1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Yu-ri. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Don't date me. 4 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 Date someone who likes you. 5 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Sure. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,306 I'll tell you when I start dating. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 So you need to tell me first when you begin to fool around. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Don't let me hear it from someone else. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 I've already met 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 someone I like. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,721 Yo, chicken! 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Look at me, look closely 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Don't betray my love 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,893 Come on, come to me 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 This will be the last time 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Why would you leave? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Why would you abandon me? 18 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Stop nagging and come to me, chicken 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,693 Come 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Can we talk for a minute? 21 00:02:32,902 --> 00:02:33,820 Mr. Gu. 22 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 I thought you wanted chicken. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Can you eat this all by yourself? 24 00:02:40,201 --> 00:02:42,453 Wait. Why are you here? 25 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Let's talk over chicken. 26 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Sorry? 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Where are you going? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,461 You can't go inside! 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 -Pizza -Pizza 30 00:02:57,802 --> 00:03:00,096 EPISODE 7 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,023 You should've told us you were Sa-rang's coworker. 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 I'm sorry for showing up unexpectedly, 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,528 but if you think about it, you didn't give me a chance to-- 34 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 We're basically family. Go easy on us. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 We work for King Group too. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,576 -I work at Alanga, King Fashion. -I work at King Air. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,786 -We are all one big family. -One big family. 38 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 -Hermès. -Hermès. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Do you work in the same department as Sa-rang? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 No. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 He's-- 42 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 Yes, we do. 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 It must be tough. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 I heard there was a stuck-up jerk working there. 45 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Hey. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 No, there isn't. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,352 What are you saying? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Right. It was the head manager. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Yes, it was the head manager. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 What was his name again? 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,192 His name… Gu Won. 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 The chairman's son. The nepotism guy. 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Right? 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 -No. -Oh, my. 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 He tortured you that much? You're tearing up just hearing his name. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 It's okay. 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 I heard he goes to work for fun. 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 He should have fun without bothering others. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,669 There's always one in every bunch. 60 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Hey… 61 00:04:14,295 --> 00:04:15,296 Well… 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 at first. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 At first, he was like that. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Just slightly. But he's not like that anymore. 65 00:04:21,636 --> 00:04:22,595 What do you mean? 66 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 You said he has a rotten personality. 67 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 Did I? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 Yes. You said he was a douchebag. 69 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 I see. When? 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 -Yesterday. -And two days ago. 71 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 -Last week too. -And last month. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 So I did. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Come to think of it, we never even introduced ourselves. 74 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 What's your name? 75 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Guys, 76 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 -this is-- -You can call me Manager No. 77 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 My goodness. You're a manager? 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 I manage my team as well. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 I'm Gang Da-eul. I work at Alanga. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 Stop by if you ever go overseas. 81 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 -I'll give you a big discount. -Okay. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,717 My name is Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,343 She's almost a purser at King Air. 84 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Give me a call whenever you fly. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 Thank you. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Steer clear of them. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 By the way, Mr. No. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,564 Why did you come here? 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Why do you think? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,903 It's because he couldn't stop thinking about her. 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 Have you two already gone that far? 92 00:05:25,074 --> 00:05:26,117 Hey. 93 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 Eat this and leave. 94 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Why? We're having so much fun. 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 What are you going to do once we leave? 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 Hey, Gang Da-eul. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Do you want to get kicked out? 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Hey, half of this house belongs to me. 99 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 We split the deposit and the rent. 100 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Don't be rude to my guest. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 You can stay as long as you want. 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,468 Thank you, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 But what is that? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 -Is it a gift? -Oh, this. 105 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Here. It's medicine. 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,354 I didn't know your symptoms, so I got everything. 107 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 This is for me? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 Why do I need medicine? 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 You didn't look so well earlier. I thought you were sick. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Mr. No, you pass. 111 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 I give you my approval as well. 112 00:06:10,119 --> 00:06:11,913 Don't be absurd. That's enough. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 What did we do? 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 She must be feeling embarrassed. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Let's pretend we don't know what's going on. 116 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 I told you it's nothing like that. 117 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 If I may, 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 I'd like to talk to her in private. 119 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 -Right? Okay. -Go ahead. 120 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 You must have a lot to talk about. 121 00:06:35,686 --> 00:06:37,355 -We'll give you some privacy. -Of course. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 -Take your time. -Enjoy your time. 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,733 You can take as long as you need. 124 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 Let's go. 125 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Drink this. 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 All right. Thanks. 127 00:07:07,343 --> 00:07:09,470 I'm sorry. It was pretty hectic, wasn't it? 128 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 Well, 129 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 I'd say it was a valuable time 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,229 for me to learn what you thought of me. 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 A jerk 132 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 and a douchebag 133 00:07:21,107 --> 00:07:21,983 with a rotten personality. 134 00:07:23,734 --> 00:07:27,280 Don't take those jokes too seriously. 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 They're such jokesters. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 You must be super close. 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,913 We're practically family. 138 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 You have a great family. 139 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 But why did you actually come here? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Well, you didn't look too well earlier, 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 so I was worried that something was wrong 142 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 or that you might be sick. 143 00:08:02,857 --> 00:08:05,610 Even so, you shouldn't have left your girlfriend to come see me. 144 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 On her birthday, no less. 145 00:08:07,778 --> 00:08:08,738 She's not my girlfriend. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 -She isn't? -No, she isn't. 147 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Then why did you hug her? 148 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 -What? -Why did you hug her 149 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 when she's not even your girlfriend? 150 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 Is your chest just open to anyone? 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 What are you, a public rest area? 152 00:08:29,717 --> 00:08:33,221 Don't tell me you're feeling jealous right now. 153 00:08:35,973 --> 00:08:37,225 Me? 154 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Why would I be jealous? No way. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 What do you mean? 156 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Your eyes are blazing with jealousy. 157 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 Nothing's blazing here. 158 00:08:47,860 --> 00:08:48,945 Look. 159 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 No matter who you date, 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,991 I don't care in the slightest. 161 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Fine. 162 00:08:57,119 --> 00:08:58,663 Since you're so insistent, 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 I'll make sure 164 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 no one ever comes into my arms. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 I never asked you to do that. 166 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Fine. 167 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 From now on, 168 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 I'll make sure there are no more uncertainties. 169 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 So don't worry. 170 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 I'm telling you, it's not like that. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,433 Are you sure? 172 00:09:57,597 --> 00:09:58,639 All right. 173 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 I'll play along. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 What was that? 175 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 Are they dating now? 176 00:10:21,162 --> 00:10:22,913 Must be nice. 177 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 -Have a great time. -Take your time. 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,329 Shall we go on a date? 179 00:11:04,747 --> 00:11:05,831 Right now? 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 It's too late. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 What about tomorrow morning? 182 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 We have to go to work. 183 00:11:15,424 --> 00:11:16,759 Then what time works for you? 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 The best time to eat, the best time to drink tea, 185 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 or the best time to have a drink. 186 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Let me know what times are convenient for you. 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 I'll think about it. 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 Why do you need to think about it? 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Can't it just be whenever you want? 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 I need to check my schedule. 191 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 You should get going. 192 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Already? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Let's take a few more laps around. 194 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 I'll give up my precious time. 195 00:12:12,273 --> 00:12:15,025 I humbly decline your precious time. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Hurry up and go now. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Don't tell me to leave. 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 I'll leave when the time is right. 199 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 I think now is the right time. 200 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 All right then. 201 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 After one last lap. 202 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 -What are you doing? -What do you mean? 203 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 I'm just trying to protect you. 204 00:12:40,384 --> 00:12:42,511 Don't get your hopes up about anything else. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,973 I wasn't expecting anything else. 206 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 Anyway, people drive so aggressively around here. 207 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 It's too dangerous for you to walk around alone. 208 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 I can watch out for any cars if I need to. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,320 So let go of my hand and leave. 210 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 I think people are sleeping. 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Let's be quiet. 212 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Keep it down a bit. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 DIOR PERFUME 30 ML 215 00:13:29,391 --> 00:13:30,267 Hello. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Do you need something? 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,569 You've been coming to work with a young dude these days. 218 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 Are you two dating? 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,117 I'm asking you. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Are you two dating? 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,205 Let go while I ask nicely. 222 00:13:55,751 --> 00:13:57,670 Does he know about us? 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,422 Is it fun messing around with a younger man? 224 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 What's it to you? 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 It's none of your business. 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Do you want me to reveal 227 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 the skeleton in your closet? 228 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 What's wrong? 229 00:14:14,311 --> 00:14:15,688 Are you scared? 230 00:14:15,771 --> 00:14:18,816 That's why you should quit acting up. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 You acting like this makes me want to run my mouth. 232 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 Don't you dare say anything. 233 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 If you do, I won't let you get away with it. 234 00:14:29,076 --> 00:14:32,329 I love that fiery glare of yours. 235 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 This is why I can't get over you. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,585 Does your wife know you act like this? 237 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 Hello, sir. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Hey. 239 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ro-un, 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 what do you think of a woman with a dirty past? 241 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 A sly woman 242 00:15:02,067 --> 00:15:03,652 who hides her true identity. 243 00:15:06,363 --> 00:15:07,406 Why… 244 00:15:11,619 --> 00:15:13,662 are you asking me that all of a sudden? 245 00:15:15,080 --> 00:15:16,165 Then again, 246 00:15:16,790 --> 00:15:18,125 why do I bother asking? 247 00:15:18,626 --> 00:15:19,752 No man would like that. 248 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 Well then. I'll leave you guys to it. 249 00:15:38,687 --> 00:15:40,898 If you ever run into problems or need any help, 250 00:15:40,981 --> 00:15:43,108 you can tell me everything. 251 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 All right? 252 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 Hello, how are you? 253 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Not good. Why are you asking? 254 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 I'm already so pissed. 255 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 Are you making fun of me? 256 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Just get changed. 257 00:16:18,560 --> 00:16:19,812 What is this? 258 00:16:19,895 --> 00:16:22,523 I was told to doll you up and escort you. 259 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 I heard they even sent a helicopter just to save you. 260 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 You're really something. 261 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 I'm sorry. 262 00:16:30,698 --> 00:16:32,741 Is that how you should say sorry? 263 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Do you think I'm a joke because I delivered clothes to you? 264 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 Do you think you're all that now? 265 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 No, ma'am. 266 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 What are you doing? 267 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 Hello, Ms. Jeon. 268 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 I was teaching her basic manners. 269 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 She lacks basic propriety but lucked out and rose to the top. 270 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 It seems to have gone to her head. 271 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 Ms. Kim, did you climb up the ladder because you lucked out? 272 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Sorry? 273 00:16:59,393 --> 00:17:02,813 I obviously climbed up the ladder due to my competence alone. 274 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 Of course. 275 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 No one at King Hotel can climb their way up on luck alone. 276 00:17:07,443 --> 00:17:11,905 On top of that, King the Land is only open to the most competent employees. 277 00:17:12,489 --> 00:17:13,323 Am I right? 278 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 You are. But-- 279 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 Sa-rang was chosen as the best talent for two consecutive years. 280 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 As a result, she got to promote the hotel. 281 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Her success is a result of her own efforts. 282 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 It's not because she was lucky. 283 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Understood? 284 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Yes, ma'am. 285 00:17:27,880 --> 00:17:30,090 If you ever mistreat my concierges again, 286 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 I'll have to give you a lesson in manners. 287 00:17:32,968 --> 00:17:34,053 Why are you here? 288 00:17:34,136 --> 00:17:37,473 Ms. Gu told me to get her ready for a press conference. 289 00:17:37,556 --> 00:17:42,186 She ordered that Ms. Cheon look elegant from head to toe. 290 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 I can help her. You may leave. 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Yes, ma'am. 292 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Just read off the script. 293 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 All the questions will be directed at me, so don't worry. 294 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Yes, ma'am. 295 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 PRESS CONFERENCE ANSWER SHEET 296 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 This part is slightly unsettling. 297 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 What? 298 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 It says I was in a life-and-death situation, 299 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 but it wasn't that serious. 300 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 That doesn't matter. 301 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 People don't care about the facts. 302 00:18:38,325 --> 00:18:39,201 They want drama. 303 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 That is why we need to tell a story. 304 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 That would be deceiving them. 305 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 Do you know how much it cost just to rescue you? 306 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 The company paid for it. 307 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 Don't you even feel sorry? 308 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 I'm sorry. 309 00:19:00,430 --> 00:19:03,809 I arranged this event to help you ease your guilt. 310 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 The PR team even created a story for you. 311 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 How convenient, right? 312 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 We're all doing you a favor. 313 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 So you should do your best too. 314 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Yes, ma'am. 315 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Read the last part. 316 00:19:18,699 --> 00:19:19,616 Right now? 317 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Yes, right now. 318 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 "I was stranded in a life-and-death situation 319 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 due to extreme weather." 320 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 "I am thankful that King Hotel…" 321 00:19:31,753 --> 00:19:33,714 …AND MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 322 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 What is it? Is there a problem? 323 00:19:39,761 --> 00:19:42,973 The person who rescued me was Head Manager Gu. 324 00:19:43,056 --> 00:19:44,850 I authorized the helicopter. 325 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 He doesn't have that authority. 326 00:19:48,937 --> 00:19:51,106 So I'm the only one you need to thank. 327 00:19:51,982 --> 00:19:53,233 Read it again. 328 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 Best date spots in Seoul. 329 00:20:12,127 --> 00:20:15,756 "Sweet and romantic. Don't worry, we have you covered." 330 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 -Are you going on a date? -Nice. 331 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 What are you doing? 332 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 HEAD MANAGER GU WON 333 00:20:22,471 --> 00:20:23,472 Who's your date? 334 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 No one. 335 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 There's no date. 336 00:20:25,849 --> 00:20:27,142 Yes, it is. Look. 337 00:20:27,226 --> 00:20:28,185 Come on. 338 00:20:30,437 --> 00:20:34,024 I was just trying to check and see 339 00:20:34,107 --> 00:20:37,319 if our hotel was on the list of date spots. 340 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 What was that snicker? 341 00:20:42,407 --> 00:20:45,410 Do you even know what it's like to be on a date? 342 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 -Of course I do. -Of course you don't. 343 00:20:48,413 --> 00:20:51,625 I have the ultimate skill that can steal a woman's heart in one minute. 344 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 Do you want me to teach you? 345 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 In one minute? 346 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 One minute. 347 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 You think I would learn 348 00:21:08,433 --> 00:21:09,268 from you? 349 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 A date 350 00:21:15,941 --> 00:21:18,402 is like a war in which you must win a woman's heart. 351 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 And do you know the key thing to help you do so? 352 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 What is it? 353 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Right. You said you didn't need my help. 354 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Jeez. 355 00:21:27,744 --> 00:21:29,788 I'll do you a favor and listen. 356 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Okay. 357 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 You probably didn't know this, 358 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 but you have to get her to notice you. 359 00:21:36,378 --> 00:21:37,838 Stay within her line of sight 360 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 and brush past her sometimes as if it were a chance encounter. 361 00:21:41,008 --> 00:21:41,842 Get it? 362 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 That would be stalking her. 363 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 You can't make it obvious. 364 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 You have to appear, 365 00:21:47,848 --> 00:21:49,141 then disappear. 366 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Get close but not too close. 367 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 You get it? 368 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Then she'll think, 369 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 "Why do I keep running into him?" 370 00:21:58,066 --> 00:21:59,484 "Can it mean something?" 371 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 Just when you're on her mind, 372 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 you have to disappear. 373 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Then she'll start missing you and thinking about you. 374 00:22:05,490 --> 00:22:07,159 Then it's game over. 375 00:22:08,368 --> 00:22:09,328 That'll work? 376 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Of course. It definitely will. 377 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Goodness. 378 00:22:20,380 --> 00:22:21,548 Where are you going? 379 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 I have something to report. 380 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Does it have to do with me? 381 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Not really, but you still need to have an idea of the company's-- 382 00:22:29,139 --> 00:22:32,434 From now on, if it's unrelated to me, 383 00:22:32,976 --> 00:22:34,102 don't report it. 384 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 How entertaining. 385 00:23:08,386 --> 00:23:10,514 Do you need anything else, sir? 386 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 No. I just stopped by as I was passing by. 387 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Don't mind me. 388 00:23:15,811 --> 00:23:16,686 Yes, sir. 389 00:23:21,566 --> 00:23:23,777 Are you looking for someone? 390 00:23:25,737 --> 00:23:27,155 Did all the employees clock in? 391 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 Yes, sir. 392 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 Why don't I see Ms. Cheon Sa-rang? 393 00:23:31,785 --> 00:23:33,453 She went to a press conference. 394 00:23:36,164 --> 00:23:37,541 A press conference? 395 00:23:37,624 --> 00:23:40,627 PRESS CONFERENCE ON KING HOTEL SUPER FARMER WEEK EMERGENCY RESPONSE 396 00:23:50,262 --> 00:23:53,640 You could've just waited after reporting it to emergency services. 397 00:23:53,723 --> 00:23:57,269 Instead, you called all the board members for an emergency meeting at night. 398 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 Is it true? 399 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Yes. An employee was in danger. 400 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Was there a reason for your personal involvement? 401 00:24:03,108 --> 00:24:06,194 I received news that the search was being delayed due to the weather. 402 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 She was alone in the mountains. 403 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Of course I had to. 404 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Dispatching a helicopter just to save one employee 405 00:24:13,076 --> 00:24:15,453 was probably not an easy decision for the company. 406 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 No. It was easy. 407 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Once again, 408 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 an employee was in danger. 409 00:24:20,667 --> 00:24:24,754 I'm sure it was difficult not to consider the expense of dispatching the helicopter. 410 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Don't companies these days, especially conglomerates, 411 00:24:27,174 --> 00:24:29,342 usually act in their own interests? 412 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 That is true. 413 00:24:30,802 --> 00:24:32,512 Profit comes first for any company. 414 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 But the employees are the ones who generate that profit. 415 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 That's why we say that the employees are its true owners. 416 00:24:40,020 --> 00:24:42,814 It sounds like your employees can really trust the company. 417 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 It is my responsibility to make that possible. 418 00:24:45,942 --> 00:24:47,569 I have a question for the employee. 419 00:24:48,111 --> 00:24:49,362 Do you have 420 00:24:49,446 --> 00:24:51,156 any last words for the company? 421 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 I was stranded 422 00:25:35,075 --> 00:25:37,911 in a life-and-death situation due to extreme weather. 423 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 I am thankful that King Hotel 424 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 and Managing Director Gu Hwa-ran came to my rescue. 425 00:25:44,459 --> 00:25:48,255 Managing Director Gu, do you have a message for your employees? 426 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 Excuse me. 427 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 Can I say one last thing? 428 00:26:11,236 --> 00:26:15,573 There was someone who flew through the storm in the helicopter. 429 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 Thank you, Head Manager Gu Won, from the bottom of my heart. 430 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Thank you very much. 431 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 Ms. Gu, please look over here. 432 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 "Third-generation business leaders are on the rise." 433 00:27:26,936 --> 00:27:28,938 They talk as if that's just gotten started. 434 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 "When Managing Director Gu Hwa-ran learned of the plight of her employee, 435 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 she held an emergency board meeting 436 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 and dispatched a helicopter herself to…" 437 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 She stole your spotlight. 438 00:27:38,448 --> 00:27:40,075 You're the one who dispatched it. 439 00:27:40,158 --> 00:27:41,034 This is absurd. 440 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Mr. Gu, you have to learn this from her. 441 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Her self-promotion 442 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 has the press printing out rumors that the successor has been chosen. 443 00:27:48,750 --> 00:27:51,127 Are you listening to me? Are you? 444 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 The owner of the company is speaking. 445 00:27:55,131 --> 00:27:56,216 I mean… 446 00:27:56,841 --> 00:27:59,219 It says here that the employees are the owners of the company. 447 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Why didn't you tell me about the press conference? 448 00:28:00,970 --> 00:28:03,640 You told me not to report anything unrelated to you. 449 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 How was this unrelated to me? 450 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 A King the Land employee being dragged away 451 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 and manipulated like a puppet deserves a report. 452 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Then make it clear. 453 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 How much do you want to know? 454 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 I'll report everything. 455 00:28:12,941 --> 00:28:15,944 Only things that have to do with me. 456 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 Exactly. 457 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 How involved do you want to get? 458 00:28:19,030 --> 00:28:19,989 For example, 459 00:28:20,073 --> 00:28:22,992 schemes Ms. Gu employs to secure her spot as the successor? 460 00:28:23,493 --> 00:28:25,912 I don't need to know that, nor do I want to. 461 00:28:26,788 --> 00:28:28,039 Then what about this? 462 00:28:28,915 --> 00:28:32,252 In a few days, a prince named Samir from the Middle East will visit Korea. 463 00:28:32,335 --> 00:28:33,711 He's the 13th richest man in the world, 464 00:28:33,795 --> 00:28:35,463 and his one-night stay is worth a month's sales. 465 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Every hotel in Korea is at war to get him to stay at their hotel. 466 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 Even Ms. Gu tried, but she failed. 467 00:28:40,969 --> 00:28:43,555 You can use this point to your advantage, sir. 468 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 That has nothing to do with me. 469 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Report about my employees only. 470 00:28:48,852 --> 00:28:50,061 Who? 471 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 -Should I do a background check? -No. 472 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 I want to know who's having a tough time 473 00:28:55,358 --> 00:28:56,776 or being treated unfairly. 474 00:28:57,569 --> 00:28:58,445 That's all I need. 475 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 All employees have it rough and are treated unfairly. 476 00:29:01,489 --> 00:29:03,366 That comes with the job description. 477 00:29:03,450 --> 00:29:04,409 Mr. Gu, 478 00:29:05,827 --> 00:29:08,747 if you really want to get involved, you have to let me brief you. 479 00:29:08,830 --> 00:29:11,583 I know you're displeased with how Ms. Gu is acting. 480 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 You need to gain power 481 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 in order to protect your employees. 482 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 Don't stare me down like that. 483 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Gain the power that's suitable for your position. 484 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 You did exceptionally well at today's press conference. 485 00:29:50,747 --> 00:29:53,416 The successor of a company isn't just decided internally. 486 00:29:53,500 --> 00:29:55,001 Public opinion matters too. 487 00:29:55,084 --> 00:29:58,296 It reflects who comes to mind when they think of our group. 488 00:29:58,379 --> 00:29:59,839 Are you trying to lecture me? 489 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 I'm sorry, ma'am. 490 00:30:03,259 --> 00:30:05,678 Are we out of options with Prince Samir? 491 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 First Royal Hotel is already in negotiations regarding his stay. 492 00:30:09,808 --> 00:30:13,436 We tried everything, but he was obstinate. 493 00:30:13,520 --> 00:30:16,689 Is this what I have to hear after six months of groundwork? 494 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 I'm sorry, ma'am. 495 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 But there's nothing we can do. 496 00:30:26,032 --> 00:30:27,200 Let's give up then. 497 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 From now on, 498 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 it's none of our business. 499 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Was it you? 500 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 You had her mention your name? 501 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 Or was it Sa-rang's own decision? 502 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 I made her do it. 503 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 I did save her after all. 504 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 So you piggybacked off of my plan. 505 00:31:01,192 --> 00:31:02,402 Don't you think it's pathetic? 506 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 It's better than deceiving others. 507 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 I enjoyed the show though. 508 00:31:07,198 --> 00:31:11,202 "The employees are the true owners of the company." 509 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Is that what you really think? 510 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Of course. 511 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 The owners of the company are the employees. 512 00:31:19,043 --> 00:31:21,379 And I happen to own the employees. 513 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 How shameless of you. 514 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 I pay them. 515 00:31:24,215 --> 00:31:27,010 In any world, the person who provides the money is the owner. 516 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 If you really think that way, 517 00:31:29,596 --> 00:31:32,223 you don't deserve to become 518 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 the owner of the group. 519 00:31:36,853 --> 00:31:38,104 Then do you? 520 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Do you realize how much damage you've caused? 521 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 I'm the one who restored what you damaged. 522 00:31:45,737 --> 00:31:49,324 Though I'm sure the economic impact generated by today's articles 523 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 will go over your head. 524 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Don't calculate someone's worth with money. 525 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 This is why you're not good enough. 526 00:31:57,457 --> 00:32:00,001 The head of a company must maximize its profits, 527 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 even if it means putting on an act. 528 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 The company can't exist without me, 529 00:32:04,130 --> 00:32:06,424 and the employees can't exist without the company. 530 00:32:13,056 --> 00:32:15,475 Well done, Ms. Gu. 531 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 You demonstrated how to improve the company's image. 532 00:32:19,938 --> 00:32:23,566 Today's articles on the economy are all about you, Ms. Gu. 533 00:32:23,650 --> 00:32:26,653 Your story is continuing to circulate on social media, 534 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 and journalists are writing about it. 535 00:32:28,655 --> 00:32:29,781 Is that so? 536 00:32:29,864 --> 00:32:33,368 I didn't think that far ahead, but I'm glad we attracted publicity. 537 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 What about the Arab prince? 538 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 I think he will stay at First Royal Hotel. 539 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 If it isn't official yet, 540 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 do whatever it takes to bring him to our hotel. 541 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 We should, 542 00:32:44,837 --> 00:32:47,632 but King the Land is in charge of inviting and managing our VIP guests. 543 00:32:48,758 --> 00:32:50,635 So it's Head Manager Gu's responsibility. 544 00:32:51,386 --> 00:32:55,014 Then you should do whatever it takes to bring him to our hotel. 545 00:32:55,098 --> 00:32:58,101 If they take him, it won't just be a matter of sales. 546 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 This could determine the industry's leading position. 547 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 It could change the game. 548 00:33:03,648 --> 00:33:04,524 Do you understand? 549 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Why aren't you answering? 550 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Didn't you make any preparations? 551 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 If you're not up for it, tell me. 552 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 That way, your sister can take action. 553 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 I'll do it. 554 00:33:27,463 --> 00:33:28,715 Are you confident? 555 00:33:29,799 --> 00:33:31,759 I'll bring the Arab prince to our hotel, 556 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 even if I have to put on an act. 557 00:33:35,680 --> 00:33:36,764 Good. 558 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 You know there was a banquet today, right? 559 00:33:57,702 --> 00:33:59,037 Do you know how busy we were? 560 00:33:59,829 --> 00:34:01,998 You're lucky you got to slack off. 561 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 The world is so unfair. 562 00:34:05,918 --> 00:34:07,587 I wasn't slacking off. 563 00:34:07,670 --> 00:34:10,214 I was following Ms. Gu's orders for a scheduled event. 564 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 That's not my problem. 565 00:34:12,467 --> 00:34:15,344 We served the guests when it was busiest, 566 00:34:15,428 --> 00:34:18,139 so you can clean up on your own, right? 567 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 By myself? 568 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 No one was able to rest because we were so busy. 569 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 We'll be in the staff lounge. 570 00:34:25,980 --> 00:34:27,440 Call us when you're done. 571 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Let's go, guys. 572 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Good luck. 573 00:35:56,028 --> 00:35:57,071 So you wanted to thank me? 574 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Sorry? 575 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 I mean… 576 00:36:02,910 --> 00:36:04,745 Since you're thankful, let's have some coffee. 577 00:36:09,250 --> 00:36:10,585 I'm extremely busy right now. 578 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 I have to rearrange everything before break time ends. 579 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Then I'll help you. 580 00:36:31,522 --> 00:36:32,940 Wait. That's not how you do it. 581 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 Don't I just have to cover it? 582 00:36:38,529 --> 00:36:40,573 There are no "justs" in the hotel. 583 00:36:40,656 --> 00:36:44,994 The edges of the tablecloth need to hang evenly at the perfect angle. 584 00:36:45,077 --> 00:36:48,581 Is all of that necessary when they'll only be used once? 585 00:36:50,666 --> 00:36:52,752 A lot of people devote their time and energy 586 00:36:52,835 --> 00:36:54,962 to satisfy the guests that'll be sitting here. 587 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 And I'm spreading out their devotion. 588 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Isn't it fine as long as it's neat? 589 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Do you have to give meaning to it? 590 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 If I don't, 591 00:37:04,138 --> 00:37:07,141 the things that I do become chores that can be done by anyone. 592 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 However, 593 00:37:09,518 --> 00:37:12,647 if I give meaning to it, it becomes something special that only I can do. 594 00:37:14,899 --> 00:37:19,153 That also gives meaning to my career as a hotel concierge. 595 00:37:28,996 --> 00:37:30,915 I'll spread out that devotion with you. 596 00:37:31,874 --> 00:37:33,876 Teach me. I'll learn how to do it properly. 597 00:37:39,966 --> 00:37:41,008 All right. 598 00:37:42,635 --> 00:37:45,596 Then try grabbing the edge like this. 599 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 -The edge? -Yes. 600 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 -And… -Like this? 601 00:37:50,434 --> 00:37:52,311 No, you can't stretch it out like that. 602 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 Let's see. This much? 603 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 -Is this good? -No. 604 00:38:00,903 --> 00:38:03,906 There still needs to be some tightness, 605 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 so around this much. 606 00:38:08,828 --> 00:38:09,704 So… 607 00:38:10,997 --> 00:38:13,416 if it can't be too tight… 608 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Yes. 609 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 …or too loose, 610 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 I can just hold it however I want. 611 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Just leave. I can do it by myself. 612 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 Fine. I'll put in more care and effort. 613 00:38:30,850 --> 00:38:32,768 How do I do it? Like this? 614 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Yes. 615 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 All right. 616 00:38:40,318 --> 00:38:41,569 On the count of three, 617 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 you're going to gently let go. 618 00:38:43,112 --> 00:38:45,531 -Gently? -One, two, three. 619 00:38:48,909 --> 00:38:49,952 Good. 620 00:41:01,917 --> 00:41:02,751 Are we done now? 621 00:41:09,550 --> 00:41:11,343 Yes, you did a good job. 622 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 Well, of course. 623 00:41:13,637 --> 00:41:14,680 I'm good at everything. 624 00:41:15,264 --> 00:41:16,557 Lucky you. 625 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 I just dropped in while I was passing by. 626 00:41:21,145 --> 00:41:21,979 I know. 627 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Just in case 628 00:41:24,190 --> 00:41:27,693 you were thinking that I came on purpose. 629 00:41:28,736 --> 00:41:29,904 I wasn't. 630 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 Why don't you ever think about me? 631 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 All I said was I didn't think you came on purpose. 632 00:41:39,163 --> 00:41:41,290 I never said I don't think about you. 633 00:41:48,672 --> 00:41:49,715 That's true. 634 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 There's no way you wouldn't think about me. 635 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Follow me. There's still so much left to do. 636 00:42:09,568 --> 00:42:10,694 Hurry up. 637 00:42:18,077 --> 00:42:20,579 Grab the end and lay it down gently again. 638 00:42:21,205 --> 00:42:22,998 One, two, three. 639 00:42:24,917 --> 00:42:27,920 HEAD MANAGER GU WON 640 00:42:48,774 --> 00:42:49,900 What do you want for dinner? 641 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 -Anything but short ribs. -No short ribs. 642 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 I hope you guys weren't slacking off while I was away. 643 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 If you're that worried, you can work with us. 644 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Why would I do that? 645 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 Mark my words. 646 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 I'm watching all of you like a hawk. 647 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Yes, ma'am. 648 00:43:10,254 --> 00:43:12,464 I was thinking of having a team dinner this week. 649 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 Let me know when you all are free. 650 00:43:15,843 --> 00:43:18,220 For the record, I'm busy every day 651 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 except for Thursday. 652 00:43:20,806 --> 00:43:22,558 Then we can do Thursday. 653 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 Really? 654 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 If that's what you want. What should we eat? 655 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Whatever the girls want to eat. 656 00:43:28,731 --> 00:43:30,399 What do you want to eat? 657 00:43:30,899 --> 00:43:33,402 -Sashimi. It's been a while. -You're right. 658 00:43:33,485 --> 00:43:35,446 I went to a sushi buffet and had my fill yesterday. 659 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 I'm sick of eating raw fish. 660 00:43:37,740 --> 00:43:39,116 What about grilled beef intestines? 661 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 How do you eat that stuff? 662 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Then Ms. Do, 663 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 what do you think of a family restaurant? 664 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Are you a kid? Should we throw a birthday party? 665 00:43:47,082 --> 00:43:49,585 What about pork trotters? The place next door is good. 666 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 How dare you put trotters on the dining table? 667 00:43:51,503 --> 00:43:52,921 They stink. 668 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 We can go wherever you want. 669 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 Just decide among yourselves. 670 00:43:57,593 --> 00:43:59,303 Must I decide everything for you? 671 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 Then we'll let you know after discussing it. 672 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 The place we went to last time… 673 00:44:07,019 --> 00:44:08,354 What was it called again? 674 00:44:09,605 --> 00:44:10,689 Gosh. 675 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 They had good short ribs. 676 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 You know, I'm just saying. 677 00:44:17,446 --> 00:44:19,031 -Well, then. -Goodbye. 678 00:44:19,782 --> 00:44:20,908 Have a good evening. 679 00:44:22,951 --> 00:44:24,995 Why did she have to say she wanted short ribs 680 00:44:25,079 --> 00:44:26,372 in such a roundabout way? 681 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 She was just trying to sugarcoat it. 682 00:44:29,792 --> 00:44:31,752 I'll call them to make a reservation. 683 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 Yes, ma'am. 684 00:44:33,879 --> 00:44:35,422 Five servings of fresh short ribs. 685 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 Wait. Marinated ribs are best here. 686 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 -Can you make those marinated? -Sure. 687 00:44:40,302 --> 00:44:42,054 They like fresh ribs. 688 00:44:42,137 --> 00:44:43,931 How much did the revenue increase by? 689 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 Around 15%. 690 00:44:46,183 --> 00:44:49,478 At this rate, we'll be able to achieve our goal of 20%. 691 00:44:49,561 --> 00:44:51,897 Why don't we increase it by another 10%? 692 00:44:52,606 --> 00:44:55,776 That's ridiculous. We're already overworked as it is. 693 00:44:55,859 --> 00:44:57,569 You'll get an incentive trip. 694 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 We were already promised one if we reached 20%. 695 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 Instead of three days in Jeju, 696 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 let's go to Southeast Asia for six days. How's that? 697 00:45:04,660 --> 00:45:07,162 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 698 00:45:07,246 --> 00:45:09,123 Choose wherever you want to go. 699 00:45:09,206 --> 00:45:10,916 -Really? -Of course. 700 00:45:10,999 --> 00:45:13,085 If we increase our sales, we can go anywhere. 701 00:45:13,752 --> 00:45:14,586 You can do it, right? 702 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 But still, 30% is a bit far-fetched. 703 00:45:16,797 --> 00:45:19,007 If you think it's impossible, it is. 704 00:45:19,091 --> 00:45:21,635 If you think it's possible, you can do anything. 705 00:45:21,718 --> 00:45:24,263 It all depends on you, Ms. Gang. 706 00:45:25,264 --> 00:45:27,182 Da-eul, let's make it happen. 707 00:45:27,975 --> 00:45:30,686 If we add another 10%, we won't be able to take any breaks. 708 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Are you okay with that? 709 00:45:32,062 --> 00:45:33,856 Yes, we don't need any breaks. 710 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 Of course. 711 00:45:36,108 --> 00:45:38,569 What could go wrong when we have you, Ms. Gang? 712 00:45:38,652 --> 00:45:40,654 Okay. To our vacation. 713 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 -Cheers! -Cheers! 714 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Did you hear the news? 715 00:45:54,835 --> 00:45:57,546 The Arab prince is staying at our hotel. 716 00:45:58,672 --> 00:46:01,967 He has refined taste befitting a member of the royal family. 717 00:46:02,050 --> 00:46:04,887 He knows for a fact which hotel is the best in Korea. 718 00:46:05,387 --> 00:46:07,723 We're named First Royal Hotel for a reason. 719 00:46:09,349 --> 00:46:11,101 I heard it was a provisional contract. 720 00:46:11,185 --> 00:46:14,813 Goodness. You should know better. 721 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 He already reserved a week's worth of meals, 722 00:46:17,024 --> 00:46:20,319 and we changed the curtain colors and toilet. 723 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 How is that provisional? 724 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 You never know until everything's set in stone. 725 00:46:25,032 --> 00:46:28,452 Jeez. You two fight like cats and dogs. 726 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 When will you grow up? 727 00:46:30,829 --> 00:46:32,748 Just admit that you're jealous. 728 00:46:32,831 --> 00:46:36,668 Anyway, the tables have turned. 729 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 First Royal is number one. 730 00:46:38,045 --> 00:46:39,671 King Hotel is number two. 731 00:46:39,755 --> 00:46:41,882 That means King the Land is second too. 732 00:46:46,678 --> 00:46:48,514 Our best talent. 733 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 How is she your best talent? 734 00:46:50,349 --> 00:46:51,850 She's my hotel's best talent. 735 00:46:54,061 --> 00:46:56,772 The Arab prince will be staying at our hotel. 736 00:46:57,314 --> 00:47:00,150 Come and greet him as my hotel's employee representative. 737 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 -Pardon? -Goodness. 738 00:47:02,569 --> 00:47:05,322 Stop bothering my hardworking employee with your nonsense. 739 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 I might be able to give you this hotel, but I'll never let you have her. 740 00:47:10,285 --> 00:47:11,912 Do you want to bet? 741 00:47:11,995 --> 00:47:12,829 Yes. 742 00:47:12,913 --> 00:47:14,414 Just make a bet. 743 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Man up and bet your hotels. 744 00:47:19,044 --> 00:47:20,629 -Jeez. -Goodness. 745 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 Is that so? 746 00:47:36,728 --> 00:47:38,522 -What? -I have bad news for you. 747 00:47:38,605 --> 00:47:41,483 The Arab prince is coming to my hotel. 748 00:47:42,901 --> 00:47:45,237 -What? -My son, Won, got it done. 749 00:47:45,320 --> 00:47:48,365 A hotel's history and reputation are what make it number one. 750 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Hold on. 751 00:47:50,284 --> 00:47:51,577 When the Arab prince comes, 752 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 you can greet him as our employee representative. 753 00:47:54,413 --> 00:47:55,539 Okay? 754 00:47:56,331 --> 00:47:58,709 Yes, sir. Thank you. 755 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Hey, it's me. 756 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 What happened? 757 00:48:04,423 --> 00:48:06,383 What happened with the Arab prince? 758 00:48:06,967 --> 00:48:08,719 We even changed the toilet! 759 00:48:09,553 --> 00:48:10,387 Good work. 760 00:48:11,054 --> 00:48:12,556 As expected of my son. 761 00:48:12,639 --> 00:48:13,765 You have tricks up your sleeve. 762 00:48:14,766 --> 00:48:16,643 I heard he already made the down payment. 763 00:48:16,727 --> 00:48:17,978 Is he really coming to our hotel? 764 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Yes, I called him. 765 00:48:20,439 --> 00:48:23,317 The prince changed his mind after a single call from you? 766 00:48:25,819 --> 00:48:26,778 How is that possible? 767 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 I know, right? 768 00:48:30,699 --> 00:48:31,783 But it was possible. 769 00:49:45,440 --> 00:49:47,025 Is he really your friend? 770 00:49:47,109 --> 00:49:48,902 Even the legal team has never seen such a contract. 771 00:49:49,986 --> 00:49:51,822 He's not my friend. 772 00:49:51,905 --> 00:49:53,407 We're just acquaintances. 773 00:49:54,032 --> 00:49:56,660 It'd be better were he a stranger. Look at the contract. 774 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 "You will always answer me with 'yes.'" 775 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 "You will always serve me with a smile." 776 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 How is that a contract? 777 00:50:02,457 --> 00:50:03,834 He's just looking for a slave. 778 00:50:03,917 --> 00:50:05,836 You can't sign it. 779 00:50:06,420 --> 00:50:07,462 Why not? 780 00:50:07,546 --> 00:50:08,588 You just can't. 781 00:50:09,172 --> 00:50:11,466 He's going to shove you around. 782 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 What does he take you for? 783 00:50:14,010 --> 00:50:16,638 You're a selfish jerk who doesn't listen to others. 784 00:50:17,222 --> 00:50:18,724 You've never smiled at anyone. 785 00:50:18,807 --> 00:50:20,100 You'll definitely break the contract. 786 00:50:20,183 --> 00:50:21,768 Who's going to deal with it? Me? 787 00:50:22,602 --> 00:50:24,312 -I can't. -Why not? 788 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 Do you think I'm a douchebag 789 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 with a rotten personality? 790 00:50:29,359 --> 00:50:30,777 Did someone say that to you? 791 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 I don't think you're that bad. 792 00:50:33,905 --> 00:50:35,782 I told you not to sign it. 793 00:50:36,742 --> 00:50:39,119 You've never kowtowed to or served anyone before. 794 00:50:39,202 --> 00:50:40,245 I can just half-ass it. 795 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 No, you can't. 796 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 You won't be able to stand him. 797 00:50:44,666 --> 00:50:45,751 Do you want to see? 798 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 -What? -Here. 799 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 Imagine I'm Prince Samir. 800 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 Hey, Gu Won. 801 00:51:00,015 --> 00:51:02,559 Come take my shoes off 802 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 and bring me some slippers. 803 00:51:06,813 --> 00:51:10,400 You have to say "yes" sincerely with a smile on your face. 804 00:51:10,484 --> 00:51:13,862 Or else I won't pay a single penny for breach of contract. 805 00:51:17,741 --> 00:51:18,825 Yes. 806 00:51:18,909 --> 00:51:19,743 Great. 807 00:51:20,368 --> 00:51:21,453 Good job. 808 00:51:28,502 --> 00:51:29,878 Come over here. 809 00:51:31,421 --> 00:51:33,131 I should lift up my right leg. 810 00:51:33,215 --> 00:51:36,301 I want you to get down on your knees. 811 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Easy. 812 00:51:49,022 --> 00:51:49,940 Good job. 813 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 Make sure you polish my shoes. 814 00:51:51,650 --> 00:51:53,860 They're very expensive. 815 00:51:57,405 --> 00:51:59,241 What did I tell you? Goodness. 816 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Get 817 00:52:02,244 --> 00:52:03,286 over here! 818 00:52:07,082 --> 00:52:09,751 Prince Samir, the 13th richest person in the world, 819 00:52:09,835 --> 00:52:11,253 has arrived in Korea. 820 00:52:11,336 --> 00:52:13,213 His trip was announced as leisure travel, 821 00:52:13,296 --> 00:52:17,175 but it seems his purpose is to negotiate the import of next-generation warplanes. 822 00:52:17,259 --> 00:52:19,177 During his stay, he'll likely meet with 823 00:52:19,261 --> 00:52:21,972 the head of the Defense Acquisition Program Administration… 824 00:54:12,040 --> 00:54:15,835 I only learned how to greet you in Arabic. 825 00:54:15,919 --> 00:54:17,754 Welcome to King Hotel. 826 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Are these flowers for me? 827 00:54:22,425 --> 00:54:23,969 You're good at Korean. 828 00:54:26,221 --> 00:54:27,389 Welcome. 829 00:54:30,058 --> 00:54:31,101 How beautiful. 830 00:54:31,184 --> 00:54:32,227 Thank you. 831 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 On behalf of the hotel, 832 00:54:34,646 --> 00:54:37,399 I prepared a small gift from the heart. 833 00:54:37,482 --> 00:54:39,234 Can I take a look at it now? 834 00:54:39,317 --> 00:54:40,276 Yes, Your Highness. 835 00:54:40,819 --> 00:54:44,489 You may be disappointed because it's such a small gift. 836 00:54:44,572 --> 00:54:47,450 It's a gift from your heart. How could I be disappointed? 837 00:54:50,120 --> 00:54:50,996 What is this? 838 00:54:51,079 --> 00:54:53,373 It is a traditional Korean knot bracelet. 839 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 I had one prepared in green 840 00:54:55,083 --> 00:54:58,294 as I heard green is associated with abundance, sanctity, and paradise 841 00:54:58,378 --> 00:54:59,754 in the Arab world. 842 00:55:00,797 --> 00:55:01,923 I have a keen eye. 843 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 I'm incredible. 844 00:55:04,718 --> 00:55:06,094 -Sorry? -The moment I saw you, 845 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 I knew your heart would be as beautiful as your face. 846 00:55:11,307 --> 00:55:12,267 "Sa-rang." 847 00:55:13,393 --> 00:55:14,436 Will you put it on for me? 848 00:55:20,525 --> 00:55:21,568 Yes, Your Highness. 849 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 I'll put it on for you. 850 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 There. 851 00:55:38,793 --> 00:55:41,046 You're all checked in, so you can head straight to your room. 852 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 Follow me. 853 00:55:45,592 --> 00:55:47,427 I received such a precious gift. 854 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 I must do something in return. 855 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Have you eaten yet? 856 00:55:52,182 --> 00:55:53,349 Sa-rang? 857 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Sorry? 858 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 You have to hold it in, sir. 859 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 Why aren't you eating? 860 00:56:08,490 --> 00:56:09,532 Do you want something else? 861 00:56:10,408 --> 00:56:11,367 It's okay. 862 00:56:11,451 --> 00:56:13,411 I don't even think I can finish all of this. 863 00:56:13,495 --> 00:56:14,996 You don't have to. 864 00:56:15,080 --> 00:56:16,247 Just eat what's good. 865 00:56:16,956 --> 00:56:17,916 Yes, Your Highness. 866 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 By the way, I was surprised by your Korean skills. 867 00:56:22,420 --> 00:56:24,839 My first love was Korean. 868 00:56:25,423 --> 00:56:26,466 Really? 869 00:56:26,549 --> 00:56:29,344 I studied hard to tell her how I felt, but I got rejected. 870 00:56:30,220 --> 00:56:31,304 What a horrible woman. 871 00:56:35,683 --> 00:56:37,060 Maybe it was to meet you. 872 00:56:38,103 --> 00:56:39,187 Like destiny. 873 00:56:55,495 --> 00:56:56,913 Do you feel uncomfortable? 874 00:56:57,914 --> 00:56:59,124 You look displeased. 875 00:56:59,916 --> 00:57:00,959 Well… 876 00:57:01,835 --> 00:57:03,837 This is where I work, actually. 877 00:57:03,920 --> 00:57:08,925 So it's slightly uncomfortable to sit here while everyone else is working. 878 00:57:09,008 --> 00:57:11,136 -Should I tell them to leave? -No, it's okay. 879 00:57:11,219 --> 00:57:12,637 Please don't. 880 00:57:14,556 --> 00:57:15,598 No… 881 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 Have you never eaten in places like this? 882 00:57:20,019 --> 00:57:22,313 No, this is my first time. 883 00:57:22,897 --> 00:57:25,942 It feels weird to be sitting at the table that I set. 884 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 It seems people always put duty first 885 00:57:28,278 --> 00:57:30,071 and enjoying their rights second. 886 00:57:30,155 --> 00:57:32,532 I rented out this whole place for you. 887 00:57:32,615 --> 00:57:34,117 You are the star of the day. 888 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 Enjoy it to the fullest. 889 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Thank you. 890 00:57:46,129 --> 00:57:47,213 How dare you sit down? 891 00:57:48,548 --> 00:57:49,966 I want to enjoy my rights too. 892 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 I drove you, 893 00:57:51,801 --> 00:57:53,928 opened the door for you, and held your luggage. 894 00:57:54,012 --> 00:57:55,847 I think I deserve to eat as well. 895 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 I'll give you food. Eat over there by yourself. 896 00:57:58,349 --> 00:57:59,684 Don't mind me. 897 00:58:02,562 --> 00:58:03,771 You're an eyesore. 898 00:58:05,273 --> 00:58:06,774 I'd like to say the same thing. 899 00:58:07,692 --> 00:58:08,651 Hey, 900 00:58:09,152 --> 00:58:11,362 don't you think you've messed with me enough? 901 00:58:12,155 --> 00:58:13,615 You had enough fun. 902 00:58:15,116 --> 00:58:17,577 -You should stop now. -I was already planning on it. 903 00:58:17,660 --> 00:58:19,329 I don't need you anymore. Get going. 904 00:58:19,412 --> 00:58:20,580 Okay. Good thinking. 905 00:58:21,206 --> 00:58:25,376 I'll have our hotel's best employee attend to you. 906 00:58:25,460 --> 00:58:27,837 -Let's get up. -No, you don't need to. 907 00:58:28,671 --> 00:58:30,131 I already chose my attendant. 908 00:58:30,215 --> 00:58:31,382 It's Sa-rang. 909 00:58:32,091 --> 00:58:33,301 -Pardon? -What, punk? 910 00:58:37,222 --> 00:58:38,056 Not her. 911 00:58:39,474 --> 00:58:40,308 Why not? 912 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Because I said so. 913 00:58:41,935 --> 00:58:43,353 Ms. Cheon Sa-rang is my… 914 00:58:44,354 --> 00:58:45,480 personal assistant. 915 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 I am? Since when? 916 00:58:49,108 --> 00:58:49,943 Starting today. 917 00:58:51,569 --> 00:58:52,737 Remember the contract? 918 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 You have to say yes to everything I say. 919 00:59:09,712 --> 00:59:10,588 Then I'll stay. 920 00:59:10,672 --> 00:59:12,966 No, I don't need you. Get out. 921 00:59:13,550 --> 00:59:14,425 Remember the contract? 922 00:59:15,093 --> 00:59:16,094 I have to 923 00:59:16,177 --> 00:59:20,223 stay next to you at all times. 924 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 The meeting is taking a while. 925 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 You don't have to go too far. 926 00:59:53,798 --> 00:59:54,674 What do you mean? 927 00:59:54,757 --> 00:59:57,427 I'm saying you don't have to prepare a heartfelt gift 928 00:59:57,510 --> 00:59:59,596 and serve him with your utmost sincerity. 929 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 He is an important guest of our hotel. 930 01:00:02,098 --> 01:00:04,100 I should serve him to the best of my ability. 931 01:00:06,269 --> 01:00:08,229 You're being excessive. 932 01:00:14,861 --> 01:00:18,573 King Hotel provides the best service to all of our guests. 933 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 It is what we take pride in. 934 01:00:20,742 --> 01:00:22,452 Just a moderate amount of kindness 935 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 is unacceptable as an employee of King Hotel. 936 01:00:32,420 --> 01:00:34,130 Still, don't give him such a pretty smile. 937 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Do I look pretty when I smile? 938 01:00:39,510 --> 01:00:41,471 I thought you hated my smile. 939 01:00:41,554 --> 01:00:43,723 Well, it's not that pretty. 940 01:00:45,558 --> 01:00:48,269 Then how do I have to smile to not look pretty? 941 01:00:48,936 --> 01:00:50,229 Like this? 942 01:00:52,357 --> 01:00:53,441 Like this? 943 01:00:57,945 --> 01:00:59,030 Stop it. 944 01:01:00,615 --> 01:01:02,450 Just do what you've been doing. 945 01:01:02,533 --> 01:01:04,410 You're not even going to listen to me. 946 01:01:04,494 --> 01:01:06,079 No, I really don't know what you mean. 947 01:01:06,871 --> 01:01:08,915 Ever since my first day here, 948 01:01:08,998 --> 01:01:12,585 I kept smiling from ear to ear every day. 949 01:01:12,669 --> 01:01:14,921 I even practiced smiling in my sleep. 950 01:01:16,172 --> 01:01:19,258 I'm sure all of the King Hotel employees 951 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 have the best smiles in the nation. 952 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 Why would you practice even in your sleep? 953 01:01:24,555 --> 01:01:26,057 Because I wanted to do well. 954 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 You're sincere about every little thing. 955 01:01:35,358 --> 01:01:36,484 So, 956 01:01:36,567 --> 01:01:39,821 you should also try your best while you're at it. 957 01:01:40,405 --> 01:01:41,406 Me? 958 01:01:42,573 --> 01:01:43,408 Why? 959 01:01:44,242 --> 01:01:47,453 Today, we're representing the hotel as a team. 960 01:01:47,537 --> 01:01:51,624 Let's work hard to make Prince Samir think that he made the right call 961 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 by choosing King Hotel. 962 01:01:55,128 --> 01:01:56,170 Bump. 963 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 Bump. 964 01:02:01,342 --> 01:02:02,385 Bump. 965 01:02:07,557 --> 01:02:08,599 Fine. 966 01:02:11,561 --> 01:02:14,021 Teach me what to do 967 01:02:14,856 --> 01:02:16,983 to be a good representative of the hotel. 968 01:02:19,652 --> 01:02:20,611 All right. 969 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 First, 970 01:02:23,364 --> 01:02:26,576 you have to greet the guest with a bright smile. 971 01:02:26,659 --> 01:02:27,952 Smile broadly. 972 01:02:34,041 --> 01:02:35,168 Are you okay? 973 01:02:35,918 --> 01:02:37,086 Whatever. Forget it. 974 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 I mean, the heart is first. The expression is second. 975 01:02:41,883 --> 01:02:44,802 You're not smiling because someone asked you to. 976 01:02:44,886 --> 01:02:46,721 It needs to be sincere. 977 01:02:46,804 --> 01:02:49,932 The guests all know how you're feeling inside 978 01:02:50,016 --> 01:02:51,392 through your smile. 979 01:02:51,976 --> 01:02:53,895 So try thinking in your mind, 980 01:02:54,562 --> 01:02:57,023 "Welcome to our hotel!" 981 01:02:57,106 --> 01:03:00,359 and then lightly smile. 982 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 Yes. 983 01:03:14,207 --> 01:03:15,208 That's good. 984 01:03:16,667 --> 01:03:18,878 Yes. It's a lot better than before. 985 01:03:20,129 --> 01:03:23,090 See? You need to smile from the heart. 986 01:03:23,758 --> 01:03:25,259 Sincerity is something you can feel. 987 01:03:28,596 --> 01:03:29,555 So? 988 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 What do you think? 989 01:03:31,933 --> 01:03:33,017 Sorry? 990 01:03:35,478 --> 01:03:37,188 Can you feel my sincerity? 991 01:03:41,859 --> 01:03:43,236 Can you feel my heart? 992 01:03:59,335 --> 01:04:00,461 Sa-rang! 993 01:04:03,881 --> 01:04:05,591 I'm done for the day. Let's go. 994 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 -No more meetings? -No. 995 01:04:07,510 --> 01:04:09,679 I agreed to buy your country's fighter jets and ended it quickly. 996 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 Have you been on a jet before? 997 01:04:11,806 --> 01:04:13,015 Why would I? 998 01:04:14,016 --> 01:04:15,351 It's the best hobby. 999 01:04:15,434 --> 01:04:18,688 They've gotten a lot cheaper, so they only cost a hundred billion won. 1000 01:04:19,272 --> 01:04:20,982 You should buy one for yourself. 1001 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 Sa-rang, I'll take you for a ride one day. 1002 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Thank you. 1003 01:04:28,823 --> 01:04:29,824 Sa-rang, 1004 01:04:30,491 --> 01:04:31,325 what's that? 1005 01:04:34,120 --> 01:04:37,248 It's the palace where the kings of the Joseon Dynasty lived in. 1006 01:04:37,331 --> 01:04:38,416 "Palace." 1007 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 I want to go there. 1008 01:04:42,753 --> 01:04:44,589 Okay. Let's go. 1009 01:04:44,672 --> 01:04:45,715 Let's go. 1010 01:04:45,798 --> 01:04:46,799 I'm excited! 1011 01:04:47,967 --> 01:04:48,885 You can leave. 1012 01:04:48,968 --> 01:04:49,802 No. 1013 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 I'm going too. 1014 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 We're going together? 1015 01:05:01,480 --> 01:05:04,650 Joseon kings walked along this path, 1016 01:05:04,734 --> 01:05:06,110 and it's called eodo. 1017 01:05:07,320 --> 01:05:10,072 Only the king was allowed to walk down this path. 1018 01:05:12,825 --> 01:05:13,868 Isn't it fascinating? 1019 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 How beautiful. 1020 01:05:36,515 --> 01:05:37,433 You've seen everything. 1021 01:05:37,516 --> 01:05:38,351 Let's go now. 1022 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 You go. 1023 01:05:39,477 --> 01:05:40,561 I'll go if you go. 1024 01:05:40,645 --> 01:05:41,729 Why you… 1025 01:05:42,229 --> 01:05:43,564 Just go and buy some coffee. 1026 01:05:46,400 --> 01:05:47,234 Coffee? 1027 01:05:47,318 --> 01:05:48,861 I'm not someone who runs errands. 1028 01:05:48,945 --> 01:05:51,238 Yes, you are. Remember the contract? 1029 01:05:53,115 --> 01:05:54,325 I'll buy the coffee. 1030 01:05:54,408 --> 01:05:55,534 What would you like? 1031 01:05:55,618 --> 01:05:56,494 No. 1032 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 You are my special guest. 1033 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 Hurry up. 1034 01:06:09,799 --> 01:06:12,009 You dare make me fetch you your coffee? 1035 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 How impertinent. 1036 01:06:20,351 --> 01:06:22,103 This place seems oddly familiar. 1037 01:06:30,194 --> 01:06:32,071 Korea is such a beautiful country. 1038 01:06:33,072 --> 01:06:35,533 Among everything here, you're still the most beautiful. 1039 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 Thank you. 1040 01:06:40,079 --> 01:06:41,163 Sa-rang, 1041 01:06:41,247 --> 01:06:43,165 do you have a boyfriend? 1042 01:06:48,713 --> 01:06:50,464 Well, not yet. 1043 01:06:50,548 --> 01:06:53,050 Really? What a blessing. 1044 01:06:53,134 --> 01:06:55,553 I'd like to thank the heavens for bringing me to you. 1045 01:06:55,636 --> 01:06:57,179 I'm the one you should be thanking. 1046 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 Here. 1047 01:06:59,306 --> 01:07:00,683 I bought this coffee myself, 1048 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 so you should enjoy it with a thankful heart. 1049 01:07:03,686 --> 01:07:04,562 Thank you. 1050 01:07:04,645 --> 01:07:05,479 Hey. 1051 01:07:05,563 --> 01:07:07,398 We were in the middle of something important. 1052 01:07:07,481 --> 01:07:08,441 Get lost. 1053 01:07:08,524 --> 01:07:10,860 I can't even if I want to because of the contract. 1054 01:07:11,944 --> 01:07:13,571 -Isn't the coffee good? -Yes. 1055 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 -Right? -It's good. 1056 01:07:17,908 --> 01:07:19,618 Sa-rang, what is that? 1057 01:07:22,538 --> 01:07:25,583 It's a traditional nuptial experience. 1058 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 -"Nuptial"? -A wedding. 1059 01:07:28,586 --> 01:07:29,462 I want to try that 1060 01:07:30,421 --> 01:07:31,255 with you. 1061 01:07:32,214 --> 01:07:33,299 With me? 1062 01:07:33,382 --> 01:07:35,468 Yes. Is there a problem? 1063 01:07:37,887 --> 01:07:40,723 Well, I know it's just a fake experience, 1064 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 but it's usually done between couples. 1065 01:07:43,851 --> 01:07:44,977 Don't take it seriously. 1066 01:07:45,061 --> 01:07:46,395 It's just a cultural experience. 1067 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 Cut the crap. 1068 01:07:48,856 --> 01:07:51,609 If you ever come with your girlfriend, 1069 01:07:51,692 --> 01:07:53,194 I'll escort you back here. 1070 01:07:53,277 --> 01:07:56,947 I just simply want to experience traditional Korean culture. 1071 01:07:57,031 --> 01:07:59,158 Traditional culture, my foot. What a player. 1072 01:07:59,241 --> 01:08:00,618 Am I asking for too much? 1073 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 It's a no-brainer. 1074 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 Don't do it. 1075 01:08:11,545 --> 01:08:12,505 Remember the contract? 1076 01:08:12,588 --> 01:08:14,006 "Obey no matter what." 1077 01:08:14,090 --> 01:08:15,674 No, I didn't forget. 1078 01:08:16,217 --> 01:08:18,052 I'm not saying I won't stick to the contract. 1079 01:08:18,135 --> 01:08:19,470 I'm going to break it. 1080 01:08:19,553 --> 01:08:21,430 -What? -I'll find you another hotel. 1081 01:08:21,514 --> 01:08:22,598 Get out of my hotel. 1082 01:08:22,681 --> 01:08:23,974 I paid good money. 1083 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Can a bum like you make up for it? 1084 01:08:26,977 --> 01:08:28,104 I gladly will. 1085 01:08:30,147 --> 01:08:31,273 This contract 1086 01:08:32,066 --> 01:08:33,067 is void. 1087 01:08:34,068 --> 01:08:34,902 You can't. 1088 01:08:35,778 --> 01:08:37,613 -I'll do it. -Do what? 1089 01:08:38,781 --> 01:08:40,866 That traditional wedding ceremony. 1090 01:08:42,284 --> 01:08:43,494 You don't have to. Don't. 1091 01:08:43,577 --> 01:08:45,871 It's just work. It's not an actual wedding. 1092 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 I'll think of it as a meaningless event. 1093 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 So please don't ruin everything over something like this. 1094 01:08:52,837 --> 01:08:54,922 I'll go get prepared. 1095 01:08:56,006 --> 01:08:57,883 Wait. But to me, it's-- 1096 01:08:59,343 --> 01:09:00,636 Your employee is better than you. 1097 01:09:01,220 --> 01:09:02,471 Wait for me, Sa-rang! 1098 01:09:03,764 --> 01:09:04,682 Sa-rang! 1099 01:09:05,850 --> 01:09:06,934 A wedding. 1100 01:09:07,017 --> 01:09:08,352 Sa-rang! 1101 01:09:08,435 --> 01:09:09,687 It's a wedding. 1102 01:09:10,271 --> 01:09:12,398 Sa-rang, wait for me. 1103 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 The bride's palanquin will enter. 1104 01:10:22,509 --> 01:10:27,598 Now, the beautiful bride will step forward. 1105 01:10:52,706 --> 01:10:56,877 Groom, take a bow and step forward. 1106 01:12:24,840 --> 01:12:27,843 KING THE LAND 1107 01:12:59,958 --> 01:13:00,834 Hey! 1108 01:13:00,918 --> 01:13:02,211 How dare you deceive me? 1109 01:13:02,920 --> 01:13:04,630 You're our VVIP employee. 1110 01:13:04,713 --> 01:13:06,215 You deserve to stay here tonight. 1111 01:13:06,799 --> 01:13:09,426 I knew you'd look great in an elegant garment like this. 1112 01:13:09,510 --> 01:13:10,511 My love. 1113 01:13:10,594 --> 01:13:11,512 Cheon Sa-rang. 1114 01:13:11,595 --> 01:13:12,846 No. Let go of him. 1115 01:13:12,930 --> 01:13:14,723 Wait, are you jealous? 1116 01:13:15,682 --> 01:13:17,935 Since when did you care so much about the company? 1117 01:13:18,018 --> 01:13:22,815 I'm going to try and protect the people that you deem as nobodies. 1118 01:13:22,898 --> 01:13:26,443 If you keep beating around the bush, you'll end up losing her. 1119 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Just ask her out. 1120 01:13:27,861 --> 01:13:30,114 I want to talk about us. 1121 01:13:32,324 --> 01:13:37,329 Subtitle translation by: Stephanie Jung