1
00:00:11,797 --> 00:00:14,884
KING THE LAND
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,268
RESUME
3
00:00:24,351 --> 00:00:25,436
Is this you?
4
00:00:26,729 --> 00:00:29,273
I put on a little weight.
5
00:00:29,356 --> 00:00:31,442
I don't need a high salary.
6
00:00:31,525 --> 00:00:34,028
I hope I don't have to stand all day.
I have flat feet.
7
00:00:34,111 --> 00:00:35,446
- Excuse...
- Where do we eat?
8
00:00:35,529 --> 00:00:38,824
Communication is key
for a hotel concierge.
9
00:00:38,908 --> 00:00:40,326
Will you be able to communicate…
10
00:00:40,409 --> 00:00:41,911
I'm super fluent in Korean.
11
00:00:41,994 --> 00:00:44,747
I majored in political science
and international relations.
12
00:00:44,830 --> 00:00:46,165
I will lead the conversations
13
00:00:46,957 --> 00:00:48,375
from the guests' perspectives…
14
00:00:49,793 --> 00:00:51,337
I'm shy. Please don't look at me.
15
00:00:52,922 --> 00:00:54,298
Excuse me…
16
00:00:54,381 --> 00:00:55,862
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
17
00:01:06,143 --> 00:01:08,437
Number 511, please come in.
18
00:01:30,376 --> 00:01:32,294
What's with Number 511?
19
00:01:32,378 --> 00:01:34,171
Don't we require a bachelor's degree?
20
00:01:34,255 --> 00:01:35,130
I apologize.
21
00:01:35,214 --> 00:01:37,774
There must've been a mistake
during the resume screening process.
22
00:01:47,184 --> 00:01:48,894
Hello, I am interviewee number 511,
23
00:01:48,978 --> 00:01:50,145
Cheon Sa-rang.
24
00:01:51,438 --> 00:01:54,733
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
25
00:02:12,376 --> 00:02:13,752
Your hobby is playing the piano.
26
00:02:14,336 --> 00:02:15,546
Can you play for us?
27
00:02:16,046 --> 00:02:17,464
-Right now?
- Yes, right now.
28
00:02:20,217 --> 00:02:21,802
But there's no piano here.
29
00:02:21,885 --> 00:02:23,178
I know, right?
30
00:02:42,489 --> 00:02:43,907
INTERVIEWER
31
00:02:47,411 --> 00:02:49,538
INTERVIEWER
32
00:03:00,674 --> 00:03:02,134
Your hobby is playing the piano,
33
00:03:02,926 --> 00:03:04,303
yet you played "Chopsticks."
34
00:03:05,220 --> 00:03:06,847
It's my hobby, not my specialty.
35
00:03:06,930 --> 00:03:08,891
I'm not that good, but I enjoy playing.
36
00:03:11,685 --> 00:03:12,895
Can you smile for us?
37
00:03:30,120 --> 00:03:31,121
Hey.
38
00:03:34,583 --> 00:03:35,834
You really did that?
39
00:03:35,918 --> 00:03:37,920
Yes. What else was I supposed to do?
40
00:03:38,003 --> 00:03:40,089
But still, it was King Hotel.
41
00:03:40,172 --> 00:03:42,383
You should've at least
played something by Beethoven.
42
00:03:46,970 --> 00:03:48,097
Wonderful.
43
00:03:48,180 --> 00:03:49,348
You pass.
44
00:03:49,431 --> 00:03:52,267
Thank you, ma'am. I'll work hard.
45
00:03:52,893 --> 00:03:56,105
Hey, Beethoven or Mozart.
None of that matters.
46
00:03:56,188 --> 00:03:59,358
They require bachelor's degrees
from mere one-month trainees.
47
00:03:59,942 --> 00:04:01,694
Then why did you go for the interview?
48
00:04:01,777 --> 00:04:02,777
Just because.
49
00:04:02,820 --> 00:04:05,215
I wondered how Korea's best hotel
conducted their interviews.
50
00:04:05,239 --> 00:04:08,158
If you've satisfied your curiosity,
join me at the duty-free shop.
51
00:04:08,242 --> 00:04:10,661
Don't listen to her.
Be a flight attendant with me.
52
00:04:11,370 --> 00:04:13,914
No, I'm going to work in a hotel.
53
00:04:13,997 --> 00:04:15,499
Come on. Why?
54
00:04:15,582 --> 00:04:16,834
I just like hotels.
55
00:04:18,627 --> 00:04:19,837
More than you like me?
56
00:04:20,421 --> 00:04:22,965
Hey, you like nightclubs
more than you like me.
57
00:04:25,134 --> 00:04:26,218
How upsetting.
58
00:04:26,301 --> 00:04:27,845
How could you say that?
59
00:04:27,928 --> 00:04:28,971
It can't be helped.
60
00:04:29,888 --> 00:04:30,973
Let's go clubbing.
61
00:04:31,724 --> 00:04:32,725
Right now?
62
00:04:32,808 --> 00:04:34,017
Let's go where?
63
00:04:34,101 --> 00:04:36,353
- Let's go!
- What are you talking about?
64
00:04:37,104 --> 00:04:38,104
Excuse me.
65
00:04:38,772 --> 00:04:40,441
I've been watching you for a while.
66
00:04:40,524 --> 00:04:42,109
Would you care for a drink?
67
00:04:53,996 --> 00:04:54,872
I'm sorry.
68
00:04:54,955 --> 00:04:57,791
We were in the middle
of something important.
69
00:04:59,084 --> 00:05:00,753
You can just give me your number.
70
00:05:02,171 --> 00:05:03,213
Hey.
71
00:05:08,677 --> 00:05:09,677
There we go.
72
00:05:11,054 --> 00:05:12,347
I'll get in touch with you.
73
00:05:15,976 --> 00:05:18,228
Hey, why would you
give your number to a stranger?
74
00:05:18,312 --> 00:05:20,689
What do you mean by "stranger"?
We're acquainted now.
75
00:05:20,773 --> 00:05:23,460
Didn't I tell you to start a relationship
after you developed feelings
76
00:05:23,484 --> 00:05:24,777
instead of regretting it later?
77
00:05:24,860 --> 00:05:27,112
Hey, love doesn't happen in stages.
78
00:05:27,196 --> 00:05:28,697
I'm dying to know
79
00:05:28,781 --> 00:05:30,949
who you'll get married to
with that mindset.
80
00:05:31,617 --> 00:05:32,617
Are you crazy?
81
00:05:32,659 --> 00:05:35,287
Why would I settle with one person
for the rest of my life?
82
00:05:36,246 --> 00:05:38,165
Even the thought is frightening. Let's go.
83
00:05:38,248 --> 00:05:39,248
Let's go.
84
00:05:40,876 --> 00:05:42,377
I'll pass. I'm so tired.
85
00:05:42,461 --> 00:05:44,379
- That's why you go clubbing.
- I mean…
86
00:05:44,463 --> 00:05:47,925
You just got off your flight.
You should get some rest.
87
00:05:48,008 --> 00:05:50,010
No sleep at all is better
than just a few hours.
88
00:05:50,093 --> 00:05:51,093
Grab her.
89
00:05:52,012 --> 00:05:54,681
- I'm not in the mood today.
- Goodness.
90
00:05:54,765 --> 00:05:56,099
I'm feeling pumped already.
91
00:05:56,407 --> 00:07:05,000
ғᴀɴᴅᴏᴍᴡɪᴛʜᴀᴛᴛɪᴛᴜᴅᴇ.ᴄᴏᴍ
92
00:07:05,500 --> 00:07:06,543
Who is it?
93
00:07:10,297 --> 00:07:11,339
Hello?
94
00:07:13,758 --> 00:07:16,428
Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang.
95
00:07:19,472 --> 00:07:20,472
Sorry?
96
00:07:21,099 --> 00:07:22,184
Really?
97
00:07:24,227 --> 00:07:25,227
I did?
98
00:07:25,270 --> 00:07:26,313
But why?
99
00:07:27,856 --> 00:07:29,941
No, that's not what I meant.
100
00:07:30,025 --> 00:07:32,819
Okay, thank you.
101
00:07:45,040 --> 00:07:46,833
Why? What's wrong?
102
00:07:46,917 --> 00:07:47,917
What's the matter?
103
00:07:47,959 --> 00:07:49,044
I passed.
104
00:07:51,713 --> 00:07:54,216
I got an offer from King Hotel!
105
00:07:57,427 --> 00:07:58,845
Congratulations, Sa-rang!
106
00:09:53,543 --> 00:09:55,712
- Hello?
- You landed in the wrong place.
107
00:09:56,463 --> 00:09:59,049
- Sorry?
- It's the building next to you.
108
00:10:02,927 --> 00:10:05,805
Over here!
109
00:10:06,473 --> 00:10:08,683
Over here!
110
00:10:09,392 --> 00:10:11,436
Over here!
111
00:10:12,020 --> 00:10:13,396
Over here!
112
00:10:15,273 --> 00:10:17,650
EPISODE 1
113
00:10:22,864 --> 00:10:24,783
The most important quality of an intern
114
00:10:24,866 --> 00:10:27,369
is not how good they are at their job.
115
00:10:27,452 --> 00:10:28,870
It's having common sense.
116
00:10:29,579 --> 00:10:32,665
No matter how nimble you are
or how hard you work,
117
00:10:32,749 --> 00:10:34,959
it's over for you
if people find you thoughtless.
118
00:10:35,043 --> 00:10:35,877
The end.
119
00:10:35,960 --> 00:10:38,880
Consider arriving late
on your first day of work
120
00:10:38,963 --> 00:10:41,716
and saying, "I thought it was
the building next door."
121
00:10:41,800 --> 00:10:43,510
What ridiculous excuse is that?
122
00:10:43,593 --> 00:10:44,719
What are you…
123
00:10:45,553 --> 00:10:47,389
Where did you buy your shoes?
124
00:10:49,933 --> 00:10:51,184
I bought them in Milan.
125
00:10:51,267 --> 00:10:52,267
Milan?
126
00:10:53,853 --> 00:10:55,855
A three-piece suit and shoes from Milan.
127
00:10:55,939 --> 00:10:57,690
You could be mistaken for a nobleman.
128
00:10:57,774 --> 00:10:59,526
- You should laugh along.
- Yes, sir.
129
00:10:59,609 --> 00:11:02,487
You need to laugh now
if you want to be seen as mindful.
130
00:11:02,570 --> 00:11:05,990
All right. Starting now,
I'll teach you what it means to have…
131
00:11:06,658 --> 00:11:08,368
This is fake, isn't it?
132
00:11:08,451 --> 00:11:09,452
No.
133
00:11:09,536 --> 00:11:10,787
It's authentic?
134
00:11:10,870 --> 00:11:13,581
Look at you. Goodness. Hold on.
135
00:11:18,837 --> 00:11:21,423
How much does your outfit cost?
136
00:11:21,506 --> 00:11:22,549
Are you a chaebol?
137
00:11:23,425 --> 00:11:24,467
Well…
138
00:11:26,010 --> 00:11:27,762
- No.
- See? I knew it.
139
00:11:27,846 --> 00:11:28,721
Look at you.
140
00:11:28,805 --> 00:11:30,306
He's acting like one.
141
00:11:30,390 --> 00:11:32,892
You're on the path of self-destruction.
142
00:11:32,976 --> 00:11:35,061
This is what you call being thoughtless.
143
00:11:35,145 --> 00:11:36,354
While you're in my charge,
144
00:11:36,438 --> 00:11:38,648
don't think of doing anything
and just follow my orders.
145
00:11:38,731 --> 00:11:40,567
- Yes, sir.
- Louder. Got it?
146
00:11:40,650 --> 00:11:42,068
- Yes, sir!
- Yes, sir!
147
00:11:42,152 --> 00:11:43,392
SALES SUPPORT TEAM
INTERN GU WON
148
00:11:51,369 --> 00:11:52,680
This is your first internship, right?
149
00:11:52,704 --> 00:11:53,830
Don't be late tomorrow.
150
00:11:53,913 --> 00:11:55,248
I wasn't late.
151
00:11:56,040 --> 00:11:58,460
If you come to work on the dot,
it means you're late.
152
00:11:58,543 --> 00:12:00,837
Come to work
at least 30 minutes early. Got it?
153
00:12:02,464 --> 00:12:04,716
But why are you speaking so casually?
154
00:12:04,799 --> 00:12:06,468
Because we're coworkers.
155
00:12:07,093 --> 00:12:09,596
We have to get through
this unfriendly world together.
156
00:12:10,180 --> 00:12:12,366
Don't just sit there.
Uncross your legs and do something.
157
00:12:12,390 --> 00:12:14,809
Do what? There's nothing to do.
158
00:12:15,310 --> 00:12:17,562
You still have to act
like you're doing something.
159
00:12:17,645 --> 00:12:20,773
Here. I'll give you a calculator,
so press some buttons.
160
00:12:20,857 --> 00:12:22,066
I said uncross your legs.
161
00:12:22,150 --> 00:12:23,461
And you heard him earlier, right?
162
00:12:23,485 --> 00:12:25,528
You shouldn't wear
expensive suits or watches.
163
00:12:25,612 --> 00:12:27,489
Wear something old like mine if you must.
164
00:12:27,572 --> 00:12:29,616
Do I have to? Why?
165
00:12:30,200 --> 00:12:33,244
Wearing something more expensive
than your superiors is considered mutiny.
166
00:12:33,328 --> 00:12:35,038
You can flaunt your money outside of work.
167
00:12:35,121 --> 00:12:36,414
I never flaunted it.
168
00:12:36,498 --> 00:12:38,583
My goodness. You're absolutely clueless.
169
00:12:39,709 --> 00:12:42,170
One would think
you were parachuted into the job.
170
00:12:43,505 --> 00:12:44,505
You're right.
171
00:12:45,048 --> 00:12:46,174
I parachuted here.
172
00:12:46,925 --> 00:12:47,800
What?
173
00:12:47,884 --> 00:12:50,094
I had to rush in from Jeju Island.
174
00:12:51,012 --> 00:12:52,180
Is there something wrong?
175
00:12:52,972 --> 00:12:54,098
You're driving me crazy.
176
00:12:57,018 --> 00:12:58,061
Listen carefully.
177
00:12:58,770 --> 00:13:00,480
This is my fifth internship.
178
00:13:00,563 --> 00:13:01,898
If you keep acting like this,
179
00:13:01,981 --> 00:13:05,777
you won't even be able to land a job
as a contract worker. Get it together.
180
00:13:05,860 --> 00:13:07,987
- Interns!
- Yes, sir. No Sang-sik reporting.
181
00:13:08,071 --> 00:13:10,073
- Interns.
- Yes, No Sang-sik here.
182
00:13:10,156 --> 00:13:11,241
Why did you come alone?
183
00:13:11,324 --> 00:13:12,885
- Did we only hire one intern?
- No, sir.
184
00:13:12,909 --> 00:13:14,536
I thought you were just calling me.
185
00:13:14,619 --> 00:13:16,246
Where are you going? Just call him.
186
00:13:16,329 --> 00:13:18,081
- Right.
- What are you doing?
187
00:13:24,671 --> 00:13:26,589
What? What is he doing?
188
00:13:26,673 --> 00:13:28,466
He needs to sit when he works, you see.
189
00:13:28,550 --> 00:13:30,635
Goodness. He got up.
190
00:13:30,718 --> 00:13:32,053
Look at how relaxed he is.
191
00:13:32,136 --> 00:13:34,430
How cool. I thought you were the chairman.
192
00:13:35,014 --> 00:13:37,225
It's because this is his first internship.
193
00:13:37,308 --> 00:13:38,560
I'll help him out.
194
00:13:38,643 --> 00:13:40,436
- Yes, please help me out too.
- Yes, sir.
195
00:13:40,520 --> 00:13:41,622
- To general affairs.
- Yes, sir.
196
00:13:41,646 --> 00:13:43,731
And make three copies of each.
197
00:13:45,608 --> 00:13:47,277
Take your hand out of your pocket.
198
00:13:48,152 --> 00:13:49,946
Make copies. Yes, sir. Here.
199
00:13:50,905 --> 00:13:51,739
Go.
200
00:13:51,823 --> 00:13:54,742
HOW TO USE A COPIER
201
00:13:59,706 --> 00:14:01,457
You're still not done?
202
00:14:01,958 --> 00:14:04,460
I didn't know how to use this,
so I was looking it up.
203
00:14:04,544 --> 00:14:06,004
How could you not know that?
204
00:14:06,921 --> 00:14:08,381
Since I've never used it before.
205
00:14:08,464 --> 00:14:10,008
Are you a young master or what?
206
00:14:10,091 --> 00:14:12,385
Have your servants
been doing these chores for you?
207
00:14:13,636 --> 00:14:15,972
Also, this is the scanner. Don't use this.
208
00:14:16,055 --> 00:14:18,016
Look. Just press this button.
209
00:14:18,099 --> 00:14:19,892
We have to replace the toner cartridge.
210
00:14:21,019 --> 00:14:23,021
- Interns, what are you doing here?
- Yes, sir?
211
00:14:23,104 --> 00:14:25,607
It says we need to
replace the toner cartridge.
212
00:14:25,690 --> 00:14:28,401
Gosh, we asked for a new machine ages ago.
213
00:14:28,484 --> 00:14:30,546
The machine has a sensor issue.
Just give it a shake.
214
00:14:30,570 --> 00:14:31,904
- Shake it?
- Yes, shake it.
215
00:14:32,405 --> 00:14:33,406
Yes, sir.
216
00:14:33,489 --> 00:14:35,783
How cute. Are you going to be that gentle?
217
00:14:36,409 --> 00:14:38,411
- Shake vigorously.
- What if it explodes?
218
00:14:38,494 --> 00:14:40,455
- I said, shake it vigorously.
- Yes, sir.
219
00:14:40,538 --> 00:14:41,998
- That's it. Good job.
- Yes, sir.
220
00:14:42,081 --> 00:14:42,999
- More.
- Yes, sir.
221
00:14:43,082 --> 00:14:45,668
- More.
- More.
222
00:14:45,752 --> 00:14:48,838
- More.
- More.
223
00:15:06,689 --> 00:15:09,233
Darn it. Who messed with the copier?
224
00:15:11,194 --> 00:15:13,446
My goodness. I can't believe you guys.
225
00:15:13,529 --> 00:15:15,281
You're driving me insane.
226
00:15:15,365 --> 00:15:16,616
- Who was it?
- Darn it.
227
00:15:18,826 --> 00:15:20,453
I'm sorry.
228
00:15:20,536 --> 00:15:21,746
I was told to shake it so…
229
00:15:21,829 --> 00:15:23,831
That's not even that expensive.
230
00:15:23,915 --> 00:15:26,125
You could've just gotten a new one.
231
00:15:26,209 --> 00:15:28,544
Are we living in the '80s?
Why would you shake that?
232
00:15:28,628 --> 00:15:30,380
Well, the thing is…
233
00:15:30,463 --> 00:15:33,591
You have a lot to say
after causing trouble. Just be quiet.
234
00:15:34,509 --> 00:15:35,510
I'm sorry.
235
00:15:35,593 --> 00:15:38,054
Why did they hire a blockhead like you?
236
00:15:38,888 --> 00:15:40,431
- Clean the mess!
- Yes, sir.
237
00:15:40,973 --> 00:15:42,892
Why are you sorry?
You didn't do anything wrong.
238
00:15:44,143 --> 00:15:45,269
Of course I'm at fault.
239
00:15:45,353 --> 00:15:47,355
- It's all my fault. Why…
- How so?
240
00:15:48,856 --> 00:15:49,982
Hey.
241
00:15:50,066 --> 00:15:52,151
What did you just say?
242
00:15:52,860 --> 00:15:55,071
I said it wasn't
Intern No Sang-sik's fault.
243
00:15:55,154 --> 00:15:56,030
Why not?
244
00:15:56,114 --> 00:15:59,200
He just followed orders
because he was told to.
245
00:15:59,283 --> 00:16:01,077
If it resulted in a negative outcome,
246
00:16:01,994 --> 00:16:04,122
isn't the person
who gave the order at fault?
247
00:16:05,039 --> 00:16:06,207
Stop it.
248
00:16:06,916 --> 00:16:08,418
- What?
- I believe it's not right
249
00:16:08,501 --> 00:16:10,837
to blame your juniors
without determining the cause.
250
00:16:10,920 --> 00:16:13,005
Also, this only happened
251
00:16:13,089 --> 00:16:15,717
because the copier was not replaced
when it should've been.
252
00:16:17,301 --> 00:16:18,761
So the company is most at fault.
253
00:16:18,845 --> 00:16:21,097
How dare an intern criticize the company?
254
00:16:21,180 --> 00:16:23,933
Even a mere intern
can tell right from wrong.
255
00:16:24,016 --> 00:16:25,893
- Darn you.
- I'm sorry.
256
00:16:26,519 --> 00:16:29,105
This punk has no sense in him.
257
00:16:29,188 --> 00:16:32,316
Clean up this mess at once and get lost.
258
00:16:32,400 --> 00:16:34,402
And don't come to work starting tomorrow.
259
00:16:34,986 --> 00:16:36,487
No, I have to come to work.
260
00:16:36,571 --> 00:16:37,613
- I'm sorry.
- Okay.
261
00:16:38,448 --> 00:16:39,949
- I'll do that.
- What?
262
00:16:40,032 --> 00:16:41,032
You'll what?
263
00:16:41,075 --> 00:16:42,356
Don't move! Where are you going?
264
00:16:43,494 --> 00:16:45,705
- You said to clean up the mess.
- Yes, right here.
265
00:16:48,249 --> 00:16:49,292
Hello, it's me.
266
00:16:49,959 --> 00:16:52,545
Can you send some cleaners
to the sales support team?
267
00:16:53,921 --> 00:16:54,921
Yes.
268
00:16:54,964 --> 00:16:56,966
The copier also needs to be replaced.
269
00:16:57,049 --> 00:16:58,050
All right.
270
00:16:59,886 --> 00:17:01,721
- He said he'll send them.
- Who?
271
00:17:02,305 --> 00:17:03,305
The cleaners.
272
00:17:03,347 --> 00:17:04,265
Who said that?
273
00:17:04,348 --> 00:17:06,225
- Director Choi.
- Director Choi?
274
00:17:06,309 --> 00:17:07,435
By Director Choi…
275
00:17:08,770 --> 00:17:11,022
The only Director Choi here
276
00:17:11,105 --> 00:17:14,984
is the one who works
in the chairman's secretary's office.
277
00:17:15,860 --> 00:17:16,860
That's right.
278
00:17:18,112 --> 00:17:20,865
If you don't mind me asking, who are you?
279
00:17:24,368 --> 00:17:25,620
I'm an intern,
280
00:17:26,329 --> 00:17:28,039
and my name is Gu Won.
281
00:17:30,333 --> 00:17:32,168
Gu Won?
282
00:17:32,251 --> 00:17:34,796
Then are you Chairman Gu Il-hun's…
283
00:17:36,130 --> 00:17:37,130
That's right.
284
00:17:38,758 --> 00:17:39,759
Goodness.
285
00:17:40,259 --> 00:17:42,887
Goodness, you look amazing in this suit.
286
00:17:42,970 --> 00:17:44,388
Then I guess
287
00:17:44,472 --> 00:17:47,099
I won't come to work
starting tomorrow as you ordered.
288
00:17:47,183 --> 00:17:49,227
No, ignore what I said. I'm sorry.
289
00:17:49,310 --> 00:17:51,187
Don't apologize. I'm a mere intern.
290
00:17:51,270 --> 00:17:53,147
I just need to do as I'm told.
291
00:17:54,440 --> 00:17:56,275
Excuse me, Mr. Choi.
292
00:17:56,359 --> 00:17:57,902
Choi Tae-man at your service.
293
00:17:57,985 --> 00:17:59,362
Thanks to you,
294
00:18:00,196 --> 00:18:02,490
I now have a good grasp of
what thoughtlessness is.
295
00:18:02,573 --> 00:18:03,741
I'll be born again.
296
00:18:04,283 --> 00:18:05,660
Hello, Mr. Choi.
297
00:18:05,743 --> 00:18:07,078
What's wrong with the copier?
298
00:18:07,578 --> 00:18:09,539
Are you hurt anywhere?
299
00:18:09,622 --> 00:18:12,667
I'm fine. Please just handle the mess.
300
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Hold on.
301
00:18:14,460 --> 00:18:16,546
I was told to
manage your attendance strictly.
302
00:18:17,129 --> 00:18:19,715
If you leave now,
the chairman will be furious.
303
00:18:19,799 --> 00:18:21,050
I just…
304
00:18:22,510 --> 00:18:23,386
got fired.
305
00:18:23,469 --> 00:18:25,555
- No, it was a joke.
- I'm leaving.
306
00:18:27,431 --> 00:18:28,432
Won.
307
00:18:29,267 --> 00:18:30,309
You come over here.
308
00:18:30,393 --> 00:18:31,537
- It's all your fault!
- I'm sorry.
309
00:18:31,561 --> 00:18:33,646
- Why did you have to shake that?
- I'm sorry.
310
00:18:33,729 --> 00:18:35,314
I can't get fired though.
311
00:18:35,398 --> 00:18:36,917
- I need to stay here.
- I can't believe this.
312
00:18:36,941 --> 00:18:39,944
I didn't know
that shaking the cartridge would…
313
00:18:40,695 --> 00:18:41,821
You're back, sir.
314
00:18:42,697 --> 00:18:43,948
Do you want to go with me?
315
00:18:46,200 --> 00:18:48,035
- Me?
- As coworkers,
316
00:18:48,119 --> 00:18:50,239
we need to get through
this unfriendly world together.
317
00:18:50,788 --> 00:18:53,225
You said staying here won't even
guarantee you a contract position.
318
00:18:53,249 --> 00:18:56,043
Come with me
and you'll get a full-time position.
319
00:19:02,842 --> 00:19:05,011
I will serve you
with my utmost sincerity, sir.
320
00:19:08,222 --> 00:19:09,825
- Do I need to clean this?
- I'll take care of it.
321
00:19:09,849 --> 00:19:10,766
- Okay, then.
- Sure.
322
00:19:10,850 --> 00:19:12,518
- Here you go.
- You may give it to me.
323
00:19:12,602 --> 00:19:14,437
- I hope you'll be born again.
- Thank you.
324
00:19:14,520 --> 00:19:16,564
Let's go, sir.
325
00:19:16,647 --> 00:19:19,442
Coming through. Please make way.
326
00:19:19,525 --> 00:19:21,861
- Gosh, why did you…
- Are you in your right mind?!
327
00:19:22,695 --> 00:19:24,488
I told you to learn from the bottom up.
328
00:19:24,572 --> 00:19:25,948
And you left on the first day?
329
00:19:26,657 --> 00:19:29,076
I didn't choose to leave.
I got kicked out.
330
00:19:29,160 --> 00:19:31,579
Either way, I already told you
that I'm not cut out for this.
331
00:19:32,496 --> 00:19:33,539
I'll go back to the UK.
332
00:19:33,623 --> 00:19:34,999
- What will you do there?
- Dad.
333
00:19:35,082 --> 00:19:36,375
That's enough.
334
00:19:37,209 --> 00:19:39,879
He can start slowly after studying more.
335
00:19:39,962 --> 00:19:42,381
And I know it's good
to start from the bottom,
336
00:19:42,965 --> 00:19:44,133
but an intern was too much.
337
00:19:44,967 --> 00:19:46,728
Why can't you be
half as good as your sister?
338
00:19:47,136 --> 00:19:48,512
Who does he take after?
339
00:19:48,596 --> 00:19:51,223
Don't be too harsh on him.
I'll try talking to him.
340
00:19:53,059 --> 00:19:54,518
Can we talk?
341
00:19:58,105 --> 00:19:59,440
Go to the hotel.
342
00:19:59,523 --> 00:20:00,942
It's a hassle.
343
00:20:01,609 --> 00:20:02,860
I'll stay here tonight.
344
00:20:04,278 --> 00:20:05,571
Who are you to stay here?
345
00:20:09,742 --> 00:20:10,868
Don't be mistaken.
346
00:20:10,952 --> 00:20:12,370
This isn't your house.
347
00:20:16,457 --> 00:20:17,541
You're right.
348
00:20:17,625 --> 00:20:19,377
I forgot for a second.
349
00:20:19,961 --> 00:20:22,046
Stay at the hotel
and fly out as soon as possible.
350
00:20:22,630 --> 00:20:24,131
Whatever you choose to do,
351
00:20:24,215 --> 00:20:25,758
I'll support you financially.
352
00:20:26,425 --> 00:20:29,387
So don't even think about
lurking around the house or the company.
353
00:20:35,851 --> 00:20:36,851
You know,
354
00:20:37,812 --> 00:20:38,813
I'm loaded too.
355
00:20:41,857 --> 00:20:43,943
But thanks for looking after me.
356
00:20:45,486 --> 00:20:47,363
You almost moved me for a second.
357
00:21:02,545 --> 00:21:03,462
Where's Won?
358
00:21:03,546 --> 00:21:05,715
He said he'd stay at the hotel
for the time being.
359
00:21:06,549 --> 00:21:08,342
I insisted that he should at least eat.
360
00:21:10,886 --> 00:21:11,887
That imbecile.
361
00:21:12,513 --> 00:21:15,141
That wasn't even an earful,
but he ran away without eating.
362
00:21:15,224 --> 00:21:16,767
He still has a long way to go.
363
00:21:16,851 --> 00:21:19,562
If you keep tugging,
he'll only run farther away.
364
00:21:20,479 --> 00:21:22,523
Letting him be
might be a good option for now.
365
00:21:24,316 --> 00:21:25,316
All right.
366
00:21:25,985 --> 00:21:29,030
Make sure you don't
give him a hard time either.
367
00:23:27,565 --> 00:23:28,941
The guest is what?
368
00:23:29,024 --> 00:23:30,625
- The guest is king.
- The guest is king.
369
00:23:30,651 --> 00:23:32,903
That's right. The guest is king.
370
00:23:32,987 --> 00:23:33,904
Why?
371
00:23:33,988 --> 00:23:36,490
Because guests pay
service charges at hotels.
372
00:23:36,574 --> 00:23:39,827
Because of that, it is our duty
to treat our guests like the king,
373
00:23:39,910 --> 00:23:42,955
and it gives them the right
to be treated like one as well.
374
00:23:43,038 --> 00:23:45,159
We aim to provide the guests
with satisfactory service
375
00:23:45,207 --> 00:23:47,501
as well as to move their hearts.
376
00:23:47,585 --> 00:23:51,046
We have to forget about our emotions
for the sake of our guests.
377
00:23:51,755 --> 00:23:54,049
If you feel you're not up to it,
you may leave now.
378
00:23:57,303 --> 00:23:58,220
No one?
379
00:23:58,304 --> 00:24:00,181
Are you all ready to serve the king?
380
00:24:00,264 --> 00:24:01,140
- Yes.
- Yes.
381
00:24:01,223 --> 00:24:03,475
Quality customer service
starts with a smile.
382
00:24:03,559 --> 00:24:06,645
This is the high-end smile
that only King Hotel offers.
383
00:24:07,229 --> 00:24:08,439
Hermès!
384
00:24:08,522 --> 00:24:09,899
- Hermès!
- Hermès!
385
00:24:09,982 --> 00:24:13,360
A smile is the greatest sword and shield.
386
00:24:13,444 --> 00:24:15,821
Beautifully, Hermès!
387
00:24:16,405 --> 00:24:17,823
- Hermès!
- Hermès!
388
00:24:24,455 --> 00:24:25,956
Hello, Manager Kim.
389
00:24:26,040 --> 00:24:27,499
What's wrong with the floor?
390
00:24:27,583 --> 00:24:28,751
We just cleaned it.
391
00:24:28,834 --> 00:24:31,170
Clean it again and again
until it's sparkling clean.
392
00:24:31,795 --> 00:24:33,088
She's a trainee.
393
00:24:33,172 --> 00:24:35,341
Hello, I'm Cheon Sa-rang.
394
00:24:35,424 --> 00:24:36,550
I'll take a look around.
395
00:24:36,634 --> 00:24:38,969
- Teach her from A to Z.
- Yes, ma'am.
396
00:24:45,517 --> 00:24:47,519
You're uselessly pretty
for a one-month trainee.
397
00:24:48,229 --> 00:24:50,898
- Pardon?
- You'll be gone in a month.
398
00:24:50,981 --> 00:24:52,274
Go and wipe the butt sweat.
399
00:24:53,108 --> 00:24:54,108
"Butt sweat"?
400
00:24:54,652 --> 00:24:55,903
If you go over there,
401
00:24:55,986 --> 00:24:58,864
you'll see the beautiful butt sweat
left by our guests.
402
00:24:58,948 --> 00:25:00,824
You'll be in charge of that for a month,
403
00:25:00,908 --> 00:25:03,494
so don't miss a single drop
and wipe until it's sparkling clean.
404
00:25:04,078 --> 00:25:05,078
Yes, ma'am.
405
00:25:15,047 --> 00:25:16,215
Hey you.
406
00:25:16,882 --> 00:25:17,882
Hermès!
407
00:25:18,717 --> 00:25:19,717
Hermès!
408
00:25:30,437 --> 00:25:32,231
Hermès.
409
00:25:32,856 --> 00:25:33,983
Hermès.
410
00:25:37,027 --> 00:25:39,655
Cotton swabs and cotton pads
should be filled to 90%.
411
00:25:39,738 --> 00:25:41,532
It's difficult to take one out at 100%.
412
00:25:41,615 --> 00:25:43,993
Anything under 90%
makes it look like we don't care.
413
00:25:44,743 --> 00:25:46,036
Yes, ma'am.
414
00:25:46,996 --> 00:25:49,081
Why are you so smiley?
415
00:25:49,164 --> 00:25:52,001
I was taught to maintain
my Hermès smile while working.
416
00:25:52,084 --> 00:25:53,544
That applies to concierges.
417
00:25:53,627 --> 00:25:55,212
We still work in the hotel.
418
00:25:55,296 --> 00:25:57,715
The true hotel working experience
starts in the lobby.
419
00:25:57,798 --> 00:26:00,217
We wear sportswear
while they wear uniforms.
420
00:26:00,759 --> 00:26:04,096
Plus, you're only here for a month.
You don't need to get used to Hermès.
421
00:26:05,014 --> 00:26:07,141
I should still try my best while I'm here.
422
00:26:07,224 --> 00:26:08,267
Try all you want.
423
00:26:08,350 --> 00:26:11,312
No matter what happens,
you won't be able to go near the lobby.
424
00:26:11,395 --> 00:26:14,481
Even I've been stuck here for five years.
425
00:26:14,565 --> 00:26:16,400
At least you're a full-time worker.
426
00:26:18,986 --> 00:26:20,029
Well…
427
00:26:20,821 --> 00:26:22,573
I'm better than you in every aspect.
428
00:26:23,365 --> 00:26:27,202
If you're done here, go out and wipe
until everything's sparkling clean.
429
00:26:27,286 --> 00:26:29,997
Okay. I'll wipe
until everything's sparkling clean.
430
00:26:33,125 --> 00:26:36,086
Let's get up early tomorrow
so we can eat something before our flight.
431
00:26:36,170 --> 00:26:39,298
Pyeong-hwa, look up some famous places
nearby and make a reservation.
432
00:26:39,381 --> 00:26:41,133
We have the hotel breakfast reserved.
433
00:26:41,216 --> 00:26:42,402
I asked for a famous restaurant.
434
00:26:42,426 --> 00:26:44,136
Find a rare restaurant with food
435
00:26:44,219 --> 00:26:45,554
that is unique to this place.
436
00:26:45,637 --> 00:26:49,058
Yes, ma'am.
I will look for a rare restaurant.
437
00:26:49,141 --> 00:26:50,517
We're checked in.
438
00:26:52,728 --> 00:26:54,396
Who wants to share a room with me?
439
00:26:58,484 --> 00:26:59,735
Then should I choose?
440
00:27:01,070 --> 00:27:05,699
Who will share a room with me?
441
00:27:06,408 --> 00:27:10,954
I wonder who it will be
442
00:27:11,622 --> 00:27:13,457
Eeny, meeny, miny…
443
00:27:16,293 --> 00:27:17,294
moe!
444
00:27:17,836 --> 00:27:18,962
You win!
445
00:27:26,678 --> 00:27:27,721
Be done in ten minutes.
446
00:27:27,805 --> 00:27:29,485
Don't use the restroom while I'm sleeping.
447
00:27:29,556 --> 00:27:30,974
- Yes, ma'am.
- Unplug all the TV
448
00:27:31,058 --> 00:27:32,101
and fridge cables.
449
00:27:32,184 --> 00:27:34,144
I can't sleep if it's noisy. Understood?
450
00:27:34,728 --> 00:27:35,938
Yes, ma'am. I…
451
00:27:38,482 --> 00:27:41,610
RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND
452
00:27:43,779 --> 00:27:45,823
Didn't I tell you that I'm sensitive?
453
00:27:45,906 --> 00:27:47,825
I could sense the electromagnetic waves.
454
00:27:48,617 --> 00:27:49,618
I'm sorry.
455
00:27:49,701 --> 00:27:51,912
- Turn off your phone.
- I put it on silent.
456
00:27:51,995 --> 00:27:53,580
I can sense that too.
457
00:28:22,359 --> 00:28:25,028
Thank you. Please come again next time.
458
00:28:26,780 --> 00:28:28,449
- Da-eul.
- Yes?
459
00:28:28,532 --> 00:28:30,909
The manager said
she doesn't like the cafeteria menu.
460
00:28:30,993 --> 00:28:32,911
She wants some gimbap to eat in the back.
461
00:28:33,495 --> 00:28:34,997
All right. I'll be right back.
462
00:28:39,042 --> 00:28:40,919
Sorry. Coming through.
463
00:28:42,504 --> 00:28:44,047
One tuna, two beef,
464
00:28:44,131 --> 00:28:46,175
and one kimchi rice ball to go.
465
00:28:46,258 --> 00:28:47,968
Okay, I got your order.
466
00:28:48,051 --> 00:28:51,972
I'm really sorry, but in the tuna gimbap,
could you please reduce the rice,
467
00:28:52,055 --> 00:28:53,724
add a lot of tuna and mayonnaise,
468
00:28:53,807 --> 00:28:55,559
and take out the spinach?
469
00:28:56,518 --> 00:28:57,811
Sure.
470
00:28:58,979 --> 00:29:02,316
I'm really sorry again,
but for one of the beef gimbap,
471
00:29:02,399 --> 00:29:05,152
can you leave out
the sesame oil and carrots?
472
00:29:05,986 --> 00:29:07,213
Why don't you make it yourself?
473
00:29:07,237 --> 00:29:09,990
I'm sorry. My seniors are picky eaters.
474
00:29:10,073 --> 00:29:12,302
Just for today. I can't cater to
your needs when I'm busy.
475
00:29:12,326 --> 00:29:13,619
Thank you so much.
476
00:29:14,411 --> 00:29:15,871
I'm really sorry again…
477
00:29:15,954 --> 00:29:17,831
- What now?
- Along with the other requests,
478
00:29:17,915 --> 00:29:19,955
for the other beef gimbap,
can you take out the eggs
479
00:29:20,000 --> 00:29:23,212
and apply the right amount of sesame oil
to make it give off a slight scent?
480
00:29:23,295 --> 00:29:25,589
- Get out. I'm done with you.
- I'm sorry.
481
00:29:25,672 --> 00:29:26,924
Please help me out.
482
00:29:27,007 --> 00:29:28,967
- I need to buy the gimbap.
- Get out!
483
00:29:29,051 --> 00:29:30,177
I'll make them.
484
00:29:30,260 --> 00:29:32,804
At least allow me to make them. Please.
485
00:29:33,555 --> 00:29:35,599
Excuse me. Sorry.
486
00:29:40,812 --> 00:29:42,523
I'm back. I'll get everything ready.
487
00:29:43,106 --> 00:29:44,691
The manager went to the cafeteria.
488
00:29:44,775 --> 00:29:45,901
Sorry?
489
00:29:46,652 --> 00:29:47,652
What about these?
490
00:29:48,654 --> 00:29:51,573
Didn't you hear me? She wants
the pork cutlet from the cafeteria.
491
00:29:53,659 --> 00:29:54,660
Let's go.
492
00:30:09,049 --> 00:30:10,259
Where's the water?
493
00:30:13,679 --> 00:30:14,721
- Hello.
- Hello.
494
00:30:14,805 --> 00:30:16,325
- This is Alanga.
- This is King Hotel.
495
00:30:16,890 --> 00:30:18,100
- Over there.
- Yes, ma'am.
496
00:30:24,273 --> 00:30:26,024
Apologizing doesn't solve the problem!
497
00:30:27,025 --> 00:30:29,111
Welcome. May I check your boarding pass?
498
00:30:31,530 --> 00:30:32,573
Coming!
499
00:31:16,325 --> 00:31:17,451
I can't believe my eyes.
500
00:31:19,036 --> 00:31:20,579
Sir, I'm here.
501
00:31:23,415 --> 00:31:24,499
Next.
502
00:31:28,670 --> 00:31:30,380
Are you purchasing your clothes here?
503
00:31:31,173 --> 00:31:32,924
Why would I bother shopping in person?
504
00:31:33,842 --> 00:31:36,386
The comfort of the rich is beautiful.
505
00:31:37,763 --> 00:31:40,807
What do you think of this?
There are only three in the nation.
506
00:31:42,351 --> 00:31:43,226
Give me all three.
507
00:31:43,310 --> 00:31:46,104
I'm sorry, but one has already been sold.
508
00:31:46,188 --> 00:31:47,814
Then give me the remaining two.
509
00:31:48,523 --> 00:31:49,524
I'm okay.
510
00:31:50,108 --> 00:31:51,860
Matching shirts seems a bit too much.
511
00:31:51,943 --> 00:31:53,570
I appreciate your gesture though.
512
00:31:53,654 --> 00:31:54,529
Matching shirts?
513
00:31:54,613 --> 00:31:55,613
Why would I?
514
00:31:56,114 --> 00:31:57,508
Weren't you going to give one to me?
515
00:31:57,532 --> 00:31:58,617
Both of them are mine.
516
00:31:59,326 --> 00:32:02,829
Also, I hate it when someone else wears
the same thing as me.
517
00:32:03,497 --> 00:32:04,998
Just go and get ready for the UK.
518
00:32:05,582 --> 00:32:06,792
We're leaving in a week.
519
00:32:06,875 --> 00:32:08,377
Be prepared not to come back.
520
00:32:08,960 --> 00:32:10,087
The UK all of a sudden?
521
00:32:10,629 --> 00:32:12,172
I don't have a passport.
522
00:32:12,839 --> 00:32:14,925
Is that even possible?
523
00:32:15,008 --> 00:32:16,218
Have you never been abroad?
524
00:32:16,301 --> 00:32:18,261
I never had the opportunity to do so.
525
00:32:18,345 --> 00:32:19,971
I was busy interning.
526
00:32:20,055 --> 00:32:21,640
Apply for a passport this instant.
527
00:32:23,934 --> 00:32:26,895
By the way, sir,
will I really become a full-time employee?
528
00:32:26,978 --> 00:32:30,148
What if I follow you
and end up hanging in the wind?
529
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
Hello?
530
00:32:33,151 --> 00:32:34,236
It's me.
531
00:32:34,736 --> 00:32:37,239
Can you promote No Sang-sik
to a full-time position?
532
00:32:37,322 --> 00:32:38,448
Yes, thank you.
533
00:32:39,157 --> 00:32:39,991
Happy now?
534
00:32:40,075 --> 00:32:41,159
Of course, sir.
535
00:33:01,471 --> 00:33:02,347
Hello.
536
00:33:02,431 --> 00:33:04,725
I'm the front desk manager, Kim Su-mi.
537
00:33:04,808 --> 00:33:05,809
Yes. And?
538
00:33:05,892 --> 00:33:08,395
I heard that you're returning to the UK.
539
00:33:08,478 --> 00:33:10,605
Already? Even I just found out.
540
00:33:10,689 --> 00:33:12,441
Well, you're very famous.
541
00:33:12,524 --> 00:33:13,524
I see.
542
00:33:15,277 --> 00:33:18,280
I am pretty popular,
which could be a bother at times.
543
00:33:19,030 --> 00:33:22,451
Please feel free to give me a call
if you need anything before you leave.
544
00:33:22,534 --> 00:33:25,912
I'll help you right away if you call me
directly, and not the front desk.
545
00:33:29,166 --> 00:33:30,406
Is there something in your eye?
546
00:33:30,876 --> 00:33:32,461
- No.
- All right, then.
547
00:33:42,637 --> 00:33:45,015
As expected from the chairman's son.
548
00:33:46,057 --> 00:33:47,100
He's nonchalant.
549
00:33:47,809 --> 00:33:49,102
He's so charming.
550
00:34:09,706 --> 00:34:10,749
Good work.
551
00:34:51,456 --> 00:34:53,041
- Good work.
- Excuse me, sir.
552
00:34:53,667 --> 00:34:55,919
Can you please keep it down?
553
00:34:56,002 --> 00:34:58,004
- What?
- Other guests keep complaining.
554
00:34:58,088 --> 00:34:59,256
Please cooperate with me.
555
00:34:59,798 --> 00:35:00,841
This is my routine.
556
00:35:00,924 --> 00:35:02,175
I apologize, sir.
557
00:35:03,552 --> 00:35:04,553
Ms. Park Bo-yeon?
558
00:35:05,178 --> 00:35:08,014
You have a refreshing way of approach.
559
00:35:08,098 --> 00:35:09,474
- You like me, don't you?
- Pardon?
560
00:35:09,558 --> 00:35:10,767
I'm afraid I have bad news.
561
00:35:10,851 --> 00:35:12,185
You're not my type.
562
00:35:12,894 --> 00:35:14,354
She's my type.
563
00:35:18,608 --> 00:35:19,776
Hey.
564
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
Here.
565
00:35:21,319 --> 00:35:22,839
Do I have to deliver your tips to you?
566
00:35:22,863 --> 00:35:23,905
Sorry?
567
00:35:23,989 --> 00:35:25,156
It's from the tiger back.
568
00:35:25,866 --> 00:35:28,535
You're really something.
You're already being tipped.
569
00:35:30,370 --> 00:35:31,371
Tiger?
570
00:35:51,266 --> 00:35:53,226
I noticed you following me around.
571
00:35:53,310 --> 00:35:55,729
I'll accept your cunning advances.
572
00:35:56,479 --> 00:35:59,149
This is for our steamy night together.
573
00:36:06,072 --> 00:36:07,824
What a pervert.
574
00:36:08,909 --> 00:36:10,076
How disgusting.
575
00:36:19,294 --> 00:36:20,462
That darn butt sweat!
576
00:36:39,814 --> 00:36:41,024
Excuse me, sir.
577
00:36:44,986 --> 00:36:46,071
Sir?
578
00:36:54,621 --> 00:36:55,747
Why is this…
579
00:36:56,665 --> 00:36:57,958
Hey...
580
00:37:05,006 --> 00:37:08,343
Sir, do you think I'm a joke
because I wipe people's butt sweat?
581
00:37:08,927 --> 00:37:11,280
That doesn't give people like you,
who have poop for brains,
582
00:37:11,304 --> 00:37:13,473
the right to walk over me.
583
00:37:14,349 --> 00:37:15,725
If you ever do this again,
584
00:37:15,809 --> 00:37:17,435
I'm going to kill you.
585
00:37:18,395 --> 00:37:20,188
Please keep that in mind, Mr. Pervert.
586
00:37:23,191 --> 00:37:25,068
What in the world…
587
00:37:25,151 --> 00:37:27,737
Excuse me. Stop right there.
588
00:37:29,280 --> 00:37:30,573
Did you not hear me?
589
00:37:31,199 --> 00:37:32,492
- Hey!
- What are you doing?
590
00:37:35,412 --> 00:37:37,914
This space is for members
and hotel guests.
591
00:37:37,998 --> 00:37:40,166
Who are you
to raise your voice in my hotel?
592
00:37:40,792 --> 00:37:42,335
It's not your hotel yet.
593
00:37:42,419 --> 00:37:44,796
- What?
- I'm also a guest.
594
00:37:45,338 --> 00:37:47,090
A guest who rooms in a suite at that.
595
00:37:47,716 --> 00:37:50,593
If I file a complaint,
it'll only get uncomfortable for us both.
596
00:37:51,094 --> 00:37:53,805
Why don't you be more polite
to your guest,
597
00:37:54,431 --> 00:37:55,598
Director of King Hotel?
598
00:37:59,477 --> 00:38:01,271
I'll leave as soon as I'm ready.
599
00:38:02,522 --> 00:38:06,735
So please try to treat me
like a guest while I'm here.
600
00:38:36,514 --> 00:38:38,099
Hello, Ms. Gu.
601
00:38:38,183 --> 00:38:40,143
What brings you here without notice?
602
00:38:40,226 --> 00:38:41,269
Am I not allowed here?
603
00:38:41,352 --> 00:38:43,730
Of course not. This entire hotel is yours.
604
00:38:45,565 --> 00:38:46,565
Hello.
605
00:38:47,650 --> 00:38:48,771
How's the work treating you?
606
00:38:51,946 --> 00:38:55,575
It's a bit tough since it's my first time,
but I find pleasure in learning.
607
00:38:55,658 --> 00:38:57,494
Thank you for hiring me.
608
00:38:57,577 --> 00:38:58,620
I will do my best.
609
00:38:59,913 --> 00:39:01,640
- Did you go through all the training?
- Yes.
610
00:39:01,664 --> 00:39:03,416
I received basic training.
611
00:39:03,500 --> 00:39:04,876
What are the deposit precautions?
612
00:39:04,959 --> 00:39:05,960
I'm sorry.
613
00:39:06,044 --> 00:39:09,047
She's a trainee,
so she hasn't been taught that yet.
614
00:39:09,130 --> 00:39:12,175
The deposit precautions are to check
if the name on the reservation
615
00:39:12,258 --> 00:39:13,885
matches the name on the card
616
00:39:13,968 --> 00:39:16,930
and to check if there's a signature
on the back of the card.
617
00:39:17,013 --> 00:39:20,517
- What is happy hour?
- It is a period during slow hours
618
00:39:20,600 --> 00:39:23,186
in which the price of snacks and drinks
619
00:39:23,269 --> 00:39:24,729
are reduced or served free
620
00:39:24,813 --> 00:39:27,440
in venues such as the lounge
or cocktail bar.
621
00:39:27,524 --> 00:39:28,775
Inform me in English.
622
00:39:37,242 --> 00:39:38,868
Promote her to the lobby.
623
00:39:39,953 --> 00:39:40,954
Pardon?
624
00:39:50,922 --> 00:39:52,799
Excuse me, Ms. Gu.
625
00:39:52,882 --> 00:39:55,093
She graduated from a two-year college.
626
00:39:55,176 --> 00:39:56,928
Why would you leave
a competent girl to rot?
627
00:39:57,011 --> 00:39:58,471
She needs to be seen.
628
00:39:58,555 --> 00:40:00,598
She's a one-month trainee. Are you sure?
629
00:40:01,474 --> 00:40:03,726
- Then let her stay for a year.
- Sorry?
630
00:40:04,352 --> 00:40:06,104
The lobby is the face of the hotel.
631
00:40:07,147 --> 00:40:08,940
She has a nice smile.
632
00:40:22,954 --> 00:40:25,874
Everyone here can speak English
as well as you.
633
00:40:25,957 --> 00:40:28,626
You should be able to speak
at least two foreign languages.
634
00:40:28,710 --> 00:40:30,211
You can't speak Chinese, can you?
635
00:40:30,295 --> 00:40:33,006
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
636
00:40:33,089 --> 00:40:37,010
complimentary snacks, coffee, and tea.
Please feel free to enjoy them.
637
00:40:38,720 --> 00:40:40,638
At this rate,
you might even speak Japanese.
638
00:40:41,264 --> 00:40:43,433
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
639
00:40:43,516 --> 00:40:46,561
complimentary snacks, coffee, and tea.
640
00:40:46,644 --> 00:40:48,521
Please feel free to enjoy them.
641
00:40:53,151 --> 00:40:56,154
It's always been my dream to become
a concierge, so I studied hard.
642
00:40:56,237 --> 00:40:57,906
Foreign languages aren't everything.
643
00:40:58,406 --> 00:41:01,826
The lobby isn't a place
for someone like you.
644
00:41:02,660 --> 00:41:04,329
"Someone like me," ma'am?
645
00:41:04,412 --> 00:41:06,664
You're uneducated, incompetent…
646
00:41:08,750 --> 00:41:10,001
and unattractive.
647
00:41:10,793 --> 00:41:11,854
Must I spell it out for you?
648
00:41:11,878 --> 00:41:13,838
So don't show off and just do as I say.
649
00:41:13,922 --> 00:41:14,922
Do you understand?
650
00:41:15,757 --> 00:41:18,259
Yes, I'll do anything you ask
to the best of my ability.
651
00:41:18,843 --> 00:41:19,969
Thank you.
652
00:41:40,281 --> 00:41:44,702
FATHER
653
00:41:50,041 --> 00:41:51,477
You just barged into a guest's room.
654
00:41:51,501 --> 00:41:52,752
It's past your checkout time.
655
00:41:53,336 --> 00:41:54,837
- Get out.
- I will.
656
00:41:55,505 --> 00:41:58,258
You don't have to call Father.
I'll let him know.
657
00:42:00,051 --> 00:42:02,136
The services at this hotel are great.
658
00:42:02,220 --> 00:42:03,721
I'm the owner, after all.
659
00:42:05,098 --> 00:42:07,350
Why don't you just settle down there?
660
00:42:07,433 --> 00:42:09,394
Coming back will only
make things harder for you.
661
00:42:10,895 --> 00:42:13,523
That's for me to decide.
662
00:42:14,649 --> 00:42:15,692
But
663
00:42:15,775 --> 00:42:17,402
I definitely won't be coming back,
664
00:42:18,152 --> 00:42:19,028
so don't worry.
665
00:42:19,112 --> 00:42:20,446
I hope you'll keep your word.
666
00:42:24,492 --> 00:42:25,492
Bye.
667
00:43:57,418 --> 00:43:59,837
-Congratulations
- Congratulations
668
00:43:59,921 --> 00:44:01,923
-Congratulations
- Congratulations
669
00:44:02,006 --> 00:44:04,109
-You now work in the lobby
- You now work in the lobby
670
00:44:04,133 --> 00:44:05,802
-Congratulations
- Congratulations
671
00:44:09,972 --> 00:44:12,183
- Thank you.
- Congrats.
672
00:44:12,266 --> 00:44:14,467
You went from wiping butt sweat
to working in the lobby.
673
00:44:14,519 --> 00:44:16,771
Goodness, I'm so proud of you.
674
00:44:17,271 --> 00:44:18,432
So triumphs the human spirit.
675
00:44:18,481 --> 00:44:21,984
You're the first two-year college graduate
to become King Hotel's full-time employee.
676
00:44:22,068 --> 00:44:24,195
My term has just been extended by a year.
677
00:44:24,779 --> 00:44:25,655
Hence,
678
00:44:25,738 --> 00:44:27,198
the "almost full-time employee."
679
00:44:27,782 --> 00:44:30,118
One year will become two,
and two years will become three.
680
00:44:30,201 --> 00:44:33,287
In a few years,
we'll become cool seniors, right?
681
00:44:33,371 --> 00:44:34,372
Probably.
682
00:44:34,455 --> 00:44:38,042
But where in the world
are those cool seniors?
683
00:44:38,126 --> 00:44:41,129
I'm only surrounded by a bunch
of mothers-in-law on power trips.
684
00:44:41,212 --> 00:44:43,214
We can become cool seniors.
685
00:44:43,297 --> 00:44:46,134
I swear I'm not going to end up
like my seniors.
686
00:44:46,217 --> 00:44:47,051
You're right.
687
00:44:47,135 --> 00:44:50,179
Let's not turn into old witches.
688
00:44:50,263 --> 00:44:51,973
I don't want to become like them.
689
00:44:56,185 --> 00:44:57,270
Why are you so quiet?
690
00:44:57,979 --> 00:44:59,355
I don't have any wishes.
691
00:44:59,439 --> 00:45:01,607
I'd be thankful
if no one gets on my nerves.
692
00:45:02,608 --> 00:45:04,235
This won't do.
693
00:45:04,318 --> 00:45:07,238
You need to go to a world
filled with hopes and dreams.
694
00:45:08,823 --> 00:45:09,740
Where might that be?
695
00:45:09,824 --> 00:45:11,868
Club Gold.
696
00:45:11,951 --> 00:45:14,412
I'm a VIP.
697
00:45:14,495 --> 00:45:17,331
Everything is on me tonight!
698
00:45:18,541 --> 00:45:19,625
Come on!
699
00:45:19,709 --> 00:45:22,003
Come on! I need you to be louder!
700
00:45:22,086 --> 00:45:23,588
Let me hear you scream!
701
00:46:05,087 --> 00:46:06,422
Thank you.
702
00:46:08,966 --> 00:46:09,966
Thank you.
703
00:46:11,219 --> 00:46:13,259
KING HOTEL BEST TALENT AWARD
RECIPIENT CHEON SA-RANG
704
00:46:36,452 --> 00:46:39,580
I can't believe you left me
705
00:46:39,664 --> 00:46:42,875
I can't believe you abandoned me
706
00:46:43,417 --> 00:46:46,754
It's hard to forget about
Our deeply-engraved memories…
707
00:47:37,471 --> 00:47:40,141
ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE
708
00:47:42,018 --> 00:47:43,144
Congratulations!
709
00:47:43,227 --> 00:47:45,313
You're finally
an actual full-time employee.
710
00:47:45,396 --> 00:47:46,439
All right.
711
00:47:46,522 --> 00:47:48,107
To your full-time employment.
712
00:47:48,190 --> 00:47:50,234
- Cheers!
- Cheers!
713
00:47:59,285 --> 00:48:01,329
THE PRESENT
714
00:48:43,120 --> 00:48:45,623
GU WON
715
00:49:51,522 --> 00:49:54,817
PERSONNEL RECORD
HAN MI-SO
716
00:50:07,371 --> 00:50:08,371
It's me.
717
00:50:08,414 --> 00:50:10,082
Book a flight to Korea at once.
718
00:50:11,167 --> 00:50:12,167
Korea?
719
00:50:12,209 --> 00:50:13,294
Out of the blue?
720
00:50:17,882 --> 00:50:18,882
Something came up.
721
00:50:20,217 --> 00:50:22,052
But my parents are visiting this week.
722
00:50:22,136 --> 00:50:23,679
Can we go next week?
723
00:50:23,763 --> 00:50:25,556
I'll go first then. You can come later.
724
00:50:25,639 --> 00:50:27,641
No, we need to go together.
725
00:50:27,725 --> 00:50:29,810
We promised
to stick together for eternity.
726
00:50:29,894 --> 00:50:31,270
How long will you stay in Korea?
727
00:50:31,353 --> 00:50:32,605
I don't know.
728
00:50:32,688 --> 00:50:34,440
But I need to know that to pack my things.
729
00:50:34,523 --> 00:50:36,734
You can just buy
your clothes and shoes in Korea,
730
00:50:36,817 --> 00:50:38,319
but I need to take my things.
731
00:50:38,402 --> 00:50:41,322
Okay then. Get packed in ten minutes
and meet me at the airport.
732
00:50:41,405 --> 00:50:43,574
Then will you buy me new clothes
and shoes in Korea?
733
00:50:44,158 --> 00:50:45,284
He hung up.
734
00:50:45,367 --> 00:50:46,368
Sorry.
735
00:51:07,431 --> 00:51:09,031
KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM
736
00:51:09,725 --> 00:51:12,269
Congratulations on taking your first step
as a concierge.
737
00:51:12,353 --> 00:51:14,593
I'm Cheon Sa-rang,
who will be in charge of the training.
738
00:51:19,193 --> 00:51:20,986
The fundamental
739
00:51:21,070 --> 00:51:24,281
of a King Hotel employee is
to love and show kindness to our guests.
740
00:51:24,907 --> 00:51:27,243
Welcoming the guests
wholeheartedly comes first,
741
00:51:27,326 --> 00:51:29,620
and expressing it
is the service we offer here.
742
00:51:30,454 --> 00:51:33,374
In other words,
insincere kindness is not true kindness.
743
00:51:34,416 --> 00:51:36,168
We need to be ready
744
00:51:36,252 --> 00:51:39,088
to put on a genuine smile at all times.
745
00:51:39,839 --> 00:51:41,298
Hey!
746
00:51:45,427 --> 00:51:46,470
Ms. Cheon Sa-rang?
747
00:51:46,554 --> 00:51:48,681
What happened?
What exactly did you do wrong?
748
00:51:49,849 --> 00:51:52,226
- Me?
- What did you do
749
00:51:52,309 --> 00:51:55,271
for a suite guest to come down
to the lobby and look for you?
750
00:51:55,354 --> 00:51:56,915
Are you sure you didn't make a mistake?
751
00:51:57,982 --> 00:51:58,858
No.
752
00:51:58,941 --> 00:52:01,944
I even made a wake-up call this morning.
753
00:52:02,027 --> 00:52:02,903
Hurry over.
754
00:52:02,987 --> 00:52:05,114
Make sure the complaint
doesn't come to my end.
755
00:52:05,197 --> 00:52:06,574
Is that clear?
756
00:52:06,657 --> 00:52:07,657
Yes, ma'am.
757
00:52:13,038 --> 00:52:15,124
You guys can practice smiling.
758
00:52:15,708 --> 00:52:16,834
Hermès!
759
00:52:16,917 --> 00:52:18,085
- Hermès!
- Hermès!
760
00:54:11,699 --> 00:54:14,618
How does it feel to come back
to Korea after a while?
761
00:54:15,452 --> 00:54:16,452
It's the same.
762
00:54:17,037 --> 00:54:19,081
Don't think of leaving again.
763
00:54:19,164 --> 00:54:20,332
Start working.
764
00:54:20,416 --> 00:54:23,460
Hotel, Air, or Distribution?
Which do you prefer?
765
00:54:23,544 --> 00:54:25,921
He's just visiting.
You're getting ahead of yourself.
766
00:54:26,630 --> 00:54:28,108
He's not done with his studies either.
767
00:54:28,132 --> 00:54:30,342
It won't be late
even if he takes his time.
768
00:54:30,426 --> 00:54:31,746
Seven years was more than enough.
769
00:54:32,261 --> 00:54:34,471
Since we're on the topic,
move back to Korea.
770
00:54:37,474 --> 00:54:38,475
I'll start working.
771
00:54:39,601 --> 00:54:40,602
What?
772
00:54:40,686 --> 00:54:43,105
But I want to work at the hotel.
773
00:54:45,274 --> 00:54:46,400
What's your reason?
774
00:54:47,109 --> 00:54:48,193
I like hotels.
775
00:54:50,279 --> 00:54:51,196
All right.
776
00:54:51,280 --> 00:54:52,280
Go ahead.
777
00:54:53,699 --> 00:54:55,159
Okay. Let's have a drink.
778
00:54:55,242 --> 00:54:58,829
I'm delighted to see
our family gathered like this.
779
00:55:00,039 --> 00:55:02,374
You probably can't even imagine
780
00:55:02,916 --> 00:55:04,835
how long I've waited for this day to come.
781
00:55:04,918 --> 00:55:08,047
Won, you'll need to climb up the ladder
by competing with your sister.
782
00:55:08,130 --> 00:55:09,339
What do you mean?
783
00:55:10,340 --> 00:55:12,843
Won is just now starting out.
I should help him.
784
00:55:12,926 --> 00:55:16,055
Both providing and receiving help
reflect competence.
785
00:55:16,138 --> 00:55:18,599
I'm only going to consider
your competence from now on.
786
00:55:18,682 --> 00:55:21,643
Either one of you
could become my successor,
787
00:55:21,727 --> 00:55:23,103
or it could be neither of you.
788
00:55:23,187 --> 00:55:25,731
I know. That's your management philosophy.
789
00:55:27,274 --> 00:55:28,400
Also,
790
00:55:28,484 --> 00:55:30,736
live here with us
instead of staying at the hotel.
791
00:55:31,653 --> 00:55:32,946
It's more comfortable there.
792
00:55:33,447 --> 00:55:35,282
Won is all grown up now.
793
00:55:35,866 --> 00:55:37,201
Let him do as he pleases.
794
00:55:38,619 --> 00:55:40,537
I'm not going to repeat myself.
795
00:55:40,621 --> 00:55:42,582
Come back home
before your mom's memorial service.
796
00:55:44,333 --> 00:55:45,334
Which mom do you mean?
797
00:55:49,838 --> 00:55:51,465
I don't even know
798
00:55:52,132 --> 00:55:55,219
what my mom looks like
or if she's even alive or not.
799
00:56:05,395 --> 00:56:07,606
Stop with the nonsense.
800
00:56:08,190 --> 00:56:10,109
Just move in if I tell you to.
801
00:56:20,994 --> 00:56:22,871
You take after your mom.
802
00:56:24,081 --> 00:56:25,999
You're reckless just like her.
803
00:56:42,558 --> 00:56:44,017
I'll be fine on my own. Go home.
804
00:56:51,775 --> 00:56:54,236
Let me join you. The rain feels nice.
805
00:56:54,319 --> 00:56:56,488
- Don't follow me.
- Whatever.
806
00:56:56,572 --> 00:56:58,574
I know you don't have a friend
to drink with.
807
00:56:59,449 --> 00:57:01,076
I like how you're smart-mouthed.
808
00:57:01,160 --> 00:57:03,203
- True.
- And how you don't force a laugh.
809
00:57:03,287 --> 00:57:04,580
I do though.
810
00:57:10,669 --> 00:57:12,796
What will the starting rank be by the way?
811
00:57:13,297 --> 00:57:15,841
I don't know. It doesn't matter.
812
00:57:16,425 --> 00:57:17,718
What do you mean?
813
00:57:17,801 --> 00:57:19,094
I'm asking for myself.
814
00:57:19,178 --> 00:57:20,971
You got the wrong idea.
815
00:57:21,054 --> 00:57:22,890
I need some authority to protect you.
816
00:57:22,973 --> 00:57:25,684
Who's going to deal
with your toxic personality? I will.
817
00:57:25,767 --> 00:57:26,894
Let me be bold.
818
00:57:28,020 --> 00:57:29,479
Department manager, please.
819
00:57:30,606 --> 00:57:31,899
I went too far, didn't I?
820
00:57:31,982 --> 00:57:32,982
Senior manager?
821
00:57:41,283 --> 00:57:43,327
Take the car and go home.
822
00:57:43,911 --> 00:57:46,413
I'll find my way to the hotel.
Don't follow me.
823
00:57:46,997 --> 00:57:48,457
No, I'm going with you.
824
00:57:49,249 --> 00:57:50,375
I should.
825
00:57:51,376 --> 00:57:53,003
Gosh, the weather
826
00:57:53,795 --> 00:57:55,964
is perfect for me to become a manager.
827
00:57:56,048 --> 00:57:57,466
What kind of weather is that?
828
00:57:57,966 --> 00:57:59,551
Please make me a manager.
829
00:57:59,635 --> 00:58:01,220
- Let go.
- Please.
830
00:58:01,303 --> 00:58:03,180
My goodness!
831
00:58:03,263 --> 00:58:04,890
- Please.
- Why is it raining so hard?
832
00:58:04,973 --> 00:58:06,099
- I know, right?
- Darn it.
833
00:58:06,892 --> 00:58:08,685
- Cheers!
- Cheers!
834
00:58:15,192 --> 00:58:16,401
That's refreshing.
835
00:58:16,485 --> 00:58:18,153
This place has good beer.
836
00:58:18,237 --> 00:58:20,364
Hey, this place
is very popular these days.
837
00:58:20,447 --> 00:58:22,074
There's a line on the weekends.
838
00:58:23,784 --> 00:58:25,035
What's wrong? Are you okay?
839
00:58:25,619 --> 00:58:26,763
My stomach hurts for some reason.
840
00:58:26,787 --> 00:58:27,788
Are you stressed?
841
00:58:27,871 --> 00:58:29,790
This usually happens when you're stressed.
842
00:58:29,873 --> 00:58:32,167
It's obviously because of Gong Yu-nam.
843
00:58:32,251 --> 00:58:33,710
Who's that?
844
00:58:34,670 --> 00:58:36,672
Your boyfriend?
845
00:58:36,755 --> 00:58:39,549
Right. You have a boyfriend.
846
00:58:39,633 --> 00:58:41,301
I totally forgot.
847
00:58:41,802 --> 00:58:43,220
That's enough.
848
00:58:43,303 --> 00:58:44,948
Isn't it about time you broke up with him?
849
00:58:44,972 --> 00:58:46,452
I guess he didn't cross the line yet.
850
00:58:46,515 --> 00:58:48,892
She's so lenient
when it comes to her boyfriend.
851
00:58:48,976 --> 00:58:51,395
I'm more lenient with you guys.
Couldn't you tell?
852
00:58:51,478 --> 00:58:55,065
Hey, holding a hot cup of tea
853
00:58:55,148 --> 00:58:58,944
and saying, "It's hot,"
will only burn your hands.
854
00:58:59,569 --> 00:59:01,571
Don't bottle everything up.
Get it off your chest.
855
00:59:05,033 --> 00:59:06,033
Mom! Aunties!
856
00:59:09,705 --> 00:59:12,332
If you drink here,
you'll destroy my reputation.
857
00:59:12,416 --> 00:59:13,750
I worked so hard to build it.
858
00:59:13,834 --> 00:59:15,335
All right, we'll stop drinking.
859
00:59:15,419 --> 00:59:17,546
Go and play, my daughter.
860
00:59:22,634 --> 00:59:24,928
Your daughter is scarier than you.
861
00:59:25,012 --> 00:59:28,098
I know, right? I'm too scared to drink.
862
00:59:29,308 --> 00:59:32,519
I want to dance
under the lights all night long
863
00:59:33,103 --> 00:59:35,063
holding a bottle of beer.
864
00:59:35,647 --> 00:59:38,692
That sounds great, and it really was.
865
00:59:39,609 --> 00:59:42,904
But I forgot how to dance, so I doubt
I'll have as much fun as I used to.
866
00:59:42,988 --> 00:59:45,824
I don't even remember
what a nightclub looks like.
867
01:00:24,613 --> 01:00:25,822
Gosh, my blood pressure.
868
01:00:52,307 --> 01:00:53,975
Do you need to wear a vest?
869
01:00:54,059 --> 01:00:55,310
It seems like a hassle.
870
01:00:56,186 --> 01:00:59,398
This is how you should wear a suit.
871
01:00:59,481 --> 01:01:00,399
As expected,
872
01:01:00,482 --> 01:01:01,650
you have a classic style.
873
01:01:03,819 --> 01:01:05,320
When are you going to fix this?
874
01:01:05,946 --> 01:01:07,197
Should I get it fixed?
875
01:01:10,283 --> 01:01:11,284
It's okay.
876
01:01:15,664 --> 01:01:17,290
You look amazing today.
877
01:01:23,338 --> 01:01:24,881
It's finally our first day.
878
01:01:24,965 --> 01:01:27,217
Let's start the day with a smile,
Head Manager Gu.
879
01:01:27,300 --> 01:01:28,802
That's what I hate the most.
880
01:01:28,885 --> 01:01:30,220
Faking, putting up a front…
881
01:01:30,303 --> 01:01:31,303
Faking a smile.
882
01:01:32,055 --> 01:01:34,724
I was just saying
that you shouldn't feel too stressed
883
01:01:34,808 --> 01:01:37,060
since all of this will be yours one day.
884
01:01:37,144 --> 01:01:40,184
Maybe it's time for you to lose your job
seeing how you're bossing me around.
885
01:01:41,064 --> 01:01:42,732
No one else would stick around you.
886
01:01:42,816 --> 01:01:44,860
You should be grateful to me.
887
01:01:45,569 --> 01:01:46,903
You're consistently impudent.
888
01:01:46,987 --> 01:01:48,071
True.
889
01:01:48,572 --> 01:01:51,366
If it wasn't for my impudence,
I would've run away ages ago.
890
01:01:51,450 --> 01:01:53,243
Who else would stay by your side?
891
01:01:56,788 --> 01:01:58,498
- My phone.
- You may head inside.
892
01:01:58,582 --> 01:02:00,417
I'll tell them to bring it.
893
01:02:04,921 --> 01:02:06,923
Congratulations on your first day of work.
894
01:02:15,724 --> 01:02:16,724
The papers.
895
01:02:17,434 --> 01:02:18,434
Mr. No.
896
01:02:19,978 --> 01:02:20,979
Mr. No?
897
01:02:27,194 --> 01:02:29,404
Yes.
898
01:02:30,113 --> 01:02:32,324
All right. We'll bring it
to you right away.
899
01:02:32,407 --> 01:02:34,993
Excuse me, Ms. Kim.
I need to use the restroom.
900
01:02:35,076 --> 01:02:37,454
Head straight to the suite, find a phone,
901
01:02:37,537 --> 01:02:38,955
and take it to Ms. Gu's office.
902
01:02:39,039 --> 01:02:40,874
Wait, I'm sorry,
903
01:02:41,541 --> 01:02:43,001
but I have a really bad stomachache.
904
01:02:43,084 --> 01:02:44,586
To the point of crapping on the way?
905
01:02:45,670 --> 01:02:47,297
- Yes.
- In that case,
906
01:02:48,131 --> 01:02:49,652
finish the errand quickly and then go.
907
01:02:50,217 --> 01:02:52,093
But this is urgent.
908
01:02:52,177 --> 01:02:54,221
Exactly. Hurry up and hop to it.
909
01:02:56,264 --> 01:02:57,265
Yes, ma'am.
910
01:04:25,353 --> 01:04:26,521
My phone…
911
01:04:28,231 --> 01:04:29,524
I almost died.
912
01:04:32,485 --> 01:04:33,612
What is this?
913
01:04:39,367 --> 01:04:41,286
The bathroom is bigger than my house.
914
01:04:41,369 --> 01:04:43,622
He only took my phone.
915
01:04:45,123 --> 01:04:46,333
This is so cool.
916
01:05:31,920 --> 01:05:34,923
KING THE LAND
917
01:06:06,996 --> 01:06:09,916
Please welcome Head Manager Gu Won
with a big round of applause.
918
01:06:13,128 --> 01:06:14,128
We…
919
01:06:14,713 --> 01:06:15,839
meet again.
920
01:06:15,922 --> 01:06:18,174
Welcome, Head Manager Gu!
921
01:06:19,676 --> 01:06:21,428
We made eye contact again!
922
01:06:22,345 --> 01:06:24,681
I warned you
to never let me see you again.
923
01:06:24,764 --> 01:06:26,891
I'll do my best to avoid you from now on.
924
01:06:28,435 --> 01:06:30,186
You said you'd do your best to avoid me.
925
01:06:31,312 --> 01:06:33,189
Even over my dead body,
926
01:06:33,815 --> 01:06:36,151
you are most definitely not my type.
927
01:06:43,158 --> 01:06:48,163
Subtitle translation by: Stephanie Jung