1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 (คิง เดอะ แลนด์) 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 ยังโกรธอยู่เหรอ 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 ฉันผิดไปแล้ว จะไม่ทำแบบนั้นอีก 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 รู้ตัวหรือเปล่าว่าทำอะไรผิด 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 รู้อยู่แล้วสิ ฉันขอโทษจริงๆ 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 ขอโทษเรื่องอะไร 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 ทุกเรื่อง 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 ฉันขอโทษทุกอย่างเลย ไม่ว่าเรื่องอะไร 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 ช่างเถอะ 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 เดี๋ยวก็เหมือนเดิมอีก ไม่ว่าเรื่องอะไร 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 ฉันไม่คาดหวังอะไรในตัวนายแล้ว 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 ไม่นะ ฉันจะไม่ทำอีกเด็ดขาดเลย 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 ฉันจะทำตัวดีกว่านี้ 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 พอฉันเสร็จเรื่องยุ่งๆ แล้ว 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 อีกสองหรือสามสัปดาห์ ไว้เราไปเที่ยวกันนะ 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 เธอเคยบอกว่าอยากไปคังนึงนี่ 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 หึ ซกโช 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 นั่นแหละ ซกโช 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 เธออยากกินก๋วยเตี๋ยวเผ็ดใส่เต้าเจี้ยว 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 ซุปแป้งมันฝรั่งต่างหาก 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 นั่นแหละ 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 ไปด้วยกันนะ โอเคไหม 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย ไปหาที่เงียบๆ คุยกัน 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - คุยเรื่องอะไรเหรอ - ไปถึงแล้วค่อยว่ากัน 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 คุยกันตรงนี้เลยไม่ได้เหรอ 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 ทำไม 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 ฉันจะไปหาเพื่อนที่ชมรมน่ะ 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 นัดครั้งนี้สำคัญมาก 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 สรุปก็คือ 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 นายไม่ได้มาเพื่อจะง้อฉัน 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 แต่แค่แวะมาให้เห็นหน้า จะได้ไปสนุกต่อแบบสบายใจงั้นสิ 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 พูดแบบนั้นฉันเสียใจนะ 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 ฉันอุตส่าห์เลื่อนเวลานัดเพื่อมารอเธอนะ 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 ฉันพยายามจะเข้าใจแล้วนะ ว่าคนเรามันไม่ได้สมบูรณ์แบบ 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 นี่คือความรักที่ฉันเลือก ฉันก็อยากจะทำให้ดีที่สุด 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 แต่ว่า 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 ความเห็นใจมันคงหรูไป สำหรับคนที่ไม่เห็นค่าฉันอย่างนาย 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 นายมันไม่สมควรได้รับความเห็นใจ 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 ก็ได้ 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 ฉันจะโทรบอกเพื่อนว่าจะไปสายหน่อย เราไปกินข้าวกันนะ 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 กินอะไรง่ายๆ อย่างคิมบับไหม 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 ไปสิ 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 ทำไมล่ะ ไม่อยากกินคิมบับเหรอ 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 เราเลิกกันเถอะ 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 ฉันรู้สึกผิดกับตัวเอง จนคบกับนายต่อไม่ไหวแล้ว 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 จู่ๆ พูดอะไรแบบนั้น 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 เขาว่าถ้าคนหนึ่งเป็นฝ่ายปรับเข้าหาเสมอ 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 ก็เท่ากับว่าทำลายอีกฝ่าย 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 ฉันคงทำลายนายแหละ 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 ฉันอุตส่าห์มาถึงนี่เพราะเห็นแก่เธอ 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 ทำไมเธอพูดแต่เรื่องตัวเองอยู่ได้ 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 แป๊บนะ 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 อือ มาครบแล้วเหรอ 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 ดื่มก่อนพลางๆ เลย 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 ไม่ๆ เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว เดี๋ยวฉันไปเลย 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 พอดีมีธุระนิดหน่อย 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 เดี๋ยวฉันวางแล้ว รอแป๊บนะ 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 ก็สั่งกันไปเองสิ ยังไงก็หารกันอยู่ดี 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 เดี๋ยวโทรกลับนะ 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 ซารัง 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 ซารัง 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 หยุดก่อน 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 เอาดีๆ 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 นี่คือฉันกำลังหึง 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 หรืออะไรทำนองนั้นเหรอ 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 ฉันน่ะเหรอ 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 ฉันเนี่ยนะ 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 เหลวไหลซะไม่มี 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 (ตำรวจ) 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 เมื่อครู่คุณทิ้งขยะไม่ถูกที่ครับ 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 ขอใบขับขี่หน่อย 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 นี่ครับ 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 คุณครับ เก็บอันนั้นไปด้วยสิ 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 ฝากทิ้งนี่ด้วยสิครับ 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 เราไม่ได้มีหน้าที่ทิ้งของนะครับ 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 โทษทีครับ 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 ซื้อมากะจะให้แฟนใช่ไหมครับ 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 เปล่าครับ 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 ซื้อมาให้เขาเป็นของขวัญ แต่ดันโยนทิ้งแบบนี้ 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 แปลว่ามีซัมติงแหง 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 บอกว่าไม่ใช่ไงครับ 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 สงสัยแฟนคงไปมีผู้ชายอีกคน 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 พวกเรานะครับ ดูปุ๊บมองออกปั๊บนะจะบอกให้ 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 เจอแบบนี้มานักต่อนักแล้ว 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 ผู้หญิงคนนั้นสวยใช่ไหมครับ 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 ก็ 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 คือ 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 จัดได้ว่า 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 ค่อนข้างมากครับ 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 ยิ้มเก่งด้วย 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 งานเธอต้องใช้รอยยิ้มน่ะ 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 สวยและยิ้มให้คนอื่นเก่ง 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 ผู้หญิงประเภทนั้นนะ ตกคุณได้อยู่หมัดในเสี้ยววิเชียวแหละ 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 ตื่นก่อนจะไปอยู่ในสต๊อกของเขา 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 แข็งใจเข้าไว้ครับ 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 เธอไม่ใช่คนแบบนั้นนะครับ 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 กู่ไม่กลับแล้วสิเนี่ย 98 00:07:02,213 --> 00:07:03,214 เอาเหอะ 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 ช่างมัน 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 เอ้า ไปเถอะครับ 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 จะให้กลับหน้าตาเฉยได้ไง 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 จะปรับผมก็ปรับมาสิครับ 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 ก็คนมันสงสารไง สงสารจับใจ 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 คิดซะว่าได้ประหยัดเงิน แล้วเอาไปกินเหล้าเรียกสตินะ 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - เข้าใจไหม - ก็บอกว่าไม่ใช่แบบนั้นไงครับ 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 คนเรามันจะใจอ่อนอะไรขนาดนี้เนี่ย 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 ผมรู้ดีเพราะผมโดนมาเยอะแล้ว 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 ไม่เอาดีกว่า 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 เรื่องของผมคงไม่เข้าหูคุณหรอก 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 ไปสิครับ 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 ไปให้เขาเล่นกับใจเยอะๆ นะ 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 ต้องโดนจังๆ จะได้เสียใจหนักๆ 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 ถึงตอนนั้นคุณจะนึกถึงผมครับ 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 ไปสิครับ 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 โธ่เว้ย 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 บอกให้ไปไง 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 ไปซะ 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 ฟังสิ่งที่พี่จะพูดจากนี้ให้ดีนะน้อง 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 จนทุกวันนี้นายคบมากี่คนแล้ว 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 คบคนน่ะเหรอ 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 ผู้หญิงสิ 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 ผมยุ่งๆ 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 โอเค 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 มือใหม่หัดรักเนอะ 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 แล้วก็ดูมีอันจะกินประมาณหนึ่ง 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 เพราะงี้นายเลยเป็นเหยื่อชั้นดีไง ถูกไหม 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 แต่ที่บ้าบอคอแตกเลยก็คือ 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 เราเองก็ดันไม่รู้ใจตัวเองนี่แหละ 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "แบบนี้เรียกว่าชอบจริงๆ ไหม หรือแค่อยากทำความรู้จัก" 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "หรือรักเขาไปแล้ว" 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 มันสับสนบอกไม่ถูก 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 จริงไม่จริง 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 ฉันรู้ได้ไงใช่ไหม 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 คนนั้นของฉันก็จัดว่าสวยมาก 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 หน้าตาเธอคือคำว่ารักเลย 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 - รักเหรอ - นาย 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 รู้จักเพลงนั้นไหม 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 ตา จมูก ริมฝีปากของเธอ 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 มือของเธอที่สัมผัสฉัน 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 แม้แต่ปลายนิ้วมือเล็กๆ พวกนั้น 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 ฉันลืมไม่ลง 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 ฉันคิดว่าฉันยอมตาย เป็นสิบ เป็นร้อยครั้งได้เพื่อเธอ 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 ฉันควรจะคว้าเธอไว้ 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 ฉันควรจะตะโกนบอกไปว่า "ฉันคือผู้ชายของเธอ ไม่ใช่ไอ้หมอนั่น" 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 แต่ในครั้งเดียวนั่นที่ฉันลังเล 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 ตั้งแต่วันนั้นที่ฉันหันหลังกลับ… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 ฉันก็เหมือนตกนรกทั้งเป็นตลอดมา 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 เข้มแข็งนะครับ 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 ให้ตายสิวะ 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 ฉันทำบ้าอะไรต่อหน้าคนแปลกหน้าเนี่ย 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 ลานะ 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 ไม่สามารถติดต่อได้ ระบบจะโอนสาย… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 (แพง) 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 (การโทรล่าสุด) 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 (คุณย่า) 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 (คุณย่า) 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 คุณย่า 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 กินแล้วสิ นี่กี่โมงแล้วล่ะ 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 คุณย่าล่ะ 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 ไปพรุ่งนี้ดีไหม 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 อือ วันหยุดน่ะ 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 อยากกินกับข้าวฝีมือคุณย่า 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 แน่นอนสิ กับข้าวฝีมือย่าที่หนึ่งอยู่แล้ว 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 อือ 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 ฝีมือคุณย่าอร่อยสุดสำหรับหนูเลย 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 คุณย่าไม่อยากกินอะไรบ้างเหรอ 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 พรุ่งนี้หนูจะซื้อไปฝาก 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 (ตอน 4) 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 (ข้าวต้มหัววัวหม้อร้อน) 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 ลูกสะใภ้ 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ขอโซจูสองขวดนะ 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 ค่ะ ไปแล้วค่ะ โซจูสองขวดนะ 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 ตายจริง 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 เหล้าจากลูกสะใภ้ต้องอร่อยกว่าเดิมแน่ๆ 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 นี่สุดท้ายแล้วนะคะ 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 ต้องรีบดื่มแล้วกลับไปนอนนะ 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 ค่อยนอนยาวๆ ตอนตายก็ได้น่า 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 พูดแบบนั้นอีกแล้วนะ 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 ดื่มน้อยๆ พอนะคะ 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 ลูกสะใภ้ ขอกิมจิไชเท้าพูนๆ เลยนะ 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 ค่ะ กิมจิไชเท้านะ 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 คุณย่าถือมาพอดี 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 พวกนายนี่ 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 มาเรียกหลานสาวฉัน 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 ว่า "ลูกสะใภ้" ทำไมกัน 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 ฉันเรียกลูกสะใภ้แสนดีของฉัน 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 ไหงมียายแก่แสนชั่วร้ายออกมาซะได้ 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 สามหาว 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 ลูกชายสักคนก็ไม่มี 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 ต่อไปนี้ ถ้าไอ้พวกไม่มีลูกชาย 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 มาเรียกหลานสาวฉัน ว่าลูกสะใภ้อีกนะ โดนดีแน่ 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 เข้าใจไหม 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 ลูกสะใภ้จ๊ะ 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 - โต๊ะนี้ขอไวน์ข้าวหนึ่งขวด - ดูมัน 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 ค่ะ ลูกสะใภ้จัดให้ 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 ให้ตายสิ 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 นี่ 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 แก 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 ไม่ได้มีปัญหาอะไรใช่ไหม 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 ปัญหาอะไรกัน 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 หนูอยากมาเจอคุณย่าเฉยๆ หรอก 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 กับข้าวฝีมือย่าอร่อยที่หนึ่ง 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 ถ้าแกเห็นใจย่า ก็รีบแต่งงานทีเถอะ 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 ยัยดาอึลมีลูกจนโตไปคนหนึ่งแล้ว 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 เรื่องนั้นทุกทีเลย 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 มีเรื่องจะพูดกับหนูแค่นั้นเหรอ 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 นางแต่งเร็วเกินต่างหาก พยองฮวาก็ยังโสดอยู่เลย 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 อย่าให้พูดถึงยัยพยองฮวาเลยดีกว่า 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 ยัยแสบนั่นจบข่าวแล้ว 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 โตกันทั้งคู่แล้วยังจะตัวติดกันอีก 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 เพราะงั้นถึงไม่คิดจะแต่งไง 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 รีบไล่นางออกไปเลยนะ 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 หนูลุกดีกว่า ก่อนที่คุณย่าจะบ่นยาว 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 นี่ 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 เดี๋ยวฉันจะห่อเครื่องเคียงไว้ให้ 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 เอาไปฝากเจ้ายูนัมอะไรนั่นด้วยล่ะ 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 อย่าห่อนะ 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 ทำไม 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 หนูเลิกกับเขาแล้ว 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 แค่เลิกกันไปแล้วน่ะ 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 ดีแล้วแหละ 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 เลิกกันก็ดีแล้ว 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 ไอ้เฮงซวยนั่น 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 ทำตัวเองแท้ๆ 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 ไม่รู้สักหน่อยว่าเราเลิกกันทำไม 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 คิดว่าฉันไม่รู้จักแกเหรอ 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 ไอ้หมอนั่นผิดเต็มๆ แน่นอน 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 เรื่องเงินหรืออะไรช่างมัน 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 ขอแค่ผู้ชายคนนั้นดีกับแก นั่นแหละเยี่ยมสุดแล้ว 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 เลิกกันน่ะดีแล้ว 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 อือ 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 เลิกกันก็ดีแล้ว 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 แล้วก็นะ 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 ต่อไป เวลาที่แกมีอะไรไม่สบายใจ 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 ก็ไม่ต้องเก็บไว้ แล้วเล่าให้คนอื่นฟังไปเลย 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 นะ 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 อยากจะโวยอะไรก็โวยไป 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 สำออยบ้างหรืออะไรบ้างก็ได้ 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 แกบอกย่าได้หมดทุกเรื่องนะ 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 เข้าใจแล้ว หนูจะทำตามนั้นนะ 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 ดีจัง 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 คุณย่าหนูนี่สุดยอดเลย 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 แหมๆ น่ารักมากหลานย่า 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 เก่งมาก 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 แกเก่งมากแล้ว 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 คราวนี้เลานจ์แอลวีไอพี ของโรงแรมเฟิร์สรอยัลของเรา 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 ได้ขึ้นแท่นอันดับหนึ่งของวงการ แซงคิง เดอะ แลนด์ของโรงแรมคิงซะแล้ว 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 ประธานฮัน สมหวังกับเขาสักทีนะ 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 ความใฝ่ฝันทั้งชีวิตของนาย คือการอยู่เหนือโรงแรมคิงนี่ 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 กับอีแค่เลานจ์เอง อย่าออกนอกหน้าไปหน่อยเลย 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 พนันกันไหมล่ะ 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 คราวนี้แค่เลานจ์ก็จริง 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 แต่มาดูกันว่าจะจบที่แค่เลานจ์หรือเปล่า 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 ก็บอกให้เอาโรงแรมมาเดิมพันกันเลยไง 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 ต้องระดับเดียวกันถึงจะเดิมพันได้สิ 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 ได้ยินว่าทุ่มสุดตัวเพื่อจะเป็นที่หนึ่งนี่ 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 จะรับมือไหวเหรอ 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 นั่นเขาเรียกการลงทุนไง 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 พอปราบโรงแรมคิงได้ หลังจากเป็นที่สองมาตลอด 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 มุมมองทางธุรกิจก็เปลี่ยนไปเลยเนี่ย 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 เอาสิ ก็พยายามไล่ตามให้ทันแล้วกันนะ 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 ได้ 263 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 (โรงแรมคิง) 264 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 ยอดขายจากเลานจ์ มีความหมายยังไงในการบริหารโรงแรม 265 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 ลูกค้าส่วนใหญ่ของเลานจ์คือวีไอพี 266 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 ยิ่งเลานจ์มียอดขายสูง 267 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 โรงแรมก็ยิ่งสง่างาม และมีภาพลักษณ์ดีขึ้นด้วยครับ 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 ฉะนั้น ในการแข่งขันระหว่างโรงแรม จึงต้องเปรียบเทียบยอดขายจากเลานจ์ 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 ไม่ใช่ยอดขายจากห้องพักครับ 270 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 แกก็รู้อยู่แล้ว 271 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 แต่ปล่อยให้โรงแรมเฟิร์สรอยัล คว้าที่หนึ่งไปเหรอ 272 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 ฉันเชื่อมือพวกแกสองคน ให้พวกแกได้ทำงานด้วยกัน 273 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 แล้วนี่ทำอะไรลงไป 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 แต่ว่าทางนั้นเขาแค่เพิ่มยอดขายระยะสั้น 275 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 ด้วยการแจกโปรโมชั่นมากเกินไป… 276 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 วิธีคิดมักง่ายแบบนั้นแหละ คือทางลัดสู่การเป็นที่โหล่ 277 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 ตอนนี้แค่เลานจ์อย่างเดียวก็จริง 278 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 แต่ไม่ได้แปลว่ามันจะจบแค่นั้นนี่ 279 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 พวกแกสองคนต้องผนึกกำลังกัน แล้วใช้ทุกวิถีทาง 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 คว้ายอดขายอันดับหนึ่งคืนมาซะ 281 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 ค่ะ พ่อ 282 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 เพิ่มยอดขายของส่วนการจำหน่าย กับการบินไปพร้อมกันด้วย 283 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 ทะยานไปให้สุดถึงขั้นที่ว่า โรงแรมเฟิร์สรอยัลไม่กล้าเอื้อม 284 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 ฉันจะคอยดูความสามารถของพวกแก 285 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 แล้วจะตัดสินใจว่าจะยกให้ทั้งกรุ๊ป 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 หรือแบ่งกันสองคน 287 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 เข้าใจไหม 288 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 ค่ะ 289 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 จะเอายังไงล่ะ 290 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 พ่อบอกให้เราสองคนผนึกกำลังกัน 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 แต่นายไม่มีอำนาจนี่ 292 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 สำหรับตอนนี้น่ะนะ 293 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 ในอนาคตก็ไม่มีเหมือนเดิมแหละ 294 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 เพราะงั้นไม่ต้องเสนอหน้าทำอะไรทั้งนั้น 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 อยู่เงียบๆ ไป 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 ฉันจะจัดการทุกอย่างเอง 297 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 รู้สึกแบบนี้นี่เองแฮะ 298 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 อะไร 299 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 รู้สึกโดนหยามมั้ง 300 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 ทำอย่างกับไม่เคยงั้นแหละ 301 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 นายคิดว่าตัวเองเลิศเลอนักเหรอ 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 มีใครบางคนบอกไว้ 303 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 คนเราก็เหมือนกันทั้งนั้นแหละ 304 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 มีใครสมควรโดนหยาม หรือไม่ควรโดนหยามซะเมื่อไหร่ล่ะ 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 ว่าคนเรา 306 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 ไม่ว่าใครก็ไม่สมควรโดนหยาม 307 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 แต่นายสมควรไง 308 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 เพราะนายมันไม่มีหัวนอนปลายเท้า 309 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 ผมรู้ 310 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 ผมถึงบอกว่าไม่ต้องกลัวไง 311 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะคะ 312 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 ฉันขอตัวขึ้นไปนะคะ 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 เธอเองก็คงรู้อยู่แล้ว… 314 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 ไม่สิ 315 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 เธอน่ะไม่รู้หรอก ว่าคิง เดอะ แลนด์คือที่แบบไหน 316 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 ท่านประธานคงเลื่อนเธอขึ้นไป โดยไม่รู้เรื่องรู้ราวแน่ 317 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 เดี๋ยวก็โดนเฉดหัวออกมา ไม่ต้องพยายามนักหรอกนะจ๊ะ 318 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 ค่ะ 319 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 คุณซูมี ไม่เจอกันนานนะ 320 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 สวัสดีค่ะ ผู้จัดการ 321 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 จ้ะ สวัสดี 322 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 คุณชอนซารังใช่ไหม 323 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 ค่ะ 324 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 ฉันเป็นผู้จัดการของคิง เดอะ แลนด์ 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 มารับคุณซารังนะ 326 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 สวัสดีค่ะ ฉันชอนซารังค่ะ 327 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 328 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 ยินดีที่ได้รู้จัก 329 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 เรามาทำเต็มที่กันนะ 330 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 ผู้จัดการ 331 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 นางเรียนหลักสูตรสองปีมานะคะ 332 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 ค่ะ 333 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 ขึ้นไปข้างบนกัน 334 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 เดี๋ยวฉันแนะนำเอง 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 แขกส่วนใหญ่ที่มาที่นี่ 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 คือเหล่าท่านประธาน 30 อันดับแรก ในวงการธุรกิจ 337 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 การใช้จ่ายของแขกวีวีวีไอพีที่นี่หนึ่งคน 338 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 มักจะสูงกว่ายอดขาย จากห้องพักทั้งหมดในแต่ละวันซะอีก 339 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 เราเลยเรียกที่นี่ว่าเฟิร์สคลาสของโรงแรม 340 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 ความฝันของพนักงานโรงแรมทุกคน คือการขึ้นมาทำงานที่นี่ 341 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 แต่ในความเป็นจริง ไม่ใช่ว่าใครก็ทำแบบนั้นได้ 342 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 ฉันเองก็ไม่เคยคิด ว่าตัวเองจะได้ขึ้นมาทำงานที่นี่ 343 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 ที่จริงยังงงๆ อยู่เลยค่ะ 344 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 ฉันจะทำเต็มที่ ไม่ให้คิง เดอะ แลนด์ต้องเดือดร้อนค่ะ 345 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 ภาพนี้เป็นไงบ้าง 346 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องภาพวาด 347 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 แต่ว่าเท่จังเลยค่ะ 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 ใช่ไหมล่ะ 349 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 ท่านประธานซื้อภาพนี้มาจากนิวยอร์กเองเลย 350 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 ท่านตาถึงมากเลยนะว่าไหม 351 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 ค่ะ ฉันก็ว่าแบบนั้น 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 ท่านประธาน เลือกคุณซารังมาเองกับมือด้วยนี่ 353 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 ต้องมีเหตุผลที่ท่านทำแบบนั้นแน่ 354 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 ฉันเชื่อในความตาถึงของท่านประธานนะ 355 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 เพราะงั้นถึงใครจะนินทาลับหลัง ก็ไม่ต้องเก็บไปใส่ใจนะ 356 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 คุณซารังต้องเคารพตัวเองก่อน ไม่ใช่รอคนอื่นมาเคารพนะ 357 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 ค่ะ 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 ไปกันเถอะ ยูนิฟอร์มพร้อมแล้ว 359 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 (ยอดฝีมือ ชอนซารัง) 360 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 สวัสดีค่ะ ฉันชอนซารังค่ะ 361 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 คิดมาหรือยังครับ 362 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 อือ 363 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 คิดมาทั้งคืน 364 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 ตอนนี้ก็ยังคิดอยู่ 365 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 แล้วจะเอายังไงครับ 366 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 ฉันควรจะคว้าเธอไว้ 367 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 ฉันควรจะตะโกนบอกไปว่า "ฉันคือผู้ชายของเธอ ไม่ใช่ไอ้หมอนั่น" 368 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 กำลังคิดอยู่ 369 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 อีกแล้วเหรอ อีกแล้ว 370 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 กำลังคิดอีกแล้ว 371 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 เอาแต่คิดแล้วจะชิงยอดขายอันดับหนึ่ง มาให้คิง เดอะ แลนด์ได้ไหมล่ะครับ 372 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 หือ 373 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 ยอดขายเหรอ 374 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 รู้ไหมครับว่าโรงแรมเฟิร์สรอยัล คว้าที่หนึ่งไปได้ยังไง 375 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 พวกเขามุ่งมั่น เดินตามนักขุดโสมต้อยๆ อยู่หลายเดือน 376 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 เลยได้โสมป่าหายากมาไง 377 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 แล้วก็เอามาขาย เป็นของแกล้มเหล้ามูลค่า 100 ล้านวอน 378 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 ผมว่าคุณกรรมการ จะทำแบบนั้นแน่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 เพราะงั้น 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 - เราชิงทำก่อนเถอะครับ - คือจะให้ลอกคนอื่นงี้ 381 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 ไม่ใช่สักหน่อย แค่จะทำตามเทรนด์ 382 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 เราต้องหาเงินอย่างสุจริตสิ 383 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 ใครเหรอ ใคร 384 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 ใครมันบอกแบบนั้นครับ 385 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 คนนั้นจนล่ะสิ 386 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 พูดอย่างกับคนไม่มีเงินแน่ะ 387 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 ทำไมวันนี้ไฟแรงจังเนี่ย 388 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 มาเป็นผอ.เองเลยสิมา 389 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 ถ้าเล่นเชื่อใจผอ.ลูกเดียว ดูทรงแล้วผมจะไปไม่ถึงฝั่งน่ะสิครับ 390 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 ก็เป็นพนักงานประจำแล้วนี่ไง 391 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 จบแค่นี้เหรอ คนเรามันต้องมีขั้นต่อไปไหมล่ะ 392 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 ผมว่า 393 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 ผมเลือกข้างผิดซะแล้ว 394 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 ไปซะ ตอนนี้ก็ยังไม่สายหรอก 395 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 ออกไป 396 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "ฉันจะยึดคิงกรุ๊ปมาเป็นของฉันให้หมด" 397 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 ความทะเยอทะยาน แบบลูกผู้ชายไรงี้ ไม่มีเลยเหรอ 398 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 จำเป็นเหรอ 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 คุณไม่อยากได้อะไรเลยใช่ไหมครับ ไม่เห็นความจำเป็นด้วย 400 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 อือ ก็รู้นี่ 401 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 คนมันมีเยอะจนล้นแล้วก็งี้แหละนะ 402 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 ต้องลองไม่มีดูบ้างจะได้รู้ค่า 403 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 ทิ้งทรัพย์สินที่มี และตำแหน่งมาให้ผมแทนสิครับ 404 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 ผมเต็มใจเป็นถังขยะให้ผอ.เลย 405 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 ไม่รู้ละ 406 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 จะเป็นถังขยะให้เลย มา โยนมาที่ผมสิครับ 407 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 ทิ้งมาเลย 408 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 มาทิ้งของเหรอครับ 409 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 ในบรรดาของที่ฉันมี 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 สิ่งที่ฉันอยากทิ้งมากที่สุดก็คือ 411 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 นายนี่แหละ 412 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 ออกไป 413 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 ไม่ไปหรอก 414 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - จะไม่ไปจนกว่าจะทิ้งมา - ออกไป 415 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 ไม่เอา ทิ้งมาเถอะครับ 416 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 ออกไปเดี๋ยว… 417 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 วันนี้มีพนักงานใหม่ของคิง เดอะ แลนด์ 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 มาแนะนำตัวค่ะ 419 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 สวัสดีค่ะ 420 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 ฉันชอนซารัง มาทำงานที่คิง เดอะ แลนด์ตั้งแต่วันนี้ค่ะ 421 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 คุณซารังผู้แสนดี 422 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 ในที่สุดก็ได้มาที่นี่ ยินดีด้วยนะ 423 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 ได้ยินมาว่าที่คิง เดอะ แลนด์ เลือกแต่พนักงานที่ยอดเยี่ยมมา 424 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 ค่ะ เราต่างทำงานด้วยความภาคภูมิใจ 425 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 แต่ดันมีพนักงานแบบนั้นมานะครับ 426 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 ผมพอจะรู้จักพนักงานคนนั้นอยู่ 427 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 ไม่ว่าจะเรื่องความรู้หรือมารยาทพื้นฐาน 428 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 ที่เหมาะสมกับความสง่างาม ของคิง เดอะ แลนด์ 429 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 ผู้จัดการจะต้องดูแล และอบรมเธอเป็นพิเศษนะครับ 430 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 ค่ะ รับทราบค่ะ 431 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 อย่างที่ท่านผอ.พูด 432 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 ฉันจะศึกษา ตั้งแต่ความรู้และมารยาทพื้นฐาน 433 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 ที่เหมาะสมกับความสง่างาม ของคิง เดอะ แลนด์ให้ดีค่ะ 434 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 ก็แน่อยู่แล้วไหม 435 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - ไปได้ครับ - ค่ะ ท่านผอ. 436 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 เราขอตัวนะคะ 437 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 แผนธุรกิจประจำปี 438 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 ยอดขายของปีที่แล้ว… 439 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 ทำไมทำงั้นกับคุณซารังผู้แสนดีเอ่ย 440 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 อะไรล่ะ 441 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 เดี๋ยวคนก็คิดว่าคุณชอบคุณซารังผู้แสนดีหรอก 442 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 อะไรกันเนี่ย ทำไปทำไม 443 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 ไม่ใช่เด็กประถมทรงแบดแล้วนะ 444 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 อะไรนะ 445 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - "ทรงแบด" เหรอ - ครับ 446 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - "เด็กประถม" ด้วย - ครับ 447 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 ก็ชอบเขานั่นแหละ 448 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 แต่สารภาพรักไปไม่ได้ 449 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 อยากเรียกร้องความสนใจนะ 450 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 แต่ก็ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 451 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 ก็เลยแกล้งเขา ใจร้ายใส่เขาแบบไม่เข้าเรื่อง 452 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 เหมือนเด็กประถมเป๊ะ 453 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 ไม่ใช่สักหน่อย 454 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 ฉันจะไปชอบคนจอมปลอมแบบนั้นทำไม 455 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 ฉันขยะแขยงคนประเภทนั้นที่สุด 456 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 ผมพูดเอาฮานะ คุณจริงจังเอาตายทำไมเนี่ย 457 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 อย่างกับโดนจับโป๊ะได้แน่ะ 458 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 แย่แล้วสิ ผอ. 459 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 คนอะไรไม่มีทั้งอารมณ์ขัน ไม่มีไหวพริบ ไม่ป๊อปอีกต่างหาก 460 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 เพราะงี้ไงถึงไม่มีแฟน 461 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 ผู้จัดการ 462 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 ทุกคนทักทายสิ 463 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 นี่คุณชอนซารัง จะมาทำงานกับเราตั้งแต่วันนี้ 464 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 ฝากตัวด้วยนะคะ 465 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 ที่นี่เราอยู่กันแบบครอบครัว 466 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 เดี๋ยวก็ปรับตัวได้เอง 467 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 รุ่นพี่เก๋าๆ ทั้งนั้น เรียนรู้จากพวกเขาได้เลย 468 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 มีปัญหาอะไรก็บอกฉันได้ตลอดนะ 469 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 ค่ะ ฉันจะทำเต็มที่นะคะ 470 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 ฉันจะสอนงานให้เองค่ะ 471 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 ให้เซ็นหนังสือสัญญาก่อนเลย 472 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 ฉันจะไปที่ออฟฟิศหน่อย 473 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 ลานะคะ 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 ผู้จัดการใจดีสุดๆ เลยใช่ไหม 475 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 ค่ะ ดูเป็นคนที่ใจดีมากๆ เลย 476 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 ใช่เลย 477 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 เขาเป็นคนที่จิตใจดีและมีน้ำใจกับทุกคน 478 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 โดยไม่อคติเลย 479 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 แต่ไม่ใช่ฉันนะ 480 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 ฉันคิดว่าการเลือกปฏิบัติจำเป็นต้องมี 481 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 เราทุกคนที่นี่จบหลักสูตรสี่ปี จากมหาลัยในโซลมา 482 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 การที่คนเรียนหลักสูตรสองปี อย่างคุณซารังมาทำงานที่นี่ได้ 483 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 มันทำให้ความพยายามและเวลา ที่เราทุ่มเทเพื่อมาอยู่ตรงนี้ 484 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 ดูไร้ค่าน่ะ 485 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 ถ้าอยากถูกยอมรับเป็นครอบครัวเดียวกัน 486 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 ก็ลองพิสูจน์มานะ ว่าตัวเองมีความสามารถมากพอ 487 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 ให้มาอยู่ที่นี่ และทำลายธรรมเนียมเราได้ไหม 488 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 ถึงเธอจะพยายาม กว่าคนอื่นหลายเท่าก็ยากอยู่ดี 489 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 เตรียมใจไว้เลยนะ 490 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 ค่ะ 491 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 ฉันจะพยายามสุดความสามารถค่ะ 492 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 ตามมา 493 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 รุ่นพี่ 494 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 ที่นี่นึกจะยัดใครเข้ามาก็ได้เหรอ 495 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 นี่ นั่นเด็กเส้นท่านประธานนะ 496 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 ถึงว่าล่ะ 497 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 ผมรู้จักคนแบบนั้นดี 498 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 คนประเภทที่เรา ไม่อยากให้มาร่วมสนามเด็ดขาด 499 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 แขกที่มาที่นี่อยู่ใน 0.0001 เปอร์เซ็นต์ สูงสุดของประเทศ 500 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 เนื้อหาในนี้บอกว่าห้ามแพร่งพราย ว่าเธอเจอใครที่นี่ 501 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 และได้ยินว่าพวกเขาพูดเรื่องอะไร 502 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 ถ้าเธอเปิดเผยเรื่องในนี้ต่อภายนอก 503 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 เธอจะต้องรับผิดชอบในทางกฎหมาย อย่างเข้มงวด ร่วมกับชดใช้ค่าเสียหาย 504 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 เซ็นสิ 505 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 ค่ะ 506 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 เธอเล่นโซเชียลมีเดียไหม 507 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 - ค่ะ - ไม่ต้องเล่นนะ 508 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 โพสต์รูปที่นี่แค่รูปเดียว ก็เท่ากับผิดสัญญาแล้ว 509 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 ขอแค่ไม่โพสต์ภาพที่นี่ก็พอไม่ใช่เหรอคะ 510 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 ไม่อยากทำก็ลงไปนะ ไปที่เดิมของเธอ 511 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 ไม่เล่นก็ได้ค่ะ 512 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 (ลงชื่อ: ชอนซารัง) 513 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 (คิงมอลล์) 514 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 ที่นี่ยอดขายเป็นที่หนึ่งใช่ไหมคะ 515 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 ครับ ใช่ครับ 516 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 ใครดูแลที่นี่อยู่คะ 517 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 ค่ะ 518 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 ฉันเป็นหัวหน้างาน ชื่อโดราฮีค่ะ 519 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 ตอนนี้ดูแลสาขาไหนอยู่คะ 520 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 สนามบินอินชอน คิมโพ เชจู และดูแลภาพรวมสาขาในตัวเมืองด้วยค่ะ 521 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 มาทำงานที่นี่ตั้งแต่พรุ่งนี้นะคะ 522 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 ที่นี่เป็นสาขาหลัก ฝากดูแลเป็นพิเศษ 523 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 และเพิ่มยอดขายสองเท่าด้วยนะคะ 524 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 ทำได้ใช่ไหม 525 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 ค่ะ ทำได้ค่ะ 526 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 หัวหน้าโดราฮีจะมาทำงานที่นี่เหรอคะ 527 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 นางคือแม่มดที่ชื่อเสียงแย่สุด ในบรรดาแม่มดแก่ๆ เลยนี่คะ 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 ทีนี้เราจะทำไงดีคะ 529 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 หนักเบอร์นั้นเลยเหรอคะ 530 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 ลำพังชื่อนางก็พ้องกับคำว่านังบ้า… 531 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 หัวหน้าโดราฮีน่ะ 532 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 ไม่เป็นไรหรอก ยังไงเราก็ต้องทำงานอยู่ดี 533 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 ไปกันเถอะ 534 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 ไปกัน 535 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - ค่ะ - แน่สิ 536 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 ไม่กล้าสบตารุ่นพี่ด้วยซ้ำ 537 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 538 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 นี่คือทีมที่ยอดขายสินค้าบนเครื่องบิน ตกต่ำที่สุดใช่ไหมคะ 539 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 มีสามทีมที่ยอดขายอยู่ในอันดับต่ำสุด 540 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 ทีมนี้คือหนึ่งในนั้นครับ 541 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 หัวหน้า 542 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 ค่ะ 543 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 จะทำยังไงคะ 544 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 เราจะทำเต็มที่ค่ะ 545 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 ที่ผ่านมามัวเล่นอยู่เหรอคะ 546 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 ไม่ใช่ค่ะ 547 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 เราจะทำเต็มที่เพื่อเพิ่มยอดขายค่ะ 548 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 ขอแบบรูปธรรม 549 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 เราจะผลักดันการขายเต็มที่ 550 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 ไม่ให้ผู้โดยสารคนไหน 551 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 จากไปด้วยมือเปล่าค่ะ 552 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 งั้นแปลว่ายอดขาย ก็จะสูงกว่าเดิมสองเท่าสินะคะ 553 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 เราจะทำสุดความสามารถค่ะ 554 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 อย่าทำให้ผิดหวังนะคะ 555 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - ลาก่อนค่ะ - ลาก่อนครับ 556 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 ว่าแต่คนนั้นคือใครเหรอคะ 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 ไม่เคยเห็น… 558 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 ช็อกมากเลยใช่ไหมคะ 559 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - นั่นคุณกรรมการ - ใจหายวาบเลยฉัน 560 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 ทราบใช่ไหมคะว่าห้องอาหารจีน ทำยอดขายสูงสุดในทุกโรงแรม 561 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 ครับ ทราบครับ 562 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 แล้วที่นี่เป็นอะไรไปคะ 563 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 ฉันจะมาชิมอาหารเอง 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 เปลี่ยนสูตรเดิมใหม่ให้หมด 565 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 แล้วคิดเมนูใหม่มาภายในสัปดาห์นี้ 566 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 ภายในสัปดาห์นี้เหรอครับ 567 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 ไม่มั่นใจเหรอคะ 568 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 ไม่ครับ ผมทำได้ครับ 569 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - เอาออกด้วย - ครับ ได้ครับ 570 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 เอาออก 571 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 ครับ ได้ครับ 572 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 ผมบอกว่าผมเตรียมประชุมกับพนักงาน เรื่องยอดขายแล้วไงครับ 573 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 นายเตรียมของนายเอง ทำไมฉันต้องไปด้วย 574 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 ดูคุณกรรมการสิครับ 575 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 วันนี้เธอไปทัวร์ร้านสาขาทั้งวัน แล้วก็แจกแจงเป้าการขายละเอียดยิบ 576 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 ก็ดีแล้วนี่ 577 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 งั้นฉันก็ไม่มีอะไรให้ทำแล้ว 578 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 วันนี้คุณกรรมการเล่นไปสองคนแล้ว 579 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "เอาออก เอาคนนั้นออก" 580 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 ไล่ออกอย่างโหดเบอร์นี้เลยนะครับ 581 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 คนหนึ่งเพราะอ้วน อีกคนหนึ่งเพราะเปื้อน 582 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 พนักงานน่ะนะ 583 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 ก็พนักงานน่ะสิ จะให้ไล่ผู้บริหารเหรอครับ 584 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 ขืนพนักงานของคิง เดอะ แลนด์ โดนไล่ออกหมดล่ะจะทำไง 585 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 และที่สำคัญที่สุด 586 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 ถ้าผมโดนไล่ออกด้วยอีกคนล่ะ 587 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 ผมไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 588 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 นี่อาจจะไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไรสำหรับผอ. 589 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 แต่พนักงานตัวเล็กๆ อย่างฉัน อาจโดนไล่ออกเพราะเรื่องนี้นะคะ 590 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 คนที่มาทำงานในบริษัทพ่อเป็นงานอดิเรก 591 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 จะเข้าใจความรู้สึก คนที่ต้องกัดฟันทำมาหากินได้ไงล่ะคะ 592 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 ประชุมพนักงานนี่ 593 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 พนักงานคิง เดอะ แลนด์มาร่วมด้วยไหม 594 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 มาทุกคนอยู่แล้วครับ ท่านผอ.จะออกโรงทั้งคน 595 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 ไปกัน 596 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 ได้ยินว่าผอ.จะประชุมกับพนักงาน 597 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 เรื่องยอดขายของโรงแรมครับ 598 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 การจัดกิจกรรมโปรโมชั่นพิเศษ สำหรับแขกวีไอพี 599 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 น่าจะเป็นวิธีที่ดี สำหรับการเพิ่มยอดขายในระยะสั้นค่ะ 600 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 เอาสิครับ 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 ถ้ายังไม่ถูกใจท่าน 602 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 เราเพิ่มยอดขายต่อคน ด้วยการจัดไวน์พรีเมียมหรือวิสกี้รุ่นลิมิเต็ด 603 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 เป็นเครื่องดื่มแอลกอฮอล์หลักดีไหมคะ 604 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 เอาตามนั้นครับ 605 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 หรือถ้ายังไม่ถูกใจทั้งสองวิธี 606 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 บอกฉันมาได้เลยค่ะ ว่าอยากให้ไปในทิศทางไหน 607 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 ไม่ใช่ว่าผมไม่ถูกใจหรอก 608 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 แต่พวกคุณคือคนที่อยู่หน้างาน ก็คงจะรู้ดีกว่าผม 609 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 ผมเลยอยากจะทำตาม คำแนะนำของผู้จัดการครับ 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 วิธีการที่ได้ผลที่สุดคืออะไรครับ 611 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 ถ้าจะให้พูดตรงๆ การใช้ค่าจูงใจจะดีที่สุดค่ะ 612 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 งั้นก็ใช้ค่าจูงใจกันครับ 613 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 แต่ถ้ากำหนดค่าจูงใจ 30,000 วอน เหมือนคราวก่อน 614 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 ทั้งที่ขายเครื่องดื่มเซตละ 40 ล้านวอนได้ 615 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 เอาจริงๆ ก็ไม่ค่อยได้ผลหรอกค่ะ 616 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 เดี๋ยวนะ 617 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 ยอดขายสินค้า 40 ล้านวอน 618 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 แต่ให้ค่าจูงใจแค่ 30,000 วอนเหรอครับ 619 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 ผมก็เพิ่งรู้เลยครับ 620 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 ค่ะ 621 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 วางเงินให้สูงพอจะจูงใจได้เถอะครับ 622 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 แจ้งเป้าหมายยอดขายมาให้ผม 623 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 ผมจะพิจารณาแล้วดำเนินการทันทีครับ 624 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 ขอบคุณค่ะ 625 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 เราจะทำเต็มที่ค่ะ 626 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 ถ้างั้นก็จบการประชุมเพียงเท่านี้ครับ 627 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 (โรงแรมคิง) 628 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 (ชอนจอมปลอม) 629 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 (โทร) 630 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 (ข้อความ) 631 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 เลิกงานแล้วมาคุยกันหน่อย 632 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 เรียบร้อย 633 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 ยังไม่เลิกงานเหรอ 634 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 หรือไม่เห็นข้อความ 635 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 แล้วทำไมไม่เห็น… 636 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 ยังทำงานอยู่เหรอ 637 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 หรือว่าทำโอที 638 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 ไม่มีสัญญาณเหรอ 639 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 เจ็ด แปด 640 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 เก้า 641 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 สิบ 642 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 หนึ่ง สอง สาม… 643 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 รอจนกว่าทรายจะหมดแล้วกัน 644 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 ยังไม่หมด 645 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 (ชอนจอมปลอม) 646 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 (สายที่ไม่ได้รับ) 647 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 วันนี้คุณกรรมการแวะมา บรรยากาศงี้อย่างกับสงคราม 648 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 แถมแวะไปร้านดาอึลด้วย 649 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 ได้ยินว่าที่โรงแรมก็ปั่นป่วนเลยนี่ 650 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 ไม่รู้สิ 651 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - แกไม่รู้เหรอ - อือ 652 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 เห็นว่ามีพนักงานบางคนโดนเนรเทศด้วยนี่ 653 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 โดนเนรเทศทำไม แล้วไปอยู่ไหน 654 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 ฉันจะไปรู้ไหม 655 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 ได้ยินมาว่าโรงแรมแก มีสถานที่เฉพาะสำหรับคนที่โดนเนรเทศนี่ 656 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 ไม่รู้อะ 657 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 ใครเหรอ 658 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 ไม่รู้ 659 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 ก็นะ 660 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 จะรู้สถานที่เนรเทศของชาวบ้านไปทำไม 661 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 ตัวฉันเองจะโดนตัดคออยู่แล้ว 662 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 ทำไม แกทำอะไรผิดเหรอ 663 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 โดนสั่งให้เพิ่มยอดสองเท่า 664 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 ถ้าเดือนนี้ยังขายของได้ที่โหล่ 665 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 ทีมเราจะกลายเป็นกบฏ 666 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 แล้วจะเพิ่มสองเท่าได้ไง 667 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 ก็ถ้าพวกเขาบีบพนักงานไปเรื่อยๆ เดี๋ยวยอดขายก็คงขึ้น 668 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 เลยจะบีบเรา จนกว่าจะตายกันไปข้างนั่นแหละ 669 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 ของแกไม่พูดเรื่องยอดขายเหรอ 670 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 เห็นว่าถ้าขายได้เยอะก็จะให้ค่าจูงใจ 671 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 จริงเหรอ 672 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 ทีมแกแหละดีสุดแล้ว 673 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 แล้วเขาให้เท่าไรเหรอ 674 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 ไม่รู้แฮะ 675 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 ถึงมีค่าจูงใจ ก็ไม่ใช่ว่าต้องทำงานเพิ่มขึ้น 676 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 หรือถึงจะไม่มี ก็ไม่ใช่ว่างานจะน้อยลง 677 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 แค่ตั้งใจทำงานของฉันไปก็พอ 678 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 ส่วนฉัน ต่อให้ทำเกิดหน้าที่แทบตาย สุดท้ายก็วนอยู่ที่เดิมนี่สิ 679 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 โดนรุ่นพี่กับรุ่นน้องผลัดกันขยี้ 680 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 คนตรงกลางอย่างฉันจะขาดใจตายแล้ว 681 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 ถ้าไม่ไหว ก็ขอให้ดาอึลมาสอนสิ 682 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 ร้านนางยอดขายยืนหนึ่งนี่ 683 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 สงสัยต้องทำงั้นละ 684 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 ดาอึลนี่ดีจังโว้ย 685 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 ได้เป็นหัวหน้าทีม ตัวแม่แห่งการขาย แต่งงานแล้วด้วย 686 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 แถมมีลูกสาวน่ารักอีกต่างหาก 687 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 ครบเครื่องเว่อร์ 688 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 อิจฉาโว้ย 689 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 อิจฉานะยะ 690 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 กลับมาแล้วค่ะ 691 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - แม่ - อ้าว โชรง 692 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 วาดอะไรเหรอจ๊ะ 693 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 กลับมาแล้วเหรอ 694 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 เตรียมกับข้าวทีสิ หิวแล้ว 695 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 ค่ะ 696 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 ก็บอกให้ดูไง 697 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 เป็นอะไรน่ะ 698 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 คุณแม่คะ ฉันขอไปซูเปอร์มาร์เก็ตหน่อยนะคะ 699 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 พอดีไม่มีอะไรให้กินเลย 700 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 ก็แล้วทำไมไม่ซื้อเตรียมไว้ล่ะ 701 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 กว่าจะซื้อของเสร็จ กว่าจะได้กินอีก 702 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 เมื่อเช้าฉันทำซี่โครงตุ๋น กับซุปปลาพอลแล็กไว้อย่างละหม้อแล้ว 703 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 สงสัยโจรขึ้นบ้านมั้งคะ หมดเกลี้ยงเลย 704 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 ก็นั่นแหละ ทีหลังเวลาจะทำ ก็ทำให้มันเยอะๆ หน่อย 705 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 อย่าไปเสียดายเงินกับของกิน 706 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 คุณย่า 707 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 ทำไมทำกับแม่หนูแบบนี้ 708 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 เมื่อกี้คุณป้า ลุงเขย กับครอบครัวเหลือขอนั่น มาสวบเกลี้ยงเลยนี่ 709 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 ไปฟังคำว่าเหลือขอนั่นมาจากไหน 710 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 ห้ามพูดแบบนั้นนะ 711 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 ไหนๆ จะไปซูเปอร์มาร์เก็ตแล้ว 712 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 ซื้อหางวัวมาต้มซุปด้วยสิ 713 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 คงเพราะช่วงนี้ไม่ค่อยมีเรี่ยวแรง 714 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - ไม่อยากอาหารเลย - โธ่ๆ 715 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 ไม่อยากอาหาร แต่เล่นซัดข้าวตั้งสามถ้วยเนี่ยนะ 716 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 ก็เพราะไม่อยากไง ถึงได้กินไปแค่สามถ้วย 717 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 มัวทำอะไรอยู่ 718 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 รีบไปซื้อมาสิ 719 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 ค่ะ จะรีบไปรีบกลับนะคะ 720 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 โชรง ไปใส่เสื้อแล้วออกไปกับแม่นะ 721 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 โอ๊ยตาย ดูสินั่น 722 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 แม่ บ้านเราเป็นร้านอาหารหรือไง 723 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 ทำไมคุณป้า ชอบมากินข้าวที่บ้านเราตลอดเลย 724 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 กับข้าวบ้านเราคงอร่อยกว่าแหละมั้ง 725 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 ชอบมาแล้วก็กินฟรีตลอด 726 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 จานก็ไม่เห็นจะล้าง 727 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 ของอร่อยๆ ในตู้เย็นก็ขโมยไปหมด 728 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 แจ้งตำรวจซะดีไหม 729 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 คิดซะว่าฝีมือการทำอาหารของแม่ อร่อยเกินห้ามใจแล้วกันเนอะ 730 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 ลูกสาวแม่ เลือกตุ๊กตามาสักตัวสิ 731 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 ฮัลโหล อยู่ไหนเหรอ 732 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 มาที่ซูเปอร์มาร์เก็ตหน่อยได้ไหม 733 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 ของเยอะมากเลยน่ะ 734 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 ทำไงดี ผมมาเลี้ยงข้าวลูกค้าน่ะ 735 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 ยังไม่เสร็จเหรอ แอบแวบมาได้ไหม 736 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 ทำงั้นได้ไงเล่า 737 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 นี่งานนะ 738 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 โอเค งั้นก็กินข้าวด้วย 739 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - อย่าฝืนตัวเองล่ะ - อือ 740 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 คุณก็ด้วย 741 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 อย่าฝืนตัวเองนะ พักผ่อนให้เต็มที่ 742 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 วันนี้ผมน่าจะกลับดึก นอนก่อนได้เลยนะ 743 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 อือ 744 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 มาคุยกันหน่อย 745 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 สั่งอาหารเลยไหมคะ 746 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 เมื่อวานผมชวนคุณมาเจอแล้วนะ 747 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 คะ ตอนไหนเหรอ 748 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 ไม่เห็นข้อความเหรอ 749 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 ผมโทรไปด้วยนะ 750 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - รู้เบอร์ฉันเหรอคะ - ก็แหงสิ 751 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 มันอยู่ในประวัติบุคลากรนี่ 752 00:41:42,208 --> 00:41:43,501 คุณชอนจอมปลอมไม่รู้เบอร์ผมเหรอ 753 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 ก็ฉันไม่ได้เห็นประวัติผอ.นี่คะ 754 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 นี่ 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 นี่เบอร์ผม บันทึกไว้ด้วย 756 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 สรุปว่าจะคุยกับฉันเรื่องอะไรเหรอคะ 757 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 ผมมี 758 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 เรื่องที่ต้องถามคุณ 759 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 ถามมาสิคะ 760 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 เสร็จงานแล้วไปกินมื้อเย็นกัน ไว้ค่อยคุยตอนนั้น 761 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 เดี๋ยวๆ 762 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 บอกมาตอนนี้เลยไม่ได้เหรอคะ 763 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 วันก่อนที่กาพาโด ผมรับน้ำผลไม้จากคุณมากินฟรีๆ ไง 764 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 ถือโอกาสใช้หนี้ด้วยเลย อีกเดี๋ยวเรามาเจอกัน 765 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 766 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 แต่ผมเป็นไง 767 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 ผมเป็นพวกทนติดหนี้ใครไม่ได้เด็ดขาด 768 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 แต่ฉันไม่ถือค่ะ 769 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 ช่วยตอบ 770 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 ว่าตกลง 771 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 แค่สักครั้งก็ไม่ได้เหรอ 772 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 แต่ว่า 773 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 ตามมารยาทแล้ว เวลาชวนใครกินข้าว 774 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 ต้องถามก่อนว่าเขาว่างไหมไม่ใช่เหรอคะ 775 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 คุณชอนจอมปลอมครับ 776 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 ไม่ทราบว่า 777 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 เย็นวันนี้คุณมีนัด 778 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 หรือเปล่าครับ 779 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 ไม่ค่ะ ไม่มี 780 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 ถ้างั้น 781 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 ไปทานมื้อเย็น 782 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 กับผม 783 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 ไหมครับ 784 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 ไม่ล่ะค่ะ 785 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 ทำไม ปฏิเสธผมทำไม 786 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 ฉันปฏิเสธผอ.ตอนไหนคะ 787 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 ฉันบอกว่าไม่ไปกินข้าวต่างหาก 788 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 งั้นคุณชอนจอมปลอม ชอบอะไรนอกจากกินข้าวล่ะ 789 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 ฉันแค่ไม่สะดวกใจ ที่จะกินข้าวกับผอ.สองคนเฉยๆ ค่ะ 790 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 ไม่สั่งอะไรใช่ไหมคะ 791 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 ไม่แล้ว 792 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 ไม่กิน 793 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 เป็นอะไร 794 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 ต่อไปครับ 795 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 ต่อไปอีกนะครับ 796 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 ต่อไป 797 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 ต้องเลือกวันนี้แล้วนะครับ 798 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 ผมว่ารูปไหนๆ ก็เหมือนกันหมด 799 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 เหมือนกันเกินจนชักจะกลัวแล้วนะ 800 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 ตัดสินใจสักทีเถอะครับ 801 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 ฉันตัดสินใจแล้ว 802 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 ขอบคุณเหลือเกิน รูปไหนครับ 803 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 วันนี้ต้องไปกินมื้อเย็นให้ได้ 804 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 นัดพนักงานชอนซารัง มากินข้าวหลังเลิกงานด้วย 805 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 บอกให้มาให้ได้นะ 806 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 ทำไมครับ มีธุระอะไร 807 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 - บอกไปว่าเป็นงานเลี้ยงต้อนรับ - งานเลี้ยงต้อนรับเหรอ 808 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 สถานที่ล่ะครับ 809 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 ที่โรงแรม 810 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 ห้องอาหารญี่ปุ่น 811 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 เสร็จจากงานเลี้ยงแล้ว 812 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 ต้องเลือกรูปมาให้ได้นะครับ 813 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 ต้องเลือกนะครับ ผมขอล่ะ 814 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 ฮัลโหล ไม่เจอกันนานนะ 815 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 ขอกาแฟเข้มๆ สักแก้วสิ 816 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 เดี๋ยวเอาไปให้ที่ห้องนักบินค่ะ 817 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 ไม่เอา จะดื่มที่นี่ตอนนี้ 818 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 อยากดื่มกับเธอสองคนแบบกันเอง 819 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 เดี๋ยวฉันเอาไปให้ค่ะ 820 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 ยังแซ่บถึงใจเหมือนเดิมเลยนะ 821 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 บินเสร็จแล้วเราไปกินข้าวเย็นกันไหม 822 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 ไม่ค่ะ 823 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 เชิญดื่มคนเดียวให้สบายใจเลย 824 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 งั้นฉันขอตัวนะคะ 825 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 หยุดกวนได้แล้วมั้ง 826 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 ถ้าฉันเล่นบทโหดขึ้นมา ใครกันล่ะที่จะเสีย 827 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 นายยังไม่เลิกดูถูกฉันอีกเหรอ 828 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 ไม่นะ 829 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 ฉันยังต้องการเธอเหมือนเดิม 830 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 สวัสดีครับ 831 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 ให้ผมเตรียมอะไรให้ไหมครับ 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 หือ ไม่เป็นไร 833 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 ฉันได้มาเรียบร้อยแล้ว 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 ตั้งใจทำงานนะ 835 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่าครับ 836 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 ไม่มีอะไรหรอก 837 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 เย็นนี้มีนัดหรือยังครับ 838 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 ว่าจะพักสักหน่อยน่ะ 839 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 งั้นไปดื่มเบียร์กับผมไหมครับ 840 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 ไม่ดีกว่า ฉันเหนื่อย ไม่มีอารมณ์ด้วย 841 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 แม่บอกให้ผมเลี้ยงของอร่อยๆ รุ่นพี่ ตอบแทนเรื่องผ้าพันคอน่ะครับ 842 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 ไม่เป็นไรน่า ฉันเป็นฝ่ายติดหนี้ด้วยซ้ำ 843 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 ที่จริงแม่ก็แค่ข้ออ้าง 844 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 ผมอยากไปกินข้าวเย็นกับรุ่นพี่ครับ 845 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 ไปกินข้าวเย็นกับผมนะครับ 846 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 ดีจัง 847 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 ผมก็ว่าดีครับ 848 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 ชอบที่นี่มากใช่ไหมล่ะ 849 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 ทั้งคลื่น และลม 850 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 ผมชอบที่ได้เห็นรุ่นพี่ มีความสุขแบบนี้ยิ่งกว่าอีกครับ 851 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 ขอบคุณสำหรับเรื่องคราวก่อนนะ 852 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 เห็นรุ่นพี่ผู้ยิ่งใหญ่ 853 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 วิ่งหน้าตั้งซะขนาดนั้น ผมจะอยู่เฉยได้ไงล่ะครับ 854 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 ผมแค่ประจบรุ่นพี่ หวังจะให้ชีวิตการทำงานสบายขึ้นเฉยๆ 855 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ครับ 856 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 ถ้าด้วยเหตุผลนั้น ฉันก็รู้สึกผิดแย่สิ 857 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 ทำไมครับ 858 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 เลือกผิดคนแล้วจ้ะ 859 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 ในบรรดาเพื่อนร่วมรุ่น มีแค่ฉันที่ไม่ได้เป็นผู้ช่วย 860 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 ถ้าปีหน้ายังไม่ได้เลื่อนขั้นอีก 861 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 ฉันอาจจะโดนตราหน้าเลยก็ได้ 862 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 แบบนั้นคือจบเห่ของจริงเลย 863 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 แล้วมันทำไมเหรอครับ 864 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 ถามมาได้ 865 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 ถ้ามาขลุกอยู่กับฉัน คุณโรอุนก็จะเสียไปด้วยน่ะสิ 866 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 อย่ามาอยู่ใกล้ฉันเลย 867 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 ไม่ได้เลื่อนขั้นแล้วไงล่ะครับ 868 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 การตกจากที่สูงก็มีแต่จะเจ็บอยู่ดีครับ 869 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 ผมชอบไปแบบตื้นๆ และยาวๆ มากกว่านะ 870 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 ดีเลยครับ 871 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 หลังจากนี้ ผมต้องสนิทกับรุ่นพี่ แบบสุดๆ ซะแล้วครับ 872 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 เดี๋ยวจะเสียใจทีหลังเอานะ 873 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 ไม่เสียใจแน่นอนครับ 874 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 คิดยังไงกับมีนาเหรอ 875 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 นางน่ารักมากนะ 876 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 เหมือนจะอยากทำความรู้จักคุณโรอุนมากด้วย 877 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 รุ่นพี่ล่ะคิดยังไงครับ 878 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 หือ 879 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 ผมอยากทำความรู้จักรุ่นพี่นะ 880 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 ทางนี้ครับ 881 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 - สวัสดีค่ะ ท่านผอ. - สวัสดีครับ ท่านผอ. 882 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - ทำไมครับ - นี่อะไร 883 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 ก็งานเลี้ยงต้อนรับไง 884 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 - ทำไม - งานเลี้ยงต้อนรับคุณชอนซารัง 885 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 ผอ.บอกให้นัดมากินข้าวไงครับ 886 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 แบบนี้มัน… 887 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 นาย… 888 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 - ให้พวกเขากินแล้วกลับได้เลย - จะเขินอะไรล่ะครับ 889 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 รีบเข้าไปเลยครับ 890 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 - สวัสดีค่ะ ท่านผอ. - สวัสดีครับ ท่านผอ. 891 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 เอาล่ะ เรามาถ่ายรูปหมู่ ก่อนจะกินข้าวกันหน่อยนะครับ 892 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 เอานะ แอร์เมส 893 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 หนึ่ง สอง สาม 894 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 ขอบคุณครับ 895 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 ดูนี่สิ สวยจัด 896 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 ชน ยินดีด้วยนะ 897 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 ขอบคุณค่ะ 898 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 ท่านผอ. 899 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 ขอบคุณมากนะคะ ที่อุตส่าห์สละเวลายุ่งๆ ให้เด็กใหม่ของเรา 900 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 ทานเลยครับ 901 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - คำกล่าวอวยพรล่ะคะ - ทานไปเถอะครับ 902 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 903 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 - ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ - ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 904 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 คุณชอนซารัง 905 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 ไม่ถูกปากเหรอครับ 906 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 เปล่าค่ะ อร่อยดีค่ะ 907 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 ยังไม่ทันได้แตะปากเลย รู้ได้ไงว่าอร่อย 908 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 กินปลาดิบไม่ได้เหรอครับ 909 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 910 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 เลขาโน เตรียมสเต๊กมาต่างหากซิ 911 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 นี่ห้องอาหารญี่ปุ่นนะครับ 912 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 รู้แล้ว ข้างๆ มีห้องอาหารอื่นนี่ 913 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 ไม่ดีกว่าค่ะ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 914 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 ถ้ามีใครทานปลาดิบไม่ได้อีก ก็บอกมาได้เลยนะครับ 915 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 ฉันไม่เป็นไรค่ะ พอดีไม่เลือกกิน 916 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 ผมก็ไม่เป็นไรครับ ผมชอบปลาดิบ 917 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - ฉันต้องไปเองไหม - เดี๋ยวผมกลับมาครับ 918 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 อ้าว นึกว่าประตู เดี๋ยวมานะครับ 919 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 ผมเอ็ดเวิร์ด จอง เป็นหัวหน้าเชฟ ของห้องอาหารตะวันตกโรงแรมคิงครับ 920 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 นี่คือสเต๊กเนื้อสันนอกแองกัส 921 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 สเต๊กเนื้อทีโบนเกรดไพรม์ 922 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 และสเต๊กเนื้อแกะออสเตรเลียครับ 923 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 ทานให้อร่อยนะครับ 924 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 925 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 รีบทานก่อนจะเย็นสิครับ 926 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 ค่ะ 927 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 ผมดูแลไม่ทั่วถึงเลย 928 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 เลขาโน หั่นให้เธอสิ 929 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 - ได้ครับ - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันหั่นเอง 930 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 กินเองได้ใช่ไหม 931 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - ให้ป้อนไหม - ไม่ค่ะ 932 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 ไม่เป็นไรค่ะ 933 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 ทานเลยค่ะ 934 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 (กูวอน ผู้อำนวยการ) 935 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 เรียกผมออกมาทำไม ไม่เข้าไปล่ะ 936 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 นี่พยายามจะทำให้ฉันลำบากเหรอคะ 937 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 ผมจะทำไปทำไม 938 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 ฉันไม่ได้ขอให้จัดงานเลี้ยงต้อนรับสักหน่อย 939 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 ไหนจะสเต๊กเท่าจานดาวเทียมนั่นอีก 940 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 อยากฆ่าฉันให้ตายหรือไงคะ 941 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 ไม่สิ… 942 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 ผมก็ไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้นะ 943 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 แล้วการที่ผมเลี้ยงสเต๊ก เพราะเห็นว่าคุณกินปลาดิบไม่ได้ 944 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 มันต้องโกรธขนาดนี้เลยเหรอ 945 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 คุณไม่เคยสนสายตาใครใช่ไหม 946 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 ก็แหงแหละ 947 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 ทุกคนคอยปรนนิบัติคุณ คุณเลยใช้ชีวิตดุจราชาล่ะสิ 948 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 ตอนนี้ฉันกำลังตกที่นั่งลำบาก 949 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 เพราะความใจดีไม่เข้าเรื่องของผอ.นะคะ 950 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 แค่นี้ฉันก็เกร็งจะแย่อยู่แล้ว 951 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 จะเกร็งทำไมเล่า 952 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 นั่นคือน้ำใจนะ เป็นมารยาทในมื้อที่ผมเป็นคนนัดมา 953 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 นั่นไม่ใช่น้ำใจแล้ว คุณเอาระเบิดมาให้ฉันต่างหากค่ะ 954 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 ต่อไปนี้ คุณทำเป็นไม่รู้จักฉันเถอะค่ะ 955 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 ไม่ต้องมีน้ำใจกับฉันก็ได้ 956 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 ฉันขอร้องนะคะ 957 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 มีอะไรผิดพลาดตรงไหน 958 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 (กงยูนัม) 959 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 ซารัง 960 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - สุขสันต์วันเกิดจ้า - สุขสันต์วันเกิดนะ 961 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 962 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 - แด่ซารังที่รัก - แด่ซารังที่รัก 963 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 964 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 ฉันมีสิทธิ์มีความสุขขนาดนี้เลยเหรอ 965 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 ไม่อะ แกต้องสุขยิ่งกว่านี้สิ แค่นี้จะไปพออะไรล่ะ 966 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 ถูก อธิษฐานขอให้มีความสุขยิ่งกว่านี้สุดๆ แล้วเป่ามาเลย 967 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 (วันประสูติของชอนซารัง) 968 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 ยินดีด้วยนะ 969 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 นี่แกทำเองหมดเลยเหรอ 970 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 จิ๊บๆ เนอะ ฉันแม่บ้านมือโปร 971 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 ขอบคุณนะ 972 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 ส่วนฉันนักกินลิ้นโปร 973 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 มา 974 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 นี่ เปิดของขวัญกันดีกว่า ฉันกับพยองฮวาซื้อด้วยกัน 975 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 ไรเนี่ย ขอบใจนะจ๊ะ 976 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 คืออะไรเอ่ย 977 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - อะไรเนี่ย - พรุ่งนี้วันเกิดแกไง 978 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 วันนี้มาสนุกกับพวกเราไปก่อน 979 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 ส่วนพรุ่งนี้ก็ ไปเร่าร้อนกับแฟนให้ไฟลุกเลยนะ 980 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 นี่ ปีนี้แฟนแกจะไม่ลืมวันเกิดแกใช่ไหม 981 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 ปีที่แล้วเขาลืมนี่ 982 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 ฉันยังไม่ได้บอกเหรอ 983 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 ฉันเลิกกับเขาสักพักแล้ว 984 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 เฮ้ย เรื่องสำคัญขนาดนั้น ทำไมเพิ่งมาบอก 985 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 โทษที ฉันลืมน่ะ ช่วงนี้ไม่มีเวลาตั้งสติเลย 986 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 มันใช่เรื่องที่จะลืมไหม 987 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 แกโอเคไหม 988 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 อือ ฉันโอเค 989 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 สบายใจด้วยซ้ำไป 990 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 ฉันไม่รู้สึกอะไรแล้ว ถึงขั้นงงๆ เลยว่าเคยมีแฟนด้วยเหรอ 991 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 น่าจะประมาณนั้นมั้ง 992 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 แกจะไม่กลับไปคบกับเขาใช่ไหม 993 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 ไม่กลับไปเด็ดขาด 994 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 ฉันไปหยิบเบียร์นะ เปิดเพลงเลย 995 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 เลิศเลย นี่มันงานฉลอง 996 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 รีบลุกขึ้นมาสิคะ 997 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 ลุกขึ้นมาโชว์ของหน่อย 998 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 ลุกมาสิ 999 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 ลุยจ้า 1000 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 (โรงแรมคิง) 1001 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 (ผู้อำนวยการกูวอน ห้องทำงานผู้อำนวยการ) 1002 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 ในสายตานายฉันดูเหมือน 1003 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 คนที่เกิดมาในครอบครัวดี 1004 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 ใช้ชีวิตตามใจตัวเอง ไม่สนสายตาใครไหม 1005 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 ก็ประมาณนั้นนะครับ 1006 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 ว่าแต่ใครมันใจกล้า พูดความจริงนั้นออกมาครับ 1007 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 ช่างกล้าหาญจริง 1008 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 อย่าเก็บไปใส่ใจนักเลยครับ 1009 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 ก็เกิดมาแบบนี้จะทำไงได้ 1010 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 ผมแค่อิจฉาแหละครับ 1011 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 เข้าห้องไปก่อนเลยนะครับ 1012 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 เดี๋ยวผมจะแวะไปที่คิง เดอะ แลนด์ 1013 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 ไปทำไม 1014 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 วันนี้เป็นวันเกิดคุณซารังผู้แสนดี 1015 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 ผมเลยจะเอาคูปองบุฟเฟต์โรงแรมไปให้ 1016 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 เรียกว่าสวัสดิการพนักงานมั้ง 1017 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 ดูสิ แยกเขี้ยวซะด้วย 1018 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 ปล่อยผมไปไม่ได้หรือไง 1019 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - จะกัดฉันแล้วเนี่ย - ที่ผมเฉย 1020 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 ไม่ใช่ว่าผมสู้ไม่ได้ แต่เพราะผมไม่อยากสู้ต่างหาก 1021 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 ปากก็บอกว่าไม่อยากสู้ 1022 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 แต่แอบไปประชุมกลยุทธ์ กับพนักงานลับหลังฉันเหรอ 1023 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 คิง เดอะ แลนด์อยู่ในความดูแลของผม 1024 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 ฉันอยู่เหนือนายในแผนผังองค์กรนะ 1025 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 จะทำอะไรก็ต้องขออนุญาต 1026 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 และรอการอนุมัติจากฉัน ไม่รู้เหรอ 1027 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 ไม่รู้เลยแฮะ พอดีไม่ได้ดูแผนผังองค์กร 1028 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 ฉันไม่รู้หรอกนะ ว่านายกลับมาที่บริษัททำไม 1029 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 แต่อยู่ที่นี่ นายต้องสู้กับฉันไปตลอดชีวิต 1030 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 ถ้าอยากได้เงิน ฉันก็จะให้เท่าที่นายอยากได้ 1031 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 ฉะนั้นออกไปซะ 1032 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 ผมมีเงินเยอะแล้ว 1033 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 ฉันพูดเพราะเห็นแก่นายนะ 1034 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 อย่าลงเอยเหมือนแม่นายเลย 1035 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 ดูสิ 1036 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 ไม่มีใครจำได้เลยสักคน 1037 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 ทั้งฉัน แล้วก็นาย 1038 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 นั่นแหละผู้แพ้ 1039 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 เข้าใจนะ 1040 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 แล้วก็ทิ้งนาฬิกานั่นไปเถอะ 1041 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 ทำตัวเป็นเด็กไปได้ 1042 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 หาอันนี้อยู่เหรอ 1043 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - ส่งมา - ไม่ให้หรอก 1044 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 ส่งมา นั่นของผม 1045 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 ผู้หญิงคนนั้นทิ้งนายไปเพราะเกลียดนาย 1046 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 นายก็ทิ้งบ้างสิ 1047 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 ไม่นะ 1048 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 ไม่นะ… 1049 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 ผมจะเป็นคนเสิร์ฟหลักเอง 1050 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 คุณยืนเงียบๆ อยู่ข้างหลังก็พอ 1051 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 อย่าสอดรู้จะมาขายของแพงๆ ล่ะ 1052 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 1053 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 ฉันอยากให้แนะนำไวน์สักหน่อยน่ะ 1054 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 เราเพิ่งได้วินเทจดีๆ ของชาร์ริเยร์ มาร์โกซ์กับเซญามาครับ 1055 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 ตัวไหนเหมาะสำหรับ ดื่มหลังมื้ออาหารวันนี้ล่ะ 1056 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 ผมจะไปเรียกซอมเมอลิเยร์ มาอธิบายรายละเอียดให้นะครับ 1057 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 ต้องรอซอมเมอลิเยร์ไปจนเมื่อไหร่ล่ะ 1058 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 แนะนำมาสักตัวเถอะ 1059 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 ผมคิดว่าไม่ว่าตัวไหน ก็น่าจะเหมาะกับมื้ออาหารวันนี้ทั้งหมดครับ 1060 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 นี่พนักงานแสนดีคนนั้นใช่ไหม 1061 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 สวัสดีค่ะ ท่านประธาน 1062 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 ยังยิ้มแบบสบายๆ เหมือนเดิมเลยนะ 1063 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 ถ้างั้น 1064 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 เรามาดื่มเหล้าที่แนะนำ โดยพนักงานเบอร์หนึ่งของโรงแรมคิงกัน 1065 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 ถ้าอย่างนั้น ฉันขอแนะนำเป็นเซญาได้ไหมคะ 1066 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 เป็นไวน์พรีเมียมจากชิลี 1067 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 กลิ่นของผลไม้สีแดงเข้ม อย่างแบล็กเคอร์แรนต์กับแบล็กเบอร์รี 1068 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 ผสานกับกลิ่นของวานิลลา จากถังไม้โอ๊กอย่างลงตัว 1069 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 จะรู้สึกได้ถึงแทนนินที่เนียนละเอียด พร้อมกับความเข้มข้นของฟูลบอดี้ค่ะ 1070 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 ฉันคิดว่าน่าจะเข้ากับสเต๊กเนื้อแกะ ที่จะทานในวันนี้มากเลยค่ะ 1071 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 รู้ดีเรื่องไวน์จังแฮะ 1072 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 ระดับผู้เชี่ยวชาญเลยนะ 1073 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 ฉันมีใบรับรองซอมเมอลิเยร์น่ะค่ะ 1074 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 ฉันนี่สายตาเฉียบแหลมเรื่องคนจริงๆ 1075 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 อยากชิงตัวไปบ้างเลย 1076 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 ฉันจ่ายเงินให้สองเท่าเลย 1077 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 มาสิ 1078 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 ขอรับไว้แค่น้ำใจนะคะ 1079 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 ปัดโธ่ 1080 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 งั้นให้เราเตรียมอาหารเลยดีไหมคะ 1081 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 คุณซารัง นี่ทำอะไรของคุณ 1082 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 ซิงเกิลมอลต์มูลค่า 40 ล้านก็มี 1083 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 ทำไมไปแนะนำตัวนั้น 1084 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 คุณควรจะเสนอวิสกี้แบบเนียนๆ สิ 1085 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 เพราะงี้ถึงได้บอกว่าคุณซารังไม่มีพื้นฐานไง 1086 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 ฉันเห็นว่าท่านประธานขอให้แนะนำไวน์ 1087 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 และรุ่นพี่เองก็แนะนำไวน์ไป 1088 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 จะยังไงก็เถอะ 1089 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 ยังไงก็ต้องเพิ่มยอดขายไง 1090 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 เพิ่มยอดขายน่ะ 1091 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 จำไว้ให้ดี 1092 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 เข้าใจไหม 1093 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 ค่ะ ฉันจะจำให้ขึ้นใจค่ะ 1094 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 (ประวัติบุคลากร) 1095 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 ท่านผอ. 1096 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 บอกผมมาเลยว่าตามหาใครอยู่ แล้วผมจะหาให้ครับ 1097 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 ไฟล์ของบุคลากร หายไปจากเซิร์ฟเวอร์ได้ไหมครับ 1098 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 ไม่นะครับ เราป้อนทุกอย่างตั้งแต่ก่อตั้ง 1099 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 ในตอนที่แปลงให้ข้อมูลเป็นดิจิทัล 1100 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 แล้วทำไมมันไม่มีล่ะครับ 1101 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่มีครับ 1102 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 เงินเดือนกับค่าชดเชยเลิกจ้าง เชื่อมโยงกับระบบของบริษัท 1103 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 ไม่ว่าใครก็ไม่มีสิทธิ์ลบครับ 1104 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 ข้อมูลปี 1989 มีแค่นี้เหรอครับ 1105 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 ครับ 1106 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 ไม่ทราบว่ากำลังตามหาใครอยู่เหรอครับ 1107 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 ไม่มีอะไรครับ 1108 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 เซอร์ไพรส์ สุขสันต์วันเกิดนะ 1109 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 ทำอะไรเนี่ย 1110 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 ไปกันเถอะ ฉันจองที่ดีๆ ไว้แล้ว 1111 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 ยังงอนอยู่เหรอ 1112 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 เราเลิกกันแล้วไง 1113 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าอย่ามาเจอกันอีก 1114 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 เธอไม่ได้งอนที่ฉันชวนกินคิมบับหรอกเหรอ 1115 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 วันนี้ฉันก็เลยจองร้านอาหารชั้นหรูไว้แหละ 1116 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 อย่างอนกันเพราะเรื่องของกินเลยนะ 1117 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 นี่ 1118 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 นายคิดว่าฉันบอกเลิก เพราะเรื่องหยุมหยิมแค่นั้นเหรอ 1119 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 ถ้าฉันจะเลิกเพราะเรื่องแบบนั้น ฉันคงบอกเลิกเป็นร้อยครั้งแล้ว 1120 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 เห็นฉันเป็นคนยังไง ถึงได้เข้าใจคำบอกเลิกไปแบบนั้น 1121 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 เข้าใจแล้ว 1122 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 ต่อไปฉันจะทำตัวให้ดี ฉันขอโทษจริงๆ 1123 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 หยุดพูดคำว่าขอโทษสักที 1124 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 ถ้านายรู้สึกผิดจริงๆ 1125 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 นายก็ไม่น่าจะทำตัวให้ต้องขอโทษสิ 1126 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 ฉันขยะแขยงคนอย่างนายเต็มทนแล้ว 1127 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 เราพอกันสักทีเถอะ 1128 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 ชักจะมากไปแล้วนะ 1129 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 เธอนี่มันเห็นแก่ตัวชะมัด แค่เธอจบคนเดียวก็คือจบเหรอ 1130 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 ใช่ 1131 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 ความรักของฉันมันจบแล้ว นายไปจัดการกับความรักของนายเองเถอะ 1132 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีก 1133 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 เธอเป็นคนใจร้ายแบบนี้เองเหรอ 1134 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 เธอใช่ชอนซารังแน่เหรอ 1135 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 ปล่อย 1136 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 เราเป็นคนแปลกหน้ากันแล้ว 1137 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 นี่ที่ของผมนะ 1138 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 คะ 1139 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 ที่นี่ 1140 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 คือที่ของผม 1141 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 (คิง เดอะ แลนด์) 1142 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 ทำไมชุด… 1143 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 คุณสองคนดูเหมาะสมกันมากเลยค่ะ 1144 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 ฉันนึกแล้วเชียว 1145 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 แกเป็นใครถึง… 1146 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 ก็เขาบอกว่าไม่อยากเจอแล้วไง 1147 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 - มาที่นี่ทำไมคะ - ทำไมไม่ตอบล่ะ 1148 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - ตอบอะไรคะ - ผมส่งข้อความไปไง 1149 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - ก็ตอบแล้วไงคะ - ผมก็ตอบที่คุณตอบแล้วไง 1150 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 ก็ฉันทำงานอยู่นี่คะ 1151 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 แค่ช่วยแกล้งตกใจเฉยๆ 1152 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 ดูสิ เป็นรูปหัวใจด้วย 1153 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 อร่อยดีนะ 1154 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 อาหารที่ชอบ อากาศที่ชอบ สีที่ชอบ 1155 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 บอกมาหน่อยสิ ทุกอย่างที่ชอบเลย 1156 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 อยากรู้ไปทำไมเหรอคะ 1157 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์