1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 UŚMIECH LOSU 2 00:01:25,215 --> 00:01:26,425 Wciąż się gniewasz? 3 00:01:27,009 --> 00:01:29,219 Przepraszam. Więcej tak nie zrobię. 4 00:01:29,303 --> 00:01:30,554 A wiesz, co zrobiłeś? 5 00:01:30,637 --> 00:01:32,431 Pewnie, że tak. Przepraszam. 6 00:01:32,514 --> 00:01:33,682 Za co przepraszasz? 7 00:01:33,765 --> 00:01:34,725 Za wszystko. 8 00:01:34,808 --> 00:01:36,852 Za całokształt. Konkrety nieważne. 9 00:01:39,021 --> 00:01:39,980 Mniejsza z tym. 10 00:01:40,772 --> 00:01:42,649 Będziesz powtarzać te same błędy. 11 00:01:43,191 --> 00:01:44,610 Nie zmienisz się. 12 00:01:44,693 --> 00:01:46,153 Nie zrobię tego więcej. 13 00:01:46,236 --> 00:01:47,154 Będę dobry. 14 00:01:47,237 --> 00:01:48,780 Jak mi się grafik zwolni, 15 00:01:48,864 --> 00:01:51,325 wyjedziemy gdzieś za dwa, trzy tygodnie. 16 00:01:51,408 --> 00:01:53,035 Chciałaś jechać do Gangneungu. 17 00:01:53,702 --> 00:01:54,786 Nie, do Sokcho. 18 00:01:54,870 --> 00:01:56,330 Tak, do Sokcho. 19 00:01:56,413 --> 00:01:58,373 Chciałaś zjeść tam pikantną zupę. 20 00:02:00,542 --> 00:02:01,668 Nie, zupę z kluskami. 21 00:02:01,752 --> 00:02:02,586 Fakt. 22 00:02:03,128 --> 00:02:04,630 Chodź ze mną, dobrze? 23 00:02:19,561 --> 00:02:22,064 Chodźmy w ustronne miejsce. Powiem ci coś. 24 00:02:22,147 --> 00:02:24,441 - Co takiego? - Powiem ci na miejscu. 25 00:02:25,067 --> 00:02:26,943 A nie możesz teraz? 26 00:02:27,653 --> 00:02:28,779 Dlaczego? 27 00:02:28,862 --> 00:02:30,238 Mam spotkanie z klubem. 28 00:02:30,322 --> 00:02:31,823 Ważna okazja. 29 00:02:39,164 --> 00:02:40,290 Czyli przyszedłeś 30 00:02:40,374 --> 00:02:41,958 nie, żeby przeprosić, 31 00:02:42,042 --> 00:02:45,462 ale żeby oczyścić sumienie przed spotkaniem z kumplami. 32 00:02:45,545 --> 00:02:47,047 Nie mów tak. 33 00:02:47,130 --> 00:02:49,091 Przesunąłem spotkanie dla ciebie. 34 00:02:49,174 --> 00:02:53,095 Próbowałam być wyrozumiała, bo nikt nie jest idealny. 35 00:02:53,595 --> 00:02:55,806 Starałam się dla ważnej osoby. 36 00:02:55,889 --> 00:02:56,807 Ale… 37 00:02:58,684 --> 00:03:01,812 nie ma sensu starać się dla kogoś, kogo nie obchodzę. 38 00:03:04,189 --> 00:03:06,191 Nie zasługujesz na to. 39 00:03:08,110 --> 00:03:09,069 Dobra. 40 00:03:09,152 --> 00:03:11,738 Powiem im, że się spóźnię. Chodźmy coś zjeść. 41 00:03:11,822 --> 00:03:13,323 Coś prostego, może kimbap? 42 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Chodźmy. 43 00:03:28,422 --> 00:03:30,090 Co jest? Nie chcesz kimbapu? 44 00:03:36,012 --> 00:03:37,264 Koniec z nami. 45 00:03:39,057 --> 00:03:41,143 Za bardzo mi siebie żal. 46 00:03:42,394 --> 00:03:43,603 Ale czemu? 47 00:03:43,687 --> 00:03:45,522 Gdy tylko jedno dba o drugie, 48 00:03:46,064 --> 00:03:47,566 to niszczy tę drugą osobę. 49 00:03:49,818 --> 00:03:51,403 Chyba cię zniszczyłam. 50 00:03:52,070 --> 00:03:53,697 Przyjechałem tu dla ciebie. 51 00:03:54,322 --> 00:03:56,241 Co ty taka samolubna? 52 00:04:00,370 --> 00:04:01,371 Chwileczkę. 53 00:04:03,999 --> 00:04:05,792 Wszyscy są? 54 00:04:05,876 --> 00:04:07,335 Możecie zaczynać. 55 00:04:09,045 --> 00:04:11,214 Nie, prawie skończyłem. Zaraz będę. 56 00:04:13,383 --> 00:04:14,718 Coś mi wypadło. 57 00:04:18,638 --> 00:04:20,307 Zaraz skończę, czekaj. 58 00:04:20,974 --> 00:04:23,143 Zamawiajcie cokolwiek. Rachunek dzielimy. 59 00:04:23,727 --> 00:04:24,603 Oddzwonię. 60 00:04:25,687 --> 00:04:26,521 Sa-rang! 61 00:04:28,607 --> 00:04:29,566 Sa-rang! 62 00:04:30,400 --> 00:04:31,693 Czekaj! 63 00:04:51,338 --> 00:04:52,339 {\an8}Nie ma mowy, 64 00:04:53,757 --> 00:04:56,510 {\an8}żebym czuł teraz zazdrość 65 00:04:57,093 --> 00:04:58,762 {\an8}czy coś takiego. 66 00:05:00,889 --> 00:05:01,890 {\an8}Ja? 67 00:05:05,268 --> 00:05:06,269 {\an8}No ja? 68 00:05:08,980 --> 00:05:10,440 {\an8}Nie wierzę. 69 00:05:28,041 --> 00:05:30,168 POLICJA 70 00:05:36,466 --> 00:05:38,468 Pan śmieci, jak widzę. 71 00:05:38,552 --> 00:05:39,719 Prawo jazdy proszę. 72 00:05:46,601 --> 00:05:47,477 Proszę. 73 00:05:47,561 --> 00:05:49,479 Będzie pan musiał pozbierać. 74 00:06:05,912 --> 00:06:07,163 Proszę to wyrzucić. 75 00:06:07,247 --> 00:06:09,082 Policja tego nie robi. 76 00:06:12,669 --> 00:06:13,753 Przepraszam. 77 00:06:17,549 --> 00:06:18,925 Dla dziewczyny? 78 00:06:20,176 --> 00:06:21,094 Nie. 79 00:06:21,177 --> 00:06:23,096 Kupił jej pan prezent, ale wyrzucił. 80 00:06:23,179 --> 00:06:24,055 Coś zaszło. 81 00:06:24,139 --> 00:06:24,973 Mówię, że nie. 82 00:06:25,056 --> 00:06:27,100 Pana dziewczyna ma innego. 83 00:06:27,767 --> 00:06:30,270 Takie rzeczy widać jak na dłoni. 84 00:06:30,353 --> 00:06:31,813 To nie pierwszy raz. 85 00:06:33,732 --> 00:06:34,816 Pewnie ładna. 86 00:06:37,068 --> 00:06:37,903 No… 87 00:06:38,528 --> 00:06:39,362 Pewnie. 88 00:06:40,864 --> 00:06:41,948 Powiedziałbym… 89 00:06:42,741 --> 00:06:43,700 całkiem ładna. 90 00:06:43,783 --> 00:06:44,618 Uśmiecha się. 91 00:06:48,455 --> 00:06:49,915 To część jej pracy. 92 00:06:49,998 --> 00:06:51,666 Ładna i często się uśmiecha? 93 00:06:51,750 --> 00:06:55,086 Ani się człowiek obejrzy, a taka kobieta go omota. 94 00:06:55,170 --> 00:06:57,339 Pan się nie daje. Pomyślunku trochę. 95 00:06:57,422 --> 00:06:58,590 Weź się pan w garść. 96 00:06:58,673 --> 00:06:59,883 Ona taka nie jest! 97 00:06:59,966 --> 00:07:01,092 Już pana omotała. 98 00:07:02,093 --> 00:07:03,219 Szkoda zachodu. 99 00:07:03,303 --> 00:07:04,262 Wszystko gra. 100 00:07:04,346 --> 00:07:05,805 Proszę, pan jedzie. 101 00:07:05,889 --> 00:07:07,182 Jak to wszystko gra? 102 00:07:07,265 --> 00:07:08,558 Niech mi pan da mandat. 103 00:07:08,642 --> 00:07:10,852 Panie, żal mi się pana zrobiło. 104 00:07:10,936 --> 00:07:13,563 Zaoszczędził pan trochę, proszę iść się napić. 105 00:07:13,647 --> 00:07:15,732 - Dobrze? - To nie tak! 106 00:07:15,815 --> 00:07:18,318 Coś pan taki mięczak? 107 00:07:18,401 --> 00:07:20,195 Sam przez to przechodziłem. 108 00:07:21,571 --> 00:07:22,614 Mniejsza z tym. 109 00:07:23,823 --> 00:07:25,575 Moje słowa do pana nie dotrą. 110 00:07:26,159 --> 00:07:27,118 Proszę bardzo. 111 00:07:27,702 --> 00:07:29,371 Niech się panem tak bawi. 112 00:07:29,454 --> 00:07:31,164 W końcu pana zrani i tyle. 113 00:07:31,247 --> 00:07:32,832 Wspomni pan moje słowa. 114 00:07:33,792 --> 00:07:34,626 Pan jedzie. 115 00:07:35,210 --> 00:07:36,169 Och, ludzie. 116 00:07:36,878 --> 00:07:38,088 Jedź pan już. 117 00:07:41,007 --> 00:07:41,967 No jedź! 118 00:07:44,344 --> 00:07:46,346 Posłuchaj tego, co ci powiem. 119 00:07:46,972 --> 00:07:48,390 Ile miałeś związków? 120 00:07:49,933 --> 00:07:50,767 Przyjaciół? 121 00:07:52,435 --> 00:07:53,311 Kobiet. 122 00:07:54,854 --> 00:07:55,939 Nie mam czasu. 123 00:07:56,523 --> 00:07:57,482 Dobra. 124 00:07:57,565 --> 00:07:58,733 Mało doświadczenia, 125 00:07:58,817 --> 00:08:00,443 ale chyba dużo pieniędzy. 126 00:08:00,527 --> 00:08:03,655 Idealna ofiara, co nie? 127 00:08:03,738 --> 00:08:05,490 A co najgorsze, 128 00:08:05,573 --> 00:08:07,951 nawet nie wiesz, co naprawdę czujesz. 129 00:08:08,535 --> 00:08:10,996 „Ona mi się podoba? Czy to zwykła ciekawość? 130 00:08:11,079 --> 00:08:12,122 Zakochałem się?”. 131 00:08:12,205 --> 00:08:13,581 Łatwo się pogubić! 132 00:08:14,708 --> 00:08:15,667 Co nie? 133 00:08:16,543 --> 00:08:17,711 A skąd to wiem? 134 00:08:22,465 --> 00:08:24,134 Moja kobieta też była piękna. 135 00:08:25,844 --> 00:08:27,679 Twarz niczym miłość najczystsza. 136 00:08:29,014 --> 00:08:30,390 - Miłość? - Powiedz, 137 00:08:31,224 --> 00:08:32,392 znasz tę piosenkę? 138 00:08:33,768 --> 00:08:36,730 Twoje oczy, nos i usta 139 00:08:36,813 --> 00:08:39,733 Twój sposób na czułości 140 00:08:39,816 --> 00:08:43,069 Cały najdrobniejszy dotyk twój 141 00:08:44,320 --> 00:08:45,530 Wciąż o niej pamiętam. 142 00:08:46,114 --> 00:08:49,409 Mógłbym za nią w ogień wskoczyć ze sto razy. 143 00:08:49,492 --> 00:08:51,202 Powinienem był ją zatrzymać. 144 00:08:53,246 --> 00:08:56,332 Powinienem był krzyknąć: „Ja jestem twój, a nie on!”. 145 00:08:56,416 --> 00:08:58,084 Wystarczyła chwila zwątpienia, 146 00:08:58,710 --> 00:09:00,503 kiedy się odwróciłem… 147 00:09:02,213 --> 00:09:04,299 Od tamtej pory czuję ból. 148 00:09:17,896 --> 00:09:18,897 Głowa do góry. 149 00:09:21,941 --> 00:09:23,109 Boże. 150 00:09:23,193 --> 00:09:25,278 Co ja obcemu opowiadam? 151 00:09:32,285 --> 00:09:33,286 Na razie! 152 00:09:40,335 --> 00:09:42,462 Abonent czasowo niedostępny… 153 00:09:42,545 --> 00:09:43,379 PAENG 154 00:09:43,463 --> 00:09:45,590 OSTATNIE POŁĄCZENIA 155 00:09:48,051 --> 00:09:50,261 BABCIA 156 00:10:00,647 --> 00:10:02,315 BABCIA 157 00:10:10,657 --> 00:10:11,616 Babciu. 158 00:10:13,118 --> 00:10:15,912 Pewnie, że jadłam obiad. Późno już. 159 00:10:16,621 --> 00:10:17,747 A ty? 160 00:10:21,835 --> 00:10:23,002 Mogę wpaść jutro? 161 00:10:25,547 --> 00:10:27,340 Tak, mam wolne. 162 00:10:28,466 --> 00:10:30,385 Chcę u ciebie zjeść. 163 00:10:34,514 --> 00:10:37,058 Oczywiście. Ty gotujesz najlepiej. 164 00:10:38,518 --> 00:10:39,435 Tak. 165 00:10:40,186 --> 00:10:42,063 Twoja kuchnia to moja ulubiona. 166 00:10:44,107 --> 00:10:45,900 A ty co byś chciała zjeść? 167 00:10:45,984 --> 00:10:47,485 Przyniosę ci coś jutro. 168 00:10:48,069 --> 00:10:50,488 ODCINEK 4 169 00:10:50,572 --> 00:10:51,739 WOŁOWINA W KOTLE GOTOWANA 170 00:10:51,823 --> 00:10:52,699 Synowo. 171 00:10:52,782 --> 00:10:54,534 Dwie butelki soju, proszę. 172 00:10:56,786 --> 00:10:59,205 Już niosę. Dwie butelki soju. 173 00:11:00,165 --> 00:11:00,999 Boże. 174 00:11:01,082 --> 00:11:03,626 Od synowej będzie jeszcze słodsze. 175 00:11:03,710 --> 00:11:04,794 Ostatnia kolejka. 176 00:11:04,878 --> 00:11:06,254 Pan wraca spać. 177 00:11:06,337 --> 00:11:08,798 Wyśpię się po śmierci. 178 00:11:08,882 --> 00:11:09,841 Znowu to samo! 179 00:11:10,466 --> 00:11:11,509 Pan nie je za dużo. 180 00:11:12,594 --> 00:11:14,888 Synowo, więcej kimchi z rzodkwi. 181 00:11:14,971 --> 00:11:16,222 Kimchi z rzodkwi raz! 182 00:11:17,557 --> 00:11:19,058 Babcia się tym zajmie. 183 00:11:23,188 --> 00:11:24,022 Słuchać mnie. 184 00:11:24,105 --> 00:11:25,565 Czemu nazywacie mi wnuczkę 185 00:11:26,566 --> 00:11:27,650 „synową”? 186 00:11:27,734 --> 00:11:29,819 Wezwałem uprzejmą synową. 187 00:11:29,903 --> 00:11:32,071 Co tu robi ta wredna kobita? 188 00:11:32,155 --> 00:11:33,031 Nie chrzań! 189 00:11:33,114 --> 00:11:34,741 Wy nawet nie macie synów. 190 00:11:34,824 --> 00:11:36,951 Żebym więcej nie słyszała, 191 00:11:37,035 --> 00:11:40,205 jak mi wnuczkę „synową” nazywacie. 192 00:11:40,747 --> 00:11:41,789 Dotarło? 193 00:11:42,582 --> 00:11:43,499 Synowo. 194 00:11:43,583 --> 00:11:45,293 - Wino ryżowe proszę. - Co ten… 195 00:11:45,376 --> 00:11:47,253 Już panu synowa niesie! 196 00:11:48,796 --> 00:11:49,839 Boże drogi. 197 00:11:53,676 --> 00:11:54,594 Mam. 198 00:12:03,895 --> 00:12:04,896 Powiedz mi, 199 00:12:05,563 --> 00:12:07,398 czy coś cię trapi? 200 00:12:07,482 --> 00:12:08,900 A czemu? 201 00:12:08,983 --> 00:12:10,610 Przyjechałam cię zobaczyć. 202 00:12:13,196 --> 00:12:14,822 Ty najlepiej gotujesz. 203 00:12:14,906 --> 00:12:18,284 Jeśli się o mnie martwisz, wychodź szybko za mąż. 204 00:12:18,368 --> 00:12:20,495 Dziecko Da-eul jest już takie duże. 205 00:12:20,578 --> 00:12:21,913 Zawsze tak mówisz. 206 00:12:21,996 --> 00:12:23,790 Tyle masz mi do powiedzenia? 207 00:12:23,873 --> 00:12:26,251 Wcześnie zaczęła. Pyeong-hwa też jest sama. 208 00:12:26,334 --> 00:12:28,628 Nawet nie wspominaj mi o Pyeong-hwie. 209 00:12:28,711 --> 00:12:30,421 Ta to jest wprost niemożliwa. 210 00:12:30,505 --> 00:12:32,715 Nic nie myślisz o ślubie, 211 00:12:32,799 --> 00:12:34,259 bo trzymacie się razem. 212 00:12:34,342 --> 00:12:35,426 Pogoń ją. 213 00:12:36,678 --> 00:12:38,596 Pójdę, zanim zaczniesz zrzędzić. 214 00:12:38,680 --> 00:12:39,597 Czekaj. 215 00:12:39,681 --> 00:12:42,517 Spakuję ci trochę jedzenia. 216 00:12:42,600 --> 00:12:45,979 Nakarmisz tego, jak mu tam, Yu-nama czy coś. 217 00:12:47,188 --> 00:12:48,314 Nie. 218 00:12:48,398 --> 00:12:49,232 Dlaczego nie? 219 00:12:51,734 --> 00:12:52,860 Zerwaliśmy. 220 00:12:58,616 --> 00:12:59,826 Dopiero co. 221 00:13:03,246 --> 00:13:04,205 I dobrze. 222 00:13:05,039 --> 00:13:06,332 Cieszę się. 223 00:13:06,416 --> 00:13:07,458 Co za palant. 224 00:13:08,001 --> 00:13:09,502 Jego strata. 225 00:13:10,628 --> 00:13:12,046 Nawet nie znasz powodu. 226 00:13:12,130 --> 00:13:13,673 Ale znam ciebie. 227 00:13:13,756 --> 00:13:16,217 To na pewno jego wina. 228 00:13:17,051 --> 00:13:18,970 Zapomnij o pieniądzach. 229 00:13:19,053 --> 00:13:21,764 Powinnaś być z kimś, kto jest dla ciebie dobry. 230 00:13:23,308 --> 00:13:24,350 Dobrze się stało. 231 00:13:24,934 --> 00:13:25,768 Tak. 232 00:13:27,061 --> 00:13:28,187 Też się cieszę. 233 00:13:31,441 --> 00:13:32,400 Powiem ci coś. 234 00:13:32,483 --> 00:13:36,029 Jak ci kiedyś znowu będzie tak źle, 235 00:13:36,112 --> 00:13:38,823 to nie duś tego w sobie, tylko mów. 236 00:13:39,407 --> 00:13:40,241 Dobrze? 237 00:13:40,325 --> 00:13:41,659 Wściekać się możesz. 238 00:13:41,743 --> 00:13:44,537 Beczeć też ci wolno. 239 00:13:44,620 --> 00:13:46,956 Mnie możesz powiedzieć wszystko. 240 00:13:47,040 --> 00:13:48,958 Dobrze. Tak zrobię. 241 00:13:51,336 --> 00:13:52,545 Ale miło. 242 00:13:53,296 --> 00:13:55,214 Babciu, jesteś najlepsza. 243 00:13:56,382 --> 00:13:59,135 Boże drogi, moja maleńka dziewczynka. 244 00:14:00,470 --> 00:14:01,596 Brawo. 245 00:14:02,555 --> 00:14:05,350 Cieszę się, że to zrobiłaś. 246 00:14:10,229 --> 00:14:14,108 Salon LVIP z Hotelu First Royal właśnie stał się topowy w branży, 247 00:14:14,192 --> 00:14:17,695 prześcigając Ziemię Królewską Hotelu King! 248 00:14:18,780 --> 00:14:21,449 Prezesie Han, twoje marzenie w końcu spełnione. 249 00:14:21,532 --> 00:14:24,202 Całe życie chciałeś prześcignąć Hotel King. 250 00:14:24,786 --> 00:14:27,288 To tylko salon. Nic wielkiego. 251 00:14:27,830 --> 00:14:29,457 A założymy się? 252 00:14:29,540 --> 00:14:31,376 Tym razem to tylko salon, 253 00:14:31,459 --> 00:14:33,878 ale czy na tym się skończy? 254 00:14:33,961 --> 00:14:36,589 Załóżcie się, a stawką niech będą hotele. 255 00:14:37,090 --> 00:14:38,758 Nasze hotele to inna liga. 256 00:14:39,384 --> 00:14:42,553 Podobno wydałeś fortunę, żeby dojść na sam szczyt. 257 00:14:42,637 --> 00:14:43,638 Dasz radę? 258 00:14:43,721 --> 00:14:46,015 To się nazywa inwestycja. 259 00:14:46,099 --> 00:14:48,643 Zwycięstwo nad Hotelem King po latach porażek 260 00:14:48,726 --> 00:14:51,521 daje mi inne spojrzenie na branżę. 261 00:14:54,107 --> 00:14:56,651 W porządku, staraj się nas dogonić. 262 00:14:56,734 --> 00:14:57,777 A będę! 263 00:15:09,163 --> 00:15:12,250 Ile znaczą zyski z salonu w zarządzaniu hotelami? 264 00:15:12,333 --> 00:15:14,669 Klientela składa się głównie z VIP-ów, 265 00:15:14,752 --> 00:15:16,504 więc im większy przychód, 266 00:15:16,587 --> 00:15:19,215 tym bardziej wyrafinowany jest hotel. 267 00:15:19,298 --> 00:15:22,427 Dlatego hotele porównują zyski z salonów, 268 00:15:22,510 --> 00:15:23,886 a nie ogólną sprzedaż. 269 00:15:23,970 --> 00:15:25,304 Skoro wiesz, 270 00:15:25,388 --> 00:15:27,557 to czemu First Royal nas przegonił? 271 00:15:28,391 --> 00:15:30,810 Obdarzyłem was zaufaniem i wolną ręką. 272 00:15:30,893 --> 00:15:31,853 A wy co? 273 00:15:31,936 --> 00:15:33,896 Wzrosło im krótkoterminowo 274 00:15:33,980 --> 00:15:35,356 po intensywnej reklamie… 275 00:15:35,440 --> 00:15:38,901 Takie samozadowolenie to prosta droga na samo dno. 276 00:15:38,985 --> 00:15:40,570 Teraz tylko salon, 277 00:15:40,653 --> 00:15:42,488 ale na tym się nie skończy. 278 00:15:43,322 --> 00:15:45,908 Współpracujcie i róbcie, co się da, 279 00:15:45,992 --> 00:15:47,702 żeby wrócić na szczyt. 280 00:15:47,785 --> 00:15:48,619 Tak, tato. 281 00:15:48,703 --> 00:15:51,122 Dystrybucja i linie lotnicze tak samo. 282 00:15:51,205 --> 00:15:55,918 Macie zajść tak wysoko, żeby First Royal został na zawsze w tyle. 283 00:15:56,002 --> 00:15:57,587 Porównam waszą pracę 284 00:15:57,670 --> 00:15:59,630 i zdecyduję, czy przepiszę całą Grupę, 285 00:15:59,714 --> 00:16:01,048 czy rozdzielę na dwie. 286 00:16:03,468 --> 00:16:04,302 Zrozumiano? 287 00:16:05,303 --> 00:16:06,220 Tak. 288 00:16:14,020 --> 00:16:15,229 Jaki masz plan? 289 00:16:17,023 --> 00:16:18,733 Kazał połączyć siły, 290 00:16:19,567 --> 00:16:20,776 ale ty nic nie możesz. 291 00:16:21,444 --> 00:16:22,487 Jeszcze nie. 292 00:16:22,570 --> 00:16:23,863 W przyszłości też nie. 293 00:16:24,530 --> 00:16:26,574 Nie próbuj się wtrącać. 294 00:16:26,657 --> 00:16:28,034 Siedź i patrz. 295 00:16:28,117 --> 00:16:29,494 Ja się tym zajmę. 296 00:16:30,077 --> 00:16:31,704 Czyli takie to uczucie. 297 00:16:31,787 --> 00:16:32,622 Jakie? 298 00:16:32,705 --> 00:16:33,789 Pogarda. 299 00:16:36,375 --> 00:16:37,835 Nic nowego. 300 00:16:40,254 --> 00:16:42,256 Miałeś się za jakiegoś ważniaka? 301 00:16:44,675 --> 00:16:46,135 Ktoś mi powiedział… 302 00:16:46,219 --> 00:16:47,303 Ludzie są tacy sami. 303 00:16:47,386 --> 00:16:50,640 Każdego trzeba traktować tak samo. 304 00:16:50,723 --> 00:16:52,725 …że wszystkich ludzi 305 00:16:54,227 --> 00:16:55,937 należy traktować tak samo. 306 00:16:56,020 --> 00:16:57,313 Wszystkich poza tobą. 307 00:16:58,147 --> 00:17:01,692 Ty jesteś takim nowobogackim nikim. 308 00:17:04,737 --> 00:17:05,780 Wiem. 309 00:17:07,073 --> 00:17:08,699 Dlatego nie masz się co bać. 310 00:17:17,291 --> 00:17:19,126 Dziękuję za wszystko. 311 00:17:19,669 --> 00:17:20,962 Pójdę na górę. 312 00:17:24,549 --> 00:17:26,175 Ty już wiesz… 313 00:17:27,635 --> 00:17:28,511 Albo i nie. 314 00:17:28,594 --> 00:17:31,222 Nawet nie wiesz, jak wygląda Ziemia Królewska. 315 00:17:32,139 --> 00:17:35,351 Prezes musiał się pomylić, skoro cię tam wziął. 316 00:17:35,977 --> 00:17:38,354 Szybko cię wyrzucą, nie masz co się starać. 317 00:17:39,689 --> 00:17:40,648 Dobrze. 318 00:17:41,524 --> 00:17:42,942 Szmat czasu, Su-mi. 319 00:17:43,484 --> 00:17:44,944 Dzień dobry, pani Jeon. 320 00:17:45,027 --> 00:17:45,987 Czołem. 321 00:17:46,654 --> 00:17:47,613 Cheon Sa-rang? 322 00:17:48,281 --> 00:17:49,323 Tak. 323 00:17:50,491 --> 00:17:52,368 Jestem menadżerką Ziemi Królewskiej. 324 00:17:52,451 --> 00:17:53,703 Oprowadzę panią. 325 00:17:55,329 --> 00:17:57,582 Dzień dobry, jestem Cheon Sa-rang. 326 00:17:57,665 --> 00:17:58,708 Miło mi poznać. 327 00:17:59,292 --> 00:18:00,293 Mnie również. 328 00:18:00,376 --> 00:18:01,752 Liczę na dobrą współpracę. 329 00:18:03,337 --> 00:18:04,463 Pani Jeon. 330 00:18:04,547 --> 00:18:05,965 Skończyła dwuletnie studia. 331 00:18:08,259 --> 00:18:09,176 W porządku. 332 00:18:10,052 --> 00:18:10,970 Chodźmy na górę. 333 00:18:11,053 --> 00:18:12,013 Oprowadzę cię. 334 00:18:24,942 --> 00:18:26,902 Większość naszych gości to prezesi 335 00:18:26,986 --> 00:18:29,655 z pierwszej trzydziestki najbogatszych firm. 336 00:18:30,990 --> 00:18:33,951 Jeden taki potrójny VIP zwykle wydaje więcej, 337 00:18:34,035 --> 00:18:37,163 niż wynosi dzienny dochód reszty hotelu. 338 00:18:38,122 --> 00:18:40,541 Dlatego nazywamy to miejsce pierwszą klasą hotelu. 339 00:18:41,709 --> 00:18:44,712 Każdy konsjerż marzy, by tu pracować, 340 00:18:45,254 --> 00:18:47,256 lecz nie każdemu będzie dane. 341 00:18:48,299 --> 00:18:52,303 Nigdy nie sądziłam, że będę pracować na tym piętrze. 342 00:18:52,386 --> 00:18:54,013 Nie mogę w to uwierzyć. 343 00:18:56,557 --> 00:18:59,435 Postaram się nie być obciążeniem dla Ziemi Królewskiej. 344 00:19:03,147 --> 00:19:04,357 Co powiesz o obrazie? 345 00:19:05,191 --> 00:19:06,734 Nie znam się na sztuce, 346 00:19:07,401 --> 00:19:08,361 ale jest super. 347 00:19:08,444 --> 00:19:09,362 Czyż nie? 348 00:19:10,071 --> 00:19:12,698 Prezes kupił osobiście w Nowym Jorku. 349 00:19:12,782 --> 00:19:14,575 Ma oko do obrazów, nieprawdaż? 350 00:19:15,076 --> 00:19:17,078 Tak, chyba ma. 351 00:19:17,912 --> 00:19:20,122 Także i ciebie zwerbował tu osobiście. 352 00:19:20,206 --> 00:19:22,667 Na pewno miał swój powód. 353 00:19:23,793 --> 00:19:25,336 Ufam jego ocenie. 354 00:19:28,631 --> 00:19:31,008 Nie przejmuj się plotkami. 355 00:19:32,218 --> 00:19:35,388 Szanuj siebie, a inni też zaczną cię szanować. 356 00:19:39,767 --> 00:19:40,685 Dobrze. 357 00:19:41,268 --> 00:19:42,853 Do dzieła. Strój gotowy. 358 00:20:00,996 --> 00:20:03,416 NAJLEPSZA PRACOWNICA CHEON SA-RANG 359 00:20:06,877 --> 00:20:08,713 Witam, nazywam się Cheon Sa-rang. 360 00:20:24,270 --> 00:20:25,938 Przemyślałeś sprawę? 361 00:20:26,981 --> 00:20:27,982 Tak. 362 00:20:29,275 --> 00:20:30,484 Całą noc myślałem. 363 00:20:30,568 --> 00:20:31,902 Teraz też myślę. 364 00:20:33,487 --> 00:20:34,488 Co zrobisz? 365 00:20:35,406 --> 00:20:36,907 Powinienem był ją zatrzymać. 366 00:20:36,991 --> 00:20:39,994 Powinienem był krzyknąć: „Ja jestem twój, a nie on!”. 367 00:20:42,747 --> 00:20:43,748 Myślę. 368 00:20:43,831 --> 00:20:45,207 Znowu? 369 00:20:45,708 --> 00:20:47,460 Ciągle myślisz? 370 00:20:47,543 --> 00:20:50,504 A co zrobimy, żeby Ziemia Królewska wróciła na szczyt? 371 00:20:52,006 --> 00:20:53,007 Co? 372 00:20:53,841 --> 00:20:54,675 Na szczyt? 373 00:20:54,759 --> 00:20:57,219 Wiesz, czemu First Royal zajął pierwsze miejsce? 374 00:20:57,303 --> 00:21:00,097 Miesiącami podążali za łowcami żeń-szenia 375 00:21:00,181 --> 00:21:01,599 i zdobyli dziki żeń-szeń. 376 00:21:01,682 --> 00:21:04,018 Sprzedawali go z winem za 100 mln. 377 00:21:04,602 --> 00:21:07,062 Jestem pewien, że tak też zrobi pani Gu. 378 00:21:07,146 --> 00:21:08,022 Właśnie dlatego 379 00:21:08,689 --> 00:21:10,441 - bądźmy pierwsi. - Kopiujemy? 380 00:21:10,524 --> 00:21:12,485 Nie, podążamy tylko za trendem. 381 00:21:12,568 --> 00:21:13,986 Ale trzeba zarabiać uczciwie. 382 00:21:15,654 --> 00:21:17,156 Kto tak mówi? 383 00:21:18,032 --> 00:21:19,241 Kto ci tak powiedział? 384 00:21:19,784 --> 00:21:21,076 Raczej nikt bogaty. 385 00:21:21,160 --> 00:21:22,536 Typowy tekst biedaków. 386 00:21:23,245 --> 00:21:24,872 Coś ty taki zawzięty? 387 00:21:25,372 --> 00:21:26,499 Główny menadżer? 388 00:21:26,582 --> 00:21:30,169 Skończę z niczym, jeśli będę tak siedział jak ty. 389 00:21:30,252 --> 00:21:31,462 Masz tu etat. 390 00:21:31,545 --> 00:21:33,631 No właśnie, etat i nic więcej. 391 00:21:33,714 --> 00:21:34,715 Najwidoczniej 392 00:21:35,591 --> 00:21:36,717 wybrałem złą osobę. 393 00:21:37,426 --> 00:21:38,719 Idź, jeszcze możesz. 394 00:21:38,803 --> 00:21:39,637 Złaź mi z oczu. 395 00:21:39,720 --> 00:21:42,139 „Sam przejmę Grupę King!” 396 00:21:42,765 --> 00:21:45,142 Ty nie masz takich męskich ambicji? 397 00:21:46,268 --> 00:21:47,269 A niby skąd? 398 00:21:49,188 --> 00:21:51,899 Niczego nie chcesz i nic cię nie obchodzi. 399 00:21:52,399 --> 00:21:54,026 Ano. Znasz mnie. 400 00:21:54,109 --> 00:21:56,737 Bo masz za dużo wszystkiego. 401 00:21:56,821 --> 00:21:58,489 Niedostatek powoduje pragnienie. 402 00:21:59,073 --> 00:22:01,575 A wyrzuć ten swój majątek na śmieci. 403 00:22:01,659 --> 00:22:03,702 Chętnie bym został takim śmietnikiem. 404 00:22:03,786 --> 00:22:04,745 Jak chcesz. 405 00:22:04,829 --> 00:22:06,872 Proszę bardzo, rzucaj. 406 00:22:07,456 --> 00:22:08,415 Śmiało. 407 00:22:09,792 --> 00:22:10,751 Czekam. 408 00:22:11,418 --> 00:22:12,628 Z wszystkiego, co mam, 409 00:22:13,879 --> 00:22:15,881 najchętniej bym się pozbył… 410 00:22:17,925 --> 00:22:19,093 ciebie. 411 00:22:19,677 --> 00:22:21,011 Wynocha. 412 00:22:21,095 --> 00:22:22,137 Nie chcę iść. 413 00:22:22,221 --> 00:22:23,764 - Wyrzuć coś. - Wynocha. 414 00:22:23,848 --> 00:22:25,391 Nie ma mowy. Daj mi coś. 415 00:22:25,474 --> 00:22:26,559 Wynoś się… 416 00:23:05,472 --> 00:23:07,641 Nowa pracownica Ziemi Królewskiej 417 00:23:07,725 --> 00:23:09,101 przyszła się przywitać. 418 00:23:10,102 --> 00:23:11,228 Dzień dobry. 419 00:23:11,312 --> 00:23:14,023 Jestem Cheon Sa-rang. To mój pierwszy dzień tutaj. 420 00:23:14,106 --> 00:23:15,858 Nasza miła pani Sa-rang 421 00:23:15,941 --> 00:23:17,443 wreszcie tutaj, brawo. 422 00:23:24,033 --> 00:23:26,869 Podobno w Ziemi Królewskiej mamy najlepszych pracowników. 423 00:23:26,952 --> 00:23:28,829 Tak, pracujemy tam z dumą. 424 00:23:28,913 --> 00:23:31,332 A teraz ona do was dołączyła? 425 00:23:31,916 --> 00:23:33,375 Trochę ją znam. 426 00:23:33,459 --> 00:23:35,628 Wymaga uwagi i ćwiczeń, 427 00:23:35,711 --> 00:23:37,588 aby zyskała nieco obycia 428 00:23:37,671 --> 00:23:40,174 i dobrych manier typowych dla Ziemi Królewskiej. 429 00:23:40,758 --> 00:23:41,926 Oczywiście. 430 00:23:42,509 --> 00:23:43,802 Będę o tym pamiętać 431 00:23:43,886 --> 00:23:46,138 i nauczę się obycia 432 00:23:46,221 --> 00:23:48,682 oraz dobrych manier typowych dla nas. 433 00:23:48,766 --> 00:23:49,600 Tak będzie. 434 00:23:49,683 --> 00:23:51,393 - Możecie iść. - Tak, panie Gu. 435 00:23:51,477 --> 00:23:52,645 Dziękujemy. 436 00:23:54,772 --> 00:23:56,023 Roczny plan biznesowy. 437 00:23:57,149 --> 00:23:58,776 Przychód za zeszły rok… 438 00:24:11,664 --> 00:24:13,082 Dlaczego taki byłeś? 439 00:24:13,165 --> 00:24:13,999 Jaki? 440 00:24:14,083 --> 00:24:15,751 Jakby ci się Sa-rang podobała. 441 00:24:16,377 --> 00:24:18,212 Zgrywałeś żałosnego dzieciaka. 442 00:24:18,295 --> 00:24:19,254 Nie było tak? 443 00:24:19,838 --> 00:24:20,798 Co? 444 00:24:20,881 --> 00:24:22,466 - „Żałosnego”? - Tak. 445 00:24:22,549 --> 00:24:23,759 - „Dzieciaka”? - Tak. 446 00:24:24,677 --> 00:24:26,136 Podoba ci się, 447 00:24:26,220 --> 00:24:27,304 ale jej nie mówisz. 448 00:24:27,888 --> 00:24:29,306 Chcesz zwrócić jej uwagę, 449 00:24:29,390 --> 00:24:31,141 ale nie wiesz jak. 450 00:24:31,225 --> 00:24:33,811 Dlatego jej dokuczasz i jesteś niemiły. 451 00:24:33,894 --> 00:24:35,062 Tak robią dzieciaki. 452 00:24:35,145 --> 00:24:36,355 Nie podoba mi się! 453 00:24:37,106 --> 00:24:38,857 Jest taka fałszywa. 454 00:24:38,941 --> 00:24:41,402 Absolutnie nie w moim typie. 455 00:24:42,361 --> 00:24:44,279 Matko, co się tak wściekasz, 456 00:24:44,363 --> 00:24:46,115 jakbym cię przejrzał żartem? 457 00:24:47,116 --> 00:24:48,492 Wybacz mi, panie Gu. 458 00:24:48,575 --> 00:24:51,537 Brak ci poczucia humoru, wyczucia chwili i popularności. 459 00:24:51,620 --> 00:24:53,497 Dlatego nikogo nie masz. 460 00:25:03,841 --> 00:25:04,758 Dzień dobry. 461 00:25:10,848 --> 00:25:11,807 Przywitajcie się. 462 00:25:11,890 --> 00:25:14,059 Dziś dołącza do nas pani Cheon Sa-rang. 463 00:25:14,810 --> 00:25:16,353 Miło poznać. 464 00:25:16,437 --> 00:25:17,980 Jesteśmy tu jak rodzina, 465 00:25:18,063 --> 00:25:19,189 łatwo się odnajdziesz. 466 00:25:20,024 --> 00:25:22,109 Nabywaj doświadczenia od innych, 467 00:25:22,651 --> 00:25:24,111 a w razie czego wołaj mnie. 468 00:25:24,194 --> 00:25:26,071 Postaram się, jak mogę. 469 00:25:26,155 --> 00:25:27,740 Dobrze ją wyszkolę. 470 00:25:28,323 --> 00:25:29,575 Teraz klauzula poufności. 471 00:25:29,658 --> 00:25:30,951 A ja wracam do biura. 472 00:25:31,035 --> 00:25:31,994 Do widzenia. 473 00:25:40,878 --> 00:25:42,796 Pani Jeon jest miła, prawda? 474 00:25:43,380 --> 00:25:45,299 Tak, wydaje się cudowna. 475 00:25:45,382 --> 00:25:46,216 Masz rację. 476 00:25:46,300 --> 00:25:48,844 Jest miła, nie ma uprzedzeń 477 00:25:48,927 --> 00:25:50,220 i ma dobre serce. 478 00:25:50,304 --> 00:25:52,097 Ale ja taka nie jestem. 479 00:25:52,806 --> 00:25:55,476 Według mnie różnice trzeba pielęgnować. 480 00:25:56,060 --> 00:25:58,062 Ukończyliśmy dobre uniwersytety. 481 00:25:58,145 --> 00:26:00,856 Sam fakt, że taka po dwuletnich studiach tu jest, 482 00:26:00,939 --> 00:26:03,734 umniejsza naszym wyrzeczeniom, 483 00:26:03,817 --> 00:26:04,818 by się tu dostać. 484 00:26:05,819 --> 00:26:07,529 Jeśli chcesz być zaakceptowana, 485 00:26:07,613 --> 00:26:09,656 musisz udowodnić, że jesteś warta 486 00:26:09,740 --> 00:26:11,742 pracować tu wbrew naszej tradycji. 487 00:26:11,825 --> 00:26:13,827 Staraj się, choć nie będzie łatwo. 488 00:26:14,495 --> 00:26:15,621 Bądź gotowa. 489 00:26:16,205 --> 00:26:17,039 Dobrze. 490 00:26:17,122 --> 00:26:18,665 Dam z siebie wszystko. 491 00:26:18,749 --> 00:26:19,875 Chodź. 492 00:26:25,631 --> 00:26:26,548 Du-ri. 493 00:26:27,299 --> 00:26:28,884 Zatrudniają teraz byle kogo? 494 00:26:28,967 --> 00:26:31,261 Sam prezes ją tu wrzucił. 495 00:26:31,887 --> 00:26:32,805 Wiedziałem. 496 00:26:33,388 --> 00:26:35,641 Już ja znam takie dziewczyny. 497 00:26:35,724 --> 00:26:38,393 Od takich lepiej się trzymać z daleka. 498 00:26:40,395 --> 00:26:44,650 Nasi goście należą do górnej 0,0001% populacji kraju. 499 00:26:45,192 --> 00:26:48,153 Klauzula poufności jest po to, byś nie ujawniała, 500 00:26:48,237 --> 00:26:50,572 co tu widziałaś i słyszałaś. 501 00:26:50,656 --> 00:26:52,783 Jeśli cokolwiek ci się wymsknie, 502 00:26:52,866 --> 00:26:56,245 poniesiesz odpowiedzialność, w tym finansową. 503 00:26:56,328 --> 00:26:57,287 Podpisz. 504 00:26:57,371 --> 00:26:58,205 Dobrze. 505 00:27:02,042 --> 00:27:03,418 Masz social media? 506 00:27:04,086 --> 00:27:05,629 - Tak. - Usuń swoje konta. 507 00:27:06,130 --> 00:27:09,258 Wrzucanie zdjęć tego miejsca naruszyłoby klauzulę. 508 00:27:09,341 --> 00:27:11,552 A nie wystarczy nie robić zdjęć? 509 00:27:11,635 --> 00:27:13,846 Jak chcesz, możesz wracać na dół. 510 00:27:15,305 --> 00:27:16,431 Usunę profile. 511 00:27:18,100 --> 00:27:19,810 PODPISANO: CHEON SA-RANG 512 00:27:30,237 --> 00:27:32,823 CENTRUM HANDLOWE KING 513 00:27:53,802 --> 00:27:55,262 To nasz najlepszy sklep? 514 00:27:55,345 --> 00:27:56,680 Tak, pani dyrektor. 515 00:27:57,890 --> 00:27:58,932 Kto tu rządzi? 516 00:27:59,516 --> 00:28:00,350 To ja. 517 00:28:00,434 --> 00:28:02,311 Do Ra-hee, nadzoruję ten sklep. 518 00:28:02,394 --> 00:28:03,812 Które sklepy pani nadzoruje? 519 00:28:03,896 --> 00:28:07,399 Te z lotniska w Inczonie, Gimpo, Czedżu i sklepy w centrum. 520 00:28:07,482 --> 00:28:08,692 Od jutra jest pani tu. 521 00:28:09,276 --> 00:28:11,486 Skupimy się na tym sklepie. 522 00:28:11,570 --> 00:28:12,946 Mamy podwoić sprzedaż. 523 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 Da pani radę? 524 00:28:15,240 --> 00:28:17,117 Owszem, dam. 525 00:28:25,542 --> 00:28:28,420 Pani Do będzie u nas pracować? 526 00:28:28,503 --> 00:28:31,256 Najstraszniejsza jędza wśród starych jędz. 527 00:28:31,882 --> 00:28:33,133 Co z nami będzie? 528 00:28:33,634 --> 00:28:34,843 Ona jest aż taka zła? 529 00:28:34,927 --> 00:28:36,720 Spójrz tylko na to dziwne imię. 530 00:28:38,013 --> 00:28:40,224 Menadżerka Do Ra-hee. 531 00:28:40,307 --> 00:28:42,726 Nie szkodzi. Robimy swoje. 532 00:28:43,727 --> 00:28:44,770 Chodźmy. 533 00:28:45,979 --> 00:28:47,064 Wracamy. 534 00:28:47,147 --> 00:28:48,315 - Tak. - Właśnie. 535 00:28:48,398 --> 00:28:50,025 Unikałaś wzroku. 536 00:28:56,240 --> 00:28:57,574 - Dzień dobry. - Witamy. 537 00:28:57,658 --> 00:29:00,786 To zespół z najniższą sprzedażą bezcłową podczas lotów? 538 00:29:01,370 --> 00:29:03,247 Najniższą rangę mają trzy zespoły. 539 00:29:03,330 --> 00:29:04,831 Oto jeden z nich. 540 00:29:05,749 --> 00:29:06,750 Wasz szef? 541 00:29:08,669 --> 00:29:09,586 Tak, to ja. 542 00:29:10,295 --> 00:29:11,296 Jaki ma pani plan? 543 00:29:11,964 --> 00:29:13,048 Postaramy się. 544 00:29:13,131 --> 00:29:14,508 A wcześniej nie? 545 00:29:14,591 --> 00:29:15,884 Przeciwnie. 546 00:29:15,968 --> 00:29:17,719 Postaramy się zwiększyć sprzedaż. 547 00:29:17,803 --> 00:29:18,804 Konkrety? 548 00:29:20,764 --> 00:29:22,391 Zwiększymy sprzedaż tak, 549 00:29:22,474 --> 00:29:24,977 by żaden z naszych gości nie opuścił pokładu 550 00:29:25,060 --> 00:29:26,687 z pustymi rękami. 551 00:29:26,770 --> 00:29:30,190 Czyli z łatwością podwoicie sprzedaż. 552 00:29:31,733 --> 00:29:32,901 Postaramy się. 553 00:29:32,985 --> 00:29:34,152 Nie zawiedźcie mnie. 554 00:29:35,404 --> 00:29:37,364 - Do widzenia. - Do widzenia! 555 00:29:43,912 --> 00:29:45,706 Kto to w ogóle był? 556 00:29:45,789 --> 00:29:46,623 Pierwszy raz ją… 557 00:29:47,916 --> 00:29:49,418 Pewnie jesteś w szoku. 558 00:29:49,501 --> 00:29:52,254 - Dyrektorka zarządzająca. - Omal nie padłam. 559 00:29:57,384 --> 00:30:00,762 Wie pan, że chińskie restauracje mają największą sprzedaż? 560 00:30:00,846 --> 00:30:02,055 Tak, wiem o tym. 561 00:30:02,139 --> 00:30:03,640 A dlaczego nie u was? 562 00:30:04,266 --> 00:30:06,101 Przyjdę spróbować dań osobiście, 563 00:30:06,184 --> 00:30:08,145 więc zmieńcie stare przepisy, 564 00:30:08,228 --> 00:30:09,771 a nowe mają być za parę dni. 565 00:30:09,855 --> 00:30:11,565 W tym tygodniu? 566 00:30:11,648 --> 00:30:12,524 Nie dacie rady? 567 00:30:13,233 --> 00:30:14,943 Wręcz przeciwnie, damy. 568 00:30:23,201 --> 00:30:25,370 - Tego się pozbądź. - Tak jest. 569 00:30:40,010 --> 00:30:41,261 Tego się pozbądź. 570 00:30:41,345 --> 00:30:42,637 Tak jest. 571 00:30:46,224 --> 00:30:49,770 Zwołałem personel w sprawie przychodów. 572 00:30:49,853 --> 00:30:51,855 A ja tam po co? 573 00:30:51,938 --> 00:30:53,148 Patrz na panią Gu. 574 00:30:53,231 --> 00:30:56,234 Ona była w każdym dziale i dała im nowe wytyczne. 575 00:30:56,318 --> 00:30:57,194 Rewelacja. 576 00:30:57,694 --> 00:30:59,029 Czyli ja już nie muszę. 577 00:30:59,112 --> 00:31:01,156 Zwolniła dziś dwie osoby. 578 00:31:01,239 --> 00:31:02,824 „Tego się pozbądź. Tego też”. 579 00:31:03,617 --> 00:31:05,243 Była straszna. 580 00:31:05,827 --> 00:31:08,413 Jeden był za gruby, drugi za brudny. 581 00:31:08,914 --> 00:31:09,790 Z obsługi? 582 00:31:09,873 --> 00:31:11,708 A co, zarząd miała zwalniać? 583 00:31:12,292 --> 00:31:15,003 A jeśli zwolni całą Ziemię Królewską? 584 00:31:15,087 --> 00:31:16,213 Oraz, co gorsze, 585 00:31:17,089 --> 00:31:18,423 jeśli zwolni i mnie? 586 00:31:19,758 --> 00:31:20,675 Jestem niewinny. 587 00:31:21,551 --> 00:31:23,720 Dla pana to nic wielkiego, 588 00:31:23,804 --> 00:31:26,139 ale szeregowy pracownik jak ja może za to polecieć. 589 00:31:26,223 --> 00:31:28,100 Pracuje pan u tatusia w ramach hobby, 590 00:31:28,183 --> 00:31:30,477 ale inni muszą wiązać koniec z końcem. 591 00:31:31,353 --> 00:31:32,604 To twoje zebranie 592 00:31:33,230 --> 00:31:35,565 obejmuje też ekipę Ziemi Królewskiej? 593 00:31:35,649 --> 00:31:37,818 Owszem, szczególnie, jeśli ty będziesz. 594 00:31:39,778 --> 00:31:40,654 Idziemy. 595 00:31:41,822 --> 00:31:44,658 Pan Gu zwołał zebranie z personelem 596 00:31:44,741 --> 00:31:46,493 w sprawie przychodów hotelu. 597 00:31:55,085 --> 00:31:57,295 Specjalna akcja promocyjna dla VIP-ów 598 00:31:57,379 --> 00:32:02,134 byłaby najskuteczniejsza w krótkoterminowym zwiększeniu przychodów. 599 00:32:05,387 --> 00:32:06,471 Tak zróbmy. 600 00:32:08,557 --> 00:32:09,724 Jeśli pan woli, 601 00:32:10,434 --> 00:32:14,813 możemy także zwiększyć wartość transakcji poprzez oferowanie wina premium 602 00:32:14,896 --> 00:32:17,149 lub whisky jako podstawowego trunku. 603 00:32:17,232 --> 00:32:18,150 Tak, dobrze. 604 00:32:20,068 --> 00:32:22,028 Jeśli te propozycje nie pasują, 605 00:32:22,112 --> 00:32:24,990 proszę powiedzieć, w jakim kierunku mamy zmierzać. 606 00:32:29,995 --> 00:32:31,455 Właściwie to mi pasują. 607 00:32:31,538 --> 00:32:34,166 Jest pani tam na miejscu i wie najlepiej, 608 00:32:34,708 --> 00:32:36,543 więc posłucham pani sugestii. 609 00:32:36,626 --> 00:32:38,753 Co najskuteczniej zachęci pracowników? 610 00:32:43,925 --> 00:32:46,970 Szczerze mówiąc, więcej bonusów. 611 00:32:47,637 --> 00:32:48,847 Tak zróbmy. 612 00:32:48,930 --> 00:32:52,642 Jednak 30 000 wonów w bonusach, jak było ostatnio, 613 00:32:52,726 --> 00:32:55,145 za sprzedaż alkoholu wartego 40 milionów, 614 00:32:55,228 --> 00:32:57,063 niewiele zmieni. 615 00:32:57,647 --> 00:32:58,523 Słucham? 616 00:32:59,900 --> 00:33:01,776 Dostajecie 30 000 bonusu 617 00:33:01,860 --> 00:33:04,863 za produkt wart 40 milionów? 618 00:33:04,946 --> 00:33:06,448 Pierwszy raz to słyszę. 619 00:33:06,531 --> 00:33:07,532 Tak. 620 00:33:09,034 --> 00:33:10,827 Zwiększmy do istotnej kwoty. 621 00:33:10,911 --> 00:33:12,954 Proszę mi podać cele sprzedaży. 622 00:33:13,038 --> 00:33:15,081 Przejrzę je i wprowadzę w życie. 623 00:33:17,667 --> 00:33:18,668 Dziękuję. 624 00:33:19,294 --> 00:33:20,295 Postaramy się. 625 00:33:26,551 --> 00:33:29,012 Spotkanie uznaję za zakończone. 626 00:33:39,731 --> 00:33:43,902 FAŁSZYWA CHEON 627 00:33:51,451 --> 00:33:53,787 ZADZWOŃ 628 00:34:01,628 --> 00:34:02,963 WIADOMOŚĆ 629 00:34:05,423 --> 00:34:07,008 Musimy porozmawiać po pracy. 630 00:34:08,176 --> 00:34:09,261 No dobra. 631 00:34:35,954 --> 00:34:37,163 Ciągle jest w pracy? 632 00:34:37,247 --> 00:34:38,206 Nie zobaczyła? 633 00:34:38,290 --> 00:34:39,666 Mogła nie przeczytać? 634 00:34:40,667 --> 00:34:42,085 Dalej pracuje? 635 00:34:51,803 --> 00:34:52,971 Robi nadgodziny? 636 00:34:58,143 --> 00:34:59,227 Nie mam zasięgu? 637 00:34:59,311 --> 00:35:01,438 Siedem. Osiem. 638 00:35:02,397 --> 00:35:03,440 Dziewięć. 639 00:35:04,399 --> 00:35:05,483 Dziesięć. 640 00:35:09,195 --> 00:35:11,615 Raz, dwa, trzy… 641 00:35:20,498 --> 00:35:22,292 Aż się klepsydra przesypie. 642 00:35:38,308 --> 00:35:39,517 Jeszcze nie. 643 00:35:54,157 --> 00:35:57,827 FAŁSZYWA CHEON 644 00:36:10,840 --> 00:36:11,883 NIEODEBRANE 645 00:36:11,966 --> 00:36:15,595 Pani Gu przyszła i było jak na wojnie. 646 00:36:16,137 --> 00:36:17,847 Była też w sklepie Da-eul. 647 00:36:19,099 --> 00:36:20,850 Ponoć w hotelu tak samo. 648 00:36:20,934 --> 00:36:21,768 Nie wiem. 649 00:36:21,851 --> 00:36:23,353 - Nie wiesz? - Nie. 650 00:36:23,436 --> 00:36:25,230 Wygnała paru pracowników. 651 00:36:25,897 --> 00:36:28,108 Wygnała? A dokąd? 652 00:36:28,191 --> 00:36:29,442 Skąd mam wiedzieć? 653 00:36:30,026 --> 00:36:32,696 Ponoć w twoim hotelu jest miejsce dla wygnańców. 654 00:36:34,030 --> 00:36:35,073 Nie wiem. 655 00:36:50,130 --> 00:36:51,256 Kto to taki? 656 00:36:52,215 --> 00:36:53,216 Nie wiem. 657 00:36:55,343 --> 00:36:56,469 Słuchaj, 658 00:36:56,553 --> 00:36:58,513 nie muszę wiedzieć, gdzie trafili, 659 00:36:59,013 --> 00:37:00,390 jak mnie czeka gilotyna. 660 00:37:01,015 --> 00:37:02,225 A co, zrobiłaś coś? 661 00:37:02,308 --> 00:37:03,727 Mamy podwoić sprzedaż. 662 00:37:04,352 --> 00:37:06,020 Mało sprzedamy podczas lotów, 663 00:37:06,104 --> 00:37:07,355 a wyjdziemy na zdrajców. 664 00:37:08,314 --> 00:37:09,441 Jak to podwoić? 665 00:37:09,524 --> 00:37:12,902 Będą nękać pracowników, aż się sprzedaż nie zwiększy, 666 00:37:12,986 --> 00:37:15,905 więc zamęczą nas na śmierć. 667 00:37:16,823 --> 00:37:18,074 Z tobą nie gadali? 668 00:37:18,158 --> 00:37:19,909 Dali nam bonusy za sprzedaż. 669 00:37:20,618 --> 00:37:21,661 Serio? 670 00:37:22,537 --> 00:37:24,205 Twój zespół ma najlepiej. 671 00:37:25,165 --> 00:37:26,374 Ile? 672 00:37:27,250 --> 00:37:28,168 Nie wiem. 673 00:37:28,251 --> 00:37:30,712 Bonusy będą albo ich nie będzie, 674 00:37:30,795 --> 00:37:32,547 a ja zamierzam robić swoje. 675 00:37:32,630 --> 00:37:34,841 Pracować normalnie. 676 00:37:35,717 --> 00:37:38,762 A mnie nic nie czeka, mimo że robię więcej niż muszę. 677 00:37:38,845 --> 00:37:40,764 Duszę się pośrodku. 678 00:37:40,847 --> 00:37:42,682 Pomiatają mną starsi i młodsi. 679 00:37:44,517 --> 00:37:46,644 Może poproś Da-eul o wskazówki. 680 00:37:47,228 --> 00:37:48,480 Ma najlepszą sprzedaż. 681 00:37:48,563 --> 00:37:49,898 Powinnam. 682 00:37:52,275 --> 00:37:54,068 Brawa dla Da-eul. 683 00:37:54,152 --> 00:37:56,362 Menadżerka, najlepsza sprzedaż, mężatka 684 00:37:56,446 --> 00:37:57,989 i ma śliczną córkę. 685 00:37:58,072 --> 00:37:59,032 Ma wszystko. 686 00:37:59,949 --> 00:38:01,034 Zazdroszczę! 687 00:38:01,576 --> 00:38:02,660 Ja też! 688 00:38:06,664 --> 00:38:08,082 Wróciłam. 689 00:38:08,166 --> 00:38:09,709 - Mama. - Cześć, Cho-rong. 690 00:38:10,502 --> 00:38:11,669 Co narysowałaś? 691 00:38:12,212 --> 00:38:13,213 Wróciłaś. 692 00:38:13,296 --> 00:38:15,173 Zrób kolację. Jestem głodna. 693 00:38:15,799 --> 00:38:16,883 Dobrze. 694 00:38:18,009 --> 00:38:19,302 Spójrz na to. 695 00:38:22,430 --> 00:38:23,681 Co z nimi? 696 00:38:38,947 --> 00:38:41,825 Mamo, muszę iść zrobić zakupy. 697 00:38:41,908 --> 00:38:42,951 Nic nie mamy. 698 00:38:43,034 --> 00:38:44,994 Czemu nie poszłaś wcześniej? 699 00:38:45,078 --> 00:38:47,330 Teraz długo będziemy czekać. 700 00:38:48,915 --> 00:38:51,960 Rano zrobiłam żeberka i zupę z dorsza, 701 00:38:52,043 --> 00:38:53,962 ale chyba jakiś włamywacz zjadł. 702 00:38:54,921 --> 00:38:58,174 Dlatego jak gotujesz, musisz robić na zapas. 703 00:38:58,758 --> 00:39:00,552 Nie oszczędzaj na jedzeniu. 704 00:39:01,135 --> 00:39:01,970 Babciu. 705 00:39:02,053 --> 00:39:03,638 Nie bądź niemiła dla mamy. 706 00:39:03,721 --> 00:39:07,684 Ciocia z wujkiem i ta cholerna rodzina nam zjedli. 707 00:39:08,434 --> 00:39:11,229 Kto cię nauczył takich słów? 708 00:39:11,312 --> 00:39:12,397 Nie mów tak. 709 00:39:12,480 --> 00:39:13,898 Jak już idziesz, 710 00:39:13,982 --> 00:39:16,276 kup ogon wołowy i zrób dobry bulion. 711 00:39:16,359 --> 00:39:18,903 Coś opadłem z sił. 712 00:39:18,987 --> 00:39:20,655 - Nie mam apetytu. - Boże. 713 00:39:20,738 --> 00:39:23,283 Trzy miski ryżu opróżnił i nie ma? 714 00:39:24,033 --> 00:39:26,619 Tylko trzy, bo nie mam apetytu. 715 00:39:28,788 --> 00:39:30,164 Na co czekasz? 716 00:39:30,248 --> 00:39:31,499 Zrób zakupy. 717 00:39:32,542 --> 00:39:34,252 Dobrze, zaraz wracam. 718 00:39:34,335 --> 00:39:35,920 Cho-rong, chodź z mamą. 719 00:39:39,299 --> 00:39:40,633 Popatrz tylko. 720 00:39:44,012 --> 00:39:46,264 Mamo, nasz dom to nie restauracja. 721 00:39:47,265 --> 00:39:49,934 Czemu ciocia zawsze u nas je? 722 00:39:50,560 --> 00:39:52,770 Bo pewnie ja lepiej gotuję. 723 00:39:53,646 --> 00:39:55,607 Ciągle przychodzi i tylko je, 724 00:39:55,690 --> 00:39:56,941 nigdy nie zmywa 725 00:39:57,650 --> 00:39:59,694 i kradnie wszystko dobre z lodówki. 726 00:40:00,945 --> 00:40:02,655 Może powiemy policji? 727 00:40:02,739 --> 00:40:05,783 Po prostu jestem dobrą kucharką. Dajmy jej spokój. 728 00:40:10,204 --> 00:40:11,789 Cho-rong, chcesz lalkę? 729 00:40:21,215 --> 00:40:23,343 Halo? Gdzie jesteś? 730 00:40:23,885 --> 00:40:25,720 Możesz przyjść do sklepu? 731 00:40:25,803 --> 00:40:26,930 Mam za dużo rzeczy. 732 00:40:27,013 --> 00:40:30,016 Wybacz, jestem na kolacji z klientem. 733 00:40:30,099 --> 00:40:32,226 Cały czas? Nie możesz się urwać? 734 00:40:32,310 --> 00:40:33,561 Niby jak? 735 00:40:33,645 --> 00:40:34,562 To część pracy. 736 00:40:35,563 --> 00:40:37,857 Dobra, tylko zjedz coś konkretnego. 737 00:40:37,941 --> 00:40:39,817 - Nie przemęczaj się. - Dobrze. 738 00:40:39,901 --> 00:40:40,818 Ty tak samo. 739 00:40:40,902 --> 00:40:42,820 Wrzuć na luz i odpocznij. 740 00:40:43,404 --> 00:40:45,949 Późno wrócę, nie czekaj na mnie. 741 00:40:47,742 --> 00:40:48,785 Pa. 742 00:41:17,021 --> 00:41:18,022 Musimy pogadać. 743 00:41:27,824 --> 00:41:29,367 Co podać? 744 00:41:32,245 --> 00:41:33,496 Chciałem się spotkać. 745 00:41:33,579 --> 00:41:35,164 Co? Kiedy? 746 00:41:35,248 --> 00:41:36,249 Nie czytałaś? 747 00:41:36,833 --> 00:41:38,084 Dzwoniłem też. 748 00:41:38,167 --> 00:41:40,086 - Ma pan mój numer? - Oczywiście. 749 00:41:40,169 --> 00:41:41,587 Jest w twoich aktach. 750 00:41:42,255 --> 00:41:43,506 Ty mojego nie masz? 751 00:41:43,589 --> 00:41:45,591 Nie mam dostępu do pana akt. 752 00:41:52,015 --> 00:41:53,099 Proszę. 753 00:41:53,182 --> 00:41:55,018 Tu jest mój numer, zapisz sobie. 754 00:41:56,811 --> 00:41:59,188 Co chciał mi pan powiedzieć? 755 00:42:01,691 --> 00:42:02,734 Muszę… 756 00:42:03,443 --> 00:42:04,652 cię o coś spytać. 757 00:42:05,445 --> 00:42:06,320 Słucham. 758 00:42:07,196 --> 00:42:09,407 Porozmawiajmy po pracy przy kolacji. 759 00:42:09,490 --> 00:42:10,742 Chwila. 760 00:42:10,825 --> 00:42:12,577 Nie może być teraz? 761 00:42:14,162 --> 00:42:16,581 Postawiłaś mi sok na Gapado. 762 00:42:17,290 --> 00:42:19,417 Chcę ci się odwdzięczyć. Do zobaczenia. 763 00:42:19,500 --> 00:42:20,585 Nie, nie trzeba. 764 00:42:21,210 --> 00:42:22,420 Ale trzeba. 765 00:42:22,962 --> 00:42:25,339 Nie znoszę być komuś coś winnym. 766 00:42:25,423 --> 00:42:26,966 Mnie nie szkodzi. 767 00:42:33,431 --> 00:42:34,515 Czy to dla ciebie 768 00:42:35,600 --> 00:42:36,559 zbyt wiele, 769 00:42:36,642 --> 00:42:39,353 żebyś zgodziła się ten jeden raz? 770 00:42:41,147 --> 00:42:42,315 Ale zaraz, 771 00:42:42,398 --> 00:42:43,983 czy kultura nie wymaga 772 00:42:44,067 --> 00:42:46,569 dowiedzieć się najpierw, czy mam wolne? 773 00:42:55,620 --> 00:42:56,579 Pani Fałszywa Cheon. 774 00:42:57,371 --> 00:42:58,247 Powiedz mi, 775 00:42:58,331 --> 00:43:00,666 czy masz jakieś plany 776 00:43:02,502 --> 00:43:03,711 na ten wieczór? 777 00:43:04,295 --> 00:43:05,505 Nie mam. 778 00:43:06,422 --> 00:43:07,340 Dobrze. 779 00:43:08,925 --> 00:43:10,635 A co powiesz 780 00:43:12,345 --> 00:43:13,471 na wspólną kolację 781 00:43:14,055 --> 00:43:15,014 ze mną? 782 00:43:15,765 --> 00:43:16,849 Nie chcę. 783 00:43:16,933 --> 00:43:18,643 Dlaczego? Czemu mi odmawiasz? 784 00:43:18,726 --> 00:43:21,062 Nie panu. 785 00:43:21,145 --> 00:43:22,271 Odmówiłam kolacji. 786 00:43:24,023 --> 00:43:26,734 Dobrze, pani Fałszywa Cheon. Co innego wolisz? 787 00:43:26,818 --> 00:43:29,195 Byłoby niezręcznie jeść samej z panem. 788 00:43:31,656 --> 00:43:32,865 Nic pan nie zamawia? 789 00:43:33,950 --> 00:43:34,992 Nie zamawiam. 790 00:43:36,744 --> 00:43:37,912 Nie będę jeść! 791 00:43:54,303 --> 00:43:55,263 A temu co? 792 00:43:59,183 --> 00:44:00,226 Następne. 793 00:44:06,774 --> 00:44:07,733 Następne. 794 00:44:13,239 --> 00:44:14,198 Następne. 795 00:44:15,950 --> 00:44:17,827 {\an8}Musisz dzisiaj jakieś wybrać. 796 00:44:17,910 --> 00:44:19,871 Dla mnie one są takie same. 797 00:44:19,954 --> 00:44:21,747 Strasznie dużo tych samych zdjęć. 798 00:44:22,498 --> 00:44:23,875 Wybierz coś, proszę. 799 00:44:24,458 --> 00:44:25,334 Zdecydowałem. 800 00:44:25,418 --> 00:44:27,545 Dziękuję. Które zdjęcie? 801 00:44:27,628 --> 00:44:30,423 Po prostu muszę dziś zjeść z nią kolację. 802 00:44:31,215 --> 00:44:33,551 Zaplanuj kolację z Cheon Sa-rang po pracy. 803 00:44:35,011 --> 00:44:35,970 Żeby przyszła. 804 00:44:36,554 --> 00:44:38,181 A coś się stało? 805 00:44:39,640 --> 00:44:41,434 - Powitalna kolacja. - Powitalna? 806 00:44:42,560 --> 00:44:43,895 Gdzie? 807 00:44:50,443 --> 00:44:51,360 W hotelu. 808 00:44:52,278 --> 00:44:53,321 Restauracja japońska. 809 00:44:53,404 --> 00:44:54,572 Po tej kolacji 810 00:44:54,655 --> 00:44:56,866 wybierzesz zdjęcie, tak? 811 00:44:56,949 --> 00:44:59,035 Musisz. Proszę cię. 812 00:45:07,627 --> 00:45:10,004 Dzień dobry. Szmat czasu. 813 00:45:10,087 --> 00:45:11,964 Poproszę mocną kawę. 814 00:45:12,048 --> 00:45:13,758 Zaniosę ją do kokpitu. 815 00:45:13,841 --> 00:45:16,260 Nie, wolałbym tu wypić z tobą. 816 00:45:16,344 --> 00:45:18,012 W tej przytulnej kuchni. 817 00:45:18,095 --> 00:45:19,555 Przyniosę ją. 818 00:45:21,224 --> 00:45:22,642 Charakterna jak zawsze. 819 00:45:24,227 --> 00:45:26,896 Pójdźmy po locie na kolację. Dawno nie byliśmy. 820 00:45:26,979 --> 00:45:28,022 Nie. 821 00:45:28,689 --> 00:45:30,316 Proszę, przytulna kawa. 822 00:45:31,275 --> 00:45:32,902 A teraz przepraszam. 823 00:45:36,239 --> 00:45:37,490 Nie bądź taka harda. 824 00:45:38,241 --> 00:45:41,410 Jak myślisz, kto na tym straci, jeśli zacznę być niemiły? 825 00:45:43,746 --> 00:45:45,456 Nadal się ze mnie nabijasz? 826 00:45:46,123 --> 00:45:47,166 Nie. 827 00:45:47,959 --> 00:45:49,335 Nadal cię pragnę. 828 00:45:59,011 --> 00:46:00,012 Dzień dobry. 829 00:46:00,096 --> 00:46:01,681 Podać panu coś? 830 00:46:01,764 --> 00:46:03,015 Co? Nie. 831 00:46:03,099 --> 00:46:04,308 Już dostałem. 832 00:46:05,101 --> 00:46:06,352 Oby tak dalej. 833 00:46:18,572 --> 00:46:19,949 Coś się stało? 834 00:46:20,658 --> 00:46:21,742 Nic takiego. 835 00:46:24,036 --> 00:46:25,705 Masz plany na wieczór? 836 00:46:26,205 --> 00:46:27,498 Będę odpoczywać. 837 00:46:28,165 --> 00:46:30,334 Napijesz się ze mną piwa? 838 00:46:30,418 --> 00:46:32,378 Jestem zmęczona. Nie mam nastroju. 839 00:46:32,461 --> 00:46:36,173 Mama kazała ci coś postawić i podziękować za szal. 840 00:46:36,257 --> 00:46:38,259 Nie trzeba. To ja dziękowałam. 841 00:46:38,342 --> 00:46:39,969 Mama to tylko pretekst. 842 00:46:40,636 --> 00:46:42,596 Sam chcę iść z tobą na kolację. 843 00:46:48,728 --> 00:46:50,688 Możemy się umówić. 844 00:47:00,489 --> 00:47:01,532 Ale fajnie. 845 00:47:02,450 --> 00:47:03,659 Też tak myślę. 846 00:47:05,161 --> 00:47:06,412 Wspaniale, co nie? 847 00:47:07,246 --> 00:47:08,956 Tylko fale i wiatr. 848 00:47:10,958 --> 00:47:14,545 Lubię, kiedy jesteś taka zadowolona. 849 00:47:25,514 --> 00:47:28,017 Dziękuję za tamtą pomoc. 850 00:47:31,103 --> 00:47:32,688 Jak mogłem nie reagować, 851 00:47:32,772 --> 00:47:35,566 kiedy starsza stażem koleżanka tak biegnie? 852 00:47:35,649 --> 00:47:38,569 Chciałem ci pomóc, żeby mnie było lżej w pracy. 853 00:47:38,652 --> 00:47:39,945 Nie musisz dziękować. 854 00:47:42,823 --> 00:47:44,950 Jeśli tak, to przykro mi. 855 00:47:45,034 --> 00:47:46,243 Dlaczego? 856 00:47:46,327 --> 00:47:47,828 Wybrałeś złą koleżankę. 857 00:47:48,579 --> 00:47:51,165 Tylko ja zostałam na niższym stanowisku. 858 00:47:51,957 --> 00:47:53,793 Jeśli nie awansuję za rok, 859 00:47:53,876 --> 00:47:55,836 wszyscy się dowiedzą, że odpadam. 860 00:47:56,796 --> 00:47:57,963 To byłby koniec. 861 00:47:59,965 --> 00:48:01,300 Co z tego? 862 00:48:02,218 --> 00:48:03,761 Co masz na myśli? 863 00:48:03,844 --> 00:48:06,347 Nic nie zyskasz, przyjaźniąc się ze mną. 864 00:48:07,014 --> 00:48:07,973 Daj sobie spokój. 865 00:48:10,976 --> 00:48:12,561 Nie awansuję i co z tego? 866 00:48:13,479 --> 00:48:16,273 Upadek z wysoka za bardzo boli. 867 00:48:16,982 --> 00:48:19,026 Wolę być nisko i grać na długi dystans. 868 00:48:19,693 --> 00:48:20,778 Wszystko dobrze. 869 00:48:20,861 --> 00:48:23,656 Muszę być twoim bliskim współpracownikiem. 870 00:48:26,200 --> 00:48:27,785 Będziesz tego żałował. 871 00:48:29,453 --> 00:48:30,788 Nigdy. 872 00:48:42,550 --> 00:48:43,634 Co myślisz o Mi-nie? 873 00:48:44,427 --> 00:48:45,553 Świetna dziewczyna. 874 00:48:46,137 --> 00:48:48,597 Bardzo ją interesujesz. 875 00:48:48,681 --> 00:48:50,391 A ty? 876 00:48:51,892 --> 00:48:52,810 Co? 877 00:48:52,893 --> 00:48:54,687 Mnie ty interesujesz. 878 00:49:10,578 --> 00:49:11,704 Tędy, proszę. 879 00:49:35,144 --> 00:49:37,313 - Dobry wieczór, panie Gu. - Dobry wieczór. 880 00:49:39,315 --> 00:49:40,733 - Co ty? - Co to jest? 881 00:49:40,816 --> 00:49:41,650 Kolacja powitalna. 882 00:49:42,193 --> 00:49:43,694 - Czemu? - Dla pani Cheon. 883 00:49:43,777 --> 00:49:45,696 Kazałeś mi zorganizować. 884 00:49:45,779 --> 00:49:47,573 Czy ty tak serio… 885 00:49:47,656 --> 00:49:48,616 Ja ci… 886 00:49:50,576 --> 00:49:52,786 - Niech zjedzą i idą. - Nie bądź nieśmiały. 887 00:49:52,870 --> 00:49:54,121 Chodź do środka. 888 00:49:57,041 --> 00:49:59,084 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 889 00:50:09,261 --> 00:50:12,556 Zróbmy sobie zdjęcie przed jedzeniem. 890 00:50:13,140 --> 00:50:14,975 Dobra, Hermès. 891 00:50:15,059 --> 00:50:16,310 Raz, dwa, trzy. 892 00:50:18,103 --> 00:50:19,271 Dziękuję. 893 00:50:19,855 --> 00:50:21,524 O patrz, super wyszłaś. 894 00:50:26,028 --> 00:50:27,279 Zdrowie. Oraz gratulacje. 895 00:50:28,030 --> 00:50:28,948 Dziękuję. 896 00:50:29,573 --> 00:50:30,491 Panie Gu. 897 00:50:30,574 --> 00:50:33,536 Dziękuję, że znalazł pan czas dla nowej pracownicy. 898 00:50:34,703 --> 00:50:35,621 Jedzcie. 899 00:50:36,205 --> 00:50:37,748 - Może toast? - Jedzmy. 900 00:50:39,250 --> 00:50:40,209 Dziękuję. 901 00:50:40,793 --> 00:50:42,086 - Dziękuję. - Dziękujemy. 902 00:51:06,527 --> 00:51:07,611 Pani Cheon. 903 00:51:07,695 --> 00:51:08,779 Nie smakuje? 904 00:51:10,364 --> 00:51:11,907 Nie, wszystko dobre. 905 00:51:11,991 --> 00:51:13,742 Niczego nie widzę na talerzu. 906 00:51:14,827 --> 00:51:15,703 Ryby złe? 907 00:51:16,620 --> 00:51:17,580 Wszystko dobre. 908 00:51:17,663 --> 00:51:20,332 Panie No, proszę zrobić dla niej stek. 909 00:51:21,542 --> 00:51:22,585 To japońska kuchnia. 910 00:51:22,668 --> 00:51:24,044 Wiem. W restauracji obok. 911 00:51:24,128 --> 00:51:26,088 Nie trzeba, naprawdę. 912 00:51:26,171 --> 00:51:28,966 Proszę mówić, jeśli ktoś z państwa nie jada ryb. 913 00:51:29,049 --> 00:51:31,260 Ja akurat zjem wszystko. 914 00:51:31,343 --> 00:51:33,554 Ja też. Lubię surową rybę. 915 00:51:35,264 --> 00:51:37,308 - Mam iść sam? - Zaraz wracam. 916 00:51:41,812 --> 00:51:44,023 Myślałem, że to drzwi. 917 00:51:51,864 --> 00:51:54,908 Edward Jung, szef kuchni Zachodniej w Hotelu King. 918 00:51:54,992 --> 00:51:56,910 Przygotowałem stek z polędwicy, 919 00:51:56,994 --> 00:51:58,662 doskonały antrykot, 920 00:51:58,746 --> 00:52:00,831 oraz australijską jagnięcinę. 921 00:52:00,914 --> 00:52:01,874 Miłej kolacji. 922 00:52:02,791 --> 00:52:04,168 Dziękuję. 923 00:52:13,469 --> 00:52:14,595 Szybko, bo wystygnie. 924 00:52:16,013 --> 00:52:16,972 Dobrze. 925 00:52:19,683 --> 00:52:21,226 Co też najlepszego mówię? 926 00:52:21,310 --> 00:52:22,645 Panie No, proszę pokroić. 927 00:52:22,728 --> 00:52:23,979 - Dobrze. - Ja sama! 928 00:52:29,068 --> 00:52:30,486 Sama będziesz jeść? 929 00:52:31,695 --> 00:52:33,322 - Czy ci pomóc? - Nie. 930 00:52:33,405 --> 00:52:34,740 Nie trzeba. 931 00:52:49,129 --> 00:52:50,130 Jedzcie. 932 00:53:05,729 --> 00:53:07,898 GŁÓWNY MENADŻER GU WON 933 00:53:16,115 --> 00:53:17,533 Po co mnie tu wezwałaś? 934 00:53:17,616 --> 00:53:19,868 Specjalnie mi pan utrudnia? 935 00:53:20,577 --> 00:53:21,495 Niby czemu? 936 00:53:21,578 --> 00:53:23,580 Nie prosiłam o kolację. 937 00:53:23,664 --> 00:53:25,457 A ten wielki stek to co? 938 00:53:25,541 --> 00:53:26,709 Chciał mnie pan zabić? 939 00:53:26,792 --> 00:53:27,793 Ja nie… 940 00:53:28,335 --> 00:53:30,629 Nie to miałem na myśli. 941 00:53:30,713 --> 00:53:33,757 Widziałem, że nie jesz surowej ryby, więc był stek. 942 00:53:33,841 --> 00:53:35,259 Czemu się złościsz? 943 00:53:35,884 --> 00:53:36,969 Pan robi swoje. 944 00:53:37,594 --> 00:53:38,470 Jasne, że tak. 945 00:53:38,554 --> 00:53:40,723 Królewskie życie wśród służby. 946 00:53:41,890 --> 00:53:44,059 A ja tam siedziałam jak na szpilkach 947 00:53:44,143 --> 00:53:46,603 przez tę niepotrzebną uprzejmość. 948 00:53:47,229 --> 00:53:48,939 Czuję już dość zakłopotania. 949 00:53:49,022 --> 00:53:50,274 Skąd to zakłopotanie? 950 00:53:50,357 --> 00:53:53,402 Chciałem wyrazić szacunek tą kolacją. 951 00:53:53,485 --> 00:53:56,071 Wielki mi szacunek. To było jak zamach. 952 00:53:57,072 --> 00:53:59,283 Niech pan udaje, że mnie nie zna. 953 00:53:59,366 --> 00:54:00,826 Nie chcę tego szacunku. 954 00:54:01,410 --> 00:54:02,453 Proszę. 955 00:54:09,585 --> 00:54:11,170 Co poszło nie tak? 956 00:54:19,428 --> 00:54:20,846 GONG YU-NAM 957 00:54:41,784 --> 00:54:43,327 Sa-rang! 958 00:54:43,410 --> 00:54:45,954 - Sto lat! - Sto lat. 959 00:54:46,038 --> 00:54:49,500 - Sto lat, sto lat - Sto lat, sto lat 960 00:54:49,583 --> 00:54:52,085 - Niech żyje, żyje nam - Niech żyje, żyje nam 961 00:54:52,169 --> 00:54:53,712 - Niech nam żyje… - …sto lat 962 00:54:55,589 --> 00:54:57,382 Wolno mi się cieszyć? 963 00:54:57,466 --> 00:54:59,718 Powinnaś nawet bardziej. 964 00:54:59,802 --> 00:55:02,471 Życz sobie dużo szczęścia. 965 00:55:06,934 --> 00:55:08,310 URODZINY CHEON SA-RANG 966 00:55:09,478 --> 00:55:10,979 Wszystkiego najlepszego! 967 00:55:14,149 --> 00:55:15,734 Ty wszystko przygotowałaś? 968 00:55:16,276 --> 00:55:17,903 Jak wytrawna gospodyni. 969 00:55:17,986 --> 00:55:19,112 Dziękuję. 970 00:55:19,196 --> 00:55:21,323 A ja jestem wytrawną konsumentką. 971 00:55:22,658 --> 00:55:23,784 No dobra. 972 00:55:23,867 --> 00:55:26,286 Otwórz prezent. Wybrałyśmy go razem. 973 00:55:26,370 --> 00:55:28,163 Rety, dziękuję. 974 00:55:30,290 --> 00:55:31,375 Zobaczmy. 975 00:55:34,920 --> 00:55:37,297 - Co to? - Jutro masz urodziny. 976 00:55:37,381 --> 00:55:39,299 Dzisiaj posiedzisz z nami, 977 00:55:39,383 --> 00:55:41,844 a jutro ostra nocka z chłopakiem. 978 00:55:43,679 --> 00:55:45,722 Ale on pamięta o urodzinach? 979 00:55:45,806 --> 00:55:46,807 Rok temu zapomniał. 980 00:55:48,851 --> 00:55:50,060 Nie mówiłam wam? 981 00:55:51,311 --> 00:55:53,105 Zerwaliśmy jakiś czas temu. 982 00:55:53,856 --> 00:55:55,858 No co ty, czemu nie mówiłaś? 983 00:55:56,775 --> 00:55:59,403 Jakoś zapomniałam. Miałam dużo zajęć. 984 00:55:59,486 --> 00:56:00,863 Jak mogłaś o tym zapomnieć? 985 00:56:01,530 --> 00:56:02,406 Wszystko gra? 986 00:56:03,115 --> 00:56:04,658 Tak, dobrze jest. 987 00:56:05,158 --> 00:56:06,410 Właściwie czuję ulgę. 988 00:56:06,493 --> 00:56:09,663 Aż się zastanawiam, czy w ogóle miałam chłopaka. 989 00:56:10,330 --> 00:56:11,582 Tak to już jest. 990 00:56:11,665 --> 00:56:13,208 Wrócicie do siebie? 991 00:56:14,626 --> 00:56:16,044 Nigdy. 992 00:56:22,759 --> 00:56:24,678 Przyniosę piwo. Włącz muzykę. 993 00:56:26,138 --> 00:56:29,099 Świetnie. Będzie imprezka. 994 00:56:45,365 --> 00:56:47,242 Sa-rang, wstawaj. 995 00:56:47,326 --> 00:56:49,244 Wstawaj i pokaż, co potrafisz. 996 00:56:49,786 --> 00:56:50,621 Wstawaj. 997 00:56:54,249 --> 00:56:55,834 Dajesz! 998 00:57:12,184 --> 00:57:14,394 BIURO GŁÓWNEGO MENADŻERA GU WONA 999 00:57:19,942 --> 00:57:21,068 Czy wyglądam na kogoś, 1000 00:57:22,027 --> 00:57:23,570 kto może ignorować innych, 1001 00:57:23,654 --> 00:57:26,365 bo urodził się w dobrej rodzinie? 1002 00:57:27,032 --> 00:57:27,950 Trochę tak. 1003 00:57:28,033 --> 00:57:30,160 Ale kto śmiał ci tak powiedzieć? 1004 00:57:30,243 --> 00:57:31,370 Ktoś odważny. 1005 00:57:34,498 --> 00:57:36,541 Nie przejmuj się. 1006 00:57:36,625 --> 00:57:37,960 Taki się urodziłeś. 1007 00:57:38,043 --> 00:57:39,544 Po prostu ci zazdroszczę. 1008 00:57:39,628 --> 00:57:40,921 Idź, panie Gu. 1009 00:57:41,004 --> 00:57:42,839 Ja zajrzę do Ziemi Królewskiej. 1010 00:57:43,423 --> 00:57:44,508 Po co? 1011 00:57:45,384 --> 00:57:47,260 Miła pani Sa-rang ma urodziny, 1012 00:57:48,220 --> 00:57:49,972 więc dam jej kupon na bufet. 1013 00:57:50,055 --> 00:57:51,890 Taki pracowniczy bonus. 1014 00:58:17,582 --> 00:58:19,042 Wreszcie pokazujesz zęby. 1015 00:58:19,710 --> 00:58:21,003 Daj mi spokój. 1016 00:58:21,086 --> 00:58:23,422 - Bo mnie ugryziesz. - Nic nie robię. 1017 00:58:24,131 --> 00:58:26,591 Mógłbym z tobą walczyć, ale nie chcę. 1018 00:58:27,884 --> 00:58:29,344 Niby nie chcesz walczyć, 1019 00:58:29,428 --> 00:58:32,139 a za moimi plecami odbyłeś jakąś naradę. 1020 00:58:32,222 --> 00:58:33,640 Zarządzam Ziemią Królewską. 1021 00:58:33,724 --> 00:58:35,308 A ja zarządzam tobą w pracy. 1022 00:58:36,226 --> 00:58:37,728 Nie wiedziałeś, 1023 00:58:37,811 --> 00:58:40,439 że na wszystko musisz mieć moją zgodę? 1024 00:58:41,148 --> 00:58:43,859 Nie wiedziałem. Nie spojrzałem na hierarchię. 1025 00:58:43,942 --> 00:58:45,777 Nie wiem, dlaczego tu pracujesz, 1026 00:58:45,861 --> 00:58:47,738 ale ja ci nie odpuszczę. 1027 00:58:48,321 --> 00:58:50,407 Dam ci tyle pieniędzy, ile zechcesz, 1028 00:58:50,907 --> 00:58:51,783 ale odejdź. 1029 00:58:51,867 --> 00:58:53,410 Mam dość pieniędzy. 1030 00:58:53,493 --> 00:58:55,454 Mówię to dla twojego dobra. 1031 00:58:56,038 --> 00:58:57,622 Nie skończ jak twoja matka. 1032 00:59:00,333 --> 00:59:01,626 Widzisz? 1033 00:59:01,710 --> 00:59:03,462 Nikt o niej nie pamięta. 1034 00:59:04,254 --> 00:59:06,381 Ani ty, ani ja. 1035 00:59:08,592 --> 00:59:09,926 Takie przegrane życie. 1036 00:59:10,635 --> 00:59:11,553 Nie? 1037 00:59:13,764 --> 00:59:15,307 Wyrzuć ten zegarek. 1038 00:59:16,475 --> 00:59:17,976 Dziecinada. 1039 00:59:35,410 --> 00:59:36,620 Tego szukasz? 1040 00:59:37,496 --> 00:59:39,206 - Oddaj. - Nie chcę. 1041 00:59:42,667 --> 00:59:43,794 Oddaj. To moje. 1042 00:59:43,877 --> 00:59:45,462 Odeszła, bo cię nie chciała. 1043 00:59:47,839 --> 00:59:48,965 Zapomnij o niej. 1044 00:59:51,468 --> 00:59:52,719 Nie! 1045 00:59:58,600 --> 00:59:59,851 Nie… 1046 01:00:27,963 --> 01:00:30,048 Ja będę obsługiwał ten stół. 1047 01:00:30,132 --> 01:00:31,675 Ty stań cicho z tyłu. 1048 01:00:32,717 --> 01:00:35,053 Nie wcinaj się z jakimś namawianiem. 1049 01:00:36,096 --> 01:00:37,139 Rozumiem. 1050 01:00:44,104 --> 01:00:45,856 Chciałbym zamówić wino. 1051 01:00:45,939 --> 01:00:48,984 Od niedawna mamy dobre roczniki Chateau Margaux i Zeñi. 1052 01:00:49,067 --> 01:00:51,027 Które lepiej pasuje do posiłku? 1053 01:00:51,111 --> 01:00:54,573 Poproszę sommeliera o bardziej szczegółową sugestię. 1054 01:00:54,656 --> 01:00:56,241 Nie możemy tyle czekać. 1055 01:00:56,324 --> 01:00:57,742 Sam pan coś zasugeruje. 1056 01:00:57,826 --> 01:01:01,538 Do dzisiejszego posiłku pasuje każda butelka. 1057 01:01:03,081 --> 01:01:06,042 Pani to ta najlepsza pracownica, tak? 1058 01:01:07,335 --> 01:01:08,753 Owszem, dzień dobry. 1059 01:01:09,546 --> 01:01:11,464 Nadal ma ten piękny uśmiech. 1060 01:01:12,340 --> 01:01:13,466 W takim razie 1061 01:01:13,550 --> 01:01:16,178 posłuchajmy rady najlepszej pracownicy hotelu. 1062 01:01:19,389 --> 01:01:23,101 Skoro tak, mogę zaproponować Zeñę? 1063 01:01:23,894 --> 01:01:25,395 Wyśmienite wino z Chile. 1064 01:01:25,478 --> 01:01:28,190 Zapach porzeczki i jeżyn ładnie łączy się 1065 01:01:28,273 --> 01:01:32,027 z zapachem wanilii z beczki dębowej. 1066 01:01:32,110 --> 01:01:35,947 Czuć tam drobnoziarniste taniny i wytworność wina o mocnym smaku. 1067 01:01:36,865 --> 01:01:39,784 Doskonale uzupełni państwa stek jagnięcy. 1068 01:01:39,868 --> 01:01:42,621 Zna się pani na winie. 1069 01:01:42,704 --> 01:01:44,289 Prawie jak jakiś ekspert. 1070 01:01:44,372 --> 01:01:46,499 Mam certyfikat sommelierki. 1071 01:01:47,709 --> 01:01:50,462 Wiedziałem, że mam dobre oko do ludzi. 1072 01:01:51,838 --> 01:01:53,340 Aż chciałbym panią wykupić. 1073 01:01:53,423 --> 01:01:55,258 Zapłacę dwa razy tyle. 1074 01:01:55,342 --> 01:01:56,468 W moim hotelu. 1075 01:01:57,510 --> 01:01:59,054 Dziękuję pięknie. 1076 01:01:59,137 --> 01:02:01,389 Boże drogi. 1077 01:02:02,224 --> 01:02:03,975 Czy przygotowywać posiłek? 1078 01:02:04,059 --> 01:02:05,894 Sa-rang, co ty robisz? 1079 01:02:05,977 --> 01:02:08,063 Mamy whisky single malt za 40 mln. 1080 01:02:08,146 --> 01:02:09,522 Czemu poleciłaś wino? 1081 01:02:09,606 --> 01:02:12,108 Mógł zamówić whisky. 1082 01:02:12,192 --> 01:02:15,528 Właśnie dlatego mówimy, że nie znasz podstaw. 1083 01:02:16,655 --> 01:02:19,074 Ale prezes sam prosił o rekomendację wina. 1084 01:02:19,699 --> 01:02:21,576 Ty też sugerowałeś wino. 1085 01:02:22,285 --> 01:02:23,203 Mniejsza z tym. 1086 01:02:23,286 --> 01:02:25,080 Sprzedawaj droższe rzeczy. 1087 01:02:25,163 --> 01:02:26,331 Droższe. 1088 01:02:28,124 --> 01:02:29,167 Zapamiętaj sobie. 1089 01:02:29,251 --> 01:02:30,502 Jasne? 1090 01:02:32,170 --> 01:02:33,546 Tak, zapamiętam. 1091 01:02:56,152 --> 01:02:58,905 AKTA PRACOWNIKA 1092 01:02:59,698 --> 01:03:00,740 Panie Gu. 1093 01:03:00,824 --> 01:03:03,285 Pan powie, czego szuka, a pomogę. 1094 01:03:04,286 --> 01:03:06,454 Czy na serwerze może brakować akt? 1095 01:03:06,538 --> 01:03:08,456 Nie, wpisaliśmy dosłownie wszystko 1096 01:03:08,540 --> 01:03:10,333 w ramach cyfryzacji. 1097 01:03:11,042 --> 01:03:12,210 To czemu nie ma? 1098 01:03:13,420 --> 01:03:14,754 Musi tam być. 1099 01:03:14,838 --> 01:03:17,257 Wypłaty i odprawy są w systemie księgowym. 1100 01:03:17,340 --> 01:03:18,925 Tego nikt nie usunie. 1101 01:03:22,721 --> 01:03:24,639 To wszystko z roku 1989? 1102 01:03:24,723 --> 01:03:25,598 Tak. 1103 01:03:26,266 --> 01:03:29,060 Czy mogę spytać, kogo pan szuka? 1104 01:03:29,978 --> 01:03:30,979 Teraz już nieważne. 1105 01:03:39,487 --> 01:03:41,531 Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego. 1106 01:03:43,825 --> 01:03:44,826 Co robisz? 1107 01:03:44,909 --> 01:03:46,494 Zarezerwowałem ładne miejsce. 1108 01:03:52,292 --> 01:03:53,501 Nadal się dąsasz? 1109 01:03:53,585 --> 01:03:54,794 Przecież zerwaliśmy. 1110 01:03:55,587 --> 01:03:57,172 Nie chciałam cię widzieć. 1111 01:03:57,255 --> 01:03:58,965 Nie dąsałaś się przez kimbap? 1112 01:03:59,674 --> 01:04:03,345 Dlatego zarezerwowałem stolik w luksusowej restauracji. 1113 01:04:03,428 --> 01:04:04,929 Nie przejmuj się jedzeniem. 1114 01:04:05,013 --> 01:04:06,014 Słuchaj. 1115 01:04:06,639 --> 01:04:09,184 Myślisz, że dlatego z tobą zerwałam? 1116 01:04:09,267 --> 01:04:12,103 Takich powodów jak ten miałam setki. 1117 01:04:12,687 --> 01:04:15,065 Za kogo mnie masz, że tak pomyślałeś? 1118 01:04:15,732 --> 01:04:16,566 Przepraszam. 1119 01:04:16,649 --> 01:04:18,526 Poprawię się. Wybacz mi. 1120 01:04:18,610 --> 01:04:20,362 Przestań przepraszać! 1121 01:04:23,782 --> 01:04:25,075 Gdybyś mówił szczerze, 1122 01:04:25,867 --> 01:04:27,952 nie zachowywałbyś się w ten sposób. 1123 01:04:30,830 --> 01:04:32,916 Mam cię po prostu dość. 1124 01:04:34,542 --> 01:04:36,044 Zakończmy to. 1125 01:04:37,504 --> 01:04:38,797 Jesteś okropna. 1126 01:04:39,714 --> 01:04:42,133 No i samolubna. Nie możesz sama decydować. 1127 01:04:42,217 --> 01:04:43,176 Mogę. 1128 01:04:44,260 --> 01:04:46,888 Moja miłość skończona, a ty rób ze swoją, co chcesz. 1129 01:04:48,473 --> 01:04:50,016 Zejdź mi z oczu. 1130 01:04:51,059 --> 01:04:52,644 Zawsze byłaś taka okropna? 1131 01:04:52,727 --> 01:04:54,187 Jesteś tą samą Sa-rang? 1132 01:04:55,980 --> 01:04:57,148 Puść mnie. 1133 01:04:58,400 --> 01:04:59,943 Jesteśmy już sobie obcy. 1134 01:06:44,506 --> 01:06:45,882 To moje miejsce. 1135 01:06:47,926 --> 01:06:48,968 Słucham? 1136 01:06:51,721 --> 01:06:52,722 To jest… 1137 01:06:54,307 --> 01:06:55,600 moje miejsce. 1138 01:07:46,025 --> 01:07:49,028 UŚMIECH LOSU 1139 01:08:23,855 --> 01:08:24,897 Ten strój… 1140 01:08:25,690 --> 01:08:27,942 Świetnie razem wyglądacie. 1141 01:08:28,026 --> 01:08:29,110 {\an8}Wiedziałem. 1142 01:08:29,193 --> 01:08:30,236 {\an8}A ty co… 1143 01:08:31,738 --> 01:08:33,281 {\an8}Ona nie chce cię więcej widzieć. 1144 01:08:34,616 --> 01:08:36,326 {\an8}- O co chodzi? - Czemu nie odpisałaś? 1145 01:08:37,035 --> 01:08:38,453 {\an8}- Na co? - Na sms-a. 1146 01:08:38,536 --> 01:08:40,413 {\an8}- Odpisałam. - Potem znów napisałem. 1147 01:08:40,496 --> 01:08:41,331 {\an8}Jestem w pracy. 1148 01:08:43,916 --> 01:08:46,002 {\an8}Tylko zgrywałem wystraszonego. 1149 01:08:46,085 --> 01:08:47,503 {\an8}Patrz, serce. 1150 01:08:48,004 --> 01:08:48,838 {\an8}Dobre. 1151 01:08:48,921 --> 01:08:52,216 {\an8}Ulubione jedzenie, pogoda i kolor. 1152 01:08:52,300 --> 01:08:53,843 Powiedz, co lubisz. 1153 01:08:53,926 --> 01:08:56,054 Skąd takie zainteresowanie? 1154 01:08:59,057 --> 01:09:04,062 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski