1
00:00:42,881 --> 00:00:45,968
SORRISO REAL
2
00:00:51,640 --> 00:00:54,101
HOTEL KING
3
00:00:54,184 --> 00:00:55,352
CURRÍCULO
4
00:00:55,435 --> 00:00:56,520
É você?
5
00:00:57,813 --> 00:01:00,357
É que eu engordei um pouquinho.
6
00:01:00,440 --> 00:01:02,526
Não preciso de um salário alto.
7
00:01:02,609 --> 00:01:05,112
Não posso passar o dia em pé.
Tenho pé chato.
8
00:01:05,195 --> 00:01:06,530
- Com licença…
- Onde comemos?
9
00:01:06,613 --> 00:01:09,908
Comunicação é fundamental
para um concierge de hotel.
10
00:01:09,992 --> 00:01:11,410
- Sabe se comunicar…
- Relaxe.
11
00:01:11,493 --> 00:01:12,995
Sou fluente em coreano.
12
00:01:13,078 --> 00:01:15,831
Sou formada em ciências políticas
e relações internacionais.
13
00:01:15,914 --> 00:01:17,249
Vou conduzir a conversa
14
00:01:18,041 --> 00:01:19,459
pensando no hóspede…
15
00:01:20,877 --> 00:01:22,421
Não olhe para mim, sou tímido.
16
00:01:24,006 --> 00:01:25,382
Com licença.
17
00:01:25,465 --> 00:01:26,633
ENTREVISTA PARA TRAINEES
18
00:01:37,227 --> 00:01:39,521
Número 511, entre, por favor.
19
00:02:01,460 --> 00:02:03,378
Por que a número 511 está aqui?
20
00:02:03,462 --> 00:02:05,255
Não precisa de bacharelado?
21
00:02:05,339 --> 00:02:06,214
Desculpe.
22
00:02:06,298 --> 00:02:08,842
Deve ter ocorrido um erro
na triagem dos currículos.
23
00:02:18,268 --> 00:02:19,978
Olá, sou a candidata número 511,
24
00:02:20,062 --> 00:02:21,229
Cheon Sa-rang.
25
00:02:22,522 --> 00:02:25,817
ENTREVISTA PARA TRAINEES 2015
DO HOTEL KING
26
00:02:43,460 --> 00:02:44,836
Seu hobby é tocar piano.
27
00:02:45,420 --> 00:02:46,630
{\an8}Pode tocar para nós?
28
00:02:47,130 --> 00:02:48,548
{\an8}- Agora?
- Sim, agora.
29
00:02:51,301 --> 00:02:52,886
Não tem um piano aqui.
30
00:02:52,969 --> 00:02:54,262
Eu sei disso.
31
00:03:13,573 --> 00:03:14,991
{\an8}ENTREVISTADOR
32
00:03:18,495 --> 00:03:20,622
{\an8}ENTREVISTADORA
33
00:03:31,758 --> 00:03:33,218
{\an8}Seu hobby é tocar piano,
34
00:03:34,010 --> 00:03:35,387
{\an8}mas você tocou "Chopsticks".
35
00:03:36,304 --> 00:03:37,931
É um hobby, não sou profissional.
36
00:03:38,014 --> 00:03:39,975
Não sou boa, mas gosto de tocar.
37
00:03:42,769 --> 00:03:43,979
Pode sorrir para nós?
38
00:04:01,204 --> 00:04:02,205
{\an8}Ei.
39
00:04:05,667 --> 00:04:06,918
{\an8}Fez mesmo isso?
40
00:04:07,002 --> 00:04:09,004
{\an8}Fiz, sim. O que eu devia ter feito?
41
00:04:09,087 --> 00:04:11,173
{\an8}Mas era o Hotel King.
42
00:04:11,256 --> 00:04:13,467
{\an8}Devia ter tocado algo do Beethoven.
43
00:04:18,054 --> 00:04:19,181
{\an8}Maravilhoso!
44
00:04:19,264 --> 00:04:20,432
{\an8}Você passou.
45
00:04:20,515 --> 00:04:23,351
{\an8}Obrigada, senhora. Vou me esforçar.
46
00:04:23,977 --> 00:04:27,189
{\an8}Ei, Beethoven ou Mozart,
nada disso importa.
47
00:04:27,272 --> 00:04:30,442
Exigem bacharelado
para trainees temporários.
48
00:04:31,026 --> 00:04:32,778
Então por que foi à entrevista?
49
00:04:32,861 --> 00:04:33,820
Porque sim.
50
00:04:33,904 --> 00:04:36,239
Queria ver como era a entrevista deles.
51
00:04:36,323 --> 00:04:39,242
Se satisfez sua curiosidade,
junte-se a mim na duty-free.
52
00:04:39,326 --> 00:04:41,745
Não dê ouvidos a ela.
Seja comissária comigo.
53
00:04:42,454 --> 00:04:44,998
Não, vou trabalhar em um hotel.
54
00:04:45,081 --> 00:04:46,583
Qual é! Por quê?
55
00:04:46,666 --> 00:04:47,918
Eu gosto de hotéis.
56
00:04:49,711 --> 00:04:50,921
Mais do que de mim?
57
00:04:51,505 --> 00:04:54,049
Ei, você gosta mais de baladas
do que de mim.
58
00:04:56,218 --> 00:04:57,302
Que absurdo!
59
00:04:57,385 --> 00:04:58,929
Como pode dizer isso?
60
00:04:59,012 --> 00:05:00,055
Não tem jeito.
61
00:05:00,972 --> 00:05:02,057
Vamos pra balada.
62
00:05:02,808 --> 00:05:03,809
Agora?
63
00:05:03,892 --> 00:05:05,101
Vamos aonde?
64
00:05:05,185 --> 00:05:07,437
- Vamos!
- Do que está falando?
65
00:05:08,188 --> 00:05:09,147
Com licença.
66
00:05:09,856 --> 00:05:11,525
Estava te vendo de longe.
67
00:05:11,608 --> 00:05:13,193
Gostaria de beber algo?
68
00:05:25,080 --> 00:05:25,956
Desculpe,
69
00:05:26,039 --> 00:05:28,875
estamos numa conversa importante.
70
00:05:30,168 --> 00:05:31,837
Pode me dar seu número.
71
00:05:33,255 --> 00:05:34,297
Ei.
72
00:05:39,761 --> 00:05:40,595
Pronto.
73
00:05:42,138 --> 00:05:43,431
Vou te ligar.
74
00:05:47,060 --> 00:05:49,312
Por que deu seu número a um estranho?
75
00:05:49,396 --> 00:05:51,773
Como assim "estranho"?
Acabamos de nos conhecer.
76
00:05:51,857 --> 00:05:54,484
Comece a namorar
só depois de ter sentimentos
77
00:05:54,568 --> 00:05:55,861
para não se arrepender.
78
00:05:55,944 --> 00:05:58,196
O amor não acontece em etapas.
79
00:05:58,280 --> 00:06:02,033
Quero só ver com quem vai se casar
com essa mentalidade.
80
00:06:02,701 --> 00:06:03,660
Ficou doida?
81
00:06:03,743 --> 00:06:06,371
Por que ficaria só com uma pessoa
pelo resto da vida?
82
00:06:07,330 --> 00:06:09,249
Só de pensar dá medo. Vamos.
83
00:06:09,332 --> 00:06:10,208
Vamos nessa.
84
00:06:11,960 --> 00:06:13,461
Não vou. Estou muito cansada.
85
00:06:13,545 --> 00:06:15,463
- Por isso vamos à balada.
- Não.
86
00:06:15,547 --> 00:06:19,009
Acabou de desembarcar. Deveria descansar.
87
00:06:19,092 --> 00:06:21,928
Melhor não dormir nada
do que só algumas horas. Levante-se.
88
00:06:23,096 --> 00:06:25,765
- Hoje não estou de bom humor.
- Nossa!
89
00:06:25,849 --> 00:06:27,183
Já estou animada.
90
00:07:33,291 --> 00:07:34,334
Quem é?
91
00:07:38,088 --> 00:07:39,130
Alô?
92
00:07:41,549 --> 00:07:44,219
Sim, sou a número 511, Cheon Sa-rang.
93
00:07:47,263 --> 00:07:48,181
Como é?
94
00:07:48,890 --> 00:07:49,975
Jura?
95
00:07:52,018 --> 00:07:52,978
Passei?
96
00:07:53,061 --> 00:07:54,104
Mas por quê?
97
00:07:55,647 --> 00:07:57,732
Não foi o que eu quis dizer.
98
00:07:57,816 --> 00:08:00,610
Certo, obrigada.
99
00:08:12,831 --> 00:08:14,624
O quê? O que aconteceu?
100
00:08:14,708 --> 00:08:15,667
Qual é o problema?
101
00:08:15,750 --> 00:08:16,835
Eu passei.
102
00:08:19,504 --> 00:08:22,007
Me ofereceram a vaga do Hotel King.
103
00:08:25,218 --> 00:08:26,636
Parabéns, Sa-rang!
104
00:10:21,334 --> 00:10:23,503
- Alô?
- Pousou no lugar errado.
105
00:10:24,254 --> 00:10:26,840
- O quê?
- É o prédio ao lado.
106
00:10:30,718 --> 00:10:33,596
Aqui!
107
00:10:34,264 --> 00:10:36,474
Aqui!
108
00:10:37,183 --> 00:10:39,227
Aqui!
109
00:10:39,811 --> 00:10:41,187
Aqui!
110
00:10:43,064 --> 00:10:45,441
EPISÓDIO 1
111
00:10:50,655 --> 00:10:55,160
A qualidade mais importante do estagiário
não é o quão bem faz seu trabalho.
112
00:10:55,243 --> 00:10:56,661
É ter senso comum.
113
00:10:57,370 --> 00:11:00,456
Não importa o quanto seja ágil
ou trabalhe duro,
114
00:11:00,540 --> 00:11:02,750
se as pessoas o acham sem-noção, já era.
115
00:11:02,834 --> 00:11:03,668
Acabou.
116
00:11:03,751 --> 00:11:06,671
Imagine chegar atrasado
no primeiro dia de trabalho
117
00:11:06,754 --> 00:11:09,507
e dizer:
"Pensei que fosse o prédio ao lado."
118
00:11:09,591 --> 00:11:11,301
Que desculpa ridícula é essa?
119
00:11:11,384 --> 00:11:12,510
O que você…
120
00:11:13,344 --> 00:11:15,180
Onde comprou esse sapato?
121
00:11:17,724 --> 00:11:18,975
Comprei em Milão.
122
00:11:19,058 --> 00:11:20,018
Milão?
123
00:11:21,644 --> 00:11:23,646
Terno de três peças e sapato de Milão.
124
00:11:23,730 --> 00:11:25,481
Podem confundi-lo com um nobre.
125
00:11:25,565 --> 00:11:27,317
- Deveriam rir.
- Sim, senhor.
126
00:11:27,400 --> 00:11:30,278
Precisam rir
se quiserem ser considerados atentos.
127
00:11:30,361 --> 00:11:33,781
A partir de agora,
vou ensinar o que significa ter…
128
00:11:34,449 --> 00:11:36,159
É falso, não é?
129
00:11:36,242 --> 00:11:37,243
Não.
130
00:11:37,327 --> 00:11:38,578
É verdadeiro?
131
00:11:38,661 --> 00:11:41,372
Nossa, olhe só para você. Com licença.
132
00:11:46,628 --> 00:11:49,214
Quanto custa esse terno?
133
00:11:49,297 --> 00:11:50,340
Você é herdeiro?
134
00:11:51,216 --> 00:11:52,258
Bem…
135
00:11:53,801 --> 00:11:55,553
- Não.
- Viu? Eu sabia.
136
00:11:55,637 --> 00:11:56,512
Veja só.
137
00:11:56,596 --> 00:11:58,097
Está agindo como um.
138
00:11:58,181 --> 00:12:00,683
Está no caminho da autodestruição.
139
00:12:00,767 --> 00:12:02,852
É um exemplo de falta de noção.
140
00:12:02,936 --> 00:12:04,145
Sob o meu comando,
141
00:12:04,229 --> 00:12:06,439
apenas sigam minhas ordens. Certo?
142
00:12:06,522 --> 00:12:08,358
- Sim, senhor.
- Mais alto. Entenderam?
143
00:12:08,441 --> 00:12:09,859
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
144
00:12:09,943 --> 00:12:11,027
{\an8}ESTAGIÁRIO GU WON
145
00:12:19,160 --> 00:12:20,411
É seu primeiro estágio, né?
146
00:12:20,495 --> 00:12:21,621
Não se atrase amanhã.
147
00:12:21,704 --> 00:12:23,039
Não me atrasei.
148
00:12:23,831 --> 00:12:26,251
Se chegar na hora certa, está atrasado.
149
00:12:26,334 --> 00:12:28,628
Chegue pelo menos
meia hora antes. Entendeu?
150
00:12:30,255 --> 00:12:32,507
Por que está falando tão informalmente?
151
00:12:32,590 --> 00:12:34,259
Somos colegas de trabalho.
152
00:12:34,884 --> 00:12:37,387
Temos que atravessar
este mundo hostil juntos.
153
00:12:37,971 --> 00:12:40,098
Não fique parado. Faça alguma coisa.
154
00:12:40,181 --> 00:12:42,600
Fazer o quê? Não tem o que fazer.
155
00:12:43,101 --> 00:12:45,353
Precisa parecer que está fazendo algo.
156
00:12:45,436 --> 00:12:48,564
Tome. Vou te dar uma calculadora,
então aperte alguns botões.
157
00:12:48,648 --> 00:12:49,857
E descruze as pernas.
158
00:12:49,941 --> 00:12:51,192
Você o ouviu, né?
159
00:12:51,276 --> 00:12:53,319
Não use ternos e relógios caros.
160
00:12:53,403 --> 00:12:55,280
Use algo velho, que nem o meu.
161
00:12:55,363 --> 00:12:57,407
Sou obrigado? Por quê?
162
00:12:57,991 --> 00:13:01,035
Usar algo mais caro que dos superiores
é considerado uma afronta.
163
00:13:01,119 --> 00:13:02,829
Ostente sua grana fora do trabalho.
164
00:13:02,912 --> 00:13:04,205
Nunca ostentei.
165
00:13:04,289 --> 00:13:06,374
Nossa, você é muito sem-noção!
166
00:13:07,500 --> 00:13:09,961
Parece até que caiu de paraquedas
nesta empresa.
167
00:13:11,296 --> 00:13:12,255
Acertou.
168
00:13:12,839 --> 00:13:13,965
Caí de paraquedas aqui.
169
00:13:14,716 --> 00:13:15,591
O quê?
170
00:13:15,675 --> 00:13:17,885
Vim correndo da ilha Jeju.
171
00:13:18,803 --> 00:13:19,971
Algum problema?
172
00:13:20,763 --> 00:13:21,889
Vou ficar maluco.
173
00:13:24,809 --> 00:13:25,852
Ouça com atenção.
174
00:13:26,561 --> 00:13:28,271
Este é meu quinto estágio.
175
00:13:28,354 --> 00:13:29,689
Se continuar agindo assim,
176
00:13:29,772 --> 00:13:33,568
não vai conseguir ser efetivado.
Preste atenção!
177
00:13:33,651 --> 00:13:35,778
- Estagiários!
- Estou indo, senhor.
178
00:13:35,862 --> 00:13:37,864
- Estagiários.
- Estou indo.
179
00:13:37,947 --> 00:13:39,032
Por que veio sozinho?
180
00:13:39,115 --> 00:13:40,616
- Só temos um estagiário?
- Não.
181
00:13:40,700 --> 00:13:42,327
Achei que tivesse chamado só a mim.
182
00:13:42,410 --> 00:13:44,037
Aonde vai? Chame-o daqui.
183
00:13:44,120 --> 00:13:45,872
- Certo.
- O que está fazendo?
184
00:13:52,462 --> 00:13:54,380
O que ele está fazendo?
185
00:13:54,464 --> 00:13:56,257
Precisa sentar enquanto trabalha.
186
00:13:56,341 --> 00:13:58,426
Nossa, ele se levantou.
187
00:13:58,509 --> 00:13:59,844
Veja como é tranquilo.
188
00:13:59,927 --> 00:14:02,221
Que descolado!
Achei que fosse o presidente.
189
00:14:02,805 --> 00:14:05,016
É o primeiro estágio dele.
190
00:14:05,099 --> 00:14:06,351
Vou ajudá-lo.
191
00:14:06,434 --> 00:14:08,227
- Me ajude também.
- Sim, senhor.
192
00:14:08,311 --> 00:14:09,354
- Leve isto.
- Certo.
193
00:14:09,437 --> 00:14:11,522
Faça três cópias de cada.
194
00:14:13,399 --> 00:14:15,068
Tire a mão do bolso.
195
00:14:15,943 --> 00:14:17,737
Tirar cópias. Sim, senhor.
196
00:14:17,820 --> 00:14:19,530
Vão. Podem ir.
197
00:14:19,614 --> 00:14:22,533
COMO USAR UMA COPIADORA
198
00:14:27,497 --> 00:14:29,248
Ainda não terminou?
199
00:14:29,749 --> 00:14:32,251
Eu não sei usar isso, então pesquisei.
200
00:14:32,335 --> 00:14:33,795
Como assim não sabe?
201
00:14:34,712 --> 00:14:36,172
Nunca usei antes.
202
00:14:36,255 --> 00:14:37,799
É um príncipe, por acaso?
203
00:14:37,882 --> 00:14:40,176
Seus servos fazem essas tarefas para você?
204
00:14:41,427 --> 00:14:43,763
Este é o scanner. Não é pra usar isso.
205
00:14:43,846 --> 00:14:45,807
Veja, basta apertar este botão.
206
00:14:45,890 --> 00:14:47,683
Tem que trocar o toner.
207
00:14:48,810 --> 00:14:50,812
- O que fazem aqui?
- Sim, senhor?
208
00:14:50,895 --> 00:14:53,398
Está dizendo que temos que trocar o toner.
209
00:14:53,481 --> 00:14:56,192
Nossa, pedimos uma máquina nova
há muito tempo.
210
00:14:56,275 --> 00:14:58,277
Está com problema no sensor.
Dê uma sacudida.
211
00:14:58,361 --> 00:14:59,695
- Sacudida?
- Isso.
212
00:15:00,196 --> 00:15:01,197
Sim, senhor.
213
00:15:01,280 --> 00:15:03,574
Que gracinha! Por que é tão delicado?
214
00:15:04,200 --> 00:15:06,202
- Mexa com força.
- E se explodir?
215
00:15:06,285 --> 00:15:08,246
- Sacuda com força.
- Sim, senhor.
216
00:15:08,329 --> 00:15:09,789
- Isso, muito bem.
- Sim, senhor.
217
00:15:09,872 --> 00:15:10,790
- Mais.
- Certo.
218
00:15:10,873 --> 00:15:13,459
- Mais.
- Mais.
219
00:15:13,543 --> 00:15:16,629
- Mais.
- Mais.
220
00:15:25,847 --> 00:15:29,517
GRUPO KING
221
00:15:34,480 --> 00:15:37,024
Droga! Quem quebrou a copiadora?
222
00:15:38,985 --> 00:15:41,237
Nossa, não acredito!
223
00:15:41,320 --> 00:15:43,072
Vou ficar maluco.
224
00:15:43,156 --> 00:15:44,407
- Quem foi?
- Droga!
225
00:15:46,617 --> 00:15:48,244
Sinto muito.
226
00:15:48,327 --> 00:15:49,537
Me disseram para sacudir.
227
00:15:49,620 --> 00:15:51,622
Não é algo caro.
228
00:15:51,706 --> 00:15:53,916
Podiam ter comprado um novo.
229
00:15:54,000 --> 00:15:56,335
Estamos nos anos 1980?
Por que sacudiu o toner?
230
00:15:56,419 --> 00:15:58,171
Bem, o problema é…
231
00:15:58,254 --> 00:16:01,382
Quer falar depois de causar problemas?
Fique calado.
232
00:16:02,300 --> 00:16:03,301
Sinto muito.
233
00:16:03,384 --> 00:16:05,845
Por que contrataram um idiota como você?
234
00:16:06,679 --> 00:16:08,222
- Limpe a bagunça!
- Sim, senhor.
235
00:16:08,764 --> 00:16:10,683
Não se desculpe. Não fez nada de errado.
236
00:16:11,934 --> 00:16:13,060
A culpa é minha.
237
00:16:13,144 --> 00:16:15,146
- A culpa é toda minha.
- Como assim?
238
00:16:16,647 --> 00:16:17,773
Ei.
239
00:16:17,857 --> 00:16:19,942
O que você disse?
240
00:16:20,651 --> 00:16:22,862
Não foi culpa do estagiário No Sang-sik.
241
00:16:22,945 --> 00:16:23,821
Por que não?
242
00:16:23,905 --> 00:16:26,991
Ele só estava seguindo ordens.
243
00:16:27,074 --> 00:16:28,868
Se o resultado foi negativo,
244
00:16:29,785 --> 00:16:31,913
a culpa não é de quem deu a ordem?
245
00:16:32,830 --> 00:16:33,998
Pare.
246
00:16:34,707 --> 00:16:36,209
- O quê?
- Não está certo.
247
00:16:36,292 --> 00:16:38,628
Não se deve culpar os novatos
sem saber a causa.
248
00:16:38,711 --> 00:16:40,796
E isso só aconteceu
249
00:16:40,880 --> 00:16:43,508
porque a copiadora não foi substituída.
250
00:16:45,092 --> 00:16:46,552
A empresa é a culpada.
251
00:16:46,636 --> 00:16:48,888
Como um estagiário
ousa criticar a empresa?
252
00:16:48,971 --> 00:16:51,724
Até um mero estagiário
sabe o que é certo e errado.
253
00:16:51,807 --> 00:16:53,684
- O quê?
- Sinto muito.
254
00:16:54,310 --> 00:16:56,896
Esse moleque não tem juízo.
255
00:16:56,979 --> 00:17:00,107
Limpe essa sujeira e suma daqui.
256
00:17:00,191 --> 00:17:02,193
Não venha mais trabalhar.
257
00:17:02,777 --> 00:17:04,278
Eu preciso vir trabalhar.
258
00:17:04,362 --> 00:17:05,404
- Sinto muito.
- Certo.
259
00:17:06,239 --> 00:17:07,740
- Não virei mais.
- O quê?
260
00:17:07,823 --> 00:17:09,951
Não virá?
Não se mexa! Aonde vai?
261
00:17:11,285 --> 00:17:13,496
- Disse para limpar a bagunça.
- Sim, aqui.
262
00:17:16,040 --> 00:17:17,083
Olá, sou eu.
263
00:17:17,750 --> 00:17:20,336
Mande faxineiros
para a equipe de suporte de vendas.
264
00:17:21,712 --> 00:17:24,757
Certo. A copiadora também
precisa ser substituída.
265
00:17:24,840 --> 00:17:25,841
Está bem.
266
00:17:27,677 --> 00:17:29,512
- Ele disse que vai mandá-los.
- Quem?
267
00:17:30,096 --> 00:17:31,055
Os faxineiros.
268
00:17:31,138 --> 00:17:32,056
Quem disse isso?
269
00:17:32,139 --> 00:17:34,016
- O diretor Choi.
- O diretor Choi?
270
00:17:34,100 --> 00:17:35,226
Está falando do…
271
00:17:36,561 --> 00:17:38,813
O único diretor Choi aqui
272
00:17:38,896 --> 00:17:42,775
é o que trabalha na sala
do secretário do presidente.
273
00:17:43,651 --> 00:17:44,527
Esse mesmo.
274
00:17:45,903 --> 00:17:48,656
Desculpe a pergunta, mas quem é você?
275
00:17:52,159 --> 00:17:53,411
Sou estagiário
276
00:17:54,120 --> 00:17:55,830
e me chamo Gu Won.
277
00:17:58,124 --> 00:17:59,959
Gu Won?
278
00:18:00,042 --> 00:18:02,587
Então o presidente Gu Il-hun é seu…
279
00:18:03,921 --> 00:18:04,880
Isso mesmo.
280
00:18:06,549 --> 00:18:07,550
Minha nossa!
281
00:18:08,050 --> 00:18:10,678
Nossa, o senhor está incrível neste terno!
282
00:18:10,761 --> 00:18:14,890
Então acho que não virei trabalhar
a partir de amanhã, como ordenou.
283
00:18:14,974 --> 00:18:17,018
Ignore o que eu disse. Desculpe.
284
00:18:17,101 --> 00:18:18,978
Não se desculpe. Sou um mero estagiário.
285
00:18:19,061 --> 00:18:20,938
Só preciso fazer o que mandam.
286
00:18:22,231 --> 00:18:24,066
Com licença, Sr. Choi.
287
00:18:24,150 --> 00:18:25,693
Choi Tae-man ao seu dispor.
288
00:18:25,776 --> 00:18:27,153
Graças a você,
289
00:18:27,987 --> 00:18:30,281
agora entendo o que é ser sem-noção.
290
00:18:30,364 --> 00:18:31,532
Vou nascer de novo.
291
00:18:32,074 --> 00:18:33,451
Olá, Sr. Choi.
292
00:18:33,534 --> 00:18:34,869
O que houve com a copiadora?
293
00:18:35,369 --> 00:18:37,330
Você se machucou?
294
00:18:37,413 --> 00:18:40,458
Estou bem.
Por favor, resolva essa confusão.
295
00:18:40,541 --> 00:18:41,500
Espere.
296
00:18:42,251 --> 00:18:44,337
Me disseram para ficar de olho em você.
297
00:18:44,920 --> 00:18:47,506
Se sair agora,
o presidente ficará furioso.
298
00:18:47,590 --> 00:18:48,841
Acabei
299
00:18:50,301 --> 00:18:51,177
de ser demitido.
300
00:18:51,260 --> 00:18:53,346
- Não, era brincadeira.
- Vou embora.
301
00:18:55,222 --> 00:18:56,223
Won.
302
00:18:57,058 --> 00:18:58,100
Venha aqui.
303
00:18:58,184 --> 00:18:59,268
- É culpa sua.
- Perdão.
304
00:18:59,352 --> 00:19:01,437
- Por que sacudiu aquilo?
- Desculpe.
305
00:19:01,520 --> 00:19:03,105
Não posso ser demitido.
306
00:19:03,189 --> 00:19:04,649
- Preciso ficar.
- Não acredito.
307
00:19:04,732 --> 00:19:07,735
Eu não sabia que sacudir o toner faria…
308
00:19:08,486 --> 00:19:09,612
O senhor voltou.
309
00:19:10,488 --> 00:19:11,739
Quer vir comigo?
310
00:19:13,991 --> 00:19:15,826
- Eu?
- Somos colegas.
311
00:19:15,910 --> 00:19:17,912
Temos que atravessar este mundo juntos.
312
00:19:18,579 --> 00:19:20,956
Disse que ficar aqui
não garante a efetivação.
313
00:19:21,040 --> 00:19:23,834
Venha comigo e será efetivado.
314
00:19:30,633 --> 00:19:32,802
Vou servi-lo lealmente, senhor.
315
00:19:36,013 --> 00:19:37,556
- Preciso limpar?
- Pode deixar.
316
00:19:37,640 --> 00:19:38,557
- Está bem.
- Claro.
317
00:19:38,641 --> 00:19:40,309
- Aqui está.
- Me dê aqui.
318
00:19:40,393 --> 00:19:42,228
- Espero que nasça de novo.
- Obrigado.
319
00:19:42,311 --> 00:19:44,355
Vamos, senhor.
320
00:19:44,438 --> 00:19:47,233
Com licença. Por favor, saiam da frente.
321
00:19:47,316 --> 00:19:49,652
- Nossa, por que você…
- Perdeu o juízo?
322
00:19:50,486 --> 00:19:52,279
Falei para começar de baixo,
323
00:19:52,363 --> 00:19:53,739
e saiu no primeiro dia?
324
00:19:54,448 --> 00:19:56,867
Não escolhi sair. Fui demitido.
325
00:19:56,951 --> 00:19:59,370
Eu já disse que não sirvo pra isso.
326
00:20:00,287 --> 00:20:01,330
Vou para o Reino Unido.
327
00:20:01,414 --> 00:20:02,790
- O que vai fazer lá?
- Pai.
328
00:20:02,873 --> 00:20:04,166
Já chega.
329
00:20:05,000 --> 00:20:07,670
Ele pode começar aos poucos
depois de estudar mais.
330
00:20:07,753 --> 00:20:10,172
Sei que é bom começar de baixo,
331
00:20:10,756 --> 00:20:11,924
mas como estagiário?
332
00:20:12,758 --> 00:20:14,135
Por que não é como sua irmã?
333
00:20:14,927 --> 00:20:16,303
A quem puxou?
334
00:20:16,387 --> 00:20:19,014
Não seja tão duro!
Vou tentar falar com ele.
335
00:20:20,850 --> 00:20:22,309
Podemos conversar?
336
00:20:25,896 --> 00:20:27,231
Vá para o hotel.
337
00:20:27,314 --> 00:20:28,733
Não faz sentido.
338
00:20:29,400 --> 00:20:30,651
Vou passar a noite aqui.
339
00:20:32,069 --> 00:20:33,362
Por que vai ficar aqui?
340
00:20:37,533 --> 00:20:38,659
Não se engane.
341
00:20:38,743 --> 00:20:40,161
Esta casa não é sua.
342
00:20:44,248 --> 00:20:45,332
Tem razão.
343
00:20:45,416 --> 00:20:47,168
Esqueci por um segundo.
344
00:20:47,752 --> 00:20:49,837
Fique no hotel e parta logo.
345
00:20:50,421 --> 00:20:53,549
Não importa o que escolher,
vou apoiá-lo financeiramente.
346
00:20:54,216 --> 00:20:57,178
Então não fique rondando
a casa ou a empresa.
347
00:21:03,642 --> 00:21:04,602
Sabe,
348
00:21:05,603 --> 00:21:06,604
também sou rico.
349
00:21:09,648 --> 00:21:11,734
Mas obrigado por cuidar de mim.
350
00:21:13,277 --> 00:21:15,154
Você quase me comoveu.
351
00:21:30,336 --> 00:21:31,253
Onde está o Won?
352
00:21:31,337 --> 00:21:33,506
Disse que vai ficar no hotel por enquanto.
353
00:21:34,340 --> 00:21:36,133
Insisti que comesse algo.
354
00:21:38,677 --> 00:21:39,678
Aquele imbecil.
355
00:21:40,304 --> 00:21:42,932
Nem foi uma bronca, e ele saiu sem comer.
356
00:21:43,015 --> 00:21:44,558
Ainda tem muito o que aprender.
357
00:21:44,642 --> 00:21:47,353
Se o forçar, ele vai continuar fugindo.
358
00:21:48,270 --> 00:21:50,314
Deixá-lo em paz
pode ser bom neste momento.
359
00:21:52,107 --> 00:21:53,067
Está bem.
360
00:21:53,776 --> 00:21:56,821
Não dificulte as coisas para ele também.
361
00:22:34,316 --> 00:22:40,447
HOTEL KING
362
00:23:55,356 --> 00:23:56,732
O hóspede é o quê?
363
00:23:56,815 --> 00:23:58,359
O hóspede é rei.
364
00:23:58,442 --> 00:24:00,694
Isso mesmo. O hóspede é rei.
365
00:24:00,778 --> 00:24:01,695
Por quê?
366
00:24:01,779 --> 00:24:04,281
Porque os hóspedes pagam
pelos serviços do hotel.
367
00:24:04,365 --> 00:24:07,618
Por isso,
é nosso dever tratá-los como reis.
368
00:24:07,701 --> 00:24:10,746
Eles têm o direito
de serem tratados como tal.
369
00:24:10,829 --> 00:24:12,915
Queremos prestar um serviço satisfatório
370
00:24:12,998 --> 00:24:15,292
e tocar o coração dos nossos clientes.
371
00:24:15,376 --> 00:24:18,837
Temos que deixar as emoções de lado
pelo bem dos hóspedes.
372
00:24:19,546 --> 00:24:21,840
Se acharem que não são capazes,
podem sair agora.
373
00:24:25,094 --> 00:24:26,011
Ninguém?
374
00:24:26,095 --> 00:24:27,972
Estão todos prontos para servir ao rei?
375
00:24:28,055 --> 00:24:28,931
- Sim.
- Sim.
376
00:24:29,014 --> 00:24:31,266
Serviço de qualidade
começa com um sorriso.
377
00:24:31,350 --> 00:24:34,436
Esse é o sorriso elegante
que só o Hotel King oferece.
378
00:24:35,020 --> 00:24:36,230
Hermès!
379
00:24:36,313 --> 00:24:37,690
- Hermès!
- Hermès!
380
00:24:37,773 --> 00:24:41,151
Um sorriso é a nossa melhor arma.
381
00:24:41,235 --> 00:24:43,612
Bem bonito agora. Hermès!
382
00:24:44,196 --> 00:24:45,614
- Hermès!
- Hermès.
383
00:24:48,742 --> 00:24:51,704
ACADEMIA KING
384
00:24:52,246 --> 00:24:53,747
Olá, gerente Kim.
385
00:24:53,831 --> 00:24:55,290
O que há com o piso?
386
00:24:55,374 --> 00:24:56,542
Acabamos de limpá-lo.
387
00:24:56,625 --> 00:24:58,961
Limpe de novo até ficar brilhando.
388
00:24:59,586 --> 00:25:00,879
Ela é trainee.
389
00:25:00,963 --> 00:25:03,132
Olá, me chamo Cheon Sa-rang.
390
00:25:03,215 --> 00:25:04,341
Vou dar uma olhada.
391
00:25:04,425 --> 00:25:06,760
- Ensine tudo a ela.
- Sim, senhora.
392
00:25:13,308 --> 00:25:15,310
Você é bonita demais para uma trainee.
393
00:25:16,020 --> 00:25:18,689
- Como?
- Vai embora em um mês.
394
00:25:18,772 --> 00:25:20,065
Vá limpar suor de bunda.
395
00:25:20,899 --> 00:25:21,859
"Suor de bunda"?
396
00:25:22,443 --> 00:25:23,694
Se for ali,
397
00:25:23,777 --> 00:25:26,655
vai ver belas marcas de suor de bunda
deixadas pelos hóspedes.
398
00:25:26,739 --> 00:25:28,615
Ficará responsável por isso por um mês,
399
00:25:28,699 --> 00:25:31,285
então limpe tudo bem direitinho.
400
00:25:31,869 --> 00:25:32,745
Sim, senhora.
401
00:25:42,838 --> 00:25:44,006
Ei, você.
402
00:25:44,673 --> 00:25:45,591
Hermès!
403
00:25:46,508 --> 00:25:47,426
Hermès!
404
00:25:58,228 --> 00:26:00,022
Hermès.
405
00:26:00,647 --> 00:26:01,774
Hermès.
406
00:26:04,818 --> 00:26:07,446
Cotonetes e algodões
são preenchidos até 90%.
407
00:26:07,529 --> 00:26:09,323
Fica difícil tirar se estiver cheio.
408
00:26:09,406 --> 00:26:11,784
Abaixo de 90%,
fica parecendo que somos desatentos.
409
00:26:12,534 --> 00:26:13,827
Sim, senhora.
410
00:26:14,787 --> 00:26:16,872
Por que é tão sorridente?
411
00:26:16,955 --> 00:26:19,792
Aprendi a manter o sorriso Hermès
enquanto trabalho.
412
00:26:19,875 --> 00:26:21,335
Isso se aplica a concierges.
413
00:26:21,418 --> 00:26:23,003
Mas trabalhamos no hotel.
414
00:26:23,087 --> 00:26:25,506
O verdadeiro trabalho de hotel
acontece no saguão.
415
00:26:25,589 --> 00:26:28,008
Usamos roupa esportiva,
eles usam terninho.
416
00:26:28,550 --> 00:26:31,887
Além disso, só ficará aqui um mês.
Não precisa sorrir.
417
00:26:32,805 --> 00:26:34,932
Devo dar meu melhor enquanto estou aqui.
418
00:26:35,015 --> 00:26:36,058
Tente o quanto quiser.
419
00:26:36,141 --> 00:26:39,103
Não importa o que aconteça,
não vai chegar nem perto do saguão.
420
00:26:39,186 --> 00:26:42,272
Estou presa aqui há cinco anos.
421
00:26:42,356 --> 00:26:44,191
Pelo menos é funcionária efetiva.
422
00:26:46,777 --> 00:26:47,820
Bem…
423
00:26:48,612 --> 00:26:50,364
Sou melhor que você em tudo.
424
00:26:51,156 --> 00:26:54,993
Se já terminou,
vá limpar até tudo ficar brilhando.
425
00:26:55,077 --> 00:26:57,788
Está bem.
Vou limpar até tudo ficar brilhando.
426
00:27:00,916 --> 00:27:03,877
Vamos acordar cedo amanhã
para comer algo antes do voo.
427
00:27:03,961 --> 00:27:07,089
Pyeong-hwa, faça reserva num lugar famoso.
428
00:27:07,172 --> 00:27:08,924
Reservamos o café da manhã do hotel.
429
00:27:09,007 --> 00:27:10,134
Quero um lugar famoso.
430
00:27:10,217 --> 00:27:11,927
Ache um restaurante raro
431
00:27:12,010 --> 00:27:13,345
com comida típica daqui.
432
00:27:13,428 --> 00:27:16,849
Sim, senhora.
Vou procurar um restaurante raro.
433
00:27:16,932 --> 00:27:18,308
Fiz o nosso check-in.
434
00:27:20,519 --> 00:27:22,187
Quem quer dividir um quarto comigo?
435
00:27:26,275 --> 00:27:27,526
Eu mesma escolho?
436
00:27:28,861 --> 00:27:33,490
Quem vai dividir um quarto comigo?
437
00:27:34,199 --> 00:27:38,745
Quem será que vai ser?
438
00:27:39,413 --> 00:27:41,248
Uni, duni…
439
00:27:44,084 --> 00:27:45,085
Tê!
440
00:27:45,627 --> 00:27:46,753
Você venceu.
441
00:27:54,469 --> 00:27:55,512
Termine em dez minutos.
442
00:27:55,596 --> 00:27:57,264
Não use o banheiro enquanto durmo.
443
00:27:57,347 --> 00:27:58,765
- Certo.
- Desligue a TV.
444
00:27:58,849 --> 00:27:59,892
E o frigobar.
445
00:27:59,975 --> 00:28:01,935
Não consigo dormir com barulho. Entendeu?
446
00:28:02,519 --> 00:28:03,729
Sim, senhora. Eu…
447
00:28:06,273 --> 00:28:09,401
RESTAURANTES RAROS NA ILHA DE JEJU
448
00:28:11,570 --> 00:28:13,614
Não te falei que sou sensível?
449
00:28:13,697 --> 00:28:15,616
Senti as ondas eletromagnéticas.
450
00:28:16,408 --> 00:28:17,409
Desculpe.
451
00:28:17,492 --> 00:28:19,703
- Desligue o celular.
- Está no silencioso.
452
00:28:19,786 --> 00:28:21,371
Posso sentir do mesmo jeito.
453
00:28:43,393 --> 00:28:44,978
{\an8}BUTIQUE DE LUXO, ELETRÔNICOS
454
00:28:45,062 --> 00:28:47,147
{\an8}DUTY-FREE KING
455
00:28:50,150 --> 00:28:52,819
Obrigada. Por favor, volte sempre.
456
00:28:54,571 --> 00:28:56,240
- Da-eul.
- Sim?
457
00:28:56,323 --> 00:28:58,700
A gerente não gostou
do menu do refeitório.
458
00:28:58,784 --> 00:29:00,702
Ela quer comer kimbap hoje.
459
00:29:01,286 --> 00:29:02,788
Certo. Já volto.
460
00:29:06,833 --> 00:29:08,710
Desculpe, com licença.
461
00:29:10,295 --> 00:29:11,838
Um de atum, dois de carne
462
00:29:11,922 --> 00:29:13,966
e um bolinho de arroz
com kimchi para viagem.
463
00:29:14,049 --> 00:29:15,759
Certo, anotei seu pedido.
464
00:29:15,842 --> 00:29:19,763
Desculpe, mas no kimbap de atum,
pode colocar menos arroz,
465
00:29:19,846 --> 00:29:21,515
mais atum e maionese
466
00:29:21,598 --> 00:29:23,350
e tirar o espinafre?
467
00:29:24,309 --> 00:29:25,602
Claro.
468
00:29:26,770 --> 00:29:30,107
Desculpe de novo,
mas em um dos kimbap de carne,
469
00:29:30,190 --> 00:29:32,943
pode tirar o óleo de gergelim
e as cenouras?
470
00:29:33,777 --> 00:29:34,945
Quer fazer?
471
00:29:35,028 --> 00:29:37,781
Desculpe, meus superiores
são chatos para comer.
472
00:29:37,864 --> 00:29:40,033
Só hoje.
Não posso ficar fazendo suas vontades.
473
00:29:40,117 --> 00:29:41,410
Muito obrigada.
474
00:29:42,202 --> 00:29:43,662
Desculpe mais uma vez…
475
00:29:43,745 --> 00:29:45,622
- O que foi?
- Tem mais coisa.
476
00:29:45,706 --> 00:29:47,708
No outro kimbap de carne,
pode tirar os ovos
477
00:29:47,791 --> 00:29:51,003
e colocar óleo de gergelim suficiente
para ficar com um leve aroma?
478
00:29:51,086 --> 00:29:53,380
- Saia. Cansei de você.
- Desculpe.
479
00:29:53,463 --> 00:29:54,715
Por favor, me ajude.
480
00:29:54,798 --> 00:29:56,758
- Preciso comprar kimbap.
- Saia!
481
00:29:56,842 --> 00:29:57,968
Eu mesma faço.
482
00:29:58,051 --> 00:30:00,595
Pelo menos me deixe fazê-los, por favor.
483
00:30:01,346 --> 00:30:03,390
Com licença. Desculpe.
484
00:30:08,603 --> 00:30:10,314
Voltei. Vou preparar tudo.
485
00:30:10,897 --> 00:30:12,482
A gerente foi para o refeitório.
486
00:30:12,566 --> 00:30:13,692
O quê?
487
00:30:14,443 --> 00:30:15,402
E isto aqui?
488
00:30:16,445 --> 00:30:19,364
Não me ouviu? Ela quer
a costeleta de porco do refeitório.
489
00:30:21,450 --> 00:30:22,451
Vamos.
490
00:30:36,840 --> 00:30:38,050
Onde está a água?
491
00:30:41,470 --> 00:30:42,512
- Olá.
- Olá.
492
00:30:42,596 --> 00:30:44,097
Sejam bem-vindos.
493
00:30:44,681 --> 00:30:45,891
- Bem ali.
- Sim, senhora.
494
00:30:52,064 --> 00:30:53,815
Pedir desculpas não adianta.
495
00:30:54,816 --> 00:30:56,902
Olá. Posso ver seu cartão de embarque?
496
00:30:59,321 --> 00:31:00,364
Estou indo!
497
00:31:30,560 --> 00:31:32,354
HOTEL KING
498
00:31:44,116 --> 00:31:45,242
Não estou acreditando.
499
00:31:46,827 --> 00:31:48,370
Senhor, cheguei.
500
00:31:51,206 --> 00:31:52,290
Próxima.
501
00:31:56,461 --> 00:31:58,171
Vai comprar roupas aqui?
502
00:31:58,964 --> 00:32:00,715
Por que eu iria até uma loja?
503
00:32:01,633 --> 00:32:04,177
O conforto dos ricos é maravilhoso.
504
00:32:05,554 --> 00:32:08,598
O que acha desta? Só existem três no país.
505
00:32:10,142 --> 00:32:11,017
Quero as três.
506
00:32:11,101 --> 00:32:13,895
Desculpe, mas uma já foi vendida.
507
00:32:13,979 --> 00:32:15,605
Então quero as outras duas.
508
00:32:16,314 --> 00:32:17,315
Não precisa.
509
00:32:17,899 --> 00:32:19,651
Camisetas iguais são um pouco demais,
510
00:32:19,734 --> 00:32:21,361
mas agradeço a gentileza.
511
00:32:21,445 --> 00:32:22,320
Camisetas iguais?
512
00:32:22,404 --> 00:32:23,321
Por que faria isso?
513
00:32:23,905 --> 00:32:25,240
Não vai me dar uma?
514
00:32:25,323 --> 00:32:26,408
As duas são minhas.
515
00:32:27,117 --> 00:32:30,620
Odeio quando outra pessoa
usa as mesmas roupas que eu.
516
00:32:31,288 --> 00:32:32,789
Vamos para o Reino Unido.
517
00:32:33,373 --> 00:32:34,583
Partimos em uma semana.
518
00:32:34,666 --> 00:32:36,168
Prepare-se para não voltar.
519
00:32:36,751 --> 00:32:37,878
Reino Unido?
520
00:32:38,420 --> 00:32:39,963
Não tenho passaporte.
521
00:32:40,630 --> 00:32:42,716
Como isso é possível?
522
00:32:42,799 --> 00:32:44,009
Nunca saiu do país?
523
00:32:44,092 --> 00:32:46,052
Nunca tive a oportunidade.
524
00:32:46,136 --> 00:32:47,762
Estava ocupado fazendo estágio.
525
00:32:47,846 --> 00:32:49,431
Vá tirar o passaporte agora.
526
00:32:51,725 --> 00:32:54,686
Senhor, eu serei mesmo efetivado?
527
00:32:54,769 --> 00:32:57,939
E se eu o seguir e acabar sem nada?
528
00:32:59,191 --> 00:33:00,150
Alô?
529
00:33:00,942 --> 00:33:02,027
Sou eu.
530
00:33:02,527 --> 00:33:05,030
Pode efetivar o No Sang-sik?
531
00:33:05,113 --> 00:33:06,239
Sim, obrigado.
532
00:33:06,948 --> 00:33:07,782
Feliz agora?
533
00:33:07,866 --> 00:33:08,950
Claro, senhor.
534
00:33:29,262 --> 00:33:30,138
Olá.
535
00:33:30,222 --> 00:33:32,516
Sou a gerente da recepção, Kim Su-mi.
536
00:33:32,599 --> 00:33:33,600
Sim. E?
537
00:33:33,683 --> 00:33:36,186
Soube que vai voltar ao Reino Unido.
538
00:33:36,269 --> 00:33:38,396
Sabe? Mas eu acabei de saber.
539
00:33:38,480 --> 00:33:40,232
Bem, você é muito famoso.
540
00:33:40,315 --> 00:33:41,233
Entendi.
541
00:33:43,068 --> 00:33:46,071
Eu sou muito popular,
o que é chato, às vezes.
542
00:33:46,821 --> 00:33:50,242
Por favor,
me ligue se precisar de algo antes de ir.
543
00:33:50,325 --> 00:33:53,703
Ligue diretamente para mim
e não para a recepção.
544
00:33:56,957 --> 00:33:57,999
Seus olhos estão bem?
545
00:33:58,667 --> 00:34:00,252
- Estão.
- Tudo bem, então.
546
00:34:10,428 --> 00:34:12,806
Um típico filho de presidente.
547
00:34:13,848 --> 00:34:14,891
Ele é distante
548
00:34:15,600 --> 00:34:16,893
e muito charmoso.
549
00:34:37,497 --> 00:34:38,540
Muito bem.
550
00:35:19,247 --> 00:35:20,832
- Muito bem.
- Com licença, senhor.
551
00:35:21,458 --> 00:35:23,710
Pode falar baixo?
552
00:35:23,793 --> 00:35:25,795
- O quê?
- Os outros estão reclamando.
553
00:35:25,879 --> 00:35:27,047
Por favor, colabore.
554
00:35:27,589 --> 00:35:28,632
Estou treinando.
555
00:35:28,715 --> 00:35:29,966
Desculpe, senhor.
556
00:35:31,343 --> 00:35:32,344
Srta. Park Bo-yeon?
557
00:35:32,969 --> 00:35:35,805
Tem um jeito inovador
de abordar as pessoas.
558
00:35:35,889 --> 00:35:37,265
- Gosta de mim, não é?
- Como?
559
00:35:37,349 --> 00:35:38,558
Tenho más notícias.
560
00:35:38,642 --> 00:35:39,976
Você não faz meu tipo.
561
00:35:40,685 --> 00:35:42,145
Ela faz meu tipo.
562
00:35:46,399 --> 00:35:47,567
Ei.
563
00:35:47,651 --> 00:35:48,485
Tome.
564
00:35:49,110 --> 00:35:50,570
Tenho que te dar suas gorjetas?
565
00:35:50,654 --> 00:35:51,696
Como?
566
00:35:51,780 --> 00:35:52,947
É do tigre.
567
00:35:53,657 --> 00:35:56,326
Você é inacreditável.
Já está ganhando gorjeta.
568
00:35:58,161 --> 00:35:59,162
"Tigre"?
569
00:36:19,057 --> 00:36:21,017
Vi que estava me seguindo.
570
00:36:21,101 --> 00:36:23,520
Aceitarei suas investidas.
571
00:36:24,270 --> 00:36:26,940
Isso é para a nossa noite ardente juntos.
572
00:36:33,863 --> 00:36:35,615
Que pervertido!
573
00:36:36,700 --> 00:36:37,867
Que nojo!
574
00:36:47,085 --> 00:36:48,253
Maldito suor de bunda!
575
00:37:07,605 --> 00:37:08,815
Com licença, senhor.
576
00:37:12,777 --> 00:37:13,862
Senhor?
577
00:37:21,369 --> 00:37:22,328
VELOCIDADE
578
00:37:22,412 --> 00:37:23,538
Como assim?
579
00:37:24,456 --> 00:37:25,749
Ei…
580
00:37:32,797 --> 00:37:36,134
Senhor, acha que sou uma piada
porque limpo suor de bunda dos outros?
581
00:37:36,718 --> 00:37:39,012
Isso não dá o direito a você, cabeça-oca,
582
00:37:39,095 --> 00:37:41,264
de me tratar como bem entender.
583
00:37:42,140 --> 00:37:43,516
Se fizer isso de novo,
584
00:37:43,600 --> 00:37:45,226
eu te mato.
585
00:37:46,186 --> 00:37:47,979
Não se esqueça disso, Sr. Pervertido.
586
00:37:50,982 --> 00:37:52,859
O que é isto?
587
00:37:52,942 --> 00:37:55,528
Com licença, pode parar aí.
588
00:37:57,071 --> 00:37:58,364
Não me ouviu?
589
00:37:58,990 --> 00:38:00,283
- Ei!
- O que está fazendo?
590
00:38:03,203 --> 00:38:05,705
Este espaço é para sócios e hóspedes.
591
00:38:05,789 --> 00:38:07,957
Quem é você para gritar no meu hotel?
592
00:38:08,583 --> 00:38:10,126
Ainda não é seu hotel.
593
00:38:10,210 --> 00:38:12,587
- O quê?
- Eu também sou hóspede.
594
00:38:13,129 --> 00:38:14,881
E estou em um quarto de luxo.
595
00:38:15,507 --> 00:38:18,384
Se eu fizer uma reclamação,
vai ser ruim pra nós dois.
596
00:38:18,885 --> 00:38:21,596
Por que não é mais educada
com seu hóspede,
597
00:38:22,222 --> 00:38:23,389
diretora-executiva?
598
00:38:27,268 --> 00:38:29,062
Vou assim que estiver pronto.
599
00:38:30,313 --> 00:38:34,526
Então, por favor, tente me tratar
como hóspede enquanto eu estiver aqui.
600
00:39:04,305 --> 00:39:05,890
Olá, Sra. Gu.
601
00:39:05,974 --> 00:39:07,934
Por que veio sem avisar?
602
00:39:08,017 --> 00:39:09,060
Não posso vir aqui?
603
00:39:09,143 --> 00:39:11,521
Claro que pode. O hotel inteiro é seu.
604
00:39:13,356 --> 00:39:14,274
Olá.
605
00:39:15,441 --> 00:39:16,484
Como vai o trabalho?
606
00:39:19,737 --> 00:39:23,366
É um pouco difícil porque estou começando,
mas gosto de aprender.
607
00:39:23,449 --> 00:39:26,411
Obrigada por me contratar.
Farei o meu melhor.
608
00:39:27,704 --> 00:39:29,372
- Fez todo o treinamento?
- Fiz, sim.
609
00:39:29,455 --> 00:39:31,207
Fiz o treinamento básico.
610
00:39:31,291 --> 00:39:32,667
Como é feito o depósito?
611
00:39:32,750 --> 00:39:33,751
Sinto muito.
612
00:39:33,835 --> 00:39:36,838
Ela é trainee,
então ainda não aprendeu isso.
613
00:39:36,921 --> 00:39:39,966
O depósito é feito verificando
se o nome na reserva
614
00:39:40,049 --> 00:39:41,676
bate com o nome no cartão
615
00:39:41,759 --> 00:39:44,721
e se há uma assinatura no verso do cartão.
616
00:39:44,804 --> 00:39:48,308
- O que é o happy hour?
- É um horário de baixo movimento.
617
00:39:48,391 --> 00:39:50,977
Nele, o preço dos petiscos e bebidas
618
00:39:51,060 --> 00:39:52,520
é reduzido ou gratuito
619
00:39:52,604 --> 00:39:55,231
em locais como o lounge
ou o bar de coquetéis.
620
00:39:55,315 --> 00:39:56,566
Agora em inglês.
621
00:39:56,649 --> 00:40:00,028
O happy hour é das 15h às 17h,
e, por favor, fique à vontade
622
00:40:00,111 --> 00:40:03,281
para consumir petiscos e bebidas
no lounge do hotel como cortesia.
623
00:40:05,033 --> 00:40:06,659
Promova-a ao saguão.
624
00:40:07,744 --> 00:40:08,745
O quê?
625
00:40:18,713 --> 00:40:20,590
Com licença, Sra. Gu.
626
00:40:20,673 --> 00:40:22,884
Ela só fez curso tecnológico.
627
00:40:22,967 --> 00:40:24,719
Por que a deixaria apodrecer aqui?
628
00:40:24,802 --> 00:40:26,262
Precisa ser vista.
629
00:40:26,346 --> 00:40:28,389
O contrato dela é de um mês. Tem certeza?
630
00:40:29,265 --> 00:40:31,517
- Deixe-a ficar por um ano.
- Como?
631
00:40:32,143 --> 00:40:33,895
O saguão é o rosto do hotel.
632
00:40:34,938 --> 00:40:36,731
Ela tem um sorriso bonito.
633
00:40:50,745 --> 00:40:53,665
Todos aqui falam inglês
tão bem quanto você.
634
00:40:53,748 --> 00:40:56,417
Deve falar ao menos
dois idiomas estrangeiros.
635
00:40:56,501 --> 00:40:58,002
Não fala chinês, né?
636
00:40:58,086 --> 00:41:00,797
Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge
637
00:41:00,880 --> 00:41:04,801
aperitivos, café e chá de cortesia.
Fique à vontade para consumi-los.
638
00:41:06,511 --> 00:41:08,429
Vai dizer que fala japonês?
639
00:41:09,055 --> 00:41:11,224
Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge
640
00:41:11,307 --> 00:41:14,352
aperitivos, café e chá de cortesia.
641
00:41:14,435 --> 00:41:16,312
Fique à vontade para consumi-los.
642
00:41:20,942 --> 00:41:23,945
Sempre sonhei em ser concierge,
então estudei muito.
643
00:41:24,028 --> 00:41:25,697
Não basta só falar outros idiomas.
644
00:41:26,197 --> 00:41:29,617
O saguão não é lugar
para alguém como você.
645
00:41:30,451 --> 00:41:32,120
"Alguém como eu", senhora?
646
00:41:32,203 --> 00:41:34,455
Não tem formação, é incompetente…
647
00:41:36,541 --> 00:41:37,792
e não é bonita.
648
00:41:38,584 --> 00:41:39,585
Quer que eu desenhe?
649
00:41:39,669 --> 00:41:41,629
Não force a barra e faça o que eu disser.
650
00:41:41,713 --> 00:41:42,588
Entendeu?
651
00:41:43,548 --> 00:41:46,050
Sim, farei tudo que disser
da melhor forma que eu puder.
652
00:41:46,634 --> 00:41:47,760
Obrigada.
653
00:42:08,072 --> 00:42:12,493
PAI
654
00:42:17,832 --> 00:42:19,208
Está invadindo um quarto.
655
00:42:19,292 --> 00:42:20,543
Precisa fazer o check-out.
656
00:42:21,127 --> 00:42:22,628
- Saia.
- Estou indo.
657
00:42:23,296 --> 00:42:26,049
Não precisa ligar para o papai.
Eu o aviso.
658
00:42:27,842 --> 00:42:29,927
O serviço deste hotel é ótimo.
659
00:42:30,011 --> 00:42:31,512
É claro, eu sou a dona.
660
00:42:32,889 --> 00:42:35,141
Por que não fica por lá?
661
00:42:35,224 --> 00:42:37,185
Voltar só vai dificultar as coisas.
662
00:42:38,686 --> 00:42:41,314
Essa decisão é minha.
663
00:42:42,440 --> 00:42:43,483
Mas…
664
00:42:43,566 --> 00:42:45,193
não voltarei mesmo,
665
00:42:45,943 --> 00:42:46,819
então relaxe.
666
00:42:46,903 --> 00:42:48,237
Espero que cumpra o que diz.
667
00:42:52,283 --> 00:42:53,117
Tchau.
668
00:44:25,209 --> 00:44:27,628
- Parabéns!
- Parabéns!
669
00:44:27,712 --> 00:44:29,714
- Parabéns!
- Parabéns!
670
00:44:29,797 --> 00:44:31,841
Agora trabalha no saguão
671
00:44:31,924 --> 00:44:33,593
- Parabéns!
- Parabéns!
672
00:44:37,763 --> 00:44:39,974
- Obrigada.
- Parabéns.
673
00:44:40,057 --> 00:44:42,226
Não vai mais ter que limpar suor de bunda.
674
00:44:42,310 --> 00:44:44,562
Estou tão orgulhosa de você!
675
00:44:45,062 --> 00:44:46,189
O espírito humano vence!
676
00:44:46,272 --> 00:44:49,775
É a primeira tecnóloga
a ser efetivada no Hotel King.
677
00:44:49,859 --> 00:44:51,986
Só estenderam meu contrato por um ano.
678
00:44:52,570 --> 00:44:53,446
Por isso diz
679
00:44:53,529 --> 00:44:54,989
"quase efetivada".
680
00:44:55,573 --> 00:44:57,909
Um ano vira dois, depois três.
681
00:44:57,992 --> 00:45:01,078
Daqui a alguns anos
seremos as veteranas legais, né?
682
00:45:01,162 --> 00:45:02,163
Provavelmente.
683
00:45:02,246 --> 00:45:05,833
Aliás, onde estão essas veteranas legais?
684
00:45:05,917 --> 00:45:08,920
Estou cercada de velhas chatas
que abusam do poder.
685
00:45:09,003 --> 00:45:11,005
Podemos ser veteranas legais.
686
00:45:11,088 --> 00:45:12,798
Não serei como aquelas chatas.
687
00:45:12,882 --> 00:45:13,925
Não serei assim.
688
00:45:14,008 --> 00:45:14,842
Tem razão.
689
00:45:14,926 --> 00:45:17,970
Não vamos virar bruxas velhas.
690
00:45:18,054 --> 00:45:19,764
Não quero ficar como elas.
691
00:45:23,976 --> 00:45:25,061
Por que está calada?
692
00:45:25,770 --> 00:45:27,146
Não tenho desejos.
693
00:45:27,230 --> 00:45:29,398
Agradeceria se ninguém me irritasse.
694
00:45:30,399 --> 00:45:32,026
Assim não dá.
695
00:45:32,109 --> 00:45:35,029
Você precisa ir para um mundo
cheio de esperanças e sonhos.
696
00:45:36,614 --> 00:45:37,531
Onde seria isso?
697
00:45:37,615 --> 00:45:39,659
Na Boate Gold.
698
00:45:39,742 --> 00:45:42,203
Sou VIP.
699
00:45:42,286 --> 00:45:45,122
Hoje é tudo por minha conta.
700
00:45:46,332 --> 00:45:47,416
Vamos!
701
00:45:47,500 --> 00:45:49,794
Vamos! Mais alto!
702
00:45:49,877 --> 00:45:51,379
{\an8}Quero ouvir!
703
00:45:51,462 --> 00:45:52,546
{\an8}BOATE GOLD
704
00:46:27,873 --> 00:46:32,295
{\an8}MELHOR TALENTO
705
00:46:32,878 --> 00:46:34,213
{\an8}Obrigada.
706
00:46:36,757 --> 00:46:37,675
Obrigada.
707
00:46:39,010 --> 00:46:40,177
PRÊMIO DE MELHOR TALENTO
708
00:47:04,243 --> 00:47:07,371
Não acredito que me deixou
709
00:47:07,455 --> 00:47:10,666
Não acredito que me abandonou
710
00:47:11,208 --> 00:47:14,545
É difícil esquecer
Nossas lembranças gravadas
711
00:47:58,964 --> 00:48:01,467
Você é o melhor aluno que já tive.
712
00:48:05,262 --> 00:48:07,932
EFETIVADA PRA VALER
713
00:48:09,809 --> 00:48:10,935
Parabéns!
714
00:48:11,018 --> 00:48:13,104
Finalmente foi efetivada.
715
00:48:13,187 --> 00:48:14,230
Arrasou!
716
00:48:14,313 --> 00:48:15,898
Vamos brindar.
717
00:48:15,981 --> 00:48:18,025
- Saúde!
- Saúde!
718
00:48:27,076 --> 00:48:29,120
PRESENTE
719
00:49:04,738 --> 00:49:05,614
Bom dia, senhor.
720
00:49:05,698 --> 00:49:07,575
Espero que tenha feito boa viagem.
721
00:49:08,284 --> 00:49:11,412
Chegou um envelope
endereçado para esta casa,
722
00:49:11,495 --> 00:49:13,414
mas o nome não está em inglês.
723
00:49:13,497 --> 00:49:15,082
Gostaria de dar uma olhada?
724
00:49:16,208 --> 00:49:17,710
É para mim.
725
00:49:17,793 --> 00:49:19,378
Mas não diz de quem é.
726
00:49:20,004 --> 00:49:22,047
- Como foi entregue?
- Por um entregador.
727
00:49:22,131 --> 00:49:24,800
Ele veio de moto e não sabia o remetente.
728
00:49:26,427 --> 00:49:28,179
Mandarei chá para o senhor.
729
00:49:28,262 --> 00:49:31,182
Se quiser mais alguma coisa, é só dizer.
730
00:49:31,265 --> 00:49:32,224
Está bem.
731
00:50:19,313 --> 00:50:22,608
REGISTRO DE FUNCIONÁRIOS
HAN MI-SO
732
00:50:35,162 --> 00:50:36,121
Sou eu.
733
00:50:36,205 --> 00:50:37,873
Reserve um voo para a Coreia.
734
00:50:38,958 --> 00:50:39,917
Para a Coreia?
735
00:50:40,000 --> 00:50:41,085
Do nada?
736
00:50:45,673 --> 00:50:46,632
Surgiu um imprevisto.
737
00:50:48,008 --> 00:50:49,843
Meus pais virão esta semana.
738
00:50:49,927 --> 00:50:51,470
Podemos ir semana que vem?
739
00:50:51,554 --> 00:50:53,347
Pode vir depois, então.
740
00:50:53,430 --> 00:50:55,432
Não, temos que ir juntos.
741
00:50:55,516 --> 00:50:57,601
Prometemos ficar juntos para sempre.
742
00:50:57,685 --> 00:50:59,061
Quanto tempo ficará na Coreia?
743
00:50:59,144 --> 00:51:00,396
Não sei.
744
00:51:00,479 --> 00:51:02,231
Preciso saber para fazer as malas.
745
00:51:02,314 --> 00:51:04,525
Pode comprar tudo novo na Coreia,
746
00:51:04,608 --> 00:51:06,110
mas preciso levar minhas coisas.
747
00:51:06,193 --> 00:51:09,113
Faça as malas e me encontre no aeroporto.
748
00:51:09,196 --> 00:51:11,365
Vai comprar
roupas e sapatos novos pra mim?
749
00:51:11,949 --> 00:51:13,075
Ele desligou.
750
00:51:13,158 --> 00:51:14,159
Desculpe.
751
00:51:35,222 --> 00:51:36,640
{\an8}TREINAMENTO DE CONCIERGES
752
00:51:37,516 --> 00:51:40,060
Parabéns por darem o primeiro passo
como concierge.
753
00:51:40,144 --> 00:51:42,146
Sou a Cheon Sa-rang e vou treiná-los.
754
00:51:46,984 --> 00:51:48,777
O fundamental
755
00:51:48,861 --> 00:51:52,072
de um funcionário do Hotel King
é amar e ser gentil com os hóspedes.
756
00:51:52,698 --> 00:51:55,034
Receber os hóspedes de coração
é prioridade,
757
00:51:55,117 --> 00:51:57,411
e expressar isso
faz parte do nosso serviço.
758
00:51:58,245 --> 00:52:01,165
Ou seja, gentileza falsa não vale de nada.
759
00:52:02,207 --> 00:52:03,959
Precisamos estar prontos
760
00:52:04,043 --> 00:52:06,879
para sempre dar um sorriso sincero.
761
00:52:07,630 --> 00:52:09,089
Ei!
762
00:52:13,218 --> 00:52:14,261
Srta. Cheon Sa-rang.
763
00:52:14,345 --> 00:52:16,472
O que aconteceu? O que fez de errado?
764
00:52:17,640 --> 00:52:20,017
- Eu?
- O que você fez?
765
00:52:20,100 --> 00:52:23,062
Uma hóspede está te procurando no saguão.
766
00:52:23,145 --> 00:52:24,605
Não fez nada de errado?
767
00:52:25,773 --> 00:52:26,649
Não.
768
00:52:26,732 --> 00:52:29,735
Fiz uma chamada
para acordar uma hóspede hoje de manhã.
769
00:52:29,818 --> 00:52:30,694
Venha logo.
770
00:52:30,778 --> 00:52:32,905
Espero que não sobre para mim.
771
00:52:32,988 --> 00:52:34,365
Entendeu?
772
00:52:34,448 --> 00:52:35,324
Sim, senhora.
773
00:52:40,829 --> 00:52:42,915
Podem treinar o sorriso.
774
00:52:43,499 --> 00:52:44,625
Hermès!
775
00:52:44,708 --> 00:52:45,876
- Hermès!
- Hermès!
776
00:52:55,511 --> 00:52:56,720
Em que posso ajudá-la?
777
00:52:56,804 --> 00:52:59,056
Sou a responsável pela recepção.
778
00:52:59,139 --> 00:53:01,308
Foi você que me acordou esta manhã?
779
00:53:01,392 --> 00:53:02,518
Fui eu,
780
00:53:02,601 --> 00:53:04,019
na hora que pediu.
781
00:53:04,103 --> 00:53:06,230
Então sabia quem eu era?
782
00:53:06,730 --> 00:53:09,650
Que amante da música não a reconheceria?
783
00:53:10,734 --> 00:53:13,404
É uma honra recebê-la em nosso hotel.
784
00:53:20,994 --> 00:53:25,290
Já fui acordada em inúmeros hotéis
em todo o mundo…
785
00:53:34,675 --> 00:53:36,677
Mas foi a primeira vez
786
00:53:36,760 --> 00:53:39,930
que acordei ouvindo a ária que eu cantava.
787
00:53:40,013 --> 00:53:43,517
Faz alguns anos que deixei o palco,
788
00:53:43,600 --> 00:53:47,771
mas foi como se eu tivesse voltado
a ser uma prima donna.
789
00:53:47,855 --> 00:53:48,981
Obrigada, querida,
790
00:53:49,064 --> 00:53:51,191
por me levar de volta à minha juventude.
791
00:53:52,276 --> 00:53:55,237
Obrigada por se lembrar de mim
depois de tantos anos!
792
00:53:56,071 --> 00:53:59,241
Agora é minha vez de mantê-la
na minha memória, senhorita…
793
00:53:59,324 --> 00:54:00,409
CHEON SA-RANG
794
00:54:00,993 --> 00:54:02,119
…Sa-rang.
795
00:54:39,490 --> 00:54:42,409
Como é voltar à Coreia
depois de tanto tempo?
796
00:54:43,243 --> 00:54:44,203
É a mesma coisa.
797
00:54:44,828 --> 00:54:46,872
Nem pense em ir embora de novo.
798
00:54:46,955 --> 00:54:48,123
Comece a trabalhar.
799
00:54:48,207 --> 00:54:51,251
Hotel, companhia aérea, distribuição?
O que prefere?
800
00:54:51,335 --> 00:54:53,712
É só uma visita. Não seja precipitado.
801
00:54:54,421 --> 00:54:55,839
Não terminou os estudos.
802
00:54:55,923 --> 00:54:58,133
Ele tem tempo, pode ir devagar.
803
00:54:58,217 --> 00:54:59,426
Já se passaram sete anos.
804
00:55:00,052 --> 00:55:02,262
Falando nisso, volte para a Coreia.
805
00:55:05,265 --> 00:55:06,266
Vou trabalhar.
806
00:55:07,392 --> 00:55:08,393
O quê?
807
00:55:08,477 --> 00:55:10,896
Eu quero trabalhar no hotel.
808
00:55:13,065 --> 00:55:14,191
Por quê?
809
00:55:14,900 --> 00:55:15,984
Gosto de hotéis.
810
00:55:18,070 --> 00:55:18,987
Está bem.
811
00:55:19,071 --> 00:55:20,030
Vá em frente.
812
00:55:21,490 --> 00:55:22,950
Certo, vamos beber.
813
00:55:23,033 --> 00:55:26,620
Fico feliz em ver nossa família reunida.
814
00:55:27,830 --> 00:55:30,165
Vocês nem imaginam
815
00:55:30,707 --> 00:55:32,626
o quanto esperei por este dia.
816
00:55:32,709 --> 00:55:35,838
Won, vai ter que subir na vida
competindo com sua irmã.
817
00:55:35,921 --> 00:55:37,130
Como assim?
818
00:55:38,131 --> 00:55:40,634
O Won está apenas começando.
Devo ajudá-lo.
819
00:55:40,717 --> 00:55:43,846
Tanto dar quanto receber ajuda
refletem competência.
820
00:55:43,929 --> 00:55:46,390
Vou avaliar sua competência
de agora em diante.
821
00:55:46,473 --> 00:55:49,434
Um de vocês pode ser o meu sucessor,
822
00:55:49,518 --> 00:55:50,894
ou nenhum dos dois.
823
00:55:50,978 --> 00:55:53,522
Eu sei. É sua filosofia de gestão.
824
00:55:55,065 --> 00:55:56,191
Além disso,
825
00:55:56,275 --> 00:55:58,527
venha morar conosco
em vez de ficar no hotel.
826
00:55:59,444 --> 00:56:00,737
Lá é mais confortável.
827
00:56:01,238 --> 00:56:03,073
O Won é um homem adulto.
828
00:56:03,657 --> 00:56:04,992
Deixe-o fazer o que quiser.
829
00:56:06,410 --> 00:56:08,328
Não vou repetir.
830
00:56:08,412 --> 00:56:10,289
Volte antes do memorial da sua mãe.
831
00:56:12,124 --> 00:56:13,125
De qual mãe?
832
00:56:17,629 --> 00:56:19,256
Eu não sei
833
00:56:19,923 --> 00:56:23,010
quem é minha mãe e se está viva ou morta.
834
00:56:33,186 --> 00:56:35,397
Pare de falar bobagem.
835
00:56:35,981 --> 00:56:37,900
Mandei vir morar aqui.
836
00:56:48,785 --> 00:56:50,662
Você puxou à sua mãe.
837
00:56:51,872 --> 00:56:53,790
É inconsequente como ela.
838
00:57:10,349 --> 00:57:11,808
Ficarei bem. Vá para casa.
839
00:57:19,566 --> 00:57:22,027
Vou junto. A chuva está agradável.
840
00:57:22,110 --> 00:57:24,279
- Não me siga.
- Pare com isso.
841
00:57:24,363 --> 00:57:26,365
Sei que não tem um amigo com quem beber.
842
00:57:27,240 --> 00:57:28,867
Gosto que é direto.
843
00:57:28,951 --> 00:57:30,994
- Sou mesmo.
- E que não se força a rir.
844
00:57:31,078 --> 00:57:32,371
Eu me forço, sim.
845
00:57:38,460 --> 00:57:40,587
Aliás, qual será o cargo inicial?
846
00:57:41,088 --> 00:57:43,632
Não sei. Não importa.
847
00:57:44,216 --> 00:57:45,509
Como assim?
848
00:57:45,592 --> 00:57:46,885
Estou perguntando o meu.
849
00:57:46,969 --> 00:57:48,762
Entendeu errado.
850
00:57:48,845 --> 00:57:50,681
Preciso de autoridade para protegê-lo.
851
00:57:50,764 --> 00:57:53,475
Eu que vou lidar
com sua personalidade tóxica.
852
00:57:53,558 --> 00:57:54,685
Tenho uma ideia.
853
00:57:55,727 --> 00:57:57,270
Pode ser gerente de departamento.
854
00:57:58,397 --> 00:57:59,690
Exagerei, né?
855
00:57:59,773 --> 00:58:00,607
Gerente sênior?
856
00:58:09,074 --> 00:58:11,118
Pegue o carro e vá para casa.
857
00:58:11,702 --> 00:58:14,204
Vou sozinho para o hotel. Não me siga.
858
00:58:14,788 --> 00:58:16,248
Não, eu vou com você.
859
00:58:17,040 --> 00:58:18,166
É meu dever.
860
00:58:19,167 --> 00:58:20,794
Nossa, esse tempo
861
00:58:21,586 --> 00:58:23,755
está perfeito pra eu me tornar gerente.
862
00:58:23,839 --> 00:58:25,257
Que tempo é esse?
863
00:58:25,757 --> 00:58:27,342
Por favor, me torne gerente.
864
00:58:27,426 --> 00:58:29,011
- Me solte.
- Por favor.
865
00:58:29,094 --> 00:58:30,971
Minha nossa!
866
00:58:31,054 --> 00:58:32,681
- Por favor.
- Por que chove tanto?
867
00:58:32,764 --> 00:58:33,890
- Pois é.
- Droga.
868
00:58:34,683 --> 00:58:36,476
- Saúde!
- Saúde!
869
00:58:42,983 --> 00:58:44,192
Que refrescante!
870
00:58:44,276 --> 00:58:45,944
A cerveja daqui é boa.
871
00:58:46,028 --> 00:58:48,155
Este lugar está muito popular.
872
00:58:48,238 --> 00:58:49,865
Tem fila aos fins de semana.
873
00:58:51,575 --> 00:58:52,826
O que foi? Você está bem?
874
00:58:53,410 --> 00:58:54,494
Meu estômago dói.
875
00:58:54,578 --> 00:58:55,579
Está estressada?
876
00:58:55,662 --> 00:58:57,581
Isso acontece quando está estressada.
877
00:58:57,664 --> 00:58:59,958
Deve ser por causa do Gong Yu-nam.
878
00:59:00,042 --> 00:59:01,501
Quem é esse?
879
00:59:02,461 --> 00:59:04,463
Seu namorado?
880
00:59:04,546 --> 00:59:07,340
É mesmo. Tem namorado.
881
00:59:07,424 --> 00:59:09,092
Eu tinha me esquecido.
882
00:59:09,593 --> 00:59:11,011
Já chega.
883
00:59:11,094 --> 00:59:12,679
Não está na hora de terminar?
884
00:59:12,763 --> 00:59:14,222
Ele deve estar se comportando.
885
00:59:14,306 --> 00:59:16,683
Ela é tolerante com o namorado.
886
00:59:16,767 --> 00:59:19,186
Sou mais tolerante com vocês.
Não perceberam?
887
00:59:19,269 --> 00:59:22,856
Ei, segurar uma xícara de chá quente
888
00:59:22,939 --> 00:59:26,735
e ficar dizendo que está quente
só fará você queimar as mãos.
889
00:59:27,360 --> 00:59:29,362
Não reprima tudo. Coloque para fora.
890
00:59:32,824 --> 00:59:33,658
Mãe! Tias!
891
00:59:37,496 --> 00:59:40,123
Se beberem aqui,
vão destruir minha reputação.
892
00:59:40,207 --> 00:59:41,541
Dei duro para construí-la.
893
00:59:41,625 --> 00:59:43,126
Certo, vamos parar.
894
00:59:43,210 --> 00:59:45,337
Vá brincar, filhinha.
895
00:59:50,425 --> 00:59:52,719
Sua filha é mais assustadora que você.
896
00:59:52,803 --> 00:59:55,889
Agora estou até com medo de beber.
897
00:59:57,099 --> 01:00:00,310
Quero dançar a noite toda sob as luzes
898
01:00:00,894 --> 01:00:02,854
segurando uma garrafa de cerveja.
899
01:00:03,438 --> 01:00:06,483
Parece ótimo, e realmente era.
900
01:00:07,400 --> 01:00:10,695
Não sei mais dançar.
Acho que nem me divertiria como antes.
901
01:00:10,779 --> 01:00:13,615
Eu nem me lembro como é uma balada.
902
01:00:52,404 --> 01:00:53,613
Ai, minha pressão.
903
01:00:54,531 --> 01:00:56,283
HOTEL KING
904
01:01:20,098 --> 01:01:21,766
Precisa usar colete?
905
01:01:21,850 --> 01:01:23,101
Parece exagero.
906
01:01:23,977 --> 01:01:27,189
É assim que se usa um terno.
907
01:01:27,272 --> 01:01:29,441
Como esperado, tem um estilo clássico.
908
01:01:31,610 --> 01:01:33,111
Quando vai consertar isto?
909
01:01:33,737 --> 01:01:34,988
Quer que eu conserte?
910
01:01:38,074 --> 01:01:39,075
Não precisa.
911
01:01:43,455 --> 01:01:45,081
Está incrível hoje.
912
01:01:51,129 --> 01:01:52,672
Finalmente, é nosso primeiro dia.
913
01:01:52,756 --> 01:01:55,175
Comece o dia com um sorriso,
gerente-geral Gu.
914
01:01:55,258 --> 01:01:56,593
É isso que mais odeio.
915
01:01:56,676 --> 01:01:58,011
Fingir, aparentar…
916
01:01:58,094 --> 01:01:58,929
O sorriso falso.
917
01:01:59,846 --> 01:02:02,515
Só estava dizendo para não se estressar
918
01:02:02,599 --> 01:02:04,851
já que tudo isto será seu um dia.
919
01:02:04,935 --> 01:02:07,520
Talvez eu deva te demitir
já que quer mandar em mim.
920
01:02:08,855 --> 01:02:10,523
Ninguém mais te aguentaria.
921
01:02:10,607 --> 01:02:12,651
Deveria me agradecer.
922
01:02:13,360 --> 01:02:14,694
É sempre imprudente.
923
01:02:14,778 --> 01:02:15,862
É verdade.
924
01:02:16,363 --> 01:02:19,157
Se eu não fosse imprudente,
já teria fugido há muito tempo.
925
01:02:19,241 --> 01:02:21,034
Quem mais estaria ao seu lado?
926
01:02:24,579 --> 01:02:26,289
- Meu celular.
- Pode entrar.
927
01:02:26,373 --> 01:02:28,208
Vou mandar trazerem.
928
01:02:32,712 --> 01:02:34,714
Parabéns pelo primeiro dia de trabalho.
929
01:02:43,515 --> 01:02:44,432
Os documentos.
930
01:02:45,225 --> 01:02:46,101
Sr. No.
931
01:02:47,769 --> 01:02:48,770
Sr. No?
932
01:02:54,985 --> 01:02:57,195
Certo, entendi.
933
01:02:57,904 --> 01:03:00,115
Está bem, vamos buscar agora mesmo.
934
01:03:00,198 --> 01:03:02,784
Com licença, Srta. Kim,
preciso ir ao banheiro.
935
01:03:02,867 --> 01:03:05,245
Vá à suíte presidencial,
encontre um celular
936
01:03:05,328 --> 01:03:06,746
e leve-o à sala da Sra. Gu.
937
01:03:06,830 --> 01:03:08,665
Espere, desculpe,
938
01:03:09,332 --> 01:03:10,792
mas estou com dor de barriga.
939
01:03:10,875 --> 01:03:12,377
A ponto de se cagar pelo caminho?
940
01:03:13,461 --> 01:03:15,088
- Isso.
- Entendi.
941
01:03:15,922 --> 01:03:17,424
Então vá buscar logo o celular.
942
01:03:18,008 --> 01:03:19,884
Mas é urgente.
943
01:03:19,968 --> 01:03:22,012
Exatamente. Se apresse e vá logo.
944
01:03:24,055 --> 01:03:25,056
Sim, senhora.
945
01:04:53,144 --> 01:04:54,312
Cadê meu celular?
946
01:04:56,022 --> 01:04:57,315
Achei que ia morrer.
947
01:05:00,276 --> 01:05:01,403
O que é isso?
948
01:05:07,158 --> 01:05:09,077
O banheiro é maior que minha casa.
949
01:05:09,160 --> 01:05:11,413
Ele só pegou meu celular.
950
01:05:12,914 --> 01:05:14,124
Que legal!
951
01:05:59,711 --> 01:06:02,714
SORRISO REAL
952
01:06:34,787 --> 01:06:37,707
Recebam o gerente-geral Gu Won
com uma salva de palmas.
953
01:06:40,919 --> 01:06:41,753
{\an8}Nós…
954
01:06:42,504 --> 01:06:43,630
{\an8}nos reencontramos.
955
01:06:43,713 --> 01:06:45,965
{\an8}Bem-vindo, gerente-geral Gu.
956
01:06:47,467 --> 01:06:49,219
{\an8}Fizemos contato visual de novo.
957
01:06:50,136 --> 01:06:52,472
{\an8}Avisei que nunca mais queria ver você.
958
01:06:52,555 --> 01:06:54,682
{\an8}Farei de tudo para evitá-lo
a partir de agora.
959
01:06:56,226 --> 01:06:57,977
{\an8}Disse que me evitaria.
960
01:06:59,103 --> 01:07:00,980
{\an8}Nem que fosse a última mulher da Terra,
961
01:07:01,606 --> 01:07:03,942
{\an8}você definitivamente não faz meu tipo.
962
01:07:10,949 --> 01:07:15,954
{\an8}Legendas: Elyzabeth Deodato Lima