1 00:00:42,881 --> 00:00:45,968 SORRISO REAL 2 00:00:51,640 --> 00:00:54,101 HOTEL KING 3 00:00:54,184 --> 00:00:55,352 CURRÍCULO 4 00:00:55,435 --> 00:00:56,520 É você? 5 00:00:57,813 --> 00:01:00,357 É que eu engordei um pouquinho. 6 00:01:00,440 --> 00:01:02,526 Não preciso de um salário alto. 7 00:01:02,609 --> 00:01:05,112 Não posso passar o dia em pé. Tenho pé chato. 8 00:01:05,195 --> 00:01:06,530 - Com licença… - Onde comemos? 9 00:01:06,613 --> 00:01:09,908 Comunicação é fundamental para um concierge de hotel. 10 00:01:09,992 --> 00:01:11,410 - Sabe se comunicar… - Relaxe. 11 00:01:11,493 --> 00:01:12,995 Sou fluente em coreano. 12 00:01:13,078 --> 00:01:15,831 Sou formada em ciências políticas e relações internacionais. 13 00:01:15,914 --> 00:01:17,249 Vou conduzir a conversa 14 00:01:18,041 --> 00:01:19,459 pensando no hóspede… 15 00:01:20,877 --> 00:01:22,421 Não olhe para mim, sou tímido. 16 00:01:24,006 --> 00:01:25,382 Com licença. 17 00:01:25,465 --> 00:01:26,633 ENTREVISTA PARA TRAINEES 18 00:01:37,227 --> 00:01:39,521 Número 511, entre, por favor. 19 00:02:01,460 --> 00:02:03,378 Por que a número 511 está aqui? 20 00:02:03,462 --> 00:02:05,255 Não precisa de bacharelado? 21 00:02:05,339 --> 00:02:06,214 Desculpe. 22 00:02:06,298 --> 00:02:08,842 Deve ter ocorrido um erro na triagem dos currículos. 23 00:02:18,268 --> 00:02:19,978 Olá, sou a candidata número 511, 24 00:02:20,062 --> 00:02:21,229 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,522 --> 00:02:25,817 ENTREVISTA PARA TRAINEES 2015 DO HOTEL KING 26 00:02:43,460 --> 00:02:44,836 Seu hobby é tocar piano. 27 00:02:45,420 --> 00:02:46,630 {\an8}Pode tocar para nós? 28 00:02:47,130 --> 00:02:48,548 {\an8}- Agora? - Sim, agora. 29 00:02:51,301 --> 00:02:52,886 Não tem um piano aqui. 30 00:02:52,969 --> 00:02:54,262 Eu sei disso. 31 00:03:13,573 --> 00:03:14,991 {\an8}ENTREVISTADOR 32 00:03:18,495 --> 00:03:20,622 {\an8}ENTREVISTADORA 33 00:03:31,758 --> 00:03:33,218 {\an8}Seu hobby é tocar piano, 34 00:03:34,010 --> 00:03:35,387 {\an8}mas você tocou "Chopsticks". 35 00:03:36,304 --> 00:03:37,931 É um hobby, não sou profissional. 36 00:03:38,014 --> 00:03:39,975 Não sou boa, mas gosto de tocar. 37 00:03:42,769 --> 00:03:43,979 Pode sorrir para nós? 38 00:04:01,204 --> 00:04:02,205 {\an8}Ei. 39 00:04:05,667 --> 00:04:06,918 {\an8}Fez mesmo isso? 40 00:04:07,002 --> 00:04:09,004 {\an8}Fiz, sim. O que eu devia ter feito? 41 00:04:09,087 --> 00:04:11,173 {\an8}Mas era o Hotel King. 42 00:04:11,256 --> 00:04:13,467 {\an8}Devia ter tocado algo do Beethoven. 43 00:04:18,054 --> 00:04:19,181 {\an8}Maravilhoso! 44 00:04:19,264 --> 00:04:20,432 {\an8}Você passou. 45 00:04:20,515 --> 00:04:23,351 {\an8}Obrigada, senhora. Vou me esforçar. 46 00:04:23,977 --> 00:04:27,189 {\an8}Ei, Beethoven ou Mozart, nada disso importa. 47 00:04:27,272 --> 00:04:30,442 Exigem bacharelado para trainees temporários. 48 00:04:31,026 --> 00:04:32,778 Então por que foi à entrevista? 49 00:04:32,861 --> 00:04:33,820 Porque sim. 50 00:04:33,904 --> 00:04:36,239 Queria ver como era a entrevista deles. 51 00:04:36,323 --> 00:04:39,242 Se satisfez sua curiosidade, junte-se a mim na duty-free. 52 00:04:39,326 --> 00:04:41,745 Não dê ouvidos a ela. Seja comissária comigo. 53 00:04:42,454 --> 00:04:44,998 Não, vou trabalhar em um hotel. 54 00:04:45,081 --> 00:04:46,583 Qual é! Por quê? 55 00:04:46,666 --> 00:04:47,918 Eu gosto de hotéis. 56 00:04:49,711 --> 00:04:50,921 Mais do que de mim? 57 00:04:51,505 --> 00:04:54,049 Ei, você gosta mais de baladas do que de mim. 58 00:04:56,218 --> 00:04:57,302 Que absurdo! 59 00:04:57,385 --> 00:04:58,929 Como pode dizer isso? 60 00:04:59,012 --> 00:05:00,055 Não tem jeito. 61 00:05:00,972 --> 00:05:02,057 Vamos pra balada. 62 00:05:02,808 --> 00:05:03,809 Agora? 63 00:05:03,892 --> 00:05:05,101 Vamos aonde? 64 00:05:05,185 --> 00:05:07,437 - Vamos! - Do que está falando? 65 00:05:08,188 --> 00:05:09,147 Com licença. 66 00:05:09,856 --> 00:05:11,525 Estava te vendo de longe. 67 00:05:11,608 --> 00:05:13,193 Gostaria de beber algo? 68 00:05:25,080 --> 00:05:25,956 Desculpe, 69 00:05:26,039 --> 00:05:28,875 estamos numa conversa importante. 70 00:05:30,168 --> 00:05:31,837 Pode me dar seu número. 71 00:05:33,255 --> 00:05:34,297 Ei. 72 00:05:39,761 --> 00:05:40,595 Pronto. 73 00:05:42,138 --> 00:05:43,431 Vou te ligar. 74 00:05:47,060 --> 00:05:49,312 Por que deu seu número a um estranho? 75 00:05:49,396 --> 00:05:51,773 Como assim "estranho"? Acabamos de nos conhecer. 76 00:05:51,857 --> 00:05:54,484 Comece a namorar só depois de ter sentimentos 77 00:05:54,568 --> 00:05:55,861 para não se arrepender. 78 00:05:55,944 --> 00:05:58,196 O amor não acontece em etapas. 79 00:05:58,280 --> 00:06:02,033 Quero só ver com quem vai se casar com essa mentalidade. 80 00:06:02,701 --> 00:06:03,660 Ficou doida? 81 00:06:03,743 --> 00:06:06,371 Por que ficaria só com uma pessoa pelo resto da vida? 82 00:06:07,330 --> 00:06:09,249 Só de pensar dá medo. Vamos. 83 00:06:09,332 --> 00:06:10,208 Vamos nessa. 84 00:06:11,960 --> 00:06:13,461 Não vou. Estou muito cansada. 85 00:06:13,545 --> 00:06:15,463 - Por isso vamos à balada. - Não. 86 00:06:15,547 --> 00:06:19,009 Acabou de desembarcar. Deveria descansar. 87 00:06:19,092 --> 00:06:21,928 Melhor não dormir nada do que só algumas horas. Levante-se. 88 00:06:23,096 --> 00:06:25,765 - Hoje não estou de bom humor. - Nossa! 89 00:06:25,849 --> 00:06:27,183 Já estou animada. 90 00:07:33,291 --> 00:07:34,334 Quem é? 91 00:07:38,088 --> 00:07:39,130 Alô? 92 00:07:41,549 --> 00:07:44,219 Sim, sou a número 511, Cheon Sa-rang. 93 00:07:47,263 --> 00:07:48,181 Como é? 94 00:07:48,890 --> 00:07:49,975 Jura? 95 00:07:52,018 --> 00:07:52,978 Passei? 96 00:07:53,061 --> 00:07:54,104 Mas por quê? 97 00:07:55,647 --> 00:07:57,732 Não foi o que eu quis dizer. 98 00:07:57,816 --> 00:08:00,610 Certo, obrigada. 99 00:08:12,831 --> 00:08:14,624 O quê? O que aconteceu? 100 00:08:14,708 --> 00:08:15,667 Qual é o problema? 101 00:08:15,750 --> 00:08:16,835 Eu passei. 102 00:08:19,504 --> 00:08:22,007 Me ofereceram a vaga do Hotel King. 103 00:08:25,218 --> 00:08:26,636 Parabéns, Sa-rang! 104 00:10:21,334 --> 00:10:23,503 - Alô? - Pousou no lugar errado. 105 00:10:24,254 --> 00:10:26,840 - O quê? - É o prédio ao lado. 106 00:10:30,718 --> 00:10:33,596 Aqui! 107 00:10:34,264 --> 00:10:36,474 Aqui! 108 00:10:37,183 --> 00:10:39,227 Aqui! 109 00:10:39,811 --> 00:10:41,187 Aqui! 110 00:10:43,064 --> 00:10:45,441 EPISÓDIO 1 111 00:10:50,655 --> 00:10:55,160 A qualidade mais importante do estagiário não é o quão bem faz seu trabalho. 112 00:10:55,243 --> 00:10:56,661 É ter senso comum. 113 00:10:57,370 --> 00:11:00,456 Não importa o quanto seja ágil ou trabalhe duro, 114 00:11:00,540 --> 00:11:02,750 se as pessoas o acham sem-noção, já era. 115 00:11:02,834 --> 00:11:03,668 Acabou. 116 00:11:03,751 --> 00:11:06,671 Imagine chegar atrasado no primeiro dia de trabalho 117 00:11:06,754 --> 00:11:09,507 e dizer: "Pensei que fosse o prédio ao lado." 118 00:11:09,591 --> 00:11:11,301 Que desculpa ridícula é essa? 119 00:11:11,384 --> 00:11:12,510 O que você… 120 00:11:13,344 --> 00:11:15,180 Onde comprou esse sapato? 121 00:11:17,724 --> 00:11:18,975 Comprei em Milão. 122 00:11:19,058 --> 00:11:20,018 Milão? 123 00:11:21,644 --> 00:11:23,646 Terno de três peças e sapato de Milão. 124 00:11:23,730 --> 00:11:25,481 Podem confundi-lo com um nobre. 125 00:11:25,565 --> 00:11:27,317 - Deveriam rir. - Sim, senhor. 126 00:11:27,400 --> 00:11:30,278 Precisam rir se quiserem ser considerados atentos. 127 00:11:30,361 --> 00:11:33,781 A partir de agora, vou ensinar o que significa ter… 128 00:11:34,449 --> 00:11:36,159 É falso, não é? 129 00:11:36,242 --> 00:11:37,243 Não. 130 00:11:37,327 --> 00:11:38,578 É verdadeiro? 131 00:11:38,661 --> 00:11:41,372 Nossa, olhe só para você. Com licença. 132 00:11:46,628 --> 00:11:49,214 Quanto custa esse terno? 133 00:11:49,297 --> 00:11:50,340 Você é herdeiro? 134 00:11:51,216 --> 00:11:52,258 Bem… 135 00:11:53,801 --> 00:11:55,553 - Não. - Viu? Eu sabia. 136 00:11:55,637 --> 00:11:56,512 Veja só. 137 00:11:56,596 --> 00:11:58,097 Está agindo como um. 138 00:11:58,181 --> 00:12:00,683 Está no caminho da autodestruição. 139 00:12:00,767 --> 00:12:02,852 É um exemplo de falta de noção. 140 00:12:02,936 --> 00:12:04,145 Sob o meu comando, 141 00:12:04,229 --> 00:12:06,439 apenas sigam minhas ordens. Certo? 142 00:12:06,522 --> 00:12:08,358 - Sim, senhor. - Mais alto. Entenderam? 143 00:12:08,441 --> 00:12:09,859 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 144 00:12:09,943 --> 00:12:11,027 {\an8}ESTAGIÁRIO GU WON 145 00:12:19,160 --> 00:12:20,411 É seu primeiro estágio, né? 146 00:12:20,495 --> 00:12:21,621 Não se atrase amanhã. 147 00:12:21,704 --> 00:12:23,039 Não me atrasei. 148 00:12:23,831 --> 00:12:26,251 Se chegar na hora certa, está atrasado. 149 00:12:26,334 --> 00:12:28,628 Chegue pelo menos meia hora antes. Entendeu? 150 00:12:30,255 --> 00:12:32,507 Por que está falando tão informalmente? 151 00:12:32,590 --> 00:12:34,259 Somos colegas de trabalho. 152 00:12:34,884 --> 00:12:37,387 Temos que atravessar este mundo hostil juntos. 153 00:12:37,971 --> 00:12:40,098 Não fique parado. Faça alguma coisa. 154 00:12:40,181 --> 00:12:42,600 Fazer o quê? Não tem o que fazer. 155 00:12:43,101 --> 00:12:45,353 Precisa parecer que está fazendo algo. 156 00:12:45,436 --> 00:12:48,564 Tome. Vou te dar uma calculadora, então aperte alguns botões. 157 00:12:48,648 --> 00:12:49,857 E descruze as pernas. 158 00:12:49,941 --> 00:12:51,192 Você o ouviu, né? 159 00:12:51,276 --> 00:12:53,319 Não use ternos e relógios caros. 160 00:12:53,403 --> 00:12:55,280 Use algo velho, que nem o meu. 161 00:12:55,363 --> 00:12:57,407 Sou obrigado? Por quê? 162 00:12:57,991 --> 00:13:01,035 Usar algo mais caro que dos superiores é considerado uma afronta. 163 00:13:01,119 --> 00:13:02,829 Ostente sua grana fora do trabalho. 164 00:13:02,912 --> 00:13:04,205 Nunca ostentei. 165 00:13:04,289 --> 00:13:06,374 Nossa, você é muito sem-noção! 166 00:13:07,500 --> 00:13:09,961 Parece até que caiu de paraquedas nesta empresa. 167 00:13:11,296 --> 00:13:12,255 Acertou. 168 00:13:12,839 --> 00:13:13,965 Caí de paraquedas aqui. 169 00:13:14,716 --> 00:13:15,591 O quê? 170 00:13:15,675 --> 00:13:17,885 Vim correndo da ilha Jeju. 171 00:13:18,803 --> 00:13:19,971 Algum problema? 172 00:13:20,763 --> 00:13:21,889 Vou ficar maluco. 173 00:13:24,809 --> 00:13:25,852 Ouça com atenção. 174 00:13:26,561 --> 00:13:28,271 Este é meu quinto estágio. 175 00:13:28,354 --> 00:13:29,689 Se continuar agindo assim, 176 00:13:29,772 --> 00:13:33,568 não vai conseguir ser efetivado. Preste atenção! 177 00:13:33,651 --> 00:13:35,778 - Estagiários! - Estou indo, senhor. 178 00:13:35,862 --> 00:13:37,864 - Estagiários. - Estou indo. 179 00:13:37,947 --> 00:13:39,032 Por que veio sozinho? 180 00:13:39,115 --> 00:13:40,616 - Só temos um estagiário? - Não. 181 00:13:40,700 --> 00:13:42,327 Achei que tivesse chamado só a mim. 182 00:13:42,410 --> 00:13:44,037 Aonde vai? Chame-o daqui. 183 00:13:44,120 --> 00:13:45,872 - Certo. - O que está fazendo? 184 00:13:52,462 --> 00:13:54,380 O que ele está fazendo? 185 00:13:54,464 --> 00:13:56,257 Precisa sentar enquanto trabalha. 186 00:13:56,341 --> 00:13:58,426 Nossa, ele se levantou. 187 00:13:58,509 --> 00:13:59,844 Veja como é tranquilo. 188 00:13:59,927 --> 00:14:02,221 Que descolado! Achei que fosse o presidente. 189 00:14:02,805 --> 00:14:05,016 É o primeiro estágio dele. 190 00:14:05,099 --> 00:14:06,351 Vou ajudá-lo. 191 00:14:06,434 --> 00:14:08,227 - Me ajude também. - Sim, senhor. 192 00:14:08,311 --> 00:14:09,354 - Leve isto. - Certo. 193 00:14:09,437 --> 00:14:11,522 Faça três cópias de cada. 194 00:14:13,399 --> 00:14:15,068 Tire a mão do bolso. 195 00:14:15,943 --> 00:14:17,737 Tirar cópias. Sim, senhor. 196 00:14:17,820 --> 00:14:19,530 Vão. Podem ir. 197 00:14:19,614 --> 00:14:22,533 COMO USAR UMA COPIADORA 198 00:14:27,497 --> 00:14:29,248 Ainda não terminou? 199 00:14:29,749 --> 00:14:32,251 Eu não sei usar isso, então pesquisei. 200 00:14:32,335 --> 00:14:33,795 Como assim não sabe? 201 00:14:34,712 --> 00:14:36,172 Nunca usei antes. 202 00:14:36,255 --> 00:14:37,799 É um príncipe, por acaso? 203 00:14:37,882 --> 00:14:40,176 Seus servos fazem essas tarefas para você? 204 00:14:41,427 --> 00:14:43,763 Este é o scanner. Não é pra usar isso. 205 00:14:43,846 --> 00:14:45,807 Veja, basta apertar este botão. 206 00:14:45,890 --> 00:14:47,683 Tem que trocar o toner. 207 00:14:48,810 --> 00:14:50,812 - O que fazem aqui? - Sim, senhor? 208 00:14:50,895 --> 00:14:53,398 Está dizendo que temos que trocar o toner. 209 00:14:53,481 --> 00:14:56,192 Nossa, pedimos uma máquina nova há muito tempo. 210 00:14:56,275 --> 00:14:58,277 Está com problema no sensor. Dê uma sacudida. 211 00:14:58,361 --> 00:14:59,695 - Sacudida? - Isso. 212 00:15:00,196 --> 00:15:01,197 Sim, senhor. 213 00:15:01,280 --> 00:15:03,574 Que gracinha! Por que é tão delicado? 214 00:15:04,200 --> 00:15:06,202 - Mexa com força. - E se explodir? 215 00:15:06,285 --> 00:15:08,246 - Sacuda com força. - Sim, senhor. 216 00:15:08,329 --> 00:15:09,789 - Isso, muito bem. - Sim, senhor. 217 00:15:09,872 --> 00:15:10,790 - Mais. - Certo. 218 00:15:10,873 --> 00:15:13,459 - Mais. - Mais. 219 00:15:13,543 --> 00:15:16,629 - Mais. - Mais. 220 00:15:25,847 --> 00:15:29,517 GRUPO KING 221 00:15:34,480 --> 00:15:37,024 Droga! Quem quebrou a copiadora? 222 00:15:38,985 --> 00:15:41,237 Nossa, não acredito! 223 00:15:41,320 --> 00:15:43,072 Vou ficar maluco. 224 00:15:43,156 --> 00:15:44,407 - Quem foi? - Droga! 225 00:15:46,617 --> 00:15:48,244 Sinto muito. 226 00:15:48,327 --> 00:15:49,537 Me disseram para sacudir. 227 00:15:49,620 --> 00:15:51,622 Não é algo caro. 228 00:15:51,706 --> 00:15:53,916 Podiam ter comprado um novo. 229 00:15:54,000 --> 00:15:56,335 Estamos nos anos 1980? Por que sacudiu o toner? 230 00:15:56,419 --> 00:15:58,171 Bem, o problema é… 231 00:15:58,254 --> 00:16:01,382 Quer falar depois de causar problemas? Fique calado. 232 00:16:02,300 --> 00:16:03,301 Sinto muito. 233 00:16:03,384 --> 00:16:05,845 Por que contrataram um idiota como você? 234 00:16:06,679 --> 00:16:08,222 - Limpe a bagunça! - Sim, senhor. 235 00:16:08,764 --> 00:16:10,683 Não se desculpe. Não fez nada de errado. 236 00:16:11,934 --> 00:16:13,060 A culpa é minha. 237 00:16:13,144 --> 00:16:15,146 - A culpa é toda minha. - Como assim? 238 00:16:16,647 --> 00:16:17,773 Ei. 239 00:16:17,857 --> 00:16:19,942 O que você disse? 240 00:16:20,651 --> 00:16:22,862 Não foi culpa do estagiário No Sang-sik. 241 00:16:22,945 --> 00:16:23,821 Por que não? 242 00:16:23,905 --> 00:16:26,991 Ele só estava seguindo ordens. 243 00:16:27,074 --> 00:16:28,868 Se o resultado foi negativo, 244 00:16:29,785 --> 00:16:31,913 a culpa não é de quem deu a ordem? 245 00:16:32,830 --> 00:16:33,998 Pare. 246 00:16:34,707 --> 00:16:36,209 - O quê? - Não está certo. 247 00:16:36,292 --> 00:16:38,628 Não se deve culpar os novatos sem saber a causa. 248 00:16:38,711 --> 00:16:40,796 E isso só aconteceu 249 00:16:40,880 --> 00:16:43,508 porque a copiadora não foi substituída. 250 00:16:45,092 --> 00:16:46,552 A empresa é a culpada. 251 00:16:46,636 --> 00:16:48,888 Como um estagiário ousa criticar a empresa? 252 00:16:48,971 --> 00:16:51,724 Até um mero estagiário sabe o que é certo e errado. 253 00:16:51,807 --> 00:16:53,684 - O quê? - Sinto muito. 254 00:16:54,310 --> 00:16:56,896 Esse moleque não tem juízo. 255 00:16:56,979 --> 00:17:00,107 Limpe essa sujeira e suma daqui. 256 00:17:00,191 --> 00:17:02,193 Não venha mais trabalhar. 257 00:17:02,777 --> 00:17:04,278 Eu preciso vir trabalhar. 258 00:17:04,362 --> 00:17:05,404 - Sinto muito. - Certo. 259 00:17:06,239 --> 00:17:07,740 - Não virei mais. - O quê? 260 00:17:07,823 --> 00:17:09,951 Não virá? Não se mexa! Aonde vai? 261 00:17:11,285 --> 00:17:13,496 - Disse para limpar a bagunça. - Sim, aqui. 262 00:17:16,040 --> 00:17:17,083 Olá, sou eu. 263 00:17:17,750 --> 00:17:20,336 Mande faxineiros para a equipe de suporte de vendas. 264 00:17:21,712 --> 00:17:24,757 Certo. A copiadora também precisa ser substituída. 265 00:17:24,840 --> 00:17:25,841 Está bem. 266 00:17:27,677 --> 00:17:29,512 - Ele disse que vai mandá-los. - Quem? 267 00:17:30,096 --> 00:17:31,055 Os faxineiros. 268 00:17:31,138 --> 00:17:32,056 Quem disse isso? 269 00:17:32,139 --> 00:17:34,016 - O diretor Choi. - O diretor Choi? 270 00:17:34,100 --> 00:17:35,226 Está falando do… 271 00:17:36,561 --> 00:17:38,813 O único diretor Choi aqui 272 00:17:38,896 --> 00:17:42,775 é o que trabalha na sala do secretário do presidente. 273 00:17:43,651 --> 00:17:44,527 Esse mesmo. 274 00:17:45,903 --> 00:17:48,656 Desculpe a pergunta, mas quem é você? 275 00:17:52,159 --> 00:17:53,411 Sou estagiário 276 00:17:54,120 --> 00:17:55,830 e me chamo Gu Won. 277 00:17:58,124 --> 00:17:59,959 Gu Won? 278 00:18:00,042 --> 00:18:02,587 Então o presidente Gu Il-hun é seu… 279 00:18:03,921 --> 00:18:04,880 Isso mesmo. 280 00:18:06,549 --> 00:18:07,550 Minha nossa! 281 00:18:08,050 --> 00:18:10,678 Nossa, o senhor está incrível neste terno! 282 00:18:10,761 --> 00:18:14,890 Então acho que não virei trabalhar a partir de amanhã, como ordenou. 283 00:18:14,974 --> 00:18:17,018 Ignore o que eu disse. Desculpe. 284 00:18:17,101 --> 00:18:18,978 Não se desculpe. Sou um mero estagiário. 285 00:18:19,061 --> 00:18:20,938 Só preciso fazer o que mandam. 286 00:18:22,231 --> 00:18:24,066 Com licença, Sr. Choi. 287 00:18:24,150 --> 00:18:25,693 Choi Tae-man ao seu dispor. 288 00:18:25,776 --> 00:18:27,153 Graças a você, 289 00:18:27,987 --> 00:18:30,281 agora entendo o que é ser sem-noção. 290 00:18:30,364 --> 00:18:31,532 Vou nascer de novo. 291 00:18:32,074 --> 00:18:33,451 Olá, Sr. Choi. 292 00:18:33,534 --> 00:18:34,869 O que houve com a copiadora? 293 00:18:35,369 --> 00:18:37,330 Você se machucou? 294 00:18:37,413 --> 00:18:40,458 Estou bem. Por favor, resolva essa confusão. 295 00:18:40,541 --> 00:18:41,500 Espere. 296 00:18:42,251 --> 00:18:44,337 Me disseram para ficar de olho em você. 297 00:18:44,920 --> 00:18:47,506 Se sair agora, o presidente ficará furioso. 298 00:18:47,590 --> 00:18:48,841 Acabei 299 00:18:50,301 --> 00:18:51,177 de ser demitido. 300 00:18:51,260 --> 00:18:53,346 - Não, era brincadeira. - Vou embora. 301 00:18:55,222 --> 00:18:56,223 Won. 302 00:18:57,058 --> 00:18:58,100 Venha aqui. 303 00:18:58,184 --> 00:18:59,268 - É culpa sua. - Perdão. 304 00:18:59,352 --> 00:19:01,437 - Por que sacudiu aquilo? - Desculpe. 305 00:19:01,520 --> 00:19:03,105 Não posso ser demitido. 306 00:19:03,189 --> 00:19:04,649 - Preciso ficar. - Não acredito. 307 00:19:04,732 --> 00:19:07,735 Eu não sabia que sacudir o toner faria… 308 00:19:08,486 --> 00:19:09,612 O senhor voltou. 309 00:19:10,488 --> 00:19:11,739 Quer vir comigo? 310 00:19:13,991 --> 00:19:15,826 - Eu? - Somos colegas. 311 00:19:15,910 --> 00:19:17,912 Temos que atravessar este mundo juntos. 312 00:19:18,579 --> 00:19:20,956 Disse que ficar aqui não garante a efetivação. 313 00:19:21,040 --> 00:19:23,834 Venha comigo e será efetivado. 314 00:19:30,633 --> 00:19:32,802 Vou servi-lo lealmente, senhor. 315 00:19:36,013 --> 00:19:37,556 - Preciso limpar? - Pode deixar. 316 00:19:37,640 --> 00:19:38,557 - Está bem. - Claro. 317 00:19:38,641 --> 00:19:40,309 - Aqui está. - Me dê aqui. 318 00:19:40,393 --> 00:19:42,228 - Espero que nasça de novo. - Obrigado. 319 00:19:42,311 --> 00:19:44,355 Vamos, senhor. 320 00:19:44,438 --> 00:19:47,233 Com licença. Por favor, saiam da frente. 321 00:19:47,316 --> 00:19:49,652 - Nossa, por que você… - Perdeu o juízo? 322 00:19:50,486 --> 00:19:52,279 Falei para começar de baixo, 323 00:19:52,363 --> 00:19:53,739 e saiu no primeiro dia? 324 00:19:54,448 --> 00:19:56,867 Não escolhi sair. Fui demitido. 325 00:19:56,951 --> 00:19:59,370 Eu já disse que não sirvo pra isso. 326 00:20:00,287 --> 00:20:01,330 Vou para o Reino Unido. 327 00:20:01,414 --> 00:20:02,790 - O que vai fazer lá? - Pai. 328 00:20:02,873 --> 00:20:04,166 Já chega. 329 00:20:05,000 --> 00:20:07,670 Ele pode começar aos poucos depois de estudar mais. 330 00:20:07,753 --> 00:20:10,172 Sei que é bom começar de baixo, 331 00:20:10,756 --> 00:20:11,924 mas como estagiário? 332 00:20:12,758 --> 00:20:14,135 Por que não é como sua irmã? 333 00:20:14,927 --> 00:20:16,303 A quem puxou? 334 00:20:16,387 --> 00:20:19,014 Não seja tão duro! Vou tentar falar com ele. 335 00:20:20,850 --> 00:20:22,309 Podemos conversar? 336 00:20:25,896 --> 00:20:27,231 Vá para o hotel. 337 00:20:27,314 --> 00:20:28,733 Não faz sentido. 338 00:20:29,400 --> 00:20:30,651 Vou passar a noite aqui. 339 00:20:32,069 --> 00:20:33,362 Por que vai ficar aqui? 340 00:20:37,533 --> 00:20:38,659 Não se engane. 341 00:20:38,743 --> 00:20:40,161 Esta casa não é sua. 342 00:20:44,248 --> 00:20:45,332 Tem razão. 343 00:20:45,416 --> 00:20:47,168 Esqueci por um segundo. 344 00:20:47,752 --> 00:20:49,837 Fique no hotel e parta logo. 345 00:20:50,421 --> 00:20:53,549 Não importa o que escolher, vou apoiá-lo financeiramente. 346 00:20:54,216 --> 00:20:57,178 Então não fique rondando a casa ou a empresa. 347 00:21:03,642 --> 00:21:04,602 Sabe, 348 00:21:05,603 --> 00:21:06,604 também sou rico. 349 00:21:09,648 --> 00:21:11,734 Mas obrigado por cuidar de mim. 350 00:21:13,277 --> 00:21:15,154 Você quase me comoveu. 351 00:21:30,336 --> 00:21:31,253 Onde está o Won? 352 00:21:31,337 --> 00:21:33,506 Disse que vai ficar no hotel por enquanto. 353 00:21:34,340 --> 00:21:36,133 Insisti que comesse algo. 354 00:21:38,677 --> 00:21:39,678 Aquele imbecil. 355 00:21:40,304 --> 00:21:42,932 Nem foi uma bronca, e ele saiu sem comer. 356 00:21:43,015 --> 00:21:44,558 Ainda tem muito o que aprender. 357 00:21:44,642 --> 00:21:47,353 Se o forçar, ele vai continuar fugindo. 358 00:21:48,270 --> 00:21:50,314 Deixá-lo em paz pode ser bom neste momento. 359 00:21:52,107 --> 00:21:53,067 Está bem. 360 00:21:53,776 --> 00:21:56,821 Não dificulte as coisas para ele também. 361 00:22:34,316 --> 00:22:40,447 HOTEL KING 362 00:23:55,356 --> 00:23:56,732 O hóspede é o quê? 363 00:23:56,815 --> 00:23:58,359 O hóspede é rei. 364 00:23:58,442 --> 00:24:00,694 Isso mesmo. O hóspede é rei. 365 00:24:00,778 --> 00:24:01,695 Por quê? 366 00:24:01,779 --> 00:24:04,281 Porque os hóspedes pagam pelos serviços do hotel. 367 00:24:04,365 --> 00:24:07,618 Por isso, é nosso dever tratá-los como reis. 368 00:24:07,701 --> 00:24:10,746 Eles têm o direito de serem tratados como tal. 369 00:24:10,829 --> 00:24:12,915 Queremos prestar um serviço satisfatório 370 00:24:12,998 --> 00:24:15,292 e tocar o coração dos nossos clientes. 371 00:24:15,376 --> 00:24:18,837 Temos que deixar as emoções de lado pelo bem dos hóspedes. 372 00:24:19,546 --> 00:24:21,840 Se acharem que não são capazes, podem sair agora. 373 00:24:25,094 --> 00:24:26,011 Ninguém? 374 00:24:26,095 --> 00:24:27,972 Estão todos prontos para servir ao rei? 375 00:24:28,055 --> 00:24:28,931 - Sim. - Sim. 376 00:24:29,014 --> 00:24:31,266 Serviço de qualidade começa com um sorriso. 377 00:24:31,350 --> 00:24:34,436 Esse é o sorriso elegante que só o Hotel King oferece. 378 00:24:35,020 --> 00:24:36,230 Hermès! 379 00:24:36,313 --> 00:24:37,690 - Hermès! - Hermès! 380 00:24:37,773 --> 00:24:41,151 Um sorriso é a nossa melhor arma. 381 00:24:41,235 --> 00:24:43,612 Bem bonito agora. Hermès! 382 00:24:44,196 --> 00:24:45,614 - Hermès! - Hermès. 383 00:24:48,742 --> 00:24:51,704 ACADEMIA KING 384 00:24:52,246 --> 00:24:53,747 Olá, gerente Kim. 385 00:24:53,831 --> 00:24:55,290 O que há com o piso? 386 00:24:55,374 --> 00:24:56,542 Acabamos de limpá-lo. 387 00:24:56,625 --> 00:24:58,961 Limpe de novo até ficar brilhando. 388 00:24:59,586 --> 00:25:00,879 Ela é trainee. 389 00:25:00,963 --> 00:25:03,132 Olá, me chamo Cheon Sa-rang. 390 00:25:03,215 --> 00:25:04,341 Vou dar uma olhada. 391 00:25:04,425 --> 00:25:06,760 - Ensine tudo a ela. - Sim, senhora. 392 00:25:13,308 --> 00:25:15,310 Você é bonita demais para uma trainee. 393 00:25:16,020 --> 00:25:18,689 - Como? - Vai embora em um mês. 394 00:25:18,772 --> 00:25:20,065 Vá limpar suor de bunda. 395 00:25:20,899 --> 00:25:21,859 "Suor de bunda"? 396 00:25:22,443 --> 00:25:23,694 Se for ali, 397 00:25:23,777 --> 00:25:26,655 vai ver belas marcas de suor de bunda deixadas pelos hóspedes. 398 00:25:26,739 --> 00:25:28,615 Ficará responsável por isso por um mês, 399 00:25:28,699 --> 00:25:31,285 então limpe tudo bem direitinho. 400 00:25:31,869 --> 00:25:32,745 Sim, senhora. 401 00:25:42,838 --> 00:25:44,006 Ei, você. 402 00:25:44,673 --> 00:25:45,591 Hermès! 403 00:25:46,508 --> 00:25:47,426 Hermès! 404 00:25:58,228 --> 00:26:00,022 Hermès. 405 00:26:00,647 --> 00:26:01,774 Hermès. 406 00:26:04,818 --> 00:26:07,446 Cotonetes e algodões são preenchidos até 90%. 407 00:26:07,529 --> 00:26:09,323 Fica difícil tirar se estiver cheio. 408 00:26:09,406 --> 00:26:11,784 Abaixo de 90%, fica parecendo que somos desatentos. 409 00:26:12,534 --> 00:26:13,827 Sim, senhora. 410 00:26:14,787 --> 00:26:16,872 Por que é tão sorridente? 411 00:26:16,955 --> 00:26:19,792 Aprendi a manter o sorriso Hermès enquanto trabalho. 412 00:26:19,875 --> 00:26:21,335 Isso se aplica a concierges. 413 00:26:21,418 --> 00:26:23,003 Mas trabalhamos no hotel. 414 00:26:23,087 --> 00:26:25,506 O verdadeiro trabalho de hotel acontece no saguão. 415 00:26:25,589 --> 00:26:28,008 Usamos roupa esportiva, eles usam terninho. 416 00:26:28,550 --> 00:26:31,887 Além disso, só ficará aqui um mês. Não precisa sorrir. 417 00:26:32,805 --> 00:26:34,932 Devo dar meu melhor enquanto estou aqui. 418 00:26:35,015 --> 00:26:36,058 Tente o quanto quiser. 419 00:26:36,141 --> 00:26:39,103 Não importa o que aconteça, não vai chegar nem perto do saguão. 420 00:26:39,186 --> 00:26:42,272 Estou presa aqui há cinco anos. 421 00:26:42,356 --> 00:26:44,191 Pelo menos é funcionária efetiva. 422 00:26:46,777 --> 00:26:47,820 Bem… 423 00:26:48,612 --> 00:26:50,364 Sou melhor que você em tudo. 424 00:26:51,156 --> 00:26:54,993 Se já terminou, vá limpar até tudo ficar brilhando. 425 00:26:55,077 --> 00:26:57,788 Está bem. Vou limpar até tudo ficar brilhando. 426 00:27:00,916 --> 00:27:03,877 Vamos acordar cedo amanhã para comer algo antes do voo. 427 00:27:03,961 --> 00:27:07,089 Pyeong-hwa, faça reserva num lugar famoso. 428 00:27:07,172 --> 00:27:08,924 Reservamos o café da manhã do hotel. 429 00:27:09,007 --> 00:27:10,134 Quero um lugar famoso. 430 00:27:10,217 --> 00:27:11,927 Ache um restaurante raro 431 00:27:12,010 --> 00:27:13,345 com comida típica daqui. 432 00:27:13,428 --> 00:27:16,849 Sim, senhora. Vou procurar um restaurante raro. 433 00:27:16,932 --> 00:27:18,308 Fiz o nosso check-in. 434 00:27:20,519 --> 00:27:22,187 Quem quer dividir um quarto comigo? 435 00:27:26,275 --> 00:27:27,526 Eu mesma escolho? 436 00:27:28,861 --> 00:27:33,490 Quem vai dividir um quarto comigo? 437 00:27:34,199 --> 00:27:38,745 Quem será que vai ser? 438 00:27:39,413 --> 00:27:41,248 Uni, duni… 439 00:27:44,084 --> 00:27:45,085 Tê! 440 00:27:45,627 --> 00:27:46,753 Você venceu. 441 00:27:54,469 --> 00:27:55,512 Termine em dez minutos. 442 00:27:55,596 --> 00:27:57,264 Não use o banheiro enquanto durmo. 443 00:27:57,347 --> 00:27:58,765 - Certo. - Desligue a TV. 444 00:27:58,849 --> 00:27:59,892 E o frigobar. 445 00:27:59,975 --> 00:28:01,935 Não consigo dormir com barulho. Entendeu? 446 00:28:02,519 --> 00:28:03,729 Sim, senhora. Eu… 447 00:28:06,273 --> 00:28:09,401 RESTAURANTES RAROS NA ILHA DE JEJU 448 00:28:11,570 --> 00:28:13,614 Não te falei que sou sensível? 449 00:28:13,697 --> 00:28:15,616 Senti as ondas eletromagnéticas. 450 00:28:16,408 --> 00:28:17,409 Desculpe. 451 00:28:17,492 --> 00:28:19,703 - Desligue o celular. - Está no silencioso. 452 00:28:19,786 --> 00:28:21,371 Posso sentir do mesmo jeito. 453 00:28:43,393 --> 00:28:44,978 {\an8}BUTIQUE DE LUXO, ELETRÔNICOS 454 00:28:45,062 --> 00:28:47,147 {\an8}DUTY-FREE KING 455 00:28:50,150 --> 00:28:52,819 Obrigada. Por favor, volte sempre. 456 00:28:54,571 --> 00:28:56,240 - Da-eul. - Sim? 457 00:28:56,323 --> 00:28:58,700 A gerente não gostou do menu do refeitório. 458 00:28:58,784 --> 00:29:00,702 Ela quer comer kimbap hoje. 459 00:29:01,286 --> 00:29:02,788 Certo. Já volto. 460 00:29:06,833 --> 00:29:08,710 Desculpe, com licença. 461 00:29:10,295 --> 00:29:11,838 Um de atum, dois de carne 462 00:29:11,922 --> 00:29:13,966 e um bolinho de arroz com kimchi para viagem. 463 00:29:14,049 --> 00:29:15,759 Certo, anotei seu pedido. 464 00:29:15,842 --> 00:29:19,763 Desculpe, mas no kimbap de atum, pode colocar menos arroz, 465 00:29:19,846 --> 00:29:21,515 mais atum e maionese 466 00:29:21,598 --> 00:29:23,350 e tirar o espinafre? 467 00:29:24,309 --> 00:29:25,602 Claro. 468 00:29:26,770 --> 00:29:30,107 Desculpe de novo, mas em um dos kimbap de carne, 469 00:29:30,190 --> 00:29:32,943 pode tirar o óleo de gergelim e as cenouras? 470 00:29:33,777 --> 00:29:34,945 Quer fazer? 471 00:29:35,028 --> 00:29:37,781 Desculpe, meus superiores são chatos para comer. 472 00:29:37,864 --> 00:29:40,033 Só hoje. Não posso ficar fazendo suas vontades. 473 00:29:40,117 --> 00:29:41,410 Muito obrigada. 474 00:29:42,202 --> 00:29:43,662 Desculpe mais uma vez… 475 00:29:43,745 --> 00:29:45,622 - O que foi? - Tem mais coisa. 476 00:29:45,706 --> 00:29:47,708 No outro kimbap de carne, pode tirar os ovos 477 00:29:47,791 --> 00:29:51,003 e colocar óleo de gergelim suficiente para ficar com um leve aroma? 478 00:29:51,086 --> 00:29:53,380 - Saia. Cansei de você. - Desculpe. 479 00:29:53,463 --> 00:29:54,715 Por favor, me ajude. 480 00:29:54,798 --> 00:29:56,758 - Preciso comprar kimbap. - Saia! 481 00:29:56,842 --> 00:29:57,968 Eu mesma faço. 482 00:29:58,051 --> 00:30:00,595 Pelo menos me deixe fazê-los, por favor. 483 00:30:01,346 --> 00:30:03,390 Com licença. Desculpe. 484 00:30:08,603 --> 00:30:10,314 Voltei. Vou preparar tudo. 485 00:30:10,897 --> 00:30:12,482 A gerente foi para o refeitório. 486 00:30:12,566 --> 00:30:13,692 O quê? 487 00:30:14,443 --> 00:30:15,402 E isto aqui? 488 00:30:16,445 --> 00:30:19,364 Não me ouviu? Ela quer a costeleta de porco do refeitório. 489 00:30:21,450 --> 00:30:22,451 Vamos. 490 00:30:36,840 --> 00:30:38,050 Onde está a água? 491 00:30:41,470 --> 00:30:42,512 - Olá. - Olá. 492 00:30:42,596 --> 00:30:44,097 Sejam bem-vindos. 493 00:30:44,681 --> 00:30:45,891 - Bem ali. - Sim, senhora. 494 00:30:52,064 --> 00:30:53,815 Pedir desculpas não adianta. 495 00:30:54,816 --> 00:30:56,902 Olá. Posso ver seu cartão de embarque? 496 00:30:59,321 --> 00:31:00,364 Estou indo! 497 00:31:30,560 --> 00:31:32,354 HOTEL KING 498 00:31:44,116 --> 00:31:45,242 Não estou acreditando. 499 00:31:46,827 --> 00:31:48,370 Senhor, cheguei. 500 00:31:51,206 --> 00:31:52,290 Próxima. 501 00:31:56,461 --> 00:31:58,171 Vai comprar roupas aqui? 502 00:31:58,964 --> 00:32:00,715 Por que eu iria até uma loja? 503 00:32:01,633 --> 00:32:04,177 O conforto dos ricos é maravilhoso. 504 00:32:05,554 --> 00:32:08,598 O que acha desta? Só existem três no país. 505 00:32:10,142 --> 00:32:11,017 Quero as três. 506 00:32:11,101 --> 00:32:13,895 Desculpe, mas uma já foi vendida. 507 00:32:13,979 --> 00:32:15,605 Então quero as outras duas. 508 00:32:16,314 --> 00:32:17,315 Não precisa. 509 00:32:17,899 --> 00:32:19,651 Camisetas iguais são um pouco demais, 510 00:32:19,734 --> 00:32:21,361 mas agradeço a gentileza. 511 00:32:21,445 --> 00:32:22,320 Camisetas iguais? 512 00:32:22,404 --> 00:32:23,321 Por que faria isso? 513 00:32:23,905 --> 00:32:25,240 Não vai me dar uma? 514 00:32:25,323 --> 00:32:26,408 As duas são minhas. 515 00:32:27,117 --> 00:32:30,620 Odeio quando outra pessoa usa as mesmas roupas que eu. 516 00:32:31,288 --> 00:32:32,789 Vamos para o Reino Unido. 517 00:32:33,373 --> 00:32:34,583 Partimos em uma semana. 518 00:32:34,666 --> 00:32:36,168 Prepare-se para não voltar. 519 00:32:36,751 --> 00:32:37,878 Reino Unido? 520 00:32:38,420 --> 00:32:39,963 Não tenho passaporte. 521 00:32:40,630 --> 00:32:42,716 Como isso é possível? 522 00:32:42,799 --> 00:32:44,009 Nunca saiu do país? 523 00:32:44,092 --> 00:32:46,052 Nunca tive a oportunidade. 524 00:32:46,136 --> 00:32:47,762 Estava ocupado fazendo estágio. 525 00:32:47,846 --> 00:32:49,431 Vá tirar o passaporte agora. 526 00:32:51,725 --> 00:32:54,686 Senhor, eu serei mesmo efetivado? 527 00:32:54,769 --> 00:32:57,939 E se eu o seguir e acabar sem nada? 528 00:32:59,191 --> 00:33:00,150 Alô? 529 00:33:00,942 --> 00:33:02,027 Sou eu. 530 00:33:02,527 --> 00:33:05,030 Pode efetivar o No Sang-sik? 531 00:33:05,113 --> 00:33:06,239 Sim, obrigado. 532 00:33:06,948 --> 00:33:07,782 Feliz agora? 533 00:33:07,866 --> 00:33:08,950 Claro, senhor. 534 00:33:29,262 --> 00:33:30,138 Olá. 535 00:33:30,222 --> 00:33:32,516 Sou a gerente da recepção, Kim Su-mi. 536 00:33:32,599 --> 00:33:33,600 Sim. E? 537 00:33:33,683 --> 00:33:36,186 Soube que vai voltar ao Reino Unido. 538 00:33:36,269 --> 00:33:38,396 Sabe? Mas eu acabei de saber. 539 00:33:38,480 --> 00:33:40,232 Bem, você é muito famoso. 540 00:33:40,315 --> 00:33:41,233 Entendi. 541 00:33:43,068 --> 00:33:46,071 Eu sou muito popular, o que é chato, às vezes. 542 00:33:46,821 --> 00:33:50,242 Por favor, me ligue se precisar de algo antes de ir. 543 00:33:50,325 --> 00:33:53,703 Ligue diretamente para mim e não para a recepção. 544 00:33:56,957 --> 00:33:57,999 Seus olhos estão bem? 545 00:33:58,667 --> 00:34:00,252 - Estão. - Tudo bem, então. 546 00:34:10,428 --> 00:34:12,806 Um típico filho de presidente. 547 00:34:13,848 --> 00:34:14,891 Ele é distante 548 00:34:15,600 --> 00:34:16,893 e muito charmoso. 549 00:34:37,497 --> 00:34:38,540 Muito bem. 550 00:35:19,247 --> 00:35:20,832 - Muito bem. - Com licença, senhor. 551 00:35:21,458 --> 00:35:23,710 Pode falar baixo? 552 00:35:23,793 --> 00:35:25,795 - O quê? - Os outros estão reclamando. 553 00:35:25,879 --> 00:35:27,047 Por favor, colabore. 554 00:35:27,589 --> 00:35:28,632 Estou treinando. 555 00:35:28,715 --> 00:35:29,966 Desculpe, senhor. 556 00:35:31,343 --> 00:35:32,344 Srta. Park Bo-yeon? 557 00:35:32,969 --> 00:35:35,805 Tem um jeito inovador de abordar as pessoas. 558 00:35:35,889 --> 00:35:37,265 - Gosta de mim, não é? - Como? 559 00:35:37,349 --> 00:35:38,558 Tenho más notícias. 560 00:35:38,642 --> 00:35:39,976 Você não faz meu tipo. 561 00:35:40,685 --> 00:35:42,145 Ela faz meu tipo. 562 00:35:46,399 --> 00:35:47,567 Ei. 563 00:35:47,651 --> 00:35:48,485 Tome. 564 00:35:49,110 --> 00:35:50,570 Tenho que te dar suas gorjetas? 565 00:35:50,654 --> 00:35:51,696 Como? 566 00:35:51,780 --> 00:35:52,947 É do tigre. 567 00:35:53,657 --> 00:35:56,326 Você é inacreditável. Já está ganhando gorjeta. 568 00:35:58,161 --> 00:35:59,162 "Tigre"? 569 00:36:19,057 --> 00:36:21,017 Vi que estava me seguindo. 570 00:36:21,101 --> 00:36:23,520 Aceitarei suas investidas. 571 00:36:24,270 --> 00:36:26,940 Isso é para a nossa noite ardente juntos. 572 00:36:33,863 --> 00:36:35,615 Que pervertido! 573 00:36:36,700 --> 00:36:37,867 Que nojo! 574 00:36:47,085 --> 00:36:48,253 Maldito suor de bunda! 575 00:37:07,605 --> 00:37:08,815 Com licença, senhor. 576 00:37:12,777 --> 00:37:13,862 Senhor? 577 00:37:21,369 --> 00:37:22,328 VELOCIDADE 578 00:37:22,412 --> 00:37:23,538 Como assim? 579 00:37:24,456 --> 00:37:25,749 Ei… 580 00:37:32,797 --> 00:37:36,134 Senhor, acha que sou uma piada porque limpo suor de bunda dos outros? 581 00:37:36,718 --> 00:37:39,012 Isso não dá o direito a você, cabeça-oca, 582 00:37:39,095 --> 00:37:41,264 de me tratar como bem entender. 583 00:37:42,140 --> 00:37:43,516 Se fizer isso de novo, 584 00:37:43,600 --> 00:37:45,226 eu te mato. 585 00:37:46,186 --> 00:37:47,979 Não se esqueça disso, Sr. Pervertido. 586 00:37:50,982 --> 00:37:52,859 O que é isto? 587 00:37:52,942 --> 00:37:55,528 Com licença, pode parar aí. 588 00:37:57,071 --> 00:37:58,364 Não me ouviu? 589 00:37:58,990 --> 00:38:00,283 - Ei! - O que está fazendo? 590 00:38:03,203 --> 00:38:05,705 Este espaço é para sócios e hóspedes. 591 00:38:05,789 --> 00:38:07,957 Quem é você para gritar no meu hotel? 592 00:38:08,583 --> 00:38:10,126 Ainda não é seu hotel. 593 00:38:10,210 --> 00:38:12,587 - O quê? - Eu também sou hóspede. 594 00:38:13,129 --> 00:38:14,881 E estou em um quarto de luxo. 595 00:38:15,507 --> 00:38:18,384 Se eu fizer uma reclamação, vai ser ruim pra nós dois. 596 00:38:18,885 --> 00:38:21,596 Por que não é mais educada com seu hóspede, 597 00:38:22,222 --> 00:38:23,389 diretora-executiva? 598 00:38:27,268 --> 00:38:29,062 Vou assim que estiver pronto. 599 00:38:30,313 --> 00:38:34,526 Então, por favor, tente me tratar como hóspede enquanto eu estiver aqui. 600 00:39:04,305 --> 00:39:05,890 Olá, Sra. Gu. 601 00:39:05,974 --> 00:39:07,934 Por que veio sem avisar? 602 00:39:08,017 --> 00:39:09,060 Não posso vir aqui? 603 00:39:09,143 --> 00:39:11,521 Claro que pode. O hotel inteiro é seu. 604 00:39:13,356 --> 00:39:14,274 Olá. 605 00:39:15,441 --> 00:39:16,484 Como vai o trabalho? 606 00:39:19,737 --> 00:39:23,366 É um pouco difícil porque estou começando, mas gosto de aprender. 607 00:39:23,449 --> 00:39:26,411 Obrigada por me contratar. Farei o meu melhor. 608 00:39:27,704 --> 00:39:29,372 - Fez todo o treinamento? - Fiz, sim. 609 00:39:29,455 --> 00:39:31,207 Fiz o treinamento básico. 610 00:39:31,291 --> 00:39:32,667 Como é feito o depósito? 611 00:39:32,750 --> 00:39:33,751 Sinto muito. 612 00:39:33,835 --> 00:39:36,838 Ela é trainee, então ainda não aprendeu isso. 613 00:39:36,921 --> 00:39:39,966 O depósito é feito verificando se o nome na reserva 614 00:39:40,049 --> 00:39:41,676 bate com o nome no cartão 615 00:39:41,759 --> 00:39:44,721 e se há uma assinatura no verso do cartão. 616 00:39:44,804 --> 00:39:48,308 - O que é o happy hour? - É um horário de baixo movimento. 617 00:39:48,391 --> 00:39:50,977 Nele, o preço dos petiscos e bebidas 618 00:39:51,060 --> 00:39:52,520 é reduzido ou gratuito 619 00:39:52,604 --> 00:39:55,231 em locais como o lounge ou o bar de coquetéis. 620 00:39:55,315 --> 00:39:56,566 Agora em inglês. 621 00:39:56,649 --> 00:40:00,028 O happy hour é das 15h às 17h, e, por favor, fique à vontade 622 00:40:00,111 --> 00:40:03,281 para consumir petiscos e bebidas no lounge do hotel como cortesia. 623 00:40:05,033 --> 00:40:06,659 Promova-a ao saguão. 624 00:40:07,744 --> 00:40:08,745 O quê? 625 00:40:18,713 --> 00:40:20,590 Com licença, Sra. Gu. 626 00:40:20,673 --> 00:40:22,884 Ela só fez curso tecnológico. 627 00:40:22,967 --> 00:40:24,719 Por que a deixaria apodrecer aqui? 628 00:40:24,802 --> 00:40:26,262 Precisa ser vista. 629 00:40:26,346 --> 00:40:28,389 O contrato dela é de um mês. Tem certeza? 630 00:40:29,265 --> 00:40:31,517 - Deixe-a ficar por um ano. - Como? 631 00:40:32,143 --> 00:40:33,895 O saguão é o rosto do hotel. 632 00:40:34,938 --> 00:40:36,731 Ela tem um sorriso bonito. 633 00:40:50,745 --> 00:40:53,665 Todos aqui falam inglês tão bem quanto você. 634 00:40:53,748 --> 00:40:56,417 Deve falar ao menos dois idiomas estrangeiros. 635 00:40:56,501 --> 00:40:58,002 Não fala chinês, né? 636 00:40:58,086 --> 00:41:00,797 Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge 637 00:41:00,880 --> 00:41:04,801 aperitivos, café e chá de cortesia. Fique à vontade para consumi-los. 638 00:41:06,511 --> 00:41:08,429 Vai dizer que fala japonês? 639 00:41:09,055 --> 00:41:11,224 Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge 640 00:41:11,307 --> 00:41:14,352 aperitivos, café e chá de cortesia. 641 00:41:14,435 --> 00:41:16,312 Fique à vontade para consumi-los. 642 00:41:20,942 --> 00:41:23,945 Sempre sonhei em ser concierge, então estudei muito. 643 00:41:24,028 --> 00:41:25,697 Não basta só falar outros idiomas. 644 00:41:26,197 --> 00:41:29,617 O saguão não é lugar para alguém como você. 645 00:41:30,451 --> 00:41:32,120 "Alguém como eu", senhora? 646 00:41:32,203 --> 00:41:34,455 Não tem formação, é incompetente… 647 00:41:36,541 --> 00:41:37,792 e não é bonita. 648 00:41:38,584 --> 00:41:39,585 Quer que eu desenhe? 649 00:41:39,669 --> 00:41:41,629 Não force a barra e faça o que eu disser. 650 00:41:41,713 --> 00:41:42,588 Entendeu? 651 00:41:43,548 --> 00:41:46,050 Sim, farei tudo que disser da melhor forma que eu puder. 652 00:41:46,634 --> 00:41:47,760 Obrigada. 653 00:42:08,072 --> 00:42:12,493 PAI 654 00:42:17,832 --> 00:42:19,208 Está invadindo um quarto. 655 00:42:19,292 --> 00:42:20,543 Precisa fazer o check-out. 656 00:42:21,127 --> 00:42:22,628 - Saia. - Estou indo. 657 00:42:23,296 --> 00:42:26,049 Não precisa ligar para o papai. Eu o aviso. 658 00:42:27,842 --> 00:42:29,927 O serviço deste hotel é ótimo. 659 00:42:30,011 --> 00:42:31,512 É claro, eu sou a dona. 660 00:42:32,889 --> 00:42:35,141 Por que não fica por lá? 661 00:42:35,224 --> 00:42:37,185 Voltar só vai dificultar as coisas. 662 00:42:38,686 --> 00:42:41,314 Essa decisão é minha. 663 00:42:42,440 --> 00:42:43,483 Mas… 664 00:42:43,566 --> 00:42:45,193 não voltarei mesmo, 665 00:42:45,943 --> 00:42:46,819 então relaxe. 666 00:42:46,903 --> 00:42:48,237 Espero que cumpra o que diz. 667 00:42:52,283 --> 00:42:53,117 Tchau. 668 00:44:25,209 --> 00:44:27,628 - Parabéns! - Parabéns! 669 00:44:27,712 --> 00:44:29,714 - Parabéns! - Parabéns! 670 00:44:29,797 --> 00:44:31,841 Agora trabalha no saguão 671 00:44:31,924 --> 00:44:33,593 - Parabéns! - Parabéns! 672 00:44:37,763 --> 00:44:39,974 - Obrigada. - Parabéns. 673 00:44:40,057 --> 00:44:42,226 Não vai mais ter que limpar suor de bunda. 674 00:44:42,310 --> 00:44:44,562 Estou tão orgulhosa de você! 675 00:44:45,062 --> 00:44:46,189 O espírito humano vence! 676 00:44:46,272 --> 00:44:49,775 É a primeira tecnóloga a ser efetivada no Hotel King. 677 00:44:49,859 --> 00:44:51,986 Só estenderam meu contrato por um ano. 678 00:44:52,570 --> 00:44:53,446 Por isso diz 679 00:44:53,529 --> 00:44:54,989 "quase efetivada". 680 00:44:55,573 --> 00:44:57,909 Um ano vira dois, depois três. 681 00:44:57,992 --> 00:45:01,078 Daqui a alguns anos seremos as veteranas legais, né? 682 00:45:01,162 --> 00:45:02,163 Provavelmente. 683 00:45:02,246 --> 00:45:05,833 Aliás, onde estão essas veteranas legais? 684 00:45:05,917 --> 00:45:08,920 Estou cercada de velhas chatas que abusam do poder. 685 00:45:09,003 --> 00:45:11,005 Podemos ser veteranas legais. 686 00:45:11,088 --> 00:45:12,798 Não serei como aquelas chatas. 687 00:45:12,882 --> 00:45:13,925 Não serei assim. 688 00:45:14,008 --> 00:45:14,842 Tem razão. 689 00:45:14,926 --> 00:45:17,970 Não vamos virar bruxas velhas. 690 00:45:18,054 --> 00:45:19,764 Não quero ficar como elas. 691 00:45:23,976 --> 00:45:25,061 Por que está calada? 692 00:45:25,770 --> 00:45:27,146 Não tenho desejos. 693 00:45:27,230 --> 00:45:29,398 Agradeceria se ninguém me irritasse. 694 00:45:30,399 --> 00:45:32,026 Assim não dá. 695 00:45:32,109 --> 00:45:35,029 Você precisa ir para um mundo cheio de esperanças e sonhos. 696 00:45:36,614 --> 00:45:37,531 Onde seria isso? 697 00:45:37,615 --> 00:45:39,659 Na Boate Gold. 698 00:45:39,742 --> 00:45:42,203 Sou VIP. 699 00:45:42,286 --> 00:45:45,122 Hoje é tudo por minha conta. 700 00:45:46,332 --> 00:45:47,416 Vamos! 701 00:45:47,500 --> 00:45:49,794 Vamos! Mais alto! 702 00:45:49,877 --> 00:45:51,379 {\an8}Quero ouvir! 703 00:45:51,462 --> 00:45:52,546 {\an8}BOATE GOLD 704 00:46:27,873 --> 00:46:32,295 {\an8}MELHOR TALENTO 705 00:46:32,878 --> 00:46:34,213 {\an8}Obrigada. 706 00:46:36,757 --> 00:46:37,675 Obrigada. 707 00:46:39,010 --> 00:46:40,177 PRÊMIO DE MELHOR TALENTO 708 00:47:04,243 --> 00:47:07,371 Não acredito que me deixou 709 00:47:07,455 --> 00:47:10,666 Não acredito que me abandonou 710 00:47:11,208 --> 00:47:14,545 É difícil esquecer Nossas lembranças gravadas 711 00:47:58,964 --> 00:48:01,467 Você é o melhor aluno que já tive. 712 00:48:05,262 --> 00:48:07,932 EFETIVADA PRA VALER 713 00:48:09,809 --> 00:48:10,935 Parabéns! 714 00:48:11,018 --> 00:48:13,104 Finalmente foi efetivada. 715 00:48:13,187 --> 00:48:14,230 Arrasou! 716 00:48:14,313 --> 00:48:15,898 Vamos brindar. 717 00:48:15,981 --> 00:48:18,025 - Saúde! - Saúde! 718 00:48:27,076 --> 00:48:29,120 PRESENTE 719 00:49:04,738 --> 00:49:05,614 Bom dia, senhor. 720 00:49:05,698 --> 00:49:07,575 Espero que tenha feito boa viagem. 721 00:49:08,284 --> 00:49:11,412 Chegou um envelope endereçado para esta casa, 722 00:49:11,495 --> 00:49:13,414 mas o nome não está em inglês. 723 00:49:13,497 --> 00:49:15,082 Gostaria de dar uma olhada? 724 00:49:16,208 --> 00:49:17,710 É para mim. 725 00:49:17,793 --> 00:49:19,378 Mas não diz de quem é. 726 00:49:20,004 --> 00:49:22,047 - Como foi entregue? - Por um entregador. 727 00:49:22,131 --> 00:49:24,800 Ele veio de moto e não sabia o remetente. 728 00:49:26,427 --> 00:49:28,179 Mandarei chá para o senhor. 729 00:49:28,262 --> 00:49:31,182 Se quiser mais alguma coisa, é só dizer. 730 00:49:31,265 --> 00:49:32,224 Está bem. 731 00:50:19,313 --> 00:50:22,608 REGISTRO DE FUNCIONÁRIOS HAN MI-SO 732 00:50:35,162 --> 00:50:36,121 Sou eu. 733 00:50:36,205 --> 00:50:37,873 Reserve um voo para a Coreia. 734 00:50:38,958 --> 00:50:39,917 Para a Coreia? 735 00:50:40,000 --> 00:50:41,085 Do nada? 736 00:50:45,673 --> 00:50:46,632 Surgiu um imprevisto. 737 00:50:48,008 --> 00:50:49,843 Meus pais virão esta semana. 738 00:50:49,927 --> 00:50:51,470 Podemos ir semana que vem? 739 00:50:51,554 --> 00:50:53,347 Pode vir depois, então. 740 00:50:53,430 --> 00:50:55,432 Não, temos que ir juntos. 741 00:50:55,516 --> 00:50:57,601 Prometemos ficar juntos para sempre. 742 00:50:57,685 --> 00:50:59,061 Quanto tempo ficará na Coreia? 743 00:50:59,144 --> 00:51:00,396 Não sei. 744 00:51:00,479 --> 00:51:02,231 Preciso saber para fazer as malas. 745 00:51:02,314 --> 00:51:04,525 Pode comprar tudo novo na Coreia, 746 00:51:04,608 --> 00:51:06,110 mas preciso levar minhas coisas. 747 00:51:06,193 --> 00:51:09,113 Faça as malas e me encontre no aeroporto. 748 00:51:09,196 --> 00:51:11,365 Vai comprar roupas e sapatos novos pra mim? 749 00:51:11,949 --> 00:51:13,075 Ele desligou. 750 00:51:13,158 --> 00:51:14,159 Desculpe. 751 00:51:35,222 --> 00:51:36,640 {\an8}TREINAMENTO DE CONCIERGES 752 00:51:37,516 --> 00:51:40,060 Parabéns por darem o primeiro passo como concierge. 753 00:51:40,144 --> 00:51:42,146 Sou a Cheon Sa-rang e vou treiná-los. 754 00:51:46,984 --> 00:51:48,777 O fundamental 755 00:51:48,861 --> 00:51:52,072 de um funcionário do Hotel King é amar e ser gentil com os hóspedes. 756 00:51:52,698 --> 00:51:55,034 Receber os hóspedes de coração é prioridade, 757 00:51:55,117 --> 00:51:57,411 e expressar isso faz parte do nosso serviço. 758 00:51:58,245 --> 00:52:01,165 Ou seja, gentileza falsa não vale de nada. 759 00:52:02,207 --> 00:52:03,959 Precisamos estar prontos 760 00:52:04,043 --> 00:52:06,879 para sempre dar um sorriso sincero. 761 00:52:07,630 --> 00:52:09,089 Ei! 762 00:52:13,218 --> 00:52:14,261 Srta. Cheon Sa-rang. 763 00:52:14,345 --> 00:52:16,472 O que aconteceu? O que fez de errado? 764 00:52:17,640 --> 00:52:20,017 - Eu? - O que você fez? 765 00:52:20,100 --> 00:52:23,062 Uma hóspede está te procurando no saguão. 766 00:52:23,145 --> 00:52:24,605 Não fez nada de errado? 767 00:52:25,773 --> 00:52:26,649 Não. 768 00:52:26,732 --> 00:52:29,735 Fiz uma chamada para acordar uma hóspede hoje de manhã. 769 00:52:29,818 --> 00:52:30,694 Venha logo. 770 00:52:30,778 --> 00:52:32,905 Espero que não sobre para mim. 771 00:52:32,988 --> 00:52:34,365 Entendeu? 772 00:52:34,448 --> 00:52:35,324 Sim, senhora. 773 00:52:40,829 --> 00:52:42,915 Podem treinar o sorriso. 774 00:52:43,499 --> 00:52:44,625 Hermès! 775 00:52:44,708 --> 00:52:45,876 - Hermès! - Hermès! 776 00:52:55,511 --> 00:52:56,720 Em que posso ajudá-la? 777 00:52:56,804 --> 00:52:59,056 Sou a responsável pela recepção. 778 00:52:59,139 --> 00:53:01,308 Foi você que me acordou esta manhã? 779 00:53:01,392 --> 00:53:02,518 Fui eu, 780 00:53:02,601 --> 00:53:04,019 na hora que pediu. 781 00:53:04,103 --> 00:53:06,230 Então sabia quem eu era? 782 00:53:06,730 --> 00:53:09,650 Que amante da música não a reconheceria? 783 00:53:10,734 --> 00:53:13,404 É uma honra recebê-la em nosso hotel. 784 00:53:20,994 --> 00:53:25,290 Já fui acordada em inúmeros hotéis em todo o mundo… 785 00:53:34,675 --> 00:53:36,677 Mas foi a primeira vez 786 00:53:36,760 --> 00:53:39,930 que acordei ouvindo a ária que eu cantava. 787 00:53:40,013 --> 00:53:43,517 Faz alguns anos que deixei o palco, 788 00:53:43,600 --> 00:53:47,771 mas foi como se eu tivesse voltado a ser uma prima donna. 789 00:53:47,855 --> 00:53:48,981 Obrigada, querida, 790 00:53:49,064 --> 00:53:51,191 por me levar de volta à minha juventude. 791 00:53:52,276 --> 00:53:55,237 Obrigada por se lembrar de mim depois de tantos anos! 792 00:53:56,071 --> 00:53:59,241 Agora é minha vez de mantê-la na minha memória, senhorita… 793 00:53:59,324 --> 00:54:00,409 CHEON SA-RANG 794 00:54:00,993 --> 00:54:02,119 …Sa-rang. 795 00:54:39,490 --> 00:54:42,409 Como é voltar à Coreia depois de tanto tempo? 796 00:54:43,243 --> 00:54:44,203 É a mesma coisa. 797 00:54:44,828 --> 00:54:46,872 Nem pense em ir embora de novo. 798 00:54:46,955 --> 00:54:48,123 Comece a trabalhar. 799 00:54:48,207 --> 00:54:51,251 Hotel, companhia aérea, distribuição? O que prefere? 800 00:54:51,335 --> 00:54:53,712 É só uma visita. Não seja precipitado. 801 00:54:54,421 --> 00:54:55,839 Não terminou os estudos. 802 00:54:55,923 --> 00:54:58,133 Ele tem tempo, pode ir devagar. 803 00:54:58,217 --> 00:54:59,426 Já se passaram sete anos. 804 00:55:00,052 --> 00:55:02,262 Falando nisso, volte para a Coreia. 805 00:55:05,265 --> 00:55:06,266 Vou trabalhar. 806 00:55:07,392 --> 00:55:08,393 O quê? 807 00:55:08,477 --> 00:55:10,896 Eu quero trabalhar no hotel. 808 00:55:13,065 --> 00:55:14,191 Por quê? 809 00:55:14,900 --> 00:55:15,984 Gosto de hotéis. 810 00:55:18,070 --> 00:55:18,987 Está bem. 811 00:55:19,071 --> 00:55:20,030 Vá em frente. 812 00:55:21,490 --> 00:55:22,950 Certo, vamos beber. 813 00:55:23,033 --> 00:55:26,620 Fico feliz em ver nossa família reunida. 814 00:55:27,830 --> 00:55:30,165 Vocês nem imaginam 815 00:55:30,707 --> 00:55:32,626 o quanto esperei por este dia. 816 00:55:32,709 --> 00:55:35,838 Won, vai ter que subir na vida competindo com sua irmã. 817 00:55:35,921 --> 00:55:37,130 Como assim? 818 00:55:38,131 --> 00:55:40,634 O Won está apenas começando. Devo ajudá-lo. 819 00:55:40,717 --> 00:55:43,846 Tanto dar quanto receber ajuda refletem competência. 820 00:55:43,929 --> 00:55:46,390 Vou avaliar sua competência de agora em diante. 821 00:55:46,473 --> 00:55:49,434 Um de vocês pode ser o meu sucessor, 822 00:55:49,518 --> 00:55:50,894 ou nenhum dos dois. 823 00:55:50,978 --> 00:55:53,522 Eu sei. É sua filosofia de gestão. 824 00:55:55,065 --> 00:55:56,191 Além disso, 825 00:55:56,275 --> 00:55:58,527 venha morar conosco em vez de ficar no hotel. 826 00:55:59,444 --> 00:56:00,737 Lá é mais confortável. 827 00:56:01,238 --> 00:56:03,073 O Won é um homem adulto. 828 00:56:03,657 --> 00:56:04,992 Deixe-o fazer o que quiser. 829 00:56:06,410 --> 00:56:08,328 Não vou repetir. 830 00:56:08,412 --> 00:56:10,289 Volte antes do memorial da sua mãe. 831 00:56:12,124 --> 00:56:13,125 De qual mãe? 832 00:56:17,629 --> 00:56:19,256 Eu não sei 833 00:56:19,923 --> 00:56:23,010 quem é minha mãe e se está viva ou morta. 834 00:56:33,186 --> 00:56:35,397 Pare de falar bobagem. 835 00:56:35,981 --> 00:56:37,900 Mandei vir morar aqui. 836 00:56:48,785 --> 00:56:50,662 Você puxou à sua mãe. 837 00:56:51,872 --> 00:56:53,790 É inconsequente como ela. 838 00:57:10,349 --> 00:57:11,808 Ficarei bem. Vá para casa. 839 00:57:19,566 --> 00:57:22,027 Vou junto. A chuva está agradável. 840 00:57:22,110 --> 00:57:24,279 - Não me siga. - Pare com isso. 841 00:57:24,363 --> 00:57:26,365 Sei que não tem um amigo com quem beber. 842 00:57:27,240 --> 00:57:28,867 Gosto que é direto. 843 00:57:28,951 --> 00:57:30,994 - Sou mesmo. - E que não se força a rir. 844 00:57:31,078 --> 00:57:32,371 Eu me forço, sim. 845 00:57:38,460 --> 00:57:40,587 Aliás, qual será o cargo inicial? 846 00:57:41,088 --> 00:57:43,632 Não sei. Não importa. 847 00:57:44,216 --> 00:57:45,509 Como assim? 848 00:57:45,592 --> 00:57:46,885 Estou perguntando o meu. 849 00:57:46,969 --> 00:57:48,762 Entendeu errado. 850 00:57:48,845 --> 00:57:50,681 Preciso de autoridade para protegê-lo. 851 00:57:50,764 --> 00:57:53,475 Eu que vou lidar com sua personalidade tóxica. 852 00:57:53,558 --> 00:57:54,685 Tenho uma ideia. 853 00:57:55,727 --> 00:57:57,270 Pode ser gerente de departamento. 854 00:57:58,397 --> 00:57:59,690 Exagerei, né? 855 00:57:59,773 --> 00:58:00,607 Gerente sênior? 856 00:58:09,074 --> 00:58:11,118 Pegue o carro e vá para casa. 857 00:58:11,702 --> 00:58:14,204 Vou sozinho para o hotel. Não me siga. 858 00:58:14,788 --> 00:58:16,248 Não, eu vou com você. 859 00:58:17,040 --> 00:58:18,166 É meu dever. 860 00:58:19,167 --> 00:58:20,794 Nossa, esse tempo 861 00:58:21,586 --> 00:58:23,755 está perfeito pra eu me tornar gerente. 862 00:58:23,839 --> 00:58:25,257 Que tempo é esse? 863 00:58:25,757 --> 00:58:27,342 Por favor, me torne gerente. 864 00:58:27,426 --> 00:58:29,011 - Me solte. - Por favor. 865 00:58:29,094 --> 00:58:30,971 Minha nossa! 866 00:58:31,054 --> 00:58:32,681 - Por favor. - Por que chove tanto? 867 00:58:32,764 --> 00:58:33,890 - Pois é. - Droga. 868 00:58:34,683 --> 00:58:36,476 - Saúde! - Saúde! 869 00:58:42,983 --> 00:58:44,192 Que refrescante! 870 00:58:44,276 --> 00:58:45,944 A cerveja daqui é boa. 871 00:58:46,028 --> 00:58:48,155 Este lugar está muito popular. 872 00:58:48,238 --> 00:58:49,865 Tem fila aos fins de semana. 873 00:58:51,575 --> 00:58:52,826 O que foi? Você está bem? 874 00:58:53,410 --> 00:58:54,494 Meu estômago dói. 875 00:58:54,578 --> 00:58:55,579 Está estressada? 876 00:58:55,662 --> 00:58:57,581 Isso acontece quando está estressada. 877 00:58:57,664 --> 00:58:59,958 Deve ser por causa do Gong Yu-nam. 878 00:59:00,042 --> 00:59:01,501 Quem é esse? 879 00:59:02,461 --> 00:59:04,463 Seu namorado? 880 00:59:04,546 --> 00:59:07,340 É mesmo. Tem namorado. 881 00:59:07,424 --> 00:59:09,092 Eu tinha me esquecido. 882 00:59:09,593 --> 00:59:11,011 Já chega. 883 00:59:11,094 --> 00:59:12,679 Não está na hora de terminar? 884 00:59:12,763 --> 00:59:14,222 Ele deve estar se comportando. 885 00:59:14,306 --> 00:59:16,683 Ela é tolerante com o namorado. 886 00:59:16,767 --> 00:59:19,186 Sou mais tolerante com vocês. Não perceberam? 887 00:59:19,269 --> 00:59:22,856 Ei, segurar uma xícara de chá quente 888 00:59:22,939 --> 00:59:26,735 e ficar dizendo que está quente só fará você queimar as mãos. 889 00:59:27,360 --> 00:59:29,362 Não reprima tudo. Coloque para fora. 890 00:59:32,824 --> 00:59:33,658 Mãe! Tias! 891 00:59:37,496 --> 00:59:40,123 Se beberem aqui, vão destruir minha reputação. 892 00:59:40,207 --> 00:59:41,541 Dei duro para construí-la. 893 00:59:41,625 --> 00:59:43,126 Certo, vamos parar. 894 00:59:43,210 --> 00:59:45,337 Vá brincar, filhinha. 895 00:59:50,425 --> 00:59:52,719 Sua filha é mais assustadora que você. 896 00:59:52,803 --> 00:59:55,889 Agora estou até com medo de beber. 897 00:59:57,099 --> 01:00:00,310 Quero dançar a noite toda sob as luzes 898 01:00:00,894 --> 01:00:02,854 segurando uma garrafa de cerveja. 899 01:00:03,438 --> 01:00:06,483 Parece ótimo, e realmente era. 900 01:00:07,400 --> 01:00:10,695 Não sei mais dançar. Acho que nem me divertiria como antes. 901 01:00:10,779 --> 01:00:13,615 Eu nem me lembro como é uma balada. 902 01:00:52,404 --> 01:00:53,613 Ai, minha pressão. 903 01:00:54,531 --> 01:00:56,283 HOTEL KING 904 01:01:20,098 --> 01:01:21,766 Precisa usar colete? 905 01:01:21,850 --> 01:01:23,101 Parece exagero. 906 01:01:23,977 --> 01:01:27,189 É assim que se usa um terno. 907 01:01:27,272 --> 01:01:29,441 Como esperado, tem um estilo clássico. 908 01:01:31,610 --> 01:01:33,111 Quando vai consertar isto? 909 01:01:33,737 --> 01:01:34,988 Quer que eu conserte? 910 01:01:38,074 --> 01:01:39,075 Não precisa. 911 01:01:43,455 --> 01:01:45,081 Está incrível hoje. 912 01:01:51,129 --> 01:01:52,672 Finalmente, é nosso primeiro dia. 913 01:01:52,756 --> 01:01:55,175 Comece o dia com um sorriso, gerente-geral Gu. 914 01:01:55,258 --> 01:01:56,593 É isso que mais odeio. 915 01:01:56,676 --> 01:01:58,011 Fingir, aparentar… 916 01:01:58,094 --> 01:01:58,929 O sorriso falso. 917 01:01:59,846 --> 01:02:02,515 Só estava dizendo para não se estressar 918 01:02:02,599 --> 01:02:04,851 já que tudo isto será seu um dia. 919 01:02:04,935 --> 01:02:07,520 Talvez eu deva te demitir já que quer mandar em mim. 920 01:02:08,855 --> 01:02:10,523 Ninguém mais te aguentaria. 921 01:02:10,607 --> 01:02:12,651 Deveria me agradecer. 922 01:02:13,360 --> 01:02:14,694 É sempre imprudente. 923 01:02:14,778 --> 01:02:15,862 É verdade. 924 01:02:16,363 --> 01:02:19,157 Se eu não fosse imprudente, já teria fugido há muito tempo. 925 01:02:19,241 --> 01:02:21,034 Quem mais estaria ao seu lado? 926 01:02:24,579 --> 01:02:26,289 - Meu celular. - Pode entrar. 927 01:02:26,373 --> 01:02:28,208 Vou mandar trazerem. 928 01:02:32,712 --> 01:02:34,714 Parabéns pelo primeiro dia de trabalho. 929 01:02:43,515 --> 01:02:44,432 Os documentos. 930 01:02:45,225 --> 01:02:46,101 Sr. No. 931 01:02:47,769 --> 01:02:48,770 Sr. No? 932 01:02:54,985 --> 01:02:57,195 Certo, entendi. 933 01:02:57,904 --> 01:03:00,115 Está bem, vamos buscar agora mesmo. 934 01:03:00,198 --> 01:03:02,784 Com licença, Srta. Kim, preciso ir ao banheiro. 935 01:03:02,867 --> 01:03:05,245 Vá à suíte presidencial, encontre um celular 936 01:03:05,328 --> 01:03:06,746 e leve-o à sala da Sra. Gu. 937 01:03:06,830 --> 01:03:08,665 Espere, desculpe, 938 01:03:09,332 --> 01:03:10,792 mas estou com dor de barriga. 939 01:03:10,875 --> 01:03:12,377 A ponto de se cagar pelo caminho? 940 01:03:13,461 --> 01:03:15,088 - Isso. - Entendi. 941 01:03:15,922 --> 01:03:17,424 Então vá buscar logo o celular. 942 01:03:18,008 --> 01:03:19,884 Mas é urgente. 943 01:03:19,968 --> 01:03:22,012 Exatamente. Se apresse e vá logo. 944 01:03:24,055 --> 01:03:25,056 Sim, senhora. 945 01:04:53,144 --> 01:04:54,312 Cadê meu celular? 946 01:04:56,022 --> 01:04:57,315 Achei que ia morrer. 947 01:05:00,276 --> 01:05:01,403 O que é isso? 948 01:05:07,158 --> 01:05:09,077 O banheiro é maior que minha casa. 949 01:05:09,160 --> 01:05:11,413 Ele só pegou meu celular. 950 01:05:12,914 --> 01:05:14,124 Que legal! 951 01:05:59,711 --> 01:06:02,714 SORRISO REAL 952 01:06:34,787 --> 01:06:37,707 Recebam o gerente-geral Gu Won com uma salva de palmas. 953 01:06:40,919 --> 01:06:41,753 {\an8}Nós… 954 01:06:42,504 --> 01:06:43,630 {\an8}nos reencontramos. 955 01:06:43,713 --> 01:06:45,965 {\an8}Bem-vindo, gerente-geral Gu. 956 01:06:47,467 --> 01:06:49,219 {\an8}Fizemos contato visual de novo. 957 01:06:50,136 --> 01:06:52,472 {\an8}Avisei que nunca mais queria ver você. 958 01:06:52,555 --> 01:06:54,682 {\an8}Farei de tudo para evitá-lo a partir de agora. 959 01:06:56,226 --> 01:06:57,977 {\an8}Disse que me evitaria. 960 01:06:59,103 --> 01:07:00,980 {\an8}Nem que fosse a última mulher da Terra, 961 01:07:01,606 --> 01:07:03,942 {\an8}você definitivamente não faz meu tipo. 962 01:07:10,949 --> 01:07:15,954 {\an8}Legendas: Elyzabeth Deodato Lima