1 00:00:11,797 --> 00:00:14,884 KING THE LAND 2 00:00:23,100 --> 00:00:24,268 RESUME 3 00:00:24,351 --> 00:00:25,436 Is this you? 4 00:00:26,729 --> 00:00:29,273 I put on a little weight. 5 00:00:29,356 --> 00:00:31,442 I don't need a high salary. 6 00:00:31,525 --> 00:00:34,028 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:00:34,111 --> 00:00:35,446 - Excuse... - Where do we eat? 8 00:00:35,529 --> 00:00:38,824 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,326 Will you be able to communicate… 10 00:00:40,409 --> 00:00:41,911 I'm super fluent in Korean. 11 00:00:41,994 --> 00:00:44,747 I majored in political science and international relations. 12 00:00:44,830 --> 00:00:46,165 I will lead the conversations 13 00:00:46,957 --> 00:00:48,375 from the guests' perspectives… 14 00:00:49,793 --> 00:00:51,337 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:00:52,922 --> 00:00:54,298 Excuse me… 16 00:00:54,381 --> 00:00:55,862 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:06,143 --> 00:01:08,437 Number 511, please come in. 18 00:01:30,376 --> 00:01:32,294 What's with Number 511? 19 00:01:32,378 --> 00:01:34,171 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:01:34,255 --> 00:01:35,130 I apologize. 21 00:01:35,214 --> 00:01:37,774 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:01:47,184 --> 00:01:48,894 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:01:48,978 --> 00:01:50,145 Cheon Sa-rang. 24 00:01:51,438 --> 00:01:54,733 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:12,376 --> 00:02:13,752 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:14,336 --> 00:02:15,546 Can you play for us? 27 00:02:16,046 --> 00:02:17,464 -Right now? - Yes, right now. 28 00:02:20,217 --> 00:02:21,802 But there's no piano here. 29 00:02:21,885 --> 00:02:23,178 I know, right? 30 00:02:42,489 --> 00:02:43,907 INTERVIEWER 31 00:02:47,411 --> 00:02:49,538 INTERVIEWER 32 00:03:00,674 --> 00:03:02,134 Your hobby is playing the piano, 33 00:03:02,926 --> 00:03:04,303 yet you played "Chopsticks." 34 00:03:05,220 --> 00:03:06,847 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:06,930 --> 00:03:08,891 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:11,685 --> 00:03:12,895 Can you smile for us? 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,121 Hey. 38 00:03:34,583 --> 00:03:35,834 You really did that? 39 00:03:35,918 --> 00:03:37,920 Yes. What else was I supposed to do? 40 00:03:38,003 --> 00:03:40,089 But still, it was King Hotel. 41 00:03:40,172 --> 00:03:42,383 You should've at least played something by Beethoven. 42 00:03:46,970 --> 00:03:48,097 Wonderful. 43 00:03:48,180 --> 00:03:49,348 You pass. 44 00:03:49,431 --> 00:03:52,267 Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:03:52,893 --> 00:03:56,105 Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:03:56,188 --> 00:03:59,358 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:03:59,942 --> 00:04:01,694 Then why did you go for the interview? 48 00:04:01,777 --> 00:04:02,777 Just because. 49 00:04:02,820 --> 00:04:05,215 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:05,239 --> 00:04:08,158 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:08,242 --> 00:04:10,661 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:11,370 --> 00:04:13,914 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:13,997 --> 00:04:15,499 Come on. Why? 54 00:04:15,582 --> 00:04:16,834 I just like hotels. 55 00:04:18,627 --> 00:04:19,837 More than you like me? 56 00:04:20,421 --> 00:04:22,965 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:25,134 --> 00:04:26,218 How upsetting. 58 00:04:26,301 --> 00:04:27,845 How could you say that? 59 00:04:27,928 --> 00:04:28,971 It can't be helped. 60 00:04:29,888 --> 00:04:30,973 Let's go clubbing. 61 00:04:31,724 --> 00:04:32,725 Right now? 62 00:04:32,808 --> 00:04:34,017 Let's go where? 63 00:04:34,101 --> 00:04:36,353 - Let's go! - What are you talking about? 64 00:04:37,104 --> 00:04:38,104 Excuse me. 65 00:04:38,772 --> 00:04:40,441 I've been watching you for a while. 66 00:04:40,524 --> 00:04:42,109 Would you care for a drink? 67 00:04:53,996 --> 00:04:54,872 I'm sorry. 68 00:04:54,955 --> 00:04:57,791 We were in the middle of something important. 69 00:04:59,084 --> 00:05:00,753 You can just give me your number. 70 00:05:02,171 --> 00:05:03,213 Hey. 71 00:05:08,677 --> 00:05:09,677 There we go. 72 00:05:11,054 --> 00:05:12,347 I'll get in touch with you. 73 00:05:15,976 --> 00:05:18,228 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:18,312 --> 00:05:20,689 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:20,773 --> 00:05:23,460 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:23,484 --> 00:05:24,777 instead of regretting it later? 77 00:05:24,860 --> 00:05:27,112 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:27,196 --> 00:05:28,697 I'm dying to know 79 00:05:28,781 --> 00:05:30,949 who you'll get married to with that mindset. 80 00:05:31,617 --> 00:05:32,617 Are you crazy? 81 00:05:32,659 --> 00:05:35,287 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:05:36,246 --> 00:05:38,165 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:05:38,248 --> 00:05:39,248 Let's go. 84 00:05:40,876 --> 00:05:42,377 I'll pass. I'm so tired. 85 00:05:42,461 --> 00:05:44,379 - That's why you go clubbing. - I mean… 86 00:05:44,463 --> 00:05:47,925 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:05:48,008 --> 00:05:50,010 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:05:50,093 --> 00:05:51,093 Grab her. 89 00:05:52,012 --> 00:05:54,681 - I'm not in the mood today. - Goodness. 90 00:05:54,765 --> 00:05:56,099 I'm feeling pumped already. 91 00:05:56,407 --> 00:07:05,000 ғᴀɴᴅᴏᴍᴡɪᴛʜᴀᴛᴛɪᴛᴜᴅᴇ.ᴄᴏᴍ 92 00:07:05,500 --> 00:07:06,543 Who is it? 93 00:07:10,297 --> 00:07:11,339 Hello? 94 00:07:13,758 --> 00:07:16,428 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:19,472 --> 00:07:20,472 Sorry? 96 00:07:21,099 --> 00:07:22,184 Really? 97 00:07:24,227 --> 00:07:25,227 I did? 98 00:07:25,270 --> 00:07:26,313 But why? 99 00:07:27,856 --> 00:07:29,941 No, that's not what I meant. 100 00:07:30,025 --> 00:07:32,819 Okay, thank you. 101 00:07:45,040 --> 00:07:46,833 Why? What's wrong? 102 00:07:46,917 --> 00:07:47,917 What's the matter? 103 00:07:47,959 --> 00:07:49,044 I passed. 104 00:07:51,713 --> 00:07:54,216 I got an offer from King Hotel! 105 00:07:57,427 --> 00:07:58,845 Congratulations, Sa-rang! 106 00:09:53,543 --> 00:09:55,712 - Hello? - You landed in the wrong place. 107 00:09:56,463 --> 00:09:59,049 - Sorry? - It's the building next to you. 108 00:10:02,927 --> 00:10:05,805 Over here! 109 00:10:06,473 --> 00:10:08,683 Over here! 110 00:10:09,392 --> 00:10:11,436 Over here! 111 00:10:12,020 --> 00:10:13,396 Over here! 112 00:10:15,273 --> 00:10:17,650 EPISODE 1 113 00:10:22,864 --> 00:10:24,783 The most important quality of an intern 114 00:10:24,866 --> 00:10:27,369 is not how good they are at their job. 115 00:10:27,452 --> 00:10:28,870 It's having common sense. 116 00:10:29,579 --> 00:10:32,665 No matter how nimble you are or how hard you work, 117 00:10:32,749 --> 00:10:34,959 it's over for you if people find you thoughtless. 118 00:10:35,043 --> 00:10:35,877 The end. 119 00:10:35,960 --> 00:10:38,880 Consider arriving late on your first day of work 120 00:10:38,963 --> 00:10:41,716 and saying, "I thought it was the building next door." 121 00:10:41,800 --> 00:10:43,510 What ridiculous excuse is that? 122 00:10:43,593 --> 00:10:44,719 What are you… 123 00:10:45,553 --> 00:10:47,389 Where did you buy your shoes? 124 00:10:49,933 --> 00:10:51,184 I bought them in Milan. 125 00:10:51,267 --> 00:10:52,267 Milan? 126 00:10:53,853 --> 00:10:55,855 A three-piece suit and shoes from Milan. 127 00:10:55,939 --> 00:10:57,690 You could be mistaken for a nobleman. 128 00:10:57,774 --> 00:10:59,526 - You should laugh along. - Yes, sir. 129 00:10:59,609 --> 00:11:02,487 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 130 00:11:02,570 --> 00:11:05,990 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 131 00:11:06,658 --> 00:11:08,368 This is fake, isn't it? 132 00:11:08,451 --> 00:11:09,452 No. 133 00:11:09,536 --> 00:11:10,787 It's authentic? 134 00:11:10,870 --> 00:11:13,581 Look at you. Goodness. Hold on. 135 00:11:18,837 --> 00:11:21,423 How much does your outfit cost? 136 00:11:21,506 --> 00:11:22,549 Are you a chaebol? 137 00:11:23,425 --> 00:11:24,467 Well… 138 00:11:26,010 --> 00:11:27,762 - No. - See? I knew it. 139 00:11:27,846 --> 00:11:28,721 Look at you. 140 00:11:28,805 --> 00:11:30,306 He's acting like one. 141 00:11:30,390 --> 00:11:32,892 You're on the path of self-destruction. 142 00:11:32,976 --> 00:11:35,061 This is what you call being thoughtless. 143 00:11:35,145 --> 00:11:36,354 While you're in my charge, 144 00:11:36,438 --> 00:11:38,648 don't think of doing anything and just follow my orders. 145 00:11:38,731 --> 00:11:40,567 - Yes, sir. - Louder. Got it? 146 00:11:40,650 --> 00:11:42,068 - Yes, sir! - Yes, sir! 147 00:11:42,152 --> 00:11:43,392 SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 148 00:11:51,369 --> 00:11:52,680 This is your first internship, right? 149 00:11:52,704 --> 00:11:53,830 Don't be late tomorrow. 150 00:11:53,913 --> 00:11:55,248 I wasn't late. 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,460 If you come to work on the dot, it means you're late. 152 00:11:58,543 --> 00:12:00,837 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 153 00:12:02,464 --> 00:12:04,716 But why are you speaking so casually? 154 00:12:04,799 --> 00:12:06,468 Because we're coworkers. 155 00:12:07,093 --> 00:12:09,596 We have to get through this unfriendly world together. 156 00:12:10,180 --> 00:12:12,366 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 157 00:12:12,390 --> 00:12:14,809 Do what? There's nothing to do. 158 00:12:15,310 --> 00:12:17,562 You still have to act like you're doing something. 159 00:12:17,645 --> 00:12:20,773 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 160 00:12:20,857 --> 00:12:22,066 I said uncross your legs. 161 00:12:22,150 --> 00:12:23,461 And you heard him earlier, right? 162 00:12:23,485 --> 00:12:25,528 You shouldn't wear expensive suits or watches. 163 00:12:25,612 --> 00:12:27,489 Wear something old like mine if you must. 164 00:12:27,572 --> 00:12:29,616 Do I have to? Why? 165 00:12:30,200 --> 00:12:33,244 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 166 00:12:33,328 --> 00:12:35,038 You can flaunt your money outside of work. 167 00:12:35,121 --> 00:12:36,414 I never flaunted it. 168 00:12:36,498 --> 00:12:38,583 My goodness. You're absolutely clueless. 169 00:12:39,709 --> 00:12:42,170 One would think you were parachuted into the job. 170 00:12:43,505 --> 00:12:44,505 You're right. 171 00:12:45,048 --> 00:12:46,174 I parachuted here. 172 00:12:46,925 --> 00:12:47,800 What? 173 00:12:47,884 --> 00:12:50,094 I had to rush in from Jeju Island. 174 00:12:51,012 --> 00:12:52,180 Is there something wrong? 175 00:12:52,972 --> 00:12:54,098 You're driving me crazy. 176 00:12:57,018 --> 00:12:58,061 Listen carefully. 177 00:12:58,770 --> 00:13:00,480 This is my fifth internship. 178 00:13:00,563 --> 00:13:01,898 If you keep acting like this, 179 00:13:01,981 --> 00:13:05,777 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 180 00:13:05,860 --> 00:13:07,987 - Interns! - Yes, sir. No Sang-sik reporting. 181 00:13:08,071 --> 00:13:10,073 - Interns. - Yes, No Sang-sik here. 182 00:13:10,156 --> 00:13:11,241 Why did you come alone? 183 00:13:11,324 --> 00:13:12,885 - Did we only hire one intern? - No, sir. 184 00:13:12,909 --> 00:13:14,536 I thought you were just calling me. 185 00:13:14,619 --> 00:13:16,246 Where are you going? Just call him. 186 00:13:16,329 --> 00:13:18,081 - Right. - What are you doing? 187 00:13:24,671 --> 00:13:26,589 What? What is he doing? 188 00:13:26,673 --> 00:13:28,466 He needs to sit when he works, you see. 189 00:13:28,550 --> 00:13:30,635 Goodness. He got up. 190 00:13:30,718 --> 00:13:32,053 Look at how relaxed he is. 191 00:13:32,136 --> 00:13:34,430 How cool. I thought you were the chairman. 192 00:13:35,014 --> 00:13:37,225 It's because this is his first internship. 193 00:13:37,308 --> 00:13:38,560 I'll help him out. 194 00:13:38,643 --> 00:13:40,436 - Yes, please help me out too. - Yes, sir. 195 00:13:40,520 --> 00:13:41,622 - To general affairs. - Yes, sir. 196 00:13:41,646 --> 00:13:43,731 And make three copies of each. 197 00:13:45,608 --> 00:13:47,277 Take your hand out of your pocket. 198 00:13:48,152 --> 00:13:49,946 Make copies. Yes, sir. Here. 199 00:13:50,905 --> 00:13:51,739 Go. 200 00:13:51,823 --> 00:13:54,742 HOW TO USE A COPIER 201 00:13:59,706 --> 00:14:01,457 You're still not done? 202 00:14:01,958 --> 00:14:04,460 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 203 00:14:04,544 --> 00:14:06,004 How could you not know that? 204 00:14:06,921 --> 00:14:08,381 Since I've never used it before. 205 00:14:08,464 --> 00:14:10,008 Are you a young master or what? 206 00:14:10,091 --> 00:14:12,385 Have your servants been doing these chores for you? 207 00:14:13,636 --> 00:14:15,972 Also, this is the scanner. Don't use this. 208 00:14:16,055 --> 00:14:18,016 Look. Just press this button. 209 00:14:18,099 --> 00:14:19,892 We have to replace the toner cartridge. 210 00:14:21,019 --> 00:14:23,021 - Interns, what are you doing here? - Yes, sir? 211 00:14:23,104 --> 00:14:25,607 It says we need to replace the toner cartridge. 212 00:14:25,690 --> 00:14:28,401 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 213 00:14:28,484 --> 00:14:30,546 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 214 00:14:30,570 --> 00:14:31,904 - Shake it? - Yes, shake it. 215 00:14:32,405 --> 00:14:33,406 Yes, sir. 216 00:14:33,489 --> 00:14:35,783 How cute. Are you going to be that gentle? 217 00:14:36,409 --> 00:14:38,411 - Shake vigorously. - What if it explodes? 218 00:14:38,494 --> 00:14:40,455 - I said, shake it vigorously. - Yes, sir. 219 00:14:40,538 --> 00:14:41,998 - That's it. Good job. - Yes, sir. 220 00:14:42,081 --> 00:14:42,999 - More. - Yes, sir. 221 00:14:43,082 --> 00:14:45,668 - More. - More. 222 00:14:45,752 --> 00:14:48,838 - More. - More. 223 00:15:06,689 --> 00:15:09,233 Darn it. Who messed with the copier? 224 00:15:11,194 --> 00:15:13,446 My goodness. I can't believe you guys. 225 00:15:13,529 --> 00:15:15,281 You're driving me insane. 226 00:15:15,365 --> 00:15:16,616 - Who was it? - Darn it. 227 00:15:18,826 --> 00:15:20,453 I'm sorry. 228 00:15:20,536 --> 00:15:21,746 I was told to shake it so… 229 00:15:21,829 --> 00:15:23,831 That's not even that expensive. 230 00:15:23,915 --> 00:15:26,125 You could've just gotten a new one. 231 00:15:26,209 --> 00:15:28,544 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 232 00:15:28,628 --> 00:15:30,380 Well, the thing is… 233 00:15:30,463 --> 00:15:33,591 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 234 00:15:34,509 --> 00:15:35,510 I'm sorry. 235 00:15:35,593 --> 00:15:38,054 Why did they hire a blockhead like you? 236 00:15:38,888 --> 00:15:40,431 - Clean the mess! - Yes, sir. 237 00:15:40,973 --> 00:15:42,892 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 238 00:15:44,143 --> 00:15:45,269 Of course I'm at fault. 239 00:15:45,353 --> 00:15:47,355 - It's all my fault. Why… - How so? 240 00:15:48,856 --> 00:15:49,982 Hey. 241 00:15:50,066 --> 00:15:52,151 What did you just say? 242 00:15:52,860 --> 00:15:55,071 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 243 00:15:55,154 --> 00:15:56,030 Why not? 244 00:15:56,114 --> 00:15:59,200 He just followed orders because he was told to. 245 00:15:59,283 --> 00:16:01,077 If it resulted in a negative outcome, 246 00:16:01,994 --> 00:16:04,122 isn't the person who gave the order at fault? 247 00:16:05,039 --> 00:16:06,207 Stop it. 248 00:16:06,916 --> 00:16:08,418 - What? - I believe it's not right 249 00:16:08,501 --> 00:16:10,837 to blame your juniors without determining the cause. 250 00:16:10,920 --> 00:16:13,005 Also, this only happened 251 00:16:13,089 --> 00:16:15,717 because the copier was not replaced when it should've been. 252 00:16:17,301 --> 00:16:18,761 So the company is most at fault. 253 00:16:18,845 --> 00:16:21,097 How dare an intern criticize the company? 254 00:16:21,180 --> 00:16:23,933 Even a mere intern can tell right from wrong. 255 00:16:24,016 --> 00:16:25,893 - Darn you. - I'm sorry. 256 00:16:26,519 --> 00:16:29,105 This punk has no sense in him. 257 00:16:29,188 --> 00:16:32,316 Clean up this mess at once and get lost. 258 00:16:32,400 --> 00:16:34,402 And don't come to work starting tomorrow. 259 00:16:34,986 --> 00:16:36,487 No, I have to come to work. 260 00:16:36,571 --> 00:16:37,613 - I'm sorry. - Okay. 261 00:16:38,448 --> 00:16:39,949 - I'll do that. - What? 262 00:16:40,032 --> 00:16:41,032 You'll what? 263 00:16:41,075 --> 00:16:42,356 Don't move! Where are you going? 264 00:16:43,494 --> 00:16:45,705 - You said to clean up the mess. - Yes, right here. 265 00:16:48,249 --> 00:16:49,292 Hello, it's me. 266 00:16:49,959 --> 00:16:52,545 Can you send some cleaners to the sales support team? 267 00:16:53,921 --> 00:16:54,921 Yes. 268 00:16:54,964 --> 00:16:56,966 The copier also needs to be replaced. 269 00:16:57,049 --> 00:16:58,050 All right. 270 00:16:59,886 --> 00:17:01,721 - He said he'll send them. - Who? 271 00:17:02,305 --> 00:17:03,305 The cleaners. 272 00:17:03,347 --> 00:17:04,265 Who said that? 273 00:17:04,348 --> 00:17:06,225 - Director Choi. - Director Choi? 274 00:17:06,309 --> 00:17:07,435 By Director Choi… 275 00:17:08,770 --> 00:17:11,022 The only Director Choi here 276 00:17:11,105 --> 00:17:14,984 is the one who works in the chairman's secretary's office. 277 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 That's right. 278 00:17:18,112 --> 00:17:20,865 If you don't mind me asking, who are you? 279 00:17:24,368 --> 00:17:25,620 I'm an intern, 280 00:17:26,329 --> 00:17:28,039 and my name is Gu Won. 281 00:17:30,333 --> 00:17:32,168 Gu Won? 282 00:17:32,251 --> 00:17:34,796 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 283 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 That's right. 284 00:17:38,758 --> 00:17:39,759 Goodness. 285 00:17:40,259 --> 00:17:42,887 Goodness, you look amazing in this suit. 286 00:17:42,970 --> 00:17:44,388 Then I guess 287 00:17:44,472 --> 00:17:47,099 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 288 00:17:47,183 --> 00:17:49,227 No, ignore what I said. I'm sorry. 289 00:17:49,310 --> 00:17:51,187 Don't apologize. I'm a mere intern. 290 00:17:51,270 --> 00:17:53,147 I just need to do as I'm told. 291 00:17:54,440 --> 00:17:56,275 Excuse me, Mr. Choi. 292 00:17:56,359 --> 00:17:57,902 Choi Tae-man at your service. 293 00:17:57,985 --> 00:17:59,362 Thanks to you, 294 00:18:00,196 --> 00:18:02,490 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 295 00:18:02,573 --> 00:18:03,741 I'll be born again. 296 00:18:04,283 --> 00:18:05,660 Hello, Mr. Choi. 297 00:18:05,743 --> 00:18:07,078 What's wrong with the copier? 298 00:18:07,578 --> 00:18:09,539 Are you hurt anywhere? 299 00:18:09,622 --> 00:18:12,667 I'm fine. Please just handle the mess. 300 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 Hold on. 301 00:18:14,460 --> 00:18:16,546 I was told to manage your attendance strictly. 302 00:18:17,129 --> 00:18:19,715 If you leave now, the chairman will be furious. 303 00:18:19,799 --> 00:18:21,050 I just… 304 00:18:22,510 --> 00:18:23,386 got fired. 305 00:18:23,469 --> 00:18:25,555 - No, it was a joke. - I'm leaving. 306 00:18:27,431 --> 00:18:28,432 Won. 307 00:18:29,267 --> 00:18:30,309 You come over here. 308 00:18:30,393 --> 00:18:31,537 - It's all your fault! - I'm sorry. 309 00:18:31,561 --> 00:18:33,646 - Why did you have to shake that? - I'm sorry. 310 00:18:33,729 --> 00:18:35,314 I can't get fired though. 311 00:18:35,398 --> 00:18:36,917 - I need to stay here. - I can't believe this. 312 00:18:36,941 --> 00:18:39,944 I didn't know that shaking the cartridge would… 313 00:18:40,695 --> 00:18:41,821 You're back, sir. 314 00:18:42,697 --> 00:18:43,948 Do you want to go with me? 315 00:18:46,200 --> 00:18:48,035 - Me? - As coworkers, 316 00:18:48,119 --> 00:18:50,239 we need to get through this unfriendly world together. 317 00:18:50,788 --> 00:18:53,225 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 318 00:18:53,249 --> 00:18:56,043 Come with me and you'll get a full-time position. 319 00:19:02,842 --> 00:19:05,011 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 320 00:19:08,222 --> 00:19:09,825 - Do I need to clean this? - I'll take care of it. 321 00:19:09,849 --> 00:19:10,766 - Okay, then. - Sure. 322 00:19:10,850 --> 00:19:12,518 - Here you go. - You may give it to me. 323 00:19:12,602 --> 00:19:14,437 - I hope you'll be born again. - Thank you. 324 00:19:14,520 --> 00:19:16,564 Let's go, sir. 325 00:19:16,647 --> 00:19:19,442 Coming through. Please make way. 326 00:19:19,525 --> 00:19:21,861 - Gosh, why did you… - Are you in your right mind?! 327 00:19:22,695 --> 00:19:24,488 I told you to learn from the bottom up. 328 00:19:24,572 --> 00:19:25,948 And you left on the first day? 329 00:19:26,657 --> 00:19:29,076 I didn't choose to leave. I got kicked out. 330 00:19:29,160 --> 00:19:31,579 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 331 00:19:32,496 --> 00:19:33,539 I'll go back to the UK. 332 00:19:33,623 --> 00:19:34,999 - What will you do there? - Dad. 333 00:19:35,082 --> 00:19:36,375 That's enough. 334 00:19:37,209 --> 00:19:39,879 He can start slowly after studying more. 335 00:19:39,962 --> 00:19:42,381 And I know it's good to start from the bottom, 336 00:19:42,965 --> 00:19:44,133 but an intern was too much. 337 00:19:44,967 --> 00:19:46,728 Why can't you be half as good as your sister? 338 00:19:47,136 --> 00:19:48,512 Who does he take after? 339 00:19:48,596 --> 00:19:51,223 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 340 00:19:53,059 --> 00:19:54,518 Can we talk? 341 00:19:58,105 --> 00:19:59,440 Go to the hotel. 342 00:19:59,523 --> 00:20:00,942 It's a hassle. 343 00:20:01,609 --> 00:20:02,860 I'll stay here tonight. 344 00:20:04,278 --> 00:20:05,571 Who are you to stay here? 345 00:20:09,742 --> 00:20:10,868 Don't be mistaken. 346 00:20:10,952 --> 00:20:12,370 This isn't your house. 347 00:20:16,457 --> 00:20:17,541 You're right. 348 00:20:17,625 --> 00:20:19,377 I forgot for a second. 349 00:20:19,961 --> 00:20:22,046 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 350 00:20:22,630 --> 00:20:24,131 Whatever you choose to do, 351 00:20:24,215 --> 00:20:25,758 I'll support you financially. 352 00:20:26,425 --> 00:20:29,387 So don't even think about lurking around the house or the company. 353 00:20:35,851 --> 00:20:36,851 You know, 354 00:20:37,812 --> 00:20:38,813 I'm loaded too. 355 00:20:41,857 --> 00:20:43,943 But thanks for looking after me. 356 00:20:45,486 --> 00:20:47,363 You almost moved me for a second. 357 00:21:02,545 --> 00:21:03,462 Where's Won? 358 00:21:03,546 --> 00:21:05,715 He said he'd stay at the hotel for the time being. 359 00:21:06,549 --> 00:21:08,342 I insisted that he should at least eat. 360 00:21:10,886 --> 00:21:11,887 That imbecile. 361 00:21:12,513 --> 00:21:15,141 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 362 00:21:15,224 --> 00:21:16,767 He still has a long way to go. 363 00:21:16,851 --> 00:21:19,562 If you keep tugging, he'll only run farther away. 364 00:21:20,479 --> 00:21:22,523 Letting him be might be a good option for now. 365 00:21:24,316 --> 00:21:25,316 All right. 366 00:21:25,985 --> 00:21:29,030 Make sure you don't give him a hard time either. 367 00:23:27,565 --> 00:23:28,941 The guest is what? 368 00:23:29,024 --> 00:23:30,625 - The guest is king. - The guest is king. 369 00:23:30,651 --> 00:23:32,903 That's right. The guest is king. 370 00:23:32,987 --> 00:23:33,904 Why? 371 00:23:33,988 --> 00:23:36,490 Because guests pay service charges at hotels. 372 00:23:36,574 --> 00:23:39,827 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 373 00:23:39,910 --> 00:23:42,955 and it gives them the right to be treated like one as well. 374 00:23:43,038 --> 00:23:45,159 We aim to provide the guests with satisfactory service 375 00:23:45,207 --> 00:23:47,501 as well as to move their hearts. 376 00:23:47,585 --> 00:23:51,046 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 377 00:23:51,755 --> 00:23:54,049 If you feel you're not up to it, you may leave now. 378 00:23:57,303 --> 00:23:58,220 No one? 379 00:23:58,304 --> 00:24:00,181 Are you all ready to serve the king? 380 00:24:00,264 --> 00:24:01,140 - Yes. - Yes. 381 00:24:01,223 --> 00:24:03,475 Quality customer service starts with a smile. 382 00:24:03,559 --> 00:24:06,645 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 383 00:24:07,229 --> 00:24:08,439 Hermès! 384 00:24:08,522 --> 00:24:09,899 - Hermès! - Hermès! 385 00:24:09,982 --> 00:24:13,360 A smile is the greatest sword and shield. 386 00:24:13,444 --> 00:24:15,821 Beautifully, Hermès! 387 00:24:16,405 --> 00:24:17,823 - Hermès! - Hermès! 388 00:24:24,455 --> 00:24:25,956 Hello, Manager Kim. 389 00:24:26,040 --> 00:24:27,499 What's wrong with the floor? 390 00:24:27,583 --> 00:24:28,751 We just cleaned it. 391 00:24:28,834 --> 00:24:31,170 Clean it again and again until it's sparkling clean. 392 00:24:31,795 --> 00:24:33,088 She's a trainee. 393 00:24:33,172 --> 00:24:35,341 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 394 00:24:35,424 --> 00:24:36,550 I'll take a look around. 395 00:24:36,634 --> 00:24:38,969 - Teach her from A to Z. - Yes, ma'am. 396 00:24:45,517 --> 00:24:47,519 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 397 00:24:48,229 --> 00:24:50,898 - Pardon? - You'll be gone in a month. 398 00:24:50,981 --> 00:24:52,274 Go and wipe the butt sweat. 399 00:24:53,108 --> 00:24:54,108 "Butt sweat"? 400 00:24:54,652 --> 00:24:55,903 If you go over there, 401 00:24:55,986 --> 00:24:58,864 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 402 00:24:58,948 --> 00:25:00,824 You'll be in charge of that for a month, 403 00:25:00,908 --> 00:25:03,494 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 404 00:25:04,078 --> 00:25:05,078 Yes, ma'am. 405 00:25:15,047 --> 00:25:16,215 Hey you. 406 00:25:16,882 --> 00:25:17,882 Hermès! 407 00:25:18,717 --> 00:25:19,717 Hermès! 408 00:25:30,437 --> 00:25:32,231 Hermès. 409 00:25:32,856 --> 00:25:33,983 Hermès. 410 00:25:37,027 --> 00:25:39,655 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 411 00:25:39,738 --> 00:25:41,532 It's difficult to take one out at 100%. 412 00:25:41,615 --> 00:25:43,993 Anything under 90% makes it look like we don't care. 413 00:25:44,743 --> 00:25:46,036 Yes, ma'am. 414 00:25:46,996 --> 00:25:49,081 Why are you so smiley? 415 00:25:49,164 --> 00:25:52,001 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 416 00:25:52,084 --> 00:25:53,544 That applies to concierges. 417 00:25:53,627 --> 00:25:55,212 We still work in the hotel. 418 00:25:55,296 --> 00:25:57,715 The true hotel working experience starts in the lobby. 419 00:25:57,798 --> 00:26:00,217 We wear sportswear while they wear uniforms. 420 00:26:00,759 --> 00:26:04,096 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 421 00:26:05,014 --> 00:26:07,141 I should still try my best while I'm here. 422 00:26:07,224 --> 00:26:08,267 Try all you want. 423 00:26:08,350 --> 00:26:11,312 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 424 00:26:11,395 --> 00:26:14,481 Even I've been stuck here for five years. 425 00:26:14,565 --> 00:26:16,400 At least you're a full-time worker. 426 00:26:18,986 --> 00:26:20,029 Well… 427 00:26:20,821 --> 00:26:22,573 I'm better than you in every aspect. 428 00:26:23,365 --> 00:26:27,202 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 429 00:26:27,286 --> 00:26:29,997 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 430 00:26:33,125 --> 00:26:36,086 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 431 00:26:36,170 --> 00:26:39,298 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 432 00:26:39,381 --> 00:26:41,133 We have the hotel breakfast reserved. 433 00:26:41,216 --> 00:26:42,402 I asked for a famous restaurant. 434 00:26:42,426 --> 00:26:44,136 Find a rare restaurant with food 435 00:26:44,219 --> 00:26:45,554 that is unique to this place. 436 00:26:45,637 --> 00:26:49,058 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 437 00:26:49,141 --> 00:26:50,517 We're checked in. 438 00:26:52,728 --> 00:26:54,396 Who wants to share a room with me? 439 00:26:58,484 --> 00:26:59,735 Then should I choose? 440 00:27:01,070 --> 00:27:05,699 Who will share a room with me? 441 00:27:06,408 --> 00:27:10,954 I wonder who it will be 442 00:27:11,622 --> 00:27:13,457 Eeny, meeny, miny… 443 00:27:16,293 --> 00:27:17,294 moe! 444 00:27:17,836 --> 00:27:18,962 You win! 445 00:27:26,678 --> 00:27:27,721 Be done in ten minutes. 446 00:27:27,805 --> 00:27:29,485 Don't use the restroom while I'm sleeping. 447 00:27:29,556 --> 00:27:30,974 - Yes, ma'am. - Unplug all the TV 448 00:27:31,058 --> 00:27:32,101 and fridge cables. 449 00:27:32,184 --> 00:27:34,144 I can't sleep if it's noisy. Understood? 450 00:27:34,728 --> 00:27:35,938 Yes, ma'am. I… 451 00:27:38,482 --> 00:27:41,610 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 452 00:27:43,779 --> 00:27:45,823 Didn't I tell you that I'm sensitive? 453 00:27:45,906 --> 00:27:47,825 I could sense the electromagnetic waves. 454 00:27:48,617 --> 00:27:49,618 I'm sorry. 455 00:27:49,701 --> 00:27:51,912 - Turn off your phone. - I put it on silent. 456 00:27:51,995 --> 00:27:53,580 I can sense that too. 457 00:28:22,359 --> 00:28:25,028 Thank you. Please come again next time. 458 00:28:26,780 --> 00:28:28,449 - Da-eul. - Yes? 459 00:28:28,532 --> 00:28:30,909 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 460 00:28:30,993 --> 00:28:32,911 She wants some gimbap to eat in the back. 461 00:28:33,495 --> 00:28:34,997 All right. I'll be right back. 462 00:28:39,042 --> 00:28:40,919 Sorry. Coming through. 463 00:28:42,504 --> 00:28:44,047 One tuna, two beef, 464 00:28:44,131 --> 00:28:46,175 and one kimchi rice ball to go. 465 00:28:46,258 --> 00:28:47,968 Okay, I got your order. 466 00:28:48,051 --> 00:28:51,972 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 467 00:28:52,055 --> 00:28:53,724 add a lot of tuna and mayonnaise, 468 00:28:53,807 --> 00:28:55,559 and take out the spinach? 469 00:28:56,518 --> 00:28:57,811 Sure. 470 00:28:58,979 --> 00:29:02,316 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 471 00:29:02,399 --> 00:29:05,152 can you leave out the sesame oil and carrots? 472 00:29:05,986 --> 00:29:07,213 Why don't you make it yourself? 473 00:29:07,237 --> 00:29:09,990 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 474 00:29:10,073 --> 00:29:12,302 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 475 00:29:12,326 --> 00:29:13,619 Thank you so much. 476 00:29:14,411 --> 00:29:15,871 I'm really sorry again… 477 00:29:15,954 --> 00:29:17,831 - What now? - Along with the other requests, 478 00:29:17,915 --> 00:29:19,955 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 479 00:29:20,000 --> 00:29:23,212 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 480 00:29:23,295 --> 00:29:25,589 - Get out. I'm done with you. - I'm sorry. 481 00:29:25,672 --> 00:29:26,924 Please help me out. 482 00:29:27,007 --> 00:29:28,967 - I need to buy the gimbap. - Get out! 483 00:29:29,051 --> 00:29:30,177 I'll make them. 484 00:29:30,260 --> 00:29:32,804 At least allow me to make them. Please. 485 00:29:33,555 --> 00:29:35,599 Excuse me. Sorry. 486 00:29:40,812 --> 00:29:42,523 I'm back. I'll get everything ready. 487 00:29:43,106 --> 00:29:44,691 The manager went to the cafeteria. 488 00:29:44,775 --> 00:29:45,901 Sorry? 489 00:29:46,652 --> 00:29:47,652 What about these? 490 00:29:48,654 --> 00:29:51,573 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 491 00:29:53,659 --> 00:29:54,660 Let's go. 492 00:30:09,049 --> 00:30:10,259 Where's the water? 493 00:30:13,679 --> 00:30:14,721 - Hello. - Hello. 494 00:30:14,805 --> 00:30:16,325 - This is Alanga. - This is King Hotel. 495 00:30:16,890 --> 00:30:18,100 - Over there. - Yes, ma'am. 496 00:30:24,273 --> 00:30:26,024 Apologizing doesn't solve the problem! 497 00:30:27,025 --> 00:30:29,111 Welcome. May I check your boarding pass? 498 00:30:31,530 --> 00:30:32,573 Coming! 499 00:31:16,325 --> 00:31:17,451 I can't believe my eyes. 500 00:31:19,036 --> 00:31:20,579 Sir, I'm here. 501 00:31:23,415 --> 00:31:24,499 Next. 502 00:31:28,670 --> 00:31:30,380 Are you purchasing your clothes here? 503 00:31:31,173 --> 00:31:32,924 Why would I bother shopping in person? 504 00:31:33,842 --> 00:31:36,386 The comfort of the rich is beautiful. 505 00:31:37,763 --> 00:31:40,807 What do you think of this? There are only three in the nation. 506 00:31:42,351 --> 00:31:43,226 Give me all three. 507 00:31:43,310 --> 00:31:46,104 I'm sorry, but one has already been sold. 508 00:31:46,188 --> 00:31:47,814 Then give me the remaining two. 509 00:31:48,523 --> 00:31:49,524 I'm okay. 510 00:31:50,108 --> 00:31:51,860 Matching shirts seems a bit too much. 511 00:31:51,943 --> 00:31:53,570 I appreciate your gesture though. 512 00:31:53,654 --> 00:31:54,529 Matching shirts? 513 00:31:54,613 --> 00:31:55,613 Why would I? 514 00:31:56,114 --> 00:31:57,508 Weren't you going to give one to me? 515 00:31:57,532 --> 00:31:58,617 Both of them are mine. 516 00:31:59,326 --> 00:32:02,829 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 517 00:32:03,497 --> 00:32:04,998 Just go and get ready for the UK. 518 00:32:05,582 --> 00:32:06,792 We're leaving in a week. 519 00:32:06,875 --> 00:32:08,377 Be prepared not to come back. 520 00:32:08,960 --> 00:32:10,087 The UK all of a sudden? 521 00:32:10,629 --> 00:32:12,172 I don't have a passport. 522 00:32:12,839 --> 00:32:14,925 Is that even possible? 523 00:32:15,008 --> 00:32:16,218 Have you never been abroad? 524 00:32:16,301 --> 00:32:18,261 I never had the opportunity to do so. 525 00:32:18,345 --> 00:32:19,971 I was busy interning. 526 00:32:20,055 --> 00:32:21,640 Apply for a passport this instant. 527 00:32:23,934 --> 00:32:26,895 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 528 00:32:26,978 --> 00:32:30,148 What if I follow you and end up hanging in the wind? 529 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Hello? 530 00:32:33,151 --> 00:32:34,236 It's me. 531 00:32:34,736 --> 00:32:37,239 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 532 00:32:37,322 --> 00:32:38,448 Yes, thank you. 533 00:32:39,157 --> 00:32:39,991 Happy now? 534 00:32:40,075 --> 00:32:41,159 Of course, sir. 535 00:33:01,471 --> 00:33:02,347 Hello. 536 00:33:02,431 --> 00:33:04,725 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 537 00:33:04,808 --> 00:33:05,809 Yes. And? 538 00:33:05,892 --> 00:33:08,395 I heard that you're returning to the UK. 539 00:33:08,478 --> 00:33:10,605 Already? Even I just found out. 540 00:33:10,689 --> 00:33:12,441 Well, you're very famous. 541 00:33:12,524 --> 00:33:13,524 I see. 542 00:33:15,277 --> 00:33:18,280 I am pretty popular, which could be a bother at times. 543 00:33:19,030 --> 00:33:22,451 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 544 00:33:22,534 --> 00:33:25,912 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 545 00:33:29,166 --> 00:33:30,406 Is there something in your eye? 546 00:33:30,876 --> 00:33:32,461 - No. - All right, then. 547 00:33:42,637 --> 00:33:45,015 As expected from the chairman's son. 548 00:33:46,057 --> 00:33:47,100 He's nonchalant. 549 00:33:47,809 --> 00:33:49,102 He's so charming. 550 00:34:09,706 --> 00:34:10,749 Good work. 551 00:34:51,456 --> 00:34:53,041 - Good work. - Excuse me, sir. 552 00:34:53,667 --> 00:34:55,919 Can you please keep it down? 553 00:34:56,002 --> 00:34:58,004 - What? - Other guests keep complaining. 554 00:34:58,088 --> 00:34:59,256 Please cooperate with me. 555 00:34:59,798 --> 00:35:00,841 This is my routine. 556 00:35:00,924 --> 00:35:02,175 I apologize, sir. 557 00:35:03,552 --> 00:35:04,553 Ms. Park Bo-yeon? 558 00:35:05,178 --> 00:35:08,014 You have a refreshing way of approach. 559 00:35:08,098 --> 00:35:09,474 - You like me, don't you? - Pardon? 560 00:35:09,558 --> 00:35:10,767 I'm afraid I have bad news. 561 00:35:10,851 --> 00:35:12,185 You're not my type. 562 00:35:12,894 --> 00:35:14,354 She's my type. 563 00:35:18,608 --> 00:35:19,776 Hey. 564 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Here. 565 00:35:21,319 --> 00:35:22,839 Do I have to deliver your tips to you? 566 00:35:22,863 --> 00:35:23,905 Sorry? 567 00:35:23,989 --> 00:35:25,156 It's from the tiger back. 568 00:35:25,866 --> 00:35:28,535 You're really something. You're already being tipped. 569 00:35:30,370 --> 00:35:31,371 Tiger? 570 00:35:51,266 --> 00:35:53,226 I noticed you following me around. 571 00:35:53,310 --> 00:35:55,729 I'll accept your cunning advances. 572 00:35:56,479 --> 00:35:59,149 This is for our steamy night together. 573 00:36:06,072 --> 00:36:07,824 What a pervert. 574 00:36:08,909 --> 00:36:10,076 How disgusting. 575 00:36:19,294 --> 00:36:20,462 That darn butt sweat! 576 00:36:39,814 --> 00:36:41,024 Excuse me, sir. 577 00:36:44,986 --> 00:36:46,071 Sir? 578 00:36:54,621 --> 00:36:55,747 Why is this… 579 00:36:56,665 --> 00:36:57,958 Hey... 580 00:37:05,006 --> 00:37:08,343 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 581 00:37:08,927 --> 00:37:11,280 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 582 00:37:11,304 --> 00:37:13,473 the right to walk over me. 583 00:37:14,349 --> 00:37:15,725 If you ever do this again, 584 00:37:15,809 --> 00:37:17,435 I'm going to kill you. 585 00:37:18,395 --> 00:37:20,188 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 586 00:37:23,191 --> 00:37:25,068 What in the world… 587 00:37:25,151 --> 00:37:27,737 Excuse me. Stop right there. 588 00:37:29,280 --> 00:37:30,573 Did you not hear me? 589 00:37:31,199 --> 00:37:32,492 - Hey! - What are you doing? 590 00:37:35,412 --> 00:37:37,914 This space is for members and hotel guests. 591 00:37:37,998 --> 00:37:40,166 Who are you to raise your voice in my hotel? 592 00:37:40,792 --> 00:37:42,335 It's not your hotel yet. 593 00:37:42,419 --> 00:37:44,796 - What? - I'm also a guest. 594 00:37:45,338 --> 00:37:47,090 A guest who rooms in a suite at that. 595 00:37:47,716 --> 00:37:50,593 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 596 00:37:51,094 --> 00:37:53,805 Why don't you be more polite to your guest, 597 00:37:54,431 --> 00:37:55,598 Director of King Hotel? 598 00:37:59,477 --> 00:38:01,271 I'll leave as soon as I'm ready. 599 00:38:02,522 --> 00:38:06,735 So please try to treat me like a guest while I'm here. 600 00:38:36,514 --> 00:38:38,099 Hello, Ms. Gu. 601 00:38:38,183 --> 00:38:40,143 What brings you here without notice? 602 00:38:40,226 --> 00:38:41,269 Am I not allowed here? 603 00:38:41,352 --> 00:38:43,730 Of course not. This entire hotel is yours. 604 00:38:45,565 --> 00:38:46,565 Hello. 605 00:38:47,650 --> 00:38:48,771 How's the work treating you? 606 00:38:51,946 --> 00:38:55,575 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 607 00:38:55,658 --> 00:38:57,494 Thank you for hiring me. 608 00:38:57,577 --> 00:38:58,620 I will do my best. 609 00:38:59,913 --> 00:39:01,640 - Did you go through all the training? - Yes. 610 00:39:01,664 --> 00:39:03,416 I received basic training. 611 00:39:03,500 --> 00:39:04,876 What are the deposit precautions? 612 00:39:04,959 --> 00:39:05,960 I'm sorry. 613 00:39:06,044 --> 00:39:09,047 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 614 00:39:09,130 --> 00:39:12,175 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 615 00:39:12,258 --> 00:39:13,885 matches the name on the card 616 00:39:13,968 --> 00:39:16,930 and to check if there's a signature on the back of the card. 617 00:39:17,013 --> 00:39:20,517 - What is happy hour? - It is a period during slow hours 618 00:39:20,600 --> 00:39:23,186 in which the price of snacks and drinks 619 00:39:23,269 --> 00:39:24,729 are reduced or served free 620 00:39:24,813 --> 00:39:27,440 in venues such as the lounge or cocktail bar. 621 00:39:27,524 --> 00:39:28,775 Inform me in English. 622 00:39:37,242 --> 00:39:38,868 Promote her to the lobby. 623 00:39:39,953 --> 00:39:40,954 Pardon? 624 00:39:50,922 --> 00:39:52,799 Excuse me, Ms. Gu. 625 00:39:52,882 --> 00:39:55,093 She graduated from a two-year college. 626 00:39:55,176 --> 00:39:56,928 Why would you leave a competent girl to rot? 627 00:39:57,011 --> 00:39:58,471 She needs to be seen. 628 00:39:58,555 --> 00:40:00,598 She's a one-month trainee. Are you sure? 629 00:40:01,474 --> 00:40:03,726 - Then let her stay for a year. - Sorry? 630 00:40:04,352 --> 00:40:06,104 The lobby is the face of the hotel. 631 00:40:07,147 --> 00:40:08,940 She has a nice smile. 632 00:40:22,954 --> 00:40:25,874 Everyone here can speak English as well as you. 633 00:40:25,957 --> 00:40:28,626 You should be able to speak at least two foreign languages. 634 00:40:28,710 --> 00:40:30,211 You can't speak Chinese, can you? 635 00:40:30,295 --> 00:40:33,006 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 636 00:40:33,089 --> 00:40:37,010 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 637 00:40:38,720 --> 00:40:40,638 At this rate, you might even speak Japanese. 638 00:40:41,264 --> 00:40:43,433 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 639 00:40:43,516 --> 00:40:46,561 complimentary snacks, coffee, and tea. 640 00:40:46,644 --> 00:40:48,521 Please feel free to enjoy them. 641 00:40:53,151 --> 00:40:56,154 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 642 00:40:56,237 --> 00:40:57,906 Foreign languages aren't everything. 643 00:40:58,406 --> 00:41:01,826 The lobby isn't a place for someone like you. 644 00:41:02,660 --> 00:41:04,329 "Someone like me," ma'am? 645 00:41:04,412 --> 00:41:06,664 You're uneducated, incompetent… 646 00:41:08,750 --> 00:41:10,001 and unattractive. 647 00:41:10,793 --> 00:41:11,854 Must I spell it out for you? 648 00:41:11,878 --> 00:41:13,838 So don't show off and just do as I say. 649 00:41:13,922 --> 00:41:14,922 Do you understand? 650 00:41:15,757 --> 00:41:18,259 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 651 00:41:18,843 --> 00:41:19,969 Thank you. 652 00:41:40,281 --> 00:41:44,702 FATHER 653 00:41:50,041 --> 00:41:51,477 You just barged into a guest's room. 654 00:41:51,501 --> 00:41:52,752 It's past your checkout time. 655 00:41:53,336 --> 00:41:54,837 - Get out. - I will. 656 00:41:55,505 --> 00:41:58,258 You don't have to call Father. I'll let him know. 657 00:42:00,051 --> 00:42:02,136 The services at this hotel are great. 658 00:42:02,220 --> 00:42:03,721 I'm the owner, after all. 659 00:42:05,098 --> 00:42:07,350 Why don't you just settle down there? 660 00:42:07,433 --> 00:42:09,394 Coming back will only make things harder for you. 661 00:42:10,895 --> 00:42:13,523 That's for me to decide. 662 00:42:14,649 --> 00:42:15,692 But 663 00:42:15,775 --> 00:42:17,402 I definitely won't be coming back, 664 00:42:18,152 --> 00:42:19,028 so don't worry. 665 00:42:19,112 --> 00:42:20,446 I hope you'll keep your word. 666 00:42:24,492 --> 00:42:25,492 Bye. 667 00:43:57,418 --> 00:43:59,837 -Congratulations - Congratulations 668 00:43:59,921 --> 00:44:01,923 -Congratulations - Congratulations 669 00:44:02,006 --> 00:44:04,109 -You now work in the lobby - You now work in the lobby 670 00:44:04,133 --> 00:44:05,802 -Congratulations - Congratulations 671 00:44:09,972 --> 00:44:12,183 - Thank you. - Congrats. 672 00:44:12,266 --> 00:44:14,467 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 673 00:44:14,519 --> 00:44:16,771 Goodness, I'm so proud of you. 674 00:44:17,271 --> 00:44:18,432 So triumphs the human spirit. 675 00:44:18,481 --> 00:44:21,984 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 676 00:44:22,068 --> 00:44:24,195 My term has just been extended by a year. 677 00:44:24,779 --> 00:44:25,655 Hence, 678 00:44:25,738 --> 00:44:27,198 the "almost full-time employee." 679 00:44:27,782 --> 00:44:30,118 One year will become two, and two years will become three. 680 00:44:30,201 --> 00:44:33,287 In a few years, we'll become cool seniors, right? 681 00:44:33,371 --> 00:44:34,372 Probably. 682 00:44:34,455 --> 00:44:38,042 But where in the world are those cool seniors? 683 00:44:38,126 --> 00:44:41,129 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 684 00:44:41,212 --> 00:44:43,214 We can become cool seniors. 685 00:44:43,297 --> 00:44:46,134 I swear I'm not going to end up like my seniors. 686 00:44:46,217 --> 00:44:47,051 You're right. 687 00:44:47,135 --> 00:44:50,179 Let's not turn into old witches. 688 00:44:50,263 --> 00:44:51,973 I don't want to become like them. 689 00:44:56,185 --> 00:44:57,270 Why are you so quiet? 690 00:44:57,979 --> 00:44:59,355 I don't have any wishes. 691 00:44:59,439 --> 00:45:01,607 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 692 00:45:02,608 --> 00:45:04,235 This won't do. 693 00:45:04,318 --> 00:45:07,238 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 694 00:45:08,823 --> 00:45:09,740 Where might that be? 695 00:45:09,824 --> 00:45:11,868 Club Gold. 696 00:45:11,951 --> 00:45:14,412 I'm a VIP. 697 00:45:14,495 --> 00:45:17,331 Everything is on me tonight! 698 00:45:18,541 --> 00:45:19,625 Come on! 699 00:45:19,709 --> 00:45:22,003 Come on! I need you to be louder! 700 00:45:22,086 --> 00:45:23,588 Let me hear you scream! 701 00:46:05,087 --> 00:46:06,422 Thank you. 702 00:46:08,966 --> 00:46:09,966 Thank you. 703 00:46:11,219 --> 00:46:13,259 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 704 00:46:36,452 --> 00:46:39,580 I can't believe you left me 705 00:46:39,664 --> 00:46:42,875 I can't believe you abandoned me 706 00:46:43,417 --> 00:46:46,754 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 707 00:47:37,471 --> 00:47:40,141 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 708 00:47:42,018 --> 00:47:43,144 Congratulations! 709 00:47:43,227 --> 00:47:45,313 You're finally an actual full-time employee. 710 00:47:45,396 --> 00:47:46,439 All right. 711 00:47:46,522 --> 00:47:48,107 To your full-time employment. 712 00:47:48,190 --> 00:47:50,234 - Cheers! - Cheers! 713 00:47:59,285 --> 00:48:01,329 THE PRESENT 714 00:48:43,120 --> 00:48:45,623 GU WON 715 00:49:51,522 --> 00:49:54,817 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 716 00:50:07,371 --> 00:50:08,371 It's me. 717 00:50:08,414 --> 00:50:10,082 Book a flight to Korea at once. 718 00:50:11,167 --> 00:50:12,167 Korea? 719 00:50:12,209 --> 00:50:13,294 Out of the blue? 720 00:50:17,882 --> 00:50:18,882 Something came up. 721 00:50:20,217 --> 00:50:22,052 But my parents are visiting this week. 722 00:50:22,136 --> 00:50:23,679 Can we go next week? 723 00:50:23,763 --> 00:50:25,556 I'll go first then. You can come later. 724 00:50:25,639 --> 00:50:27,641 No, we need to go together. 725 00:50:27,725 --> 00:50:29,810 We promised to stick together for eternity. 726 00:50:29,894 --> 00:50:31,270 How long will you stay in Korea? 727 00:50:31,353 --> 00:50:32,605 I don't know. 728 00:50:32,688 --> 00:50:34,440 But I need to know that to pack my things. 729 00:50:34,523 --> 00:50:36,734 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 730 00:50:36,817 --> 00:50:38,319 but I need to take my things. 731 00:50:38,402 --> 00:50:41,322 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 732 00:50:41,405 --> 00:50:43,574 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 733 00:50:44,158 --> 00:50:45,284 He hung up. 734 00:50:45,367 --> 00:50:46,368 Sorry. 735 00:51:07,431 --> 00:51:09,031 KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 736 00:51:09,725 --> 00:51:12,269 Congratulations on taking your first step as a concierge. 737 00:51:12,353 --> 00:51:14,593 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 738 00:51:19,193 --> 00:51:20,986 The fundamental 739 00:51:21,070 --> 00:51:24,281 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 740 00:51:24,907 --> 00:51:27,243 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 741 00:51:27,326 --> 00:51:29,620 and expressing it is the service we offer here. 742 00:51:30,454 --> 00:51:33,374 In other words, insincere kindness is not true kindness. 743 00:51:34,416 --> 00:51:36,168 We need to be ready 744 00:51:36,252 --> 00:51:39,088 to put on a genuine smile at all times. 745 00:51:39,839 --> 00:51:41,298 Hey! 746 00:51:45,427 --> 00:51:46,470 Ms. Cheon Sa-rang? 747 00:51:46,554 --> 00:51:48,681 What happened? What exactly did you do wrong? 748 00:51:49,849 --> 00:51:52,226 - Me? - What did you do 749 00:51:52,309 --> 00:51:55,271 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 750 00:51:55,354 --> 00:51:56,915 Are you sure you didn't make a mistake? 751 00:51:57,982 --> 00:51:58,858 No. 752 00:51:58,941 --> 00:52:01,944 I even made a wake-up call this morning. 753 00:52:02,027 --> 00:52:02,903 Hurry over. 754 00:52:02,987 --> 00:52:05,114 Make sure the complaint doesn't come to my end. 755 00:52:05,197 --> 00:52:06,574 Is that clear? 756 00:52:06,657 --> 00:52:07,657 Yes, ma'am. 757 00:52:13,038 --> 00:52:15,124 You guys can practice smiling. 758 00:52:15,708 --> 00:52:16,834 Hermès! 759 00:52:16,917 --> 00:52:18,085 - Hermès! - Hermès! 760 00:54:11,699 --> 00:54:14,618 How does it feel to come back to Korea after a while? 761 00:54:15,452 --> 00:54:16,452 It's the same. 762 00:54:17,037 --> 00:54:19,081 Don't think of leaving again. 763 00:54:19,164 --> 00:54:20,332 Start working. 764 00:54:20,416 --> 00:54:23,460 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 765 00:54:23,544 --> 00:54:25,921 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 766 00:54:26,630 --> 00:54:28,108 He's not done with his studies either. 767 00:54:28,132 --> 00:54:30,342 It won't be late even if he takes his time. 768 00:54:30,426 --> 00:54:31,746 Seven years was more than enough. 769 00:54:32,261 --> 00:54:34,471 Since we're on the topic, move back to Korea. 770 00:54:37,474 --> 00:54:38,475 I'll start working. 771 00:54:39,601 --> 00:54:40,602 What? 772 00:54:40,686 --> 00:54:43,105 But I want to work at the hotel. 773 00:54:45,274 --> 00:54:46,400 What's your reason? 774 00:54:47,109 --> 00:54:48,193 I like hotels. 775 00:54:50,279 --> 00:54:51,196 All right. 776 00:54:51,280 --> 00:54:52,280 Go ahead. 777 00:54:53,699 --> 00:54:55,159 Okay. Let's have a drink. 778 00:54:55,242 --> 00:54:58,829 I'm delighted to see our family gathered like this. 779 00:55:00,039 --> 00:55:02,374 You probably can't even imagine 780 00:55:02,916 --> 00:55:04,835 how long I've waited for this day to come. 781 00:55:04,918 --> 00:55:08,047 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 782 00:55:08,130 --> 00:55:09,339 What do you mean? 783 00:55:10,340 --> 00:55:12,843 Won is just now starting out. I should help him. 784 00:55:12,926 --> 00:55:16,055 Both providing and receiving help reflect competence. 785 00:55:16,138 --> 00:55:18,599 I'm only going to consider your competence from now on. 786 00:55:18,682 --> 00:55:21,643 Either one of you could become my successor, 787 00:55:21,727 --> 00:55:23,103 or it could be neither of you. 788 00:55:23,187 --> 00:55:25,731 I know. That's your management philosophy. 789 00:55:27,274 --> 00:55:28,400 Also, 790 00:55:28,484 --> 00:55:30,736 live here with us instead of staying at the hotel. 791 00:55:31,653 --> 00:55:32,946 It's more comfortable there. 792 00:55:33,447 --> 00:55:35,282 Won is all grown up now. 793 00:55:35,866 --> 00:55:37,201 Let him do as he pleases. 794 00:55:38,619 --> 00:55:40,537 I'm not going to repeat myself. 795 00:55:40,621 --> 00:55:42,582 Come back home before your mom's memorial service. 796 00:55:44,333 --> 00:55:45,334 Which mom do you mean? 797 00:55:49,838 --> 00:55:51,465 I don't even know 798 00:55:52,132 --> 00:55:55,219 what my mom looks like or if she's even alive or not. 799 00:56:05,395 --> 00:56:07,606 Stop with the nonsense. 800 00:56:08,190 --> 00:56:10,109 Just move in if I tell you to. 801 00:56:20,994 --> 00:56:22,871 You take after your mom. 802 00:56:24,081 --> 00:56:25,999 You're reckless just like her. 803 00:56:42,558 --> 00:56:44,017 I'll be fine on my own. Go home. 804 00:56:51,775 --> 00:56:54,236 Let me join you. The rain feels nice. 805 00:56:54,319 --> 00:56:56,488 - Don't follow me. - Whatever. 806 00:56:56,572 --> 00:56:58,574 I know you don't have a friend to drink with. 807 00:56:59,449 --> 00:57:01,076 I like how you're smart-mouthed. 808 00:57:01,160 --> 00:57:03,203 - True. - And how you don't force a laugh. 809 00:57:03,287 --> 00:57:04,580 I do though. 810 00:57:10,669 --> 00:57:12,796 What will the starting rank be by the way? 811 00:57:13,297 --> 00:57:15,841 I don't know. It doesn't matter. 812 00:57:16,425 --> 00:57:17,718 What do you mean? 813 00:57:17,801 --> 00:57:19,094 I'm asking for myself. 814 00:57:19,178 --> 00:57:20,971 You got the wrong idea. 815 00:57:21,054 --> 00:57:22,890 I need some authority to protect you. 816 00:57:22,973 --> 00:57:25,684 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 817 00:57:25,767 --> 00:57:26,894 Let me be bold. 818 00:57:28,020 --> 00:57:29,479 Department manager, please. 819 00:57:30,606 --> 00:57:31,899 I went too far, didn't I? 820 00:57:31,982 --> 00:57:32,982 Senior manager? 821 00:57:41,283 --> 00:57:43,327 Take the car and go home. 822 00:57:43,911 --> 00:57:46,413 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 823 00:57:46,997 --> 00:57:48,457 No, I'm going with you. 824 00:57:49,249 --> 00:57:50,375 I should. 825 00:57:51,376 --> 00:57:53,003 Gosh, the weather 826 00:57:53,795 --> 00:57:55,964 is perfect for me to become a manager. 827 00:57:56,048 --> 00:57:57,466 What kind of weather is that? 828 00:57:57,966 --> 00:57:59,551 Please make me a manager. 829 00:57:59,635 --> 00:58:01,220 - Let go. - Please. 830 00:58:01,303 --> 00:58:03,180 My goodness! 831 00:58:03,263 --> 00:58:04,890 - Please. - Why is it raining so hard? 832 00:58:04,973 --> 00:58:06,099 - I know, right? - Darn it. 833 00:58:06,892 --> 00:58:08,685 - Cheers! - Cheers! 834 00:58:15,192 --> 00:58:16,401 That's refreshing. 835 00:58:16,485 --> 00:58:18,153 This place has good beer. 836 00:58:18,237 --> 00:58:20,364 Hey, this place is very popular these days. 837 00:58:20,447 --> 00:58:22,074 There's a line on the weekends. 838 00:58:23,784 --> 00:58:25,035 What's wrong? Are you okay? 839 00:58:25,619 --> 00:58:26,763 My stomach hurts for some reason. 840 00:58:26,787 --> 00:58:27,788 Are you stressed? 841 00:58:27,871 --> 00:58:29,790 This usually happens when you're stressed. 842 00:58:29,873 --> 00:58:32,167 It's obviously because of Gong Yu-nam. 843 00:58:32,251 --> 00:58:33,710 Who's that? 844 00:58:34,670 --> 00:58:36,672 Your boyfriend? 845 00:58:36,755 --> 00:58:39,549 Right. You have a boyfriend. 846 00:58:39,633 --> 00:58:41,301 I totally forgot. 847 00:58:41,802 --> 00:58:43,220 That's enough. 848 00:58:43,303 --> 00:58:44,948 Isn't it about time you broke up with him? 849 00:58:44,972 --> 00:58:46,452 I guess he didn't cross the line yet. 850 00:58:46,515 --> 00:58:48,892 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 851 00:58:48,976 --> 00:58:51,395 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 852 00:58:51,478 --> 00:58:55,065 Hey, holding a hot cup of tea 853 00:58:55,148 --> 00:58:58,944 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 854 00:58:59,569 --> 00:59:01,571 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 855 00:59:05,033 --> 00:59:06,033 Mom! Aunties! 856 00:59:09,705 --> 00:59:12,332 If you drink here, you'll destroy my reputation. 857 00:59:12,416 --> 00:59:13,750 I worked so hard to build it. 858 00:59:13,834 --> 00:59:15,335 All right, we'll stop drinking. 859 00:59:15,419 --> 00:59:17,546 Go and play, my daughter. 860 00:59:22,634 --> 00:59:24,928 Your daughter is scarier than you. 861 00:59:25,012 --> 00:59:28,098 I know, right? I'm too scared to drink. 862 00:59:29,308 --> 00:59:32,519 I want to dance under the lights all night long 863 00:59:33,103 --> 00:59:35,063 holding a bottle of beer. 864 00:59:35,647 --> 00:59:38,692 That sounds great, and it really was. 865 00:59:39,609 --> 00:59:42,904 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 866 00:59:42,988 --> 00:59:45,824 I don't even remember what a nightclub looks like. 867 01:00:24,613 --> 01:00:25,822 Gosh, my blood pressure. 868 01:00:52,307 --> 01:00:53,975 Do you need to wear a vest? 869 01:00:54,059 --> 01:00:55,310 It seems like a hassle. 870 01:00:56,186 --> 01:00:59,398 This is how you should wear a suit. 871 01:00:59,481 --> 01:01:00,399 As expected, 872 01:01:00,482 --> 01:01:01,650 you have a classic style. 873 01:01:03,819 --> 01:01:05,320 When are you going to fix this? 874 01:01:05,946 --> 01:01:07,197 Should I get it fixed? 875 01:01:10,283 --> 01:01:11,284 It's okay. 876 01:01:15,664 --> 01:01:17,290 You look amazing today. 877 01:01:23,338 --> 01:01:24,881 It's finally our first day. 878 01:01:24,965 --> 01:01:27,217 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 879 01:01:27,300 --> 01:01:28,802 That's what I hate the most. 880 01:01:28,885 --> 01:01:30,220 Faking, putting up a front… 881 01:01:30,303 --> 01:01:31,303 Faking a smile. 882 01:01:32,055 --> 01:01:34,724 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 883 01:01:34,808 --> 01:01:37,060 since all of this will be yours one day. 884 01:01:37,144 --> 01:01:40,184 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 885 01:01:41,064 --> 01:01:42,732 No one else would stick around you. 886 01:01:42,816 --> 01:01:44,860 You should be grateful to me. 887 01:01:45,569 --> 01:01:46,903 You're consistently impudent. 888 01:01:46,987 --> 01:01:48,071 True. 889 01:01:48,572 --> 01:01:51,366 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 890 01:01:51,450 --> 01:01:53,243 Who else would stay by your side? 891 01:01:56,788 --> 01:01:58,498 - My phone. - You may head inside. 892 01:01:58,582 --> 01:02:00,417 I'll tell them to bring it. 893 01:02:04,921 --> 01:02:06,923 Congratulations on your first day of work. 894 01:02:15,724 --> 01:02:16,724 The papers. 895 01:02:17,434 --> 01:02:18,434 Mr. No. 896 01:02:19,978 --> 01:02:20,979 Mr. No? 897 01:02:27,194 --> 01:02:29,404 Yes. 898 01:02:30,113 --> 01:02:32,324 All right. We'll bring it to you right away. 899 01:02:32,407 --> 01:02:34,993 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 900 01:02:35,076 --> 01:02:37,454 Head straight to the suite, find a phone, 901 01:02:37,537 --> 01:02:38,955 and take it to Ms. Gu's office. 902 01:02:39,039 --> 01:02:40,874 Wait, I'm sorry, 903 01:02:41,541 --> 01:02:43,001 but I have a really bad stomachache. 904 01:02:43,084 --> 01:02:44,586 To the point of crapping on the way? 905 01:02:45,670 --> 01:02:47,297 - Yes. - In that case, 906 01:02:48,131 --> 01:02:49,652 finish the errand quickly and then go. 907 01:02:50,217 --> 01:02:52,093 But this is urgent. 908 01:02:52,177 --> 01:02:54,221 Exactly. Hurry up and hop to it. 909 01:02:56,264 --> 01:02:57,265 Yes, ma'am. 910 01:04:25,353 --> 01:04:26,521 My phone… 911 01:04:28,231 --> 01:04:29,524 I almost died. 912 01:04:32,485 --> 01:04:33,612 What is this? 913 01:04:39,367 --> 01:04:41,286 The bathroom is bigger than my house. 914 01:04:41,369 --> 01:04:43,622 He only took my phone. 915 01:04:45,123 --> 01:04:46,333 This is so cool. 916 01:05:31,920 --> 01:05:34,923 KING THE LAND 917 01:06:06,996 --> 01:06:09,916 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 918 01:06:13,128 --> 01:06:14,128 We… 919 01:06:14,713 --> 01:06:15,839 meet again. 920 01:06:15,922 --> 01:06:18,174 Welcome, Head Manager Gu! 921 01:06:19,676 --> 01:06:21,428 We made eye contact again! 922 01:06:22,345 --> 01:06:24,681 I warned you to never let me see you again. 923 01:06:24,764 --> 01:06:26,891 I'll do my best to avoid you from now on. 924 01:06:28,435 --> 01:06:30,186 You said you'd do your best to avoid me. 925 01:06:31,312 --> 01:06:33,189 Even over my dead body, 926 01:06:33,815 --> 01:06:36,151 you are most definitely not my type. 927 01:06:43,158 --> 01:06:48,163 Subtitle translation by: Stephanie Jung