1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Ang guwapo niya. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISODE 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Hello. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Hello. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Galingan po ninyo sa shoot na ‘to. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Hindi mo pa rin ba kabisado? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Hindi a, kabisado ko na lahat. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Mukhang kinakabahan ka. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Hindi ako kinakabahan. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Pero naninigas ka. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Hindi, 'no. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Sige, mag-camera test tayo. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Interviewer, sa kamera ang tingin. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Okay, sir! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Kinakabahan ka. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Akala mo kung sino, 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 bihis na bihis ka nga mula ulo hanggang paa para sa palabas sa TV. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Naka-sohalteun style. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Soharten style? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 -Ano 'yon? -'Yang ayos ng buhok mo ngayon. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 -Ang buhok ko? -Oo. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 'Yan mismo… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 ang sohalteun style. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Soharten style? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Anong klaseng hairstyle 'yon? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Soharten style. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Soharten style. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "C…" 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 PAANO AYUSIN ANG COWLICK BANGS 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 MGA LARAWAN 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Ano 'to? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Ano? Ibig sabihin talaga, baka? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Magsisimula na tayo mag-shoot. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Maging natural lang. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Okay. In five, four, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 three, two, one. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Hello, narito tayo sa rooftop ng King Hotel, 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 -dito ang pinakamainam na lugar -Napakaganda niya. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 para sa magandang sunset ng Jeju Island. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Ang ganda ni Sa-rang sa kamera. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Talaga ba? 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 -Ngayon, kasama si Head Manager Gu, -Make-up lang 'yan. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 isasama ko kayo sa isang virtual tour sa King Hotel. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Head Manager Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 bumati po kayo sa mga manonood. 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Hello, ako si Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 -Grabe. -Napakaguwapo niya. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Kasama ang mga manonood, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 marami ring gustong itanong sa inyo ang mga empleyado ng King Hotel. 51 00:03:43,264 --> 00:03:44,766 Bago natin ipakilala ang hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 puwede bang magtanong na ako? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Sige lang. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Okay. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Isa ang inyong ina sa mga nagtatag ng Jeju King Hotel. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Sigurado ako na iba ang pakiramdam na narito kayo. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Nabalitaan ko na kahawig daw ninyo ang inyong ina. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Sa palagay n'yo, ano ang namana n'yo sa kaniya? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Mr. Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 -Ano'ng nangyayari? -Aalis ba siya? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 -Naku. -Ano'ng nangyayari? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Ano ba'ng nangyayari? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Mr. Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Mukhang may importanteng lakad si Head Manager Gu. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 At mukhang di niya alam na live broadcast 'to. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Pagbalik niya, sasabihin ko sa kaniya. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Umuwi ka bago ang memorial service ng mama mo. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Sinong mama ang tinutukoy n'yo? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Ni hindi ko alam 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 kung ano ang hitsura ng mama ko o kung buhay pa ba siya o hindi na. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Nagmana ka nga sa mama mo. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Padalos-dalos ka rin na gaya niya. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Nakakatawa. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 May kinalaman sa mga ina ang unang tanong. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Dahil narito ako, bumalik ang mga alaala ko 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,982 ng unang beses kong magpunta sa isang hotel sa tabing-dagat 77 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 -Napakanatural niya. -kasama ang mama ko. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Para siyang news anchor. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 -Tama ka. -Sinabi mo pa. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,946 -Napakagaling niya. -Mahusay siyang magsalita. 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,865 Pero saan ba nagpunta si Mr. Gu? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 -Ba't di pa siya bumabalik? -Di ba? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,912 'Yon ang pinakamasayang araw sa buhay ko na kasama ko ang mama ko. 84 00:06:10,995 --> 00:06:13,498 Pinangarap ko pa nga na tumira sa hotel sa buong-buhay ko. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Ang hotel na 'yon ay walang iba kundi ang King Hotel na ito. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,127 MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,046 Mula noong araw na 'yon, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 pinangarap ko na talaga ang King Hotel. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 At napakasuwerte ko dahil dito ako nagtatrabaho! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 At dahil doon, gusto kong ihandog sa lahat ng guest ng King Hotel 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 ang parehong saya na naramdaman ko noong araw na 'yon. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 -Hay, salamat. -Mabuti na lang. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Ang saya na. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Ang ganda nang panoorin ngayon. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,364 EKSKLUSIBONG PANAYAM KAY HEAD MANAGER GU 96 00:06:46,447 --> 00:06:47,907 Naayos n'yo ba ang dapat ayusin? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Oo, salamat sa 'yo. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Puwede ko bang makita ang mga tanong? 99 00:06:51,994 --> 00:06:53,287 Sige, sir. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Ano ang naaalala mo 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 kapag naiisip mo ang mama mo?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,797 "Ano ang paborito mong lugar na pinupuntahan kasama ang mama mo?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Ano ang paborito mong pagkain na niluluto ng mama mo?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 'Wag mo nang itanong ang mga pambatang tanong na mga 'to, 105 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 dapat 'yong mga bagay na mas gusto mong malaman. 106 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Gusto mo bang pinanonood ang sunset? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Napakaganda nito. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Lumulubog na pala ang araw. 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,289 Dito ang pinakamagandang lugar para makita ito, di ba? 110 00:07:36,372 --> 00:07:37,415 Halika, panoorin natin. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Napakaganda, hindi ba? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Napakaganda ng paglubog ng araw. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Ano'ng problema mo? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 May nagawa ba akong mali? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Sa tingin mo ba ay tama 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 para sa isang hamak na empleyado na kuwestiyunin ang head manager? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Maaaring wala lang 'to sa 'yo, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 pero puwedeng mawalan ng trabaho ang isang hamak na empleyadong gaya ko. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Bakit ba masyado mong sineseryoso? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Marami pang ibang hotel diyan. 121 00:08:43,814 --> 00:08:46,067 Puwedeng libangan mo lang ang magtrabaho sa kompanya ng papa mo, 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 pero ang ibang tao ay nagtatrabaho nang mabuti para mabuhay. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Alam ko na pampalipas-oras mo lang ang pagtatrabaho, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 pero 'wag mo 'kong idamay. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Ayokong matamaan ng bato na ipupukol mo para lang sa katuwaan mo. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Alam mo ba 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 kung anong klaseng bato 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 ang ipinukol mo sa akin kanina? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Mr. Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Dinarayo na talaga ang lugar na 'to. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Grabe, sikat na sikat na nito! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Nakita mo ba kung gaano karami ang likes? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Magaling ang ginawa n'yo. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Gawin ulit natin ang konsepto na 'to bukas. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Dalawang nagmamahalan sa paglubog ng araw. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Isang magandang 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 pares. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Ayos lang ba kayo? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Sabi ko trending na 'to. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Matatapos bukas ang shoot nang isang oras. Isa kuha kada lokasyon. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Kalokohan 'yan. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 -Hindi biro ang shoot-- -Basta sinabi ko na. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Pero di kasi puwede 'yan, sir. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Napakasungit niya talaga. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Ang galing mo, Sa-rang. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,515 Kailangan na lang natin ng ilang mga shot. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Sige. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Mr. Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Mula ngayon, sisiguruhin ko na malulusog kayong lahat. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Ipinasulat ko sa inyo ang mga timbang n'yo, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 pero hindi tugma ang nakikita ko sa mga isinulat ninyo. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 May reklamo ba? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Nakita mo? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Sabi mo 51 kilos ka, pero ang totoo 51.9 kilos pala. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Ini-round down ko lang para maging simple. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Hoy, ang .9 kg ay katumbas ng isa't kalahating geun ng pork belly. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 Isang puntos na bawas sa pagsisinungaling. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Bakit ang galing mo na mapanatili ang timbang mo? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Natutuhan ko 'yan sa inyo. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Gaya ng inaasahan sa pinakamagaling sa grupo. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Maupo ka na. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Sandali. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Sandali lang, ha. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 May magbabago ba? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Oo naman. Piraso pa rin ng bakal 'yan. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Tingnan mo. Manloloko ka. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Pa'no mo nagawang bawasan ng tatlong kilo ang timbang mo? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Totoong 50 kilos ako no'ng huling beses ako nagtimbang. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Medyo naging madalang ang pagbabawas ko nitong huli. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Ganoon ba kabigat 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 ang tatlong kilo ng dumi? 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Pasensiya po. Magpapapayat na 'ko. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Alam na alam mo na ang bawat dagdag na kilo 174 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 ay ilang toneladang gasolina mula sa kompanya. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Napakahalaga ng pagpapanatili ng timbang di lang para sa kumpiyansa sa sarili, 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 pero upang makatipid din ang kompanya. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Kaya hindi ka ma-promote 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 kasi wala kang pakialam sa kompanya. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Sige na. Umalis ka na riyan. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Sige po. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Hindi mo na kailangan nito. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Tingnan lang kita, alam ko na. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Nag-wo-work out ka ba? 185 00:13:26,847 --> 00:13:28,557 Hindi. Wala akong ginawa na kahit ano. 186 00:13:28,641 --> 00:13:30,601 Nabiyayaan ka kasi ng magandang katawan. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Maupo ka na ulit. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 'Yon lang sa ngayon. Mahusay ang lahat. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 -Salamat. -Sige. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 -Ma'am. -Ano 'yon? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Hindi ba kayo magtitimbang? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Ako? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Opo. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Ako? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Titimbangin ko kayo bago ang bawat flight. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Kaya dapat manatiling fit kayo. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 -Opo. -Opo. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Di mo kailangang mag-diet. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Maganda ka na. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Salamat sa pagsasabi niyan kahit na di naman talaga totoo. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Heto. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Ano 'to? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Pasasalamat ko sa 'yo 'yan no'ng huli. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Ibigay mo 'yan sa mama mo. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Scarf 'yan na gustong-gusto ng pambansang ina. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Ako ang pinasasalamatan mo, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 pero para sa mama ko ang regalo. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Dapat maging mabuti kang anak. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Salamat. Ibibigay ko talaga sa kaniya 'to. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Gaya ng pagkakaalam n'yo, ang tema ngayon ay "Ngiti". 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Kukuhanan namin bukal sa loob n'yong mga ngiti para sa mga guest. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Director Gu, kayo ang magiging hari ng mga ngiti. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Ikaw naman ang reyna ng mga ngiti, Ms. Cheon. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Puwede ba naming makita ang ngiti mo? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Salamat. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Daang milyong dolyar ang halaga ng ngiti mo. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Hindi naman. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Daang milyong dolyar, sus. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Napakapeke. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Mr. Gu, bigyan mo naman kami ng malaking ngiti. 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Ngiting hari. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Magsimula na tayo. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Tara na? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Sige. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Mukhang hindi siya ngingiti. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Ngingiti 'yan pag nagsimula na tayo. Trabaho naman 'to. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Naririnig ko kayo. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Magsimula na nga tayo. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Unahin natin ang heart pose. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Handa na? Gumawa kayo ng puso! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Ayan. Isang puso lang ang nakikita ko. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Iisa lang ang puso. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Bakit kaya? Kailangan natin ng isa pang puso. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Sige na, isa pang puso. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 'Yong isa pa, sige na. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Ayan. Puso. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Puso dapat, hindi bilog! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Dapat puso. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Okay. Isang malaking puso naman! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Magkaiba ang laki ng mga puso ninyo. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 -Ganito. -Malaking puso. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Itaas n'yo ang braso n'yo. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Ayan. Itaas mo pa nang kaunti. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Ipakita mo ang puso mo. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Ganiyan nga, tumataas na. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Sige na, gumawa kayo ng puso. Punuin natin ng puso ang mundo. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Ganiyan nga. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Medyo… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Maganda 'yan, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 pero subukan mo na lambutan. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Okay. Ngiti na! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Ang galing mo, Ms. Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Mahusay! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Mas maganda kung ngingiti kahit kaunti si Mr. Gu. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Dapat natural lang ang ngiti. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Okay. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Kahit isang ngiti lang. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Sandali lang. 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Salamat. 260 00:17:07,401 --> 00:17:09,486 Di man lang ngumit kahit isang beses ang lokong 'yon. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Ano ba, 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 nakikiusap siya na ngumiti ka. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Di ka ba puwedeng ngumiti kahit ngayon lang? 264 00:17:18,787 --> 00:17:20,039 -Ayoko. -Kahit ako, ayoko rin. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 E di 'wag. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Nasa shoot kasi tayo. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Sinabi ko na sa 'yo, 'wag mo 'kong idamay. 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Di ba sinabi ko rin, 'wag kang mameke ng ngiti? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Nagtatrabaho ako ngayon. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Nakuha mo nang walang hirap ang trabaho, pero ganito kasimple di mo magawa? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Hindi dahil sa hindi ko kaya. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Ayoko lang. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Talaga lang, ha. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Ang tanging kapintasan ko ay wala akong di kayang gawin. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Magaling ka pala sa lahat ng bagay maliban sa pag-ngiti. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Dahil ayoko. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 A, sige. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Magsimula na tayo. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Okay. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Ngumiti ka, ha? 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Sige. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Handa? Ngiti! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Mr. Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Hindi po ngisi. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Tama na 'yan. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Huli na 'yong susunod, tama? Bilisan na natin. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Alam kong gagawin 'yon ng lokong 'yon. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Ano na'ng gagawin natin? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 -Di ba puwedeng palitan ang modelo? -Sir. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Mukhang puwede na 'to. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,668 -Ano'ng ibig mong sabihin? -I-photoshop na lang. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Itaas na lang natin ang sulok ng labi niya para magmukhang nakangiti siya. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Kaya mo 'yon? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Oo naman. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Gusto mong 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 -sumakay ako sa bangkang ito? -Opo. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Ipapakita mo sa mga tao kung gaano kasariwa ang mga sangkap ng King Hotel. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Kahit ano pa. Ayoko ng mga bangka-- 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Alam ko 'yan, pero kailangan mo lang hawakan ang matang dagat sandali. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Bahala na ang photographer sa iba pa. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 Ano naman ang gagawin mo? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Ako? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Siyempre, dito lang ako. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Ayoko ng mga bangka. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 At saka, hindi naman ako modelo. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Hindi ba puwedeng sumama ka sa 'min? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Ayokong sumama sa kaniya. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Lalo namang ayokong sumama sa 'yo. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Gustong-gusto ko kayong samahan, kaso hindi puwede. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Marami pa akong gagawin. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Mukhang uulan pa nga. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 -Ayos lang ba ang panahon? -Oo. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Tiningnan ko ang forecast. Ayos lang 'yan. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Sigurado ka? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 -Sinasabi mo lang 'yan, 'no? -Hindi. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Positibo ako. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 -Maganda ang panahon, di ba? -Oo. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Maganda. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,733 Ayos na ayos 'yan. 320 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Mag-iingat na lang kayong dalawa. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Nga pala, Mr. Gu. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Pakiusap… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 -Hermès. -Talagang… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Mag-iingat kayo. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Mr. Gu, 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 piliin ninyo ang pinakamalaki at pinakasariwang isda. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Ms. Cheon, humarap ka lang kay Mr. Gu 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 at ngumiti nang todo. Okay? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Sige. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Magsisimula na tayo. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Puwede bang alugin n'yo para magmukhang buhay? 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Ayos. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 -Sige pa. -Ayan, sige pa. Magaling. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 'Yong mukhang humahampas siya. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Sige, kaunti pa. Sige pa. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Magaling, ganiyan nga. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Hindi ba napakaliit ng isda? 338 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 Mapapalaki ko naman 'yon gamit ang Photoshop. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 -Kaya mo 'yon? -Oo. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Sige. Tuloy lang. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Isipin n'yo na napakalaki ng isda. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 At napakabigat. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Magaling, Ms. Cheon. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Sabihin mo na hawakan niya nang dalawang kamay. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Sige. Puwede n'yo bang hawakan nang dalawang kamay? 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Napakabigat niyan. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Napakalaki at napakabigat niyan. Tandaan n'yo 'yan. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Ganiyan nga. Napakabigat. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Sige pa. Magaling. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Grabe, napakabigat naman niyan. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Kaunti na lang. Magaling… 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Pinakawalan na lang niya. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Ang bigat kasi. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 -Umuwi na tayo. Tapusin na natin 'to. -Sige po. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Tapos na tayo. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Magaling. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 -Salamat. -Bye. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,943 May problema ang bangka, 359 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 at mukhang di maganda ang panahon. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Kung sa Gapado kaya tayo dumeretso? 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Hindi, ituloy mo lang. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Sinabi ko na sa inyo, may problema ang bangka. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Hindi tayo puwedeng abutan ng bagyo. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Ayoko ng mga bangka, ng dagat, at bagyo. 365 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Kaya bilisan na natin. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 E di lumangoy na lang kayo pabalik. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Anong kalokohan… 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 Sabihin mo paandarin niya na 'to. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 -Ako? -Inuutusan ka ng boss mo. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Sige na. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Opo, sir. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 -Excuse me po, sir. -Hindi. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Sabi niya hindi. 374 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 Sabihin mo, hindi rin puwede sa 'kin 'to. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Ayoko. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Sabi niya hindi 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 at puwede ka naman daw lumangoy kung gusto mo talagang bumalik. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Magandang umaga, Ms. Gang. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Napakasigla mo na agad. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,476 Kailangan e kung gusto kong makuha ang incentive ulit ngayong buwan. 381 00:23:14,976 --> 00:23:16,561 Tama 'yan. Dapat positibo tayo lagi. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Ano ang mga 'yan? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 -Meryenda? -Oo. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Nilinaw ko na sa 'yo na 'wag kang bibili ng kahit na ano. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 May nagsabi sa 'kin na di naman daw talaga 'yon ang ibig n'yong sabihin. 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Ano? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Ano ang dadalhin mo bukas? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Sabi ni Ms. Gang, 'wag daw ako magdadala ng kahit na ano. 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Ang manhid mo naman. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Naniwala ka talaga ro'n? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Pero sabi ni Ms. Gang-- 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Ang ibig niyang sabihin, 'wag masyadong mahal. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 'Wag kang maniwala sa lahat ng mga sinasabi niya. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Hindi na puwedeng mag-off kahit sino kapag weekends. 395 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Ako lang ang puwede. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Di ba, sinabi ninyo na puwede kaming mag-off sa weekends? 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 -Ano'ng nangyari? -Ganito naman talaga dati pa. 398 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 May iba pa ba na naka-off ng weekends maliban sa manager? 399 00:24:10,448 --> 00:24:11,741 Wala. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,994 Nalaman kong inutusan n'yong bumili ng meryenda si Yu-bin. 401 00:24:14,077 --> 00:24:15,537 Gawin ninyo ang gusto n'yo. 402 00:24:15,620 --> 00:24:17,497 At gagawin ko rin ang gawain ng mga dating manager. 403 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 Tradisyon natin 'yan. 404 00:24:18,665 --> 00:24:20,000 -Hindi naman po sa gano'n… -Ano'ng problema? 405 00:24:20,083 --> 00:24:22,085 May karapatan kayong ituring na seniors, 406 00:24:22,169 --> 00:24:23,670 pero ang bago ay di puwede na gano'n din? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Mali ako, di ko nakunsidera ang lahat. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Bumalik na lang tayo sa dati. 409 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Bahala si Yu-bin sa pagkain at meryenda natin. 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 At ako lang ang puwedeng mag-off sa weekends. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Nakuha ninyo? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Sorry po, ma'am. Mali ang intindi ko. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Huling pagkakataon mo na 'to. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Di ko na palalagpasin ulit 'to. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Opo. Pasensiya na po. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Umaasa ako na patas ang pagtrato sa lahat 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 kahit man lang habang naririto ako. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Pag umalis na ako, gawin n'yo na anumang gusto n'yo. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Magkape muna tayo bago magtrabaho. Ako na ang kukuha. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Kung gano'n, iced Americano po sa 'kin. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Iced tea naman ang sa 'kin. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 -Sige. -Ikaw, Ha-neul? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Condensed milk latte na may whipped cream ang sa 'kin. 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Hindi mocha? 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 -Maghanda na kayo. -Opo. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Kapag dumeretso kayo ro'n, makakakita kayo ng cottage. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Doon kayo manatili ngayong gabi. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 'Yon ang pinakamagandang hotel dito sa Gapado. 430 00:25:26,775 --> 00:25:28,193 Dapat do'n kayo pumunta. 431 00:25:28,276 --> 00:25:29,653 Sige. Salamat. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Hindi ka sasama? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Sige, ako na lang. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Walang signal. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Teka. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Sandali lang. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Hindi naman 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 ang bahay na 'yon, di ba? 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Bakit? Natatakot ka ba? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Hindi. 441 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Wala ang salitang 'yan sa bokabularyo ko. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Kung natatakot ako, 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 ako na ang nauna gaya mo, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,239 hindi 'yong nagbabantay ako sa likod. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 Manok lang 'yon. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Hindi naman talaga ako takot sa kahit ano. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Pero ayoko ng mga ibon. Lintik na 'yon. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 -Gusto mo ba na mauna? -Hindi. 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Aminin mo na lang na natatakot ka. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Wala namang nakakahiya ro'n. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Sinabi ko na sa 'yo. Hindi dahil sa natatakot ako. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Binabantayan ko lang ang likuran natin. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Okay. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Mauna ako. Sumunod ka. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Di ko ba 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 nasabi sa 'yo 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 na mahilig 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 akong mag-boxing? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Ano kaya 'yon? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Naku. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Bakit doon ka dumaan? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Ano? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Naku. Gising ka na pala. 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Tingnan mo ang sarili mo. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Matipuno ka namang bata, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 pero nanginginig ka sa takot. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Grabe. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Kawawa naman ang asawa mo sa 'yo. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Asawa ko? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Dapat bumawi ka sa asawa mo palagi. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Nawalan ka ng malay sa gitna ng kalsada, 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 at binuhat ka niya nang mag-isa hanggang dito. 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Naisip mo ba kung gaano kahirap 'yon? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Oo nga po. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Wala pa akong nakilala na hinimatay matapos na makakita ng tao. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Nasaan tayo? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Ano'ng ibig mong sabihin? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Narito ka sa pinakamahal na hotel 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 at pinakamagandang restaurant sa Gapado. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Honeymoon n'yo ba? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 -Hindi. -Hindi po! 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Mag-fling lang ba kayong dalawa? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Wala pong namamagitan sa amin. Bisor ko lang po siya. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Naku. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Puwedeng maging nobyo ang superyor, at ang nobyo ay puwedeng maging ama. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Walang problema ro'n. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Naku, hindi po ako basta nakikipag-date sa kung sino lang po. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,703 Ano'ng ibig mong sabihin sa "kung sino lang"? 492 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Pa'no ako naging "kung sino lang"? 493 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Ako nga dapat na nagsasabi niyan. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Oo nga naman. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Sinasabi ko sa 'yo, hindi ako basta kung sino lang! 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Tama. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Sabi ko na nga ba. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Bagay na bagay sa hitsura mo. 499 00:30:45,760 --> 00:30:48,304 Nahanap ng mga damit ko ang nararapat na may-ari. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Mamaya n'yo na lang ituloy ang lovers' quarrel n'yo. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Uminom muna tayo. 502 00:30:52,058 --> 00:30:54,018 -Mali po ang iniisip n'yo! -Mali po ang iniisip n'yo! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Alam n'yo na ba ang sikat na Chinese bushclover wine? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Kahit na may mahalaga kaming mga guest, 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 hindi namin ito madalas inilalabas. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Mula nang ininom ito ng asawa ko, 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 walo ang naging anak namin, sunod-sunod. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Umiinom ka ba? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Mahina siya. Malamang hindi niya kaya. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Pero iinom po ako. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Ano'ng sinabi mo? "Mahina"? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Dito ako iinom. Pakipuno nga po. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Matapang ito. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Kakayanin mo ba? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Kung gano'n, 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 ito po 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 ang gagamitin ko. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Ako rin po. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 -Sige. -Okay. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Ano ba 'yan, hindi naman pala matapang. 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Ang dali ko lang naubos. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Lasang tubig lang pala 'to. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Pahingi pa nga po. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 -Pakipuno po. -Sige ba. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Alam mo kung gaano ang kaya mo. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Masarap maging bata, di ba? 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Heto na. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Ang dami po ng inilagay n'yo. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Ang sarap nang ganito. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Sinabi nang 'wag kang ngumiti. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Hindi ikaw ang nginingitian ko. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 E di, 'wag mo 'kong tingnan. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Bakit ba ang sungit mo? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Ang dami mong reklamo. Saksakan ka ng sungit. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Kasi walang magandang nangyayari kapag kasama kita. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Mula ngayon, 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 mas mabuti pa 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 'wag kang magpapakita sa 'kin. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Hindi mo ako puwedeng utusan. 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Wala tayo sa trabaho ngayon. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 -Hoy! -Ano? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Talagang 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 sinapak mo ako? 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Ang lakas ng loob mo. 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Ang lakas ng loob mo," ungas. 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "Ungas" ako? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 'Wag mong pagsisihan ito. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Hindi, a. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Wala namang mababago kung magsisi ako. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Sige, hintayin mo lang. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Sisiguruhin ko talaga na pagsisisihan mo ang ginawa mo. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Hindi ako kung sino lang na puwedeng batukan o maltratuhin nang gano'n. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Pare-pareho lang ang mga tao. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Ibig sabihin n'on, pantay-pantay dapat ang trato sa lahat. 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Walang sino man ang dapat na maltratuhin. 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Nakukuha mong sabihin 'yan dahil ba sa mayaman ka? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 'Wag ka ngang matapobre. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Matapobre"? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Oo. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Ang mga tao na mananamantala dahil lang sa mayaman sila. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Mahirap na ngang pakitunguhan nang maganda 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 ang mga bastos na guest araw-araw. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 At ngayon, kailangan ko ring tiisin ang kabastusan mo. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 At higit sa lahat, 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 ikaw ang hari ng mga matapobre. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Hari. Hari. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 King Hotel. King. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Mister… 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Mr. Matapobre. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Kung matapobre ako, sandali… 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Ikaw naman ay 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 -'yon. -Ano? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Impostor. 'Yon nga, impostor. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Impostor. Dalawa ang mukha. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Napakapeke mo. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Ms. Peke. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Isipin mo. 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Akala mo ba madaling pekehin ang ngiti? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 -Hindi kaya ng lahat 'yon. -Tingnan mo ang sarili mo. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 Sobrang hirap aralin n'on. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Natutuhan ko 'yon sa pakikisalamuha sa napakaraming bastos na tao. 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Nakasanayan ko na lang. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Oo nga. Napakagandang paraan. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Kalokohan. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hoy, Matapobreng Gu. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Ba't di mo na lang ako salinan ng alak? 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Hoy"? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hoy. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Salinan mo ang baso ko. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Nagbibiro ka ba? 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Bigyan mo na 'ko. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Sige, pero ngayon lang ito 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 at palalampasin kita. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 At bakit naman? 595 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Gawin mo ang lahat ng gusto mo. Malaya ka. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Magagawa mo ang lahat ng gusto mo nang di mo iintindihin ang ibang tao. 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Nakakainggit ka talaga. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Hindi mo alam kung paano maging ako. Mag-iingat ka sa sinasabi mo. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Siyempre, di ko alam. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Pero hindi mo kailangan na pekehin ang ngiti mo. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 'Yan lang, napakalaking pribilehiyo na. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Palagi akong ngumingiti. 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Nakangiti ako kahit na nasasaktan o malungkot ako. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Pero mas maigi na ako na lang ang nasasaktan. 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Kapag may nahihirapan dahil sa akin, 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 mas masakit 'yon para sa akin. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Pero bakit ba ayaw na ayaw mong ngumingiti? 608 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 Dahil ginagamit 'yan ng lahat bilang maskara. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Lahat 'yon peke. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Sigurado ako na mayroon ding totoo sa kanila. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Nakakalungkot naman 'yan. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Ang ganda. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Sinabi ko ng wag kang ngingiti, di ba? 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Hindi peke ang ngiti na 'yon. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Totoo 'yon. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Wala akong pakialam. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Basta 'wag kang ngingiti. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Hindi naman ako nagtatrabaho ngayon, a. 619 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Bakit hindi ako ngingiti kung gusto ko? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 Mula ngayon, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 kahit wala ka sa trabaho, 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 ang pagngiti… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 sa harapan ko… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ay bawal. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Bakit bawal? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Hindi. 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Hindi kita susundin. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Hindi. Basta ngingiti pa rin ako. 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 A, basta. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Salinan mo na lang ulit ako. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Okay? 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SUITES 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Mr. Matapobre. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Mr. Matapobre. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Ang lamig. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 'Wag kang ngingiti sa harapan ko. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Ang ulo ko. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Naku. Nababaliw na yata ako. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Hindi ko man lang natanggal ang mga medyas ko kagabi. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Naku po! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Ms. Peke. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Di ka ba aalis sa ibabaw ko? 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Bakit dito ka natutulog? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Kasi kuwarto ko 'to. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Pero kuwarto ko 'to. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Malinaw na narinig ko kahapon na "dalawang kuwarto", at may dalawang pinto nga. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 ISANG KUWARTO KUNG MAG-ASAWA, DALAWANG KUWARTO KUNG DI MAGKAKILALA 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Akala ko ito ang pinakamagandang hotel sa Gapado. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Ano'ng ginagawa mo? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 May oras pa kayo bago dumating ang bangka rito. 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Maglibot kaya muna kayo? 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Ayokong naglalakad. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Di mo makikita ang lahat sa paglalakad. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 -Kailangang sumakay ka. -A, oo nga. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Nakikita ko naman ang lahat mula rito. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Hindi lang dapat mata ang nakakakita sa mga tanawin sa Gapado. 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Dapat iukit ang mga ito sa puso. 658 00:44:15,819 --> 00:44:17,821 Basta maglibot ka at magbisikleta kasama ang asawa mo. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Saan mo nakuha 'yan? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Doon sa matandang lalaki. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Angkas ka? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 Ayoko. Hindi naman tayo gano'n ka-close para magbisikleta nang magkasama. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Oo nga, tama ka talaga riyan. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Pero imposible raw na malibot mo ang kahit kapiraso ng isla nang lakad lang. 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 Binibigyan lang kita ng pabor. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Ang tanawin mula ro'n 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 ay talagang napakaganda. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Iisa lang ba ang bisikleta? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Di bale na. Ako na nga lang mag-isa. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Puwede akong umangkas? 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Pagod ka na ba? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Ano? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Hindi ka naman pagod, di ba? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Sus, ang dali lang naman nito. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 Ayon ang dagat. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Ang ganda-ganda rito. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Hindi ba? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Hindi naman masyado. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Heto. 680 00:46:29,786 --> 00:46:31,330 Ipadala mo na lang sa akin ang resibo. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Magpasalamat ka na lang kaya. 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Salamat. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Ipadala mo sa akin ang resibo. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Ano po? Magkano po? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675,000 won. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Bakit po gano'n? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Bawat suite ay 200,000 won. 688 00:47:04,655 --> 00:47:06,573 Kaya 400,000 won ang dalawa. 689 00:47:06,657 --> 00:47:09,618 At 120,000 won ang hapunan sa ilalim ng buwan 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 at dagdag na 100,000 won para sa alak. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Kaya naging 620,000 won. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 At 55,000 won sa renta ng bisikleta. 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 Kaya 675,000 won ang lahat. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Pero iisang kuwarto lang naman po ang ginamit namin. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Magkatabi ba kayong natulog kagabi? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 -Hindi po. -Hindi. 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Kung gano'n, magkahiwalay na kuwarto ang ginamit ninyo. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Tumatanggap din kami ng credit cards. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Grabe naman po 'yan. Tinataga n'yo na kami. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Ayos lang 'yan. Pera lang 'yan. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Hindi ko nadala ang wallet ko. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Puwede bang ito ang ibayad ko? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Hindi ito sanglaan. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Hindi ko tatanggapin 'yan. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Akala ko tumatanggap kayo ng credit cards. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Nandito ang card. 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Kaya ito ang ipambabayad ko. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 May card diyan? 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Akala mo ba maniniwala ako? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Iniisip mo na maloloko mo ako 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 dahil matanda na ako? 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Ano'ng nangyayari dito? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 -Ang mga ito… -Mabuti dumating ka na. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Parang may hindi tama. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Nagpakasaya kayo habang kumakain at umiinom dito kagabi. 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Sino ka para sabihin na may di tama dahil sa ayaw ninyo magbayad? 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Ano? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Hindi ka nila binayaran, Mama? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Hindi. 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 -Mama? -Mama? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Akala ko mayaman ka. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Barya lang naman 'to sa 'yo. 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Hindi sa gano'n. 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Tingnan mo 'to. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Magbabayad ako 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 -gamit ito. -Ano 'yan? 727 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Hindi ito sanglaan. Anong kalokohan 'to? 728 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Kung di kayo magbabayad, hindi ko paaandarin ang bangka. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Akin na ang account number mo. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Sasabihin ko sa assistant ko na ilipat sa account mo ang pera. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Sandali. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Lola, kahit na ang kuwarto na tinulugan namin kagabi 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 ang pinakamagandang suite sa Gapado 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 kumpara sa King Hotel, ayos na ang 100,000 won para sa isang gabi. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Papayag ako sa 150,000 won, pero hanggang do'n lang. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Puwedeng tourist spot ito, pero di dapat tataas pa sa 50,000 won ang hapunan. 737 00:48:53,138 --> 00:48:55,474 Kadalasan na 10,000 won kada isang tao ang renta sa bisikleta. 738 00:48:55,557 --> 00:48:57,225 Ayos na sa 'kin ang 100,000 won sa alak. 739 00:48:57,309 --> 00:48:58,477 Kaya 320,000 won ang lahat, 740 00:48:58,560 --> 00:49:00,020 pero kasama ang mga hiniram na damit, 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 babayaran namin kayo ng 350,000 won. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Bakit kailangang hatiin ninyo ang presyo kung mayaman kayo? 743 00:49:07,527 --> 00:49:09,696 Dahil ba sa mayaman ang isang tao sasamantalahin n'yo na? 744 00:49:09,780 --> 00:49:11,490 Puwede ko kayong ireklamo dahil dito. 745 00:49:11,573 --> 00:49:14,201 Grabe, sobrang makuwenta n'yo naman. 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Bayaran n'yo na lang ang halaga, at umalis kayong mapayapa. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Sa palagay ko, magkasabwat kayong dalawa. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Nasira ba talaga ang bangka? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Ano? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Nasira? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Oo. Totoo talaga 'yon. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Hindi na Jeju dialect ang gamit mo ngayon. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Gano'n ba? 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 350,000 won. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Ipapadala namin 'yon agad. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Sige. Ayos na. 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Sige. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Bakit sinayang mo pa ang lakas mo, mababayaran ko rin naman 'yon? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Ni minsan di mo tiningnan ang presyo ng kahit ano, di ba? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Bakit pa? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 Karamihan ng tao ginagawa 'yan 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 para makasiguro na tama ang presyo 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 at kung kaya ba nilang bayaran 'yon. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Sabi ng lola ko, di raw tumutubo sa puno ang pera. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Halata naman na sinubukan nila tayong lokohin. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 Mali na manloko ng ibang tao. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Dapat ay kitain nang tama ang pera. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Pero bakit? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Ano'ng ibig mong sabihin? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Upang mapanatili ang integridad. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 At saka… 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 Pasensiya no'ng isang araw. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Tungkol saan? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 'Yong bato na ipinukol ko sa 'yo. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Hindi ko alam kung ano 'yon, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 pero nakita ko sa mga mata mo na nasaktan ka ro'n. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Oo. Ang batong 'yon. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Nakalimutan ko na 'yon. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Ang sarap nito. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 Mas masarap kung may beer. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Di ba? Nakuha ko sa airport kasi kulang na ako sa oras 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 pero masarap, ha. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Kumusta ang live broadcast, ayos ba? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Oo. Buti nag-enjoy ang mga tao. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Kumusta naman ang head manager mo? 786 00:51:47,896 --> 00:51:48,897 Paano ko ba ipapaliwanag? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Isa siyang 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 aroganteng antipatiko. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 -'Yong hitsura niya? -Ganoon din ang hitsura niya. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Siya ang tagapagmana ng King Group. 791 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 Magtataka ako kung di siya gano'n. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Oo nga. Ibinigay mo na ba ang scarf sa kaniya? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Ano? Nakikipag-date ka na ba? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 Hindi. Junior siya sa trabaho. 795 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 -Di ba oras na ng uwi ni Cho-rong? -Oo. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 -Tara na. Ihahatid ka na namin. -Sige. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Bakit lahat tayo ay wala pa ring kotse? 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Oo nga. 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Kung may kotse lang ang isa sa atin, puwede tayong mamasyal. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Uy, bakit di ka bumili ng kotse? 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Wala akong pambili. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 E, ikaw? 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Wala akong lisensiya. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Paanong wala ka pang lisensiya sa edad mong 'yan? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,361 Ikaw dapat. Parehas na mayro'n ka ng lisensiya at pera. 806 00:52:36,444 --> 00:52:37,362 Tama. 807 00:52:37,445 --> 00:52:38,947 Bili tayo para ipagdiwang ang promosyon mo. 808 00:52:39,030 --> 00:52:40,115 -Oo. -Uy. 809 00:52:40,198 --> 00:52:42,117 Nadagdagan lang sa 'kin ng 20,000 won kada buwan. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 20,000 won? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Oo, 20,000 won, hindi 20,000 dolyar. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Ang consistent ko, di ba? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Narito na ang bus. Aalis na ako. 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Uy, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Magaling ka. Ikaw ang pinakamahusay sa ating tatlo. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Bye! 817 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 'Yon na ba ang kaya mong gawin? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Umalis ka nang gano'n dahil sa isang tanong? 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Sa pagiging negosyante, 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 maraming bagay ang maaaring mangyari at mangyayari. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Anong klaseng head manager ang masahol pa ang asal kaysa sa hamak na empleyado? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Nakuha natin ang atensiyon ng publiko, magandang publicity 'yon. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Mas mahalaga ang resulta. 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Hindi importante ang paraan. Natutuhan ko 'yan sa inyo. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Ikaw ba ang nagpataas ng views? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Nakahakot ba tayo ng publicity dahil sa 'yo? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Nagkalat ka, 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 at ang empleyadong 'yon ang naglinis para sa 'yo. 829 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Hindi ka ba nahihiya? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Pero maganda ang kinalabasan n'on. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Hanggang kailan ka ba ganito? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Matanda ka na para hanapin pa ang mama mo! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Hindi ko siya hinahanap. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Gusto ko lang malaman ang totoo. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 Ang tanging katotohanan na dapat mo lang malaman 836 00:54:50,245 --> 00:54:52,372 ay ang kita ng kompanya at ang presyo ng stocks. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Pera lang ang puwede mong pagkatiwalaan. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Pag-ibig? Kasiyahan? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Kabaitan? Respeto? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Kasinungalingan ang lahat ng 'yan! 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 E, si Mama? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Kasinungalingan din ba 'yon? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Walang lugar ang pagmamahal 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 para sa mga taong kagaya natin. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Ano'ng mayroon kung gano'n? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Tungkulin. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Tungkulin ko na protektahan kung ano ang ipinasa sa akin ng ama ko, 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 at tungkulin mo na protektahan ang mga nagawa ko. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Pagmamahal? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Kalokohan. Basta galingan mo ang trabaho mo! 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Kung uungkatin mo ulit ang tungkol sa mama mo, lumayas ka. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 Hindi. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Kailangan ko pa ring malaman ang totoo. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,751 Bakit hindi ka muna magpahinga ngayong nakauwi ka na? 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Kahit mukhang palalayasin ka rin naman. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Hindi mo kailangang matakot sa akin. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Ano? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Sinabi ko nang wala akong interes sa kompanya. 859 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Binalaan na kita na 'wag mo akong babanggain, pero ginawa mo pa rin. 860 00:56:35,058 --> 00:56:37,060 Sa pambatang paraan pa. 861 00:56:37,143 --> 00:56:38,186 Ako, natatakot sa 'yo? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 'Wag mo 'kong hamunin. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Sino ka ba? Ang lakas ng loob mo na sabihin 'yan sa akin. 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Tigilan mo na ang kaartehan. 865 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, nag-enjoy ako sa live broadcast. 866 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Ang galing mo. 867 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Ikaw na ang star sa hotel natin ngayon. 868 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Sobrang cool mo. 869 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Ano ba, wala 'yon. Pero salamat. 870 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Hay, naku. 871 00:57:23,731 --> 00:57:25,984 Tingnan n'yo nga ang mga sarili n'yo. Nagsasaya para sa wala. 872 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Akala mo ba sikat ka na matapos ang paglabas mo sa TV? 873 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Kahit sino kayang gawin 'yon. 874 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Kung ako 'yon, baka nasa 10 milyong views 'yon. 875 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Tama ako, di ba? 876 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Dito po ang daan, sir. 877 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Kumusta. 878 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Salamat sa pagiging masipag ninyo sa trabaho. 879 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Ikaw siguro 'yon. Si Cheon Sa-rang. 880 00:57:52,719 --> 00:57:54,262 Ang pinakamahusay naming empleyado. 881 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Opo, sir. Ako si Cheon Sa-rang. 882 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Sino ang tumanggap sa kaniya? 883 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Ako po. 884 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Kita naman ang husay mo sa broadcast. 885 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Alam ko na ngayon kung bakit ikaw ang pinili ng mga guest na pinakamahusay. 886 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Mabilis kang mag-isip sa mga oras na gipit na. 887 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 At busilak ang puso mo. 888 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Salamat, sir. 889 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Ang mapili na pinakamahusay sa loob ng dalawang taon na magkasunod 890 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 ay pinakamahalagang nakamtan ng kahit sinong empleyado. 891 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Karangalan ko na mayroon akong isang napakahusay na empleyado sa hotel ko. 892 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Hindi naman po. 893 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Nasa akin po ang karangalan na makapagtrabaho sa King Hotel. 894 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Simula bukas, 895 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 sa King the Land ka na magtatrabaho. 896 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Ano po? 897 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Di ba sinabi mo na pinangarap mo dati pa ang King Hotel 898 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 simula pa no'ng bata ka pa? 899 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Bilang ang empleyado na pinakamamahal ang ating hotel sa lahat, 900 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 dapat kang bigyan ng pagkakataon na umangat sa pinakamataas na posisyon. 901 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 HEAD MANAGER GU WON 902 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Ano'ng ginagawa mo? 903 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Bakit ka nakangiti nang ganiyan? Patingin nga ako. 904 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Di ito ang oras para magpakalunod ka sa pagmamahal sa sarili. 905 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Kumatok ka man lang ba? 906 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Mahigit pa sa sampu. 907 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Hindi mo ako marinig dahil sobrang pokus ka. 908 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Nga pala, pinili na ng PR team ang mga litrato. 909 01:00:05,018 --> 01:00:06,853 Kaya di mo na kailangang tingnan pa ang mga 'yon. 910 01:00:06,936 --> 01:00:08,771 Heto. Bakit di ito ang unahin mong tingnan? 911 01:00:08,855 --> 01:00:11,065 Ako ang personal na gumawa niyan. 912 01:00:11,149 --> 01:00:13,359 Narinig ko na dadalo ka na sa mga board meeting simula ngayon. 913 01:00:13,443 --> 01:00:15,987 Tinipon ko ang profit at loss statements sa nakaraang tatlong taon. 914 01:00:16,070 --> 01:00:18,323 Sinuri ko rin ang marketing strategies ng mga kakompetensiya, 915 01:00:18,406 --> 01:00:21,200 ang business plan ngayong taon, ang business goals sa susunod na taon… 916 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Hindi ka naman nakikinig sa akin. 917 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Di ba pinili na ng PR team ang mga litrato? 918 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Oo, sir. 919 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Bakit hindi ko titingnan? 920 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Matang-dagat ba 'to o balyena? 921 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Hindi na mahalaga ang isda. 922 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Ang mukha mo ang kailangan mong tingnan. 923 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Napakabait ng photographer. 924 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Inedit niya pa 'yong mukha n'yo. 925 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 -Ano 'to? -Ito na ang pinakanatural 926 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 sa lahat ng na-edit. 927 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Kaya dapat ngumiti ka na no'ng sinabihan ka. 928 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Papuntahin mo siya rito agad. 929 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 'Yong photographer? 930 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 -Papuntahin mo siya rito. -Sige, sir. 931 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Ano ba'ng ginagawa ko? 932 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 HINDI KAPANI-PANIWALANG MAHUSAY NA PSYCHOLOGICAL TEST 933 01:01:47,078 --> 01:01:49,080 ANO TALAGA ANG NARARAMDAMAN MO PARA SA KANIYA? 934 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Palagi akong nag-aabang ng text niya." 935 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Oo." 936 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Siguro. Hindi." 937 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Siguro? 938 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 SIGURO 939 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Nag-set na ako ng appointment 940 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 para makasama ang taong ito nang pribado dati." 941 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Hindi. 942 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "Naka-save sa phone ko at may nickname ang numero ng taong 'to." 943 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Ms. Peke. 944 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Oo. 945 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Sunod… 946 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 HINDI KO MAIWASAN NA ISIPIN SIYA KAHIT SINUSUBUKAN KONG 'WAG GAWIN 947 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "Hindi ko maiwasan na isipin siya 948 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 kahit sinusubukan kong 'wag gawin." 949 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 OO 950 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 HINDI 951 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 OO, HINDI 952 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 OO 953 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "Hindi ko mapigilan ang ngumiti 954 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 kapag nakikita kong nakangiti ang taong ito." 955 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 OO 956 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 MAY GUSTO KA SA KANIYA 957 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Hay, naku. 958 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Humaharap ka sa sakit ng pagmamahal na hindi nasusuklian. 959 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 'Wag mong itago ang nararamdaman mo. 960 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Puntahan mo ang taong 'yon, tanungin mo ang nararamdaman niya para sa 'yo. 961 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Nahulog ka na sa nakabibighaning karisma ng taong 'yon. 962 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Kung gusto mo na may mapuntahan ang relasyon sa kaniya, 963 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 kailangang magkaroon ka ng lakas ng loob. 964 01:04:16,727 --> 01:04:18,187 Salamat sa pagtatrabaho mo nang mabuti. 965 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Salamat sa lahat. 966 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Galingan mo. 967 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 -Uy… -Sa-rang. 968 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 969 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Wala kang alam ano ang King the Land. 970 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Tinatawag namin ang lugar na 'to na primera klase ng hotel. 971 01:07:40,056 --> 01:07:41,348 Gagawin ko ang lahat ng makakaya ko. 972 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Tara na. Handa na ang uniporme mo. 973 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Siguradong maganda siya. 974 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Ang gagong 'yon. Kalimutan mo na ang pera. 975 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Pumili ka dapat ng lalaking mabuti sa 'yo. 976 01:07:54,945 --> 01:07:56,572 Gusto kitang kitain kahapon. 977 01:07:56,655 --> 01:07:58,616 Ano? Kailan? 978 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Hindi ko talaga kayang may utang akong pabor sa ibang tao. 979 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Pero ayos lang sa akin 'yon. 980 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Naaawa lang ako sa 'yo. 981 01:08:05,039 --> 01:08:06,582 Gusto mo bang 982 01:08:06,665 --> 01:08:08,626 mag-dinner kasama ako? 983 01:08:11,003 --> 01:08:15,508 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Anne B. Mariano