1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Keren sekali. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISODE 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Halo. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Halo. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Mohon bantuannya. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Kau belum hafal naskahnya juga? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Tidak, aku sudah hafal. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Kau gugup? Kampungan sekali. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Aku tak gugup. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Mustahil. Kau mematung begitu. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Tidak. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Kita akan tes kamera dahulu. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Nona Cheon, coba lihat kamera. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Baik. 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Jelas kau gugup. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Kurasa orang yang menghias seluruh tubuhnya 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 hanya demi acara ini tak berhak berkata begitu. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Dengan gaya rambut sohalteun. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Gaya soharten? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - Apa itu? - Rambutmu saat ini. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 - Rambutku saat ini? - Ya. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 Itu… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 gaya rambut sohalteun. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Gaya soharten? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Gaya apa itu? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Gaya soharten. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Gaya soharten. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 Gaya… 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 MEMPERBAIKI RAMBUT YANG DIJILAT SAPI 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 GAMBAR 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Apa ini? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,474 Dijilat sapi? 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,559 Kita mulai. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Jangan canggung. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Lima, empat, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 tiga, dua, satu. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Halo, aku berada di atap Hotel King, 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 - tempat kita bisa melihat - Dia cantik. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 matahari terbenam paling indah di Jeju. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang terlihat begitu cantik di layar. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Cantik, apanya? 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 - Hari ini, kita akan - Itu pengaruh mekap. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 berwisata virtual bersama manajer umum Hotel King, Pak Gu Won. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Pak, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 mohon perkenalkan dirimu kepada penonton. 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Halo, aku Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 - Luar biasa. - Dia tampan sekali. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Selain para penonton, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 pegawai Hotel King pun ingin tahu banyak hal mengenai dirimu. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Sebelum memperkenalkan hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 apa aku boleh tanya beberapa hal? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Ya, silakan. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Baik. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Kudengar ibumu adalah salah satu staf yang turut membuka Hotel King Jeju. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Hotel ini pasti terasa berbeda bagimu. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Kudengar kau juga mirip dengan ibumu. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Apa yang paling mirip? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Pak Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 - Ada apa? - Dia pergi? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 - Astaga. - Ada apa ini? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Tak ada masalah, 'kan? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Pak Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Kelihatannya Pak Gu ada urusan mendadak. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Mungkin dia tidak tahu ini siaran langsung. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Nanti akan kuberi tahu saat dia kembali. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Kembali ke rumah sebelum haul ibumu. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Ibu yang mana? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Aku tidak tahu wajah ibuku, 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 dan apa dia masih hidup atau sudah tiada. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Kau mirip dengan ibumu. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Sama-sama tak bisa diharapkan pula. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Menarik. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 Pertanyaan pertama tadi membahas tentang ibu. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Ketika tiba di sini, aku teringat 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 saat pertama kali mengunjungi hotel tepi pantai 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 - Dia cakap dan tak gugup. - bersama ibuku. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Seperti pewarta sungguhan. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 - Benar. - Persis. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 - Hebat. - Bagus sekali. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Namun, Pak Gu ke mana? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 - Kenapa tak muncul juga? - Benar. 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Waktu yang kulalui bersama ibu hari itu adalah kenangan paling bahagia 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 sampai ingin tinggal di hotel selamanya. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Hotel itu adalah Hotel King. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 DIREKTUR PELAKSANA GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Sejak itu, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 Hotel King selalu menjadi kebahagiaan dan cita-citaku. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 Lalu kebetulan sekali aku diterima bekerja di Hotel King. 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Kini, aku ingin mempersembahkan hari yang bahagia 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 sebagaimana yang pernah kurasakan kepada semua tamu Hotel King. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - Astaga. - Syukurlah. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Akhirnya dia datang. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Kini layarnya tampak cerah. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 WAWANCARA EKSKLUSIF DENGAN MANAJER UMUM GU 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Apa urusanmu sudah beres? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Ya, terima kasih. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Apa saya boleh lihat daftar pertanyaannya? 99 00:06:51,994 --> 00:06:53,287 Silakan. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Apa yang paling diingat 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 mengenai ibu?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "Tempat paling disukai ketika berwisata bersama ibu?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Masakan ibu yang paling disukai?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Lupakan pertanyaan konyol ini. 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 Coba tanya yang sungguh ingin kau ketahui. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Apa kau suka matahari terbenam? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Pemandangannya indah sekali. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Ada matahari terbenam. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Ini spot matahari terbenam, 'kan? 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Kita lihat matahari saja. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Bagus sekali. Ya, 'kan? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Pemandangannya indah. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Kenapa kau menjahatiku? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Apa aku buat salah? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Apa pegawai biasa sepertimu 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 tak merasa salah menuding atasan begini? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Wawancara ini mungkin tak penting bagimu, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 tetapi pegawai biasa sepertiku bisa dipecat gara-gara ini. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Mengapa kau bersusah payah? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Ada banyak hotel lain selain di sini. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Orang yang bekerja di kantor ayahnya sebagai hobi 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 mana tahu perasaan orang yang gigih bekerja untuk biaya hidup? 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Aku tahu kau kemari untuk menghilangkan kejemuan, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 tetapi jangan merugikanku 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 sebab aku enggan tenggelam akibat lemparan batu iseng. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Aku yang harus bilang begitu. 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 Kau tahu batu apa 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 yang kau lempar kepadaku tadi? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Pak Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Hotel ini menjadi tempat populer. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Sambutannya hangat sekali! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Bisa lihat kenaikan jumlah sukanya? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Saking bagusnya, 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 pemotretan besok pun akan pakai konsep ini. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Pasangan serasi yang berpadu dengan matahari terbenam. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Pasangan 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 yang menggemaskan. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Suasana macam apa ini? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Tanggapannya hangat. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Pastikan besok hanya satu foto tiap lokasi dan satu jam beres. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Itu mustahil. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 - Kau kira pemotretan asal… - Aku sudah memperingatkan. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Tidak bisa, Pak. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Dasar susah diatur. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Mohon bantuanmu besok, Sa-rang. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 Hanya mengambil beberapa foto. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Ya? 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Pak Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Mulai kini, aku akan memeriksa berat badan kalian. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Aku sudah minta kalian tulis dengan jujur, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 tetapi kelihatannya berbeda. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Kalian tak keberatan, 'kan? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Lihat. 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Kau menulis 51 kilogram, namun ternyata 51,9 kilogram. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Desimalnya kuhilangkan supaya lebih enak dilihat. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Berat 900 gram itu setara 1,5 geun daging perut babi. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Minus satu poin karena tak jujur. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Kau sungguh pandai merawat diri. 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Aku belajar darimu. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Kau memang yang terbaik. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Silakan duduk. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Tunggu sebentar. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Sebentar. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Memang itu berpengaruh? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Tentu saja. Ini terbuat dari besi. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Lihat. Ini benar-benar penipuan. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Bisa-bisanya kau potong sampai tiga kilogram? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Saat menimbang waktu itu benar 50 kilogram. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Kurasa ini karena belakangan aku sembelit. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Kalau fesesmu tiga kilogram, 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 berarti sebesar ini. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Maaf, aku akan berdiet. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Kau tak tahu berapa tambahan bahan bakar pesawat 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 tiap satu kilo kelebihan berat badan kita? 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Pengendalian berat badan itu demi penghematan pengeluaran perusahaan, 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 bukan hanya menjaga harga diri kita. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Kau kurang berkorban demi perusahaan. 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 Pantas tak kunjung naik jabatan. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Baiklah. Kau boleh duduk. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Ya. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Kau tak perlu ditimbang. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Berat badanmu sudah jelas. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Apa kau rajin berolahraga? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 Tidak. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Kau memang terlahir dengan postur ideal. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Silakan duduk. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Cukup untuk hari ini. Terima kasih, Semua. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Terima kasih. - Terima kasih. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 - Bu. - Ya? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Kau tak mengukur berat badan? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Aku? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Ya. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Aku? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Aku akan memeriksa berat kalian tiap sebelum terbang. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Rawat tubuh kalian baik-baik. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 - Baik. - Baik. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Jangan coba-coba berdiet. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Sekarang pun kau cantik. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Terima kasih walau hanya di mulut. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Ini untukmu. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Apa ini? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Utang budiku waktu itu. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Berikan kepada ibumu. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Kudengar itu rekomendasi ibu sejuta umat. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Kau berutang budi kepadaku, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 tetapi hadiahnya untuk ibu. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Supaya kau jadi anak berbakti. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Terima kasih. Nanti kusampaikan. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Sebagaimana kalian tahu, konsep hari ini adalah senyuman. 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Aku akan mengabadikan senyum tulus kalian terhadap tamu. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Pak Gu sebagai raja senyuman 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 dan Nona Sa-rang sebagai ratu senyuman. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Coba tersenyum. 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Terima kasih. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Senyummu manis sekali. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Kau bisa saja. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Manis, apanya? 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Dasar palsu. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Pak Gu, bisa coba senyum juga dengan ceria? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Senyum, raja. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Kita mulai. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Ya? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Baik. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Kurasa dia tak akan senyum. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Ini tugas. Mungkin dia akan senyum saat pemotretan mulai. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Baiklah. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Mari kita mulai. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Pertama, buat tangan bentuk hati dahulu. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Kita mulai. Mana hatinya? 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Bagus. Hatinya bagus. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Namun, hatinya hanya satu. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Kenapa, ya? Butuh satu lagi. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Satu hati lagi. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Satu lagi. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Benar, bagus. Hati! 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Hati, bukan lingkaran. 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Aku butuh hati. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Baiklah, sekarang hati yang besar. 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Ukuran hatinya berbeda. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 - Ini. - Hati yang besar. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Lingkarkan tanganmu di atas. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Benar, tangan di atas. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Baiklah, buat bentuk hati. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Bagus, bentuk hati. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Buat bentuk hati. Dunia penuh dengan hati. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Bagus. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Sayang sekali. 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Sudah bagus, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 tetapi coba lebih lembut lagi. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Siap, senyum! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Bagus, Nona Sa-rang. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Bagus! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Tinggal Pak Gu yang harus senyum sedikit saja. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Kenapa tak otomatis tersenyum, ya? 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Baik. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Kumohon senyumlah sekali saja. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Kumohon. Pak, kau mau ke mana? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Terima kasih. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Dasar berengsek. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Bukan main. 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 Dia memohon agar kau tersenyum. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Tak bisakah tersenyum sekali saja? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 - Aku tak mau. - Aku juga tak mau. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Maka, jangan. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Kita sedang pemotretan. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Jelas-jelas aku sudah memintamu untuk jangan merugikanku. 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Jelas sudah kuminta jangan senyum terpaksa. 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Kita sedang bekerja. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Aku tahu kau dapat jabatan dari ayahmu, tapi apa begini saja tak bisa? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Aku tak mau, 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 bukan tak bisa. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Kurasa tak bisa. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Kekuranganku satu-satunya adalah tak punya kelemahan. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Jadi, kau pandai dalam segala hal, tapi tak bisa tersenyum. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Aku memilih untuk tak tersenyum. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Begitu rupanya. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Mari mulai. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Baiklah. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Senyum. 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Kita mulai. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Siap, senyum! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Pak Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Jangan menyeringai. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Selesai. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Berikutnya yang terakhir, 'kan? Bergegaslah agar lekas beres. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Sudah kuduga dia akan begitu. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Bagaimana ini? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 - Tak bisa ganti model saja? - Pak. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Kurasa ini bisa. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 - Bisa apa? - Disunting Photoshop. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Tinggal kutarik ujung bibir sebelah sini untuk memanipulasi senyumnya. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Bisa? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Bisa. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Kau mau aku 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 - naik perahu ini? - Ya. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Itu untuk menunjukkan betapa segarnya bahan makanan Hotel King. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Tidak mau. Aku tidak suka… 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Aku tahu, tetapi kau cukup pegang seekor tilefish merah. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Lalu fotografer akan mengambil foto dari seberangmu. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 Lantas, kau? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Aku? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Tentu saja aku tak ikut 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 karena tak suka naik perahu. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Lagi pula, aku bukan modelnya. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Apa kau tak bisa ikut juga? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Aku tidak mau pergi berdua dengannya. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Aku juga tidak mau. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Aku juga ingin sekali menemani kalian, tetapi mustahil. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Pekerjaanku menumpuk. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Kelihatannya akan segera hujan. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 - Apa tak masalah? - Tak masalah. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Menurut prakiraan cuaca tak masalah. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Yakin? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Tidak asal bicara mentang kau tak ikut? 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Ya, aku yakin. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 - Cuacanya aman, 'kan? - Ya. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Aman. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,733 Aman, katanya. 320 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Selamat berlayar dan hati-hati. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Hampir lupa. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Aku mohon… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 - Hermès. - Kau… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Hati-hati. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Pak Gu 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 berpose mengangkat ikan paling besar dan segar, 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 sementara Nona Sa-rang 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 tersenyum ceria melihat Pak Gu. Paham? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Baik. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Kita mulai pemotretannya. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Coba goyang seolah ikannya masih hidup. 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Bagus. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 - Lebih keras. - Goyangkan lebih keras. Bagus. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Bagai ikan yang menggelepar. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Sedikit lagi. Lagi. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Ya, bagus. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Kurasa ikannya terlalu kecil. 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Tinggal dibesarkan dengan Photoshop. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 - Bisa? - Bisa. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Baiklah. Lanjut. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Ikannya besar sekali. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 Besar sekali. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Bagus, Sa-rang. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Coba suruh dia pegang dengan dua tangan. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Baik. Coba angkat dengan kedua tangan. 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Aduh, ikannya besar sekali. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Besar sekali. Astaga, beratnya. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Berat sekali. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Sedikit lagi. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Astaga, berat sekali. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Sedikit lagi. Ya, bagus… 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Dia melepasnya. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Aduh, berat. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Kita pulang saja. Aku menyerah. - Baik. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Pemotretan selesai. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Terima kasih. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 Perahu 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 dan cuacanya aneh. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Kita merapat ke Pulau Gapa. 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Tidak, kita jalan saja. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Sudah kubilang perahunya aneh. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Bisa gawat jika kita bertemu badai. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Aku tidak suka perahu, laut, maupun badai, 365 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 jadi, bergegaslah. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Kalau begitu, kau berenang saja sendiri. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Jangan konyol… 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Lekas minta dia jalan saja. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 - Kau menyuruhku? - Ini perintah atasan. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Cepat. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Baik. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 - Kapten. - Tidak bisa. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Tidak bisa, katanya. 374 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Beri tahu aku juga tak ada kompromi. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Tidak bisa. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Tidak bisa, katanya. 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 Dia menyuruhmu berenang sendiri jika tak mau. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Bu Kang! Selamat pagi. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Kau bersemangat sekali pagi begini. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Aku harus semangat jika ingin mencapai insentif bulan ini. 381 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Baiklah, ayo semangat. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Omong-omong, apa itu? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 - Kudapan? - Ya. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Padahal jelas sudah kularang. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Bukankah kau tak serius soal itu? 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Apa? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Kau mau bawa apa besok pagi? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Bu Kang melarangku menyiapkan apa-apa, 'kan? 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Kau sungguh tak peka. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Masa, tak bawa karena dilarang? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Namun, Bu Kang… 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Maksud Bu Kang adalah jangan berlebihan. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Jangan ditafsirkan apa adanya. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Kalian dilarang ambil libur hari Jumat hingga Minggu. 395 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Hanya aku yang boleh. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Katamu kami boleh mengambil libur di akhir pekan. 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 - Kenapa mendadak berubah? - Biasanya begitu, 'kan? 398 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Apa ada yang libur akhir pekan selain kepala tim? 399 00:24:10,448 --> 00:24:11,741 Tidak. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Kalian suruh Yoo-bin bawa kudapan lagi? 401 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Berarti kalian pun harus terima. 402 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Aku juga akan bersikap seperti kepala tim sebelumnya. 403 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 Itu tradisi kita. 404 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 - Bukan begitu maksud kami, Bu. - Kenapa? 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Kalian merasa harus dilayani, 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 tetapi iri Yoo-bin diperhatikan? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Aku salah menilai. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Kita kembalikan saja tradisi kita. 409 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yoo-bin harus menyiapkan kudapan dan makan berat, 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 dan hanya aku yang bisa libur akhir pekan. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Kalian paham? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Maaf, aku tidak berpikir panjang. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Ini yang terakhir. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Aku akan bersikap egois bila ini terulang. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Baik. Maafkan aku. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Aku berharap tak ada yang dirugikan 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 selama aku menjadi kepala tim di sini. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Bila aku berhenti bekerja, terserah kalian mau bagaimana. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Mari mengopi dahulu. Biar aku yang beli. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Kalau begitu, aku mau amerikano dingin. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Aku mau teh dingin. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 - Baiklah. - Kau mau apa? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Aku ingin latte moka kental manis 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 ditambah krim kocok. 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 - Lekas bersiap buka toko. - Baik. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 PULAU GAPA 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Kalian naik saja ke sana. Nanti di sana ada vila. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Kalian bisa tidur di sana hari ini. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 Itu hotel terbaik di Pulau Gapa. 430 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Menginap di sana, ya? 431 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Baik. Terima kasih. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Kau tak ikut? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Aku pergi sendiri saja jika begitu. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Tidak ada sinyal. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Hei. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Tunggu sebentar. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Jangan bilang… 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 rumah itu hotelnya. 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Kenapa? Kau takut? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Tidak. 441 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Aku tak kenal takut. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Kalau takut, 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 aku akan jalan di depan sepertimu, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 bukan menjaga dari belakang. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 Itu hanya ayam. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Biasanya aku tak takut apa-apa, 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 tetapi tidak suka unggas. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 - Lantas mau jalan di depan? - Tidak. 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Jujur saja bila takut. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Itu bukan hal yang memalukan. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Sebagaimana kukatakan tadi, aku sama sekali tidak takut. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Hanya berjaga di belakang. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Baiklah. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Ikuti aku. Aku akan jalan di depan. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Apa aku 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 pernah cerita… 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 bahwa aku punya hobi 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 bertinju? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Kenapa dia? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Aku di mana? 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Kenapa kau lewat situ? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Apa? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Kau sudah bangun? 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Astaga. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Penampilanmu sangat gagah, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 ternyata pengecut. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Astaga. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Kujamin nanti istrimu pasti kewalahan. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Istri? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Kelak sering-sering gendong istrimu. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Kau tahu 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 betapa sengsaranya istrimu menggendongmu yang pingsan 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 di pinggir jalan sendirian? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Benar. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Baru kali ini aku lihat ada yang pingsan melihat orang. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Kita di mana? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Di mana lagi? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Hotel paling mewah 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 sekaligus restoran paling enak di Pulau Gapa. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Apa kalian sedang berbulan madu? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 - Tidak. - Tidak. 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Peringatan pengantin baru? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Kami tak ada hubungan khusus. Dia atasanku. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Astaga, 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 dari atasan bisa jadi pacar, dari pacar bisa jadi suami. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Itu bukan perkara besar. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Aku bukan tipe yang suka mengencani sembarang orang, Bu. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,411 Apa maksudmu sembarang orang? 492 00:30:30,495 --> 00:30:31,913 Aku disebut sembarang? 493 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Aku yang mestinya berkata begitu. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Ya, tentu saja. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Aku bukan sembarang orang. 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Ya. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Benar kata orang. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Butuh wajah tampan untuk menyempurnakan fesyen. 499 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Bajuku jadi terlihat bagus. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Kalian pasangan. Jangan bertengkar terus. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Ayo minum-minum. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 - Kami bukan pasangan! - Kami bukan pasangan! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Apa kalian pernah dengar arak bushclover Tiongkok yang terkenal? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Aku jarang mengeluarkan arak ini 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 meski ada tamu istimewa. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Setelah suamiku minum ini, 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 aku melahirkan delapan anak berturut-turut. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Apa kau kuat minum? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Kurasa dia tak kuat minum karena lemah. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Beri aku segelas. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Apa? Lemah? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Aku mau pakai gelas ini. Tolong isi penuh. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Araknya kuat sekali. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Tidak masalah? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Jika begitu, 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 aku 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 mau pakai ini. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Aku juga. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 - Baiklah. - Luar biasa. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Araknya ringan sekali 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 sampai tak terasa. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Ini seperti air mineral. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Minta lagi. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 - Aku juga, isi sampai penuh. - Baiklah. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Rupanya kau kuat minum. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Masa muda memang yang paling indah. 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Ini untukmu. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Banyak juga. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Senangnya. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Sudah kubilang jangan senyum. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Aku tak senyum kepadamu. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Jangan lihat jika tak suka. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Kenapa kau ketus sekali? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Kau selalu protes. Dasar tukang protes. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Itu karena tak ada urusan yang lancar tiap bersamamu. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Mulai sekarang, 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 jangan coba-coba… 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 berkeliaran di hadapanku. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Berhenti memerintah! 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Kita tak sedang di kantor. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 - Hei! - Kenapa? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Berani-beraninya… 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 kau 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 memukulku. 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Berani-beraninya, bokongmu. 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 Bokong? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Jangan sampai kau menyesal. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Aku tak pernah menyesal. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Menyesali masa lalu tak mengubah keadaan. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Baiklah. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Lihat saja nanti. Aku akan membuatmu menyesal setengah mati. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Aku bukan orang yang bisa asal kau pukul dan diperlakukan semena-mena. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Semua orang sama. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Mana ada orang yang boleh diperlakukan semena-mena? 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Semua orang tidak boleh diperlakukan semena-mena! 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Kau kira kau hebat karena punya uang? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Dasar sok. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Sok"? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Ya. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Orang-orang yang sok berkuasa mentang-mentang punya uang. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Aku sudah kewalahan meladeni kelakuan buruk 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 para tamu kasar tiap hari. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Di sini pun aku masih harus meladeni kelakukan sokmu. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Apalagi kelakuan sokmu seperti… 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 Apa, ya? Raja sok. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Raja. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Hotel King. Raja. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Gu… Sok. 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Gu si Sok. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Kalau aku sok, berarti kau… Apa, ya? 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Kau adalah… 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 - Itu. - Apa? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Muka dua. Benar, bermuka dua. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Kau bermuka dua. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Sangat munafik. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,864 Namamu Cheon Munafik. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Lantas, 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 kau kira bermuka dua sambil tersenyum setiap hari itu mudah? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 - Dikira semua orang bisa? - Baiklah. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 Bermuka dua juga butuh teknik tingkat tinggi. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Itu layaknya jiwaku yang terbentuk berkat kesabaran menghadapi 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 berbagai kelakuan sok orang-orang. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Baiklah. Teknik yang hebat. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Jiwa? Yang benar saja. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hei, Gu si Sok. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Coba tuangkan minuman. 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Hei"? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hei. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Minta arak. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Yang benar saja. 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Minta arak. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Hanya hari ini. 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 Hari ini kau kuampuni. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Kenapa diampuni? 595 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Hiduplah sesukamu. Tak ada yang melarang. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Aku sangat iri melihat orang yang bisa hidup sesuka hati 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 tanpa peduli kata orang. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Kau tak kenal aku. Jangan asal bicara. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Tentu aku tak kenal. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Namun, kau tak perlu terpaksa senyum. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Itu sungguh privilese menguntungkan. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Aku harus senyum tiap hari… 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Aku tetap harus tersenyum meski sedang sakit atau sedih. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Namun, lebih baik aku yang kesakitan 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 sebab hatiku akan lebih sakit bila orang lain… 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 sakit hati gara-gara aku. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Namun, kenapa kau benci orang tersenyum? 608 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 Semua itu topeng. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Palsu. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Aku yakin ada yang asli di antara senyuman itu. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Miris juga. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Indahnya. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Sudah kubilang jangan tersenyum. 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Senyumanku tidak palsu. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Aku senyum karena senang. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Tetap saja. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Jangan senyum. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Ini bukan jam kerja. 619 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Masa, aku dilarang senyum sesukaku? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 Mulai sekarang, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 kau dilarang senyum 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 di hadapanku… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 baik di jam kerja… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ataupun bukan. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Kenapa? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Tak mau. 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Aku tidak mau. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Aku tidak mau… 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Masa bodoh. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Coba tuangkan saja segelas arak. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Tuangkan araknya. 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 KAMAR SUITE 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Gu si Sok. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Gu si Sok. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Dinginnya. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Jangan senyum. Kau cantik. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Astaga, kepalaku sakit. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Astaga, aku sudah gila. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Aku sampai lupa lepas kaus kaki. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Astaga! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Nona Cheon Munafik. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Lekas berdiri. 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Kenapa kau tidur di sini? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Sebab ini kamarku. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Ini kamarku. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Aku yakin kemarin diberi dua kamar dan pintu masuknya berbeda. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 PASANGAN SATU KAMAR ORANG ASING DUA KAMAR 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Katanya ini hotel terbaik di Pulai Gapa. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Sedang apa kau? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 Masih ada waktu sampai perahu berangkat. 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Jalan-jalan, sana. 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Aku tak suka jalan kaki. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Mustahil mengeksplorasi semua jalan kaki. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 - Kau butuh tenaga penggerak. - Begitu. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Aku bisa lihat dari sini. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Pemandangan Pulau Gapa bukan dilihat dengan mata, 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 melainkan dengan hati. 658 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Berkelilinglah dengan istrimu. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Kau dapat itu dari mana? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Dari kakek pemilik hotel. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Mau ikut? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 Tidak. Bersepeda bersama sambil bercanda hanya untuk orang yang akrab. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Ya, tentu saja. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Aku hanya berbaik hati mengajakmu sebab kudengar mustahil mengeksplorasi 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 pulau ini dengan jalan kaki sebelum kita pulang. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Katanya pemandangan di ujung sana 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 bagus sekali. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Sepedanya hanya satu? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Lupakan. Jangan ikut. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Aku mau ikut. 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Berat, tidak? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Apa? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Tidak berat, 'kan? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Ini tak seberapa. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 Ada laut. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Pemandangannya indah. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Indah, 'kan? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Tidak. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Minum ini. 680 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Kirim tagihannya. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Cukup ucapkan terima kasih. 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Terima kasih. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Kirim tagihannya. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Apa? Berapa? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 Total 675.000 won. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Kenapa? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Satu kamar suite 200.000 won. 688 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Dua kamar berarti 400.000 won. 689 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 Makan malam di bawah sinar rembulan 120.000 won, 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 dan arak dijual terpisah seharga 100.000 won. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Jadi, 620.000 won. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Ditambah sewa sepeda 55.000 won, 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 jadi, total seluruhnya 675.000 won. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Kamarnya hanya satu kemarin. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Kalian tidur sekamar kemarin? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 - Tidak. - Tidak. 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Itu dia. Berarti kamarnya dua. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Kami menerima kartu kredit. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Itu tidak masuk akal. Harganya kemahalan. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Cukup. Itu tak seberapa. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Aku tak bawa dompet. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Bisa bayar pakai ini? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Ini bukan pegadaian. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Aku tak mau terima. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Katamu bisa bayar pakai kartu kredit. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Di sini ada kartu kredit, 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 jadi, gesek pakai ini. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 Kau kira aku bisa tertipu 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 bila kau mengaku ada kartu di situ? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Bisa-bisanya kalian menipuku, mentang-mentang aku 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 tua bangka dari desa. 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Kenapa marah-marah? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 - Mereka ini… - Kebetulan kau datang, Kapten. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Tempat ini aneh. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Kalian yang aneh tidak mau bayar 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 setelah puas makan, tidur, dan bersenang-senang. 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Apa? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Ibu belum terima uang? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Belum. 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 - Ibu? - Ibu? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Kudengar kau konglomerat. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Masa, berdebat karena uang tak seberapa? 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Bukan begitu. Aku… 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Lihat ini. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Aku hendak bayar 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 - dengan ini. - Apa ini? 727 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Dikira ini pegadaian? Kenapa memberikan ini? 728 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Pokoknya, aku tidak akan menjalankan perahu jika kalian tak bayar. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Minta nomor rekeningmu. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Nanti kuminta sekretarisku mentransfer. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Tunggu sebentar. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Nenek, jika dibandingkan dengan hotel kami, 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 kamar kemarin cukup dihargai 100.000 won per malam 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 walau itu kamar suite terbagus di Pulau Gapa. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Paling mahal pun 150.000 won. Tak lebih dari itu. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Untuk makan malam, cukup dihargai 50.000 won meski ini tempat wisata 737 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 dan sewa sepeda umumnya 10.000 won. 738 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Namun, arak akan kami bayar penuh, 100.000 won. 739 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Berarti total 320.000 won. 740 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 Lalu kami tambah biaya sewa pakaian, 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 jadi, total 350.000 won. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Katanya konglomerat, tetapi mengorting sampai setengahnya. 743 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Itu bukan berarti bisa diberi harga tinggi. 744 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Mau kulaporkan ke Pusat Pengaduan Konsumen? 745 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Kenapa kalian pelit sekali, padahal masih muda? 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Bayar saja, lalu pulang. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Kulihat kalian sekeluarga. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Apa benar kemarin kapalnya rusak? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Apa? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Rusak? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Ya, kapalnya rusak. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Hari ini kau tak pakai logat Pulau Jeju. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Aku… 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 Pokoknya, 350.000 won. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Kami transfer sekarang jika setuju. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Baiklah. Setuju? 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Setuju. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Padahal tinggal bayar saja. Kenapa buang-buang tenaga? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Kau tak pernah tanya harga saat beli sesuatu, 'kan? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Buat apa tanya? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 Umumnya, orang selalu bertanya 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 apa harganya sesuai, masuk akal, 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 dan apakah aku mampu membelinya. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Nenekku bilang kita harus menghargai uang. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Jelas-jelas dia ingin menipu kita. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 Itu jahat. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Kita harus jujur cari uang. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Kenapa? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Kenapa lagi? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Kita bisa malu kepada diri sendiri. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Selain itu, 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 maafkan aku soal hari itu. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Soal apa maksudmu? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Soal bola yang kulempar. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Entah bola apa yang kau maksud, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 tetapi aku bisa lihat dari matamu bahwa kau sungguh terluka. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Batu itu, rupanya. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Aku baru ingat. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Ini enak sekali. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 Cocok jadi teman minum bir. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Ya, 'kan? Padahal aku beli di bandara karena sibuk. 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 Ternyata lumayan. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Jadi, siaran langsungnya lancar? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Ya, syukurlah tanggapannya bagus. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Si manajer umum itu bagaimana? 786 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Bagaimana, ya? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Hanya… 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 berandal tak bermasa depan. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 - Wajahnya? - Seperti orang tak bermasa depan. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Dia pewaris Grup King. 791 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 Lebih aneh lagi bila dia punya masa depan. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Hampir lupa. Kau sudah berikan syalnya? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Apa ini? Kau punya pacar? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 Bukan. Hanya juniorku. 795 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 - Sebentar lagi Cho-rong pulang, 'kan? - Ya. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 - Ayo. Biar kuantar. - Ya. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Kita sungguh tak ada kemajuan. Jalan kaki terus dari dahulu. 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Benar juga. 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Andai ada yang bermobil, kita jadi bisa jalan-jalan. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Hei, coba kau beli mobil. 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Aku tak punya uang. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 Kalau begitu, kau saja. 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Aku tak punya SIM. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Masa, umur sebegini tak punya SIM? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Kau saja yang beli. Kau punya uang dan SIM. 806 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Benar. 807 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Beli mobil dalam rangka naik pangkat. 808 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 - Ya. - Hei. 809 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Bonus kepala tim hanya 20.000 won satu bulan. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Hanya 20.000 won? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Ya, 20.000 won, bukan 20.000 dolar. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Aku rajin sekali, 'kan? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Itu busku. Dah! 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Hei, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Kau tetap hebat. Kau yang paling keren di antara kita. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Dah. 817 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Sebatas itu kemampuanmu? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Bisa-bisanya kau pergi hanya gara-gara pertanyaan itu. 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Banyak hal bisa terjadi 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 ketika berbisnis. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Manajer umum macam apa yang tak lebih baik dari pegawai biasa? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Jumlah penonton banyak dan promosinya lancar. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Yang penting hasilnya, 'kan? 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Caranya tidak penting. Itu yang kupelajari dari Ayah. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Memang kau yang menarik penonton? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Promosi lancar berkat dirimu? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Seorang pegawai biasa 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 yang membereskan ulah manajer umum. 829 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Kau tidak malu? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Yang penting hasilnya bagus. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Sampai kapan kau mau merajuk? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Kau terlalu tua untuk masih mencari ibu! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Aku tak mencarinya. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Hanya ingin tahu faktanya. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 Fakta yang harus kau ketahui 836 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 hanya keuntungan dan nilai saham perusahaan. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Hanya uang yang tulus mendekati kita. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Cinta? Senyum? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Keramahan dan rasa hormat? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Semua itu dusta. 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 Apa Ibu juga begitu? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Semua dusta? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Tidak ada cinta 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 dalam hidup kita. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Lalu ada apa? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Kewajiban. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Aku berkewajiban menjaga yang diwariskan ayahku 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 dan kau wajib menjaga apa yang kucapai. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Cinta? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Jangan terbuai oleh hal macam itu dan bekerja yang becus. 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Keluar bila kau masih mau mengungkit soal ibumu. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 Tidak. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Aku tetap ingin tahu faktanya. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Istirahat saja. Kau sudah lama tak pulang. 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Lagi pula kurasa kau akan segera diusir. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Sudah kubilang jangan takut kepadaku. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Apa? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Sudah kuperingatkan jangan usik aku 859 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 sebab aku tak peduli urusan kantor, tetapi kau mengusikku. 860 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 Dengan cara konyol pula. 861 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Buat apa aku menakutimu? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Jangan buat aku ingin melawan. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Jangan kurang ajar. Dasar tak beretika. 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Kau yang mestinya jangan mengusikku. 865 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 HOTEL KING 866 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, aku sudah lihat siarannya. 867 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Kau hebat. 868 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Kau jadi bintang hotel kita. 869 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Keren sekali. 870 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Kalian berlebihan. Terima kasih. 871 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Yang benar saja. 872 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Kau senang sekali. 873 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Kau merasa menjadi bintang setelah muncul di TV sekali? 874 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Begitu saja semua pasti bisa. 875 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Bila aku yang mewawancara, pasti ditonton 10.000.000 kali. 876 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Tahu, 'kan? 877 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Silakan, Pak. 878 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Siang. 879 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Halo, Semua. 880 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Rupanya kau Cheon Sa-rang, 881 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 pegawai teramah kita. 882 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Ya, aku Cheon Sa-rang. 883 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Siapa yang menerimanya jadi pegawai? 884 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Aku. 885 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Aku langsung tahu begitu lihat siaran 886 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 mengapa para tamu memilihmu menjadi staf nomor satu. 887 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Kau cepat tanggap, pandai menghadapi situasi krisis, 888 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 dan berpemikiran luas. 889 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Terima kasih. 890 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Terpilih sebagai staf teramah selama dua tahun berturut-turut 891 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 adalah kehormatan terbaik bagi hotelier. 892 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Aku pun merasa terhormat memiliki pegawai hebat sepertimu. 893 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Tidak. 894 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Malah aku yang merasa terhormat bisa bekerja di Hotel King. 895 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Mulai besok, 896 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 pindahlah ke King The Land. 897 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Apa? 898 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Katamu Hotel King adalah kebahagiaan 899 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 dan cita-citamu sejak kecil. 900 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Kau adalah pegawai yang paling mencintai hotel kita, 901 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 jadi, kau harus naik ke tempat paling tinggi. 902 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 MANAJER UMUM GU WON 903 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Kau sedang apa? 904 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Kenapa kau senyum-senyum? 905 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Ini bukan saatnya senyum-senyum melihat wajahmu sendiri. 906 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Kenapa tak ketuk pintu? 907 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Sudah kuketuk berkali-kali, 908 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 tetapi kau tak dengar karena fokus melihat fotomu sendiri. 909 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Kau tidak perlu melihat-lihat foto sebab tim Humas 910 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 sudah memilihnya. 911 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Sekarang, tinjaulah ini. 912 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Aku yang membuat dokumen ini. 913 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Kudengar kini kau menjadi anggota direksi. 914 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Ini data penjualan dan laba rugi selama tiga tahun, 915 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 analisis perbandingan pemasaran hotel terkenal dunia, 916 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 strategi bisnis tahun ini, target bisnis tahun depan… 917 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Kau tidak mendengarku, ya? 918 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Tim Humas sudah memilih semua foto? 919 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Ya. 920 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Apa boleh kulihat? 921 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Ini tilefish merah atau ikan paus? 922 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Yang penting itu bukan ikan, 923 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 melainkan wajahmu. 924 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Fotografernya baik sekali 925 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 sampai bisa mengoperasi plastik pakai Photoshop. 926 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 - Apa ini? - Ini yang paling tampan 927 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 di antara foto-foto yang disunting. 928 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Siapa suruh tak mau senyum? 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Lekas tangkap fotografer itu. 930 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 Fotografernya? 931 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 - Tangkap dia. - Baik. 932 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Ada apa denganku? 933 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 TES PSIKOLOGIS PALING AKURAT 934 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 BAGAIMANA PERASAANMU TENTANG MEREKA? 935 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 HOTEL KING 936 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Aku selalu menantikan pesannya." 937 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Benar, 938 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 mungkin, atau salah." 939 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Mungkin. 940 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 MUNGKIN 941 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Aku pernah bertemu berdua 942 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 bersamanya secara pribadi." 943 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Tidak. 944 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "Aku menyimpan nama kontaknya dengan panggilan khusus." 945 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Cheon Munafik. 946 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Benar. 947 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 "Aku…" 948 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 AKU TERINGAT AKAN DIRINYA MESKI SUDAH BERTEKAD TIDAK MENGINGATNYA 949 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "Aku tetap teringat akan dirinya meski sudah bertekad… 950 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 tidak mengingatnya." 951 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 BENAR 952 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 SALAH 953 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 BENAR, SALAH 954 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 BENAR 955 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "Aku ikut tersenyum… 956 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 ketika melihat dia tersenyum." 957 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 BENAR 958 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 MASIH TAHAP CINTA BERTEPUK SEBELAH TANGAN 959 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Astaga. 960 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Kau sedang merasakan cinta bertepuk sebelah tangan yang menyakitkan. 961 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Coba pastikan perasaan dia 962 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 sekarang juga jangan dipendam sendiri. 963 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Kini kau sudah terpincut daya tariknya. 964 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Jika ingin mengembangkan hubungan dengannya, 965 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 coba beranikan dirimu untuk melangkah. 966 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Kerja bagus. 967 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Ya, kerja bagus. 968 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Semoga beruntung. 969 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 - Tunggu… - Sa-rang. 970 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 971 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Kau tidak tahu King The Land itu seperti apa. 972 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Ini tempat kelas atas di hotel ini. 973 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Aku akan berusaha. 974 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Ayo. Seragammu sudah siap. 975 01:07:45,478 --> 01:07:46,812 Dia pasti cantik. 976 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Si berengsek itu. Lupakan soal uang. 977 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Kau harus bersama pria yang bersikap baik kepadamu. 978 01:07:55,446 --> 01:07:56,572 Aku meminta bertemu kemarin. 979 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 Apa? Kapan? 980 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Aku tidak suka berutang kepada siapa pun. 981 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Namun, aku tak keberatan. 982 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Aku kasihan kepadamu. 983 01:08:05,039 --> 01:08:06,707 Apa kau 984 01:08:06,791 --> 01:08:08,584 mau makan malam bersamaku? 985 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie