1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Yu-ri. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Geh nicht mit mir aus. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 Date jemanden, der dich mag. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Klar. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 Ich sage es dir, wenn ich date. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 Also musst du es mir zuerst sagen, wenn du irgendwas anfängst. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Ich will es nicht von anderen hören. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 Da ist schon jemand, 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 den ich mag. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Hey, Huhn! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Sieh mich an, sieh genau hin 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Verrate meine Liebe nicht 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Komm schon, komm zu mir 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 Das ist das letzte Mal 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Warum solltest du gehen? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Warum verlässt du mich? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Hör auf zu nörgeln und komm zu mir, Huhn 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Komm 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Können wir kurz reden? 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Direktor Gu. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Ich dachte, du wolltest Huhn. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Kannst du das alles alleine essen? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Warte. Warum bist du hier? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Reden wir beim Essen. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Was? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Wo gehst du hin? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 Du kannst nicht rein! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 -Pizza -Pizza 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 FOLGE 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 Sie hätten uns sagen sollen, dass Sie Sa-rangs Kollege sind. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 Tut mir leid, dass ich so reinplatze, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 aber Sie gaben mir ja keine Gelegenheit… 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 Wir sind quasi verwandt. Seien Sie nicht so. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Wir sind bei der King Group. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 -Ich arbeite bei King Fashion. -Ich bei King Air. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 -Wir sind eine Familie. -Eine große Familie. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 -Hermès. -Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Arbeiten Sie und Sa-rang im selben Team? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Nein. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Er ist… 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Ja, tun wir. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 Das muss hart sein. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Ich hörte, da arbeitet so ein hochnäsiger Sack. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Hey. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Das stimmt nicht. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 Was redest du da? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Richtig. Es war der Direktor. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Stimmt, der Direktor. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Wie hieß er noch mal? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 Er hieß… Gu Won. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 Der Vorsitzendensohn. Der Vetternwirtschaftstyp. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Oder? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 -Nein. -Meine Güte. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Hat er dich so gequält, dass sein Name dich zum Weinen bringt? 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Schon gut. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 Ich hörte, er arbeitet zum Spaß. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 Er sollte Spaß haben, ohne andere zu stören. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 Es gibt immer einen in jeder Gruppe. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Nun… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Also… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Anfangs. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 Am Anfang war er so. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Nur ein bisschen. Aber so ist er nicht mehr. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 Was meinst du? 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Du sagtest, er habe einen miesen Charakter. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Habe ich das? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 Ja. Er sei ein Blender. 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 Verstehe. Wann? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 -Gestern. -Und vor zwei Tagen. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 -Letzte Woche auch. -Und letzten Monat. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 So war es wohl. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Wenn ich darüber nachdenke, haben wir uns nie vorgestellt. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Wie heißen Sie? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Leute. 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 -Das ist… -Nennen Sie mich Manager No. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Meine Güte. Sie sind Manager? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 Ich manage auch mein Team. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Gang Da-eul. Ich arbeite bei Alanga. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,921 Kommen Sie vorbei, wenn Sie reisen. 81 00:04:57,005 --> 00:04:58,589 -Ich gebe Ihnen Rabatt. -Ok. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 Ich heiße Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 Beinahe-Managerin bei King Air. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Melden Sie sich, wenn Sie fliegen. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Danke. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Halte dich von ihnen fern. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Übrigens, Hr. No. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 Warum sind Sie hier? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Warum wohl? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 Weil er ständig an sie denken musste. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 So weit seid ihr schon? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Hey. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Esst und geht. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Warum? Wir haben so viel Spaß. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 Was macht ihr, wenn wir weg sind? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Hey, Gang Da-eul. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Willst du rausfliegen? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Hey, die Hälfte des Hauses gehört mir. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Wir teilen uns Kaution und Miete. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Sei nicht unhöflich zu meinem Gast. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Bleib, so lange du willst. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Danke, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 Aber was ist das? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 -Ein Geschenk? -Oh, das. 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Hier. Das ist Medizin. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 Ich wusste nicht, was. Deshalb alles. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 Für mich? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Warum Medizin? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 Du sahst vorhin nicht gut aus. Ich dachte, du wärst krank. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Hr. No, Sie haben bestanden. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 Meinen Segen haben Sie auch. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Seid nicht albern. Das reicht. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Was haben wir getan? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Es muss ihr peinlich sein. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Tun wir so, als wüssten wir nicht, was los ist. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Ich sagte doch, so ist es nicht. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Wenn Sie erlauben… 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 Ich möchte allein mit ihr reden. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 -Ja? Ok. -Nur zu. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 Es ist sicher wichtig. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 -Wir lassen Sie allein. -Natürlich. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 -Lassen Sie sich Zeit. -Viel Spaß. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 Nur keine Eile. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Gehen wir. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Trink das. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 In Ordnung. Danke. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 Tut mir leid. Es war etwas viel, oder? 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Nun, 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 ich würde sagen, es war nützlich, 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 um zu erfahren, was du von mir hältst. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Ein Sack 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 und ein Blender 133 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 ohne Charakter. 134 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Nimm diese Sprüche nicht zu ernst. 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Sie sind solche Witzbolde. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Ihr steht euch wohl nah. 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 Wir sind quasi eine Familie. 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Du hast eine tolle Familie. 139 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Aber warum bist du hergekommen? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Du sahst vorhin nicht so gut aus, 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 also war ich besorgt, dass etwas nicht stimmt 142 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 oder dass du krank bist. 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Dafür hättest du deine Freundin nicht verlassen sollen. 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 An ihrem Geburtstag. 145 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 Nicht meine Freundin. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 -Ist sie nicht? -Nein, ist sie nicht. 147 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Warum dann die Umarmung? 148 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 -Was? -Warum umarmst du sie? 149 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 Wenn sie nicht deine Freundin ist. 150 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Öffnest du deine Arme für jede? 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Bist du ein öffentlicher Rastplatz? 152 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Sag mir nicht, du bist eifersüchtig. 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Ich? 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Warum sollte ich eifersüchtig sein? Quatsch. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Was meinst du? 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Deine Augen glühen vor Eifersucht. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Hier glüht nichts. 158 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Schau. 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 Mit wem du auch ausgehst, 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 es ist mir völlig egal. 161 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Gut. 162 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Wenn du darauf bestehst, 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 sorge ich dafür, 164 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 dass mir niemand in die Arme fällt. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Das habe ich nie verlangt. 166 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Gut. 167 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 Von jetzt an 168 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 sorge ich dafür, dass es keine Ungewissheit mehr gibt. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 Also keine Sorge. 170 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 Ich sage dir, so ist es nicht. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Bist du sicher? 172 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 In Ordnung. 173 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Ich spiele mit. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Was war das? 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Sind sie jetzt zusammen? 176 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Muss schön sein. 177 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 -Viel Spaß. -Lasst euch Zeit. 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Gehen wir auf ein Date? 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Jetzt? 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Es ist zu spät. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Wie wäre es mit morgen früh? 182 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 Wir müssen zur Arbeit. 183 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 Wann passt es dir? 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 Die beste Zeit zum Essen, Tee trinken 185 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 oder für einen Drink. 186 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Sag mir, wann es dir passt. 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Ich denke darüber nach. 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Warum musst du darüber nachdenken? 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Kann es nicht sein, wann du willst? 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 Ich muss meinen Kalender checken. 191 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Du solltest gehen. 192 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Schon? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Drehen wir noch ein paar Runden. 194 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Ich nehme mir die Zeit. 195 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 Ich lehne deine wertvolle Zeit demütig ab. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Beeil dich und geh jetzt. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Schick mich nicht weg. 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 Ich gehe, wenn die Zeit reif ist. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Ich denke, sie ist jetzt reif. 200 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Also gut. 201 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Nur eine Runde. 202 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 -Was machst du? -Was meinst du? 203 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 Ich will dich nur beschützen. 204 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Mach dir keine Hoffnungen auf mehr. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 Das habe ich auch nicht. 206 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Die Leute hier fahren so aggressiv. 207 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Es ist zu gefährlich für dich allein. 208 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 Ich kann auf Autos aufpassen, wenn nötig. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 Also lass meine Hand los und geh. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 Ich glaube, die Leute schlafen. 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Lass uns leise sein. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Nicht so laut. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 PARFÜM DIOR 30 ML 215 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Hallo. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Brauchst du etwas? 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 Du kommst neuerdings mit einem jungen Typen zur Arbeit. 218 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 Seid ihr zusammen? 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 Das war eine Frage. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Seid ihr zusammen? 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Lass los, solange ich noch nett bitte. 222 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Weiß er von uns? 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 Stehst du auf Jüngere? 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Was kümmert es dich? 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 Das geht dich nichts an. 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Soll ich die Leiche 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 in deinem Keller enthüllen? 228 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Was ist? 229 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Hast du Angst? 230 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 Deshalb solltest du aufhören, dich so aufzuführen. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Wenn du dich so verhältst, bekomme ich Lust zu plaudern. 232 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Wage es nicht. 233 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Du kommst nicht ungeschoren davon. 234 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 Ich liebe deinen feurigen Blick. 235 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 Deshalb komme ich nicht über dich hinweg. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Weiß deine Frau von deinem Verhalten? 237 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Guten Tag. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Hallo. 239 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ro-un. 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Mögen Sie Frauen mit Geheimnissen? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 Gerissene Frauen, 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 die ihr wahres Gesicht verbergen. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Warum… 244 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 …fragen Sie mich das auf einmal? 245 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Stimmt, 246 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 warum frage ich überhaupt? 247 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 Kein Mann mag das. 248 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Also dann. Ich lasse euch allein. 249 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 Wenn du je Probleme hast oder Hilfe brauchst, 250 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 kannst du mir alles sagen. 251 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 In Ordnung? 252 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Hallo, wie geht's? 253 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Nicht gut. Warum fragst du? 254 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Ich bin schon so sauer. 255 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Machst du dich über mich lustig? 256 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Zieh dich einfach um. 257 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 Was ist das? 258 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 Ich soll dich aufdonnern und begleiten. 259 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Ich hörte, sie schickten einen Heli, um dich zu retten. 260 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Du bist mir eine. 261 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Es tut mir leid. 262 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 Gilt das als Entschuldigung? 263 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Machst du dich lustig, weil ich dir Kleidung bringe? 264 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Hältst du dich für was Besseres? 265 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 Nein. 266 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Was machen Sie? 267 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Hallo, Fr. Jeon. 268 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 Ich bringe ihr Manieren bei. 269 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 Ihr fehlt es an Anstand, aber sie hatte Glück und stieg auf. 270 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 Das scheint ihr zu Kopf gestiegen zu sein. 271 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Fr. Kim, stiegen Sie auf, weil Sie Glück hatten? 272 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Bitte? 273 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 Ich bin natürlich wegen meiner Kompetenz aufgestiegen. 274 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Natürlich. 275 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Niemand im King Hotel kann nur durch Glück aufsteigen. 276 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 Außerdem steht King the Land nur den kompetentesten Leuten offen. 277 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Stimmt's? 278 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Stimmt. Aber… 279 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 Sa-rang wurde zwei Jahre in Folge zum besten Nachwuchs gewählt. 280 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Infolgedessen durfte sie das Hotel promoten. 281 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Ihr Erfolg ist das Ergebnis ihrer Bemühungen. 282 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 Es ist nicht, weil sie Glück hatte. 283 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Verstanden? 284 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Jawohl. 285 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 Wenn Sie mein Personal je wieder misshandeln, 286 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 muss ich Ihnen Manieren beibringen. 287 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Warum sind Sie hier? 288 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 Fr. Gu bat mich, sie für eine Pressekonferenz vorzubereiten. 289 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 Sie will, dass Fr. Cheon von Kopf bis Fuß elegant aussieht. 290 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Ich kann ihr helfen. Sie können gehen. 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Jawohl. 292 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Lesen Sie einfach das Skript. 293 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 Alle Fragen richten sich an mich, keine Sorge. 294 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Jawohl. 295 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 PRESSEKONFERENZ ANTWORTBOGEN 296 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 Dieser Teil ist etwas beunruhigend. 297 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 Was? 298 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 Da steht, ich war in einer lebensbedrohlichen Situation, 299 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 aber so ernst war es nicht. 300 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Das ist egal. 301 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 Den Leuten sind die Fakten egal. 302 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 Sie wollen Drama. 303 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Wir müssen eine Geschichte erzählen. 304 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 Das bedeutet, wir täuschen sie. 305 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Wissen Sie, wie viel es gekostet hat, Sie zu retten? 306 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 Die Firma hat dafür bezahlt. 307 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 Tut es Ihnen nicht leid? 308 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 Es tut mir leid. 309 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 Ich habe die Konferenz organisiert, um Ihre Schuldgefühle zu lindern. 310 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Das PR-Team erfand extra eine Story für Sie. 311 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Wie praktisch, oder? 312 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Wir alle tun Ihnen einen Gefallen. 313 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 Also geben Sie Ihr Bestes. 314 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jawohl. 315 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Lesen Sie das Ende. 316 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Jetzt? 317 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Ja, jetzt. 318 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 "Ich befand mich wegen des extremen Wetters 319 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 in Lebensgefahr. 320 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Ich danke dem King Hotel…" 321 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …UND GESCHÄFTSFÜHRERIN GU HWA-RAN 322 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Was ist? Gibt es ein Problem? 323 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 Die Person, die mich gerettet hat, war Direktor Gu. 324 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 Ich habe den Hubschrauber genehmigt. 325 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Dazu ist er nicht autorisiert. 326 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 Also müssen Sie nur mir danken. 327 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Lesen Sie es noch mal. 328 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 Die besten Orte für Dates in Seoul. 329 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 "Süß und romantisch. Keine Sorge, da haben wir etwas." 330 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 -Hast du ein Date? -Perfekt. 331 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Was machst du? 332 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 DIREKTOR GU WON 333 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 Wer ist dein Date? 334 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 Niemand. 335 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Es gibt kein Date. 336 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Doch. Schau. 337 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 Komm schon. 338 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 Ich wollte nur nachsehen, 339 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 ob unser Hotel auf der Date-Liste steht. 340 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 Was lachst du da? 341 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Weißt du überhaupt, wie es ist, ein Date zu haben? 342 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 -Natürlich. -Natürlich nicht. 343 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 Ich habe die Gabe, das Herz einer Frau in einer Minute zu stehlen. 344 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Soll ich es dir beibringen? 345 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 In einer Minute? 346 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Eine Minute. 347 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Denkst du, ich lerne 348 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 von dir? 349 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Ein Date 350 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 ist wie ein Krieg, um das Herz einer Frau. 351 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Und weißt du, was dabei hilft? 352 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Was? 353 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Ach ja. Du sagtest, du brauchst meine Hilfe nicht. 354 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Meine Güte. 355 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 Ich tue dir einen Gefallen und höre zu. 356 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Ok. 357 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 Du weißt das wahrscheinlich nicht, 358 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 aber du musst ihr auffallen. 359 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Bleib in ihrem Blickfeld, 360 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 lauf ihr ab und zu wie zufällig über den Weg. 361 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Verstehst du? 362 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Das wäre Stalking. 363 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 Es darf nicht offensichtlich sein. 364 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Du musst auftauchen 365 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 und dann verschwinden. 366 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Nähere dich ihr, aber nicht zu nah. 367 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Verstehst du? 368 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Dann denkt sie: 369 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Warum treffe ich ihn ständig?" 370 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 "Ob das etwas bedeutet?" 371 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Hast du ihre Aufmerksamkeit, 372 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 musst du verschwinden. 373 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Dann wird sie dich vermissen und an dich denken. 374 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 Dann hat sie verloren. 375 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 Das funktioniert? 376 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Natürlich. Das wird es definitiv. 377 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Meine Güte. 378 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Wo gehst du hin? 379 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 Ich muss etwas berichten. 380 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Hat es mit mir zu tun? 381 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Nicht wirklich, aber du musst trotzdem eine Vorstellung von… 382 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 Wenn es nichts mit mir zu tun hat, 383 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 berichte es nicht. 384 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 Wie unterhaltsam. 385 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 Darf es noch etwas sein? 386 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 Nein. Ich habe nur einen Abstecher gemacht. 387 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Beachten Sie mich nicht. 388 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Jawohl. 389 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Suchen Sie jemanden? 390 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Ist das Personal vollzählig? 391 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Ja. 392 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Warum sehe ich Fr. Cheon nicht? 393 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 Sie ging zu einer Pressekonferenz. 394 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 Eine Pressekonferenz? 395 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 PRESSEKONFERENZ ZUR RETTUNGSAKTION WÄHREND SUPERBAUERN-WOCHE 396 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 Sie hätten warten können, nachdem Sie es den Notdiensten gemeldet haben. 397 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 Stattdessen riefen Sie den Vorstand zu einer Krisensitzung. 398 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 Ist das wahr? 399 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Ja. Eine Mitarbeiterin war in Gefahr. 400 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Gab es einen Grund für Ihre persönliche Beteiligung? 401 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 Ich erfuhr, dass die Suche wegen des Wetters abgebrochen wurde. 402 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 Sie war allein in den Bergen. 403 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Klar musste ich handeln. 404 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Einen Hubschrauber zu schicken, nur um eine Mitarbeiterin zu retten, 405 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 war sicher keine leichte Entscheidung für die Firma. 406 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 Nein. Es war einfach. 407 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Wie gesagt, 408 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 eine Mitarbeiterin war in Gefahr. 409 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 Es war sicher schwer, die Kosten für den Flug außer Acht zu lassen. 410 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Handeln Firmen heutzutage, vor allem Großkonzerne, 411 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 normalerweise nicht im eigenen Interesse? 412 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 Das stimmt. 413 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Profit steht an erster Stelle. 414 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Aber die Angestellten sind es, die den Gewinn generieren. 415 00:24:36,683 --> 00:24:39,936 Darum sind für uns die Angestellten die wahren Besitzer der Firma. 416 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 Ihr Personal kann der Firma wohl wirklich vertrauen. 417 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 Das zu ermöglichen, ist mein Job. 418 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 Eine Frage an die Angestellte. 419 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Haben Sie 420 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 letzte Worte für die Firma? 421 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Ich befand mich 422 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 wegen des extremen Wetters in Lebensgefahr. 423 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Ich danke dem King Hotel 424 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 und Geschäftsführerin Gu Hwa-ran für meine Rettung. 425 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Geschäftsführerin Gu, haben Sie eine Nachricht für Ihre Mitarbeiter? 426 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Entschuldigung. 427 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Kann ich noch etwas sagen? 428 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 Da war jemand, der mit dem Hubschrauber durch den Sturm flog. 429 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 Ich danke Ihnen von ganzem Herzen, Direktor Gu Won. 430 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Vielen Dank. 431 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Fr. Gu, bitte sehen Sie hierher. 432 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "Geschäftsführung in dritter Generation auf dem Vormarsch." 433 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 Als hätte sie gerade erst angefangen. 434 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "Als Geschäftsführerin Gu von der Notlage ihrer Angestellten erfuhr, 435 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 hielt sie eine Krisensitzung ab 436 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 und schickte selbst einen Hubschrauber…" 437 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Sie stahl dir die Show. 438 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 Du hast den Hubschrauber geschickt. 439 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 Das ist absurd. 440 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Won, du musst das von ihr lernen. 441 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Durch ihre Eigenwerbung 442 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 druckt die Presse Gerüchte, dass die Nachfolge feststeht. 443 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Hörst du mir zu? Ja? 444 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 Hier spricht ein Firmeninhaber. 445 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 Ich meine… 446 00:27:56,841 --> 00:27:59,135 Hier steht, dass die Angestellten die Inhaber sind. 447 00:27:59,219 --> 00:28:00,887 Du sagtest nichts von der Konferenz. 448 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 Ich sollte nichts berichten, was nichts mit dir zu tun hat. 449 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Inwiefern war das der Fall? 450 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Eine Mitarbeiterin von King the Land, 451 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 die zur Marionette gemacht wird, geht mich an. 452 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Dann sei deutlich. 453 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 Wie viel willst du wissen? 454 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 Ich berichte alles. 455 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Nur Dinge, die mit mir zu tun haben. 456 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Genau. 457 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 Wie weit geht das? 458 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 Zum Beispiel 459 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 Intrigen von Fr. Gu, um ihre Nachfolge zu sichern? 460 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 Das muss und will ich nicht wissen. 461 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 Und was ist damit? 462 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 In einigen Tagen besucht ein Prinz namens Samir aus dem Nahen Osten Korea. 463 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 Er ist unglaublich reich. Sein Aufenthalt wäre ein Monatsumsatz. 464 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Jedes Hotel in Korea will ihn als Gast. 465 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Selbst Fr. Gu hat es versucht, aber sie scheiterte. 466 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 Nutz das zu deinem Vorteil. 467 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Das hat nichts mit mir zu tun. 468 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Berichte über meine Leute. 469 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Wen? 470 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 -Soll ich sie überprüfen? -Nein. 471 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Ich will wissen, wer es schwer hat 472 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 oder unfair behandelt wird. 473 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 Mehr nicht. 474 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 Alle Angestellten haben es schwer und werden unfair behandelt. 475 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 Das gehört zur Stellenbeschreibung. 476 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 Won. 477 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 Willst du dich einmischen, muss ich dich informieren. 478 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 Ich weiß, dir missfällt, wie sich Fr. Gu verhält. 479 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 Du musst Macht erlangen, 480 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 um deine Mitarbeiter zu schützen. 481 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Schau mich nicht so böse an. 482 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Erlange die Macht, die zu deiner Position passt. 483 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 Sie waren bei der Pressekonferenz außergewöhnlich gut. 484 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 Die Nachfolge wird nicht nur intern entschieden. 485 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 Die öffentliche Meinung zählt. 486 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 Sie zeigt, an wen sie denken, wenn sie an unsere Gruppe denken. 487 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Wollen Sie mich belehren? 488 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Es tut mir leid. 489 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Haben wir keine Optionen mehr bei Prinz Samir? 490 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 Das First Royal Hotel verhandelt bereits über seinen Aufenthalt. 491 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 Wir haben alles versucht, aber er war stur. 492 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 Das muss ich nach sechs Monaten der Schinderei hören? 493 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 Es tut mir leid. 494 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 Aber wir können nichts tun. 495 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Dann geben wir auf. 496 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 Von jetzt an 497 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 geht es uns nichts an. 498 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Hast du dafür gesorgt? 499 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 Dass sie deinen Namen nennt? 500 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 Oder war es Sa-rangs eigene Entscheidung? 501 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 Ich habe sie dazu gebracht. 502 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Ich rettete sie. 503 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 Du hast also meinen Plan ausgenutzt. 504 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Schämst du dich nicht? 505 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 Besser, als andere zu täuschen. 506 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Aber mir hat die Show gefallen. 507 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "Die Angestellten sind die wahren Besitzer der Firma." 508 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Denkst du das wirklich? 509 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Natürlich. 510 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 Die Besitzer sind die Angestellten. 511 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 Und zufällig gehören mir die Angestellten. 512 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Wie schamlos von dir. 513 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Ich bezahle sie. 514 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 In jeder Welt ist der Besitzer derjenige, der das Geld stellt. 515 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Wenn du wirklich so denkst, 516 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 verdienst du es nicht, 517 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Inhaberin zu werden. 518 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Und du? 519 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Weißt du, welchen Schaden du angerichtet hast? 520 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 Ich habe wiederhergestellt, was du beschädigt hast. 521 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Obwohl ich schätze, die ökonomischen Folgen der heutigen Artikel 522 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 übersteigen deinen Verstand. 523 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Berechne nicht den Wert von jemandem mit Geld. 524 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Deshalb bist du nicht gut genug. 525 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 Der Chef einer Firma muss seine Gewinne maximieren, 526 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 auch wenn er dazu schauspielern muss. 527 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 Die Firma kann ohne mich nicht existieren, 528 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 und die Angestellten nicht ohne die Firma. 529 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Gut gemacht, Hwa-ran. 530 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 Du hast gezeigt, wie man das Image der Firma verbessert. 531 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 In den heutigen Wirtschaftsartikeln geht es nur um Sie, Fr. Gu. 532 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Ihre Geschichte ist weiterhin in den sozialen Medien, 533 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 und Journalisten schreiben darüber. 534 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Ist das so? 535 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 So weit dachte ich nicht, aber gut, dass wir Aufmerksamkeit erregt haben. 536 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Was ist mit dem arabischen Prinzen? 537 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Er wird wohl im First Royal Hotel wohnen. 538 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 Wenn es noch nicht offiziell ist, 539 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 tun wir alles, um ihn in unser Hotel zu bringen. 540 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 Das sollten wir. 541 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 Aber King the Land ist für VIP-Gäste zuständig. 542 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 Es ist also der Job von Direktor Gu. 543 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Dann solltest du alles tun, um ihn in unser Hotel zu bringen. 544 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 Wenn sie ihn kriegen, geht es nicht nur um Verkäufe. 545 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 Es könnte die Branchenführung bedeuten. 546 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Es könnte das Spiel verändern. 547 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Verstehst du? 548 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Warum antwortest du nicht? 549 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Hast du nichts vorbereitet? 550 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Wenn du es nicht kannst, sag es. 551 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Dann kann deine Schwester handeln. 552 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Ich mache es. 553 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Bist du sicher? 554 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 Ich hole den arabischen Prinzen ins Hotel. 555 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 Und wenn ich schauspielern muss. 556 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Gut. 557 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 Sie wissen, dass heute ein Bankett war? 558 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Wie beschäftigt wir waren? 559 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 Sie haben Glück, dass Sie faulenzen konnten. 560 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Die Welt ist so ungerecht. 561 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 Ich habe nicht gefaulenzt. 562 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 Ich war auf Fr. Gus Anweisung bei einem Event. 563 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Das ist nicht mein Problem. 564 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 Wir haben uns zur vollsten Zeit um die Gäste gekümmert, 565 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 also können Sie allein aufräumen, oder? 566 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 Allein? 567 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 Niemand konnte Pause machen, weil so viel los war. 568 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Wir sind im Personalraum. 569 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Sagen Sie, wenn Sie fertig sind. 570 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Gehen wir, Leute. 571 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Viel Glück. 572 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 Du wolltest mir danken? 573 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Was? 574 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Ich meine… 575 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Trinken wir als Dankeschön einen Kaffee. 576 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 Ich bin sehr beschäftigt. 577 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 Ich muss vor Ende der Pause alles neu eindecken. 578 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Dann helfe ich dir. 579 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Warte. So macht man das nicht. 580 00:36:37,069 --> 00:36:38,487 Muss ich es nicht nur abdecken? 581 00:36:38,571 --> 00:36:40,573 Es gibt keine "Nur" im Hotel. 582 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 Die Tischdecke muss gleichmäßig liegen, im perfekten Winkel. 583 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 Ist das alles nötig, wenn sie nur einmal benutzt werden? 584 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 Viele Leute investieren ihre Zeit und Energie, 585 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 damit jene zufrieden sind, die hier sitzen. 586 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Und ich verbreite ihre Hingabe. 587 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Ist es nicht gut, solange es ordentlich ist? 588 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Musst du ihm Bedeutung geben? 589 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 Wenn nicht, 590 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 wird das, was ich tue, zu Aufgaben, die jeder erledigen kann. 591 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Aber 592 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 gebe ich ihm Bedeutung, wird es zu etwas Besonderem, das nur ich kann. 593 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 Das gibt auch meiner Karriere als Hotel-Concierge Bedeutung. 594 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 Ich werde diese Hingabe mit dir teilen. 595 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Zeig es mir. Ich lerne, wie es richtig geht. 596 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 In Ordnung. 597 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Halte den Rand so. 598 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 -Den Rand? -Ja. 599 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 -Und… -So? 600 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 Nein, du darfst es nicht so ziehen. 601 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Mal sehen. So viel? 602 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 -Ist das gut? -Nein. 603 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 Es muss noch etwas stramm sein, 604 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 also etwa so viel. 605 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 Also… 606 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 Wenn es nicht zu stramm sein darf… 607 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Ja. 608 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 …oder zu locker, 609 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 kann ich es halten, wie ich will. 610 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Geh einfach. Ich kann das alleine. 611 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Gut. Ich gebe mir mehr Mühe. 612 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 Wie mache ich das? So? 613 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Ja. 614 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Gut. 615 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 Auf drei 616 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 lässt du sanft los. 617 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 -Sanft? -Eins, zwei, drei. 618 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Gut. 619 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Sind wir fertig? 620 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Ja, das hast du gut gemacht. 621 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Natürlich. 622 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 Ich bin in allem gut. 623 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Du Glückspilz. 624 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 Ich habe nur spontan reingeschaut. 625 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 Ich weiß. 626 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Nur für den Fall, 627 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 dass du dachtest, ich sei extra hergekommen. 628 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 Das dachte ich nicht. 629 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Warum denkst du nie an mich? 630 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Ich dachte nur nicht, dass du extra kamst. 631 00:41:39,163 --> 00:41:41,582 Ich habe nie gesagt, dass ich nicht an dich denke. 632 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 Das stimmt. 633 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 Es ist unmöglich, dass du nicht an mich denkst. 634 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Folge mir. Es gibt noch so viel zu tun. 635 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Beeil dich. 636 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Nimm den Rand und leg es vorsichtig hin. 637 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 Eins, zwei, drei. 638 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 DIREKTOR GU WON 639 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 Was wollt ihr zu Abend? 640 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 -Alles außer Rippchen. -Genau. 641 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 Ich hoffe, Sie haben nicht gefaulenzt, als ich weg war. 642 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 Sie können ja gern mit uns arbeiten. 643 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Warum sollte ich? 644 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Merken Sie sich eins. 645 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 Ich beobachte Sie mit Argusaugen. 646 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Jawohl. 647 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 Ich dachte an ein Team-Essen diese Woche. 648 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Sagen Sie mir, wann Sie Zeit haben. 649 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 Ich habe jeden Tag zu tun, 650 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 außer Donnerstag. 651 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Dann geht Donnerstag. 652 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Wirklich? 653 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Wenn Sie wollen. Was sollen wir essen? 654 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Was die Mädchen wollen. 655 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 Was wollt ihr essen? 656 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 -Sashimi! Hatten wir länger nicht. -Stimmt. 657 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 Ich war gestern bei einem Sushi-Buffet. 658 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 Ich habe rohen Fisch satt. 659 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 Wie wär's mit Kutteln? 660 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 Wie können Sie das essen? 661 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Fr. Do, 662 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 was halten Sie von einem Familienrestaurant? 663 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Sind Sie ein Kind? Ist es Ihr Geburtstag? 664 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 Schweinsfüße? Das Lokal nebenan ist gut. 665 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Schweinsfüße? Wie können Sie nur? 666 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 Die stinken. 667 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Wir können hingehen, wo Sie wollen. 668 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Entscheiden Sie es unter sich. 669 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Muss ich alles für Sie entscheiden? 670 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Dann sagen wir Ihnen Bescheid. 671 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 Das Lokal, wo wir letztes Mal waren… 672 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 Wie hieß es noch mal? 673 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Gott. 674 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 Die hatten gute Rippchen. 675 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 Ich meine ja nur. 676 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 -Also dann. -Auf Wiedersehen. 677 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Schönen Abend noch. 678 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 Wie umständlich kann man sagen, 679 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 dass man Rippchen will? 680 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 Sie wollte es durch die Blume sagen. 681 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 Ich reserviere einen Tisch. 682 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Jawohl. 683 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Fünf Portionen frische Rippchen. 684 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Moment. Mariniert ist am besten. 685 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 -Können wir die marinierten haben? -Klar. 686 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 Sie mögen die unmarinierten. 687 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 Um wie viel ist der Umsatz gestiegen? 688 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Um etwa 15 %. 689 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 Wenn das so weitergeht, können wir unser Ziel von 20 % erreichen. 690 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Warum erhöhen wir es nicht um weitere 10 %? 691 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 Das ist lächerlich. Wir sind so schon überarbeitet. 692 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 Sie bekommen einen Bonus. 693 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 Den sollten wir kriegen, wenn wir 20 % erreichen. 694 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Statt drei Tage auf Jeju 695 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 fliegen wir sechs Tage nach Südostasien. Na? 696 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 697 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Sie haben die Wahl. 698 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 -Wirklich? -Natürlich. 699 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 Verkaufen wir mehr, können wir überallhin. 700 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 Sie schaffen das! 701 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 Aber 30 % sind etwas heftig. 702 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 Wenn Sie es für unmöglich halten, ist es das. 703 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 Wenn Sie daran glauben, können Sie alles schaffen. 704 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 Es hängt alles von Ihnen ab, Fr. Gang. 705 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Da-eul, wir schaffen das. 706 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 Bei zehn Prozent mehr gehen unsere Pausen drauf. 707 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Ist das ok für euch? 708 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Ja, wir brauchen keine Pausen. 709 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Natürlich. 710 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 Was kann schon schiefgehen, wenn wir Sie haben? 711 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Ok. Auf unseren Urlaub. 712 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 -Prost! -Prost! 713 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Schon gehört? 714 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 Der arabische Prinz wohnt in unserem Hotel. 715 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 Er hat einen exklusiven Geschmack, wie es sich für einen Prinzen gehört. 716 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 Er weiß genau, welches Hotel das beste in Korea ist. 717 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 Wir heißen nicht ohne Grund First Royal Hotel. 718 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 Ich hörte, es sei noch unverbindlich. 719 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Meine Güte. Sie sollten es besser wissen. 720 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 Er hat schon das Menü für die Woche gewählt, 721 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 und wir änderten Vorhangfarben und Toiletten. 722 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Was ist daran unverbindlich? 723 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 Man weiß es nie, bis alles feststeht. 724 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Meine Güte. Ihr streitet wie Hund und Katz. 725 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 Wann werdet ihr erwachsen? 726 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Geben Sie es zu, Sie sind neidisch. 727 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Das Blatt hat sich gewendet. 728 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Wir sind die Nummer eins. 729 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 King Hotel ist Nummer zwei. 730 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 Also ist King the Land auch an zweiter Stelle. 731 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Unser bester Nachwuchs. 732 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Ihr bester Nachwuchs? 733 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 Sie ist mein bester Nachwuchs. 734 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 Der arabische Prinz wird in meinem Hotel wohnen. 735 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Begrüßen Sie ihn als Mitarbeiterin meines Hotels. 736 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 -Wie bitte? -Meine Güte. 737 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Belästigen Sie meine tüchtige Angestellte nicht mit so was. 738 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 Eher kriegen Sie mein Hotel, bevor ich sie Ihnen überlasse. 739 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Wollen wir wetten? 740 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Ja. 741 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Wettet einfach. 742 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Wie echte Männer. Wettet um eure Hotels. 743 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 -Mein Gott. -Meine Güte. 744 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 Wirklich? 745 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 -Was? -Schlechte Nachrichten für Sie. 746 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 Der arabische Prinz kommt in mein Hotel. 747 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 -Was? -Mein Sohn Won hat es geschafft. 748 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 Die Geschichte und der Ruf eines Hotels machen es zur Nummer eins. 749 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Moment. 750 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 Wenn der Prinz kommt, 751 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 können Sie ihn als Vertreterin des Personals begrüßen. 752 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Ok? 753 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Jawohl. Danke. 754 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Hey, ich bin's. 755 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 Was ist passiert? 756 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 Was ist mit dem arabischen Prinzen? 757 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 Wir haben die Toilette gewechselt! 758 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Gute Arbeit. 759 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 Wie von meinem Sohn erwartet. 760 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 Immer ein Ass im Ärmel. 761 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 Er hat wohl schon die Anzahlung gemacht. 762 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Kommt er wirklich her? 763 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Ja, ich habe ihn angerufen. 764 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 Der Prinz hat nach einem einzigen Anruf seine Meinung geändert? 765 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 Wie ist das möglich? 766 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 Ja, oder? 767 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 Aber es war möglich. 768 00:48:33,785 --> 00:48:34,745 Hallo? 769 00:48:35,454 --> 00:48:36,413 Samir? 770 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Weißt du doch. 771 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Natürlich bin ich es. Was gibt's? 772 00:48:40,917 --> 00:48:42,502 Ich hörte, du kommst nach Korea. 773 00:48:42,586 --> 00:48:44,546 Warum schnüffelst du herum? 774 00:48:47,424 --> 00:48:48,508 Komm in mein Hotel. 775 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Oh, ich hörte, dein Vater hat ein Hotel. 776 00:48:51,928 --> 00:48:53,597 Läuft das Geschäft nicht gut? 777 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 Ich soll dort Geld ausgeben? 778 00:48:56,600 --> 00:48:58,393 Du musst dein Geld nicht ausgeben. 779 00:48:58,477 --> 00:48:59,978 Komm einfach. 780 00:49:00,062 --> 00:49:02,439 Aber du hasst mich seit der Schule. 781 00:49:02,522 --> 00:49:05,108 Weil du dachtest, mir geht es nur ums Geld. 782 00:49:05,192 --> 00:49:07,027 Ja, ich hasse dich immer noch. 783 00:49:08,570 --> 00:49:10,113 Ich liebe deine Ehrlichkeit. 784 00:49:10,656 --> 00:49:13,450 Aber ich habe mich schon fürs First Royal Hotel entschieden. 785 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 Warum sollte ich in dein Hotel wechseln? 786 00:49:17,371 --> 00:49:18,455 Ich behandle dich gut. 787 00:49:19,956 --> 00:49:21,249 Gut behandeln? 788 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 Behandle mich gut. 789 00:49:23,627 --> 00:49:26,171 Was genau heißt "gut"? 790 00:49:27,673 --> 00:49:29,716 Sag mir, was du willst. 791 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 Ich kümmere mich darum. 792 00:49:32,386 --> 00:49:33,345 Egal, was? 793 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Egal, was. 794 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 Ok. 795 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 Ich schicke dir den Vertrag. 796 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Unterschreib ihn. 797 00:49:43,522 --> 00:49:45,357 DIENSTLEISTUNGSVERTRAG 798 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 Ist er wirklich dein Freund? 799 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 So einen Vertrag hatten wir noch nie. 800 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 Er ist nicht mein Freund. 801 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 Wir sind nur Bekannte. 802 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 Ein Fremder wäre besser. Sieh dir den Vertrag an. 803 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "Du wirst mir immer mit 'Ja' antworten." 804 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 "Du wirst mir immer mit einem Lächeln dienen." 805 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Was soll das? 806 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 Er will einen Sklaven. 807 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 Du kannst nicht unterschreiben. 808 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Warum nicht? 809 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 Das geht nicht. 810 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 Er wird dich herumschubsen. 811 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 Wofür hält er dich? 812 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 Du bist ein Egomane, der nicht auf andere hört. 813 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 Du lächelst nie jemanden an. 814 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 Den Vertrag brichst du. 815 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Wer kümmert sich darum? Ich? 816 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 -Ich kann nicht. -Warum nicht? 817 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Findest du, ich bin ein Blender 818 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 mit mieser Persönlichkeit? 819 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Hat dir das jemand gesagt? 820 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 So schlimm bist du nicht. 821 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 Du solltest nicht unterschreiben. 822 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 Du hast noch nie jemandem gedient. 823 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 Ich schaffe das schon. 824 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Nein. 825 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Du wirst ihn nicht ausstehen können. 826 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Willst du es sehen? 827 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 -Was? -Hier. 828 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Stell dir vor, ich wäre Samir. 829 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Hey, Won. 830 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Komm, zieh mir die Schuhe aus 831 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 und bring mir Hausschuhe. 832 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 Du musst aufrichtig "Ja" sagen, mit einem Lächeln im Gesicht. 833 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Sonst zahle ich keinen Cent wegen Vertragsbruchs. 834 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Ja. 835 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Super. 836 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Gut gemacht. 837 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Komm her. 838 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 Ich sollte mein rechtes Bein heben. 839 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 Ich will, dass du auf die Knie gehst. 840 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Langsam. 841 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Gut gemacht. 842 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Und denk ans Polieren der Schuhe. 843 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 Sie waren sehr teuer. 844 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 Was habe ich dir gesagt? Meine Güte. 845 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Komm 846 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 her! 847 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 Prinz Samir, auf Platz 13 der reichsten Menschen der Welt, 848 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 ist in Korea angekommen. 849 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 Als Freizeitreise angekündigt, 850 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 scheint sein Besuch Verhandlungen über Kampfflugzeugimporte zu dienen. 851 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 Während seines Aufenthalts wird er sich 852 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 wohl mit dem Leiter des Verteidigungsprogramms… 853 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Steig aus. 854 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 Mach die Tür auf. 855 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 Dein Fahrstil ist so scheiße wie du. 856 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 Dann lass deinen Bodyguard fahren, nicht mich. 857 00:53:44,387 --> 00:53:46,139 Nein, das macht keinen Spaß. 858 00:53:46,723 --> 00:53:47,641 Halt das. 859 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Lächeln. 860 00:53:56,232 --> 00:53:57,317 Prinz Samir, 861 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 willkommen im King Hotel. 862 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Ich bin Gu Hwa-ran, die Geschäftsführerin. 863 00:54:01,738 --> 00:54:03,448 Wir heißen Euch herzlich willkommen 864 00:54:03,531 --> 00:54:06,451 und werden Euch exzellenten Service bieten. 865 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 Ich habe nur gelernt, Euch auf Arabisch zu begrüßen. 866 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Willkommen im King Hotel. 867 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Sind diese Blumen für mich? 868 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 Euer Koreanisch ist super. 869 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Willkommen. 870 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 Wunderschön. 871 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Danke. 872 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 Im Namen des Hotels 873 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 habe ich ein kleines Geschenk von Herzen vorbereitet. 874 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Kann ich es mir jetzt ansehen? 875 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Ja. 876 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 Ihr seid vielleicht enttäuscht, weil es so ein kleines Geschenk ist. 877 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 Es kommt von Herzen. Wie könnte ich enttäuscht sein? 878 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 Was ist das? 879 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 Ein traditionelles koreanisches Knotenarmband. 880 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Ich ließ es in Grün anfertigen, 881 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 da ich hörte, dass Grün in der arabischen Welt für Überfluss, 882 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 Heiligkeit und Paradies steht. 883 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 Ich habe ein gutes Auge. 884 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 Ich bin unglaublich. 885 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 -Bitte? -Ich wusste es sofort. 886 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 Als ich Sie sah, wusste ich, dass Ihr Herz so schön wie Ihr Gesicht ist. 887 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Sa-rang". 888 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Legen Sie es mir an? 889 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Ja. 890 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Ich mache das. 891 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 Hier. 892 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 Du bist eingecheckt, du kannst direkt aufs Zimmer. 893 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Komm. 894 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 Ich erhielt so ein wertvolles Geschenk. 895 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 Ich muss mich revanchieren. 896 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Haben Sie gegessen? 897 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Sa-rang? 898 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Wie bitte? 899 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 Du musst dich beherrschen. 900 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Warum essen Sie nicht? 901 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Wollen Sie was anderes? 902 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 Schon gut. 903 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 Ich glaube, ich schaffe nicht alles. 904 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 Das müssen Sie nicht. 905 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 Essen Sie, was gut ist. 906 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Ja. 907 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Übrigens, Euer Koreanisch überrascht mich. 908 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 Meine erste Liebe war Koreanerin. 909 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Wirklich? 910 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 Ich wollte ihr meine Gefühle gestehen, aber wurde abgewiesen. 911 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 Was für ein Biest. 912 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 Ich sollte wohl Sie treffen. 913 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Es war Schicksal. 914 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Fühlen Sie sich unwohl? 915 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 Sie sehen unzufrieden aus. 916 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Also… 917 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 Ich arbeite hier. 918 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 Es ist etwas unangenehm, hier zu sitzen, während alle anderen arbeiten. 919 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 -Soll ich sie wegschicken? -Nein, schon gut. 920 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Bitte nicht. 921 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 Nein… 922 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Aßen Sie noch nie hier? 923 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 Nein, das ist das erste Mal. 924 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 Es ist komisch, an dem Tisch zu sitzen, den ich gedeckt habe. 925 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 Es scheint, die Pflicht kommt immer zuerst, 926 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 und die Rechte erst als Zweites. 927 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 Ich habe das ganze Lokal für Sie gemietet. 928 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 Sie sind heute der Star. 929 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Genießen Sie es in vollen Zügen. 930 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Danke. 931 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 Was soll das? 932 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 Ich will meine Rechte genießen. 933 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 Ich fuhr dich, 934 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 öffnete dir die Tür und trug dein Gepäck. 935 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 Ich finde, ich verdiene auch zu essen. 936 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 Ich gebe dir Essen. Iss da drüben alleine. 937 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Lass dich nicht stören. 938 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 Du bist aber eine Störung. 939 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 Das kann ich nur erwidern. 940 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Hey. 941 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 Meinst du nicht, du hast mich genug geärgert? 942 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 Du hattest genug Spaß. 943 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 -Es reicht jetzt. -Das denke ich auch. 944 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 Ich brauche dich nicht mehr. Geh. 945 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Ok. Gute Idee. 946 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 Die besten Angestellten des Hotels kümmern sich um dich. 947 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 -Stehen wir auf. -Nein, nicht nötig. 948 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 Ich habe meine Wahl getroffen. 949 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 Es ist Sa-rang. 950 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 -Wie bitte? -Was? Du Sack. 951 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Nicht sie. 952 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Warum nicht? 953 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Weil ich es sage. 954 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 Sa-rang ist meine… 955 00:58:44,312 --> 00:58:45,480 …persönliche Assistentin. 956 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Bin ich das? Seit wann? 957 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 Ab heute. 958 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Und unser Vertrag? 959 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 Du musst zu allem Ja sagen. 960 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Dann bleibe ich. 961 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 Nein, ich brauche dich nicht. Raus. 962 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Und unser Vertrag? 963 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 Ich muss 964 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 immer bei dir bleiben. 965 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 Das Meeting dauert. 966 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 Du musst nicht zu weit gehen. 967 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 Was meinst du? 968 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 Ich meine, du musst kein Geschenk von Herzen vorbereiten 969 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 und ihm aufrichtig dienen. 970 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 Er ist ein wichtiger Gast unseres Hotels. 971 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 Ich sollte ihn bestmöglich bedienen. 972 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 Du übertreibst. 973 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 Das King Hotel bietet all seinen Gästen den besten Service. 974 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 Darauf sind wir stolz. 975 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Ein Mittelmaß an Freundlichkeit 976 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 ist für Angestellte des King Hotels inakzeptabel. 977 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Lächel ihn nicht so hübsch an. 978 01:00:36,591 --> 01:00:38,259 Bin ich hübsch, wenn ich lächle? 979 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 Ich dachte, du hasst mein Lächeln. 980 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 So hübsch ist es auch wieder nicht. 981 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Wie soll ich lächeln, damit es nicht hübsch ist? 982 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 So? 983 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 So? 984 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Hör auf. 985 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 Mach einfach weiter wie bisher. 986 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 Du hörst sowieso nicht auf mich. 987 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 Ich weiß nur nicht, was du meinst. 988 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Seit meinem ersten Tag hier 989 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 habe ich jeden Tag von Ohr zu Ohr gelächelt. 990 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 Ich habe sogar im Schlaf Lächeln geübt. 991 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 Ich bin sicher, alle Mitarbeiter im King Hotel 992 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 haben das beste Lächeln des Landes. 993 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Warum übst du sogar im Schlaf? 994 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Weil ich gut sein wollte. 995 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 Du nimmst jede Kleinigkeit ernst. 996 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 Dann 997 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 solltest du auch dein Bestes geben, wenn du schon dabei bist. 998 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Ich? 999 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Warum? 1000 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Heute repräsentieren wir das Hotel als Team. 1001 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Arbeiten wir hart, damit Prinz Samir seine Entscheidung fürs King Hotel 1002 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 für die richtige hält. 1003 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Bump. 1004 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Bump. 1005 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Bump. 1006 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Gut. 1007 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Bring mir bei, was ich tun muss, 1008 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 um ein guter Vertreter des Hotels zu sein. 1009 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 In Ordnung. 1010 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Zuerst 1011 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 musst du den Gast mit einem strahlenden Lächeln begrüßen. 1012 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Lächle breit. 1013 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Geht es dir gut? 1014 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 Egal. Vergiss es. 1015 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Ich meine, das Herz kommt zuerst. Der Ausdruck kommt danach. 1016 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 Du lächelst nicht, weil dich jemand darum bittet. 1017 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 Es muss aufrichtig sein. 1018 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 Die Gäste wissen alle, wie du dich innerlich fühlst, 1019 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 durch dein Lächeln. 1020 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 Also versuche, im Kopf zu denken, 1021 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Willkommen in unserem Hotel!" 1022 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 Und dann leicht lächeln. 1023 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Ja. 1024 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 Das ist gut. 1025 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Ja. Viel besser als vorher. 1026 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 Siehst du? Du musst von Herzen lächeln. 1027 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 Aufrichtigkeit kann man fühlen. 1028 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 Also? 1029 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 Was denkst du? 1030 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Bitte? 1031 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 Spürst du meine Aufrichtigkeit? 1032 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 Spürst du mein Herz? 1033 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Sa-rang! 1034 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 Ich bin für heute fertig. Gehen wir. 1035 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 -Keine Meetings mehr? -Nein. 1036 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 Ich kaufte die Jets und beendete es schnell. 1037 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Warst du schon mal in einem? 1038 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Warum sollte ich? 1039 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 Es ist das beste Hobby. 1040 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 Sie sind viel billiger geworden und kosten nur 100 Milliarden Won. 1041 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 Du solltest dir einen kaufen. 1042 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Sa-rang, ich nehme Sie mal mit. 1043 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Danke. 1044 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Sa-rang. 1045 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 Was ist das? 1046 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 Das ist der Palast, in dem die Könige der Joseon-Dynastie lebten. 1047 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Palast". 1048 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Ich will dorthin. 1049 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Ok. Gehen wir. 1050 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Gehen wir. 1051 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 Ich freue mich! 1052 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 Du kannst gehen. 1053 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 Nein. 1054 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Ich komme mit. 1055 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 Wir gehen zusammen? 1056 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 Joseon-Könige gingen diesen Weg entlang. 1057 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 Er heißt Eodo. 1058 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Nur der König durfte diesen Weg gehen. 1059 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Faszinierend, oder? 1060 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 Wie schön. 1061 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 Genug gesehen. 1062 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Gehen wir. 1063 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Geh du. 1064 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 Nur, wenn du gehst. 1065 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 Warum… 1066 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Geh einfach Kaffee kaufen. 1067 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Kaffee? 1068 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 Ich bin kein Botenjunge. 1069 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Doch, bist du. Erinnerst du dich an den Vertrag? 1070 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 Ich kaufe den Kaffee. 1071 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 Was möchtet Ihr? 1072 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 Nein. 1073 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 Sie sind mein Ehrengast. 1074 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Beeil dich. 1075 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 Du wagst es, mich dir Kaffee holen zu lassen? 1076 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 Wie unverschämt. 1077 01:06:20,351 --> 01:06:22,561 Dieser Ort kommt mir seltsam bekannt vor. 1078 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 Korea ist so ein schönes Land. 1079 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Aber von allem sind Sie das Schönste. 1080 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Danke. 1081 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Sa-rang. 1082 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 Haben Sie einen Freund? 1083 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Nun, noch nicht. 1084 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Wirklich? Was für ein Segen. 1085 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 Ich danke dem Himmel, dass er mich zu Ihnen führte. 1086 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 Du solltest mir danken. 1087 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Hier. 1088 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 Ich habe den Kaffee gekauft, 1089 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 also genieß ihn mit Dankbarkeit. 1090 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Danke. 1091 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Hallo. 1092 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 Wir machen gerade etwas Wichtiges. 1093 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Verschwinde. 1094 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 Selbst wenn ich wollte, das wäre Vertragsbruch. 1095 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 -Ist der Kaffee nicht gut? -Ja. 1096 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 -Nicht wahr? -Er ist gut. 1097 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Sa-rang, was ist das? 1098 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 Es ist eine traditionelle Hochzeitsinszenierung. 1099 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 -"Hochzeit"? -Wedding. 1100 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 Das will ich. 1101 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 Mit Ihnen. 1102 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 Mit mir? 1103 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Ja. Ist das ein Problem? 1104 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Ich weiß, es ist nicht echt, 1105 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 aber das macht man normalerweise als Paar. 1106 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Nehmen Sie es locker. 1107 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 Es ist nur Show. 1108 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Lass den Scheiß. 1109 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 Wenn Ihr je mit Eurer Freundin herkommt, 1110 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 bringe ich Euch wieder hierher. 1111 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 Ich will nur die traditionelle koreanische Kultur erleben. 1112 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Kultur, klar. Was für ein Aufreißer. 1113 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Verlange ich zu viel? 1114 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 Der Fall ist klar. 1115 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Tu es nicht. 1116 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 Und unser Vertrag? 1117 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 "Gehorche, komme, was wolle." 1118 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 Nein, ich habe es nicht vergessen. 1119 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 Ich halte mich nicht nicht an ihn. 1120 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 Ich löse ihn auf. 1121 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 -Was? -Ich suche dir ein anderes Hotel. 1122 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Verlass mein Hotel. 1123 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 Ich habe viel Geld bezahlt. 1124 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Kannst du das wiedergutmachen? 1125 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 Mit Vergnügen. 1126 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 Dieser Vertrag 1127 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 ist nichtig. 1128 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 Nicht doch. 1129 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 -Ich mache es. -Du machst was? 1130 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 Die traditionelle Hochzeitszeremonie. 1131 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 Das musst du nicht. Nicht. 1132 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 Es ist nur Arbeit. Es ist keine richtige Hochzeit. 1133 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Ich betrachte es als bedeutungsloses Ereignis. 1134 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 Also ruiniere bitte nicht alles deswegen. 1135 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 Ich bereite mich vor. 1136 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Warte. Aber für mich ist es… 1137 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Dein Personal ist besser als du. 1138 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Warten Sie, Sa-rang! 1139 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Sa-rang! 1140 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 Eine Hochzeit. 1141 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Sa-rang! 1142 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 Wedding! 1143 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Sa-rang, warten Sie auf mich. 1144 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 Die Sänfte der Braut kommt herein. 1145 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Nun wird die schöne Braut vortreten. 1146 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Bräutigam, verbeugen und vortreten. 1147 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 KING THE LAND 1148 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Hey! 1149 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 Wie kannst du es wagen? 1150 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 Du bist unsere VVIP-Angestellte. 1151 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 Du verdienst es, heute hierzubleiben. 1152 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 Ich wusste, so ein elegantes Kleid würde Ihnen stehen. 1153 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 Meine Liebe. 1154 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Sa-rang. 1155 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 Nein. Lass ihn los. 1156 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Moment, bist du eifersüchtig? 1157 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Seit wann ist dir die Firma so wichtig? 1158 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 Ich werde versuchen, jene zu beschützen, die du für niemand hältst. 1159 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 Reden Sie weiter um den heißen Brei, verlieren Sie sie. 1160 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Bitten Sie sie um ein Date. 1161 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 Ich will über uns reden. 1162 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Untertitel von: Birte Wrage