1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Γιου-ρι. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Μη βγεις μαζί μου. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 Βρες κάποιον που του αρέσεις. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Εντάξει. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Θα σου πω όταν αρχίσω να βγαίνω. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 Κι εσύ να μου πεις όταν αρχίσεις να φλερτάρεις. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Μην το μάθω από άλλον. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 Έχω ήδη γνωρίσει 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 κάποια που μου αρέσει. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Κοτόπουλο! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Κοίτα με καλά 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Μην προδώσεις την αγάπη μου 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Έλα σ' εμένα 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 Είναι η τελευταία φορά 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Γιατί να φύγεις; 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Γιατί να μ' εγκαταλείψεις; 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Άσε την γκρίνια κι έλα σ' εμένα, κότα 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Έλα 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Κύριε Γκου. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Νόμιζα ότι ήθελες κοτόπουλο. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Μπορείς να το φας όλο μόνη σου; 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Περίμενε. Τι κάνεις εδώ; 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Ας μιλήσουμε τρώγοντας. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Ορίστε; 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Πού πας; 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 Δεν μπορείς να μπεις! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 -Πίτσα -Πίτσα 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 Έπρεπε να μας πεις ότι είσαι συνάδελφος της Σα-ρανγκ. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 αλλά, αν το σκεφτείς, δεν μου δώσατε την ευκαιρία να… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 Είμαστε σαν οικογένεια. Να είσαι επιεικής. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Κι εμείς είμαστε στον όμιλο. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 -Εγώ δουλεύω στο Αλάνγκα. -Εγώ στην αεροπορική. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 -Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια. -Ναι. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 -Hermès. -Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Είσαι στο ίδιο τμήμα με τη Σα-ρανγκ; 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Όχι. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Είναι… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Ναι, είμαστε μαζί. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 Πρέπει να είναι δύσκολα. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Έμαθα ότι δουλεύει εκεί ένας ψωνισμένος. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Όχι. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Όχι, κανένας τέτοιος. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 Τι λες; 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Σωστά. Ήταν ο προϊστάμενος. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Ναι, ο προϊστάμενος ήταν. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Πώς τον είπαμε; 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 Τον λένε… Γκου Γουόν. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 Γιος του προέδρου. Νεποτισμός. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Σωστά; 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 -Όχι. -Θεέ μου. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Τόσο πολύ σε βασάνισε; Κλαις και μόνο που ακούς το όνομά του. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Όλα καλά. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 Έμαθα ότι πάει στη δουλειά για πλάκα. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 Να διασκεδάζει χωρίς να ενοχλεί τους άλλους. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Παντού υπάρχει και ένας τέτοιος. 60 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Βασικά… 61 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 στην αρχή. 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 Στην αρχή, ήταν έτσι. 63 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Λιγάκι. Αλλά δεν είναι έτσι πια. 64 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 Τι εννοείς; 65 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Είπες ότι έχει απαίσιο χαρακτήρα. 66 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Αλήθεια; 67 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 Ναι. Είπες ότι είναι ζωντόβολο. 68 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 Μάλιστα. Πότε; 69 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 -Χθες. -Και προχθές. 70 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 -Πριν μια βδομάδα. -Τον περασμένο μήνα. 71 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 Ισχύει. 72 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν συστηθήκαμε καν. 73 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Πώς σε λένε; 74 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Κορίτσια, 75 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 -αυτός είναι… -Μπορείτε να με λέτε διευθυντή Νο. 76 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Θεέ μου. Είσαι διευθυντής; 77 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Κι εγώ διευθύνω την ομάδα μου. 78 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Είμαι η Γκανγκ Ντα-ουλ. Είμαι στο Αλάνγκα. 79 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Πέρνα, αν ποτέ πας στο εξωτερικό. 80 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 -Θα σου κάνω καλή έκπτωση. -Εντάξει. 81 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Με λένε Ο Πιονγκ-χουά. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 Σχεδόν προϊσταμένη αεροσυνοδός. 83 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Πάρε με όταν πετάξεις. 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Ευχαριστώ. 85 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Μείνε μακριά τους. 86 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Αλήθεια, κύριε Νο. 87 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 Γιατί ήρθες εδώ; 88 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Εσύ γιατί λες; 89 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 Επειδή τη σκεφτόταν συνέχεια. 90 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 Έχετε προχωρήσει τόσο πολύ εσείς οι δύο; 91 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Ακούστε. 92 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Φάτε αυτά και φύγετε. 93 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Γιατί; Περνάμε πολύ ωραία. 94 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 Τι θα κάνετε όταν φύγουμε; 95 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Γκανγκ Ντα-ουλ. 96 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Θες να σε διώξω; 97 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Το μισό σπίτι μού ανήκει. 98 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Μοιραζόμαστε προκαταβολή και νοίκι. 99 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Μην είσαι αγενής με την καλεσμένη. 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Μπορείς να μείνεις όσο θες. 101 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Ευχαριστώ, Πιονγκ-χουά. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 Μα τι είναι αυτό; 103 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 -Δώρο είναι; -Αυτό. 104 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Ορίστε. Φάρμακα. 105 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 Δεν ήξερα συμπτώματα, και τα πήρα όλα. 106 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 Για μένα είναι; 107 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Γιατί θέλω φάρμακα; 108 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Δεν φαινόσουν πολύ καλά πριν. Νόμιζα ότι ήσουν άρρωστη. 109 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Κύριε Νο, περνάς. 110 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Έχεις και τη δική μου έγκριση. 111 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Μην παραλογίζεστε. Αρκετά. 112 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Τι κάναμε; 113 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Θα ντρέπεται. 114 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Ας κάνουμε ότι δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 115 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Σας είπα ότι δεν είναι έτσι. 116 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Αν μου επιτρέπετε, 117 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 θα ήθελα να της μιλήσω ιδιαιτέρως. 118 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 -Εντάξει; Καλά. -Εμπρός. 119 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 Θα έχετε πολλά να πείτε. 120 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 -Θα σας αφήσουμε μόνους. -Φυσικά. 121 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 -Με το πάσο σας. -Καλή διασκέδαση. 122 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Έχετε όσο χρόνο θέλετε. 123 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Πάμε. 124 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Πιες το. 125 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 Εντάξει. Ευχαριστώ. 126 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 Συγγνώμη. Ήταν λίγο χαοτικά, έτσι; 127 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Λοιπόν, 128 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 θα έλεγα ότι ήταν πολύτιμος χρόνος 129 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 για να μάθω τη γνώμη σου για μένα. 130 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Ένας κόπανος 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 κι ένα ζωντόβολο 132 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 με χάλια χαρακτήρα. 133 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Μην παίρνεις τόσο σοβαρά αυτά τα αστεία. 134 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Είναι πολύ πλακατζούδες. 135 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Θα είστε πολύ δεμένες. 136 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 Είμαστε σαν οικογένεια. 137 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Έχεις υπέροχη οικογένεια. 138 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Γιατί ήρθες εδώ, όμως; 139 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Δεν φαινόσουν πολύ καλά νωρίτερα 140 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 και ανησύχησα μήπως συνέβη κάτι 141 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 ή μήπως είσαι άρρωστη. 142 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Και πάλι, δεν έπρεπε να αφήσεις την κοπέλα σου για να έρθεις. 143 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Ειδικά στα γενέθλιά της. 144 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 Δεν είναι κοπέλα μου. 145 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 -Δεν είναι; -Όχι. 146 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Τότε, γιατί την αγκάλιασες; 147 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 -Τι; -Γιατί την αγκάλιασες, 148 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 αφού δεν είναι καν κοπέλα σου; 149 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Η αγκαλιά σου είναι ανοιχτή για όλες; 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Δημόσιος χώρος ανάπαυσης είσαι; 151 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Μη μου πεις ότι ζηλεύεις. 152 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Εγώ; 153 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Γιατί να ζηλέψω; Ούτε καν. 154 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Τι εννοείς; 155 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Τα μάτια σου φλέγονται από ζήλια. 156 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Τίποτα δεν φλέγεται εδώ. 157 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Κοίτα. 158 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 Με όποια κι αν βγαίνεις, 159 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 δεν με νοιάζει καθόλου. 160 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Καλά. 161 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Αφού επιμένεις τόσο, 162 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 θα φροντίσω 163 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 να μην μπει καμία στην αγκαλιά μου. 164 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Δεν σου το ζήτησα ποτέ κάτι τέτοιο. 165 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Καλά. 166 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 Στο εξής, 167 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 θα φροντίσω να μην υπάρχουν άλλες αβεβαιότητες. 168 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Μην ανησυχείς, λοιπόν. 169 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 Καμία σχέση, σου λέω. 170 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Είσαι σίγουρη; 171 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 Εντάξει. 172 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 173 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Τι ήταν αυτό; 174 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Έχουν σχέση τώρα; 175 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Ωραία θα είναι. 176 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 -Καλά να περάσετε. -Με το πάσο σας. 177 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Θες να βγούμε ραντεβού; 178 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Τώρα; 179 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Είναι πολύ αργά. 180 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Τι λες για αύριο το πρωί; 181 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Έχουμε δουλειά. 182 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 Τότε, τι ώρα σε βολεύει; 183 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 Η καλύτερη ώρα για φαγητό, η καλύτερη ώρα για τσάι 184 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 ή η καλύτερη ώρα για ποτό. 185 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Πες μου ποιες ώρες σε βολεύουν. 186 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Θα το σκεφτώ. 187 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Γιατί να το σκεφτείς; 188 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Δεν γίνεται όποτε θέλεις; 189 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου. 190 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Καλύτερα να πηγαίνεις. 191 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Κιόλας; 192 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Ας κάνουμε μερικούς γύρους ακόμα. 193 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Χαλάλι ο χρόνος μου. 194 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 Αρνούμαι ταπεινά τον πολύτιμο χρόνο σου. 195 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Άντε, φύγε τώρα. 196 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Μη μου λες να φύγω. 197 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Θα φύγω όταν έρθει η ώρα. 198 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα. 199 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Εντάξει, λοιπόν. 200 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Έναν ακόμα γύρο. 201 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 -Τι κάνεις; -Τι εννοείς; 202 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 Προσπαθώ να σε προστατεύσω. 203 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Μην ελπίζεις για τίποτα άλλο. 204 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 Δεν περίμενα κάτι άλλο. 205 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Τέλος πάντων, ο κόσμος οδηγεί πολύ επιθετικά εδώ πέρα. 206 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Είναι επικίνδυνο να κυκλοφορείς μόνη. 207 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 Θα προσέχω τα αμάξια, αν χρειαστεί. 208 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Άσε μου το χέρι και φύγε. 209 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 Νομίζω ότι κοιμούνται. 210 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Ο κόσμος κοιμάται. 211 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Λίγο πιο σιγά. 212 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 213 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 ΑΡΩΜΑ DIOR 30 ML 214 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Γεια σου. 215 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Θέλεις κάτι; 216 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 Τελευταία, έρχεσαι στη δουλειά με έναν νεαρό. 217 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 Βγαίνετε; 218 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 Σε ρωτάω. 219 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Βγαίνετε; 220 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Άσε με, όσο το ζητάω ευγενικά. 221 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Ξέρει για μας; 222 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Έχει πλάκα να παίζεις με μικρό; 223 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Τι σε νοιάζει; 224 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Δεν σε αφορά. 225 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Θέλεις να αποκαλύψω 226 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 το κρυμμένο μυστικό σου; 227 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Τι τρέχει; 228 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Φοβάσαι; 229 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 Γι' αυτό πρέπει να σταματήσεις να φέρεσαι έτσι. 230 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Έτσι όπως φέρεσαι, θέλω να ανοίξω το στόμα μου. 231 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Μην τολμήσεις να πεις τίποτα. 232 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Αν πεις, δεν θα τη γλιτώσεις. 233 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 Λατρεύω το φλογερό βλέμμα σου. 234 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 Γι' αυτό δεν μπορώ να σε ξεπεράσω. 235 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Ξέρει η γυναίκα σου ότι φέρεσαι έτσι; 236 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Γεια σας, κύριε. 237 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Γεια. 238 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ρο-ουν, 239 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 τι λες για κάποια με βρόμικο παρελθόν; 240 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 Μια ύπουλη γυναίκα 241 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 που κρύβει ποια είναι αληθινά. 242 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Γιατί… 243 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 με ρωτάτε κάτι τέτοιο ξαφνικά; 244 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Από την άλλη, 245 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 τι θέλω και ρωτάω; 246 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 Σε κανέναν δεν θα άρεσε. 247 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Εντάξει, λοιπόν. Σας αφήνω. 248 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 Αν ποτέ έχεις προβλήματα ή χρειαστείς βοήθεια, 249 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 μπορείς να μου πεις τα πάντα. 250 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 Εντάξει; 251 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 252 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Γεια, τι κάνετε; 253 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Όχι καλά. Γιατί ρωτάς; 254 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Είμαι ήδη τσαντισμένη. 255 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Με κοροϊδεύεις; 256 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Άλλαξε ρούχα. 257 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 Τι είναι αυτό; 258 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 Μου είπαν να σε στολίσω και να σε συνοδεύσω. 259 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Άκουσα ότι έστειλαν ελικόπτερο για να σε σώσει. 260 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Είσαι το κάτι άλλο. 261 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Συγγνώμη. 262 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 Έτσι ζητάς συγγνώμη εσύ; 263 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Με περνάς για χαζή, επειδή σου έφερα ρούχα; 264 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Νομίζεις ότι έγινες σπουδαία; 265 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 Όχι, κυρία. 266 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Τι κάνετε; 267 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Γεια σας, κυρία Τζον. 268 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 Της μάθαινα στοιχειώδεις τρόπους. 269 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 Δεν είναι καθωσπρέπει, μα στάθηκε τυχερή κι ανέβηκε στην κορυφή. 270 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 Μάλλον την έχει ψωνίσει. 271 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Κυρία Κιμ, σταθήκατε τυχερή και ανελιχθήκατε; 272 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Ορίστε; 273 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 Ανελίχθηκα χάρη στην ικανότητά μου. 274 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Φυσικά. 275 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Κανείς στο Κινγκ δεν μπορεί να ανελιχθεί μόνο λόγω τύχης. 276 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 Επιπλέον, η Βασιλική Γη είναι μόνο για τους πιο ικανούς υπαλλήλους. 277 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Σωστά; 278 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Ναι. Μα… 279 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 Η Σα-ρανγκ βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο για δύο συναπτά έτη. 280 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Ως εκ τούτου, προωθεί το ξενοδοχείο. 281 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Η επιτυχία της οφείλεται στις δικές της προσπάθειες. 282 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 Όχι επειδή στάθηκε τυχερή. 283 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Κατάλαβες; 284 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Μάλιστα. 285 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 Αν ξαναφερθείς άσχημα στις υπαλλήλους μου, 286 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 θα χρειαστεί να σου μάθω εγώ τρόπους. 287 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Τι κάνεις εδώ; 288 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 Η κα Γκου είπε να την ετοιμάσω για συνέντευξη Τύπου. 289 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 Διέταξε η κυρία Τσον να είναι κομψή από την κορυφή ως τα νύχια. 290 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Θα τη βοηθήσω εγώ. Μπορείς να φύγεις. 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Μάλιστα. 292 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Απλώς διάβασε το σενάριο. 293 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Όλες οι ερωτήσεις θα απευθύνονται σ' εμένα, μην ανησυχείς. 294 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Μάλιστα. 295 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 ΦΥΛΛΟ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ ΤΥΠΟΥ 296 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 Αυτό το σημείο είναι λίγο ανησυχητικό. 297 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 Τι; 298 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Λέει ότι βρέθηκα σε κατάσταση όπου κινδύνεψε η ζωή μου, 299 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 αλλά δεν ήταν τόσο σοβαρό. 300 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Δεν έχει σημασία. 301 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Ο κόσμος δεν νοιάζεται για τα γεγονότα. 302 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Θέλουν μελόδραμα. 303 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Γι' αυτό πρέπει να πούμε μια ιστορία. 304 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Έτσι τους εξαπατούμε. 305 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Ξέρεις πόσο κόστισε η διάσωσή σου; 306 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 Πλήρωσε η εταιρεία. 307 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 Δεν νιώθεις καν άσχημα; 308 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Λυπάμαι. 309 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 Οργάνωσα την εκδήλωση για να απαλύνω τις ενοχές σου. 310 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Το τμήμα δημοσίων σχέσεων σου έφτιαξε και άρθρο. 311 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Πολύ βολικό, έτσι; 312 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Σου κάνουμε χάρη. 313 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 Βάλε κι εσύ τα δυνατά σου. 314 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Μάλιστα. 315 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Διάβασε το τέλος. 316 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Τώρα; 317 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Ναι, τώρα. 318 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 "Κινδύνευσε η ζωή μου 319 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 λόγω ακραίου καιρού. 320 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ…" 321 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 322 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Τι είναι; Υπάρχει πρόβλημα; 323 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 Αυτός που με έσωσε ήταν ο προϊστάμενος Γκου. 324 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 Εγώ έδωσα άδεια για το ελικόπτερο. 325 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Δεν έχει τέτοια εξουσία. 326 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 Μόνο εμένα πρέπει να ευχαριστήσεις. 327 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Διάβασέ το ξανά. 328 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 Τα καλύτερα σημεία για ραντεβού στη Σεούλ. 329 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 "Γλυκό και ρομαντικό. Μην ανησυχείς, το 'χουμε". 330 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 -Θα βγεις ραντεβού; -Ωραία. 331 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Τι κάνεις; 332 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 333 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 Με ποια θα βγεις; 334 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Με καμία. 335 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Δεν έχω ραντεβού. 336 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Κι όμως. Κοίτα. 337 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 Έλα. 338 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 Ήθελα απλώς να δω 339 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 αν το ξενοδοχείο μας είναι στη λίστα για ιδανικά μέρη για ραντεβού. 340 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Προς τι το γελάκι; 341 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Ξέρεις πώς είναι να βγαίνεις ραντεβού; 342 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 -Φυσικά. -Φυσικά και δεν ξέρεις. 343 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 Είμαι απόλυτα ικανός να κλέψω την καρδιά μιας γυναίκας σ' ένα λεπτό. 344 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Θέλεις να σε διδάξω; 345 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 Σ' ένα λεπτό; 346 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Σε ένα λεπτό. 347 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Πιστεύεις ότι εγώ θα μάθαινα 348 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 από σένα; 349 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Το ραντεβού 350 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 είναι σαν πόλεμος για μια καρδιά. 351 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Και ξέρεις ποιο είναι το κλειδί για να σε βοηθήσει; 352 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Ποιο; 353 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Σωστά. Είπες ότι δεν χρειάζεσαι τη βοήθειά μου. 354 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Έλεος. 355 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 Θα σου κάνω τη χάρη να σε ακούσω. 356 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Εντάξει. 357 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 Μάλλον δεν το ξέρεις, 358 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 αλλά πρέπει να την κάνεις να σε προσέξει. 359 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Να είσαι στο οπτικό της πεδίο 360 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 και να την προσπερνάς μερικές φορές σαν να ήταν τυχαία συνάντηση. 361 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Κατάλαβες; 362 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Αυτό είναι παρενόχληση. 363 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 Δεν πρέπει να βγάζει μάτι. 364 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Πρέπει να εμφανίζεσαι 365 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 και να εξαφανίζεσαι. 366 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Να πλησιάζεις, αλλά όχι πολύ. 367 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Κατάλαβες; 368 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Τότε, θα σκεφτεί 369 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Γιατί πέφτω συνέχεια πάνω του; 370 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 Μήπως σημαίνει κάτι;" 371 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Και πάνω που θα σε σκέφτεται, 372 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 πρέπει να εξαφανίζεσαι. 373 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Θ' αρχίσεις να της λείπεις και θα σε σκέφτεται. 374 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 Και τέλειωσε το παιχνίδι. 375 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 Θα πιάσει; 376 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Φυσικά. Σίγουρα θα πιάσει. 377 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Θεέ μου. 378 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Πού πας; 379 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Έχω να αναφέρω κάτι. 380 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Έχει να κάνει μ' εμένα; 381 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Όχι, αλλά πρέπει να έχεις μια ιδέα για την εταιρεία… 382 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 Στο εξής, αν δεν με αφορά, 383 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 μη δίνεις αναφορά. 384 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 Πολύ διασκεδαστικό. 385 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 Χρειάζεστε κάτι άλλο, κύριε; 386 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 Όχι, απλώς σταμάτησα περνώντας. 387 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Μη μου δίνετε σημασία. 388 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Μάλιστα. 389 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Ψάχνετε κάποιον; 390 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Έχουν έρθει όλοι οι υπάλληλοι; 391 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Μάλιστα. 392 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Γιατί δεν βλέπω την κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 393 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 Πήγε σε συνέντευξη Τύπου. 394 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Σε συνέντευξη Τύπου; 395 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΥΠΕΡΑΓΡΟΤΗ 396 00:23:45,465 --> 00:23:46,341 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 397 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 Θα μπορούσατε να περιμένετε αφότου το αναφέρατε στην Άμεση Δράση. 398 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 Αντ' αυτού, καλέσατε όλα τα μέλη του Δ.Σ. για έκτακτη σύσκεψη τη νύχτα. 399 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 Είναι αλήθεια; 400 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Ναι. Κινδύνευε μια υπάλληλος. 401 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Υπήρχε λόγος για την προσωπική σας εμπλοκή; 402 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Έμαθα ότι η έρευνα καθυστερούσε λόγω καιρικών συνθηκών. 403 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Ήταν μόνη της στα βουνά. 404 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Έπρεπε να εμπλακώ. 405 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Η αποστολή ελικοπτέρου για τη διάσωση μίας μόνο υπαλλήλου 406 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 δεν θα ήταν εύκολη απόφαση για την εταιρεία. 407 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 Όχι. Ήταν εύκολη. 408 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Θα το ξαναπώ, 409 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 μια υπάλληλος κινδύνευε. 410 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 Θα ήταν δύσκολο να μη σκεφτείτε τα έξοδα αποστολής του ελικοπτέρου. 411 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Οι εταιρείες στις μέρες μας, ειδικά οι όμιλοι, 412 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 δεν ενεργούν συνήθως προς το συμφέρον τους; 413 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 Αυτό είναι αλήθεια. 414 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Για κάθε εταιρεία προέχει το κέρδος. 415 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Αλλά οι υπάλληλοι είναι αυτοί που δημιουργούν τα κέρδη. 416 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 Γι' αυτό λέμε ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες. 417 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 Οι υπάλληλοί σας μπορούν να εμπιστεύονται την εταιρεία. 418 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 Είναι υποχρέωσή μου να είναι αυτό εφικτό. 419 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 Έχω μια ερώτηση για την υπάλληλο. 420 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Μήπως έχετε 421 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 κάτι να πείτε για την εταιρεία; 422 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Κινδύνευσε η ζωή μου 423 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 λόγω ακραίου καιρού. 424 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ 425 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 και τη διευθύντρια Γκου Χουά-ραν που με έσωσαν. 426 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Διευθύντρια Γκου, έχετε κάποιο μήνυμα για τους υπαλλήλους σας; 427 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Με συγχωρείτε. 428 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Μπορώ να πω κάτι τελευταίο; 429 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 Κάποιος πέταξε μέσα στην καταιγίδα με το ελικόπτερο. 430 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 Σας ευχαριστώ από τα βάθη της καρδιάς μου, προϊστάμενε Γκου Γουόν. 431 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Ευχαριστώ πολύ. 432 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Κυρία Γκου, κοιτάξτε εδώ. 433 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "Οι επιχειρηματίες τρίτης γενιάς ανέρχονται". 434 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Μιλάνε λες και μόλις ξεκίνησε. 435 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "Όταν η διευθύντρια Γκου Χουά-ραν έμαθε για την υπάλληλό της, 436 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 συγκάλεσε έκτακτο συμβούλιο 437 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 κι έστειλε η ίδια ελικόπτερο να… " 438 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Σου έκλεψε τη δόξα. 439 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 Εσύ το έστειλες. 440 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 Είναι παράλογο. 441 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Κύριε Γκου, πρέπει να μάθεις από εκείνη. 442 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Η αυτοπροβολή της 443 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 έκανε τον Τύπο να δημοσιεύει φήμες ότι αποφασίστηκε η διαδοχή. 444 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Ακούς τι σου λέω; Με ακούς; 445 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 Μιλάει ο ιδιοκτήτης της εταιρείας. 446 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 Θέλω να πω… 447 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 Εδώ λέει ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες. 448 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Γιατί δεν ήξερα για τη συνέντευξη; 449 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Μου είπες να μην αναφέρω οτιδήποτε άσχετο μ' εσένα. 450 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Άσχετο μ' εμένα ήταν αυτό; 451 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Έσυραν μια υπάλληλο της Βασιλικής Γης, 452 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 τη χειραγώγησαν σαν μαριονέτα. Αξίζει αναφορά. 453 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Πες μου ξεκάθαρα. 454 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 Πόσα θες να ξέρεις; 455 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Θα αναφέρω τα πάντα. 456 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Μόνο όσα αφορούν εμένα. 457 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Ακριβώς. 458 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 Πόσο θες να εμπλακείς; 459 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 Για παράδειγμα, 460 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 τα σχέδια της κας Γκου για να εξασφαλίσει τη θέση της διαδόχου; 461 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 Δεν χρειάζεται να τα ξέρω αυτά, ούτε και θέλω. 462 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 Τότε, τι λες γι' αυτό; 463 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 Σε λίγες μέρες, ο πρίγκιπας Σαμίρ από τη Μ. Ανατολή θα έρθει στην Κορέα. 464 00:28:32,335 --> 00:28:33,711 Ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος. 465 00:28:33,795 --> 00:28:35,463 Έσοδο όσο ένας μήνας πωλήσεων. 466 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Όλα τα ξενοδοχεία παλεύουν να τον κλείσουν. 467 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Ακόμα κι η κυρία Γκου προσπάθησε, αλλά απέτυχε. 468 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 Εκμεταλλεύσου το προς όφελός σου. 469 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Δεν με αφορά αυτό. 470 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Μόνο οι υπάλληλοί μου. 471 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Ποιοι; 472 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 -Να ψάξω το παρελθόν τους; -Όχι. 473 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Θέλω να μάθω ποιοι περνάνε δύσκολα 474 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 ή ποιοι αδικούνται. 475 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 Αυτά μόνο. 476 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Όλοι οι υπάλληλοι περνούν δύσκολα και αδικούνται. 477 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 Είναι μέρος της δουλειάς. 478 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 Κύριε Γκου, 479 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 αν θες να εμπλακείς, άφησέ με να σε ενημερώνω. 480 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Ξέρω ότι δυσαρεστήθηκες με τη συμπεριφορά της κας Γκου. 481 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 Πρέπει να αποκτήσεις εξουσία 482 00:29:14,711 --> 00:29:16,463 για να προστατεύσεις τους υπαλλήλους. 483 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Μη με κοιτάς έτσι. 484 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Να αποκτήσεις εξουσία αντίστοιχη της θέσης σου. 485 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 Τα πήγατε εξαιρετικά στη σημερινή συνέντευξη Τύπου. 486 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 Η διαδοχή σε μια εταιρεία δεν αποφασίζεται μόνο εσωτερικά. 487 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 Μετράει κι η κοινή γνώμη. 488 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 Αντικατοπτρίζει ποιον έχουν συνδέσει με τον όμιλό μας. 489 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Κήρυγμα μου κάνεις; 490 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Συγγνώμη, κυρία. 491 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Ξεμείναμε από επιλογές με τον πρίγκιπα Σαμίρ; 492 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 Το Φερστ Ρόαγιαλ ήδη κάνει διαπραγματεύσεις για τη διαμονή του. 493 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 Δοκιμάσαμε τα πάντα, αλλά επέμενε. 494 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 Αυτά ακούω μετά από έξι μήνες προετοιμασίας; 495 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 Λυπάμαι, κυρία. 496 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 Μα δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 497 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Ας τα παρατήσουμε, τότε. 498 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 Από δω και πέρα, 499 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 δεν μας αφορά. 500 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Εσύ το έκανες; 501 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 Την έβαλες να πει το όνομά σου; 502 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 Ή το αποφάσισε η Σα-ρανγκ μόνη της; 503 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 Εγώ την ανάγκασα. 504 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Την έσωσα, στην τελική. 505 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 Έτσι, εκμεταλλεύτηκες το σχέδιό μου. 506 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Δεν είναι αξιολύπητο; 507 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 Καλύτερο απ' το να εξαπατάς. 508 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Πάντως, μου άρεσε η παράσταση. 509 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "Οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες της εταιρείας". 510 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Όντως αυτό πιστεύεις; 511 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Φυσικά. 512 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 Οι ιδιοκτήτες είναι οι υπάλληλοι. 513 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 Και οι υπάλληλοι είναι δικοί μου. 514 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Τι ξεδιάντροπο εκ μέρους σου. 515 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Τους πληρώνω. 516 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 Παντού, αυτός που παρέχει τα χρήματα είναι ο ιδιοκτήτης. 517 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Αν το βλέπεις έτσι, 518 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 δεν σου αξίζει να γίνεις 519 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 ιδιοκτήτρια του ομίλου. 520 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Ενώ εσένα σου αξίζει; 521 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Καταλαβαίνεις πόση ζημιά έχεις προκαλέσει; 522 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 Εγώ είμαι αυτή που επιδιόρθωσε τις ζημιές σου. 523 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Αν και είμαι βέβαιη ότι οι οικονομικές συνέπειες των σημερινών άρθρων 524 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 θα σε ξεπεράσουν. 525 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Τα λεφτά δεν καθορίζουν την αξία κάποιου. 526 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Γι' αυτό δεν είσαι αρκετά καλός. 527 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 Ο επικεφαλής εταιρείας πρέπει να μεγιστοποιεί τα κέρδη, 528 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 ακόμα κι αν χρειάζεται να προσποιηθεί. 529 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 Η εταιρεία δεν υπάρχει χωρίς εμένα, 530 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 ούτε οι υπάλληλοι χωρίς την εταιρεία. 531 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Μπράβο, κυρία Γκου. 532 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 Δείξατε πώς θα βελτιώσετε την εικόνα της εταιρείας. 533 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 Τα σημερινά άρθρα για την οικονομία αφορούν εσάς, κυρία Γκου. 534 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Η ιστορία σας συνεχίζει να κυκλοφορεί στα σόσιαλ μίντια 535 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 και οι δημοσιογράφοι γράφουν για αυτήν. 536 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Αλήθεια; 537 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά χαίρομαι που προσελκύσαμε δημοσιότητα. 538 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Κι ο Άραβας πρίγκιπας; 539 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Νομίζω ότι θα μείνει στο Φερστ Ρόαγιαλ. 540 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Αν δεν έχει επισημοποιηθεί ακόμα, 541 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 κάντε ό,τι μπορείτε για να τον φέρετε εδώ. 542 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 Θα έπρεπε, 543 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 μα η Βασιλική Γη προσκαλεί και διαχειρίζεται τους VIP πελάτες. 544 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 Είναι ευθύνη του προϊσταμένου Γκου. 545 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Τότε, πρέπει να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να τον φέρεις στο ξενοδοχείο μας. 546 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 Αν τον κλείσουν εκείνοι, δεν θα είναι μόνο θέμα πωλήσεων. 547 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 Μπορεί να καθορίσει την κορυφαία θέση στον κλάδο. 548 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Ίσως αλλάξει τους όρους. 549 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Καταλαβαίνεις; 550 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Γιατί δεν απαντάς; 551 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Δεν έχεις προετοιμαστεί; 552 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Αν δεν μπορείς, πες το μου. 553 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Για να αναλάβει δράση η αδερφή σου. 554 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Θα το κάνω. 555 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Νιώθεις σίγουρος; 556 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 Θα φέρω τον Άραβα πρίγκιπα στο ξενοδοχείο, 557 00:33:32,719 --> 00:33:34,345 ακόμα κι αν πρέπει να προσποιηθώ. 558 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Ωραία. 559 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 Ξέρεις ότι είχαμε δεξίωση σήμερα, έτσι; 560 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Ξέρεις πόση δουλειά είχαμε; 561 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Είσαι τυχερή που τεμπέλιαζες. 562 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Ο κόσμος είναι άδικος. 563 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 Δεν τεμπέλιαζα. 564 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 Ακολουθούσα εντολές της κας Γκου για μια εκδήλωση. 565 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Δεν με αφορά. 566 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 Σερβίραμε τους πελάτες όταν είχε πολλή δουλειά, 567 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 οπότε μπορείς να καθαρίσεις μόνη σου, έτσι; 568 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Μόνη μου; 569 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 Κανείς δεν ξεκουράστηκε με τόση δουλειά. 570 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Θα 'μαστε στο σαλόνι προσωπικού. 571 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Φώναξέ μας όταν τελειώσεις. 572 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Πάμε, παιδιά. 573 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Καλή τύχη. 574 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Με ευχαριστείς; 575 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Ορίστε; 576 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Θέλω να πω… 577 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Αφού είσαι ευγνώμων, πάμε για έναν καφέ. 578 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 Έχω πολλή δουλειά τώρα. 579 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Πρέπει να τακτοποιήσω πριν τελειώσει το διάλειμμα. 580 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Τότε, θα σε βοηθήσω. 581 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Κάτσε. Δεν γίνεται έτσι. 582 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Δεν αρκεί μόνο να το καλύψω; 583 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 Δεν υπάρχουν "μόνο" στο ξενοδοχείο. 584 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 Οι άκρες του τραπεζομάντιλου πρέπει να κρέμονται συμμετρικά σε τέλεια γωνία. 585 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 Είναι απαραίτητα όλα αυτά, αφού χρησιμοποιούνται μόνο μία φορά; 586 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 Πολλοί αφιερώνουν χρόνο και ενέργεια 587 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 για να ικανοποιήσουν τους πελάτες. 588 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Κι εγώ απλώνω την αφοσίωσή τους. 589 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Δεν αρκεί να είναι ωραίο; 590 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Πρέπει να του δώσεις κάποιο νόημα; 591 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Αν δεν του δώσω, 592 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 αυτά που κάνω γίνονται αγγαρείες που μπορεί να κάνει οποιοσδήποτε. 593 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Ωστόσο, 594 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 αν του δώσω νόημα, γίνεται κάτι ξεχωριστό που μόνο εγώ μπορώ να κάνω. 595 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 Αυτό δίνει νόημα και στην καριέρα μου ως υπαλλήλου υποδοχής. 596 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 Θα απλώσω μαζί σου αυτήν την αφοσίωση. 597 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Δίδαξέ με. Θα μάθω να το κάνω σωστά. 598 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 Εντάξει. 599 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Μετά προσπάθησε να πιάσεις την άκρη έτσι. 600 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 -Την άκρη; -Ναι. 601 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 -Και… -Έτσι; 602 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 Όχι, μην το τεντώνεις έτσι. 603 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Για να δούμε. Τόσο; 604 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 -Καλό είναι; -Όχι. 605 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 Πρέπει να παραμένει λίγο σφιχτό, 606 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 οπότε, τόσο περίπου. 607 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 Επομένως, 608 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 αφού δεν πρέπει να είναι πολύ σφιχτό… 609 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Ναι. 610 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 Ούτε πολύ χαλαρό. 611 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 Μπορώ να το κρατάω όπως θέλω. 612 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Φύγε. Μπορώ και μόνη μου. 613 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Καλά. Θα προσπαθήσω και θα νοιάζομαι περισσότερο. 614 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 Πώς το κάνω; Έτσι; 615 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Ναι. 616 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Εντάξει. 617 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 Με το τρία, 618 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 θα το αφήσεις απαλά. 619 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 -Απαλά; -Ένα, δύο, τρία. 620 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Ωραία. 621 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Τελειώσαμε τώρα; 622 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Ναι, τα πήγες εξαιρετικά. 623 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Μα φυσικά. 624 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 Είμαι καλός σε όλα. 625 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Τυχερός είσαι. 626 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Περνούσα και είπα να σταματήσω. 627 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 Το ξέρω. 628 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Σε περίπτωση 629 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 που σκέφτηκες ότι ήρθα επίτηδες. 630 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 Δεν το σκέφτηκα. 631 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Γιατί δεν με σκέφτεσαι ποτέ; 632 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Είπα ότι δεν σκέφτηκα πως ήρθες επίτηδες. 633 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 Ποτέ δεν είπα ότι δεν σε σκέφτομαι. 634 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 Αυτό είναι αλήθεια. 635 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 Αποκλείεται να μη με σκέφτεσαι. 636 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Ακολούθησέ με. Έχουμε πολλά να κάνουμε ακόμα. 637 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Γρήγορα. 638 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Πιάσε την άκρη και ακούμπησέ το απαλά. 639 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 Ένα, δύο, τρία. 640 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 641 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 Τι θες για βραδινό; 642 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 -Όχι παϊδάκια. -Όχι παϊδάκια. 643 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 Ελπίζω να μην τεμπελιάζατε όσο έλειπα. 644 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 Αν ανησυχείτε τόσο, δουλέψτε μαζί μας. 645 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Γιατί να το κάνω αυτό; 646 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Θυμηθείτε τα λόγια μου. 647 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 Σας παρακολουθώ όλες σαν γεράκι. 648 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Μάλιστα. 649 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Έλεγα να δειπνήσουμε όλες μαζί αυτήν τη βδομάδα. 650 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Πείτε μου πότε μπορείτε. 651 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 Εγώ έχω δουλειά κάθε μέρα 652 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 εκτός από Πέμπτη. 653 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Τότε, μπορούμε να πάμε την Πέμπτη. 654 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Αλήθεια; 655 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Αν αυτό θέλετε. Τι να φάμε; 656 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Ό,τι θέλουν τα κορίτσια. 657 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 Τι θέλετε να φάτε; 658 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 -Σασίμι. Πάει καιρός. -Έχεις δίκιο. 659 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 Πήγα σε μπουφέ σούσι χθες και χόρτασα. 660 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 Βαρέθηκα το ωμό ψάρι. 661 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 Ψητά μοσχαρίσια εντόσθια; 662 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 Πώς τα τρως αυτά; 663 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Τότε, κυρία Ντο, 664 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 τι λέτε για ένα οικογενειακό εστιατόριο; 665 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Παιδί είσαι; Να κάνουμε πάρτι γενεθλίων; 666 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 Μήπως χοιρινά ποδαράκια; Το διπλανό μαγαζί είναι καλό. 667 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Πώς τολμάς να προτείνεις ποδαράκια; 668 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 Βρομάνε. 669 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Πάμε όπου θέλετε. 670 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Αποφασίστε εσείς. 671 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Εγώ θα τα αποφασίζω όλα; 672 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Θα σας ενημερώσουμε μόλις το συζητήσουμε. 673 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 Το μέρος που πήγαμε την τελευταία φορά… 674 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 Πώς το είπαμε; 675 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Θεέ μου. 676 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 Είχαν ωραία παϊδάκια. 677 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 Απλώς λέω. 678 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 -Εντάξει, λοιπόν. -Αντίο. 679 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Καλό βράδυ. 680 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 Γιατί έπρεπε να πει ότι θέλει παϊδάκια 681 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 με τόσο έμμεσο τρόπο; 682 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 Προσπαθούσε να μας το χρυσώσει. 683 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 Θα τους καλέσω να κάνω κράτηση. 684 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Μάλιστα. 685 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Πέντε μερίδες φρέσκα παϊδάκια. 686 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Τα μαριναρισμένα είναι καλύτερα. 687 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 -Θα τα μαρινάρετε; -Φυσικά. 688 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Θέλουν φρέσκα παϊδάκια. 689 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 Πόσο αυξήθηκαν τα έσοδα; 690 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Περίπου 15%. 691 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 Έτσι όπως πάμε, θα πετύχουμε τον στόχο μας, το 20%. 692 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Γιατί δεν τα αυξάνουμε ακόμα 10%; 693 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 Αυτό είναι γελοίο. Ήδη δουλεύουμε πολύ. 694 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 Θα πάρετε ένα ταξίδι για μπόνους. 695 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Μας το υποσχέθηκαν, αν φτάσουμε το 20%. 696 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Αντί για τρεις μέρες στο Τζέτζου, 697 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 θα πάμε για έξι στη νοτιοανατολική Ασία. Τι λέτε; 698 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Μπαλί, Πουκέτ, Σεμπού, Κότα Κιναμπαλού… 699 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Διαλέξτε πού θέλετε να πάτε. 700 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 -Αλήθεια; -Φυσικά. 701 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 Αν αυξήσουμε τις πωλήσεις, πάμε όπου θέλουμε. 702 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Θα τα καταφέρετε; 703 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 Και πάλι, το 30% είναι λίγο παρατραβηγμένο. 704 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 Αν το θεωρείτε ανέφικτο, έτσι θα είναι. 705 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 Αν το θεωρείτε εφικτό, μπορείτε να πετύχετε τα πάντα. 706 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 Όλα εξαρτώνται από εσάς, κυρία Γκανγκ. 707 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Ντα-ουλ, ας το κάνουμε. 708 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 Αν προσθέσουμε άλλο ένα 10%, δεν θα κάνουμε διαλείμματα. 709 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Είστε εντάξει μ' αυτό; 710 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Ναι, δεν χρειαζόμαστε διαλείμματα. 711 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Φυσικά. 712 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 Τι θα πάει στραβά όσο έχουμε εσένα, κυρία Γκανγκ; 713 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Εντάξει. Στις διακοπές μας. 714 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 715 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Έμαθες τα νέα; 716 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 Ο Άραβας πρίγκιπας θα μείνει στο ξενοδοχείο μας. 717 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 Έχει εκλεπτυσμένο γούστο που αρμόζει σε μέλος της βασιλικής οικογένειας. 718 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 Ξέρει σίγουρα ποιο ξενοδοχείο είναι το καλύτερο στην Κορέα. 719 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Υπάρχει λόγος που μας λένε Φερστ Ρόαγιαλ. 720 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 Άκουσα ότι είναι ανεπίσημο συμβόλαιο. 721 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Ήμαρτον. Θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα. 722 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 Έχει ήδη παραγγείλει γεύματα μιας εβδομάδας, 723 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 και αλλάξαμε χρώμα κουρτίνας και τουαλέτα. 724 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Ανεπίσημο είναι αυτό; 725 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Ποτέ δεν ξέρεις μέχρι να οριστικοποιηθούν όλα. 726 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Θεέ μου. Μαλώνετε σαν τον σκύλο με τη γάτα. 727 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 Πότε θα ωριμάσετε; 728 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Παραδέξου ότι ζηλεύεις. 729 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Τέλος πάντων, οι όροι αντιστράφηκαν. 730 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Εμείς είμαστε πρώτοι. 731 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 Το Κινγκ είναι δεύτερο. 732 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 Άρα, δεύτερη είναι και η Βασιλική Γη. 733 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Το μεγαλύτερο ταλέντο μας. 734 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Από πού κι ως πού είναι δική σας; 735 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 Στο δικό μου ξενοδοχείο είναι. 736 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 Ο Άραβας πρίγκιπας θα μείνει στο ξενοδοχείο μας. 737 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Έλα να τον χαιρετήσεις ως εκπρόσωπος του ξενοδοχείου μου. 738 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 -Ορίστε; -Θεέ μου. 739 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Σταμάτα να ενοχλείς την υπάλληλό μου με τις βλακείες σου. 740 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Μπορεί να σου δώσω το ξενοδοχείο, αλλά δεν θα σε αφήσω να πάρεις εκείνη. 741 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Πάμε στοίχημα; 742 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Ναι. 743 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Βάλτε στοίχημα. 744 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Φερθείτε σαν άντρες και τζογάρετε τα ξενοδοχεία σας. 745 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 -Έλεος. -Θεέ μου. 746 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 Αλήθεια; 747 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 -Τι; -Σου έχω άσχημα νέα. 748 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 Ο Άραβας πρίγκιπας έρχεται στο ξενοδοχείο μου. 749 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 -Τι; -Ο γιος μου, ο Γουόν, τα κατάφερε. 750 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 Η ιστορία και η φήμη ενός ξενοδοχείου το καθιστούν νούμερο ένα. 751 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Μια στιγμή. 752 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Όταν έρθει ο πρίγκιπας, 753 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 χαιρέτησέ τον ως εκπρόσωπος των υπαλλήλων μας. 754 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Εντάξει; 755 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 756 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Εγώ είμαι. 757 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 Τι έγινε; 758 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 Τι έγινε με τον Άραβα πρίγκιπα; 759 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 Μέχρι και τουαλέτα αλλάξαμε. 760 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Μπράβο. 761 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 Όπως το περίμενα από τον γιο μου. 762 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 Έχεις άσους στο μανίκι. 763 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 Έμαθα ότι έδωσε ήδη προκαταβολή. 764 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Όντως θα έρθει σ' εμάς; 765 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Ναι, του τηλεφώνησα. 766 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 Άλλαξε γνώμη μετά από ένα μόνο τηλεφώνημά σου; 767 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 Πώς είναι δυνατόν; 768 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 Είδες; 769 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 Αλλά ήταν δυνατόν. 770 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 Εμπρός; 771 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 Σαμίρ; 772 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Εγώ είμαι, το ξέρεις. 773 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Φυσικά και είμαι εγώ. Τι τρέχει; 774 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 Έμαθα ότι θα έρθεις στην Κορέα. 775 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 Γιατί με ψάχνεις; 776 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 Έλα στο ξενοδοχείο μου. 777 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Έμαθα ότι ο πατέρας σου έχει ξενοδοχείο. 778 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 Δεν πάει καλά η δουλειά; 779 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 Θες να ξοδέψω λεφτά εκεί; 780 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 Δεν χρειάζεται να ξοδέψεις λεφτά. 781 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 Απλώς έλα. 782 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 Μα με μισούσες από όταν ήμασταν στο ίδιο σχολείο, 783 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 επειδή πίστευες ότι μ' ένοιαζαν μόνο τα λεφτά. 784 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 Ναι, ακόμα σε μισώ. 785 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 Μ' αρέσει η ειλικρίνειά σου. 786 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 Αλλά αποφάσισα να μείνω στο Φερστ Ρόαγιαλ. 787 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 Γιατί να έρθω στο δικό σου; 788 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 Θα σου φέρομαι καλά. 789 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Θα μου φέρεσαι καλά; 790 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 Θα μου φέρεται καλά. 791 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 Εξήγησε το "καλά" με λεπτομέρειες. 792 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 Πες μου ό,τι θελήσεις. 793 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 Θα το φροντίσω. 794 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 Οτιδήποτε; 795 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Οτιδήποτε. 796 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 Εντάξει. 797 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 Θα σου στείλω το συμβόλαιο. 798 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Υπόγραψέ το. 799 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 800 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 Είναι όντως φίλος σου; 801 00:49:47,109 --> 00:49:49,903 Το νομικό τμήμα δεν έχει ξαναδεί τέτοιο συμβόλαιο. 802 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 Δεν είναι φίλος μου. 803 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 Είμαστε απλοί γνωστοί. 804 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 Καλύτερα να ήταν ξένος. Κοίτα το συμβόλαιο. 805 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "Πάντα θα μου απαντάς με 'ναι'". 806 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 "Πάντα θα με υπηρετείς με χαμόγελο". 807 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Συμβόλαιο είναι αυτό; 808 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 Σκλάβους ψάχνει. 809 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 Δεν μπορείς να το υπογράψεις. 810 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Γιατί; 811 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 Δεν μπορείς. 812 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 Θα σε κάνει ό,τι θέλει. 813 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Για ποιον σε πέρασε; 814 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 Είσαι ένας εγωιστής κόπανος που δεν ακούει τους άλλους. 815 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 Δεν έχεις χαμογελάσει σε κανέναν. 816 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 Θα σπάσεις το συμβόλαιο. 817 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Ποιος θα το αναλάβει; Εγώ; 818 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 -Δεν μπορώ. -Γιατί όχι; 819 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Με θεωρείς ζωντόβολο 820 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 με απαίσια προσωπικότητα; 821 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Σου το είπε κάποιος αυτό; 822 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 Δεν σε θεωρώ τόσο κακό. 823 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Σου είπα να μην υπογράψεις. 824 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 Ούτε έχεις υποκλιθεί ούτε έχεις υπηρετήσει κανέναν. 825 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 Θα το ξεπετάξω. 826 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Όχι, δεν θα το κάνεις. 827 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Δεν θα τον αντέχεις. 828 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Θες να δεις; 829 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 -Τι; -Ορίστε. 830 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Πες ότι είμαι ο πρίγκιπας Σαμίρ. 831 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Γκου Γουόν. 832 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Έλα βγάλε μου τα παπούτσια 833 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 και φέρε μου παντόφλες. 834 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Πρέπει να πεις "ναι" ειλικρινά και με χαμόγελο. 835 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Αλλιώς δεν θα πληρώσω δεκάρα, λόγω αθέτησης συμβολαίου. 836 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Ναι. 837 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Τέλεια. 838 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Μπράβο. 839 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Έλα εδώ. 840 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 Πρέπει να σηκώσω το δεξί μου πόδι. 841 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 Θέλω να πέσεις στα γόνατα. 842 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Ήρεμα. 843 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Μπράβο. 844 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Να μου γυαλίσεις τα παπούτσια. 845 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 Είναι πολύ ακριβά. 846 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 Τι σου είπα; Θεέ μου. 847 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Έλα 848 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 εδώ! 849 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 Ο πρίγκιπας Σαμίρ, ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος του κόσμου, 850 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 έφτασε στην Κορέα. 851 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 Ανακοινώθηκε ότι ταξιδεύει για αναψυχή, 852 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 μα θέλει να διαπραγματευτεί την εισαγωγή πολεμικών αεροσκαφών επόμενης γενιάς. 853 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 Κατά τη διαμονή του, θα συναντηθεί 854 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 με τον επικεφαλής του Προγράμματος Εξαγορών Άμυνας… 855 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Κατέβα. 856 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 Άνοιξε την πόρτα. 857 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 Η οδήγησή σου είναι χάλια, όπως κι εσύ. 858 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 Τότε, βάλε τον φρουρό σου να οδηγήσει, όχι εμένα. 859 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 Όχι, δεν έχει πλάκα έτσι. 860 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 Κράτα αυτήν. 861 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Χαμογέλα. 862 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Πρίγκιπα Σαμίρ, 863 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ. 864 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Είμαι η Γκου Χουά-ραν, η υπεύθυνη του ξενοδοχείου. 865 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 Βάλαμε τα δυνατά μας για την υποδοχή 866 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 και θα σας παρέχουμε τις καλύτερες υπηρεσίες. 867 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 Στα αραβικά έχω μάθει μόνο να χαιρετώ. 868 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ. 869 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Για μένα είναι τα λουλούδια; 870 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 Μιλάτε καλά κορεατικά. 871 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Καλώς ήρθατε. 872 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 Τι όμορφα. 873 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Ευχαριστώ. 874 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 Εκ μέρους του ξενοδοχείου, 875 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 σας ετοίμασα ένα μικρό δώρο από καρδιάς. 876 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Μπορώ να το δω τώρα; 877 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Μάλιστα, υψηλότατε. 878 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 Ίσως απογοητευτείτε γιατί είναι πολύ μικρό. 879 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 Είναι δώρο από την καρδιά σου. Πώς να απογοητευτώ; 880 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 Τι είναι αυτό; 881 00:54:51,079 --> 00:54:53,289 Είναι παραδοσιακό κορεατικό βραχιόλι. 882 00:54:53,373 --> 00:54:54,916 Ζήτησα να ετοιμάσουν ένα πράσινο, 883 00:54:55,000 --> 00:54:58,294 γιατί το χρώμα σχετίζεται με την αφθονία, την ιερότητα και τον παράδεισο 884 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 στον αραβικό κόσμο. 885 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 Κόβει το μάτι μου. 886 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 Είμαι απίστευτος. 887 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 -Ορίστε; -Με το που σε είδα, 888 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 ήξερα ότι η καρδιά σου θα είναι όμορφη σαν το πρόσωπό σου. 889 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Σα-ρανγκ". 890 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Θα μου το φορέσεις; 891 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Μάλιστα, υψηλότατε. 892 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Θα σου το φορέσω εγώ. 893 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 Ορίστε. 894 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 Είσαι έτοιμος, μπορείς να πας στο δωμάτιό σου. 895 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Ακολούθησέ με. 896 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 Έλαβα ένα πολύτιμο δώρο. 897 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 Πρέπει να ανταποδώσω. 898 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Έχεις φάει; 899 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Σα-ρανγκ; 900 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Ορίστε; 901 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 Πρέπει να συγκρατηθείς, κύριε. 902 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Γιατί δεν τρως; 903 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Θέλεις κάτι άλλο; 904 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 Δεν πειράζει. 905 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα φάω όλα αυτά. 906 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 Δεν χρειάζεται. 907 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 Φάε μόνο τα καλά. 908 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Μάλιστα, υψηλότατε. 909 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Παρεμπιπτόντως, ξαφνιάστηκα από τα κορεάτικά σας. 910 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 Ο πρώτος μου έρωτας ήταν Κορεάτισσα. 911 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Αλήθεια; 912 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 Μελέτησα σκληρά για να της πω πώς νιώθω, αλλά με απέρριψε. 913 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 Τι απαίσια γυναίκα. 914 00:56:35,517 --> 00:56:37,060 Ίσως ήταν για να γνωρίσω εσένα. 915 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Σαν πεπρωμένο. 916 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Νιώθεις άβολα; 917 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 Φαίνεσαι δυσαρεστημένη. 918 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Λοιπόν… 919 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 Βασικά, εδώ δουλεύω. 920 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 Νιώθω λίγο άβολα να κάθομαι εδώ, ενώ οι άλλοι δουλεύουν. 921 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 -Να τους πω να φύγουν; -Όχι, δεν πειράζει. 922 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Σας παρακαλώ. 923 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 Όχι… 924 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Δεν έχεις φάει ποτέ σε τέτοιο μέρος; 925 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 Όχι, είναι η πρώτη μου φορά. 926 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 Νιώθω περίεργα που κάθομαι στο τραπέζι που έστρωσα. 927 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 Ο κόσμος βάζει πάντα πρώτα το καθήκον 928 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 και μετά την απόλαυση των δικαιωμάτων. 929 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 Έκλεισα όλο αυτό το μέρος για σένα. 930 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 Είσαι το αστέρι της ημέρας. 931 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Απόλαυσέ το στο έπακρο. 932 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Ευχαριστώ. 933 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 Πώς τολμάς να κάθεσαι; 934 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 Θέλω κι εγώ να απολαύσω. 935 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 Οδήγησα για σένα, 936 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 σου άνοιξα την πόρτα, κράτησα την τσάντα σου. 937 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 Μου αξίζει κι εμένα να φάω. 938 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 Θα σου δώσω φαγητό. Πήγαινε να φας μόνος σου. 939 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Μη μου δίνεις σημασία. 940 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Είσαι ένα έκτρωμα. 941 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 Κι εγώ το ίδιο θα έλεγα. 942 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Άκου, 943 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 αρκετά δεν με έπρηξες; 944 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Αρκετά διασκέδασες. 945 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 -Σταμάτα τώρα. -Αυτό σκόπευα να κάνω. 946 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 Δεν σε χρειάζομαι πια. Πήγαινε. 947 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Εντάξει. Καλή σκέψη. 948 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 Θα βάλω την καλύτερη υπάλληλο του ξενοδοχείου να σε φροντίσει. 949 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 -Ας σηκωθούμε. -Όχι, δεν χρειάζεται. 950 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 Διάλεξα ποια θα με φροντίζει. 951 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 Η Σα-ρανγκ. 952 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 -Ορίστε; -Τι, ρε αλήτη; 953 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Όχι αυτή. 954 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Γιατί όχι; 955 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Επειδή το λέω εγώ. 956 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 Η κυρία Τσον Σα-ρανγκ είναι 957 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 η προσωπική μου βοηθός. 958 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Αλήθεια; Από πότε; 959 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 Από σήμερα. 960 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Θυμάσαι το συμβόλαιο; 961 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Πρέπει να λες ναι σε ό,τι λέω. 962 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Τότε, θα μείνω. 963 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 Όχι, δεν σε χρειάζομαι. Φύγε. 964 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Και το συμβόλαιο; 965 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 Πρέπει 966 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 να είμαι συνέχεια δίπλα σου. 967 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 Η συνάντηση παίρνει ώρα. 968 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Μην το παρατραβάς. 969 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 Τι εννοείς; 970 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 Ότι δεν χρειάζεται να ετοιμάζεις δώρα από καρδιάς 971 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 και να του προσφέρεις απόλυτη ειλικρίνεια. 972 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 Είναι σημαντικός πελάτης μας. 973 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 Πρέπει να τον εξυπηρετήσω όσο καλύτερα μπορώ. 974 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 Υπερβάλλεις. 975 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 Το ξενοδοχείο Κινγκ παρέχει την καλύτερη εξυπηρέτηση σε όλους τους πελάτες μας. 976 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 Είμαστε περήφανοι γι' αυτό. 977 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Η περιορισμένη καλοσύνη 978 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 δεν είναι αποδεκτή για τους υπαλλήλους του ξενοδοχείου Κινγκ. 979 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Και πάλι, μη χαμογελάς τόσο όμορφα. 980 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Είμαι όμορφη όταν χαμογελάω; 981 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 Νόμιζα ότι σιχαινόσουν το χαμόγελό μου. 982 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 Δεν είναι και τόσο όμορφο. 983 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Τότε, πώς να χαμογελάω για να μην είμαι όμορφη; 984 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 Έτσι; 985 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 Έτσι; 986 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Σταμάτα. 987 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 Κάνε ό,τι έκανες. 988 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 Δεν με ακούς καν. 989 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 Όχι, δεν ξέρω τι εννοείς. 990 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Από την πρώτη μου μέρα εδώ, 991 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 χαμογελούσα μέχρι τα αφτιά κάθε μέρα. 992 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 Και στον ύπνο μου έκανα εξάσκηση. 993 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 Σίγουρα όλοι οι υπάλληλοι του ξενοδοχείου Κινγκ 994 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 έχουν τα καλύτερα χαμόγελα στη χώρα. 995 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Γιατί να εξασκείσαι και στον ύπνο σου; 996 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Γιατί ήθελα να τα πάω καλά. 997 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 Είσαι ειλικρινής για το παραμικρό. 998 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Οπότε, 999 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 βάλε κι εσύ τα δυνατά σου. 1000 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Εγώ; 1001 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Γιατί; 1002 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Σήμερα εκπροσωπούμε το ξενοδοχείο ως ομάδα. 1003 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Θα δουλέψουμε σκληρά για να θεωρεί ο Σαμίρ ότι έκανε το σωστό 1004 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 που επέλεξε το Κινγκ. 1005 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Μπαμ. 1006 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Μπαμ. 1007 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Μπαμ. 1008 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Καλά. 1009 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Δείξε μου τι να κάνω 1010 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 για να εκπροσωπήσω καλά το ξενοδοχείο. 1011 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 Εντάξει. 1012 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Πρώτα, 1013 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 να χαιρετάς τον πελάτη με φωτεινό χαμόγελο. 1014 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Χαμογέλα πλατιά. 1015 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Είσαι καλά; 1016 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 Τέλος πάντων. Ξέχνα το. 1017 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Πρώτα η καρδιά. Μετά η έκφραση. 1018 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 Δεν χαμογελάς επειδή σου το ζήτησε κάποιος. 1019 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 Πρέπει να είναι ειλικρινές. 1020 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 Όλοι οι πελάτες καταλαβαίνουν πώς νιώθεις 1021 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 μέσα από το χαμόγελό σου. 1022 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 Γι' αυτό, προσπάθησε να σκέφτεσαι 1023 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας!" 1024 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 και χαμογέλα ελαφρά. 1025 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Ναι. 1026 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 Ωραία. 1027 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Ναι. Πολύ καλύτερα από πριν. 1028 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Βλέπεις; Πρέπει να χαμογελάς από καρδιάς. 1029 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 Την ειλικρίνεια τη νιώθεις. 1030 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 Λοιπόν; 1031 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 Τι λες; 1032 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Ορίστε; 1033 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 Νιώθεις την ειλικρίνειά μου; 1034 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 Νιώθεις την καρδιά μου; 1035 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Σα-ρανγκ! 1036 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Τελείωσα για σήμερα. Πάμε. 1037 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 -Τέρμα οι συναντήσεις; -Τέρμα. 1038 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 Συμφώνησα ν' αγοράσω τα μαχητικά της χώρας σου. 1039 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Έχεις ξανανέβει σε τζετ; 1040 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Από πού κι ως πού; 1041 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 Είναι το καλύτερο χόμπι. 1042 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 Έχει πέσει πολύ η τιμή τους, κοστίζουν μόνο 100 δις γουόν. 1043 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 Να πάρεις ένα και για σένα. 1044 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Σα-ρανγκ, θα σε πάω βόλτα μια μέρα. 1045 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Ευχαριστώ. 1046 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Σα-ρανγκ, 1047 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 τι είναι αυτό; 1048 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 Το παλάτι όπου έμεναν οι βασιλείς της δυναστείας Τζοσόν. 1049 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Παλάτι". 1050 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Θέλω να πάω εκεί. 1051 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Εντάξει. Πάμε. 1052 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Πάμε. 1053 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 Έχω ενθουσιαστεί! 1054 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 Μπορείς να φύγεις. 1055 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 Όχι. 1056 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Θα έρθω κι εγώ. 1057 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 Μαζί θα πάμε; 1058 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 Οι βασιλιάδες του Τζοσόν περπάτησαν αυτό το μονοπάτι. 1059 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 Λέγεται όντο. 1060 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Μόνο ο βασιλιάς επιτρεπόταν να το διασχίσει. 1061 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Δεν είναι συναρπαστικό; 1062 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 Τι όμορφο. 1063 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 Τα είδες όλα. 1064 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Πάμε τώρα. 1065 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Πήγαινε εσύ. 1066 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 Θα φύγω, αν φύγεις. 1067 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 Γιατί… 1068 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Πήγαινε να πάρεις καφέ. 1069 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Καφέ; 1070 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 Δεν κάνω θελήματα. 1071 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Κι όμως, κάνεις. Θυμάσαι το συμβόλαιο; 1072 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 Θα πάρω εγώ καφέ. 1073 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Τι θα θέλατε; 1074 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 Όχι. 1075 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 Είσαι η ξεχωριστή μου καλεσμένη. 1076 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Γρήγορα. 1077 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 Τολμάς να με στέλνεις για καφέ; 1078 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 Τι αγένεια. 1079 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 Αυτό το μέρος μοιάζει παράξενα οικείο. 1080 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 Η Κορέα είναι πανέμορφη χώρα. 1081 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Απ' όλα εδώ, παραμένεις η πιο όμορφη. 1082 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Σας ευχαριστώ. 1083 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Σα-ρανγκ, 1084 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 έχεις αγόρι; 1085 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Όχι ακόμα. 1086 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Αλήθεια; Τι ευλογία. 1087 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 Ευχαριστώ τους θεούς που μ' έφεραν σ' εσένα. 1088 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 Εμένα να ευχαριστείς. 1089 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Ορίστε. 1090 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 Εγώ αγόρασα τον καφέ, 1091 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 οπότε απόλαυσέ τον με ευγνωμοσύνη. 1092 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Ευχαριστώ. 1093 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Άκου. 1094 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 Μας διέκοψες από κάτι σημαντικό. 1095 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Άντε χάσου. 1096 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 Και να θέλω, δεν μπορώ, λόγω του συμβολαίου. 1097 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 -Καλός ο καφές; -Ναι. 1098 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 -Δεν είναι; -Καλός είναι. 1099 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Σα-ρανγκ, τι είναι αυτό; 1100 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 Παραδοσιακή γαμήλια εμπειρία. 1101 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 -"Γαμήλια"; -Γάμος. 1102 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 Θέλω να το δοκιμάσω 1103 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 μαζί σου. 1104 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 Μαζί μου; 1105 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 1106 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Ξέρω ότι είναι ψεύτικη εμπειρία, 1107 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 αλλά συνήθως γίνεται μεταξύ ζευγαριών. 1108 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Μην το παίρνεις σοβαρά. 1109 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 Είναι πολιτιστική εμπειρία. 1110 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Κόψε τις βλακείες. 1111 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 Αν έρθετε ποτέ με την κοπέλα σας, 1112 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 θα σας ξαναφέρω εδώ. 1113 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 Θέλω μόνο να βιώσω την παραδοσιακή κορεατική κουλτούρα. 1114 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Παραδοσιακή κουλτούρα και καλά. Τι πέφτουλας. 1115 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Ζητάω πολλά; 1116 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Δεν θέλει πολλή σκέψη. 1117 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Μην το κάνεις. 1118 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 Θυμάσαι το συμβόλαιο; 1119 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 "Υπάκουσε πάση θυσία". 1120 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 Όχι, δεν το ξέχασα. 1121 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 Δεν λέω ότι δεν θα τηρήσω το συμβόλαιο. 1122 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 Θα το σπάσω. 1123 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 -Τι; -Θα σου βρω άλλο ξενοδοχείο. 1124 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Φύγε απ' το δικό μου. 1125 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 Πλήρωσα πολλά λεφτά. 1126 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Θα με αποζημιώσει ένας αλήτης; 1127 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 Ευχαρίστως. 1128 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 Το συμβόλαιο 1129 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 ακυρώνεται. 1130 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 Δεν μπορείς. 1131 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 -Θα το κάνω. -Τι θα κάνεις; 1132 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 Την παραδοσιακή γαμήλια τελετή. 1133 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 Δεν χρειάζεται. Μη. 1134 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 Δουλειά είναι. Δεν είναι αληθινός γάμος. 1135 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Θα το δω ως ένα ασήμαντο γεγονός. 1136 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Μην τα καταστρέψετε όλα για κάτι τέτοιο. 1137 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 Πάω να ετοιμαστώ. 1138 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Περίμενε. Για μένα, είναι… 1139 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Η υπάλληλός σου είναι έξοχη. 1140 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Περίμενέ με, Σα-ρανγκ! 1141 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Σα-ρανγκ! 1142 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 Γάμος. 1143 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Σα-ρανγκ! 1144 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 Γάμος είναι. 1145 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Σα-ρανγκ, περίμενέ με. 1146 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 Η άμαξα της νύφης μπαίνει. 1147 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Τώρα, η όμορφη νύφη θα έρθει μπροστά. 1148 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Γαμπρέ, υποκλίσου και έλα μπροστά. 1149 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1150 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Στάσου! 1151 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 Πώς τολμάς να με εξαπατάς; 1152 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 Είσαι διακεκριμένη υπάλληλος. 1153 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 Σου αξίζει να μείνεις εδώ απόψε. 1154 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 Το ήξερα ότι θα σου πήγαινε πολύ ένα τόσο κομψό ρούχο. 1155 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 Αγάπη μου. 1156 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Τσον Σα-ρανγκ. 1157 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 Όχι. Άφησέ τον. 1158 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Στάσου, ζηλεύεις; 1159 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Από πότε νοιάζεσαι τόσο για την εταιρεία; 1160 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 Θα προσπαθήσω να προστατεύσω τους ανθρώπους που θεωρείς μηδενικά. 1161 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 Αν συνεχίσεις να υπεκφεύγεις, θα τη χάσεις. 1162 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Ζήτα της να βγείτε. 1163 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 Θέλω να μιλήσουμε για μας. 1164 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά