1
00:00:42,876 --> 00:00:45,962
KING THE LAND
2
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
Kamar mandinya lebih besar dari rumahku.
3
00:00:54,846 --> 00:00:55,680
Sungguh menakjubkan.
4
00:00:55,764 --> 00:00:56,723
Suara apa itu?
5
00:01:14,699 --> 00:01:16,659
- Jangan lihat.
- Tidak akan.
6
00:01:19,621 --> 00:01:20,538
Serius jangan lihat.
7
00:01:20,622 --> 00:01:22,540
Aku tak akan lihat meski kau paksa.
8
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Kau anggap aku apa?
9
00:01:43,269 --> 00:01:45,605
EPISODE 2
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,071
Lekas keluar.
11
00:01:55,115 --> 00:01:58,243
Maaf, bisa tolong tinggalkan aku?
12
00:01:59,744 --> 00:02:00,829
Aku harus mengambil ponselku.
13
00:02:01,538 --> 00:02:03,248
Nanti kuantarkan.
14
00:02:03,331 --> 00:02:04,999
Cepat buka. Aku sibuk.
15
00:02:07,585 --> 00:02:08,503
Aku buka, ya.
16
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Maafkan aku.
17
00:02:33,862 --> 00:02:35,280
Mohon maaf sebesar-besarnya.
18
00:02:43,496 --> 00:02:44,581
Kau kenal aku, 'kan?
19
00:02:45,832 --> 00:02:47,375
Kita pernah bertemu, 'kan?
20
00:02:50,003 --> 00:02:51,171
Tidak, tak pernah.
21
00:02:52,130 --> 00:02:53,047
Maafkan aku.
22
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Maaf.
23
00:02:55,216 --> 00:02:56,134
Ini kamarku…
24
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
Mari bicara sebentar.
25
00:03:02,223 --> 00:03:04,100
Apa-apaan? Kenapa dia mengikutiku terus?
26
00:03:04,183 --> 00:03:05,435
Berhenti.
27
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
Kau tak dengar aku?
28
00:03:15,570 --> 00:03:16,905
Apa kau memanggilku, Pak?
29
00:03:17,906 --> 00:03:18,823
Kau yang menjatuhkanku
30
00:03:19,657 --> 00:03:20,533
dari alat lari statis, 'kan?
31
00:03:20,617 --> 00:03:22,118
Apa? Alat lari statis?
32
00:03:22,201 --> 00:03:23,661
Kau menyebutku mesum tanpa alasan.
33
00:03:24,245 --> 00:03:25,580
Kau tak ingat?
34
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Mesum?
35
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Dasar mesum!
36
00:03:33,504 --> 00:03:34,672
Hei…
37
00:03:35,256 --> 00:03:36,507
Kau akan mati di tanganku
38
00:03:36,591 --> 00:03:38,176
jika hal ini terulang lagi.
39
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Ingat itu, Pak Mesum.
40
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
Si kaus harimau itu?
41
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
Benar.
42
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
- Kau ingat sekarang?
- Ya.
43
00:03:47,936 --> 00:03:48,853
Pantas tadi
44
00:03:48,937 --> 00:03:51,314
kau tidak langsung balik badan,
malah menatapku.
45
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
Mesum itu lebih tepat
46
00:03:53,566 --> 00:03:55,735
untuk orang yang duduk di toilet
dengan kaca transparan.
47
00:03:57,153 --> 00:03:58,988
Tetap saja aku tak separah kau.
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Minta maaf kepadaku
49
00:04:02,825 --> 00:04:04,786
soal kejadian hari ini dan waktu itu.
50
00:04:08,998 --> 00:04:10,750
Maafkan aku soal kejadian hari ini.
51
00:04:10,833 --> 00:04:13,503
Namun, seingatku kau yang salah waktu itu
52
00:04:13,586 --> 00:04:16,089
dan aku yang mestinya
menerima permintaan maaf.
53
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Kenapa harus minta maaf?
54
00:04:18,758 --> 00:04:20,677
Aku tak perlu bicara lagi
55
00:04:20,760 --> 00:04:22,011
bila kau tak tahu salahmu.
56
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
Aku mohon pamit.
57
00:04:24,305 --> 00:04:25,974
Selamat beristirahat, Pak.
58
00:04:35,149 --> 00:04:36,234
Hei.
59
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Hei!
60
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Aku belum selesai bicara.
61
00:04:44,075 --> 00:04:46,411
Maaf, kurasa tak ada lagi
yang perlu dibicarakan.
62
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
Baik dahulu maupun kini,
63
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
aku tak tertarik kepadamu sepeser pun,
64
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
jadi, berhenti membuntutiku.
65
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Kau sungguh tak cocok diajak bicara.
66
00:04:53,626 --> 00:04:55,378
Kita tak akan cocok dalam hal apa pun.
67
00:04:56,170 --> 00:04:57,130
Baiklah.
68
00:04:57,630 --> 00:05:00,466
Dari sikapmu, kurasa aku pun
tak perlu bersikap sopan kepadamu.
69
00:05:01,426 --> 00:05:02,343
Biar kuperingatkan.
70
00:05:02,427 --> 00:05:05,179
Jangan coba-coba muncul di hadapanku lagi.
71
00:05:07,932 --> 00:05:10,810
Baik, Pak. Kuharap juga begitu.
72
00:05:11,769 --> 00:05:12,687
Jangan tersenyum juga.
73
00:05:12,770 --> 00:05:17,191
Staf Hotel King akan selalu menyambut tamu
dengan senyuman manis sepenuh hati.
74
00:05:17,275 --> 00:05:18,818
Bila tak suka melihat senyumku,
75
00:05:18,901 --> 00:05:20,987
silakan pertimbangkan mencari hotel lain.
76
00:05:21,070 --> 00:05:22,071
Aku mohon pamit.
77
00:05:25,825 --> 00:05:27,035
Dahulukan tamu.
78
00:05:35,752 --> 00:05:37,295
Dasar pria mesum kurang ajar!
79
00:05:42,884 --> 00:05:45,344
Yang benar itu "sedikit pun,"
bukan "sepeser pun."
80
00:05:46,220 --> 00:05:47,055
Apa?
81
00:05:47,138 --> 00:05:50,141
Bukan, "aku tak tertarik kepadamu
sepeser pun,"
82
00:05:50,224 --> 00:05:52,560
tapi "aku tak tertarik
kepadamu sedikit pun."
83
00:05:53,144 --> 00:05:54,562
Itu pemilihan kata yang benar.
84
00:05:54,645 --> 00:05:56,105
Aku takut kau diremehkan orang.
85
00:06:00,610 --> 00:06:02,904
Dasar menjengkelkan.
86
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
RIWAYAT HIDUP
NAMA: GU WON
87
00:06:04,822 --> 00:06:07,158
Tak kusangka kau mau
membuat riwayat hidup.
88
00:06:07,909 --> 00:06:09,452
{\an8}Tampaknya kau
sangat ingin bekerja di sini.
89
00:06:09,535 --> 00:06:10,787
{\an8}Aku harus ikut aturan.
90
00:06:10,870 --> 00:06:11,913
{\an8}Salinan identitasnya?
91
00:06:12,997 --> 00:06:14,207
{\an8}Kita keluarga. Masih butuh?
92
00:06:14,290 --> 00:06:15,666
{\an8}Aku harus ikut aturan.
93
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
{\an8}Jangan bekerja
jika malas mengurus dokumen.
94
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
{\an8}Buat apa memaksakan diri,
padahal kau tak peduli urusan kantor?
95
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
{\an8}Nanti kuserahkan.
96
00:06:26,552 --> 00:06:27,428
{\an8}Menarik.
97
00:06:29,514 --> 00:06:31,849
{\an8}Salinannya dua lembar.
98
00:06:35,186 --> 00:06:36,938
{\an8}DIREKTUR PELAKSANA, GU HWA-RAN
99
00:06:38,064 --> 00:06:39,232
Tiga puluh menit.
100
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
Selamat siang.
101
00:06:45,780 --> 00:06:46,864
Kita bertemu lagi.
102
00:06:46,948 --> 00:06:50,368
Aku yang akan menjadi
pembawa acara pelantikan hari ini.
103
00:06:50,451 --> 00:06:51,494
Begitu?
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
Tadinya aku malas tampil
di depan banyak orang,
105
00:06:55,123 --> 00:06:57,500
tapi para atasan bersikeras harus aku.
106
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Aku paham perasaanmu.
107
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Terlampau populer itu
malah membuat kita kewalahan.
108
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
- Mau makan berdua sepulang kerja?
- Mau sekali!
109
00:07:06,759 --> 00:07:08,886
- Kau tak apa?
- Tak apa. Aku senang sekali.
110
00:07:09,387 --> 00:07:11,806
Kalau begitu, sampai jumpa
saat makan malam nanti.
111
00:07:12,682 --> 00:07:14,016
Baik.
112
00:07:15,101 --> 00:07:16,519
Semoga sukses membawakan acara.
113
00:07:17,228 --> 00:07:18,062
Ya.
114
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Lihat. Kau bisa.
115
00:07:23,484 --> 00:07:25,528
Bagus, Sang-sik. Kau hebat.
116
00:07:28,739 --> 00:07:30,616
- Kau mau ke mana?
- Menyalin identitas.
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,619
Masalah itu biar suruh para staf.
Semua sudah menunggu.
118
00:07:33,703 --> 00:07:35,204
Menunggu siapa? Aku?
119
00:07:36,247 --> 00:07:37,790
- Kenapa?
- Acara pelantikan.
120
00:07:37,874 --> 00:07:40,543
Setelah itu, ada jamuan makan malam
bersama jajaran direksi
121
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
serta naratama.
122
00:07:42,211 --> 00:07:43,546
Lupakan. Aku tak mau ikut.
123
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
Komisaris yang memerintah sendiri
ke tim Humas.
124
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
Kenapa kau gugup begitu?
125
00:07:52,680 --> 00:07:54,849
Kelak kau akan sering berpesta.
126
00:07:55,641 --> 00:07:56,642
Mari.
127
00:08:05,276 --> 00:08:06,652
Selamat siang, Hadirin.
128
00:08:06,736 --> 00:08:09,989
Aku manajer yang bertugas
membawakan acara hari ini, Kim Su-mi.
129
00:08:10,531 --> 00:08:12,492
Sekarang mari kita mulai acara pelantikan
130
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
untuk menyambut
manajer umum baru Hotel King.
131
00:08:15,203 --> 00:08:17,830
Mohon beri sambutan kepada Pak Gu Won.
132
00:08:29,842 --> 00:08:31,260
Kenapa si mesum itu ada di situ?
133
00:08:37,767 --> 00:08:40,853
ACARA PELANTIKAN
MANAJER UMUM GU WON
134
00:08:44,148 --> 00:08:45,233
Lekas lanjut acara.
135
00:08:45,316 --> 00:08:46,734
Aku baru pertama lihat…
136
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
Maksudku,
137
00:08:49,487 --> 00:08:52,073
selanjutnya adalah sambutan dari Pak Gu.
138
00:08:53,241 --> 00:08:54,534
Bagaimana ini?
139
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Jangan tersenyum.
140
00:09:23,854 --> 00:09:25,356
Jangan tersenyum.
141
00:09:28,067 --> 00:09:29,110
Jangan tersenyum.
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,406
Jangan tersenyum.
143
00:10:06,897 --> 00:10:09,233
Selamat siang, aku Gu Won.
144
00:10:09,817 --> 00:10:11,611
Mohon bimbingan kalian.
145
00:10:12,278 --> 00:10:13,904
- Tolong akhiri acaranya.
- Apa?
146
00:10:14,530 --> 00:10:15,489
Baik.
147
00:10:16,407 --> 00:10:19,243
Kalau begitu, mari kita akhiri
acara pelantikan ini
148
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
dengan penyambutan
dari staf terbaik Hotel King,
149
00:10:22,038 --> 00:10:24,081
- Nona Cheon Sa-rang.
- Tamatlah aku.
150
00:10:24,165 --> 00:10:25,416
Persembahkan karangan bunga.
151
00:10:26,042 --> 00:10:26,917
Sial.
152
00:10:56,822 --> 00:10:57,782
Kita…
153
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
bertemu lagi.
154
00:11:04,705 --> 00:11:06,624
Selamat bergabung, Manajer Umum Gu!
155
00:11:08,584 --> 00:11:09,627
Sungguh?
156
00:11:09,710 --> 00:11:11,921
Senang menyambutmu di sini.
157
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
- Senang?
- Benar, Pak.
158
00:11:16,717 --> 00:11:18,344
Ini simbol perasaan kami.
159
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
Rencananya pekan depan akan ada syuting
160
00:11:42,493 --> 00:11:45,871
video promosi bersama staf teramah
tahun ini, Nona Cheon Sa-rang.
161
00:11:45,955 --> 00:11:48,499
Tim Humas sendiri
yang akan memberi naskahnya.
162
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}- Hanya itu?
- Ya.
163
00:11:50,334 --> 00:11:51,669
- Kau boleh keluar.
- Baik.
164
00:11:52,711 --> 00:11:53,963
Aku juga pamit.
165
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
Nona yang ramah tetap di sini.
166
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
Sudah kuperingatkan
jangan muncul di hadapanku.
167
00:12:17,945 --> 00:12:20,364
Aku berjanji akan berusaha keras
menghindarimu.
168
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
STAF TERBAIK
169
00:12:23,993 --> 00:12:26,745
- Kau paham arti ramah?
- Ya, aku paham betul.
170
00:12:26,829 --> 00:12:28,330
Menghindari orang yang kau segani
itu ramah?
171
00:12:28,414 --> 00:12:31,041
Aku hanya mengikuti
larangan bertemu denganmu.
172
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Omong-omong,
173
00:12:35,880 --> 00:12:37,214
kenapa aku disebut mesum?
174
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Selain berteriak aneh di pusat kebugaran
175
00:12:40,801 --> 00:12:42,678
yang merupakan tempat umum,
176
00:12:42,761 --> 00:12:45,264
kau memberikan kunci kamar
berkedok tip kepadaku.
177
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
Ditambah memo bertuliskan,
178
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
"Aku bersedia menerima perasaanmu.
Demi malam membara kita."
179
00:12:51,103 --> 00:12:52,855
- Aku?
- Kuakui aku tidak bertindak
180
00:12:52,938 --> 00:12:54,607
sesuai prosedur
karena masih baru kala itu.
181
00:12:54,690 --> 00:12:55,524
Akan tetapi,
182
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
bukan berarti aku
bisa direndahkan seperti itu
183
00:12:57,943 --> 00:13:00,112
hanya karena tugasku adalah melayani tamu.
184
00:13:00,738 --> 00:13:02,948
Apa maksudmu?
Kapan aku memberi kunci kamar?
185
00:13:03,032 --> 00:13:05,618
Aku tidak pernah memberi kunci kamar.
186
00:13:05,701 --> 00:13:09,705
Apalagi kau sama sekali bukan tipeku.
187
00:13:11,790 --> 00:13:13,751
Kau yakin aku yang memberikannya?
188
00:13:13,834 --> 00:13:15,836
Kau pakai kaus gambar harimau waktu itu.
189
00:13:15,920 --> 00:13:16,795
Kau bercanda?
190
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
Memang semua yang pakai kaus itu mesum?
191
00:13:19,924 --> 00:13:23,719
Jelas-jelas kudengar
orang berkaus harimau yang memberikannya.
192
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
Berarti kau
193
00:13:30,351 --> 00:13:31,894
menyebutku mesum hanya dari kaus…
194
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
tanpa memastikan orangnya?
195
00:13:35,773 --> 00:13:38,317
Bukan kau yang memberikannya?
196
00:13:39,193 --> 00:13:40,861
Kau anggap aku apa?
197
00:13:41,445 --> 00:13:42,363
Buat apa?
198
00:13:42,446 --> 00:13:43,364
Kenapa aku memberimu kunci?
199
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
Sudah kubilang
200
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
kau sama sekali
201
00:13:48,035 --> 00:13:50,871
bukan dan tidak akan pernah
202
00:13:51,914 --> 00:13:52,998
menjadi tipeku!
203
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
Maafkan aku.
204
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
Kenapa tidak bilang?
205
00:13:59,505 --> 00:14:00,798
Memang kau beri aku kesempatan?
206
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
Maafkan aku.
207
00:14:07,555 --> 00:14:08,597
Maaf.
208
00:14:12,560 --> 00:14:13,602
Jangan senyum.
209
00:14:14,186 --> 00:14:16,230
Aku paling benci senyuman tak tulus.
210
00:14:16,981 --> 00:14:19,733
Aku harus senyum saat bekerja.
Anggap saja seragam.
211
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Tetap jangan senyum.
212
00:14:24,864 --> 00:14:26,615
- Sungguh?
- Kupecat jika senyum.
213
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Terima kasih
214
00:14:34,081 --> 00:14:36,876
telah menyuruhku tak senyum terpaksa
saat aku belum siap
215
00:14:37,459 --> 00:14:39,378
tersenyum tulus kepadamu.
216
00:14:39,461 --> 00:14:40,421
Selain itu,
217
00:14:41,839 --> 00:14:44,508
aku merasa bersalah
atas kejadian waktu itu.
218
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
Maaf yang sebesar-besarnya.
219
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Bawa itu.
220
00:14:52,558 --> 00:14:53,434
Baik.
221
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
Mesum?
222
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
Mana ada orang mesum sepertiku?
223
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Yang benar saja.
224
00:15:25,090 --> 00:15:26,133
Sebelah sini.
225
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
- Tolong gantung ini.
- Baik.
226
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
Biar kubantu carikan kursimu.
227
00:15:38,103 --> 00:15:39,521
Sebelah sini.
228
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
Simpan kopernya.
229
00:15:43,817 --> 00:15:45,653
Baik, akan kubantu simpan kopernya.
230
00:15:45,736 --> 00:15:47,363
Semoga perjalananmu menyenangkan.
231
00:16:09,635 --> 00:16:10,761
Kau bisa cedera.
232
00:16:12,930 --> 00:16:14,098
Biar aku saja.
233
00:16:16,976 --> 00:16:18,102
Permisi.
234
00:16:35,452 --> 00:16:37,705
Coba mereka biarkan saja
piring bekas makannya.
235
00:16:37,788 --> 00:16:38,914
Kenapa harus ditumpuk?
236
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Itu karena mereka baik.
237
00:16:40,791 --> 00:16:43,335
Mereka kira bisa membantu kita
dengan menumpuk piring.
238
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
Itu ikut campur, bukan baik.
239
00:16:45,129 --> 00:16:46,964
Kebaikan yang tak berguna.
240
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
Terima saja niat baiknya.
241
00:16:49,508 --> 00:16:51,719
Cepat bereskan
dan siap-siap menjual produk.
242
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Ro-woon, Eun-ji, tolong bereskan toilet
saat muncul tanda sabuk pengaman.
243
00:16:54,722 --> 00:16:55,806
- Baik.
- Baik.
244
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Siapa yang menerima
mantel penumpang kursi tiga H?
245
00:17:01,311 --> 00:17:02,354
Aku.
246
00:17:02,438 --> 00:17:04,189
Kulihat tak ada di lemari.
247
00:17:04,273 --> 00:17:05,357
Kau simpan di mana?
248
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
Aku membuangnya.
249
00:17:07,693 --> 00:17:08,569
Apa?
250
00:17:08,652 --> 00:17:10,320
Apa maksudmu?
251
00:17:11,321 --> 00:17:13,490
Tadi dia memintaku.
252
00:17:14,116 --> 00:17:15,325
Sebelah sini.
253
00:17:16,535 --> 00:17:17,619
Tolong gantung ini.
254
00:17:17,703 --> 00:17:19,538
"Tolong buang ini."
255
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
Dia bilang begitu.
256
00:17:23,125 --> 00:17:24,084
Hei!
257
00:17:34,678 --> 00:17:37,556
Kalian bersekongkol untuk menjatuhkanku?
258
00:17:37,639 --> 00:17:39,391
Sudah kubilang jangan buat onar.
259
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
Maafkan aku.
260
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
Kau kira minta maaf cukup?
261
00:17:43,145 --> 00:17:44,938
Dia minta mantelnya sekarang.
Bagaimana ini?
262
00:17:45,022 --> 00:17:46,774
Aku akan bertanggung jawab.
263
00:17:46,857 --> 00:17:49,026
Jangan asal bicara.
264
00:17:49,902 --> 00:17:51,695
Mana bisa anak baru bertanggung jawab?
265
00:17:53,947 --> 00:17:55,324
Bagaimana sekarang?
266
00:17:56,950 --> 00:17:58,911
Mau bagaimana?
267
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Biar aku yang atasi.
268
00:18:07,252 --> 00:18:08,295
Tidak apa?
269
00:18:09,463 --> 00:18:10,881
Pyeong-hwa,
270
00:18:10,964 --> 00:18:13,717
jangan sampai aku kena getahnya, ya.
271
00:18:13,801 --> 00:18:16,637
Atasi diam-diam sampai beres. Paham, 'kan?
272
00:18:19,765 --> 00:18:23,018
Mohon maaf yang sebesar-besarnya.
273
00:18:23,102 --> 00:18:25,270
Masa bodoh.
Aku akan menunggu di lobi transit.
274
00:18:25,354 --> 00:18:27,272
Bawa mantelku sebelum berangkat.
275
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
Aku tak akan tinggal diam
bila tak kau bawa.
276
00:18:30,859 --> 00:18:33,403
Baik, akan kubawa secepatnya.
277
00:18:34,738 --> 00:18:36,073
Maafkan aku.
278
00:18:37,574 --> 00:18:39,827
Maaf, tolong selamatkan aku.
279
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
Kumohon bantu aku sekali saja.
280
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Tidak bisa.
281
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Pekerjaanku sudah menumpuk.
282
00:18:44,665 --> 00:18:46,125
Kubayar dua kali lipat.
283
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Tidak bisa.
284
00:18:47,334 --> 00:18:50,045
Aku bersedia bayar tiga,
empat kali lipat, atau berapa pun.
285
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
Aku mohon selamatkan aku.
286
00:18:52,589 --> 00:18:55,884
Aku mohon dengan sangat, Pak.
287
00:19:47,019 --> 00:19:48,604
Kau bisa cedera kalau berlari begitu.
288
00:19:49,104 --> 00:19:49,980
Istirahat saja.
289
00:20:11,793 --> 00:20:14,588
Kau keren saat membawakan acara tadi.
290
00:20:15,547 --> 00:20:16,548
Ada perlu apa?
291
00:20:17,257 --> 00:20:18,634
Apa kau suka kepiting salju?
292
00:20:18,717 --> 00:20:21,178
Mau makan kepiting malam ini?
Aku ingin sekali.
293
00:20:21,845 --> 00:20:22,888
Pak,
294
00:20:23,388 --> 00:20:25,807
kau senang menyamar menjadi Pak Gu?
295
00:20:26,391 --> 00:20:27,309
Pak Gu?
296
00:20:27,893 --> 00:20:28,977
Aku tak pernah mengaku begitu.
297
00:20:29,061 --> 00:20:31,521
Seharusnya aku makan malam bersama Pak Gu.
298
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
Namun, kau bukan dia.
299
00:20:34,149 --> 00:20:36,401
Kenapa aku harus makan malam denganmu?
300
00:20:36,485 --> 00:20:38,987
Jadi, maksudmu, kau tak ada urusan
301
00:20:40,197 --> 00:20:41,573
dengan sekretarisnya?
302
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Benar.
303
00:20:42,741 --> 00:20:43,659
Tepat sekali.
304
00:20:43,742 --> 00:20:45,202
Kau sungguh matre.
305
00:20:45,285 --> 00:20:46,536
Memang benar.
306
00:20:46,620 --> 00:20:49,790
Jadi, mulai sekarang,
jangan sok akrab denganku.
307
00:20:51,708 --> 00:20:53,085
Jangan khawatir.
308
00:20:53,168 --> 00:20:55,128
Aku enggan dekat-dekat wanita matre,
309
00:20:56,046 --> 00:20:56,922
takut terciprat limbahnya.
310
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
Astaga, ada limbah.
311
00:20:58,090 --> 00:20:59,716
Apa? Limbah?
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,718
Hai, Nona Sa-rang. Mari ikut aku.
313
00:21:01,802 --> 00:21:04,596
Kau diminta ikut jamuan malam Pak Goo
sebagai perwakilan pegawai.
314
00:21:04,680 --> 00:21:05,764
Apa? Aku?
315
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
Kenapa dia yang ke sana?
316
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
Perwakilan pegawai itu mestinya aku.
317
00:21:09,434 --> 00:21:10,352
Tentu tidak.
318
00:21:10,435 --> 00:21:13,188
Mutahil manajer matre mewakili pegawai.
319
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Itu tak masuk akal.
320
00:21:14,481 --> 00:21:17,609
Kemampuan para atasan menilai orang
memang patut dicontoh.
321
00:21:17,693 --> 00:21:19,111
- Apa?
- Mari.
322
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Aku permisi.
323
00:21:20,904 --> 00:21:22,656
Awas ada limbah. Lewat sini.
324
00:21:22,739 --> 00:21:24,449
- Lewat sini.
- Sial.
325
00:21:26,952 --> 00:21:29,830
Dasar kepiting.
Masa, kepiting mau makan kepiting?
326
00:21:35,127 --> 00:21:36,336
Tempatnya bagus sekali.
327
00:21:36,420 --> 00:21:37,963
Kau tak pernah ke sini?
328
00:21:38,046 --> 00:21:39,965
Padahal kau pegawai lama.
329
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Ini King The Land.
330
00:21:41,425 --> 00:21:43,468
Pegawai biasa mustahil kemari
walau sudah bekerja 100 tahun
331
00:21:43,552 --> 00:21:45,721
sebab ini ruang santai
di lantai khusus naratama.
332
00:21:45,804 --> 00:21:47,556
Akhirnya kau bisa kemari hari ini.
333
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
Nikmatilah sepuasnya.
334
00:21:49,016 --> 00:21:50,726
Kau juga naratama hari ini.
335
00:21:50,809 --> 00:21:51,768
Baik.
336
00:22:43,403 --> 00:22:44,529
Keren.
337
00:22:54,372 --> 00:22:56,208
Katamu akan berusaha keras menghindariku.
338
00:23:14,935 --> 00:23:16,520
Ini daging pipi tuna.
339
00:23:16,603 --> 00:23:17,521
- Terima kasih.
- Ya.
340
00:23:17,604 --> 00:23:19,022
- Silakan.
- Ya.
341
00:23:23,860 --> 00:23:26,655
Pak Han, harga tuna di hotelmu
waktu itu 500 juta won, 'kan?
342
00:23:27,823 --> 00:23:28,782
Bukan 500 juta,
343
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
melainkan 590 juta won.
344
00:23:30,992 --> 00:23:32,410
- Yang benar saja.
- Ini berapa?
345
00:23:32,494 --> 00:23:33,537
Kubeli seharga 700 juta won.
346
00:23:36,123 --> 00:23:39,417
Hwa-ran memang pintar memilih.
347
00:23:39,501 --> 00:23:42,546
Tuna semahal ini mustahil ada
di masa lalu maupun masa depan.
348
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Mau bertaruh
349
00:23:44,673 --> 00:23:47,217
apa aku bisa mencari tuna
yang lebih bagus dari itu?
350
00:23:47,300 --> 00:23:48,343
Kau ini…
351
00:23:48,426 --> 00:23:50,637
Yang penting itu niatnya, bukan harganya.
352
00:23:50,720 --> 00:23:54,516
Hwa-ran menyiapkan ini
sebagai ucapan selamat untuk adiknya.
353
00:23:55,183 --> 00:23:58,687
Kukira Hwa-ran hanya murah tangan,
ternyata murah hati juga.
354
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Padahal adikmu
355
00:24:01,231 --> 00:24:03,483
bisa saja merebut hotel darimu.
356
00:24:05,610 --> 00:24:08,238
Berarti sekarang kau
menangani King The Land?
357
00:24:08,822 --> 00:24:10,657
Jika mau belajar manajemen,
358
00:24:10,740 --> 00:24:13,034
ini adalah tempat terbaik.
359
00:24:13,118 --> 00:24:15,620
- Jangan bicara yang tidak-tidak.
- Apa?
360
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
Hotel ini milik orang yang kompeten,
jadi, mereka harus bersaing.
361
00:24:19,082 --> 00:24:21,001
Kenapa aku bersaing dengan adikku?
362
00:24:21,084 --> 00:24:22,627
Aku harus membantunya.
363
00:24:22,711 --> 00:24:24,296
Ayah, kau harus beri sambutan.
364
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Baiklah.
365
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
Hadirin.
366
00:24:29,009 --> 00:24:30,260
Pertama,
367
00:24:30,343 --> 00:24:34,514
aku ingin mengucapkan terima kasih
kepada komisaris dan direksi yang hadir
368
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
di tengah kesibukan masing-masing.
369
00:24:36,391 --> 00:24:39,519
Mohon dukungan kalian
terhadap manajer umum baru kita,
370
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
Pak Gu Won.
371
00:24:43,023 --> 00:24:44,816
Baiklah, mari minum.
372
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Bersulang!
373
00:24:55,660 --> 00:24:57,370
Kau siapa?
374
00:24:58,455 --> 00:24:59,414
Aku…
375
00:24:59,998 --> 00:25:02,709
Aku Cheon Sa-rang, staf resepsionis lobi.
376
00:25:02,792 --> 00:25:04,669
Dia staf terbaik hotel kita.
377
00:25:04,753 --> 00:25:06,254
Dia hadir sebagai perwakilan pegawai.
378
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
Begitu?
379
00:25:07,547 --> 00:25:11,259
Berarti kau pegawai paling ramah
di hotel kita, ya?
380
00:25:11,343 --> 00:25:13,511
Coba kau kemari untuk memberi sambutan
381
00:25:13,595 --> 00:25:14,804
sebagai perwakilan.
382
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
- Aku?
- Kenapa? Kau segan?
383
00:25:19,601 --> 00:25:20,518
Tidak.
384
00:25:39,246 --> 00:25:41,623
Aku merasa terhormat
bisa menyambut orang hebat
385
00:25:41,706 --> 00:25:43,833
dan bijak seperti Pak Gu
sebagai manajer umum.
386
00:25:43,917 --> 00:25:45,293
Dasar munafik.
387
00:25:45,377 --> 00:25:47,003
Selamat bergabung kepada Pak Gu.
388
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Selamat menikmati.
389
00:25:54,344 --> 00:25:56,972
Kau sangat ceria. Aku suka.
390
00:25:57,055 --> 00:25:57,931
Terima kasih.
391
00:25:58,014 --> 00:25:59,516
Pak Kim, tolong beri dia tuna itu
392
00:25:59,599 --> 00:26:01,518
dengan potongan paling langka
393
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
yang tak bisa dimakan sembarang orang.
394
00:26:03,603 --> 00:26:05,063
Baik, Pak Komisaris.
395
00:26:05,689 --> 00:26:07,649
Terima kasih banyak, Pak.
396
00:26:08,566 --> 00:26:10,110
Senyum korporat.
397
00:26:10,193 --> 00:26:12,320
Won, kau juga harus beri sambutan.
398
00:26:14,030 --> 00:26:14,906
Tidak perlu.
399
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Kau tokoh utama acara hari ini.
400
00:26:30,964 --> 00:26:34,217
Terima kasih
telah meluangkan waktu untuk hadir.
401
00:26:49,190 --> 00:26:50,191
Satu hal lagi.
402
00:26:51,276 --> 00:26:52,652
Kelak aku berjanji
403
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
akan membuat Hotel King
menjadi hotel tanpa senyum terpaksa.
404
00:27:11,171 --> 00:27:12,797
Kita adalah dunia.
405
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Bersulang.
406
00:27:17,344 --> 00:27:18,428
Ayah memang luar biasa
407
00:27:18,511 --> 00:27:21,348
sampai membuat acara pelantikan,
pesta, hingga menggerakkan tim Humas
408
00:27:22,098 --> 00:27:23,767
hanya karena kedatangan putranya.
409
00:27:25,101 --> 00:27:26,102
Kenapa?
410
00:27:26,603 --> 00:27:27,437
Kau takut?
411
00:27:28,646 --> 00:27:29,773
Kepadamu?
412
00:27:30,523 --> 00:27:31,858
Biar kuperingatkan.
413
00:27:32,567 --> 00:27:34,778
Aku tak peduli soal kendali perusahaan
maupun warisan.
414
00:27:35,653 --> 00:27:36,780
Jadi, jangan takut.
415
00:27:36,863 --> 00:27:38,323
Anak yang tak peduli soal perusahaan
416
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
belajar sampai dapat gelar MBA?
417
00:27:41,117 --> 00:27:43,161
Masa, aku harus repot-repot
418
00:27:43,870 --> 00:27:46,498
berlagak tak bisa ketika aku mampu?
419
00:27:47,290 --> 00:27:49,667
Kau kira kau tampak hebat
dengan berkata begitu?
420
00:27:49,751 --> 00:27:51,795
Aku tak peduli kata orang
421
00:27:52,879 --> 00:27:54,422
dan tak akan bertahan lama di kantor.
422
00:27:55,048 --> 00:27:55,965
Jadi…
423
00:27:57,509 --> 00:27:58,468
jangan usik aku.
424
00:27:58,551 --> 00:28:00,220
Makanya, jangan macam-macam
425
00:28:01,054 --> 00:28:02,722
bila ingin menikmati kemewahan ini.
426
00:28:09,687 --> 00:28:12,482
Biar kuperkenalkan.
427
00:28:21,658 --> 00:28:22,784
Apa ini?
428
00:28:22,867 --> 00:28:24,494
Ikan tuna hadiah Pak Komisaris.
429
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
Terima kasih.
430
00:28:27,872 --> 00:28:28,957
Sebentar.
431
00:28:30,500 --> 00:28:33,128
Apa aku boleh pergi?
432
00:28:33,211 --> 00:28:34,045
Silakan.
433
00:28:34,671 --> 00:28:36,256
Aku harus pamit ke Pak Komisaris, ya?
434
00:28:37,006 --> 00:28:39,801
Langsung pergi saja.
Tak ada yang memedulikanmu di sini.
435
00:29:29,517 --> 00:29:31,895
SEMUR KEPALA SAPI
GUKBAP
436
00:29:39,402 --> 00:29:42,322
Halo, Cucuku. Kau mau pulang kemari?
437
00:29:43,239 --> 00:29:44,365
Tidak.
438
00:29:44,949 --> 00:29:46,826
Nek, mau kukirimkan tuna?
439
00:29:46,910 --> 00:29:48,453
Apa? Guna?
440
00:29:49,204 --> 00:29:51,414
Bukan guna, tetapi tuna.
441
00:29:51,498 --> 00:29:53,458
Nenek sedang sibuk.
442
00:29:53,541 --> 00:29:55,168
Hubungi Nenek saat mau pulang.
443
00:29:59,047 --> 00:30:01,174
Astaga, dia selalu sibuk.
444
00:30:01,758 --> 00:30:03,718
KONTAK
445
00:30:06,346 --> 00:30:08,473
Ayo minum!
446
00:30:17,565 --> 00:30:18,399
Halo.
447
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
Pak Komisaris memberiku tuna.
Mau kubawakan?
448
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
Tak perlu. Kau makan saja.
449
00:30:22,946 --> 00:30:26,282
Harganya 700 juta won
dan potongan paling langka.
450
00:30:26,366 --> 00:30:28,743
Aku juga sedang makan tuna di Busan.
451
00:30:29,327 --> 00:30:30,912
Busan? Ada apa ke sana?
452
00:30:30,995 --> 00:30:32,163
Aku belum bilang, ya?
453
00:30:32,247 --> 00:30:33,915
Aku kemari bersama klub
untuk menonton pertandingan.
454
00:30:33,998 --> 00:30:36,709
Aku juga akan jalan-jalan,
lalu pulang sekitar akhir pekan.
455
00:30:36,793 --> 00:30:38,962
Kita janji pergi ke Namsan besok.
456
00:30:39,045 --> 00:30:40,380
Itu besok?
457
00:30:42,924 --> 00:30:44,175
Kita sudah janji.
458
00:30:44,259 --> 00:30:45,510
Ini pertandingan penting.
459
00:30:45,593 --> 00:30:47,136
Maafkan aku, ya?
460
00:30:47,220 --> 00:30:50,056
Sebagai gantinya, kita pergi
pekan depan, lalu pasang gembok,
461
00:30:50,139 --> 00:30:51,307
dan lakukan semua yang kau mau.
462
00:30:51,391 --> 00:30:52,976
Hei, Yu-nam. Kemari!
463
00:30:53,059 --> 00:30:54,435
Aku dipanggil. Nanti kutelepon.
464
00:30:55,854 --> 00:30:56,688
Ada masalah?
465
00:30:56,771 --> 00:30:57,730
Halo?
466
00:31:25,049 --> 00:31:26,050
Maaf.
467
00:31:30,722 --> 00:31:31,806
Kepala!
468
00:31:31,890 --> 00:31:34,475
Ini ikan tuna.
469
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
Maafkan aku.
470
00:31:36,519 --> 00:31:38,438
Apa ini? Kepalanya jatuh.
471
00:31:43,067 --> 00:31:44,819
Bagaimana ini?
472
00:31:59,751 --> 00:32:01,586
Aku melihat matanya lagi.
473
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
Aku tak sanggup. Kau saja.
474
00:32:02,837 --> 00:32:04,005
- Tak bisa.
- Sekarang apa?
475
00:32:04,088 --> 00:32:05,256
Astaga, lihat matanya.
476
00:32:05,340 --> 00:32:07,008
Matanya berbinar dan melihatku.
477
00:32:08,760 --> 00:32:10,219
Aku tiba.
478
00:32:11,930 --> 00:32:13,014
Kalian kenapa? Ada apa?
479
00:32:15,308 --> 00:32:16,184
Astaga, kau kenapa?
480
00:32:16,267 --> 00:32:17,352
Da-eul.
481
00:32:21,522 --> 00:32:23,066
Astaga, ada ikan tuna.
482
00:32:35,828 --> 00:32:37,580
Dagingnya meleleh di lidah.
483
00:32:38,164 --> 00:32:40,500
Da-rong, kau sungguh serbabisa.
484
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
Benar.
485
00:32:41,668 --> 00:32:44,253
Lihat. Dia pandai membuat lauk-pauk pula.
486
00:32:44,337 --> 00:32:46,839
Coba kalian punya anak juga.
Para ibu memang hebat.
487
00:32:47,632 --> 00:32:49,968
Kenapa kau makan mi keremus
saat ada makanan selangka ini?
488
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Aku tak suka makanan lembek.
489
00:32:51,594 --> 00:32:54,514
Coba saja dahulu.
Pemberian komisaris pasti mahal.
490
00:32:56,307 --> 00:32:57,350
Harganya 700 juta won.
491
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
Tujuh ratus juta?
492
00:32:59,310 --> 00:33:00,603
Hei, muntahkan.
493
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
- Kenapa?
- Hei.
494
00:33:02,313 --> 00:33:04,482
Ikan tuna biasanya
dibagi lima potongan besar.
495
00:33:04,565 --> 00:33:06,442
Satu ekor 700 juta,
berarti kepalanya 140 juta won.
496
00:33:06,526 --> 00:33:07,819
Lebih mahal
daripada total harga kepala kita.
497
00:33:07,902 --> 00:33:09,320
- Kita jual saja.
- Setuju.
498
00:33:10,238 --> 00:33:11,239
Hei.
499
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
Apa ada kenalan kita
yang mau beli tuna seharga itu?
500
00:33:14,200 --> 00:33:15,118
Tidak ada, ya?
501
00:33:15,201 --> 00:33:16,953
Lebih baik beli rumah.
502
00:33:17,036 --> 00:33:18,204
Maka itu, makan saja.
503
00:33:18,287 --> 00:33:19,747
Kapan kita bisa mencobanya lagi?
504
00:33:20,790 --> 00:33:22,458
Harga kepalanya 140 juta won.
505
00:33:23,710 --> 00:33:26,212
Berarti satu potong itu 2,4 juta won.
506
00:33:28,339 --> 00:33:29,590
Dua potong 4,8 juta won.
507
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Orang yang makan ini pasti bahagia.
508
00:33:33,219 --> 00:33:34,220
Benar.
509
00:33:35,096 --> 00:33:36,347
Kurasa begitu.
510
00:33:37,765 --> 00:33:39,350
- Ini gila.
- Itu 12 juta.
511
00:33:39,434 --> 00:33:41,227
- Bersulang.
- Enak?
512
00:33:41,310 --> 00:33:42,353
Sangat.
513
00:33:42,437 --> 00:33:44,022
HOTEL KING
514
00:33:46,399 --> 00:33:47,358
Astaga.
515
00:33:51,696 --> 00:33:52,905
Hari ini tidurlah di rumah.
516
00:33:52,989 --> 00:33:55,450
- Aku lebih nyaman di hotel.
- Pulanglah.
517
00:33:55,533 --> 00:33:57,744
Sekalian minum di rumah.
518
00:34:09,964 --> 00:34:10,965
Kau mau pulang?
519
00:34:11,049 --> 00:34:12,675
Ayah menyuruh pulang. Aku harus menurut.
520
00:34:12,759 --> 00:34:14,677
Hiduplah sesuka hatimu.
521
00:34:15,720 --> 00:34:18,222
Jangan coba-coba masuk
ke tempat berbahaya.
522
00:34:44,207 --> 00:34:45,541
Kau tidak naik?
523
00:34:45,625 --> 00:34:47,293
Pak Komisaris memintaku
mengantar ke rumah.
524
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
Dasar kurang ajar.
525
00:34:50,129 --> 00:34:51,464
Bukakan pintunya dahulu.
526
00:34:57,428 --> 00:34:58,429
Dasar.
527
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
Kau cepat belajar hal-hal buruk.
528
00:35:03,726 --> 00:35:05,812
Silakan naik, Pak.
529
00:35:09,398 --> 00:35:10,525
Aku sudah buka lebar-lebar.
530
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Tidak bisa lebih lebar.
531
00:35:13,778 --> 00:35:14,821
Pulanglah.
532
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
Kenapa pulang?
533
00:35:16,072 --> 00:35:17,865
Pak Komisaris memintaku
mengantarmu ke rumah.
534
00:35:17,949 --> 00:35:20,034
Jangan begitu. Pak Gu!
535
00:35:38,136 --> 00:35:41,722
CHEON SA-RANG, HOTELIER
536
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
BURSA KERJA HOTELIER HOTEL
537
00:36:07,248 --> 00:36:09,167
Kau sedang menggambar apa?
538
00:36:09,750 --> 00:36:11,919
Saat aku main bersama Ibu di pantai tadi.
539
00:36:24,891 --> 00:36:27,518
- Lantas ini apa?
- Hotel.
540
00:36:27,602 --> 00:36:28,853
- Hotel?
- Ya.
541
00:36:28,936 --> 00:36:31,147
- Hotelnya berwarna merah muda?
- Ya.
542
00:36:33,566 --> 00:36:36,861
Bu, aku akan bekerja di hotel
saat dewasa nanti.
543
00:36:37,778 --> 00:36:39,447
- Sungguh?
- Ya.
544
00:36:39,530 --> 00:36:40,990
- Bu.
- Ya?
545
00:36:41,073 --> 00:36:41,991
Aku sayang Ibu.
546
00:37:11,771 --> 00:37:16,317
CHEON SA-RANG, HOTELIER
547
00:38:05,366 --> 00:38:08,619
{\an8}BELUM BUKA
548
00:38:16,627 --> 00:38:18,254
- Kejutan!
- Kejutan!
549
00:38:18,337 --> 00:38:20,631
- Selamat
- Selamat
550
00:38:20,715 --> 00:38:23,342
- Selamat atas promosi menjadi kepala tim
- Selamat atas promosi menjadi kepala tim
551
00:38:24,677 --> 00:38:27,096
Apa ini? Terima kasih.
552
00:38:27,179 --> 00:38:28,639
Selamat atas promosimu, Bu Gang.
553
00:38:29,181 --> 00:38:30,599
Mohon bimbinganmu, Bu Gang.
554
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
Panggil nama saja.
555
00:38:32,476 --> 00:38:34,145
Aneh kalian memanggilku Bu Gang.
556
00:38:35,187 --> 00:38:36,397
Terima kasih.
557
00:38:37,398 --> 00:38:40,026
Aku senang kau
yang menjadi kepala tim, Da-eul.
558
00:38:40,735 --> 00:38:43,237
Akhirnya masa depan cerah
ada di depan mata
559
00:38:43,321 --> 00:38:44,488
secerah musim semi.
560
00:38:46,657 --> 00:38:49,660
Kalau begitu,
aku ingin menyampaikan sesuatu.
561
00:38:50,453 --> 00:38:52,872
Mulai hari ini, kita urus sendiri
makanan masing-masing.
562
00:38:52,955 --> 00:38:53,789
Tak masalah, 'kan?
563
00:38:55,958 --> 00:38:59,587
Aturan staf paling junior harus menyiapkan
kudapan pun cukup sampai hari ini.
564
00:38:59,670 --> 00:39:00,629
Apa?
565
00:39:00,713 --> 00:39:03,716
Soal makanan wajar, tapi menghilangkan
tradisi kudapan agak berlebihan.
566
00:39:04,342 --> 00:39:05,885
Itu tradisi toko kita.
567
00:39:05,968 --> 00:39:09,430
Jika mendadak hilang, rasanya tak adil
bagi yang telah menjalani.
568
00:39:09,513 --> 00:39:12,641
Memang itu tradisi baik
yang sampai harus diwariskan?
569
00:39:13,225 --> 00:39:14,185
Tidak.
570
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
- Tidak.
- Tidak.
571
00:39:16,437 --> 00:39:19,106
Kita bukan bekerja di sini
untuk melayani orang.
572
00:39:19,190 --> 00:39:22,151
Jangan berdebat akibat tradisi
yang bahkan tak jelas pembuatnya.
573
00:39:22,234 --> 00:39:23,277
Mengerti?
574
00:39:24,028 --> 00:39:25,446
- Baik.
- Baik.
575
00:39:25,529 --> 00:39:26,614
Terima kasih.
576
00:39:27,698 --> 00:39:29,700
Mari makan dan siap-siap buka toko.
577
00:39:33,245 --> 00:39:34,497
Kau cocok pakai itu.
578
00:39:35,081 --> 00:39:36,040
Lepas. Tidak cocok.
579
00:39:38,292 --> 00:39:40,294
Ayo. Kita sudah terlambat.
580
00:39:40,378 --> 00:39:41,921
Menurutku lumayan.
581
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
Kau cocok sekali pakai itu, Pak.
582
00:39:44,924 --> 00:39:46,092
Mirip Brad Pitt.
583
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Kurasa Brad Pitt itu berlebihan.
584
00:39:51,097 --> 00:39:52,973
Brad Pitt, apanya?
585
00:39:53,057 --> 00:39:55,267
Lepas. Kau terlihat seperti lalat.
586
00:39:55,351 --> 00:39:57,311
Lalat dari mana?
587
00:39:57,395 --> 00:39:59,980
Kelihatannya temanmu iri
karena kau sangat keren.
588
00:40:00,064 --> 00:40:02,942
- Aku?
- Lagi pula, lalat itu sangat keren.
589
00:40:03,025 --> 00:40:06,904
Ia memancarkan cahaya berkilau warna-warni
dan terbang dengan gagah berani.
590
00:40:07,613 --> 00:40:08,739
Keren, 'kan?
591
00:40:09,532 --> 00:40:12,493
Semua orang akan terpikat kepadamu
begitu keluar pakai kacamata itu.
592
00:40:12,576 --> 00:40:13,786
- Sungguh?
- Hei.
593
00:40:14,286 --> 00:40:17,164
Jangan impulsif.
Hari ini kita pergi saja dahulu.
594
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Masih banyak waktu sebelum pergi.
595
00:40:19,375 --> 00:40:20,334
Benar juga.
596
00:40:20,418 --> 00:40:24,630
Pak, itu barang edisi terbatas
yang hanya dijual di Korea.
597
00:40:24,713 --> 00:40:27,633
Barangnya bisa habis saat kau kembali
lain waktu sebab stoknya sedikit.
598
00:40:28,217 --> 00:40:31,554
Menurutku, barang itu adalah
edisi spesial yang ditakdirkan untukmu.
599
00:40:31,637 --> 00:40:33,514
Aku takut kau menyesal jika tak beli.
600
00:40:35,433 --> 00:40:36,350
Aku beli.
601
00:40:36,434 --> 00:40:38,394
Kubantu pembayarannya. Mari ikut aku.
602
00:40:38,477 --> 00:40:39,478
Terima kasih.
603
00:40:46,193 --> 00:40:48,696
Terima kasih.
Ditunggu kedatangannya kembali.
604
00:40:56,454 --> 00:40:57,788
Apa ini? Kapan kau tiba?
605
00:40:57,872 --> 00:41:00,332
"Astaga, kau seperti Brad Pitt, Pak."
606
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
Sungguh tak masuk akal.
607
00:41:01,667 --> 00:41:03,919
Apa yang tak masuk akal?
608
00:41:04,003 --> 00:41:06,922
Dia lebih hebat dari Brad Pitt
karena bisa menaikkan penjualan.
609
00:41:07,006 --> 00:41:08,841
Kau hanya mau menemuiku? Tak belanja?
610
00:41:09,925 --> 00:41:11,260
Tidak.
611
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
Namun, aku sedang cari hadiah
untuk orang yang sudah membantuku.
612
00:41:18,225 --> 00:41:21,020
Benar orang yang membantumu?
Bukan pria yang kau suka?
613
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
- Lupakan. Aku pergi saja.
- Ataga.
614
00:41:23,772 --> 00:41:25,774
Nona, kau boleh masuk sesuka hati,
615
00:41:25,858 --> 00:41:28,819
tapi tak bisa keluar
dengan tangan kosong. Harus beli sesuatu.
616
00:41:28,903 --> 00:41:30,404
Tidak, lain kali saja.
617
00:41:30,488 --> 00:41:33,449
Astaga, coba lihat-lihat syalnya, Nona.
618
00:41:33,532 --> 00:41:36,577
{\an8}Syal ini laku keras
karena direkomendasikan ibu sejuta umat.
619
00:41:41,665 --> 00:41:43,709
Apa benar kau memesan satu kamar deluxe
620
00:41:43,792 --> 00:41:45,794
- dengan pemandangan kota?
- Ya, benar.
621
00:41:45,878 --> 00:41:48,797
Tolong tingkatkan ke kamar suite.
622
00:41:49,798 --> 00:41:51,175
Berarti kubatalkan reservasi
623
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
untuk kamar deluxe,
lalu diganti ke kamar suite?
624
00:41:53,511 --> 00:41:54,512
Bukan begitu.
625
00:41:54,595 --> 00:41:56,639
Bu Mo Seong-ae, ibu sejuta umat,
626
00:41:56,722 --> 00:41:59,099
bersedia menginap di sini hari ini,
627
00:41:59,183 --> 00:42:01,727
jadi, tolong tingkatkan ke kamar suite.
628
00:42:01,810 --> 00:42:03,270
Mohon maaf, Pak.
629
00:42:03,354 --> 00:42:05,898
Menurut prosedur, kamar tak bisa
ditinggkatkan ke tipe suite.
630
00:42:05,981 --> 00:42:07,316
Minggir.
631
00:42:08,442 --> 00:42:10,861
- Kau tahu siapa aku, 'kan?
- Ya, selamat siang.
632
00:42:10,945 --> 00:42:13,322
Akan kubuatkan ulasan di media sosialku.
633
00:42:13,405 --> 00:42:14,448
Jadi, beri kamar suite.
634
00:42:14,532 --> 00:42:16,867
Terima kasih atas perhatianmu,
635
00:42:16,951 --> 00:42:20,579
tetapi menurut prosedur,
kami tak bisa membantu.
636
00:42:20,663 --> 00:42:23,249
Bila kau suka minum anggur,
bagaimana jika kutawarkan
637
00:42:23,332 --> 00:42:26,752
kupon ruang santai yang menyediakan
anggur, koktail, dan bir beserta kudapan?
638
00:42:26,835 --> 00:42:30,881
Apa kau tahu berapa banyak pengikutku?
639
00:42:30,965 --> 00:42:33,425
Kalian bisa bangkrut jika aku buka mulut.
640
00:42:34,593 --> 00:42:35,928
Mohon maaf.
641
00:42:36,929 --> 00:42:38,681
Kau tak paham, ya?
642
00:42:39,223 --> 00:42:40,224
Panggil manajer.
643
00:42:40,849 --> 00:42:42,101
Panggil manajermu!
644
00:42:43,852 --> 00:42:46,564
Dia sedang tidak ada di tempat.
645
00:42:46,647 --> 00:42:48,399
Kenapa pertanyaannya begini?
646
00:42:48,899 --> 00:42:51,277
- Kenapa?
- Lihat. Kekanak-kanakan sekali.
647
00:42:51,986 --> 00:42:53,445
Bukan aku yang buat.
648
00:42:53,529 --> 00:42:55,030
Suruh revisi.
649
00:42:55,781 --> 00:42:58,325
Kerja seadanya saja.
Kenapa mendadak sok becus?
650
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Tidak seperti biasanya.
651
00:42:59,618 --> 00:43:01,203
Aku harus bertanggung jawab atas tugasku.
652
00:43:01,996 --> 00:43:04,248
Suruh buat pertanyaan yang lebih bermutu.
653
00:43:04,999 --> 00:43:05,874
Baik.
654
00:43:05,958 --> 00:43:08,627
Jika tak ada manajer,
pasti ada penanggung jawab lain, 'kan?
655
00:43:08,711 --> 00:43:11,130
Memang permintaanku sesulit itu?
656
00:43:11,213 --> 00:43:12,881
Aku hanya ingin bicara dengan manajer.
657
00:43:12,965 --> 00:43:14,383
Apa hakmu melarangku?
658
00:43:14,466 --> 00:43:16,468
- Bukankah itu Mo Seong-ae?
- Dia sedang tak ada.
659
00:43:16,552 --> 00:43:18,304
Aku petugas lapor masuk.
660
00:43:18,387 --> 00:43:19,597
Kau bisa bicara kepadaku.
661
00:43:19,680 --> 00:43:21,056
Kau burung kakak tua?
662
00:43:21,140 --> 00:43:23,809
Kenapa terus mengulang perkataanmu?
Yang benar saja.
663
00:43:24,852 --> 00:43:25,936
Ada apa?
664
00:43:27,521 --> 00:43:29,189
- Bukan masalah.
- Kulihat ada masalah.
665
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Kau manajernya?
666
00:43:30,649 --> 00:43:33,110
- Bukan.
- Lantas kenapa ikut campur?
667
00:43:33,193 --> 00:43:34,653
Hotel ini tak punya manajer?
668
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
Jawab, ada masalah apa?
669
00:43:42,161 --> 00:43:43,871
Dia pesan kamar deluxe,
670
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
tetapi minta ditingkatkan ke kamar suite.
671
00:43:45,998 --> 00:43:47,583
Tinggal ditingkatkan
dengan tambahan biaya.
672
00:43:48,417 --> 00:43:49,418
Bukan begitu.
673
00:43:49,501 --> 00:43:54,423
Ibu ini adalah aktris terkenal
bernama Mo Seong-ae.
674
00:43:54,506 --> 00:43:57,551
Dia berjanji akan memasarkan hotel
jika kutingkatkan kamarnya secara gratis,
675
00:43:57,635 --> 00:43:59,845
dan aku sedang menjelaskan
bahwa itu di luar prosedur.
676
00:43:59,928 --> 00:44:02,848
Dia Bu Mo Seong-ae, ibu sejuta umat.
677
00:44:04,600 --> 00:44:06,435
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?
678
00:44:06,518 --> 00:44:07,353
Tujuh tahun, Pak.
679
00:44:07,436 --> 00:44:10,147
Namun, kau tidak mampu
menghadapi tamu kasar begini?
680
00:44:10,230 --> 00:44:11,649
Apa? Kasar?
681
00:44:11,732 --> 00:44:12,941
Kenapa kau tak bisa bilang kepada orang
682
00:44:13,025 --> 00:44:15,319
yang disebut ibu sejuta umat ini
kalau buat kekacauan demi menginap gratis
683
00:44:15,402 --> 00:44:17,237
di kamar bagus itu sama dengan pencuri?
684
00:44:17,821 --> 00:44:19,114
Panggil satpam dan usir dia.
685
00:44:19,198 --> 00:44:21,158
Apa-apaan? Siapa kau?
686
00:44:21,241 --> 00:44:24,370
Silakan bicara dengan satpam.
Mereka akan segera tiba.
687
00:44:25,621 --> 00:44:27,790
Hei, tunggu!
688
00:44:27,873 --> 00:44:29,375
Berhenti! Hei!
689
00:44:29,458 --> 00:44:30,501
Bu Mo.
690
00:44:30,584 --> 00:44:33,003
- Banyak orang di sini.
- Memang kenapa?
691
00:44:33,087 --> 00:44:34,838
Apa salahku?
692
00:44:34,922 --> 00:44:36,423
Suruh saja semua orang lihat.
693
00:44:36,507 --> 00:44:40,219
Gawat kalau orang-orang
mengunggah masalah ini di internet.
694
00:44:40,302 --> 00:44:41,428
Astaga, menjengkelkan.
695
00:44:42,221 --> 00:44:45,015
Internet itu aparat negara atau apa?
696
00:44:48,602 --> 00:44:49,645
Baiklah.
697
00:44:49,728 --> 00:44:53,607
Sebenarnya aku tak masalah
tak dapat kamar suite,
698
00:44:53,691 --> 00:44:56,985
tapi hari ini aku harus mendapatkannya.
699
00:44:57,861 --> 00:44:59,071
Maafkan aku.
700
00:44:59,154 --> 00:45:00,781
Kau mengungkit soal prosedur dari tadi.
701
00:45:00,864 --> 00:45:02,783
Coba prosedur apa yang kau maksud?
702
00:45:02,866 --> 00:45:04,701
Pasal berapa, ayat berapa?
703
00:45:04,785 --> 00:45:06,078
Mohon maaf.
704
00:45:06,662 --> 00:45:09,540
Aku minta kamar,
bukan minta permohonan maaf.
705
00:45:09,623 --> 00:45:12,042
- Nona Cheon, ikut aku ke ruangan.
- Apa?
706
00:45:12,918 --> 00:45:14,420
Kau tidak dengar?
707
00:45:14,503 --> 00:45:16,171
Ikut aku ke ruangan sekarang juga.
708
00:45:16,255 --> 00:45:17,256
Hei!
709
00:45:17,339 --> 00:45:19,550
Kau tidak dengar aku sedang bicara?
710
00:45:20,843 --> 00:45:21,844
Bu Manajer.
711
00:45:25,222 --> 00:45:26,765
Ya, Pak Gu.
712
00:45:26,849 --> 00:45:28,809
Sebagai manajer,
mestinya kau melindungi staf.
713
00:45:28,892 --> 00:45:30,227
Apa-apaan kau?
714
00:45:30,310 --> 00:45:32,479
- Panggil satpam.
- Baik, Pak.
715
00:45:33,313 --> 00:45:34,398
Mari ikut aku.
716
00:45:34,481 --> 00:45:36,984
Apa-apaan? Kau manajernya?
717
00:45:38,569 --> 00:45:40,446
Manajer ada di tempat,
718
00:45:40,529 --> 00:45:42,698
tapi malah bersembunyi dan menonton?
719
00:45:43,615 --> 00:45:45,242
Siapa namamu?
720
00:45:45,742 --> 00:45:48,078
Ada yang bisa kubantu?
721
00:45:48,162 --> 00:45:50,914
Kau minta aku membahas hal yang sama?
722
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Menjengkelkan.
723
00:45:52,374 --> 00:45:55,461
Aku adalah Mo Seong-ae!
724
00:45:55,544 --> 00:45:58,922
DAFTAR PERTANYAAN
WAWANCARA PAK GU WON
725
00:46:04,553 --> 00:46:07,723
Bila tidak ada tugas
yang harus kukerjakan…
726
00:46:07,806 --> 00:46:10,309
Apa tak ada prosedur
menangani tamu kasar di sini?
727
00:46:10,392 --> 00:46:12,436
Kenapa kau diam terus
mendengar permintaan konyolnya?
728
00:46:14,271 --> 00:46:17,357
Kami harus bersikap ramah kepada tamu
dalam situasi apa pun.
729
00:46:17,441 --> 00:46:18,984
Tidak semua tamu sama.
730
00:46:19,067 --> 00:46:21,361
Ke mana semangatmu
yang selalu bicara tanpa filter?
731
00:46:21,445 --> 00:46:22,821
Menurut prosedur,
732
00:46:22,905 --> 00:46:24,948
aku harus berupaya menenangkan tamu
733
00:46:25,032 --> 00:46:27,367
tanpa melukai hatinya
dan minta maaf meski tidak salah.
734
00:46:27,451 --> 00:46:29,119
Prosedur macam apa itu?
735
00:46:29,828 --> 00:46:30,913
Siapa yang membuatnya?
736
00:46:30,996 --> 00:46:32,539
Pasti para atasan.
737
00:46:32,623 --> 00:46:33,707
Seperti dirimu.
738
00:46:35,250 --> 00:46:37,252
Aku selalu bicara tanpa filter di luar,
739
00:46:37,336 --> 00:46:40,631
tapi selama berada di hotel
aku adalah hotelier, bukan Cheon Sa-rang.
740
00:46:40,714 --> 00:46:42,382
Tugasku adalah
741
00:46:42,466 --> 00:46:45,219
mengatasi keluhan
dengan sikap profesional.
742
00:46:54,102 --> 00:46:56,813
Aku mohon pamit
bila tak ada yang perlu dibicarakan lagi.
743
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
Jangan tanya apa-apa kepadaku.
744
00:47:02,778 --> 00:47:06,490
Warna favorit, cuaca favorit,
makanan favorit, semua.
745
00:47:06,573 --> 00:47:07,616
Aku tidak suka apa-apa.
746
00:47:08,283 --> 00:47:09,243
Aku tidak tanya.
747
00:47:09,326 --> 00:47:10,827
- Kau pasti akan tanya.
- Tidak.
748
00:47:10,911 --> 00:47:12,913
- Lantas mau tanya apa?
- Kenapa harus tanya?
749
00:47:12,996 --> 00:47:14,581
Maksudmu, kau tak akan mewawancaraiku?
750
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Wawancara apa?
751
00:47:20,796 --> 00:47:21,630
Pak No!
752
00:47:24,925 --> 00:47:26,802
Dia tak tahu harus mewawancara?
753
00:47:26,885 --> 00:47:28,262
Proposalnya hanya kuberikan kepadamu.
754
00:47:28,345 --> 00:47:29,888
Kenapa dia tak diberi?
755
00:47:29,972 --> 00:47:31,390
Kau yang harus meninjaunya.
756
00:47:31,473 --> 00:47:33,350
Pegawai sudah pasti menurut. Ya, 'kan?
757
00:47:33,934 --> 00:47:34,893
Peninjauan beres.
758
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Aku tak mau!
759
00:47:37,271 --> 00:47:38,438
Kau harus mau.
760
00:47:38,522 --> 00:47:39,940
Ini perintah Pak Komisaris.
761
00:47:40,023 --> 00:47:42,276
Kenapa aku harus mau,
padahal aku bukan penghibur?
762
00:47:42,359 --> 00:47:43,819
Zaman sekarang, semua orang,
763
00:47:43,902 --> 00:47:45,487
baik para komisaris hingga putrinya,
764
00:47:45,571 --> 00:47:48,740
berlomba membuat konten siaran makan,
memasak, hingga berbelanja.
765
00:47:48,824 --> 00:47:51,201
Ini adalah zaman perang pencitraan.
766
00:47:51,285 --> 00:47:52,786
Sebagai perwakilan grup perusahaan kita,
767
00:47:52,869 --> 00:47:54,329
kau harus pergi ke medan perang
768
00:47:54,413 --> 00:47:56,290
bersama Sa-rang yang ramah ini.
769
00:47:56,373 --> 00:47:58,208
- "Perang"?
- Kenapa pergi ke medan perang
770
00:47:58,292 --> 00:47:59,459
bersama orang yang ramah?
771
00:47:59,543 --> 00:48:01,211
Mestinya dengan yang ahli berperang.
772
00:48:02,379 --> 00:48:03,422
Aku harus ke medan perang?
773
00:48:05,424 --> 00:48:06,800
Kurasa dia ahli berperang.
774
00:48:08,510 --> 00:48:10,220
Benar. Kau pernah belajar taekwondo?
775
00:48:10,304 --> 00:48:12,180
- Astaga, kepalaku sakit.
- Tidak.
776
00:48:16,560 --> 00:48:19,313
Aku harus berpartisipasi
dalam siaran langsung promosi hotel
777
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
- di CNBS bersama Pak Gu?
- Ya.
778
00:48:20,939 --> 00:48:22,774
Aku sudah bilang
soal syuting video promosi, 'kan?
779
00:48:22,858 --> 00:48:26,111
Video promosi
dan siaran langsung CNBS itu berbeda.
780
00:48:26,194 --> 00:48:27,988
Secara garis besar,
keduanya video promosi.
781
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
Lagi pula, kau tak perlu pusing.
782
00:48:29,615 --> 00:48:31,074
Tinggal baca naskah.
783
00:48:31,158 --> 00:48:34,286
Tetap saja kau harus
memberitahuku lebih dahulu.
784
00:48:34,369 --> 00:48:36,121
Aku mau meninjau proposalnya juga.
785
00:48:36,830 --> 00:48:37,748
Sa-rang,
786
00:48:37,831 --> 00:48:39,791
meninjau itu bukan tugas kita.
787
00:48:39,875 --> 00:48:41,293
Tugas kita hanya menuruti perintah.
788
00:48:42,711 --> 00:48:43,629
Namun…
789
00:48:45,297 --> 00:48:46,673
kenapa kau sok akrab dari tadi?
790
00:48:47,633 --> 00:48:48,467
Aku sok akrab?
791
00:48:49,092 --> 00:48:50,052
Begitu, ya?
792
00:48:50,135 --> 00:48:51,261
Mungkin karena usia kita dekat.
793
00:48:51,345 --> 00:48:53,805
Kurasa begitu.
Kau juga panggil saja aku Sang-sik.
794
00:48:53,889 --> 00:48:54,848
Baiklah, Sang-sik.
795
00:48:55,641 --> 00:48:57,309
Aku mau lihat proposal
dan daftar pertanyaan.
796
00:48:57,976 --> 00:48:59,645
Tugas pegawai memang menuruti perintah,
797
00:48:59,728 --> 00:49:01,897
tapi lebih baik baca dahulu
daripada jadi patung nanti.
798
00:49:01,980 --> 00:49:03,732
Aku bukan tak ingin memberi…
799
00:49:03,815 --> 00:49:05,400
Baiklah. Taruh di meja resepsionis.
800
00:49:05,484 --> 00:49:06,777
Aku sibuk. Permisi.
801
00:49:12,658 --> 00:49:14,451
Aku mohon pamit, Pak.
802
00:49:23,085 --> 00:49:25,212
Sebenarnya apa standar pemilihan
staf teramah?
803
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
Itu tidak penting sekarang.
804
00:49:27,047 --> 00:49:28,548
Tadi kau lihat sendiri, 'kan?
805
00:49:28,632 --> 00:49:29,508
Lihat apa?
806
00:49:30,967 --> 00:49:33,220
Siasatku mendekatinya
kurang dari lima menit.
807
00:49:33,845 --> 00:49:35,806
Aku bisa kewalahan kalau begini terus.
808
00:49:36,473 --> 00:49:37,641
Melelahkan.
809
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
- Keluar.
- Baik.
810
00:50:04,418 --> 00:50:05,293
Sayang.
811
00:50:05,377 --> 00:50:07,504
Lihat ke belakang.
Pemandangannya indah, 'kan?
812
00:50:08,338 --> 00:50:10,006
Aku lelah setengah mati.
813
00:50:11,466 --> 00:50:14,010
Buat apa kita turun taksi di tengah jalan?
814
00:50:14,094 --> 00:50:15,846
Ini demi kebaikanmu.
815
00:50:15,929 --> 00:50:18,849
Kau berdiri seharian di hotel.
Ini kesempatan untuk berolahraga.
816
00:50:18,932 --> 00:50:20,642
Sedikit lagi sampai. Semangat.
817
00:50:22,185 --> 00:50:23,478
Segarnya!
818
00:50:25,355 --> 00:50:26,398
Menjengkelkan.
819
00:50:36,158 --> 00:50:37,200
Senangnya.
820
00:50:40,078 --> 00:50:41,538
- Kau senang?
- Ya.
821
00:50:41,621 --> 00:50:43,915
Kita janji ke sini
musim dingin tahun lalu.
822
00:50:43,999 --> 00:50:45,041
Kau tahu?
823
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
Ya, halo.
824
00:50:48,587 --> 00:50:50,297
Tidak apa. Aku bisa bicara.
825
00:50:50,380 --> 00:50:51,548
Ya.
826
00:50:51,631 --> 00:50:53,258
Begitu? Semua hadir?
827
00:50:54,468 --> 00:50:56,011
Baiklah, aku segera ke sana.
828
00:50:56,094 --> 00:50:56,970
Ya.
829
00:50:59,639 --> 00:51:00,807
Ayo turun kalau sudah selesai.
830
00:51:01,391 --> 00:51:02,934
Kau bercanda? Kita baru saja tiba.
831
00:51:03,018 --> 00:51:04,478
Aku baru ingat ada acara reuni.
832
00:51:04,561 --> 00:51:06,521
Teman-temanku sudah mencari. Ayo ikut.
833
00:51:06,605 --> 00:51:09,191
Tidak mau. Aku kikuk
di tengah orang-orang tak dikenal.
834
00:51:09,274 --> 00:51:10,901
Tidak apa. Mereka teman-temanku.
835
00:51:10,984 --> 00:51:12,652
Ayo pasang gembok, lalu pergi.
836
00:51:13,487 --> 00:51:14,488
Sebentar…
837
00:51:14,988 --> 00:51:17,908
SA-RANG, YU-NAM
838
00:51:23,538 --> 00:51:25,248
Semoga cinta kami abadi!
839
00:51:32,214 --> 00:51:33,423
Apa yang kau lempar?
840
00:51:37,302 --> 00:51:38,762
Yang penting mempertaruhkan sesuatu.
841
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
Menurutmu ini perkara sepele?
842
00:51:42,766 --> 00:51:43,809
Terimalah apa adanya.
843
00:51:43,892 --> 00:51:45,685
Ini kunci cinta kita.
844
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Ayo.
845
00:51:49,689 --> 00:51:51,066
Tidak mau. Kau sendiri saja.
846
00:51:52,609 --> 00:51:53,735
Maafkan aku.
847
00:51:53,819 --> 00:51:55,445
Kita setor muka saja.
848
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Ya?
849
00:52:00,700 --> 00:52:02,369
Benar hanya setor muka, ya?
850
00:52:02,452 --> 00:52:03,912
Tentu saja. Tak sampai semenit.
851
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
Ayo.
852
00:52:18,927 --> 00:52:21,888
Hai, semua!
853
00:52:25,600 --> 00:52:27,102
Kau alumni SMA khusus perempuan?
854
00:52:27,185 --> 00:52:28,311
Kemari.
855
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Perkenalkan,
856
00:52:31,022 --> 00:52:32,107
dia pacarku.
857
00:52:33,024 --> 00:52:33,942
Selamat malam.
858
00:52:34,943 --> 00:52:35,861
Baik-baik, ya.
859
00:52:38,280 --> 00:52:40,949
Yu-nam, sini, kita minum bersama.
860
00:52:41,032 --> 00:52:43,076
- Apa-apaan kau?
- Ayolah.
861
00:52:43,159 --> 00:52:44,202
Tunggu, ya.
862
00:52:44,286 --> 00:52:46,496
Aku akan menyapa mereka.
Mengobrol saja dahulu.
863
00:52:46,580 --> 00:52:47,831
Jangan bahas yang aneh-aneh.
864
00:52:47,914 --> 00:52:48,832
Kuawasi kalian.
865
00:52:48,915 --> 00:52:50,333
- Baiklah.
- Baiklah.
866
00:52:50,417 --> 00:52:51,960
- Cerewet sekali.
- Astaga.
867
00:52:52,586 --> 00:52:53,712
- Silakan dinikmati.
- Ya.
868
00:52:56,923 --> 00:52:59,593
- Aku sudah sampai.
- Ayo!
869
00:53:00,302 --> 00:53:02,012
- Kau tiba.
- Lama tak jumpa.
870
00:53:02,095 --> 00:53:04,431
- Minum tiga seloki.
- Kalian masih main itu?
871
00:53:04,514 --> 00:53:06,016
- Minum!
- Minum!
872
00:53:06,099 --> 00:53:07,893
- Minum!
- Minum!
873
00:53:08,768 --> 00:53:10,395
- Hei!
- Segelas lagi!
874
00:53:10,478 --> 00:53:11,521
Cepat.
875
00:53:33,960 --> 00:53:35,253
Sudah berpacaran berapa lama?
876
00:53:35,337 --> 00:53:36,212
Apa?
877
00:53:38,798 --> 00:53:40,508
Sudah satu tahun lebih sedikit.
878
00:53:40,592 --> 00:53:41,676
Tumben sekali.
879
00:53:41,760 --> 00:53:43,678
- Biasanya tak pernah lewat tiga bulan.
- Benar.
880
00:53:44,179 --> 00:53:45,722
Omong-omong, cara bicaramu memang begitu?
881
00:53:46,598 --> 00:53:49,142
Kau sengaja bicara sok imut
agar terlihat muda?
882
00:53:49,225 --> 00:53:50,101
Apa?
883
00:53:50,185 --> 00:53:52,228
Hampir lupa.
Kudengar Seon-mi akan menikah.
884
00:53:52,312 --> 00:53:53,563
- Sungguh? Dengan siapa?
- Ya.
885
00:53:53,647 --> 00:53:55,440
Ingat Gwang-ho, teman seangkatan kita?
886
00:53:55,523 --> 00:53:58,193
- Hebat. Dia menikah dengan Gwang-ho?
- Bukan, dengan ayahnya.
887
00:53:58,276 --> 00:53:59,986
Yang benar saja!
888
00:54:05,033 --> 00:54:06,201
Kau yang kena, 'kan?
889
00:54:08,370 --> 00:54:10,914
- Kelinci
- Kelinci
890
00:54:10,997 --> 00:54:11,831
Kau kalah!
891
00:54:15,794 --> 00:54:18,421
- Minum!
- Aku terlalu banyak minum!
892
00:54:18,505 --> 00:54:20,090
- Minum!
- Minum!
893
00:54:20,173 --> 00:54:21,341
- Minum!
- Minum!
894
00:54:21,424 --> 00:54:23,885
- Mau goyang pundak sampai kapan?
- Mau goyang pundak sampai kapan?
895
00:54:23,969 --> 00:54:25,637
- Lihat pundakku
- Lihat pundakku
896
00:54:25,720 --> 00:54:27,180
- Hei.
- Kau mau ke mana?
897
00:54:27,263 --> 00:54:28,932
- Hei, tunggu!
- Hei!
898
00:54:31,726 --> 00:54:32,644
Sa-rang.
899
00:54:36,898 --> 00:54:37,857
Kau mau pulang?
900
00:54:38,483 --> 00:54:39,985
Katamu hanya mau setor muka?
901
00:54:40,694 --> 00:54:41,820
Maaf. Kau kesal?
902
00:54:41,903 --> 00:54:42,821
Aku marah.
903
00:54:42,904 --> 00:54:44,906
Aku bimbang
apa hubungan kita harus dilanjutkan.
904
00:54:45,782 --> 00:54:47,200
Maaf, aku sudah lama tak bertemu mereka.
905
00:54:47,283 --> 00:54:49,786
Aku pulang saja. Kita bicarakan nanti.
Selamat bersenang-senang.
906
00:54:49,869 --> 00:54:51,705
Tunggu. Biar kuantar.
907
00:54:51,788 --> 00:54:54,040
Aku berpamitan dahulu sebentar.
908
00:54:54,124 --> 00:54:55,041
Tunggu, ya?
909
00:54:59,129 --> 00:55:01,089
Aku harus pamit.
910
00:55:01,172 --> 00:55:03,925
- Apa-apaan?
- Kau tidak seru.
911
00:55:04,009 --> 00:55:05,802
- Ayolah.
- Aku benar-benar harus pergi.
912
00:55:06,553 --> 00:55:08,304
- Sebentar.
- Ayo, kemari.
913
00:55:08,388 --> 00:55:10,140
- Kalian butuh aku?
- Ya.
914
00:55:10,223 --> 00:55:12,434
Kalau begitu, ini yang terakhir, ya.
915
00:55:15,603 --> 00:55:17,689
Tunggu. Segelas saja. Aku harus pergi.
916
00:55:17,772 --> 00:55:18,982
- Ayolah!
- Tidak!
917
00:55:19,065 --> 00:55:21,818
- Hei, tidak.
- Tarik dia.
918
00:55:21,901 --> 00:55:23,778
- Permainan favorit Yu-nam!
- Permainan favorit Yu-nam!
919
00:55:23,862 --> 00:55:25,697
- Permainan dimulai.
- Permainan dimulai.
920
00:55:25,780 --> 00:55:26,740
Aku senang!
921
00:55:26,823 --> 00:55:28,033
Ini menyenangkan!
922
00:55:28,658 --> 00:55:30,827
- Permainan kematian!
- Permainan kematian!
923
00:55:34,831 --> 00:55:37,167
HOTEL KING
924
00:55:37,250 --> 00:55:38,793
DATA PEGAWAI
925
00:55:38,877 --> 00:55:41,337
POSISI: DIREKTUR
NAMA: HAN MI-SO
926
00:55:46,384 --> 00:55:48,511
PENCARIAN PEGAWAI
NAMA: HAN MI-SO
927
00:55:48,595 --> 00:55:49,763
CARI
928
00:55:50,722 --> 00:55:52,098
TAK ADA HASIL
929
00:55:58,521 --> 00:56:01,900
MANAJER UMUM GU WON
930
00:56:01,983 --> 00:56:03,985
PENCARIAN PEGAWAI
NIP: 89-91827
931
00:56:04,694 --> 00:56:05,528
SEDANG MENCARI
932
00:56:05,612 --> 00:56:08,406
KATA KUNCI TIDAK DITEMUKAN
933
00:58:21,873 --> 00:58:24,209
BANDARA INTERNASIONAL GIMPO
934
00:58:24,292 --> 00:58:25,543
BANDARA INTERNASIONAL GIMPO
935
00:58:25,627 --> 00:58:26,586
KEBERANGKATAN DOMESTIK
936
00:58:27,670 --> 00:58:29,464
KEBERANGKATAN DOMESTIK
937
00:59:21,933 --> 00:59:22,976
Halo.
938
00:59:32,318 --> 00:59:33,236
Pak Gu.
939
00:59:33,319 --> 00:59:34,696
Halo.
940
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Ya, halo.
941
00:59:38,032 --> 00:59:39,617
Pukul berapa ini? Kenapa baru tiba?
942
00:59:40,618 --> 00:59:42,036
Aku datang tepat waktu.
943
00:59:42,620 --> 00:59:43,830
Hai, Sa-rang yang ramah.
944
00:59:45,039 --> 00:59:47,125
- Kau datang tepat waktu.
- Hai.
945
00:59:48,918 --> 00:59:51,170
- Kalian tampak akrab.
- Tentu saja.
946
00:59:51,254 --> 00:59:52,505
Seperti kakak dan adik.
947
00:59:53,881 --> 00:59:55,258
Dikira kantor itu tempat main?
948
00:59:55,842 --> 00:59:57,927
Jangan sok akrab.
949
00:59:58,511 --> 00:59:59,429
Kenapa?
950
00:59:59,512 --> 01:00:00,388
Ini di luar kantor.
951
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Mau di dalam atau luar,
menurut saja kalau disuruh.
952
01:00:04,183 --> 01:00:05,852
Nona Sa-rang yang ramah,
bawa ini dan ikut aku.
953
01:00:12,358 --> 01:00:13,359
Aduh.
954
01:00:15,570 --> 01:00:16,696
Hei, Nona.
955
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
Ini punyamu?
956
01:00:19,616 --> 01:00:20,575
Bukan.
957
01:00:21,075 --> 01:00:22,243
Itu…
958
01:00:22,327 --> 01:00:23,494
kopernya.
959
01:00:23,578 --> 01:00:25,038
Hei, Anak Muda.
960
01:00:25,121 --> 01:00:25,997
Kemari.
961
01:00:28,041 --> 01:00:29,876
Cepat kemari.
962
01:00:34,964 --> 01:00:36,174
Apa-apaan kau?
963
01:00:36,257 --> 01:00:38,468
Kita harus bawa koper masing-masing.
964
01:00:38,968 --> 01:00:41,971
Bukankah sudah sepatutnya
bawahan membawakan koper atasan?
965
01:00:42,055 --> 01:00:43,181
Maaf,
966
01:00:43,264 --> 01:00:45,850
aku datang untuk syuting video promosi,
bukan menjadi porter.
967
01:00:45,933 --> 01:00:47,060
Permisi.
968
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Selamat bermusyawarah.
969
01:00:50,730 --> 01:00:51,689
Dia orangnya.
970
01:00:54,067 --> 01:00:55,109
Maafkan aku.
971
01:00:55,193 --> 01:00:56,486
Aku takut.
972
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
- Pak Noh…
- Kalian malah mengobrol,
973
01:00:59,447 --> 01:01:02,533
bukannya minta maaf
setelah membentur kepalaku.
974
01:01:04,202 --> 01:01:05,244
Hei.
975
01:01:05,328 --> 01:01:06,537
Cepat ke sini.
976
01:01:26,432 --> 01:01:27,558
Maafkan aku.
977
01:01:29,018 --> 01:01:30,436
Apa ini cukup?
978
01:01:31,312 --> 01:01:34,732
Dasar anak bau kencur.
Dikira semua bisa diatasi dengan uang?
979
01:01:35,692 --> 01:01:37,360
SATU JUTA WON
980
01:01:38,778 --> 01:01:40,863
- Apa aku harus memberi kembalian?
- Tidak.
981
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
Tidak?
982
01:01:43,157 --> 01:01:45,493
Mau kubawakan?
983
01:01:45,576 --> 01:01:47,203
Kelihatannya kau sakit.
984
01:01:47,286 --> 01:01:49,288
- Berat juga.
- Tidak perlu.
985
01:01:49,872 --> 01:01:51,332
- Terima kasih.
- Sama-sama.
986
01:02:02,385 --> 01:02:03,344
Kalian berdua.
987
01:02:17,692 --> 01:02:19,569
BANDARA INTERNASIONAL JEJU
988
01:02:22,947 --> 01:02:24,365
Sudah kusiapkan mobil.
989
01:02:27,660 --> 01:02:29,162
Kita pergi naik ini?
990
01:02:29,871 --> 01:02:30,913
Kau baru lihat ini?
991
01:02:30,997 --> 01:02:32,248
Ya, baru lihat.
992
01:02:32,790 --> 01:02:34,792
Kau pasti kaget sekali.
993
01:02:37,378 --> 01:02:38,963
Suaranya juga keras.
994
01:02:40,590 --> 01:02:41,632
Padahal lebih bagus lagi
995
01:02:42,341 --> 01:02:46,554
jika kita naik ini di bawah matahari
dan diiringi angin debu Las Vegas.
996
01:02:47,305 --> 01:02:50,683
Walau bukan Las Vegas, kau akan menikmati
pengalaman spesial naik ini.
997
01:02:50,767 --> 01:02:51,851
Lihat.
998
01:02:58,733 --> 01:03:00,193
Kau merasa takjub, 'kan?
999
01:03:00,276 --> 01:03:02,028
Kita akan berpacu hari ini.
1000
01:03:02,111 --> 01:03:03,362
Keren sekali.
1001
01:03:06,616 --> 01:03:09,202
Pak Gu, pintunya terkunci.
1002
01:03:11,329 --> 01:03:14,040
Kalian berdua pergi ke hotel sendiri.
1003
01:03:23,841 --> 01:03:26,177
Sa-rang, kurasa kita harus naik taksi.
1004
01:03:26,260 --> 01:03:27,637
Biar kupanggilkan.
1005
01:03:27,720 --> 01:03:28,763
Ya.
1006
01:03:49,742 --> 01:03:51,327
- Maaf.
- Tak apa.
1007
01:03:58,334 --> 01:04:00,253
Pak, bisa tolong jalan pelan-pelan?
1008
01:04:36,622 --> 01:04:38,291
Indah sekali.
1009
01:04:52,346 --> 01:04:54,307
AYAH
1010
01:04:56,225 --> 01:04:57,101
Halo.
1011
01:04:57,184 --> 01:05:00,271
Itu saluran TV ekonomi
yang ditayangkan ke seluruh dunia.
1012
01:05:00,354 --> 01:05:01,856
Selain efek promosi,
1013
01:05:02,565 --> 01:05:05,526
itu juga akan menjadi simbol
kau mulai terjun ke dunia ekonomi.
1014
01:05:06,527 --> 01:05:07,987
Citra yang kau tampilkan di sana
1015
01:05:08,070 --> 01:05:10,823
akan berpengaruh pula ke saham Grup King.
1016
01:05:11,949 --> 01:05:13,159
Semoga sukses.
1017
01:05:29,050 --> 01:05:30,301
Pindahkan itu.
1018
01:05:31,302 --> 01:05:32,303
Semua, bersiap.
1019
01:05:48,361 --> 01:05:49,946
TEMPAT REKREASI FAVORIT?
1020
01:05:50,029 --> 01:05:51,322
CUACA FAVORITMU?
1021
01:05:52,949 --> 01:05:55,284
Sudah terima daftar pertanyaan
dari tim Humas?
1022
01:05:55,368 --> 01:05:56,786
Ya, sudah.
1023
01:05:56,869 --> 01:05:58,913
Bukan yang itu, melainkan ini.
1024
01:05:58,996 --> 01:06:00,373
Ini daftar pertanyaan resminya.
1025
01:06:01,540 --> 01:06:02,875
Pertanyaannya berubah?
Acaranya sebentar lagi.
1026
01:06:02,959 --> 01:06:05,252
Sekretaris direktur baru mengirimnya.
1027
01:06:05,336 --> 01:06:08,130
Kami atur pengambilan gambarnya.
Kau boleh sambil baca naskah.
1028
01:06:08,798 --> 01:06:09,799
Baik.
1029
01:06:13,052 --> 01:06:14,845
{\an8}DAFTAR PERTANYAAN
WAWANCARA PAK GU WON
1030
01:06:14,929 --> 01:06:17,306
{\an8}DAFTAR PERTANYAAN
WAWANCARA PAK GU WON (REVISI)
1031
01:06:24,689 --> 01:06:26,565
Sudah kuserahkan sesaat sebelum acara.
1032
01:06:43,374 --> 01:06:46,210
Baris. Lalu pertanyaan.
1033
01:08:43,786 --> 01:08:46,789
KING THE LAND
1034
01:09:19,655 --> 01:09:21,073
{\an8}Senyum, raja.
1035
01:09:21,991 --> 01:09:24,827
{\an8}Dia memohon agar kau tersenyum.
Tak bisakah tersenyum sekali saja?
1036
01:09:25,494 --> 01:09:26,745
{\an8}Aku tak mau.
1037
01:09:26,829 --> 01:09:30,416
{\an8}Jadi, kau pandai dalam segala hal,
tapi tak bisa tersenyum.
1038
01:09:32,001 --> 01:09:33,544
{\an8}Aku memilih untuk tak tersenyum.
1039
01:09:33,627 --> 01:09:34,628
{\an8}Senyum!
1040
01:09:37,631 --> 01:09:38,757
{\an8}Naik perahu ini?
1041
01:09:38,841 --> 01:09:40,718
{\an8}Aku tidak mau pergi berdua dengannya.
1042
01:09:40,801 --> 01:09:42,553
{\an8}Aku juga tidak mau.
1043
01:09:43,179 --> 01:09:44,388
{\an8}Apa kalian sedang berbulan madu?
1044
01:09:44,972 --> 01:09:45,890
{\an8}- Tidak.
- Tidak!
1045
01:09:45,973 --> 01:09:47,224
{\an8}Astaga!
1046
01:09:49,852 --> 01:09:50,686
{\an8}Suasana macam apa ini?
1047
01:09:55,107 --> 01:10:00,112
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie