1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:11,500 --> 00:00:16,300 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:16,768 --> 00:00:17,685 Γιου-ρι. 5 00:00:18,186 --> 00:00:19,437 Μη βγεις μαζί μου. 6 00:00:19,521 --> 00:00:20,855 Βρες κάποιον που του αρέσεις. 7 00:00:22,273 --> 00:00:23,316 Εντάξει. 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,360 Θα σου πω όταν αρχίσω να βγαίνω. 9 00:00:25,443 --> 00:00:28,822 Κι εσύ να μου πεις όταν αρχίσεις να φλερτάρεις. 10 00:00:28,905 --> 00:00:30,782 Μην το μάθω από άλλον. 11 00:00:33,076 --> 00:00:34,327 Έχω ήδη γνωρίσει 12 00:00:35,453 --> 00:00:36,538 κάποια που μου αρέσει. 13 00:01:04,148 --> 00:01:05,775 Κοτόπουλο! 14 00:01:05,859 --> 00:01:07,569 Κοίτα με καλά 15 00:01:07,652 --> 00:01:09,195 Μην προδώσεις την αγάπη μου 16 00:01:09,279 --> 00:01:10,947 Έλα σ' εμένα 17 00:01:11,030 --> 00:01:12,615 Είναι η τελευταία φορά 18 00:01:12,699 --> 00:01:14,117 Γιατί να φύγεις; 19 00:01:14,200 --> 00:01:15,827 Γιατί να μ' εγκαταλείψεις; 20 00:01:15,910 --> 00:01:18,246 Άσε την γκρίνια κι έλα σ' εμένα, κότα 21 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 Έλα 22 00:01:44,314 --> 00:01:45,773 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 23 00:02:01,956 --> 00:02:02,874 Κύριε Γκου. 24 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 Νόμιζα ότι ήθελες κοτόπουλο. 25 00:02:06,294 --> 00:02:07,962 Μπορείς να το φας όλο μόνη σου; 26 00:02:09,255 --> 00:02:11,507 Περίμενε. Τι κάνεις εδώ; 27 00:02:14,177 --> 00:02:15,637 Ας μιλήσουμε τρώγοντας. 28 00:02:15,720 --> 00:02:16,554 Ορίστε; 29 00:02:16,638 --> 00:02:18,264 Πού πας; 30 00:02:18,348 --> 00:02:19,515 Δεν μπορείς να μπεις! 31 00:02:19,599 --> 00:02:21,100 -Πίτσα -Πίτσα 32 00:02:26,856 --> 00:02:29,150 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 33 00:02:35,615 --> 00:02:39,077 Έπρεπε να μας πεις ότι είσαι συνάδελφος της Σα-ρανγκ. 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,162 Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα, 35 00:02:41,746 --> 00:02:44,582 αλλά, αν το σκεφτείς, δεν μου δώσατε την ευκαιρία να… 36 00:02:44,666 --> 00:02:46,751 Είμαστε σαν οικογένεια. Να είσαι επιεικής. 37 00:02:46,834 --> 00:02:48,169 Κι εμείς είμαστε στον όμιλο. 38 00:02:48,252 --> 00:02:50,630 -Εγώ δουλεύω στο Αλάνγκα. -Εγώ στην αεροπορική. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,840 -Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια. -Ναι. 40 00:02:52,924 --> 00:02:54,550 -Hermès. -Hermès. 41 00:02:57,762 --> 00:02:59,931 Είσαι στο ίδιο τμήμα με τη Σα-ρανγκ; 42 00:03:00,765 --> 00:03:01,849 Όχι. 43 00:03:01,933 --> 00:03:02,767 Είναι… 44 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Ναι, είμαστε μαζί. 45 00:03:05,395 --> 00:03:07,605 Πρέπει να είναι δύσκολα. 46 00:03:07,689 --> 00:03:10,066 Έμαθα ότι δουλεύει εκεί ένας ψωνισμένος. 47 00:03:11,693 --> 00:03:12,610 Όχι. 48 00:03:13,111 --> 00:03:14,404 Όχι, κανένας τέτοιος. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,406 Τι λες; 50 00:03:16,489 --> 00:03:18,032 Σωστά. Ήταν ο προϊστάμενος. 51 00:03:18,116 --> 00:03:19,534 Ναι, ο προϊστάμενος ήταν. 52 00:03:19,617 --> 00:03:20,785 Πώς τον είπαμε; 53 00:03:21,786 --> 00:03:23,246 Τον λένε… Γκου Γουόν. 54 00:03:23,329 --> 00:03:25,290 Γιος του προέδρου. Νεποτισμός. 55 00:03:25,373 --> 00:03:26,666 Σωστά; 56 00:03:27,792 --> 00:03:29,627 -Όχι. -Θεέ μου. 57 00:03:29,711 --> 00:03:32,505 Τόσο πολύ σε βασάνισε; Κλαις και μόνο που ακούς το όνομά του. 58 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 Όλα καλά. 59 00:03:34,716 --> 00:03:36,509 Έμαθα ότι πάει στη δουλειά για πλάκα. 60 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 Να διασκεδάζει χωρίς να ενοχλεί τους άλλους. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,723 Παντού υπάρχει και ένας τέτοιος. 62 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Βασικά… 63 00:03:44,934 --> 00:03:45,893 στην αρχή. 64 00:03:46,561 --> 00:03:48,354 Στην αρχή, ήταν έτσι. 65 00:03:48,438 --> 00:03:50,606 Λιγάκι. Αλλά δεν είναι έτσι πια. 66 00:03:50,690 --> 00:03:51,649 Τι εννοείς; 67 00:03:51,733 --> 00:03:54,235 Είπες ότι έχει απαίσιο χαρακτήρα. 68 00:03:55,236 --> 00:03:56,571 Αλήθεια; 69 00:03:56,654 --> 00:03:58,072 Ναι. Είπες ότι είναι ζωντόβολο. 70 00:03:58,156 --> 00:03:59,615 Μάλιστα. Πότε; 71 00:03:59,699 --> 00:04:01,367 -Χθες. -Και προχθές. 72 00:04:01,451 --> 00:04:03,328 -Πριν μια βδομάδα. -Τον περασμένο μήνα. 73 00:04:04,620 --> 00:04:05,455 Ισχύει. 74 00:04:07,707 --> 00:04:10,460 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν συστηθήκαμε καν. 75 00:04:10,543 --> 00:04:11,544 Πώς σε λένε; 76 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 Κορίτσια, 77 00:04:14,881 --> 00:04:17,175 -αυτός είναι… -Μπορείτε να με λέτε διευθυντή Νο. 78 00:04:17,258 --> 00:04:20,094 Θεέ μου. Είσαι διευθυντής; 79 00:04:20,178 --> 00:04:21,679 Κι εγώ διευθύνω την ομάδα μου. 80 00:04:22,347 --> 00:04:24,265 Είμαι η Γκανγκ Ντα-ουλ. Είμαι στο Αλάνγκα. 81 00:04:24,349 --> 00:04:25,892 Πέρνα, αν ποτέ πας στο εξωτερικό. 82 00:04:25,975 --> 00:04:27,643 -Θα σου κάνω καλή έκπτωση. -Εντάξει. 83 00:04:27,727 --> 00:04:29,771 Με λένε Ο Πιονγκ-χουά. 84 00:04:29,854 --> 00:04:31,397 Σχεδόν προϊσταμένη αεροσυνοδός. 85 00:04:31,481 --> 00:04:33,107 Πάρε με όταν πετάξεις. 86 00:04:33,191 --> 00:04:34,233 Ευχαριστώ. 87 00:04:35,068 --> 00:04:37,278 Μείνε μακριά τους. 88 00:04:37,362 --> 00:04:38,404 Αλήθεια, κύριε Νο. 89 00:04:40,531 --> 00:04:43,618 Γιατί ήρθες εδώ; 90 00:04:44,118 --> 00:04:46,704 Εσύ γιατί λες; 91 00:04:46,788 --> 00:04:49,957 Επειδή τη σκεφτόταν συνέχεια. 92 00:04:50,041 --> 00:04:52,543 Έχετε προχωρήσει τόσο πολύ εσείς οι δύο; 93 00:04:54,128 --> 00:04:55,171 Ακούστε. 94 00:04:55,254 --> 00:04:56,798 Φάτε αυτά και φύγετε. 95 00:04:56,881 --> 00:04:58,341 Γιατί; Περνάμε πολύ ωραία. 96 00:04:58,424 --> 00:05:00,968 Τι θα κάνετε όταν φύγουμε; 97 00:05:01,052 --> 00:05:02,136 Γκανγκ Ντα-ουλ. 98 00:05:02,220 --> 00:05:03,262 Θες να σε διώξω; 99 00:05:03,346 --> 00:05:05,515 Το μισό σπίτι μού ανήκει. 100 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Μοιραζόμαστε προκαταβολή και νοίκι. 101 00:05:07,350 --> 00:05:09,060 Μην είσαι αγενής με την καλεσμένη. 102 00:05:09,143 --> 00:05:11,062 Μπορείς να μείνεις όσο θες. 103 00:05:11,145 --> 00:05:12,522 Ευχαριστώ, Πιονγκ-χουά. 104 00:05:15,775 --> 00:05:17,527 Μα τι είναι αυτό; 105 00:05:17,610 --> 00:05:18,778 -Δώρο είναι; -Αυτό. 106 00:05:20,279 --> 00:05:21,906 Ορίστε. Φάρμακα. 107 00:05:22,615 --> 00:05:24,408 Δεν ήξερα συμπτώματα, και τα πήρα όλα. 108 00:05:25,034 --> 00:05:25,910 Για μένα είναι; 109 00:05:26,494 --> 00:05:27,537 Γιατί θέλω φάρμακα; 110 00:05:28,204 --> 00:05:30,957 Δεν φαινόσουν πολύ καλά πριν. Νόμιζα ότι ήσουν άρρωστη. 111 00:05:34,252 --> 00:05:36,379 Κύριε Νο, περνάς. 112 00:05:36,462 --> 00:05:38,172 Έχεις και τη δική μου έγκριση. 113 00:05:39,173 --> 00:05:40,967 Μην παραλογίζεστε. Αρκετά. 114 00:05:41,050 --> 00:05:42,468 Τι κάναμε; 115 00:05:42,552 --> 00:05:44,011 Θα ντρέπεται. 116 00:05:44,095 --> 00:05:46,222 Ας κάνουμε ότι δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 117 00:05:46,305 --> 00:05:47,890 Σας είπα ότι δεν είναι έτσι. 118 00:05:52,145 --> 00:05:52,979 Αν μου επιτρέπετε, 119 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 θα ήθελα να της μιλήσω ιδιαιτέρως. 120 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 -Εντάξει; Καλά. -Εμπρός. 121 00:06:03,406 --> 00:06:04,657 Θα έχετε πολλά να πείτε. 122 00:06:04,740 --> 00:06:06,409 -Θα σας αφήσουμε μόνους. -Φυσικά. 123 00:06:06,492 --> 00:06:08,035 -Με το πάσο σας. -Καλή διασκέδαση. 124 00:06:08,119 --> 00:06:09,787 Έχετε όσο χρόνο θέλετε. 125 00:06:09,871 --> 00:06:10,705 Πάμε. 126 00:06:32,393 --> 00:06:33,686 Πιες το. 127 00:06:33,769 --> 00:06:35,062 Εντάξει. Ευχαριστώ. 128 00:06:36,397 --> 00:06:38,524 Συγγνώμη. Ήταν λίγο χαοτικά, έτσι; 129 00:06:38,608 --> 00:06:39,692 Λοιπόν, 130 00:06:40,943 --> 00:06:44,238 θα έλεγα ότι ήταν πολύτιμος χρόνος 131 00:06:44,322 --> 00:06:47,283 για να μάθω τη γνώμη σου για μένα. 132 00:06:47,366 --> 00:06:48,493 Ένας κόπανος 133 00:06:48,576 --> 00:06:50,077 κι ένα ζωντόβολο 134 00:06:50,161 --> 00:06:51,037 με χάλια χαρακτήρα. 135 00:06:52,788 --> 00:06:56,334 Μην παίρνεις τόσο σοβαρά αυτά τα αστεία. 136 00:06:56,417 --> 00:06:58,127 Είναι πολύ πλακατζούδες. 137 00:07:01,005 --> 00:07:02,173 Θα είστε πολύ δεμένες. 138 00:07:03,341 --> 00:07:04,967 Είμαστε σαν οικογένεια. 139 00:07:08,179 --> 00:07:09,805 Έχεις υπέροχη οικογένεια. 140 00:07:13,643 --> 00:07:17,063 Γιατί ήρθες εδώ, όμως; 141 00:07:19,232 --> 00:07:21,526 Δεν φαινόσουν πολύ καλά νωρίτερα 142 00:07:22,318 --> 00:07:24,487 και ανησύχησα μήπως συνέβη κάτι 143 00:07:24,570 --> 00:07:26,614 ή μήπως είσαι άρρωστη. 144 00:07:31,911 --> 00:07:34,664 Και πάλι, δεν έπρεπε να αφήσεις την κοπέλα σου για να έρθεις. 145 00:07:34,747 --> 00:07:35,998 Ειδικά στα γενέθλιά της. 146 00:07:36,832 --> 00:07:37,792 Δεν είναι κοπέλα μου. 147 00:07:39,544 --> 00:07:41,420 -Δεν είναι; -Όχι. 148 00:07:41,504 --> 00:07:42,880 Τότε, γιατί την αγκάλιασες; 149 00:07:43,756 --> 00:07:45,091 -Τι; -Γιατί την αγκάλιασες, 150 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 αφού δεν είναι καν κοπέλα σου; 151 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 Η αγκαλιά σου είναι ανοιχτή για όλες; 152 00:07:49,512 --> 00:07:51,222 Δημόσιος χώρος ανάπαυσης είσαι; 153 00:07:58,771 --> 00:08:02,275 Μη μου πεις ότι ζηλεύεις. 154 00:08:05,027 --> 00:08:06,279 Εγώ; 155 00:08:06,362 --> 00:08:08,322 Γιατί να ζηλέψω; Ούτε καν. 156 00:08:08,406 --> 00:08:09,615 Τι εννοείς; 157 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 Τα μάτια σου φλέγονται από ζήλια. 158 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Τίποτα δεν φλέγεται εδώ. 159 00:08:16,914 --> 00:08:17,999 Κοίτα. 160 00:08:18,082 --> 00:08:19,875 Με όποια κι αν βγαίνεις, 161 00:08:19,959 --> 00:08:23,045 δεν με νοιάζει καθόλου. 162 00:08:24,672 --> 00:08:25,631 Καλά. 163 00:08:26,173 --> 00:08:27,717 Αφού επιμένεις τόσο, 164 00:08:27,800 --> 00:08:29,260 θα φροντίσω 165 00:08:29,885 --> 00:08:31,762 να μην μπει καμία στην αγκαλιά μου. 166 00:08:32,722 --> 00:08:34,473 Δεν σου το ζήτησα ποτέ κάτι τέτοιο. 167 00:08:34,557 --> 00:08:35,558 Καλά. 168 00:08:36,392 --> 00:08:37,602 Στο εξής, 169 00:08:37,685 --> 00:08:41,022 θα φροντίσω να μην υπάρχουν άλλες αβεβαιότητες. 170 00:08:42,189 --> 00:08:43,232 Μην ανησυχείς, λοιπόν. 171 00:08:43,316 --> 00:08:45,192 Καμία σχέση, σου λέω. 172 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Είσαι σίγουρη; 173 00:09:26,651 --> 00:09:27,693 Εντάξει. 174 00:09:29,612 --> 00:09:30,905 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 175 00:09:46,837 --> 00:09:48,339 Τι ήταν αυτό; 176 00:09:48,422 --> 00:09:49,590 Έχουν σχέση τώρα; 177 00:09:50,216 --> 00:09:51,967 Ωραία θα είναι. 178 00:09:54,053 --> 00:09:56,222 -Καλά να περάσετε. -Με το πάσο σας. 179 00:10:31,340 --> 00:10:32,383 Θες να βγούμε ραντεβού; 180 00:10:33,801 --> 00:10:34,885 Τώρα; 181 00:10:35,845 --> 00:10:36,971 Είναι πολύ αργά. 182 00:10:39,432 --> 00:10:40,933 Τι λες για αύριο το πρωί; 183 00:10:41,559 --> 00:10:42,685 Έχουμε δουλειά. 184 00:10:44,478 --> 00:10:45,813 Τότε, τι ώρα σε βολεύει; 185 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 Η καλύτερη ώρα για φαγητό, η καλύτερη ώρα για τσάι 186 00:10:50,693 --> 00:10:53,362 ή η καλύτερη ώρα για ποτό. 187 00:10:53,446 --> 00:10:55,781 Πες μου ποιες ώρες σε βολεύουν. 188 00:10:57,867 --> 00:10:59,118 Θα το σκεφτώ. 189 00:11:02,163 --> 00:11:03,914 Γιατί να το σκεφτείς; 190 00:11:03,998 --> 00:11:05,749 Δεν γίνεται όποτε θέλεις; 191 00:11:07,126 --> 00:11:08,836 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου. 192 00:11:33,110 --> 00:11:34,403 Καλύτερα να πηγαίνεις. 193 00:11:34,487 --> 00:11:35,738 Κιόλας; 194 00:11:37,156 --> 00:11:38,741 Ας κάνουμε μερικούς γύρους ακόμα. 195 00:11:39,325 --> 00:11:40,451 Χαλάλι ο χρόνος μου. 196 00:11:41,327 --> 00:11:44,079 Αρνούμαι ταπεινά τον πολύτιμο χρόνο σου. 197 00:11:44,163 --> 00:11:45,331 Άντε, φύγε τώρα. 198 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 Μη μου λες να φύγω. 199 00:11:48,167 --> 00:11:50,669 Θα φύγω όταν έρθει η ώρα. 200 00:11:52,338 --> 00:11:54,924 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα. 201 00:11:57,927 --> 00:11:58,969 Εντάξει, λοιπόν. 202 00:12:00,513 --> 00:12:01,388 Έναν ακόμα γύρο. 203 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 -Τι κάνεις; -Τι εννοείς; 204 00:12:07,144 --> 00:12:08,729 Προσπαθώ να σε προστατεύσω. 205 00:12:09,438 --> 00:12:11,565 Μην ελπίζεις για τίποτα άλλο. 206 00:12:13,484 --> 00:12:15,027 Δεν περίμενα κάτι άλλο. 207 00:12:15,110 --> 00:12:19,031 Τέλος πάντων, ο κόσμος οδηγεί πολύ επιθετικά εδώ πέρα. 208 00:12:19,615 --> 00:12:21,492 Είναι επικίνδυνο να κυκλοφορείς μόνη. 209 00:12:23,410 --> 00:12:26,455 Θα προσέχω τα αμάξια, αν χρειαστεί. 210 00:12:26,539 --> 00:12:28,374 Άσε μου το χέρι και φύγε. 211 00:12:28,999 --> 00:12:30,834 Νομίζω ότι κοιμούνται. 212 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Ο κόσμος κοιμάται. 213 00:12:33,796 --> 00:12:35,130 Λίγο πιο σιγά. 214 00:12:51,814 --> 00:12:53,065 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 215 00:12:53,148 --> 00:12:55,985 ΑΡΩΜΑ DIOR 30 ML 216 00:12:58,445 --> 00:12:59,321 Γεια σου. 217 00:13:02,575 --> 00:13:03,867 Θέλεις κάτι; 218 00:13:05,995 --> 00:13:09,623 Τελευταία, έρχεσαι στη δουλειά με έναν νεαρό. 219 00:13:10,583 --> 00:13:11,667 Βγαίνετε; 220 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 Σε ρωτάω. 221 00:13:16,255 --> 00:13:17,339 Βγαίνετε; 222 00:13:17,423 --> 00:13:20,259 Άσε με, όσο το ζητάω ευγενικά. 223 00:13:24,805 --> 00:13:26,724 Ξέρει για μας; 224 00:13:28,100 --> 00:13:30,060 Έχει πλάκα να παίζεις με μικρό; 225 00:13:31,312 --> 00:13:32,980 Τι σε νοιάζει; 226 00:13:33,063 --> 00:13:34,565 Δεν σε αφορά. 227 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Θέλεις να αποκαλύψω 228 00:13:38,444 --> 00:13:39,903 το κρυμμένο μυστικό σου; 229 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 Τι τρέχει; 230 00:13:43,365 --> 00:13:44,742 Φοβάσαι; 231 00:13:44,825 --> 00:13:47,870 Γι' αυτό πρέπει να σταματήσεις να φέρεσαι έτσι. 232 00:13:47,953 --> 00:13:50,998 Έτσι όπως φέρεσαι, θέλω να ανοίξω το στόμα μου. 233 00:13:51,081 --> 00:13:52,541 Μην τολμήσεις να πεις τίποτα. 234 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Αν πεις, δεν θα τη γλιτώσεις. 235 00:13:58,130 --> 00:14:01,383 Λατρεύω το φλογερό βλέμμα σου. 236 00:14:01,467 --> 00:14:03,427 Γι' αυτό δεν μπορώ να σε ξεπεράσω. 237 00:14:04,762 --> 00:14:06,639 Ξέρει η γυναίκα σου ότι φέρεσαι έτσι; 238 00:14:20,277 --> 00:14:22,404 Γεια σας, κύριε. 239 00:14:22,488 --> 00:14:23,322 Γεια. 240 00:14:24,365 --> 00:14:25,366 Ρο-ουν, 241 00:14:25,950 --> 00:14:27,743 τι λες για κάποια με βρόμικο παρελθόν; 242 00:14:29,370 --> 00:14:31,038 Μια ύπουλη γυναίκα 243 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 που κρύβει ποια είναι αληθινά. 244 00:14:35,417 --> 00:14:36,460 Γιατί… 245 00:14:40,673 --> 00:14:42,716 με ρωτάτε κάτι τέτοιο ξαφνικά; 246 00:14:44,134 --> 00:14:45,219 Από την άλλη, 247 00:14:45,844 --> 00:14:47,179 τι θέλω και ρωτάω; 248 00:14:47,680 --> 00:14:48,806 Σε κανέναν δεν θα άρεσε. 249 00:14:50,391 --> 00:14:52,518 Εντάξει, λοιπόν. Σας αφήνω. 250 00:15:07,741 --> 00:15:09,952 Αν ποτέ έχεις προβλήματα ή χρειαστείς βοήθεια, 251 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 μπορείς να μου πεις τα πάντα. 252 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 Εντάξει; 253 00:15:28,345 --> 00:15:30,431 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 254 00:15:38,647 --> 00:15:39,565 Γεια, τι κάνετε; 255 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Όχι καλά. Γιατί ρωτάς; 256 00:15:41,775 --> 00:15:43,444 Είμαι ήδη τσαντισμένη. 257 00:15:43,527 --> 00:15:45,112 Με κοροϊδεύεις; 258 00:15:45,195 --> 00:15:46,447 Άλλαξε ρούχα. 259 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Τι είναι αυτό; 260 00:15:48,949 --> 00:15:51,577 Μου είπαν να σε στολίσω και να σε συνοδεύσω. 261 00:15:52,619 --> 00:15:55,122 Άκουσα ότι έστειλαν ελικόπτερο για να σε σώσει. 262 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 Είσαι το κάτι άλλο. 263 00:15:58,459 --> 00:15:59,668 Συγγνώμη. 264 00:15:59,752 --> 00:16:01,795 Έτσι ζητάς συγγνώμη εσύ; 265 00:16:02,379 --> 00:16:05,049 Με περνάς για χαζή, επειδή σου έφερα ρούχα; 266 00:16:05,132 --> 00:16:06,759 Νομίζεις ότι έγινες σπουδαία; 267 00:16:06,842 --> 00:16:07,676 Όχι, κυρία. 268 00:16:07,760 --> 00:16:09,011 Τι κάνετε; 269 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 Γεια σας, κυρία Τζον. 270 00:16:12,681 --> 00:16:14,933 Της μάθαινα στοιχειώδεις τρόπους. 271 00:16:15,017 --> 00:16:18,395 Δεν είναι καθωσπρέπει, μα στάθηκε τυχερή κι ανέβηκε στην κορυφή. 272 00:16:18,479 --> 00:16:20,439 Μάλλον την έχει ψωνίσει. 273 00:16:23,609 --> 00:16:26,904 Κυρία Κιμ, σταθήκατε τυχερή και ανελιχθήκατε; 274 00:16:26,987 --> 00:16:27,946 Ορίστε; 275 00:16:28,447 --> 00:16:31,867 Ανελίχθηκα χάρη στην ικανότητά μου. 276 00:16:31,950 --> 00:16:32,826 Φυσικά. 277 00:16:32,910 --> 00:16:35,788 Κανείς στο Κινγκ δεν μπορεί να ανελιχθεί μόνο λόγω τύχης. 278 00:16:36,497 --> 00:16:40,959 Επιπλέον, η Βασιλική Γη είναι μόνο για τους πιο ικανούς υπαλλήλους. 279 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Σωστά; 280 00:16:42,461 --> 00:16:43,879 Ναι. Μα… 281 00:16:43,962 --> 00:16:46,840 Η Σα-ρανγκ βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο για δύο συναπτά έτη. 282 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Ως εκ τούτου, προωθεί το ξενοδοχείο. 283 00:16:49,051 --> 00:16:51,386 Η επιτυχία της οφείλεται στις δικές της προσπάθειες. 284 00:16:52,262 --> 00:16:54,223 Όχι επειδή στάθηκε τυχερή. 285 00:16:54,306 --> 00:16:55,140 Κατάλαβες; 286 00:16:55,808 --> 00:16:56,850 Μάλιστα. 287 00:16:56,934 --> 00:16:59,144 Αν ξαναφερθείς άσχημα στις υπαλλήλους μου, 288 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 θα χρειαστεί να σου μάθω εγώ τρόπους. 289 00:17:02,022 --> 00:17:03,107 Τι κάνεις εδώ; 290 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Η κα Γκου είπε να την ετοιμάσω για συνέντευξη Τύπου. 291 00:17:06,610 --> 00:17:11,240 Διέταξε η κυρία Τσον να είναι κομψή από την κορυφή ως τα νύχια. 292 00:17:11,323 --> 00:17:13,450 Θα τη βοηθήσω εγώ. Μπορείς να φύγεις. 293 00:17:13,534 --> 00:17:14,535 Μάλιστα. 294 00:17:44,815 --> 00:17:46,400 Απλώς διάβασε το σενάριο. 295 00:17:46,900 --> 00:17:50,028 Όλες οι ερωτήσεις θα απευθύνονται σ' εμένα, μην ανησυχείς. 296 00:17:50,112 --> 00:17:51,321 Μάλιστα. 297 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 ΦΥΛΛΟ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ ΤΥΠΟΥ 298 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 Αυτό το σημείο είναι λίγο ανησυχητικό. 299 00:17:56,952 --> 00:17:58,078 Τι; 300 00:17:58,162 --> 00:18:00,956 Λέει ότι βρέθηκα σε κατάσταση όπου κινδύνεψε η ζωή μου, 301 00:18:01,039 --> 00:18:03,041 αλλά δεν ήταν τόσο σοβαρό. 302 00:18:03,125 --> 00:18:04,751 Δεν έχει σημασία. 303 00:18:05,419 --> 00:18:07,296 Ο κόσμος δεν νοιάζεται για τα γεγονότα. 304 00:18:07,379 --> 00:18:08,255 Θέλουν μελόδραμα. 305 00:18:08,964 --> 00:18:10,674 Γι' αυτό πρέπει να πούμε μια ιστορία. 306 00:18:11,884 --> 00:18:13,343 Έτσι τους εξαπατούμε. 307 00:18:15,512 --> 00:18:18,849 Ξέρεις πόσο κόστισε η διάσωσή σου; 308 00:18:19,850 --> 00:18:21,643 Πλήρωσε η εταιρεία. 309 00:18:22,644 --> 00:18:24,229 Δεν νιώθεις καν άσχημα; 310 00:18:27,649 --> 00:18:28,775 Λυπάμαι. 311 00:18:29,484 --> 00:18:32,863 Οργάνωσα την εκδήλωση για να απαλύνω τις ενοχές σου. 312 00:18:34,156 --> 00:18:36,366 Το τμήμα δημοσίων σχέσεων σου έφτιαξε και άρθρο. 313 00:18:36,450 --> 00:18:37,784 Πολύ βολικό, έτσι; 314 00:18:37,868 --> 00:18:39,453 Σου κάνουμε χάρη. 315 00:18:40,454 --> 00:18:42,122 Βάλε κι εσύ τα δυνατά σου. 316 00:18:44,374 --> 00:18:45,209 Μάλιστα. 317 00:18:45,792 --> 00:18:47,002 Διάβασε το τέλος. 318 00:18:47,753 --> 00:18:48,670 Τώρα; 319 00:18:48,754 --> 00:18:50,005 Ναι, τώρα. 320 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 "Κινδύνευσε η ζωή μου 321 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 λόγω ακραίου καιρού. 322 00:18:57,471 --> 00:19:00,098 Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ…" 323 00:19:00,807 --> 00:19:02,768 …ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 324 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 Τι είναι; Υπάρχει πρόβλημα; 325 00:19:08,815 --> 00:19:12,027 Αυτός που με έσωσε ήταν ο προϊστάμενος Γκου. 326 00:19:12,110 --> 00:19:13,904 Εγώ έδωσα άδεια για το ελικόπτερο. 327 00:19:14,780 --> 00:19:16,782 Δεν έχει τέτοια εξουσία. 328 00:19:17,991 --> 00:19:20,160 Μόνο εμένα πρέπει να ευχαριστήσεις. 329 00:19:21,036 --> 00:19:22,287 Διάβασέ το ξανά. 330 00:19:31,630 --> 00:19:34,424 Τα καλύτερα σημεία για ραντεβού στη Σεούλ. 331 00:19:41,181 --> 00:19:44,810 "Γλυκό και ρομαντικό. Μην ανησυχείς, το 'χουμε". 332 00:19:46,019 --> 00:19:47,312 -Θα βγεις ραντεβού; -Ωραία. 333 00:19:47,813 --> 00:19:48,981 Τι κάνεις; 334 00:19:49,064 --> 00:19:51,441 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 335 00:19:51,525 --> 00:19:52,526 Με ποια θα βγεις; 336 00:19:52,609 --> 00:19:53,443 Με καμία. 337 00:19:53,986 --> 00:19:54,820 Δεν έχω ραντεβού. 338 00:19:54,903 --> 00:19:56,196 Κι όμως. Κοίτα. 339 00:19:56,280 --> 00:19:57,239 Έλα. 340 00:19:59,491 --> 00:20:03,078 Ήθελα απλώς να δω 341 00:20:03,161 --> 00:20:06,373 αν το ξενοδοχείο μας είναι στη λίστα για ιδανικά μέρη για ραντεβού. 342 00:20:09,793 --> 00:20:10,877 Προς τι το γελάκι; 343 00:20:11,461 --> 00:20:14,464 Ξέρεις πώς είναι να βγαίνεις ραντεβού; 344 00:20:15,674 --> 00:20:17,384 -Φυσικά. -Φυσικά και δεν ξέρεις. 345 00:20:17,467 --> 00:20:20,679 Είμαι απόλυτα ικανός να κλέψω την καρδιά μιας γυναίκας σ' ένα λεπτό. 346 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 Θέλεις να σε διδάξω; 347 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Σ' ένα λεπτό; 348 00:20:26,560 --> 00:20:27,519 Σε ένα λεπτό. 349 00:20:34,985 --> 00:20:36,695 Πιστεύεις ότι εγώ θα μάθαινα 350 00:20:37,487 --> 00:20:38,322 από σένα; 351 00:20:42,993 --> 00:20:44,286 Το ραντεβού 352 00:20:44,995 --> 00:20:47,456 είναι σαν πόλεμος για μια καρδιά. 353 00:20:48,081 --> 00:20:50,917 Και ξέρεις ποιο είναι το κλειδί για να σε βοηθήσει; 354 00:20:52,085 --> 00:20:52,919 Ποιο; 355 00:20:53,003 --> 00:20:55,547 Σωστά. Είπες ότι δεν χρειάζεσαι τη βοήθειά μου. 356 00:20:55,630 --> 00:20:56,715 Έλεος. 357 00:20:56,798 --> 00:20:58,842 Θα σου κάνω τη χάρη να σε ακούσω. 358 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 Εντάξει. 359 00:21:00,635 --> 00:21:02,179 Μάλλον δεν το ξέρεις, 360 00:21:02,262 --> 00:21:04,723 αλλά πρέπει να την κάνεις να σε προσέξει. 361 00:21:05,432 --> 00:21:06,892 Να είσαι στο οπτικό της πεδίο 362 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 και να την προσπερνάς μερικές φορές σαν να ήταν τυχαία συνάντηση. 363 00:21:10,062 --> 00:21:10,896 Κατάλαβες; 364 00:21:10,979 --> 00:21:12,439 Αυτό είναι παρενόχληση. 365 00:21:12,522 --> 00:21:14,066 Δεν πρέπει να βγάζει μάτι. 366 00:21:14,149 --> 00:21:15,901 Πρέπει να εμφανίζεσαι 367 00:21:16,902 --> 00:21:18,195 και να εξαφανίζεσαι. 368 00:21:18,278 --> 00:21:20,405 Να πλησιάζεις, αλλά όχι πολύ. 369 00:21:20,489 --> 00:21:21,531 Κατάλαβες; 370 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 Τότε, θα σκεφτεί 371 00:21:24,785 --> 00:21:26,328 "Γιατί πέφτω συνέχεια πάνω του; 372 00:21:27,120 --> 00:21:28,538 Μήπως σημαίνει κάτι;" 373 00:21:28,622 --> 00:21:29,956 Και πάνω που θα σε σκέφτεται, 374 00:21:30,040 --> 00:21:31,458 πρέπει να εξαφανίζεσαι. 375 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Θ' αρχίσεις να της λείπεις και θα σε σκέφτεται. 376 00:21:34,544 --> 00:21:36,213 Και τέλειωσε το παιχνίδι. 377 00:21:37,422 --> 00:21:38,382 Θα πιάσει; 378 00:21:38,465 --> 00:21:40,133 Φυσικά. Σίγουρα θα πιάσει. 379 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 Θεέ μου. 380 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 Πού πας; 381 00:21:50,685 --> 00:21:52,270 Έχω να αναφέρω κάτι. 382 00:21:52,354 --> 00:21:53,814 Έχει να κάνει μ' εμένα; 383 00:21:54,481 --> 00:21:58,110 Όχι, αλλά πρέπει να έχεις μια ιδέα για την εταιρεία… 384 00:21:58,193 --> 00:22:01,488 Στο εξής, αν δεν με αφορά, 385 00:22:02,030 --> 00:22:03,156 μη δίνεις αναφορά. 386 00:22:08,078 --> 00:22:09,371 Πολύ διασκεδαστικό. 387 00:22:37,440 --> 00:22:39,568 Χρειάζεστε κάτι άλλο, κύριε; 388 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 Όχι, απλώς σταμάτησα περνώντας. 389 00:22:43,488 --> 00:22:44,781 Μη μου δίνετε σημασία. 390 00:22:44,865 --> 00:22:45,740 Μάλιστα. 391 00:22:50,620 --> 00:22:52,831 Ψάχνετε κάποιον; 392 00:22:54,791 --> 00:22:56,209 Έχουν έρθει όλοι οι υπάλληλοι; 393 00:22:56,793 --> 00:22:57,669 Μάλιστα. 394 00:22:57,752 --> 00:23:00,297 Γιατί δεν βλέπω την κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 395 00:23:00,839 --> 00:23:02,507 Πήγε σε συνέντευξη Τύπου. 396 00:23:05,218 --> 00:23:06,595 Σε συνέντευξη Τύπου; 397 00:23:06,678 --> 00:23:09,681 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΥΠΕΡΑΓΡΟΤΗ 398 00:23:14,519 --> 00:23:15,395 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 399 00:23:19,316 --> 00:23:22,694 Θα μπορούσατε να περιμένετε αφότου το αναφέρατε στην Άμεση Δράση. 400 00:23:22,777 --> 00:23:26,323 Αντ' αυτού, καλέσατε όλα τα μέλη του Δ.Σ. για έκτακτη σύσκεψη τη νύχτα. 401 00:23:26,406 --> 00:23:27,240 Είναι αλήθεια; 402 00:23:27,324 --> 00:23:29,159 Ναι. Κινδύνευε μια υπάλληλος. 403 00:23:29,743 --> 00:23:32,078 Υπήρχε λόγος για την προσωπική σας εμπλοκή; 404 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 Έμαθα ότι η έρευνα καθυστερούσε λόγω καιρικών συνθηκών. 405 00:23:35,332 --> 00:23:36,958 Ήταν μόνη της στα βουνά. 406 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Έπρεπε να εμπλακώ. 407 00:23:38,376 --> 00:23:42,047 Η αποστολή ελικοπτέρου για τη διάσωση μίας μόνο υπαλλήλου 408 00:23:42,130 --> 00:23:44,507 δεν θα ήταν εύκολη απόφαση για την εταιρεία. 409 00:23:44,591 --> 00:23:45,842 Όχι. Ήταν εύκολη. 410 00:23:45,926 --> 00:23:47,260 Θα το ξαναπώ, 411 00:23:47,344 --> 00:23:49,054 μια υπάλληλος κινδύνευε. 412 00:23:49,721 --> 00:23:53,808 Θα ήταν δύσκολο να μη σκεφτείτε τα έξοδα αποστολής του ελικοπτέρου. 413 00:23:53,892 --> 00:23:56,144 Οι εταιρείες στις μέρες μας, ειδικά οι όμιλοι, 414 00:23:56,228 --> 00:23:58,396 δεν ενεργούν συνήθως προς το συμφέρον τους; 415 00:23:58,480 --> 00:23:59,773 Αυτό είναι αλήθεια. 416 00:23:59,856 --> 00:24:01,566 Για κάθε εταιρεία προέχει το κέρδος. 417 00:24:01,650 --> 00:24:04,986 Αλλά οι υπάλληλοι είναι αυτοί που δημιουργούν τα κέρδη. 418 00:24:05,737 --> 00:24:08,573 Γι' αυτό λέμε ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες. 419 00:24:09,074 --> 00:24:11,868 Οι υπάλληλοί σας μπορούν να εμπιστεύονται την εταιρεία. 420 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Είναι υποχρέωσή μου να είναι αυτό εφικτό. 421 00:24:14,996 --> 00:24:16,623 Έχω μια ερώτηση για την υπάλληλο. 422 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 Μήπως έχετε 423 00:24:18,500 --> 00:24:20,210 κάτι να πείτε για την εταιρεία; 424 00:25:02,544 --> 00:25:04,045 Κινδύνευσε η ζωή μου 425 00:25:04,129 --> 00:25:06,965 λόγω ακραίου καιρού. 426 00:25:08,174 --> 00:25:09,718 Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ 427 00:25:09,801 --> 00:25:12,637 και τη διευθύντρια Γκου Χουά-ραν που με έσωσαν. 428 00:25:13,513 --> 00:25:17,309 Διευθύντρια Γκου, έχετε κάποιο μήνυμα για τους υπαλλήλους σας; 429 00:25:18,393 --> 00:25:19,227 Με συγχωρείτε. 430 00:25:21,521 --> 00:25:23,773 Μπορώ να πω κάτι τελευταίο; 431 00:25:40,290 --> 00:25:44,627 Κάποιος πέταξε μέσα στην καταιγίδα με το ελικόπτερο. 432 00:25:48,798 --> 00:25:51,760 Σας ευχαριστώ από τα βάθη της καρδιάς μου, προϊστάμενε Γκου Γουόν. 433 00:26:07,734 --> 00:26:09,069 Ευχαριστώ πολύ. 434 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Κυρία Γκου, κοιτάξτε εδώ. 435 00:26:53,238 --> 00:26:55,907 "Οι επιχειρηματίες τρίτης γενιάς ανέρχονται". 436 00:26:55,990 --> 00:26:57,992 Μιλάνε λες και μόλις ξεκίνησε. 437 00:26:58,701 --> 00:27:02,038 "Όταν η διευθύντρια Γκου Χουά-ραν έμαθε για την υπάλληλό της, 438 00:27:02,122 --> 00:27:03,873 συγκάλεσε έκτακτο συμβούλιο 439 00:27:03,957 --> 00:27:06,042 κι έστειλε η ίδια ελικόπτερο να… " 440 00:27:06,126 --> 00:27:07,419 Σου έκλεψε τη δόξα. 441 00:27:07,502 --> 00:27:09,129 Εσύ το έστειλες. 442 00:27:09,212 --> 00:27:10,088 Είναι παράλογο. 443 00:27:10,171 --> 00:27:12,298 Κύριε Γκου, πρέπει να μάθεις από εκείνη. 444 00:27:12,382 --> 00:27:13,925 Η αυτοπροβολή της 445 00:27:14,008 --> 00:27:17,220 έκανε τον Τύπο να δημοσιεύει φήμες ότι αποφασίστηκε η διαδοχή. 446 00:27:17,804 --> 00:27:20,181 Ακούς τι σου λέω; Με ακούς; 447 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 Μιλάει ο ιδιοκτήτης της εταιρείας. 448 00:27:24,185 --> 00:27:25,270 Θέλω να πω… 449 00:27:25,895 --> 00:27:28,273 Εδώ λέει ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες. 450 00:27:28,356 --> 00:27:29,941 Γιατί δεν ήξερα για τη συνέντευξη; 451 00:27:30,024 --> 00:27:32,694 Μου είπες να μην αναφέρω οτιδήποτε άσχετο μ' εσένα. 452 00:27:32,777 --> 00:27:34,112 Άσχετο μ' εμένα ήταν αυτό; 453 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 Έσυραν μια υπάλληλο της Βασιλικής Γης, 454 00:27:36,114 --> 00:27:38,283 τη χειραγώγησαν σαν μαριονέτα. Αξίζει αναφορά. 455 00:27:38,366 --> 00:27:39,325 Πες μου ξεκάθαρα. 456 00:27:39,409 --> 00:27:40,785 Πόσα θες να ξέρεις; 457 00:27:40,869 --> 00:27:41,911 Θα αναφέρω τα πάντα. 458 00:27:41,995 --> 00:27:44,998 Μόνο όσα αφορούν εμένα. 459 00:27:45,081 --> 00:27:45,957 Ακριβώς. 460 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 Πόσο θες να εμπλακείς; 461 00:27:48,084 --> 00:27:49,043 Για παράδειγμα, 462 00:27:49,127 --> 00:27:52,046 τα σχέδια της κας Γκου για να εξασφαλίσει τη θέση της διαδόχου; 463 00:27:52,547 --> 00:27:54,966 Δεν χρειάζεται να τα ξέρω αυτά, ούτε και θέλω. 464 00:27:55,842 --> 00:27:57,093 Τότε, τι λες γι' αυτό; 465 00:27:57,969 --> 00:28:01,306 Σε λίγες μέρες, ο πρίγκιπας Σαμίρ από τη Μ. Ανατολή θα έρθει στην Κορέα. 466 00:28:01,389 --> 00:28:02,765 Ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος. 467 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 Έσοδο όσο ένας μήνας πωλήσεων. 468 00:28:04,601 --> 00:28:07,061 Όλα τα ξενοδοχεία παλεύουν να τον κλείσουν. 469 00:28:07,145 --> 00:28:09,939 Ακόμα κι η κυρία Γκου προσπάθησε, αλλά απέτυχε. 470 00:28:10,023 --> 00:28:12,609 Εκμεταλλεύσου το προς όφελός σου. 471 00:28:12,692 --> 00:28:14,402 Δεν με αφορά αυτό. 472 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Μόνο οι υπάλληλοί μου. 473 00:28:17,906 --> 00:28:19,115 Ποιοι; 474 00:28:19,699 --> 00:28:21,576 -Να ψάξω το παρελθόν τους; -Όχι. 475 00:28:21,659 --> 00:28:23,495 Θέλω να μάθω ποιοι περνάνε δύσκολα 476 00:28:24,412 --> 00:28:25,830 ή ποιοι αδικούνται. 477 00:28:26,623 --> 00:28:27,499 Αυτά μόνο. 478 00:28:27,582 --> 00:28:30,460 Όλοι οι υπάλληλοι περνούν δύσκολα και αδικούνται. 479 00:28:30,543 --> 00:28:32,420 Είναι μέρος της δουλειάς. 480 00:28:32,504 --> 00:28:33,463 Κύριε Γκου, 481 00:28:34,881 --> 00:28:37,801 αν θες να εμπλακείς, άφησέ με να σε ενημερώνω. 482 00:28:37,884 --> 00:28:40,637 Ξέρω ότι δυσαρεστήθηκες με τη συμπεριφορά της κας Γκου. 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,597 Πρέπει να αποκτήσεις εξουσία 484 00:28:43,765 --> 00:28:45,517 για να προστατεύσεις τους υπαλλήλους. 485 00:28:49,103 --> 00:28:51,064 Μη με κοιτάς έτσι. 486 00:28:51,815 --> 00:28:54,192 Να αποκτήσεις εξουσία αντίστοιχη της θέσης σου. 487 00:29:17,257 --> 00:29:19,717 Τα πήγατε εξαιρετικά στη σημερινή συνέντευξη Τύπου. 488 00:29:19,801 --> 00:29:22,470 Η διαδοχή σε μια εταιρεία δεν αποφασίζεται μόνο εσωτερικά. 489 00:29:22,554 --> 00:29:24,055 Μετράει κι η κοινή γνώμη. 490 00:29:24,138 --> 00:29:27,350 Αντικατοπτρίζει ποιον έχουν συνδέσει με τον όμιλό μας. 491 00:29:27,433 --> 00:29:28,893 Κήρυγμα μου κάνεις; 492 00:29:30,228 --> 00:29:31,145 Συγγνώμη, κυρία. 493 00:29:32,313 --> 00:29:34,732 Ξεμείναμε από επιλογές με τον πρίγκιπα Σαμίρ; 494 00:29:35,692 --> 00:29:38,778 Το Φερστ Ρόαγιαλ ήδη κάνει διαπραγματεύσεις για τη διαμονή του. 495 00:29:38,862 --> 00:29:42,490 Δοκιμάσαμε τα πάντα, αλλά επέμενε. 496 00:29:42,574 --> 00:29:45,743 Αυτά ακούω μετά από έξι μήνες προετοιμασίας; 497 00:29:46,828 --> 00:29:47,996 Λυπάμαι, κυρία. 498 00:29:48,663 --> 00:29:50,206 Μα δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 499 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 Ας τα παρατήσουμε, τότε. 500 00:29:57,088 --> 00:29:58,089 Από δω και πέρα, 501 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 δεν μας αφορά. 502 00:30:13,021 --> 00:30:14,105 Εσύ το έκανες; 503 00:30:16,274 --> 00:30:17,734 Την έβαλες να πει το όνομά σου; 504 00:30:18,693 --> 00:30:21,863 Ή το αποφάσισε η Σα-ρανγκ μόνη της; 505 00:30:24,490 --> 00:30:25,867 Εγώ την ανάγκασα. 506 00:30:25,950 --> 00:30:27,118 Την έσωσα, στην τελική. 507 00:30:27,201 --> 00:30:29,412 Έτσι, εκμεταλλεύτηκες το σχέδιό μου. 508 00:30:30,246 --> 00:30:31,456 Δεν είναι αξιολύπητο; 509 00:30:31,539 --> 00:30:33,166 Καλύτερο απ' το να εξαπατάς. 510 00:30:34,250 --> 00:30:36,169 Πάντως, μου άρεσε η παράσταση. 511 00:30:36,252 --> 00:30:40,256 "Οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες της εταιρείας". 512 00:30:42,133 --> 00:30:43,968 Όντως αυτό πιστεύεις; 513 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Φυσικά. 514 00:30:45,136 --> 00:30:47,138 Οι ιδιοκτήτες είναι οι υπάλληλοι. 515 00:30:48,097 --> 00:30:50,433 Και οι υπάλληλοι είναι δικοί μου. 516 00:30:50,516 --> 00:30:51,935 Τι ξεδιάντροπο εκ μέρους σου. 517 00:30:52,018 --> 00:30:53,186 Τους πληρώνω. 518 00:30:53,269 --> 00:30:56,064 Παντού, αυτός που παρέχει τα χρήματα είναι ο ιδιοκτήτης. 519 00:30:56,147 --> 00:30:57,774 Αν το βλέπεις έτσι, 520 00:30:58,650 --> 00:31:01,277 δεν σου αξίζει να γίνεις 521 00:31:02,528 --> 00:31:03,571 ιδιοκτήτρια του ομίλου. 522 00:31:05,907 --> 00:31:07,158 Ενώ εσένα σου αξίζει; 523 00:31:08,326 --> 00:31:10,620 Καταλαβαίνεις πόση ζημιά έχεις προκαλέσει; 524 00:31:10,703 --> 00:31:13,706 Εγώ είμαι αυτή που επιδιόρθωσε τις ζημιές σου. 525 00:31:14,791 --> 00:31:18,378 Αν και είμαι βέβαιη ότι οι οικονομικές συνέπειες των σημερινών άρθρων 526 00:31:18,461 --> 00:31:19,754 θα σε ξεπεράσουν. 527 00:31:19,837 --> 00:31:22,048 Τα λεφτά δεν καθορίζουν την αξία κάποιου. 528 00:31:23,758 --> 00:31:25,510 Γι' αυτό δεν είσαι αρκετά καλός. 529 00:31:26,511 --> 00:31:29,055 Ο επικεφαλής εταιρείας πρέπει να μεγιστοποιεί τα κέρδη, 530 00:31:29,138 --> 00:31:30,974 ακόμα κι αν χρειάζεται να προσποιηθεί. 531 00:31:31,057 --> 00:31:33,101 Η εταιρεία δεν υπάρχει χωρίς εμένα, 532 00:31:33,184 --> 00:31:35,478 ούτε οι υπάλληλοι χωρίς την εταιρεία. 533 00:31:42,110 --> 00:31:44,529 Μπράβο, κυρία Γκου. 534 00:31:46,197 --> 00:31:48,908 Δείξατε πώς θα βελτιώσετε την εικόνα της εταιρείας. 535 00:31:48,992 --> 00:31:52,620 Τα σημερινά άρθρα για την οικονομία αφορούν εσάς, κυρία Γκου. 536 00:31:52,704 --> 00:31:55,707 Η ιστορία σας συνεχίζει να κυκλοφορεί στα σόσιαλ μίντια 537 00:31:55,790 --> 00:31:57,625 και οι δημοσιογράφοι γράφουν για αυτήν. 538 00:31:57,709 --> 00:31:58,835 Αλήθεια; 539 00:31:58,918 --> 00:32:02,422 Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά χαίρομαι που προσελκύσαμε δημοσιότητα. 540 00:32:04,132 --> 00:32:05,842 Κι ο Άραβας πρίγκιπας; 541 00:32:05,925 --> 00:32:07,885 Νομίζω ότι θα μείνει στο Φερστ Ρόαγιαλ. 542 00:32:07,969 --> 00:32:09,721 Αν δεν έχει επισημοποιηθεί ακόμα, 543 00:32:09,804 --> 00:32:12,181 κάντε ό,τι μπορείτε για να τον φέρετε εδώ. 544 00:32:12,265 --> 00:32:13,808 Θα έπρεπε, 545 00:32:13,891 --> 00:32:16,686 μα η Βασιλική Γη προσκαλεί και διαχειρίζεται τους VIP πελάτες. 546 00:32:17,812 --> 00:32:19,689 Είναι ευθύνη του προϊσταμένου Γκου. 547 00:32:20,440 --> 00:32:24,068 Τότε, πρέπει να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να τον φέρεις στο ξενοδοχείο μας. 548 00:32:24,152 --> 00:32:27,155 Αν τον κλείσουν εκείνοι, δεν θα είναι μόνο θέμα πωλήσεων. 549 00:32:27,864 --> 00:32:30,283 Μπορεί να καθορίσει την κορυφαία θέση στον κλάδο. 550 00:32:30,867 --> 00:32:32,618 Ίσως αλλάξει τους όρους. 551 00:32:32,702 --> 00:32:33,578 Καταλαβαίνεις; 552 00:32:35,705 --> 00:32:36,956 Γιατί δεν απαντάς; 553 00:32:37,040 --> 00:32:38,374 Δεν έχεις προετοιμαστεί; 554 00:32:41,627 --> 00:32:43,296 Αν δεν μπορείς, πες το μου. 555 00:32:44,130 --> 00:32:46,549 Για να αναλάβει δράση η αδερφή σου. 556 00:32:52,930 --> 00:32:53,931 Θα το κάνω. 557 00:32:56,517 --> 00:32:57,769 Νιώθεις σίγουρος; 558 00:32:58,853 --> 00:33:00,813 Θα φέρω τον Άραβα πρίγκιπα στο ξενοδοχείο, 559 00:33:01,773 --> 00:33:03,399 ακόμα κι αν πρέπει να προσποιηθώ. 560 00:33:04,734 --> 00:33:05,818 Ωραία. 561 00:33:24,754 --> 00:33:26,672 Ξέρεις ότι είχαμε δεξίωση σήμερα, έτσι; 562 00:33:26,756 --> 00:33:28,091 Ξέρεις πόση δουλειά είχαμε; 563 00:33:28,883 --> 00:33:31,052 Είσαι τυχερή που τεμπέλιαζες. 564 00:33:31,135 --> 00:33:33,304 Ο κόσμος είναι άδικος. 565 00:33:34,972 --> 00:33:36,641 Δεν τεμπέλιαζα. 566 00:33:36,724 --> 00:33:39,268 Ακολουθούσα εντολές της κας Γκου για μια εκδήλωση. 567 00:33:39,352 --> 00:33:40,937 Δεν με αφορά. 568 00:33:41,521 --> 00:33:44,398 Σερβίραμε τους πελάτες όταν είχε πολλή δουλειά, 569 00:33:44,482 --> 00:33:47,193 οπότε μπορείς να καθαρίσεις μόνη σου, έτσι; 570 00:33:50,196 --> 00:33:51,030 Μόνη μου; 571 00:33:51,114 --> 00:33:53,407 Κανείς δεν ξεκουράστηκε με τόση δουλειά. 572 00:33:53,491 --> 00:33:54,951 Θα 'μαστε στο σαλόνι προσωπικού. 573 00:33:55,034 --> 00:33:56,494 Φώναξέ μας όταν τελειώσεις. 574 00:33:56,577 --> 00:33:57,495 Πάμε, παιδιά. 575 00:33:58,746 --> 00:33:59,747 Καλή τύχη. 576 00:35:25,082 --> 00:35:26,125 Με ευχαριστείς; 577 00:35:27,210 --> 00:35:28,211 Ορίστε; 578 00:35:29,587 --> 00:35:31,172 Θέλω να πω… 579 00:35:31,964 --> 00:35:33,799 Αφού είσαι ευγνώμων, πάμε για έναν καφέ. 580 00:35:38,304 --> 00:35:39,639 Έχω πολλή δουλειά τώρα. 581 00:35:39,722 --> 00:35:42,141 Πρέπει να τακτοποιήσω πριν τελειώσει το διάλειμμα. 582 00:35:45,353 --> 00:35:46,562 Τότε, θα σε βοηθήσω. 583 00:36:00,576 --> 00:36:01,994 Κάτσε. Δεν γίνεται έτσι. 584 00:36:06,123 --> 00:36:07,500 Δεν αρκεί μόνο να το καλύψω; 585 00:36:07,583 --> 00:36:09,627 Δεν υπάρχουν "μόνο" στο ξενοδοχείο. 586 00:36:09,710 --> 00:36:14,048 Οι άκρες του τραπεζομάντιλου πρέπει να κρέμονται συμμετρικά σε τέλεια γωνία. 587 00:36:14,131 --> 00:36:17,635 Είναι απαραίτητα όλα αυτά, αφού χρησιμοποιούνται μόνο μία φορά; 588 00:36:19,720 --> 00:36:21,806 Πολλοί αφιερώνουν χρόνο και ενέργεια 589 00:36:21,889 --> 00:36:24,016 για να ικανοποιήσουν τους πελάτες. 590 00:36:24,100 --> 00:36:26,185 Κι εγώ απλώνω την αφοσίωσή τους. 591 00:36:26,269 --> 00:36:28,271 Δεν αρκεί να είναι ωραίο; 592 00:36:28,354 --> 00:36:29,981 Πρέπει να του δώσεις κάποιο νόημα; 593 00:36:31,565 --> 00:36:33,109 Αν δεν του δώσω, 594 00:36:33,192 --> 00:36:36,195 αυτά που κάνω γίνονται αγγαρείες που μπορεί να κάνει οποιοσδήποτε. 595 00:36:37,196 --> 00:36:38,072 Ωστόσο, 596 00:36:38,572 --> 00:36:41,701 αν του δώσω νόημα, γίνεται κάτι ξεχωριστό που μόνο εγώ μπορώ να κάνω. 597 00:36:43,953 --> 00:36:48,207 Αυτό δίνει νόημα και στην καριέρα μου ως υπαλλήλου υποδοχής. 598 00:36:58,050 --> 00:36:59,969 Θα απλώσω μαζί σου αυτήν την αφοσίωση. 599 00:37:00,928 --> 00:37:02,930 Δίδαξέ με. Θα μάθω να το κάνω σωστά. 600 00:37:09,020 --> 00:37:10,062 Εντάξει. 601 00:37:11,689 --> 00:37:14,650 Μετά προσπάθησε να πιάσεις την άκρη έτσι. 602 00:37:14,734 --> 00:37:16,152 -Την άκρη; -Ναι. 603 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 -Και… -Έτσι; 604 00:37:19,488 --> 00:37:21,365 Όχι, μην το τεντώνεις έτσι. 605 00:37:22,116 --> 00:37:23,492 Για να δούμε. Τόσο; 606 00:37:28,289 --> 00:37:29,874 -Καλό είναι; -Όχι. 607 00:37:29,957 --> 00:37:32,960 Πρέπει να παραμένει λίγο σφιχτό, 608 00:37:33,044 --> 00:37:34,378 οπότε, τόσο περίπου. 609 00:37:37,882 --> 00:37:38,758 Επομένως, 610 00:37:40,051 --> 00:37:42,470 αφού δεν πρέπει να είναι πολύ σφιχτό… 611 00:37:42,553 --> 00:37:43,679 Ναι. 612 00:37:43,763 --> 00:37:45,681 Ούτε πολύ χαλαρό. 613 00:37:46,265 --> 00:37:47,808 Μπορώ να το κρατάω όπως θέλω. 614 00:37:55,107 --> 00:37:56,859 Φύγε. Μπορώ και μόνη μου. 615 00:37:56,942 --> 00:37:59,278 Καλά. Θα προσπαθήσω και θα νοιάζομαι περισσότερο. 616 00:37:59,904 --> 00:38:01,822 Πώς το κάνω; Έτσι; 617 00:38:04,075 --> 00:38:05,076 Ναι. 618 00:38:07,495 --> 00:38:08,454 Εντάξει. 619 00:38:09,372 --> 00:38:10,623 Με το τρία, 620 00:38:10,706 --> 00:38:12,083 θα το αφήσεις απαλά. 621 00:38:12,166 --> 00:38:14,585 -Απαλά; -Ένα, δύο, τρία. 622 00:38:17,963 --> 00:38:19,006 Ωραία. 623 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Τελειώσαμε τώρα; 624 00:40:38,604 --> 00:40:40,397 Ναι, τα πήγες εξαιρετικά. 625 00:40:41,232 --> 00:40:42,608 Μα φυσικά. 626 00:40:42,691 --> 00:40:43,734 Είμαι καλός σε όλα. 627 00:40:44,318 --> 00:40:45,611 Τυχερός είσαι. 628 00:40:47,571 --> 00:40:49,615 Περνούσα και είπα να σταματήσω. 629 00:40:50,199 --> 00:40:51,033 Το ξέρω. 630 00:40:51,116 --> 00:40:52,451 Σε περίπτωση 631 00:40:53,244 --> 00:40:56,747 που σκέφτηκες ότι ήρθα επίτηδες. 632 00:40:57,790 --> 00:40:58,958 Δεν το σκέφτηκα. 633 00:41:02,211 --> 00:41:03,963 Γιατί δεν με σκέφτεσαι ποτέ; 634 00:41:06,173 --> 00:41:08,133 Είπα ότι δεν σκέφτηκα πως ήρθες επίτηδες. 635 00:41:08,217 --> 00:41:10,344 Ποτέ δεν είπα ότι δεν σε σκέφτομαι. 636 00:41:17,726 --> 00:41:18,769 Αυτό είναι αλήθεια. 637 00:41:20,229 --> 00:41:22,398 Αποκλείεται να μη με σκέφτεσαι. 638 00:41:26,902 --> 00:41:28,904 Ακολούθησέ με. Έχουμε πολλά να κάνουμε ακόμα. 639 00:41:38,622 --> 00:41:39,748 Γρήγορα. 640 00:41:47,131 --> 00:41:49,633 Πιάσε την άκρη και ακούμπησέ το απαλά. 641 00:41:50,259 --> 00:41:52,052 Ένα, δύο, τρία. 642 00:41:53,971 --> 00:41:56,974 ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 643 00:42:17,828 --> 00:42:18,954 Τι θες για βραδινό; 644 00:42:19,747 --> 00:42:21,206 -Όχι παϊδάκια. -Όχι παϊδάκια. 645 00:42:23,125 --> 00:42:25,836 Ελπίζω να μην τεμπελιάζατε όσο έλειπα. 646 00:42:27,504 --> 00:42:29,632 Αν ανησυχείτε τόσο, δουλέψτε μαζί μας. 647 00:42:29,715 --> 00:42:30,716 Γιατί να το κάνω αυτό; 648 00:42:31,508 --> 00:42:32,801 Θυμηθείτε τα λόγια μου. 649 00:42:32,885 --> 00:42:35,721 Σας παρακολουθώ όλες σαν γεράκι. 650 00:42:36,305 --> 00:42:37,139 Μάλιστα. 651 00:42:39,308 --> 00:42:41,518 Έλεγα να δειπνήσουμε όλες μαζί αυτήν τη βδομάδα. 652 00:42:41,602 --> 00:42:43,687 Πείτε μου πότε μπορείτε. 653 00:42:44,897 --> 00:42:47,274 Εγώ έχω δουλειά κάθε μέρα 654 00:42:47,358 --> 00:42:48,817 εκτός από Πέμπτη. 655 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Τότε, μπορούμε να πάμε την Πέμπτη. 656 00:42:52,821 --> 00:42:53,989 Αλήθεια; 657 00:42:54,073 --> 00:42:56,075 Αν αυτό θέλετε. Τι να φάμε; 658 00:42:56,158 --> 00:42:57,701 Ό,τι θέλουν τα κορίτσια. 659 00:42:57,785 --> 00:42:59,453 Τι θέλετε να φάτε; 660 00:42:59,953 --> 00:43:02,456 -Σασίμι. Πάει καιρός. -Έχεις δίκιο. 661 00:43:02,539 --> 00:43:04,500 Πήγα σε μπουφέ σούσι χθες και χόρτασα. 662 00:43:05,084 --> 00:43:06,710 Βαρέθηκα το ωμό ψάρι. 663 00:43:06,794 --> 00:43:08,170 Ψητά μοσχαρίσια εντόσθια; 664 00:43:08,253 --> 00:43:09,838 Πώς τα τρως αυτά; 665 00:43:09,922 --> 00:43:11,131 Τότε, κυρία Ντο, 666 00:43:11,757 --> 00:43:14,051 τι λέτε για ένα οικογενειακό εστιατόριο; 667 00:43:14,134 --> 00:43:16,053 Παιδί είσαι; Να κάνουμε πάρτι γενεθλίων; 668 00:43:16,136 --> 00:43:18,639 Μήπως χοιρινά ποδαράκια; Το διπλανό μαγαζί είναι καλό. 669 00:43:18,722 --> 00:43:20,474 Πώς τολμάς να προτείνεις ποδαράκια; 670 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 Βρομάνε. 671 00:43:22,643 --> 00:43:24,687 Πάμε όπου θέλετε. 672 00:43:24,770 --> 00:43:26,563 Αποφασίστε εσείς. 673 00:43:26,647 --> 00:43:28,357 Εγώ θα τα αποφασίζω όλα; 674 00:43:29,775 --> 00:43:31,985 Θα σας ενημερώσουμε μόλις το συζητήσουμε. 675 00:43:33,987 --> 00:43:35,989 Το μέρος που πήγαμε την τελευταία φορά… 676 00:43:36,073 --> 00:43:37,408 Πώς το είπαμε; 677 00:43:38,659 --> 00:43:39,743 Θεέ μου. 678 00:43:39,827 --> 00:43:41,120 Είχαν ωραία παϊδάκια. 679 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 Απλώς λέω. 680 00:43:46,500 --> 00:43:48,085 -Εντάξει, λοιπόν. -Αντίο. 681 00:43:48,836 --> 00:43:49,962 Καλό βράδυ. 682 00:43:52,005 --> 00:43:54,049 Γιατί έπρεπε να πει ότι θέλει παϊδάκια 683 00:43:54,133 --> 00:43:55,426 με τόσο έμμεσο τρόπο; 684 00:43:56,385 --> 00:43:58,095 Προσπαθούσε να μας το χρυσώσει. 685 00:43:58,846 --> 00:44:00,806 Θα τους καλέσω να κάνω κράτηση. 686 00:44:00,889 --> 00:44:01,765 Μάλιστα. 687 00:44:02,933 --> 00:44:04,476 Πέντε μερίδες φρέσκα παϊδάκια. 688 00:44:04,560 --> 00:44:06,186 Τα μαριναρισμένα είναι καλύτερα. 689 00:44:06,270 --> 00:44:08,147 -Θα τα μαρινάρετε; -Φυσικά. 690 00:44:09,356 --> 00:44:11,108 Θέλουν φρέσκα παϊδάκια. 691 00:44:11,191 --> 00:44:12,985 Πόσο αυξήθηκαν τα έσοδα; 692 00:44:13,068 --> 00:44:15,154 Περίπου 15%. 693 00:44:15,237 --> 00:44:18,532 Έτσι όπως πάμε, θα πετύχουμε τον στόχο μας, το 20%. 694 00:44:18,615 --> 00:44:20,951 Γιατί δεν τα αυξάνουμε ακόμα 10%; 695 00:44:21,660 --> 00:44:24,830 Αυτό είναι γελοίο. Ήδη δουλεύουμε πολύ. 696 00:44:24,913 --> 00:44:26,623 Θα πάρετε ένα ταξίδι για μπόνους. 697 00:44:26,707 --> 00:44:28,917 Μας το υποσχέθηκαν, αν φτάσουμε το 20%. 698 00:44:29,543 --> 00:44:31,211 Αντί για τρεις μέρες στο Τζέτζου, 699 00:44:31,295 --> 00:44:33,630 θα πάμε για έξι στη νοτιοανατολική Ασία. Τι λέτε; 700 00:44:33,714 --> 00:44:36,216 Μπαλί, Πουκέτ, Σεμπού, Κότα Κιναμπαλού… 701 00:44:36,300 --> 00:44:38,177 Διαλέξτε πού θέλετε να πάτε. 702 00:44:38,260 --> 00:44:39,970 -Αλήθεια; -Φυσικά. 703 00:44:40,053 --> 00:44:42,139 Αν αυξήσουμε τις πωλήσεις, πάμε όπου θέλουμε. 704 00:44:42,806 --> 00:44:43,640 Θα τα καταφέρετε; 705 00:44:43,724 --> 00:44:45,767 Και πάλι, το 30% είναι λίγο παρατραβηγμένο. 706 00:44:45,851 --> 00:44:48,061 Αν το θεωρείτε ανέφικτο, έτσι θα είναι. 707 00:44:48,145 --> 00:44:50,689 Αν το θεωρείτε εφικτό, μπορείτε να πετύχετε τα πάντα. 708 00:44:50,772 --> 00:44:53,317 Όλα εξαρτώνται από εσάς, κυρία Γκανγκ. 709 00:44:54,318 --> 00:44:56,236 Ντα-ουλ, ας το κάνουμε. 710 00:44:57,029 --> 00:44:59,740 Αν προσθέσουμε άλλο ένα 10%, δεν θα κάνουμε διαλείμματα. 711 00:44:59,823 --> 00:45:01,033 Είστε εντάξει μ' αυτό; 712 00:45:01,116 --> 00:45:02,910 Ναι, δεν χρειαζόμαστε διαλείμματα. 713 00:45:03,619 --> 00:45:05,078 Φυσικά. 714 00:45:05,162 --> 00:45:07,623 Τι θα πάει στραβά όσο έχουμε εσένα, κυρία Γκανγκ; 715 00:45:07,706 --> 00:45:09,708 Εντάξει. Στις διακοπές μας. 716 00:45:10,292 --> 00:45:11,627 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 717 00:45:22,554 --> 00:45:23,805 Έμαθες τα νέα; 718 00:45:23,889 --> 00:45:26,600 Ο Άραβας πρίγκιπας θα μείνει στο ξενοδοχείο μας. 719 00:45:27,726 --> 00:45:31,021 Έχει εκλεπτυσμένο γούστο που αρμόζει σε μέλος της βασιλικής οικογένειας. 720 00:45:31,104 --> 00:45:33,941 Ξέρει σίγουρα ποιο ξενοδοχείο είναι το καλύτερο στην Κορέα. 721 00:45:34,441 --> 00:45:36,777 Υπάρχει λόγος που μας λένε Φερστ Ρόαγιαλ. 722 00:45:38,403 --> 00:45:40,155 Άκουσα ότι είναι ανεπίσημο συμβόλαιο. 723 00:45:40,239 --> 00:45:43,867 Ήμαρτον. Θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα. 724 00:45:43,951 --> 00:45:45,994 Έχει ήδη παραγγείλει γεύματα μιας εβδομάδας, 725 00:45:46,078 --> 00:45:49,373 και αλλάξαμε χρώμα κουρτίνας και τουαλέτα. 726 00:45:49,456 --> 00:45:50,832 Ανεπίσημο είναι αυτό; 727 00:45:50,916 --> 00:45:53,502 Ποτέ δεν ξέρεις μέχρι να οριστικοποιηθούν όλα. 728 00:45:54,086 --> 00:45:57,506 Θεέ μου. Μαλώνετε σαν τον σκύλο με τη γάτα. 729 00:45:57,589 --> 00:45:59,800 Πότε θα ωριμάσετε; 730 00:45:59,883 --> 00:46:01,802 Παραδέξου ότι ζηλεύεις. 731 00:46:01,885 --> 00:46:05,722 Τέλος πάντων, οι όροι αντιστράφηκαν. 732 00:46:05,806 --> 00:46:07,015 Εμείς είμαστε πρώτοι. 733 00:46:07,099 --> 00:46:08,725 Το Κινγκ είναι δεύτερο. 734 00:46:08,809 --> 00:46:10,936 Άρα, δεύτερη είναι και η Βασιλική Γη. 735 00:46:15,732 --> 00:46:17,568 Το μεγαλύτερο ταλέντο μας. 736 00:46:17,651 --> 00:46:19,319 Από πού κι ως πού είναι δική σας; 737 00:46:19,403 --> 00:46:20,904 Στο δικό μου ξενοδοχείο είναι. 738 00:46:23,115 --> 00:46:25,826 Ο Άραβας πρίγκιπας θα μείνει στο ξενοδοχείο μας. 739 00:46:26,368 --> 00:46:29,204 Έλα να τον χαιρετήσεις ως εκπρόσωπος του ξενοδοχείου μου. 740 00:46:30,247 --> 00:46:31,540 -Ορίστε; -Θεέ μου. 741 00:46:31,623 --> 00:46:34,376 Σταμάτα να ενοχλείς την υπάλληλό μου με τις βλακείες σου. 742 00:46:34,960 --> 00:46:38,297 Μπορεί να σου δώσω το ξενοδοχείο, αλλά δεν θα σε αφήσω να πάρεις εκείνη. 743 00:46:39,339 --> 00:46:40,966 Πάμε στοίχημα; 744 00:46:41,049 --> 00:46:41,883 Ναι. 745 00:46:41,967 --> 00:46:43,468 Βάλτε στοίχημα. 746 00:46:43,552 --> 00:46:46,680 Φερθείτε σαν άντρες και τζογάρετε τα ξενοδοχεία σας. 747 00:46:48,098 --> 00:46:49,683 -Έλεος. -Θεέ μου. 748 00:46:53,645 --> 00:46:54,646 Αλήθεια; 749 00:47:05,782 --> 00:47:07,576 -Τι; -Σου έχω άσχημα νέα. 750 00:47:07,659 --> 00:47:10,537 Ο Άραβας πρίγκιπας έρχεται στο ξενοδοχείο μου. 751 00:47:11,955 --> 00:47:14,291 -Τι; -Ο γιος μου, ο Γουόν, τα κατάφερε. 752 00:47:14,374 --> 00:47:17,419 Η ιστορία και η φήμη ενός ξενοδοχείου το καθιστούν νούμερο ένα. 753 00:47:18,170 --> 00:47:19,254 Μια στιγμή. 754 00:47:19,338 --> 00:47:20,631 Όταν έρθει ο πρίγκιπας, 755 00:47:20,714 --> 00:47:23,383 χαιρέτησέ τον ως εκπρόσωπος των υπαλλήλων μας. 756 00:47:23,467 --> 00:47:24,593 Εντάξει; 757 00:47:25,385 --> 00:47:27,763 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 758 00:47:28,597 --> 00:47:30,515 Εγώ είμαι. 759 00:47:31,308 --> 00:47:32,559 Τι έγινε; 760 00:47:33,477 --> 00:47:35,437 Τι έγινε με τον Άραβα πρίγκιπα; 761 00:47:36,021 --> 00:47:37,773 Μέχρι και τουαλέτα αλλάξαμε. 762 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Μπράβο. 763 00:47:40,108 --> 00:47:41,610 Όπως το περίμενα από τον γιο μου. 764 00:47:41,693 --> 00:47:42,819 Έχεις άσους στο μανίκι. 765 00:47:43,820 --> 00:47:45,697 Έμαθα ότι έδωσε ήδη προκαταβολή. 766 00:47:45,781 --> 00:47:47,032 Όντως θα έρθει σ' εμάς; 767 00:47:47,115 --> 00:47:48,825 Ναι, του τηλεφώνησα. 768 00:47:49,493 --> 00:47:52,371 Άλλαξε γνώμη μετά από ένα μόνο τηλεφώνημά σου; 769 00:47:54,873 --> 00:47:55,832 Πώς είναι δυνατόν; 770 00:47:57,292 --> 00:47:58,377 Είδες; 771 00:47:59,753 --> 00:48:00,837 Αλλά ήταν δυνατόν. 772 00:48:02,839 --> 00:48:03,799 Εμπρός; 773 00:48:04,508 --> 00:48:05,467 Σαμίρ; 774 00:48:06,301 --> 00:48:07,344 Εγώ είμαι, το ξέρεις. 775 00:48:07,427 --> 00:48:09,888 Φυσικά και είμαι εγώ. Τι τρέχει; 776 00:48:09,971 --> 00:48:11,556 Έμαθα ότι θα έρθεις στην Κορέα. 777 00:48:11,640 --> 00:48:13,600 Γιατί με ψάχνεις; 778 00:48:16,478 --> 00:48:17,562 Έλα στο ξενοδοχείο μου. 779 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 Έμαθα ότι ο πατέρας σου έχει ξενοδοχείο. 780 00:48:20,982 --> 00:48:22,651 Δεν πάει καλά η δουλειά; 781 00:48:23,235 --> 00:48:25,570 Θες να ξοδέψω λεφτά εκεί; 782 00:48:25,654 --> 00:48:27,447 Δεν χρειάζεται να ξοδέψεις λεφτά. 783 00:48:27,531 --> 00:48:29,032 Απλώς έλα. 784 00:48:29,116 --> 00:48:31,493 Μα με μισούσες από όταν ήμασταν στο ίδιο σχολείο, 785 00:48:31,576 --> 00:48:34,162 επειδή πίστευες ότι μ' ένοιαζαν μόνο τα λεφτά. 786 00:48:34,246 --> 00:48:36,081 Ναι, ακόμα σε μισώ. 787 00:48:37,624 --> 00:48:39,167 Μ' αρέσει η ειλικρίνειά σου. 788 00:48:39,710 --> 00:48:42,504 Αλλά αποφάσισα να μείνω στο Φερστ Ρόαγιαλ. 789 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Γιατί να έρθω στο δικό σου; 790 00:48:46,425 --> 00:48:47,509 Θα σου φέρομαι καλά. 791 00:48:49,010 --> 00:48:50,303 Θα μου φέρεσαι καλά; 792 00:48:51,138 --> 00:48:52,597 Θα μου φέρεται καλά. 793 00:48:52,681 --> 00:48:55,225 Εξήγησε το "καλά" με λεπτομέρειες. 794 00:48:56,727 --> 00:48:58,770 Πες μου ό,τι θελήσεις. 795 00:48:58,854 --> 00:49:00,272 Θα το φροντίσω. 796 00:49:01,440 --> 00:49:02,399 Οτιδήποτε; 797 00:49:04,401 --> 00:49:05,444 Οτιδήποτε. 798 00:49:08,655 --> 00:49:09,698 Εντάξει. 799 00:49:09,781 --> 00:49:11,241 Θα σου στείλω το συμβόλαιο. 800 00:49:11,324 --> 00:49:12,492 Υπόγραψέ το. 801 00:49:12,576 --> 00:49:14,411 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 802 00:49:14,494 --> 00:49:16,079 Είναι όντως φίλος σου; 803 00:49:16,163 --> 00:49:18,957 Το νομικό τμήμα δεν έχει ξαναδεί τέτοιο συμβόλαιο. 804 00:49:19,040 --> 00:49:20,876 Δεν είναι φίλος μου. 805 00:49:20,959 --> 00:49:22,461 Είμαστε απλοί γνωστοί. 806 00:49:23,086 --> 00:49:25,714 Καλύτερα να ήταν ξένος. Κοίτα το συμβόλαιο. 807 00:49:25,797 --> 00:49:28,175 "Πάντα θα μου απαντάς με 'ναι'". 808 00:49:28,258 --> 00:49:30,343 "Πάντα θα με υπηρετείς με χαμόγελο". 809 00:49:30,427 --> 00:49:31,428 Συμβόλαιο είναι αυτό; 810 00:49:31,511 --> 00:49:32,888 Σκλάβους ψάχνει. 811 00:49:32,971 --> 00:49:34,890 Δεν μπορείς να το υπογράψεις. 812 00:49:35,474 --> 00:49:36,516 Γιατί; 813 00:49:36,600 --> 00:49:37,642 Δεν μπορείς. 814 00:49:38,226 --> 00:49:40,520 Θα σε κάνει ό,τι θέλει. 815 00:49:40,604 --> 00:49:42,481 Για ποιον σε πέρασε; 816 00:49:43,064 --> 00:49:45,692 Είσαι ένας εγωιστής κόπανος που δεν ακούει τους άλλους. 817 00:49:46,276 --> 00:49:47,778 Δεν έχεις χαμογελάσει σε κανέναν. 818 00:49:47,861 --> 00:49:49,154 Θα σπάσεις το συμβόλαιο. 819 00:49:49,237 --> 00:49:50,822 Ποιος θα το αναλάβει; Εγώ; 820 00:49:51,656 --> 00:49:53,366 -Δεν μπορώ. -Γιατί όχι; 821 00:49:53,950 --> 00:49:55,368 Με θεωρείς ζωντόβολο 822 00:49:56,036 --> 00:49:57,412 με απαίσια προσωπικότητα; 823 00:49:58,413 --> 00:49:59,831 Σου το είπε κάποιος αυτό; 824 00:50:00,457 --> 00:50:01,833 Δεν σε θεωρώ τόσο κακό. 825 00:50:02,959 --> 00:50:04,836 Σου είπα να μην υπογράψεις. 826 00:50:05,796 --> 00:50:08,173 Ούτε έχεις υποκλιθεί ούτε έχεις υπηρετήσει κανέναν. 827 00:50:08,256 --> 00:50:09,299 Θα το ξεπετάξω. 828 00:50:10,467 --> 00:50:11,802 Όχι, δεν θα το κάνεις. 829 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 Δεν θα τον αντέχεις. 830 00:50:13,720 --> 00:50:14,805 Θες να δεις; 831 00:50:15,347 --> 00:50:16,681 -Τι; -Ορίστε. 832 00:50:17,224 --> 00:50:18,809 Πες ότι είμαι ο πρίγκιπας Σαμίρ. 833 00:50:27,567 --> 00:50:28,985 Γκου Γουόν. 834 00:50:29,069 --> 00:50:31,613 Έλα βγάλε μου τα παπούτσια 835 00:50:31,696 --> 00:50:33,198 και φέρε μου παντόφλες. 836 00:50:35,867 --> 00:50:39,454 Πρέπει να πεις "ναι" ειλικρινά και με χαμόγελο. 837 00:50:39,538 --> 00:50:42,916 Αλλιώς δεν θα πληρώσω δεκάρα, λόγω αθέτησης συμβολαίου. 838 00:50:46,795 --> 00:50:47,879 Ναι. 839 00:50:47,963 --> 00:50:48,797 Τέλεια. 840 00:50:49,422 --> 00:50:50,507 Μπράβο. 841 00:50:57,556 --> 00:50:58,932 Έλα εδώ. 842 00:51:00,475 --> 00:51:02,185 Πρέπει να σηκώσω το δεξί μου πόδι. 843 00:51:02,269 --> 00:51:05,355 Θέλω να πέσεις στα γόνατα. 844 00:51:14,698 --> 00:51:15,657 Ήρεμα. 845 00:51:18,076 --> 00:51:18,994 Μπράβο. 846 00:51:19,077 --> 00:51:20,620 Να μου γυαλίσεις τα παπούτσια. 847 00:51:20,704 --> 00:51:22,914 Είναι πολύ ακριβά. 848 00:51:26,459 --> 00:51:28,295 Τι σου είπα; Θεέ μου. 849 00:51:30,005 --> 00:51:31,214 Έλα 850 00:51:31,298 --> 00:51:32,340 εδώ! 851 00:51:36,136 --> 00:51:38,805 Ο πρίγκιπας Σαμίρ, ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος του κόσμου, 852 00:51:38,889 --> 00:51:40,307 έφτασε στην Κορέα. 853 00:51:40,390 --> 00:51:42,267 Ανακοινώθηκε ότι ταξιδεύει για αναψυχή, 854 00:51:42,350 --> 00:51:46,229 μα θέλει να διαπραγματευτεί την εισαγωγή πολεμικών αεροσκαφών επόμενης γενιάς. 855 00:51:46,313 --> 00:51:48,231 Κατά τη διαμονή του, θα συναντηθεί 856 00:51:48,315 --> 00:51:51,026 με τον επικεφαλής του Προγράμματος Εξαγορών Άμυνας… 857 00:52:47,749 --> 00:52:48,750 Κατέβα. 858 00:52:48,833 --> 00:52:50,043 Άνοιξε την πόρτα. 859 00:53:08,812 --> 00:53:10,730 Η οδήγησή σου είναι χάλια, όπως κι εσύ. 860 00:53:10,814 --> 00:53:13,358 Τότε, βάλε τον φρουρό σου να οδηγήσει, όχι εμένα. 861 00:53:13,441 --> 00:53:15,193 Όχι, δεν έχει πλάκα έτσι. 862 00:53:15,777 --> 00:53:16,695 Κράτα αυτήν. 863 00:53:24,119 --> 00:53:25,203 Χαμογέλα. 864 00:53:25,286 --> 00:53:26,371 Πρίγκιπα Σαμίρ, 865 00:53:26,454 --> 00:53:27,998 καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ. 866 00:53:28,081 --> 00:53:30,709 Είμαι η Γκου Χουά-ραν, η υπεύθυνη του ξενοδοχείου. 867 00:53:30,792 --> 00:53:32,502 Βάλαμε τα δυνατά μας για την υποδοχή 868 00:53:32,585 --> 00:53:35,505 και θα σας παρέχουμε τις καλύτερες υπηρεσίες. 869 00:53:41,094 --> 00:53:44,889 Στα αραβικά έχω μάθει μόνο να χαιρετώ. 870 00:53:44,973 --> 00:53:46,808 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ. 871 00:53:47,892 --> 00:53:49,185 Για μένα είναι τα λουλούδια; 872 00:53:51,479 --> 00:53:53,023 Μιλάτε καλά κορεατικά. 873 00:53:55,275 --> 00:53:56,443 Καλώς ήρθατε. 874 00:53:59,112 --> 00:54:00,155 Τι όμορφα. 875 00:54:00,238 --> 00:54:01,281 Ευχαριστώ. 876 00:54:01,906 --> 00:54:03,616 Εκ μέρους του ξενοδοχείου, 877 00:54:03,700 --> 00:54:06,453 σας ετοίμασα ένα μικρό δώρο από καρδιάς. 878 00:54:06,536 --> 00:54:08,288 Μπορώ να το δω τώρα; 879 00:54:08,371 --> 00:54:09,330 Μάλιστα, υψηλότατε. 880 00:54:09,873 --> 00:54:13,543 Ίσως απογοητευτείτε γιατί είναι πολύ μικρό. 881 00:54:13,626 --> 00:54:16,504 Είναι δώρο από την καρδιά σου. Πώς να απογοητευτώ; 882 00:54:19,174 --> 00:54:20,050 Τι είναι αυτό; 883 00:54:20,133 --> 00:54:22,343 Είναι παραδοσιακό κορεατικό βραχιόλι. 884 00:54:22,427 --> 00:54:23,970 Ζήτησα να ετοιμάσουν ένα πράσινο, 885 00:54:24,054 --> 00:54:27,348 γιατί το χρώμα σχετίζεται με την αφθονία, την ιερότητα και τον παράδεισο 886 00:54:27,432 --> 00:54:28,808 στον αραβικό κόσμο. 887 00:54:29,851 --> 00:54:30,977 Κόβει το μάτι μου. 888 00:54:31,603 --> 00:54:32,771 Είμαι απίστευτος. 889 00:54:33,772 --> 00:54:35,148 -Ορίστε; -Με το που σε είδα, 890 00:54:35,231 --> 00:54:38,568 ήξερα ότι η καρδιά σου θα είναι όμορφη σαν το πρόσωπό σου. 891 00:54:40,361 --> 00:54:41,321 "Σα-ρανγκ". 892 00:54:42,447 --> 00:54:43,490 Θα μου το φορέσεις; 893 00:54:49,579 --> 00:54:50,622 Μάλιστα, υψηλότατε. 894 00:54:56,377 --> 00:54:57,545 Θα σου το φορέσω εγώ. 895 00:55:06,805 --> 00:55:07,764 Ορίστε. 896 00:55:07,847 --> 00:55:10,100 Είσαι έτοιμος, μπορείς να πας στο δωμάτιό σου. 897 00:55:10,892 --> 00:55:11,810 Ακολούθησέ με. 898 00:55:14,646 --> 00:55:16,481 Έλαβα ένα πολύτιμο δώρο. 899 00:55:17,148 --> 00:55:18,608 Πρέπει να ανταποδώσω. 900 00:55:18,691 --> 00:55:19,776 Έχεις φάει; 901 00:55:21,236 --> 00:55:22,403 Σα-ρανγκ; 902 00:55:22,987 --> 00:55:23,905 Ορίστε; 903 00:55:23,988 --> 00:55:25,532 Πρέπει να συγκρατηθείς, κύριε. 904 00:55:36,459 --> 00:55:37,460 Γιατί δεν τρως; 905 00:55:37,544 --> 00:55:38,586 Θέλεις κάτι άλλο; 906 00:55:39,462 --> 00:55:40,421 Δεν πειράζει. 907 00:55:40,505 --> 00:55:42,465 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα φάω όλα αυτά. 908 00:55:42,549 --> 00:55:44,050 Δεν χρειάζεται. 909 00:55:44,134 --> 00:55:45,301 Φάε μόνο τα καλά. 910 00:55:46,010 --> 00:55:46,970 Μάλιστα, υψηλότατε. 911 00:55:47,470 --> 00:55:49,806 Παρεμπιπτόντως, ξαφνιάστηκα από τα κορεάτικά σας. 912 00:55:51,474 --> 00:55:53,893 Ο πρώτος μου έρωτας ήταν Κορεάτισσα. 913 00:55:54,477 --> 00:55:55,520 Αλήθεια; 914 00:55:55,603 --> 00:55:58,398 Μελέτησα σκληρά για να της πω πώς νιώθω, αλλά με απέρριψε. 915 00:55:59,274 --> 00:56:00,358 Τι απαίσια γυναίκα. 916 00:56:04,571 --> 00:56:06,114 Ίσως ήταν για να γνωρίσω εσένα. 917 00:56:07,157 --> 00:56:08,241 Σαν πεπρωμένο. 918 00:56:24,549 --> 00:56:25,967 Νιώθεις άβολα; 919 00:56:26,968 --> 00:56:28,178 Φαίνεσαι δυσαρεστημένη. 920 00:56:28,970 --> 00:56:30,013 Λοιπόν… 921 00:56:30,889 --> 00:56:32,891 Βασικά, εδώ δουλεύω. 922 00:56:32,974 --> 00:56:37,979 Νιώθω λίγο άβολα να κάθομαι εδώ, ενώ οι άλλοι δουλεύουν. 923 00:56:38,062 --> 00:56:40,190 -Να τους πω να φύγουν; -Όχι, δεν πειράζει. 924 00:56:40,273 --> 00:56:41,691 Σας παρακαλώ. 925 00:56:43,610 --> 00:56:44,652 Όχι… 926 00:56:44,736 --> 00:56:46,613 Δεν έχεις φάει ποτέ σε τέτοιο μέρος; 927 00:56:49,073 --> 00:56:51,367 Όχι, είναι η πρώτη μου φορά. 928 00:56:51,951 --> 00:56:54,996 Νιώθω περίεργα που κάθομαι στο τραπέζι που έστρωσα. 929 00:56:55,079 --> 00:56:57,248 Ο κόσμος βάζει πάντα πρώτα το καθήκον 930 00:56:57,332 --> 00:56:59,125 και μετά την απόλαυση των δικαιωμάτων. 931 00:56:59,209 --> 00:57:01,586 Έκλεισα όλο αυτό το μέρος για σένα. 932 00:57:01,669 --> 00:57:03,171 Είσαι το αστέρι της ημέρας. 933 00:57:03,254 --> 00:57:04,839 Απόλαυσέ το στο έπακρο. 934 00:57:06,799 --> 00:57:07,884 Ευχαριστώ. 935 00:57:15,183 --> 00:57:16,267 Πώς τολμάς να κάθεσαι; 936 00:57:17,602 --> 00:57:19,020 Θέλω κι εγώ να απολαύσω. 937 00:57:19,771 --> 00:57:20,772 Οδήγησα για σένα, 938 00:57:20,855 --> 00:57:22,982 σου άνοιξα την πόρτα, κράτησα την τσάντα σου. 939 00:57:23,066 --> 00:57:24,901 Μου αξίζει κι εμένα να φάω. 940 00:57:24,984 --> 00:57:27,320 Θα σου δώσω φαγητό. Πήγαινε να φας μόνος σου. 941 00:57:27,403 --> 00:57:28,738 Μη μου δίνεις σημασία. 942 00:57:31,616 --> 00:57:32,825 Είσαι ένα έκτρωμα. 943 00:57:34,327 --> 00:57:35,828 Κι εγώ το ίδιο θα έλεγα. 944 00:57:36,746 --> 00:57:37,705 Άκου, 945 00:57:38,206 --> 00:57:40,416 αρκετά δεν με έπρηξες; 946 00:57:41,209 --> 00:57:42,669 Αρκετά διασκέδασες. 947 00:57:44,170 --> 00:57:46,631 -Σταμάτα τώρα. -Αυτό σκόπευα να κάνω. 948 00:57:46,714 --> 00:57:48,383 Δεν σε χρειάζομαι πια. Πήγαινε. 949 00:57:48,466 --> 00:57:49,634 Εντάξει. Καλή σκέψη. 950 00:57:50,260 --> 00:57:54,430 Θα βάλω την καλύτερη υπάλληλο του ξενοδοχείου να σε φροντίσει. 951 00:57:54,514 --> 00:57:56,891 -Ας σηκωθούμε. -Όχι, δεν χρειάζεται. 952 00:57:57,725 --> 00:57:59,185 Διάλεξα ποια θα με φροντίζει. 953 00:57:59,269 --> 00:58:00,436 Η Σα-ρανγκ. 954 00:58:01,145 --> 00:58:02,355 -Ορίστε; -Τι, ρε αλήτη; 955 00:58:06,276 --> 00:58:07,110 Όχι αυτή. 956 00:58:08,528 --> 00:58:09,362 Γιατί όχι; 957 00:58:09,445 --> 00:58:10,905 Επειδή το λέω εγώ. 958 00:58:10,989 --> 00:58:12,407 Η κυρία Τσον Σα-ρανγκ είναι 959 00:58:13,408 --> 00:58:14,534 η προσωπική μου βοηθός. 960 00:58:15,201 --> 00:58:16,995 Αλήθεια; Από πότε; 961 00:58:18,162 --> 00:58:18,997 Από σήμερα. 962 00:58:20,623 --> 00:58:21,791 Θυμάσαι το συμβόλαιο; 963 00:58:21,874 --> 00:58:23,876 Πρέπει να λες ναι σε ό,τι λέω. 964 00:58:38,766 --> 00:58:39,642 Τότε, θα μείνω. 965 00:58:39,726 --> 00:58:42,020 Όχι, δεν σε χρειάζομαι. Φύγε. 966 00:58:42,604 --> 00:58:43,479 Και το συμβόλαιο; 967 00:58:44,147 --> 00:58:45,148 Πρέπει 968 00:58:45,231 --> 00:58:49,277 να είμαι συνέχεια δίπλα σου. 969 00:59:15,845 --> 00:59:17,472 Η συνάντηση παίρνει ώρα. 970 00:59:21,142 --> 00:59:22,769 Μην το παρατραβάς. 971 00:59:22,852 --> 00:59:23,728 Τι εννοείς; 972 00:59:23,811 --> 00:59:26,481 Ότι δεν χρειάζεται να ετοιμάζεις δώρα από καρδιάς 973 00:59:26,564 --> 00:59:28,650 και να του προσφέρεις απόλυτη ειλικρίνεια. 974 00:59:28,733 --> 00:59:31,069 Είναι σημαντικός πελάτης μας. 975 00:59:31,152 --> 00:59:33,154 Πρέπει να τον εξυπηρετήσω όσο καλύτερα μπορώ. 976 00:59:35,323 --> 00:59:37,283 Υπερβάλλεις. 977 00:59:43,915 --> 00:59:47,627 Το ξενοδοχείο Κινγκ παρέχει την καλύτερη εξυπηρέτηση σε όλους τους πελάτες μας. 978 00:59:47,710 --> 00:59:49,712 Είμαστε περήφανοι γι' αυτό. 979 00:59:49,796 --> 00:59:51,506 Η περιορισμένη καλοσύνη 980 00:59:51,589 --> 00:59:54,759 δεν είναι αποδεκτή για τους υπαλλήλους του ξενοδοχείου Κινγκ. 981 01:00:01,474 --> 01:00:03,184 Και πάλι, μη χαμογελάς τόσο όμορφα. 982 01:00:05,645 --> 01:00:07,063 Είμαι όμορφη όταν χαμογελάω; 983 01:00:08,564 --> 01:00:10,525 Νόμιζα ότι σιχαινόσουν το χαμόγελό μου. 984 01:00:10,608 --> 01:00:12,777 Δεν είναι και τόσο όμορφο. 985 01:00:14,612 --> 01:00:17,323 Τότε, πώς να χαμογελάω για να μην είμαι όμορφη; 986 01:00:17,990 --> 01:00:19,283 Έτσι; 987 01:00:21,411 --> 01:00:22,495 Έτσι; 988 01:00:26,999 --> 01:00:28,084 Σταμάτα. 989 01:00:29,669 --> 01:00:31,504 Κάνε ό,τι έκανες. 990 01:00:31,587 --> 01:00:33,464 Δεν με ακούς καν. 991 01:00:33,548 --> 01:00:35,133 Όχι, δεν ξέρω τι εννοείς. 992 01:00:35,925 --> 01:00:37,969 Από την πρώτη μου μέρα εδώ, 993 01:00:38,052 --> 01:00:41,639 χαμογελούσα μέχρι τα αφτιά κάθε μέρα. 994 01:00:41,723 --> 01:00:43,975 Και στον ύπνο μου έκανα εξάσκηση. 995 01:00:45,226 --> 01:00:48,312 Σίγουρα όλοι οι υπάλληλοι του ξενοδοχείου Κινγκ 996 01:00:48,396 --> 01:00:50,815 έχουν τα καλύτερα χαμόγελα στη χώρα. 997 01:00:51,566 --> 01:00:53,526 Γιατί να εξασκείσαι και στον ύπνο σου; 998 01:00:53,609 --> 01:00:55,111 Γιατί ήθελα να τα πάω καλά. 999 01:01:01,117 --> 01:01:02,952 Είσαι ειλικρινής για το παραμικρό. 1000 01:01:04,412 --> 01:01:05,538 Οπότε, 1001 01:01:05,621 --> 01:01:08,875 βάλε κι εσύ τα δυνατά σου. 1002 01:01:09,459 --> 01:01:10,460 Εγώ; 1003 01:01:11,627 --> 01:01:12,462 Γιατί; 1004 01:01:13,296 --> 01:01:16,507 Σήμερα εκπροσωπούμε το ξενοδοχείο ως ομάδα. 1005 01:01:16,591 --> 01:01:20,678 Θα δουλέψουμε σκληρά για να θεωρεί ο Σαμίρ ότι έκανε το σωστό 1006 01:01:20,762 --> 01:01:22,096 που επέλεξε το Κινγκ. 1007 01:01:24,182 --> 01:01:25,224 Μπαμ. 1008 01:01:26,851 --> 01:01:27,727 Μπαμ. 1009 01:01:30,396 --> 01:01:31,439 Μπαμ. 1010 01:01:36,611 --> 01:01:37,653 Καλά. 1011 01:01:40,615 --> 01:01:43,075 Δείξε μου τι να κάνω 1012 01:01:43,910 --> 01:01:46,037 για να εκπροσωπήσω καλά το ξενοδοχείο. 1013 01:01:48,706 --> 01:01:49,665 Εντάξει. 1014 01:01:51,000 --> 01:01:52,335 Πρώτα, 1015 01:01:52,418 --> 01:01:55,630 να χαιρετάς τον πελάτη με φωτεινό χαμόγελο. 1016 01:01:55,713 --> 01:01:57,006 Χαμογέλα πλατιά. 1017 01:02:03,095 --> 01:02:04,222 Είσαι καλά; 1018 01:02:04,972 --> 01:02:06,140 Τέλος πάντων. Ξέχνα το. 1019 01:02:06,224 --> 01:02:09,894 Πρώτα η καρδιά. Μετά η έκφραση. 1020 01:02:10,937 --> 01:02:13,856 Δεν χαμογελάς επειδή σου το ζήτησε κάποιος. 1021 01:02:13,940 --> 01:02:15,775 Πρέπει να είναι ειλικρινές. 1022 01:02:15,858 --> 01:02:18,986 Όλοι οι πελάτες καταλαβαίνουν πώς νιώθεις 1023 01:02:19,070 --> 01:02:20,446 μέσα από το χαμόγελό σου. 1024 01:02:21,030 --> 01:02:22,949 Γι' αυτό, προσπάθησε να σκέφτεσαι 1025 01:02:23,616 --> 01:02:26,077 "Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας!" 1026 01:02:26,160 --> 01:02:29,413 και χαμογέλα ελαφρά. 1027 01:02:42,134 --> 01:02:43,177 Ναι. 1028 01:02:43,261 --> 01:02:44,262 Ωραία. 1029 01:02:45,721 --> 01:02:47,932 Ναι. Πολύ καλύτερα από πριν. 1030 01:02:49,183 --> 01:02:52,144 Βλέπεις; Πρέπει να χαμογελάς από καρδιάς. 1031 01:02:52,812 --> 01:02:54,313 Την ειλικρίνεια τη νιώθεις. 1032 01:02:57,650 --> 01:02:58,609 Λοιπόν; 1033 01:02:59,235 --> 01:03:00,194 Τι λες; 1034 01:03:00,987 --> 01:03:02,071 Ορίστε; 1035 01:03:04,532 --> 01:03:06,242 Νιώθεις την ειλικρίνειά μου; 1036 01:03:10,913 --> 01:03:12,290 Νιώθεις την καρδιά μου; 1037 01:03:28,389 --> 01:03:29,515 Σα-ρανγκ! 1038 01:03:32,935 --> 01:03:34,645 Τελείωσα για σήμερα. Πάμε. 1039 01:03:34,729 --> 01:03:36,480 -Τέρμα οι συναντήσεις; -Τέρμα. 1040 01:03:36,564 --> 01:03:38,733 Συμφώνησα ν' αγοράσω τα μαχητικά της χώρας σου. 1041 01:03:39,317 --> 01:03:40,776 Έχεις ξανανέβει σε τζετ; 1042 01:03:40,860 --> 01:03:42,069 Από πού κι ως πού; 1043 01:03:43,070 --> 01:03:44,405 Είναι το καλύτερο χόμπι. 1044 01:03:44,488 --> 01:03:47,742 Έχει πέσει πολύ η τιμή τους, κοστίζουν μόνο 100 δις γουόν. 1045 01:03:48,326 --> 01:03:50,036 Να πάρεις ένα και για σένα. 1046 01:03:51,245 --> 01:03:53,956 Σα-ρανγκ, θα σε πάω βόλτα μια μέρα. 1047 01:03:55,166 --> 01:03:56,292 Ευχαριστώ. 1048 01:03:57,877 --> 01:03:58,878 Σα-ρανγκ, 1049 01:03:59,545 --> 01:04:00,379 τι είναι αυτό; 1050 01:04:03,174 --> 01:04:06,302 Το παλάτι όπου έμεναν οι βασιλείς της δυναστείας Τζοσόν. 1051 01:04:06,385 --> 01:04:07,470 "Παλάτι". 1052 01:04:08,679 --> 01:04:10,056 Θέλω να πάω εκεί. 1053 01:04:11,807 --> 01:04:13,643 Εντάξει. Πάμε. 1054 01:04:13,726 --> 01:04:14,769 Πάμε. 1055 01:04:14,852 --> 01:04:15,853 Έχω ενθουσιαστεί! 1056 01:04:17,021 --> 01:04:17,939 Μπορείς να φύγεις. 1057 01:04:18,022 --> 01:04:18,856 Όχι. 1058 01:04:19,523 --> 01:04:20,441 Θα έρθω κι εγώ. 1059 01:04:21,984 --> 01:04:23,235 Μαζί θα πάμε; 1060 01:04:30,534 --> 01:04:33,704 Οι βασιλιάδες του Τζοσόν περπάτησαν αυτό το μονοπάτι. 1061 01:04:33,788 --> 01:04:35,164 Λέγεται όντο. 1062 01:04:36,374 --> 01:04:39,126 Μόνο ο βασιλιάς επιτρεπόταν να το διασχίσει. 1063 01:04:41,879 --> 01:04:42,922 Δεν είναι συναρπαστικό; 1064 01:05:00,898 --> 01:05:01,983 Τι όμορφο. 1065 01:05:05,569 --> 01:05:06,487 Τα είδες όλα. 1066 01:05:06,570 --> 01:05:07,405 Πάμε τώρα. 1067 01:05:07,488 --> 01:05:08,447 Πήγαινε εσύ. 1068 01:05:08,531 --> 01:05:09,615 Θα φύγω, αν φύγεις. 1069 01:05:09,699 --> 01:05:10,783 Γιατί… 1070 01:05:11,283 --> 01:05:12,618 Πήγαινε να πάρεις καφέ. 1071 01:05:15,454 --> 01:05:16,288 Καφέ; 1072 01:05:16,372 --> 01:05:17,915 Δεν κάνω θελήματα. 1073 01:05:17,999 --> 01:05:20,292 Κι όμως, κάνεις. Θυμάσαι το συμβόλαιο; 1074 01:05:22,169 --> 01:05:23,379 Θα πάρω εγώ καφέ. 1075 01:05:23,462 --> 01:05:24,588 Τι θα θέλατε; 1076 01:05:24,672 --> 01:05:25,548 Όχι. 1077 01:05:25,631 --> 01:05:27,466 Είσαι η ξεχωριστή μου καλεσμένη. 1078 01:05:28,217 --> 01:05:29,218 Γρήγορα. 1079 01:05:38,853 --> 01:05:41,063 Τολμάς να με στέλνεις για καφέ; 1080 01:05:41,564 --> 01:05:42,648 Τι αγένεια. 1081 01:05:49,405 --> 01:05:51,157 Αυτό το μέρος μοιάζει παράξενα οικείο. 1082 01:05:59,248 --> 01:06:01,125 Η Κορέα είναι πανέμορφη χώρα. 1083 01:06:02,126 --> 01:06:04,587 Απ' όλα εδώ, παραμένεις η πιο όμορφη. 1084 01:06:06,839 --> 01:06:07,840 Σας ευχαριστώ. 1085 01:06:09,133 --> 01:06:10,217 Σα-ρανγκ, 1086 01:06:10,301 --> 01:06:12,219 έχεις αγόρι; 1087 01:06:17,767 --> 01:06:19,518 Όχι ακόμα. 1088 01:06:19,602 --> 01:06:22,104 Αλήθεια; Τι ευλογία. 1089 01:06:22,188 --> 01:06:24,607 Ευχαριστώ τους θεούς που μ' έφεραν σ' εσένα. 1090 01:06:24,690 --> 01:06:26,233 Εμένα να ευχαριστείς. 1091 01:06:27,443 --> 01:06:28,277 Ορίστε. 1092 01:06:28,360 --> 01:06:29,737 Εγώ αγόρασα τον καφέ, 1093 01:06:29,820 --> 01:06:32,656 οπότε απόλαυσέ τον με ευγνωμοσύνη. 1094 01:06:32,740 --> 01:06:33,616 Ευχαριστώ. 1095 01:06:33,699 --> 01:06:34,533 Άκου. 1096 01:06:34,617 --> 01:06:36,452 Μας διέκοψες από κάτι σημαντικό. 1097 01:06:36,535 --> 01:06:37,495 Άντε χάσου. 1098 01:06:37,578 --> 01:06:39,914 Και να θέλω, δεν μπορώ, λόγω του συμβολαίου. 1099 01:06:40,998 --> 01:06:42,625 -Καλός ο καφές; -Ναι. 1100 01:06:42,708 --> 01:06:44,376 -Δεν είναι; -Καλός είναι. 1101 01:06:46,962 --> 01:06:48,672 Σα-ρανγκ, τι είναι αυτό; 1102 01:06:51,592 --> 01:06:54,637 Παραδοσιακή γαμήλια εμπειρία. 1103 01:06:54,720 --> 01:06:57,014 -"Γαμήλια"; -Γάμος. 1104 01:06:57,640 --> 01:06:58,516 Θέλω να το δοκιμάσω 1105 01:06:59,475 --> 01:07:00,309 μαζί σου. 1106 01:07:01,268 --> 01:07:02,353 Μαζί μου; 1107 01:07:02,436 --> 01:07:04,522 Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 1108 01:07:06,941 --> 01:07:09,777 Ξέρω ότι είναι ψεύτικη εμπειρία, 1109 01:07:10,319 --> 01:07:12,822 αλλά συνήθως γίνεται μεταξύ ζευγαριών. 1110 01:07:12,905 --> 01:07:14,031 Μην το παίρνεις σοβαρά. 1111 01:07:14,115 --> 01:07:15,449 Είναι πολιτιστική εμπειρία. 1112 01:07:15,533 --> 01:07:16,534 Κόψε τις βλακείες. 1113 01:07:17,910 --> 01:07:20,663 Αν έρθετε ποτέ με την κοπέλα σας, 1114 01:07:20,746 --> 01:07:22,248 θα σας ξαναφέρω εδώ. 1115 01:07:22,331 --> 01:07:26,001 Θέλω μόνο να βιώσω την παραδοσιακή κορεατική κουλτούρα. 1116 01:07:26,085 --> 01:07:28,212 Παραδοσιακή κουλτούρα και καλά. Τι πέφτουλας. 1117 01:07:28,295 --> 01:07:29,672 Ζητάω πολλά; 1118 01:07:37,805 --> 01:07:38,889 Δεν θέλει πολλή σκέψη. 1119 01:07:38,973 --> 01:07:40,015 Μην το κάνεις. 1120 01:07:40,599 --> 01:07:41,559 Θυμάσαι το συμβόλαιο; 1121 01:07:41,642 --> 01:07:43,060 "Υπάκουσε πάση θυσία". 1122 01:07:43,144 --> 01:07:44,728 Όχι, δεν το ξέχασα. 1123 01:07:45,271 --> 01:07:47,106 Δεν λέω ότι δεν θα τηρήσω το συμβόλαιο. 1124 01:07:47,189 --> 01:07:48,524 Θα το σπάσω. 1125 01:07:48,607 --> 01:07:50,484 -Τι; -Θα σου βρω άλλο ξενοδοχείο. 1126 01:07:50,568 --> 01:07:51,652 Φύγε απ' το δικό μου. 1127 01:07:51,735 --> 01:07:53,028 Πλήρωσα πολλά λεφτά. 1128 01:07:53,112 --> 01:07:54,655 Θα με αποζημιώσει ένας αλήτης; 1129 01:07:56,031 --> 01:07:57,158 Ευχαρίστως. 1130 01:07:59,201 --> 01:08:00,327 Το συμβόλαιο 1131 01:08:01,120 --> 01:08:02,121 ακυρώνεται. 1132 01:08:03,122 --> 01:08:03,956 Δεν μπορείς. 1133 01:08:04,832 --> 01:08:06,667 -Θα το κάνω. -Τι θα κάνεις; 1134 01:08:07,835 --> 01:08:09,920 Την παραδοσιακή γαμήλια τελετή. 1135 01:08:11,338 --> 01:08:12,548 Δεν χρειάζεται. Μη. 1136 01:08:12,631 --> 01:08:14,925 Δουλειά είναι. Δεν είναι αληθινός γάμος. 1137 01:08:15,009 --> 01:08:17,219 Θα το δω ως ένα ασήμαντο γεγονός. 1138 01:08:17,303 --> 01:08:21,140 Μην τα καταστρέψετε όλα για κάτι τέτοιο. 1139 01:08:21,891 --> 01:08:23,976 Πάω να ετοιμαστώ. 1140 01:08:25,060 --> 01:08:26,937 Περίμενε. Για μένα, είναι… 1141 01:08:28,397 --> 01:08:29,690 Η υπάλληλός σου είναι έξοχη. 1142 01:08:30,274 --> 01:08:31,525 Περίμενέ με, Σα-ρανγκ! 1143 01:08:32,818 --> 01:08:33,736 Σα-ρανγκ! 1144 01:08:34,904 --> 01:08:35,988 Γάμος. 1145 01:08:36,071 --> 01:08:37,406 Σα-ρανγκ! 1146 01:08:37,489 --> 01:08:38,741 Γάμος είναι. 1147 01:08:39,325 --> 01:08:41,452 Σα-ρανγκ, περίμενέ με. 1148 01:09:07,937 --> 01:09:11,357 Η άμαξα της νύφης μπαίνει. 1149 01:09:31,554 --> 01:09:34,974 Η άμαξα της νύφης μπαίνει. 1150 01:10:15,180 --> 01:10:20,269 Τώρα, η όμορφη νύφη θα έρθει μπροστά. 1151 01:10:45,377 --> 01:10:49,548 Γαμπρέ, υποκλίσου και έλα μπροστά. 1152 01:12:17,511 --> 01:12:20,514 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1153 01:12:52,629 --> 01:12:53,505 Στάσου! 1154 01:12:53,589 --> 01:12:54,882 Πώς τολμάς να με εξαπατάς; 1155 01:12:55,591 --> 01:12:57,301 Είσαι διακεκριμένη υπάλληλος. 1156 01:12:57,384 --> 01:12:58,886 Σου αξίζει να μείνεις εδώ απόψε. 1157 01:12:59,470 --> 01:13:02,097 Το ήξερα ότι θα σου πήγαινε πολύ ένα τόσο κομψό ρούχο. 1158 01:13:02,181 --> 01:13:03,182 Αγάπη μου. 1159 01:13:03,265 --> 01:13:04,183 Τσον Σα-ρανγκ. 1160 01:13:04,266 --> 01:13:05,517 Όχι. Άφησέ τον. 1161 01:13:05,601 --> 01:13:07,394 Στάσου, ζηλεύεις; 1162 01:13:08,353 --> 01:13:10,606 Από πότε νοιάζεσαι τόσο για την εταιρεία; 1163 01:13:10,689 --> 01:13:15,486 Θα προσπαθήσω να προστατεύσω τους ανθρώπους που θεωρείς μηδενικά. 1164 01:13:15,569 --> 01:13:19,114 Αν συνεχίσεις να υπεκφεύγεις, θα τη χάσεις. 1165 01:13:19,198 --> 01:13:20,449 Ζήτα της να βγείτε. 1166 01:13:20,532 --> 01:13:22,785 Θέλω να μιλήσουμε για μας. 1167 01:13:24,995 --> 01:13:30,000 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά