1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:20,501 --> 00:00:22,211
Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου.
5
00:00:24,046 --> 00:00:24,880
Ωραίο είναι.
6
00:00:24,964 --> 00:00:25,923
Τι;
7
00:00:43,899 --> 00:00:45,859
-Μην κοιτάς.
-Δεν κοιτάω.
8
00:00:48,821 --> 00:00:49,738
Σοβαρά τώρα.
9
00:00:49,822 --> 00:00:51,740
Και να με παρακαλούσες, δεν θα κοίταζα.
10
00:00:52,241 --> 00:00:53,158
Για τι με πέρασες;
11
00:01:12,469 --> 00:01:14,805
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2
12
00:01:21,145 --> 00:01:22,271
Πρέπει να βγεις.
13
00:01:24,315 --> 00:01:27,443
Συγγνώμη, μπορείτε να φύγετε;
14
00:01:28,944 --> 00:01:30,029
Θέλω το κινητό μου.
15
00:01:30,738 --> 00:01:32,448
Θα σας το φέρω εγώ.
16
00:01:32,531 --> 00:01:34,199
Άνοιξε. Έχω δουλειά.
17
00:01:36,785 --> 00:01:37,703
Μπαίνω.
18
00:01:56,305 --> 00:01:57,389
Συγγνώμη.
19
00:02:03,062 --> 00:02:04,480
Χίλια συγγνώμη.
20
00:02:12,696 --> 00:02:13,781
Με ξέρεις, έτσι;
21
00:02:15,032 --> 00:02:16,575
Έχουμε ξανασυναντηθεί, σωστά;
22
00:02:19,203 --> 00:02:20,371
Όχι, δεν σας έχω ξαναδεί.
23
00:02:21,330 --> 00:02:22,247
Λυπάμαι πολύ.
24
00:02:22,915 --> 00:02:23,832
Συγγνώμη.
25
00:02:24,416 --> 00:02:25,334
Το δωμάτιό μου…
26
00:02:29,463 --> 00:02:30,631
Ας μιλήσουμε λίγο.
27
00:02:31,423 --> 00:02:33,300
Τι έπαθε αυτός; Γιατί με ακολουθεί;
28
00:02:33,383 --> 00:02:34,635
Σταμάτα.
29
00:02:39,098 --> 00:02:40,224
Δεν μ' ακούς;
30
00:02:44,770 --> 00:02:46,105
Τι θα θέλατε, κύριε;
31
00:02:47,106 --> 00:02:48,023
Εσύ δεν είσαι;
32
00:02:48,857 --> 00:02:49,733
Στον διάδρομο.
33
00:02:49,817 --> 00:02:51,318
Ορίστε; Στον διάδρομο;
34
00:02:51,401 --> 00:02:52,861
Ξαφνικά με αποκάλεσες ανώμαλο.
35
00:02:53,445 --> 00:02:54,780
Δεν το θυμάσαι;
36
00:02:54,863 --> 00:02:55,906
Ανώμαλο;
37
00:03:00,577 --> 00:03:02,037
Τι ανώμαλος!
38
00:03:02,704 --> 00:03:03,872
Αμάν…
39
00:03:04,456 --> 00:03:05,707
Αν το ξανακάνετε αυτό,
40
00:03:05,791 --> 00:03:07,376
θα σας σκοτώσω.
41
00:03:07,459 --> 00:03:09,503
Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε.
42
00:03:11,797 --> 00:03:13,382
Το μπλουζάκι με την τίγρη;
43
00:03:13,465 --> 00:03:14,466
Ναι.
44
00:03:14,550 --> 00:03:16,468
-Θυμήθηκες επιτέλους;
-Ναι.
45
00:03:17,136 --> 00:03:18,053
Το ήξερα.
46
00:03:18,137 --> 00:03:20,514
Είχατε καρφωθεί σαν ανώμαλος.
47
00:03:21,598 --> 00:03:22,683
Εσύ δεν είσαι η ανώμαλη
48
00:03:22,766 --> 00:03:24,935
που έκανες διάφανο το τζάμι στην τουαλέτα;
49
00:03:26,353 --> 00:03:28,188
Τίποτα δεν σας ξεπερνάει.
50
00:03:30,441 --> 00:03:31,442
Ζήτα συγγνώμη.
51
00:03:32,025 --> 00:03:33,986
Και για σήμερα και για τότε.
52
00:03:38,198 --> 00:03:39,950
Λυπάμαι πολύ για σήμερα.
53
00:03:40,033 --> 00:03:42,703
Ωστόσο, για τότε φταίγατε εσείς.
54
00:03:42,786 --> 00:03:45,289
Πιστεύω ότι εσείς
μου οφείλετε μια συγγνώμη.
55
00:03:45,372 --> 00:03:46,373
Γιατί εγώ;
56
00:03:47,958 --> 00:03:49,877
Αν δεν ξέρετε τον λόγο,
57
00:03:49,960 --> 00:03:51,211
δεν ωφελεί να συνεχίσουμε.
58
00:03:52,004 --> 00:03:53,422
Με συγχωρείτε, παρακαλώ.
59
00:03:53,505 --> 00:03:55,174
Καλή διαμονή, κύριε.
60
00:04:04,349 --> 00:04:05,434
Με συγχωρείς.
61
00:04:06,477 --> 00:04:07,311
Στάσου!
62
00:04:11,106 --> 00:04:12,524
Δεν τελείωσα.
63
00:04:13,275 --> 00:04:15,611
Λυπάμαι, δεν έχω κάτι άλλο να πω.
64
00:04:16,195 --> 00:04:17,529
Και τότε και τώρα,
65
00:04:17,613 --> 00:04:19,698
δεν τρέχω
το παραμικρό ενδιαφέρον για εσάς,
66
00:04:19,781 --> 00:04:20,908
οπότε μη με ακολουθείτε.
67
00:04:20,991 --> 00:04:22,743
Δεν σε πιάνει κανείς πουθενά.
68
00:04:22,826 --> 00:04:24,578
Τίποτα δεν με αγγίζει.
69
00:04:25,370 --> 00:04:26,330
Εντάξει.
70
00:04:26,830 --> 00:04:29,666
Δεν χρειάζεται να φέρομαι ευγενικά
σε κάποια που φέρεται έτσι.
71
00:04:30,626 --> 00:04:31,543
Σε προειδοποιώ.
72
00:04:31,627 --> 00:04:34,379
Μη σε ξαναδώ ποτέ.
73
00:04:37,132 --> 00:04:40,010
Μάλιστα. Αυτό ακριβώς θέλω κι εγώ.
74
00:04:40,969 --> 00:04:41,887
Και μη χαμογελάς.
75
00:04:41,970 --> 00:04:46,391
Στο ξενοδοχείο Κινγκ εξυπηρετούμε
τους πελάτες μας με ειλικρινή χαμόγελα.
76
00:04:46,475 --> 00:04:48,018
Αν το χαμόγελό μου σας δυσαρεστεί,
77
00:04:48,101 --> 00:04:50,187
σκεφτείτε να μείνετε σε άλλο ξενοδοχείο.
78
00:04:50,270 --> 00:04:51,271
Με συγχωρείτε.
79
00:04:55,025 --> 00:04:56,235
Ο πελάτης προηγείται.
80
00:05:04,952 --> 00:05:06,495
Το ανώμαλο κάθαρμα.
81
00:05:12,084 --> 00:05:14,544
Και δεν είναι "τρέχω", αλλά "τρέφω".
82
00:05:15,420 --> 00:05:16,255
Ορίστε;
83
00:05:16,338 --> 00:05:19,341
Δεν είναι "δεν τρέχω
το παραμικρό ενδιαφέρον".
84
00:05:19,424 --> 00:05:21,760
Είναι "δεν τρέφω το παραμικρό ενδιαφέρον".
85
00:05:22,344 --> 00:05:23,762
Αυτή είναι η σωστή έκφραση.
86
00:05:23,845 --> 00:05:25,305
Σε περίπτωση που σε κοροϊδέψουν.
87
00:05:29,810 --> 00:05:32,104
Τι υπεροπτικός βλάκας.
88
00:05:32,813 --> 00:05:33,939
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
89
00:05:34,022 --> 00:05:36,358
Ζήτησα βιογραφικό και μου έφερες.
90
00:05:37,109 --> 00:05:38,652
Θα θες πολύ να δουλέψεις εδώ.
91
00:05:38,735 --> 00:05:39,987
Οι κανόνες είναι κανόνες.
92
00:05:40,070 --> 00:05:41,113
Οικογενειακή μερίδα;
93
00:05:42,197 --> 00:05:43,407
Συγγενείς είμαστε.
94
00:05:43,490 --> 00:05:44,866
Οι κανόνες είναι κανόνες.
95
00:05:46,159 --> 00:05:48,120
Αν σε ζορίζουν, μη δουλέψεις εδώ.
96
00:05:48,203 --> 00:05:51,206
Γιατί τα κάνεις όλα αυτά,
αφού δεν σε νοιάζει η επιχείρηση;
97
00:05:53,834 --> 00:05:54,835
Θα την υποβάλω.
98
00:05:55,752 --> 00:05:56,628
Πλάκα έχει.
99
00:05:58,714 --> 00:06:01,049
Θέλω δύο αντίγραφα
της οικογενειακής μερίδας.
100
00:06:04,386 --> 00:06:06,138
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ
101
00:06:07,264 --> 00:06:08,432
Τριάντα λεπτά.
102
00:06:12,978 --> 00:06:14,062
Γεια σας.
103
00:06:14,980 --> 00:06:16,064
Ξανασυναντιόμαστε.
104
00:06:16,148 --> 00:06:19,568
Παρουσιάζω την τελετή υποδοχής σήμερα.
105
00:06:19,651 --> 00:06:20,694
Αλήθεια;
106
00:06:21,320 --> 00:06:23,447
Τρέμω να στέκομαι μπροστά στο πλήθος,
107
00:06:24,323 --> 00:06:26,700
αλλά οι ανώτεροί μου λένε
ότι πρέπει να το κάνω εγώ.
108
00:06:27,409 --> 00:06:28,452
Καταλαβαίνω.
109
00:06:28,535 --> 00:06:31,288
Η ζωή είναι κουραστική όταν έχεις ζήτηση.
110
00:06:32,539 --> 00:06:34,916
-Θες να πάμε για φαγητό μετά;
-Θα το ήθελα πολύ!
111
00:06:35,959 --> 00:06:38,086
-Σε πειράζει;
-Καθόλου. Θα το ήθελα πολύ.
112
00:06:38,587 --> 00:06:41,006
Τότε, θα σας δω απόψε για φαγητό.
113
00:06:41,882 --> 00:06:43,216
Εντάξει.
114
00:06:44,301 --> 00:06:45,719
Καλή τύχη στην τελετή.
115
00:06:46,428 --> 00:06:47,262
Ευχαριστώ.
116
00:06:51,016 --> 00:06:52,601
Βλέπεις; Πέτυχε.
117
00:06:52,684 --> 00:06:54,728
Μπράβο, Σανγκ-σικ. Μπράβο.
118
00:06:57,939 --> 00:06:59,816
-Πού πας;
-Να φέρω οικογενειακή μερίδα.
119
00:06:59,900 --> 00:07:02,819
Άσε τα θελήματα για το προσωπικό.
Πάμε. Όλοι περιμένουν.
120
00:07:02,903 --> 00:07:04,404
Ποιον; Εμένα;
121
00:07:05,447 --> 00:07:06,990
-Γιατί;
-Για την τελετή υποδοχής.
122
00:07:07,074 --> 00:07:09,743
Μετά την τελετή, έχεις εορταστικό δείπνο
123
00:07:09,826 --> 00:07:11,328
με το συμβούλιο και τους VIP.
124
00:07:11,411 --> 00:07:12,746
Όχι, δεν θα πάω.
125
00:07:13,372 --> 00:07:15,624
Εντολή προέδρου
στο Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων.
126
00:07:20,170 --> 00:07:21,797
Γιατί έχεις τόσο άγχος;
127
00:07:21,880 --> 00:07:24,049
Η υπόλοιπη ζωή σου θα είναι σαν πάρτι.
128
00:07:24,841 --> 00:07:25,842
Πάμε.
129
00:07:34,476 --> 00:07:35,852
Γεια σας.
130
00:07:35,936 --> 00:07:39,189
Είμαι η διευθύντρια Κιμ Σου-μι,
παρουσιάστρια της αποψινής τελετής.
131
00:07:39,731 --> 00:07:41,692
Ας ξεκινήσουμε την τελετή υποδοχής.
132
00:07:41,775 --> 00:07:44,319
Ας υποδεχτούμε τον νέο διευθυντή
του ξενοδοχείου Κινγκ.
133
00:07:44,403 --> 00:07:47,447
Υποδεχτείτε τον διευθυντή Γκου Γουόν
με ένα θερμό χειροκρότημα.
134
00:07:59,042 --> 00:08:00,460
Τι κάνει αυτός ο ανώμαλος εδώ;
135
00:08:06,967 --> 00:08:10,053
ΤΕΛΕΤΗ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΤΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
136
00:08:13,348 --> 00:08:14,433
Συνέχισε.
137
00:08:14,516 --> 00:08:15,934
Δεν έχω ξανα…
138
00:08:17,144 --> 00:08:18,145
Θέλω να πω,
139
00:08:18,687 --> 00:08:21,273
ο διευθυντής Γκου θα εκφωνήσει
τον εναρκτήριο λόγο.
140
00:08:22,441 --> 00:08:23,734
Όχι.
141
00:08:49,760 --> 00:08:51,094
Μη χαμογελάς.
142
00:08:53,054 --> 00:08:54,556
Σταμάτα να χαμογελάς.
143
00:08:57,267 --> 00:08:58,310
Μη χαμογελάς.
144
00:09:01,480 --> 00:09:02,606
Σταμάτα να χαμογελάς.
145
00:09:36,097 --> 00:09:38,433
Γεια σας. Λέγομαι Γκου Γουόν.
146
00:09:39,017 --> 00:09:40,811
Ας αξιοποιήσουμε σωστά τον χρόνο μας.
147
00:09:41,478 --> 00:09:43,104
-Ας τελειώνουμε.
-Ορίστε;
148
00:09:43,730 --> 00:09:44,689
Ναι.
149
00:09:45,607 --> 00:09:48,443
Ας ολοκληρώσουμε την τελετή υποδοχής.
150
00:09:49,027 --> 00:09:51,154
Η πιο ταλαντούχα υπάλληλος,
η κα Τσον Σα-ρανγκ,
151
00:09:51,238 --> 00:09:53,281
-καλωσορίζει τον διευθυντή.
-Ξόφλησα.
152
00:09:53,365 --> 00:09:54,616
Φέρτε την ανθοδέσμη.
153
00:09:55,242 --> 00:09:56,117
Να πάρει.
154
00:10:26,022 --> 00:10:26,982
Συναντιόμαστε
155
00:10:27,941 --> 00:10:29,067
ξανά.
156
00:10:33,905 --> 00:10:35,824
Καλώς ήρθατε, διευθυντή Γκου!
157
00:10:37,784 --> 00:10:38,827
Αλήθεια;
158
00:10:38,910 --> 00:10:41,121
Ναι, σας καλωσορίζουμε ειλικρινά.
159
00:10:41,204 --> 00:10:43,915
-Το εννοείς;
-Μάλιστα.
160
00:10:45,917 --> 00:10:47,544
Αυτό είναι από όλους μας.
161
00:11:09,816 --> 00:11:11,610
Σε μια βδομάδα, θα γυρίσεις ένα βίντεο
162
00:11:11,693 --> 00:11:15,071
με την πιο ταλαντούχα υπάλληλο
της χρονιάς, την ευγενική κυρία Σα-ρανγκ.
163
00:11:15,155 --> 00:11:17,699
Το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων
θα σου στείλει το κείμενο.
164
00:11:18,325 --> 00:11:19,451
-Τελειώσαμε;
-Τελειώσαμε.
165
00:11:19,534 --> 00:11:20,869
-Μπορείς να φύγεις.
-Εντάξει.
166
00:11:21,911 --> 00:11:23,163
Με συγχωρείτε κι εμένα.
167
00:11:25,582 --> 00:11:27,542
Δεσποινίς Ταλαντούχα, έλα εδώ.
168
00:11:44,184 --> 00:11:47,062
Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναπετύχω.
169
00:11:47,145 --> 00:11:49,564
Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ.
170
00:11:52,025 --> 00:11:53,109
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ
171
00:11:53,193 --> 00:11:55,945
-Ξέρεις τι θα πει φιλοξενία;
-Ναι, ξέρω πολύ καλά.
172
00:11:56,029 --> 00:11:57,530
Η αποφυγή δυσφορίας είναι;
173
00:11:57,614 --> 00:12:00,241
Ανταποκρίνομαι στο αίτημά σας
να μη σας πετύχω κάπου.
174
00:12:03,745 --> 00:12:04,996
Τέλος πάντων,
175
00:12:05,080 --> 00:12:06,414
γιατί είμαι ανώμαλος;
176
00:12:07,666 --> 00:12:09,918
Προκαλούσατε αμηχανία βογκώντας
177
00:12:10,001 --> 00:12:11,878
στο γυμναστήριο, που 'ναι δημόσιος χώρος
178
00:12:11,961 --> 00:12:14,464
και με φιλοδωρήσατε
με το κλειδί του δωματίου σας
179
00:12:15,048 --> 00:12:16,341
μαζί μ' ένα άθλιο σημείωμα
180
00:12:16,424 --> 00:12:19,344
για "το πονηρό μου φλερτ"
και "την καυτή μας νύχτα".
181
00:12:20,303 --> 00:12:22,055
-Εγώ;
-Τότε ήμουν καινούργια.
182
00:12:22,138 --> 00:12:23,807
Δεν ακολούθησα το εγχειρίδιο.
183
00:12:23,890 --> 00:12:24,724
Ωστόσο,
184
00:12:24,808 --> 00:12:27,060
δεν έχω λόγο να ανεχτώ τέτοια ασέβεια,
185
00:12:27,143 --> 00:12:29,312
απλώς και μόνο
επειδή εργάζομαι σε ξενοδοχείο.
186
00:12:29,938 --> 00:12:32,148
Τι είναι αυτά που λες; Πότε το έκανα αυτό;
187
00:12:32,232 --> 00:12:34,818
Δεν έχω κάνει ποτέ κάτι τέτοιο
188
00:12:34,901 --> 00:12:38,905
και δεν είσαι ο τύπος μου. Ούτε πεθαμένος.
189
00:12:40,990 --> 00:12:42,951
Σίγουρα είμαι αυτός; Σίγουρα;
190
00:12:43,034 --> 00:12:45,036
Φορούσες μπλουζάκι με τίγρη.
191
00:12:45,120 --> 00:12:45,995
Πλάκα μου κάνεις;
192
00:12:46,746 --> 00:12:48,039
Όσοι φοράνε είναι ανώμαλοι;
193
00:12:49,124 --> 00:12:52,919
Έμαθα ότι μου το έδωσε
ένας άντρας με μπλουζάκι τίγρη.
194
00:12:57,632 --> 00:12:58,717
Δηλαδή, θες να πεις
195
00:12:59,551 --> 00:13:01,094
ότι έβγαλες συμπέρασμα για μένα
196
00:13:02,345 --> 00:13:03,847
κοιτάζοντας την μπλούζα μου;
197
00:13:04,973 --> 00:13:07,517
Δηλαδή, δεν το κάνατε εσείς;
198
00:13:08,393 --> 00:13:10,061
Για ποιον με πέρασες;
199
00:13:10,645 --> 00:13:11,563
Γιατί να το κάνω;
200
00:13:11,646 --> 00:13:12,564
Κι ειδικά σ' εσένα.
201
00:13:13,815 --> 00:13:14,816
Δεν σ' το είπα;
202
00:13:14,899 --> 00:13:17,152
Ούτε πεθαμένος.
203
00:13:17,235 --> 00:13:20,071
Σε καμία περίπτωση δεν είσαι
204
00:13:21,114 --> 00:13:22,198
ο τύπος μου.
205
00:13:25,535 --> 00:13:26,578
Συγγνώμη.
206
00:13:27,203 --> 00:13:28,621
Έπρεπε να μου το 'χατε πει.
207
00:13:28,705 --> 00:13:29,998
Δεν μου έδωσες την ευκαιρία.
208
00:13:34,169 --> 00:13:35,420
Συγγνώμη.
209
00:13:36,755 --> 00:13:37,797
Συγγνώμη.
210
00:13:41,760 --> 00:13:42,802
Μη χαμογελάς.
211
00:13:43,386 --> 00:13:45,430
Σιχαίνομαι αυτό το ψεύτικο χαμόγελο.
212
00:13:46,181 --> 00:13:48,933
Πρέπει να χαμογελάω στη δουλειά.
Είναι μέρος της στολής μου.
213
00:13:49,017 --> 00:13:49,893
Ακόμα κι έτσι.
214
00:13:54,064 --> 00:13:55,815
-Αλήθεια;
-Αν χαμογελάσεις, απολύεσαι.
215
00:14:01,488 --> 00:14:02,530
Ευχαριστώ.
216
00:14:03,281 --> 00:14:06,076
Δεν ήμουν έτοιμη να σας χαρίσω
ένα εγκάρδιο χαμόγελο.
217
00:14:06,159 --> 00:14:08,578
Ευχαριστώ που δεν μ' αφήσατε
να προσποιούμαι.
218
00:14:08,661 --> 00:14:09,621
Επίσης,
219
00:14:11,039 --> 00:14:13,708
ζητώ ειλικρινά συγγνώμη
για ό,τι έκανα εκείνη τη μέρα.
220
00:14:14,459 --> 00:14:16,294
Συγγνώμη από τα βάθη της καρδιάς μου.
221
00:14:19,923 --> 00:14:20,924
Φύγε, με το μπουκέτο.
222
00:14:21,758 --> 00:14:22,634
Μάλιστα.
223
00:14:35,897 --> 00:14:36,898
Ανώμαλος;
224
00:14:43,154 --> 00:14:44,823
Δεν υπάρχει ανώμαλος σαν εμένα.
225
00:14:46,616 --> 00:14:47,659
Έλεος.
226
00:14:54,290 --> 00:14:55,333
Από εδώ, κύριε.
227
00:14:55,875 --> 00:14:58,211
-Κρεμάστε το παλτό μου, παρακαλώ.
-Φυσικά.
228
00:15:03,133 --> 00:15:04,717
Θα σας συνοδεύσω στη θέση σας.
229
00:15:07,303 --> 00:15:08,721
Από εδώ, κύριε.
230
00:15:09,222 --> 00:15:10,306
Ανέβασε τη βαλίτσα μου.
231
00:15:13,017 --> 00:15:14,853
Ναι, θα τη βάλω στο ντουλαπάκι.
232
00:15:14,936 --> 00:15:16,563
Απολαύστε την πτήση σας.
233
00:15:38,835 --> 00:15:39,961
Μπορεί να χτυπήσεις.
234
00:15:42,130 --> 00:15:43,298
Το αναλαμβάνω εγώ.
235
00:15:46,176 --> 00:15:47,302
Γεια σας.
236
00:16:04,652 --> 00:16:06,905
Ας αφήσουν τον δίσκο όπως είναι.
237
00:16:06,988 --> 00:16:08,114
Γιατί το κάνουν αυτό;
238
00:16:08,740 --> 00:16:09,908
Επειδή είναι ευγενικοί.
239
00:16:09,991 --> 00:16:12,535
Νομίζουν ότι στοιβάζοντάς τα
θα μας διευκολύνουν.
240
00:16:12,619 --> 00:16:14,245
Δεν είναι ευγένεια μα υπερβολή.
241
00:16:14,329 --> 00:16:16,164
Είναι άχρηστη ευγένεια.
242
00:16:16,247 --> 00:16:17,957
Δέξου τη χειρονομία.
243
00:16:18,708 --> 00:16:20,919
Καθαρίζουμε κι ετοιμαζόμαστε
για τα αφορολόγητα.
244
00:16:21,002 --> 00:16:23,838
Καθαρίστε τις τουαλέτες
όταν ανάψει η ένδειξη για ζώνη.
245
00:16:23,922 --> 00:16:25,006
-Ναι.
-Ναι.
246
00:16:27,550 --> 00:16:29,636
Ποιος πήρε το παλτό του επιβάτη στο 3Η;
247
00:16:30,511 --> 00:16:31,554
Εγώ.
248
00:16:31,638 --> 00:16:33,389
Δεν είναι στην ντουλάπα.
249
00:16:33,473 --> 00:16:34,557
Πού το άφησες;
250
00:16:34,641 --> 00:16:36,267
Το πέταξα.
251
00:16:36,893 --> 00:16:37,810
Τι;
252
00:16:37,894 --> 00:16:39,520
Τι είναι αυτά που λες;
253
00:16:40,521 --> 00:16:42,690
Αυτός μου το ζήτησε.
254
00:16:43,316 --> 00:16:44,525
Από εδώ, κύριε.
255
00:16:45,735 --> 00:16:46,819
Κρεμάστε το παλτό μου.
256
00:16:46,903 --> 00:16:48,738
"Πετάξτε το παλτό μου".
257
00:16:49,280 --> 00:16:50,740
Αυτό είπε.
258
00:16:52,200 --> 00:16:53,284
Αμάν!
259
00:17:03,878 --> 00:17:06,756
Θέλετε να απολυθώ;
260
00:17:06,839 --> 00:17:08,591
Είπα να μη δημιουργείτε προβλήματα!
261
00:17:08,675 --> 00:17:09,884
Συγγνώμη.
262
00:17:09,968 --> 00:17:11,636
Μια συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα.
263
00:17:12,345 --> 00:17:14,138
Μου είπε να του το φέρω αμέσως!
264
00:17:14,222 --> 00:17:15,974
Αναλαμβάνω την ευθύνη.
265
00:17:16,057 --> 00:17:18,226
Πώς τολμάς να το λες αυτό; Είσαι πρωτάρα.
266
00:17:19,102 --> 00:17:20,895
Δεν είσαι σε θέση να το κάνεις αυτό.
267
00:17:23,147 --> 00:17:24,524
Τι θα κάνεις τώρα;
268
00:17:26,150 --> 00:17:28,111
Τι θα κάνετε όλοι σας γι' αυτό;
269
00:17:29,821 --> 00:17:32,532
Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη
και θα το χειριστώ.
270
00:17:36,452 --> 00:17:37,495
Αλήθεια;
271
00:17:38,663 --> 00:17:40,081
Πιονγκ-χουά,
272
00:17:40,164 --> 00:17:42,917
φρόντισε να μη με επηρεάσει.
273
00:17:43,001 --> 00:17:45,837
Να το χειριστείς διακριτικά
και αποτελεσματικά. Εντάξει;
274
00:17:48,965 --> 00:17:52,218
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
275
00:17:52,302 --> 00:17:54,470
Ξέχνα το. Θα 'μαι στο lounge ανταπόκρισης.
276
00:17:54,554 --> 00:17:56,472
Φέρ' το πριν την επόμενη πτήση μου.
277
00:17:56,556 --> 00:17:58,975
Αν δεν το φέρεις, δεν θα τη γλιτώσεις.
278
00:18:00,059 --> 00:18:02,603
Μάλιστα. Θα σας το φέρω το συντομότερο.
279
00:18:03,938 --> 00:18:05,273
Λυπάμαι πολύ.
280
00:18:06,774 --> 00:18:09,027
Συγγνώμη. Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.
281
00:18:09,110 --> 00:18:10,570
Μόνο αυτήν τη φορά.
282
00:18:10,653 --> 00:18:11,612
Δεν μπορώ.
283
00:18:12,405 --> 00:18:13,781
Έχω μείνει πολύ πίσω.
284
00:18:13,865 --> 00:18:15,325
Θα σας πληρώσω τα διπλά.
285
00:18:15,408 --> 00:18:16,451
Δεν πειράζει.
286
00:18:16,534 --> 00:18:19,245
Τα τριπλά, τα τετραπλά, όσα θέλετε.
287
00:18:19,329 --> 00:18:21,289
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.
288
00:18:21,789 --> 00:18:25,084
Κύριε, σας παρακαλώ. Σας ικετεύω.
289
00:19:16,219 --> 00:19:17,804
Θα χτυπήσεις έτσι όπως τρέχεις.
290
00:19:18,304 --> 00:19:19,180
Ξεκουράσου.
291
00:19:40,993 --> 00:19:43,788
Ήσουν εξαιρετική
στην παρουσίαση της τελετής σήμερα.
292
00:19:44,747 --> 00:19:45,748
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
293
00:19:46,457 --> 00:19:47,834
Σου αρέσουν τα καβούρια;
294
00:19:47,917 --> 00:19:50,378
Πώς σου φαίνεται για το δείπνο;
Αλλιώς θα τσιγκουνευτώ.
295
00:19:51,045 --> 00:19:52,088
Άκου να δεις.
296
00:19:52,588 --> 00:19:55,007
Έχει πλάκα να παριστάνεις τον κο Γκου;
297
00:19:55,591 --> 00:19:56,509
Τον κύριο Γκου;
298
00:19:57,093 --> 00:19:58,177
Δεν τον παρίστανα ποτέ.
299
00:19:58,261 --> 00:20:00,721
Υποτίθεται ότι θα δειπνούσα
με τον διευθυντή,
300
00:20:01,305 --> 00:20:03,266
κι εσύ δεν είσαι.
301
00:20:03,349 --> 00:20:05,601
Γιατί να δειπνήσω μαζί σου;
302
00:20:05,685 --> 00:20:08,187
Άρα, δεν ασχολείσαι με τον γραμματέα.
303
00:20:09,397 --> 00:20:10,773
Αυτό θες να πεις;
304
00:20:10,857 --> 00:20:11,858
Ακριβώς.
305
00:20:11,941 --> 00:20:12,859
Δεν ασχολούμαι.
306
00:20:12,942 --> 00:20:14,402
Είσαι εντελώς σνομπ.
307
00:20:14,485 --> 00:20:15,736
Έτσι είμαι.
308
00:20:15,820 --> 00:20:18,990
Γι' αυτό, ας μην ξαναμιλήσουμε ποτέ.
309
00:20:20,908 --> 00:20:22,285
Μην ανησυχείς.
310
00:20:22,368 --> 00:20:24,328
Δεν πλησιάζω σνομπ.
311
00:20:25,246 --> 00:20:26,122
Μη χαλάσω κι εγώ.
312
00:20:26,205 --> 00:20:27,206
Θεέ μου! Χαλάω.
313
00:20:27,290 --> 00:20:28,916
Τι; Μη χαλάσεις;
314
00:20:29,000 --> 00:20:30,918
Κυρία Σα-ρανγκ, ήρθατε. Πάμε.
315
00:20:31,002 --> 00:20:33,796
Θα πάτε στο δείπνο υποδοχής
ως εκπρόσωπος προσωπικού.
316
00:20:33,880 --> 00:20:34,964
Τι; Εγώ;
317
00:20:35,047 --> 00:20:36,591
Γιατί να πάει αυτή;
318
00:20:36,674 --> 00:20:38,551
Εγώ πρέπει να εκπροσωπήσω το προσωπικό.
319
00:20:38,634 --> 00:20:39,552
Όχι.
320
00:20:39,635 --> 00:20:42,388
Μια σνομπ διευθύντρια
δεν θα εκπροσωπούσε το προσωπικό.
321
00:20:42,472 --> 00:20:43,598
Ανοησίες.
322
00:20:43,681 --> 00:20:46,809
Οι ανώτεροι ξέρουν
να κόβουν καλά τους ανθρώπους.
323
00:20:46,893 --> 00:20:48,311
-Τι;
-Πάμε. Αργήσαμε.
324
00:20:48,978 --> 00:20:50,021
Θα επιστρέψω.
325
00:20:50,104 --> 00:20:51,856
Προσοχή, έχει πέσει σνομπαρία εδώ.
326
00:20:51,939 --> 00:20:53,649
-Από εδώ, παρακαλώ.
-Να πάρει.
327
00:20:56,152 --> 00:20:59,030
Αυτός ο τσιγκούναρος. Καβούρια και αηδίες.
328
00:21:04,327 --> 00:21:05,536
Είναι πολύ ωραία.
329
00:21:05,620 --> 00:21:07,163
Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ;
330
00:21:07,246 --> 00:21:09,165
Μα δουλεύεις εδώ πολύ καιρό.
331
00:21:09,248 --> 00:21:10,541
Είναι η Βασιλική Γη.
332
00:21:10,625 --> 00:21:12,585
Είναι lounge στον όροφο των VIP,
333
00:21:12,668 --> 00:21:14,921
το απλό προσωπικό δεν μπαίνει
ούτε σε 100 χρόνια.
334
00:21:15,004 --> 00:21:16,756
Κι εσύ ήρθες επιτέλους.
335
00:21:16,839 --> 00:21:18,132
Να το απολαύσεις.
336
00:21:18,216 --> 00:21:19,926
Σήμερα είσαι κι εσύ VIP.
337
00:21:20,009 --> 00:21:20,968
Εντάξει.
338
00:22:12,603 --> 00:22:13,729
Είναι υπέροχα.
339
00:22:23,572 --> 00:22:25,408
Είπες ότι θα με αποφεύγεις.
340
00:22:44,135 --> 00:22:45,720
Μάγουλα τόνου, κύριε.
341
00:22:45,803 --> 00:22:46,721
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
342
00:22:46,804 --> 00:22:48,222
-Καλή όρεξη.
-Ναι.
343
00:22:53,060 --> 00:22:55,855
Ο τόνος που πιάσατε ήταν
500 εκατομμύρια γουόν, πρόεδρε Χαν;
344
00:22:57,023 --> 00:22:57,982
Πεντακόσια;
345
00:22:58,065 --> 00:22:59,608
Ήταν 590 εκατομμύρια γουόν.
346
00:23:00,192 --> 00:23:01,610
-Θεέ μου.
-Αυτός πόσο είναι;
347
00:23:01,694 --> 00:23:02,737
Δώσαμε 700 εκατομμύρια.
348
00:23:05,323 --> 00:23:08,617
Η Χουά-ραν έχει εξαιρετική οξυδέρκεια.
349
00:23:08,701 --> 00:23:11,746
Δεν θα ξαναβρείτε τόσο ωραίο τόνο.
350
00:23:11,829 --> 00:23:13,789
Πάμε στοίχημα;
351
00:23:13,873 --> 00:23:16,417
Κι αν βρω καλύτερο τόνο;
352
00:23:16,500 --> 00:23:17,543
Ήμαρτον.
353
00:23:17,626 --> 00:23:19,837
Η καρδιά μετράει, όχι η τιμή.
354
00:23:19,920 --> 00:23:23,716
Η Χουά-ραν τα ετοίμασε όλα αυτά
για να τιμήσει τον αδερφό της.
355
00:23:24,383 --> 00:23:27,887
Το ήξερα ότι είσαι γενναιόδωρη.
Τελικά, είσαι και καλή.
356
00:23:28,888 --> 00:23:30,348
Τώρα που ήρθε στο ξενοδοχείο,
357
00:23:30,431 --> 00:23:32,683
μπορεί να σ' το κλέψει.
358
00:23:34,810 --> 00:23:37,438
Θα αναλάβεις εσύ τη Βασιλική Γη;
359
00:23:38,022 --> 00:23:39,857
Είναι υποχρεωτικό μάθημα
360
00:23:39,940 --> 00:23:42,234
στην εκπαίδευση διοίκησης επιχειρήσεων.
361
00:23:42,318 --> 00:23:44,820
-Σταματήστε τις ανοησίες.
-Τι;
362
00:23:44,904 --> 00:23:47,782
Σ' έναν διαγωνισμό,
ο καλύτερος τα κερδίζει όλα.
363
00:23:48,282 --> 00:23:50,201
Γιατί να συναγωνιστώ τον Γουόν;
364
00:23:50,284 --> 00:23:51,827
Πρέπει να τον βοηθήσω.
365
00:23:51,911 --> 00:23:53,496
Πατέρα, κάνε μια πρόποση.
366
00:23:53,579 --> 00:23:54,580
Ναι, θα κάνω.
367
00:23:56,040 --> 00:23:57,041
Εντάξει, παιδιά.
368
00:23:58,209 --> 00:23:59,460
Θα ήθελα να ευχαριστήσω
369
00:23:59,543 --> 00:24:03,714
τους προέδρους, τα στελέχη
και το προσωπικό που μας τίμησαν
370
00:24:03,798 --> 00:24:05,508
παρά το φορτωμένο πρόγραμμά τους.
371
00:24:05,591 --> 00:24:08,719
Παρακαλώ, στηρίξτε
τον διευθυντή Γκου Γουόν
372
00:24:08,803 --> 00:24:11,222
στα μελλοντικά του εγχειρήματα.
373
00:24:12,223 --> 00:24:14,016
Και τώρα, ας το απολαύσουμε.
374
00:24:14,892 --> 00:24:15,810
Εις υγείαν!
375
00:24:24,860 --> 00:24:26,570
Ποια είσαι εσύ;
376
00:24:27,655 --> 00:24:28,614
Βασικά…
377
00:24:29,198 --> 00:24:31,909
Είμαι η Τσον Σα-ρανγκ, από το λόμπι.
378
00:24:31,992 --> 00:24:33,869
Είναι η πιο ταλαντούχα μας,
379
00:24:33,953 --> 00:24:35,454
εκπροσωπεί το προσωπικό μας.
380
00:24:35,538 --> 00:24:36,664
Αλήθεια;
381
00:24:36,747 --> 00:24:40,459
Άρα είσαι η πιο φιλόξενη υπάλληλος
του ξενοδοχείου μας.
382
00:24:40,543 --> 00:24:42,711
Γιατί δεν σηκώνεσαι
383
00:24:42,795 --> 00:24:44,004
να βγάλεις έναν λόγο;
384
00:24:45,172 --> 00:24:46,757
-Εγώ;
-Νιώθεις άβολα;
385
00:24:48,801 --> 00:24:49,718
Όχι, κύριε.
386
00:25:08,446 --> 00:25:10,823
Είναι μεγάλη τιμή
να εργάζεσαι για έναν διευθυντή
387
00:25:10,906 --> 00:25:13,033
τόσο εξαιρετικού χαρακτήρα και ευφυΐας.
388
00:25:13,117 --> 00:25:14,493
Πόσο προσποιητό.
389
00:25:14,577 --> 00:25:16,203
Σας καλωσορίζουμε θερμά.
390
00:25:18,706 --> 00:25:19,707
Καλή όρεξη.
391
00:25:23,544 --> 00:25:26,172
Μ' αρέσει που είσαι ειλικρινής.
392
00:25:26,255 --> 00:25:27,131
Ευχαριστώ.
393
00:25:27,214 --> 00:25:28,716
Κύριε Κιμ, θα βρείτε
394
00:25:28,799 --> 00:25:30,718
το πιο πολύτιμο κομμάτι του τόνου
395
00:25:30,801 --> 00:25:32,720
για την πιο ταλαντούχα μας;
396
00:25:32,803 --> 00:25:34,263
Μάλιστα.
397
00:25:34,889 --> 00:25:36,849
Ευχαριστώ. Θα το απολαύσω.
398
00:25:37,766 --> 00:25:39,310
Το ψεύτικο εργασιακό χαμόγελο.
399
00:25:39,393 --> 00:25:41,520
Γουόν, πες κι εσύ κάτι.
400
00:25:43,230 --> 00:25:44,106
Καλά είμαι.
401
00:25:44,690 --> 00:25:47,067
Σήκω. Είσαι το τιμώμενο πρόσωπο.
402
00:26:00,164 --> 00:26:03,417
Ευχαριστώ για τον πολύτιμο χρόνο σας.
403
00:26:18,390 --> 00:26:19,391
Επίσης,
404
00:26:20,476 --> 00:26:21,852
θα κάνω το ξενοδοχείο Κινγκ
405
00:26:22,603 --> 00:26:25,689
ένα μέρος χωρίς ψεύτικα χαμόγελα.
406
00:26:40,371 --> 00:26:41,997
Τι λες για το "We are the world";
407
00:26:43,165 --> 00:26:44,250
Εις υγείαν.
408
00:26:46,544 --> 00:26:47,628
Καταπληκτικό.
409
00:26:47,711 --> 00:26:50,548
Οργάνωσε τελετή υποδοχής
και πάρτι για τον γιο του,
410
00:26:51,298 --> 00:26:52,967
μπλέκοντας και τις Δημόσιες Σχέσεις.
411
00:26:54,301 --> 00:26:55,302
Τι συμβαίνει;
412
00:26:55,803 --> 00:26:56,637
Φοβάσαι;
413
00:26:57,846 --> 00:26:58,973
Ένα αγόρι σαν εσένα;
414
00:26:59,723 --> 00:27:01,058
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
415
00:27:01,767 --> 00:27:03,978
Δεν θέλω να αναλάβω την εταιρεία.
416
00:27:04,853 --> 00:27:05,980
Μη φοβάσαι, λοιπόν.
417
00:27:06,063 --> 00:27:07,523
Αν δεν σε νοιάζει,
418
00:27:08,357 --> 00:27:10,234
γιατί τελείωσες το μεταπτυχιακό σου;
419
00:27:10,317 --> 00:27:12,361
Ήμουν αρκετά καλός και το πήρα.
420
00:27:13,070 --> 00:27:15,698
Δεν χρειάζεται να κρύβω την ικανότητά μου.
421
00:27:16,490 --> 00:27:18,867
Δεν ακούγεσαι πολύ κουλ
έτσι όπως το θέτεις.
422
00:27:18,951 --> 00:27:20,995
Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι.
423
00:27:22,079 --> 00:27:23,622
Δεν θα δουλεύω εδώ για πολύ.
424
00:27:24,248 --> 00:27:25,165
Γι' αυτό
425
00:27:26,709 --> 00:27:27,668
άσε με ήσυχο.
426
00:27:27,751 --> 00:27:29,420
Μην είσαι τόσο θρασύς,
427
00:27:30,254 --> 00:27:31,922
για να απολαμβάνεις την πολυτέλεια.
428
00:27:38,887 --> 00:27:41,682
Έλα να γνωρίσεις τα παιδιά μου.
429
00:27:50,858 --> 00:27:51,984
Τι είναι αυτό;
430
00:27:52,067 --> 00:27:53,694
Τόνος. Δώρο από τον πρόεδρο.
431
00:27:54,862 --> 00:27:55,863
Ευχαριστώ.
432
00:27:57,072 --> 00:27:58,157
Με συγχωρείτε.
433
00:27:59,700 --> 00:28:02,328
Μπορώ να φύγω;
434
00:28:02,411 --> 00:28:03,245
Φυσικά.
435
00:28:03,871 --> 00:28:05,456
Να ενημερώσω τον πρόεδρο;
436
00:28:06,206 --> 00:28:09,001
Απλώς φύγε. Κανείς δεν νοιάζεται για σένα.
437
00:28:58,717 --> 00:29:01,095
ΒΡΑΣΤΟ ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ ΓΚΟΥΚΜΠΑΠ
438
00:29:08,602 --> 00:29:11,522
Ναι, αγάπη μου. Έρχεσαι σπίτι;
439
00:29:12,439 --> 00:29:13,565
Όχι.
440
00:29:14,149 --> 00:29:16,026
Γιαγιά, θέλεις λίγο τόνο;
441
00:29:16,110 --> 00:29:17,653
Τι; Χρόνο;
442
00:29:18,404 --> 00:29:20,614
Όχι χρόνο. Τόνο.
443
00:29:20,698 --> 00:29:22,658
Έχω δουλειά τώρα.
444
00:29:22,741 --> 00:29:24,368
Πάρε με όταν έρθεις.
445
00:29:28,247 --> 00:29:30,374
Θεέ μου, πάντα έτσι κάνει.
446
00:29:30,958 --> 00:29:32,918
ΕΠΑΦΕΣ
447
00:29:35,546 --> 00:29:37,673
Ας πιούμε!
448
00:29:46,765 --> 00:29:47,599
Εμπρός;
449
00:29:47,683 --> 00:29:50,144
Ο πρόεδρος μου έδωσε τόνο σήμερα.
Θες λίγο;
450
00:29:50,227 --> 00:29:51,353
Όχι. Κράτα τον.
451
00:29:52,146 --> 00:29:55,482
Αξίζει 700 εκατομμύρια γουόν
και μου έδωσε το πιο ακριβό κομμάτι.
452
00:29:55,566 --> 00:29:57,943
Είμαι στο Μπουσάν και τρώω τόνο τώρα.
453
00:29:58,527 --> 00:30:00,112
Στο Μπουσάν; Γιατί;
454
00:30:00,195 --> 00:30:01,363
Δεν σου είπα;
455
00:30:01,447 --> 00:30:03,115
Ήρθα να δω έναν αγώνα με την ομάδα.
456
00:30:03,198 --> 00:30:05,909
Θα αράξω λίγο εδώ
και θα γυρίσω το σαββατοκύριακο.
457
00:30:05,993 --> 00:30:08,162
Μα θα πηγαίναμε στο Ναμσάν αύριο.
458
00:30:08,245 --> 00:30:09,580
Αύριο ήταν αυτό;
459
00:30:12,124 --> 00:30:13,375
Μόνη μου το σχεδίασα;
460
00:30:13,459 --> 00:30:14,710
Είναι σημαντικός αγώνας,
461
00:30:14,793 --> 00:30:16,336
χάρισέ τη μου αυτήν τη φορά.
462
00:30:16,420 --> 00:30:19,173
Πάμε την άλλη βδομάδα για το λουκέτο
463
00:30:19,256 --> 00:30:20,507
και ό,τι άλλο θες.
464
00:30:20,591 --> 00:30:22,176
Γιου-ναμ, έλα εδώ!
465
00:30:22,259 --> 00:30:23,635
Κλείνω. Θα σε πάρω!
466
00:30:25,054 --> 00:30:25,888
Εντάξει.
467
00:30:25,971 --> 00:30:26,930
Εμπρός;
468
00:30:54,249 --> 00:30:55,250
Συγγνώμη.
469
00:30:59,922 --> 00:31:01,006
Είναι το κεφάλι!
470
00:31:01,090 --> 00:31:03,675
Τόνος είναι.
471
00:31:03,759 --> 00:31:05,636
Συγγνώμη.
472
00:31:05,719 --> 00:31:07,638
Μου έδωσε το κεφάλι.
473
00:31:12,267 --> 00:31:14,019
Τι να κάνω;
474
00:31:28,951 --> 00:31:30,786
Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια!
475
00:31:30,869 --> 00:31:31,954
Τέλος εγώ. Κάν' το εσύ.
476
00:31:32,037 --> 00:31:33,205
-Δεν μπορώ.
-Και τώρα;
477
00:31:33,288 --> 00:31:34,456
Κοίτα το μάτι του.
478
00:31:34,540 --> 00:31:36,208
Με έχει καρφώσει.
479
00:31:37,960 --> 00:31:39,419
Γεια σας, κορίτσια.
480
00:31:41,130 --> 00:31:42,214
Τι συμβαίνει;
481
00:31:44,508 --> 00:31:45,384
Τι έγινε;
482
00:31:45,467 --> 00:31:46,552
Ντα-ουλ.
483
00:31:50,722 --> 00:31:52,266
Θεέ μου, είναι τόνος!
484
00:32:05,028 --> 00:32:06,780
Λιώνει στο στόμα μου.
485
00:32:07,364 --> 00:32:09,700
Ντα-ουλ, υπάρχει κάτι
που δεν μπορείς να κάνεις;
486
00:32:09,783 --> 00:32:10,784
Εμένα μου λες;
487
00:32:10,868 --> 00:32:13,453
Κοίτα, είναι πολύ καλή
και στα συνοδευτικά.
488
00:32:13,537 --> 00:32:16,039
Θα δεις όταν κάνεις παιδιά.
Οι μητέρες είναι απίθανες.
489
00:32:16,832 --> 00:32:19,168
Γιατί τρως ωμά νουντλς αντί γι' αυτό;
490
00:32:19,251 --> 00:32:20,711
Σιχαίνομαι τα νιανιά.
491
00:32:20,794 --> 00:32:23,714
Δοκίμασε, όμως. Για να είναι
απ' τον πρόεδρο, θα 'ναι ακριβό.
492
00:32:25,507 --> 00:32:26,550
Έκανε 700 εκατ. γουόν.
493
00:32:27,342 --> 00:32:28,427
Εφτακόσια εκατομμύρια;
494
00:32:28,510 --> 00:32:29,803
Φτύσ' το.
495
00:32:30,304 --> 00:32:31,430
-Γιατί;
-Άκου.
496
00:32:31,513 --> 00:32:33,682
Οι περισσότεροι τόνοι
έχουν μήκος πέντε κεφάλια,
497
00:32:33,765 --> 00:32:35,642
άρα το κεφάλι αξίζει 140 εκατομμύρια.
498
00:32:35,726 --> 00:32:37,019
Πιο πολύ από τα δικά μας.
499
00:32:37,102 --> 00:32:38,520
-Ας το πουλήσουμε.
-Ναι.
500
00:32:39,438 --> 00:32:40,439
Άκου.
501
00:32:40,522 --> 00:32:42,691
Ξέρουμε κανέναν
που θα έδινε τόσα για τόνο;
502
00:32:43,400 --> 00:32:44,318
Όχι.
503
00:32:44,401 --> 00:32:46,153
Σπίτι αγοράζεις με τόσα λεφτά.
504
00:32:46,236 --> 00:32:47,404
Σωστά, γι' αυτό φάτε.
505
00:32:47,487 --> 00:32:48,947
Πότε θα ξαναφάμε κάτι τέτοιο;
506
00:32:49,990 --> 00:32:51,658
Αν το κεφάλι κάνει 140 εκατομμύρια,
507
00:32:52,910 --> 00:32:55,412
ένα κομμάτι κοστίζει 2,4 εκατομμύρια.
508
00:32:57,539 --> 00:32:58,790
Και τώρα, 4,8 εκατομμύρια.
509
00:32:58,874 --> 00:33:01,376
Όσοι χλαπακιάζουν τέτοια
θα ζουν ευτυχισμένοι.
510
00:33:02,419 --> 00:33:03,420
Σίγουρα.
511
00:33:04,296 --> 00:33:05,547
Θα είναι ευτυχισμένοι.
512
00:33:06,965 --> 00:33:08,550
-Σκέτη τρέλα.
-Να 12 εκατομμύρια.
513
00:33:08,634 --> 00:33:10,427
-Εντάξει, ας το κάνουμε.
-Ωραίο;
514
00:33:10,510 --> 00:33:11,553
Εννοείται.
515
00:33:11,637 --> 00:33:13,222
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
516
00:33:15,599 --> 00:33:16,558
Θεέ μου.
517
00:33:20,896 --> 00:33:22,105
Έλα σπίτι απόψε.
518
00:33:22,189 --> 00:33:24,650
-Το ξενοδοχείο είναι πιο βολικό.
-Έλα σπίτι.
519
00:33:24,733 --> 00:33:26,944
Ας πιούμε άλλο ένα ποτό στο σπίτι.
520
00:33:39,164 --> 00:33:40,165
Θα έρθεις σπίτι;
521
00:33:40,249 --> 00:33:41,875
Μου είπε να έρθω, οπότε θα έρθω.
522
00:33:41,959 --> 00:33:43,877
Ζήσε τη ζωή σου όπως σου αρέσει.
523
00:33:44,920 --> 00:33:47,422
Μην πατάς σε ανώμαλο έδαφος.
524
00:34:13,407 --> 00:34:14,741
Θα μπεις;
525
00:34:14,825 --> 00:34:16,493
Ο πρόεδρος σε θέλει στο σπίτι.
526
00:34:17,119 --> 00:34:18,287
Τι θράσος.
527
00:34:19,329 --> 00:34:20,664
Άνοιξέ μου την πόρτα.
528
00:34:26,628 --> 00:34:27,629
Ξέρεις,
529
00:34:28,880 --> 00:34:30,882
ο κόσμος πιάνει γρήγορα
την κακή συμπεριφορά.
530
00:34:32,926 --> 00:34:35,012
Παρακαλώ, περάστε, κύριε.
531
00:34:38,598 --> 00:34:39,725
Αυτό είναι.
532
00:34:39,808 --> 00:34:41,059
Δεν ανοίγει άλλο.
533
00:34:42,978 --> 00:34:44,021
Πήγαινε σπίτι.
534
00:34:44,104 --> 00:34:45,188
Τι; Δεν μπορώ.
535
00:34:45,272 --> 00:34:47,065
Ο πρόεδρος είπε να σε πάω σπίτι.
536
00:34:47,149 --> 00:34:49,234
Δεν μπορώ. Κύριε Γκου!
537
00:35:07,336 --> 00:35:10,922
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ
538
00:35:17,054 --> 00:35:18,013
ΕΚΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
539
00:35:25,062 --> 00:35:32,069
ΚΙΝΓΚ
540
00:35:36,448 --> 00:35:38,367
Σα-ρανγκ, τι ζωγραφίζεις;
541
00:35:38,950 --> 00:35:41,119
Τότε που παίζαμε στην παραλία, μαμά.
542
00:35:54,091 --> 00:35:56,718
-Κι αυτό τι είναι;
-Ένα ξενοδοχείο.
543
00:35:56,802 --> 00:35:58,053
-Ξενοδοχείο;
-Ναι.
544
00:35:58,136 --> 00:36:00,347
-Ένα ροζ ξενοδοχείο.
-Ναι.
545
00:36:02,766 --> 00:36:06,061
Μαμά, όταν μεγαλώσω,
θα δουλέψω σε ξενοδοχείο.
546
00:36:06,978 --> 00:36:08,647
Αλήθεια;
547
00:36:08,730 --> 00:36:10,190
-Μαμά.
-Ναι;
548
00:36:10,273 --> 00:36:11,191
Σ' αγαπώ.
549
00:36:40,971 --> 00:36:45,517
ΥΠΟΔΟΧΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ
ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ
550
00:37:34,566 --> 00:37:37,819
ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΑΝΟΙΓΜΑ
551
00:37:45,827 --> 00:37:47,454
-Ιδού!
-Ιδού!
552
00:37:47,537 --> 00:37:49,831
-Συγχαρητήρια
-Συγχαρητήρια
553
00:37:49,915 --> 00:37:52,542
-Για την προαγωγή
-Για την προαγωγή
554
00:37:53,877 --> 00:37:56,296
Τι είναι όλα αυτά; Ευχαριστώ.
555
00:37:56,379 --> 00:37:57,839
Συγχαρητήρια για την προαγωγή.
556
00:37:58,381 --> 00:37:59,799
Τιμή μου, κυρία Γκανγκ.
557
00:38:00,383 --> 00:38:01,593
Λέγε με Ντα-ουλ.
558
00:38:01,676 --> 00:38:03,345
Περίεργο να με λες κυρία Γκανγκ.
559
00:38:04,387 --> 00:38:05,597
Ευχαριστώ.
560
00:38:06,598 --> 00:38:09,226
Χαιρόμαστε που σε έχουμε διευθύντρια.
561
00:38:09,935 --> 00:38:12,437
Επιτέλους, ήρθε η άνοιξη.
562
00:38:12,521 --> 00:38:13,688
Άνοιξη.
563
00:38:15,857 --> 00:38:18,860
Τότε, να σας πω κάτι ως νέα διευθύντρια.
564
00:38:19,653 --> 00:38:22,072
Στο εξής, καθεμία φέρνει το φαγητό της.
565
00:38:22,155 --> 00:38:22,989
Εντάξει;
566
00:38:25,158 --> 00:38:28,787
Αυτή θα είναι η τελευταία μέρα
που η καινούργια μάς ετοιμάζει σνακ.
567
00:38:28,870 --> 00:38:29,829
Τι;
568
00:38:29,913 --> 00:38:32,916
Καλά το μεσημεριανό,
μα αυτό δεν είναι υπερβολή;
569
00:38:33,542 --> 00:38:35,085
Είναι η παράδοσή μας.
570
00:38:35,168 --> 00:38:38,630
Αν την καταργήσετε τώρα,
τι θ' απογίνουν όσοι την τήρησαν ως τώρα;
571
00:38:38,713 --> 00:38:41,841
Πιστεύετε ότι αυτή η παράδοση
αξίζει να διατηρείται;
572
00:38:42,425 --> 00:38:43,385
Όχι.
573
00:38:43,468 --> 00:38:44,469
-Όχι.
-Όχι.
574
00:38:45,637 --> 00:38:48,306
Δεν δουλεύουμε εδώ
για να υπηρετούμε κάποιον.
575
00:38:48,390 --> 00:38:51,351
Ας μη μαλώσουμε για ένα παράξενο έθιμο
που φτιάχτηκε στο παρελθόν.
576
00:38:51,434 --> 00:38:52,477
Εντάξει;
577
00:38:53,228 --> 00:38:54,646
-Εντάξει.
-Εντάξει.
578
00:38:54,729 --> 00:38:55,814
Ευχαριστώ.
579
00:38:56,898 --> 00:38:58,900
Ας φάμε κι ας ετοιμαστούμε ν' ανοίξουμε.
580
00:39:02,445 --> 00:39:03,697
Σας πάνε πολύ.
581
00:39:04,281 --> 00:39:05,240
Βγάλ' τα. Χάλια.
582
00:39:07,492 --> 00:39:09,494
Πάμε. Κοντεύει η ώρα.
583
00:39:09,578 --> 00:39:11,121
Μια χαρά είναι.
584
00:39:11,204 --> 00:39:14,040
Κύριε, σας πάνε πολύ.
585
00:39:14,124 --> 00:39:15,292
Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ.
586
00:39:17,294 --> 00:39:19,170
Δεν θα το έλεγα.
587
00:39:20,297 --> 00:39:22,173
Μπραντ Πιτ και κουραφέξαλα.
588
00:39:22,257 --> 00:39:24,467
Βγάλ' τα. Μοιάζεις με μύγα.
589
00:39:24,551 --> 00:39:26,511
Θεέ μου, με μύγα;
590
00:39:26,595 --> 00:39:29,180
Ο φίλος σας μάλλον ζηλεύει
που είστε τόσο όμορφος.
591
00:39:29,264 --> 00:39:32,142
-Εγώ;
-Κι οι μύγες υπέροχες δεν είναι;
592
00:39:32,225 --> 00:39:36,104
Αστράφτουν σε χρώματα του ουράνιου τόξου
και πετούν ελεύθερα στον ουρανό.
593
00:39:36,813 --> 00:39:37,939
Δεν είναι τέλειο;
594
00:39:38,732 --> 00:39:41,693
Μόλις βγείτε μ' αυτά,
όλες θα σας ερωτευτούν.
595
00:39:41,776 --> 00:39:42,986
-Αλήθεια;
-Άκου.
596
00:39:43,486 --> 00:39:46,364
Μην κάνεις παρορμητικές αγορές, πάμε.
597
00:39:46,448 --> 00:39:48,491
Έχουμε πολύ χρόνο μέχρι την πτήση μας.
598
00:39:48,575 --> 00:39:49,534
Σωστά;
599
00:39:49,618 --> 00:39:53,830
Αυτά τα γυαλιά είναι περιορισμένη έκδοση,
πωλούνται μόνο στην Κορέα.
600
00:39:53,913 --> 00:39:56,833
Το απόθεμά μας είναι μικρό.
Ίσως δεν τα βρείτε την επόμενη φορά.
601
00:39:57,417 --> 00:40:00,754
Μοιάζουν λες και φτιάχτηκαν για εσάς.
602
00:40:00,837 --> 00:40:02,714
Φοβάμαι μην το μετανιώσετε αργότερα.
603
00:40:04,633 --> 00:40:05,550
Θα τα πάρω.
604
00:40:05,634 --> 00:40:07,594
Θα σας τα ετοιμάσω. Από εδώ, παρακαλώ.
605
00:40:07,677 --> 00:40:08,678
Ευχαριστώ.
606
00:40:15,393 --> 00:40:17,896
Ευχαριστώ, κύριε. Να μας ξανάρθετε.
607
00:40:25,654 --> 00:40:26,988
Πότε ήρθες;
608
00:40:27,072 --> 00:40:29,532
"Θεέ μου, κύριε.
Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ".
609
00:40:29,616 --> 00:40:30,784
Ανοησίες.
610
00:40:30,867 --> 00:40:33,119
Είναι απόλυτα λογικό.
611
00:40:33,203 --> 00:40:36,122
Αν αυξήσει τις πωλήσεις,
είναι καλύτερος από τον Μπραντ Πιτ.
612
00:40:36,206 --> 00:40:38,041
Πέρασες τυχαία; Ή ψωνίζεις;
613
00:40:39,125 --> 00:40:40,460
Δεν ήρθα να ψωνίσω,
614
00:40:41,920 --> 00:40:44,798
μα υπάρχει τίποτα που μπορώ
να δώσω ως ένδειξη ευγνωμοσύνης;
615
00:40:47,425 --> 00:40:50,220
Ένδειξη ευγνωμοσύνης
ή δώρο για κάποιον που σου αρέσει;
616
00:40:50,970 --> 00:40:52,889
-Ξέχνα το. Φεύγω.
-Θεέ μου.
617
00:40:52,972 --> 00:40:54,974
Μπορείς να μπαίνεις όποτε θες,
618
00:40:55,058 --> 00:40:58,019
μα δεν μπορείς να φεύγεις
με άδεια χέρια. Αγόρασε κάτι.
619
00:40:58,103 --> 00:40:59,604
Όχι, μια άλλη φορά.
620
00:40:59,688 --> 00:41:02,649
Σε παρακαλώ,
ρίξε μια ματιά στα φουλάρια μας.
621
00:41:02,732 --> 00:41:05,777
Αυτά είναι υπέροχα προϊόντα
που προτείνει η εθνική μαμά.
622
00:41:10,865 --> 00:41:12,909
Έχετε κάνει κράτηση για λουξ δωμάτιο
623
00:41:12,992 --> 00:41:14,994
-με θέα στην πόλη, σωστά;
-Ναι, σωστά.
624
00:41:15,078 --> 00:41:17,997
Αναβαθμίστε το σε σουίτα, παρακαλώ.
625
00:41:18,998 --> 00:41:20,375
Να ακυρώσω το λουξ δωμάτιο
626
00:41:20,458 --> 00:41:22,627
και να αλλάξω την κράτηση σε σουίτα;
627
00:41:22,711 --> 00:41:23,712
Δεν είναι αυτό.
628
00:41:23,795 --> 00:41:25,839
Η εθνική μαμά, η κα Μο Σονγκ-ε,
629
00:41:25,922 --> 00:41:28,299
προτίθεται να μείνει εδώ απόψε,
630
00:41:28,383 --> 00:41:30,927
οπότε αναβαθμίστε το δωμάτιο σε σουίτα.
631
00:41:31,010 --> 00:41:32,470
Λυπάμαι, κύριε.
632
00:41:32,554 --> 00:41:35,098
Οι κανονισμοί απαγορεύουν
την αναβάθμιση σε σουίτα.
633
00:41:35,181 --> 00:41:36,516
Κάνε στην άκρη.
634
00:41:37,642 --> 00:41:40,061
-Ξέρεις ποια είμαι;
-Ναι, γεια σας.
635
00:41:40,145 --> 00:41:42,522
Θα ανεβάσω κριτική στα κοινωνικά δίκτυα.
636
00:41:42,605 --> 00:41:43,648
Δώσε μου σουίτα.
637
00:41:43,732 --> 00:41:46,067
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
638
00:41:46,151 --> 00:41:49,779
Ωστόσο, οι κανόνες μας
δεν μας επιτρέπουν να σας βοηθήσουμε.
639
00:41:49,863 --> 00:41:52,449
Αν πίνετε κρασί,
να προσφέρω ένα πάσο για το lounge,
640
00:41:52,532 --> 00:41:55,952
όπου σερβίρουμε απλά σνακ
μαζί με κρασί, κοκτέιλ και μπίρα;
641
00:41:56,035 --> 00:42:00,081
Ξέρεις πόσους ακολούθους έχω;
642
00:42:00,165 --> 00:42:02,625
Μια λέξη μου και θα κλείσετε.
643
00:42:03,793 --> 00:42:05,128
Λυπάμαι πολύ.
644
00:42:06,129 --> 00:42:07,881
Δεν το πιάνεις, έτσι;
645
00:42:08,423 --> 00:42:09,424
Τον διευθυντή σου.
646
00:42:10,049 --> 00:42:11,301
Τον υπεύθυνο ρεσεψιόν!
647
00:42:13,052 --> 00:42:15,764
Η διευθύντριά μας απουσιάζει
αυτήν τη στιγμή.
648
00:42:15,847 --> 00:42:17,599
Τι ερωτήσεις είναι αυτές;
649
00:42:18,099 --> 00:42:20,477
-Τι εννοείς;
-Είναι εντελώς παιδιάστικες.
650
00:42:21,186 --> 00:42:22,645
Δεν τις σκέφτηκα εγώ.
651
00:42:22,729 --> 00:42:24,230
Να τις ξαναγράψουν.
652
00:42:24,981 --> 00:42:27,525
Πήγαινε με τα νερά τους.
Γιατί κάνεις ότι δουλεύεις;
653
00:42:27,609 --> 00:42:28,735
Δεν το συνηθίζεις.
654
00:42:28,818 --> 00:42:30,403
Ας κάνω καλή δουλειά.
655
00:42:31,196 --> 00:42:33,448
Πες τους να μου κάνουν
κανονικές ερωτήσεις.
656
00:42:34,199 --> 00:42:35,074
Μάλιστα.
657
00:42:35,158 --> 00:42:37,827
Αν δεν είναι εδώ η διευθύντρια,
φέρε κάποιον άλλον!
658
00:42:37,911 --> 00:42:40,330
Δεν ζητάω και πολλά.
659
00:42:40,413 --> 00:42:42,081
Θέλω να μιλήσω στη διευθύντρια.
660
00:42:42,165 --> 00:42:43,583
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
661
00:42:43,666 --> 00:42:45,668
-Είναι Μο Σονγκ-ε.
-Η διευθύντρια λείπει.
662
00:42:45,752 --> 00:42:47,504
Εγώ χειρίζομαι τις αφίξεις.
663
00:42:47,587 --> 00:42:48,797
Μιλήστε σ' εμένα.
664
00:42:48,880 --> 00:42:50,256
Παπαγάλος είσαι;
665
00:42:50,340 --> 00:42:53,009
Επαναλαμβάνεις τα ίδια ξανά και ξανά!
666
00:42:54,052 --> 00:42:55,136
Τι συμβαίνει;
667
00:42:56,721 --> 00:42:58,389
-Τίποτα, κύριε.
-Δεν φαίνεται.
668
00:42:58,473 --> 00:42:59,766
Είστε ο υπεύθυνος ρεσεψιόν;
669
00:42:59,849 --> 00:43:02,310
-Όχι.
-Τότε, τι ανακατεύεστε;
670
00:43:02,393 --> 00:43:03,853
Γιατί δεν υπάρχει διευθυντής;
671
00:43:08,191 --> 00:43:09,317
Ρώτησα τι συμβαίνει.
672
00:43:11,361 --> 00:43:13,071
Έκανε κράτηση σε λουξ δωμάτιο,
673
00:43:13,154 --> 00:43:15,114
μα θέλει αναβάθμιση σε σουίτα.
674
00:43:15,198 --> 00:43:16,783
Χρέωσέ την παραπάνω και κάν' το.
675
00:43:17,617 --> 00:43:18,618
Δεν είναι αυτό.
676
00:43:18,701 --> 00:43:23,623
Η πελάτισσα είναι διάσημη ηθοποιός,
η Μο Σονγκ-ε.
677
00:43:23,706 --> 00:43:26,751
Είπε ότι θα μας διαφημίσει
αν κάνουμε δωρεάν αναβάθμιση.
678
00:43:26,835 --> 00:43:29,045
Εξήγησα ότι οι κανόνες μας
δεν το επέτρεπαν.
679
00:43:29,128 --> 00:43:32,048
Η κυρία Μο Σονγκ-ε, η εθνική μαμά.
680
00:43:33,800 --> 00:43:35,635
Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ;
681
00:43:35,718 --> 00:43:36,553
Εφτά χρόνια.
682
00:43:36,636 --> 00:43:39,347
Και δεν μπορείς να χειριστείς
μια αγενή πελάτισσα;
683
00:43:39,430 --> 00:43:40,849
Τι; Αγενή πελάτισσα;
684
00:43:40,932 --> 00:43:42,141
Η "φοβερή" εθνική μαμά
685
00:43:42,225 --> 00:43:44,519
έκανε σκηνή για να μην πληρώσει.
686
00:43:44,602 --> 00:43:46,437
Γιατί δεν της λες ότι είναι κλέφτρα;
687
00:43:47,021 --> 00:43:48,314
Να τη διώξει η ασφάλεια.
688
00:43:48,398 --> 00:43:50,358
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
689
00:43:50,441 --> 00:43:53,570
Τα υπόλοιπα στους φύλακες.
Θα έρθουν σε λίγο.
690
00:43:54,821 --> 00:43:56,990
Στάσου!
691
00:43:57,073 --> 00:43:58,575
Σταμάτα αμέσως! Στάσου!
692
00:43:58,658 --> 00:43:59,701
Κυρία Μο.
693
00:43:59,784 --> 00:44:02,203
-Μας βλέπει πολύς κόσμος.
-Και λοιπόν;
694
00:44:02,287 --> 00:44:04,038
Δεν έκανα τίποτα κακό!
695
00:44:04,122 --> 00:44:05,623
Ας έρθουν όλοι να δουν!
696
00:44:05,707 --> 00:44:09,419
Δεν θα σας κάνει καλό
να το ανεβάσουν στο ίντερνετ.
697
00:44:09,502 --> 00:44:10,628
Τα 'χω πάρει.
698
00:44:11,421 --> 00:44:14,215
Αυτό το ίντερνετ είναι το παν τώρα.
699
00:44:17,802 --> 00:44:18,845
Καλά.
700
00:44:18,928 --> 00:44:22,807
Κανονικά δεν θα με ένοιαζε
αν δεν έπαιρνα την αναβάθμιση σε σουίτα,
701
00:44:22,891 --> 00:44:26,185
αλλά σήμερα θα φροντίσω την πάρω.
702
00:44:27,061 --> 00:44:28,271
Λυπάμαι πολύ.
703
00:44:28,354 --> 00:44:29,981
Μιλάς συνέχεια για κανόνες.
704
00:44:30,064 --> 00:44:31,983
Ποιοι είναι οι κανόνες;
705
00:44:32,066 --> 00:44:33,901
Πες μου το άρθρο και τη ρήτρα!
706
00:44:33,985 --> 00:44:35,278
Λυπάμαι πολύ.
707
00:44:35,862 --> 00:44:38,740
Δεν θέλω τη συγγνώμη σου.
Δώσε μου το δωμάτιο!
708
00:44:38,823 --> 00:44:41,242
-Κυρία Τσον, στο γραφείο μου. Τώρα.
-Ορίστε;
709
00:44:42,118 --> 00:44:43,620
Δεν με άκουσες;
710
00:44:43,703 --> 00:44:45,371
Έλα στο γραφείο μου. Τώρα.
711
00:44:45,455 --> 00:44:46,456
Αμάν!
712
00:44:46,539 --> 00:44:48,750
Της μιλάω τώρα.
713
00:44:50,043 --> 00:44:51,044
Εσύ εκεί. Διευθύντρια.
714
00:44:54,422 --> 00:44:55,965
Ναι, γεια σας, κύριε Γκου.
715
00:44:56,049 --> 00:44:58,009
Οφείλεις να προστατεύεις το προσωπικό.
716
00:44:58,092 --> 00:44:59,427
Τι κάνεις;
717
00:44:59,510 --> 00:45:01,679
-Κάλεσε την ασφάλεια.
-Μάλιστα.
718
00:45:02,513 --> 00:45:03,598
Κάνε τη δουλειά σου.
719
00:45:03,681 --> 00:45:06,184
Τι; Εσύ είσαι η διευθύντρια;
720
00:45:07,769 --> 00:45:09,646
Ήσουν εδώ εξαρχής,
721
00:45:09,729 --> 00:45:11,898
αλλά κρυβόσουν και παρακολουθούσες;
722
00:45:12,815 --> 00:45:14,442
Πώς σε λένε;
723
00:45:14,942 --> 00:45:17,278
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
724
00:45:17,362 --> 00:45:20,114
Περιμένεις να τα επαναλάβω όλα;
725
00:45:20,198 --> 00:45:21,491
Τι ενοχλητικό.
726
00:45:21,574 --> 00:45:24,661
Εγώ είμαι, η Μο Σονγκ-ε!
727
00:45:24,744 --> 00:45:28,122
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
728
00:45:33,753 --> 00:45:36,923
Αν δεν με χρειάζεστε τίποτα άλλο…
729
00:45:37,006 --> 00:45:39,509
Δεν έχουμε εγχειρίδιο
για τους αγενείς πελάτες;
730
00:45:39,592 --> 00:45:41,636
Γιατί ανέχεσαι τέτοιες ανοησίες;
731
00:45:43,471 --> 00:45:46,557
Πρέπει να είμαστε φιλόξενοι,
όποιες κι αν είναι οι συνθήκες.
732
00:45:46,641 --> 00:45:48,184
Οι συνθήκες, όμως, διαφέρουν.
733
00:45:48,267 --> 00:45:50,561
Δεν είσαι ειλικρινής
και μιλάς με χαμόγελο;
734
00:45:50,645 --> 00:45:52,021
Ακόμα κι αν δεν φταίμε,
735
00:45:52,105 --> 00:45:54,148
το εγχειρίδιο λέει να ζητάμε συγγνώμη
736
00:45:54,232 --> 00:45:56,567
και να μην προσβάλλουμε τους πελάτες.
737
00:45:56,651 --> 00:45:58,319
Τι εγχειρίδιο είναι αυτό;
738
00:45:59,028 --> 00:46:00,113
Ποιος το έφτιαξε;
739
00:46:00,196 --> 00:46:01,739
Οι ανώτεροι, σίγουρα.
740
00:46:01,823 --> 00:46:02,907
Άνθρωποι σαν εσάς.
741
00:46:04,450 --> 00:46:06,452
Είμαι ειλικρινής εκτός δουλειάς.
742
00:46:06,536 --> 00:46:09,831
Στο ξενοδοχείο, όμως, δεν είμαι
η Τσον Σα-ρανγκ, μα ρεσεψιονίστ.
743
00:46:09,914 --> 00:46:11,582
Οφείλω να είμαι επαγγελματίας
744
00:46:11,666 --> 00:46:14,419
και να λύνω τα παράπονα των πελατών
με φιλικό τρόπο.
745
00:46:23,302 --> 00:46:26,013
Αν δεν έχετε κάτι άλλο να πείτε,
με συγχωρείτε.
746
00:46:28,599 --> 00:46:29,851
Μη με ρωτήσεις τίποτα.
747
00:46:31,978 --> 00:46:35,690
Αγαπημένο χρώμα. Αγαπημένος καιρός.
Αγαπημένο φαγητό. Τα πάντα.
748
00:46:35,773 --> 00:46:36,816
Δεν μου αρέσει τίποτα.
749
00:46:37,483 --> 00:46:38,443
Δεν ρώτησα.
750
00:46:38,526 --> 00:46:40,027
-Θα ρωτήσεις.
-Δεν θα ρωτήσω.
751
00:46:40,111 --> 00:46:42,113
-Τι θα ρωτήσεις, τότε;
-Γιατί να ρωτήσω;
752
00:46:42,196 --> 00:46:43,781
Δεν έχουμε τη συνέντευξη;
753
00:46:43,865 --> 00:46:44,699
Ποια συνέντευξη;
754
00:46:49,912 --> 00:46:50,830
Κύριε Νο.
755
00:46:54,125 --> 00:46:56,002
Γιατί δεν ξέρει για τη συνέντευξη;
756
00:46:56,085 --> 00:46:57,462
Σ' εσένα έδωσα την πρόταση.
757
00:46:57,545 --> 00:46:59,088
Κι η κυρία Τσον;
758
00:46:59,172 --> 00:47:00,590
Μόνο εσύ χρειάζεται να τη δεις.
759
00:47:00,673 --> 00:47:02,550
Οι υπάλληλοι κάνουν ό,τι τους λένε. Έτσι;
760
00:47:03,134 --> 00:47:04,093
Την είδα.
761
00:47:04,719 --> 00:47:05,803
Δεν θα το κάνω!
762
00:47:06,471 --> 00:47:07,638
Πρέπει.
763
00:47:07,722 --> 00:47:09,140
Είναι εντολή του προέδρου.
764
00:47:09,223 --> 00:47:11,476
Γιατί να το κάνω σαν κλόουν;
765
00:47:11,559 --> 00:47:13,019
Ο πρόεδρος του Νέου Κόσμου
766
00:47:13,102 --> 00:47:14,687
και η κόρη του Τουκμπέγκι
767
00:47:14,771 --> 00:47:17,940
ανεβάζουν την κάθε μέρα.
Πώς τρώνε, μαγειρεύουν και ψωνίζουν.
768
00:47:18,024 --> 00:47:20,401
Αυτήν την εποχή
η δημόσια εικόνα είναι εμπόλεμη ζώνη.
769
00:47:20,485 --> 00:47:21,986
Αυτήν τη φορά, πας στον πόλεμο
770
00:47:22,069 --> 00:47:23,529
για χάρη του ομίλου
771
00:47:23,613 --> 00:47:25,490
μαζί με την καλή μας κυρία Σα-ρανγκ.
772
00:47:25,573 --> 00:47:27,408
-"Πόλεμος";
-Γιατί να πάω στον πόλεμο
773
00:47:27,492 --> 00:47:28,659
με έναν καλό άνθρωπο;
774
00:47:28,743 --> 00:47:30,411
Χρειάζομαι καλό πολεμιστή!
775
00:47:31,579 --> 00:47:32,622
Θα πάω στον πόλεμο;
776
00:47:34,624 --> 00:47:36,000
Φαίνεται καλή πολεμίστρια.
777
00:47:37,710 --> 00:47:39,420
Για δες. Έκανες τάε κβον ντο;
778
00:47:39,504 --> 00:47:41,380
-Τι βλάκες.
-Δεν το έχω ξανακούσει αυτό.
779
00:47:45,760 --> 00:47:48,513
Πρέπει να κάνω ζωντανή διαφήμιση
με τον κύριο Γκου,
780
00:47:48,596 --> 00:47:50,056
-που θα βγει στο CNBS;
-Ναι.
781
00:47:50,139 --> 00:47:51,974
Σου είπα για το διαφημιστικό βίντεο.
782
00:47:52,058 --> 00:47:55,311
Το ίδιο είναι με ζωντανή εκπομπή στο CNBS;
783
00:47:55,394 --> 00:47:57,188
Στην ουσία, είναι διαφημιστικά βίντεο.
784
00:47:57,271 --> 00:47:58,731
Δεν θα κάνεις πολλά.
785
00:47:58,815 --> 00:48:00,274
Το σενάριο θα διαβάσεις.
786
00:48:00,358 --> 00:48:03,486
Και πάλι, γιατί δεν μου είπατε τίποτα;
787
00:48:03,569 --> 00:48:05,321
Δείξτε το μου. Πρέπει να το δω κι εγώ.
788
00:48:06,030 --> 00:48:06,948
Σα-ρανγκ.
789
00:48:07,031 --> 00:48:08,991
Δεν είμαστε για να τσεκάρουμε.
790
00:48:09,075 --> 00:48:10,493
Κάνουμε ό,τι μας λένε.
791
00:48:11,911 --> 00:48:12,829
Μα
792
00:48:14,497 --> 00:48:15,873
προς τι ο φιλικός τόνος;
793
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Το έκανα αυτό;
794
00:48:18,292 --> 00:48:19,252
Το έκανα.
795
00:48:19,335 --> 00:48:20,461
Είμαι πιο μεγάλος.
796
00:48:20,545 --> 00:48:23,005
Μάλλον γι' αυτό.
Μίλα μου κι εσύ στον ενικό.
797
00:48:23,089 --> 00:48:24,048
Εντάξει, Σανγκ-σικ.
798
00:48:24,841 --> 00:48:26,509
Δώσε μου την πρόταση και το σενάριο.
799
00:48:27,176 --> 00:48:28,845
Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε,
800
00:48:28,928 --> 00:48:31,097
μα πρέπει να ξέρω. Άνθρωπος είμαι.
801
00:48:31,180 --> 00:48:32,932
Δεν είναι ότι δεν θα σ' το δώσω…
802
00:48:33,015 --> 00:48:34,600
Τότε, φέρ' το στο λόμπι.
803
00:48:34,684 --> 00:48:35,977
Έχω δουλειά, πρέπει να φύγω.
804
00:48:41,858 --> 00:48:43,651
Με συγχωρείτε, κύριε.
805
00:48:52,285 --> 00:48:54,412
Πώς διαλέγουν το μεγαλύτερο ταλέντο;
806
00:48:54,495 --> 00:48:55,580
Τόσο σημαντικό είναι;
807
00:48:56,247 --> 00:48:57,748
Το είδες αυτό;
808
00:48:57,832 --> 00:48:58,708
Ποιο;
809
00:49:00,167 --> 00:49:02,420
Μιλάμε στον ενικό
σε λιγότερο από πέντε λεπτά.
810
00:49:03,045 --> 00:49:05,006
Οι ικανότητές μου
μου κάνουν τη ζωή δύσκολη.
811
00:49:05,673 --> 00:49:06,841
Με σκοτώνει.
812
00:49:09,260 --> 00:49:10,469
-Φύγε.
-Μάλιστα.
813
00:49:33,618 --> 00:49:34,493
Μωρό μου.
814
00:49:34,577 --> 00:49:36,704
Κοίτα πίσω σου. Θέα που σκοτώνει, έτσι;
815
00:49:37,538 --> 00:49:39,206
Ναι, με πεθαίνει.
816
00:49:40,666 --> 00:49:43,210
Γιατί βγήκαμε απ' το ταξί
πριν φτάσουμε στην κορυφή;
817
00:49:43,294 --> 00:49:45,046
Για σένα το έκανα.
818
00:49:45,129 --> 00:49:48,049
Στο ξενοδοχείο είσαι συνέχεια όρθια,
πρέπει να γυμνάζεσαι.
819
00:49:48,132 --> 00:49:49,842
Σχεδόν φτάσαμε. Συνέχισε!
820
00:49:51,385 --> 00:49:52,678
Ωραία είναι!
821
00:49:54,555 --> 00:49:55,598
Να πάρει.
822
00:50:05,358 --> 00:50:06,400
Ωραία είναι.
823
00:50:09,278 --> 00:50:10,738
-Σου αρέσει;
-Ναι.
824
00:50:10,821 --> 00:50:13,115
Είχαμε πει να έρθουμε εδώ
πέρυσι τον χειμώνα.
825
00:50:13,199 --> 00:50:14,241
Θυμάσαι;
826
00:50:15,701 --> 00:50:16,911
Εγώ είμαι.
827
00:50:17,787 --> 00:50:19,497
Όχι, δεν πειράζει. Πες.
828
00:50:19,580 --> 00:50:20,748
Ναι.
829
00:50:20,831 --> 00:50:22,458
Αλήθεια; Είναι όλοι εκεί;
830
00:50:23,668 --> 00:50:25,211
Εντάξει, έρχομαι σε λίγο.
831
00:50:25,294 --> 00:50:26,170
Γεια.
832
00:50:28,839 --> 00:50:30,007
Αν τελείωσες, πάμε.
833
00:50:30,591 --> 00:50:32,134
Πλάκα κάνεις; Μόλις ήρθαμε.
834
00:50:32,218 --> 00:50:33,678
Ξέχασα ότι έχω ένα ριγιούνιον.
835
00:50:33,761 --> 00:50:35,721
Με παρακαλάνε να πάω. Να έρθεις κι εσύ.
836
00:50:35,805 --> 00:50:38,391
Όχι. Δεν νιώθω άνετα με ξένους.
837
00:50:38,474 --> 00:50:40,101
Δεν πειράζει. Είναι όλοι φίλοι μου.
838
00:50:40,184 --> 00:50:41,852
Κρεμάμε το λουκέτο και φεύγουμε.
839
00:50:42,687 --> 00:50:43,688
Όχι, εγώ…
840
00:50:44,188 --> 00:50:47,108
ΣΑ-ΡΑΝΓΚ ΓΙΟΥ-ΝΑΜ
841
00:50:52,738 --> 00:50:54,448
Να αγαπιόμαστε για πάντα!
842
00:51:01,414 --> 00:51:02,623
Τι πέταξες;
843
00:51:06,502 --> 00:51:07,962
Αρκεί να κρεμάσουμε κάτι.
844
00:51:09,672 --> 00:51:11,882
Δεν θα τη γλιτώσεις με γέλια.
845
00:51:11,966 --> 00:51:13,009
Κι έτσι ωραία είναι.
846
00:51:13,092 --> 00:51:14,885
Είναι το κλειδί της αγάπης μας.
847
00:51:17,388 --> 00:51:18,806
Πάμε.
848
00:51:18,889 --> 00:51:20,266
Όχι, πήγαινε μόνος σου.
849
00:51:21,809 --> 00:51:22,935
Συγγνώμη.
850
00:51:23,019 --> 00:51:24,645
Χαιρετάμε και φεύγουμε.
851
00:51:24,729 --> 00:51:25,771
Σε παρακαλώ;
852
00:51:29,900 --> 00:51:31,569
Θα φύγουμε αμέσως.
853
00:51:31,652 --> 00:51:33,112
Εντάξει. Ένα λεπτό θα κάνουμε.
854
00:51:33,195 --> 00:51:34,321
Πάμε.
855
00:51:54,800 --> 00:51:56,302
Πήγες σε σχολείο θηλέων;
856
00:51:56,385 --> 00:51:57,511
Έλα εδώ.
857
00:51:59,096 --> 00:52:00,139
Πείτε της γεια.
858
00:52:00,222 --> 00:52:01,307
Από εδώ η κοπέλα μου.
859
00:52:02,224 --> 00:52:03,142
Γεια.
860
00:52:04,143 --> 00:52:05,061
Φερθείτε της καλά.
861
00:52:07,480 --> 00:52:10,149
Γιου-ναμ, έλα να πιεις κάτι.
862
00:52:10,232 --> 00:52:12,276
-Εσύ είσαι.
-Έλα!
863
00:52:12,359 --> 00:52:13,402
Έρχομαι αμέσως.
864
00:52:13,486 --> 00:52:15,696
Πάω να χαιρετήσω.
Πέρνα καλά με τα κορίτσια.
865
00:52:15,780 --> 00:52:17,031
Μην πείτε τίποτα περίεργο.
866
00:52:17,114 --> 00:52:18,032
Σας παρακολουθώ.
867
00:52:18,115 --> 00:52:19,533
-Καλά.
-Καλά.
868
00:52:19,617 --> 00:52:21,160
-Είναι ανυπόφορος.
-Θεέ μου.
869
00:52:21,786 --> 00:52:22,912
-Φάε λίγο.
-Εντάξει.
870
00:52:26,123 --> 00:52:28,793
-Ήρθα!
-Δώσε!
871
00:52:29,502 --> 00:52:31,212
-Ήρθες.
-Πάει πολύς καιρός.
872
00:52:31,295 --> 00:52:33,631
-Τρία ποτά για τον αργοπορημένο.
-Ακόμα αυτό;
873
00:52:33,714 --> 00:52:35,216
-Πιες!
-Πιες!
874
00:52:35,299 --> 00:52:37,093
-Πιες!
-Πιες!
875
00:52:37,968 --> 00:52:39,595
Άλλον έναν γύρο!
876
00:52:39,678 --> 00:52:40,721
Γρήγορα.
877
00:53:03,160 --> 00:53:04,453
Πόσο καιρό βγαίνετε;
878
00:53:04,537 --> 00:53:05,412
Ορίστε;
879
00:53:07,998 --> 00:53:09,708
Έναν χρόνο και κάτι.
880
00:53:09,792 --> 00:53:10,876
Δεν το πιστεύω.
881
00:53:10,960 --> 00:53:12,878
-Ούτε τρεις μήνες δεν είχε αντέξει.
-Όντως.
882
00:53:13,379 --> 00:53:14,922
Πάντα έτσι μιλάς;
883
00:53:15,798 --> 00:53:18,342
-Χαριτωμένα, για να φαίνεσαι νεότερη;
-Σταμάτα.
884
00:53:18,425 --> 00:53:19,301
Τι;
885
00:53:19,385 --> 00:53:21,428
Σωστά, η Σον-μι παντρεύεται.
886
00:53:21,512 --> 00:53:22,763
-Τι; Με ποιον;
-Ναι.
887
00:53:22,847 --> 00:53:24,640
Θυμάσαι τον Γκουάνγκ-χο;
888
00:53:24,723 --> 00:53:27,393
-Αποκλείεται. Αυτόν παντρεύεται;
-Όχι, τον μπαμπά του!
889
00:53:27,476 --> 00:53:29,186
Τι; Αποκλείεται!
890
00:53:34,233 --> 00:53:35,401
Σειρά σου!
891
00:53:37,570 --> 00:53:40,114
-Λαγουδάκι
-Λαγουδάκι
892
00:53:40,197 --> 00:53:41,031
Έχασες!
893
00:53:44,994 --> 00:53:47,621
-Πιες!
-Έχω παραπιεί!
894
00:53:47,705 --> 00:53:49,290
-Πιες!
-Πιες!
895
00:53:49,373 --> 00:53:50,541
-Πιες!
-Πιες!
896
00:53:50,624 --> 00:53:53,085
-Πόσο θα χορεύουμε;
-Πόσο θα χορεύουμε;
897
00:53:53,169 --> 00:53:54,837
-Κοίτα τον ώμο μου
-Κοίτα τον ώμο μου
898
00:53:54,920 --> 00:53:56,380
-Στάσου.
-Πού πας;
899
00:53:56,463 --> 00:53:58,132
-Περίμενε!
-Στάσου!
900
00:54:00,926 --> 00:54:01,844
Σα-ρανγκ.
901
00:54:06,098 --> 00:54:07,057
Φεύγεις;
902
00:54:07,683 --> 00:54:09,185
Θα χαιρετούσαμε και θα φεύγαμε.
903
00:54:09,894 --> 00:54:11,020
Συγγνώμη. Κάνεις μούτρα;
904
00:54:11,103 --> 00:54:12,021
Έχω θυμώσει.
905
00:54:12,104 --> 00:54:14,106
Αναρωτιέμαι
αν θα συνεχίσουμε να βγαίνουμε.
906
00:54:14,982 --> 00:54:16,400
Συγγνώμη. Πάει πολύς καιρός…
907
00:54:16,483 --> 00:54:18,986
Φεύγω. Τα λέμε αργότερα. Καλά να περάσεις.
908
00:54:19,069 --> 00:54:20,905
Περίμενε, θα σε πάω σπίτι.
909
00:54:20,988 --> 00:54:23,240
Θα χαιρετήσω και θα βγω.
910
00:54:23,324 --> 00:54:24,241
Περίμενέ με.
911
00:54:28,329 --> 00:54:30,289
Πρέπει να φύγω.
912
00:54:30,372 --> 00:54:33,125
-Γιατί;
-Μη φεύγεις.
913
00:54:33,209 --> 00:54:35,002
-Έλα, μείνε.
-Πρέπει να φύγω.
914
00:54:35,753 --> 00:54:37,504
-Όχι, περίμενε.
-Μην είσαι έτσι.
915
00:54:37,588 --> 00:54:39,340
-Με χρειάζεστε;
-Σε χρειαζόμαστε!
916
00:54:39,423 --> 00:54:41,634
Τότε, ένα τελευταίο ποτό.
917
00:54:44,803 --> 00:54:46,889
Πρέπει όντως να φύγω.
918
00:54:46,972 --> 00:54:48,182
-Έλα!
-Όχι!
919
00:54:48,265 --> 00:54:51,018
-Όχι.
-Πιάστε τον.
920
00:54:51,101 --> 00:54:52,978
Το αγαπημένο παιχνίδι του Γιου-ναμ!
921
00:54:53,062 --> 00:54:54,897
-Ξεκινάει!
-Ξεκινάει!
922
00:54:54,980 --> 00:54:55,940
Πλάκα έχει!
923
00:54:56,023 --> 00:54:57,608
Πολλή πλάκα!
924
00:54:57,691 --> 00:55:00,027
-Το παιχνίδι του θανάτου!
-Το παιχνίδι του θανάτου!
925
00:55:04,031 --> 00:55:06,367
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
926
00:55:06,450 --> 00:55:07,993
ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
927
00:55:08,077 --> 00:55:10,537
ΘΕΣΗ: ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ
928
00:55:15,584 --> 00:55:17,711
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ
ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ
929
00:55:17,795 --> 00:55:18,963
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
930
00:55:19,922 --> 00:55:20,756
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
931
00:55:27,721 --> 00:55:31,100
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
932
00:55:31,183 --> 00:55:33,185
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ
ΑΡΙΘΜΟΣ: 89-91827
933
00:55:33,894 --> 00:55:34,728
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
934
00:55:34,812 --> 00:55:37,606
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
935
00:57:51,073 --> 00:57:53,409
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ
936
00:57:53,492 --> 00:57:54,743
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ
937
00:57:54,827 --> 00:57:55,786
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
938
00:57:55,869 --> 00:57:56,787
ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΚΙΝΓΚ
939
00:57:56,870 --> 00:57:58,664
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
940
00:58:51,133 --> 00:58:52,176
Γεια σας.
941
00:59:01,518 --> 00:59:02,436
Κύριε Γκου.
942
00:59:02,519 --> 00:59:03,896
Γεια σας.
943
00:59:03,979 --> 00:59:05,022
Ναι, γεια σας…
944
00:59:07,232 --> 00:59:08,817
Κοίτα τι ώρα πήγε. Άργησες!
945
00:59:09,818 --> 00:59:11,236
Ήρθα στην ώρα μου.
946
00:59:11,820 --> 00:59:13,030
Η καλή μας κυρία Σα-ρανγκ.
947
00:59:14,239 --> 00:59:16,325
-Ήρθες στην ώρα σου.
-Γεια.
948
00:59:18,118 --> 00:59:20,370
-Είστε φίλοι;
-Ναι.
949
00:59:20,454 --> 00:59:21,705
Μιλάμε στον ενικό.
950
00:59:23,081 --> 00:59:24,458
Μη χαζολογάς στη δουλειά.
951
00:59:25,042 --> 00:59:27,127
Κι αρκετά με τον ενικό.
952
00:59:27,711 --> 00:59:28,629
Γιατί όχι;
953
00:59:28,712 --> 00:59:30,172
Είμαστε εκτός γραφείου.
954
00:59:30,255 --> 00:59:32,132
Δεν με νοιάζει πού είμαστε. Σταμάτα!
955
00:59:33,383 --> 00:59:35,052
Κυρία Σα-ρανγκ, ακολούθα με.
956
00:59:41,265 --> 00:59:42,913
Κυρία Σα-ρανγκ, ακολούθα με.
957
00:59:49,108 --> 00:59:50,109
Πόνεσα.
958
00:59:52,320 --> 00:59:53,446
Δεσποινίς.
959
00:59:54,364 --> 00:59:55,365
Δική σας είναι;
960
00:59:56,366 --> 00:59:57,325
Όχι.
961
00:59:57,825 --> 00:59:58,993
Δική του.
962
00:59:59,077 --> 01:00:00,244
Η βαλίτσα του.
963
01:00:00,328 --> 01:00:01,788
Νεαρέ.
964
01:00:01,871 --> 01:00:02,747
Έλα εδώ.
965
01:00:04,791 --> 01:00:06,626
Έλα εδώ.
966
01:00:11,714 --> 01:00:12,924
Τι κάνεις;
967
01:00:13,007 --> 01:00:15,218
Να φροντίζετε τη βαλίτσα σας.
968
01:00:15,718 --> 01:00:18,721
Δεν πρέπει να με βοηθάς ως υφισταμένη μου;
969
01:00:18,805 --> 01:00:19,931
Συγγνώμη,
970
01:00:20,014 --> 01:00:22,600
ήρθα για το διαφημιστικό,
όχι ως αχθοφόρος σας.
971
01:00:22,683 --> 01:00:23,810
Με συγχωρείτε.
972
01:00:24,685 --> 01:00:26,562
Ελπίζω να τα πείτε ωραία.
973
01:00:27,480 --> 01:00:28,439
Αυτός είναι.
974
01:00:30,817 --> 01:00:31,859
Συγγνώμη.
975
01:00:31,943 --> 01:00:33,236
Φοβάμαι.
976
01:00:33,736 --> 01:00:36,114
-Νο Σανγκ-σικ…
-Με δουλεύετε οι τρεις σας;
977
01:00:36,197 --> 01:00:39,283
Δεν έχεις ζητήσει συγγνώμη
που με χτύπησες.
978
01:00:40,952 --> 01:00:41,994
Εσύ.
979
01:00:42,078 --> 01:00:43,287
Έλα εδώ.
980
01:01:03,182 --> 01:01:04,308
Ζητώ συγγνώμη.
981
01:01:05,768 --> 01:01:07,186
Φτάνουν αυτά;
982
01:01:08,062 --> 01:01:11,482
Νομίζεις ότι τα λεφτά είναι η λύση
σε όλα τα προβλήματα, μικρέ…
983
01:01:12,442 --> 01:01:14,110
1.000.000 ΓΟΥΟΝ
984
01:01:15,528 --> 01:01:17,613
-Θέλεις ρέστα;
-Όχι.
985
01:01:17,697 --> 01:01:18,781
Όχι;
986
01:01:19,907 --> 01:01:22,243
Θες βοήθεια μ' αυτήν;
987
01:01:22,326 --> 01:01:23,953
Δεν φαίνεσαι πολύ καλά.
988
01:01:24,036 --> 01:01:26,038
-Είναι βαριά.
-Όχι και σ' αυτό.
989
01:01:26,622 --> 01:01:28,082
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
990
01:01:39,135 --> 01:01:40,094
Εσείς οι δύο.
991
01:01:54,442 --> 01:01:56,319
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ
992
01:01:59,697 --> 01:02:01,115
Έτοιμο το αμάξι.
993
01:02:04,410 --> 01:02:05,912
Αυτό είναι το αμάξι μας;
994
01:02:06,621 --> 01:02:07,663
Δεν έχεις ξαναδεί;
995
01:02:07,747 --> 01:02:08,998
Όχι, πρώτη μου φορά!
996
01:02:09,540 --> 01:02:11,542
Τότε, θα εκπλαγείς.
997
01:02:14,128 --> 01:02:15,713
Θεέ μου, κάνει πολύ θόρυβο.
998
01:02:17,340 --> 01:02:18,382
Είναι πιο ωραία
999
01:02:19,091 --> 01:02:23,304
κάτω από τον καυτό ήλιο του Λας Βέγκας,
μέσα σε αμμοθύελλα.
1000
01:02:24,055 --> 01:02:27,433
Δεν είμαστε στο Βέγκας,
αλλά θα το απολαύσεις.
1001
01:02:27,517 --> 01:02:28,601
Κοίτα εδώ.
1002
01:02:35,483 --> 01:02:36,943
Βλέπεις; Δεν είναι το κάτι άλλο;
1003
01:02:37,026 --> 01:02:38,778
Θα περάσουμε τέλεια.
1004
01:02:38,861 --> 01:02:40,112
Είναι τέλειο.
1005
01:02:43,366 --> 01:02:45,952
Κύριε Γκου, η πόρτα είναι κλειδωμένη.
1006
01:02:48,079 --> 01:02:50,790
Βρείτε μόνοι σας
τον δρόμο για το ξενοδοχείο.
1007
01:03:00,591 --> 01:03:02,927
Σα-ρανγκ, ας πάρουμε ταξί.
1008
01:03:03,010 --> 01:03:04,387
Θα μας βρω.
1009
01:03:04,470 --> 01:03:05,513
Εντάξει.
1010
01:03:26,492 --> 01:03:28,077
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
1011
01:03:35,084 --> 01:03:37,003
Κύριε, μην τρέχετε.
1012
01:04:13,372 --> 01:04:15,041
Είναι πολύ όμορφα.
1013
01:04:29,096 --> 01:04:31,057
ΠΑΤΕΡΑΣ
1014
01:04:32,975 --> 01:04:33,851
Εμπρός;
1015
01:04:33,934 --> 01:04:37,021
Είναι επιχειρηματικό κανάλι
που μεταδίδει παγκοσμίως.
1016
01:04:37,104 --> 01:04:38,606
Δεν είναι μόνο διαφημιστικό,
1017
01:04:39,315 --> 01:04:42,276
μα και συμβολική δήλωση
ότι μπαίνεις στον όμιλο.
1018
01:04:43,277 --> 01:04:44,737
Η εμφάνισή σου
1019
01:04:44,820 --> 01:04:47,573
θα επηρεάσει
και τη μετοχή του ομίλου Κινγκ.
1020
01:04:48,699 --> 01:04:49,909
Να είσαι καλός.
1021
01:05:05,800 --> 01:05:07,051
Πήγαινέ το πιο κει.
1022
01:05:08,052 --> 01:05:09,053
Ετοιμαστείτε.
1023
01:05:25,111 --> 01:05:26,696
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΕΡΟΣ ΔΙΑΚΟΠΩΝ;
1024
01:05:26,779 --> 01:05:28,072
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ;
1025
01:05:29,699 --> 01:05:32,034
Πήρες τις ερωτήσεις
από το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων;
1026
01:05:32,118 --> 01:05:33,536
Ναι.
1027
01:05:33,619 --> 01:05:35,663
Πάρε αυτό καλύτερα.
1028
01:05:35,746 --> 01:05:37,123
Η τελική λίστα.
1029
01:05:38,290 --> 01:05:39,625
Άλλαξε; Ξεκινάμε σε λίγο.
1030
01:05:39,709 --> 01:05:42,002
Την έστειλε το γραφείο του διευθυντή.
1031
01:05:42,086 --> 01:05:44,880
Θα μοντάρουμε τις λήψεις,
οπότε, διάβαζε από μέσα.
1032
01:05:45,548 --> 01:05:46,549
Εντάξει.
1033
01:05:49,802 --> 01:05:51,595
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
1034
01:05:51,679 --> 01:05:54,056
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ
(ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΕΣ)
1035
01:06:01,439 --> 01:06:03,315
Παραδόθηκαν ακριβώς πριν από το γύρισμα.
1036
01:06:20,124 --> 01:06:22,960
Ατάκες. Μετά ερωτήσεις.
1037
01:08:20,536 --> 01:08:23,539
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
1038
01:08:56,405 --> 01:08:57,823
Χαμογέλα, βασιλιά.
1039
01:08:58,741 --> 01:09:01,577
Σε ικετεύει να χαμογελάσεις.
Χαμογέλα μια φορά.
1040
01:09:02,244 --> 01:09:03,078
Δεν θέλω.
1041
01:09:03,579 --> 01:09:07,166
Είσαι καλός σε όλα,
μα δεν μπορείς να χαμογελάσεις.
1042
01:09:08,751 --> 01:09:10,294
Είπα ότι επιλέγω να μη χαμογελάω.
1043
01:09:10,377 --> 01:09:11,378
Χαμογέλα!
1044
01:09:14,381 --> 01:09:15,507
Να ανέβω στη βάρκα;
1045
01:09:15,591 --> 01:09:17,468
Δεν θέλω να πάω μόνο μ' αυτόν.
1046
01:09:17,551 --> 01:09:19,303
Ούτε εγώ μαζί σου.
1047
01:09:19,929 --> 01:09:21,138
Πάτε ταξίδι του μέλιτος;
1048
01:09:21,680 --> 01:09:22,640
-Όχι.
-Όχι!
1049
01:09:22,723 --> 01:09:23,557
Θεέ μου!
1050
01:09:26,602 --> 01:09:28,020
Τι αύρα είναι αυτή;
1051
01:09:31,857 --> 01:09:36,862
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά