1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,977 - NARRADORA: Es el momento. 4 00:00:19,061 --> 00:00:21,271 Es el momento en la comedia romántica 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,815 donde la mujer corre hacia su destino. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 Sé lo que estás pensando: 7 00:00:25,609 --> 00:00:27,277 "No suele pasar en la vida real". 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,779 ¡Pero es real! 9 00:00:29,238 --> 00:00:33,575 Porque este es el primerísimo reality de comedia romántica. 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,620 Y tiene todos los ingredientes 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 de las comedias románticas que amamos. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 Un escenario inspirador. 13 00:00:41,625 --> 00:00:42,876 Un adorable protagonista. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,169 O tres. 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,088 Romance por todas partes. 16 00:00:46,672 --> 00:00:49,633 Y el ingrediente final de una comedia romántica clásica, 17 00:00:50,384 --> 00:00:52,636 normalmente sería un felices para siempre. 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,347 Pero eso es lo que distingue a nuestra historia. 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,642 Porque nuestros personajes son personas reales. 20 00:00:59,351 --> 00:01:02,271 Y en la vida real, todo puede pasar. 21 00:01:03,814 --> 00:01:09,778 ENCUÉNTRAME EN PARÍS UN REALITY DE COMEDIA ROMÁNTICA 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 Elegí a tres mujeres, 23 00:01:20,163 --> 00:01:21,999 con su propio estilo romántico 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 y las dejé en la ciudad del amor 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,087 a ver si pueden enamorarse en la vida real. 26 00:01:27,337 --> 00:01:28,881 Al igual que en las películas. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,431 - Hola. - Hola. 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,683 -Soy Mimi. - Jasmine. 29 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 - Un gusto. - Hola. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,896 - Danielle. - Hola, Danielle, un gusto. 31 00:01:43,979 --> 00:01:46,857 - Un gusto conocerte. - Estoy tan emocionada. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 - Estamos en París. ¡Qué locura! - ¡Sí! 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 - MIMI: No puedo creer. 34 00:01:51,111 --> 00:01:54,948 - NARRADORA: ¿Olvidé mencionar que algunos hombres muy guapos 35 00:01:55,032 --> 00:01:57,159 van a aparecer cuando menos lo esperas? 36 00:01:57,242 --> 00:01:58,911 - Hola. - Hola. 37 00:02:02,539 --> 00:02:04,291 Hola. Es muy guapo. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,585 - NARRADORA: Básicamente les daré un viaje 39 00:02:06,668 --> 00:02:08,712 con todo incluido a París por diez días, 40 00:02:08,879 --> 00:02:11,340 para que vivan su fantasía de comedia romántica. 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,800 ¡A ver el carísimo departamento! 42 00:02:13,884 --> 00:02:14,927 - ¡Dios mío! 43 00:02:15,719 --> 00:02:16,887 - Dios mío. 44 00:02:17,387 --> 00:02:18,514 - ¡Qué lindo tipo! 45 00:02:18,639 --> 00:02:20,432 - NARRADORA: ¿Te preguntas quién soy? 46 00:02:21,099 --> 00:02:23,185 Piénsalo que soy como la guionista, 47 00:02:23,477 --> 00:02:24,353 la casamentera, 48 00:02:24,603 --> 00:02:25,979 guiando a nuestras protagonistas 49 00:02:26,104 --> 00:02:27,439 por estas calles parisinas. 50 00:02:27,523 --> 00:02:29,483 - Creo que hay una nota. 51 00:02:29,566 --> 00:02:30,442 HOLA 52 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 - NARRADORA: Ellas recibirán un guion 53 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 que les abrirá el camino hacia hombres disponibles 54 00:02:34,988 --> 00:02:36,573 que he elegido para ayudarlas 55 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 a salir de sus zonas de confort. 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 - "En la primera página sabrán qué hacer y a dónde ir 57 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 y no sabrán quién encontrarán una vez que estén allí". ¡Dios! 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,959 "El resto del guion está en blanco, 59 00:02:47,042 --> 00:02:50,212 - MIMI: porque a dónde te lleva esta historia depende de ti". 60 00:02:55,801 --> 00:02:58,512 - NARRADORA: Exterior. Calle parisina. Atardecer. 61 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 Las tres damas se pavonean 62 00:03:00,347 --> 00:03:02,224 por una encantadora calle adoquinada. 63 00:03:02,307 --> 00:03:03,934 No puedo evitar preguntarme: 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,645 "¿Sería esa su última noche como chicas solteras?" 65 00:03:08,480 --> 00:03:10,357 - Danielle: ¡Estamos en París! 66 00:03:10,774 --> 00:03:13,068 - Me imagino que están todas solteras. 67 00:03:13,151 --> 00:03:16,029 - Cien por ciento soltera. ¿Cuándo fue tu última relación? 68 00:03:16,905 --> 00:03:18,574 - ¿Nunca? - ¡Qué! 69 00:03:18,824 --> 00:03:20,659 - Pienso: "Capaz soy la que tiene 70 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 problemas de compromiso". 71 00:03:22,286 --> 00:03:23,787 - Lo mío no es nada divertido. 72 00:03:25,581 --> 00:03:28,292 Nadie quiere una relación, nadie quiere compromiso. 73 00:03:28,375 --> 00:03:31,461 Soy mexicana, sagitario, de carácter fuerte 74 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 y uno tiene que lidiar con eso. 75 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 - DANIELLE: Creo que enfatizo el exterior 76 00:03:35,299 --> 00:03:37,467 y ellos ponen más atención en el interior. 77 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 Antes creía que la bandera roja lo hacía más divertido, 78 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 - DANIELLE: pero lo superé. 79 00:03:41,722 --> 00:03:45,767 - Yo ignoro a todas las banderas rojas. 80 00:03:45,851 --> 00:03:49,146 Ahora pienso: "Claro, las veo. Me doy cuenta". 81 00:03:49,229 --> 00:03:50,772 - ¿Has estado en una relación? 82 00:03:50,856 --> 00:03:52,858 - Estuve en una relación por 13 años. 83 00:03:52,941 --> 00:03:53,859 - ¿Sí? - ¡No creo! 84 00:03:54,693 --> 00:03:57,529 - Estuve de novio y todo. Estuvimos juntos por siete años. 85 00:03:57,696 --> 00:04:00,699 Cada vez que intentaba planear la boda, nunca sucedía. 86 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 ¿Me puse a pensar: "Qué estamos haciendo?" 87 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 - Un bajón. - ¿Cuánto hace? 88 00:04:06,246 --> 00:04:07,497 - Hace cuatro meses. 89 00:04:08,373 --> 00:04:11,585 - ¿Crees que estás lista para encontrar el amor? 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 - ¡Sí! - Acá están los tragos. 91 00:04:13,462 --> 00:04:14,588 - ¡Sí! 92 00:04:15,297 --> 00:04:16,590 Cómo se dice "salud" en... 93 00:04:16,757 --> 00:04:18,550 - Casi digo Español. - ¿Español? 94 00:04:18,634 --> 00:04:19,468 SALUD 95 00:04:19,551 --> 00:04:21,512 - Santé. - ¿Con una l? 96 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 - Santé. - Como en verduras salteadas. 97 00:04:23,680 --> 00:04:25,599 - No está bien dicho. - Vamos, chicas. 98 00:04:26,225 --> 00:04:27,684 - Salud. - Por París. 99 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 - Santé. - Santé. 100 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 - Lo estamos diciendo mal. 101 00:04:30,979 --> 00:04:33,899 - NARRADORA: Sí, incluso yo sabía que estaba mal. 102 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 - Salud por el amor. - Por el amor en París. 103 00:04:39,488 --> 00:04:40,531 - Bebe, bebe. 104 00:04:40,739 --> 00:04:42,115 - No vas a terminar. - Yo... 105 00:04:42,574 --> 00:04:44,451 Tengo sed de varias maneras, ¿sabes? 106 00:04:45,244 --> 00:04:48,288 - Bueno, ¿si creo que el hombre de mis sueños está aquí? 107 00:04:49,039 --> 00:04:52,042 - Creo que sí. - Nunca se sabe. 108 00:04:52,125 --> 00:04:55,879 Me acosté y me puse a soñar con este tipo. 109 00:04:55,963 --> 00:04:58,465 Me despierto y empiezo a dibujarlo. 110 00:04:58,674 --> 00:04:59,800 Este es él. 111 00:05:00,425 --> 00:05:02,719 - Espera, él es... - Es muy guapo. 112 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 - NARRADORA: A ver. 113 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Ella quiere a alguien guapo, amigable, divertido, 114 00:05:07,766 --> 00:05:09,017 de tamaño perfecto, 115 00:05:10,185 --> 00:05:12,521 bueno, ¿a quién no le gusta un tamaño perfecto? 116 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 - ¿Crees en el amor a primera vista? 117 00:05:14,523 --> 00:05:18,527 - Creo que sí. Yo quiero eso, así que tengo que creerlo. 118 00:05:18,610 --> 00:05:22,072 - Quiero ser como las chicas de las películas románticas. 119 00:05:22,155 --> 00:05:23,615 - Sí, me encanta eso. 120 00:05:23,699 --> 00:05:25,576 - Algo como: "Pon la música". 121 00:05:29,037 --> 00:05:30,205 - Eso es encantador. 122 00:05:31,081 --> 00:05:33,709 Chicas, tenemos un guion. 123 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 - NARRADORA: Exterior. Cafetería. Siguiente. 124 00:05:36,211 --> 00:05:38,672 Un acordeonista toca una melodía en la plaza, 125 00:05:39,047 --> 00:05:42,092 lo que inspira a Mimi a levantarse y unirse al baile. 126 00:05:43,260 --> 00:05:44,344 - ¡Muy bien, chica! 127 00:05:46,597 --> 00:05:47,723 - Muy lindo. 128 00:05:51,476 --> 00:05:53,228 Voy a pedirnos otra bebida. 129 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 - Está bien. 130 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 - Bon soir. - Bon soir. 131 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 - Trois margaritas. 132 00:06:03,780 --> 00:06:05,449 - NARRADORA: Bien, vamos a conocer 133 00:06:05,532 --> 00:06:09,578 el primer pretendiente de Jasmine en tres, dos, uno. 134 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 - JASMINE: Pero pedí margaritas. 135 00:06:26,428 --> 00:06:27,888 - ¿Primera vez aquí? - Sí. 136 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 - Yo también. 137 00:06:29,681 --> 00:06:30,974 - NARRADORA: "¡Enchanté!" 138 00:06:31,600 --> 00:06:33,727 - Soy Marcel. ¿Cómo te llamas? - Jasmine. 139 00:06:33,810 --> 00:06:35,229 - Un gusto. - Un gusto. 140 00:06:35,312 --> 00:06:37,773 - ¿De dónde eres? - Maryland. ¿De dónde eres? 141 00:06:37,856 --> 00:06:40,526 - Canadá. - Pero sabes Francés. 142 00:06:41,360 --> 00:06:43,278 - Canadá. - Canadá, verdad... 143 00:06:48,325 --> 00:06:52,120 - Narradora: Nadie deja a Mimi de lado, no en mi fiesta. 144 00:06:52,204 --> 00:06:54,248 Vamos a conseguirle una pareja de baile. 145 00:06:54,331 --> 00:06:57,251 - ¿Perdón, podrías tomarme una foto con el acordeonista? 146 00:06:57,334 --> 00:06:58,627 - Sí. - Bien. 147 00:06:59,628 --> 00:07:02,673 - NARRADORA: Bien, mi primera ronda de encuentros está hecha. 148 00:07:02,965 --> 00:07:05,259 Y si parece que no estoy perdiendo el tiempo, 149 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 cariño, tienes razón, solo tengo diez días 150 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 para ayudarlas a encontrar el amor. 151 00:07:10,097 --> 00:07:12,349 - ¿Tomamos una foto? - Sí, juntos. 152 00:07:12,724 --> 00:07:15,394 - NARRADORA: Literalmente no hay tiempo que perder. 153 00:07:17,312 --> 00:07:18,814 - ¿Qué has hecho hasta ahora? 154 00:07:18,897 --> 00:07:21,316 - He caminado. Eso es todo. 155 00:07:21,441 --> 00:07:24,403 Así que ahora por probar la margarita. 156 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 ¿Cuánto te vas a quedar? 157 00:07:26,154 --> 00:07:27,281 - Diez días. 158 00:07:27,823 --> 00:07:29,241 - ¿Diez días completos? 159 00:07:31,285 --> 00:07:32,953 - Soy John. - Me llamo Mimi. 160 00:07:33,036 --> 00:07:35,706 - ¿De dónde eres? -De los Estados Unidos, Utah. 161 00:07:35,789 --> 00:07:38,292 - Mira, Utah. - Sí. ¿Y tú? 162 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 - Nueva York. ¿Qué haces en París? 163 00:07:41,044 --> 00:07:43,088 - Estoy aquí por el trabajo. 164 00:07:43,380 --> 00:07:46,717 Soy un piloto, así que, siempre viajo. 165 00:07:46,800 --> 00:07:48,760 - MIMI: Mira, un piloto. ¿Sabes bailar? 166 00:07:50,262 --> 00:07:52,139 - Bien. - ¿Puedes sostenerme? 167 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 - Te tengo. - ¡Sostenme! 168 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 - ¿Nada mal, verdad? - Sí. 169 00:07:58,687 --> 00:08:01,190 - ¿Cuánto te vas a quedar? - No estoy seguro. 170 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 - Nos quedaremos diez días. 171 00:08:03,901 --> 00:08:06,528 - ¿Te gustaría salir o hacer algo? 172 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 - Claro. - Bien. 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,993 - Lindo vestido, a propósito. - Gracias. 174 00:08:13,076 --> 00:08:15,829 - NARRADORA: Mimi, me estás haciendo sentir orgullosa, 175 00:08:15,913 --> 00:08:19,458 porque así es como abrazas una linda cita. 176 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 - Bien, nos vemos. - Adiós. 177 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 - DANIELLE: Es muy guapo. - Es un piloto. 178 00:08:25,047 --> 00:08:27,007 - Debemos contarle a Jasmine. - Lo sé. 179 00:08:27,174 --> 00:08:28,717 ¿Con quién está hablando ella? 180 00:08:28,800 --> 00:08:32,095 - ¡Dios mío! No puedo creer. ¡Dios mío! 181 00:08:33,180 --> 00:08:37,017 - Señor, si quiere hablar con nuestra amiga, 182 00:08:37,100 --> 00:08:39,186 tiene que comprarnos margaritas. 183 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 Vuelve al bar. 184 00:08:41,313 --> 00:08:43,815 - Dos más, por favor. - Lo tengo, no te preocupes. 185 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 - DANIELLE: ¿Traerá un trago? - JASMINE: Sí. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,986 - Un caballero. - Es canadiense. 187 00:08:50,155 --> 00:08:51,281 - ¿Cómo se llama? 188 00:08:52,366 --> 00:08:53,867 Dios mío, olvidaste su nombre. 189 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 - JASMINE: Lo olvidé. Está bien, necesito tu ayuda. 190 00:08:58,664 --> 00:09:00,499 - Dios mío. - Gracias. 191 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 - Un caballero. - Dejaré una buena reseña. 192 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 - ¿Cómo te llamas? - Marcel. 193 00:09:04,837 --> 00:09:06,839 - NARRADORA: Todos necesitamos un Daniel. 194 00:09:06,922 --> 00:09:08,799 Bien, ¿pero qué sabemos de Marcel? 195 00:09:09,091 --> 00:09:11,260 Aparte del hecho de que es muy guapo 196 00:09:11,343 --> 00:09:14,221 y es muy parecido con el hombre de los sueños de Jasmine, 197 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 es guapo, le ayudó a Jasmine con su Francés, 198 00:09:17,432 --> 00:09:19,601 por lo que, definitivamente, es amigable. 199 00:09:20,435 --> 00:09:23,105 Ahora todo lo que puedo hacer es dejarlos al mando. 200 00:09:23,438 --> 00:09:24,523 ¡Lo tienes, chica! 201 00:09:24,857 --> 00:09:26,567 - Bueno, dejaré que disfruten. 202 00:09:27,359 --> 00:09:29,528 - Gracias. - Nos trajiste margaritas. 203 00:09:29,611 --> 00:09:31,738 - Un gusto conocerte. - Un gusto. 204 00:09:33,198 --> 00:09:35,367 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 205 00:09:36,243 --> 00:09:37,703 - No conseguí su número. 206 00:09:42,207 --> 00:09:44,334 - Marcel. - Dios mío, Dios mío. 207 00:09:44,418 --> 00:09:45,752 - No dejaste tu número. 208 00:09:46,086 --> 00:09:48,172 Necesito una lapicera. ¿Alguien tiene una? 209 00:09:48,547 --> 00:09:49,882 - Es lindo. - Es muy guapo. 210 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 - Sí. - DANIELLE: Son lindos juntos. 211 00:09:52,593 --> 00:09:54,052 - Sí. - ¡Marcel! 212 00:09:55,888 --> 00:09:57,431 - MIMI: Chicas, conseguí su número. 213 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 - Bien, bien. 214 00:10:01,018 --> 00:10:03,061 - Un brindis por Mimi. 215 00:10:03,228 --> 00:10:04,354 - Salud por el destino 216 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 y por toparse con hombres lindos. 217 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 - Sí. - Sí. 218 00:10:09,651 --> 00:10:11,153 - Y tal vez encontrar el amor. 219 00:10:31,548 --> 00:10:32,466 - DANIELLE: Ahí voy. 220 00:10:32,883 --> 00:10:33,717 - NARRADORA: Es un nuevo amanecer, 221 00:10:33,800 --> 00:10:34,843 nuevo día, 222 00:10:35,219 --> 00:10:37,179 es un nuevo guion para nuestras protagonistas. 223 00:10:37,638 --> 00:10:40,474 Me dije a mí misma: "Es como si fuera mi película, 224 00:10:40,557 --> 00:10:43,644 así que ¿por qué no traer un atractivo visual al cuadro?" 225 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Creo que encontrarte con tu vecino 226 00:10:45,646 --> 00:10:47,689 mientras estás despeinada es un clásico. 227 00:10:47,773 --> 00:10:48,690 - Hola. 228 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - DANIELLE: De nuevo. - HUGO: Tú de nuevo. 229 00:10:52,486 --> 00:10:54,655 Espera, ¿cómo te llamas? No me dijiste ayer. 230 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 - Soy Hugo. ¿Y tú? - ¿Hugo? 231 00:10:56,865 --> 00:10:58,242 - Danielle. - HUGO: Danielle. 232 00:10:58,325 --> 00:11:00,035 - Un placer conocerte oficialmente. 233 00:11:00,118 --> 00:11:01,119 - Sí, por supuesto. 234 00:11:01,620 --> 00:11:03,038 -HUGO: ¿Es tu primera vez en París? 235 00:11:03,121 --> 00:11:05,707 - DANIELLE: Sí. Tendrás que enseñarme Francés. 236 00:11:05,791 --> 00:11:08,043 - HUGO: Sí, claro. ¿Qué planeas para mañana? 237 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 - Todavía no sé. - Yo puedo sugerirte algo. 238 00:11:11,713 --> 00:11:12,756 - Claro, me apunto. 239 00:11:13,090 --> 00:11:14,216 - Me encanta esto. 240 00:11:14,716 --> 00:11:15,717 - HUGO: Bien. 241 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 - Solo muéstrame París. 242 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 - HUGO: Hasta mañana. - Bueno. 243 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 - MIMI: Ya viene. 244 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 - ¡Dios mío! 245 00:11:26,353 --> 00:11:28,230 - DANIELLE: Para, me están avergonzando. 246 00:11:29,690 --> 00:11:31,567 Parezco a un niño de 12 años. 247 00:11:31,650 --> 00:11:34,194 - Me encanta. - Mira, esto es para nosotras. 248 00:11:34,278 --> 00:11:37,322 - Bien. "Interior. Apartamento de las protagonistas. 249 00:11:37,698 --> 00:11:41,451 Mimi disfruta de una mañana parisina con Danielle y Jasmine, 250 00:11:41,910 --> 00:11:44,955 justo cuando menos lo espera suena su teléfono". 251 00:11:46,582 --> 00:11:50,502 ¿Hola? ¿Hola? No está sonando. No suena. 252 00:11:51,253 --> 00:11:53,172 - No suen... - ¡Dios mío! 253 00:11:56,925 --> 00:11:58,719 - Ay Dios mío. 254 00:11:59,261 --> 00:12:01,972 - ¿Es John, el piloto? - El piloto. 255 00:12:02,055 --> 00:12:02,931 - Lo es. 256 00:12:03,265 --> 00:12:05,142 - JOHN: "Hola, Mimi. Me encantó conocerte 257 00:12:05,225 --> 00:12:08,020 y me gustaría volver a verte. ¿Te animas a comer algo? 258 00:12:09,479 --> 00:12:12,191 Conozco el lugar perfecto. Te encuentro allí". 259 00:12:12,274 --> 00:12:13,400 - ¿Qué te vas a poner? 260 00:12:13,692 --> 00:12:15,819 - Hay que elegir algo. - No lo sé. 261 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 - Vas a la primera cita. - Sí... 262 00:12:17,988 --> 00:12:19,448 - JASMINE: ¡Sí, verdad! 263 00:12:31,460 --> 00:12:34,713 PILOTO JOHN - 12:25 PM ESTOY FRENTE L'AS DU FALLAFEL. 264 00:12:42,429 --> 00:12:44,181 - Hola, Mimi. ¿Cómo estás? - Hola. 265 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 - Bueno verte. - Bien. 266 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 - No te vi, estabas justo aquí. - Yo también, pero te destacas. 267 00:12:49,061 --> 00:12:51,438 - Me gusta tu ropa. - Gracias, lo mismo para ti. 268 00:12:51,522 --> 00:12:53,106 Somos el yin y el yang. 269 00:12:54,149 --> 00:12:56,276 - Bon jour. - Bon jour. 270 00:12:56,527 --> 00:12:58,612 Dicen que debes probar la faláfel especial. 271 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 - ¿Hablas Francés? - Un poco. 272 00:13:04,201 --> 00:13:05,619 - Lo que pida él. 273 00:13:07,496 --> 00:13:08,997 - ¿Qué? ¿Sabes Francés? 274 00:13:09,581 --> 00:13:11,708 - No soy un cualquiera de Utah. 275 00:13:12,918 --> 00:13:14,169 - Merci. - Merci. 276 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 - Gracias. 277 00:13:17,089 --> 00:13:20,175 - ¿Has probado? - No, nunca he comido faláfel. 278 00:13:20,259 --> 00:13:23,554 - ¿Qué? De hecho eres de Utah. - Tal vez. 279 00:13:24,012 --> 00:13:26,014 - Lo sé, me acabo de exponer. - Sí. 280 00:13:26,098 --> 00:13:27,266 - Hola. - Hola. 281 00:13:27,349 --> 00:13:28,851 Muchas gracias. 282 00:13:28,934 --> 00:13:30,394 Adiós. 283 00:13:31,019 --> 00:13:32,855 - Buen provecho. - Bon appetit. 284 00:13:32,938 --> 00:13:35,357 - Vamos a probarlo. - No sé si me cabe en la boca. 285 00:13:36,066 --> 00:13:38,694 - Solo quiero saborear las pelotitas verdes de carne. 286 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 - Se llama faláfel. 287 00:13:41,864 --> 00:13:43,323 - ¿Esto es una faláfel? - Sí. 288 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 - NARRADORA: ¿Pelotitas verdes? De hecho necesita una mujer. 289 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 Exterior. Orilla del rio Sena. Día. 290 00:13:52,291 --> 00:13:54,668 Jasmine describe el hombre de sus sueños 291 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 a su caricaturista 292 00:13:56,044 --> 00:13:58,130 señalando un rasgo atractivo a la vez. 293 00:13:58,922 --> 00:14:01,466 - Ojos de bebé. - Ojos de bebé. 294 00:14:01,592 --> 00:14:04,052 - Sí, ojos de bebé. 295 00:14:04,136 --> 00:14:05,888 - Pelo enrulado. - Pelo enrulado. 296 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 - Una linda cara redonda. 297 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 - JASMINE: Y una perilla. 298 00:14:10,601 --> 00:14:13,937 - ¿Quién es el afortunado? - Alguien que vi en mis sueños. 299 00:14:14,021 --> 00:14:16,899 - Es un hombre muy afortunado. - Muchas gracias. 300 00:14:16,982 --> 00:14:20,068 Yo también lo creo, solo tenemos que encontrarlo primero. 301 00:14:21,069 --> 00:14:22,571 - NARRADORA: Bien, bien, bien. 302 00:14:22,654 --> 00:14:25,449 Mira quién está por hacer su cardio justo ahora. 303 00:14:25,532 --> 00:14:29,286 - Hago combinaciones, te dibujo al lado de tu sueño. 304 00:14:29,369 --> 00:14:31,288 - ¿Me estás dibujando con él? - Sí. 305 00:14:31,371 --> 00:14:32,998 - JASMINE: ¡Ay Dios mío! 306 00:14:34,791 --> 00:14:36,835 - ¿Cuáles son las posibilidades? 307 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 - NARRADORA: Muchas, cuando estoy cerca. 308 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 - Bueno verte de nuevo. - Hola. ¿Cómo estás? 309 00:14:41,465 --> 00:14:44,176 - Bien, por correr un poco. 310 00:14:44,259 --> 00:14:45,969 - Corriendo, ¿sí? - Sí. 311 00:14:46,261 --> 00:14:48,597 - MARCEL: ¿Y qué haces? - JASMINE: Me está dibujando. 312 00:14:48,680 --> 00:14:52,351 - ¿A ti sola? Veo a alguien más. ¿Quién es? 313 00:14:52,434 --> 00:14:53,977 - Es el hombre de mis sueños. 314 00:14:54,061 --> 00:14:55,604 - El hombre de los sueños. 315 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 ¿Te aseguraste de que mis brazos se vean grandes? 316 00:14:59,358 --> 00:15:01,026 - Bueno, ¿como sabes que eres tú? 317 00:15:01,902 --> 00:15:03,695 - Trato de meterme en esto. 318 00:15:03,779 --> 00:15:05,656 - ¿Intentas meterte? - Sí. ¿Cómo no? 319 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 - Esto puede que seas o no seas tú. 320 00:15:08,784 --> 00:15:09,952 - Llevas una boina. 321 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 - Gracias, pensé que sería muy parisina. 322 00:15:12,538 --> 00:15:14,581 - Sí, en realidad, es lo primero que vi 323 00:15:14,665 --> 00:15:16,458 en la lista de qué no hacer en París. 324 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 - NARRADORA: Interior. Librería. Tarde. 325 00:15:26,552 --> 00:15:28,637 Danielle va a la tienda de la esquina 326 00:15:28,720 --> 00:15:30,639 para ver lo que le llama la atención. 327 00:15:33,684 --> 00:15:36,353 Mira, y ella ve a un hermoso ratón de biblioteca. 328 00:15:36,979 --> 00:15:38,480 Me pregunto cómo llegó allí. 329 00:15:39,189 --> 00:15:40,816 Veamos si muerde el anzuelo. 330 00:15:42,526 --> 00:15:44,653 - ¿Con qué trabajas? - Soy un acompañante. 331 00:15:46,196 --> 00:15:48,323 - ¿Qué tipo de acompañante? - Es una broma. 332 00:15:48,407 --> 00:15:49,533 - MARCEL: A ver cómo te explico. 333 00:15:49,992 --> 00:15:52,953 Soy como el tipo del soporte técnico de una concesionaria. 334 00:15:53,120 --> 00:15:55,539 - MARCEL: ¿A qué te dedicas? - Soy un agente de la ley. 335 00:15:55,998 --> 00:15:58,375 - ¡Dios mío! ¿Alguna vez has hecho algo ilegal? 336 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 - Por supuesto que no. - Listo, mis amigos. 337 00:16:01,587 --> 00:16:03,130 - Bien. - Bien. ¿Listos? 338 00:16:04,715 --> 00:16:05,883 - Míralo. 339 00:16:06,967 --> 00:16:10,137 Incluso ha dibujado la camisa. Mira a este tipo. 340 00:16:10,220 --> 00:16:14,141 - Apuesto que lo viste corriendo antes de que yo llegara. 341 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 - MARCEL: Es decir, es bastante preciso. 342 00:16:15,976 --> 00:16:18,687 - NARRADORA: Podría haberle susurrado un poco al oído. 343 00:16:18,770 --> 00:16:20,689 No puedo evitarlo. 344 00:16:21,273 --> 00:16:24,026 - MIMI: Es un lindo paseo. - JOHN: Es hermoso. 345 00:16:24,818 --> 00:16:28,530 - ¿Naciste en Nueva York? - No, intenta adivinarlo. 346 00:16:28,614 --> 00:16:29,907 Es un país asiático. 347 00:16:30,032 --> 00:16:32,367 - JOHN: Bueno, China. - MIMI: Correcto. 348 00:16:33,202 --> 00:16:35,412 - ¿Y cuándo te mudaste a los Estados Unidos? 349 00:16:35,495 --> 00:16:39,249 - Yo tenía tres años y me mudé con mi mamá 350 00:16:39,333 --> 00:16:40,626 por su doctorado. 351 00:16:40,709 --> 00:16:43,212 - Increíble. - Sí, mi papá se quedó en China. 352 00:16:43,295 --> 00:16:46,256 - Bien. - Y nos mudamos a Houston. 353 00:16:46,381 --> 00:16:47,966 Así que soy una chica de Texas. 354 00:16:48,634 --> 00:16:49,927 - Mira, muy bien. - Sí. 355 00:16:50,302 --> 00:16:51,845 - MIMI: ¿Te llevas bien con tu familia? 356 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 - JOHN: Muy bien con mi mamá 357 00:16:54,223 --> 00:16:56,350 y me llevo bien con mis hermanos. 358 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 - ¿Cuántos hermanos tienes? 359 00:16:58,101 --> 00:16:59,311 - Tengo diez. - ¿Diez? 360 00:16:59,394 --> 00:17:00,270 - Sí. 361 00:17:00,687 --> 00:17:02,773 - ¿Eres el más joven? - Soy el décimo, sí. 362 00:17:03,190 --> 00:17:05,275 - ¿Cómo supe eso? - ¿Viste? 363 00:17:05,359 --> 00:17:07,569 - Tienes una carita de bebé. - Cállate. 364 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 Por eso trato de no afeitarme. 365 00:17:16,870 --> 00:17:19,748 - NARRADORA: Mira a Danielle jugando la doncella en apuros 366 00:17:19,831 --> 00:17:21,500 para llamar la atención del varón. 367 00:17:21,750 --> 00:17:22,918 ¡Estoy tan orgullosa! 368 00:17:23,961 --> 00:17:26,129 - ¿Necesitas ayuda? - Sí. 369 00:17:26,213 --> 00:17:27,881 - Es decir, eres muy alto. 370 00:17:27,965 --> 00:17:29,675 - ¿Cuál de ellos? ¿Este? 371 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 - NARRADORA: Tiene pinta de quien termina un libro. 372 00:17:33,512 --> 00:17:34,596 - Es un clásico. - Sí. 373 00:17:34,805 --> 00:17:36,139 - Gracias. - De nada. 374 00:17:36,223 --> 00:17:38,308 - Steve. - Steve. Soy Danielle. 375 00:17:38,600 --> 00:17:40,269 - Un gusto. - Un gusto. 376 00:17:40,686 --> 00:17:42,729 - NARRADORA: Parece que el primer capítulo 377 00:17:42,813 --> 00:17:45,148 de Danielle y Steve ha tenido un buen comienzo. 378 00:17:55,409 --> 00:17:57,995 - Después de ti. Tienes la ley a tu lado. 379 00:17:58,078 --> 00:17:59,329 Quiero asegurarme de que, 380 00:17:59,538 --> 00:18:01,748 si vamos a cruzar la calle, tú asumes la culpa. 381 00:18:01,832 --> 00:18:03,166 - Claro, por eso... 382 00:18:09,715 --> 00:18:10,841 Bien. 383 00:18:13,177 --> 00:18:15,220 - Diga París. - París. 384 00:18:16,346 --> 00:18:18,473 - ¿Qué es lo más loco que has hecho? 385 00:18:18,557 --> 00:18:21,059 - Diría que la cosa más loca que he hecho 386 00:18:21,143 --> 00:18:23,103 ha sido venir a París en busca del amor. 387 00:18:23,187 --> 00:18:24,313 - Bien, eso es válido, 388 00:18:24,396 --> 00:18:27,316 es decir, bueno, este es el lugar. 389 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 - Tal vez sí, tal vez no. 390 00:18:29,318 --> 00:18:33,238 - Nunca se sabe. El amor tiene que dejarlo florecer. 391 00:18:33,322 --> 00:18:34,281 - Sí. 392 00:18:34,948 --> 00:18:36,950 - Tómalo con calma. - Así es. 393 00:18:38,410 --> 00:18:40,662 - MARCEL: Es una linda vista. - Es hermosa. 394 00:18:40,996 --> 00:18:44,166 - Ya que lo tenemos claro, debo pedirte tu número 395 00:18:44,249 --> 00:18:47,085 para que no se vaya la suerte otra vez. 396 00:18:47,169 --> 00:18:48,045 - Entendí. 397 00:18:50,130 --> 00:18:52,382 - Lo llamé. - Lo llamaste. Perfecto. 398 00:19:12,819 --> 00:19:14,196 - ¿Estás soltero? 399 00:19:15,489 --> 00:19:19,076 - Sí, siento que no encontré a la indicada. 400 00:19:19,159 --> 00:19:22,037 Estuve de novio con algunas chicas, se puso muy serio. 401 00:19:22,162 --> 00:19:25,707 Hace como dos años y medio, casi tres años. 402 00:19:25,874 --> 00:19:27,751 Ella quería algo en serio. 403 00:19:27,918 --> 00:19:29,545 - Dios. ¿Cómo proponer matrimonio? 404 00:19:29,628 --> 00:19:30,712 - Sí, sí. 405 00:19:30,838 --> 00:19:32,756 - No es que tenga miedo de eso. 406 00:19:34,007 --> 00:19:36,260 - Estoy obsesionada con esto. - ¿Esta tienda? 407 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 - Bien. - Sí, de perfume. 408 00:19:38,136 --> 00:19:39,346 - Bien, vamos. 409 00:19:41,306 --> 00:19:43,350 - MIMI: Estoy emocionada, amo los perfumes. 410 00:19:43,517 --> 00:19:45,727 - Hola. - VENDEDORA: Hola. 411 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 - VENDEDORA: Bienvenidos. Podríamos probar algunos. 412 00:19:49,481 --> 00:19:51,400 - Sí, por supuesto. - Claro. 413 00:19:51,817 --> 00:19:55,445 - MIMI: ¿Cuál te gusta? - JOHN: El floral. 414 00:19:55,529 --> 00:19:58,365 - Bien, me encanta el floral. - Hay este aquí de rosas. 415 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 - Es muy rico. - ¡Qué rico! 416 00:20:01,118 --> 00:20:03,495 - Me encanta. - Deberías probarlo. 417 00:20:05,038 --> 00:20:07,416 ¡Qué rico! Huele a limpio. 418 00:20:07,749 --> 00:20:10,252 - Sí, me gusta mucho. ¿Probaste a este? 419 00:20:12,004 --> 00:20:13,881 - Ustedes son una linda pareja. 420 00:20:13,964 --> 00:20:15,215 - VENDEDORA: Muy lindos. - Gracias. 421 00:20:15,299 --> 00:20:17,092 - Hoy es nuestro quinto aniversario. 422 00:20:18,719 --> 00:20:19,720 Mentira. 423 00:20:21,471 --> 00:20:24,266 - Me encanta este. - ¿Te gustó este? 424 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 - Sí. - Bien. 425 00:20:25,642 --> 00:20:27,102 - ¿En el cuello? - VENDEDORA: Por supuesto. 426 00:20:27,186 --> 00:20:28,937 - MIMI: Es donde me gusta ponerlo. 427 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 - A ver. 428 00:20:33,025 --> 00:20:34,860 - Me gusta mucho este. - A mí también. 429 00:20:34,943 --> 00:20:36,820 - Creo que es este. - Va a ser este. 430 00:20:36,904 --> 00:20:38,614 - Bien, a los dos les gustó. - Sí. 431 00:20:38,697 --> 00:20:41,533 - Sí. - Gracias. Dios, es lindo. 432 00:20:41,617 --> 00:20:45,579 - VENDEDORA: Me alegro. - Déjame a mí, yo me encargo. 433 00:20:45,662 --> 00:20:48,415 - Gracias, muy amable. - Por supuesto. 434 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 - Gracias. - Claro. 435 00:20:50,501 --> 00:20:52,586 - Muchas gracias. - Un placer. 436 00:20:52,753 --> 00:20:54,546 - Muy divertido. - Huelo increíble. 437 00:20:57,883 --> 00:20:58,967 ¿Te divertiste? - Sí. 438 00:20:59,301 --> 00:21:01,011 Pensaré en ti cada vez que usarlo. 439 00:21:01,136 --> 00:21:03,805 - Bien, eso quería. - Es decir, lleva tu nombre. 440 00:21:04,056 --> 00:21:06,391 - Tienes un lindo perfume de ocho mil. 441 00:21:06,600 --> 00:21:07,559 - Ocho mil. 442 00:21:07,893 --> 00:21:10,354 No sé qué duración tiene con estas botellas. 443 00:21:10,437 --> 00:21:12,940 Pero cada vez que lo uses será un recuerdo sólido. 444 00:21:13,023 --> 00:21:13,982 - Sí. 445 00:21:14,566 --> 00:21:15,943 - ¿Te divertiste? - Sí. 446 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Probablemente, una de las mejores primeras citas. 447 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 - Me alegro. 448 00:21:20,822 --> 00:21:23,325 - Esto es tuyo. - Gracias. 449 00:21:23,534 --> 00:21:26,745 - Bueno, me divertí mucho contigo. 450 00:21:27,829 --> 00:21:29,248 - Sí, ha sido muy divertido. 451 00:21:31,124 --> 00:21:32,626 Realmente me gustas, 452 00:21:33,126 --> 00:21:34,920 así que solo te diré eso. 453 00:21:35,295 --> 00:21:38,090 - Quiero volver a verte. - Me encantaría volver a verte. 454 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 - Bien. - Pero debo decirte algo. 455 00:21:46,223 --> 00:21:48,976 - Quiero volver a verte. - Me encantaría volver a verte. 456 00:21:49,059 --> 00:21:51,395 - Bien. - Pero debo decirte algo. 457 00:21:53,564 --> 00:21:57,192 Recibí una llamada esta mañana y debo viajar por trabajo. 458 00:21:57,901 --> 00:21:59,361 - Sí, pero... 459 00:22:00,195 --> 00:22:01,363 justo mañana? 460 00:22:02,072 --> 00:22:04,324 - ¿No puedes quedarte un día más? 461 00:22:04,408 --> 00:22:06,118 - Lo intenté, lo intenté. 462 00:22:06,577 --> 00:22:08,287 - ¿Adónde vas? - El jefe lo decide. 463 00:22:08,370 --> 00:22:10,706 - Volvemos a los Estados Unidos. - Bueno. 464 00:22:11,665 --> 00:22:13,625 - Pero... - ¿Puedes volver en dos días? 465 00:22:14,877 --> 00:22:18,422 - Lo intentaré. Me divertí mucho contigo y... 466 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 tengo tu número, sigamos en contacto. 467 00:22:21,466 --> 00:22:23,886 No quiero que esta sea la última cita. 468 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 - Sí. 469 00:22:25,470 --> 00:22:28,140 - NARRADORA: Diablos, esa no me la esperaba. 470 00:22:29,766 --> 00:22:30,851 - Bueno. 471 00:22:31,393 --> 00:22:32,853 - Adiós. - Nos vemos. 472 00:22:34,188 --> 00:22:35,731 - Te daré un regalo. 473 00:22:36,982 --> 00:22:38,025 -Gracias. 474 00:22:47,326 --> 00:22:48,368 Gracias. 475 00:22:51,705 --> 00:22:52,748 - JOHN: Bien. - Adiós. 476 00:23:09,389 --> 00:23:11,433 - DANIELLE: "Exterior. Muelle. Tarde. 477 00:23:11,683 --> 00:23:14,353 Danielle, Jasmine y Mimi van hasta el barco alquilado 478 00:23:14,436 --> 00:23:17,189 donde les espera un recorrido privado por el río Sena. 479 00:23:17,356 --> 00:23:20,150 Abordo del barco, ven una botella de burbujas. 480 00:23:20,567 --> 00:23:22,819 ¡Qué empiezen las veladas!" 481 00:23:28,742 --> 00:23:29,868 - Mi pelo. 482 00:23:30,702 --> 00:23:32,496 - "Ven a París", ellos dicen. 483 00:23:32,579 --> 00:23:34,623 "Ven a París por el amor", ellos dicen. 484 00:23:35,707 --> 00:23:36,959 - Esto es muy romántico. 485 00:23:37,793 --> 00:23:41,547 - JASMINE: Pensé que íbamos a encontrar a tu hombre aquí. 486 00:23:42,214 --> 00:23:44,758 - Ahora sin hombre y atrapada en la lluvia. Genial. 487 00:23:46,593 --> 00:23:48,637 - No sé qué va a pasar con Marcel. 488 00:23:49,721 --> 00:23:51,098 Todavía no me ha llamado. 489 00:23:51,265 --> 00:23:52,516 - MIMI: No sé que hay de John. 490 00:23:53,183 --> 00:23:55,686 Pensé que seguro me iba a enviar un mensaje. 491 00:23:55,769 --> 00:23:57,938 - Pero nada. - Tal vez está volando. 492 00:23:59,356 --> 00:24:02,401 - No está bueno enviar mensajes mientras piloteas un avión. 493 00:24:02,484 --> 00:24:04,778 - Está en modo avión. - Está en modo avión. 494 00:24:04,862 --> 00:24:05,904 - Se libró. 495 00:24:07,072 --> 00:24:08,615 - Mi teléfono acaba de vibrar. 496 00:24:10,701 --> 00:24:11,910 - Ay Dios, es Hugo. 497 00:24:13,829 --> 00:24:15,455 - HUGO: "Hola Danielle, soy Hugo. 498 00:24:15,539 --> 00:24:17,791 El tipo que andaba con la guitarra 499 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 todavía está libre para mostrarte París". 500 00:24:20,669 --> 00:24:22,212 - Tiene una cara de modelo. 501 00:24:22,296 --> 00:24:24,089 - Apuesto a que tiene amigos modelos. 502 00:24:24,756 --> 00:24:26,091 John se fue. 503 00:24:26,175 --> 00:24:27,467 - Sí. - ¿Le pregunto? 504 00:24:27,551 --> 00:24:29,845 - Es decir, estoy libre. Claro que sí. 505 00:24:29,928 --> 00:24:32,514 - Estoy lista. - Cita doble seria divertido. 506 00:24:33,140 --> 00:24:35,058 - Tal vez Marcel te envíe un mensaje. 507 00:24:35,142 --> 00:24:37,311 - Tal vez. - Y será una cita triple. 508 00:24:37,603 --> 00:24:40,772 - NARRADORA: Una vez acordado, hagamos algunas burbujas. 509 00:24:43,150 --> 00:24:45,777 - Por una noche encantadora. - ¡Sí! 510 00:24:58,373 --> 00:25:00,626 - NARRADORA: Mientras Jasmine espera a Marcel, 511 00:25:00,709 --> 00:25:01,752 BIENVENIDO 512 00:25:02,294 --> 00:25:05,088 Mimi y Danielle se dirigen al abrigo de todas las mujeres. 513 00:25:05,380 --> 00:25:06,757 ¡A la manicura! 514 00:25:09,927 --> 00:25:11,428 - MIMI: No me hablaste de Steve. 515 00:25:11,845 --> 00:25:13,430 - Lo conocí en la librería. 516 00:25:13,555 --> 00:25:17,684 Entonces, empezamos a caminar para conocernos un poco más. 517 00:25:17,976 --> 00:25:19,853 - DANIELLE: Le di mi número a ver qué pasa. 518 00:25:19,937 --> 00:25:24,024 Si miras a mi pasado, a mi tipo físico, él es perfecto. 519 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 - DANIELLE: Puedes ver que tiene buenas intenciones, 520 00:25:26,276 --> 00:25:27,444 lo que me tranquiliza, 521 00:25:27,528 --> 00:25:30,280 porque a veces no sabes qué buscan 522 00:25:30,489 --> 00:25:33,784 y por eso se me hace difícil, porque quiero estar abierta 523 00:25:34,201 --> 00:25:35,702 - DANIELLE: pero mi pasado me ha cansado. 524 00:25:35,869 --> 00:25:37,788 ¿Por qué crees que elegiste 525 00:25:37,913 --> 00:25:40,999 estos tipos emocionalmente no disponibles? 526 00:25:41,083 --> 00:25:43,877 - Cuando creces, cómo aprendes a lidiar con las emociones 527 00:25:44,586 --> 00:25:46,213 es cómo terminas una relación. 528 00:25:46,630 --> 00:25:48,590 Esto me afecta cuando se trata de citas. 529 00:25:48,674 --> 00:25:51,552 - Creo que las dos hemos crecido tan independientes, 530 00:25:51,635 --> 00:25:55,722 creo que me privé de enamorarme, así no tengo que afrontar 531 00:25:56,723 --> 00:25:57,850 la pérdida de alguien. 532 00:25:59,142 --> 00:26:00,811 - Dios, me vas a hacer llorar. 533 00:26:02,145 --> 00:26:03,313 A quién... 534 00:26:04,481 --> 00:26:06,483 - Mi mamá falleció durante mi secundaria. 535 00:26:07,568 --> 00:26:08,986 Sí, de cáncer. 536 00:26:09,987 --> 00:26:11,488 - MIMI: Me tuvo que criar sola. 537 00:26:12,948 --> 00:26:15,534 No tiene sentido por tuve que perderla. 538 00:26:15,659 --> 00:26:18,412 Y todo ha sido tan difícil 539 00:26:20,497 --> 00:26:21,665 - MIMI: pasar por eso... 540 00:26:21,915 --> 00:26:24,084 no quiero tener que pasar por eso otra vez, 541 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 perder a alguien que amo. 542 00:26:27,129 --> 00:26:29,548 - MIMI: Siempre pienso que he conocido al chico indicado, 543 00:26:29,756 --> 00:26:33,177 pero no he conocido a un chico que valga la pena arriesgarme 544 00:26:33,844 --> 00:26:35,387 a pasar por eso. ¿Me entiendes? 545 00:26:36,680 --> 00:26:38,599 - Sé exactamente cómo te sientes. 546 00:26:41,727 --> 00:26:42,936 Perdí a mi papá 547 00:26:43,729 --> 00:26:45,147 hace cinco años. 548 00:26:46,815 --> 00:26:48,692 Éramos muy cercanos. 549 00:26:49,610 --> 00:26:53,614 Y fue muy duro verlo pasar por la quimioterapia. 550 00:26:57,075 --> 00:26:59,036 Cuando me enteré de que estaba enfermo, 551 00:27:00,078 --> 00:27:02,122 - DANIELLE: él me llevó a la habitación 552 00:27:02,206 --> 00:27:04,499 y dijo: "Eres la más fuerte de la familia 553 00:27:05,292 --> 00:27:06,793 y necesito que seas fuerte". 554 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Y creo que he llevado esa carga. 555 00:27:10,964 --> 00:27:13,759 Por eso soy tan cautelosa cuando se trata de relaciones. 556 00:27:14,343 --> 00:27:15,928 - Cuando encuentro a un chico, 557 00:27:16,011 --> 00:27:17,888 pienso si a mi mamá le va a gustar. 558 00:27:18,305 --> 00:27:20,057 - ¿Lo mismo te pasa a ti, sí? - Sí. 559 00:27:20,140 --> 00:27:23,435 - Creo que tu papá estaría muy orgulloso de ti. 560 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 - Y tu maná estaría muy orgullosa de ti. 561 00:27:26,188 --> 00:27:27,231 Ojalá. 562 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 - ¿Sabes qué? Nuestros traumas nos hizo divertidas. 563 00:27:30,275 --> 00:27:32,319 - Sí. - Estoy tan feliz por tenerte. 564 00:27:32,402 --> 00:27:35,197 - Lo sé. - Si no encontramos a nadie, 565 00:27:35,280 --> 00:27:37,741 - al menos tengo a ti. - No bromees. 566 00:27:38,200 --> 00:27:40,035 - DANIELLE: ¿Como: "Quién necesita un hombre?" 567 00:27:40,744 --> 00:27:41,995 - Nos tenemos una a otra. 568 00:28:00,973 --> 00:28:03,225 - NARRADORA: Encontramos a Jasmine deambulando 569 00:28:03,308 --> 00:28:05,435 por las calles de París con un traje genial 570 00:28:05,602 --> 00:28:08,146 y oportunidades románticas en cada rincón. 571 00:28:09,398 --> 00:28:11,775 - JASMINE: Mira a Marcel apareciendo en los árboles, 572 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 dándonos signos y señales. 573 00:28:13,777 --> 00:28:15,112 MARCEL 574 00:28:17,865 --> 00:28:21,285 JASMINE 3:04 PM HOLA. ¿ESTÁS LIBRE PARA CENAR? 575 00:28:21,368 --> 00:28:22,953 MARCEL 3:04 PM YA TENGO PLANES. ¿OTRO DÍA? 576 00:28:23,036 --> 00:28:24,705 - NARRADORA: Jasmine se da cuenta. 577 00:28:24,788 --> 00:28:25,706 JASMINE 3:04 PM ME PARECE BIEN. 578 00:28:25,789 --> 00:28:26,707 Pero recuerda, 579 00:28:26,999 --> 00:28:28,041 MARCEL 3:04 PM GENIAL. DISFRUTA PARÍS. 580 00:28:28,125 --> 00:28:29,459 Hay más baguettes por ahí. 581 00:28:34,673 --> 00:28:37,050 Hablando de bocadillos, es hora de la doble cita 582 00:28:37,134 --> 00:28:40,387 con Hugo y su soltero y lindo amigo Ben. 583 00:28:40,637 --> 00:28:41,805 Ya sabes qué dicen: 584 00:28:42,347 --> 00:28:44,558 "Trois son una multitud, pero quatre son una fiesta". 585 00:28:44,641 --> 00:28:45,726 Vamos! 586 00:28:45,809 --> 00:28:46,977 - Hola. 587 00:28:47,603 --> 00:28:48,937 - Gracias. - De nada. 588 00:28:49,771 --> 00:28:51,773 - Puedes decir merci. - Merci, claro. 589 00:28:51,857 --> 00:28:54,902 Tengo que estudiar Francés, debes enseñarme algunas cosas. 590 00:28:55,527 --> 00:28:57,654 Ay gracias. Merci. 591 00:28:58,197 --> 00:29:00,032 - Santé. - BEN: Salud. Santé. 592 00:29:00,449 --> 00:29:02,868 - BEN: Es un placer. Me encanta tu sonrisa. 593 00:29:03,869 --> 00:29:05,412 - Gracias. - BEN: Buenos dientes. 594 00:29:05,913 --> 00:29:08,165 - BEN: ¿Así que, Mimi, estuviste de novio? 595 00:29:08,248 --> 00:29:10,834 - BEN: Te gusta... - Buena pregunta. 596 00:29:10,918 --> 00:29:12,252 - BEN: Es importante saber. 597 00:29:12,544 --> 00:29:16,089 - La respuesta larga es no y la corta también. 598 00:29:16,173 --> 00:29:19,218 - ¿Así que nunca te enamoraste? - No. 599 00:29:19,384 --> 00:29:21,803 - ¿Ni cerca del amor? - Muy triste como lo dices. 600 00:29:22,095 --> 00:29:23,388 - Tu vida es tan triste. 601 00:29:24,056 --> 00:29:25,307 - ¿Verdad? - Gracias. 602 00:29:25,390 --> 00:29:27,226 - ¿Por qué crees que estamos en París? 603 00:29:27,309 --> 00:29:28,936 - BEN: Por eso están aquí. 604 00:29:29,228 --> 00:29:30,562 - Tratando de entenderlo. 605 00:29:30,729 --> 00:29:32,940 - ¿A qué te dedicas? - Soy cirujano dentista. 606 00:29:33,023 --> 00:29:34,066 - Cirujano dentista. 607 00:29:34,316 --> 00:29:36,985 - MIMI: Por eso lo del diente. - ¡Por eso! 608 00:29:37,444 --> 00:29:38,820 - DANIELLE: Dio mío. - MIMI: Gran elogio. 609 00:29:38,904 --> 00:29:40,864 - ¿Tú, qué haces? - Trabajo con música. 610 00:29:41,031 --> 00:29:42,199 - MIMI: Obviamente. - Claro. 611 00:29:42,449 --> 00:29:45,327 - Es un cantante y compositor muy famoso en París. 612 00:29:45,410 --> 00:29:48,163 - ¿Puedes cantarnos una canción? - DANIELLE: ¿Eres tímido? 613 00:29:48,247 --> 00:29:49,915 - ¿Sabes bailar? - No. 614 00:29:50,040 --> 00:29:51,458 - Puedo bailar bachata. 615 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 - Sí, claro, muéstranos. 616 00:29:55,921 --> 00:29:57,297 Tendremos un baile. 617 00:29:57,965 --> 00:29:59,883 - A ver. - Puedes bailar así. 618 00:30:03,136 --> 00:30:05,347 - DANIELLE: Muy bueno. - Muy bueno. 619 00:30:05,848 --> 00:30:07,599 - París es la ciudad del amor. 620 00:30:07,975 --> 00:30:10,769 - Por eso que vinimos. - En París si no te enamoras... 621 00:30:11,645 --> 00:30:12,855 y no con cualquiera. 622 00:30:13,814 --> 00:30:15,399 - Si me voy sin tener a alguien. 623 00:30:15,482 --> 00:30:17,901 - Sí, tienes que irte con alguien o al menos 624 00:30:17,985 --> 00:30:19,570 con un buen recuerdo de alguien. 625 00:30:20,279 --> 00:30:22,406 - Creo que es una buena manera de pensarlo. 626 00:30:22,656 --> 00:30:24,366 - DANIELLE: ¿Cuándo es su cumpleaños, chicos? 627 00:30:24,449 --> 00:30:26,118 - El 27 de julio. 628 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 - Ay no sé qué pensar de Leo. 629 00:30:28,287 --> 00:30:30,664 - ¿No sabes? No está mal. 630 00:30:30,747 --> 00:30:33,166 - Tuve malas experiencias con hombres de Leo. 631 00:30:33,709 --> 00:30:36,503 - ¿Cuándo es el tuyo? - Diez de abril, soy Aries. 632 00:30:36,795 --> 00:30:38,005 - Mira, Aries. 633 00:30:38,088 --> 00:30:39,381 - ¿Qué significa? - Fuego. 634 00:30:39,715 --> 00:30:41,800 - Sí, signos de fuego, soy igual. 635 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 - Coinciden. 636 00:30:43,177 --> 00:30:45,262 - Sí, soy más compatible con Aries. 637 00:30:46,722 --> 00:30:47,764 No, pero... 638 00:30:48,640 --> 00:30:49,892 - ¿Cambiamos de asiento? 639 00:31:01,653 --> 00:31:03,864 - ¿Qué te gusta en las mujeres? 640 00:31:04,114 --> 00:31:06,867 - Físicamente me atraen las chicas superficiales. 641 00:31:07,075 --> 00:31:09,703 - MIMI: ¿Chicas superficiales? - Sí, es lo primero que veo. 642 00:31:09,786 --> 00:31:14,041 Pero después me gusta que tenga una buena vibra. 643 00:31:14,124 --> 00:31:17,127 A veces no sé qué quiero, me quedo perdido. 644 00:31:17,211 --> 00:31:20,380 - DANIELLE: ¿Indeciso? - Sí. Necesito una mujer... 645 00:31:20,756 --> 00:31:22,049 - Fuerte. - ¡Sí! 646 00:31:22,716 --> 00:31:24,384 - NARRADORA: ¿Un cambio de citas? 647 00:31:25,010 --> 00:31:26,220 Cuidado, Danielle. 648 00:31:26,303 --> 00:31:28,138 Ben es guapo, pero él mismo lo dijo 649 00:31:28,222 --> 00:31:30,015 que podrías estar jugando con fuego. 650 00:31:30,098 --> 00:31:32,184 De todas maneras, parece que el dulce Hugo 651 00:31:32,267 --> 00:31:34,478 tocará su guitarra solito esta noche. 652 00:31:38,065 --> 00:31:39,775 - ¿Te estamos molestando, Mimi? - No, no. 653 00:31:41,151 --> 00:31:43,737 - DANIELLE: Sí, te saludaré. Todos lo haremos. 654 00:31:44,279 --> 00:31:45,697 - Una bella noche a tu lado. 655 00:31:49,701 --> 00:31:52,704 - NARRADORA: Mientras Danielle y Mimi crean nuevos recuerdos, 656 00:31:52,788 --> 00:31:56,041 parece que Jasmine está en casa pensando en los antiguos. 657 00:31:58,585 --> 00:32:00,420 Marcel puede parecer perfecto, 658 00:32:00,712 --> 00:32:02,965 pero tenemos que ver quién más está por ahí. 659 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 - MIMI: ¿Adivina quién me escribió? 660 00:32:08,512 --> 00:32:10,389 - John. - Sí, mandó un lindo mensaje. 661 00:32:10,472 --> 00:32:12,349 - Espera, ¿qué dijo? - Te mostraré. 662 00:32:14,476 --> 00:32:16,270 PILOTO JOHN 9:28 PM - ACABO DE ATERRIZAR Y PIENSO EN TI. 663 00:32:16,353 --> 00:32:17,896 - Esperabas por eso. 664 00:32:17,980 --> 00:32:20,065 - Sí, tengo que pensar en una respuesta. 665 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 ¿Pero qué te pareció Hugo? 666 00:32:22,484 --> 00:32:25,195 - Era un poco más reservado de lo que me gusta. 667 00:32:25,654 --> 00:32:27,197 - Ben estaba robando la escena. 668 00:32:27,364 --> 00:32:30,158 - Lo sé. Siento que tenemos el mismo ritmo. 669 00:32:30,242 --> 00:32:32,327 - Es Aries y dijiste que son compatibles. 670 00:32:32,411 --> 00:32:36,206 - Sí, odié cuando dijiste porque pensé: "Genial". 671 00:32:36,331 --> 00:32:39,001 - No sé, creo que podrías darle a Ben una oportunidad. 672 00:32:57,978 --> 00:32:59,771 - NARRADORA: Han pasado cuatro días, 673 00:32:59,855 --> 00:33:02,816 pero en la comedia romántica son como tres meses, 674 00:33:02,900 --> 00:33:04,902 así que nuestras damas ya sienten algo. 675 00:33:04,985 --> 00:33:06,445 DANIELLE 10:08 AM HOLA, BEN. VOLVAMOS A VERNOS. 676 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Están comenzando a darse cuenta 677 00:33:08,197 --> 00:33:10,490 de que el guion es solo mitad de la historia. 678 00:33:12,326 --> 00:33:13,952 Una verdadera comedia romántica 679 00:33:14,036 --> 00:33:15,829 demanda riesgo de las protagonistas. 680 00:33:15,913 --> 00:33:17,039 JASMINE 11:17 AM ¿SALIMOS POR PARÍS? 681 00:33:17,122 --> 00:33:18,207 Que sean pacientes. 682 00:33:18,290 --> 00:33:19,333 MARCEL 11:17 AM SÍ. ¿MAÑANA? 683 00:33:19,458 --> 00:33:20,584 JASMINE 11:17 AM ENVÍAME UN MENSAJE. 684 00:33:22,878 --> 00:33:24,421 Y un poco de suerte. 685 00:33:26,715 --> 00:33:27,549 Y aun así, 686 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 DANIELLE 5:16 PM YA CASI LLEGO. 687 00:33:28,842 --> 00:33:30,427 nunca sabes qué puede pasar. 688 00:33:32,554 --> 00:33:35,557 Es hora de averiguar si este ratón de biblioteca sabe jugar. 689 00:33:35,641 --> 00:33:37,309 - Hola. - STEVE: Hola. ¿Cómo estás? 690 00:33:37,851 --> 00:33:40,103 - DANIELLE: Bien. ¿Cómo estás? - Bien. 691 00:33:40,521 --> 00:33:41,897 - Te ves bien. - Tú también. 692 00:33:41,980 --> 00:33:42,940 - Gracias. 693 00:33:44,149 --> 00:33:46,401 - DANIELLE: ¿Dónde estamos? Es como un museo de carnaval. 694 00:33:46,485 --> 00:33:49,029 - Soy muy competitivo, así que pensé en llamarte. 695 00:33:49,112 --> 00:33:51,406 - ¿Crees que eres competitivo? Yo no pierdo. 696 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 - ¿Sí? - DANIELLE: Para que sepas. 697 00:33:53,242 --> 00:33:54,660 - No te dejaré ganar. - Sí. 698 00:33:54,826 --> 00:33:57,788 - Estoy emocionada por esto. - Estás a punto de comprobarlo. 699 00:33:59,164 --> 00:34:00,249 - ¡Vaya! - Gracias. 700 00:34:10,551 --> 00:34:11,510 - DANIELLE: ¿Qué? 701 00:34:11,760 --> 00:34:13,637 - Siento que estoy en un mundo diferente. 702 00:34:13,720 --> 00:34:15,264 - Es realmente una locura. 703 00:34:16,098 --> 00:34:19,434 - Hola. Bienvenidos al Musée des Arts Forains. 704 00:34:21,854 --> 00:34:25,148 - MUSEÓLOGA: Estos son todos los antiguos juegos de carnaval. 705 00:34:25,524 --> 00:34:26,483 ¿Listos? 706 00:34:26,942 --> 00:34:27,943 ¡Vale! 707 00:34:28,527 --> 00:34:30,571 - DANIELLE: Ay Dios mío. 708 00:34:31,738 --> 00:34:33,031 Muy cerca. 709 00:34:33,740 --> 00:34:34,825 - ¡Para! 710 00:34:34,950 --> 00:34:36,952 Eres la ganadora. 711 00:34:37,619 --> 00:34:39,162 - MUSEÓLOGA: Tienes que tocar el timbre. 712 00:34:44,042 --> 00:34:45,002 - ¡No! 713 00:34:45,627 --> 00:34:48,005 - DANIELLE: Estuve muy cerca. 714 00:34:48,255 --> 00:34:49,214 - ¡Vale! 715 00:34:51,133 --> 00:34:52,259 - DANIELLE: ¡Dios! 716 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 - Casi. 717 00:35:01,393 --> 00:35:03,270 - Tenemos un tramposo. - MUSEÓLOGA: Sí. Otra vez. 718 00:35:03,353 --> 00:35:04,855 - Tenemos un tramposo. 719 00:35:05,314 --> 00:35:06,398 Odio a perdedores. 720 00:35:07,733 --> 00:35:10,444 DANIELLE: Crecí practicando deportes toda mi vida. 721 00:35:10,527 --> 00:35:12,654 Jugué sóftbol desde que tenía cuatro años. 722 00:35:12,738 --> 00:35:15,073 - Baloncesto desde los siete. - Muy bien. 723 00:35:15,157 --> 00:35:18,243 - ¿Jugaste al baloncesto? - Sí, en la universidad. 724 00:35:18,452 --> 00:35:20,996 - Bien. - STEVE: No hay canchas aquí. 725 00:35:21,205 --> 00:35:22,497 - Espera. - ¿Sabes de alguna? 726 00:35:22,581 --> 00:35:25,125 - Hay una cancha muy conocida de baloncesto. 727 00:35:25,209 --> 00:35:28,003 - Tenemos que irnos. - Me encantaría hacer los pases. 728 00:35:28,086 --> 00:35:29,463 - ¿En serio? 729 00:35:32,508 --> 00:35:34,051 - STEVE: Es genial. - Increíble. 730 00:35:35,177 --> 00:35:36,720 - ¿Vas a tocar? - Claro. 731 00:35:36,845 --> 00:35:37,721 - Sí. 732 00:35:38,472 --> 00:35:40,891 - NARRADORA: Así es, gente, le gusta leer y tocar el piano. 733 00:35:40,974 --> 00:35:43,101 Es como: "¿Qué es lo que no sabe?" 734 00:35:43,435 --> 00:35:45,145 - Esta todos la conocen. 735 00:35:51,944 --> 00:35:53,570 - Espera, eres muy bueno. 736 00:35:53,946 --> 00:35:55,531 - Quiero escuchar otra. - STEVE: Bueno. 737 00:36:12,005 --> 00:36:13,674 - Solo sube una octava así que... 738 00:36:14,091 --> 00:36:15,801 - DANIELLE: Eres muy bueno. 739 00:36:15,884 --> 00:36:17,803 Estoy realmente impresionada. 740 00:36:17,886 --> 00:36:19,221 - STEVE: Sí. - ¿Quieres enseñarme? 741 00:36:19,596 --> 00:36:20,639 Esto es alto. 742 00:36:22,057 --> 00:36:23,141 - STEVE: Bueno. - Enséñame. 743 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 - Vas a poner tu dedo meñique aquí, 744 00:36:26,436 --> 00:36:27,980 dedo medio aquí y pulgar aquí. 745 00:36:28,146 --> 00:36:29,898 - Bueno. - STEVE: Y haces... 746 00:36:33,110 --> 00:36:34,278 Y luego lo cambias 747 00:36:35,362 --> 00:36:36,864 con el pulgar aquí. 748 00:36:37,197 --> 00:36:38,282 - Bien, bien. 749 00:36:41,827 --> 00:36:42,870 - DANIELLE: ¿Es así? 750 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 Puedes ver que la música no es lo mío. 751 00:36:47,124 --> 00:36:49,668 - NARRADORA: Este se siente como el momento perfecto 752 00:36:49,751 --> 00:36:52,004 para inclinarse por un beso sin esfuerzos. 753 00:36:54,464 --> 00:36:55,382 O para sumergir 754 00:36:55,591 --> 00:36:57,593 en su historial de citas. Bueno. 755 00:36:57,718 --> 00:36:59,344 - DANIELLE: ¿Cuánto hace que estás soltero? 756 00:36:59,428 --> 00:37:01,305 - Hace un rato. Tal vez tres años. 757 00:37:01,471 --> 00:37:02,514 - Bien. 758 00:37:02,848 --> 00:37:05,184 - Estuve de novio en la universidad, la pasé bien, 759 00:37:05,267 --> 00:37:09,229 pero nos dimos cuenta de que éramos más felices como amigos. 760 00:37:09,563 --> 00:37:11,023 - ¿Estabas enamorado? 761 00:37:11,857 --> 00:37:13,817 - STEVE: La razón por la que no he tenido citas 762 00:37:14,359 --> 00:37:16,278 es porque trato de encontrar eso, 763 00:37:17,112 --> 00:37:18,447 esta conexión con alguien. 764 00:37:18,530 --> 00:37:20,490 - STEVE: Siento que es hora de establecerme. 765 00:37:20,908 --> 00:37:22,159 Quiero una gran familia, 766 00:37:22,242 --> 00:37:25,204 quiero hijos que sean activos en sus vidas. 767 00:37:25,621 --> 00:37:28,457 - Literalmente, siento que buscamos lo mismo. 768 00:37:28,540 --> 00:37:30,250 - Bien. - DANIELLE: Es raro. 769 00:37:30,334 --> 00:37:32,085 Siempre que encuentro a alguien 770 00:37:32,252 --> 00:37:34,338 pienso que esta persona desea lo mismo. 771 00:37:36,089 --> 00:37:37,174 - Sí. 772 00:37:39,885 --> 00:37:41,470 - ¿Te pongo nervioso? - STEVE: Un poco. 773 00:37:41,595 --> 00:37:42,638 - ¿Un poco? - STEVE: Sí. 774 00:37:42,721 --> 00:37:43,847 - No es algo malo. 775 00:38:13,377 --> 00:38:16,171 - NARRADORA: Jasmine, Danielle y Mimi están a la mitad 776 00:38:16,255 --> 00:38:17,631 de su búsqueda por el amor. 777 00:38:17,923 --> 00:38:20,384 Pero quiero que Jasmine conozca a otros guapos. 778 00:38:21,009 --> 00:38:25,430 Veamos si puedo hacerla pensar o ver las posibilidades. 779 00:38:26,139 --> 00:38:27,140 - MIMI: Esa mesa. 780 00:38:27,683 --> 00:38:29,309 - Nos estamos metiendo por aquí. 781 00:38:29,935 --> 00:38:31,895 - SHANE: ¿Cómo están, chicas? - JASMINE: Hola. 782 00:38:31,979 --> 00:38:34,523 - Soy Shane. - Hola, Shane. Jasmine. 783 00:38:36,817 --> 00:38:39,069 - SHANE: ¿Listas para cocinar? - Sí. 784 00:38:41,530 --> 00:38:43,824 - ¿Siempre viviste en Baltimore? - Sí. 785 00:38:43,907 --> 00:38:47,244 - ¿Nunca viviste en otro lugar? - Nunca he vivido en otro lugar. 786 00:38:49,246 --> 00:38:50,247 - Es muy lindo. 787 00:38:50,747 --> 00:38:53,625 - Es muy buena onda, pero sigo pensando en Marcel. 788 00:38:53,876 --> 00:38:56,879 Se siente como que lo estoy traicionando. 789 00:38:57,713 --> 00:39:00,215 - NARRADORA: Bueno, sin éxitos con el hermoso jefe. 790 00:39:00,507 --> 00:39:03,802 Veamos qué puede aportar un abdomen a esta ecuación. 791 00:39:03,886 --> 00:39:05,762 - Hola. - Danielle, un gusto. 792 00:39:05,888 --> 00:39:07,139 - Un gusto. - Hola. 793 00:39:08,182 --> 00:39:09,641 - ¿Están por correr? 794 00:39:09,725 --> 00:39:11,935 ¿Corriendo a ver si encuentran algún tipo? 795 00:39:12,019 --> 00:39:12,978 - Lo intentamos. 796 00:39:13,103 --> 00:39:15,314 Creo que voy a terminar mi carrera. 797 00:39:15,981 --> 00:39:18,317 - NARRADORA: Jasmine, vamos, chica. 798 00:39:18,400 --> 00:39:20,652 Nadie viene a París a hacer cardio. 799 00:39:21,778 --> 00:39:25,115 ¿TUVISTE SUERTE CON LA BÚSQUEDA POR EL HOMBRE DE LOS SUEÑOS? 800 00:39:25,199 --> 00:39:27,951 ¿QUÉ TAL SI SALIMOS Y ME AYUDAS A ENCONTRARLO? 801 00:39:28,744 --> 00:39:30,662 - NARRADORA: Con el piloto John lejos, 802 00:39:30,746 --> 00:39:32,664 Mimi trata de seguir con su vida. 803 00:39:32,748 --> 00:39:34,124 ¡Vamos, chica! 804 00:39:34,208 --> 00:39:36,126 - Tengo un matrimonio abierto, supongo. 805 00:39:36,502 --> 00:39:37,878 No sé si has escuchado. 806 00:39:39,004 --> 00:39:40,964 - Entonces, ¿qué haces? - Hago joyas. 807 00:39:41,465 --> 00:39:43,800 - Muy bien. Tengo un reloj. 808 00:39:44,218 --> 00:39:45,552 No lo estoy usando ahora. 809 00:39:47,012 --> 00:39:48,889 - ¿Qué edad tienes? - ¿Adivina? 810 00:39:49,431 --> 00:39:50,474 - Bien. 811 00:39:51,266 --> 00:39:52,392 Bésame primero. 812 00:39:54,144 --> 00:39:55,187 - Adiós. 813 00:39:57,231 --> 00:40:00,484 - NARRADORA: Mientras que Mimi y Jasmine se concentran en uno, 814 00:40:00,567 --> 00:40:02,778 Danielle se debate entre dos. 815 00:40:02,903 --> 00:40:05,489 - ¿Quién eres tú en tu grupo de amigos? 816 00:40:05,864 --> 00:40:06,949 - El más reservado. 817 00:40:07,157 --> 00:40:08,992 - Sí, yo soy la más agitada. 818 00:40:09,159 --> 00:40:11,703 No estaría con alguien que sea más agitado que yo. 819 00:40:11,787 --> 00:40:13,455 - Claro. - Porque sé que lo soy. 820 00:40:13,539 --> 00:40:15,832 Necesito a alguien que pueda calmarme. 821 00:40:15,916 --> 00:40:17,709 - Siento que eres así. - Me alegro. 822 00:40:18,544 --> 00:40:19,628 - NARRADORA: Steve está 823 00:40:19,711 --> 00:40:21,338 derribando los muros de Danielle 824 00:40:21,463 --> 00:40:24,091 pero enamorarse del buen chico no es su punto fuerte. 825 00:40:24,341 --> 00:40:27,135 Y claramente Ben no está fuera del camino todavía. 826 00:40:27,427 --> 00:40:30,514 - Cuando dijiste que eras Aries pensé: " Me voy". 827 00:40:30,973 --> 00:40:32,933 - ¡No! - Fuego contra fuego. 828 00:40:33,016 --> 00:40:34,101 - Fuego contra fuego. 829 00:40:34,309 --> 00:40:37,688 - ¿Qué te gusta en la personalidad de uno? 830 00:40:37,771 --> 00:40:41,149 - La gente solo quiere salir. - Tener sexo. 831 00:40:41,233 --> 00:40:43,110 - Exacto, solo quieren garchar. 832 00:40:43,569 --> 00:40:45,779 - Creo que... - En Francés: "Faire l'amour". 833 00:40:46,113 --> 00:40:47,948 - Faire l'amour. - Faire l'amour. 834 00:40:48,198 --> 00:40:49,241 Es difícil saber 835 00:40:49,324 --> 00:40:51,118 si las intenciones de uno son puras. 836 00:40:51,201 --> 00:40:53,620 - Y quiero algo en serio. - Claro. 837 00:40:54,663 --> 00:40:56,206 - ¿Por qué has estado soltero? 838 00:40:56,790 --> 00:41:00,085 - En París tienes algunas citas. - ¿Algo superficial? 839 00:41:00,419 --> 00:41:01,753 - Si todo sale bien tú... 840 00:41:02,504 --> 00:41:04,089 faire l'amour. 841 00:41:04,381 --> 00:41:06,133 Los chicos solo quieren tener sexo, 842 00:41:06,550 --> 00:41:09,678 - mirar a las chicas y es todo. - Sí. 843 00:41:09,761 --> 00:41:12,681 ¿Eres un hombre diferente de los demás? 844 00:41:12,764 --> 00:41:14,266 - Sí, porque digo la verdad. 845 00:41:14,349 --> 00:41:18,395 Pero he tenido relaciones basadas solamente en el sexo. 846 00:41:18,562 --> 00:41:21,398 Sí, muchas. Y todas ellas me quieren. 847 00:41:21,481 --> 00:41:24,610 - ¿Todas te quieren? ¡Por Dios! 848 00:41:25,485 --> 00:41:27,905 Dios mío. No creo que me gruñiste. 849 00:41:29,281 --> 00:41:30,574 Serás un problema. 850 00:41:44,838 --> 00:41:46,715 - NARRADORA: Estamos a más de la mitad 851 00:41:46,798 --> 00:41:47,925 de este paseo salvaje. 852 00:41:48,008 --> 00:41:49,635 Y claramente estas damas 853 00:41:49,718 --> 00:41:51,303 tienen mucho por hacer 854 00:41:51,386 --> 00:41:53,680 si quieren dejar París como una pareja de deux. 855 00:41:54,389 --> 00:41:56,892 Creo que es hora de hacer algo improtante. 856 00:41:56,975 --> 00:41:59,228 "Interior. Apartamento. Mañana. Día cinco. 857 00:41:59,311 --> 00:42:01,271 El viaje de su vida está casi a la mitad 858 00:42:01,355 --> 00:42:02,981 pero hay más recuerdos que crear. 859 00:42:03,273 --> 00:42:06,068 Mañana las protagonistas van a una cita triple 860 00:42:06,777 --> 00:42:08,195 en un castillo romántico 861 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 y depende de ellos elegir qué asiento van a querer. 862 00:42:13,116 --> 00:42:15,410 Al final de la noche habrá un gran baile, 863 00:42:15,494 --> 00:42:17,120 que es el momento de conversación 864 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 más importante de todos". 865 00:42:20,999 --> 00:42:22,501 - ¿Qué vamos a vestir? 866 00:42:24,336 --> 00:42:25,462 - Hola. 867 00:42:26,296 --> 00:42:28,590 - ¿Cómo estás? - JOHN: Bien. ¿Y tú? 868 00:42:28,674 --> 00:42:30,926 - ¿Dónde estás? ¿En Utah? 869 00:42:31,009 --> 00:42:33,345 - Estoy en Maine. 870 00:42:33,512 --> 00:42:36,515 - ¡Maine! Eso es genial. 871 00:42:37,099 --> 00:42:39,309 - Lo sé que es mucho pedir, 872 00:42:39,977 --> 00:42:43,772 pero mañana vamos a esta pequeña cita elegante, 873 00:42:43,981 --> 00:42:46,233 las tres, y necesitamos un pretendiente. 874 00:42:46,400 --> 00:42:51,029 Me preguntaba si, de alguna manera, podrías venir. 875 00:42:51,280 --> 00:42:53,657 Ya sabes, si es posible. 876 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 - MIMI: Lo sé que es mucho pedir, 877 00:43:01,748 --> 00:43:05,502 pero mañana vamos a esta pequeña cita elegante, 878 00:43:05,752 --> 00:43:08,005 las tres, y necesitamos un pretendiente 879 00:43:08,172 --> 00:43:12,759 Me preguntaba si, de alguna manera, podrías venir. 880 00:43:13,385 --> 00:43:14,720 Ya sabes, si es posible. 881 00:43:16,471 --> 00:43:18,432 - Crees que tienes libertad como piloto, 882 00:43:18,515 --> 00:43:20,684 pero estás bajo gestión de otra persona. 883 00:43:21,810 --> 00:43:25,606 - JOHN: Me gustaría mucho, pero no puedo hacerlo. 884 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 - Está bien. Bueno... 885 00:43:30,110 --> 00:43:31,111 - JOHN: Pero... 886 00:43:31,320 --> 00:43:35,699 Realmente no quiero ir con otra persona. 887 00:43:35,782 --> 00:43:39,244 - JOHN: Ojalá pudiera. Lamento mucho. 888 00:43:41,121 --> 00:43:42,206 - Está bien. 889 00:43:43,415 --> 00:43:46,710 Avísame si de último momento decides venir. 890 00:43:47,419 --> 00:43:49,046 - JOHN: Me alegro de que hayas llamado. 891 00:43:52,758 --> 00:43:54,218 - Adiós, después hablamos. 892 00:43:55,093 --> 00:43:56,303 - Bueno. Nos vemos. 893 00:44:17,491 --> 00:44:18,534 - DENIELLE: ¿Mimi? 894 00:44:19,201 --> 00:44:20,244 ¿Qué pasó? 895 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 ¿Qué ha pasado? 896 00:44:23,455 --> 00:44:25,374 - Obviamente quiero que venga John. 897 00:44:27,000 --> 00:44:29,336 - ¿No va a venir? - Tiene que trabajar. 898 00:44:30,921 --> 00:44:33,507 - MIMI: Es decir, ni siquiera tuve una segunda cita, 899 00:44:33,590 --> 00:44:35,926 es una estupidez que esté reaccionando así. 900 00:44:36,134 --> 00:44:39,513 - DANIELLE: No es estúpido. - Es que es muy frustrante. 901 00:44:39,763 --> 00:44:42,599 - DANIELLE: Te metiste en esto buscando una conexión 902 00:44:42,683 --> 00:44:43,684 y la encontraste. 903 00:44:44,685 --> 00:44:46,436 Estoy segura de que es frustrante 904 00:44:46,520 --> 00:44:48,230 no tenerlo en este momento. 905 00:44:48,313 --> 00:44:51,900 - Seria divertido si... - DANIELLE: Si él estuviera. 906 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 - El que quisiéramos llevar. - DANIELLE: Sí. 907 00:44:57,781 --> 00:45:00,200 - DANIELLE: La pasaremos bien. Tienes a nosotras. 908 00:45:00,284 --> 00:45:02,286 - No te preocupes. - Sí. 909 00:45:08,417 --> 00:45:10,210 - NARRADORA: Mimi, lo siento por ti. 910 00:45:10,335 --> 00:45:11,837 Ojalá pudiera ayudar. 911 00:45:12,004 --> 00:45:13,964 Pero no hay mucho que hacer 912 00:45:14,047 --> 00:45:16,175 cuando John es un piloto en la vida real. 913 00:45:18,260 --> 00:45:19,761 ¿Pero sabes qué puedo hacer? 914 00:45:25,184 --> 00:45:26,894 ¡Hora de vestirse! 915 00:45:31,565 --> 00:45:32,900 - MIMI: ¡Mira eso! 916 00:45:55,422 --> 00:45:57,216 - Chica, te ayudo. 917 00:45:58,884 --> 00:46:00,219 - MIMI: Linda abuelita. 918 00:46:12,314 --> 00:46:13,941 - JASMINE: ¿A quién vas a llevar? 919 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 - Todavía no sé con quien quiero pasar más tiempo. 920 00:46:17,069 --> 00:46:20,989 Steve es un tipo tan agradable, es tan genuino y tan buen tipo, 921 00:46:21,698 --> 00:46:24,660 pero luego tengo a Ben que es todo lo contrario, 922 00:46:24,826 --> 00:46:27,120 es muy agitado y extrovertido, 923 00:46:27,204 --> 00:46:29,998 así que siento que coincide con mi energía. 924 00:46:30,082 --> 00:46:31,416 - No sé, creo que Ben. 925 00:46:31,875 --> 00:46:34,461 - Creo que tienes que darle una oportunidad a Steve. 926 00:46:34,545 --> 00:46:36,004 Besa muy bien, ¿sí? 927 00:46:39,591 --> 00:46:43,303 - No sé. Ben es parisino, 928 00:46:43,428 --> 00:46:44,513 beso francés... 929 00:46:44,596 --> 00:46:46,265 - No significa que los americanos 930 00:46:46,348 --> 00:46:49,434 - no sepan besar. - Verdad. Yo beso bien. 931 00:46:49,518 --> 00:46:51,812 Puedo ver a Ben ahora: "Venga, mademoiselle". 932 00:46:51,895 --> 00:46:52,938 - Dios. 933 00:47:06,285 --> 00:47:08,662 - NARRADORA: Exterior. Castillo. Día. 934 00:47:09,162 --> 00:47:12,291 Las protagonistas llegan a una increíble propriedad. 935 00:47:12,416 --> 00:47:14,459 Es decir, ¡mira este lugar! 936 00:47:14,543 --> 00:47:15,752 Todas esas ventanas. 937 00:47:16,295 --> 00:47:18,964 - Dios mío, chicas. 938 00:47:19,047 --> 00:47:22,176 - ¡Dios mío! - ¡No lo puedo creer! 939 00:47:22,551 --> 00:47:24,678 - Hola. - MIMI: ¿Te lo puedes creer? 940 00:47:26,346 --> 00:47:27,973 - Bonjour. - Bonjour. 941 00:47:28,056 --> 00:47:30,350 - Bonjour. - Hola. 942 00:47:30,726 --> 00:47:33,437 - Bienvenidas al castillo. - Gracias por recibirnos. 943 00:47:33,520 --> 00:47:34,688 - Esto es hermoso. 944 00:47:34,980 --> 00:47:37,441 - Tenemos algunas actividades divertidas esta tarde. 945 00:47:37,524 --> 00:47:40,110 Disfruten de los jardines, es un parque muy hermoso, 946 00:47:40,319 --> 00:47:41,778 pero al sonar las campanas 947 00:47:42,279 --> 00:47:44,656 vuelvan por el baile en el salón. 948 00:47:47,201 --> 00:47:49,745 - Disfruten. - Gracias. 949 00:47:49,828 --> 00:47:50,829 - Merci. 950 00:47:52,372 --> 00:47:53,790 - MIMI: Un guion. 951 00:47:54,374 --> 00:47:56,710 - NARRADORA: No importa lo que les depare hoy, 952 00:47:56,793 --> 00:47:57,961 recuerden, señoritas, 953 00:47:58,337 --> 00:48:00,297 se quedarán en el castillo por un día, 954 00:48:00,839 --> 00:48:02,966 pero siempre serán reinas para mí. 955 00:48:09,306 --> 00:48:11,350 Espléndida propriedad francesa. ¡Listo! 956 00:48:11,975 --> 00:48:14,353 Encuentro en un paseo a caballo. ¡Listo! 957 00:48:14,770 --> 00:48:15,812 - ¡Increíble! 958 00:48:16,146 --> 00:48:18,190 - NARRADORA: ¿Y la elección para el baile? 959 00:48:20,192 --> 00:48:23,278 Ay. Mala mía, Steve. Ha ganado el signo de fuego. 960 00:48:23,362 --> 00:48:26,156 - Contento por haberme invitado. - DANIELLE: Sí, por supuesto. 961 00:48:26,823 --> 00:48:27,824 ¿Qué es eso? 962 00:48:29,034 --> 00:48:30,244 - ¿Estás bien? - Sí. 963 00:48:30,994 --> 00:48:32,412 ¿Alguna vez has montado? 964 00:48:32,579 --> 00:48:33,830 - Sí. - Sabes que haces. 965 00:48:33,914 --> 00:48:35,040 - Sí. - Porque yo no. 966 00:48:35,123 --> 00:48:36,959 - No te preocupes. - Nunca he montado. 967 00:48:37,042 --> 00:48:38,043 Hola. 968 00:48:38,210 --> 00:48:40,128 - Son tranquilos, hay que tener calma. 969 00:48:40,254 --> 00:48:41,630 Ella tiene dientes grandes. 970 00:48:41,713 --> 00:48:43,590 - ¡Qué afición tienes por los dientes! 971 00:48:43,841 --> 00:48:45,843 - BEN: Así que, pie izquierdo. - Sí. 972 00:48:53,934 --> 00:48:55,018 - BEN: Bueno, vamos. 973 00:48:58,689 --> 00:49:01,316 - Es como un perro grande. 974 00:49:02,901 --> 00:49:04,987 - ¿Cómo estás ahí atrás? - Bien a tu lado. 975 00:49:06,321 --> 00:49:08,532 - Dijiste que te gusta una mujer en control. 976 00:49:08,615 --> 00:49:11,702 - Sí. A veces está bueno ser dominado. 977 00:49:20,502 --> 00:49:23,255 - NARRADORA: Exterior. Sexy momento en bote. Tarde. 978 00:49:23,630 --> 00:49:25,465 La sonrisa de Jasmine lo dice todo. 979 00:49:25,799 --> 00:49:28,343 Esta es la cita por la que tanto esperaba. 980 00:49:29,052 --> 00:49:30,470 - Bienvenida. - Te ves bien. 981 00:49:30,554 --> 00:49:31,763 - Gracias, tú también. 982 00:49:32,431 --> 00:49:33,891 Voy a ayudarte en esto. 983 00:49:34,224 --> 00:49:35,601 - Debes confiar en mí. - Sí. 984 00:49:36,143 --> 00:49:38,270 - ¿Confías en mí? - Sí. 985 00:49:39,646 --> 00:49:41,106 - No te apures. 986 00:49:42,524 --> 00:49:45,736 - Lo tienes. - Bien, entré, entré. 987 00:49:45,819 --> 00:49:47,529 Ahora la parte difícil, yo subo. 988 00:49:49,239 --> 00:49:50,532 - Ponte cómoda. - Bien. 989 00:49:52,951 --> 00:49:55,537 - Bien. - Creo que hemos logrado. 990 00:49:55,621 --> 00:49:57,289 - Nunca he hecho algo así. 991 00:49:57,581 --> 00:49:59,750 - ¡Dios mío! - ¿Qué tal tu día? 992 00:50:01,043 --> 00:50:04,046 - Muy aterrador por ahora. - Vamos bien. 993 00:50:04,421 --> 00:50:06,048 Sigue siendo muy romántico. 994 00:50:06,131 --> 00:50:08,634 - Es muy posible que nos caigamos. 995 00:50:11,470 --> 00:50:12,471 - Sí... 996 00:50:13,096 --> 00:50:16,183 Muy pesado con todo el lodo. ¿Ves lo que estoy recolectando? 997 00:50:16,266 --> 00:50:17,267 - Sí. 998 00:50:17,726 --> 00:50:21,188 - NARRADORA: Bueno, una bella agua de estanque. 999 00:50:21,438 --> 00:50:23,649 Vamos, Marcel, ¡puedes lograrlo! 1000 00:50:23,732 --> 00:50:25,734 Jasmine debe volver hasta la medianoche. 1001 00:50:25,817 --> 00:50:26,902 - Ayuda. 1002 00:50:28,028 --> 00:50:30,822 - Estoy determinado, soy cabezota. Espera. 1003 00:50:34,493 --> 00:50:36,328 - MARCEL: Hay que hacer mucha fuerza. 1004 00:50:37,371 --> 00:50:38,539 Bueno, acá estamos. 1005 00:50:39,081 --> 00:50:41,083 - No pensaste que sería fácil, ¿verdad? 1006 00:50:45,754 --> 00:50:48,215 - NARRADORA: Mimi optó por cortejarse a sí misma. 1007 00:50:48,298 --> 00:50:50,676 A lo que digo: "Santé, cariño". 1008 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Si eres de la generación z, 1009 00:51:09,111 --> 00:51:11,029 esta es una referencia de Mujer Bonita. 1010 00:51:11,113 --> 00:51:12,114 Googléalo, cariño. 1011 00:51:12,197 --> 00:51:13,365 - ¿Estás soltero? 1012 00:51:16,827 --> 00:51:19,037 - NARRADORA: Mimi, no te olvides hidratarte. 1013 00:51:20,956 --> 00:51:23,125 Mientras Mimi disfruta la vida sola, 1014 00:51:23,417 --> 00:51:24,960 los demás están remando 1015 00:51:25,043 --> 00:51:27,337 y cabalgando hacia el atardecer. 1016 00:51:33,051 --> 00:51:35,470 - BEN: ¿Te gusta? - DANIELLE: Me encanta. 1017 00:51:35,762 --> 00:51:37,389 - DANIELLE: Se siente muy relajante. 1018 00:51:43,604 --> 00:51:45,314 - DANIELLE: ¿Seguís dándole de comer? 1019 00:51:45,772 --> 00:51:47,608 - BEN: Sí. - El mío es el más rápido. 1020 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 - ¡No! No me quites a Danielle. 1021 00:51:56,116 --> 00:51:58,327 - BEN: Ella es muy fuerte. Como tú. 1022 00:51:58,577 --> 00:52:00,037 - Como yo. - Una mujer fuerte. 1023 00:52:03,081 --> 00:52:06,126 - BEN: Este es el chambre. - DANIELLE: Esto es hermoso. 1024 00:52:08,253 --> 00:52:11,298 - BEN: El chambre es un lugar para esconderse del castillo. 1025 00:52:11,757 --> 00:52:13,717 - DANIELLE: Bien. - BEN: Donde no ven a la pareja. 1026 00:52:13,967 --> 00:52:17,513 Porque no se les permitía acercarse a la persona amada. 1027 00:52:18,347 --> 00:52:21,517 - BEN: Puedes ver el castillo, pero el castillo no te ve a ti. 1028 00:52:24,144 --> 00:52:27,397 - NARRADORA: Así que Ben está aportando mucho a esta cita. 1029 00:52:27,648 --> 00:52:29,816 ¿Un paseo romántico con un bombón parisino? 1030 00:52:30,275 --> 00:52:31,652 Considéreme cortejada. 1031 00:52:33,320 --> 00:52:35,364 - ¿Cómo lo llamas? 1032 00:52:35,447 --> 00:52:38,200 - El dormitorio. - Es más sexy en Francés. 1033 00:52:38,659 --> 00:52:40,494 - Todo es más sexy en Francés. 1034 00:52:41,703 --> 00:52:44,122 - Así que eran como lugares románticos. 1035 00:52:44,456 --> 00:52:46,708 - ¿Pides un deseo, no? - Claro. 1036 00:52:47,084 --> 00:52:49,294 - ¿Tienes una moneda? - ¡No! No tengo moneda. 1037 00:52:50,629 --> 00:52:53,257 Hay una leyenda, te juro que no es mentira, 1038 00:52:53,340 --> 00:52:55,759 y la leyenda dice que los amantes se besan aquí. 1039 00:52:55,884 --> 00:52:58,470 - Los amantes se besan aquí. - Pero es una leyenda. 1040 00:52:59,721 --> 00:53:00,848 - Venga. 1041 00:53:11,942 --> 00:53:14,069 - MARCEL: Mis padres llevan 37 años juntos. 1042 00:53:14,778 --> 00:53:18,615 Pero mis relaciones tardan seis, siete, ocho meses. 1043 00:53:18,699 --> 00:53:20,158 Y es principalmente porque 1044 00:53:20,492 --> 00:53:22,786 me gusta tener estas charlas difíciles. 1045 00:53:22,870 --> 00:53:25,122 - Claro. - Aparte de esa experiencia, 1046 00:53:25,205 --> 00:53:26,790 ¿cómo ha sido tu vida amorosa? 1047 00:53:26,874 --> 00:53:28,792 - Hace cuatro meses que estoy soltera. 1048 00:53:30,502 --> 00:53:33,088 Pero ya lo superé completamente. 1049 00:53:34,506 --> 00:53:36,216 Estuve con él por 13 años. 1050 00:53:36,300 --> 00:53:37,509 - Eso es mucho tiempo. 1051 00:53:38,385 --> 00:53:39,553 13 años es mucho tiempo 1052 00:53:39,636 --> 00:53:41,388 para tratar de aprender una lección. 1053 00:53:41,471 --> 00:53:42,514 - Exacto. 1054 00:53:43,056 --> 00:53:45,142 Definitivamente me quedé demasiado tiempo. 1055 00:53:45,642 --> 00:53:47,978 Me encanta el amor. Pensaba: "No pasa nada". 1056 00:53:48,061 --> 00:53:50,272 Como excusas o para ignorarlo. 1057 00:53:50,647 --> 00:53:53,192 Así que ahora presto atención a esas banderas rojas. 1058 00:53:53,775 --> 00:53:55,402 Solo sé que quiero una familia, 1059 00:53:55,611 --> 00:53:58,906 quiero un gran esposo, una relación duradera. 1060 00:53:59,573 --> 00:54:00,574 - Lo entiendo. 1061 00:54:00,949 --> 00:54:04,745 - Definitivamente creo que sería una gran esposa, 1062 00:54:05,287 --> 00:54:07,623 quiero hijos, tal vez un niño y una niña. 1063 00:54:08,582 --> 00:54:10,959 Muy involucrada en toda la vida familiar, 1064 00:54:11,335 --> 00:54:13,921 sé exactamente quien soy, sé exactamente qué quiero. 1065 00:54:14,004 --> 00:54:15,047 - Genial. 1066 00:54:15,506 --> 00:54:16,798 - ¿Es eso lo que quieres? 1067 00:54:17,090 --> 00:54:18,550 - El tema es que yo no... 1068 00:54:22,429 --> 00:54:25,474 - ¡NARRADORA: Salvado por la campana, Marcel! 1069 00:54:30,729 --> 00:54:33,315 Después de un hermoso día al aire libre, 1070 00:54:33,398 --> 00:54:34,691 nuestras tres protagonistas 1071 00:54:34,775 --> 00:54:36,360 están vestidas para impresionar. 1072 00:54:37,945 --> 00:54:39,988 - JASMINE: Hola. - Hola. 1073 00:54:42,699 --> 00:54:45,577 - Hola, Mimi. - Bueno verte de nuevo. 1074 00:54:46,870 --> 00:54:49,289 - Ustedes se ven increíbles. - ¿Planeaste esto? 1075 00:54:49,915 --> 00:54:52,543 - Hola. - ¿Cómo estás? 1076 00:54:53,126 --> 00:54:56,213 - Soy François y esta es mi hermosa pareja de baile 1077 00:54:56,672 --> 00:54:57,673 Francesca. 1078 00:54:57,798 --> 00:54:59,716 - FRANÇOIS: Vinimos por el baile. 1079 00:54:59,925 --> 00:55:02,094 Por favor, tomen lugar, van a bailar juntos. 1080 00:55:02,302 --> 00:55:04,555 Ustedes también van a bailar juntos. 1081 00:55:05,889 --> 00:55:07,015 - Lista para mi solo. 1082 00:55:10,060 --> 00:55:13,105 Un guion. ¿Ay, no voy a bailar? 1083 00:55:15,274 --> 00:55:17,693 - NARRADORA: Interior. Salón de baile. Noche. 1084 00:55:18,068 --> 00:55:20,737 Mimi toma las páginas con un temor esperanzador 1085 00:55:21,113 --> 00:55:23,991 y se da cuenta de que le espera una sorpresa. 1086 00:55:24,074 --> 00:55:27,369 Ella da media vuelta y sale para encontrar su destino. 1087 00:55:40,966 --> 00:55:42,134 - ¡Hola! 1088 00:55:47,639 --> 00:55:49,099 Espera, ¿de dónde has salido? 1089 00:55:49,516 --> 00:55:51,101 Tuve que llegar despacio. 1090 00:55:54,479 --> 00:55:56,607 - Que bien que viniste. - Te ves hermosa. 1091 00:55:56,690 --> 00:55:58,192 - Gracias. - Me alegro mucho. 1092 00:55:58,275 --> 00:56:00,152 - Llegaste en el momento preciso. 1093 00:56:00,319 --> 00:56:02,738 Estaba a punto de bailar sola. Ya no más. 1094 00:56:02,821 --> 00:56:04,031 - ¿Bailamos aquí? 1095 00:56:04,114 --> 00:56:06,617 - ¿Aquí? - O arriba, o adonde quieras. 1096 00:56:07,159 --> 00:56:09,620 - Bailando en la lluvia. - Como en la primera vez. 1097 00:56:19,505 --> 00:56:20,631 - ¿Listo? - Listo. 1098 00:56:20,714 --> 00:56:21,715 - ¡Bien! 1099 00:56:30,140 --> 00:56:32,184 - NARRADORA: Todas nuestras protagonistas 1100 00:56:32,267 --> 00:56:34,561 tienen un final de cuentos de hadas esta noche. 1101 00:56:53,038 --> 00:56:55,874 BEN 9:02 AM - BUENOS DÍAS. ¿TE ACABAS DE DESPERTAR? 1102 00:56:55,958 --> 00:56:58,794 DANIELLE 9:02 AM BUENOS DÍAS. SÍ. 1103 00:56:58,877 --> 00:57:02,381 ¿DI LA VERDAD, QUÉ TAL LO HICE ANOCHE EN TUS SUEÑOS? 1104 00:57:02,464 --> 00:57:05,259 DANIELLE 9:02 AM - ¡DIOS MÍO! ERES UN GRAN PROBLEMA. 1105 00:57:07,219 --> 00:57:09,888 JASMINE AYER A LAS 11:24 PM ¡GRACIAS POR LA INCREÍBLE NOCHE! 1106 00:57:09,972 --> 00:57:11,974 JASMINE 9:07 AM BUENOS DÍAS. ¿DORMISTE BIEN? 1107 00:57:41,920 --> 00:57:44,214 - JOHN: Un desayuno para ti. - MIMI: Eso es increíble. 1108 00:57:44,298 --> 00:57:45,507 Tengo mucha hambre. 1109 00:57:46,800 --> 00:57:48,552 - Gracias. - De nada. 1110 00:57:49,011 --> 00:57:50,554 Por cierto, esto es para ti. 1111 00:57:52,639 --> 00:57:54,892 - ¿La encontraste en el jardín? - Sí. 1112 00:57:55,851 --> 00:57:57,603 En realidad sí. 1113 00:58:00,606 --> 00:58:01,982 - MIMI: Anoche fue muy divertido. 1114 00:58:02,357 --> 00:58:03,901 Muchas primeras veces para mí. 1115 00:58:04,484 --> 00:58:06,737 Primera vez que un hombre me hizo el desayuno. 1116 00:58:07,779 --> 00:58:10,908 Y la primera vez que un hombre ha cruzado el atlántico por mí. 1117 00:58:12,284 --> 00:58:14,912 - Cuando hay ganas, todo se puede. 1118 00:58:15,078 --> 00:58:16,371 Me alegro de estar aquí. 1119 00:58:16,663 --> 00:58:19,666 - ¿Te ves viviendo en otro lugar además de Utah? 1120 00:58:22,461 --> 00:58:25,714 - No sé. He vivido toda mi vida en Utah y Arizona, así que... 1121 00:58:28,258 --> 00:58:29,968 Y tú, ¿dónde quieres vivir? 1122 00:58:30,385 --> 00:58:33,722 - No sé, pero creo que necesito una gran ciudad. 1123 00:58:34,556 --> 00:58:35,641 - Sí. 1124 00:58:40,020 --> 00:58:41,313 - JOHN: Te ves bien en mi remera. 1125 00:58:41,897 --> 00:58:44,233 - Sí, creo que me queda mejor. 1126 00:58:44,775 --> 00:58:46,777 - Creo que sí. Tendrás que quedártela 1127 00:58:47,027 --> 00:58:49,196 así me voy a Nueva York a buscarla. 1128 00:58:49,279 --> 00:58:52,449 - Muy bueno. - Sí, dejé algo en Nueva York. 1129 00:58:53,242 --> 00:58:54,868 - Eres tan amable que me asusta. 1130 00:58:57,204 --> 00:58:59,623 - Te daría más miedo de cuanto más agradable soy. 1131 00:58:59,957 --> 00:59:02,125 - Sí, un poco, me quedo como: "Vaya". 1132 00:59:02,584 --> 00:59:05,838 - ¿No tienes miedo de que yo tenga problemas de compromiso? 1133 00:59:07,381 --> 00:59:08,465 - Es mi mayor miedo. 1134 00:59:19,142 --> 00:59:22,312 - NARRADORA: Mimi pudo haber tenido una increíble noche, 1135 00:59:22,980 --> 00:59:25,983 pero Danielle está dividida entre dos lindos pretendientes. 1136 00:59:26,066 --> 00:59:28,360 El buen chico Steve la ha estado tratando bien. 1137 00:59:28,443 --> 00:59:30,487 - Para ti. - Muchas gracias. 1138 00:59:30,571 --> 00:59:33,490 - NARRADORA: Se necesitará más para conquistarla. 1139 00:59:33,574 --> 00:59:34,825 Especialmente cuando 1140 00:59:34,908 --> 00:59:36,994 tu chico Ben es tan carismático. 1141 00:59:37,411 --> 00:59:38,829 Sin mencionar que Ben no tiene 1142 00:59:38,912 --> 00:59:40,497 miedo de un poco de competencia. 1143 00:59:40,581 --> 00:59:42,666 Se está acabando el tiempo para que elija 1144 00:59:42,749 --> 00:59:45,627 entre su gran caballero y su conexión francesa. 1145 00:59:46,879 --> 00:59:47,963 JASMINE AYER A LAS 11:24 PM GRACIAS POR LA NOCHE. 1146 00:59:48,046 --> 00:59:49,381 Jasmine tiene un dilema: 1147 00:59:49,464 --> 00:59:50,674 JASMINE 9:07 AM ¿DORMISTE BIEN? 1148 00:59:50,757 --> 00:59:53,302 ¿Marcel es lento o no está interesado? 1149 00:59:53,385 --> 00:59:54,344 JASMINE 9:53 AM ¿ALMORZAMOS JUNTOS? 1150 00:59:54,428 --> 00:59:55,429 De todos modos, 1151 00:59:56,013 --> 00:59:58,640 hay algo raro sobre Marcel y ella necesita averiguarlo. 1152 00:59:58,765 --> 01:00:00,350 MARCEL 9:53 AM ME ENCANTARÍA 1153 01:00:21,496 --> 01:00:23,165 - MARCEL: Salud por nuestros cruasanes. 1154 01:00:25,334 --> 01:00:26,418 Muy empapado. 1155 01:00:28,587 --> 01:00:31,548 Mójalo una vez más. La segunda sabe increíble. 1156 01:00:31,632 --> 01:00:33,133 - Dios mío. 1157 01:00:33,800 --> 01:00:36,887 - Estoy curioso. ¿Cuál es tu estilo de citas? 1158 01:00:37,304 --> 01:00:40,349 - Claramente me gusta enviar mensajes, a ti no. 1159 01:00:40,641 --> 01:00:41,725 - Es verdad. 1160 01:00:42,267 --> 01:00:44,686 - Pero ya no me molesta. - Es intencional. 1161 01:00:44,770 --> 01:00:46,021 Yo pienso que, 1162 01:00:46,396 --> 01:00:49,191 quedarse todo el tiempo con el teléfono pensando: 1163 01:00:49,274 --> 01:00:51,318 "¿No me va a contestar?" 1164 01:00:51,401 --> 01:00:54,488 Eso quita la oportunidad de conocer a uno en persona 1165 01:00:54,571 --> 01:00:58,575 y tener estas buenas charlas. Eso hace que dure un poco más 1166 01:00:58,659 --> 01:01:00,244 que solamente leer textos. 1167 01:01:00,661 --> 01:01:03,205 Porque se pierde mucha comunicación, 1168 01:01:03,288 --> 01:01:05,249 mucho entendimiento por mensajes. 1169 01:01:05,499 --> 01:01:08,836 - Podrías decir lo que sea que quieras decir y ya está. 1170 01:01:08,919 --> 01:01:14,049 - Yo creo que estar con alguien es importante. 1171 01:01:14,132 --> 01:01:17,302 - MARCEL: Tampoco me gusta presionar las situaciones. 1172 01:01:21,765 --> 01:01:24,101 - NARRADORA: Marcel puede parecer el tan soñado, 1173 01:01:24,184 --> 01:01:25,435 ¿pero estaría Jasmine 1174 01:01:25,519 --> 01:01:28,021 persiguiendo un amor no correspondido? 1175 01:01:28,564 --> 01:01:31,567 - Bueno. Obviamente disfruté nuestra conversación, 1176 01:01:31,692 --> 01:01:36,113 - JASMINE: pero no sé qué piensas sobre mí, 1177 01:01:36,196 --> 01:01:37,489 porque a veces 1178 01:01:37,573 --> 01:01:40,534 actúas como si fueras demasiado bueno para mí. 1179 01:01:40,617 --> 01:01:41,827 - ¿Por qué dices eso? 1180 01:01:43,287 --> 01:01:45,581 - No te gusta enviar mensajes, lo que es raro. 1181 01:01:45,747 --> 01:01:49,751 Siento que si te gusta alguien deberías demostrar interés. 1182 01:01:50,169 --> 01:01:52,588 - Todos tienen diferentes formas de demostrarlo. 1183 01:01:54,131 --> 01:01:56,258 - JASMINE: Me gustas, me atraes, 1184 01:01:57,718 --> 01:01:59,469 quiero ver hasta dónde vamos. 1185 01:02:00,554 --> 01:02:01,930 - Yo siento... 1186 01:02:11,690 --> 01:02:14,693 Siento tu vibra. 1187 01:02:14,776 --> 01:02:17,487 Como que estás esperando cuidadosamente, 1188 01:02:17,571 --> 01:02:20,824 porque estás lista para tener hijos y buscas un marido. 1189 01:02:21,617 --> 01:02:24,745 Pero en este momento no me veo listo para, 1190 01:02:25,454 --> 01:02:28,040 tal vez, corresponder a tus deseos. 1191 01:02:29,124 --> 01:02:30,209 Así que... 1192 01:02:59,404 --> 01:03:01,990 - JASMINE: Él piensa que estoy apurando las cosas. 1193 01:03:02,324 --> 01:03:03,742 Pero creo que está asustado. 1194 01:03:04,159 --> 01:03:06,245 - Creo que quieres que él esté muy metido. 1195 01:03:06,328 --> 01:03:09,206 - Sí, mostrando interés, mostrando esfuerzo 1196 01:03:09,331 --> 01:03:10,791 - JASMINE: y mostrando comunicación. 1197 01:03:10,874 --> 01:03:12,918 No creo que estoy pidiendo mucho. 1198 01:03:14,294 --> 01:03:16,880 - Creo que comunicarse y enviar mensajes, 1199 01:03:16,964 --> 01:03:18,382 especialmente al principio, 1200 01:03:18,757 --> 01:03:21,802 tiene un significado distinto para cada persona. 1201 01:03:22,177 --> 01:03:24,596 Para mí, una buena comunicación 1202 01:03:24,888 --> 01:03:26,557 es no enviar mensajes todo el día, 1203 01:03:26,640 --> 01:03:29,142 pero si quiero decir algo, le llamo por la noche. 1204 01:03:29,226 --> 01:03:31,979 Pero tú quieres un gran flujo de mensajes 1205 01:03:32,104 --> 01:03:34,356 y puede que a Marcel no le guste. 1206 01:03:34,731 --> 01:03:36,066 Y puede ser que le parezca 1207 01:03:36,275 --> 01:03:39,653 - MIMI: que enviar mensajes es como apresurar las cosas. 1208 01:03:40,237 --> 01:03:43,824 - Saliste con él poquísimas veces. 1209 01:03:44,324 --> 01:03:46,869 Tal vez para él es como: 1210 01:03:47,452 --> 01:03:49,454 "Vaya, está en otro momento, 1211 01:03:49,538 --> 01:03:51,248 tal vez piense en el futuro 1212 01:03:51,331 --> 01:03:53,083 un poco más allá de lo que espero". 1213 01:03:53,166 --> 01:03:54,835 - DANIELLE: Tal vez tengas esta imagen de: 1214 01:03:55,294 --> 01:03:57,629 "Quiero que esto sea perfecto". 1215 01:03:57,796 --> 01:04:00,340 Pero creo que cuanto más presionas 1216 01:04:00,424 --> 01:04:01,967 para tener algo perfecto, 1217 01:04:02,259 --> 01:04:04,094 más te vas a sentir decepcionada. 1218 01:04:05,804 --> 01:04:08,182 - No quiero pasar a otra situación 1219 01:04:08,265 --> 01:04:10,642 sintiendo que mis sentimientos no importan. 1220 01:04:10,893 --> 01:04:13,437 - ¿Crees que apresurar las cosas 1221 01:04:13,520 --> 01:04:16,565 es una pequeña proyección de tu antigua relación? 1222 01:04:19,568 --> 01:04:21,612 - Perdón. - DANIELLE: Toma tu tiempo. 1223 01:04:34,333 --> 01:04:37,169 - JASMINE: Cometí muchos errores en el pasado. 1224 01:04:37,544 --> 01:04:39,963 - JASMINE: Nunca me di esa oportunidad de tener una cita. 1225 01:04:40,547 --> 01:04:43,133 Pensé que venir aquí 1226 01:04:43,300 --> 01:04:46,428 me permitiría finalmente tener un encuentro, 1227 01:04:46,887 --> 01:04:50,098 y lo que aprendí es que he hecho lo mismo, 1228 01:04:50,182 --> 01:04:53,810 volvi a hacer lo que hice antes. 1229 01:04:54,603 --> 01:04:57,856 No es lo que quería y no es lo que me propuse a hacer. 1230 01:04:59,566 --> 01:05:01,193 Solo quiero amor. 1231 01:05:05,280 --> 01:05:06,281 Y... 1232 01:05:06,907 --> 01:05:09,076 quiero tanto una familia. 1233 01:05:12,079 --> 01:05:16,583 Y creo que apresuro las cosas porque tengo 34. 1234 01:05:17,876 --> 01:05:21,004 Tengo mucho miedo de que sea demasiado tarde. 1235 01:05:23,549 --> 01:05:25,050 - No lo es. - No será. 1236 01:05:25,968 --> 01:05:27,970 - Sé que hay mucha presión, 1237 01:05:28,053 --> 01:05:30,264 - DANIELLE: pero no hay una fecha de vencimiento 1238 01:05:30,764 --> 01:05:32,266 - DANIELLE: para encontrar el amor. 1239 01:05:32,975 --> 01:05:35,477 - MIMI: Realmente tienes que confiar en el tiempo 1240 01:05:35,561 --> 01:05:38,230 y cuando mires hacia atrás pensarás: "Gracias a Dios 1241 01:05:38,313 --> 01:05:39,773 no he apresurado esto, 1242 01:05:39,857 --> 01:05:42,442 porque todo lo demás salió bien". 1243 01:05:43,151 --> 01:05:44,278 - Las quiero mucho. 1244 01:05:46,238 --> 01:05:47,322 - Te quiero. 1245 01:05:48,740 --> 01:05:49,950 - Gracias. 1246 01:06:01,211 --> 01:06:02,379 - NARRADORA: Noveno día en París 1247 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 para nuestras protagonistas 1248 01:06:03,839 --> 01:06:06,175 y pronto todas saldrán de su burbuja parisina 1249 01:06:06,383 --> 01:06:07,968 de vuelta a la vida real. 1250 01:06:13,765 --> 01:06:16,435 - MIMI: ¿Es tu primer pícnic o es solamente tu jugada? 1251 01:06:16,518 --> 01:06:17,811 - JOHN: Es mi primer pícnic. 1252 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 - Vaya. 1253 01:06:20,731 --> 01:06:21,857 - Mi turno. 1254 01:06:26,570 --> 01:06:27,654 - Me la voy a comer. 1255 01:06:27,988 --> 01:06:30,824 - Sigues dándome de comer, me acostumbraré a esto. 1256 01:06:33,118 --> 01:06:35,537 - La comida es muchas veces el camino al corazón. 1257 01:06:36,538 --> 01:06:39,082 - ¿Alguna vez te has enamorado? - No creo. 1258 01:06:39,166 --> 01:06:41,335 - ¿Verdad? ¿Cómo se siente? 1259 01:06:41,418 --> 01:06:44,838 - ¿Cómo vamos a saber? - No tienes experiencia en eso. 1260 01:06:45,339 --> 01:06:47,674 Hace mucho desde que me sentí 1261 01:06:48,258 --> 01:06:50,886 de esta manera con alguien. 1262 01:06:50,969 --> 01:06:53,722 Sabemos que nos queremos, 1263 01:06:54,389 --> 01:06:55,682 pero siendo realistas, 1264 01:06:56,767 --> 01:07:00,145 vives en Utah y yo vivo en Nueva York. 1265 01:07:02,814 --> 01:07:05,067 Es decir, nunca he estado en una relación 1266 01:07:05,150 --> 01:07:07,194 y ahora debo pensar 1267 01:07:07,736 --> 01:07:09,571 sobre una relación a larga distancia. 1268 01:07:10,948 --> 01:07:13,617 - Hay mucho qué pensar. Ya he pasado por esto. 1269 01:07:14,159 --> 01:07:15,410 No será fácil pero... 1270 01:07:17,746 --> 01:07:20,082 ambos tenemos trabajos que nos permiten viajar. 1271 01:07:23,418 --> 01:07:25,462 - No digo que no quiera intentarlo, 1272 01:07:25,546 --> 01:07:28,173 pero también siento que deberíamos pensar en ello. 1273 01:07:31,134 --> 01:07:32,135 - Sí. 1274 01:07:49,778 --> 01:07:52,364 - NARRADORA: Con su viaje a París llegando al fin, 1275 01:07:52,447 --> 01:07:54,366 Jasmine, Danielle y Mimi 1276 01:07:54,575 --> 01:07:56,243 tienen tres distintas decisiones 1277 01:07:56,326 --> 01:07:57,160 por delante. 1278 01:08:00,163 --> 01:08:03,166 SÉ QUE TE VAS MAÑANA. ¿NOS VEMOS ANTES DE QUE TE VAYAS? 1279 01:08:32,571 --> 01:08:34,239 - DANIELLE: Esto es impresionante. 1280 01:08:34,323 --> 01:08:36,867 - Última noche en París. 1281 01:08:37,326 --> 01:08:39,244 - ¿Cómo pasó esto tan rápido? 1282 01:08:39,328 --> 01:08:41,413 - Es decir, porque pasamos por mucho. 1283 01:08:41,538 --> 01:08:43,040 - Espera, ¿Qué han decidido? 1284 01:08:43,123 --> 01:08:46,668 - Cuéntanos tú. Estás entre dos hombres. 1285 01:08:46,793 --> 01:08:47,878 - DANIELLE: Sí. 1286 01:08:48,420 --> 01:08:51,131 -Estoy entre dos hombres, sé que es una locura decirlo. 1287 01:08:51,757 --> 01:08:54,134 Déjame tragar antes de ir a eso. 1288 01:08:55,552 --> 01:08:57,429 - Gracias. - Merci. 1289 01:08:58,555 --> 01:09:00,015 - Gracias. - Merci. 1290 01:09:00,599 --> 01:09:02,100 - ¡Son tan diferentes! 1291 01:09:02,351 --> 01:09:05,896 Ben tiene esta buena vibra que me encanta 1292 01:09:05,979 --> 01:09:09,816 y luego tengo a Steve, que es un poco más reservado, 1293 01:09:09,900 --> 01:09:11,360 es un poco más cerrado 1294 01:09:12,027 --> 01:09:14,947 y como que saca a relucir mi lado un poco más reservado. 1295 01:09:15,030 --> 01:09:16,823 No sé cómo me siento con eso. 1296 01:09:16,990 --> 01:09:18,700 Quiero esta rápida ignición, 1297 01:09:18,784 --> 01:09:22,079 pero no estoy segura, y puede que sea de lenta combustión. 1298 01:09:22,454 --> 01:09:23,705 - DANIELLE: Tal vez podamos lograrlo. 1299 01:09:23,789 --> 01:09:25,457 Él es el tipo con el que te casas. 1300 01:09:25,541 --> 01:09:26,708 Sí. 1301 01:09:27,459 --> 01:09:28,544 - Piloto John. 1302 01:09:29,545 --> 01:09:32,965 - Es un gran tipo y me siento afortunada de haberlo conocido. 1303 01:09:33,382 --> 01:09:35,050 - MIMI: Pero no vive en Nueva York, 1304 01:09:35,175 --> 01:09:38,136 tiene un trabajo ocupado donde vuela a todas partes. 1305 01:09:38,345 --> 01:09:39,972 - MIMI: Ni siquiera he estado con alguien 1306 01:09:40,055 --> 01:09:41,807 que vive en mi barrio o mi ciudad 1307 01:09:42,349 --> 01:09:46,019 y ahora tendré que pensar sobre una relación a distancia. 1308 01:09:46,103 --> 01:09:47,729 Es una locura. 1309 01:09:48,397 --> 01:09:51,275 Creo que una parte de mí está realmente asustada 1310 01:09:51,358 --> 01:09:55,237 porque él es el novio perfecto, y sabes que siempre buscamos 1311 01:09:55,445 --> 01:09:57,614 hombres emocionalmente inaccesibles. 1312 01:09:57,739 --> 01:10:01,535 Parte de mí dice que debo huir porque se siente demasiado real. 1313 01:10:02,744 --> 01:10:05,289 - NARRADORA: Este es un momento agridulce para mí, 1314 01:10:05,372 --> 01:10:08,709 porque este es su último guion. 1315 01:10:08,792 --> 01:10:09,877 - Gracias. - Gracias. 1316 01:10:10,294 --> 01:10:11,587 ¿Es este el último guion? 1317 01:10:12,045 --> 01:10:13,422 - Ay Dios. - Estoy triste. 1318 01:10:14,006 --> 01:10:16,425 - Me siento muy rara. 1319 01:10:16,842 --> 01:10:20,012 "Exterior. Café de L'homme. Patio. Noche. 1320 01:10:20,345 --> 01:10:22,639 Las damas hacen un brindis mientras contemplan 1321 01:10:22,723 --> 01:10:24,766 la reluciente Torre Eiffel por última vez. 1322 01:10:25,100 --> 01:10:26,935 Esta aventura está a punto de terminar 1323 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 y la siguiente historia esta en sus manos. 1324 01:10:29,396 --> 01:10:33,442 Porque mañana les toca a ellas convertir sueños en realidad". 1325 01:10:36,945 --> 01:10:39,031 - ¿Cuándo tendré mi felices para siempre? 1326 01:10:39,114 --> 01:10:41,742 - Depende de nosotras hacer realidad nuestros sueños. 1327 01:10:41,825 --> 01:10:43,577 Pensar en permanecer fiel a ti misma 1328 01:10:43,660 --> 01:10:47,080 aprendiendo de las experiencias que tuviste, buenas o malas. 1329 01:10:47,456 --> 01:10:50,542 Creo que así es como creas tu realidad. 1330 01:10:50,626 --> 01:10:54,421 Así que para mí, reconocer los errores que he cometido, 1331 01:10:54,505 --> 01:10:57,007 aprender de ellos, crecer a partir de ellos 1332 01:10:57,299 --> 01:10:59,760 - JASMINE: y una vez más estar abierta 1333 01:11:01,136 --> 01:11:03,639 a lo que sea que el universo quiera regalarme 1334 01:11:04,097 --> 01:11:05,974 y en el momento adecuado. 1335 01:11:06,225 --> 01:11:09,728 - De cada cosa que ha sucedido, los altibajos, 1336 01:11:10,145 --> 01:11:11,855 - DANIELLE: al menos nos tenemos una a la otra. 1337 01:11:12,189 --> 01:11:15,984 - Y dicho eso, me gustaría conmemorar ese momento. 1338 01:11:16,276 --> 01:11:20,197 - He traído anillos de amistad. - JASMINE: ¡Ay Dios mío! 1339 01:11:20,280 --> 01:11:21,532 - Espero que quede bien. 1340 01:11:21,740 --> 01:11:24,368 Yo soy la que les está proponiendo a ustedes, chicas. 1341 01:11:25,452 --> 01:11:27,538 - JASMINE: Me encantó, Mimi. - DANIELLE: Gracias, Mimi. 1342 01:11:33,043 --> 01:11:34,211 - ¡Qué paisaje! 1343 01:11:48,809 --> 01:11:50,352 DANIELLE 12:16 PM ¿VAMOS AL PARC MONCEAU? 1344 01:11:50,519 --> 01:11:54,189 - NARRADORA: Es el último día en París y está en sus manos. 1345 01:11:55,023 --> 01:11:56,984 PILOTO JOHN 1:15 PM 1346 01:11:57,067 --> 01:12:01,446 ESTARÉ EN EL ARCO DE TRIUNFO. ME ENCANTARÍA VERTE. 1347 01:12:09,121 --> 01:12:10,664 - NARRADORA: París le enseñó a Jasmine 1348 01:12:10,747 --> 01:12:11,832 que para encontrar el amor 1349 01:12:12,082 --> 01:12:14,084 ella tendrá que mantener el corazón abierto 1350 01:12:14,293 --> 01:12:16,420 y su cuaderno de dibujos cerrado. 1351 01:12:19,506 --> 01:12:20,549 - Hola. 1352 01:12:20,716 --> 01:12:22,134 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 1353 01:12:24,928 --> 01:12:26,889 - Te ves linda esta noche. - Gracias. 1354 01:12:36,648 --> 01:12:39,026 - NARRADORA: Ahora Danielle tomará una decisión. 1355 01:12:39,109 --> 01:12:41,570 Y este es un clásico de las comedias románticas. 1356 01:12:43,238 --> 01:12:45,908 ¿El osado Ben o el dulce Steve? 1357 01:12:48,285 --> 01:12:49,369 - ¡Oye tú! 1358 01:13:14,061 --> 01:13:15,103 - DANIELLE: ¡Oye tú! 1359 01:13:18,315 --> 01:13:19,525 - Hola. - DANIELLE: Hola. 1360 01:13:19,775 --> 01:13:21,235 - ¿Cómo estás? - ¿Bien y tú? 1361 01:13:23,362 --> 01:13:24,988 - Bueno verte. - Muy bueno verte. 1362 01:13:26,698 --> 01:13:28,700 - ¿Cómo estás? - Bien, bien. 1363 01:13:29,243 --> 01:13:31,495 - No puedo creer que el viaje haya terminado. 1364 01:13:31,620 --> 01:13:32,621 - STEVE: Sí, lo sé. 1365 01:13:33,497 --> 01:13:34,665 - Me alegro de verte. 1366 01:13:36,291 --> 01:13:38,085 - Estoy feliz de haberte conocido. 1367 01:13:38,168 --> 01:13:40,337 - DANIELLE: Eres tan amable y tan genuino. 1368 01:13:40,420 --> 01:13:43,632 Hiciste que fuera fácil abrirme y siento que eso siempre ha sido 1369 01:13:43,715 --> 01:13:45,384 algo muy difícil de hacerlo. 1370 01:13:45,634 --> 01:13:46,677 - ¿De verdad? 1371 01:13:47,052 --> 01:13:48,220 - STEVE: Me alegro de saber 1372 01:13:48,303 --> 01:13:50,222 que te sientes cómoda hablando conmigo 1373 01:13:50,597 --> 01:13:52,474 - STEVE: y estaré aquí para ti. - Sí. 1374 01:13:52,766 --> 01:13:54,184 - Te lo agradezco. 1375 01:13:54,309 --> 01:13:55,686 - Que te haya conocido aquí 1376 01:13:55,769 --> 01:13:57,646 y que hayamos tenido nuestra aventura, 1377 01:13:58,105 --> 01:14:00,774 - hizo que todo valiera la pena. - Me divertí mucho. 1378 01:14:00,858 --> 01:14:03,694 Y he aprendido mucho sobre mí misma. 1379 01:14:04,736 --> 01:14:07,489 No sé qué va a pasar, lo que traerá el futuro, 1380 01:14:07,573 --> 01:14:11,368 - DANIELLE: vives en Nueva York y vivo en LA, del otro lado, 1381 01:14:11,451 --> 01:14:13,996 y creo que sería divertido ver lo que pasa. 1382 01:14:14,079 --> 01:14:15,122 - STEVE: Claro. 1383 01:14:19,585 --> 01:14:22,629 Hay una cosa que he estado esperando para hacer. 1384 01:14:23,463 --> 01:14:24,464 - Bueno. 1385 01:14:30,345 --> 01:14:31,346 - Espera. 1386 01:14:35,392 --> 01:14:36,435 - ¡Bien! 1387 01:14:45,277 --> 01:14:46,403 - Muy bien. 1388 01:14:48,405 --> 01:14:50,240 - NARRADORA: En esta historia de amor 1389 01:14:50,324 --> 01:14:52,201 el buen chico consigue a la chica. 1390 01:15:05,255 --> 01:15:08,342 Espera un poco, ¡buenos chicos no besan así! 1391 01:15:39,706 --> 01:15:41,875 Hay un final más por revelar. 1392 01:15:42,543 --> 01:15:45,254 Exterior. Arco de Triunfo. Día. 1393 01:15:46,046 --> 01:15:49,007 ¿Está Mimi lista para arriesgarlo todo por amor? 1394 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 - JOHN: ¡Mimi! 1395 01:16:00,894 --> 01:16:01,979 - JOHN: ¡Mimi! 1396 01:16:02,521 --> 01:16:03,605 - ¡Hola! 1397 01:16:06,483 --> 01:16:07,901 - ¿Qué haces ahí? 1398 01:16:08,527 --> 01:16:09,987 - No te escucho. 1399 01:16:10,821 --> 01:16:12,865 - MIMI: ¿Cómo te voy a hablar? 1400 01:16:13,657 --> 01:16:14,992 -Mimi, no te escucho. 1401 01:16:15,450 --> 01:16:18,161 - Está bien, espera, no te vayas. Ahí voy. 1402 01:16:34,261 --> 01:16:36,805 - NARRADORA: Aquí estamos de vuelta donde empezamos. 1403 01:16:36,972 --> 01:16:39,766 ¡Mimi, ve a escribir tu final feliz, chica! 1404 01:16:41,351 --> 01:16:42,603 - Vas muy bien. 1405 01:17:02,080 --> 01:17:03,832 - Corriendo en tacones. - Dios mío. 1406 01:17:03,916 --> 01:17:05,000 - Tremenda. 1407 01:17:05,083 --> 01:17:07,586 - He cruzado ese túnel. 1408 01:17:07,669 --> 01:17:08,587 - Usando esto. 1409 01:17:08,879 --> 01:17:11,423 - Con mis tacones de siete centímetros. 1410 01:17:11,507 --> 01:17:13,300 - Tremenda. - Lo hago por ti. 1411 01:17:13,383 --> 01:17:14,551 - Te lo agradezco. 1412 01:17:15,928 --> 01:17:17,179 - Realmente me gustas. 1413 01:17:18,347 --> 01:17:20,766 Y estoy dispuesta a llevarlo adelante. 1414 01:17:21,725 --> 01:17:23,143 Sé que va a ser difícil, 1415 01:17:24,019 --> 01:17:25,479 pero creo que podemos. 1416 01:17:26,688 --> 01:17:29,608 Y no quería irme de aquí sin decirte eso. 1417 01:17:31,818 --> 01:17:33,070 - ¿Quieres ser mi novia? 1418 01:17:33,904 --> 01:17:36,740 - Eres el único regalito que llevaré a mi casa. 1419 01:17:36,865 --> 01:17:38,116 - Bien, lo acepto. 1420 01:17:58,178 --> 01:17:59,596 - NARRADORA: Recuerden: 1421 01:17:59,680 --> 01:18:02,015 La única que puede escribir tu historia de amor 1422 01:18:02,432 --> 01:18:03,433 eres tú. 1423 01:18:04,059 --> 01:18:06,812 Y si tienes suerte, tendrás mi ayuda.