1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,977
- NARRADORA: Es el momento.
4
00:00:19,061 --> 00:00:21,271
Es el momento
en la comedia romántica
5
00:00:21,355 --> 00:00:23,815
donde la mujer corre
hacia su destino.
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,526
Sé lo que estás pensando:
7
00:00:25,609 --> 00:00:27,277
"No suele pasar
en la vida real".
8
00:00:27,528 --> 00:00:28,779
¡Pero es real!
9
00:00:29,238 --> 00:00:33,575
Porque este es el primerísimo
reality de comedia romántica.
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,620
Y tiene todos los ingredientes
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
de las comedias románticas
que amamos.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,290
Un escenario inspirador.
13
00:00:41,625 --> 00:00:42,876
Un adorable protagonista.
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,169
O tres.
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,088
Romance por todas partes.
16
00:00:46,672 --> 00:00:49,633
Y el ingrediente final de una
comedia romántica clásica,
17
00:00:50,384 --> 00:00:52,636
normalmente
sería un felices para siempre.
18
00:00:53,011 --> 00:00:55,347
Pero eso es lo que distingue
a nuestra historia.
19
00:00:55,472 --> 00:00:58,642
Porque nuestros personajes
son personas reales.
20
00:00:59,351 --> 00:01:02,271
Y en la vida real,
todo puede pasar.
21
00:01:03,814 --> 00:01:09,778
ENCUÉNTRAME EN PARÍS
UN REALITY DE COMEDIA ROMÁNTICA
22
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
Elegí a tres mujeres,
23
00:01:20,163 --> 00:01:21,999
con su propio estilo romántico
24
00:01:22,082 --> 00:01:24,168
y las dejé en la
ciudad del amor
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,087
a ver si pueden enamorarse
en la vida real.
26
00:01:27,337 --> 00:01:28,881
Al igual que en las películas.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,431
- Hola.
- Hola.
28
00:01:37,514 --> 00:01:39,683
-Soy Mimi.
- Jasmine.
29
00:01:39,766 --> 00:01:41,393
- Un gusto.
- Hola.
30
00:01:41,476 --> 00:01:43,896
- Danielle.
- Hola, Danielle, un gusto.
31
00:01:43,979 --> 00:01:46,857
- Un gusto conocerte.
- Estoy tan emocionada.
32
00:01:46,940 --> 00:01:49,234
- Estamos en París. ¡Qué locura!
- ¡Sí!
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,694
- MIMI: No puedo creer.
34
00:01:51,111 --> 00:01:54,948
- NARRADORA: ¿Olvidé mencionar
que algunos hombres muy guapos
35
00:01:55,032 --> 00:01:57,159
van a aparecer
cuando menos lo esperas?
36
00:01:57,242 --> 00:01:58,911
- Hola.
- Hola.
37
00:02:02,539 --> 00:02:04,291
Hola. Es muy guapo.
38
00:02:04,374 --> 00:02:06,585
- NARRADORA:
Básicamente les daré un viaje
39
00:02:06,668 --> 00:02:08,712
con todo incluido
a París por diez días,
40
00:02:08,879 --> 00:02:11,340
para que vivan su fantasía
de comedia romántica.
41
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
¡A ver el carísimo
departamento!
42
00:02:13,884 --> 00:02:14,927
- ¡Dios mío!
43
00:02:15,719 --> 00:02:16,887
- Dios mío.
44
00:02:17,387 --> 00:02:18,514
- ¡Qué lindo tipo!
45
00:02:18,639 --> 00:02:20,432
- NARRADORA:
¿Te preguntas quién soy?
46
00:02:21,099 --> 00:02:23,185
Piénsalo que soy
como la guionista,
47
00:02:23,477 --> 00:02:24,353
la casamentera,
48
00:02:24,603 --> 00:02:25,979
guiando a nuestras
protagonistas
49
00:02:26,104 --> 00:02:27,439
por estas calles parisinas.
50
00:02:27,523 --> 00:02:29,483
- Creo que hay una nota.
51
00:02:29,566 --> 00:02:30,442
HOLA
52
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
- NARRADORA:
Ellas recibirán un guion
53
00:02:32,277 --> 00:02:34,905
que les abrirá el camino
hacia hombres disponibles
54
00:02:34,988 --> 00:02:36,573
que he elegido para ayudarlas
55
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
a salir de sus
zonas de confort.
56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
- "En la primera página
sabrán qué hacer y a dónde ir
57
00:02:41,995 --> 00:02:45,165
y no sabrán quién encontrarán
una vez que estén allí". ¡Dios!
58
00:02:45,290 --> 00:02:46,959
"El resto del guion
está en blanco,
59
00:02:47,042 --> 00:02:50,212
- MIMI: porque a dónde te lleva
esta historia depende de ti".
60
00:02:55,801 --> 00:02:58,512
- NARRADORA: Exterior.
Calle parisina. Atardecer.
61
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
Las tres damas se pavonean
62
00:03:00,347 --> 00:03:02,224
por una encantadora
calle adoquinada.
63
00:03:02,307 --> 00:03:03,934
No puedo evitar preguntarme:
64
00:03:04,184 --> 00:03:06,645
"¿Sería esa su última noche
como chicas solteras?"
65
00:03:08,480 --> 00:03:10,357
- Danielle: ¡Estamos en París!
66
00:03:10,774 --> 00:03:13,068
- Me imagino
que están todas solteras.
67
00:03:13,151 --> 00:03:16,029
- Cien por ciento soltera.
¿Cuándo fue tu última relación?
68
00:03:16,905 --> 00:03:18,574
- ¿Nunca?
- ¡Qué!
69
00:03:18,824 --> 00:03:20,659
- Pienso:
"Capaz soy la que tiene
70
00:03:20,742 --> 00:03:22,202
problemas de compromiso".
71
00:03:22,286 --> 00:03:23,787
- Lo mío no es nada divertido.
72
00:03:25,581 --> 00:03:28,292
Nadie quiere una relación,
nadie quiere compromiso.
73
00:03:28,375 --> 00:03:31,461
Soy mexicana, sagitario,
de carácter fuerte
74
00:03:31,545 --> 00:03:33,130
y uno tiene que lidiar con eso.
75
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
- DANIELLE: Creo que enfatizo
el exterior
76
00:03:35,299 --> 00:03:37,467
y ellos ponen más atención
en el interior.
77
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
Antes creía que la bandera roja
lo hacía más divertido,
78
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
- DANIELLE: pero lo superé.
79
00:03:41,722 --> 00:03:45,767
- Yo ignoro
a todas las banderas rojas.
80
00:03:45,851 --> 00:03:49,146
Ahora pienso: "Claro, las veo.
Me doy cuenta".
81
00:03:49,229 --> 00:03:50,772
- ¿Has estado en una relación?
82
00:03:50,856 --> 00:03:52,858
- Estuve en una relación
por 13 años.
83
00:03:52,941 --> 00:03:53,859
- ¿Sí?
- ¡No creo!
84
00:03:54,693 --> 00:03:57,529
- Estuve de novio y todo.
Estuvimos juntos por siete años.
85
00:03:57,696 --> 00:04:00,699
Cada vez que intentaba planear
la boda, nunca sucedía.
86
00:04:00,782 --> 00:04:03,327
¿Me puse a pensar:
"Qué estamos haciendo?"
87
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
- Un bajón.
- ¿Cuánto hace?
88
00:04:06,246 --> 00:04:07,497
- Hace cuatro meses.
89
00:04:08,373 --> 00:04:11,585
- ¿Crees que estás lista
para encontrar el amor?
90
00:04:11,668 --> 00:04:13,378
- ¡Sí!
- Acá están los tragos.
91
00:04:13,462 --> 00:04:14,588
- ¡Sí!
92
00:04:15,297 --> 00:04:16,590
Cómo se dice "salud" en...
93
00:04:16,757 --> 00:04:18,550
- Casi digo Español.
- ¿Español?
94
00:04:18,634 --> 00:04:19,468
SALUD
95
00:04:19,551 --> 00:04:21,512
- Santé.
- ¿Con una l?
96
00:04:21,595 --> 00:04:23,597
- Santé.
- Como en verduras salteadas.
97
00:04:23,680 --> 00:04:25,599
- No está bien dicho.
- Vamos, chicas.
98
00:04:26,225 --> 00:04:27,684
- Salud.
- Por París.
99
00:04:27,768 --> 00:04:29,061
- Santé.
- Santé.
100
00:04:29,144 --> 00:04:30,896
- Lo estamos diciendo mal.
101
00:04:30,979 --> 00:04:33,899
- NARRADORA: Sí, incluso yo
sabía que estaba mal.
102
00:04:34,274 --> 00:04:36,985
- Salud por el amor.
- Por el amor en París.
103
00:04:39,488 --> 00:04:40,531
- Bebe, bebe.
104
00:04:40,739 --> 00:04:42,115
- No vas a terminar.
- Yo...
105
00:04:42,574 --> 00:04:44,451
Tengo sed de varias maneras,
¿sabes?
106
00:04:45,244 --> 00:04:48,288
- Bueno, ¿si creo que el hombre
de mis sueños está aquí?
107
00:04:49,039 --> 00:04:52,042
- Creo que sí.
- Nunca se sabe.
108
00:04:52,125 --> 00:04:55,879
Me acosté y me puse
a soñar con este tipo.
109
00:04:55,963 --> 00:04:58,465
Me despierto
y empiezo a dibujarlo.
110
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
Este es él.
111
00:05:00,425 --> 00:05:02,719
- Espera, él es...
- Es muy guapo.
112
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
- NARRADORA: A ver.
113
00:05:04,263 --> 00:05:07,641
Ella quiere a alguien guapo,
amigable, divertido,
114
00:05:07,766 --> 00:05:09,017
de tamaño perfecto,
115
00:05:10,185 --> 00:05:12,521
bueno, ¿a quién no le gusta
un tamaño perfecto?
116
00:05:12,604 --> 00:05:14,356
- ¿Crees en el amor
a primera vista?
117
00:05:14,523 --> 00:05:18,527
- Creo que sí. Yo quiero eso,
así que tengo que creerlo.
118
00:05:18,610 --> 00:05:22,072
- Quiero ser como las chicas
de las películas románticas.
119
00:05:22,155 --> 00:05:23,615
- Sí, me encanta eso.
120
00:05:23,699 --> 00:05:25,576
- Algo como: "Pon la música".
121
00:05:29,037 --> 00:05:30,205
- Eso es encantador.
122
00:05:31,081 --> 00:05:33,709
Chicas, tenemos un guion.
123
00:05:33,792 --> 00:05:36,128
- NARRADORA: Exterior.
Cafetería. Siguiente.
124
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
Un acordeonista
toca una melodía en la plaza,
125
00:05:39,047 --> 00:05:42,092
lo que inspira a Mimi
a levantarse y unirse al baile.
126
00:05:43,260 --> 00:05:44,344
- ¡Muy bien, chica!
127
00:05:46,597 --> 00:05:47,723
- Muy lindo.
128
00:05:51,476 --> 00:05:53,228
Voy a pedirnos otra bebida.
129
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
- Está bien.
130
00:05:57,399 --> 00:05:59,193
- Bon soir.
- Bon soir.
131
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
- Trois margaritas.
132
00:06:03,780 --> 00:06:05,449
- NARRADORA:
Bien, vamos a conocer
133
00:06:05,532 --> 00:06:09,578
el primer pretendiente
de Jasmine en tres, dos, uno.
134
00:06:10,871 --> 00:06:12,456
- JASMINE: Pero pedí margaritas.
135
00:06:26,428 --> 00:06:27,888
- ¿Primera vez aquí?
- Sí.
136
00:06:28,263 --> 00:06:29,389
- Yo también.
137
00:06:29,681 --> 00:06:30,974
- NARRADORA: "¡Enchanté!"
138
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
- Soy Marcel. ¿Cómo te llamas?
- Jasmine.
139
00:06:33,810 --> 00:06:35,229
- Un gusto.
- Un gusto.
140
00:06:35,312 --> 00:06:37,773
- ¿De dónde eres?
- Maryland. ¿De dónde eres?
141
00:06:37,856 --> 00:06:40,526
- Canadá.
- Pero sabes Francés.
142
00:06:41,360 --> 00:06:43,278
- Canadá.
- Canadá, verdad...
143
00:06:48,325 --> 00:06:52,120
- Narradora: Nadie deja a Mimi
de lado, no en mi fiesta.
144
00:06:52,204 --> 00:06:54,248
Vamos a conseguirle
una pareja de baile.
145
00:06:54,331 --> 00:06:57,251
- ¿Perdón, podrías tomarme
una foto con el acordeonista?
146
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
- Sí.
- Bien.
147
00:06:59,628 --> 00:07:02,673
- NARRADORA: Bien, mi primera
ronda de encuentros está hecha.
148
00:07:02,965 --> 00:07:05,259
Y si parece que no estoy
perdiendo el tiempo,
149
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
cariño, tienes razón,
solo tengo diez días
150
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
para ayudarlas
a encontrar el amor.
151
00:07:10,097 --> 00:07:12,349
- ¿Tomamos una foto?
- Sí, juntos.
152
00:07:12,724 --> 00:07:15,394
- NARRADORA: Literalmente
no hay tiempo que perder.
153
00:07:17,312 --> 00:07:18,814
- ¿Qué has hecho hasta ahora?
154
00:07:18,897 --> 00:07:21,316
- He caminado. Eso es todo.
155
00:07:21,441 --> 00:07:24,403
Así que ahora
por probar la margarita.
156
00:07:24,486 --> 00:07:25,737
¿Cuánto te vas a quedar?
157
00:07:26,154 --> 00:07:27,281
- Diez días.
158
00:07:27,823 --> 00:07:29,241
- ¿Diez días completos?
159
00:07:31,285 --> 00:07:32,953
- Soy John.
- Me llamo Mimi.
160
00:07:33,036 --> 00:07:35,706
- ¿De dónde eres?
-De los Estados Unidos, Utah.
161
00:07:35,789 --> 00:07:38,292
- Mira, Utah.
- Sí. ¿Y tú?
162
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
- Nueva York.
¿Qué haces en París?
163
00:07:41,044 --> 00:07:43,088
- Estoy aquí por el trabajo.
164
00:07:43,380 --> 00:07:46,717
Soy un piloto, así que,
siempre viajo.
165
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
- MIMI: Mira, un piloto.
¿Sabes bailar?
166
00:07:50,262 --> 00:07:52,139
- Bien.
- ¿Puedes sostenerme?
167
00:07:52,514 --> 00:07:54,308
- Te tengo.
- ¡Sostenme!
168
00:07:55,601 --> 00:07:57,102
- ¿Nada mal, verdad?
- Sí.
169
00:07:58,687 --> 00:08:01,190
- ¿Cuánto te vas a quedar?
- No estoy seguro.
170
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
- Nos quedaremos diez días.
171
00:08:03,901 --> 00:08:06,528
- ¿Te gustaría salir
o hacer algo?
172
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
- Claro.
- Bien.
173
00:08:10,490 --> 00:08:12,993
- Lindo vestido, a propósito.
- Gracias.
174
00:08:13,076 --> 00:08:15,829
- NARRADORA: Mimi, me estás
haciendo sentir orgullosa,
175
00:08:15,913 --> 00:08:19,458
porque así es como abrazas
una linda cita.
176
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
- Bien, nos vemos.
- Adiós.
177
00:08:23,420 --> 00:08:24,963
- DANIELLE: Es muy guapo.
- Es un piloto.
178
00:08:25,047 --> 00:08:27,007
- Debemos contarle a Jasmine.
- Lo sé.
179
00:08:27,174 --> 00:08:28,717
¿Con quién está hablando ella?
180
00:08:28,800 --> 00:08:32,095
- ¡Dios mío! No puedo creer.
¡Dios mío!
181
00:08:33,180 --> 00:08:37,017
- Señor, si quiere hablar
con nuestra amiga,
182
00:08:37,100 --> 00:08:39,186
tiene que comprarnos margaritas.
183
00:08:39,269 --> 00:08:40,729
Vuelve al bar.
184
00:08:41,313 --> 00:08:43,815
- Dos más, por favor.
- Lo tengo, no te preocupes.
185
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
- DANIELLE: ¿Traerá un trago?
- JASMINE: Sí.
186
00:08:45,776 --> 00:08:47,986
- Un caballero.
- Es canadiense.
187
00:08:50,155 --> 00:08:51,281
- ¿Cómo se llama?
188
00:08:52,366 --> 00:08:53,867
Dios mío, olvidaste su nombre.
189
00:08:55,202 --> 00:08:57,246
- JASMINE: Lo olvidé.
Está bien, necesito tu ayuda.
190
00:08:58,664 --> 00:09:00,499
- Dios mío.
- Gracias.
191
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
- Un caballero.
- Dejaré una buena reseña.
192
00:09:03,293 --> 00:09:04,753
- ¿Cómo te llamas?
- Marcel.
193
00:09:04,837 --> 00:09:06,839
- NARRADORA:
Todos necesitamos un Daniel.
194
00:09:06,922 --> 00:09:08,799
Bien, ¿pero qué sabemos
de Marcel?
195
00:09:09,091 --> 00:09:11,260
Aparte del hecho
de que es muy guapo
196
00:09:11,343 --> 00:09:14,221
y es muy parecido con el hombre
de los sueños de Jasmine,
197
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
es guapo, le ayudó a Jasmine
con su Francés,
198
00:09:17,432 --> 00:09:19,601
por lo que, definitivamente,
es amigable.
199
00:09:20,435 --> 00:09:23,105
Ahora todo lo que puedo hacer
es dejarlos al mando.
200
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
¡Lo tienes, chica!
201
00:09:24,857 --> 00:09:26,567
- Bueno, dejaré que disfruten.
202
00:09:27,359 --> 00:09:29,528
- Gracias.
- Nos trajiste margaritas.
203
00:09:29,611 --> 00:09:31,738
- Un gusto conocerte.
- Un gusto.
204
00:09:33,198 --> 00:09:35,367
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
205
00:09:36,243 --> 00:09:37,703
- No conseguí su número.
206
00:09:42,207 --> 00:09:44,334
- Marcel.
- Dios mío, Dios mío.
207
00:09:44,418 --> 00:09:45,752
- No dejaste tu número.
208
00:09:46,086 --> 00:09:48,172
Necesito una lapicera.
¿Alguien tiene una?
209
00:09:48,547 --> 00:09:49,882
- Es lindo.
- Es muy guapo.
210
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
- Sí.
- DANIELLE: Son lindos juntos.
211
00:09:52,593 --> 00:09:54,052
- Sí.
- ¡Marcel!
212
00:09:55,888 --> 00:09:57,431
- MIMI: Chicas,
conseguí su número.
213
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
- Bien, bien.
214
00:10:01,018 --> 00:10:03,061
- Un brindis por Mimi.
215
00:10:03,228 --> 00:10:04,354
- Salud por el destino
216
00:10:04,688 --> 00:10:06,690
y por toparse
con hombres lindos.
217
00:10:06,773 --> 00:10:08,483
- Sí.
- Sí.
218
00:10:09,651 --> 00:10:11,153
- Y tal vez encontrar el amor.
219
00:10:31,548 --> 00:10:32,466
- DANIELLE: Ahí voy.
220
00:10:32,883 --> 00:10:33,717
- NARRADORA: Es un nuevo
amanecer,
221
00:10:33,800 --> 00:10:34,843
nuevo día,
222
00:10:35,219 --> 00:10:37,179
es un nuevo guion
para nuestras protagonistas.
223
00:10:37,638 --> 00:10:40,474
Me dije a mí misma:
"Es como si fuera mi película,
224
00:10:40,557 --> 00:10:43,644
así que ¿por qué no traer
un atractivo visual al cuadro?"
225
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Creo que encontrarte
con tu vecino
226
00:10:45,646 --> 00:10:47,689
mientras estás despeinada
es un clásico.
227
00:10:47,773 --> 00:10:48,690
- Hola.
228
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- DANIELLE: De nuevo.
- HUGO: Tú de nuevo.
229
00:10:52,486 --> 00:10:54,655
Espera, ¿cómo te llamas?
No me dijiste ayer.
230
00:10:54,738 --> 00:10:56,532
- Soy Hugo. ¿Y tú?
- ¿Hugo?
231
00:10:56,865 --> 00:10:58,242
- Danielle.
- HUGO: Danielle.
232
00:10:58,325 --> 00:11:00,035
- Un placer conocerte
oficialmente.
233
00:11:00,118 --> 00:11:01,119
- Sí, por supuesto.
234
00:11:01,620 --> 00:11:03,038
-HUGO:
¿Es tu primera vez en París?
235
00:11:03,121 --> 00:11:05,707
- DANIELLE: Sí.
Tendrás que enseñarme Francés.
236
00:11:05,791 --> 00:11:08,043
- HUGO: Sí, claro.
¿Qué planeas para mañana?
237
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
- Todavía no sé.
- Yo puedo sugerirte algo.
238
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
- Claro, me apunto.
239
00:11:13,090 --> 00:11:14,216
- Me encanta esto.
240
00:11:14,716 --> 00:11:15,717
- HUGO: Bien.
241
00:11:16,051 --> 00:11:17,678
- Solo muéstrame París.
242
00:11:17,761 --> 00:11:18,971
- HUGO: Hasta mañana.
- Bueno.
243
00:11:19,054 --> 00:11:20,055
- MIMI: Ya viene.
244
00:11:23,559 --> 00:11:24,560
- ¡Dios mío!
245
00:11:26,353 --> 00:11:28,230
- DANIELLE: Para,
me están avergonzando.
246
00:11:29,690 --> 00:11:31,567
Parezco a un niño de 12 años.
247
00:11:31,650 --> 00:11:34,194
- Me encanta.
- Mira, esto es para nosotras.
248
00:11:34,278 --> 00:11:37,322
- Bien. "Interior. Apartamento
de las protagonistas.
249
00:11:37,698 --> 00:11:41,451
Mimi disfruta de una mañana
parisina con Danielle y Jasmine,
250
00:11:41,910 --> 00:11:44,955
justo cuando menos lo espera
suena su teléfono".
251
00:11:46,582 --> 00:11:50,502
¿Hola? ¿Hola? No está sonando.
No suena.
252
00:11:51,253 --> 00:11:53,172
- No suen...
- ¡Dios mío!
253
00:11:56,925 --> 00:11:58,719
- Ay Dios mío.
254
00:11:59,261 --> 00:12:01,972
- ¿Es John, el piloto?
- El piloto.
255
00:12:02,055 --> 00:12:02,931
- Lo es.
256
00:12:03,265 --> 00:12:05,142
- JOHN: "Hola, Mimi.
Me encantó conocerte
257
00:12:05,225 --> 00:12:08,020
y me gustaría volver a verte.
¿Te animas a comer algo?
258
00:12:09,479 --> 00:12:12,191
Conozco el lugar perfecto.
Te encuentro allí".
259
00:12:12,274 --> 00:12:13,400
- ¿Qué te vas a poner?
260
00:12:13,692 --> 00:12:15,819
- Hay que elegir algo.
- No lo sé.
261
00:12:15,903 --> 00:12:17,529
- Vas a la primera cita.
- Sí...
262
00:12:17,988 --> 00:12:19,448
- JASMINE: ¡Sí, verdad!
263
00:12:31,460 --> 00:12:34,713
PILOTO JOHN - 12:25 PM
ESTOY FRENTE L'AS DU FALLAFEL.
264
00:12:42,429 --> 00:12:44,181
- Hola, Mimi. ¿Cómo estás?
- Hola.
265
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
- Bueno verte.
- Bien.
266
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
- No te vi, estabas justo aquí.
- Yo también, pero te destacas.
267
00:12:49,061 --> 00:12:51,438
- Me gusta tu ropa.
- Gracias, lo mismo para ti.
268
00:12:51,522 --> 00:12:53,106
Somos el yin y el yang.
269
00:12:54,149 --> 00:12:56,276
- Bon jour.
- Bon jour.
270
00:12:56,527 --> 00:12:58,612
Dicen que debes probar
la faláfel especial.
271
00:12:58,695 --> 00:13:00,113
- ¿Hablas Francés?
- Un poco.
272
00:13:04,201 --> 00:13:05,619
- Lo que pida él.
273
00:13:07,496 --> 00:13:08,997
- ¿Qué? ¿Sabes Francés?
274
00:13:09,581 --> 00:13:11,708
- No soy un cualquiera de Utah.
275
00:13:12,918 --> 00:13:14,169
- Merci.
- Merci.
276
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
- Gracias.
277
00:13:17,089 --> 00:13:20,175
- ¿Has probado?
- No, nunca he comido faláfel.
278
00:13:20,259 --> 00:13:23,554
- ¿Qué? De hecho eres de Utah.
- Tal vez.
279
00:13:24,012 --> 00:13:26,014
- Lo sé, me acabo de exponer.
- Sí.
280
00:13:26,098 --> 00:13:27,266
- Hola.
- Hola.
281
00:13:27,349 --> 00:13:28,851
Muchas gracias.
282
00:13:28,934 --> 00:13:30,394
Adiós.
283
00:13:31,019 --> 00:13:32,855
- Buen provecho.
- Bon appetit.
284
00:13:32,938 --> 00:13:35,357
- Vamos a probarlo.
- No sé si me cabe en la boca.
285
00:13:36,066 --> 00:13:38,694
- Solo quiero saborear
las pelotitas verdes de carne.
286
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
- Se llama faláfel.
287
00:13:41,864 --> 00:13:43,323
- ¿Esto es una faláfel?
- Sí.
288
00:13:43,532 --> 00:13:46,535
- NARRADORA: ¿Pelotitas verdes?
De hecho necesita una mujer.
289
00:13:49,496 --> 00:13:52,040
Exterior.
Orilla del rio Sena. Día.
290
00:13:52,291 --> 00:13:54,668
Jasmine describe
el hombre de sus sueños
291
00:13:54,751 --> 00:13:55,878
a su caricaturista
292
00:13:56,044 --> 00:13:58,130
señalando un rasgo
atractivo a la vez.
293
00:13:58,922 --> 00:14:01,466
- Ojos de bebé.
- Ojos de bebé.
294
00:14:01,592 --> 00:14:04,052
- Sí, ojos de bebé.
295
00:14:04,136 --> 00:14:05,888
- Pelo enrulado.
- Pelo enrulado.
296
00:14:05,971 --> 00:14:07,973
- Una linda cara redonda.
297
00:14:08,765 --> 00:14:09,933
- JASMINE: Y una perilla.
298
00:14:10,601 --> 00:14:13,937
- ¿Quién es el afortunado?
- Alguien que vi en mis sueños.
299
00:14:14,021 --> 00:14:16,899
- Es un hombre muy afortunado.
- Muchas gracias.
300
00:14:16,982 --> 00:14:20,068
Yo también lo creo, solo tenemos
que encontrarlo primero.
301
00:14:21,069 --> 00:14:22,571
- NARRADORA: Bien, bien, bien.
302
00:14:22,654 --> 00:14:25,449
Mira quién está por hacer
su cardio justo ahora.
303
00:14:25,532 --> 00:14:29,286
- Hago combinaciones,
te dibujo al lado de tu sueño.
304
00:14:29,369 --> 00:14:31,288
- ¿Me estás dibujando con él?
- Sí.
305
00:14:31,371 --> 00:14:32,998
- JASMINE: ¡Ay Dios mío!
306
00:14:34,791 --> 00:14:36,835
- ¿Cuáles son las posibilidades?
307
00:14:36,919 --> 00:14:38,921
- NARRADORA:
Muchas, cuando estoy cerca.
308
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
- Bueno verte de nuevo.
- Hola. ¿Cómo estás?
309
00:14:41,465 --> 00:14:44,176
- Bien, por correr un poco.
310
00:14:44,259 --> 00:14:45,969
- Corriendo, ¿sí?
- Sí.
311
00:14:46,261 --> 00:14:48,597
- MARCEL: ¿Y qué haces?
- JASMINE: Me está dibujando.
312
00:14:48,680 --> 00:14:52,351
- ¿A ti sola?
Veo a alguien más. ¿Quién es?
313
00:14:52,434 --> 00:14:53,977
- Es el hombre de mis sueños.
314
00:14:54,061 --> 00:14:55,604
- El hombre de los sueños.
315
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
¿Te aseguraste de que mis brazos
se vean grandes?
316
00:14:59,358 --> 00:15:01,026
- Bueno, ¿como sabes
que eres tú?
317
00:15:01,902 --> 00:15:03,695
- Trato de meterme en esto.
318
00:15:03,779 --> 00:15:05,656
- ¿Intentas meterte?
- Sí. ¿Cómo no?
319
00:15:05,739 --> 00:15:07,741
- Esto puede que seas
o no seas tú.
320
00:15:08,784 --> 00:15:09,952
- Llevas una boina.
321
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
- Gracias, pensé
que sería muy parisina.
322
00:15:12,538 --> 00:15:14,581
- Sí, en realidad,
es lo primero que vi
323
00:15:14,665 --> 00:15:16,458
en la lista
de qué no hacer en París.
324
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
- NARRADORA:
Interior. Librería. Tarde.
325
00:15:26,552 --> 00:15:28,637
Danielle va a la tienda
de la esquina
326
00:15:28,720 --> 00:15:30,639
para ver lo que le llama
la atención.
327
00:15:33,684 --> 00:15:36,353
Mira, y ella ve a un hermoso
ratón de biblioteca.
328
00:15:36,979 --> 00:15:38,480
Me pregunto cómo llegó allí.
329
00:15:39,189 --> 00:15:40,816
Veamos si muerde el anzuelo.
330
00:15:42,526 --> 00:15:44,653
- ¿Con qué trabajas?
- Soy un acompañante.
331
00:15:46,196 --> 00:15:48,323
- ¿Qué tipo de acompañante?
- Es una broma.
332
00:15:48,407 --> 00:15:49,533
- MARCEL: A ver cómo te explico.
333
00:15:49,992 --> 00:15:52,953
Soy como el tipo del soporte
técnico de una concesionaria.
334
00:15:53,120 --> 00:15:55,539
- MARCEL: ¿A qué te dedicas?
- Soy un agente de la ley.
335
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
- ¡Dios mío! ¿Alguna vez
has hecho algo ilegal?
336
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
- Por supuesto que no.
- Listo, mis amigos.
337
00:16:01,587 --> 00:16:03,130
- Bien.
- Bien. ¿Listos?
338
00:16:04,715 --> 00:16:05,883
- Míralo.
339
00:16:06,967 --> 00:16:10,137
Incluso ha dibujado la camisa.
Mira a este tipo.
340
00:16:10,220 --> 00:16:14,141
- Apuesto que lo viste corriendo
antes de que yo llegara.
341
00:16:14,266 --> 00:16:15,893
- MARCEL: Es decir,
es bastante preciso.
342
00:16:15,976 --> 00:16:18,687
- NARRADORA: Podría haberle
susurrado un poco al oído.
343
00:16:18,770 --> 00:16:20,689
No puedo evitarlo.
344
00:16:21,273 --> 00:16:24,026
- MIMI: Es un lindo paseo.
- JOHN: Es hermoso.
345
00:16:24,818 --> 00:16:28,530
- ¿Naciste en Nueva York?
- No, intenta adivinarlo.
346
00:16:28,614 --> 00:16:29,907
Es un país asiático.
347
00:16:30,032 --> 00:16:32,367
- JOHN: Bueno, China.
- MIMI: Correcto.
348
00:16:33,202 --> 00:16:35,412
- ¿Y cuándo te mudaste
a los Estados Unidos?
349
00:16:35,495 --> 00:16:39,249
- Yo tenía tres años
y me mudé con mi mamá
350
00:16:39,333 --> 00:16:40,626
por su doctorado.
351
00:16:40,709 --> 00:16:43,212
- Increíble.
- Sí, mi papá se quedó en China.
352
00:16:43,295 --> 00:16:46,256
- Bien.
- Y nos mudamos a Houston.
353
00:16:46,381 --> 00:16:47,966
Así que soy una chica de Texas.
354
00:16:48,634 --> 00:16:49,927
- Mira, muy bien.
- Sí.
355
00:16:50,302 --> 00:16:51,845
- MIMI:
¿Te llevas bien con tu familia?
356
00:16:52,095 --> 00:16:53,430
- JOHN:
Muy bien con mi mamá
357
00:16:54,223 --> 00:16:56,350
y me llevo bien
con mis hermanos.
358
00:16:56,475 --> 00:16:57,851
- ¿Cuántos hermanos tienes?
359
00:16:58,101 --> 00:16:59,311
- Tengo diez.
- ¿Diez?
360
00:16:59,394 --> 00:17:00,270
- Sí.
361
00:17:00,687 --> 00:17:02,773
- ¿Eres el más joven?
- Soy el décimo, sí.
362
00:17:03,190 --> 00:17:05,275
- ¿Cómo supe eso?
- ¿Viste?
363
00:17:05,359 --> 00:17:07,569
- Tienes una carita de bebé.
- Cállate.
364
00:17:07,903 --> 00:17:09,780
Por eso trato de no afeitarme.
365
00:17:16,870 --> 00:17:19,748
- NARRADORA: Mira a Danielle
jugando la doncella en apuros
366
00:17:19,831 --> 00:17:21,500
para llamar
la atención del varón.
367
00:17:21,750 --> 00:17:22,918
¡Estoy tan orgullosa!
368
00:17:23,961 --> 00:17:26,129
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
369
00:17:26,213 --> 00:17:27,881
- Es decir, eres muy alto.
370
00:17:27,965 --> 00:17:29,675
- ¿Cuál de ellos? ¿Este?
371
00:17:30,884 --> 00:17:33,428
- NARRADORA: Tiene pinta
de quien termina un libro.
372
00:17:33,512 --> 00:17:34,596
- Es un clásico.
- Sí.
373
00:17:34,805 --> 00:17:36,139
- Gracias.
- De nada.
374
00:17:36,223 --> 00:17:38,308
- Steve.
- Steve. Soy Danielle.
375
00:17:38,600 --> 00:17:40,269
- Un gusto.
- Un gusto.
376
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
- NARRADORA: Parece
que el primer capítulo
377
00:17:42,813 --> 00:17:45,148
de Danielle y Steve
ha tenido un buen comienzo.
378
00:17:55,409 --> 00:17:57,995
- Después de ti.
Tienes la ley a tu lado.
379
00:17:58,078 --> 00:17:59,329
Quiero asegurarme de que,
380
00:17:59,538 --> 00:18:01,748
si vamos a cruzar la calle,
tú asumes la culpa.
381
00:18:01,832 --> 00:18:03,166
- Claro, por eso...
382
00:18:09,715 --> 00:18:10,841
Bien.
383
00:18:13,177 --> 00:18:15,220
- Diga París.
- París.
384
00:18:16,346 --> 00:18:18,473
- ¿Qué es lo más loco
que has hecho?
385
00:18:18,557 --> 00:18:21,059
- Diría que la cosa
más loca que he hecho
386
00:18:21,143 --> 00:18:23,103
ha sido venir a París
en busca del amor.
387
00:18:23,187 --> 00:18:24,313
- Bien, eso es válido,
388
00:18:24,396 --> 00:18:27,316
es decir, bueno,
este es el lugar.
389
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
- Tal vez sí, tal vez no.
390
00:18:29,318 --> 00:18:33,238
- Nunca se sabe. El amor
tiene que dejarlo florecer.
391
00:18:33,322 --> 00:18:34,281
- Sí.
392
00:18:34,948 --> 00:18:36,950
- Tómalo con calma.
- Así es.
393
00:18:38,410 --> 00:18:40,662
- MARCEL: Es una linda vista.
- Es hermosa.
394
00:18:40,996 --> 00:18:44,166
- Ya que lo tenemos claro,
debo pedirte tu número
395
00:18:44,249 --> 00:18:47,085
para que no se vaya
la suerte otra vez.
396
00:18:47,169 --> 00:18:48,045
- Entendí.
397
00:18:50,130 --> 00:18:52,382
- Lo llamé.
- Lo llamaste. Perfecto.
398
00:19:12,819 --> 00:19:14,196
- ¿Estás soltero?
399
00:19:15,489 --> 00:19:19,076
- Sí, siento que no encontré
a la indicada.
400
00:19:19,159 --> 00:19:22,037
Estuve de novio con algunas
chicas, se puso muy serio.
401
00:19:22,162 --> 00:19:25,707
Hace como dos años y medio,
casi tres años.
402
00:19:25,874 --> 00:19:27,751
Ella quería algo en serio.
403
00:19:27,918 --> 00:19:29,545
- Dios.
¿Cómo proponer matrimonio?
404
00:19:29,628 --> 00:19:30,712
- Sí, sí.
405
00:19:30,838 --> 00:19:32,756
- No es que tenga miedo de eso.
406
00:19:34,007 --> 00:19:36,260
- Estoy obsesionada con esto.
- ¿Esta tienda?
407
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
- Bien.
- Sí, de perfume.
408
00:19:38,136 --> 00:19:39,346
- Bien, vamos.
409
00:19:41,306 --> 00:19:43,350
- MIMI: Estoy emocionada,
amo los perfumes.
410
00:19:43,517 --> 00:19:45,727
- Hola.
- VENDEDORA: Hola.
411
00:19:46,186 --> 00:19:49,398
- VENDEDORA: Bienvenidos.
Podríamos probar algunos.
412
00:19:49,481 --> 00:19:51,400
- Sí, por supuesto.
- Claro.
413
00:19:51,817 --> 00:19:55,445
- MIMI: ¿Cuál te gusta?
- JOHN: El floral.
414
00:19:55,529 --> 00:19:58,365
- Bien, me encanta el floral.
- Hay este aquí de rosas.
415
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
- Es muy rico.
- ¡Qué rico!
416
00:20:01,118 --> 00:20:03,495
- Me encanta.
- Deberías probarlo.
417
00:20:05,038 --> 00:20:07,416
¡Qué rico! Huele a limpio.
418
00:20:07,749 --> 00:20:10,252
- Sí, me gusta mucho.
¿Probaste a este?
419
00:20:12,004 --> 00:20:13,881
- Ustedes son una linda pareja.
420
00:20:13,964 --> 00:20:15,215
- VENDEDORA: Muy lindos.
- Gracias.
421
00:20:15,299 --> 00:20:17,092
- Hoy es nuestro
quinto aniversario.
422
00:20:18,719 --> 00:20:19,720
Mentira.
423
00:20:21,471 --> 00:20:24,266
- Me encanta este.
- ¿Te gustó este?
424
00:20:24,349 --> 00:20:25,434
- Sí.
- Bien.
425
00:20:25,642 --> 00:20:27,102
- ¿En el cuello?
- VENDEDORA: Por supuesto.
426
00:20:27,186 --> 00:20:28,937
- MIMI: Es donde
me gusta ponerlo.
427
00:20:31,273 --> 00:20:32,274
- A ver.
428
00:20:33,025 --> 00:20:34,860
- Me gusta mucho este.
- A mí también.
429
00:20:34,943 --> 00:20:36,820
- Creo que es este.
- Va a ser este.
430
00:20:36,904 --> 00:20:38,614
- Bien, a los dos les gustó.
- Sí.
431
00:20:38,697 --> 00:20:41,533
- Sí.
- Gracias. Dios, es lindo.
432
00:20:41,617 --> 00:20:45,579
- VENDEDORA: Me alegro.
- Déjame a mí, yo me encargo.
433
00:20:45,662 --> 00:20:48,415
- Gracias, muy amable.
- Por supuesto.
434
00:20:48,916 --> 00:20:50,417
- Gracias.
- Claro.
435
00:20:50,501 --> 00:20:52,586
- Muchas gracias.
- Un placer.
436
00:20:52,753 --> 00:20:54,546
- Muy divertido.
- Huelo increíble.
437
00:20:57,883 --> 00:20:58,967
¿Te divertiste?
- Sí.
438
00:20:59,301 --> 00:21:01,011
Pensaré en ti cada
vez que usarlo.
439
00:21:01,136 --> 00:21:03,805
- Bien, eso quería.
- Es decir, lleva tu nombre.
440
00:21:04,056 --> 00:21:06,391
- Tienes un lindo perfume
de ocho mil.
441
00:21:06,600 --> 00:21:07,559
- Ocho mil.
442
00:21:07,893 --> 00:21:10,354
No sé qué duración tiene
con estas botellas.
443
00:21:10,437 --> 00:21:12,940
Pero cada vez que lo uses
será un recuerdo sólido.
444
00:21:13,023 --> 00:21:13,982
- Sí.
445
00:21:14,566 --> 00:21:15,943
- ¿Te divertiste?
- Sí.
446
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Probablemente, una
de las mejores primeras citas.
447
00:21:19,279 --> 00:21:20,364
- Me alegro.
448
00:21:20,822 --> 00:21:23,325
- Esto es tuyo.
- Gracias.
449
00:21:23,534 --> 00:21:26,745
- Bueno, me divertí
mucho contigo.
450
00:21:27,829 --> 00:21:29,248
- Sí, ha sido muy divertido.
451
00:21:31,124 --> 00:21:32,626
Realmente me gustas,
452
00:21:33,126 --> 00:21:34,920
así que solo te diré eso.
453
00:21:35,295 --> 00:21:38,090
- Quiero volver a verte.
- Me encantaría volver a verte.
454
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
- Bien.
- Pero debo decirte algo.
455
00:21:46,223 --> 00:21:48,976
- Quiero volver a verte.
- Me encantaría volver a verte.
456
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
- Bien.
- Pero debo decirte algo.
457
00:21:53,564 --> 00:21:57,192
Recibí una llamada esta mañana
y debo viajar por trabajo.
458
00:21:57,901 --> 00:21:59,361
- Sí, pero...
459
00:22:00,195 --> 00:22:01,363
justo mañana?
460
00:22:02,072 --> 00:22:04,324
- ¿No puedes quedarte
un día más?
461
00:22:04,408 --> 00:22:06,118
- Lo intenté, lo intenté.
462
00:22:06,577 --> 00:22:08,287
- ¿Adónde vas?
- El jefe lo decide.
463
00:22:08,370 --> 00:22:10,706
- Volvemos a los Estados Unidos.
- Bueno.
464
00:22:11,665 --> 00:22:13,625
- Pero...
- ¿Puedes volver en dos días?
465
00:22:14,877 --> 00:22:18,422
- Lo intentaré.
Me divertí mucho contigo y...
466
00:22:19,464 --> 00:22:21,383
tengo tu número,
sigamos en contacto.
467
00:22:21,466 --> 00:22:23,886
No quiero que esta
sea la última cita.
468
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
- Sí.
469
00:22:25,470 --> 00:22:28,140
- NARRADORA:
Diablos, esa no me la esperaba.
470
00:22:29,766 --> 00:22:30,851
- Bueno.
471
00:22:31,393 --> 00:22:32,853
- Adiós.
- Nos vemos.
472
00:22:34,188 --> 00:22:35,731
- Te daré un regalo.
473
00:22:36,982 --> 00:22:38,025
-Gracias.
474
00:22:47,326 --> 00:22:48,368
Gracias.
475
00:22:51,705 --> 00:22:52,748
- JOHN: Bien.
- Adiós.
476
00:23:09,389 --> 00:23:11,433
- DANIELLE:
"Exterior. Muelle. Tarde.
477
00:23:11,683 --> 00:23:14,353
Danielle, Jasmine y Mimi
van hasta el barco alquilado
478
00:23:14,436 --> 00:23:17,189
donde les espera un recorrido
privado por el río Sena.
479
00:23:17,356 --> 00:23:20,150
Abordo del barco,
ven una botella de burbujas.
480
00:23:20,567 --> 00:23:22,819
¡Qué empiezen las veladas!"
481
00:23:28,742 --> 00:23:29,868
- Mi pelo.
482
00:23:30,702 --> 00:23:32,496
- "Ven a París", ellos dicen.
483
00:23:32,579 --> 00:23:34,623
"Ven a París por el amor",
ellos dicen.
484
00:23:35,707 --> 00:23:36,959
- Esto es muy romántico.
485
00:23:37,793 --> 00:23:41,547
- JASMINE: Pensé que íbamos
a encontrar a tu hombre aquí.
486
00:23:42,214 --> 00:23:44,758
- Ahora sin hombre
y atrapada en la lluvia. Genial.
487
00:23:46,593 --> 00:23:48,637
- No sé qué va a pasar
con Marcel.
488
00:23:49,721 --> 00:23:51,098
Todavía no me ha llamado.
489
00:23:51,265 --> 00:23:52,516
- MIMI: No sé que hay de John.
490
00:23:53,183 --> 00:23:55,686
Pensé que seguro
me iba a enviar un mensaje.
491
00:23:55,769 --> 00:23:57,938
- Pero nada.
- Tal vez está volando.
492
00:23:59,356 --> 00:24:02,401
- No está bueno enviar mensajes
mientras piloteas un avión.
493
00:24:02,484 --> 00:24:04,778
- Está en modo avión.
- Está en modo avión.
494
00:24:04,862 --> 00:24:05,904
- Se libró.
495
00:24:07,072 --> 00:24:08,615
- Mi teléfono acaba de vibrar.
496
00:24:10,701 --> 00:24:11,910
- Ay Dios, es Hugo.
497
00:24:13,829 --> 00:24:15,455
- HUGO:
"Hola Danielle, soy Hugo.
498
00:24:15,539 --> 00:24:17,791
El tipo que andaba
con la guitarra
499
00:24:17,958 --> 00:24:20,544
todavía está libre
para mostrarte París".
500
00:24:20,669 --> 00:24:22,212
- Tiene una cara de modelo.
501
00:24:22,296 --> 00:24:24,089
- Apuesto a que tiene
amigos modelos.
502
00:24:24,756 --> 00:24:26,091
John se fue.
503
00:24:26,175 --> 00:24:27,467
- Sí.
- ¿Le pregunto?
504
00:24:27,551 --> 00:24:29,845
- Es decir, estoy libre.
Claro que sí.
505
00:24:29,928 --> 00:24:32,514
- Estoy lista.
- Cita doble seria divertido.
506
00:24:33,140 --> 00:24:35,058
- Tal vez Marcel
te envíe un mensaje.
507
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
- Tal vez.
- Y será una cita triple.
508
00:24:37,603 --> 00:24:40,772
- NARRADORA: Una vez acordado,
hagamos algunas burbujas.
509
00:24:43,150 --> 00:24:45,777
- Por una noche encantadora.
- ¡Sí!
510
00:24:58,373 --> 00:25:00,626
- NARRADORA: Mientras Jasmine
espera a Marcel,
511
00:25:00,709 --> 00:25:01,752
BIENVENIDO
512
00:25:02,294 --> 00:25:05,088
Mimi y Danielle se dirigen
al abrigo de todas las mujeres.
513
00:25:05,380 --> 00:25:06,757
¡A la manicura!
514
00:25:09,927 --> 00:25:11,428
- MIMI: No me hablaste de Steve.
515
00:25:11,845 --> 00:25:13,430
- Lo conocí en la librería.
516
00:25:13,555 --> 00:25:17,684
Entonces, empezamos a caminar
para conocernos un poco más.
517
00:25:17,976 --> 00:25:19,853
- DANIELLE:
Le di mi número a ver qué pasa.
518
00:25:19,937 --> 00:25:24,024
Si miras a mi pasado, a mi tipo
físico, él es perfecto.
519
00:25:24,107 --> 00:25:26,109
- DANIELLE: Puedes ver
que tiene buenas intenciones,
520
00:25:26,276 --> 00:25:27,444
lo que me tranquiliza,
521
00:25:27,528 --> 00:25:30,280
porque a veces
no sabes qué buscan
522
00:25:30,489 --> 00:25:33,784
y por eso se me hace difícil,
porque quiero estar abierta
523
00:25:34,201 --> 00:25:35,702
- DANIELLE:
pero mi pasado me ha cansado.
524
00:25:35,869 --> 00:25:37,788
¿Por qué crees que elegiste
525
00:25:37,913 --> 00:25:40,999
estos tipos emocionalmente
no disponibles?
526
00:25:41,083 --> 00:25:43,877
- Cuando creces, cómo aprendes
a lidiar con las emociones
527
00:25:44,586 --> 00:25:46,213
es cómo terminas una relación.
528
00:25:46,630 --> 00:25:48,590
Esto me afecta
cuando se trata de citas.
529
00:25:48,674 --> 00:25:51,552
- Creo que las dos hemos
crecido tan independientes,
530
00:25:51,635 --> 00:25:55,722
creo que me privé de enamorarme,
así no tengo que afrontar
531
00:25:56,723 --> 00:25:57,850
la pérdida de alguien.
532
00:25:59,142 --> 00:26:00,811
- Dios, me vas a hacer llorar.
533
00:26:02,145 --> 00:26:03,313
A quién...
534
00:26:04,481 --> 00:26:06,483
- Mi mamá falleció
durante mi secundaria.
535
00:26:07,568 --> 00:26:08,986
Sí, de cáncer.
536
00:26:09,987 --> 00:26:11,488
- MIMI: Me tuvo que criar sola.
537
00:26:12,948 --> 00:26:15,534
No tiene sentido
por tuve que perderla.
538
00:26:15,659 --> 00:26:18,412
Y todo ha sido tan difícil
539
00:26:20,497 --> 00:26:21,665
- MIMI: pasar por eso...
540
00:26:21,915 --> 00:26:24,084
no quiero tener que pasar
por eso otra vez,
541
00:26:24,168 --> 00:26:25,836
perder a alguien que amo.
542
00:26:27,129 --> 00:26:29,548
- MIMI: Siempre pienso que he
conocido al chico indicado,
543
00:26:29,756 --> 00:26:33,177
pero no he conocido a un chico
que valga la pena arriesgarme
544
00:26:33,844 --> 00:26:35,387
a pasar por eso.
¿Me entiendes?
545
00:26:36,680 --> 00:26:38,599
- Sé exactamente
cómo te sientes.
546
00:26:41,727 --> 00:26:42,936
Perdí a mi papá
547
00:26:43,729 --> 00:26:45,147
hace cinco años.
548
00:26:46,815 --> 00:26:48,692
Éramos muy cercanos.
549
00:26:49,610 --> 00:26:53,614
Y fue muy duro verlo
pasar por la quimioterapia.
550
00:26:57,075 --> 00:26:59,036
Cuando me enteré
de que estaba enfermo,
551
00:27:00,078 --> 00:27:02,122
- DANIELLE:
él me llevó a la habitación
552
00:27:02,206 --> 00:27:04,499
y dijo: "Eres la más fuerte
de la familia
553
00:27:05,292 --> 00:27:06,793
y necesito que seas fuerte".
554
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Y creo que he llevado esa carga.
555
00:27:10,964 --> 00:27:13,759
Por eso soy tan cautelosa
cuando se trata de relaciones.
556
00:27:14,343 --> 00:27:15,928
- Cuando encuentro a un chico,
557
00:27:16,011 --> 00:27:17,888
pienso si a mi mamá
le va a gustar.
558
00:27:18,305 --> 00:27:20,057
- ¿Lo mismo te pasa a ti, sí?
- Sí.
559
00:27:20,140 --> 00:27:23,435
- Creo que tu papá
estaría muy orgulloso de ti.
560
00:27:23,519 --> 00:27:25,521
- Y tu maná estaría
muy orgullosa de ti.
561
00:27:26,188 --> 00:27:27,231
Ojalá.
562
00:27:27,648 --> 00:27:30,192
- ¿Sabes qué? Nuestros traumas
nos hizo divertidas.
563
00:27:30,275 --> 00:27:32,319
- Sí.
- Estoy tan feliz por tenerte.
564
00:27:32,402 --> 00:27:35,197
- Lo sé.
- Si no encontramos a nadie,
565
00:27:35,280 --> 00:27:37,741
- al menos tengo a ti.
- No bromees.
566
00:27:38,200 --> 00:27:40,035
- DANIELLE: ¿Como: "Quién
necesita un hombre?"
567
00:27:40,744 --> 00:27:41,995
- Nos tenemos una a otra.
568
00:28:00,973 --> 00:28:03,225
- NARRADORA: Encontramos
a Jasmine deambulando
569
00:28:03,308 --> 00:28:05,435
por las calles de París
con un traje genial
570
00:28:05,602 --> 00:28:08,146
y oportunidades románticas
en cada rincón.
571
00:28:09,398 --> 00:28:11,775
- JASMINE: Mira a Marcel
apareciendo en los árboles,
572
00:28:12,150 --> 00:28:13,652
dándonos signos y señales.
573
00:28:13,777 --> 00:28:15,112
MARCEL
574
00:28:17,865 --> 00:28:21,285
JASMINE 3:04 PM
HOLA. ¿ESTÁS LIBRE PARA CENAR?
575
00:28:21,368 --> 00:28:22,953
MARCEL 3:04 PM
YA TENGO PLANES. ¿OTRO DÍA?
576
00:28:23,036 --> 00:28:24,705
- NARRADORA:
Jasmine se da cuenta.
577
00:28:24,788 --> 00:28:25,706
JASMINE 3:04 PM
ME PARECE BIEN.
578
00:28:25,789 --> 00:28:26,707
Pero recuerda,
579
00:28:26,999 --> 00:28:28,041
MARCEL 3:04 PM
GENIAL. DISFRUTA PARÍS.
580
00:28:28,125 --> 00:28:29,459
Hay más baguettes por ahí.
581
00:28:34,673 --> 00:28:37,050
Hablando de bocadillos,
es hora de la doble cita
582
00:28:37,134 --> 00:28:40,387
con Hugo y su soltero
y lindo amigo Ben.
583
00:28:40,637 --> 00:28:41,805
Ya sabes qué dicen:
584
00:28:42,347 --> 00:28:44,558
"Trois son una multitud,
pero quatre son una fiesta".
585
00:28:44,641 --> 00:28:45,726
Vamos!
586
00:28:45,809 --> 00:28:46,977
- Hola.
587
00:28:47,603 --> 00:28:48,937
- Gracias.
- De nada.
588
00:28:49,771 --> 00:28:51,773
- Puedes decir merci.
- Merci, claro.
589
00:28:51,857 --> 00:28:54,902
Tengo que estudiar Francés,
debes enseñarme algunas cosas.
590
00:28:55,527 --> 00:28:57,654
Ay gracias. Merci.
591
00:28:58,197 --> 00:29:00,032
- Santé.
- BEN: Salud. Santé.
592
00:29:00,449 --> 00:29:02,868
- BEN: Es un placer.
Me encanta tu sonrisa.
593
00:29:03,869 --> 00:29:05,412
- Gracias.
- BEN: Buenos dientes.
594
00:29:05,913 --> 00:29:08,165
- BEN: ¿Así que, Mimi,
estuviste de novio?
595
00:29:08,248 --> 00:29:10,834
- BEN: Te gusta...
- Buena pregunta.
596
00:29:10,918 --> 00:29:12,252
- BEN: Es importante saber.
597
00:29:12,544 --> 00:29:16,089
- La respuesta larga es no
y la corta también.
598
00:29:16,173 --> 00:29:19,218
- ¿Así que nunca te enamoraste?
- No.
599
00:29:19,384 --> 00:29:21,803
- ¿Ni cerca del amor?
- Muy triste como lo dices.
600
00:29:22,095 --> 00:29:23,388
- Tu vida es tan triste.
601
00:29:24,056 --> 00:29:25,307
- ¿Verdad?
- Gracias.
602
00:29:25,390 --> 00:29:27,226
- ¿Por qué crees
que estamos en París?
603
00:29:27,309 --> 00:29:28,936
- BEN: Por eso están aquí.
604
00:29:29,228 --> 00:29:30,562
- Tratando de entenderlo.
605
00:29:30,729 --> 00:29:32,940
- ¿A qué te dedicas?
- Soy cirujano dentista.
606
00:29:33,023 --> 00:29:34,066
- Cirujano dentista.
607
00:29:34,316 --> 00:29:36,985
- MIMI: Por eso lo del diente.
- ¡Por eso!
608
00:29:37,444 --> 00:29:38,820
- DANIELLE: Dio mío.
- MIMI: Gran elogio.
609
00:29:38,904 --> 00:29:40,864
- ¿Tú, qué haces?
- Trabajo con música.
610
00:29:41,031 --> 00:29:42,199
- MIMI: Obviamente.
- Claro.
611
00:29:42,449 --> 00:29:45,327
- Es un cantante y compositor
muy famoso en París.
612
00:29:45,410 --> 00:29:48,163
- ¿Puedes cantarnos una canción?
- DANIELLE: ¿Eres tímido?
613
00:29:48,247 --> 00:29:49,915
- ¿Sabes bailar?
- No.
614
00:29:50,040 --> 00:29:51,458
- Puedo bailar bachata.
615
00:29:53,460 --> 00:29:55,128
- Sí, claro, muéstranos.
616
00:29:55,921 --> 00:29:57,297
Tendremos un baile.
617
00:29:57,965 --> 00:29:59,883
- A ver.
- Puedes bailar así.
618
00:30:03,136 --> 00:30:05,347
- DANIELLE: Muy bueno.
- Muy bueno.
619
00:30:05,848 --> 00:30:07,599
- París es la ciudad del amor.
620
00:30:07,975 --> 00:30:10,769
- Por eso que vinimos.
- En París si no te enamoras...
621
00:30:11,645 --> 00:30:12,855
y no con cualquiera.
622
00:30:13,814 --> 00:30:15,399
- Si me voy sin tener a alguien.
623
00:30:15,482 --> 00:30:17,901
- Sí, tienes que irte
con alguien o al menos
624
00:30:17,985 --> 00:30:19,570
con un buen recuerdo
de alguien.
625
00:30:20,279 --> 00:30:22,406
- Creo que es una buena
manera de pensarlo.
626
00:30:22,656 --> 00:30:24,366
- DANIELLE: ¿Cuándo es
su cumpleaños, chicos?
627
00:30:24,449 --> 00:30:26,118
- El 27 de julio.
628
00:30:26,493 --> 00:30:28,078
- Ay no sé qué pensar de Leo.
629
00:30:28,287 --> 00:30:30,664
- ¿No sabes? No está mal.
630
00:30:30,747 --> 00:30:33,166
- Tuve malas experiencias
con hombres de Leo.
631
00:30:33,709 --> 00:30:36,503
- ¿Cuándo es el tuyo?
- Diez de abril, soy Aries.
632
00:30:36,795 --> 00:30:38,005
- Mira, Aries.
633
00:30:38,088 --> 00:30:39,381
- ¿Qué significa?
- Fuego.
634
00:30:39,715 --> 00:30:41,800
- Sí, signos de fuego,
soy igual.
635
00:30:42,009 --> 00:30:43,093
- Coinciden.
636
00:30:43,177 --> 00:30:45,262
- Sí, soy más compatible
con Aries.
637
00:30:46,722 --> 00:30:47,764
No, pero...
638
00:30:48,640 --> 00:30:49,892
- ¿Cambiamos de asiento?
639
00:31:01,653 --> 00:31:03,864
- ¿Qué te gusta en las mujeres?
640
00:31:04,114 --> 00:31:06,867
- Físicamente me atraen
las chicas superficiales.
641
00:31:07,075 --> 00:31:09,703
- MIMI: ¿Chicas superficiales?
- Sí, es lo primero que veo.
642
00:31:09,786 --> 00:31:14,041
Pero después me gusta
que tenga una buena vibra.
643
00:31:14,124 --> 00:31:17,127
A veces no sé qué quiero,
me quedo perdido.
644
00:31:17,211 --> 00:31:20,380
- DANIELLE: ¿Indeciso?
- Sí. Necesito una mujer...
645
00:31:20,756 --> 00:31:22,049
- Fuerte.
- ¡Sí!
646
00:31:22,716 --> 00:31:24,384
- NARRADORA:
¿Un cambio de citas?
647
00:31:25,010 --> 00:31:26,220
Cuidado, Danielle.
648
00:31:26,303 --> 00:31:28,138
Ben es guapo,
pero él mismo lo dijo
649
00:31:28,222 --> 00:31:30,015
que podrías estar
jugando con fuego.
650
00:31:30,098 --> 00:31:32,184
De todas maneras,
parece que el dulce Hugo
651
00:31:32,267 --> 00:31:34,478
tocará su guitarra solito
esta noche.
652
00:31:38,065 --> 00:31:39,775
- ¿Te estamos molestando, Mimi?
- No, no.
653
00:31:41,151 --> 00:31:43,737
- DANIELLE: Sí, te saludaré.
Todos lo haremos.
654
00:31:44,279 --> 00:31:45,697
- Una bella noche a tu lado.
655
00:31:49,701 --> 00:31:52,704
- NARRADORA: Mientras Danielle
y Mimi crean nuevos recuerdos,
656
00:31:52,788 --> 00:31:56,041
parece que Jasmine está en casa
pensando en los antiguos.
657
00:31:58,585 --> 00:32:00,420
Marcel puede parecer perfecto,
658
00:32:00,712 --> 00:32:02,965
pero tenemos que ver
quién más está por ahí.
659
00:32:06,885 --> 00:32:08,428
- MIMI:
¿Adivina quién me escribió?
660
00:32:08,512 --> 00:32:10,389
- John.
- Sí, mandó un lindo mensaje.
661
00:32:10,472 --> 00:32:12,349
- Espera, ¿qué dijo?
- Te mostraré.
662
00:32:14,476 --> 00:32:16,270
PILOTO JOHN 9:28 PM - ACABO
DE ATERRIZAR Y PIENSO EN TI.
663
00:32:16,353 --> 00:32:17,896
- Esperabas por eso.
664
00:32:17,980 --> 00:32:20,065
- Sí, tengo que pensar
en una respuesta.
665
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
¿Pero qué te pareció Hugo?
666
00:32:22,484 --> 00:32:25,195
- Era un poco más reservado
de lo que me gusta.
667
00:32:25,654 --> 00:32:27,197
- Ben estaba robando la escena.
668
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
- Lo sé. Siento que tenemos
el mismo ritmo.
669
00:32:30,242 --> 00:32:32,327
- Es Aries y dijiste
que son compatibles.
670
00:32:32,411 --> 00:32:36,206
- Sí, odié cuando dijiste
porque pensé: "Genial".
671
00:32:36,331 --> 00:32:39,001
- No sé, creo que podrías
darle a Ben una oportunidad.
672
00:32:57,978 --> 00:32:59,771
- NARRADORA:
Han pasado cuatro días,
673
00:32:59,855 --> 00:33:02,816
pero en la comedia romántica
son como tres meses,
674
00:33:02,900 --> 00:33:04,902
así que nuestras damas
ya sienten algo.
675
00:33:04,985 --> 00:33:06,445
DANIELLE 10:08 AM
HOLA, BEN. VOLVAMOS A VERNOS.
676
00:33:06,528 --> 00:33:08,113
Están comenzando a darse cuenta
677
00:33:08,197 --> 00:33:10,490
de que el guion es solo
mitad de la historia.
678
00:33:12,326 --> 00:33:13,952
Una verdadera comedia romántica
679
00:33:14,036 --> 00:33:15,829
demanda riesgo
de las protagonistas.
680
00:33:15,913 --> 00:33:17,039
JASMINE 11:17 AM
¿SALIMOS POR PARÍS?
681
00:33:17,122 --> 00:33:18,207
Que sean pacientes.
682
00:33:18,290 --> 00:33:19,333
MARCEL 11:17 AM
SÍ. ¿MAÑANA?
683
00:33:19,458 --> 00:33:20,584
JASMINE 11:17 AM
ENVÍAME UN MENSAJE.
684
00:33:22,878 --> 00:33:24,421
Y un poco de suerte.
685
00:33:26,715 --> 00:33:27,549
Y aun así,
686
00:33:27,758 --> 00:33:28,759
DANIELLE 5:16 PM
YA CASI LLEGO.
687
00:33:28,842 --> 00:33:30,427
nunca sabes qué puede pasar.
688
00:33:32,554 --> 00:33:35,557
Es hora de averiguar si este
ratón de biblioteca sabe jugar.
689
00:33:35,641 --> 00:33:37,309
- Hola.
- STEVE: Hola. ¿Cómo estás?
690
00:33:37,851 --> 00:33:40,103
- DANIELLE: Bien. ¿Cómo estás?
- Bien.
691
00:33:40,521 --> 00:33:41,897
- Te ves bien.
- Tú también.
692
00:33:41,980 --> 00:33:42,940
- Gracias.
693
00:33:44,149 --> 00:33:46,401
- DANIELLE: ¿Dónde estamos?
Es como un museo de carnaval.
694
00:33:46,485 --> 00:33:49,029
- Soy muy competitivo,
así que pensé en llamarte.
695
00:33:49,112 --> 00:33:51,406
- ¿Crees que eres competitivo?
Yo no pierdo.
696
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
- ¿Sí?
- DANIELLE: Para que sepas.
697
00:33:53,242 --> 00:33:54,660
- No te dejaré ganar.
- Sí.
698
00:33:54,826 --> 00:33:57,788
- Estoy emocionada por esto.
- Estás a punto de comprobarlo.
699
00:33:59,164 --> 00:34:00,249
- ¡Vaya!
- Gracias.
700
00:34:10,551 --> 00:34:11,510
- DANIELLE: ¿Qué?
701
00:34:11,760 --> 00:34:13,637
- Siento que estoy
en un mundo diferente.
702
00:34:13,720 --> 00:34:15,264
- Es realmente una locura.
703
00:34:16,098 --> 00:34:19,434
- Hola. Bienvenidos
al Musée des Arts Forains.
704
00:34:21,854 --> 00:34:25,148
- MUSEÓLOGA: Estos son todos
los antiguos juegos de carnaval.
705
00:34:25,524 --> 00:34:26,483
¿Listos?
706
00:34:26,942 --> 00:34:27,943
¡Vale!
707
00:34:28,527 --> 00:34:30,571
- DANIELLE: Ay Dios mío.
708
00:34:31,738 --> 00:34:33,031
Muy cerca.
709
00:34:33,740 --> 00:34:34,825
- ¡Para!
710
00:34:34,950 --> 00:34:36,952
Eres la ganadora.
711
00:34:37,619 --> 00:34:39,162
- MUSEÓLOGA:
Tienes que tocar el timbre.
712
00:34:44,042 --> 00:34:45,002
- ¡No!
713
00:34:45,627 --> 00:34:48,005
- DANIELLE: Estuve muy cerca.
714
00:34:48,255 --> 00:34:49,214
- ¡Vale!
715
00:34:51,133 --> 00:34:52,259
- DANIELLE: ¡Dios!
716
00:34:53,093 --> 00:34:54,094
- Casi.
717
00:35:01,393 --> 00:35:03,270
- Tenemos un tramposo.
- MUSEÓLOGA: Sí. Otra vez.
718
00:35:03,353 --> 00:35:04,855
- Tenemos un tramposo.
719
00:35:05,314 --> 00:35:06,398
Odio a perdedores.
720
00:35:07,733 --> 00:35:10,444
DANIELLE: Crecí practicando
deportes toda mi vida.
721
00:35:10,527 --> 00:35:12,654
Jugué sóftbol
desde que tenía cuatro años.
722
00:35:12,738 --> 00:35:15,073
- Baloncesto desde los siete.
- Muy bien.
723
00:35:15,157 --> 00:35:18,243
- ¿Jugaste al baloncesto?
- Sí, en la universidad.
724
00:35:18,452 --> 00:35:20,996
- Bien.
- STEVE: No hay canchas aquí.
725
00:35:21,205 --> 00:35:22,497
- Espera.
- ¿Sabes de alguna?
726
00:35:22,581 --> 00:35:25,125
- Hay una cancha muy conocida
de baloncesto.
727
00:35:25,209 --> 00:35:28,003
- Tenemos que irnos.
- Me encantaría hacer los pases.
728
00:35:28,086 --> 00:35:29,463
- ¿En serio?
729
00:35:32,508 --> 00:35:34,051
- STEVE: Es genial.
- Increíble.
730
00:35:35,177 --> 00:35:36,720
- ¿Vas a tocar?
- Claro.
731
00:35:36,845 --> 00:35:37,721
- Sí.
732
00:35:38,472 --> 00:35:40,891
- NARRADORA: Así es, gente,
le gusta leer y tocar el piano.
733
00:35:40,974 --> 00:35:43,101
Es como:
"¿Qué es lo que no sabe?"
734
00:35:43,435 --> 00:35:45,145
- Esta todos la conocen.
735
00:35:51,944 --> 00:35:53,570
- Espera, eres muy bueno.
736
00:35:53,946 --> 00:35:55,531
- Quiero escuchar otra.
- STEVE: Bueno.
737
00:36:12,005 --> 00:36:13,674
- Solo sube una octava
así que...
738
00:36:14,091 --> 00:36:15,801
- DANIELLE: Eres muy bueno.
739
00:36:15,884 --> 00:36:17,803
Estoy realmente impresionada.
740
00:36:17,886 --> 00:36:19,221
- STEVE: Sí.
- ¿Quieres enseñarme?
741
00:36:19,596 --> 00:36:20,639
Esto es alto.
742
00:36:22,057 --> 00:36:23,141
- STEVE: Bueno.
- Enséñame.
743
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
- Vas a poner
tu dedo meñique aquí,
744
00:36:26,436 --> 00:36:27,980
dedo medio aquí y pulgar aquí.
745
00:36:28,146 --> 00:36:29,898
- Bueno.
- STEVE: Y haces...
746
00:36:33,110 --> 00:36:34,278
Y luego lo cambias
747
00:36:35,362 --> 00:36:36,864
con el pulgar aquí.
748
00:36:37,197 --> 00:36:38,282
- Bien, bien.
749
00:36:41,827 --> 00:36:42,870
- DANIELLE: ¿Es así?
750
00:36:43,370 --> 00:36:45,372
Puedes ver que la música
no es lo mío.
751
00:36:47,124 --> 00:36:49,668
- NARRADORA: Este se siente
como el momento perfecto
752
00:36:49,751 --> 00:36:52,004
para inclinarse
por un beso sin esfuerzos.
753
00:36:54,464 --> 00:36:55,382
O para sumergir
754
00:36:55,591 --> 00:36:57,593
en su historial de citas.
Bueno.
755
00:36:57,718 --> 00:36:59,344
- DANIELLE: ¿Cuánto hace
que estás soltero?
756
00:36:59,428 --> 00:37:01,305
- Hace un rato.
Tal vez tres años.
757
00:37:01,471 --> 00:37:02,514
- Bien.
758
00:37:02,848 --> 00:37:05,184
- Estuve de novio
en la universidad, la pasé bien,
759
00:37:05,267 --> 00:37:09,229
pero nos dimos cuenta de que
éramos más felices como amigos.
760
00:37:09,563 --> 00:37:11,023
- ¿Estabas enamorado?
761
00:37:11,857 --> 00:37:13,817
- STEVE: La razón
por la que no he tenido citas
762
00:37:14,359 --> 00:37:16,278
es porque trato
de encontrar eso,
763
00:37:17,112 --> 00:37:18,447
esta conexión con alguien.
764
00:37:18,530 --> 00:37:20,490
- STEVE: Siento que es hora
de establecerme.
765
00:37:20,908 --> 00:37:22,159
Quiero una gran familia,
766
00:37:22,242 --> 00:37:25,204
quiero hijos
que sean activos en sus vidas.
767
00:37:25,621 --> 00:37:28,457
- Literalmente,
siento que buscamos lo mismo.
768
00:37:28,540 --> 00:37:30,250
- Bien.
- DANIELLE: Es raro.
769
00:37:30,334 --> 00:37:32,085
Siempre que encuentro a alguien
770
00:37:32,252 --> 00:37:34,338
pienso que esta persona
desea lo mismo.
771
00:37:36,089 --> 00:37:37,174
- Sí.
772
00:37:39,885 --> 00:37:41,470
- ¿Te pongo nervioso?
- STEVE: Un poco.
773
00:37:41,595 --> 00:37:42,638
- ¿Un poco?
- STEVE: Sí.
774
00:37:42,721 --> 00:37:43,847
- No es algo malo.
775
00:38:13,377 --> 00:38:16,171
- NARRADORA: Jasmine, Danielle
y Mimi están a la mitad
776
00:38:16,255 --> 00:38:17,631
de su búsqueda por el amor.
777
00:38:17,923 --> 00:38:20,384
Pero quiero que Jasmine
conozca a otros guapos.
778
00:38:21,009 --> 00:38:25,430
Veamos si puedo hacerla pensar
o ver las posibilidades.
779
00:38:26,139 --> 00:38:27,140
- MIMI: Esa mesa.
780
00:38:27,683 --> 00:38:29,309
- Nos estamos metiendo por aquí.
781
00:38:29,935 --> 00:38:31,895
- SHANE: ¿Cómo están, chicas?
- JASMINE: Hola.
782
00:38:31,979 --> 00:38:34,523
- Soy Shane.
- Hola, Shane. Jasmine.
783
00:38:36,817 --> 00:38:39,069
- SHANE: ¿Listas para cocinar?
- Sí.
784
00:38:41,530 --> 00:38:43,824
- ¿Siempre viviste en Baltimore?
- Sí.
785
00:38:43,907 --> 00:38:47,244
- ¿Nunca viviste en otro lugar?
- Nunca he vivido en otro lugar.
786
00:38:49,246 --> 00:38:50,247
- Es muy lindo.
787
00:38:50,747 --> 00:38:53,625
- Es muy buena onda,
pero sigo pensando en Marcel.
788
00:38:53,876 --> 00:38:56,879
Se siente
como que lo estoy traicionando.
789
00:38:57,713 --> 00:39:00,215
- NARRADORA: Bueno, sin éxitos
con el hermoso jefe.
790
00:39:00,507 --> 00:39:03,802
Veamos qué puede aportar
un abdomen a esta ecuación.
791
00:39:03,886 --> 00:39:05,762
- Hola.
- Danielle, un gusto.
792
00:39:05,888 --> 00:39:07,139
- Un gusto.
- Hola.
793
00:39:08,182 --> 00:39:09,641
- ¿Están por correr?
794
00:39:09,725 --> 00:39:11,935
¿Corriendo a ver
si encuentran algún tipo?
795
00:39:12,019 --> 00:39:12,978
- Lo intentamos.
796
00:39:13,103 --> 00:39:15,314
Creo que voy
a terminar mi carrera.
797
00:39:15,981 --> 00:39:18,317
- NARRADORA:
Jasmine, vamos, chica.
798
00:39:18,400 --> 00:39:20,652
Nadie viene a París
a hacer cardio.
799
00:39:21,778 --> 00:39:25,115
¿TUVISTE SUERTE CON LA BÚSQUEDA
POR EL HOMBRE DE LOS SUEÑOS?
800
00:39:25,199 --> 00:39:27,951
¿QUÉ TAL SI SALIMOS
Y ME AYUDAS A ENCONTRARLO?
801
00:39:28,744 --> 00:39:30,662
- NARRADORA:
Con el piloto John lejos,
802
00:39:30,746 --> 00:39:32,664
Mimi trata de seguir
con su vida.
803
00:39:32,748 --> 00:39:34,124
¡Vamos, chica!
804
00:39:34,208 --> 00:39:36,126
- Tengo un matrimonio
abierto, supongo.
805
00:39:36,502 --> 00:39:37,878
No sé si has escuchado.
806
00:39:39,004 --> 00:39:40,964
- Entonces, ¿qué haces?
- Hago joyas.
807
00:39:41,465 --> 00:39:43,800
- Muy bien. Tengo un reloj.
808
00:39:44,218 --> 00:39:45,552
No lo estoy usando ahora.
809
00:39:47,012 --> 00:39:48,889
- ¿Qué edad tienes?
- ¿Adivina?
810
00:39:49,431 --> 00:39:50,474
- Bien.
811
00:39:51,266 --> 00:39:52,392
Bésame primero.
812
00:39:54,144 --> 00:39:55,187
- Adiós.
813
00:39:57,231 --> 00:40:00,484
- NARRADORA: Mientras que Mimi
y Jasmine se concentran en uno,
814
00:40:00,567 --> 00:40:02,778
Danielle se debate entre dos.
815
00:40:02,903 --> 00:40:05,489
- ¿Quién eres tú
en tu grupo de amigos?
816
00:40:05,864 --> 00:40:06,949
- El más reservado.
817
00:40:07,157 --> 00:40:08,992
- Sí, yo soy la más agitada.
818
00:40:09,159 --> 00:40:11,703
No estaría con alguien
que sea más agitado que yo.
819
00:40:11,787 --> 00:40:13,455
- Claro.
- Porque sé que lo soy.
820
00:40:13,539 --> 00:40:15,832
Necesito a alguien
que pueda calmarme.
821
00:40:15,916 --> 00:40:17,709
- Siento que eres así.
- Me alegro.
822
00:40:18,544 --> 00:40:19,628
- NARRADORA: Steve está
823
00:40:19,711 --> 00:40:21,338
derribando los muros
de Danielle
824
00:40:21,463 --> 00:40:24,091
pero enamorarse del buen chico
no es su punto fuerte.
825
00:40:24,341 --> 00:40:27,135
Y claramente Ben no está
fuera del camino todavía.
826
00:40:27,427 --> 00:40:30,514
- Cuando dijiste que eras Aries
pensé: " Me voy".
827
00:40:30,973 --> 00:40:32,933
- ¡No!
- Fuego contra fuego.
828
00:40:33,016 --> 00:40:34,101
- Fuego contra fuego.
829
00:40:34,309 --> 00:40:37,688
- ¿Qué te gusta
en la personalidad de uno?
830
00:40:37,771 --> 00:40:41,149
- La gente solo quiere salir.
- Tener sexo.
831
00:40:41,233 --> 00:40:43,110
- Exacto, solo quieren garchar.
832
00:40:43,569 --> 00:40:45,779
- Creo que...
- En Francés: "Faire l'amour".
833
00:40:46,113 --> 00:40:47,948
- Faire l'amour.
- Faire l'amour.
834
00:40:48,198 --> 00:40:49,241
Es difícil saber
835
00:40:49,324 --> 00:40:51,118
si las intenciones
de uno son puras.
836
00:40:51,201 --> 00:40:53,620
- Y quiero algo en serio.
- Claro.
837
00:40:54,663 --> 00:40:56,206
- ¿Por qué has estado soltero?
838
00:40:56,790 --> 00:41:00,085
- En París tienes algunas citas.
- ¿Algo superficial?
839
00:41:00,419 --> 00:41:01,753
- Si todo sale bien tú...
840
00:41:02,504 --> 00:41:04,089
faire l'amour.
841
00:41:04,381 --> 00:41:06,133
Los chicos solo quieren
tener sexo,
842
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
- mirar a las chicas y es todo.
- Sí.
843
00:41:09,761 --> 00:41:12,681
¿Eres un hombre
diferente de los demás?
844
00:41:12,764 --> 00:41:14,266
- Sí, porque digo la verdad.
845
00:41:14,349 --> 00:41:18,395
Pero he tenido relaciones
basadas solamente en el sexo.
846
00:41:18,562 --> 00:41:21,398
Sí, muchas.
Y todas ellas me quieren.
847
00:41:21,481 --> 00:41:24,610
- ¿Todas te quieren? ¡Por Dios!
848
00:41:25,485 --> 00:41:27,905
Dios mío.
No creo que me gruñiste.
849
00:41:29,281 --> 00:41:30,574
Serás un problema.
850
00:41:44,838 --> 00:41:46,715
- NARRADORA:
Estamos a más de la mitad
851
00:41:46,798 --> 00:41:47,925
de este paseo salvaje.
852
00:41:48,008 --> 00:41:49,635
Y claramente estas damas
853
00:41:49,718 --> 00:41:51,303
tienen mucho por hacer
854
00:41:51,386 --> 00:41:53,680
si quieren dejar París
como una pareja de deux.
855
00:41:54,389 --> 00:41:56,892
Creo que es hora de hacer
algo improtante.
856
00:41:56,975 --> 00:41:59,228
"Interior. Apartamento.
Mañana. Día cinco.
857
00:41:59,311 --> 00:42:01,271
El viaje de su vida
está casi a la mitad
858
00:42:01,355 --> 00:42:02,981
pero hay más recuerdos
que crear.
859
00:42:03,273 --> 00:42:06,068
Mañana las protagonistas
van a una cita triple
860
00:42:06,777 --> 00:42:08,195
en un castillo romántico
861
00:42:08,362 --> 00:42:11,365
y depende de ellos elegir
qué asiento van a querer.
862
00:42:13,116 --> 00:42:15,410
Al final de la noche
habrá un gran baile,
863
00:42:15,494 --> 00:42:17,120
que es el momento
de conversación
864
00:42:17,204 --> 00:42:18,789
más importante de todos".
865
00:42:20,999 --> 00:42:22,501
- ¿Qué vamos a vestir?
866
00:42:24,336 --> 00:42:25,462
- Hola.
867
00:42:26,296 --> 00:42:28,590
- ¿Cómo estás?
- JOHN: Bien. ¿Y tú?
868
00:42:28,674 --> 00:42:30,926
- ¿Dónde estás? ¿En Utah?
869
00:42:31,009 --> 00:42:33,345
- Estoy en Maine.
870
00:42:33,512 --> 00:42:36,515
- ¡Maine! Eso es genial.
871
00:42:37,099 --> 00:42:39,309
- Lo sé que es mucho pedir,
872
00:42:39,977 --> 00:42:43,772
pero mañana vamos
a esta pequeña cita elegante,
873
00:42:43,981 --> 00:42:46,233
las tres, y necesitamos
un pretendiente.
874
00:42:46,400 --> 00:42:51,029
Me preguntaba si,
de alguna manera, podrías venir.
875
00:42:51,280 --> 00:42:53,657
Ya sabes, si es posible.
876
00:42:59,496 --> 00:43:01,248
- MIMI:
Lo sé que es mucho pedir,
877
00:43:01,748 --> 00:43:05,502
pero mañana vamos
a esta pequeña cita elegante,
878
00:43:05,752 --> 00:43:08,005
las tres, y necesitamos
un pretendiente
879
00:43:08,172 --> 00:43:12,759
Me preguntaba si,
de alguna manera, podrías venir.
880
00:43:13,385 --> 00:43:14,720
Ya sabes, si es posible.
881
00:43:16,471 --> 00:43:18,432
- Crees que tienes libertad
como piloto,
882
00:43:18,515 --> 00:43:20,684
pero estás
bajo gestión de otra persona.
883
00:43:21,810 --> 00:43:25,606
- JOHN: Me gustaría mucho,
pero no puedo hacerlo.
884
00:43:27,900 --> 00:43:29,693
- Está bien. Bueno...
885
00:43:30,110 --> 00:43:31,111
- JOHN: Pero...
886
00:43:31,320 --> 00:43:35,699
Realmente
no quiero ir con otra persona.
887
00:43:35,782 --> 00:43:39,244
- JOHN:
Ojalá pudiera. Lamento mucho.
888
00:43:41,121 --> 00:43:42,206
- Está bien.
889
00:43:43,415 --> 00:43:46,710
Avísame si de último
momento decides venir.
890
00:43:47,419 --> 00:43:49,046
- JOHN: Me alegro
de que hayas llamado.
891
00:43:52,758 --> 00:43:54,218
- Adiós, después hablamos.
892
00:43:55,093 --> 00:43:56,303
- Bueno. Nos vemos.
893
00:44:17,491 --> 00:44:18,534
- DENIELLE: ¿Mimi?
894
00:44:19,201 --> 00:44:20,244
¿Qué pasó?
895
00:44:20,953 --> 00:44:21,954
¿Qué ha pasado?
896
00:44:23,455 --> 00:44:25,374
- Obviamente
quiero que venga John.
897
00:44:27,000 --> 00:44:29,336
- ¿No va a venir?
- Tiene que trabajar.
898
00:44:30,921 --> 00:44:33,507
- MIMI: Es decir, ni siquiera
tuve una segunda cita,
899
00:44:33,590 --> 00:44:35,926
es una estupidez
que esté reaccionando así.
900
00:44:36,134 --> 00:44:39,513
- DANIELLE: No es estúpido.
- Es que es muy frustrante.
901
00:44:39,763 --> 00:44:42,599
- DANIELLE: Te metiste en esto
buscando una conexión
902
00:44:42,683 --> 00:44:43,684
y la encontraste.
903
00:44:44,685 --> 00:44:46,436
Estoy segura
de que es frustrante
904
00:44:46,520 --> 00:44:48,230
no tenerlo en este momento.
905
00:44:48,313 --> 00:44:51,900
- Seria divertido si...
- DANIELLE: Si él estuviera.
906
00:44:51,984 --> 00:44:54,444
- El que quisiéramos llevar.
- DANIELLE: Sí.
907
00:44:57,781 --> 00:45:00,200
- DANIELLE: La pasaremos bien.
Tienes a nosotras.
908
00:45:00,284 --> 00:45:02,286
- No te preocupes.
- Sí.
909
00:45:08,417 --> 00:45:10,210
- NARRADORA:
Mimi, lo siento por ti.
910
00:45:10,335 --> 00:45:11,837
Ojalá pudiera ayudar.
911
00:45:12,004 --> 00:45:13,964
Pero no hay mucho
que hacer
912
00:45:14,047 --> 00:45:16,175
cuando John es un piloto
en la vida real.
913
00:45:18,260 --> 00:45:19,761
¿Pero sabes qué puedo hacer?
914
00:45:25,184 --> 00:45:26,894
¡Hora de vestirse!
915
00:45:31,565 --> 00:45:32,900
- MIMI: ¡Mira eso!
916
00:45:55,422 --> 00:45:57,216
- Chica, te ayudo.
917
00:45:58,884 --> 00:46:00,219
- MIMI: Linda abuelita.
918
00:46:12,314 --> 00:46:13,941
- JASMINE:
¿A quién vas a llevar?
919
00:46:14,024 --> 00:46:16,860
- Todavía no sé con quien
quiero pasar más tiempo.
920
00:46:17,069 --> 00:46:20,989
Steve es un tipo tan agradable,
es tan genuino y tan buen tipo,
921
00:46:21,698 --> 00:46:24,660
pero luego tengo a Ben
que es todo lo contrario,
922
00:46:24,826 --> 00:46:27,120
es muy agitado y extrovertido,
923
00:46:27,204 --> 00:46:29,998
así que siento que coincide
con mi energía.
924
00:46:30,082 --> 00:46:31,416
- No sé, creo que Ben.
925
00:46:31,875 --> 00:46:34,461
- Creo que tienes que darle
una oportunidad a Steve.
926
00:46:34,545 --> 00:46:36,004
Besa muy bien, ¿sí?
927
00:46:39,591 --> 00:46:43,303
- No sé. Ben es parisino,
928
00:46:43,428 --> 00:46:44,513
beso francés...
929
00:46:44,596 --> 00:46:46,265
- No significa
que los americanos
930
00:46:46,348 --> 00:46:49,434
- no sepan besar.
- Verdad. Yo beso bien.
931
00:46:49,518 --> 00:46:51,812
Puedo ver a Ben ahora:
"Venga, mademoiselle".
932
00:46:51,895 --> 00:46:52,938
- Dios.
933
00:47:06,285 --> 00:47:08,662
- NARRADORA:
Exterior. Castillo. Día.
934
00:47:09,162 --> 00:47:12,291
Las protagonistas llegan
a una increíble propriedad.
935
00:47:12,416 --> 00:47:14,459
Es decir, ¡mira este lugar!
936
00:47:14,543 --> 00:47:15,752
Todas esas ventanas.
937
00:47:16,295 --> 00:47:18,964
- Dios mío, chicas.
938
00:47:19,047 --> 00:47:22,176
- ¡Dios mío!
- ¡No lo puedo creer!
939
00:47:22,551 --> 00:47:24,678
- Hola.
- MIMI: ¿Te lo puedes creer?
940
00:47:26,346 --> 00:47:27,973
- Bonjour.
- Bonjour.
941
00:47:28,056 --> 00:47:30,350
- Bonjour.
- Hola.
942
00:47:30,726 --> 00:47:33,437
- Bienvenidas al castillo.
- Gracias por recibirnos.
943
00:47:33,520 --> 00:47:34,688
- Esto es hermoso.
944
00:47:34,980 --> 00:47:37,441
- Tenemos algunas actividades
divertidas esta tarde.
945
00:47:37,524 --> 00:47:40,110
Disfruten de los jardines,
es un parque muy hermoso,
946
00:47:40,319 --> 00:47:41,778
pero al sonar las campanas
947
00:47:42,279 --> 00:47:44,656
vuelvan por el baile
en el salón.
948
00:47:47,201 --> 00:47:49,745
- Disfruten.
- Gracias.
949
00:47:49,828 --> 00:47:50,829
- Merci.
950
00:47:52,372 --> 00:47:53,790
- MIMI: Un guion.
951
00:47:54,374 --> 00:47:56,710
- NARRADORA: No importa
lo que les depare hoy,
952
00:47:56,793 --> 00:47:57,961
recuerden, señoritas,
953
00:47:58,337 --> 00:48:00,297
se quedarán en el castillo
por un día,
954
00:48:00,839 --> 00:48:02,966
pero siempre serán
reinas para mí.
955
00:48:09,306 --> 00:48:11,350
Espléndida propriedad
francesa. ¡Listo!
956
00:48:11,975 --> 00:48:14,353
Encuentro en un paseo
a caballo. ¡Listo!
957
00:48:14,770 --> 00:48:15,812
- ¡Increíble!
958
00:48:16,146 --> 00:48:18,190
- NARRADORA:
¿Y la elección para el baile?
959
00:48:20,192 --> 00:48:23,278
Ay. Mala mía, Steve.
Ha ganado el signo de fuego.
960
00:48:23,362 --> 00:48:26,156
- Contento por haberme invitado.
- DANIELLE: Sí, por supuesto.
961
00:48:26,823 --> 00:48:27,824
¿Qué es eso?
962
00:48:29,034 --> 00:48:30,244
- ¿Estás bien?
- Sí.
963
00:48:30,994 --> 00:48:32,412
¿Alguna vez has montado?
964
00:48:32,579 --> 00:48:33,830
- Sí.
- Sabes que haces.
965
00:48:33,914 --> 00:48:35,040
- Sí.
- Porque yo no.
966
00:48:35,123 --> 00:48:36,959
- No te preocupes.
- Nunca he montado.
967
00:48:37,042 --> 00:48:38,043
Hola.
968
00:48:38,210 --> 00:48:40,128
- Son tranquilos,
hay que tener calma.
969
00:48:40,254 --> 00:48:41,630
Ella tiene dientes grandes.
970
00:48:41,713 --> 00:48:43,590
- ¡Qué afición tienes
por los dientes!
971
00:48:43,841 --> 00:48:45,843
- BEN: Así que, pie izquierdo.
- Sí.
972
00:48:53,934 --> 00:48:55,018
- BEN: Bueno, vamos.
973
00:48:58,689 --> 00:49:01,316
- Es como un perro grande.
974
00:49:02,901 --> 00:49:04,987
- ¿Cómo estás ahí atrás?
- Bien a tu lado.
975
00:49:06,321 --> 00:49:08,532
- Dijiste que te gusta
una mujer en control.
976
00:49:08,615 --> 00:49:11,702
- Sí. A veces está bueno
ser dominado.
977
00:49:20,502 --> 00:49:23,255
- NARRADORA: Exterior.
Sexy momento en bote. Tarde.
978
00:49:23,630 --> 00:49:25,465
La sonrisa de Jasmine
lo dice todo.
979
00:49:25,799 --> 00:49:28,343
Esta es la cita
por la que tanto esperaba.
980
00:49:29,052 --> 00:49:30,470
- Bienvenida.
- Te ves bien.
981
00:49:30,554 --> 00:49:31,763
- Gracias, tú también.
982
00:49:32,431 --> 00:49:33,891
Voy a ayudarte en esto.
983
00:49:34,224 --> 00:49:35,601
- Debes confiar en mí.
- Sí.
984
00:49:36,143 --> 00:49:38,270
- ¿Confías en mí?
- Sí.
985
00:49:39,646 --> 00:49:41,106
- No te apures.
986
00:49:42,524 --> 00:49:45,736
- Lo tienes.
- Bien, entré, entré.
987
00:49:45,819 --> 00:49:47,529
Ahora la parte difícil,
yo subo.
988
00:49:49,239 --> 00:49:50,532
- Ponte cómoda.
- Bien.
989
00:49:52,951 --> 00:49:55,537
- Bien.
- Creo que hemos logrado.
990
00:49:55,621 --> 00:49:57,289
- Nunca he hecho algo así.
991
00:49:57,581 --> 00:49:59,750
- ¡Dios mío!
- ¿Qué tal tu día?
992
00:50:01,043 --> 00:50:04,046
- Muy aterrador por ahora.
- Vamos bien.
993
00:50:04,421 --> 00:50:06,048
Sigue siendo muy romántico.
994
00:50:06,131 --> 00:50:08,634
- Es muy posible
que nos caigamos.
995
00:50:11,470 --> 00:50:12,471
- Sí...
996
00:50:13,096 --> 00:50:16,183
Muy pesado con todo el lodo.
¿Ves lo que estoy recolectando?
997
00:50:16,266 --> 00:50:17,267
- Sí.
998
00:50:17,726 --> 00:50:21,188
- NARRADORA: Bueno,
una bella agua de estanque.
999
00:50:21,438 --> 00:50:23,649
Vamos, Marcel,
¡puedes lograrlo!
1000
00:50:23,732 --> 00:50:25,734
Jasmine debe volver
hasta la medianoche.
1001
00:50:25,817 --> 00:50:26,902
- Ayuda.
1002
00:50:28,028 --> 00:50:30,822
- Estoy determinado,
soy cabezota. Espera.
1003
00:50:34,493 --> 00:50:36,328
- MARCEL:
Hay que hacer mucha fuerza.
1004
00:50:37,371 --> 00:50:38,539
Bueno, acá estamos.
1005
00:50:39,081 --> 00:50:41,083
- No pensaste que sería fácil,
¿verdad?
1006
00:50:45,754 --> 00:50:48,215
- NARRADORA: Mimi optó
por cortejarse a sí misma.
1007
00:50:48,298 --> 00:50:50,676
A lo que digo: "Santé, cariño".
1008
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Si eres de la generación z,
1009
00:51:09,111 --> 00:51:11,029
esta es una referencia
de Mujer Bonita.
1010
00:51:11,113 --> 00:51:12,114
Googléalo, cariño.
1011
00:51:12,197 --> 00:51:13,365
- ¿Estás soltero?
1012
00:51:16,827 --> 00:51:19,037
- NARRADORA: Mimi,
no te olvides hidratarte.
1013
00:51:20,956 --> 00:51:23,125
Mientras Mimi
disfruta la vida sola,
1014
00:51:23,417 --> 00:51:24,960
los demás están remando
1015
00:51:25,043 --> 00:51:27,337
y cabalgando hacia
el atardecer.
1016
00:51:33,051 --> 00:51:35,470
- BEN: ¿Te gusta?
- DANIELLE: Me encanta.
1017
00:51:35,762 --> 00:51:37,389
- DANIELLE:
Se siente muy relajante.
1018
00:51:43,604 --> 00:51:45,314
- DANIELLE:
¿Seguís dándole de comer?
1019
00:51:45,772 --> 00:51:47,608
- BEN: Sí.
- El mío es el más rápido.
1020
00:51:51,028 --> 00:51:53,113
- ¡No! No me quites a Danielle.
1021
00:51:56,116 --> 00:51:58,327
- BEN:
Ella es muy fuerte. Como tú.
1022
00:51:58,577 --> 00:52:00,037
- Como yo.
- Una mujer fuerte.
1023
00:52:03,081 --> 00:52:06,126
- BEN: Este es el chambre.
- DANIELLE: Esto es hermoso.
1024
00:52:08,253 --> 00:52:11,298
- BEN: El chambre es un lugar
para esconderse del castillo.
1025
00:52:11,757 --> 00:52:13,717
- DANIELLE: Bien.
- BEN: Donde no ven a la pareja.
1026
00:52:13,967 --> 00:52:17,513
Porque no se les permitía
acercarse a la persona amada.
1027
00:52:18,347 --> 00:52:21,517
- BEN: Puedes ver el castillo,
pero el castillo no te ve a ti.
1028
00:52:24,144 --> 00:52:27,397
- NARRADORA: Así que Ben está
aportando mucho a esta cita.
1029
00:52:27,648 --> 00:52:29,816
¿Un paseo romántico
con un bombón parisino?
1030
00:52:30,275 --> 00:52:31,652
Considéreme cortejada.
1031
00:52:33,320 --> 00:52:35,364
- ¿Cómo lo llamas?
1032
00:52:35,447 --> 00:52:38,200
- El dormitorio.
- Es más sexy en Francés.
1033
00:52:38,659 --> 00:52:40,494
- Todo es más sexy en Francés.
1034
00:52:41,703 --> 00:52:44,122
- Así que eran como lugares
románticos.
1035
00:52:44,456 --> 00:52:46,708
- ¿Pides un deseo, no?
- Claro.
1036
00:52:47,084 --> 00:52:49,294
- ¿Tienes una moneda?
- ¡No! No tengo moneda.
1037
00:52:50,629 --> 00:52:53,257
Hay una leyenda,
te juro que no es mentira,
1038
00:52:53,340 --> 00:52:55,759
y la leyenda dice
que los amantes se besan aquí.
1039
00:52:55,884 --> 00:52:58,470
- Los amantes se besan aquí.
- Pero es una leyenda.
1040
00:52:59,721 --> 00:53:00,848
- Venga.
1041
00:53:11,942 --> 00:53:14,069
- MARCEL: Mis padres llevan
37 años juntos.
1042
00:53:14,778 --> 00:53:18,615
Pero mis relaciones tardan
seis, siete, ocho meses.
1043
00:53:18,699 --> 00:53:20,158
Y es principalmente porque
1044
00:53:20,492 --> 00:53:22,786
me gusta tener
estas charlas difíciles.
1045
00:53:22,870 --> 00:53:25,122
- Claro.
- Aparte de esa experiencia,
1046
00:53:25,205 --> 00:53:26,790
¿cómo ha sido tu vida amorosa?
1047
00:53:26,874 --> 00:53:28,792
- Hace cuatro meses
que estoy soltera.
1048
00:53:30,502 --> 00:53:33,088
Pero ya lo superé completamente.
1049
00:53:34,506 --> 00:53:36,216
Estuve con él por 13 años.
1050
00:53:36,300 --> 00:53:37,509
- Eso es mucho tiempo.
1051
00:53:38,385 --> 00:53:39,553
13 años es mucho tiempo
1052
00:53:39,636 --> 00:53:41,388
para tratar
de aprender una lección.
1053
00:53:41,471 --> 00:53:42,514
- Exacto.
1054
00:53:43,056 --> 00:53:45,142
Definitivamente
me quedé demasiado tiempo.
1055
00:53:45,642 --> 00:53:47,978
Me encanta el amor.
Pensaba: "No pasa nada".
1056
00:53:48,061 --> 00:53:50,272
Como excusas o para ignorarlo.
1057
00:53:50,647 --> 00:53:53,192
Así que ahora presto atención
a esas banderas rojas.
1058
00:53:53,775 --> 00:53:55,402
Solo sé que quiero una familia,
1059
00:53:55,611 --> 00:53:58,906
quiero un gran esposo,
una relación duradera.
1060
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
- Lo entiendo.
1061
00:54:00,949 --> 00:54:04,745
- Definitivamente creo
que sería una gran esposa,
1062
00:54:05,287 --> 00:54:07,623
quiero hijos,
tal vez un niño y una niña.
1063
00:54:08,582 --> 00:54:10,959
Muy involucrada
en toda la vida familiar,
1064
00:54:11,335 --> 00:54:13,921
sé exactamente quien soy,
sé exactamente qué quiero.
1065
00:54:14,004 --> 00:54:15,047
- Genial.
1066
00:54:15,506 --> 00:54:16,798
- ¿Es eso lo que quieres?
1067
00:54:17,090 --> 00:54:18,550
- El tema es que yo no...
1068
00:54:22,429 --> 00:54:25,474
- ¡NARRADORA: Salvado
por la campana, Marcel!
1069
00:54:30,729 --> 00:54:33,315
Después de un hermoso día
al aire libre,
1070
00:54:33,398 --> 00:54:34,691
nuestras tres protagonistas
1071
00:54:34,775 --> 00:54:36,360
están vestidas
para impresionar.
1072
00:54:37,945 --> 00:54:39,988
- JASMINE: Hola.
- Hola.
1073
00:54:42,699 --> 00:54:45,577
- Hola, Mimi.
- Bueno verte de nuevo.
1074
00:54:46,870 --> 00:54:49,289
- Ustedes se ven increíbles.
- ¿Planeaste esto?
1075
00:54:49,915 --> 00:54:52,543
- Hola.
- ¿Cómo estás?
1076
00:54:53,126 --> 00:54:56,213
- Soy François y esta
es mi hermosa pareja de baile
1077
00:54:56,672 --> 00:54:57,673
Francesca.
1078
00:54:57,798 --> 00:54:59,716
- FRANÇOIS:
Vinimos por el baile.
1079
00:54:59,925 --> 00:55:02,094
Por favor, tomen lugar,
van a bailar juntos.
1080
00:55:02,302 --> 00:55:04,555
Ustedes también
van a bailar juntos.
1081
00:55:05,889 --> 00:55:07,015
- Lista para mi solo.
1082
00:55:10,060 --> 00:55:13,105
Un guion. ¿Ay, no voy a bailar?
1083
00:55:15,274 --> 00:55:17,693
- NARRADORA: Interior.
Salón de baile. Noche.
1084
00:55:18,068 --> 00:55:20,737
Mimi toma las páginas
con un temor esperanzador
1085
00:55:21,113 --> 00:55:23,991
y se da cuenta
de que le espera una sorpresa.
1086
00:55:24,074 --> 00:55:27,369
Ella da media vuelta y sale
para encontrar su destino.
1087
00:55:40,966 --> 00:55:42,134
- ¡Hola!
1088
00:55:47,639 --> 00:55:49,099
Espera, ¿de dónde has salido?
1089
00:55:49,516 --> 00:55:51,101
Tuve que llegar despacio.
1090
00:55:54,479 --> 00:55:56,607
- Que bien que viniste.
- Te ves hermosa.
1091
00:55:56,690 --> 00:55:58,192
- Gracias.
- Me alegro mucho.
1092
00:55:58,275 --> 00:56:00,152
- Llegaste
en el momento preciso.
1093
00:56:00,319 --> 00:56:02,738
Estaba a punto de bailar sola.
Ya no más.
1094
00:56:02,821 --> 00:56:04,031
- ¿Bailamos aquí?
1095
00:56:04,114 --> 00:56:06,617
- ¿Aquí?
- O arriba, o adonde quieras.
1096
00:56:07,159 --> 00:56:09,620
- Bailando en la lluvia.
- Como en la primera vez.
1097
00:56:19,505 --> 00:56:20,631
- ¿Listo?
- Listo.
1098
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
- ¡Bien!
1099
00:56:30,140 --> 00:56:32,184
- NARRADORA: Todas
nuestras protagonistas
1100
00:56:32,267 --> 00:56:34,561
tienen un final
de cuentos de hadas esta noche.
1101
00:56:53,038 --> 00:56:55,874
BEN 9:02 AM - BUENOS DÍAS.
¿TE ACABAS DE DESPERTAR?
1102
00:56:55,958 --> 00:56:58,794
DANIELLE 9:02 AM
BUENOS DÍAS. SÍ.
1103
00:56:58,877 --> 00:57:02,381
¿DI LA VERDAD, QUÉ TAL LO HICE
ANOCHE EN TUS SUEÑOS?
1104
00:57:02,464 --> 00:57:05,259
DANIELLE 9:02 AM - ¡DIOS MÍO!
ERES UN GRAN PROBLEMA.
1105
00:57:07,219 --> 00:57:09,888
JASMINE AYER A LAS 11:24 PM
¡GRACIAS POR LA INCREÍBLE NOCHE!
1106
00:57:09,972 --> 00:57:11,974
JASMINE 9:07 AM
BUENOS DÍAS. ¿DORMISTE BIEN?
1107
00:57:41,920 --> 00:57:44,214
- JOHN: Un desayuno para ti.
- MIMI: Eso es increíble.
1108
00:57:44,298 --> 00:57:45,507
Tengo mucha hambre.
1109
00:57:46,800 --> 00:57:48,552
- Gracias.
- De nada.
1110
00:57:49,011 --> 00:57:50,554
Por cierto, esto es para ti.
1111
00:57:52,639 --> 00:57:54,892
- ¿La encontraste en el jardín?
- Sí.
1112
00:57:55,851 --> 00:57:57,603
En realidad sí.
1113
00:58:00,606 --> 00:58:01,982
- MIMI:
Anoche fue muy divertido.
1114
00:58:02,357 --> 00:58:03,901
Muchas primeras veces para mí.
1115
00:58:04,484 --> 00:58:06,737
Primera vez que un hombre
me hizo el desayuno.
1116
00:58:07,779 --> 00:58:10,908
Y la primera vez que un hombre
ha cruzado el atlántico por mí.
1117
00:58:12,284 --> 00:58:14,912
- Cuando hay ganas,
todo se puede.
1118
00:58:15,078 --> 00:58:16,371
Me alegro de estar aquí.
1119
00:58:16,663 --> 00:58:19,666
- ¿Te ves viviendo en otro lugar
además de Utah?
1120
00:58:22,461 --> 00:58:25,714
- No sé. He vivido toda mi vida
en Utah y Arizona, así que...
1121
00:58:28,258 --> 00:58:29,968
Y tú, ¿dónde quieres vivir?
1122
00:58:30,385 --> 00:58:33,722
- No sé, pero creo que necesito
una gran ciudad.
1123
00:58:34,556 --> 00:58:35,641
- Sí.
1124
00:58:40,020 --> 00:58:41,313
- JOHN:
Te ves bien en mi remera.
1125
00:58:41,897 --> 00:58:44,233
- Sí, creo que me queda mejor.
1126
00:58:44,775 --> 00:58:46,777
- Creo que sí.
Tendrás que quedártela
1127
00:58:47,027 --> 00:58:49,196
así me voy a Nueva York
a buscarla.
1128
00:58:49,279 --> 00:58:52,449
- Muy bueno.
- Sí, dejé algo en Nueva York.
1129
00:58:53,242 --> 00:58:54,868
- Eres tan amable que me asusta.
1130
00:58:57,204 --> 00:58:59,623
- Te daría más miedo
de cuanto más agradable soy.
1131
00:58:59,957 --> 00:59:02,125
- Sí, un poco,
me quedo como: "Vaya".
1132
00:59:02,584 --> 00:59:05,838
- ¿No tienes miedo de que yo
tenga problemas de compromiso?
1133
00:59:07,381 --> 00:59:08,465
- Es mi mayor miedo.
1134
00:59:19,142 --> 00:59:22,312
- NARRADORA: Mimi pudo haber
tenido una increíble noche,
1135
00:59:22,980 --> 00:59:25,983
pero Danielle está dividida
entre dos lindos pretendientes.
1136
00:59:26,066 --> 00:59:28,360
El buen chico Steve
la ha estado tratando bien.
1137
00:59:28,443 --> 00:59:30,487
- Para ti.
- Muchas gracias.
1138
00:59:30,571 --> 00:59:33,490
- NARRADORA: Se necesitará más
para conquistarla.
1139
00:59:33,574 --> 00:59:34,825
Especialmente cuando
1140
00:59:34,908 --> 00:59:36,994
tu chico Ben es
tan carismático.
1141
00:59:37,411 --> 00:59:38,829
Sin mencionar que Ben no tiene
1142
00:59:38,912 --> 00:59:40,497
miedo de un poco
de competencia.
1143
00:59:40,581 --> 00:59:42,666
Se está acabando el tiempo
para que elija
1144
00:59:42,749 --> 00:59:45,627
entre su gran caballero
y su conexión francesa.
1145
00:59:46,879 --> 00:59:47,963
JASMINE AYER A LAS 11:24 PM
GRACIAS POR LA NOCHE.
1146
00:59:48,046 --> 00:59:49,381
Jasmine tiene un dilema:
1147
00:59:49,464 --> 00:59:50,674
JASMINE 9:07 AM
¿DORMISTE BIEN?
1148
00:59:50,757 --> 00:59:53,302
¿Marcel es lento
o no está interesado?
1149
00:59:53,385 --> 00:59:54,344
JASMINE 9:53 AM
¿ALMORZAMOS JUNTOS?
1150
00:59:54,428 --> 00:59:55,429
De todos modos,
1151
00:59:56,013 --> 00:59:58,640
hay algo raro sobre Marcel
y ella necesita averiguarlo.
1152
00:59:58,765 --> 01:00:00,350
MARCEL 9:53 AM
ME ENCANTARÍA
1153
01:00:21,496 --> 01:00:23,165
- MARCEL:
Salud por nuestros cruasanes.
1154
01:00:25,334 --> 01:00:26,418
Muy empapado.
1155
01:00:28,587 --> 01:00:31,548
Mójalo una vez más.
La segunda sabe increíble.
1156
01:00:31,632 --> 01:00:33,133
- Dios mío.
1157
01:00:33,800 --> 01:00:36,887
- Estoy curioso.
¿Cuál es tu estilo de citas?
1158
01:00:37,304 --> 01:00:40,349
- Claramente me gusta
enviar mensajes, a ti no.
1159
01:00:40,641 --> 01:00:41,725
- Es verdad.
1160
01:00:42,267 --> 01:00:44,686
- Pero ya no me molesta.
- Es intencional.
1161
01:00:44,770 --> 01:00:46,021
Yo pienso que,
1162
01:00:46,396 --> 01:00:49,191
quedarse todo el tiempo
con el teléfono pensando:
1163
01:00:49,274 --> 01:00:51,318
"¿No me va a contestar?"
1164
01:00:51,401 --> 01:00:54,488
Eso quita la oportunidad
de conocer a uno en persona
1165
01:00:54,571 --> 01:00:58,575
y tener estas buenas charlas.
Eso hace que dure un poco más
1166
01:00:58,659 --> 01:01:00,244
que solamente leer textos.
1167
01:01:00,661 --> 01:01:03,205
Porque se pierde
mucha comunicación,
1168
01:01:03,288 --> 01:01:05,249
mucho entendimiento
por mensajes.
1169
01:01:05,499 --> 01:01:08,836
- Podrías decir lo que sea
que quieras decir y ya está.
1170
01:01:08,919 --> 01:01:14,049
- Yo creo que estar
con alguien es importante.
1171
01:01:14,132 --> 01:01:17,302
- MARCEL: Tampoco me gusta
presionar las situaciones.
1172
01:01:21,765 --> 01:01:24,101
- NARRADORA: Marcel
puede parecer el tan soñado,
1173
01:01:24,184 --> 01:01:25,435
¿pero estaría Jasmine
1174
01:01:25,519 --> 01:01:28,021
persiguiendo
un amor no correspondido?
1175
01:01:28,564 --> 01:01:31,567
- Bueno. Obviamente disfruté
nuestra conversación,
1176
01:01:31,692 --> 01:01:36,113
- JASMINE:
pero no sé qué piensas sobre mí,
1177
01:01:36,196 --> 01:01:37,489
porque a veces
1178
01:01:37,573 --> 01:01:40,534
actúas como si fueras
demasiado bueno para mí.
1179
01:01:40,617 --> 01:01:41,827
- ¿Por qué dices eso?
1180
01:01:43,287 --> 01:01:45,581
- No te gusta enviar mensajes,
lo que es raro.
1181
01:01:45,747 --> 01:01:49,751
Siento que si te gusta alguien
deberías demostrar interés.
1182
01:01:50,169 --> 01:01:52,588
- Todos tienen diferentes
formas de demostrarlo.
1183
01:01:54,131 --> 01:01:56,258
- JASMINE:
Me gustas, me atraes,
1184
01:01:57,718 --> 01:01:59,469
quiero ver hasta dónde vamos.
1185
01:02:00,554 --> 01:02:01,930
- Yo siento...
1186
01:02:11,690 --> 01:02:14,693
Siento tu vibra.
1187
01:02:14,776 --> 01:02:17,487
Como que estás esperando
cuidadosamente,
1188
01:02:17,571 --> 01:02:20,824
porque estás lista para tener
hijos y buscas un marido.
1189
01:02:21,617 --> 01:02:24,745
Pero en este momento
no me veo listo para,
1190
01:02:25,454 --> 01:02:28,040
tal vez, corresponder
a tus deseos.
1191
01:02:29,124 --> 01:02:30,209
Así que...
1192
01:02:59,404 --> 01:03:01,990
- JASMINE: Él piensa que estoy
apurando las cosas.
1193
01:03:02,324 --> 01:03:03,742
Pero creo que está asustado.
1194
01:03:04,159 --> 01:03:06,245
- Creo que quieres
que él esté muy metido.
1195
01:03:06,328 --> 01:03:09,206
- Sí, mostrando interés,
mostrando esfuerzo
1196
01:03:09,331 --> 01:03:10,791
- JASMINE:
y mostrando comunicación.
1197
01:03:10,874 --> 01:03:12,918
No creo que estoy
pidiendo mucho.
1198
01:03:14,294 --> 01:03:16,880
- Creo que comunicarse
y enviar mensajes,
1199
01:03:16,964 --> 01:03:18,382
especialmente al principio,
1200
01:03:18,757 --> 01:03:21,802
tiene un significado distinto
para cada persona.
1201
01:03:22,177 --> 01:03:24,596
Para mí, una buena comunicación
1202
01:03:24,888 --> 01:03:26,557
es no enviar
mensajes todo el día,
1203
01:03:26,640 --> 01:03:29,142
pero si quiero decir algo,
le llamo por la noche.
1204
01:03:29,226 --> 01:03:31,979
Pero tú quieres
un gran flujo de mensajes
1205
01:03:32,104 --> 01:03:34,356
y puede que a Marcel
no le guste.
1206
01:03:34,731 --> 01:03:36,066
Y puede ser que le parezca
1207
01:03:36,275 --> 01:03:39,653
- MIMI: que enviar mensajes
es como apresurar las cosas.
1208
01:03:40,237 --> 01:03:43,824
- Saliste con él
poquísimas veces.
1209
01:03:44,324 --> 01:03:46,869
Tal vez para él es como:
1210
01:03:47,452 --> 01:03:49,454
"Vaya, está en otro momento,
1211
01:03:49,538 --> 01:03:51,248
tal vez piense en el futuro
1212
01:03:51,331 --> 01:03:53,083
un poco más allá
de lo que espero".
1213
01:03:53,166 --> 01:03:54,835
- DANIELLE:
Tal vez tengas esta imagen de:
1214
01:03:55,294 --> 01:03:57,629
"Quiero que esto sea perfecto".
1215
01:03:57,796 --> 01:04:00,340
Pero creo que
cuanto más presionas
1216
01:04:00,424 --> 01:04:01,967
para tener algo perfecto,
1217
01:04:02,259 --> 01:04:04,094
más te vas a sentir
decepcionada.
1218
01:04:05,804 --> 01:04:08,182
- No quiero pasar
a otra situación
1219
01:04:08,265 --> 01:04:10,642
sintiendo que mis sentimientos
no importan.
1220
01:04:10,893 --> 01:04:13,437
- ¿Crees que apresurar las cosas
1221
01:04:13,520 --> 01:04:16,565
es una pequeña proyección
de tu antigua relación?
1222
01:04:19,568 --> 01:04:21,612
- Perdón.
- DANIELLE: Toma tu tiempo.
1223
01:04:34,333 --> 01:04:37,169
- JASMINE: Cometí muchos errores
en el pasado.
1224
01:04:37,544 --> 01:04:39,963
- JASMINE: Nunca me di esa
oportunidad de tener una cita.
1225
01:04:40,547 --> 01:04:43,133
Pensé que venir aquí
1226
01:04:43,300 --> 01:04:46,428
me permitiría finalmente
tener un encuentro,
1227
01:04:46,887 --> 01:04:50,098
y lo que aprendí
es que he hecho lo mismo,
1228
01:04:50,182 --> 01:04:53,810
volvi a hacer lo que hice antes.
1229
01:04:54,603 --> 01:04:57,856
No es lo que quería y no es
lo que me propuse a hacer.
1230
01:04:59,566 --> 01:05:01,193
Solo quiero amor.
1231
01:05:05,280 --> 01:05:06,281
Y...
1232
01:05:06,907 --> 01:05:09,076
quiero tanto una familia.
1233
01:05:12,079 --> 01:05:16,583
Y creo que apresuro las cosas
porque tengo 34.
1234
01:05:17,876 --> 01:05:21,004
Tengo mucho miedo
de que sea demasiado tarde.
1235
01:05:23,549 --> 01:05:25,050
- No lo es.
- No será.
1236
01:05:25,968 --> 01:05:27,970
- Sé que hay mucha presión,
1237
01:05:28,053 --> 01:05:30,264
- DANIELLE: pero no hay
una fecha de vencimiento
1238
01:05:30,764 --> 01:05:32,266
- DANIELLE:
para encontrar el amor.
1239
01:05:32,975 --> 01:05:35,477
- MIMI: Realmente tienes
que confiar en el tiempo
1240
01:05:35,561 --> 01:05:38,230
y cuando mires hacia atrás
pensarás: "Gracias a Dios
1241
01:05:38,313 --> 01:05:39,773
no he apresurado esto,
1242
01:05:39,857 --> 01:05:42,442
porque todo lo demás
salió bien".
1243
01:05:43,151 --> 01:05:44,278
- Las quiero mucho.
1244
01:05:46,238 --> 01:05:47,322
- Te quiero.
1245
01:05:48,740 --> 01:05:49,950
- Gracias.
1246
01:06:01,211 --> 01:06:02,379
- NARRADORA:
Noveno día en París
1247
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
para nuestras protagonistas
1248
01:06:03,839 --> 01:06:06,175
y pronto todas saldrán
de su burbuja parisina
1249
01:06:06,383 --> 01:06:07,968
de vuelta a la vida real.
1250
01:06:13,765 --> 01:06:16,435
- MIMI: ¿Es tu primer pícnic
o es solamente tu jugada?
1251
01:06:16,518 --> 01:06:17,811
- JOHN: Es mi primer pícnic.
1252
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
- Vaya.
1253
01:06:20,731 --> 01:06:21,857
- Mi turno.
1254
01:06:26,570 --> 01:06:27,654
- Me la voy a comer.
1255
01:06:27,988 --> 01:06:30,824
- Sigues dándome de comer,
me acostumbraré a esto.
1256
01:06:33,118 --> 01:06:35,537
- La comida es muchas veces
el camino al corazón.
1257
01:06:36,538 --> 01:06:39,082
- ¿Alguna vez te has enamorado?
- No creo.
1258
01:06:39,166 --> 01:06:41,335
- ¿Verdad? ¿Cómo se siente?
1259
01:06:41,418 --> 01:06:44,838
- ¿Cómo vamos a saber?
- No tienes experiencia en eso.
1260
01:06:45,339 --> 01:06:47,674
Hace mucho desde que me sentí
1261
01:06:48,258 --> 01:06:50,886
de esta manera con alguien.
1262
01:06:50,969 --> 01:06:53,722
Sabemos que nos queremos,
1263
01:06:54,389 --> 01:06:55,682
pero siendo realistas,
1264
01:06:56,767 --> 01:07:00,145
vives en Utah
y yo vivo en Nueva York.
1265
01:07:02,814 --> 01:07:05,067
Es decir, nunca he estado
en una relación
1266
01:07:05,150 --> 01:07:07,194
y ahora debo pensar
1267
01:07:07,736 --> 01:07:09,571
sobre una relación
a larga distancia.
1268
01:07:10,948 --> 01:07:13,617
- Hay mucho qué pensar.
Ya he pasado por esto.
1269
01:07:14,159 --> 01:07:15,410
No será fácil pero...
1270
01:07:17,746 --> 01:07:20,082
ambos tenemos trabajos
que nos permiten viajar.
1271
01:07:23,418 --> 01:07:25,462
- No digo que no quiera
intentarlo,
1272
01:07:25,546 --> 01:07:28,173
pero también siento
que deberíamos pensar en ello.
1273
01:07:31,134 --> 01:07:32,135
- Sí.
1274
01:07:49,778 --> 01:07:52,364
- NARRADORA: Con su viaje
a París llegando al fin,
1275
01:07:52,447 --> 01:07:54,366
Jasmine, Danielle y Mimi
1276
01:07:54,575 --> 01:07:56,243
tienen tres
distintas decisiones
1277
01:07:56,326 --> 01:07:57,160
por delante.
1278
01:08:00,163 --> 01:08:03,166
SÉ QUE TE VAS MAÑANA. ¿NOS VEMOS
ANTES DE QUE TE VAYAS?
1279
01:08:32,571 --> 01:08:34,239
- DANIELLE:
Esto es impresionante.
1280
01:08:34,323 --> 01:08:36,867
- Última noche en París.
1281
01:08:37,326 --> 01:08:39,244
- ¿Cómo pasó esto tan rápido?
1282
01:08:39,328 --> 01:08:41,413
- Es decir,
porque pasamos por mucho.
1283
01:08:41,538 --> 01:08:43,040
- Espera, ¿Qué han decidido?
1284
01:08:43,123 --> 01:08:46,668
- Cuéntanos tú.
Estás entre dos hombres.
1285
01:08:46,793 --> 01:08:47,878
- DANIELLE: Sí.
1286
01:08:48,420 --> 01:08:51,131
-Estoy entre dos hombres,
sé que es una locura decirlo.
1287
01:08:51,757 --> 01:08:54,134
Déjame tragar
antes de ir a eso.
1288
01:08:55,552 --> 01:08:57,429
- Gracias.
- Merci.
1289
01:08:58,555 --> 01:09:00,015
- Gracias.
- Merci.
1290
01:09:00,599 --> 01:09:02,100
- ¡Son tan diferentes!
1291
01:09:02,351 --> 01:09:05,896
Ben tiene esta buena vibra
que me encanta
1292
01:09:05,979 --> 01:09:09,816
y luego tengo a Steve,
que es un poco más reservado,
1293
01:09:09,900 --> 01:09:11,360
es un poco más cerrado
1294
01:09:12,027 --> 01:09:14,947
y como que saca a relucir
mi lado un poco más reservado.
1295
01:09:15,030 --> 01:09:16,823
No sé cómo me siento con eso.
1296
01:09:16,990 --> 01:09:18,700
Quiero esta rápida ignición,
1297
01:09:18,784 --> 01:09:22,079
pero no estoy segura, y puede
que sea de lenta combustión.
1298
01:09:22,454 --> 01:09:23,705
- DANIELLE:
Tal vez podamos lograrlo.
1299
01:09:23,789 --> 01:09:25,457
Él es el tipo
con el que te casas.
1300
01:09:25,541 --> 01:09:26,708
Sí.
1301
01:09:27,459 --> 01:09:28,544
- Piloto John.
1302
01:09:29,545 --> 01:09:32,965
- Es un gran tipo y me siento
afortunada de haberlo conocido.
1303
01:09:33,382 --> 01:09:35,050
- MIMI:
Pero no vive en Nueva York,
1304
01:09:35,175 --> 01:09:38,136
tiene un trabajo ocupado
donde vuela a todas partes.
1305
01:09:38,345 --> 01:09:39,972
- MIMI: Ni siquiera
he estado con alguien
1306
01:09:40,055 --> 01:09:41,807
que vive en mi barrio
o mi ciudad
1307
01:09:42,349 --> 01:09:46,019
y ahora tendré que pensar
sobre una relación a distancia.
1308
01:09:46,103 --> 01:09:47,729
Es una locura.
1309
01:09:48,397 --> 01:09:51,275
Creo que una parte de mí
está realmente asustada
1310
01:09:51,358 --> 01:09:55,237
porque él es el novio perfecto,
y sabes que siempre buscamos
1311
01:09:55,445 --> 01:09:57,614
hombres emocionalmente
inaccesibles.
1312
01:09:57,739 --> 01:10:01,535
Parte de mí dice que debo huir
porque se siente demasiado real.
1313
01:10:02,744 --> 01:10:05,289
- NARRADORA: Este es un momento
agridulce para mí,
1314
01:10:05,372 --> 01:10:08,709
porque este es su último guion.
1315
01:10:08,792 --> 01:10:09,877
- Gracias.
- Gracias.
1316
01:10:10,294 --> 01:10:11,587
¿Es este el último guion?
1317
01:10:12,045 --> 01:10:13,422
- Ay Dios.
- Estoy triste.
1318
01:10:14,006 --> 01:10:16,425
- Me siento muy rara.
1319
01:10:16,842 --> 01:10:20,012
"Exterior. Café de L'homme.
Patio. Noche.
1320
01:10:20,345 --> 01:10:22,639
Las damas hacen un brindis
mientras contemplan
1321
01:10:22,723 --> 01:10:24,766
la reluciente Torre Eiffel
por última vez.
1322
01:10:25,100 --> 01:10:26,935
Esta aventura
está a punto de terminar
1323
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
y la siguiente historia
esta en sus manos.
1324
01:10:29,396 --> 01:10:33,442
Porque mañana les toca a ellas
convertir sueños en realidad".
1325
01:10:36,945 --> 01:10:39,031
- ¿Cuándo tendré
mi felices para siempre?
1326
01:10:39,114 --> 01:10:41,742
- Depende de nosotras
hacer realidad nuestros sueños.
1327
01:10:41,825 --> 01:10:43,577
Pensar en permanecer
fiel a ti misma
1328
01:10:43,660 --> 01:10:47,080
aprendiendo de las experiencias
que tuviste, buenas o malas.
1329
01:10:47,456 --> 01:10:50,542
Creo que así es como creas
tu realidad.
1330
01:10:50,626 --> 01:10:54,421
Así que para mí, reconocer
los errores que he cometido,
1331
01:10:54,505 --> 01:10:57,007
aprender de ellos,
crecer a partir de ellos
1332
01:10:57,299 --> 01:10:59,760
- JASMINE:
y una vez más estar abierta
1333
01:11:01,136 --> 01:11:03,639
a lo que sea que el universo
quiera regalarme
1334
01:11:04,097 --> 01:11:05,974
y en el momento adecuado.
1335
01:11:06,225 --> 01:11:09,728
- De cada cosa que ha sucedido,
los altibajos,
1336
01:11:10,145 --> 01:11:11,855
- DANIELLE: al menos
nos tenemos una a la otra.
1337
01:11:12,189 --> 01:11:15,984
- Y dicho eso, me gustaría
conmemorar ese momento.
1338
01:11:16,276 --> 01:11:20,197
- He traído anillos de amistad.
- JASMINE: ¡Ay Dios mío!
1339
01:11:20,280 --> 01:11:21,532
- Espero que quede bien.
1340
01:11:21,740 --> 01:11:24,368
Yo soy la que les está
proponiendo a ustedes, chicas.
1341
01:11:25,452 --> 01:11:27,538
- JASMINE: Me encantó, Mimi.
- DANIELLE: Gracias, Mimi.
1342
01:11:33,043 --> 01:11:34,211
- ¡Qué paisaje!
1343
01:11:48,809 --> 01:11:50,352
DANIELLE 12:16 PM
¿VAMOS AL PARC MONCEAU?
1344
01:11:50,519 --> 01:11:54,189
- NARRADORA: Es el último día
en París y está en sus manos.
1345
01:11:55,023 --> 01:11:56,984
PILOTO JOHN 1:15 PM
1346
01:11:57,067 --> 01:12:01,446
ESTARÉ EN EL ARCO DE TRIUNFO.
ME ENCANTARÍA VERTE.
1347
01:12:09,121 --> 01:12:10,664
- NARRADORA: París
le enseñó a Jasmine
1348
01:12:10,747 --> 01:12:11,832
que para encontrar el amor
1349
01:12:12,082 --> 01:12:14,084
ella tendrá que mantener
el corazón abierto
1350
01:12:14,293 --> 01:12:16,420
y su cuaderno de dibujos
cerrado.
1351
01:12:19,506 --> 01:12:20,549
- Hola.
1352
01:12:20,716 --> 01:12:22,134
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
1353
01:12:24,928 --> 01:12:26,889
- Te ves linda esta noche.
- Gracias.
1354
01:12:36,648 --> 01:12:39,026
- NARRADORA: Ahora
Danielle tomará una decisión.
1355
01:12:39,109 --> 01:12:41,570
Y este es un clásico
de las comedias románticas.
1356
01:12:43,238 --> 01:12:45,908
¿El osado Ben o el dulce Steve?
1357
01:12:48,285 --> 01:12:49,369
- ¡Oye tú!
1358
01:13:14,061 --> 01:13:15,103
- DANIELLE: ¡Oye tú!
1359
01:13:18,315 --> 01:13:19,525
- Hola.
- DANIELLE: Hola.
1360
01:13:19,775 --> 01:13:21,235
- ¿Cómo estás?
- ¿Bien y tú?
1361
01:13:23,362 --> 01:13:24,988
- Bueno verte.
- Muy bueno verte.
1362
01:13:26,698 --> 01:13:28,700
- ¿Cómo estás?
- Bien, bien.
1363
01:13:29,243 --> 01:13:31,495
- No puedo creer
que el viaje haya terminado.
1364
01:13:31,620 --> 01:13:32,621
- STEVE: Sí, lo sé.
1365
01:13:33,497 --> 01:13:34,665
- Me alegro de verte.
1366
01:13:36,291 --> 01:13:38,085
- Estoy feliz
de haberte conocido.
1367
01:13:38,168 --> 01:13:40,337
- DANIELLE:
Eres tan amable y tan genuino.
1368
01:13:40,420 --> 01:13:43,632
Hiciste que fuera fácil abrirme
y siento que eso siempre ha sido
1369
01:13:43,715 --> 01:13:45,384
algo muy difícil de hacerlo.
1370
01:13:45,634 --> 01:13:46,677
- ¿De verdad?
1371
01:13:47,052 --> 01:13:48,220
- STEVE:
Me alegro de saber
1372
01:13:48,303 --> 01:13:50,222
que te sientes cómoda
hablando conmigo
1373
01:13:50,597 --> 01:13:52,474
- STEVE: y estaré aquí para ti.
- Sí.
1374
01:13:52,766 --> 01:13:54,184
- Te lo agradezco.
1375
01:13:54,309 --> 01:13:55,686
- Que te haya conocido aquí
1376
01:13:55,769 --> 01:13:57,646
y que hayamos tenido
nuestra aventura,
1377
01:13:58,105 --> 01:14:00,774
- hizo que todo valiera la pena.
- Me divertí mucho.
1378
01:14:00,858 --> 01:14:03,694
Y he aprendido mucho
sobre mí misma.
1379
01:14:04,736 --> 01:14:07,489
No sé qué va a pasar,
lo que traerá el futuro,
1380
01:14:07,573 --> 01:14:11,368
- DANIELLE: vives en Nueva York
y vivo en LA, del otro lado,
1381
01:14:11,451 --> 01:14:13,996
y creo que sería divertido
ver lo que pasa.
1382
01:14:14,079 --> 01:14:15,122
- STEVE: Claro.
1383
01:14:19,585 --> 01:14:22,629
Hay una cosa que he estado
esperando para hacer.
1384
01:14:23,463 --> 01:14:24,464
- Bueno.
1385
01:14:30,345 --> 01:14:31,346
- Espera.
1386
01:14:35,392 --> 01:14:36,435
- ¡Bien!
1387
01:14:45,277 --> 01:14:46,403
- Muy bien.
1388
01:14:48,405 --> 01:14:50,240
- NARRADORA:
En esta historia de amor
1389
01:14:50,324 --> 01:14:52,201
el buen chico
consigue a la chica.
1390
01:15:05,255 --> 01:15:08,342
Espera un poco,
¡buenos chicos no besan así!
1391
01:15:39,706 --> 01:15:41,875
Hay un final más por revelar.
1392
01:15:42,543 --> 01:15:45,254
Exterior. Arco de Triunfo. Día.
1393
01:15:46,046 --> 01:15:49,007
¿Está Mimi lista
para arriesgarlo todo por amor?
1394
01:15:55,097 --> 01:15:56,098
- JOHN: ¡Mimi!
1395
01:16:00,894 --> 01:16:01,979
- JOHN: ¡Mimi!
1396
01:16:02,521 --> 01:16:03,605
- ¡Hola!
1397
01:16:06,483 --> 01:16:07,901
- ¿Qué haces ahí?
1398
01:16:08,527 --> 01:16:09,987
- No te escucho.
1399
01:16:10,821 --> 01:16:12,865
- MIMI:
¿Cómo te voy a hablar?
1400
01:16:13,657 --> 01:16:14,992
-Mimi, no te escucho.
1401
01:16:15,450 --> 01:16:18,161
- Está bien, espera,
no te vayas. Ahí voy.
1402
01:16:34,261 --> 01:16:36,805
- NARRADORA: Aquí estamos
de vuelta donde empezamos.
1403
01:16:36,972 --> 01:16:39,766
¡Mimi, ve a escribir
tu final feliz, chica!
1404
01:16:41,351 --> 01:16:42,603
- Vas muy bien.
1405
01:17:02,080 --> 01:17:03,832
- Corriendo en tacones.
- Dios mío.
1406
01:17:03,916 --> 01:17:05,000
- Tremenda.
1407
01:17:05,083 --> 01:17:07,586
- He cruzado ese túnel.
1408
01:17:07,669 --> 01:17:08,587
- Usando esto.
1409
01:17:08,879 --> 01:17:11,423
- Con mis tacones
de siete centímetros.
1410
01:17:11,507 --> 01:17:13,300
- Tremenda.
- Lo hago por ti.
1411
01:17:13,383 --> 01:17:14,551
- Te lo agradezco.
1412
01:17:15,928 --> 01:17:17,179
- Realmente me gustas.
1413
01:17:18,347 --> 01:17:20,766
Y estoy dispuesta
a llevarlo adelante.
1414
01:17:21,725 --> 01:17:23,143
Sé que va a ser difícil,
1415
01:17:24,019 --> 01:17:25,479
pero creo que podemos.
1416
01:17:26,688 --> 01:17:29,608
Y no quería irme de aquí
sin decirte eso.
1417
01:17:31,818 --> 01:17:33,070
- ¿Quieres ser mi novia?
1418
01:17:33,904 --> 01:17:36,740
- Eres el único regalito
que llevaré a mi casa.
1419
01:17:36,865 --> 01:17:38,116
- Bien, lo acepto.
1420
01:17:58,178 --> 01:17:59,596
- NARRADORA: Recuerden:
1421
01:17:59,680 --> 01:18:02,015
La única que puede escribir
tu historia de amor
1422
01:18:02,432 --> 01:18:03,433
eres tú.
1423
01:18:04,059 --> 01:18:06,812
Y si tienes suerte,
tendrás mi ayuda.