1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
UŚMIECH LOSU
2
00:01:25,215 --> 00:01:26,425
Wciąż się gniewasz?
3
00:01:27,009 --> 00:01:29,219
Przepraszam. Więcej tak nie zrobię.
4
00:01:29,303 --> 00:01:30,554
A wiesz, co zrobiłeś?
5
00:01:30,637 --> 00:01:32,431
Pewnie, że tak. Przepraszam.
6
00:01:32,514 --> 00:01:33,682
Za co przepraszasz?
7
00:01:33,765 --> 00:01:34,725
Za wszystko.
8
00:01:34,808 --> 00:01:36,852
Za całokształt. Konkrety nieważne.
9
00:01:39,021 --> 00:01:39,980
Mniejsza z tym.
10
00:01:40,772 --> 00:01:42,649
Będziesz powtarzać te same błędy.
11
00:01:43,191 --> 00:01:44,610
Nie zmienisz się.
12
00:01:44,693 --> 00:01:46,153
Nie zrobię tego więcej.
13
00:01:46,236 --> 00:01:47,154
Będę dobry.
14
00:01:47,237 --> 00:01:48,780
Jak mi się grafik zwolni,
15
00:01:48,864 --> 00:01:51,325
wyjedziemy gdzieś za dwa, trzy tygodnie.
16
00:01:51,408 --> 00:01:53,035
Chciałaś jechać do Gangneungu.
17
00:01:53,702 --> 00:01:54,786
Nie, do Sokcho.
18
00:01:54,870 --> 00:01:56,330
Tak, do Sokcho.
19
00:01:56,413 --> 00:01:58,373
Chciałaś zjeść tam pikantną zupę.
20
00:02:00,542 --> 00:02:01,668
Nie, zupę z kluskami.
21
00:02:01,752 --> 00:02:02,586
Fakt.
22
00:02:03,128 --> 00:02:04,630
Chodź ze mną, dobrze?
23
00:02:19,561 --> 00:02:22,064
Chodźmy w ustronne miejsce. Powiem ci coś.
24
00:02:22,147 --> 00:02:24,441
- Co takiego?
- Powiem ci na miejscu.
25
00:02:25,067 --> 00:02:26,943
A nie możesz teraz?
26
00:02:27,653 --> 00:02:28,779
Dlaczego?
27
00:02:28,862 --> 00:02:30,238
Mam spotkanie z klubem.
28
00:02:30,322 --> 00:02:31,823
Ważna okazja.
29
00:02:39,164 --> 00:02:40,290
Czyli przyszedłeś
30
00:02:40,374 --> 00:02:41,958
nie, żeby przeprosić,
31
00:02:42,042 --> 00:02:45,462
ale żeby oczyścić sumienie
przed spotkaniem z kumplami.
32
00:02:45,545 --> 00:02:47,047
Nie mów tak.
33
00:02:47,130 --> 00:02:49,091
Przesunąłem spotkanie dla ciebie.
34
00:02:49,174 --> 00:02:53,095
Próbowałam być wyrozumiała,
bo nikt nie jest idealny.
35
00:02:53,595 --> 00:02:55,806
Starałam się dla ważnej osoby.
36
00:02:55,889 --> 00:02:56,807
Ale…
37
00:02:58,684 --> 00:03:01,812
nie ma sensu starać się dla kogoś,
kogo nie obchodzę.
38
00:03:04,189 --> 00:03:06,191
Nie zasługujesz na to.
39
00:03:08,110 --> 00:03:09,069
Dobra.
40
00:03:09,152 --> 00:03:11,738
Powiem im, że się spóźnię.
Chodźmy coś zjeść.
41
00:03:11,822 --> 00:03:13,323
Coś prostego, może kimbap?
42
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Chodźmy.
43
00:03:28,422 --> 00:03:30,090
Co jest? Nie chcesz kimbapu?
44
00:03:36,012 --> 00:03:37,264
Koniec z nami.
45
00:03:39,057 --> 00:03:41,143
Za bardzo mi siebie żal.
46
00:03:42,394 --> 00:03:43,603
Ale czemu?
47
00:03:43,687 --> 00:03:45,522
Gdy tylko jedno dba o drugie,
48
00:03:46,064 --> 00:03:47,566
to niszczy tę drugą osobę.
49
00:03:49,818 --> 00:03:51,403
Chyba cię zniszczyłam.
50
00:03:52,070 --> 00:03:53,697
Przyjechałem tu dla ciebie.
51
00:03:54,322 --> 00:03:56,241
Co ty taka samolubna?
52
00:04:00,370 --> 00:04:01,371
Chwileczkę.
53
00:04:03,999 --> 00:04:05,792
Wszyscy są?
54
00:04:05,876 --> 00:04:07,335
Możecie zaczynać.
55
00:04:09,045 --> 00:04:11,214
Nie, prawie skończyłem. Zaraz będę.
56
00:04:13,383 --> 00:04:14,718
Coś mi wypadło.
57
00:04:18,638 --> 00:04:20,307
Zaraz skończę, czekaj.
58
00:04:20,974 --> 00:04:23,143
Zamawiajcie cokolwiek. Rachunek dzielimy.
59
00:04:23,727 --> 00:04:24,603
Oddzwonię.
60
00:04:25,687 --> 00:04:26,521
Sa-rang!
61
00:04:28,607 --> 00:04:29,566
Sa-rang!
62
00:04:30,400 --> 00:04:31,693
Czekaj!
63
00:04:51,338 --> 00:04:52,339
{\an8}Nie ma mowy,
64
00:04:53,757 --> 00:04:56,510
{\an8}żebym czuł teraz zazdrość
65
00:04:57,093 --> 00:04:58,762
{\an8}czy coś takiego.
66
00:05:00,889 --> 00:05:01,890
{\an8}Ja?
67
00:05:05,268 --> 00:05:06,269
{\an8}No ja?
68
00:05:08,980 --> 00:05:10,440
{\an8}Nie wierzę.
69
00:05:28,041 --> 00:05:30,168
POLICJA
70
00:05:36,466 --> 00:05:38,468
Pan śmieci, jak widzę.
71
00:05:38,552 --> 00:05:39,719
Prawo jazdy proszę.
72
00:05:46,601 --> 00:05:47,477
Proszę.
73
00:05:47,561 --> 00:05:49,479
Będzie pan musiał pozbierać.
74
00:06:05,912 --> 00:06:07,163
Proszę to wyrzucić.
75
00:06:07,247 --> 00:06:09,082
Policja tego nie robi.
76
00:06:12,669 --> 00:06:13,753
Przepraszam.
77
00:06:17,549 --> 00:06:18,925
Dla dziewczyny?
78
00:06:20,176 --> 00:06:21,094
Nie.
79
00:06:21,177 --> 00:06:23,096
Kupił jej pan prezent, ale wyrzucił.
80
00:06:23,179 --> 00:06:24,055
Coś zaszło.
81
00:06:24,139 --> 00:06:24,973
Mówię, że nie.
82
00:06:25,056 --> 00:06:27,100
Pana dziewczyna ma innego.
83
00:06:27,767 --> 00:06:30,270
Takie rzeczy widać jak na dłoni.
84
00:06:30,353 --> 00:06:31,813
To nie pierwszy raz.
85
00:06:33,732 --> 00:06:34,816
Pewnie ładna.
86
00:06:37,068 --> 00:06:37,903
No…
87
00:06:38,528 --> 00:06:39,362
Pewnie.
88
00:06:40,864 --> 00:06:41,948
Powiedziałbym…
89
00:06:42,741 --> 00:06:43,700
całkiem ładna.
90
00:06:43,783 --> 00:06:44,618
Uśmiecha się.
91
00:06:48,455 --> 00:06:49,915
To część jej pracy.
92
00:06:49,998 --> 00:06:51,666
Ładna i często się uśmiecha?
93
00:06:51,750 --> 00:06:55,086
Ani się człowiek obejrzy,
a taka kobieta go omota.
94
00:06:55,170 --> 00:06:57,339
Pan się nie daje. Pomyślunku trochę.
95
00:06:57,422 --> 00:06:58,590
Weź się pan w garść.
96
00:06:58,673 --> 00:06:59,883
Ona taka nie jest!
97
00:06:59,966 --> 00:07:01,092
Już pana omotała.
98
00:07:02,093 --> 00:07:03,219
Szkoda zachodu.
99
00:07:03,303 --> 00:07:04,262
Wszystko gra.
100
00:07:04,346 --> 00:07:05,805
Proszę, pan jedzie.
101
00:07:05,889 --> 00:07:07,182
Jak to wszystko gra?
102
00:07:07,265 --> 00:07:08,558
Niech mi pan da mandat.
103
00:07:08,642 --> 00:07:10,852
Panie, żal mi się pana zrobiło.
104
00:07:10,936 --> 00:07:13,563
Zaoszczędził pan trochę,
proszę iść się napić.
105
00:07:13,647 --> 00:07:15,732
- Dobrze?
- To nie tak!
106
00:07:15,815 --> 00:07:18,318
Coś pan taki mięczak?
107
00:07:18,401 --> 00:07:20,195
Sam przez to przechodziłem.
108
00:07:21,571 --> 00:07:22,614
Mniejsza z tym.
109
00:07:23,823 --> 00:07:25,575
Moje słowa do pana nie dotrą.
110
00:07:26,159 --> 00:07:27,118
Proszę bardzo.
111
00:07:27,702 --> 00:07:29,371
Niech się panem tak bawi.
112
00:07:29,454 --> 00:07:31,164
W końcu pana zrani i tyle.
113
00:07:31,247 --> 00:07:32,832
Wspomni pan moje słowa.
114
00:07:33,792 --> 00:07:34,626
Pan jedzie.
115
00:07:35,210 --> 00:07:36,169
Och, ludzie.
116
00:07:36,878 --> 00:07:38,088
Jedź pan już.
117
00:07:41,007 --> 00:07:41,967
No jedź!
118
00:07:44,344 --> 00:07:46,346
Posłuchaj tego, co ci powiem.
119
00:07:46,972 --> 00:07:48,390
Ile miałeś związków?
120
00:07:49,933 --> 00:07:50,767
Przyjaciół?
121
00:07:52,435 --> 00:07:53,311
Kobiet.
122
00:07:54,854 --> 00:07:55,939
Nie mam czasu.
123
00:07:56,523 --> 00:07:57,482
Dobra.
124
00:07:57,565 --> 00:07:58,733
Mało doświadczenia,
125
00:07:58,817 --> 00:08:00,443
ale chyba dużo pieniędzy.
126
00:08:00,527 --> 00:08:03,655
Idealna ofiara, co nie?
127
00:08:03,738 --> 00:08:05,490
A co najgorsze,
128
00:08:05,573 --> 00:08:07,951
nawet nie wiesz, co naprawdę czujesz.
129
00:08:08,535 --> 00:08:10,996
„Ona mi się podoba?
Czy to zwykła ciekawość?
130
00:08:11,079 --> 00:08:12,122
Zakochałem się?”.
131
00:08:12,205 --> 00:08:13,581
Łatwo się pogubić!
132
00:08:14,708 --> 00:08:15,667
Co nie?
133
00:08:16,543 --> 00:08:17,711
A skąd to wiem?
134
00:08:22,465 --> 00:08:24,134
Moja kobieta też była piękna.
135
00:08:25,844 --> 00:08:27,679
Twarz niczym miłość najczystsza.
136
00:08:29,014 --> 00:08:30,390
- Miłość?
- Powiedz,
137
00:08:31,224 --> 00:08:32,392
znasz tę piosenkę?
138
00:08:33,768 --> 00:08:36,730
Twoje oczy, nos i usta
139
00:08:36,813 --> 00:08:39,733
Twój sposób na czułości
140
00:08:39,816 --> 00:08:43,069
Cały najdrobniejszy dotyk twój
141
00:08:44,320 --> 00:08:45,530
Wciąż o niej pamiętam.
142
00:08:46,114 --> 00:08:49,409
Mógłbym za nią w ogień wskoczyć
ze sto razy.
143
00:08:49,492 --> 00:08:51,202
Powinienem był ją zatrzymać.
144
00:08:53,246 --> 00:08:56,332
Powinienem był krzyknąć:
„Ja jestem twój, a nie on!”.
145
00:08:56,416 --> 00:08:58,084
Wystarczyła chwila zwątpienia,
146
00:08:58,710 --> 00:09:00,503
kiedy się odwróciłem…
147
00:09:02,213 --> 00:09:04,299
Od tamtej pory czuję ból.
148
00:09:17,896 --> 00:09:18,897
Głowa do góry.
149
00:09:21,941 --> 00:09:23,109
Boże.
150
00:09:23,193 --> 00:09:25,278
Co ja obcemu opowiadam?
151
00:09:32,285 --> 00:09:33,286
Na razie!
152
00:09:40,335 --> 00:09:42,462
Abonent czasowo niedostępny…
153
00:09:42,545 --> 00:09:43,379
PAENG
154
00:09:43,463 --> 00:09:45,590
OSTATNIE POŁĄCZENIA
155
00:09:48,051 --> 00:09:50,261
BABCIA
156
00:10:00,647 --> 00:10:02,315
BABCIA
157
00:10:10,657 --> 00:10:11,616
Babciu.
158
00:10:13,118 --> 00:10:15,912
Pewnie, że jadłam obiad. Późno już.
159
00:10:16,621 --> 00:10:17,747
A ty?
160
00:10:21,835 --> 00:10:23,002
Mogę wpaść jutro?
161
00:10:25,547 --> 00:10:27,340
Tak, mam wolne.
162
00:10:28,466 --> 00:10:30,385
Chcę u ciebie zjeść.
163
00:10:34,514 --> 00:10:37,058
Oczywiście. Ty gotujesz najlepiej.
164
00:10:38,518 --> 00:10:39,435
Tak.
165
00:10:40,186 --> 00:10:42,063
Twoja kuchnia to moja ulubiona.
166
00:10:44,107 --> 00:10:45,900
A ty co byś chciała zjeść?
167
00:10:45,984 --> 00:10:47,485
Przyniosę ci coś jutro.
168
00:10:48,069 --> 00:10:50,488
ODCINEK 4
169
00:10:50,572 --> 00:10:51,739
WOŁOWINA W KOTLE GOTOWANA
170
00:10:51,823 --> 00:10:52,699
Synowo.
171
00:10:52,782 --> 00:10:54,534
Dwie butelki soju, proszę.
172
00:10:56,786 --> 00:10:59,205
Już niosę. Dwie butelki soju.
173
00:11:00,165 --> 00:11:00,999
Boże.
174
00:11:01,082 --> 00:11:03,626
Od synowej będzie jeszcze słodsze.
175
00:11:03,710 --> 00:11:04,794
Ostatnia kolejka.
176
00:11:04,878 --> 00:11:06,254
Pan wraca spać.
177
00:11:06,337 --> 00:11:08,798
Wyśpię się po śmierci.
178
00:11:08,882 --> 00:11:09,841
Znowu to samo!
179
00:11:10,466 --> 00:11:11,509
Pan nie je za dużo.
180
00:11:12,594 --> 00:11:14,888
Synowo, więcej kimchi z rzodkwi.
181
00:11:14,971 --> 00:11:16,222
Kimchi z rzodkwi raz!
182
00:11:17,557 --> 00:11:19,058
Babcia się tym zajmie.
183
00:11:23,188 --> 00:11:24,022
Słuchać mnie.
184
00:11:24,105 --> 00:11:25,565
Czemu nazywacie mi wnuczkę
185
00:11:26,566 --> 00:11:27,650
„synową”?
186
00:11:27,734 --> 00:11:29,819
Wezwałem uprzejmą synową.
187
00:11:29,903 --> 00:11:32,071
Co tu robi ta wredna kobita?
188
00:11:32,155 --> 00:11:33,031
Nie chrzań!
189
00:11:33,114 --> 00:11:34,741
Wy nawet nie macie synów.
190
00:11:34,824 --> 00:11:36,951
Żebym więcej nie słyszała,
191
00:11:37,035 --> 00:11:40,205
jak mi wnuczkę „synową” nazywacie.
192
00:11:40,747 --> 00:11:41,789
Dotarło?
193
00:11:42,582 --> 00:11:43,499
Synowo.
194
00:11:43,583 --> 00:11:45,293
- Wino ryżowe proszę.
- Co ten…
195
00:11:45,376 --> 00:11:47,253
Już panu synowa niesie!
196
00:11:48,796 --> 00:11:49,839
Boże drogi.
197
00:11:53,676 --> 00:11:54,594
Mam.
198
00:12:03,895 --> 00:12:04,896
Powiedz mi,
199
00:12:05,563 --> 00:12:07,398
czy coś cię trapi?
200
00:12:07,482 --> 00:12:08,900
A czemu?
201
00:12:08,983 --> 00:12:10,610
Przyjechałam cię zobaczyć.
202
00:12:13,196 --> 00:12:14,822
Ty najlepiej gotujesz.
203
00:12:14,906 --> 00:12:18,284
Jeśli się o mnie martwisz,
wychodź szybko za mąż.
204
00:12:18,368 --> 00:12:20,495
Dziecko Da-eul jest już takie duże.
205
00:12:20,578 --> 00:12:21,913
Zawsze tak mówisz.
206
00:12:21,996 --> 00:12:23,790
Tyle masz mi do powiedzenia?
207
00:12:23,873 --> 00:12:26,251
Wcześnie zaczęła.
Pyeong-hwa też jest sama.
208
00:12:26,334 --> 00:12:28,628
Nawet nie wspominaj mi o Pyeong-hwie.
209
00:12:28,711 --> 00:12:30,421
Ta to jest wprost niemożliwa.
210
00:12:30,505 --> 00:12:32,715
Nic nie myślisz o ślubie,
211
00:12:32,799 --> 00:12:34,259
bo trzymacie się razem.
212
00:12:34,342 --> 00:12:35,426
Pogoń ją.
213
00:12:36,678 --> 00:12:38,596
Pójdę, zanim zaczniesz zrzędzić.
214
00:12:38,680 --> 00:12:39,597
Czekaj.
215
00:12:39,681 --> 00:12:42,517
Spakuję ci trochę jedzenia.
216
00:12:42,600 --> 00:12:45,979
Nakarmisz tego,
jak mu tam, Yu-nama czy coś.
217
00:12:47,188 --> 00:12:48,314
Nie.
218
00:12:48,398 --> 00:12:49,232
Dlaczego nie?
219
00:12:51,734 --> 00:12:52,860
Zerwaliśmy.
220
00:12:58,616 --> 00:12:59,826
Dopiero co.
221
00:13:03,246 --> 00:13:04,205
I dobrze.
222
00:13:05,039 --> 00:13:06,332
Cieszę się.
223
00:13:06,416 --> 00:13:07,458
Co za palant.
224
00:13:08,001 --> 00:13:09,502
Jego strata.
225
00:13:10,628 --> 00:13:12,046
Nawet nie znasz powodu.
226
00:13:12,130 --> 00:13:13,673
Ale znam ciebie.
227
00:13:13,756 --> 00:13:16,217
To na pewno jego wina.
228
00:13:17,051 --> 00:13:18,970
Zapomnij o pieniądzach.
229
00:13:19,053 --> 00:13:21,764
Powinnaś być z kimś,
kto jest dla ciebie dobry.
230
00:13:23,308 --> 00:13:24,350
Dobrze się stało.
231
00:13:24,934 --> 00:13:25,768
Tak.
232
00:13:27,061 --> 00:13:28,187
Też się cieszę.
233
00:13:31,441 --> 00:13:32,400
Powiem ci coś.
234
00:13:32,483 --> 00:13:36,029
Jak ci kiedyś znowu będzie tak źle,
235
00:13:36,112 --> 00:13:38,823
to nie duś tego w sobie, tylko mów.
236
00:13:39,407 --> 00:13:40,241
Dobrze?
237
00:13:40,325 --> 00:13:41,659
Wściekać się możesz.
238
00:13:41,743 --> 00:13:44,537
Beczeć też ci wolno.
239
00:13:44,620 --> 00:13:46,956
Mnie możesz powiedzieć wszystko.
240
00:13:47,040 --> 00:13:48,958
Dobrze. Tak zrobię.
241
00:13:51,336 --> 00:13:52,545
Ale miło.
242
00:13:53,296 --> 00:13:55,214
Babciu, jesteś najlepsza.
243
00:13:56,382 --> 00:13:59,135
Boże drogi, moja maleńka dziewczynka.
244
00:14:00,470 --> 00:14:01,596
Brawo.
245
00:14:02,555 --> 00:14:05,350
Cieszę się, że to zrobiłaś.
246
00:14:10,229 --> 00:14:14,108
Salon LVIP z Hotelu First Royal
właśnie stał się topowy w branży,
247
00:14:14,192 --> 00:14:17,695
prześcigając Ziemię Królewską Hotelu King!
248
00:14:18,780 --> 00:14:21,449
Prezesie Han,
twoje marzenie w końcu spełnione.
249
00:14:21,532 --> 00:14:24,202
Całe życie
chciałeś prześcignąć Hotel King.
250
00:14:24,786 --> 00:14:27,288
To tylko salon. Nic wielkiego.
251
00:14:27,830 --> 00:14:29,457
A założymy się?
252
00:14:29,540 --> 00:14:31,376
Tym razem to tylko salon,
253
00:14:31,459 --> 00:14:33,878
ale czy na tym się skończy?
254
00:14:33,961 --> 00:14:36,589
Załóżcie się, a stawką niech będą hotele.
255
00:14:37,090 --> 00:14:38,758
Nasze hotele to inna liga.
256
00:14:39,384 --> 00:14:42,553
Podobno wydałeś fortunę,
żeby dojść na sam szczyt.
257
00:14:42,637 --> 00:14:43,638
Dasz radę?
258
00:14:43,721 --> 00:14:46,015
To się nazywa inwestycja.
259
00:14:46,099 --> 00:14:48,643
Zwycięstwo nad Hotelem King
po latach porażek
260
00:14:48,726 --> 00:14:51,521
daje mi inne spojrzenie na branżę.
261
00:14:54,107 --> 00:14:56,651
W porządku, staraj się nas dogonić.
262
00:14:56,734 --> 00:14:57,777
A będę!
263
00:15:09,163 --> 00:15:12,250
Ile znaczą zyski z salonu
w zarządzaniu hotelami?
264
00:15:12,333 --> 00:15:14,669
Klientela składa się głównie z VIP-ów,
265
00:15:14,752 --> 00:15:16,504
więc im większy przychód,
266
00:15:16,587 --> 00:15:19,215
tym bardziej wyrafinowany jest hotel.
267
00:15:19,298 --> 00:15:22,427
Dlatego hotele porównują zyski z salonów,
268
00:15:22,510 --> 00:15:23,886
a nie ogólną sprzedaż.
269
00:15:23,970 --> 00:15:25,304
Skoro wiesz,
270
00:15:25,388 --> 00:15:27,557
to czemu First Royal nas przegonił?
271
00:15:28,391 --> 00:15:30,810
Obdarzyłem was zaufaniem i wolną ręką.
272
00:15:30,893 --> 00:15:31,853
A wy co?
273
00:15:31,936 --> 00:15:33,896
Wzrosło im krótkoterminowo
274
00:15:33,980 --> 00:15:35,356
po intensywnej reklamie…
275
00:15:35,440 --> 00:15:38,901
Takie samozadowolenie
to prosta droga na samo dno.
276
00:15:38,985 --> 00:15:40,570
Teraz tylko salon,
277
00:15:40,653 --> 00:15:42,488
ale na tym się nie skończy.
278
00:15:43,322 --> 00:15:45,908
Współpracujcie i róbcie, co się da,
279
00:15:45,992 --> 00:15:47,702
żeby wrócić na szczyt.
280
00:15:47,785 --> 00:15:48,619
Tak, tato.
281
00:15:48,703 --> 00:15:51,122
Dystrybucja i linie lotnicze tak samo.
282
00:15:51,205 --> 00:15:55,918
Macie zajść tak wysoko,
żeby First Royal został na zawsze w tyle.
283
00:15:56,002 --> 00:15:57,587
Porównam waszą pracę
284
00:15:57,670 --> 00:15:59,630
i zdecyduję, czy przepiszę całą Grupę,
285
00:15:59,714 --> 00:16:01,048
czy rozdzielę na dwie.
286
00:16:03,468 --> 00:16:04,302
Zrozumiano?
287
00:16:05,303 --> 00:16:06,220
Tak.
288
00:16:14,020 --> 00:16:15,229
Jaki masz plan?
289
00:16:17,023 --> 00:16:18,733
Kazał połączyć siły,
290
00:16:19,567 --> 00:16:20,776
ale ty nic nie możesz.
291
00:16:21,444 --> 00:16:22,487
Jeszcze nie.
292
00:16:22,570 --> 00:16:23,863
W przyszłości też nie.
293
00:16:24,530 --> 00:16:26,574
Nie próbuj się wtrącać.
294
00:16:26,657 --> 00:16:28,034
Siedź i patrz.
295
00:16:28,117 --> 00:16:29,494
Ja się tym zajmę.
296
00:16:30,077 --> 00:16:31,704
Czyli takie to uczucie.
297
00:16:31,787 --> 00:16:32,622
Jakie?
298
00:16:32,705 --> 00:16:33,789
Pogarda.
299
00:16:36,375 --> 00:16:37,835
Nic nowego.
300
00:16:40,254 --> 00:16:42,256
Miałeś się za jakiegoś ważniaka?
301
00:16:44,675 --> 00:16:46,135
Ktoś mi powiedział…
302
00:16:46,219 --> 00:16:47,303
Ludzie są tacy sami.
303
00:16:47,386 --> 00:16:50,640
Każdego trzeba traktować tak samo.
304
00:16:50,723 --> 00:16:52,725
…że wszystkich ludzi
305
00:16:54,227 --> 00:16:55,937
należy traktować tak samo.
306
00:16:56,020 --> 00:16:57,313
Wszystkich poza tobą.
307
00:16:58,147 --> 00:17:01,692
Ty jesteś takim nowobogackim nikim.
308
00:17:04,737 --> 00:17:05,780
Wiem.
309
00:17:07,073 --> 00:17:08,699
Dlatego nie masz się co bać.
310
00:17:17,291 --> 00:17:19,126
Dziękuję za wszystko.
311
00:17:19,669 --> 00:17:20,962
Pójdę na górę.
312
00:17:24,549 --> 00:17:26,175
Ty już wiesz…
313
00:17:27,635 --> 00:17:28,511
Albo i nie.
314
00:17:28,594 --> 00:17:31,222
Nawet nie wiesz,
jak wygląda Ziemia Królewska.
315
00:17:32,139 --> 00:17:35,351
Prezes musiał się pomylić,
skoro cię tam wziął.
316
00:17:35,977 --> 00:17:38,354
Szybko cię wyrzucą,
nie masz co się starać.
317
00:17:39,689 --> 00:17:40,648
Dobrze.
318
00:17:41,524 --> 00:17:42,942
Szmat czasu, Su-mi.
319
00:17:43,484 --> 00:17:44,944
Dzień dobry, pani Jeon.
320
00:17:45,027 --> 00:17:45,987
Czołem.
321
00:17:46,654 --> 00:17:47,613
Cheon Sa-rang?
322
00:17:48,281 --> 00:17:49,323
Tak.
323
00:17:50,491 --> 00:17:52,368
Jestem menadżerką Ziemi Królewskiej.
324
00:17:52,451 --> 00:17:53,703
Oprowadzę panią.
325
00:17:55,329 --> 00:17:57,582
Dzień dobry, jestem Cheon Sa-rang.
326
00:17:57,665 --> 00:17:58,708
Miło mi poznać.
327
00:17:59,292 --> 00:18:00,293
Mnie również.
328
00:18:00,376 --> 00:18:01,752
Liczę na dobrą współpracę.
329
00:18:03,337 --> 00:18:04,463
Pani Jeon.
330
00:18:04,547 --> 00:18:05,965
Skończyła dwuletnie studia.
331
00:18:08,259 --> 00:18:09,176
W porządku.
332
00:18:10,052 --> 00:18:10,970
Chodźmy na górę.
333
00:18:11,053 --> 00:18:12,013
Oprowadzę cię.
334
00:18:24,942 --> 00:18:26,902
Większość naszych gości to prezesi
335
00:18:26,986 --> 00:18:29,655
z pierwszej trzydziestki
najbogatszych firm.
336
00:18:30,990 --> 00:18:33,951
Jeden taki potrójny VIP
zwykle wydaje więcej,
337
00:18:34,035 --> 00:18:37,163
niż wynosi dzienny dochód reszty hotelu.
338
00:18:38,122 --> 00:18:40,541
Dlatego nazywamy to miejsce
pierwszą klasą hotelu.
339
00:18:41,709 --> 00:18:44,712
Każdy konsjerż marzy, by tu pracować,
340
00:18:45,254 --> 00:18:47,256
lecz nie każdemu będzie dane.
341
00:18:48,299 --> 00:18:52,303
Nigdy nie sądziłam,
że będę pracować na tym piętrze.
342
00:18:52,386 --> 00:18:54,013
Nie mogę w to uwierzyć.
343
00:18:56,557 --> 00:18:59,435
Postaram się
nie być obciążeniem dla Ziemi Królewskiej.
344
00:19:03,147 --> 00:19:04,357
Co powiesz o obrazie?
345
00:19:05,191 --> 00:19:06,734
Nie znam się na sztuce,
346
00:19:07,401 --> 00:19:08,361
ale jest super.
347
00:19:08,444 --> 00:19:09,362
Czyż nie?
348
00:19:10,071 --> 00:19:12,698
Prezes kupił osobiście w Nowym Jorku.
349
00:19:12,782 --> 00:19:14,575
Ma oko do obrazów, nieprawdaż?
350
00:19:15,076 --> 00:19:17,078
Tak, chyba ma.
351
00:19:17,912 --> 00:19:20,122
Także i ciebie zwerbował tu osobiście.
352
00:19:20,206 --> 00:19:22,667
Na pewno miał swój powód.
353
00:19:23,793 --> 00:19:25,336
Ufam jego ocenie.
354
00:19:28,631 --> 00:19:31,008
Nie przejmuj się plotkami.
355
00:19:32,218 --> 00:19:35,388
Szanuj siebie,
a inni też zaczną cię szanować.
356
00:19:39,767 --> 00:19:40,685
Dobrze.
357
00:19:41,268 --> 00:19:42,853
Do dzieła. Strój gotowy.
358
00:20:00,996 --> 00:20:03,416
NAJLEPSZA PRACOWNICA
CHEON SA-RANG
359
00:20:06,877 --> 00:20:08,713
Witam, nazywam się Cheon Sa-rang.
360
00:20:24,270 --> 00:20:25,938
Przemyślałeś sprawę?
361
00:20:26,981 --> 00:20:27,982
Tak.
362
00:20:29,275 --> 00:20:30,484
Całą noc myślałem.
363
00:20:30,568 --> 00:20:31,902
Teraz też myślę.
364
00:20:33,487 --> 00:20:34,488
Co zrobisz?
365
00:20:35,406 --> 00:20:36,907
Powinienem był ją zatrzymać.
366
00:20:36,991 --> 00:20:39,994
Powinienem był krzyknąć:
„Ja jestem twój, a nie on!”.
367
00:20:42,747 --> 00:20:43,748
Myślę.
368
00:20:43,831 --> 00:20:45,207
Znowu?
369
00:20:45,708 --> 00:20:47,460
Ciągle myślisz?
370
00:20:47,543 --> 00:20:50,504
A co zrobimy,
żeby Ziemia Królewska wróciła na szczyt?
371
00:20:52,006 --> 00:20:53,007
Co?
372
00:20:53,841 --> 00:20:54,675
Na szczyt?
373
00:20:54,759 --> 00:20:57,219
Wiesz, czemu First Royal
zajął pierwsze miejsce?
374
00:20:57,303 --> 00:21:00,097
Miesiącami podążali za łowcami żeń-szenia
375
00:21:00,181 --> 00:21:01,599
i zdobyli dziki żeń-szeń.
376
00:21:01,682 --> 00:21:04,018
Sprzedawali go z winem za 100 mln.
377
00:21:04,602 --> 00:21:07,062
Jestem pewien, że tak też zrobi pani Gu.
378
00:21:07,146 --> 00:21:08,022
Właśnie dlatego
379
00:21:08,689 --> 00:21:10,441
- bądźmy pierwsi.
- Kopiujemy?
380
00:21:10,524 --> 00:21:12,485
Nie, podążamy tylko za trendem.
381
00:21:12,568 --> 00:21:13,986
Ale trzeba zarabiać uczciwie.
382
00:21:15,654 --> 00:21:17,156
Kto tak mówi?
383
00:21:18,032 --> 00:21:19,241
Kto ci tak powiedział?
384
00:21:19,784 --> 00:21:21,076
Raczej nikt bogaty.
385
00:21:21,160 --> 00:21:22,536
Typowy tekst biedaków.
386
00:21:23,245 --> 00:21:24,872
Coś ty taki zawzięty?
387
00:21:25,372 --> 00:21:26,499
Główny menadżer?
388
00:21:26,582 --> 00:21:30,169
Skończę z niczym,
jeśli będę tak siedział jak ty.
389
00:21:30,252 --> 00:21:31,462
Masz tu etat.
390
00:21:31,545 --> 00:21:33,631
No właśnie, etat i nic więcej.
391
00:21:33,714 --> 00:21:34,715
Najwidoczniej
392
00:21:35,591 --> 00:21:36,717
wybrałem złą osobę.
393
00:21:37,426 --> 00:21:38,719
Idź, jeszcze możesz.
394
00:21:38,803 --> 00:21:39,637
Złaź mi z oczu.
395
00:21:39,720 --> 00:21:42,139
„Sam przejmę Grupę King!”
396
00:21:42,765 --> 00:21:45,142
Ty nie masz takich męskich ambicji?
397
00:21:46,268 --> 00:21:47,269
A niby skąd?
398
00:21:49,188 --> 00:21:51,899
Niczego nie chcesz i nic cię nie obchodzi.
399
00:21:52,399 --> 00:21:54,026
Ano. Znasz mnie.
400
00:21:54,109 --> 00:21:56,737
Bo masz za dużo wszystkiego.
401
00:21:56,821 --> 00:21:58,489
Niedostatek powoduje pragnienie.
402
00:21:59,073 --> 00:22:01,575
A wyrzuć ten swój majątek na śmieci.
403
00:22:01,659 --> 00:22:03,702
Chętnie bym został takim śmietnikiem.
404
00:22:03,786 --> 00:22:04,745
Jak chcesz.
405
00:22:04,829 --> 00:22:06,872
Proszę bardzo, rzucaj.
406
00:22:07,456 --> 00:22:08,415
Śmiało.
407
00:22:09,792 --> 00:22:10,751
Czekam.
408
00:22:11,418 --> 00:22:12,628
Z wszystkiego, co mam,
409
00:22:13,879 --> 00:22:15,881
najchętniej bym się pozbył…
410
00:22:17,925 --> 00:22:19,093
ciebie.
411
00:22:19,677 --> 00:22:21,011
Wynocha.
412
00:22:21,095 --> 00:22:22,137
Nie chcę iść.
413
00:22:22,221 --> 00:22:23,764
- Wyrzuć coś.
- Wynocha.
414
00:22:23,848 --> 00:22:25,391
Nie ma mowy. Daj mi coś.
415
00:22:25,474 --> 00:22:26,559
Wynoś się…
416
00:23:05,472 --> 00:23:07,641
Nowa pracownica Ziemi Królewskiej
417
00:23:07,725 --> 00:23:09,101
przyszła się przywitać.
418
00:23:10,102 --> 00:23:11,228
Dzień dobry.
419
00:23:11,312 --> 00:23:14,023
Jestem Cheon Sa-rang.
To mój pierwszy dzień tutaj.
420
00:23:14,106 --> 00:23:15,858
Nasza miła pani Sa-rang
421
00:23:15,941 --> 00:23:17,443
wreszcie tutaj, brawo.
422
00:23:24,033 --> 00:23:26,869
Podobno w Ziemi Królewskiej
mamy najlepszych pracowników.
423
00:23:26,952 --> 00:23:28,829
Tak, pracujemy tam z dumą.
424
00:23:28,913 --> 00:23:31,332
A teraz ona do was dołączyła?
425
00:23:31,916 --> 00:23:33,375
Trochę ją znam.
426
00:23:33,459 --> 00:23:35,628
Wymaga uwagi i ćwiczeń,
427
00:23:35,711 --> 00:23:37,588
aby zyskała nieco obycia
428
00:23:37,671 --> 00:23:40,174
i dobrych manier
typowych dla Ziemi Królewskiej.
429
00:23:40,758 --> 00:23:41,926
Oczywiście.
430
00:23:42,509 --> 00:23:43,802
Będę o tym pamiętać
431
00:23:43,886 --> 00:23:46,138
i nauczę się obycia
432
00:23:46,221 --> 00:23:48,682
oraz dobrych manier typowych dla nas.
433
00:23:48,766 --> 00:23:49,600
Tak będzie.
434
00:23:49,683 --> 00:23:51,393
- Możecie iść.
- Tak, panie Gu.
435
00:23:51,477 --> 00:23:52,645
Dziękujemy.
436
00:23:54,772 --> 00:23:56,023
Roczny plan biznesowy.
437
00:23:57,149 --> 00:23:58,776
Przychód za zeszły rok…
438
00:24:11,664 --> 00:24:13,082
Dlaczego taki byłeś?
439
00:24:13,165 --> 00:24:13,999
Jaki?
440
00:24:14,083 --> 00:24:15,751
Jakby ci się Sa-rang podobała.
441
00:24:16,377 --> 00:24:18,212
Zgrywałeś żałosnego dzieciaka.
442
00:24:18,295 --> 00:24:19,254
Nie było tak?
443
00:24:19,838 --> 00:24:20,798
Co?
444
00:24:20,881 --> 00:24:22,466
- „Żałosnego”?
- Tak.
445
00:24:22,549 --> 00:24:23,759
- „Dzieciaka”?
- Tak.
446
00:24:24,677 --> 00:24:26,136
Podoba ci się,
447
00:24:26,220 --> 00:24:27,304
ale jej nie mówisz.
448
00:24:27,888 --> 00:24:29,306
Chcesz zwrócić jej uwagę,
449
00:24:29,390 --> 00:24:31,141
ale nie wiesz jak.
450
00:24:31,225 --> 00:24:33,811
Dlatego jej dokuczasz i jesteś niemiły.
451
00:24:33,894 --> 00:24:35,062
Tak robią dzieciaki.
452
00:24:35,145 --> 00:24:36,355
Nie podoba mi się!
453
00:24:37,106 --> 00:24:38,857
Jest taka fałszywa.
454
00:24:38,941 --> 00:24:41,402
Absolutnie nie w moim typie.
455
00:24:42,361 --> 00:24:44,279
Matko, co się tak wściekasz,
456
00:24:44,363 --> 00:24:46,115
jakbym cię przejrzał żartem?
457
00:24:47,116 --> 00:24:48,492
Wybacz mi, panie Gu.
458
00:24:48,575 --> 00:24:51,537
Brak ci poczucia humoru,
wyczucia chwili i popularności.
459
00:24:51,620 --> 00:24:53,497
Dlatego nikogo nie masz.
460
00:25:03,841 --> 00:25:04,758
Dzień dobry.
461
00:25:10,848 --> 00:25:11,807
Przywitajcie się.
462
00:25:11,890 --> 00:25:14,059
Dziś dołącza do nas pani Cheon Sa-rang.
463
00:25:14,810 --> 00:25:16,353
Miło poznać.
464
00:25:16,437 --> 00:25:17,980
Jesteśmy tu jak rodzina,
465
00:25:18,063 --> 00:25:19,189
łatwo się odnajdziesz.
466
00:25:20,024 --> 00:25:22,109
Nabywaj doświadczenia od innych,
467
00:25:22,651 --> 00:25:24,111
a w razie czego wołaj mnie.
468
00:25:24,194 --> 00:25:26,071
Postaram się, jak mogę.
469
00:25:26,155 --> 00:25:27,740
Dobrze ją wyszkolę.
470
00:25:28,323 --> 00:25:29,575
Teraz klauzula poufności.
471
00:25:29,658 --> 00:25:30,951
A ja wracam do biura.
472
00:25:31,035 --> 00:25:31,994
Do widzenia.
473
00:25:40,878 --> 00:25:42,796
Pani Jeon jest miła, prawda?
474
00:25:43,380 --> 00:25:45,299
Tak, wydaje się cudowna.
475
00:25:45,382 --> 00:25:46,216
Masz rację.
476
00:25:46,300 --> 00:25:48,844
Jest miła, nie ma uprzedzeń
477
00:25:48,927 --> 00:25:50,220
i ma dobre serce.
478
00:25:50,304 --> 00:25:52,097
Ale ja taka nie jestem.
479
00:25:52,806 --> 00:25:55,476
Według mnie różnice trzeba pielęgnować.
480
00:25:56,060 --> 00:25:58,062
Ukończyliśmy dobre uniwersytety.
481
00:25:58,145 --> 00:26:00,856
Sam fakt,
że taka po dwuletnich studiach tu jest,
482
00:26:00,939 --> 00:26:03,734
umniejsza naszym wyrzeczeniom,
483
00:26:03,817 --> 00:26:04,818
by się tu dostać.
484
00:26:05,819 --> 00:26:07,529
Jeśli chcesz być zaakceptowana,
485
00:26:07,613 --> 00:26:09,656
musisz udowodnić, że jesteś warta
486
00:26:09,740 --> 00:26:11,742
pracować tu wbrew naszej tradycji.
487
00:26:11,825 --> 00:26:13,827
Staraj się, choć nie będzie łatwo.
488
00:26:14,495 --> 00:26:15,621
Bądź gotowa.
489
00:26:16,205 --> 00:26:17,039
Dobrze.
490
00:26:17,122 --> 00:26:18,665
Dam z siebie wszystko.
491
00:26:18,749 --> 00:26:19,875
Chodź.
492
00:26:25,631 --> 00:26:26,548
Du-ri.
493
00:26:27,299 --> 00:26:28,884
Zatrudniają teraz byle kogo?
494
00:26:28,967 --> 00:26:31,261
Sam prezes ją tu wrzucił.
495
00:26:31,887 --> 00:26:32,805
Wiedziałem.
496
00:26:33,388 --> 00:26:35,641
Już ja znam takie dziewczyny.
497
00:26:35,724 --> 00:26:38,393
Od takich lepiej się trzymać z daleka.
498
00:26:40,395 --> 00:26:44,650
Nasi goście należą do
górnej 0,0001% populacji kraju.
499
00:26:45,192 --> 00:26:48,153
Klauzula poufności jest po to,
byś nie ujawniała,
500
00:26:48,237 --> 00:26:50,572
co tu widziałaś i słyszałaś.
501
00:26:50,656 --> 00:26:52,783
Jeśli cokolwiek ci się wymsknie,
502
00:26:52,866 --> 00:26:56,245
poniesiesz odpowiedzialność,
w tym finansową.
503
00:26:56,328 --> 00:26:57,287
Podpisz.
504
00:26:57,371 --> 00:26:58,205
Dobrze.
505
00:27:02,042 --> 00:27:03,418
Masz social media?
506
00:27:04,086 --> 00:27:05,629
- Tak.
- Usuń swoje konta.
507
00:27:06,130 --> 00:27:09,258
Wrzucanie zdjęć tego miejsca
naruszyłoby klauzulę.
508
00:27:09,341 --> 00:27:11,552
A nie wystarczy nie robić zdjęć?
509
00:27:11,635 --> 00:27:13,846
Jak chcesz, możesz wracać na dół.
510
00:27:15,305 --> 00:27:16,431
Usunę profile.
511
00:27:18,100 --> 00:27:19,810
PODPISANO: CHEON SA-RANG
512
00:27:30,237 --> 00:27:32,823
CENTRUM HANDLOWE KING
513
00:27:53,802 --> 00:27:55,262
To nasz najlepszy sklep?
514
00:27:55,345 --> 00:27:56,680
Tak, pani dyrektor.
515
00:27:57,890 --> 00:27:58,932
Kto tu rządzi?
516
00:27:59,516 --> 00:28:00,350
To ja.
517
00:28:00,434 --> 00:28:02,311
Do Ra-hee, nadzoruję ten sklep.
518
00:28:02,394 --> 00:28:03,812
Które sklepy pani nadzoruje?
519
00:28:03,896 --> 00:28:07,399
Te z lotniska w Inczonie, Gimpo,
Czedżu i sklepy w centrum.
520
00:28:07,482 --> 00:28:08,692
Od jutra jest pani tu.
521
00:28:09,276 --> 00:28:11,486
Skupimy się na tym sklepie.
522
00:28:11,570 --> 00:28:12,946
Mamy podwoić sprzedaż.
523
00:28:13,488 --> 00:28:14,364
Da pani radę?
524
00:28:15,240 --> 00:28:17,117
Owszem, dam.
525
00:28:25,542 --> 00:28:28,420
Pani Do będzie u nas pracować?
526
00:28:28,503 --> 00:28:31,256
Najstraszniejsza jędza wśród starych jędz.
527
00:28:31,882 --> 00:28:33,133
Co z nami będzie?
528
00:28:33,634 --> 00:28:34,843
Ona jest aż taka zła?
529
00:28:34,927 --> 00:28:36,720
Spójrz tylko na to dziwne imię.
530
00:28:38,013 --> 00:28:40,224
Menadżerka Do Ra-hee.
531
00:28:40,307 --> 00:28:42,726
Nie szkodzi. Robimy swoje.
532
00:28:43,727 --> 00:28:44,770
Chodźmy.
533
00:28:45,979 --> 00:28:47,064
Wracamy.
534
00:28:47,147 --> 00:28:48,315
- Tak.
- Właśnie.
535
00:28:48,398 --> 00:28:50,025
Unikałaś wzroku.
536
00:28:56,240 --> 00:28:57,574
- Dzień dobry.
- Witamy.
537
00:28:57,658 --> 00:29:00,786
To zespół z najniższą sprzedażą bezcłową
podczas lotów?
538
00:29:01,370 --> 00:29:03,247
Najniższą rangę mają trzy zespoły.
539
00:29:03,330 --> 00:29:04,831
Oto jeden z nich.
540
00:29:05,749 --> 00:29:06,750
Wasz szef?
541
00:29:08,669 --> 00:29:09,586
Tak, to ja.
542
00:29:10,295 --> 00:29:11,296
Jaki ma pani plan?
543
00:29:11,964 --> 00:29:13,048
Postaramy się.
544
00:29:13,131 --> 00:29:14,508
A wcześniej nie?
545
00:29:14,591 --> 00:29:15,884
Przeciwnie.
546
00:29:15,968 --> 00:29:17,719
Postaramy się zwiększyć sprzedaż.
547
00:29:17,803 --> 00:29:18,804
Konkrety?
548
00:29:20,764 --> 00:29:22,391
Zwiększymy sprzedaż tak,
549
00:29:22,474 --> 00:29:24,977
by żaden z naszych gości
nie opuścił pokładu
550
00:29:25,060 --> 00:29:26,687
z pustymi rękami.
551
00:29:26,770 --> 00:29:30,190
Czyli z łatwością podwoicie sprzedaż.
552
00:29:31,733 --> 00:29:32,901
Postaramy się.
553
00:29:32,985 --> 00:29:34,152
Nie zawiedźcie mnie.
554
00:29:35,404 --> 00:29:37,364
- Do widzenia.
- Do widzenia!
555
00:29:43,912 --> 00:29:45,706
Kto to w ogóle był?
556
00:29:45,789 --> 00:29:46,623
Pierwszy raz ją…
557
00:29:47,916 --> 00:29:49,418
Pewnie jesteś w szoku.
558
00:29:49,501 --> 00:29:52,254
- Dyrektorka zarządzająca.
- Omal nie padłam.
559
00:29:57,384 --> 00:30:00,762
Wie pan, że chińskie restauracje
mają największą sprzedaż?
560
00:30:00,846 --> 00:30:02,055
Tak, wiem o tym.
561
00:30:02,139 --> 00:30:03,640
A dlaczego nie u was?
562
00:30:04,266 --> 00:30:06,101
Przyjdę spróbować dań osobiście,
563
00:30:06,184 --> 00:30:08,145
więc zmieńcie stare przepisy,
564
00:30:08,228 --> 00:30:09,771
a nowe mają być za parę dni.
565
00:30:09,855 --> 00:30:11,565
W tym tygodniu?
566
00:30:11,648 --> 00:30:12,524
Nie dacie rady?
567
00:30:13,233 --> 00:30:14,943
Wręcz przeciwnie, damy.
568
00:30:23,201 --> 00:30:25,370
- Tego się pozbądź.
- Tak jest.
569
00:30:40,010 --> 00:30:41,261
Tego się pozbądź.
570
00:30:41,345 --> 00:30:42,637
Tak jest.
571
00:30:46,224 --> 00:30:49,770
Zwołałem personel w sprawie przychodów.
572
00:30:49,853 --> 00:30:51,855
A ja tam po co?
573
00:30:51,938 --> 00:30:53,148
Patrz na panią Gu.
574
00:30:53,231 --> 00:30:56,234
Ona była w każdym dziale
i dała im nowe wytyczne.
575
00:30:56,318 --> 00:30:57,194
Rewelacja.
576
00:30:57,694 --> 00:30:59,029
Czyli ja już nie muszę.
577
00:30:59,112 --> 00:31:01,156
Zwolniła dziś dwie osoby.
578
00:31:01,239 --> 00:31:02,824
„Tego się pozbądź. Tego też”.
579
00:31:03,617 --> 00:31:05,243
Była straszna.
580
00:31:05,827 --> 00:31:08,413
Jeden był za gruby, drugi za brudny.
581
00:31:08,914 --> 00:31:09,790
Z obsługi?
582
00:31:09,873 --> 00:31:11,708
A co, zarząd miała zwalniać?
583
00:31:12,292 --> 00:31:15,003
A jeśli zwolni całą Ziemię Królewską?
584
00:31:15,087 --> 00:31:16,213
Oraz, co gorsze,
585
00:31:17,089 --> 00:31:18,423
jeśli zwolni i mnie?
586
00:31:19,758 --> 00:31:20,675
Jestem niewinny.
587
00:31:21,551 --> 00:31:23,720
Dla pana to nic wielkiego,
588
00:31:23,804 --> 00:31:26,139
ale szeregowy pracownik jak ja
może za to polecieć.
589
00:31:26,223 --> 00:31:28,100
Pracuje pan u tatusia w ramach hobby,
590
00:31:28,183 --> 00:31:30,477
ale inni muszą wiązać koniec z końcem.
591
00:31:31,353 --> 00:31:32,604
To twoje zebranie
592
00:31:33,230 --> 00:31:35,565
obejmuje też ekipę Ziemi Królewskiej?
593
00:31:35,649 --> 00:31:37,818
Owszem, szczególnie, jeśli ty będziesz.
594
00:31:39,778 --> 00:31:40,654
Idziemy.
595
00:31:41,822 --> 00:31:44,658
Pan Gu zwołał zebranie z personelem
596
00:31:44,741 --> 00:31:46,493
w sprawie przychodów hotelu.
597
00:31:55,085 --> 00:31:57,295
Specjalna akcja promocyjna dla VIP-ów
598
00:31:57,379 --> 00:32:02,134
byłaby najskuteczniejsza
w krótkoterminowym zwiększeniu przychodów.
599
00:32:05,387 --> 00:32:06,471
Tak zróbmy.
600
00:32:08,557 --> 00:32:09,724
Jeśli pan woli,
601
00:32:10,434 --> 00:32:14,813
możemy także zwiększyć wartość
transakcji poprzez oferowanie wina premium
602
00:32:14,896 --> 00:32:17,149
lub whisky jako podstawowego trunku.
603
00:32:17,232 --> 00:32:18,150
Tak, dobrze.
604
00:32:20,068 --> 00:32:22,028
Jeśli te propozycje nie pasują,
605
00:32:22,112 --> 00:32:24,990
proszę powiedzieć,
w jakim kierunku mamy zmierzać.
606
00:32:29,995 --> 00:32:31,455
Właściwie to mi pasują.
607
00:32:31,538 --> 00:32:34,166
Jest pani tam na miejscu i wie najlepiej,
608
00:32:34,708 --> 00:32:36,543
więc posłucham pani sugestii.
609
00:32:36,626 --> 00:32:38,753
Co najskuteczniej zachęci pracowników?
610
00:32:43,925 --> 00:32:46,970
Szczerze mówiąc, więcej bonusów.
611
00:32:47,637 --> 00:32:48,847
Tak zróbmy.
612
00:32:48,930 --> 00:32:52,642
Jednak 30 000 wonów w bonusach,
jak było ostatnio,
613
00:32:52,726 --> 00:32:55,145
za sprzedaż alkoholu wartego 40 milionów,
614
00:32:55,228 --> 00:32:57,063
niewiele zmieni.
615
00:32:57,647 --> 00:32:58,523
Słucham?
616
00:32:59,900 --> 00:33:01,776
Dostajecie 30 000 bonusu
617
00:33:01,860 --> 00:33:04,863
za produkt wart 40 milionów?
618
00:33:04,946 --> 00:33:06,448
Pierwszy raz to słyszę.
619
00:33:06,531 --> 00:33:07,532
Tak.
620
00:33:09,034 --> 00:33:10,827
Zwiększmy do istotnej kwoty.
621
00:33:10,911 --> 00:33:12,954
Proszę mi podać cele sprzedaży.
622
00:33:13,038 --> 00:33:15,081
Przejrzę je i wprowadzę w życie.
623
00:33:17,667 --> 00:33:18,668
Dziękuję.
624
00:33:19,294 --> 00:33:20,295
Postaramy się.
625
00:33:26,551 --> 00:33:29,012
Spotkanie uznaję za zakończone.
626
00:33:39,731 --> 00:33:43,902
FAŁSZYWA CHEON
627
00:33:51,451 --> 00:33:53,787
ZADZWOŃ
628
00:34:01,628 --> 00:34:02,963
WIADOMOŚĆ
629
00:34:05,423 --> 00:34:07,008
Musimy porozmawiać po pracy.
630
00:34:08,176 --> 00:34:09,261
No dobra.
631
00:34:35,954 --> 00:34:37,163
Ciągle jest w pracy?
632
00:34:37,247 --> 00:34:38,206
Nie zobaczyła?
633
00:34:38,290 --> 00:34:39,666
Mogła nie przeczytać?
634
00:34:40,667 --> 00:34:42,085
Dalej pracuje?
635
00:34:51,803 --> 00:34:52,971
Robi nadgodziny?
636
00:34:58,143 --> 00:34:59,227
Nie mam zasięgu?
637
00:34:59,311 --> 00:35:01,438
Siedem. Osiem.
638
00:35:02,397 --> 00:35:03,440
Dziewięć.
639
00:35:04,399 --> 00:35:05,483
Dziesięć.
640
00:35:09,195 --> 00:35:11,615
Raz, dwa, trzy…
641
00:35:20,498 --> 00:35:22,292
Aż się klepsydra przesypie.
642
00:35:38,308 --> 00:35:39,517
Jeszcze nie.
643
00:35:54,157 --> 00:35:57,827
FAŁSZYWA CHEON
644
00:36:10,840 --> 00:36:11,883
NIEODEBRANE
645
00:36:11,966 --> 00:36:15,595
Pani Gu przyszła i było jak na wojnie.
646
00:36:16,137 --> 00:36:17,847
Była też w sklepie Da-eul.
647
00:36:19,099 --> 00:36:20,850
Ponoć w hotelu tak samo.
648
00:36:20,934 --> 00:36:21,768
Nie wiem.
649
00:36:21,851 --> 00:36:23,353
- Nie wiesz?
- Nie.
650
00:36:23,436 --> 00:36:25,230
Wygnała paru pracowników.
651
00:36:25,897 --> 00:36:28,108
Wygnała? A dokąd?
652
00:36:28,191 --> 00:36:29,442
Skąd mam wiedzieć?
653
00:36:30,026 --> 00:36:32,696
Ponoć w twoim hotelu
jest miejsce dla wygnańców.
654
00:36:34,030 --> 00:36:35,073
Nie wiem.
655
00:36:50,130 --> 00:36:51,256
Kto to taki?
656
00:36:52,215 --> 00:36:53,216
Nie wiem.
657
00:36:55,343 --> 00:36:56,469
Słuchaj,
658
00:36:56,553 --> 00:36:58,513
nie muszę wiedzieć, gdzie trafili,
659
00:36:59,013 --> 00:37:00,390
jak mnie czeka gilotyna.
660
00:37:01,015 --> 00:37:02,225
A co, zrobiłaś coś?
661
00:37:02,308 --> 00:37:03,727
Mamy podwoić sprzedaż.
662
00:37:04,352 --> 00:37:06,020
Mało sprzedamy podczas lotów,
663
00:37:06,104 --> 00:37:07,355
a wyjdziemy na zdrajców.
664
00:37:08,314 --> 00:37:09,441
Jak to podwoić?
665
00:37:09,524 --> 00:37:12,902
Będą nękać pracowników,
aż się sprzedaż nie zwiększy,
666
00:37:12,986 --> 00:37:15,905
więc zamęczą nas na śmierć.
667
00:37:16,823 --> 00:37:18,074
Z tobą nie gadali?
668
00:37:18,158 --> 00:37:19,909
Dali nam bonusy za sprzedaż.
669
00:37:20,618 --> 00:37:21,661
Serio?
670
00:37:22,537 --> 00:37:24,205
Twój zespół ma najlepiej.
671
00:37:25,165 --> 00:37:26,374
Ile?
672
00:37:27,250 --> 00:37:28,168
Nie wiem.
673
00:37:28,251 --> 00:37:30,712
Bonusy będą albo ich nie będzie,
674
00:37:30,795 --> 00:37:32,547
a ja zamierzam robić swoje.
675
00:37:32,630 --> 00:37:34,841
Pracować normalnie.
676
00:37:35,717 --> 00:37:38,762
A mnie nic nie czeka,
mimo że robię więcej niż muszę.
677
00:37:38,845 --> 00:37:40,764
Duszę się pośrodku.
678
00:37:40,847 --> 00:37:42,682
Pomiatają mną starsi i młodsi.
679
00:37:44,517 --> 00:37:46,644
Może poproś Da-eul o wskazówki.
680
00:37:47,228 --> 00:37:48,480
Ma najlepszą sprzedaż.
681
00:37:48,563 --> 00:37:49,898
Powinnam.
682
00:37:52,275 --> 00:37:54,068
Brawa dla Da-eul.
683
00:37:54,152 --> 00:37:56,362
Menadżerka, najlepsza sprzedaż, mężatka
684
00:37:56,446 --> 00:37:57,989
i ma śliczną córkę.
685
00:37:58,072 --> 00:37:59,032
Ma wszystko.
686
00:37:59,949 --> 00:38:01,034
Zazdroszczę!
687
00:38:01,576 --> 00:38:02,660
Ja też!
688
00:38:06,664 --> 00:38:08,082
Wróciłam.
689
00:38:08,166 --> 00:38:09,709
- Mama.
- Cześć, Cho-rong.
690
00:38:10,502 --> 00:38:11,669
Co narysowałaś?
691
00:38:12,212 --> 00:38:13,213
Wróciłaś.
692
00:38:13,296 --> 00:38:15,173
Zrób kolację. Jestem głodna.
693
00:38:15,799 --> 00:38:16,883
Dobrze.
694
00:38:18,009 --> 00:38:19,302
Spójrz na to.
695
00:38:22,430 --> 00:38:23,681
Co z nimi?
696
00:38:38,947 --> 00:38:41,825
Mamo, muszę iść zrobić zakupy.
697
00:38:41,908 --> 00:38:42,951
Nic nie mamy.
698
00:38:43,034 --> 00:38:44,994
Czemu nie poszłaś wcześniej?
699
00:38:45,078 --> 00:38:47,330
Teraz długo będziemy czekać.
700
00:38:48,915 --> 00:38:51,960
Rano zrobiłam żeberka i zupę z dorsza,
701
00:38:52,043 --> 00:38:53,962
ale chyba jakiś włamywacz zjadł.
702
00:38:54,921 --> 00:38:58,174
Dlatego jak gotujesz,
musisz robić na zapas.
703
00:38:58,758 --> 00:39:00,552
Nie oszczędzaj na jedzeniu.
704
00:39:01,135 --> 00:39:01,970
Babciu.
705
00:39:02,053 --> 00:39:03,638
Nie bądź niemiła dla mamy.
706
00:39:03,721 --> 00:39:07,684
Ciocia z wujkiem
i ta cholerna rodzina nam zjedli.
707
00:39:08,434 --> 00:39:11,229
Kto cię nauczył takich słów?
708
00:39:11,312 --> 00:39:12,397
Nie mów tak.
709
00:39:12,480 --> 00:39:13,898
Jak już idziesz,
710
00:39:13,982 --> 00:39:16,276
kup ogon wołowy i zrób dobry bulion.
711
00:39:16,359 --> 00:39:18,903
Coś opadłem z sił.
712
00:39:18,987 --> 00:39:20,655
- Nie mam apetytu.
- Boże.
713
00:39:20,738 --> 00:39:23,283
Trzy miski ryżu opróżnił i nie ma?
714
00:39:24,033 --> 00:39:26,619
Tylko trzy, bo nie mam apetytu.
715
00:39:28,788 --> 00:39:30,164
Na co czekasz?
716
00:39:30,248 --> 00:39:31,499
Zrób zakupy.
717
00:39:32,542 --> 00:39:34,252
Dobrze, zaraz wracam.
718
00:39:34,335 --> 00:39:35,920
Cho-rong, chodź z mamą.
719
00:39:39,299 --> 00:39:40,633
Popatrz tylko.
720
00:39:44,012 --> 00:39:46,264
Mamo, nasz dom to nie restauracja.
721
00:39:47,265 --> 00:39:49,934
Czemu ciocia zawsze u nas je?
722
00:39:50,560 --> 00:39:52,770
Bo pewnie ja lepiej gotuję.
723
00:39:53,646 --> 00:39:55,607
Ciągle przychodzi i tylko je,
724
00:39:55,690 --> 00:39:56,941
nigdy nie zmywa
725
00:39:57,650 --> 00:39:59,694
i kradnie wszystko dobre z lodówki.
726
00:40:00,945 --> 00:40:02,655
Może powiemy policji?
727
00:40:02,739 --> 00:40:05,783
Po prostu jestem dobrą kucharką.
Dajmy jej spokój.
728
00:40:10,204 --> 00:40:11,789
Cho-rong, chcesz lalkę?
729
00:40:21,215 --> 00:40:23,343
Halo? Gdzie jesteś?
730
00:40:23,885 --> 00:40:25,720
Możesz przyjść do sklepu?
731
00:40:25,803 --> 00:40:26,930
Mam za dużo rzeczy.
732
00:40:27,013 --> 00:40:30,016
Wybacz, jestem na kolacji z klientem.
733
00:40:30,099 --> 00:40:32,226
Cały czas? Nie możesz się urwać?
734
00:40:32,310 --> 00:40:33,561
Niby jak?
735
00:40:33,645 --> 00:40:34,562
To część pracy.
736
00:40:35,563 --> 00:40:37,857
Dobra, tylko zjedz coś konkretnego.
737
00:40:37,941 --> 00:40:39,817
- Nie przemęczaj się.
- Dobrze.
738
00:40:39,901 --> 00:40:40,818
Ty tak samo.
739
00:40:40,902 --> 00:40:42,820
Wrzuć na luz i odpocznij.
740
00:40:43,404 --> 00:40:45,949
Późno wrócę, nie czekaj na mnie.
741
00:40:47,742 --> 00:40:48,785
Pa.
742
00:41:17,021 --> 00:41:18,022
Musimy pogadać.
743
00:41:27,824 --> 00:41:29,367
Co podać?
744
00:41:32,245 --> 00:41:33,496
Chciałem się spotkać.
745
00:41:33,579 --> 00:41:35,164
Co? Kiedy?
746
00:41:35,248 --> 00:41:36,249
Nie czytałaś?
747
00:41:36,833 --> 00:41:38,084
Dzwoniłem też.
748
00:41:38,167 --> 00:41:40,086
- Ma pan mój numer?
- Oczywiście.
749
00:41:40,169 --> 00:41:41,587
Jest w twoich aktach.
750
00:41:42,255 --> 00:41:43,506
Ty mojego nie masz?
751
00:41:43,589 --> 00:41:45,591
Nie mam dostępu do pana akt.
752
00:41:52,015 --> 00:41:53,099
Proszę.
753
00:41:53,182 --> 00:41:55,018
Tu jest mój numer, zapisz sobie.
754
00:41:56,811 --> 00:41:59,188
Co chciał mi pan powiedzieć?
755
00:42:01,691 --> 00:42:02,734
Muszę…
756
00:42:03,443 --> 00:42:04,652
cię o coś spytać.
757
00:42:05,445 --> 00:42:06,320
Słucham.
758
00:42:07,196 --> 00:42:09,407
Porozmawiajmy po pracy przy kolacji.
759
00:42:09,490 --> 00:42:10,742
Chwila.
760
00:42:10,825 --> 00:42:12,577
Nie może być teraz?
761
00:42:14,162 --> 00:42:16,581
Postawiłaś mi sok na Gapado.
762
00:42:17,290 --> 00:42:19,417
Chcę ci się odwdzięczyć. Do zobaczenia.
763
00:42:19,500 --> 00:42:20,585
Nie, nie trzeba.
764
00:42:21,210 --> 00:42:22,420
Ale trzeba.
765
00:42:22,962 --> 00:42:25,339
Nie znoszę być komuś coś winnym.
766
00:42:25,423 --> 00:42:26,966
Mnie nie szkodzi.
767
00:42:33,431 --> 00:42:34,515
Czy to dla ciebie
768
00:42:35,600 --> 00:42:36,559
zbyt wiele,
769
00:42:36,642 --> 00:42:39,353
żebyś zgodziła się ten jeden raz?
770
00:42:41,147 --> 00:42:42,315
Ale zaraz,
771
00:42:42,398 --> 00:42:43,983
czy kultura nie wymaga
772
00:42:44,067 --> 00:42:46,569
dowiedzieć się najpierw, czy mam wolne?
773
00:42:55,620 --> 00:42:56,579
Pani Fałszywa Cheon.
774
00:42:57,371 --> 00:42:58,247
Powiedz mi,
775
00:42:58,331 --> 00:43:00,666
czy masz jakieś plany
776
00:43:02,502 --> 00:43:03,711
na ten wieczór?
777
00:43:04,295 --> 00:43:05,505
Nie mam.
778
00:43:06,422 --> 00:43:07,340
Dobrze.
779
00:43:08,925 --> 00:43:10,635
A co powiesz
780
00:43:12,345 --> 00:43:13,471
na wspólną kolację
781
00:43:14,055 --> 00:43:15,014
ze mną?
782
00:43:15,765 --> 00:43:16,849
Nie chcę.
783
00:43:16,933 --> 00:43:18,643
Dlaczego? Czemu mi odmawiasz?
784
00:43:18,726 --> 00:43:21,062
Nie panu.
785
00:43:21,145 --> 00:43:22,271
Odmówiłam kolacji.
786
00:43:24,023 --> 00:43:26,734
Dobrze, pani Fałszywa Cheon.
Co innego wolisz?
787
00:43:26,818 --> 00:43:29,195
Byłoby niezręcznie jeść samej z panem.
788
00:43:31,656 --> 00:43:32,865
Nic pan nie zamawia?
789
00:43:33,950 --> 00:43:34,992
Nie zamawiam.
790
00:43:36,744 --> 00:43:37,912
Nie będę jeść!
791
00:43:54,303 --> 00:43:55,263
A temu co?
792
00:43:59,183 --> 00:44:00,226
Następne.
793
00:44:06,774 --> 00:44:07,733
Następne.
794
00:44:13,239 --> 00:44:14,198
Następne.
795
00:44:15,950 --> 00:44:17,827
{\an8}Musisz dzisiaj jakieś wybrać.
796
00:44:17,910 --> 00:44:19,871
Dla mnie one są takie same.
797
00:44:19,954 --> 00:44:21,747
Strasznie dużo tych samych zdjęć.
798
00:44:22,498 --> 00:44:23,875
Wybierz coś, proszę.
799
00:44:24,458 --> 00:44:25,334
Zdecydowałem.
800
00:44:25,418 --> 00:44:27,545
Dziękuję. Które zdjęcie?
801
00:44:27,628 --> 00:44:30,423
Po prostu muszę dziś zjeść z nią kolację.
802
00:44:31,215 --> 00:44:33,551
Zaplanuj kolację z Cheon Sa-rang po pracy.
803
00:44:35,011 --> 00:44:35,970
Żeby przyszła.
804
00:44:36,554 --> 00:44:38,181
A coś się stało?
805
00:44:39,640 --> 00:44:41,434
- Powitalna kolacja.
- Powitalna?
806
00:44:42,560 --> 00:44:43,895
Gdzie?
807
00:44:50,443 --> 00:44:51,360
W hotelu.
808
00:44:52,278 --> 00:44:53,321
Restauracja japońska.
809
00:44:53,404 --> 00:44:54,572
Po tej kolacji
810
00:44:54,655 --> 00:44:56,866
wybierzesz zdjęcie, tak?
811
00:44:56,949 --> 00:44:59,035
Musisz. Proszę cię.
812
00:45:07,627 --> 00:45:10,004
Dzień dobry. Szmat czasu.
813
00:45:10,087 --> 00:45:11,964
Poproszę mocną kawę.
814
00:45:12,048 --> 00:45:13,758
Zaniosę ją do kokpitu.
815
00:45:13,841 --> 00:45:16,260
Nie, wolałbym tu wypić z tobą.
816
00:45:16,344 --> 00:45:18,012
W tej przytulnej kuchni.
817
00:45:18,095 --> 00:45:19,555
Przyniosę ją.
818
00:45:21,224 --> 00:45:22,642
Charakterna jak zawsze.
819
00:45:24,227 --> 00:45:26,896
Pójdźmy po locie na kolację.
Dawno nie byliśmy.
820
00:45:26,979 --> 00:45:28,022
Nie.
821
00:45:28,689 --> 00:45:30,316
Proszę, przytulna kawa.
822
00:45:31,275 --> 00:45:32,902
A teraz przepraszam.
823
00:45:36,239 --> 00:45:37,490
Nie bądź taka harda.
824
00:45:38,241 --> 00:45:41,410
Jak myślisz, kto na tym straci,
jeśli zacznę być niemiły?
825
00:45:43,746 --> 00:45:45,456
Nadal się ze mnie nabijasz?
826
00:45:46,123 --> 00:45:47,166
Nie.
827
00:45:47,959 --> 00:45:49,335
Nadal cię pragnę.
828
00:45:59,011 --> 00:46:00,012
Dzień dobry.
829
00:46:00,096 --> 00:46:01,681
Podać panu coś?
830
00:46:01,764 --> 00:46:03,015
Co? Nie.
831
00:46:03,099 --> 00:46:04,308
Już dostałem.
832
00:46:05,101 --> 00:46:06,352
Oby tak dalej.
833
00:46:18,572 --> 00:46:19,949
Coś się stało?
834
00:46:20,658 --> 00:46:21,742
Nic takiego.
835
00:46:24,036 --> 00:46:25,705
Masz plany na wieczór?
836
00:46:26,205 --> 00:46:27,498
Będę odpoczywać.
837
00:46:28,165 --> 00:46:30,334
Napijesz się ze mną piwa?
838
00:46:30,418 --> 00:46:32,378
Jestem zmęczona. Nie mam nastroju.
839
00:46:32,461 --> 00:46:36,173
Mama kazała ci coś postawić
i podziękować za szal.
840
00:46:36,257 --> 00:46:38,259
Nie trzeba. To ja dziękowałam.
841
00:46:38,342 --> 00:46:39,969
Mama to tylko pretekst.
842
00:46:40,636 --> 00:46:42,596
Sam chcę iść z tobą na kolację.
843
00:46:48,728 --> 00:46:50,688
Możemy się umówić.
844
00:47:00,489 --> 00:47:01,532
Ale fajnie.
845
00:47:02,450 --> 00:47:03,659
Też tak myślę.
846
00:47:05,161 --> 00:47:06,412
Wspaniale, co nie?
847
00:47:07,246 --> 00:47:08,956
Tylko fale i wiatr.
848
00:47:10,958 --> 00:47:14,545
Lubię, kiedy jesteś taka zadowolona.
849
00:47:25,514 --> 00:47:28,017
Dziękuję za tamtą pomoc.
850
00:47:31,103 --> 00:47:32,688
Jak mogłem nie reagować,
851
00:47:32,772 --> 00:47:35,566
kiedy starsza stażem koleżanka
tak biegnie?
852
00:47:35,649 --> 00:47:38,569
Chciałem ci pomóc,
żeby mnie było lżej w pracy.
853
00:47:38,652 --> 00:47:39,945
Nie musisz dziękować.
854
00:47:42,823 --> 00:47:44,950
Jeśli tak, to przykro mi.
855
00:47:45,034 --> 00:47:46,243
Dlaczego?
856
00:47:46,327 --> 00:47:47,828
Wybrałeś złą koleżankę.
857
00:47:48,579 --> 00:47:51,165
Tylko ja zostałam na niższym stanowisku.
858
00:47:51,957 --> 00:47:53,793
Jeśli nie awansuję za rok,
859
00:47:53,876 --> 00:47:55,836
wszyscy się dowiedzą, że odpadam.
860
00:47:56,796 --> 00:47:57,963
To byłby koniec.
861
00:47:59,965 --> 00:48:01,300
Co z tego?
862
00:48:02,218 --> 00:48:03,761
Co masz na myśli?
863
00:48:03,844 --> 00:48:06,347
Nic nie zyskasz, przyjaźniąc się ze mną.
864
00:48:07,014 --> 00:48:07,973
Daj sobie spokój.
865
00:48:10,976 --> 00:48:12,561
Nie awansuję i co z tego?
866
00:48:13,479 --> 00:48:16,273
Upadek z wysoka za bardzo boli.
867
00:48:16,982 --> 00:48:19,026
Wolę być nisko i grać na długi dystans.
868
00:48:19,693 --> 00:48:20,778
Wszystko dobrze.
869
00:48:20,861 --> 00:48:23,656
Muszę być twoim bliskim współpracownikiem.
870
00:48:26,200 --> 00:48:27,785
Będziesz tego żałował.
871
00:48:29,453 --> 00:48:30,788
Nigdy.
872
00:48:42,550 --> 00:48:43,634
Co myślisz o Mi-nie?
873
00:48:44,427 --> 00:48:45,553
Świetna dziewczyna.
874
00:48:46,137 --> 00:48:48,597
Bardzo ją interesujesz.
875
00:48:48,681 --> 00:48:50,391
A ty?
876
00:48:51,892 --> 00:48:52,810
Co?
877
00:48:52,893 --> 00:48:54,687
Mnie ty interesujesz.
878
00:49:10,578 --> 00:49:11,704
Tędy, proszę.
879
00:49:35,144 --> 00:49:37,313
- Dobry wieczór, panie Gu.
- Dobry wieczór.
880
00:49:39,315 --> 00:49:40,733
- Co ty?
- Co to jest?
881
00:49:40,816 --> 00:49:41,650
Kolacja powitalna.
882
00:49:42,193 --> 00:49:43,694
- Czemu?
- Dla pani Cheon.
883
00:49:43,777 --> 00:49:45,696
Kazałeś mi zorganizować.
884
00:49:45,779 --> 00:49:47,573
Czy ty tak serio…
885
00:49:47,656 --> 00:49:48,616
Ja ci…
886
00:49:50,576 --> 00:49:52,786
- Niech zjedzą i idą.
- Nie bądź nieśmiały.
887
00:49:52,870 --> 00:49:54,121
Chodź do środka.
888
00:49:57,041 --> 00:49:59,084
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
889
00:50:09,261 --> 00:50:12,556
Zróbmy sobie zdjęcie przed jedzeniem.
890
00:50:13,140 --> 00:50:14,975
Dobra, Hermès.
891
00:50:15,059 --> 00:50:16,310
Raz, dwa, trzy.
892
00:50:18,103 --> 00:50:19,271
Dziękuję.
893
00:50:19,855 --> 00:50:21,524
O patrz, super wyszłaś.
894
00:50:26,028 --> 00:50:27,279
Zdrowie. Oraz gratulacje.
895
00:50:28,030 --> 00:50:28,948
Dziękuję.
896
00:50:29,573 --> 00:50:30,491
Panie Gu.
897
00:50:30,574 --> 00:50:33,536
Dziękuję, że znalazł pan czas
dla nowej pracownicy.
898
00:50:34,703 --> 00:50:35,621
Jedzcie.
899
00:50:36,205 --> 00:50:37,748
- Może toast?
- Jedzmy.
900
00:50:39,250 --> 00:50:40,209
Dziękuję.
901
00:50:40,793 --> 00:50:42,086
- Dziękuję.
- Dziękujemy.
902
00:51:06,527 --> 00:51:07,611
Pani Cheon.
903
00:51:07,695 --> 00:51:08,779
Nie smakuje?
904
00:51:10,364 --> 00:51:11,907
Nie, wszystko dobre.
905
00:51:11,991 --> 00:51:13,742
Niczego nie widzę na talerzu.
906
00:51:14,827 --> 00:51:15,703
Ryby złe?
907
00:51:16,620 --> 00:51:17,580
Wszystko dobre.
908
00:51:17,663 --> 00:51:20,332
Panie No, proszę zrobić dla niej stek.
909
00:51:21,542 --> 00:51:22,585
To japońska kuchnia.
910
00:51:22,668 --> 00:51:24,044
Wiem. W restauracji obok.
911
00:51:24,128 --> 00:51:26,088
Nie trzeba, naprawdę.
912
00:51:26,171 --> 00:51:28,966
Proszę mówić,
jeśli ktoś z państwa nie jada ryb.
913
00:51:29,049 --> 00:51:31,260
Ja akurat zjem wszystko.
914
00:51:31,343 --> 00:51:33,554
Ja też. Lubię surową rybę.
915
00:51:35,264 --> 00:51:37,308
- Mam iść sam?
- Zaraz wracam.
916
00:51:41,812 --> 00:51:44,023
Myślałem, że to drzwi.
917
00:51:51,864 --> 00:51:54,908
Edward Jung,
szef kuchni Zachodniej w Hotelu King.
918
00:51:54,992 --> 00:51:56,910
Przygotowałem stek z polędwicy,
919
00:51:56,994 --> 00:51:58,662
doskonały antrykot,
920
00:51:58,746 --> 00:52:00,831
oraz australijską jagnięcinę.
921
00:52:00,914 --> 00:52:01,874
Miłej kolacji.
922
00:52:02,791 --> 00:52:04,168
Dziękuję.
923
00:52:13,469 --> 00:52:14,595
Szybko, bo wystygnie.
924
00:52:16,013 --> 00:52:16,972
Dobrze.
925
00:52:19,683 --> 00:52:21,226
Co też najlepszego mówię?
926
00:52:21,310 --> 00:52:22,645
Panie No, proszę pokroić.
927
00:52:22,728 --> 00:52:23,979
- Dobrze.
- Ja sama!
928
00:52:29,068 --> 00:52:30,486
Sama będziesz jeść?
929
00:52:31,695 --> 00:52:33,322
- Czy ci pomóc?
- Nie.
930
00:52:33,405 --> 00:52:34,740
Nie trzeba.
931
00:52:49,129 --> 00:52:50,130
Jedzcie.
932
00:53:05,729 --> 00:53:07,898
GŁÓWNY MENADŻER GU WON
933
00:53:16,115 --> 00:53:17,533
Po co mnie tu wezwałaś?
934
00:53:17,616 --> 00:53:19,868
Specjalnie mi pan utrudnia?
935
00:53:20,577 --> 00:53:21,495
Niby czemu?
936
00:53:21,578 --> 00:53:23,580
Nie prosiłam o kolację.
937
00:53:23,664 --> 00:53:25,457
A ten wielki stek to co?
938
00:53:25,541 --> 00:53:26,709
Chciał mnie pan zabić?
939
00:53:26,792 --> 00:53:27,793
Ja nie…
940
00:53:28,335 --> 00:53:30,629
Nie to miałem na myśli.
941
00:53:30,713 --> 00:53:33,757
Widziałem, że nie jesz surowej ryby,
więc był stek.
942
00:53:33,841 --> 00:53:35,259
Czemu się złościsz?
943
00:53:35,884 --> 00:53:36,969
Pan robi swoje.
944
00:53:37,594 --> 00:53:38,470
Jasne, że tak.
945
00:53:38,554 --> 00:53:40,723
Królewskie życie wśród służby.
946
00:53:41,890 --> 00:53:44,059
A ja tam siedziałam jak na szpilkach
947
00:53:44,143 --> 00:53:46,603
przez tę niepotrzebną uprzejmość.
948
00:53:47,229 --> 00:53:48,939
Czuję już dość zakłopotania.
949
00:53:49,022 --> 00:53:50,274
Skąd to zakłopotanie?
950
00:53:50,357 --> 00:53:53,402
Chciałem wyrazić szacunek tą kolacją.
951
00:53:53,485 --> 00:53:56,071
Wielki mi szacunek. To było jak zamach.
952
00:53:57,072 --> 00:53:59,283
Niech pan udaje, że mnie nie zna.
953
00:53:59,366 --> 00:54:00,826
Nie chcę tego szacunku.
954
00:54:01,410 --> 00:54:02,453
Proszę.
955
00:54:09,585 --> 00:54:11,170
Co poszło nie tak?
956
00:54:19,428 --> 00:54:20,846
GONG YU-NAM
957
00:54:41,784 --> 00:54:43,327
Sa-rang!
958
00:54:43,410 --> 00:54:45,954
- Sto lat!
- Sto lat.
959
00:54:46,038 --> 00:54:49,500
- Sto lat, sto lat
- Sto lat, sto lat
960
00:54:49,583 --> 00:54:52,085
- Niech żyje, żyje nam
- Niech żyje, żyje nam
961
00:54:52,169 --> 00:54:53,712
- Niech nam żyje…
- …sto lat
962
00:54:55,589 --> 00:54:57,382
Wolno mi się cieszyć?
963
00:54:57,466 --> 00:54:59,718
Powinnaś nawet bardziej.
964
00:54:59,802 --> 00:55:02,471
Życz sobie dużo szczęścia.
965
00:55:06,934 --> 00:55:08,310
URODZINY CHEON SA-RANG
966
00:55:09,478 --> 00:55:10,979
Wszystkiego najlepszego!
967
00:55:14,149 --> 00:55:15,734
Ty wszystko przygotowałaś?
968
00:55:16,276 --> 00:55:17,903
Jak wytrawna gospodyni.
969
00:55:17,986 --> 00:55:19,112
Dziękuję.
970
00:55:19,196 --> 00:55:21,323
A ja jestem wytrawną konsumentką.
971
00:55:22,658 --> 00:55:23,784
No dobra.
972
00:55:23,867 --> 00:55:26,286
Otwórz prezent. Wybrałyśmy go razem.
973
00:55:26,370 --> 00:55:28,163
Rety, dziękuję.
974
00:55:30,290 --> 00:55:31,375
Zobaczmy.
975
00:55:34,920 --> 00:55:37,297
- Co to?
- Jutro masz urodziny.
976
00:55:37,381 --> 00:55:39,299
Dzisiaj posiedzisz z nami,
977
00:55:39,383 --> 00:55:41,844
a jutro ostra nocka z chłopakiem.
978
00:55:43,679 --> 00:55:45,722
Ale on pamięta o urodzinach?
979
00:55:45,806 --> 00:55:46,807
Rok temu zapomniał.
980
00:55:48,851 --> 00:55:50,060
Nie mówiłam wam?
981
00:55:51,311 --> 00:55:53,105
Zerwaliśmy jakiś czas temu.
982
00:55:53,856 --> 00:55:55,858
No co ty, czemu nie mówiłaś?
983
00:55:56,775 --> 00:55:59,403
Jakoś zapomniałam. Miałam dużo zajęć.
984
00:55:59,486 --> 00:56:00,863
Jak mogłaś o tym zapomnieć?
985
00:56:01,530 --> 00:56:02,406
Wszystko gra?
986
00:56:03,115 --> 00:56:04,658
Tak, dobrze jest.
987
00:56:05,158 --> 00:56:06,410
Właściwie czuję ulgę.
988
00:56:06,493 --> 00:56:09,663
Aż się zastanawiam,
czy w ogóle miałam chłopaka.
989
00:56:10,330 --> 00:56:11,582
Tak to już jest.
990
00:56:11,665 --> 00:56:13,208
Wrócicie do siebie?
991
00:56:14,626 --> 00:56:16,044
Nigdy.
992
00:56:22,759 --> 00:56:24,678
Przyniosę piwo. Włącz muzykę.
993
00:56:26,138 --> 00:56:29,099
Świetnie. Będzie imprezka.
994
00:56:45,365 --> 00:56:47,242
Sa-rang, wstawaj.
995
00:56:47,326 --> 00:56:49,244
Wstawaj i pokaż, co potrafisz.
996
00:56:49,786 --> 00:56:50,621
Wstawaj.
997
00:56:54,249 --> 00:56:55,834
Dajesz!
998
00:57:12,184 --> 00:57:14,394
BIURO GŁÓWNEGO MENADŻERA GU WONA
999
00:57:19,942 --> 00:57:21,068
Czy wyglądam na kogoś,
1000
00:57:22,027 --> 00:57:23,570
kto może ignorować innych,
1001
00:57:23,654 --> 00:57:26,365
bo urodził się w dobrej rodzinie?
1002
00:57:27,032 --> 00:57:27,950
Trochę tak.
1003
00:57:28,033 --> 00:57:30,160
Ale kto śmiał ci tak powiedzieć?
1004
00:57:30,243 --> 00:57:31,370
Ktoś odważny.
1005
00:57:34,498 --> 00:57:36,541
Nie przejmuj się.
1006
00:57:36,625 --> 00:57:37,960
Taki się urodziłeś.
1007
00:57:38,043 --> 00:57:39,544
Po prostu ci zazdroszczę.
1008
00:57:39,628 --> 00:57:40,921
Idź, panie Gu.
1009
00:57:41,004 --> 00:57:42,839
Ja zajrzę do Ziemi Królewskiej.
1010
00:57:43,423 --> 00:57:44,508
Po co?
1011
00:57:45,384 --> 00:57:47,260
Miła pani Sa-rang ma urodziny,
1012
00:57:48,220 --> 00:57:49,972
więc dam jej kupon na bufet.
1013
00:57:50,055 --> 00:57:51,890
Taki pracowniczy bonus.
1014
00:58:17,582 --> 00:58:19,042
Wreszcie pokazujesz zęby.
1015
00:58:19,710 --> 00:58:21,003
Daj mi spokój.
1016
00:58:21,086 --> 00:58:23,422
- Bo mnie ugryziesz.
- Nic nie robię.
1017
00:58:24,131 --> 00:58:26,591
Mógłbym z tobą walczyć, ale nie chcę.
1018
00:58:27,884 --> 00:58:29,344
Niby nie chcesz walczyć,
1019
00:58:29,428 --> 00:58:32,139
a za moimi plecami odbyłeś jakąś naradę.
1020
00:58:32,222 --> 00:58:33,640
Zarządzam Ziemią Królewską.
1021
00:58:33,724 --> 00:58:35,308
A ja zarządzam tobą w pracy.
1022
00:58:36,226 --> 00:58:37,728
Nie wiedziałeś,
1023
00:58:37,811 --> 00:58:40,439
że na wszystko musisz mieć moją zgodę?
1024
00:58:41,148 --> 00:58:43,859
Nie wiedziałem.
Nie spojrzałem na hierarchię.
1025
00:58:43,942 --> 00:58:45,777
Nie wiem, dlaczego tu pracujesz,
1026
00:58:45,861 --> 00:58:47,738
ale ja ci nie odpuszczę.
1027
00:58:48,321 --> 00:58:50,407
Dam ci tyle pieniędzy, ile zechcesz,
1028
00:58:50,907 --> 00:58:51,783
ale odejdź.
1029
00:58:51,867 --> 00:58:53,410
Mam dość pieniędzy.
1030
00:58:53,493 --> 00:58:55,454
Mówię to dla twojego dobra.
1031
00:58:56,038 --> 00:58:57,622
Nie skończ jak twoja matka.
1032
00:59:00,333 --> 00:59:01,626
Widzisz?
1033
00:59:01,710 --> 00:59:03,462
Nikt o niej nie pamięta.
1034
00:59:04,254 --> 00:59:06,381
Ani ty, ani ja.
1035
00:59:08,592 --> 00:59:09,926
Takie przegrane życie.
1036
00:59:10,635 --> 00:59:11,553
Nie?
1037
00:59:13,764 --> 00:59:15,307
Wyrzuć ten zegarek.
1038
00:59:16,475 --> 00:59:17,976
Dziecinada.
1039
00:59:35,410 --> 00:59:36,620
Tego szukasz?
1040
00:59:37,496 --> 00:59:39,206
- Oddaj.
- Nie chcę.
1041
00:59:42,667 --> 00:59:43,794
Oddaj. To moje.
1042
00:59:43,877 --> 00:59:45,462
Odeszła, bo cię nie chciała.
1043
00:59:47,839 --> 00:59:48,965
Zapomnij o niej.
1044
00:59:51,468 --> 00:59:52,719
Nie!
1045
00:59:58,600 --> 00:59:59,851
Nie…
1046
01:00:27,963 --> 01:00:30,048
Ja będę obsługiwał ten stół.
1047
01:00:30,132 --> 01:00:31,675
Ty stań cicho z tyłu.
1048
01:00:32,717 --> 01:00:35,053
Nie wcinaj się z jakimś namawianiem.
1049
01:00:36,096 --> 01:00:37,139
Rozumiem.
1050
01:00:44,104 --> 01:00:45,856
Chciałbym zamówić wino.
1051
01:00:45,939 --> 01:00:48,984
Od niedawna mamy dobre roczniki
Chateau Margaux i Zeñi.
1052
01:00:49,067 --> 01:00:51,027
Które lepiej pasuje do posiłku?
1053
01:00:51,111 --> 01:00:54,573
Poproszę sommeliera
o bardziej szczegółową sugestię.
1054
01:00:54,656 --> 01:00:56,241
Nie możemy tyle czekać.
1055
01:00:56,324 --> 01:00:57,742
Sam pan coś zasugeruje.
1056
01:00:57,826 --> 01:01:01,538
Do dzisiejszego posiłku
pasuje każda butelka.
1057
01:01:03,081 --> 01:01:06,042
Pani to ta najlepsza pracownica, tak?
1058
01:01:07,335 --> 01:01:08,753
Owszem, dzień dobry.
1059
01:01:09,546 --> 01:01:11,464
Nadal ma ten piękny uśmiech.
1060
01:01:12,340 --> 01:01:13,466
W takim razie
1061
01:01:13,550 --> 01:01:16,178
posłuchajmy rady
najlepszej pracownicy hotelu.
1062
01:01:19,389 --> 01:01:23,101
Skoro tak, mogę zaproponować Zeñę?
1063
01:01:23,894 --> 01:01:25,395
Wyśmienite wino z Chile.
1064
01:01:25,478 --> 01:01:28,190
Zapach porzeczki i jeżyn ładnie łączy się
1065
01:01:28,273 --> 01:01:32,027
z zapachem wanilii z beczki dębowej.
1066
01:01:32,110 --> 01:01:35,947
Czuć tam drobnoziarniste taniny
i wytworność wina o mocnym smaku.
1067
01:01:36,865 --> 01:01:39,784
Doskonale uzupełni państwa stek jagnięcy.
1068
01:01:39,868 --> 01:01:42,621
Zna się pani na winie.
1069
01:01:42,704 --> 01:01:44,289
Prawie jak jakiś ekspert.
1070
01:01:44,372 --> 01:01:46,499
Mam certyfikat sommelierki.
1071
01:01:47,709 --> 01:01:50,462
Wiedziałem, że mam dobre oko do ludzi.
1072
01:01:51,838 --> 01:01:53,340
Aż chciałbym panią wykupić.
1073
01:01:53,423 --> 01:01:55,258
Zapłacę dwa razy tyle.
1074
01:01:55,342 --> 01:01:56,468
W moim hotelu.
1075
01:01:57,510 --> 01:01:59,054
Dziękuję pięknie.
1076
01:01:59,137 --> 01:02:01,389
Boże drogi.
1077
01:02:02,224 --> 01:02:03,975
Czy przygotowywać posiłek?
1078
01:02:04,059 --> 01:02:05,894
Sa-rang, co ty robisz?
1079
01:02:05,977 --> 01:02:08,063
Mamy whisky single malt za 40 mln.
1080
01:02:08,146 --> 01:02:09,522
Czemu poleciłaś wino?
1081
01:02:09,606 --> 01:02:12,108
Mógł zamówić whisky.
1082
01:02:12,192 --> 01:02:15,528
Właśnie dlatego mówimy,
że nie znasz podstaw.
1083
01:02:16,655 --> 01:02:19,074
Ale prezes sam prosił o rekomendację wina.
1084
01:02:19,699 --> 01:02:21,576
Ty też sugerowałeś wino.
1085
01:02:22,285 --> 01:02:23,203
Mniejsza z tym.
1086
01:02:23,286 --> 01:02:25,080
Sprzedawaj droższe rzeczy.
1087
01:02:25,163 --> 01:02:26,331
Droższe.
1088
01:02:28,124 --> 01:02:29,167
Zapamiętaj sobie.
1089
01:02:29,251 --> 01:02:30,502
Jasne?
1090
01:02:32,170 --> 01:02:33,546
Tak, zapamiętam.
1091
01:02:56,152 --> 01:02:58,905
AKTA PRACOWNIKA
1092
01:02:59,698 --> 01:03:00,740
Panie Gu.
1093
01:03:00,824 --> 01:03:03,285
Pan powie, czego szuka, a pomogę.
1094
01:03:04,286 --> 01:03:06,454
Czy na serwerze może brakować akt?
1095
01:03:06,538 --> 01:03:08,456
Nie, wpisaliśmy dosłownie wszystko
1096
01:03:08,540 --> 01:03:10,333
w ramach cyfryzacji.
1097
01:03:11,042 --> 01:03:12,210
To czemu nie ma?
1098
01:03:13,420 --> 01:03:14,754
Musi tam być.
1099
01:03:14,838 --> 01:03:17,257
Wypłaty i odprawy są w systemie księgowym.
1100
01:03:17,340 --> 01:03:18,925
Tego nikt nie usunie.
1101
01:03:22,721 --> 01:03:24,639
To wszystko z roku 1989?
1102
01:03:24,723 --> 01:03:25,598
Tak.
1103
01:03:26,266 --> 01:03:29,060
Czy mogę spytać, kogo pan szuka?
1104
01:03:29,978 --> 01:03:30,979
Teraz już nieważne.
1105
01:03:39,487 --> 01:03:41,531
Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego.
1106
01:03:43,825 --> 01:03:44,826
Co robisz?
1107
01:03:44,909 --> 01:03:46,494
Zarezerwowałem ładne miejsce.
1108
01:03:52,292 --> 01:03:53,501
Nadal się dąsasz?
1109
01:03:53,585 --> 01:03:54,794
Przecież zerwaliśmy.
1110
01:03:55,587 --> 01:03:57,172
Nie chciałam cię widzieć.
1111
01:03:57,255 --> 01:03:58,965
Nie dąsałaś się przez kimbap?
1112
01:03:59,674 --> 01:04:03,345
Dlatego zarezerwowałem stolik
w luksusowej restauracji.
1113
01:04:03,428 --> 01:04:04,929
Nie przejmuj się jedzeniem.
1114
01:04:05,013 --> 01:04:06,014
Słuchaj.
1115
01:04:06,639 --> 01:04:09,184
Myślisz, że dlatego z tobą zerwałam?
1116
01:04:09,267 --> 01:04:12,103
Takich powodów jak ten miałam setki.
1117
01:04:12,687 --> 01:04:15,065
Za kogo mnie masz, że tak pomyślałeś?
1118
01:04:15,732 --> 01:04:16,566
Przepraszam.
1119
01:04:16,649 --> 01:04:18,526
Poprawię się. Wybacz mi.
1120
01:04:18,610 --> 01:04:20,362
Przestań przepraszać!
1121
01:04:23,782 --> 01:04:25,075
Gdybyś mówił szczerze,
1122
01:04:25,867 --> 01:04:27,952
nie zachowywałbyś się w ten sposób.
1123
01:04:30,830 --> 01:04:32,916
Mam cię po prostu dość.
1124
01:04:34,542 --> 01:04:36,044
Zakończmy to.
1125
01:04:37,504 --> 01:04:38,797
Jesteś okropna.
1126
01:04:39,714 --> 01:04:42,133
No i samolubna. Nie możesz sama decydować.
1127
01:04:42,217 --> 01:04:43,176
Mogę.
1128
01:04:44,260 --> 01:04:46,888
Moja miłość skończona,
a ty rób ze swoją, co chcesz.
1129
01:04:48,473 --> 01:04:50,016
Zejdź mi z oczu.
1130
01:04:51,059 --> 01:04:52,644
Zawsze byłaś taka okropna?
1131
01:04:52,727 --> 01:04:54,187
Jesteś tą samą Sa-rang?
1132
01:04:55,980 --> 01:04:57,148
Puść mnie.
1133
01:04:58,400 --> 01:04:59,943
Jesteśmy już sobie obcy.
1134
01:06:44,506 --> 01:06:45,882
To moje miejsce.
1135
01:06:47,926 --> 01:06:48,968
Słucham?
1136
01:06:51,721 --> 01:06:52,722
To jest…
1137
01:06:54,307 --> 01:06:55,600
moje miejsce.
1138
01:07:46,025 --> 01:07:49,028
UŚMIECH LOSU
1139
01:08:23,855 --> 01:08:24,897
Ten strój…
1140
01:08:25,690 --> 01:08:27,942
Świetnie razem wyglądacie.
1141
01:08:28,026 --> 01:08:29,110
{\an8}Wiedziałem.
1142
01:08:29,193 --> 01:08:30,236
{\an8}A ty co…
1143
01:08:31,738 --> 01:08:33,281
{\an8}Ona nie chce cię więcej widzieć.
1144
01:08:34,616 --> 01:08:36,326
{\an8}- O co chodzi?
- Czemu nie odpisałaś?
1145
01:08:37,035 --> 01:08:38,453
{\an8}- Na co?
- Na sms-a.
1146
01:08:38,536 --> 01:08:40,413
{\an8}- Odpisałam.
- Potem znów napisałem.
1147
01:08:40,496 --> 01:08:41,331
{\an8}Jestem w pracy.
1148
01:08:43,916 --> 01:08:46,002
{\an8}Tylko zgrywałem wystraszonego.
1149
01:08:46,085 --> 01:08:47,503
{\an8}Patrz, serce.
1150
01:08:48,004 --> 01:08:48,838
{\an8}Dobre.
1151
01:08:48,921 --> 01:08:52,216
{\an8}Ulubione jedzenie, pogoda i kolor.
1152
01:08:52,300 --> 01:08:53,843
Powiedz, co lubisz.
1153
01:08:53,926 --> 01:08:56,054
Skąd takie zainteresowanie?
1154
01:08:59,057 --> 01:09:04,062
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski