1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Galit ka pa ba? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Pasensiya na. Hindi ko na uulitin 'yon. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Siyempre naman. Kaya sorry na. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 At para saan naman 'yan? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Sa lahat. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Pasensiya sa lahat ng nagawa ko, kung anuman 'yon. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Di bale na. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Siguradong uulitin mo lang ulit 'yon. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Di na ako umaasa sa 'yo. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Hindi na talaga ako uulit. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Magpapakabait na ako. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Pag lumuwag na ang iskedyul ko, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 puwede tayong magbakasyon ng mga dalawa o tatlong linggo. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Di ba gusto mong pumunta sa Gangneung? 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Hindi, sa Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 A, oo, sa Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Di ba gusto mong tikman 'yong spicy noodle soup? 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Potato dumpling soup. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Oo, 'yon. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Ituloy natin 'yon, ha? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Doon tayo sa medyo tahimik. May kailangan akong sabihin sa 'yo. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 -Ano 'yon? -Sasabihin ko pag nando'n na tayo. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Di mo ba puwedeng sabihin ngayon? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Bakit? 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,818 Kikitain ko kasi ang mga ka-club ko. May importanteng okasyon. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Nagpunta ka pala rito 29 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 hindi para humingi ng tawad sa 'kin 30 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 kundi para linisin ang konsensiya mo bago mo kitain ang mga kaibigan mo. 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Hindi naman sa gano'n. 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Nagpahuli nga ako para hintayin ka, e. 33 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Sinubukan kong magpasensiya kasi wala namang perpektong tao. 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Sabi ko, gagawin ko ang lahat para sa taong gusto ko. 35 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Pero… 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 walang saysay ang lahat sa isang taong di naman ako pinahahalagahan. 37 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Hindi ka nararapat. 38 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Okay. 39 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Sabihan ko na lang sila na mahuhuli ako. Kumain muna tayo. 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Gusto mo ba ng gimbap? 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Halika na. 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Bakit? Ayaw mo ba ng gimbap? 43 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Ayoko na. 44 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Naaawa na ako sa sarili ko sa tuwing magkasama tayo. 45 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Gano'n na lang 'yon? 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Kapag lagi mong pinagbibigyan ang iba, 47 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 namimihasa sila. 48 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Masyado kitang pinagbigyan. 49 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Sumadya pa ako rito para lang makita ka. 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Sobrang makasarili mo naman. 51 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Sandali lang. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Nandiyan na ba kayong lahat? 53 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Sige, mauna na kayo. 54 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Malapit na akong matapos. Papunta na rin ako. 55 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 May inaayos lang. 56 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Ibababa ko na 'to. Saglit lang. 57 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Kayo na ang bahala. Basta hati-hati tayo sa bayad. 58 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Tawagan kita ulit. 59 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 60 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Sandali! 62 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Imposibleng… 63 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 nagseselos ako… 64 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 o kung anuman. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Ako? 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Ako? 67 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Hindi ako makapaniwala. 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 PULIS 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Nagkalat po kayo. 70 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Patingin po ng lisensiya. 71 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Heto. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Sir, kailangang pulutin n'yo 'yon. 73 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Pakitapon na lang. 74 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Hindi ko po trabaho 'yan. 75 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Pasensiya na. 76 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Para sa girlfriend n'yo ba 'yon? 77 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Hindi. 78 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Ireregalo n'yo sana sa kaniya, pero tinapon n'yo. 79 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 May nangyari siguro. 80 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Sabing hindi, e. 81 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Siguro may ibang lalaki ang girlfriend n'yo. 82 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Alam na namin agad pag may mga nangyayaring ganito. 83 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Hindi ito ang unang beses. 84 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Siguradong maganda siya. 85 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 A… 86 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 oo. 87 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Masasabi kong… 88 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 maganda nga siya. 89 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 At palangiti. 90 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Parte ng trabaho niya 'yon. 91 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Maganda siya at palangiti? 92 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Madaling mahuhulog ang loob mo sa gano'ng klase ng babae. 93 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Kaya 'wag kang magpaloko at gumising ka. 94 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Ayusin mo ang sarili mo. 95 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Hindi siya gano'n! 96 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Nabihag ka na niya. 97 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Hayaan mo na nga. 98 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Ayos na 'yon. 99 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Heto. Puwede ka nang umalis. 100 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Ano'ng ibig n'yong sabihin? 101 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Bigyan n'yo na ako ng tiket. 102 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Naaawa lang ako sa 'yo. 103 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Nakatipid ka ngayong araw, kaya uminom ka para magising ka. 104 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 -Okay? -Hindi 'yon sa gano'n! 105 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Bakit ba napakahina mo? 106 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Alam ko 'yan kasi dumaan na 'ko diyan. 107 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Di bale na. 108 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Hindi mo rin naman maiintindihan. 109 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Sige na. 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Magpaloko ka pa sa kaniya. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Pagsisisihan mo 'yan pag nasaktan ka. 112 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Saka mo maaalala ang sinabi ko. 113 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Sige na. 114 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Hay. 115 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Umalis ka na. 116 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Alis! 117 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Makinig ka sa sasabihin ko. 118 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Nakailang relasyon ka na ba? 119 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Sa mga kaibigan? 120 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Sa babae. 121 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Abala akong tao. 122 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Okay. 123 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Wala ka masyadong karanasan, 124 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 pero mukhang mapera ka. 125 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Kaya ikaw ang perpektong biktima, tama? 126 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 At kaya ka nagkakaganiyan 127 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 kasi hindi mo talaga alam ang tunay mong nararamdaman. 128 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Gusto ko ba siya? Interesado ba ako sa kaniya?" 129 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Mahal ko ba siya?" 130 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Talagang nakakalito! 131 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Di ba? 132 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 At paano ko nasabi? 133 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Kasi maganda rin ang girlfriend ko noon. 134 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Ang mukha niya ay simbolo ng pag-ibig. 135 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 -Pag-ibig? -Teka lang, 136 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 alam mo ba ang kantang ito? 137 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Ang mata, ilong, at labi mo 138 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Kung paano mo ako hinaplos 139 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 At mga simple mong paghawak 140 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Hindi ko siya makalimutan. 141 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Inisip ko na kaya kong ibuwis ang buhay ko para sa kaniya. 142 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Sana hindi ko siya binitiwan. 143 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Sana naisigaw ko na, "Ako ang para sa 'yo at hindi siya!" 144 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 At matapos akong mag-alinlangan, 145 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 matapos ko siyang talikuran… 146 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 buong buhay na akong nagdusa. 147 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Hayaan mo na 'yon. 148 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Hay. 149 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Ano ba 'tong ginagawa ko? 150 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Sige! 151 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Ayaw tumuloy ng tawag n'yo. Kayo ay ididirekta sa… 152 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 153 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 MGA NAKALIPAS NA TAWAG 154 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 LOLA 155 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 LOLA 156 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Lola. 157 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Opo, naghapunan na ako. Gabi na, e. 158 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Kayo po? 159 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Puwede ba akong bumisita bukas? 160 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Opo, wala akong pasok. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Miss ko na ang luto n'yo, e. 162 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Oo naman. Ang luto n'yo ang pinakamasarap sa lahat. 163 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Opo. 164 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Paborito ko ang mga luto n'yo. 165 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 May gusto ba kayong pagkain? 166 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Dadalhan ko po kayo. 167 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 EPISODE 4 168 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 169 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Manugang ko. 170 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Dalawang bote nga ng soju. 171 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Okay. Heto na po ang dalawang bote ng soju. 172 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Naku. 173 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Mas matamis ito kasi galing sa manugang ko. 174 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Huli na po 'to, ha? 175 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Umuwi na kayo at magpahinga. 176 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Magpapahinga ako hangga't gusto ko pag patay na ako. 177 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Ayan na naman kayo! 178 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Hinay-hinay lang po. 179 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Manugang ko, pahingi pa kami ng radish kimchi. 180 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Sige po. 181 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Ay, dala na pala ni Lola. 182 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Hoy, kayo. 183 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Bakit n'yo tinatawag na manugang 184 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 ang apo ko? 185 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Ang manugang ko ang inutusan ko. 186 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Ano'ng ginagawa ng masungit na matandang ito rito? 187 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Tumigil ka na! 188 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Wala naman kayong mga anak na lalaki. 189 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 'Wag na 'wag kong maririnig 190 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 na tinatawag n'yong manugang ang apo ko. 191 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Nakuha n'yo? 192 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Manugang ko. 193 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 -Isang bote nga ng rice wine. -Loko 'tong… 194 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Parating na po ang manugang n'yo! 195 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Hay, naku. 196 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Heto po. 197 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 May… 198 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 problema ka ba? 199 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Ano po ang sinasabi n'yo? 200 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Binisita ko lang kayo. 201 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Napakasarap po kasi ng luto n'yo. 202 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Kung nag-aalala ka sa 'kin, puwes, mag-asawa ka na. 203 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Malaki na ang anak ni Da-eul. 204 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Lagi n'yo na lang sinasabi 'yan. 205 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Wala ba kayong ibang sasabihin sa 'kin? 206 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Maaga po siyang nagpakasal. Single pa rin si Pyeong-hwa. 207 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Ay, tigilan mo nga ako riyan kay Pyeong-hwa. 208 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Wala nang pag-asa 'yon. 209 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Hindi pumapasok sa isip mo ang pagpapakasal 210 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 kasi lagi kayong magkasama n'on. 211 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Palayasin mo na 'yon. 212 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Makaalis na nga bago n'yo ako sermonan nang todo. 213 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Sandali. 214 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Pagbabaunan kita ng ilang side dishes. 215 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Bigyan mo 'yong boyfriend mo, si Yu-nam o kung sinuman 'yon. 216 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 'Wag na po. 217 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Bakit? 218 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Hiwalay na po kami. 219 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Nito lang. 220 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Mabuti. 221 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Masaya ako. 222 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Ang gagong 'yon. 223 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Kawalan niya. 224 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Hindi n'yo pa nga alam kung bakit. 225 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Kilala kita. 226 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Sigurado akong siya ang may kasalanan. 227 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Kalimutan mo ang pera. 228 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Kailangang mapunta ka sa lalaking mabuti sa 'yo. 229 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Masaya akong tapos na 'yon. 230 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Oo nga po. 231 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Mabuti nga. 232 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Isa pa, 233 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 sa susunod na malungkot ka ulit, 234 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 'wag mong kimkimin, ilabas mo. 235 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Okay? 236 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Magwala ka kung gusto mo. 237 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Kung gusto mong humagulhol, gawin mo. 238 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 At puwede mo ring sabihin sa 'kin ang lahat. 239 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Sige. Gagawin ko po 'yan. 240 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Nakakatuwa naman. 241 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Ang galing mo talaga, Lola. 242 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Naku naman, ang apo ko. 243 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Mahusay. 244 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Masaya ako sa ginawa mo. 245 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Ang LVIP Lounge ng First Royal Hotel ang nangunguna ngayon sa industriya 246 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 at dinaig nito ang King the Land ng King Hotel! 247 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Chairman Han, sa wakas, nagkatotoo na ang hiling mo. 248 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Matagal mo nang pinapangarap na maungusan ang King Hotel. 249 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Lounge lang naman 'yon, hindi malaking bagay. 250 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Gusto mo bang makipagpustahan? 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Lounge pa lang ngayon, 252 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 pero hanggang doon na lang ba 'yon? 253 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Ipusta n'yo na ang mga hotel n'yo. 254 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Hindi magkapantay ang mga hotel namin. 255 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Balita ko malaki raw nang nagastos mo para manguna, a. 256 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Hindi ba masakit sa bulsa? 257 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Pamumuhunan ang tawag do'n. 258 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Nagbago ang pananaw ko sa pagnenegosyo 259 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 sa pagkakapanalo kong ito sa King Hotel. 260 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Sige, galingan mo para makahabol ka. 261 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Okay! 262 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Ano ang kahalagahan ng kita sa lounge sa pamamahala ng hotel? 263 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Dahil halos VIP ang mga kliyente natin, 264 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 pag mas mataas ang kita, 265 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 mas nagiging sopistikado at sosyal ang hotel. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Kaya ikinukumpara ng mga magkakalabang hotel ang kita sa lounge, 267 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 hindi ang kabuuang kita ng hotel. 268 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Kung alam mo pala, 269 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 bakit tayo naungusan ng First Royal Hotel? 270 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Pinagkatiwalaan ko kayo at pinaubaya ko sa inyo 'to. 271 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Ano'ng ginawa n'yo? 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Tumaas lang nang panandalian ang kita nila 273 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 dahil sa napakaraming promosyon… 274 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 'Yang pagiging kampante ang nagiging dahilan ng pagkalugi. 275 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Sa ngayon, lounge pa lang. 276 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 Pero hindi 'yon matatapos do'n. 277 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Mag-usap kayo at gawin n'yo ang lahat 278 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 para manguna tayo sa kita sa lounge. 279 00:15:47,780 --> 00:15:48,697 Opo, Pa. 280 00:15:48,781 --> 00:15:51,116 Gano'n din sa Distribution at sa Air. 281 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Kailangang ipakita sa First Royal Hotel kung sino talaga ang magaling. 282 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Patunayan n'yo sa akin 283 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 kung kanino ko dapat ipamana ang buong kompanya 284 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 o kung hahatiin ko ito sa dalawa. 285 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Maliwanag? 286 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Opo. 287 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Ano'ng plano mo? 288 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Sabi niya magtulungan daw tayo, 289 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 pero wala kang kapangyarihan. 290 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Wala pa. 291 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 At gano'n din sa hinaharap. 292 00:16:24,525 --> 00:16:28,028 Kaya 'wag ka nang makialam at ipaubaya mo na 'to sa 'kin. 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Ako na ang bahala rito. 294 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Ganito pala ang pakiramdam. 295 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Ng ano? 296 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Ng minamaliit. 297 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Nagulat ka pa. 298 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Gano'n ba kataas ang tingin mo sa sarili mo? 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 May isang taong nagsabing… 300 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Pare-pareho lang ang tao. 301 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Kaya dapat pantay-pantay ang pagtrato sa lahat. 302 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …na dapat 303 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 pantay-pantay ang pagtrato sa lahat. 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Maliban sa 'yo. 305 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Hindi ka namang mahalagang tao. 306 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Alam ko. 307 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Kaya 'wag kang matakot sa 'kin. 308 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Salamat po sa lahat. 309 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Aakyat na po ako. 310 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Alam mo na siguro… 311 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Hindi. 312 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Wala kang alam sa King the Land. 313 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Malamang nilagay ka ng chairman do'n kasi napilitan lang siya. 314 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Masisibak ka rin agad, kaya 'wag mo masyadong galingan. 315 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Okay po. 316 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Kumusta na, Su-mi. 317 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Hello po, Ms. Jeon. 318 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Hey. 319 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Ms. Cheon Sa-rang? 320 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Opo. 321 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Ako ang manager ng King the Land. 322 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Nandito ako para sunduin ka. 323 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Hello. Ako po si Cheon Sa-rang. 324 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Masaya akong makilala kayo. 325 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Gano'n din ako. 326 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Sana'y magkasundo tayo. 327 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Ms. Jeon. 328 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Dalawang taon lang po siya sa kolehiyo. 329 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Okay. 330 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Umakyat na tayo. 331 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Ito-tour kita. 332 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Karamihan sa mga guest namin dito ay mga chairman 333 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 na kabilang sa top 30 sa mundo ng negosyo. 334 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Karaniwang gumagastos ang isang VVVIP guest 335 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 ng higit sa kabuuang kita ng hotel sa isang araw. 336 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Kaya naman ito ang prestihiyosong parte ng hotel. 337 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Pangarap ng lahat ng concierge na makapagtrabaho rito, 338 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 pero hindi lahat nabibigyan ng pribilehiyo. 339 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Hindi ko po inakala kailanman na makakapagtrabaho ako sa lugar na ito. 340 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Hindi po talaga ako makapaniwala. 341 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Gagawin ko ang lahat para hindi maging pabigat sa King the Land. 342 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Ano'ng masasabi mo rito? 343 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Wala po akong alam sa sining, 344 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 pero maganda po siya. 345 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Di ba? 346 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Ang chairman mismo ang bumili nito sa New York. 347 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Ang galing niyang kumilatis, 'no? 348 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Oo, sa tingin ko po. 349 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Siya mismo ang naglagay sa 'yo rito. 350 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Siguradong may dahilan siya. 351 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 May tiwala ako sa desisyon niya. 352 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Kaya 'wag mo nang pansinin ang mga naninira sa 'yo. 353 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Igalang mo muna ang sarili mo bago ka igalang ng iba. 354 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Okay po. 355 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Tara na. Handa na ang uniporme mo. 356 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 ANG PINAKAMAHUSAY CHEON SA-RANG 357 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Hello, ako po si Cheon Sa-rang. 358 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Napag-isipan n'yo na ba? 359 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Oo. 360 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Buong gabi. 361 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 At hanggang ngayon. 362 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Ano'ng plano n'yo? 363 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Sana hindi ko siya binitiwan. 364 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Sana naisigaw ko na, "Ako ang para sa 'yo at hindi siya!" 365 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Nag-iisip ako. 366 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Na naman? 367 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Nag-iisip pa rin kayo? 368 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Paano 'yan makakatulong para umangat ang kita ng King the Land? 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Ha? 370 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Kita? 371 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Alam mo ba kung paano tayo naungusan ng First Royal Hotel? 372 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Ilang buwan nilang sinundan ang ilang naghuhukay ng ginseng 373 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 at nakahanap sila ng wild ginseng. 374 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Ibinenta nila 'yon kasama ang wine sa 100 milyong won. 375 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Sigurado ako na gano'n ang gagawin ni Ms. Gu. 376 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Kaya dapat 377 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 -maunahan natin siya. -At gayahin sila? 378 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Hindi, sumusunod lang tayo sa uso. 379 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Ang pera dapat kinikita nang tama. 380 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Sabi nino? 381 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Sino'ng nagsabi sa inyo niyan? 382 00:21:19,778 --> 00:21:22,531 Malamang hindi siya mayaman. Linyahan 'yan ng mga mahihirap. 383 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Bakit ka ba sobrang apektado? 384 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Ikaw na kaya rito! 385 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Walang mangyayari sa 'kin kung aasa lang ako sa inyo at maghihintay. 386 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 May regular kang trabaho rito. 387 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 'Yon lang. Wala nang iba. 388 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Maling tao yata 389 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 ang kinampihan ko. 390 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Alis. Hindi pa huli ang lahat. 391 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Lumayas ka na rito. 392 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Aangkinin ko ang buong King Group!" 393 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Wala ka bang gano'ng ambisyon? 394 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Bakit pa? 395 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Wala kayong gusto at wala kayong pakialam. 396 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Tama. Kilala mo ako. 397 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Dahil nasa inyo na ang lahat, 398 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 kaya hindi na kayo naghahangad. 399 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Kaya itapon n'yo na sa 'kin ang yaman at posisyon n'yo. 400 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Isang karangalan ang maging basurahan n'yo. 401 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 O anuman. 402 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Nandito na ako. Itapon n'yo na sa 'kin. 403 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 'Wag kayong mahiya. 404 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Itapon n'yo na rito. 405 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Sa lahat ng mayroon ako, 406 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 ang pinakagusto kong itapon sa lahat… 407 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 ay ikaw. 408 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Umalis ka na. 409 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Hindi ako aalis 410 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 -hangga't di kayo nagtatapon. -Layas. 411 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Hindi. Magtapon kayo. 412 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Sabing lumayas… 413 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Nandito na po ang bagong staff ng King the Land 414 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 para batiin kayo. 415 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Hello po. 416 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Ako si Cheon Sa-rang, at ito ang unang araw ko sa King the Land. 417 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Ang mabait na si Ms. Sa-rang. 418 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 Sa wakas, nandito ka na. Congrats. 419 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Balita ko mahuhusay ang lahat ng empleyado sa King the Land. 420 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Opo, maipagmamalaki n'yo po kaming lahat. 421 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Pero ngayon katrabaho n'yo na siya? 422 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Kilala ko siya. 423 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Kailangan n'yo siyang tutukan at sanayin nang maigi 424 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 para matuto siyang maging sopistikado 425 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 at umasal sa paraang naaayon sa King the Land, Ms. Jeon. 426 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Sige, sir. 427 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Gaya po ng sinabi n'yo, 428 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 sisikapin ko pong maging sopistikado 429 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 habang inaaral ang pag-uugaling naaayon sa King the Land. 430 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Dapat lang. 431 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 -Makakaalis na kayo. -Sige po, Mr. Gu. 432 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Maiwan na namin kayo. 433 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Ang taunang business plan. 434 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Ang kita namin no'ng isang taon ay… 435 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Bakit kayo gano'n sa kaniya? 436 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Ha? 437 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 May gusto yata kayo kay Ms. Sa-rang, e. 438 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Tama ba ako? Ano'ng mayroon? 439 00:24:18,290 --> 00:24:20,792 -Para kayong kaawa-awang bata. -Ano? 440 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 -"Kaawa-awa"? -Opo. 441 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 -"Bata"? -Opo. 442 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 May gusto kayo sa kaniya, 443 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 pero hindi n'yo masabi. 444 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Gusto n'yong kunin ang atensiyon niya, 445 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 pero hindi n'yo alam kung paano. 446 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Kaya pinahihirapan n'yo siya at sinusungitan. 447 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Ganiyan umasta ang isang bata. 448 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Hindi ko siya gusto! 449 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Ang peke kaya niya. 450 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Hindi siya ang tipo ko ng babae. 451 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 E, bakit kayo galit na galit sa sinabi ko? 452 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Siguro totoo, 'no? 453 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Pasensiya na, Mr. Gu. 454 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Hindi pala kayo mabiro, walang konsiderasyon, at hindi sikat. 455 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Kaya pala hindi kayo nakikipag-date. 456 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Hello po, Ms. Jeon. 457 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Batiin n'yo siya. 458 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Simula ngayon, makakasama na natin si Ms. Cheon Sa-rang. 459 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Masaya akong makilala kayo. 460 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Para kaming isang pamilya rito, 461 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 kaya masasanay ka rin. 462 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Obserbahan mo ang mga senior mo, 463 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 at magsabi ka pag may problema ka. 464 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Opo, gagalingan ko po. 465 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Tuturuan ko siya nang maayos. 466 00:25:28,318 --> 00:25:30,946 Papirmahin mo na siya ng NDA. Kailangan ko nang bumalik sa opisina. 467 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Sige po. 468 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Ang bait ni Ms. Jeon, ano? 469 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Oo, ang bait nga niya. 470 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Tama ka. 471 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Mabait siya at pantay-pantay ang tingin niya sa lahat, 472 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 at mapagbigay rin siya. 473 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Pero ibahin mo ako. 474 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Naniniwala ako na magkakaiba ang mga tao. 475 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Galing kaming lahat sa mga kilalang unibersidad sa Seoul. 476 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Ang pagpasok dito ng isang katulad mong hindi nakapagtapos ng kolehiyo 477 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 ay insulto sa aming lahat na naglaan ng oras at pagod 478 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 para lang makapasok dito. 479 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Kung gusto mong matanggap ka namin, 480 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 patunayan mong karapat-dapat ka rito 481 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 kahit na labag ito sa aming tradisyon. 482 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Subukan mo, pero di ito magiging madali. 483 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Humanda ka. 484 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Sige. 485 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Gagawin ko ang makakaya ko. 486 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Sumunod ka sa 'kin. 487 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 488 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Kahit sino na lang ba puwede rito? 489 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Hoy, ang chairman ang naglagay sa kaniya rito. 490 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Sabi na, e. 491 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Alam ko ang mga ganiyang klase ng babae. 492 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Siya ang tipong ayaw natin sa teritoryo natin. 493 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Ang mga guest natin ay kabilang sa top 0.0001% ng bansa. 494 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Nakasaad dito na bawal mong ipagsabi kung sino-sino ang nakita mo rito 495 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 at ano ang mga pinag-usapan nila. 496 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Kapag sinuway mo ang patakarang ito, 497 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 puwede kang makasuhan at pagbayarin ng multa. 498 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Pirmahan mo na. 499 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Sige. 500 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 May social media account ka ba? 501 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 -Oo. -Burahin mo. 502 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Labag sa kontrata ang pag-upload ng anumang litrato ng lugar na ito. 503 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Kahit na hindi naman ako kukuha ng litrato rito? 504 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Gusto mo bang bumalik sa dati mong trabaho? 505 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Sige, buburahin ko na lang. 506 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 PINIRMAHAN NI CHEON SA-RANG 507 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Ito ba 'yong may mataas na benta? 508 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Opo, ma'am. 509 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Sino'ng namamahala rito? 510 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Hello po. 511 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Ako si Do Ra-hee, ang bisor. 512 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Aling mga shop ang nakatalaga sa 'yo? 513 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Sa mga paliparan po ng Incheon, Gimpo, Jeju, pati na rin sa kabayanan. 514 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Dito ka na magtatrabaho. 515 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Ito ang pinakatututukan mo 516 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 at doblehin mo ang benta. 517 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Kaya mo ba 'yon? 518 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Opo, kaya ko po. 519 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Dito na magtatrabaho si Ms. Do? 520 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Siya ang pinakasikat na bruha sa lahat ng matatandang bruha. 521 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Ano'ng mangyayari sa 'tin ngayon? 522 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Gano'n ba siya kasama? 523 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Katunog ng pangalan niya ang salitang "baliw". 524 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Manager Do Ra-hee. 525 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Ayos lang 'yon. Magtatrabaho pa rin tayo gaya ng dati. 526 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Tara. 527 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Tara. 528 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 -Oo. -Mismo. 529 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Hindi ka nga makatingin sa kanila, e. 530 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 -Hello po. -Hello po. 531 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Ito ba ang grupo na may pinakamababang in-flight duty-free sales? 532 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Tatlong grupo ang nasa pinakamababa, 533 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 at sila po 'yong isa. 534 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Purser? 535 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Opo, ma'am. 536 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Ano'ng plano mo? 537 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Gagawin po namin ang lahat. 538 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 At hindi n'yo pa nagagawa 'yon? 539 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Hindi po, ma'am. 540 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Sisikapin po naming mapataas ang benta. 541 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Sa paanong paraan? 542 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Gagalingan po namin ang pagbebenta 543 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 at titiyakin na bibili ang mga guest 544 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 bago sila makababa ng eroplano. 545 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Kung gano'n, madali n'yong madodoble ang benta kumpara sa ngayon. 546 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Sisikapin po namin. 547 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 'Wag n'yo akong biguin. 548 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Sige po. -Sige po! 549 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Sino siya? 550 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Ngayon ko lang siya… 551 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Nabigla ka siguro. 552 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 -Siya ang managing director. -Muntik na akong himatayin. 553 00:29:57,378 --> 00:29:59,088 Alam mo na siguro na ang Chinese restaurant 554 00:29:59,172 --> 00:30:00,757 ang may pinakamalaking benta sa bawat hotel. 555 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Opo, alam ko. 556 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Kung gano'n, ano'ng nangyayari dito? 557 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Ako mismo ang titikim sa mga pagkain, 558 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 kaya palitan n'yo na ang mga lumang recipe n'yo 559 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 at mag-isip kayo ng bago ngayong linggo. 560 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Ngayong linggo, ma'am? 561 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Hindi n'yo kaya? 562 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Hindi, kaya naman po. 563 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 -Sisantehin mo siya. -Opo, ma'am. 564 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Sisantehin mo siya. 565 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Opo, ma'am. 566 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Naghanda ako ng meeting sa mga empleyado para pag-usapan ang kita. 567 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 At bakit ko susundin ang hinanda mo? 568 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Tingnan mo si Ms. Gu. 569 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Binisita niya ang bawat departamento at binigyan sila ng bagong sales goal. 570 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Magaling. 571 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Wala na akong dapat intindihin. 572 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Dalawa na ang sinisante niya ngayong araw. 573 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Sisantehin mo 'yon. Pati 'yon." 574 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Nakakatakot din siya. 575 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 'Yong isa raw masyadong mataba, 'yong isa raw dugyot. 576 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Ang mga empleyado? 577 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Oo. Bakit naman niya sisisantehin ang board? 578 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Paano kung masisante ang lahat ng empleyado ng King the Land? 579 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 At ang pinakamahalaga, 580 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 paano kung pati ako masibak? 581 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Wala akong ginawang mali. 582 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Maaaring wala lang ito sa 'yo, 583 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 pero puwedeng mawalan ng trabaho ang isang hamak na empleyadong gaya ko. 584 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 Puwedeng libangan mo lang ang magtrabaho sa kompanya ng papa mo, 585 00:31:28,344 --> 00:31:30,471 pero ang ibang tao ay nagtatrabaho nang mabuti para mabuhay. 586 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Kasama ba sa meeting 587 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 ang mga empleyado sa King the Land? 588 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Oo naman. Lalo na kung dadalo ka. 589 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Tara. 590 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 May meeting daw si Mr. Gu kasama ang mga empleyado, 591 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 pag-uusapan nila ang kita ng hotel. 592 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Ang pinakamabisang paraan para tumaas ang kita natin 593 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 ay ang pagkakaroon ng espesyal na promotional event para sa mga VIP. 594 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Sige, gawin n'yo 'yon. 595 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 O, kung gusto n'yo, 596 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 puwede rin tayong magbenta ng mga mamahaling wine 597 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 o limited-edition whiskey bilang pangunahin nating alak. 598 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Okay. 599 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Kung wala po kayong gusto sa mga nabanggit ko, 600 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 puwede n'yong sabihin sa 'kin kung ano'ng naiisip n'yo. 601 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Hindi sa hindi ko gusto. 602 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Bilang trabaho mo ito, mas may alam ka kaysa sa 'kin, 603 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 kaya susundin ko ang suhestiyon mo. 604 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Ano ba ang pinaka-epektibong paraan? 605 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Sa totoo lang, ang pagbibigay po ng insentibo. 606 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 E di gawin natin 'yon. 607 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Pero hindi po malaki ang epekto ng pagbibigay lang ng 30,000 won 608 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 bilang insentibo gaya ng dati kung magbebenta po tayo 609 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 ng halagang 40 milyon won na alak. 610 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Ano? 611 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 30,000 won lang ang insentibo n'yo 612 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 sa pagbebenta ng produktong nagkakahalaga ng 40 milyong won? 613 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Ngayon ko lang narinig 'to. 614 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Opo. 615 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Lakihan n'yo para magkaro'n ng epekto. 616 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Sabihin n'yo sa 'kin kung ano ang sales goal n'yo. 617 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Titingnan ko 'yon at ipatutupad agad. 618 00:33:17,662 --> 00:33:20,289 Salamat po. Gagawin po namin ang makakaya namin. 619 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Tapos na ang meeting natin. 620 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 MS. PEKE 621 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 TAWAGAN 622 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 I-MESSAGE 623 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Mag-usap tayo pagkatapos ng trabaho mo. 624 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Okay. 625 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Nasa trabaho pa kaya siya? 626 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Hindi ba niya nabasa? 627 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Bakit naman niya hindi mababasa? 628 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Di pa ba siya tapos? 629 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Nag-overtime kaya siya? 630 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Wala ba akong signal? 631 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Pito. Walo. 632 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Siyam. 633 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Sampu. 634 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Isa, dalawa, tatlo… 635 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Hihintayin ko lang maubos 'tong hourglass. 636 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Hindi pa rin ubos. 637 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 MS. PEKE 638 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 MISSED CALL 639 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Binista kami ni Ms. Gu kanina, nawindang kami. 640 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Pinuntahan niya rin ang tindahan ni Da-eul. 641 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Balita ko pumunta rin siya sa hotel, e. 642 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Ewan ko. 643 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 -Hindi mo alam? -Hindi. 644 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Ilang empleyado raw ang natanggal. 645 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Natanggal? Saan naman sila inilipat? 646 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Aba malay ko. 647 00:36:29,979 --> 00:36:32,690 Pero may espesyal na lugar daw ang hotel n'yo para sa mga natanggal. 648 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Hindi ko alam. 649 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Sino ba 'yon? 650 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Hindi ko kilala. 651 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Kung sabagay, 652 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 ano pang saysay na malaman ko kung saan 'yon 653 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 kung masisibak lang din naman ako? 654 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Bakit? May kasalanan ka ba? 655 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Gusto niyang doblehin namin ang benta. 656 00:37:04,347 --> 00:37:07,350 Pag hindi tumaas ang benta namin, ituturing kaming parang mga traydor. 657 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Paano n'yo dodoblehin 'yon? 658 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Kung kukulitin ang mga empleyado, siguradong tataas ang benta, 659 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 kaya kukulitin nila kami hanggang sa mamatay kami. 660 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Hindi n'yo ba napag-usapan 'yon? 661 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 May insentibo raw pag nakabenta kami. 662 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Talaga? 663 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Suwerte naman ng grupo n'yo. 664 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Gaano kalaki? 665 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Hindi ko alam. 666 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 May insentibo man kami o wala, 667 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 walang magbabago sa ginagawa ko. 668 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Basta gagawin ko ang trabaho ko. 669 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Pero wala naman akong nararating kahit magpursige pa ako sa pagtatrabaho. 670 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Naiipit ako sa gitna, 671 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 pinaglalaruan ng parehong senior at junior. 672 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Kausapin mo si Da-eul kung kailangan mo ng payo. 673 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Mataas ang benta ng shop niya. 674 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Siguro nga. 675 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Mabuti pa si Da-eul. 676 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Manager na, ang galing pa niyang magbenta, kasal na, 677 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 at may cute na anak pa. 678 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Nasa kaniya na ang lahat. 679 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Naiinggit ako! 680 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Naiinggit ako! 681 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Nandito na ako. 682 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 -Nandito si Mama. -Uy, Cho-rong. 683 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Ano 'yan? 684 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Nakauwi ka na pala. 685 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Maghanda ka na ng hapunan. Nagugutom ako. 686 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Okay po. 687 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Tingnan mo 'yon. 688 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Ano'ng problema nila? 689 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Ma, mamimili muna ako. 690 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Wala na po palang pagkain. 691 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Bakit hindi ka bumili kanina? 692 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Maghihintay pa kami ng pagkain. 693 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Nagluto po ako ng braised short ribs at pollack soup kaninang umaga, 694 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 pero mukhang may masibang umubos nito. 695 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Dapat kasi sa susunod dadamihan mo ang luto. 696 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 'Wag kang magtipid sa pagkain. 697 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Lola. 698 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 'Wag n'yong sungitan si Mama. 699 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Sila Tita, Tito, at ang buwisit na pamilyang 'yon ang umubos ng pagkain. 700 00:39:08,429 --> 00:39:12,391 Sino'ng nagturo sa 'yo niyan, ha? 'Wag kang magsalita nang ganiyan. 701 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 At siyanga pala, 702 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 bumili ka rin ng oxtail at gumawa ng malinamnam na sabaw. 703 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Nanghihina ako. 704 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 -Wala akong ganang kumain. -Hay. 705 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Nakaubos ka nga ng tatlong mangkok ng kanin. 706 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Naka-tatlong mangkok lang ako kasi wala akong gana. 707 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Ano pa ang hinihintay mo? 708 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Mamili ka na. 709 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Sige po. Babalik din ako agad. 710 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, samahan mo si Mama. 711 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Tingnan mo 'yon. 712 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Ma, hindi po restaurant ang bahay natin. 713 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Bakit po ba laging pumupunta si Tita sa bahay at kumakain? 714 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Mas masarap siguro akong magluto. 715 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Lagi po siyang pumupunta at kumakain nang libre, 716 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 pero hindi marunong maghugas, 717 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 tapos inuubos pa 'yong pagkain natin sa ref. 718 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Isumbong po kaya natin siya sa pulis? 719 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Gusto niya lang ang pagluluto ko, kaya hayaan mo na siya. 720 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, gusto mo ba ng manika? 721 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Hello? Nasaan ka? 722 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Puwede ka bang pumunta dito sa grocery? 723 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Marami akong binili, e. 724 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Pasensiya na, nasa labas ako, may kasama akong kliyente. 725 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Hindi ka ba puwedeng tumakas? 726 00:40:32,304 --> 00:40:34,557 Alam mo namang hindi puwede. Parte 'yon ng trabaho ko. 727 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 O, sige. Basta kumain ka, ha? 728 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 -'Wag pagurin ang sarili. -Okay. 729 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Ikaw rin. 730 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 'Wag ka masyadong magpagod at magpahinga ka. 731 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Gabi na ako makakauwi, kaya 'wag mo na akong hintayin. 732 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Sige. 733 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Kailangan kitang makausap. 734 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 May gusto ba kayong orderin? 735 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Gusto kitang kitain kahapon. 736 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Ano? Kailan? 737 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Di mo nabasa 'yong text ko? 738 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Tinawagan pa kita. 739 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 -Alam n'yo ang numero ko? -Siyempre. 740 00:41:40,164 --> 00:41:43,501 Nasa rekord ng empleyado 'yon. Hindi mo ba alam 'yong sa 'kin, Ms. Peke? 741 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Wala po akong access sa rekord n'yo. 742 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Heto. 743 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 'Yan ang numero ko. I-save mo. 744 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Ano po ba 'yong sasabihin n'yo sa 'kin? 745 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 May kailangan akong 746 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 itanong sa 'yo. 747 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Sige po. 748 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Mag-usap tayo mamaya pagkatapos ng trabaho. 749 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Saglit. 750 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Di n'yo ba puwedeng sabihin ngayon? 751 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Inilibre mo ako ng juice sa Gapado noong isang beses. 752 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Gusto ko lang bumawi, kaya magkita tayo mamaya. 753 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Hindi, ayos lang 'yon. 754 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Sa akin hindi. 755 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Ayaw kong nagkakaroon ng utang na loob sa ibang tao. 756 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Pero ayos lang naman 'yon sa akin. 757 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Masyado bang mahirap 758 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 para sa 'yo 759 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 na pumayag kahit ngayon lang? 760 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 E… 761 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 hindi po ba dapat 762 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 tinatanong n'yo muna ako kung may lakad ako mamaya? 763 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Ms. Peke, 764 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 mayroon ka bang 765 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 nakaplanong lakad 766 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 mamayang gabi? 767 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Wala naman. 768 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Kung gano'n, 769 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 gusto mo bang 770 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 mag-dinner 771 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 kasama ako? 772 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Ayoko po. 773 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Bakit hindi? Bakit ayaw mo? 774 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Hindi naman po sa gano'n. 775 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Ayaw ko lang mag-dinner. 776 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Kung gano'n, Ms. Peke, ano ba ang gusto mong gawin? 777 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Nakakailang po kasi kung dalawa lang tayong kakain. 778 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Hindi po ba kayo oorder? 779 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Hindi. 780 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Hindi ako kakain! 781 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Ano'ng problema n'on? 782 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Ito ang sunod. 783 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 At ito pa. 784 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Ito. 785 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Kailangang pumili kayo ng litrato. 786 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Pare-parehas lang naman 'yan. 787 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Grabe, kinikilabutan nga ako, e. 788 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Magdesisyon na kayo. 789 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Nakapagdesisyon na ako. 790 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Hay, salamat. Alin diyan? 791 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Kailangan kong ituloy ang dinner mamayang gabi. 792 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Maghanda ka ng dinner mamaya kasama si Ms. Cheon Sa-rang. 793 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Kailangang sumipot siya. 794 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Bakit po? Ano'ng mayroon? 795 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 -Sabihin mong welcome dinner 'yon. -Po? 796 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Saan? 797 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 Sa hotel, 798 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 sa Japanese restaurant. 799 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Pagkatapos ng welcome dinner, 800 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 pumili na kayo ng litrato, okay? 801 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Kailangan po kasi talaga. Sige na. 802 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Hello, kumusta ka na? 803 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Isang matapang na kape nga. 804 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Dadalhin ko na lang po sa cockpit. 805 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Hindi. Gusto kong inumin 'yon kasama ka 806 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 dito sa maaliwalas na kusina. 807 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Dadalhin ko na lang po sa inyo. 808 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Ang sungit mo pa rin. 809 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Mag-dinner tayo pagkatapos ng flight. Ang tagal na no'ng huli, e. 810 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Ayaw ko. 811 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Heto na ang kape n'yo. 812 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Maiwan ko na kayo. 813 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 'Wag kang mayabang. 814 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Sino sa tingin mo ang malilintikan pag umasta ako nang hindi maganda? 815 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Wala ka pa rin bang galang sa 'kin? 816 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Hindi sa gano'n. 817 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Gusto pa rin kita. 818 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Hello po. 819 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 May kailangan ba kayo? 820 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 A, wala. 821 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Nakuha ko na. 822 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Galingan mo. 823 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 May nangyari ba? 824 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Wala 'yon. 825 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 May plano ka ba mamayang gabi? 826 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Magpapahinga lang. 827 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Gusto mo ba akong samahan uminom? 828 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Pagod na ako. Wala rin ako sa mood. 829 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Bilin ng nanay ko na ilibre daw kita at pasalamatan para sa scarf niya. 830 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Ayos lang 'yon. Ikaw nga ang dapat kong pasalamatan. 831 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Ginagamit ko lang siyang palusot. 832 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Gusto ko talagang mag-dinner kasama ka. 833 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Lumabas tayong dalawa. 834 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Ang ganda rito. 835 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Oo nga. 836 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Sino'ng hindi matutuwa rito? 837 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Ang mga alon at ang hangin. 838 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Gustong-gusto kong nakikita kang masaya. 839 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Salamat sa tulong mo noong nakaraan. 840 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Paano ko naman matitiis 841 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 na makita ang senior ko na hirap na hirap sa pagtakbo? 842 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Tinulungan lang kita para mas mapadali ang trabaho ko. 843 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Ayos na 'yon. 844 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Kung gano'n, Pasensiya na. 845 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Bakit? 846 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Dahil mali ka ng piniling senior. 847 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Tanging ako lang ang hindi naging assistant purser sa mga kasama ko. 848 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Pag hindi ako na-promote sa susunod na taon, 849 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 malalaman ng lahat na napag-iwanan ako. 850 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 'Yon na ang katapusan ko. 851 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 E, ano naman? 852 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Ano'ng ibig mong sabihin? 853 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Wala kang mapapala sa pakikipagkaibigan mo sa akin. 854 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Kaya iwasan mo na ako. 855 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Ano naman kung hindi ako ma-promote? 856 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Masakit kayang bumagsak galing sa taas. 857 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Mas gusto ko 'yong mababa at pangmatagalan. 858 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Ayos na 'yon. 859 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Kailangan ko lang palang dumikit sa 'yo palagi. 860 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Pagsisisihan mo 'yan sa huli. 861 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Hinding-hindi. 862 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Ano'ng tingin mo kay Mi-na? 863 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Maganda siya. 864 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Interesado rin siya sa 'yo. 865 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Ikaw ba? 866 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Ha? 867 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Interesado rin kasi ako sa 'yo. 868 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Dito po tayo. 869 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 -Hello po, Mr. Gu. -Hello po, Mr. Gu. 870 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 -Bakit? -Ano 'to? 871 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Welcome dinner po. 872 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 -Bakit? -Para salubungin si Ms. Cheon. 873 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Sabi n'yo maghanda ako ng dinner. 874 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Ito ba talaga… 875 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Ikaw… 876 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 -Pakainin mo na sila at paalisin. -'Wag ka nang mahiya. 877 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Pumasok ka na. 878 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 -Hello po, Mr. Gu. -Hello po, Mr. Gu. 879 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Mag-picture muna tayong lahat bago kumain. 880 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Okay, Hermès. 881 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Isa, dalawa, tatlo. 882 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Salamat. 883 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Tingnan mo. Ang ganda, o. 884 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Cheers. Congrats. 885 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Salamat. 886 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Mr. Gu. 887 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Salamat sa inihanda n'yong ito para sa bago naming kasama, sir. 888 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Kumain na kayo. 889 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 -Mag-toast kaya tayo. -Kumain na kayo. 890 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Salamat po. 891 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 -Salamat po. -Salamat po. 892 00:51:06,521 --> 00:51:08,774 Ms. Cheon. Hindi mo ba gusto ang pagkain? 893 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Hindi, masarap po. 894 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Paano mo nasabi, e wala ka pa namang kinakain? 895 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Dahil ba hilaw ang isda? 896 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Ayos lang po ako. 897 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Mr. No, umorder ka ng steak para sa kaniya. 898 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Japanese restaurant po ito. 899 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Alam ko. Doon sa kabila kako. 900 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 'Wag na po, ayos lang ako. 901 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Magsabi kayo kung hindi kayo kumakain ng hilaw na isda. 902 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Ayos lang po ako. Hindi ako pihikan. 903 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Ako rin po. Mahilig ako sa hilaw na isda. 904 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 -Ako na ba ang gagawa? -Maiwan ko muna kayo. 905 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Akala ko 'yon ang pinto. 906 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Ako po si Edward Jung, ang head chef ng Western restaurant ng King Hotel. 907 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Ito po ay Angus sirloin steak, 908 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 ito naman ang prime T-bone steak, 909 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 at ito ang Australian lamb chop steak. 910 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Sana'y magustuhan n'yo. 911 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Salamat. 912 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Kainin mo na bago pa lumamig. 913 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Opo. 914 00:52:19,678 --> 00:52:22,639 Ay, oo nga pala. Mr. No, pakihiwa nga para sa kaniya. 915 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 -Sige, sir. -Hindi, kaya ko na 'to! 916 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Kaya mo bang kumain nang mag-isa? 917 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 -Kailangan mo ba ng tulong? -Hindi. 918 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Ayos lang ako. 919 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Kain kayo. 920 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Bakit mo ako tinawag dito? 921 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Pinapahirapan mo ba ako? 922 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Bakit ko gagawin 'yon? 923 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Hindi ako humingi ng welcome dinner. 924 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 At para saan 'yong malaking steak na 'yon? 925 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Gusto mo ba akong patayin? 926 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Hindi ko… 927 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Hindi 'yan ang intensiyon ko. 928 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Napansin kong hindi ka kumakain ng hilaw, kaya ikinuha kita ng steak. 929 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Bakit ka ba nagagalit? 930 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Wala ka talagang pakialam. 931 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Oo nga naman. 932 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Sanay kang mamuhay na parang hari at pinagsisilbihan. 933 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Pakiramdam ko nakatapak ako sa mga aspile at karayom 934 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 dahil sa ginawa mong 'yon, na hindi naman kailangan. 935 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Hiyang-hiya na ako sa sarili ko. 936 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Bakit ka naman mahihiya? 937 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Gusto ko lang magpakita ng kabaitan, kaya ako nagpahanda ng dinner. 938 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Hindi 'yon kabaitan, kundi parang isang bomba. 939 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Mula ngayon, magkunwari ka na lang na hindi mo ako kilala. 940 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Hindi ko kailangan ang kabaitan mo. 941 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Pakiusap. 942 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Ano ba'ng naging problema? 943 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 944 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 945 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 -Happy birthday! -Happy birthday! 946 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 -Happy birthday -Happy birthday 947 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 -Happy birthday, dear Sa-rang -Happy birthday, dear Sa-rang 948 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 -Happy birthday -Happy birthday 949 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Puwede ba akong maging ganito kasaya? 950 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Hindi, dapat mas masaya pa. Hindi pa ito sapat. 951 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Oo. Kaya humiling ka ng mas higit pa habang hinihipan mo 'to. 952 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 KAARAWAN NI CHEON SA-RANG 953 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Happy birthday! 954 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Hinanda mo ang lahat ng ito? 955 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Oo naman. Sanay kaya akong magluto. 956 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Salamat. 957 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Ako naman sanay kumain. 958 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Okay. 959 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Heto ang regalo mo. Kami ang pumili niyan. 960 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Naku, salamat. 961 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Tingnan nga natin. 962 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 -Ano 'to? -Bukas ang kaarawan mo. 963 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Ngayon, kami ang kasama mo, 964 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 pero bukas, mag-enjoy naman kayo ng boyfriend mo. 965 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Hindi naman niya makakalimutan ang kaarawan mo, di ba? 966 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Maliban no'ng isang taon. 967 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Hindi ko ba nasabi sa inyo? 968 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Naghiwalay na kami. 969 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Ano? Bakit ngayon mo lang sinabi sa amin? 970 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Pasensiya na, nakalimutan ko. Abalang-abala kasi ako. 971 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Paano mo makakalimutan 'yon? 972 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Ayos ka lang ba? 973 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Oo, ayos lang ako. 974 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Ang saya ko nga, e. 975 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 Pakiramdam ko parang hindi ako nagkaroon ng nobyo. 976 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Gano'n talaga. 977 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Makikipagbalikan ka ba sa kaniya? 978 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Hindi, 'no. 979 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Kukunin ko ang beer. Magpatugtog ka. 980 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Ayos 'to. Mag-party tayo. 981 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, tumayo ka riyan. 982 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Tumayo ka at pakitaan mo kami. 983 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Tayo na. 984 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Halika na! 985 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 HEAD MANAGER GU WON 986 00:57:19,936 --> 00:57:23,565 Mukha ba akong lalaking walang konsiderasyon sa iba 987 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 dahil lang ipinanganak ako sa may-kayang pamilya? 988 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Medyo. 989 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Pero sino'ng hinayupak ang nagsabi niyan sa inyo? 990 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Ang lakas naman ng loob niya. 991 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 'Wag n'yo nang isipin 'yon. 992 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Gano'n talaga kayo ipinanganak. 993 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Nakakainggit nga, e. 994 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Pumasok na po kayo, Mr. Gu. 995 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Dadaan muna ako sa King the Land. 996 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Bakit? 997 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 Kaarawan ngayon ng mabait na si Ms. Sa-rang, 998 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 kaya bibigyan ko siya ng buffet voucher. 999 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Isa ito sa mga benepisyo ng isang empleyado. 1000 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Ayan, pinapakita mo na ang pangil mo. 1001 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Lubayan mo na ako. 1002 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 -Baka kagatin mo ako isang araw. -Hindi ako lumalaban 1003 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 dahil hindi ko kaya, kundi dahil ayoko. 1004 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Sinasabi mong ayaw mong lumaban, 1005 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 pero nakipagpulong ka nang hindi ko nalalaman. 1006 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Ako ang namamahala sa King the Land. 1007 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 At nagtatrabaho ka sa ilalim ko. 1008 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Hindi mo ba alam na kailangan mo 1009 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 ang permiso at pag-apruba ko sa kahit na anong bagay? 1010 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Hindi ko alam. Hindi ko tiningnan ang organizational chart. 1011 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Hindi ko alam ang intensiyon mo rito, 1012 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 pero makakalaban mo ako hanggang sa huli. 1013 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Kung pera ang kailangan mo, ibibigay ko sa 'yo, 1014 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 umalis ka lang. 1015 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Marami akong pera. 1016 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Sinasabi ko ito para sa ikabubuti mo. 1017 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 'Wag kang tumulad sa nanay mo. 1018 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Kita mo na? 1019 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Walang nakakaalala sa kaniya. 1020 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Ikaw at ako. 1021 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 'Yan ang buhay ng isang talunan. 1022 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Okay? 1023 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 At itapon mo na 'yang relo. 1024 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Para kang bata. 1025 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Ito ba ang hinahanap mo? 1026 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 -Ibalik mo 'yan sa 'kin. -Ayoko nga. 1027 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Ibalik mo. Akin 'yan. 1028 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Umalis siya dahil ayaw niya sa 'yo. 1029 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Kaya kalimutan mo na siya. 1030 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Hindi! 1031 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Hindi… 1032 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Ako na ang magiging main server. 1033 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Basta sumunod ka sa 'kin at manahimik. 1034 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 'Wag kang makialam at 'wag mong subukang magbenta. 1035 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Naiintindihan ko. 1036 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Bigyan mo ako ng rekomendasyon sa wine. 1037 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Nakakuha po kami nito lang ng mga vintage Chateau Margaux at Zeña. 1038 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Alin ba ang nababagay sa pagkain ngayong araw? 1039 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Tawagin ko lang po ang sommelier para makapagbigay po siya ng suhestiyon. 1040 01:00:54,651 --> 01:00:57,737 Magtatagal pa. Bigyan mo na lang kami ng suhestiyon. 1041 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Babagay po sa pagkain namin ngayong araw ang alinman sa mga nabanggit ko. 1042 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Ikaw 'yong pinakamahusay na empleyado, hindi ba? 1043 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Hello po, sir. 1044 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Ang ganda pa rin ng ngiti niya. 1045 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 Kung gano'n, 1046 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 pakinggan natin ang suhestiyon ng pinakamahusay sa King Hotel. 1047 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Kung gano'n, irerekomenda ko po ang Zeña. 1048 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Isa itong premium wine na mula sa Chile. 1049 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Maganda po ang kombinasyon ng amoy ng blackcurrant at blackberries 1050 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 sa amoy ng vanilla mula sa oak barrel, 1051 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 at malalasahan n'yo ang pinong tannins sa eleganteng wine na ito. 1052 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Tingin ko po babagay po ito sa lamb chop steak. 1053 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Maalam ka pala sa wine, 1054 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 para kang isang eksperto. 1055 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Isa po akong sertipikadong sommelier. 1056 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Magaling talaga akong kumilatis ng tao. 1057 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Gustong-gusto ko siyang kunin. 1058 01:01:53,418 --> 01:01:56,462 Dodoblehin ko ang suweldo mo. Doon ka magtrabaho sa hotel ko. 1059 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Karangalan po 'yan, sir. 1060 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Hay, talaga naman. 1061 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Ipahanda na po ba namin ang pagkain? 1062 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, ano'ng ginagawa mo? 1063 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 May single-malt package tayo na halagang 40 milyon. 1064 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Bakit mo inirekomenda ang wine? 1065 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Dapat whiskey ang sinabi mo. 1066 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Kaya namin sinasabing wala kang alam sa basics, e. 1067 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Pero rekomendasyon ng wine ang hiningi ng chairman. 1068 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 At 'yan din ang binigay mo. 1069 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Di bale na. 1070 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Sa susunod magbenta ka ng mas mahal. 1071 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Upselling. 1072 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Tandaan mo 'yan. 1073 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Nakuha mo? 1074 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Oo, naintindihan ko. 1075 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 REKORD NG EMPLEYADO 1076 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Mr. Gu. 1077 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Sino po ba 'yon? Ako na po ang maghahanap. 1078 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Maaari bang may nakaligtaan kayo? 1079 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Hindi po, sinama namin ang lahat mula sa umpisa 1080 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 no'ng na-digitize ang sistema natin. 1081 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 E, bakit hindi ko makita 'yon? 1082 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Nandoon po 'yon. 1083 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Nasa accounting system namin ang payroll at severance pay, 1084 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 kaya walang makabubura ng mga 'yon. 1085 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 'Yan na ba ang lahat mula 1989? 1086 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Opo. 1087 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Sino po ba 'yong hinahanap n'yo? 1088 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Di bale na. 1089 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Surprise! Happy birthday. 1090 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Ano'ng ginagawa mo? 1091 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Tara, nagpa-reserve ako sa magandang lugar. 1092 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Nagtatampo ka pa ba? 1093 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Hiwalay na tayo. 1094 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Sabi ko, ayaw na kitang makita pa. 1095 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Di ba nagtatampo ka dahil sa gimbap? 1096 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Kaya nga ako nagpa-reserve sa mamahaling restaurant. 1097 01:04:03,422 --> 01:04:06,008 -'Wag ka nang magtampo dahil sa pagkain. -Hoy. 1098 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Sa tingin mo ba nakipaghiwalay ako dahil do'n? 1099 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Kung 'yon lang ang dahilan, sana matagal na kitang hiniwalayan. 1100 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Ganiyan ba kababaw ang tingin mo sa sinabi ko? 1101 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Sige. 1102 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Magpapakabait na talaga ako simula ngayon. Sorry na. 1103 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Tigilan mo na 'yang kaka-sorry mo! 1104 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Kung talagang nagsisisi ka, 1105 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 hindi ka dapat ganito dati pa. 1106 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Pagod na pagod na ako sa 'yo. 1107 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Tapusin na natin 'to. 1108 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Ang sakit mong magsalita. 1109 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Ang makasarili mo naman. Hindi mo puwedeng sabihin 'yan. 1110 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Kaya ko. 1111 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Tapos na tayo, kaya gawin mo na anumang gusto mo. 1112 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Ayaw na kitang makita ulit. 1113 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Ganito ka ba talaga kasama? 1114 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Ikaw ba talaga ang Sa-rang na kilala ko? 1115 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Bitiwan mo ako. 1116 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Hindi na tayo magkakilala. 1117 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Puwesto ko 'to. 1118 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Ano? 1119 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Ang sabi ko… 1120 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 puwesto ko 'to. 1121 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1122 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 'Yong suot mo… 1123 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Bagay na bagay kayong dalawa. 1124 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Sabi ko na, e. 1125 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Sino ka para… 1126 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Ayaw ka na niyang makita. 1127 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 -Bakit ka nandito? -Bakit di ka sumagot? 1128 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 -Sumagot saan? -Sa text ko. 1129 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 -Sumagot kaya ako. -At sumagot ulit ako. 1130 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 May trabaho pa ako. 1131 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Nagkunwari lang akong nagulat. 1132 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Hugis puso, o. 1133 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Masarap siya. 1134 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Ang paborito mong pagkain, paboritong panahon, at paboritong kulay. 1135 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Sabihin mo sa 'kin lahat ng gusto mo. 1136 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Bakit mo gustong malaman? 1137 01:08:59,051 --> 01:09:02,888 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alfred Brian