1 00:00:42,881 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:51,306 --> 00:00:53,016 The bathroom is bigger than my house. 3 00:00:54,851 --> 00:00:55,686 This is cool. 4 00:00:55,769 --> 00:00:56,728 What? 5 00:01:14,705 --> 00:01:16,665 -Don't look. -I won't. 6 00:01:19,626 --> 00:01:20,544 You really can't. 7 00:01:20,627 --> 00:01:22,546 I won't, even if you beg me. 8 00:01:23,046 --> 00:01:23,964 What do you take me for? 9 00:01:43,275 --> 00:01:45,611 EPISODE 2 10 00:01:51,950 --> 00:01:53,076 You need to come out. 11 00:01:55,120 --> 00:01:58,248 I'm sorry but can you please just go? 12 00:01:59,750 --> 00:02:00,834 I need my phone. 13 00:02:01,543 --> 00:02:03,253 I'll bring it to you. 14 00:02:03,337 --> 00:02:05,005 Open up. I'm busy. 15 00:02:07,591 --> 00:02:08,508 I'm coming in. 16 00:02:27,110 --> 00:02:28,195 I'm sorry. 17 00:02:33,867 --> 00:02:35,285 I'm so sorry. 18 00:02:43,502 --> 00:02:44,586 You know me, right? 19 00:02:45,837 --> 00:02:47,381 We've met before, haven't we? 20 00:02:50,008 --> 00:02:51,176 No, I've never seen you. 21 00:02:52,135 --> 00:02:53,053 I'm so sorry. 22 00:02:53,720 --> 00:02:54,638 I'm sorry. 23 00:02:55,222 --> 00:02:56,139 This is my room… 24 00:03:00,268 --> 00:03:01,436 Let's speak for a moment. 25 00:03:02,229 --> 00:03:04,106 What's with him? Why is he following me? 26 00:03:04,189 --> 00:03:05,440 Stop right there. 27 00:03:09,903 --> 00:03:11,029 Can't you hear me? 28 00:03:15,575 --> 00:03:16,910 May I help you, sir? 29 00:03:17,911 --> 00:03:18,829 It's you, right? 30 00:03:19,663 --> 00:03:20,539 The treadmill. 31 00:03:20,622 --> 00:03:22,124 Sorry? The treadmill? 32 00:03:22,207 --> 00:03:23,667 You suddenly called me a pervert. 33 00:03:24,251 --> 00:03:25,585 Don't you remember? 34 00:03:25,669 --> 00:03:26,712 A pervert? 35 00:03:31,383 --> 00:03:32,843 What a pervert. 36 00:03:33,510 --> 00:03:34,678 Hey-- 37 00:03:35,262 --> 00:03:36,513 If you ever do this again, 38 00:03:36,596 --> 00:03:38,181 I'm going to kill you. 39 00:03:38,265 --> 00:03:40,308 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 40 00:03:42,602 --> 00:03:44,187 That tiger T-shirt? 41 00:03:44,271 --> 00:03:45,272 Yes. 42 00:03:45,355 --> 00:03:47,274 -Do you finally remember? -Yes. 43 00:03:47,941 --> 00:03:48,859 I knew it. 44 00:03:48,942 --> 00:03:51,319 You were staring like a pervert without turning away. 45 00:03:52,404 --> 00:03:53,488 Aren't you the pervert 46 00:03:53,572 --> 00:03:55,741 for turning the window transparent while on the toilet? 47 00:03:57,159 --> 00:03:58,994 Nothing I do can top you. 48 00:04:01,246 --> 00:04:02,247 Apologize. 49 00:04:02,831 --> 00:04:04,791 For both today and that day. 50 00:04:09,004 --> 00:04:10,756 I'm truly sorry for today. 51 00:04:10,839 --> 00:04:13,508 However, you were the one at fault back on that day. 52 00:04:13,592 --> 00:04:16,094 I believe you're the one who owes me an apology. 53 00:04:16,178 --> 00:04:17,179 Why me? 54 00:04:18,764 --> 00:04:20,682 If you don't know why you should apologize, 55 00:04:20,766 --> 00:04:22,017 there's no need to go on. 56 00:04:22,809 --> 00:04:24,227 Please excuse me. 57 00:04:24,311 --> 00:04:25,979 Enjoy your stay, sir. 58 00:04:35,155 --> 00:04:36,239 Excuse me. 59 00:04:37,282 --> 00:04:38,116 Hey! 60 00:04:41,912 --> 00:04:43,330 I wasn't done talking. 61 00:04:44,080 --> 00:04:46,416 I'm sorry, but I have nothing more to say. 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,335 And both back then and now, 63 00:04:48,418 --> 00:04:50,504 I don't even have the fanciest interest in you, 64 00:04:50,587 --> 00:04:51,713 so stop following me. 65 00:04:51,797 --> 00:04:53,548 There's no talking to you. 66 00:04:53,632 --> 00:04:55,383 Nothing you can do will get to me. 67 00:04:56,176 --> 00:04:57,135 Okay. 68 00:04:57,636 --> 00:05:00,472 I don't need to show courtesy to someone who behaves like this. 69 00:05:01,431 --> 00:05:02,349 This is a warning. 70 00:05:02,432 --> 00:05:05,185 Don't ever let me see you again. 71 00:05:07,938 --> 00:05:10,816 Yes, sir. That is also precisely what I want. 72 00:05:11,775 --> 00:05:12,692 And stop smiling. 73 00:05:12,776 --> 00:05:17,197 All staff of King Hotel serve our guests with sincere, bright smiles. 74 00:05:17,280 --> 00:05:18,824 If my smile is displeasing to you, 75 00:05:18,907 --> 00:05:20,992 please consider staying at another hotel. 76 00:05:21,076 --> 00:05:22,077 Excuse me. 77 00:05:25,831 --> 00:05:27,040 Guest first. 78 00:05:35,757 --> 00:05:37,300 That perverted jerk. 79 00:05:42,889 --> 00:05:45,350 And it's not "fanciest," but "faintest." 80 00:05:46,226 --> 00:05:47,060 Sorry? 81 00:05:47,143 --> 00:05:50,146 It's not "I don't have the fanciest interest in you." 82 00:05:50,230 --> 00:05:52,566 It's "I don't have the faintest interest in you." 83 00:05:53,149 --> 00:05:54,568 That's the correct expression. 84 00:05:54,651 --> 00:05:56,111 In case people make fun of you. 85 00:06:00,615 --> 00:06:02,909 That's one condescending jerk. 86 00:06:03,618 --> 00:06:04,744 RESUME NAME: GU WON 87 00:06:04,828 --> 00:06:07,163 I asked for a resume and you really brought one. 88 00:06:07,914 --> 00:06:09,457 {\an8}You must really want to work here. 89 00:06:09,541 --> 00:06:10,792 {\an8}Rules are rules. 90 00:06:10,876 --> 00:06:11,918 {\an8}And your family register? 91 00:06:13,003 --> 00:06:14,212 {\an8}Come on, we're family. 92 00:06:14,296 --> 00:06:15,672 {\an8}Rules are rules. 93 00:06:16,965 --> 00:06:18,925 {\an8}If that's too troublesome, don't work here. 94 00:06:19,009 --> 00:06:22,012 {\an8}Why go through all this when you don't even care about the business? 95 00:06:24,639 --> 00:06:25,640 {\an8}I'll submit it. 96 00:06:26,558 --> 00:06:27,434 {\an8}This is fun. 97 00:06:29,519 --> 00:06:31,855 {\an8}I'll need two copies of the family register. 98 00:06:35,191 --> 00:06:36,943 {\an8}MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 99 00:06:38,069 --> 00:06:39,237 Thirty minutes. 100 00:06:43,783 --> 00:06:44,868 Hello. 101 00:06:45,785 --> 00:06:46,870 We meet again. 102 00:06:46,953 --> 00:06:50,373 I'm hosting the inaugural ceremony today. 103 00:06:50,457 --> 00:06:51,499 Really? 104 00:06:52,125 --> 00:06:54,252 I dread standing before a crowd, 105 00:06:55,128 --> 00:06:57,505 but my higher-ups say it has to be me. 106 00:06:58,214 --> 00:06:59,257 I understand. 107 00:06:59,341 --> 00:07:02,093 Life can be tiring when you're in demand. 108 00:07:03,345 --> 00:07:05,722 -Do you want to have dinner after? -I'd love to! 109 00:07:06,765 --> 00:07:08,892 -Is that all right? -Absolutely. I'd love to. 110 00:07:09,392 --> 00:07:11,811 Then I'll meet you tonight for dinner. 111 00:07:12,687 --> 00:07:14,022 Okay, sure. 112 00:07:15,106 --> 00:07:16,524 Good luck at the ceremony. 113 00:07:17,233 --> 00:07:18,068 Thank you. 114 00:07:21,821 --> 00:07:23,406 See? It worked. 115 00:07:23,490 --> 00:07:25,533 Great job, Sang-sik. Good one. 116 00:07:28,745 --> 00:07:30,622 -Where are you going? -To get my family register. 117 00:07:30,705 --> 00:07:33,625 Ask the staff to run your errands. Let's go. Everyone is waiting. 118 00:07:33,708 --> 00:07:35,210 For who? Me? 119 00:07:36,252 --> 00:07:37,796 -Why? -The inaugural ceremony. 120 00:07:37,879 --> 00:07:40,548 After the ceremony, you have a celebratory dinner 121 00:07:40,632 --> 00:07:42,133 with the board and the VIPs. 122 00:07:42,217 --> 00:07:43,551 No, I'm not going. 123 00:07:44,177 --> 00:07:46,429 The chairman gave a direct order to the PR team. 124 00:07:50,976 --> 00:07:52,602 Why are you so nervous? 125 00:07:52,686 --> 00:07:54,854 The rest of your life will be like a party. 126 00:07:55,647 --> 00:07:56,648 Let's go. 127 00:08:05,281 --> 00:08:06,658 Hello. 128 00:08:06,741 --> 00:08:09,995 I'm Manager Kim Su-mi, here to host today's ceremony. 129 00:08:10,537 --> 00:08:12,497 Let us begin the inaugural ceremony 130 00:08:12,580 --> 00:08:15,125 to welcome the new head manager of King Hotel. 131 00:08:15,208 --> 00:08:17,836 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 132 00:08:29,848 --> 00:08:31,266 What's that pervert doing here? 133 00:08:37,772 --> 00:08:40,859 INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON 134 00:08:44,154 --> 00:08:45,238 Continue. 135 00:08:45,321 --> 00:08:46,740 I've never seen… 136 00:08:47,949 --> 00:08:48,950 I mean, 137 00:08:49,492 --> 00:08:52,078 Head Manager Gu will share an inaugural speech. 138 00:08:53,246 --> 00:08:54,539 Oh, no. 139 00:09:20,565 --> 00:09:21,900 Don't smile. 140 00:09:23,860 --> 00:09:25,361 Stop smiling. 141 00:09:28,073 --> 00:09:29,115 Don't smile. 142 00:09:32,285 --> 00:09:33,411 Stop smiling. 143 00:10:06,903 --> 00:10:09,239 Hello. My name is Gu Won. 144 00:10:09,823 --> 00:10:11,616 I hope to make the best of our time. 145 00:10:12,283 --> 00:10:13,910 -Let's end this. -Sorry? 146 00:10:14,536 --> 00:10:15,495 Yes. 147 00:10:16,412 --> 00:10:19,249 Then let us end the inaugural ceremony. 148 00:10:19,833 --> 00:10:21,960 King Hotel's best talent, Ms. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,043 --> 00:10:24,087 -will welcome the head manager. -I'm done for. 150 00:10:24,170 --> 00:10:25,421 Bring out the bouquet. 151 00:10:26,047 --> 00:10:26,923 Darn it. 152 00:10:56,828 --> 00:10:57,787 We… 153 00:10:58,746 --> 00:10:59,873 meet again. 154 00:11:04,711 --> 00:11:06,629 Welcome, Head Manager Gu! 155 00:11:08,590 --> 00:11:09,632 Really? 156 00:11:09,716 --> 00:11:11,926 Yes, we truly welcome you. 157 00:11:12,010 --> 00:11:14,721 -Do you mean it? -Yes, sir. 158 00:11:16,723 --> 00:11:18,349 This is from all of us. 159 00:11:40,622 --> 00:11:42,415 Next week, you'll film a promo video 160 00:11:42,498 --> 00:11:45,877 with the best talent of the year, our kind Ms. Sa-rang. 161 00:11:45,960 --> 00:11:48,504 The PR team will send you the script directly. 162 00:11:49,130 --> 00:11:50,256 {\an8}-That's all? -That's all. 163 00:11:50,340 --> 00:11:51,674 -You may leave. -Okay. 164 00:11:52,717 --> 00:11:53,968 I'll excuse myself as well. 165 00:11:56,387 --> 00:11:58,348 Ms. Best Talent, come here. 166 00:12:14,989 --> 00:12:17,867 I warned you to never let me see you again. 167 00:12:17,951 --> 00:12:20,370 I'll do my best to avoid you from now on. 168 00:12:23,998 --> 00:12:26,751 -Do you know what hospitality is? -Yes, I know it very well. 169 00:12:26,834 --> 00:12:28,336 Is avoiding discomfort hospitable? 170 00:12:28,419 --> 00:12:31,047 I'm only meeting your request to avoid running into you. 171 00:12:34,550 --> 00:12:35,802 Anyway, 172 00:12:35,885 --> 00:12:37,220 why am I a pervert? 173 00:12:38,471 --> 00:12:40,723 Not only did you make awkward moaning sounds 174 00:12:40,807 --> 00:12:42,684 in the gym, which is a public space, 175 00:12:42,767 --> 00:12:45,270 but you also gave me your room key as a tip 176 00:12:45,853 --> 00:12:47,146 along with a creepy note 177 00:12:47,230 --> 00:12:50,149 talking about "my cunning advances" and "a steamy night together." 178 00:12:51,109 --> 00:12:52,860 -Me? -Back then, I was new. 179 00:12:52,944 --> 00:12:54,612 I admit I didn't follow the manual. 180 00:12:54,696 --> 00:12:55,530 However, 181 00:12:55,613 --> 00:12:57,865 I do not have a reason to condone such disrespect 182 00:12:57,949 --> 00:13:00,118 just because I work in hospitality. 183 00:13:00,743 --> 00:13:02,954 What are you talking about? When did I do that? 184 00:13:03,037 --> 00:13:05,623 I've never done anything like that, 185 00:13:05,707 --> 00:13:09,711 and you're nowhere near my type, not even over my dead body. 186 00:13:11,796 --> 00:13:13,756 Are you sure I'm him? Are you positive? 187 00:13:13,840 --> 00:13:15,842 You were wearing a T-shirt with a tiger print. 188 00:13:15,925 --> 00:13:16,801 Are you kidding me? 189 00:13:17,552 --> 00:13:18,845 Is everyone who wears that a pervert? 190 00:13:19,929 --> 00:13:23,725 I clearly heard that a man in a tiger print T-shirt gave it to me. 191 00:13:28,438 --> 00:13:29,522 So you're saying 192 00:13:30,356 --> 00:13:31,899 you made an assumption about me 193 00:13:33,151 --> 00:13:34,652 just by looking at my T-shirt? 194 00:13:35,778 --> 00:13:38,323 So that wasn't you who did that? 195 00:13:39,198 --> 00:13:40,867 What do you take me for? 196 00:13:41,451 --> 00:13:42,368 Why would I? 197 00:13:42,452 --> 00:13:43,369 To you, no less? 198 00:13:44,620 --> 00:13:45,621 I told you, didn't I? 199 00:13:45,705 --> 00:13:47,957 Even over my dead body, 200 00:13:48,041 --> 00:13:50,877 you are without a doubt, absolutely, most definitely 201 00:13:51,919 --> 00:13:53,004 not my type. 202 00:13:56,341 --> 00:13:57,383 I'm sorry. 203 00:13:58,009 --> 00:13:59,427 You should've told me so. 204 00:13:59,510 --> 00:14:00,803 You never gave me a chance. 205 00:14:04,974 --> 00:14:06,225 I'm sorry. 206 00:14:07,560 --> 00:14:08,603 I'm sorry. 207 00:14:12,565 --> 00:14:13,608 Don't smile. 208 00:14:14,192 --> 00:14:16,235 I loathe that fake smile. 209 00:14:16,986 --> 00:14:19,739 I must smile on duty. Just think of it as part of my uniform. 210 00:14:19,822 --> 00:14:20,698 Even so, don't. 211 00:14:24,869 --> 00:14:26,621 -Really? -If you smile, you're fired. 212 00:14:32,293 --> 00:14:33,336 Thank you. 213 00:14:34,087 --> 00:14:36,881 I wasn't ready to show you a heartfelt smile. 214 00:14:37,465 --> 00:14:39,384 Thank you for not letting me fake a smile. 215 00:14:39,467 --> 00:14:40,426 Also, 216 00:14:41,844 --> 00:14:44,514 I truly apologize for what I did on that day. 217 00:14:45,264 --> 00:14:47,100 I apologize from the bottom of my heart. 218 00:14:50,728 --> 00:14:51,729 Take the flowers and leave. 219 00:14:52,563 --> 00:14:53,439 Yes, sir. 220 00:15:06,702 --> 00:15:07,703 A pervert? 221 00:15:13,960 --> 00:15:15,628 There's no pervert like me. 222 00:15:17,422 --> 00:15:18,464 Jeez. 223 00:15:25,096 --> 00:15:26,139 This way, sir. 224 00:15:26,681 --> 00:15:29,016 -Please hang up my coat. -Of course. 225 00:15:33,938 --> 00:15:35,523 Let me escort you to your seat. 226 00:15:38,109 --> 00:15:39,527 Right over here, sir. 227 00:15:40,027 --> 00:15:41,112 Put my suitcase up. 228 00:15:43,823 --> 00:15:45,658 Yes, I'll put it in the overhead bin. 229 00:15:45,741 --> 00:15:47,368 Please enjoy your flight. 230 00:16:09,640 --> 00:16:10,766 You might get hurt. 231 00:16:12,935 --> 00:16:14,103 Let me handle it. 232 00:16:16,981 --> 00:16:18,107 Hello. 233 00:16:35,458 --> 00:16:37,710 They can just leave the tray as is. 234 00:16:37,793 --> 00:16:38,920 Why do people do this? 235 00:16:39,545 --> 00:16:40,713 Because they're kind. 236 00:16:40,796 --> 00:16:43,341 They think stacking these will make our lives easier. 237 00:16:43,424 --> 00:16:45,051 That's not kindness. It's excessive. 238 00:16:45,134 --> 00:16:46,969 This is a useless courtesy. 239 00:16:47,053 --> 00:16:48,763 Just accept the gesture. 240 00:16:49,514 --> 00:16:51,724 Let's clean up and get ready for duty-free sales. 241 00:16:51,807 --> 00:16:54,644 Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms when the seatbelt sign turns on. 242 00:16:54,727 --> 00:16:55,811 -Yes. -Yes. 243 00:16:58,356 --> 00:17:00,441 Who took the coat from the passenger in 3H? 244 00:17:01,317 --> 00:17:02,360 I did. 245 00:17:02,443 --> 00:17:04,195 It's not in the closet. 246 00:17:04,278 --> 00:17:05,363 Where did you leave it? 247 00:17:05,446 --> 00:17:07,073 I threw it out. 248 00:17:07,698 --> 00:17:08,616 What? 249 00:17:08,699 --> 00:17:10,326 What are you talking about? 250 00:17:11,327 --> 00:17:13,496 He asked me to. 251 00:17:14,121 --> 00:17:15,331 This way, sir. 252 00:17:16,541 --> 00:17:17,625 Please hang up my coat. 253 00:17:17,708 --> 00:17:19,544 "Please dump my coat." 254 00:17:20,086 --> 00:17:21,546 That's what he said. 255 00:17:23,005 --> 00:17:24,090 Hey! 256 00:17:34,684 --> 00:17:37,562 Are you all trying to get me fired? 257 00:17:37,645 --> 00:17:39,397 I told you not to cause trouble! 258 00:17:39,480 --> 00:17:40,690 I'm sorry. 259 00:17:40,773 --> 00:17:42,441 An apology isn't going to fix this. 260 00:17:43,150 --> 00:17:44,944 He told me to bring it right away! 261 00:17:45,027 --> 00:17:46,779 I'll take responsibility. 262 00:17:46,862 --> 00:17:49,031 How dare you say that when you're a mere rookie? 263 00:17:49,907 --> 00:17:51,701 You aren't in a position to do that. 264 00:17:53,953 --> 00:17:55,329 What will you do now? 265 00:17:56,956 --> 00:17:58,916 What are you all going to do about this? 266 00:18:00,626 --> 00:18:03,337 I'll take responsibility and handle this. 267 00:18:07,258 --> 00:18:08,301 Will you? 268 00:18:09,468 --> 00:18:10,886 Pyeong-hwa, 269 00:18:10,970 --> 00:18:13,723 then make sure it doesn't affect me. 270 00:18:13,806 --> 00:18:16,642 Handle it quietly and efficiently. Okay? 271 00:18:19,770 --> 00:18:23,024 I'm sorry. I'm so sorry. 272 00:18:23,107 --> 00:18:25,276 Forget it. I'll be in the transit lounge, 273 00:18:25,359 --> 00:18:27,278 so bring it before my next flight. 274 00:18:27,361 --> 00:18:29,780 If you don't, I won't let you off for this. 275 00:18:30,865 --> 00:18:33,409 Yes, sir. I'll bring it to you as soon as possible. 276 00:18:34,744 --> 00:18:36,078 I'm very sorry. 277 00:18:37,580 --> 00:18:39,832 I'm sorry. Please help me. 278 00:18:39,915 --> 00:18:41,375 Please help me just this once. 279 00:18:41,459 --> 00:18:42,418 I can't. 280 00:18:43,210 --> 00:18:44,587 I'm very behind right now. 281 00:18:44,670 --> 00:18:46,130 I'll pay you twice as much. 282 00:18:46,213 --> 00:18:47,256 It's fine. 283 00:18:47,340 --> 00:18:50,051 Three times, four times, or however much you want. 284 00:18:50,134 --> 00:18:52,094 Please help me. 285 00:18:52,595 --> 00:18:55,890 Sir, please. I'm begging you. 286 00:19:47,024 --> 00:19:48,609 You'll get hurt if you run like that. 287 00:19:49,110 --> 00:19:49,985 Get some rest. 288 00:20:11,799 --> 00:20:14,593 You were a great host at the ceremony today. 289 00:20:15,553 --> 00:20:16,554 How may I help you? 290 00:20:17,263 --> 00:20:18,639 Do you like snow crab? 291 00:20:18,723 --> 00:20:21,183 How about it for dinner? I'll be crabby if not. 292 00:20:21,851 --> 00:20:22,893 Hey. 293 00:20:23,394 --> 00:20:25,813 Is it fun going around pretending to be Mr. Gu? 294 00:20:26,397 --> 00:20:27,314 Mr. Gu? 295 00:20:27,898 --> 00:20:28,983 I never said I was him. 296 00:20:29,066 --> 00:20:31,527 I was supposed to eat dinner with the head manager, 297 00:20:32,111 --> 00:20:34,071 but you're not the head manager. 298 00:20:34,155 --> 00:20:36,407 Why should I eat dinner with you? 299 00:20:36,490 --> 00:20:38,993 So you have no business with the secretary. 300 00:20:40,202 --> 00:20:41,579 Is that what you're saying? 301 00:20:41,662 --> 00:20:42,663 Exactly. 302 00:20:42,747 --> 00:20:43,664 I totally don't. 303 00:20:43,748 --> 00:20:45,207 You're a total, absolute snob. 304 00:20:45,291 --> 00:20:46,542 I'm like that. 305 00:20:46,625 --> 00:20:49,795 So let's not exchange greetings ever again. 306 00:20:51,714 --> 00:20:53,090 Don't worry. 307 00:20:53,174 --> 00:20:55,134 I don't go anywhere near snobs. 308 00:20:56,051 --> 00:20:56,927 It'll rub off on me. 309 00:20:57,011 --> 00:20:58,012 Oh, my! It's rubbing off. 310 00:20:58,095 --> 00:20:59,722 What? Rub off on you? 311 00:20:59,805 --> 00:21:01,724 Ms. Sa-rang, you're here. Let's go. 312 00:21:01,807 --> 00:21:04,602 You are to attend Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep. 313 00:21:04,685 --> 00:21:05,770 What? Me? 314 00:21:05,853 --> 00:21:07,396 Wait, why should she go? 315 00:21:07,480 --> 00:21:09,356 I should be the staff representative. 316 00:21:09,440 --> 00:21:10,357 No. 317 00:21:10,441 --> 00:21:13,194 A snobby manager couldn't possibly represent the staff. 318 00:21:13,277 --> 00:21:14,403 That's nonsense. 319 00:21:14,487 --> 00:21:17,615 The higher-ups do have a discerning eye when it comes to people. 320 00:21:17,698 --> 00:21:19,116 -What? -Let's go. We're late. 321 00:21:19,784 --> 00:21:20,826 I'll be back. 322 00:21:20,910 --> 00:21:22,661 Careful, there's some snobbiness here. 323 00:21:22,745 --> 00:21:24,455 -This way, please. -Darn it. 324 00:21:26,957 --> 00:21:29,835 That crabby-looking man. Snow crab, my foot. 325 00:21:35,132 --> 00:21:36,342 It's so nice. 326 00:21:36,425 --> 00:21:37,968 Is this your first time here? 327 00:21:38,052 --> 00:21:39,970 But you've worked here for so long. 328 00:21:40,054 --> 00:21:41,347 This is King the Land. 329 00:21:41,430 --> 00:21:43,474 Since it's a lounge on the VIP floor, 330 00:21:43,557 --> 00:21:45,726 regular staff can't come here even after 100 years. 331 00:21:45,810 --> 00:21:47,561 And you're finally here. 332 00:21:47,645 --> 00:21:48,938 Enjoy the day. 333 00:21:49,021 --> 00:21:50,731 Today, you're a VIP too. 334 00:21:50,815 --> 00:21:51,774 Okay. 335 00:22:43,409 --> 00:22:44,535 This is fabulous. 336 00:22:54,378 --> 00:22:56,213 You said you'd do your best to avoid me. 337 00:23:14,940 --> 00:23:16,525 Tuna cheek, sir. 338 00:23:16,609 --> 00:23:17,526 -Thank you. -Yes. 339 00:23:17,610 --> 00:23:19,028 -Please enjoy. -Yes. 340 00:23:23,866 --> 00:23:26,660 Was the tuna you caught 500 million won, Chairman Han? 341 00:23:27,828 --> 00:23:28,787 500 million? 342 00:23:28,871 --> 00:23:30,414 It was 590 million won. 343 00:23:30,998 --> 00:23:32,416 -Goodness. -How much was this one? 344 00:23:32,499 --> 00:23:33,542 We paid 700 million. 345 00:23:36,128 --> 00:23:39,423 Hwa-ran has such excellent discernment. 346 00:23:39,506 --> 00:23:42,551 You'll never see another tuna as nice as this one. 347 00:23:42,635 --> 00:23:44,595 Do you want to make a bet? 348 00:23:44,678 --> 00:23:47,222 What if I find a better tuna than that? 349 00:23:47,306 --> 00:23:48,349 Good grief. 350 00:23:48,432 --> 00:23:50,643 What counts is the heart, not the price tag. 351 00:23:50,726 --> 00:23:54,521 Hwa-ran prepared this to celebrate her brother's appointment. 352 00:23:55,189 --> 00:23:58,692 I always knew you were generous. Turns out you're kind as well. 353 00:23:59,693 --> 00:24:01,153 Now that he's joined the hotel, 354 00:24:01,236 --> 00:24:03,489 he might steal it from you. 355 00:24:05,616 --> 00:24:08,243 Will you take charge of King the Land? 356 00:24:08,827 --> 00:24:10,663 It's basically a mandatory course 357 00:24:10,746 --> 00:24:13,040 for your business management training. 358 00:24:13,123 --> 00:24:15,626 -Stop saying such nonsense. -What? 359 00:24:15,709 --> 00:24:18,587 In a competition, whoever is better wins it all. 360 00:24:19,088 --> 00:24:21,006 Why would I compete with Won? 361 00:24:21,090 --> 00:24:22,633 I should help him. 362 00:24:22,716 --> 00:24:24,301 Father, please make a toast. 363 00:24:24,385 --> 00:24:25,386 Yes, I will. 364 00:24:26,845 --> 00:24:27,846 All right, everyone. 365 00:24:29,014 --> 00:24:30,265 I'd like to thank 366 00:24:30,349 --> 00:24:34,520 the chairpersons, executives, and staff who came here to celebrate 367 00:24:34,603 --> 00:24:36,313 despite your busy schedules. 368 00:24:36,397 --> 00:24:39,525 Please show your support for Head Manager Gu Won 369 00:24:39,608 --> 00:24:42,027 in his future endeavors. 370 00:24:43,028 --> 00:24:44,822 Now, let us enjoy. 371 00:24:45,698 --> 00:24:46,615 Cheers! 372 00:24:55,666 --> 00:24:57,376 Who are you? 373 00:24:58,460 --> 00:24:59,420 Well… 374 00:25:00,004 --> 00:25:02,715 I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby. 375 00:25:02,798 --> 00:25:04,675 She's our best talent, 376 00:25:04,758 --> 00:25:06,260 here to represent our staff. 377 00:25:06,343 --> 00:25:07,469 Really? 378 00:25:07,553 --> 00:25:11,265 That must mean you're the most hospitable staff in our hotel. 379 00:25:11,348 --> 00:25:13,517 Why don't you come out 380 00:25:13,600 --> 00:25:14,810 and make a speech for us? 381 00:25:15,978 --> 00:25:17,563 -Me? -Do you feel uncomfortable? 382 00:25:19,606 --> 00:25:20,524 No, sir. 383 00:25:39,251 --> 00:25:41,628 It's a great honor to serve a head manager 384 00:25:41,712 --> 00:25:43,839 of such great character and intellect. 385 00:25:43,922 --> 00:25:45,299 So fake. 386 00:25:45,382 --> 00:25:47,009 We truly welcome you. 387 00:25:49,511 --> 00:25:50,512 Enjoy. 388 00:25:54,349 --> 00:25:56,977 I like your outspoken personality. 389 00:25:57,061 --> 00:25:57,936 Thank you. 390 00:25:58,020 --> 00:25:59,521 Mr. Kim, can you find 391 00:25:59,605 --> 00:26:01,523 the most precious part of the tuna 392 00:26:01,607 --> 00:26:03,525 and give it to our best talent? 393 00:26:03,609 --> 00:26:05,069 Yes, sir. 394 00:26:05,694 --> 00:26:07,654 Thank you. I'll enjoy it. 395 00:26:08,572 --> 00:26:10,115 That fake work smile. 396 00:26:10,199 --> 00:26:12,326 Won, you should share a word too. 397 00:26:14,036 --> 00:26:14,912 I'm fine. 398 00:26:15,496 --> 00:26:17,873 Get up. You're the man of the hour. 399 00:26:30,969 --> 00:26:34,223 Thank you for sparing your precious time. 400 00:26:49,196 --> 00:26:50,197 Also, 401 00:26:51,281 --> 00:26:52,658 I'll make King Hotel 402 00:26:53,408 --> 00:26:56,495 a place without fake smiles. 403 00:27:17,349 --> 00:27:18,433 How amazing. 404 00:27:18,517 --> 00:27:21,353 He holds an inaugural ceremony and a party for his son, 405 00:27:22,104 --> 00:27:23,772 even getting the PR team involved. 406 00:27:25,107 --> 00:27:26,108 What's the matter? 407 00:27:26,608 --> 00:27:27,442 Are you scared? 408 00:27:28,652 --> 00:27:29,778 Of a boy like you? 409 00:27:30,529 --> 00:27:31,864 Let me make this clear. 410 00:27:32,573 --> 00:27:34,783 I don't care about management or taking over the company. 411 00:27:35,659 --> 00:27:36,785 So no need to be scared. 412 00:27:36,869 --> 00:27:38,328 If you really don't care, 413 00:27:39,163 --> 00:27:41,039 why did you bother to finish your MBA? 414 00:27:41,123 --> 00:27:43,167 Well, I was good enough to get one. 415 00:27:43,876 --> 00:27:46,503 There's no need to hide my competence. 416 00:27:47,296 --> 00:27:49,673 Putting it like that doesn't make you sound cool. 417 00:27:49,756 --> 00:27:51,800 I don't care what others think. 418 00:27:52,885 --> 00:27:54,428 And I won't work here for long. 419 00:27:55,053 --> 00:27:55,971 So… 420 00:27:57,514 --> 00:27:58,473 don't mess with me. 421 00:27:58,557 --> 00:28:00,225 So don't be so cheeky 422 00:28:01,059 --> 00:28:02,728 if you want to enjoy this luxury. 423 00:28:09,693 --> 00:28:12,487 Here, come meet my children. 424 00:28:21,663 --> 00:28:22,789 What's this? 425 00:28:22,873 --> 00:28:24,499 Tuna. A present from the chairman. 426 00:28:25,667 --> 00:28:26,668 Thank you. 427 00:28:27,878 --> 00:28:28,962 Excuse me. 428 00:28:30,505 --> 00:28:33,133 May I be excused? 429 00:28:33,217 --> 00:28:34,051 Sure. 430 00:28:34,676 --> 00:28:36,261 Should I let the chairman know? 431 00:28:37,012 --> 00:28:39,806 Just go. Nobody cares about you. 432 00:29:29,523 --> 00:29:31,900 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 433 00:29:39,408 --> 00:29:42,327 Yes, my dear. Are you coming home? 434 00:29:43,245 --> 00:29:44,371 I'm not. 435 00:29:44,955 --> 00:29:46,832 Grandma, do you want some tuna? 436 00:29:46,915 --> 00:29:48,458 What? Some pumas? 437 00:29:49,209 --> 00:29:51,420 No, not pumas. Tuna. 438 00:29:51,503 --> 00:29:53,463 I'm busy right now. 439 00:29:53,547 --> 00:29:55,173 Call me when you come. 440 00:29:59,052 --> 00:30:01,179 Gosh, she's always like this. 441 00:30:01,763 --> 00:30:03,724 CONTACTS 442 00:30:06,351 --> 00:30:08,478 Let's have a drink! 443 00:30:17,571 --> 00:30:18,405 Hello? 444 00:30:18,488 --> 00:30:20,949 The chairman gave me tuna today. Do you want some? 445 00:30:21,033 --> 00:30:22,159 I'm fine. You have it. 446 00:30:22,951 --> 00:30:26,288 It's worth 700 million won, and he gave me the most expensive part. 447 00:30:26,371 --> 00:30:28,749 I'm in Busan eating tuna right now. 448 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 Busan? Why? 449 00:30:31,001 --> 00:30:32,169 Didn't I tell you? 450 00:30:32,252 --> 00:30:33,920 I came to see a game with the club. 451 00:30:34,004 --> 00:30:36,715 I'm going to hang out here for a bit, then be back by the weekend. 452 00:30:36,798 --> 00:30:38,967 But we were going to Namsan tomorrow. 453 00:30:39,051 --> 00:30:40,385 That was tomorrow? 454 00:30:42,929 --> 00:30:44,181 Did I make this plan alone? 455 00:30:44,264 --> 00:30:45,515 This game is important, 456 00:30:45,599 --> 00:30:47,142 so let me off just this once. 457 00:30:47,225 --> 00:30:49,978 But let's go next week to do that lock thing 458 00:30:50,062 --> 00:30:51,313 and whatever else you want. 459 00:30:51,396 --> 00:30:52,981 Yu-nam, come here! 460 00:30:53,065 --> 00:30:54,441 I have to go. I'll call you! 461 00:30:55,859 --> 00:30:56,693 All right. 462 00:30:56,777 --> 00:30:57,736 Hello? 463 00:31:25,055 --> 00:31:26,056 I'm sorry. 464 00:31:30,727 --> 00:31:31,812 It's the head! 465 00:31:31,895 --> 00:31:34,481 It's tuna. 466 00:31:34,564 --> 00:31:36,441 I'm sorry. 467 00:31:36,525 --> 00:31:38,443 He gave me the head. 468 00:31:43,073 --> 00:31:44,825 What do I do? 469 00:31:59,756 --> 00:32:01,591 We made eye contact again! 470 00:32:01,675 --> 00:32:02,759 I'm done. You do it. 471 00:32:02,843 --> 00:32:04,010 -I can't. -What now? 472 00:32:04,094 --> 00:32:05,262 Look at its eye. 473 00:32:05,345 --> 00:32:07,013 It's looking straight at me. 474 00:32:08,765 --> 00:32:10,225 Hi, guys. 475 00:32:11,935 --> 00:32:13,019 What's going on? 476 00:32:15,313 --> 00:32:16,189 What's happening? 477 00:32:16,273 --> 00:32:17,357 Da-eul. 478 00:32:21,528 --> 00:32:23,071 Gosh, it's tuna! 479 00:32:35,834 --> 00:32:37,586 It melts in my mouth. 480 00:32:38,170 --> 00:32:40,505 Da-eul, is there anything you can't do? 481 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Tell me about it. 482 00:32:41,673 --> 00:32:44,259 Look, she's so good at making side dishes too. 483 00:32:44,342 --> 00:32:46,845 You'll see when you have children. Mothers are amazing. 484 00:32:47,637 --> 00:32:49,973 Why would you eat raw instant noodles over this? 485 00:32:50,056 --> 00:32:51,516 I hate mushy stuff. 486 00:32:51,600 --> 00:32:54,519 Still, try one. If it's from the chairman, it must be expensive. 487 00:32:56,313 --> 00:32:57,355 It was 700 million won. 488 00:32:58,148 --> 00:32:59,232 700 million? 489 00:32:59,316 --> 00:33:00,609 Hey, spit it out. 490 00:33:01,109 --> 00:33:02,235 -Why? -Hey. 491 00:33:02,319 --> 00:33:04,488 Most tunas are about five heads long, 492 00:33:04,571 --> 00:33:06,448 so the head alone is worth 140 million. 493 00:33:06,531 --> 00:33:07,824 That's worth more than our heads. 494 00:33:07,908 --> 00:33:09,326 -Let's sell this. -Yes, let's. 495 00:33:10,243 --> 00:33:11,244 Hey. 496 00:33:11,328 --> 00:33:13,497 Do we know anyone who'd pay that much for tuna? 497 00:33:14,206 --> 00:33:15,123 No. 498 00:33:15,207 --> 00:33:16,958 You could buy a house with that money. 499 00:33:17,042 --> 00:33:18,210 Right, so just eat. 500 00:33:18,293 --> 00:33:19,753 When else would we be able to eat this? 501 00:33:20,795 --> 00:33:22,464 If the head is 140 million won, 502 00:33:23,715 --> 00:33:26,218 one piece costs 2.4 million won. 503 00:33:28,345 --> 00:33:29,596 And now, 4.8 million. 504 00:33:29,679 --> 00:33:32,182 People who gulp these down must live a happy life. 505 00:33:33,225 --> 00:33:34,226 I'm sure. 506 00:33:35,101 --> 00:33:36,353 They must be happy. 507 00:33:37,771 --> 00:33:39,356 -This is crazy. -That's 12 million. 508 00:33:39,439 --> 00:33:41,233 -Okay, let's do it. -Is it good? 509 00:33:41,316 --> 00:33:42,359 Totally. 510 00:33:46,404 --> 00:33:47,364 Goodness. 511 00:33:51,701 --> 00:33:52,911 Come sleep at home today. 512 00:33:52,994 --> 00:33:55,455 -The hotel is more convenient. -Come home. 513 00:33:55,539 --> 00:33:57,749 Let's have another drink at home. 514 00:34:09,970 --> 00:34:10,971 Are you coming home? 515 00:34:11,054 --> 00:34:12,681 He told me to, so I should go. 516 00:34:12,764 --> 00:34:14,683 You should live your life as you please. 517 00:34:15,725 --> 00:34:18,228 Don't set your foot on rough terrain. 518 00:34:44,212 --> 00:34:45,547 Are you getting in? 519 00:34:45,630 --> 00:34:47,299 The chairman wants you at home. 520 00:34:47,924 --> 00:34:49,092 How impudent. 521 00:34:50,135 --> 00:34:51,469 You need to open the door for me. 522 00:34:57,434 --> 00:34:58,435 You know, 523 00:34:59,686 --> 00:35:01,688 people are quick to catch onto bad behaviors. 524 00:35:03,732 --> 00:35:05,817 Please get in, sir. 525 00:35:09,404 --> 00:35:10,530 This is it. 526 00:35:10,614 --> 00:35:11,865 It won't open any further. 527 00:35:13,783 --> 00:35:14,826 Go home. 528 00:35:14,909 --> 00:35:15,994 What? I can't go home. 529 00:35:16,077 --> 00:35:17,871 The chairman told me to bring you home. 530 00:35:17,954 --> 00:35:20,040 I can't. Mr. Gu! 531 00:35:38,141 --> 00:35:41,728 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 532 00:35:47,859 --> 00:35:48,818 HOTEL CONCIERGE JOB FAIR 533 00:36:07,253 --> 00:36:09,172 Sa-rang, what are you drawing? 534 00:36:09,756 --> 00:36:11,925 When we played at the beach, Mommy. 535 00:36:24,896 --> 00:36:27,524 -Then what's this? -A hotel. 536 00:36:27,607 --> 00:36:28,858 -A hotel? -Yes. 537 00:36:28,942 --> 00:36:31,152 -It's a pink hotel. -Yes. 538 00:36:33,571 --> 00:36:36,866 Mommy, when I grow up, I'm going to work at a hotel. 539 00:36:37,784 --> 00:36:39,452 -Really? -Yes. 540 00:36:39,536 --> 00:36:40,995 -Mommy. -Yes? 541 00:36:41,079 --> 00:36:41,996 I love you. 542 00:37:11,776 --> 00:37:16,322 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 543 00:38:05,371 --> 00:38:08,625 {\an8}PREPARING FOR OPENING 544 00:38:16,633 --> 00:38:18,259 -Ta-da! -Ta-da! 545 00:38:18,343 --> 00:38:20,637 -Congratulations -Congratulations 546 00:38:20,720 --> 00:38:23,348 -Congratulations on your promotion -Congratulations on your promotion 547 00:38:24,682 --> 00:38:27,101 What's all this? Thank you. 548 00:38:27,185 --> 00:38:28,645 Congrats on your promotion, Ms. Gang. 549 00:38:29,187 --> 00:38:30,605 It's an honor, Ms. Gang. 550 00:38:31,189 --> 00:38:32,398 Just call me Da-eul. 551 00:38:32,482 --> 00:38:34,150 It's weird to hear you call me Ms. Gang. 552 00:38:35,193 --> 00:38:36,402 Thank you. 553 00:38:37,403 --> 00:38:40,031 It's great to have you as our manager. 554 00:38:40,740 --> 00:38:43,701 Finally, spring is here for us. 555 00:38:46,663 --> 00:38:49,666 Then let me share a word as the new manager. 556 00:38:50,458 --> 00:38:52,877 From now on, let's each get our own lunch. 557 00:38:52,961 --> 00:38:53,795 Okay? 558 00:38:55,964 --> 00:38:59,592 And this will be the last day our junior member prepares snacks for us. 559 00:38:59,676 --> 00:39:00,635 What? 560 00:39:00,718 --> 00:39:03,721 I understand lunch, but isn't that going too far? 561 00:39:04,347 --> 00:39:05,890 It's our tradition. 562 00:39:05,974 --> 00:39:09,435 If you abolish it now, what will become of everyone who's upheld it thus far? 563 00:39:09,519 --> 00:39:12,647 Do you really think this tradition is good enough to pass on? 564 00:39:13,231 --> 00:39:14,190 No. 565 00:39:14,274 --> 00:39:15,275 -No. -No. 566 00:39:16,442 --> 00:39:19,112 We didn't get a job here to serve someone. 567 00:39:19,195 --> 00:39:22,156 Let's not fight over a weird tradition that was made in the past. 568 00:39:22,240 --> 00:39:23,283 Okay? 569 00:39:24,033 --> 00:39:25,451 -Okay. -Okay. 570 00:39:25,535 --> 00:39:26,619 Thank you. 571 00:39:27,704 --> 00:39:29,706 Let's eat up and get ready to open. 572 00:39:33,251 --> 00:39:34,502 They look great on you. 573 00:39:35,086 --> 00:39:36,045 Take them off. They're awful. 574 00:39:38,298 --> 00:39:40,300 Let's go. It's almost time. 575 00:39:40,383 --> 00:39:41,926 They look fine. 576 00:39:42,010 --> 00:39:44,846 Sir, those look great on you. 577 00:39:44,929 --> 00:39:46,097 You're like Brad Pitt. 578 00:39:48,099 --> 00:39:49,976 I wouldn't go that far. 579 00:39:51,102 --> 00:39:52,979 Brad Pitt, my foot. 580 00:39:53,062 --> 00:39:55,273 Hey, take them off. You look like a fly. 581 00:39:55,356 --> 00:39:57,317 Goodness, a fly? 582 00:39:57,400 --> 00:39:59,986 Your friend must be jealous that you look so good. 583 00:40:00,069 --> 00:40:02,947 -Me? -And flies are wonderful, aren't they? 584 00:40:03,031 --> 00:40:06,910 They gleam in rainbow hues and fly around freely through the sky. 585 00:40:07,619 --> 00:40:08,745 Isn't that cool? 586 00:40:09,537 --> 00:40:12,498 The moment you walk out with those, everyone will fall for you. 587 00:40:12,582 --> 00:40:13,791 -Really? -Hey. 588 00:40:14,292 --> 00:40:17,170 Don't make any impulse buys today and just go. 589 00:40:17,253 --> 00:40:19,297 We have a lot of time before our flight. 590 00:40:19,380 --> 00:40:20,340 Right? 591 00:40:20,423 --> 00:40:24,636 Sir, these sunglasses are limited edition and only sold in Korea. 592 00:40:24,719 --> 00:40:27,639 Our stocks are low, so you may not find them next time. 593 00:40:28,222 --> 00:40:31,559 These look like they were specially made for you. 594 00:40:31,643 --> 00:40:33,519 I'm afraid you may regret it later. 595 00:40:35,438 --> 00:40:36,356 I'll take them. 596 00:40:36,439 --> 00:40:38,399 Let me ring you up. This way, please. 597 00:40:38,483 --> 00:40:39,484 Thank you. 598 00:40:46,199 --> 00:40:48,701 Thank you, sir. Please come again. 599 00:40:56,459 --> 00:40:57,794 Hey, when did you get here? 600 00:40:57,877 --> 00:41:00,338 "Oh, my, sir. You're like Brad Pitt." 601 00:41:00,421 --> 00:41:01,589 Nonsense. 602 00:41:01,673 --> 00:41:03,925 Hey, it makes total sense. 603 00:41:04,008 --> 00:41:06,928 If he'll increase our sales, he's better than Brad Pitt. 604 00:41:07,011 --> 00:41:08,846 Just stopping by? Or are you shopping? 605 00:41:09,931 --> 00:41:11,265 I'm not here to shop, 606 00:41:12,725 --> 00:41:15,603 but is there something I can give as a token of gratitude? 607 00:41:18,231 --> 00:41:21,025 Are you sure it's a token of gratitude and not a gift for a guy you're into? 608 00:41:21,776 --> 00:41:23,695 -Forget it. I'm leaving. -Oh, my. 609 00:41:23,778 --> 00:41:25,780 You can come in as you like, 610 00:41:25,863 --> 00:41:28,825 but you can't leave empty-handed. Buy something. 611 00:41:28,908 --> 00:41:30,410 No, maybe next time. 612 00:41:30,493 --> 00:41:33,454 Please, take a look at our scarves. 613 00:41:33,538 --> 00:41:36,582 {\an8}These are wonderful products recommended by the national mom. 614 00:41:41,671 --> 00:41:43,715 You have a reservation for a deluxe room 615 00:41:43,798 --> 00:41:45,800 -with a city view, right? -Yes, that's right. 616 00:41:45,883 --> 00:41:48,803 Please upgrade the room to a suite. 617 00:41:49,804 --> 00:41:51,180 Shall I cancel the deluxe room 618 00:41:51,264 --> 00:41:53,433 and change the reservation to a suite? 619 00:41:53,516 --> 00:41:54,517 That's not it. 620 00:41:54,600 --> 00:41:56,644 The national mom, Ms. Mo Seong-ae, 621 00:41:56,728 --> 00:41:59,105 is willing to stay here tonight, 622 00:41:59,188 --> 00:42:01,733 so just upgrade the room to a suite. 623 00:42:01,816 --> 00:42:03,276 I'm sorry, sir. 624 00:42:03,359 --> 00:42:05,903 Our rules do not allow an upgrade to a suite. 625 00:42:05,987 --> 00:42:07,321 Move aside. 626 00:42:08,448 --> 00:42:10,867 -Do you know who I am? -Yes, hello. 627 00:42:10,950 --> 00:42:13,327 I'll post a review on social media as a favor. 628 00:42:13,411 --> 00:42:14,454 So get me a suite. 629 00:42:14,537 --> 00:42:16,873 Thank you for your special concern. 630 00:42:16,956 --> 00:42:20,585 However, our rules do not allow us to assist you in that way. 631 00:42:20,668 --> 00:42:23,254 If you enjoy wine, may I offer you a pass for our lounge, 632 00:42:23,337 --> 00:42:26,758 where we serve simple snacks along with wine, cocktails, and beer? 633 00:42:26,841 --> 00:42:30,887 Do you know how many followers I have? 634 00:42:30,970 --> 00:42:33,431 One word from me, and you'll have to shut down. 635 00:42:34,599 --> 00:42:35,933 I'm so sorry. 636 00:42:36,934 --> 00:42:38,686 You really don't get it, do you? 637 00:42:39,228 --> 00:42:40,229 Get your manager. 638 00:42:40,855 --> 00:42:42,106 I want the desk manager! 639 00:42:43,858 --> 00:42:46,569 Our manager is not here at the moment. 640 00:42:46,652 --> 00:42:48,404 What's with these interview questions? 641 00:42:48,905 --> 00:42:51,282 -What do you mean? -Look, they're so juvenile. 642 00:42:51,991 --> 00:42:53,451 I didn't come up with them. 643 00:42:53,534 --> 00:42:55,036 Tell them to redo it. 644 00:42:55,787 --> 00:42:58,331 Just go along with it. Why are you pretending to work? 645 00:42:58,414 --> 00:42:59,540 It's unlike you. 646 00:42:59,624 --> 00:43:01,209 I might as well do a good job. 647 00:43:02,001 --> 00:43:04,253 Tell them to give me some real questions. 648 00:43:05,004 --> 00:43:05,880 Yes, sir. 649 00:43:05,963 --> 00:43:08,633 If your manager isn't here, bring someone else in charge! 650 00:43:08,716 --> 00:43:11,135 It's not like I'm asking for much. 651 00:43:11,219 --> 00:43:12,887 I just want to talk to the manager. 652 00:43:12,970 --> 00:43:14,388 Who are you to stop me? 653 00:43:14,472 --> 00:43:16,474 -That's Mo Seong-ae. -The manager isn't here. 654 00:43:16,557 --> 00:43:18,309 I'm in charge of check-ins. 655 00:43:18,392 --> 00:43:19,602 Feel free to talk to me. 656 00:43:19,685 --> 00:43:21,062 Are you a parrot? 657 00:43:21,145 --> 00:43:23,815 You're repeating the same words over and over again! 658 00:43:24,857 --> 00:43:25,942 What's going on? 659 00:43:27,527 --> 00:43:29,195 -Nothing, sir. -Doesn't seem like it. 660 00:43:29,278 --> 00:43:30,571 Are you the desk manager? 661 00:43:30,655 --> 00:43:33,116 -No. -Then why are you butting in? 662 00:43:33,199 --> 00:43:34,659 Why isn't there a manager here? 663 00:43:38,996 --> 00:43:40,123 I asked you what was going on. 664 00:43:42,166 --> 00:43:43,876 She reserved a deluxe room, 665 00:43:43,960 --> 00:43:45,920 but she wanted an upgrade to a suite. 666 00:43:46,003 --> 00:43:47,588 Charge her extra and do it. 667 00:43:48,422 --> 00:43:49,423 That's not it. 668 00:43:49,507 --> 00:43:54,428 This guest right here is a famous actress, Mo Seong-ae. 669 00:43:54,512 --> 00:43:57,557 She said she'd give us publicity if we offered a free upgrade, 670 00:43:57,640 --> 00:43:59,851 so I explained that our rules did not allow that. 671 00:43:59,934 --> 00:44:02,854 Ms. Mo Seong-ae, the national mom. 672 00:44:04,605 --> 00:44:06,440 How long have you worked here? 673 00:44:06,524 --> 00:44:07,358 Seven years, sir. 674 00:44:07,441 --> 00:44:10,153 Yet you still can't handle a rude guest like her? 675 00:44:10,236 --> 00:44:11,654 What? A rude guest? 676 00:44:11,737 --> 00:44:12,947 The so-called national mom 677 00:44:13,030 --> 00:44:15,324 made a scene to stay in a nice room without paying for it. 678 00:44:15,408 --> 00:44:17,243 Why not tell her she's being a thief? 679 00:44:17,827 --> 00:44:19,120 Get security and kick her out. 680 00:44:19,203 --> 00:44:21,164 Hey! Who do you think you are? 681 00:44:21,247 --> 00:44:24,375 Save the rest for our security officers. They'll be here shortly. 682 00:44:25,626 --> 00:44:27,795 Hey! You! 683 00:44:27,879 --> 00:44:29,380 Stop right there! Hey, you! 684 00:44:29,463 --> 00:44:30,506 Ms. Mo. 685 00:44:30,590 --> 00:44:33,009 -Lots of people are watching. -So what? 686 00:44:33,092 --> 00:44:34,844 I didn't do anything wrong! 687 00:44:34,927 --> 00:44:36,429 Let them all come and see! 688 00:44:36,512 --> 00:44:40,224 It won't do you any good if people upload this on the internet. 689 00:44:40,308 --> 00:44:41,434 I'm so pissed. 690 00:44:42,226 --> 00:44:45,021 That damn internet is everything now. 691 00:44:48,608 --> 00:44:49,650 Fine. 692 00:44:49,734 --> 00:44:53,613 I normally wouldn't care if I didn't get that suite upgrade, 693 00:44:53,696 --> 00:44:56,991 but I will make sure to get it today. 694 00:44:57,867 --> 00:44:59,076 I'm so sorry. 695 00:44:59,160 --> 00:45:00,786 You keep talking about these rules, 696 00:45:00,870 --> 00:45:02,788 so what are the rules? 697 00:45:02,872 --> 00:45:04,707 Tell me the article and clause! 698 00:45:04,790 --> 00:45:06,083 I'm so sorry. 699 00:45:06,667 --> 00:45:09,545 I don't need your apology. Give me the room! 700 00:45:09,629 --> 00:45:12,048 -Ms. Cheon, my office. Now. -Sorry? 701 00:45:12,924 --> 00:45:14,425 Didn't you hear me? 702 00:45:14,508 --> 00:45:16,177 Come to my office. Now. 703 00:45:16,260 --> 00:45:17,261 Hey! 704 00:45:17,345 --> 00:45:19,555 I'm talking to her right now. 705 00:45:20,848 --> 00:45:21,849 Over there. Manager. 706 00:45:25,228 --> 00:45:26,771 Yes, hello, Mr. Gu. 707 00:45:26,854 --> 00:45:28,814 It's your duty as the manager to protect the staff. 708 00:45:28,898 --> 00:45:30,233 What are you doing? 709 00:45:30,316 --> 00:45:32,485 -Call security. -Yes, sir. 710 00:45:33,319 --> 00:45:34,403 Do your job. 711 00:45:34,487 --> 00:45:36,989 What? You're the manager? 712 00:45:38,574 --> 00:45:40,451 You were here all along, 713 00:45:40,534 --> 00:45:42,703 but you were hiding and watching? 714 00:45:43,621 --> 00:45:45,248 What's your name? 715 00:45:45,748 --> 00:45:48,084 How may I help you? 716 00:45:48,167 --> 00:45:50,920 Do you expect me to repeat everything again? 717 00:45:51,003 --> 00:45:52,296 This is so annoying. 718 00:45:52,380 --> 00:45:55,466 It's me, Mo Seong-ae! 719 00:45:55,549 --> 00:45:58,928 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 720 00:46:04,558 --> 00:46:07,728 If there's nothing else for me to do… 721 00:46:07,812 --> 00:46:10,314 Don't we have a manual against rude customers? 722 00:46:10,398 --> 00:46:12,441 Why do you put up with such nonsense? 723 00:46:14,277 --> 00:46:17,363 We must remain hospitable no matter what the circumstances. 724 00:46:17,446 --> 00:46:18,990 But circumstances do differ. 725 00:46:19,073 --> 00:46:21,367 Weren't you the outspoken type who spoke her mind with a smile? 726 00:46:21,450 --> 00:46:22,827 Even if we aren't at fault, 727 00:46:22,910 --> 00:46:24,954 it's in our manual to apologize to our guests 728 00:46:25,037 --> 00:46:27,373 and make sure they don't leave feeling offended. 729 00:46:27,456 --> 00:46:29,125 What kind of a manual is that? 730 00:46:29,834 --> 00:46:30,918 Who made that? 731 00:46:31,002 --> 00:46:32,545 The higher-ups, I'm sure. 732 00:46:32,628 --> 00:46:33,713 People like you. 733 00:46:35,256 --> 00:46:37,258 I'm quite outspoken outside of work. 734 00:46:37,341 --> 00:46:40,636 But at the hotel, I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge. 735 00:46:40,720 --> 00:46:42,388 My job is to stay professional 736 00:46:42,471 --> 00:46:45,224 and resolve complaints from guests in an amicable way. 737 00:46:54,108 --> 00:46:56,819 If you have nothing more to say, please excuse me. 738 00:46:59,405 --> 00:47:00,656 Don't ask me anything. 739 00:47:02,783 --> 00:47:06,495 Favorite color. Favorite weather. Favorite food. Everything. 740 00:47:06,579 --> 00:47:07,621 I don't like anything. 741 00:47:08,289 --> 00:47:09,248 I never asked. 742 00:47:09,332 --> 00:47:10,833 -You will. -I won't. 743 00:47:10,916 --> 00:47:12,918 -What will you ask, then? -Why should I? 744 00:47:13,002 --> 00:47:14,587 You aren't going to do the interview? 745 00:47:14,670 --> 00:47:15,504 What interview? 746 00:47:20,718 --> 00:47:21,635 Mr. No. 747 00:47:24,930 --> 00:47:26,807 Why doesn't she know about the interview? 748 00:47:26,891 --> 00:47:28,267 I only gave you the proposal. 749 00:47:28,351 --> 00:47:29,894 What about Ms. Cheon? 750 00:47:29,977 --> 00:47:31,395 Only you need to look over it. 751 00:47:31,479 --> 00:47:33,356 Employees must do as they're told. Right? 752 00:47:33,939 --> 00:47:34,899 I'm done checking. 753 00:47:35,524 --> 00:47:36,609 I won't do it! 754 00:47:37,276 --> 00:47:38,444 You must. 755 00:47:38,527 --> 00:47:39,945 It's the chairman's order. 756 00:47:40,029 --> 00:47:42,281 Why do I have to do that like a clown? 757 00:47:42,365 --> 00:47:43,824 The chairman of New World 758 00:47:43,908 --> 00:47:45,493 and the daughter of Ttukbaegi 759 00:47:45,576 --> 00:47:48,746 share their everyday lives online, including how they eat, cook, and shop. 760 00:47:48,829 --> 00:47:51,207 In this day and age, public image is a warzone. 761 00:47:51,290 --> 00:47:52,792 This time, you'll go to war 762 00:47:52,875 --> 00:47:54,335 on behalf of our group 763 00:47:54,418 --> 00:47:56,295 along with our kind Ms. Sa-rang. 764 00:47:56,379 --> 00:47:58,214 -"War"? -Why would I go to war 765 00:47:58,297 --> 00:47:59,465 with a kind person? 766 00:47:59,548 --> 00:48:01,217 I need a good fighter! 767 00:48:02,385 --> 00:48:03,427 I'm going to war? 768 00:48:05,429 --> 00:48:06,806 She looks like a good fighter. 769 00:48:08,516 --> 00:48:10,226 Look at that. Did you do taekwondo? 770 00:48:10,309 --> 00:48:12,186 -These idiots. -I've never heard that. 771 00:48:16,565 --> 00:48:19,318 So I have to do a live promotional show with Mr. Gu, 772 00:48:19,402 --> 00:48:20,861 -and it'll air on CNBS? -Yes. 773 00:48:20,945 --> 00:48:22,780 I told you about the promo video. 774 00:48:22,863 --> 00:48:26,117 How is a promo video the same as a live show on CNBS? 775 00:48:26,200 --> 00:48:27,993 In essence, they're all promo videos. 776 00:48:28,077 --> 00:48:29,537 And you won't have to do much. 777 00:48:29,620 --> 00:48:31,080 You'll just read off the script. 778 00:48:31,163 --> 00:48:34,291 But still, how could you not have told me anything? 779 00:48:34,375 --> 00:48:36,127 Show me. I need to look over it too. 780 00:48:36,836 --> 00:48:37,753 Sa-rang. 781 00:48:37,837 --> 00:48:39,797 We aren't here to look over things. 782 00:48:39,880 --> 00:48:41,298 We're here to do as we're told. 783 00:48:42,716 --> 00:48:43,634 But… 784 00:48:45,302 --> 00:48:46,679 what's with the casual tone? 785 00:48:47,638 --> 00:48:48,472 Did I do that? 786 00:48:49,098 --> 00:48:50,057 I did. 787 00:48:50,141 --> 00:48:51,267 Is it because I'm older? 788 00:48:51,350 --> 00:48:53,811 That must be why. You can talk casually too. 789 00:48:53,894 --> 00:48:54,854 Okay, Sang-sik. 790 00:48:55,646 --> 00:48:57,314 Give me the proposal and the script. 791 00:48:57,982 --> 00:48:59,650 I know I should do as I'm told, 792 00:48:59,733 --> 00:49:01,902 but I need to know. I'm a person, not a puppet. 793 00:49:01,986 --> 00:49:03,737 It's not that I won't give it to you-- 794 00:49:03,821 --> 00:49:05,406 Then bring it to the lobby soon. 795 00:49:05,489 --> 00:49:06,782 I'm busy, so I have to go. 796 00:49:12,663 --> 00:49:14,457 Please excuse me, sir. 797 00:49:23,090 --> 00:49:25,217 How do they pick the best talent? 798 00:49:25,301 --> 00:49:26,385 Is that so important? 799 00:49:27,052 --> 00:49:28,554 Did you just see that? 800 00:49:28,637 --> 00:49:29,513 What? 801 00:49:30,973 --> 00:49:33,225 We're on a first-name basis in under five minutes. 802 00:49:33,851 --> 00:49:35,811 My skills make my life so difficult. 803 00:49:36,479 --> 00:49:37,646 It's killing me. 804 00:49:40,065 --> 00:49:41,275 -Get out. -Yes, sir. 805 00:50:04,423 --> 00:50:05,299 Babe. 806 00:50:05,382 --> 00:50:07,510 Look behind you. A killer view, right? 807 00:50:08,344 --> 00:50:10,012 Yes, it's killing me. 808 00:50:11,472 --> 00:50:14,016 Why did we get out of the taxi before we reached the top? 809 00:50:14,099 --> 00:50:15,851 I did it for you. 810 00:50:15,935 --> 00:50:18,854 You're always standing at the hotel, so you should work out. 811 00:50:18,938 --> 00:50:20,648 Almost there. Keep it up! 812 00:50:22,191 --> 00:50:23,484 This is nice! 813 00:50:25,361 --> 00:50:26,403 Darn it. 814 00:50:36,163 --> 00:50:37,206 This is nice. 815 00:50:40,084 --> 00:50:41,544 -Do you like it? -Yes. 816 00:50:41,627 --> 00:50:43,921 We first talked about coming here last winter. 817 00:50:44,004 --> 00:50:45,047 Remember? 818 00:50:46,507 --> 00:50:47,716 It's me. 819 00:50:48,592 --> 00:50:50,302 No, it's fine. Go ahead. 820 00:50:50,386 --> 00:50:51,554 Yes. 821 00:50:51,637 --> 00:50:53,264 Really? Everyone's there? 822 00:50:54,473 --> 00:50:56,016 Okay, I'll be there soon. 823 00:50:56,100 --> 00:50:56,976 Bye. 824 00:50:59,645 --> 00:51:00,813 If you're done, let's go. 825 00:51:01,397 --> 00:51:02,940 Is this a joke? We just got here. 826 00:51:03,023 --> 00:51:04,483 I forgot that I had a reunion. 827 00:51:04,567 --> 00:51:06,527 They're begging me to come. You should come too. 828 00:51:06,610 --> 00:51:09,196 No. I feel uncomfortable around strangers. 829 00:51:09,280 --> 00:51:10,906 It's fine. They're all my friends. 830 00:51:10,990 --> 00:51:12,658 Let's hang the lock and go. 831 00:51:13,492 --> 00:51:14,493 No, I… 832 00:51:14,994 --> 00:51:17,913 SA-RANG YU-NAM 833 00:51:23,544 --> 00:51:25,254 Let us love forever! 834 00:51:32,219 --> 00:51:33,429 What did you just throw? 835 00:51:37,308 --> 00:51:38,767 As long as we hang something. 836 00:51:40,477 --> 00:51:42,688 You can't just laugh it off right now. 837 00:51:42,771 --> 00:51:43,814 It's still nice. 838 00:51:43,897 --> 00:51:45,691 This is the key to our love. 839 00:51:48,193 --> 00:51:49,612 Let's go. 840 00:51:49,695 --> 00:51:51,071 No, you can go alone. 841 00:51:52,615 --> 00:51:53,741 I'm sorry. 842 00:51:53,824 --> 00:51:55,451 Let's leave right after we say hi. 843 00:51:55,534 --> 00:51:56,577 Please? 844 00:52:00,706 --> 00:52:02,374 We're leaving right away. 845 00:52:02,458 --> 00:52:03,917 Sure. It won't even take a minute. 846 00:52:04,001 --> 00:52:05,127 Let's go. 847 00:52:25,606 --> 00:52:27,107 Did you go to an all-girls high school? 848 00:52:27,191 --> 00:52:28,317 Come here. 849 00:52:29,902 --> 00:52:30,944 Say hi to her. 850 00:52:31,028 --> 00:52:32,112 This is my girlfriend. 851 00:52:33,030 --> 00:52:33,947 Hello. 852 00:52:34,948 --> 00:52:35,866 Be nice to her. 853 00:52:38,285 --> 00:52:40,954 Hey Yu-nam, come and have a drink. 854 00:52:41,038 --> 00:52:43,082 -Hey, it's you. -Come on! 855 00:52:43,165 --> 00:52:44,208 Be right there. 856 00:52:44,291 --> 00:52:46,502 I'll go say hi to them. Have fun with the girls. 857 00:52:46,585 --> 00:52:47,836 Don't say anything weird. 858 00:52:47,920 --> 00:52:48,837 I'm watching you. 859 00:52:48,921 --> 00:52:50,339 -Fine. -Fine. 860 00:52:50,422 --> 00:52:51,965 -He's impossible. -Goodness. 861 00:52:52,591 --> 00:52:53,717 -Have some. -Okay. 862 00:52:56,929 --> 00:52:59,598 -I'm here now! -Hit it! 863 00:53:00,307 --> 00:53:02,017 -You're here. -It's been so long. 864 00:53:02,101 --> 00:53:04,436 -Three drinks for a latecomer. -You still do this? 865 00:53:04,520 --> 00:53:06,021 -Chug! -Chug! 866 00:53:06,105 --> 00:53:07,898 -Chug! -Chug! 867 00:53:08,774 --> 00:53:10,401 -Hey! -Another round! 868 00:53:10,484 --> 00:53:11,527 Hurry up. 869 00:53:33,966 --> 00:53:35,259 How long have you two dated? 870 00:53:35,342 --> 00:53:36,218 Sorry? 871 00:53:38,804 --> 00:53:40,514 Just over a year now. 872 00:53:40,597 --> 00:53:41,682 I can't believe it. 873 00:53:41,765 --> 00:53:43,684 -He's never lasted three months. -I know, right? 874 00:53:44,184 --> 00:53:45,728 Do you always talk like that? 875 00:53:46,603 --> 00:53:49,148 -Are you acting cute to seem younger? -Stop it. 876 00:53:49,231 --> 00:53:50,107 What? 877 00:53:50,190 --> 00:53:52,234 Right, Seon-mi is getting married. 878 00:53:52,317 --> 00:53:53,569 -What? To who? -Yes. 879 00:53:53,652 --> 00:53:55,446 Do you remember Gwang-ho in our class? 880 00:53:55,529 --> 00:53:58,198 -No way. She's marrying him? -No, his dad! 881 00:53:58,282 --> 00:53:59,992 What? No way! 882 00:54:05,038 --> 00:54:06,206 No, you're it! 883 00:54:08,375 --> 00:54:10,919 -Bunny, bunny -Bunny, bunny 884 00:54:11,003 --> 00:54:11,837 You lost! 885 00:54:15,799 --> 00:54:18,427 -Chug! -I had too much to drink! 886 00:54:18,510 --> 00:54:20,095 -Chug! -Chug! 887 00:54:20,179 --> 00:54:21,346 -Chug! -Chug! 888 00:54:21,430 --> 00:54:23,891 -How long will you make us dance? -How long will you make us dance? 889 00:54:23,974 --> 00:54:25,642 -Look at my shoulder -Look at my shoulder 890 00:54:25,726 --> 00:54:27,186 -Hey. -Where are you going? 891 00:54:27,269 --> 00:54:28,937 -Hey, wait! -Hey! 892 00:54:31,732 --> 00:54:32,649 Sa-rang. 893 00:54:36,904 --> 00:54:37,863 You're leaving? 894 00:54:38,489 --> 00:54:39,990 You said we'd just say hi and go. 895 00:54:40,699 --> 00:54:41,825 Sorry. Are you sulking? 896 00:54:41,909 --> 00:54:42,826 I'm mad. 897 00:54:42,910 --> 00:54:44,912 I'm wondering if I should keep dating you. 898 00:54:45,788 --> 00:54:47,206 I'm sorry. It's just been so long… 899 00:54:47,289 --> 00:54:49,792 I'm leaving. We can talk later. Have fun. 900 00:54:49,875 --> 00:54:51,710 Wait, let me take you home. 901 00:54:51,794 --> 00:54:54,046 I'll say goodbye and come out. 902 00:54:54,129 --> 00:54:55,047 Wait for me. 903 00:54:59,134 --> 00:55:01,094 Hey, I have to go. 904 00:55:01,178 --> 00:55:03,931 -Why? -Don't go. 905 00:55:04,014 --> 00:55:05,808 -Come on, stay. -I really have to go. 906 00:55:06,558 --> 00:55:08,310 -No, wait. -Don't be like that. 907 00:55:08,393 --> 00:55:10,145 -Do you need me? -We do! 908 00:55:10,229 --> 00:55:12,439 Then just one last drink. 909 00:55:15,609 --> 00:55:17,694 Wait, I really have to go. 910 00:55:17,778 --> 00:55:18,987 -Come on! -No! 911 00:55:19,071 --> 00:55:21,824 -Hey, no. -Someone grab him. 912 00:55:21,907 --> 00:55:23,784 -Yu-nam's favorite game! -Yu-nam's favorite game! 913 00:55:23,867 --> 00:55:25,702 -Game start! -Game start! 914 00:55:25,786 --> 00:55:26,745 This is fun! 915 00:55:26,829 --> 00:55:28,038 So much fun! 916 00:55:28,664 --> 00:55:30,833 -The game of death! -The game of death! 917 00:55:37,256 --> 00:55:38,799 PERSONNEL RECORD 918 00:55:38,882 --> 00:55:41,343 POSITION: DIRECTOR NAME: HAN MI-SO 919 00:55:46,390 --> 00:55:48,517 EMPLOYEE SEARCH NAME: HAN MI-SO 920 00:55:48,600 --> 00:55:49,768 SEARCH 921 00:55:50,727 --> 00:55:51,562 NO RESULTS FOUND 922 00:55:58,527 --> 00:56:01,905 HEAD MANAGER GU WON 923 00:56:01,989 --> 00:56:03,991 EMPLOYEE SEARCH ID NUMBER: 89-91827 924 00:56:04,700 --> 00:56:05,534 SEARCHING 925 00:56:05,617 --> 00:56:08,412 NO RESULTS FOUND 926 00:59:21,938 --> 00:59:22,981 Hello. 927 00:59:32,324 --> 00:59:33,241 Mr. Gu. 928 00:59:33,325 --> 00:59:34,701 Hello. 929 00:59:34,785 --> 00:59:35,827 Yes, hello… 930 00:59:38,038 --> 00:59:39,623 Look at the time. You're late! 931 00:59:40,624 --> 00:59:42,042 I'm here on time. 932 00:59:42,626 --> 00:59:43,835 Hey, our kind Ms. Sa-rang. 933 00:59:45,045 --> 00:59:47,130 -You're here on time. -Hello. 934 00:59:48,924 --> 00:59:51,176 -Are you two close? -We are. 935 00:59:51,259 --> 00:59:52,511 We're on a first-name basis. 936 00:59:53,887 --> 00:59:55,263 Don't fool around at work. 937 00:59:55,847 --> 00:59:57,933 And enough with this first-name basis. 938 00:59:58,517 --> 00:59:59,434 Why not? 939 00:59:59,518 --> 01:00:00,393 It's not the office. 940 01:00:00,477 --> 01:00:02,938 I don't care where we are. Just stop it! 941 01:00:04,189 --> 01:00:05,857 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 942 01:00:12,364 --> 01:00:13,365 Ouch. 943 01:00:15,575 --> 01:00:16,701 Hey, miss. 944 01:00:17,619 --> 01:00:18,620 Is this yours? 945 01:00:19,621 --> 01:00:20,580 No. 946 01:00:21,081 --> 01:00:22,249 That's his. 947 01:00:22,332 --> 01:00:23,500 It's his suitcase. 948 01:00:23,583 --> 01:00:25,043 Hey, young man. 949 01:00:25,127 --> 01:00:26,002 Come here. 950 01:00:28,046 --> 01:00:29,881 Come over here. 951 01:00:34,970 --> 01:00:36,179 What are you doing? 952 01:00:36,263 --> 01:00:38,473 You should take care of your own suitcase. 953 01:00:38,974 --> 01:00:41,977 Aren't you supposed to assist me as my subordinate? 954 01:00:42,060 --> 01:00:43,186 I'm sorry, 955 01:00:43,270 --> 01:00:45,856 but I'm here for the promo video, not as your porter. 956 01:00:45,939 --> 01:00:47,065 Please excuse me. 957 01:00:47,941 --> 01:00:49,818 I hope you two have a great talk. 958 01:00:50,735 --> 01:00:51,695 It's him. 959 01:00:54,072 --> 01:00:55,115 I'm sorry. 960 01:00:55,198 --> 01:00:56,491 I'm frightened. 961 01:00:56,992 --> 01:00:59,369 -No Sang-sik… -Are you three messing around? 962 01:00:59,452 --> 01:01:02,539 You still haven't apologized after you hit me. 963 01:01:04,207 --> 01:01:05,250 Hey. 964 01:01:05,333 --> 01:01:06,543 Get over here. 965 01:01:26,438 --> 01:01:27,564 I apologize. 966 01:01:29,024 --> 01:01:30,442 Is this enough? 967 01:01:31,318 --> 01:01:34,738 Do you think money is the answer to all problems, you young little… 968 01:01:35,697 --> 01:01:37,365 ONE MILLION WON 969 01:01:38,783 --> 01:01:40,869 -Do you need change? -No. 970 01:01:40,952 --> 01:01:42,037 No? 971 01:01:43,163 --> 01:01:45,498 Do you need a hand with this? 972 01:01:45,582 --> 01:01:47,209 You don't seem very well. 973 01:01:47,292 --> 01:01:49,294 -This is heavy. -And a no to that too. 974 01:01:49,878 --> 01:01:51,338 -Thank you. -Sure. 975 01:02:02,390 --> 01:02:03,350 You two. 976 01:02:22,953 --> 01:02:24,371 The car is ready. 977 01:02:27,666 --> 01:02:29,167 Is this our car? 978 01:02:29,876 --> 01:02:30,919 Haven't you seen one before? 979 01:02:31,002 --> 01:02:32,254 No, it's my first time! 980 01:02:32,796 --> 01:02:34,798 Then you're in for a surprise. 981 01:02:37,384 --> 01:02:38,969 Gosh, it's so loud. 982 01:02:40,595 --> 01:02:41,638 It's best to ride it 983 01:02:42,347 --> 01:02:46,559 under the scorching sun of Las Vegas against a rough sandstorm. 984 01:02:47,310 --> 01:02:50,689 This isn't Vegas, but you're in for a special treat. 985 01:02:50,772 --> 01:02:51,856 Watch this. 986 01:02:58,738 --> 01:03:00,198 See? Isn't this something? 987 01:03:00,282 --> 01:03:02,033 We're in for a good ride. 988 01:03:02,117 --> 01:03:03,368 This is so cool. 989 01:03:06,621 --> 01:03:09,207 Mr. Gu, the door is locked. 990 01:03:11,334 --> 01:03:14,045 You two can find your own way to the hotel. 991 01:03:23,847 --> 01:03:26,182 Sa-rang, let's grab a cab. 992 01:03:26,266 --> 01:03:27,642 I'll get one. 993 01:03:27,726 --> 01:03:28,768 Okay. 994 01:03:49,748 --> 01:03:51,333 -I'm sorry. -It's all right. 995 01:03:58,340 --> 01:04:00,258 Sir, please drive slowly. 996 01:04:36,628 --> 01:04:38,296 It's so pretty. 997 01:04:52,352 --> 01:04:54,312 FATHER 998 01:04:56,231 --> 01:04:57,107 Hello? 999 01:04:57,190 --> 01:05:00,276 This is a business channel that broadcasts worldwide. 1000 01:05:00,360 --> 01:05:01,861 This is not only a promotion, 1001 01:05:02,570 --> 01:05:05,532 but also a symbolic statement that you'll be joining our group. 1002 01:05:06,533 --> 01:05:07,992 And your performance 1003 01:05:08,076 --> 01:05:10,829 will have an effect on King Group's stock price as well. 1004 01:05:11,955 --> 01:05:13,164 Put on a good show. 1005 01:05:29,055 --> 01:05:30,306 Move that over. 1006 01:05:31,307 --> 01:05:32,308 Everyone, get ready. 1007 01:05:48,366 --> 01:05:49,951 FAVORITE VACATION SPOT? 1008 01:05:50,034 --> 01:05:51,327 FAVORITE TYPE OF WEATHER? 1009 01:05:52,954 --> 01:05:55,290 Did you get the questions from the PR team? 1010 01:05:55,373 --> 01:05:56,791 Yes, I did. 1011 01:05:56,875 --> 01:05:58,918 You should take this instead. 1012 01:05:59,002 --> 01:06:00,378 This is the finalized list. 1013 01:06:01,546 --> 01:06:02,881 It changed? We're about to begin. 1014 01:06:02,964 --> 01:06:05,258 It was just sent from the managing director's office. 1015 01:06:05,341 --> 01:06:08,136 We'll edit all the shots, so feel free to read off of it. 1016 01:06:08,803 --> 01:06:09,804 Okay. 1017 01:06:13,057 --> 01:06:14,851 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 1018 01:06:14,934 --> 01:06:17,312 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED) 1019 01:06:24,694 --> 01:06:26,571 They were delivered right before filming. 1020 01:06:43,379 --> 01:06:46,216 Lines. Then questions. 1021 01:08:43,791 --> 01:08:46,794 KING THE LAND 1022 01:09:19,661 --> 01:09:21,079 Smile, king. 1023 01:09:21,996 --> 01:09:24,832 He's begging you to smile. Can't you smile just once? 1024 01:09:25,500 --> 01:09:26,334 {\an8}I don't want to. 1025 01:09:26,834 --> 01:09:30,421 {\an8}Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 1026 01:09:32,006 --> 01:09:33,549 {\an8}I said I'm choosing not to. 1027 01:09:33,633 --> 01:09:34,634 {\an8}Smile! 1028 01:09:37,637 --> 01:09:38,763 {\an8}Get on this boat? 1029 01:09:38,846 --> 01:09:40,723 {\an8}I don't want to go with just him. 1030 01:09:40,807 --> 01:09:42,558 {\an8}I don't want to go with you either. 1031 01:09:43,184 --> 01:09:44,394 {\an8}Are you on your honeymoon? 1032 01:09:44,936 --> 01:09:45,895 {\an8}-No. -No! 1033 01:09:45,978 --> 01:09:46,813 {\an8}Goodness! 1034 01:09:49,857 --> 01:09:50,692 {\an8}What's with the vibe? 1035 01:09:55,113 --> 01:10:00,118 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon