1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 ‏יו-רי. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 ‏אל תצאי איתי. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 ‏תצאי עם מישהו שמחבב אותך. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 ‏ברור. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 ‏אני אספר לך כשאתחיל לצאת. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 ‏אז אתה צריך לספר לי קודם, כשתתחיל להתפרפר. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 ‏אל תיתן לי לשמוע את זה ממישהו אחר. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 ‏כבר פגשתי 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 ‏מישהי שאני מחבב. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 ‏היי, עוף! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 ‏"הבט בי, הבט היטב 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 ‏"אל תבגוד באהבתי 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 ‏"קדימה, בוא אליי 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 ‏"זו הפעם האחרונה 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 ‏"למה שתעזוב? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 ‏"למה שתזנח אותי? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 ‏"תפסיק לנדנד ובוא אליי, עוף 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 ‏"בוא" 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 ‏אפשר לדבר איתך לרגע? 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 ‏מר גו. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 ‏חשבתי שרצית עוף. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 ‏את יכולה לאכול את כל זה לבד? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 ‏רגע. למה אתה כאן? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 ‏בואי נאכל עוף ונדבר. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 ‏סליחה? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 ‏לאן אתה הולך? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 ‏אתה לא יכול להיכנס! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 ‏"פיצה ‏-פיצה" 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 ‏- פרק 7 - 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 ‏היית צריך להגיד לנו שאתה קולגה של סא-ראנג. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 ‏אני מצטער שהופעתי במפתיע, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 ‏אבל אם חושבים על זה, לא נתתן לי הזדמנות… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 ‏אנחנו כמו משפחה. תרחם עלינו. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 ‏גם אנחנו עובדות בתאגיד. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 ‏אני עובדת ב"אלאנגה", אופנת קינג. ‏-אני ב"קינג אייר". 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 ‏אנחנו משפחה אחת גדולה. ‏-משפחה אחת גדולה. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 ‏הרמס. ‏-הרמס. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 ‏אתה עובד במחלקה של סא-ראנג? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 ‏לא. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 ‏הוא… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 ‏כן. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 ‏זה בטח קשה. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 ‏שמעתי שעובד שם איזה מניאק מתנשא. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 ‏היי. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 ‏לא, אין שם מישהו כזה. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 ‏על מה את מדברת? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 ‏נכון. זה היה המנהל הראשי. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 ‏כן, זה המנהל הראשי. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 ‏איך קוראים לו? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 ‏שמו… גו וון. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 ‏הבן של היו"ר. הנפוטיסט. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 ‏נכון? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 ‏לא. ‏-אוי ואבוי. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 ‏הוא עינה אותך כל כך הרבה? ‏את דומעת רק מלשמוע את שמו. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 ‏זה בסדר. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 ‏שמעתי שהוא הולך לעבודה בשביל הכיף. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 ‏הוא צריך לעשות כיף בלי להטריד אחרים. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 ‏תמיד יש אחד כזה בכל חבורה. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 ‏היי… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 ‏טוב… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 ‏בהתחלה. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 ‏בהתחלה, הוא היה כזה. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 ‏רק קצת. אבל הוא כבר לא כזה. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 ‏מה זאת אומרת? 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 ‏אמרת שיש לו אישיות מחורבנת. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 ‏אמרתי את זה? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 ‏כן. אמרת שהוא מניאק. 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 ‏הבנתי. מתי? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 ‏אתמול. ‏-ולפני יומיים. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 ‏גם בשבוע שעבר. ‏-ובחודש שעבר. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 ‏נכון. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 ‏כשחושבים על זה, אפילו לא הצגנו את עצמנו. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 ‏איך קוראים לך? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 ‏חבר'ה, 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 ‏זה… ‏-אתן יכולות לקרוא לי המנהל נו. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 ‏אלוהים. אתה מנהל? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 ‏גם אני מנהלת את הצוות שלי. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 ‏אני גאנג דה-יול. אני עובדת ב"אלאנגה". 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 ‏תעצור אצלנו אם תטוס לחו"ל. 81 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 ‏אני אתן לך הנחה גדולה. ‏-בסדר. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 ‏שמי או פיונג-הווא. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 ‏היא כמעט פרסרית ב"קינג אייר". 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 ‏תתקשר אליי כשתטוס. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 ‏תודה. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 ‏תתרחק מהן. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 ‏דרך אגב, מר נו. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 ‏למה באת לכאן? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 ‏למה נראה לך? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 ‏כי הוא לא הפסיק לחשוב עליה. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 ‏שניכם כבר עשיתם את זה? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 ‏היי. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 ‏תאכלו את זה ותלכו. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 ‏למה? אנחנו נהנות כל כך. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 ‏מה תעשו אחרי שנעזוב? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 ‏היי, גאנג דה-יול. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 ‏שאזרוק אותך החוצה? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 ‏היי, חצי מהבית הזה שייך לי. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 ‏אנחנו מתחלקות בפיקדון ובשכירות. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 ‏אל תתחצפי לאורחת שלי. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 ‏אתה יכולה להישאר כמה שתרצי. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 ‏תודה, פיונג-הווא. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 ‏אבל מה זה? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 ‏זו מתנה? ‏-אה, זה. 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 ‏קחי. אלה תרופות. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 ‏לא ידעתי מה התסמינים, אז הבאתי הכול. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 ‏זה בשבילי? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 ‏למה אני צריכה תרופות? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 ‏לא נראית כל כך טוב קודם. חשבתי שאת חולה. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 ‏מר נו, עברת. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 ‏גם אני מאשרת אותך. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 ‏אל תהיו מגוחכות. זה מספיק. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 ‏מה עשינו? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 ‏היא בטח נבוכה. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 ‏בואי נעמיד פנים שאנחנו לא יודעות מה קורה. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 ‏אמרתי לכן שזה לא משהו כזה. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 ‏אם יורשה לי, 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 ‏אני רוצה לדבר איתה בפרטיות. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 ‏נכון? בסדר. ‏-בבקשה. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 ‏בטח יש לכם הרבה על מה לדבר. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 ‏ניתן לכם קצת פרטיות. ‏-כמובן. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 ‏קחו את הזמן. ‏-תיהנו. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 ‏קחו כמה זמן שתצטרכו. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 ‏קדימה. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 ‏תשתה את זה. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 ‏בסדר. תודה. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 ‏אני מצטערת. זה היה די אינטנסיבי, נכון? 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 ‏ובכן, 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 ‏הייתי אומר שזה היה זמן חשוב עבורי 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 ‏כדי ללמוד מה את חושבת עליי. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 ‏מניאק 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 ‏ודביל 133 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 ‏עם אישיות מחורבנת. 134 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 ‏אל תיקח את הבדיחות האלה יותר מדי ברצינות. 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 ‏הן כאלה שטותניקיות. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 ‏אתן בטח ממש קרובות. 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 ‏אנחנו כמעט משפחה. 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 ‏יש לך משפחה נהדרת. 139 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 ‏אבל למה באת לכאן באמת? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 ‏לא נראית כל כך טוב קודם, 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 ‏אז דאגתי שמשהו לא בסדר 142 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 ‏או שאולי את חולה. 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 ‏לא היית צריך לעזוב את בת הזוג שלך ‏כדי לבוא אליי. 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 ‏ועוד ביום ההולדת שלה. 145 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 ‏היא לא בת זוגי. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 ‏לא? ‏-לא, היא לא. 147 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 ‏אז למה חיבקת אותה? 148 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 ‏מה? ‏-למה חיבקת אותה 149 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 ‏אם היא לא בת הזוג שלך? 150 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 ‏החזה שלך נפתח לכל אחת? 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 ‏מה אתה, תחנת ריענון ציבורית? 152 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 ‏אל תגידי לי שאת מקנאה. 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 ‏אני? 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 ‏למה שאקנא? אין סיכוי. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 ‏את צוחקת? 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 ‏העיניים שלך בוערות מקנאה. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 ‏שום דבר לא בוער כאן. 158 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 ‏תקשיב. 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 ‏לא משנה עם מי תצא, 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 ‏לא אכפת לי בכלל. 161 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 ‏בסדר. 162 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 ‏מכיוון שאת כל כך עקשנית, 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 ‏אני אוודא 164 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 ‏שאף אחת לא תהיה בזרועותיי לעולם. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 ‏לא ביקשתי ממך לעשות את זה. 166 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 ‏בסדר. 167 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 ‏מעתה והלאה, 168 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 ‏אני אוודא שאין יותר אי ודאות. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 ‏אז אל תדאגי. 170 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 ‏אני אומרת לך, זה לא ככה. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 ‏את בטוחה? 172 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 ‏בסדר. 173 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 ‏אני אשתף פעולה. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 ‏מה זה היה? 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 ‏הם יוצאים עכשיו? 176 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 ‏זה בטח נחמד. 177 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 ‏תבלו בנעימים. ‏-קחו את הזמן. 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 ‏שנצא לדייט? 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 ‏עכשיו? 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 ‏מאוחר מדי. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 ‏מה לגבי מחר בבוקר? 182 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 ‏יש לנו עבודה. 183 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 ‏אז איזו שעה מתאימה לך? 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 ‏הזמן הכי טוב לאכול, הזמן הכי טוב לשתות תה, 185 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 ‏או הזמן הכי טוב לשתות משהו. 186 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 ‏תודיעי לי מתי נוח לך. 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 ‏אני אחשוב על זה. 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 ‏למה את צריכה לחשוב על זה? 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 ‏אי אפשר לעשות את זה מתי שתרצי? 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 ‏אני צריכה לבדוק ביומן שלי. 191 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 ‏כדאי שתלך. 192 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 ‏כבר? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 ‏בואי נעשה עוד כמה סיבובים. 194 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 ‏אוותר על זמני היקר. 195 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 ‏אני מסרבת בענווה לזמן היקר שלך. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 ‏תזדרז ולך עכשיו. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 ‏אל תגידי לי ללכת. 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 ‏אני אלך בזמן המתאים. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 ‏אני חושבת שזה הזמן המתאים. 200 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 ‏בסדר. 201 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 ‏אחרי סיבוב אחרון. 202 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 ‏מה אתה עושה? ‏-מה זאת אומרת? 203 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 ‏אני רק מנסה להגן עלייך. 204 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 ‏אל תפתחי ציפיות לגבי משהו אחר. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 ‏לא ציפיתי למשהו אחר. 206 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 ‏בכל אופן, אנשים נוהגים פה באגרסיביות. 207 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 ‏מסוכן מדי בשבילך להסתובב לבד. 208 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 ‏אני יכולה להיזהר ממכוניות אם צריך. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 ‏אז עזוב את היד שלי ולך מפה. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 ‏אני חושב שאנשים ישנים. 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 ‏בואי נהיה בשקט. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 ‏יותר בשקט. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 ‏- הוואיאן סאן ‏הוואיאן הוסט - 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 ‏- בושם דיור, 30 מ"ל - 215 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 ‏שלום. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 ‏אתה צריך משהו? 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 ‏בזמן האחרון את באה לעבודה עם בחור צעיר. 218 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 ‏אתם יוצאים? 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 ‏אני שואל אותך. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 ‏אתם יוצאים? 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 ‏לך, כל עוד אני מבקשת יפה. 222 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 ‏הוא יודע עלינו? 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 ‏כיף לך להתעסק עם גבר צעיר ממך? 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 ‏מה זה עניינך? 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 ‏זה ממש לא עניינך. 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 ‏את רוצה שאחשוף 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 ‏את השלד בארון שלך? 228 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 ‏מה קרה? 229 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 ‏את מפחדת? 230 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 ‏אז את צריכה להפסיק להתנהג ככה. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 ‏ההתנהגות הזאת שלך ‏גורמת לי לרצות לפתוח את הפה. 232 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 ‏שלא תעז להגיד כלום. 233 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 ‏אם תעשה את זה, אני אעניש אותך. 234 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 ‏אני אוהב את המבט הלוהט שלך. 235 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 ‏זו הסיבה שאני לא מצליח להתגבר עלייך. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 ‏אשתך יודעת שאתה מתנהג ככה? 237 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 ‏שלום, אדוני. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 ‏היי. 239 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 ‏רו-און, 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 ‏מה דעתך על אישה עם עבר מלוכלך? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 ‏אישה ערמומית 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 ‏שמסתירה את זהותה האמיתית. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 ‏למה… 244 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 ‏אתה שואל אותי את זה פתאום? 245 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 ‏מצד שני, 246 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 ‏למה אני טורח לשאול? 247 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 ‏אף גבר לא יאהב את זה. 248 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 ‏טוב. אשאיר אתכם לבד. 249 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 ‏אם אי פעם תיתקלי בבעיות או תצטרכי עזרה, 250 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 ‏את יכולה לספר לי הכול. 251 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 ‏בסדר? 252 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 ‏- מלון קינג - 253 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 ‏שלום, מה שלומך? 254 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 ‏לא טוב. למה את שואלת? 255 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 ‏אני עצבנית. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 ‏את צוחקת עליי? 257 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 ‏פשוט תחליפי בגדים. 258 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 ‏מה זה? 259 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 ‏אמרו לי לגנדר אותך וללוות אותך. 260 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 ‏שמעתי שהם אפילו שלחו מסוק כדי להציל אותך. 261 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 ‏את באמת משהו מיוחד. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 ‏אני מבקשת סליחה. 263 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 ‏ככה את מבקשת סליחה? 264 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 ‏את חושבת שאני בדיחה כי הבאתי לך בגדים? 265 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 ‏את חושבת שאת מיוחדת עכשיו? 266 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 ‏לא, גברתי. 267 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 ‏מה את עושה? 268 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 ‏שלום, גברת ג'און. 269 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 ‏לימדתי אותה נימוסים בסיסיים. 270 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 ‏היא חסרת נימוס בסיסי, ‏אבל היה לה מזל והיא הגיעה לפסגה. 271 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 ‏נראה שזה עלה לה לראש. 272 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 ‏גברת קים, את טיפסת בסולם כי היה לך מזל? 273 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 ‏סליחה? 274 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 ‏ברור שטיפסתי בסולם רק בזכות יכולתי. 275 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 ‏כמובן. 276 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 ‏אף אחד במלון קינג ‏לא יכול לטפס לפסגה רק בזכות מזל. 277 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 ‏בנוסף, "ארץ הקינג" פתוחה ‏רק לעובדים הטובים ביותר. 278 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 ‏אני צודקת? 279 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 ‏כן. אבל… 280 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 ‏סא-ראנג נבחרה ככישרון הצעיר ‏במשך שנתיים רצופות. 281 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 ‏כתוצאה מכך, היא זכתה לקדם את המלון. 282 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 ‏ההצלחה שלה היא תוצאה של מאמציה. 283 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 ‏לא כי היה לה מזל. 284 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 ‏זה מובן? 285 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 ‏כן, גברתי. 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 ‏אם אי פעם תתעללי שוב בקונסיירז'ים שלי, 287 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 ‏אצטרך לתת לך שיעור בנימוסים. 288 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 ‏למה את כאן? 289 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 ‏גברת גו אמרה לי ‏להכין אותה למסיבת עיתונאים. 290 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 ‏היא הורתה שגברת צ'ון ‏תיראה אלגנטית מכף רגל ועד ראש. 291 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 ‏אני יכולה לעזור לה. את יכולה ללכת. 292 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 ‏כן, גברתי. 293 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 ‏פשוט תקראי מהתסריט. 294 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 ‏כל השאלות יופנו אליי, אז אל תדאגי. 295 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 ‏כן, גברתי. 296 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 ‏- תשובות למסיבת העיתונאים - 297 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 ‏החלק הזה קצת מטריד. 298 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 ‏מה? 299 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 ‏כתוב כאן שהייתי במצב של חיים ומוות, 300 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 ‏אבל שזה לא היה רציני. 301 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 ‏זה לא משנה. 302 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 ‏לאנשים לא אכפת מהעובדות. 303 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 ‏הם רוצים דרמה. 304 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 ‏לכן צריך לספר סיפור. 305 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 ‏זו תהיה רמאות. 306 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 ‏את יודעת כמה עלה לנו להציל אותך? 307 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 ‏החברה שילמה על זה. 308 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 ‏את אפילו לא מצטערת? 309 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 ‏אני מצטערת. 310 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 ‏ארגנתי את האירוע הזה ‏כדי לעזור לך להרגיש פחות אשמה. 311 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 ‏צוות יחסי הציבור אפילו יצר כתבה בשבילך. 312 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 ‏כמה נוח, נכון? 313 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 ‏כולנו עושים לך טובה. 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 ‏אז גם את צריכה לעשות כמיטב יכולתך. 315 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 ‏כן, גברתי. 316 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 ‏תקראי את החלק האחרון. 317 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 ‏עכשיו? 318 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 ‏כן, עכשיו. 319 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 ‏"הייתי לכודה במצב של חיים או מוות 320 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 ‏"בשל מזג אוויר קיצוני." 321 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 ‏"אני אסירת תודה שמלון קינג…" 322 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 ‏- והמנכ"לית גו הווא-ראן - 323 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 ‏מה קרה? יש בעיה? 324 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 ‏האדם שהציל אותי היה המנהל הראשי גו. 325 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 ‏אני אישרתי את המסוק. 326 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 ‏אין לו את הסמכות הזאת. 327 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 ‏אז אני היחידה שאת צריכה להודות לה. 328 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 ‏תקראי את זה שוב. 329 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 ‏המקומות הכי טובים בסיאול לדייטינג. 330 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 ‏"מתוק ורומנטי. אל דאגה, אנחנו דואגים לכם." 331 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 ‏אתה יוצא לדייט? ‏-נחמד. 332 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 ‏מה אתה עושה? 333 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 ‏- המנהל הראשי גו וון - 334 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 ‏מי בת הזוג שלך? 335 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 ‏אף אחת. 336 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 ‏אין דייט. 337 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 ‏דווקא יש. תראה. 338 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 ‏בחייך. 339 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 ‏רק ניסיתי לבדוק ולראות 340 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 ‏אם המלון שלנו מופיע ‏ברשימת המקומות לדייטים. 341 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 ‏מה זה הצחקוק הזה? 342 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 ‏אתה בכלל יודע איך זה לצאת לדייט? 343 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 ‏ברור שאני יודע. ‏-ברור שלא. 344 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 ‏יש לי את המיומנות האולטימטיבית ‏שיכולה לכבוש את ליבה של אישה בדקה. 345 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 ‏אתה רוצה שאלמד אותך? 346 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 ‏בדקה אחת? 347 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 ‏דקה אחת. 348 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 ‏אתה חושב שאני אלמד 349 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 ‏ממך? 350 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 ‏דייט… 351 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 ‏זה כמו מלחמה ‏שבה עליך לכבוש את ליבה של אישה. 352 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 ‏ואתה יודע מה הדבר הכי חשוב ‏שיעזור לך לעשות את זה? 353 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 ‏מה? 354 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 ‏נכון. אמרת שאתה לא זקוק לעזרתי. 355 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 ‏אלוהים. 356 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 ‏אני אעשה לך טובה ואקשיב. 357 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 ‏בסדר. 358 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 ‏בטח לא ידעת את זה, 359 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 ‏אבל אתה חייב לגרום לה לשים לב אליך. 360 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 ‏תישאר בשדה הראייה שלה 361 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 ‏ותחלוף על פניה לפעמים כאילו במקרה. 362 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 ‏הבנת? 363 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 ‏זה יהיה כמו לעקוב אחריה. 364 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 ‏אל תעשה את זה בצורה ברורה. 365 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 ‏אתה חייב להופיע, 366 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 ‏ואז להיעלם. 367 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 ‏תתקרב, אבל לא קרוב מדי. 368 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 ‏הבנת? 369 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 ‏ואז היא תחשוב, 370 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 ‏"למה אני כל הזמן נתקלת בו? 371 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 ‏"יש לזה משמעות?" 372 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 ‏בדיוק כשהיא חושבת עליך, 373 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 ‏אתה צריך להיעלם. 374 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 ‏ואז היא תתחיל להתגעגע אליך ולחשוב עליך. 375 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 ‏ואז ניצחת במשחק. 376 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 ‏זה יעבוד? 377 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 ‏כמובן. זה בהחלט יעבוד. 378 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 ‏אלוהים. 379 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 ‏לאן אתה הולך? 380 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 ‏יש לי משהו לדווח. 381 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 ‏משהו שקשור אליי? 382 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 ‏לא ממש, ‏אבל עדיין צריך שיהיה לך מושג לגבי החברה… 383 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 ‏מעתה והלאה, אם זה לא קשור אליי, 384 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 ‏אל תדווח על זה. 385 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 ‏כמה משעשע. 386 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 ‏אתה צריך עוד משהו, אדוני? 387 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 ‏לא. סתם עברתי פה במקרה. 388 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 ‏אל תשימי לב אליי. 389 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 ‏כן, אדוני. 390 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 ‏אתה מחפש מישהו? 391 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 ‏כל העובדים כבר הגיעו? 392 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 ‏כן, אדוני. 393 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 ‏למה אני לא רואה את גברת צ'ון סא-ראנג? 394 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 ‏היא הלכה למסיבת עיתונאים. 395 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 ‏מסיבת עיתונאים? 396 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 ‏- מסיבת עיתונאים ‏שבוע איכרים במלון קינג - 397 00:23:45,465 --> 00:23:46,341 ‏- מלון קינג - 398 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 ‏יכולת פשוט לחכות ‏אחרי שדיווחת על כך לשירותי החירום. 399 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 ‏במקום זאת, ‏זימנת את כל ההנהלה לישיבת חירום בלילה. 400 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 ‏זה נכון? 401 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 ‏כן. אחת העובדות הייתה בסכנה. 402 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 ‏האם הייתה סיבה למעורבותך האישית? 403 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 ‏הודיעו לי שהחיפוש מתעכב בגלל מזג האוויר. 404 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 ‏היא הייתה לבד בהרים. 405 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 ‏כמובן שהייתי חייבת. 406 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 ‏שליחת מסוק רק כדי להציל עובדת אחת 407 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 ‏לא הייתה החלטה קלה עבור החברה. 408 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 ‏לא. היא הייתה קלה. 409 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 ‏פעם נוספת, 410 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 ‏עובדת הייתה בסכנה. 411 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 ‏אני בטוח שהיה קשה ‏לא לקחת בחשבון את העלויות של שליחת המסוק. 412 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 ‏האם החברות בימינו, במיוחד תאגידים, 413 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 ‏אינן פועלות בדרך כלל ‏רק למען האינטרסים שלהן? 414 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 ‏זה נכון. 415 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 ‏הרווח הוא במקום הראשון בכל חברה. 416 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 ‏אבל העובדים הם אלה שמייצרים את הרווח הזה. 417 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 ‏לכן אנחנו אומרים ‏שהעובדים הם הבעלים האמיתיים. 418 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 ‏נשמע שהעובדים שלך ‏באמת יכולים לסמוך על החברה. 419 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 ‏זו אחריותי להפוך את זה לאפשרי. 420 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 ‏יש לי שאלה לעובדת. 421 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 ‏האם יש לך 422 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 ‏מילים אחרונות לומר לחברה? 423 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 ‏הייתי לכודה 424 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 ‏במצב של חיים או מוות ‏בגלל מזג אוויר קיצוני. 425 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 ‏אני אסירת תודה על כך שמלון קינג 426 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 ‏והמנכ"לית גו הווא-ראן באו לעזרתי. 427 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 ‏המנכ"לית גו, האם יש לך מסר לעובדים שלך? 428 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 ‏סליחה. 429 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 ‏אני יכולה לומר דבר אחד אחרון? 430 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 ‏היה מישהו שטס דרך הסערה במסוק. 431 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 ‏תודה לך, המנהל הראשי גו וון, מעומק ליבי. 432 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 ‏תודה רבה. 433 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 ‏גברת גו, תסתכלי לכאן, בבקשה. 434 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 ‏"דור שלישי של מנהיגים עסקיים נמצא בעלייה." 435 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 ‏הם מדברים כאילו זה רק התחיל. 436 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 ‏"כאשר המנכ"לית גו הווא-ראן ‏גילתה על מצוקת העובדת שלה, 437 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 ‏"היא קיימה פגישת חירום של מועצת המנהלים 438 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 ‏"ושלחה בעצמה מסוק…" 439 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 ‏היא גנבה ממך את הפוקוס. 440 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 ‏אתה שלחת אותו. 441 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 ‏זה מגוחך. 442 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 ‏מר גו, אתה חייב ללמוד ממנה. 443 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 ‏הקידום העצמי שלה 444 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 ‏גרם לעיתונות להדפיס שמועות שהיורש נבחר. 445 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 ‏אתה מקשיב לי? כן? 446 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 ‏הבעלים של החברה מדברת. 447 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 ‏כלומר… 448 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 ‏כתוב כאן שהעובדים הם בעלי החברה. 449 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 ‏למה לא אמרת לי על מסיבת העיתונאים? 450 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 ‏אמרת לי לא לדווח על שום דבר שלא קשור אליך. 451 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 ‏איך זה לא קשור אליי? 452 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 ‏עובדת של "ארץ הקינג" שנגררה לשם 453 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 ‏ותומרנה כמו בובה על חוט, זה מצדיק דיווח. 454 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 ‏אז תבהיר את זה. 455 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 ‏כמה אתה רוצה לדעת? 456 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 ‏אני אדווח על הכול. 457 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 ‏רק דברים שקשורים אליי. 458 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 ‏בדיוק. 459 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 ‏עד כמה אתה רוצה להיות מעורב? 460 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 ‏לדוגמה, 461 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 ‏מזימות שגברת גו משתמשת בהן ‏כדי להבטיח את מקומה כיורשת? 462 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 ‏אני לא צריך לדעת את זה, ‏ואני גם לא רוצה לדעת. 463 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 ‏אז מה לגבי זה? 464 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 ‏בעוד כמה ימים, ‏נסיך מזרח תיכוני בשם סמיר יבקר בקוריאה. 465 00:28:32,335 --> 00:28:33,711 ‏הוא האדם ה-13 בעושרו בעולם, 466 00:28:33,795 --> 00:28:35,463 ‏ולילה אחד שלו שווה חודש של מכירות. 467 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 ‏כל מלון בקוריאה נלחם ‏כדי לגרום לו לשהות אצלם. 468 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 ‏אפילו גברת גו ניסתה, אבל היא נכשלה. 469 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 ‏אתה יכול לנצל את הנקודה הזו לטובתך, אדוני. 470 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 ‏זה כלל לא קשור אליי. 471 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 ‏דווח רק על העובדים שלי. 472 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 ‏מי? 473 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 ‏שאעשה בדיקות רקע? ‏-לא. 474 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 ‏אני רוצה לדעת מי עובר תקופה קשה 475 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 ‏או מקבל יחס לא הוגן. 476 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 ‏זה כל מה שאני צריך. 477 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 ‏כל העובדים מתקשים ומקבלים יחס לא הוגן. 478 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 ‏זה חלק מהגדרת התפקיד. 479 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 ‏מר גו, 480 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 ‏אם אתה באמת רוצה להיות מעורב, ‏אתה חייב לתת לי לתדרך אותך. 481 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 ‏אני יודע שאתה לא מרוצה ‏מההתנהגות של גברת גו. 482 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 ‏אתה צריך לצבור כוח 483 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 ‏כדי להגן על העובדים שלך. 484 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 ‏אל תסתכל עליי ככה. 485 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 ‏תצבור את הכוח שמתאים לתפקיד שלך. 486 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 ‏היית מעולה במסיבת העיתונאים היום. 487 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 ‏היורש של חברה נקבע לא רק באופן פנימי. 488 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 ‏גם דעת הקהל חשובה. 489 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 ‏היא משקפת את מי שחושבים עליו ‏כשהם חושבים על החברה שלנו. 490 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 ‏אתה מנסה להרצות לי? 491 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 ‏אני מצטער, גברתי. 492 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 ‏נגמרו לנו האפשרויות עם הנסיך סמיר? 493 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 ‏מלון פירסט רויאל ‏כבר מנהל משא ומתן בנוגע לשהותו. 494 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 ‏ניסינו הכול, אבל הוא התעקש. 495 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 ‏זה מה שאני צריכה לשמוע ‏אחרי עבודת תשתית של שישה חודשים? 496 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 ‏אני מצטער, גברתי. 497 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 ‏אנחנו לא יכולים לעשות דבר. 498 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 ‏אז בוא נוותר. 499 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 ‏מעתה והלאה, 500 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 ‏זה לא ענייננו. 501 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 ‏זה היית אתה? 502 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 ‏אתה ביקשת שתזכיר את שמך? 503 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 ‏או שזו הייתה החלטה של סא-ראנג? 504 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 ‏הכרחתי אותה לעשות את זה. 505 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 ‏הרי אני הצלתי אותה. 506 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 ‏אז אתה רכבת על התוכנית שלי. 507 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 ‏אתה לא חושב שזה פתטי? 508 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 ‏זה עדיף מלרמות אחרים. 509 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 ‏אבל נהניתי מהתוכנית. 510 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 ‏"העובדים הם הבעלים האמיתיים של החברה." 511 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 ‏זה מה שאת באמת חושבת? 512 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 ‏כמובן. 513 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 ‏בעלי החברה הם העובדים. 514 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 ‏ובמקרה, העובדים שייכים לי. 515 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 ‏כמה חסר בושה מצידך. 516 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 ‏אני משלמת להם. 517 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 ‏בכל עולם, מי שמספק את הכסף הוא הבעלים. 518 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 ‏אם את באמת חושבת כך, 519 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 ‏לא מגיע לך להיות 520 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 ‏הבעלים של התאגיד. 521 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 ‏אז לך מגיע? 522 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 ‏אתה מבין כמה נזק גרמת? 523 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 ‏אני שיקמתי את מה שהרסת. 524 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 ‏אם כי אני בטוחה ‏שההשפעה הכלכלית מהכתבות היום 525 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 ‏לא תהיה מובנת לך. 526 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 ‏אל תחשבי שווי של מישהו בכסף. 527 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 ‏זו הסיבה שאתה לא מספיק טוב. 528 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 ‏ראש חברה צריך למקסם את הרווחים שלה, 529 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 ‏גם אם זה אומר להעמיד פנים. 530 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 ‏החברה לא יכולה להתקיים בלעדיי, 531 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 ‏והעובדים לא יכולים להתקיים בלי החברה. 532 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 ‏כל הכבוד, גברת גו. 533 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 ‏הדגמת איך לשפר את תדמית החברה. 534 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 ‏הכתבות הכלכליות היום הן עלייך, גברת גו. 535 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 ‏הסיפור שלך ממשיך לרוץ ברשתות החברתיות, 536 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 ‏ועיתונאים כותבים עליו. 537 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 ‏באמת? 538 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 ‏לא חשבתי כל כך קדימה, ‏אבל אני שמחה שהשגנו פרסום. 539 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 ‏מה עם הנסיך הערבי? 540 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 ‏אני חושבת שהוא ישהה במלון פירסט רויאל. 541 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 ‏אם זה עוד לא רשמי, 542 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 ‏תעשי כל מה שצריך ‏כדי להביא אותו למלון שלנו. 543 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 ‏זה מה שצריך לעשות, 544 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 ‏אבל "ארץ הקינג" אחראית ‏על הזמנת אורחים אח"מים. 545 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 ‏אז זו האחריות של המנהל הראשי גו. 546 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 ‏אז אתה צריך לעשות כל מה שיידרש ‏כדי להביא אותו למלון שלנו. 547 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 ‏אם הם יארחו אותו, ‏זה לא יהיה רק עניין של מכירות. 548 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 ‏זה יכול לקבוע את זהות המוביל בתעשייה. 549 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 ‏זה יכול לשנות את חוקי המשחק. 550 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 ‏אתה מבין? 551 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 ‏למה אתה לא עונה? 552 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 ‏לא התכוננת בכלל? 553 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 ‏אם אתה לא מסוגל, תגיד לי. 554 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 ‏ככה אחותך תוכל לפעול. 555 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 ‏אני אעשה את זה. 556 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 ‏אתה בטוח? 557 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 ‏אביא את הנסיך הערבי למלון שלנו, 558 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 ‏גם אם אצטרך להעמיד פנים. 559 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 ‏יופי. 560 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 ‏את יודעת שהיה היום משתה, נכון? 561 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 ‏את יודעת כמה עסוקים היינו? 562 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 ‏יש לך מזל שיצא לך להתבטל. 563 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 ‏העולם כל כך לא הוגן. 564 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 ‏לא התבטלתי. 565 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 ‏פעלתי לפי ההוראות של גברת גו ‏לטובת אירוע מתוכנן. 566 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 ‏זו לא הבעיה שלי. 567 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 ‏שירתנו את האורחים בשעות העמוסות ביותר, 568 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 ‏אז את יכולה לנקות לבד, נכון? 569 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 ‏לבדי? 570 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 ‏אף אחד לא הצליח לנוח ‏כי היינו כל כך עסוקים. 571 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 ‏אנחנו נהיה בחדר הצוות. 572 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 ‏תקראי לנו כשתסיימי. 573 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 ‏בואו נלך, חבר'ה. 574 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 ‏בהצלחה. 575 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 ‏אז רצית להודות לי? 576 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 ‏סליחה? 577 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 ‏כלומר… 578 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 ‏מכיוון שאת אסירת תודה, בואי נשתה קפה. 579 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 ‏אני עסוקה מאוד כרגע. 580 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 ‏אני חייבת לארגן הכול מחדש ‏לפני שההפסקה תסתיים. 581 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 ‏אז אני אעזור לך. 582 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 ‏רגע. לא ככה עושים את זה. 583 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 ‏אני לא אמור רק לכסות את זה? 584 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 ‏אין "רק" במלון. 585 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 ‏קצוות המפה צריכים להיות תלויים ‏באופן שווה, בזווית מושלמת. 586 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 ‏כל זה הכרחי כשמשתמשים בה רק פעם אחת? 587 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 ‏הרבה אנשים מקדישים זמן ואנרגייה 588 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 ‏כדי לרצות את האורחים שישבו כאן. 589 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 ‏ואני מפיצה את המסירות שלהם. 590 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 ‏זה בסדר כל עוד זה מסודר, לא? 591 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 ‏את חייבת לתת לזה משמעות? 592 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 ‏אם לא אעשה זאת, 593 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 ‏הדברים שאני עושה ‏הופכים למטלות שכל אחד יכול לעשות. 594 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 ‏אולם, 595 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 ‏אם אתן לזה משמעות, ‏זה יהפוך למשהו מיוחד שרק אני יכולה לעשות. 596 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 ‏זה גם ייתן משמעות ‏לקריירה שלי כקונסיירז' במלון. 597 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 ‏אני אפיץ את המסירות הזאת איתך. 598 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 ‏תלמדי אותי. אלמד לעשות את זה כמו שצריך. 599 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 ‏בסדר. 600 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 ‏ואז תנסה לתפוס את הקצה ככה. 601 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 ‏הקצה? ‏-כן. 602 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 ‏ו… ‏-ככה? 603 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 ‏לא, אי אפשר למתוח את זה ככה. 604 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 ‏בוא נראה. ככה? 605 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 ‏זה טוב? ‏-לא. 606 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 ‏זה עדיין צריך להיות קצת הדוק, 607 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 ‏אז בערך ככה. 608 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 ‏אז… 609 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 ‏אם זה לא יכול להיות הדוק מדי… 610 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 ‏כן. 611 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 ‏או משוחרר מדי, 612 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 ‏אוכל פשוט להחזיק את זה איך שבא לי. 613 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 ‏פשוט תעזוב. אעשה את זה בעצמי. 614 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 ‏בסדר. אני אשקיע יותר תשומת לב ומאמץ. 615 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 ‏איך עושים את זה? ככה? 616 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 ‏כן. 617 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 ‏בסדר. 618 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 ‏בספירה לשלוש, 619 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 ‏תשחרר בעדינות. 620 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 ‏בעדינות? ‏-אחת, שתיים, שלוש. 621 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 ‏יופי. 622 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 ‏סיימנו עכשיו? 623 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 ‏כן, עשית עבודה טובה. 624 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 ‏טוב, ברור. 625 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 ‏אני טוב בכול. 626 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 ‏יש לך מזל. 627 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 ‏סתם קפצתי לבקר כשעברתי בסביבה. 628 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 ‏אני יודעת. 629 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 ‏רק למקרה 630 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 ‏שחשבת שבאתי בכוונה. 631 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 ‏לא חשבתי. 632 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 ‏למה את אף פעם לא חושבת עליי? 633 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 ‏רק אמרתי שלא חשבתי שבאת בכוונה. 634 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 ‏לא אמרתי שאני לא חושבת עליך. 635 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 ‏נכון. 636 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 ‏אין סיכוי שלא תחשבי עליי. 637 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 ‏בוא אחריי. יש עוד הרבה מה לעשות. 638 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 ‏מהר. 639 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 ‏תאחוז בקצה ותניח שוב בעדינות. 640 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 ‏אחת, שתיים, שלוש. 641 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 ‏- המנהל הראשי גו וון - 642 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 ‏מה תרצי לארוחת ערב? 643 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 ‏הכול חוץ מצלעות. ‏-בלי צלעות. 644 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 ‏אני מקווה שלא התבטלתן כשלא הייתי פה. 645 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 ‏אם את כל כך מודאגת, את יכולה לעבוד איתנו. 646 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 ‏למה שאעשה את זה? 647 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 ‏תזכרו את דבריי. 648 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 ‏אני משגיחה על כולכן כמו נץ. 649 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 ‏כן, גברתי. 650 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 ‏חשבתי לערוך ארוחת ערב לצוות השבוע. 651 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 ‏תודיעו לי כשכולכן פנויות. 652 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 ‏לפרוטוקול, אני עסוקה כל יום 653 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 ‏חוץ מיום חמישי. 654 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 ‏אז אפשר בחמישי. 655 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 ‏באמת? 656 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 ‏אם זה מה שאתן רוצות. מה נאכל? 657 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 ‏מה שהבנות רוצות לאכול. 658 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 ‏מה תרצו לאכול? 659 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 ‏סשימי. לא אכלנו מזמן. ‏-את צודקת. 660 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 ‏אתמול הלכתי לבופה סושי והתמלאתי. 661 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 ‏נמאס לי לאכול דגים נאים. 662 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 ‏מה עם מעי בקר צלוי? 663 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 ‏איך את אוכלת את הדבר הזה? 664 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 ‏אז גברת דו, 665 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 ‏מה דעתך על מסעדה משפחתית? 666 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 ‏את ילדה? שנערוך מסיבת יום הולדת? 667 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 ‏מה עם רגלי חזיר? המסעדה ליד טובה. 668 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 ‏איך מעזים לשים רגליים על שולחן האוכל? 669 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 ‏הן מסריחות. 670 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 ‏נוכל ללכת לאן שתרצי. 671 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 ‏פשוט תחליטו ביניכן. 672 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 ‏אני חייבת להחליט הכול בשבילכן? 673 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 ‏אז אנחנו נודיע לך אחרי שנדבר על זה. 674 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 ‏המקום שהיינו בו בפעם הקודמת… 675 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 ‏איך קראו לו? 676 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 ‏אלוהים. 677 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 ‏היו להם צלעות טובות. 678 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 ‏אתן יודעות, אני רק אומרת. 679 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 ‏טוב, בסדר. ‏-להתראות. 680 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 ‏שיהיה לך ערב טוב. 681 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 ‏למה היא הייתה חייבת להגיד שהיא רוצה צלעות 682 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 ‏בדרך עקיפה כל כך? 683 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 ‏היא רק ניסתה לייפות את זה. 684 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 ‏אני אתקשר אליהם כדי להזמין שולחן. 685 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 ‏כן, גברתי. 686 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 ‏חמש מנות של צלעות טריות. 687 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 ‏רגע. הכי טוב פה זה הצלעות במרינדה. 688 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 ‏אפשר להכין אותן במרינדה? ‏-בטח. 689 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 ‏הן אוהבות צלעות טריות. 690 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 ‏בכמה עלו ההכנסות? 691 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 ‏בערך ב-15 אחוז. 692 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 ‏בקצב הזה, ‏נוכל להשיג את המטרה שלנו, 20 אחוז. 693 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 ‏למה שלא נגדיל אותה בעשרה אחוזים נוספים? 694 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 ‏זה מגוחך. אנחנו גם ככה עובדות קשה מדי. 695 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 ‏אתן תקבלו טיול כתמריץ. 696 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 ‏הבטיחו לנו טיול אם נגיע ל-20 אחוז. 697 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 ‏במקום שלושה ימים בג'ג'ו, 698 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 ‏בואו ניסע לדרום מזרח אסיה ‏לשישה ימים. מה דעתכן? 699 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 ‏באלי, פוקט, סבו, קוטה קינבאלו… 700 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 ‏תבחרו לאן תרצו ללכת. 701 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 ‏באמת? ‏-כמובן. 702 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 ‏אם נגדיל את המכירות, נוכל לנסוע לכל מקום. 703 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 ‏אתן מסוגלות, נכון? 704 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 ‏ובכל זאת, 30 אחוז זה קצת מופרך. 705 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 ‏אם תחשבי שזה בלתי אפשרי, ‏זה יהיה בלתי אפשרי. 706 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 ‏אם תחשבי שזה אפשרי, תוכלי לעשות הכול. 707 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 ‏הכול תלוי בך, גברת גאנג. 708 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 ‏דה-יול, בואי נעשה את זה. 709 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 ‏אם נוסיף עוד עשרה אחוזים, ‏לא נוכל לעשות הפסקות. 710 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 ‏זה בסדר מבחינתכן? 711 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 ‏כן, אנחנו לא צריכות הפסקות. 712 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 ‏כמובן. 713 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 ‏מה יכול להשתבש כשיש לנו אותך, גברת גאנג? 714 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 ‏בסדר. לחיי החופשה שלנו. 715 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 ‏לחיים! ‏-לחיים! 716 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 ‏שמעת את החדשות? 717 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 ‏הנסיך הערבי ישהה במלון שלנו. 718 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 ‏יש לו טעם מעודן שמתאים לבן משפחת המלוכה. 719 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 ‏הוא יודע בוודאות ‏מה המלון הטוב ביותר בקוריאה. 720 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 ‏יש סיבה שקוראים לנו מלון פירסט רויאל. 721 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 ‏שמעתי שזה חוזה זמני. 722 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 ‏אלוהים. אתה אמור לדעת טוב יותר. 723 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 ‏הוא כבר הזמין ארוחות לשבוע, 724 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 ‏והחלפנו את צבעי הווילונות ואת השירותים. 725 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 ‏איך זה זמני? 726 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 ‏אי אפשר לדעת עד שהכול חקוק בסלע. 727 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 ‏אלוהים. אתם רבים כמו חתולים וכלבים. 728 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 ‏מתי תתבגרו? 729 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 ‏פשוט תודה שאתה מקנא. 730 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 ‏בכל אופן, היוצרות התהפכו. 731 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 ‏פירסט רויאל הוא מספר אחת. 732 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 ‏מלון קינג הוא מספר שתיים. 733 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 ‏זה אומר שגם "ארץ הקינג" היא מספר שתיים. 734 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 ‏הכישרון הצעיר שלנו. 735 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 ‏איך היא הכישרון הצעיר שלכם? 736 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 ‏היא הכישרון הצעיר במלון שלי. 737 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 ‏הנסיך הערבי ישהה במלון שלנו. 738 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 ‏בואי לקבל את פניו ‏כנציגת העובדים במלון שלי. 739 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 ‏סליחה? ‏-אלוהים. 740 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 ‏תפסיק להטריד ‏את העובדת החרוצה שלי עם השטויות שלך. 741 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 ‏אולי אוכל לתת לך את המלון הזה, ‏אבל לעולם לא אתן לך אותה. 742 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 ‏רוצה להתערב? 743 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 ‏כן. 744 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 ‏פשוט תהמרו. 745 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 ‏תהיה גברו ותהמרו על המלונות שלכם. 746 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 ‏אלוהים. ‏-בחיי. 747 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 ‏באמת? 748 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 ‏מה? ‏-יש לי חדשות רעות בשבילך. 749 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 ‏הנסיך הערבי מגיע למלון שלי. 750 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 ‏מה? ‏-הבן שלי, וון, עשה את זה. 751 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 ‏ההיסטוריה והמוניטין של מלון ‏הם שמציבים אותו במקום הראשון. 752 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 ‏רגע. 753 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 ‏כשהנסיך הערבי יגיע, 754 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 ‏תוכלי לקבל את פניו כנציגת העובדים שלנו. 755 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 ‏בסדר? 756 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 ‏כן, אדוני. תודה. 757 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 ‏היי, זה אני. 758 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 ‏מה אמרת שקרה? 759 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 ‏מה קרה עם הנסיך הערבי? 760 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 ‏אפילו החלפנו את השירותים! 761 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 ‏עבודה טובה. 762 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 ‏כצפוי מהבן שלי. 763 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 ‏יש לך תכסיסים בשרוול. 764 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 ‏שמעתי שהוא כבר שילם את המקדמה. 765 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 ‏הוא באמת בא למלון שלנו? 766 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 ‏כן, התקשרתי אליו. 767 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 ‏הנסיך שינה את דעתו אחרי שיחה אחת ממך? 768 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 ‏איך זה יכול להיות? 769 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 ‏נכון? 770 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 ‏אבל זה יכול להיות. 771 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 ‏הלו? 772 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 ‏סמיר? 773 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 ‏אתה יודע שזה אני. 774 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 ‏ברור שזה אני. מה קורה? 775 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 ‏שמעתי שאתה בא לקוריאה. 776 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 ‏למה אתה מחטט עליי? 777 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 ‏בוא למלון שלי. 778 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 ‏שמעתי שלאבא שלך יש מלונות. 779 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 ‏לא הולך לו? 780 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 ‏אתה רוצה שאבזבז שם כסף? 781 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 ‏אתה לא צריך לבזבז כסף. 782 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 ‏פשוט תבוא. 783 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 ‏אבל שנאת אותי מאז שלמדנו באותו בית ספר, 784 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 ‏כי האמנת שאכפת לי רק מהכסף. 785 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 ‏כן, אני עדיין שונא אותך. 786 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 ‏אני אוהב את הכנות שלך. 787 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 ‏אבל כבר החלטתי לשהות במלון פירסט רויאל. 788 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 ‏למה שאעבור למלון שלך? 789 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 ‏אני אתייחס אליך יפה. 790 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 ‏אתה תתייחס אליי יפה? 791 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 ‏תתייחס אליי יפה. 792 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 ‏תסביר בפירוט מה זה "יפה", בבקשה. 793 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 ‏תגיד לי כל מה שאתה רוצה. 794 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 ‏אני אגרום לזה לקרות. 795 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 ‏כל דבר? 796 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 ‏כל דבר. 797 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 ‏בסדר. 798 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 ‏אני אשלח אליך את החוזה. 799 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 ‏אז תחתום עליו. 800 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 ‏- חוזה שירות - 801 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 ‏הוא באמת חבר שלך? 802 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 ‏אפילו הצוות המשפטי לא ראה חוזה כזה. 803 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 ‏הוא לא חבר שלי. 804 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 ‏אנחנו רק מכרים. 805 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 ‏היה עדיף אם הוא היה אדם זר. ‏תסתכל על החוזה. 806 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 ‏"תמיד תענה לי ב'כן'." 807 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 ‏"תמיד תשרת אותי בחיוך." 808 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 ‏איך זה חוזה? 809 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 ‏הוא מחפש עבד. 810 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 ‏אתה לא יכול לחתום על זה. 811 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 ‏למה לא? 812 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 ‏אתה פשוט לא יכול. 813 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 ‏הוא יתעמר בך. 814 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 ‏מה הוא חושב שאתה? 815 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 ‏אתה אידיוט אנוכי שלא מקשיב לאחרים. 816 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 ‏מעולם לא חייכת לאיש. 817 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 ‏אתה תפר את החוזה בוודאות. 818 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 ‏ומי ישלם על זה? אני? 819 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 ‏אני לא יכול. ‏-למה לא? 820 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 ‏אתה חושב שאני מניאק 821 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 ‏עם אישיות מחורבנת? 822 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 ‏מישהו אמר לך את זה? 823 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 ‏אני לא חושב שאתה כזה גרוע. 824 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 ‏אמרתי לך לא לחתום. 825 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 ‏מעולם לא התרפסת או שרתת מישהו בעבר. 826 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 ‏אוכל פשוט לחפף. 827 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 ‏לא, אתה לא יכול. 828 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 ‏אתה לא תוכל לסבול אותו. 829 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 ‏אתה רוצה לראות? 830 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 ‏מה? ‏-תראה. 831 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 ‏תדמיין שאני הנסיך סמיר. 832 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 ‏היי, גו וון. 833 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 ‏בוא לחלוץ את הנעליים שלי 834 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 ‏ותביא לי נעלי בית. 835 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 ‏אתה צריך להגיד "כן" בכנות, ‏עם חיוך על הפנים. 836 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 ‏אחרת לא אשלם אגורה שחוקה, בשל הפרת חוזה. 837 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 ‏כן. 838 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 ‏נהדר. 839 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 ‏עבודה טובה. 840 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 ‏בוא הנה. 841 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 ‏אני צריך להרים את רגל ימין. 842 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 ‏אני רוצה שתרד על הברכיים. 843 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 ‏בעדינות. 844 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 ‏עבודה טובה. 845 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 ‏תדאג לצחצח את הנעליים שלי. 846 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 ‏הן יקרות מאוד. 847 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 ‏מה אמרתי לך? אלוהים. 848 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 ‏בוא 849 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 ‏הנה! 850 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 ‏הנסיך סמיר, האדם ה-13 בעושרו בעולם, 851 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 ‏הגיע לקוריאה. 852 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 ‏הביקור שלו מוגדר כנופש, 853 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 ‏אבל נראה שמטרתו לנהל משא ומתן ‏על ייבוא מטוסי קרב מהדור הבא. 854 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 ‏במהלך שהותו כאן, סביר להניח שהוא ייפגש 855 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 ‏עם ראש מנהל תוכנית המכר של משרד ההגנה… 856 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 ‏צא. 857 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 ‏פתח את הדלת. 858 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 ‏הנהיגה שלך מחורבנת, בדיוק כמוך. 859 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 ‏אז שהמאבטח שלך ינהג, לא אני. 860 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 ‏לא, זה לא כיף. 861 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 ‏תחזיק את זה. 862 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 ‏תחייך. 863 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 ‏הנסיך סמיר, 864 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 ‏ברוך הבא למלון קינג. 865 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 ‏אני גו הווא-ראן, ואני מנהלת המלון הזה. 866 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 ‏עשינו כמיטב יכולתנו לקבל את פניך, 867 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 ‏ונספק לך את השירות הטוב ביותר. 868 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 ‏למדתי רק איך לברך אותך בערבית. 869 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 ‏ברוך הבא למלון קינג. 870 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 ‏הפרחים האלה בשבילי? 871 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 ‏אתה יודע קוריאנית? 872 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 ‏ברוך הבא. 873 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 ‏איזה יופי. 874 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 ‏תודה. 875 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 ‏בשם המלון, 876 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 ‏הכנתי מתנה קטנה מהלב. 877 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 ‏אפשר לראות אותה עכשיו? 878 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 ‏כן, הוד מעלתך. 879 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 ‏אולי תתאכזב כי זו מתנה כל כך קטנה. 880 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 ‏זו מתנה מהלב שלך. איך אוכל להתאכזב? 881 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 ‏מה זה? 882 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 ‏זה צמיד קשר קוריאני מסורתי. 883 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 ‏דאגתי שיכינו אחד בצבע ירוק, 884 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 ‏כי שמעתי שבעולם הערבי ירוק קשור לשפע, 885 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 ‏לקדושה ולגן עדן. 886 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 ‏יש לי עין חדה. 887 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 ‏אני מדהים. 888 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 ‏סליחה? ‏-ברגע שראיתי אותך, 889 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 ‏ידעתי שהלב שלך יהיה יפה כמו פנייך. 890 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 ‏"סא-ראנג." 891 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 ‏תענדי לי אותו? 892 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 ‏כן, הוד מעלתך. 893 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 ‏אני אענוד לך אותו. 894 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 ‏זהו. 895 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 ‏סיימת עם הצ'ק-אין. אתה יכול ללכת ישר לחדר. 896 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 ‏בוא אחריי. 897 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 ‏קיבלתי מתנה כל כך יקרה. 898 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 ‏אני חייב לעשות משהו בתמורה. 899 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 ‏כבר אכלת? 900 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 ‏סא-ראנג? 901 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 ‏סליחה? 902 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 ‏אתה חייב להתאפק, אדוני. 903 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 ‏למה את לא אוכלת? 904 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 ‏את רוצה משהו אחר? 905 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 ‏זה בסדר. 906 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 ‏אני לא חושבת שאני יכולה לסיים את כל זה. 907 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 ‏את לא חייבת. 908 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 ‏פשוט תאכלי מה שטעים. 909 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 ‏כן, הוד מעלתך. 910 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 ‏דרך אגב, הופתעתי מהידע שלך בקוריאנית. 911 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 ‏אהובתי הראשונה הייתה קוריאנית. 912 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 ‏באמת? 913 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 ‏למדתי קשה כדי לומר לה איך אני מרגיש, ‏אבל היא דחתה אותי. 914 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 ‏איזו אישה נוראה. 915 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 ‏אולי זה היה כדי לפגוש אותך. 916 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 ‏כמו גורל. 917 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 ‏את מרגישה לא בנוח? 918 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 ‏את נראית לא מרוצה. 919 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 ‏טוב… 920 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 ‏האמת היא שזה מקום העבודה שלי. 921 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 ‏אז קצת לא נוח לי ‏לשבת כאן בזמן שכולם עובדים. 922 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 ‏להגיד להם ללכת? ‏-לא, זה בסדר. 923 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 ‏בבקשה לא. 924 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 ‏לא… 925 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 ‏אף פעם לא אכלת במקומות כאלה? 926 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 ‏לא, זו הפעם הראשונה שלי. 927 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 ‏זה מרגיש מוזר לשבת בשולחן שאני ערכתי. 928 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 ‏נראה שאנשים תמיד שמים ‏את החובה במקום הראשון, 929 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 ‏ורק אז נהנים מהזכויות שלהם. 930 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 ‏שכרתי בשבילך את כל המקום הזה. 931 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 ‏את הכוכבת של היום. 932 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 ‏תיהני ממנו עד תום. 933 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 ‏תודה. 934 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 ‏איך אתה מעז לשבת? 935 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 ‏גם אני רוצה ליהנות מזכויותיי. 936 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 ‏הסעתי אותך, 937 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 ‏פתחתי לך את הדלת והחזקתי את המזוודה שלך. 938 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 ‏אני חושב שגם לי מגיע לאכול. 939 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 ‏אתן לך אוכל. תאכל שם לבד. 940 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 ‏אל תשימו לב אליי. 941 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 ‏אתה צורם לעיניים. 942 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 ‏הייתי רוצה לומר את אותו הדבר. 943 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 ‏היי, 944 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 ‏אתה לא חושב שרדית בי מספיק? 945 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 ‏נהנית מספיק. 946 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 ‏כדאי שתפסיק עכשיו. ‏-כבר תכננתי לעשות את זה. 947 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 ‏אני לא צריך אותך יותר. לך. 948 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 ‏בסדר. רעיון טוב. 949 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 ‏אני אדאג שהעובד הכי טוב ‏במלון שלנו יטפל בך. 950 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 ‏בואי נקום. ‏-לא, אין צורך. 951 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 ‏כבר בחרתי את מי שיטפל בי. 952 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 ‏בחרתי בסא-ראנג. 953 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 ‏סליחה? ‏-מה, חתיכת חוצפן? 954 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 ‏לא בה. 955 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 ‏למה לא? 956 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 ‏כי ככה אמרתי. 957 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 ‏גברת צ'ון סא-ראנג היא… 958 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 ‏העוזרת האישית שלי. 959 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 ‏באמת? ממתי? 960 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 ‏החל מהיום. 961 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 ‏אתה זוכר את החוזה? 962 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 ‏אתה חייב להסכים לכל דבר שאני אומר. 963 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 ‏אז אני אישאר. 964 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 ‏לא, אני לא צריך אותך. צא החוצה. 965 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 ‏אתה זוכר את החוזה? 966 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 ‏אני חייב 967 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 ‏להישאר לצידך כל הזמן. 968 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 ‏הפגישה מתארכת. 969 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 ‏את לא צריכה להגזים. 970 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 ‏מה זאת אומרת? 971 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 ‏אני אומר שאת לא צריכה להכין מתנה מכל הלב 972 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 ‏ולשרת אותו בכנות גמורה. 973 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 ‏הוא אורח חשוב במלון שלנו. 974 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 ‏עליי לשרת אותו כמיטב יכולתי. 975 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 ‏את מגזימה עם זה. 976 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 ‏מלון קינג מספק ‏את השירות הטוב ביותר לכל האורחים שלנו. 977 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 ‏בזה אנחנו מתגאים. 978 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 ‏כמות מתונה בלבד של טוב לב 979 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 ‏אינה מקובלת עליי כעובדת במלון קינג. 980 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 ‏בכל זאת, אל תחייכי יפה כל כך אליו. 981 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 ‏אני יפה כשאני מחייכת? 982 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 ‏חשבתי שאתה שונא את החיוך שלי. 983 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 ‏הוא לא יפה עד כדי כך. 984 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 ‏אז איך אני אמורה לחייך כדי לא להיראות יפה? 985 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 ‏ככה? 986 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 ‏ככה? 987 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 ‏תפסיקי. 988 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 ‏פשוט תעשי את מה שעשית עד עכשיו. 989 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 ‏גם ככה לא תקשיבי לי. 990 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 ‏אני באמת לא יודעת מה כוונתך. 991 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 ‏מאז היום הראשון שלי פה, 992 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 ‏כל יום חייכתי מאוזן לאוזן. 993 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 ‏אפילו התאמנתי על חיוכים כשישנתי. 994 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 ‏אני בטוחה שלכל עובדי מלון קינג 995 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 ‏יש את החיוכים הכי טובים במדינה. 996 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 ‏למה שתתאמני מתוך שינה? 997 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 ‏כי רציתי להצליח. 998 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 ‏את כנה לגבי כל דבר קטן. 999 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 ‏אם כך, 1000 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 ‏כדאי גם לך לנסות כמיטב יכולתך. 1001 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 ‏אני? 1002 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 ‏למה? 1003 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 ‏היום, אנחנו מייצגים את המלון כצוות. 1004 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 ‏בוא נעבוד קשה כדי לגרום לנסיך סמיר ‏לחשוב שהוא קיבל את ההחלטה הנכונה 1005 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 ‏בכך שבחר במלון קינג. 1006 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 ‏אגרוף. 1007 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 ‏אגרוף. 1008 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 ‏אגרוף. 1009 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 ‏בסדר. 1010 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 ‏תלמדי אותי מה לעשות 1011 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 ‏כדי להיות נציג טוב של המלון. 1012 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 ‏בסדר. 1013 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 ‏קודם כול, 1014 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 ‏עליך לקבל את פני האורח עם חיוך קורן. 1015 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 ‏תחייך חיוב רחב. 1016 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 ‏אתה בסדר? 1017 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 ‏שיהיה. תשכחי מזה. 1018 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 ‏כלומר, הלב במקום הראשון. ההבעה במקום השני. 1019 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 ‏אתה לא מחייך כי מישהו ביקש ממך לחייך. 1020 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 ‏זה צריך להיות כן. 1021 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 ‏כל האורחים יודעים איך אתה מרגיש בפנים 1022 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 ‏דרך החיוך שלך. 1023 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 ‏אז תנסה לחשוב בראש, 1024 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 ‏"ברוכים הבאים למלון שלנו!" 1025 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 ‏ואז תחייך בקלילות. 1026 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 ‏כן. 1027 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 ‏זה טוב. 1028 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 ‏כן. זה הרבה יותר טוב מקודם. 1029 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 ‏רואה? אתה צריך לחייך מהלב. 1030 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 ‏כנות היא משהו שאפשר להרגיש. 1031 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 ‏נו? 1032 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 ‏מה דעתך? 1033 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 ‏סליחה? 1034 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 ‏את חשה את הכנות שלי? 1035 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 ‏את מרגישה את הלב שלי? 1036 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 ‏סא-ראנג! 1037 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 ‏סיימתי להיום. בואי נלך. 1038 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 ‏אין פגישות נוספות? ‏-לא. 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 ‏הסכמתי לקנות מטוסי קרב של ארצך, ‏וסיימתי מהר. 1040 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 ‏טסת פעם במטוס סילון? 1041 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 ‏למה לי? 1042 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 ‏זה תחביב מעולה. 1043 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 ‏הם נהיו הרבה יותר זולים, ‏אז הם עולים רק 100 מיליארד וון. 1044 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 ‏כדאי שתקנה אחד לעצמך. 1045 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 ‏סא-ראנג, אני אקח אותך לסיבוב יום אחד. 1046 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 ‏תודה. 1047 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 ‏סא-ראנג, 1048 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 ‏מה זה? 1049 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 ‏זה הארמון שבו גרו מלכי שושלת ג'וסון. 1050 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 ‏"ארמון." 1051 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 ‏אני רוצה ללכת לשם. 1052 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 ‏בסדר. קדימה. 1053 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 ‏קדימה. 1054 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 ‏אני מתרגש! 1055 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 ‏אתה רשאי ללכת. 1056 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 ‏לא. 1057 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 ‏גם אני אבור. 1058 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 ‏אנחנו נלך ביחד? 1059 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 ‏מלכי ג'וסון הלכו בשביל הזה, 1060 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 ‏והוא נקרא אודו. 1061 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 ‏רק למלך היה מותר ללכת בשביל הזה. 1062 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 ‏זה מרתק, לא? 1063 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 ‏מחזה מרהיב. 1064 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 ‏ראית הכול. 1065 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 ‏בוא נלך עכשיו. 1066 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 ‏לך אתה. 1067 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 ‏אני אלך אם אתה תלך. 1068 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 ‏חתיכת… 1069 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 ‏פשוט לך לקנות קפה. 1070 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 ‏קפה? 1071 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 ‏אני לא מישהו שעושה סידורים. 1072 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 ‏דווקא כן. אתה זוכר את החוזה? 1073 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 ‏אני אקנה קפה. 1074 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 ‏מה תרצה? 1075 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 ‏לא. 1076 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 ‏את האורחת המיוחדת שלי. 1077 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 ‏מהר. 1078 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 ‏אתה מעז לצוות עליי להביא לך את הקפה שלך? 1079 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 ‏איזו חוצפה. 1080 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 ‏משום מה, המקום הזה נראה מוכר. 1081 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 ‏קוריאה היא מדינה כל כך יפה. 1082 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 ‏אבל מכל הדברים כאן, את עדיין הכי יפה. 1083 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 ‏תודה. 1084 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 ‏סא-ראנג, 1085 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 ‏יש לך חבר? 1086 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 ‏ובכן, עדיין לא. 1087 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 ‏באמת? איזו ברכה. 1088 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 ‏אני רוצה להודות לשמיים שהביאו אותי אלייך. 1089 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 ‏אתה צריך להודות לי. 1090 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 ‏בבקשה. 1091 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 ‏קניתי את הקפה בעצמי, 1092 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 ‏אז עליךליהנות ממנו בלב שופע תודה. 1093 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 ‏תודה. 1094 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 ‏היי. 1095 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 ‏היינו באמצע משהו חשוב. 1096 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 ‏תתחפף. 1097 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 ‏אני לא יכול גם אם אני רוצה, בגלל החוזה. 1098 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 ‏נכון שהקפה טעים? ‏-כן. 1099 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 ‏נכון? ‏-הוא טוב. 1100 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 ‏סא-ראנג, מה זה? 1101 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 ‏זו חוויית חתונה מסורתית. 1102 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 ‏"חתונה"? ‏-חתונה. 1103 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 ‏אני רוצה לנסות 1104 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 ‏איתך. 1105 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 ‏איתי? 1106 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 ‏כן. יש בעיה? 1107 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 ‏אני יודעת שזו חוויה מזויפת, 1108 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 ‏אבל בדרך כלל עושים את זה זוגות. 1109 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 ‏אל תיקחי את זה ברצינות. 1110 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 ‏זו פשוט חוויה תרבותית. 1111 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 ‏תפסיק עם השטויות. 1112 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 ‏אם אי פעם תבוא עם החברה שלך, 1113 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 ‏אני אקח אותך בחזרה לכאן. 1114 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 ‏אני רק רוצה לחוות ‏את התרבות הקוריאנית המסורתית. 1115 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 ‏תרבות מסורתית בתחת שלי. איזה שחקן. 1116 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 ‏אני מבקש יותר מדי? 1117 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 ‏זה פשוט מאוד. 1118 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 ‏אל תעשי את זה. 1119 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 ‏אתה זוכר את החוזה? 1120 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 ‏"לציית בכל דבר." 1121 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 ‏לא, לא שכחתי. 1122 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 ‏אני לא אומר שלא אדבק לנוסח החוזה. 1123 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 ‏אני אפר אותו. 1124 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 ‏מה? ‏-אני אמצא לך מלון אחר. 1125 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 ‏צא מהמלון שלי. 1126 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 ‏שילמתי הרבה כסף. 1127 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 ‏בטלן כמוך יכול לפצות על זה? 1128 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 ‏אני אעשה זאת בשמחה. 1129 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 ‏החוזה הזה… 1130 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 ‏מבוטל. 1131 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 ‏אתה לא יכול. 1132 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 ‏אני אעשה את זה. ‏-תעשי מה? 1133 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 ‏אעבור את טקס החתונה המסורתי. 1134 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 ‏את לא חייבת. לא. 1135 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 ‏זאת רק עבודה. זו לא חתונה אמיתית. 1136 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 ‏אני אחשוב על זה כעל אירוע חסר משמעות. 1137 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 ‏אז בבקשה אל תהרוס הכול בגלל דבר כזה. 1138 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 ‏אני אלך להתכונן. 1139 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 ‏רגע. אבל בשבילי זה… 1140 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 ‏העובדת שלך יותר טובה ממך. 1141 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 ‏חכי לי, סא-ראנג! 1142 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 ‏סא-ראנג! 1143 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 ‏חתונה. 1144 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 ‏סא-ראנג! 1145 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 ‏זאת חתונה. 1146 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 ‏סא-ראנג, חכי לי. 1147 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 ‏האפריון של הכלה ייכנס. 1148 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 ‏עכשיו, הכלה היפהפייה תצעד קדימה. 1149 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 ‏חתן, קוד קידה וצעד קדימה. 1150 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 ‏- חיוך מלכותי - 1151 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 ‏היי! 1152 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 ‏איך העזת לרמות אותי? 1153 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 ‏את העובדת החשובה ביותר שלנו. 1154 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 ‏מגיע לך להישאר כאן הלילה. 1155 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 ‏ידעתי שתיראי נהדר בבגד אלגנטי כזה. 1156 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 ‏אהבה שלי. 1157 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 ‏צ'ון סא-ראנג. 1158 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 ‏לא. תעזבי אותו. 1159 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 ‏רגע, אתה מקנא? 1160 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 ‏ממתי אכפת לך כל כך מהחברה? 1161 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 ‏אני אנסה להגן על האנשים ‏שאת רואה בהם אפסים. 1162 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 ‏אם תמשיך ללכת סחור סחור, בסוף תאבד אותה. 1163 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 ‏פשוט תזמין אותה לצאת. 1164 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 ‏אני רוצה לדבר עלינו. 1165 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר