1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,708 --> 00:01:16,416 {\an8}TAIPÉ 2003 4 00:01:17,708 --> 00:01:20,041 Bem-vindo ao Good Morning Ping Way. 5 00:01:20,125 --> 00:01:21,500 Hoje é dia 24 de abril. 6 00:01:21,583 --> 00:01:23,375 Vamos começar com o tempo. 7 00:01:23,458 --> 00:01:24,958 As transmissões de satélite. 8 00:01:25,041 --> 00:01:28,166 O tufão atingiu a costa. 9 00:01:28,250 --> 00:01:30,916 Os ventos vão aumentar. 10 00:01:31,083 --> 00:01:34,000 Isso representará uma ameaça para a região de Yilan. 11 00:01:34,083 --> 00:01:37,458 Relembramos ao público na zona leste 12 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 e na sul para estar vigilante. 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,000 Somos atingidos pela circulação da região externa… 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,208 - Estou? - É o Dr. Zheng Xia? 15 00:02:09,291 --> 00:02:10,833 Jen-Yo Wang, das urgências. 16 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Um doente quer ser transferido. 17 00:02:12,791 --> 00:02:13,708 Qual é o caso? 18 00:02:13,791 --> 00:02:15,666 Homem, 85 anos, cancro no estômago, 19 00:02:15,750 --> 00:02:17,333 pede transferência. 20 00:02:17,416 --> 00:02:19,625 Espere. Se tem 85 anos não aceitamos. 21 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 - Bem, sim. - Diga-lhe que não temos vagas. 22 00:02:26,875 --> 00:02:27,750 Olá, Dr. Xia. 23 00:02:27,833 --> 00:02:30,125 Terminou os documentos dos seguros? 24 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 A contabilidade pediu. 25 00:02:31,458 --> 00:02:32,791 Vá lá, não há pressa. 26 00:02:32,875 --> 00:02:34,916 Precisam disso hoje. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,333 - Termino-os em breve. Adeus. - Certo. 28 00:02:40,291 --> 00:02:41,583 Dr. Xia. 29 00:02:41,666 --> 00:02:43,791 O Yu-Zhong Jing tem dores no peito. 30 00:02:43,875 --> 00:02:45,125 Pedimos mais exames? 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,583 Para quê? Ele está pronto para ter alta. 32 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 Mas ainda não teve. 33 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 É seu doente. 34 00:02:50,666 --> 00:02:53,166 Vai vê-lo. Ele é saudável. 35 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 O turno acaba às 8 horas. 36 00:02:55,958 --> 00:02:57,625 Está quase. Adeus. 37 00:02:58,916 --> 00:03:00,083 Estou? 38 00:03:01,166 --> 00:03:02,250 Como estava a dizer… 39 00:03:02,333 --> 00:03:05,333 Porque não sais à tarde? 40 00:03:05,416 --> 00:03:07,958 Podia levar a Yaya a comer piza ao almoço. 41 00:03:08,083 --> 00:03:11,500 Disse-te que a minha mãe planeou tudo. 42 00:03:11,583 --> 00:03:13,958 Tens de a vir buscar até às 12 horas. 43 00:03:14,041 --> 00:03:15,541 É o papá? 44 00:03:15,625 --> 00:03:18,291 Papá, faço cinco anos hoje. 45 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Yaya, calma. 46 00:03:19,625 --> 00:03:20,500 Lava os dentes. 47 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Tens de estar pronta quando o papá chegar. Sim? 48 00:03:23,458 --> 00:03:25,041 Sim. Eu ouvi-te. 49 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Eu vou buscar o bolo. 50 00:03:28,250 --> 00:03:29,541 A minha mãe vai. 51 00:03:29,625 --> 00:03:31,000 Quanto demoras? 52 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Cerca de meia hora. 53 00:03:32,375 --> 00:03:34,916 Tenho planos para as 9 horas. Chegas a horas? 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,416 Tudo bem. Chega a horas. 55 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 E não te esqueças de pagar a escola da Yaya. 56 00:03:40,458 --> 00:03:42,875 Quando é que me atrasei nisso? 57 00:03:42,958 --> 00:03:43,916 Tens a prenda? 58 00:03:44,000 --> 00:03:44,916 - Já vou. - Sim? 59 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 - Desculpe. - Adeus. 60 00:03:46,166 --> 00:03:48,541 Vou sair agora, procure outro carro. 61 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 Faça-me um favor. 62 00:03:50,541 --> 00:03:52,666 Vamos ficar presos no trânsito. 63 00:03:53,291 --> 00:03:55,250 - Tem de sair. - Desculpe. 64 00:03:56,208 --> 00:03:57,958 Ia direto para casa? 65 00:03:59,250 --> 00:04:00,708 Onde mora? 66 00:04:00,791 --> 00:04:01,708 Zhonghe. 67 00:04:01,791 --> 00:04:04,291 Vou para Xindian, fica a caminho. Obrigado. 68 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 UNITED HOSPITAL DE TAIPÉ 69 00:04:18,791 --> 00:04:20,291 Digam-me. 70 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 Acidente de automóvel, 71 00:04:22,208 --> 00:04:23,833 - reage à dor. - Contusões. 72 00:04:23,916 --> 00:04:26,291 Sinais de choque. Cateter de grande calibre. 73 00:04:26,375 --> 00:04:29,083 Nenhum som de respiração do lado esquerdo, 74 00:04:29,166 --> 00:04:32,291 - pode ser pneumotórax hipertensivo. - Tubo torácico 32. 75 00:04:57,625 --> 00:04:58,583 Sr. Sun. 76 00:04:58,666 --> 00:05:00,333 Serei rápido, vamos lá. 77 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 Está quase, só mais um pouco. 78 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 E terminámos. 79 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Diga-me se precisar de ajuda. 80 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Obrigada. 81 00:05:20,041 --> 00:05:21,708 Ainda bem que voltaste. 82 00:05:21,791 --> 00:05:23,291 O prazer é meu. 83 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 - Tens de praticar mais. - Vou sair. 84 00:05:25,666 --> 00:05:26,791 Volto ao meio-dia. 85 00:05:26,875 --> 00:05:28,291 O que quer comer? 86 00:05:28,666 --> 00:05:29,958 Não te rales com isso. 87 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Pensa no trabalho. 88 00:05:31,625 --> 00:05:33,708 - Não tens de voltar. - Massa de porco? 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,500 Não te rales, já disse. 90 00:05:35,583 --> 00:05:37,250 Olá. Sim, estou a ouvir. 91 00:05:37,333 --> 00:05:39,750 Continua, se a máquina estiver pronta. 92 00:05:39,833 --> 00:05:41,750 Certo, estarei aí. 93 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Bom dia, Sr. Lin. 94 00:05:50,750 --> 00:05:52,916 Não o vi nos últimos dias. 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,791 Estava a ajudar na Ala B. 96 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Vou descascar maçãs. 97 00:06:01,500 --> 00:06:02,958 Não há necessidade. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,208 Então, ainda não lhe contou. 99 00:06:18,708 --> 00:06:21,333 Está ocupado. Não quero sobrecarregá-lo. 100 00:06:23,375 --> 00:06:25,208 Nem sequer é médico. 101 00:06:29,000 --> 00:06:30,541 Ele é seu filho. 102 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 Então é médico? 103 00:06:42,375 --> 00:06:43,541 Isso é ótimo. 104 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 Salvar vidas é um trabalho árduo. 105 00:06:47,958 --> 00:06:49,875 As pessoas tomam-no como certo. 106 00:06:50,791 --> 00:06:53,291 Quando corre mal, somos processados. 107 00:06:54,666 --> 00:06:56,083 Já foi processado? 108 00:07:04,166 --> 00:07:06,666 Traz um artigo sobre a SARS. 109 00:07:06,750 --> 00:07:09,833 Espalhou-se de Guangdong para Taiwan. 110 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Se a apanharmos, pode matar-nos. 111 00:07:12,666 --> 00:07:15,791 Acha que isso é verdade? 112 00:07:17,000 --> 00:07:20,541 {\an8}MÚLTIPLOS CASOS INTERNOS DE SARS CONFIRMADOS 113 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 Se quer saber, eu diria que não é nada. 114 00:07:24,291 --> 00:07:27,208 Esses tabloides gostam de provocar drama. 115 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Certo? 116 00:07:30,125 --> 00:07:31,625 - Estou? - Dr. Xia. 117 00:07:31,708 --> 00:07:33,041 Traumatologia. 118 00:07:33,125 --> 00:07:34,250 Traumatologia? 119 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 O meu turno acabou às 8 horas. 120 00:07:36,250 --> 00:07:39,333 Aconteceu antes das 8 horas, daí ligar-lhe a si. 121 00:07:42,666 --> 00:07:45,000 Tudo bem, eu vou voltar. 122 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 Por favor, saia na próxima, volte atrás. 123 00:07:50,708 --> 00:07:51,833 Para o hospital? 124 00:07:52,250 --> 00:07:54,583 Por favor. É um doente nas urgências. 125 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Claro. Isso deve ser urgente. 126 00:08:04,375 --> 00:08:09,208 POSTO DE ENFERMAGEM 127 00:08:11,041 --> 00:08:11,958 Olá. 128 00:08:17,250 --> 00:08:20,083 - Olá, A-He. - Olá. 129 00:08:20,166 --> 00:08:21,458 A enfermeira-chefe Wong? 130 00:08:21,541 --> 00:08:24,291 Sentiu-se mal e deu entrada nas urgências. 131 00:08:25,250 --> 00:08:26,708 Ela está bem? 132 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Por favor, esqueça. Não é importante. 133 00:08:34,666 --> 00:08:36,625 Vá salvar vidas. Vá! 134 00:08:36,708 --> 00:08:38,250 - Obrigado. - De nada. 135 00:08:38,875 --> 00:08:39,958 Vá-se embora. 136 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 Dr. Xia. 137 00:08:48,916 --> 00:08:50,708 - Tubo torácico inserido? - Sim. 138 00:08:51,250 --> 00:08:52,833 Homem de 40 anos. 139 00:08:52,916 --> 00:08:55,041 Acidente automóvel, costelas fraturadas 140 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 e 4 a 10 lacerações pulmonares. 141 00:08:56,916 --> 00:08:58,708 - Pediu uma TAC? - Sim, senhor. 142 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 Débito do tubo torácico? 143 00:09:04,750 --> 00:09:07,000 Vai na segunda garrafa, 2 mil cc. 144 00:09:07,083 --> 00:09:10,000 - Prepare mais 12 unidades. Família? - A contactar. 145 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 - Mande-o para a SO. - Sim. 146 00:09:18,750 --> 00:09:19,708 Fala o Zheng. 147 00:09:19,791 --> 00:09:22,625 Tenho um caso urgente de um hemotórax maciço. 148 00:09:22,708 --> 00:09:24,750 Avise-me quando tiver um quarto. 149 00:09:32,208 --> 00:09:35,041 Disse-lhe que não pode filmar no hospital. 150 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 Não estou a filmar. 151 00:09:36,333 --> 00:09:39,208 - São só umas notas. - Cuidado. 152 00:09:43,666 --> 00:09:45,708 Não pode usar as minhas fotos. 153 00:09:47,375 --> 00:09:48,833 Leu o meu exclusivo. 154 00:09:48,916 --> 00:09:51,916 Não tem nada de exclusivo. São deduções. 155 00:09:52,375 --> 00:09:55,541 Não, não são deduções. Têm fundamentos. 156 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 Olhe. Até a enfermeira sucumbiu. 157 00:10:00,666 --> 00:10:01,625 Estou a dizer-lhe, 158 00:10:01,708 --> 00:10:06,375 tenho a sensação de que pode haver mais casos potenciais. 159 00:10:07,125 --> 00:10:08,375 Elas são humanas. 160 00:10:08,458 --> 00:10:09,958 Também adoecem. 161 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 Se realmente for SARS, o que ainda faz aqui? 162 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 Pode matá-lo. 163 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 - Têm mesmo SARS? - Não sei. 164 00:10:21,208 --> 00:10:23,291 Se isso o assusta, saia agora. 165 00:10:42,416 --> 00:10:43,333 Tai-He. 166 00:10:43,875 --> 00:10:45,250 Porquê tanta pressa? 167 00:10:45,333 --> 00:10:46,166 Operação urgente. 168 00:10:46,250 --> 00:10:47,833 Outra trombectomia? 169 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Claro que não. É um trauma grave. 170 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 - Dra. Lee. - Aqui. 171 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 Boa sorte! 172 00:10:55,916 --> 00:10:56,750 Obrigada. 173 00:11:08,750 --> 00:11:09,625 Eletrocautério. 174 00:11:09,875 --> 00:11:10,791 Clampe. 175 00:11:13,416 --> 00:11:14,375 Troque de mãos. 176 00:11:21,833 --> 00:11:22,791 Abra mais. 177 00:11:24,750 --> 00:11:26,625 - Chega assim? - Está bom. 178 00:11:26,708 --> 00:11:28,000 Bacia. 179 00:11:44,208 --> 00:11:47,208 POSTO DE ENFERMAGEM DA URGÊNCIA 180 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 Enfermeira-chefe. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,208 Está bem? 182 00:11:50,833 --> 00:11:52,500 Não devias ter saído já? 183 00:11:52,916 --> 00:11:55,250 - Vim vê-la. - Estou bem. 184 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 O que queres? 185 00:11:57,750 --> 00:12:00,833 Preciso de uns dias no mês que vem. Para Hong Kong. 186 00:12:03,000 --> 00:12:04,083 Já decidiste. 187 00:12:04,166 --> 00:12:06,583 Sim. Ando a pensar nisso há dois anos. 188 00:12:06,666 --> 00:12:08,291 Quero tentar. 189 00:12:14,291 --> 00:12:15,333 Isso é ótimo. 190 00:12:15,750 --> 00:12:18,083 És jovem. Devias arriscar mais. 191 00:12:20,958 --> 00:12:21,916 Enfermeira-chefe. 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 - O seu soro. - Por favor. 193 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Sai daqui. 194 00:12:28,333 --> 00:12:31,625 - Cuide bem dela. - Claro que sim. 195 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Deite-se, enfermeira-chefe. 196 00:12:42,208 --> 00:12:43,791 Não pode estacionar aí. 197 00:12:43,875 --> 00:12:45,041 - Saia. - Por favor. 198 00:12:45,125 --> 00:12:46,833 Não demoro nada. 199 00:12:49,125 --> 00:12:50,500 - Desculpe. - Sim. 200 00:12:50,583 --> 00:12:52,541 Isto pertence a um médico. 201 00:12:52,625 --> 00:12:55,250 Um médico? Qual deles? 202 00:12:57,625 --> 00:13:01,208 Bastante elegante. Alto. Com uma camisa de xadrez. 203 00:13:01,291 --> 00:13:03,083 Xadrez… O Dr. Xia, talvez? 204 00:13:03,166 --> 00:13:05,250 Desculpe. Onde é a casa de banho? 205 00:13:05,791 --> 00:13:08,166 No fim do corredor e depois à direita. 206 00:13:08,250 --> 00:13:09,625 Muito obrigado. 207 00:13:16,375 --> 00:13:17,666 Atenção. 208 00:13:17,750 --> 00:13:20,416 Todos os chefes de departamento e gestores 209 00:13:20,500 --> 00:13:23,875 para a Ala A, a sala de reuniões do oitavo andar. 210 00:13:23,958 --> 00:13:26,583 Todos os chefes de departamento e gestores 211 00:13:26,666 --> 00:13:29,916 para a Ala A, a sala de reuniões do oitavo andar. 212 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Ligue à Ortopedia. 213 00:13:35,208 --> 00:13:36,791 Podem receber o Hong-Wen Chen. 214 00:13:36,875 --> 00:13:39,000 Não fica connosco? 215 00:13:39,625 --> 00:13:42,875 Olhe para a tíbia. A Ortopedia merece. 216 00:13:42,958 --> 00:13:45,291 Ele seria perfeito para investigação. 217 00:13:46,125 --> 00:13:48,625 Já disse para não aumentar o seu trabalho. 218 00:13:48,958 --> 00:13:51,583 E pare de chatear doentes. 219 00:13:51,666 --> 00:13:56,083 O doutor não trouxe nada ultimamente, então, quero aprender com os outros. 220 00:13:56,166 --> 00:13:58,291 Só para me desafiar. 221 00:13:58,375 --> 00:13:59,916 Uma trombectomia é um desafio? 222 00:14:00,000 --> 00:14:01,541 Para entrar na SO. 223 00:14:01,625 --> 00:14:03,250 Não quer uma transferência? 224 00:14:07,375 --> 00:14:08,250 Corte. 225 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Feche-o. 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,333 Vai sair, senhor? 227 00:14:18,125 --> 00:14:19,291 Consegue fazê-lo? 228 00:14:20,500 --> 00:14:21,541 Sim, senhor. 229 00:14:24,958 --> 00:14:26,208 Não é isso. 230 00:14:26,291 --> 00:14:28,666 Ouviste-me a entrar no táxi, 231 00:14:29,416 --> 00:14:31,583 mas as urgências chamaram-me de volta. 232 00:14:32,916 --> 00:14:35,541 - Não quero discutir. - Eu sei. 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 Eu também não. 234 00:14:37,666 --> 00:14:39,708 Não precisas de vir. 235 00:14:39,791 --> 00:14:42,958 Pelo menos, deixa-me dar-lhe as prendas, depois vou. 236 00:14:43,041 --> 00:14:44,250 Esquece. 237 00:14:48,416 --> 00:14:49,833 Cuidado. 238 00:14:52,041 --> 00:14:53,125 Dr. Xia. 239 00:14:53,958 --> 00:14:55,291 Isto é seu? 240 00:14:56,541 --> 00:14:59,500 Foi um idoso que o trouxe. Deixou-o no carro dele. 241 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Porque fecham a porta? 242 00:15:09,458 --> 00:15:11,375 Não sei. Ligo a perguntar? 243 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Notícias de última hora. 244 00:15:18,250 --> 00:15:23,208 Um possível surto de SARS no United Hospital de Taipé. 245 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 No nosso vídeo exclusivo, 246 00:15:25,041 --> 00:15:29,000 podem ver vários funcionários com febres altas. 247 00:15:29,083 --> 00:15:32,875 O hospital negou ter recebido qualquer doente com SARS, 248 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 mas o TCDC está convencido de que os sintomas da equipa 249 00:15:36,041 --> 00:15:38,833 indicam um surto em todo o edifício. 250 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 E a alta taxa de mortalidade da SARS 251 00:15:41,208 --> 00:15:45,958 pede medidas preventivas drásticas para limitar o contágio. 252 00:15:46,375 --> 00:15:47,291 Doutor. 253 00:15:47,791 --> 00:15:48,708 Doutor. 254 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Tem as suas coisas. 255 00:15:51,875 --> 00:15:54,541 - Sou o taxista. - Sim. Obrigado. 256 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 O que se passa? 257 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Estamos em guerra? 258 00:16:01,958 --> 00:16:03,666 A notícia era verdadeira? 259 00:16:04,625 --> 00:16:06,291 As enfermeiras têm SARS. 260 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 Como assim? 261 00:16:08,333 --> 00:16:09,875 É verdade? 262 00:16:09,958 --> 00:16:11,125 Eu vi a notícia. 263 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 A polícia está lá fora. 264 00:16:13,291 --> 00:16:15,625 Dizem que têm doentes com SARS. 265 00:16:15,708 --> 00:16:16,958 É verdade? 266 00:16:18,291 --> 00:16:19,500 {\an8}O que se passa? 267 00:16:19,583 --> 00:16:21,666 {\an8}Esta zona está interdita, recuem. 268 00:16:23,625 --> 00:16:25,500 {\an8}Isto está errado. 269 00:16:30,416 --> 00:16:32,291 {\an8}Não podem deixar a imprensa entrar? 270 00:16:32,375 --> 00:16:35,666 Esta zona está sob quarentena. 271 00:16:35,750 --> 00:16:37,375 Entram, mas não podem sair? 272 00:16:37,458 --> 00:16:38,916 O que está a acontecer? 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Está em confinamento. 274 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 Por favor, saia. 275 00:16:42,666 --> 00:16:44,208 Mas o meu familiar está lá. 276 00:16:44,291 --> 00:16:46,625 Não vai conseguir sair. 277 00:16:49,250 --> 00:16:51,625 Por favor, ouçam-me. Ouçam. 278 00:16:51,708 --> 00:16:56,250 Acredito que somos todos cidadãos cumpridores da lei. 279 00:16:56,333 --> 00:16:58,708 A nossa ordem é fechar o hospital. 280 00:16:58,791 --> 00:17:01,958 Por favor, obedeçam pacificamente. 281 00:17:03,333 --> 00:17:04,708 Não empurrem. 282 00:17:11,666 --> 00:17:14,166 Atenção! Há crianças aqui. 283 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 Menina! 284 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 Estás bem? 285 00:17:20,916 --> 00:17:23,583 Porque estás sozinha? Onde estão os teus pais? 286 00:17:23,666 --> 00:17:25,791 A minha mãe trabalha aqui. 287 00:17:33,208 --> 00:17:35,166 Parem todos! 288 00:17:35,250 --> 00:17:37,291 Parem de lutar! Não vamos sair! 289 00:17:37,375 --> 00:17:39,125 Vamos, sentem-se. 290 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 Parem com isso! Não vamos sair. 291 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 O que raio se passa? 292 00:17:42,833 --> 00:17:44,125 - As notícias… - Espere. 293 00:17:44,208 --> 00:17:45,541 Vou ver o que se passa. 294 00:17:45,625 --> 00:17:47,291 Porque demora tanto? 295 00:17:47,375 --> 00:17:49,916 Por favor, espere, sim? 296 00:17:50,000 --> 00:17:51,291 O guarda não está. 297 00:17:51,583 --> 00:17:53,416 Ligo à administração e tu à UCI. 298 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Parem com isso. 299 00:17:55,750 --> 00:17:57,791 Espere. 300 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Atenção! 301 00:17:58,791 --> 00:18:00,083 Fecharam os portões? 302 00:18:00,166 --> 00:18:01,500 Vão confinar o hospital? 303 00:18:02,208 --> 00:18:04,958 Porque nos estão a trancar? 304 00:18:05,041 --> 00:18:06,166 Não faz sentido. 305 00:18:06,500 --> 00:18:07,416 Ele desmaiou! 306 00:18:07,500 --> 00:18:09,291 Doutor, por favor. Ele desmaiou! 307 00:18:10,000 --> 00:18:12,416 É SARS? 308 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 O que aconteceu? 309 00:18:15,416 --> 00:18:16,458 Cadeira de rodas! 310 00:18:16,541 --> 00:18:19,125 Vá, preciso de ajuda! 311 00:18:20,083 --> 00:18:21,000 Chamem o Dr. Wong! 312 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Onde está o Dr. Wong? 313 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 Com licença! 314 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Respire fundo. 315 00:18:37,666 --> 00:18:38,541 Tente relaxar. 316 00:18:45,625 --> 00:18:47,791 É asma. Uma injeção de Solu-Cortef, 317 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 depois Atrovent e uma inalação de Bricanyl. 318 00:18:50,541 --> 00:18:52,416 A família dele está por perto? 319 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 Alguém pode ajudar? 320 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Relaxe. 321 00:18:56,833 --> 00:18:57,875 Respire fundo. 322 00:18:59,500 --> 00:19:01,208 O que foi aquilo? 323 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 Portanto, temos doentes com SARS. 324 00:19:04,833 --> 00:19:06,750 Só reportámos casos potenciais ontem. 325 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Obedecemos à ordem de quarentena? 326 00:19:09,041 --> 00:19:11,083 Noticiaram que temos um surto. 327 00:19:11,416 --> 00:19:12,250 Diretora Wu. 328 00:19:12,333 --> 00:19:14,250 Não fique tão alarmada. 329 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 Como poderia não estar? 330 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 Se houve mesmo um surto, 331 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 o vírus iria adorar, 332 00:19:18,625 --> 00:19:21,000 ter este ambiente assim fechado. 333 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Sabemos muito pouco sobre este vírus 334 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 para nos defendermos bem. 335 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 Os superiores terão respostas. 336 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 Até lá, ninguém fala com ninguém. 337 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Por favor, obrigado. 338 00:19:37,833 --> 00:19:39,583 A polícia montou um perímetro. 339 00:19:39,916 --> 00:19:40,958 Entram, mas não saem. 340 00:19:41,041 --> 00:19:43,000 Vamos sair agora. 341 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Têm doentes com SARS? 342 00:19:53,833 --> 00:19:55,375 E estão em quarentena? 343 00:19:55,458 --> 00:19:56,500 Não sabemos. 344 00:19:56,583 --> 00:19:58,541 Enfermeiro Ang, o que se passa? 345 00:19:58,625 --> 00:20:00,916 - Nada, deite-se. - É enfermeira! Devia saber! 346 00:20:01,000 --> 00:20:02,916 Sou enfermeira, não sou Deus! 347 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Como ousa falar-me nesse tom? 348 00:20:05,083 --> 00:20:06,000 Deixa-me falar. 349 00:20:06,625 --> 00:20:09,000 Também queremos respostas. 350 00:20:09,083 --> 00:20:11,125 Quero saber qual é o plano. 351 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 - A sério. - Quando vamos sair? 352 00:20:13,666 --> 00:20:15,833 Avisarei quando souber mais. 353 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 - Está a pé? - Disse para não vires. 354 00:20:19,041 --> 00:20:19,916 Vamos comer. 355 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 Trouxe massa. 356 00:20:21,166 --> 00:20:22,208 Vamos entrar. 357 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Não ajudas em nada. 358 00:20:26,833 --> 00:20:28,625 Senhora, por favor, descanse. 359 00:20:37,208 --> 00:20:43,208 SALA DE EQUIPAMENTO 360 00:20:43,416 --> 00:20:44,791 Não tragas o pai aqui. 361 00:20:44,875 --> 00:20:47,208 - É perigoso. - Esqueci-me da toalha. 362 00:20:47,291 --> 00:20:49,125 Trouxeste a tua? Está cheia. 363 00:20:49,208 --> 00:20:51,041 Não tratarei ninguém com SARS. 364 00:21:08,125 --> 00:21:09,458 - Não sei. - Não há doentes. 365 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 Pare de perguntar e, por favor, pare de nos seguir. 366 00:21:17,875 --> 00:21:18,875 Yu-Zhong Jing. 367 00:21:20,583 --> 00:21:21,541 Venha cá. 368 00:21:23,083 --> 00:21:24,208 Agora. 369 00:21:42,666 --> 00:21:44,708 Isto é muito importante. 370 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Com tudo a acontecer, 371 00:21:46,125 --> 00:21:48,916 porque está o nosso cirurgião torácico preferido 372 00:21:49,333 --> 00:21:51,750 escondido nesta sala sozinho? 373 00:21:51,833 --> 00:21:53,041 Não vai ficar entediado? 374 00:21:54,083 --> 00:21:56,208 Sabia que vai haver um confinamento? 375 00:21:58,375 --> 00:21:59,791 Já me antecipei. 376 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 O que mais sabe? 377 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Nada de novo. Está tudo no artigo. 378 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Tranca-nos a todos aqui só para ter um exclusivo? 379 00:22:17,250 --> 00:22:19,041 Idiota. 380 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 Faça-me um favor. 381 00:22:25,083 --> 00:22:28,750 Quero descobrir quem são os doentes com SARS. 382 00:22:29,791 --> 00:22:32,083 Só os superiores sabem. Eu não sei. 383 00:22:32,500 --> 00:22:35,125 "Superiores." 384 00:22:35,666 --> 00:22:39,166 Os idiotas pretensiosos que se escondem em salas de reunião. 385 00:22:40,916 --> 00:22:43,333 Vá lá. Ouça. 386 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 Esses filhos da puta têm-nos trancados 387 00:22:48,083 --> 00:22:50,291 porque não sabem quem tem SARS. 388 00:22:50,708 --> 00:22:52,958 Se descobrirmos quem tem, 389 00:22:53,708 --> 00:22:57,166 os que não têm SARS conseguiriam sair. 390 00:23:00,791 --> 00:23:01,916 Pense nisso. 391 00:23:02,166 --> 00:23:03,541 Ajude-me a ajudá-lo. 392 00:23:17,666 --> 00:23:20,333 {\an8}O UHT iniciou um confinamento hoje. 393 00:23:20,416 --> 00:23:23,166 {\an8}O hospital confirmou dez casos potenciais, 394 00:23:23,250 --> 00:23:25,541 {\an8}mas não conseguiu descobrir a fonte. 395 00:23:25,625 --> 00:23:27,208 {\an8}A epidemia descontrolou-se, 396 00:23:27,291 --> 00:23:28,833 {\an8}resultando no confinamento. 397 00:23:28,916 --> 00:23:30,958 {\an8}Devem permanecer em casa 398 00:23:31,041 --> 00:23:34,166 os parentes próximos e contactos dos funcionários do UHT. 399 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 Dos relatórios iniciais sobre o vírus, 400 00:23:36,500 --> 00:23:38,166 está na fase mais contagiosa 401 00:23:38,250 --> 00:23:42,291 quando o infetado está com febre, tosse e outros sintomas iniciais… 402 00:23:42,375 --> 00:23:45,166 {\an8}Há uma epidemia a decorrer. 403 00:23:45,250 --> 00:23:46,291 Não podem sair. 404 00:23:46,375 --> 00:23:48,416 Por favor, sejam compreensivos. 405 00:23:48,500 --> 00:23:49,916 O superintendente afirmou 406 00:23:50,000 --> 00:23:53,541 que a epidemia se desenvolve a velocidades vertiginosas, 407 00:23:53,625 --> 00:23:58,333 mas acredita numa contenção bem-sucedida. 408 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 {\an8}Irmã! 409 00:24:18,416 --> 00:24:20,416 {\an8}Querida! Aqui! 410 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 {\an8}Estou aqui! 411 00:24:26,208 --> 00:24:30,083 Casos de SARS foram encontrados em mais de 20 países. 412 00:24:30,166 --> 00:24:32,333 As autoridades identificaram a SARS 413 00:24:32,416 --> 00:24:35,416 como uma infeção por coronavírus previamente desconhecida 414 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 contra a qual a população global tem pouca imunidade. 415 00:24:38,541 --> 00:24:42,416 Isso fez com que a taxa geral de mortalidade para os doentes com SARS… 416 00:24:56,375 --> 00:24:58,333 … então, nessas circunstâncias, 417 00:24:58,416 --> 00:25:00,750 poderia, por favor, considerar adiar 418 00:25:00,833 --> 00:25:03,250 e reagendar o dia para a entrevista? 419 00:25:03,833 --> 00:25:08,166 Ou há forma de saber quando o Sr. Allen estará novamente em Taiwan? 420 00:25:08,791 --> 00:25:11,458 Sim. Claro. Eu avisarei. 421 00:25:11,541 --> 00:25:13,000 Não sei. 422 00:25:14,083 --> 00:25:16,541 Não faço ideia. 423 00:25:16,625 --> 00:25:20,291 Ninguém nos disse nada sobre o que está a acontecer. 424 00:25:21,166 --> 00:25:24,416 Só nos disseram… Exatamente o que a notícia dizia. 425 00:25:24,500 --> 00:25:26,958 Só soubemos disso por causa das notícias. 426 00:25:28,666 --> 00:25:31,208 Eu também quero ir para casa. 427 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 Volto a ligar-te amanhã. 428 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Olha. 429 00:25:48,458 --> 00:25:50,666 - Consegui arranjar. - Massa. 430 00:25:51,375 --> 00:25:53,375 Não tinha sobrado nada. 431 00:25:53,958 --> 00:25:55,833 - Preparo-te uma? - Obrigada. 432 00:26:01,166 --> 00:26:02,291 Quero a tua opinião. 433 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Há um doente 434 00:26:05,291 --> 00:26:07,750 com cancro do pâncreas em estadio 4. 435 00:26:07,833 --> 00:26:09,458 Recusou-se a fazer quimioterapia. 436 00:26:09,541 --> 00:26:10,708 Mas se fizesse, 437 00:26:10,791 --> 00:26:13,166 poderia prolongar a vida por um ou dois anos. 438 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Se fosses tu, fá-lo-ias? 439 00:26:16,458 --> 00:26:18,541 Depende da idade do doente. 440 00:26:19,291 --> 00:26:20,458 Sessenta e dois. 441 00:26:20,541 --> 00:26:21,958 Ainda é novo. 442 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 Certo? 443 00:26:24,500 --> 00:26:26,416 Mas não quer que a família saiba. 444 00:26:26,500 --> 00:26:28,750 Só quer tratá-lo passivamente. 445 00:26:30,291 --> 00:26:32,416 Então é isso que ele quer. 446 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 Respeita a escolha do doente. 447 00:26:35,458 --> 00:26:37,333 Mas ele tem uma chance. 448 00:26:47,541 --> 00:26:48,458 Ouve. 449 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 Não estarás demasiado apegado? 450 00:26:52,458 --> 00:26:54,291 - Estou? - Sim. 451 00:26:54,750 --> 00:26:57,125 Pensas mais neles do que em mim. 452 00:26:57,208 --> 00:26:59,250 - Não, não penso. - Sim, pensas. 453 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 Por falar nisso, 454 00:27:10,625 --> 00:27:11,500 eu… 455 00:27:12,208 --> 00:27:14,166 Vou para Hong Kong no mês que vem. 456 00:27:14,250 --> 00:27:15,291 Hong Kong? 457 00:27:15,708 --> 00:27:17,250 Quando vais? Vou contigo. 458 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Não vou de férias. 459 00:27:18,958 --> 00:27:21,125 É uma entrevista na Médicos Sem Fronteiras. 460 00:27:21,208 --> 00:27:22,666 Médicos Sem Fronteiras? 461 00:27:23,708 --> 00:27:25,708 Vais juntar-te à MSF? 462 00:27:28,208 --> 00:27:29,166 Sim. 463 00:27:32,833 --> 00:27:34,833 Nunca mencionaste isso. 464 00:27:39,708 --> 00:27:41,375 Não foi intencionalmente. 465 00:27:42,583 --> 00:27:46,166 Entreguei a candidatura há muito tempo 466 00:27:46,250 --> 00:27:48,208 e nunca mais tive resposta. 467 00:27:48,791 --> 00:27:51,208 Até ontem. 468 00:27:51,958 --> 00:27:53,833 Porque queres ir? 469 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 Quero ver o que há lá fora. 470 00:27:59,541 --> 00:28:00,958 Isso é ótimo. 471 00:28:02,125 --> 00:28:04,458 Só me apanhou de surpresa… 472 00:28:06,625 --> 00:28:08,416 Mas não estou chateada. 473 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Desculpa. 474 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Pelo quê? 475 00:28:28,000 --> 00:28:28,958 Olá. 476 00:28:29,291 --> 00:28:30,458 É a minha mãe. 477 00:28:32,166 --> 00:28:34,458 Claro. Vou agora comer. 478 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 Nós temos tudo. 479 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Há toneladas de comida aqui. 480 00:28:40,041 --> 00:28:41,791 Temos massa e bebidas. 481 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 Há café e é tudo de graça. 482 00:28:45,000 --> 00:28:46,375 Exatamente. 483 00:28:47,916 --> 00:28:50,625 Não precisam de me trazer nada. 484 00:28:50,708 --> 00:28:52,791 Fiquem em casa. 485 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Ligou para Shu-Fen. 486 00:28:56,250 --> 00:28:58,000 Não estou disponível agora, 487 00:28:58,083 --> 00:29:01,166 deixe uma mensagem ou tente novamente mais tarde. 488 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Tens de dizer "após o sinal". 489 00:29:04,166 --> 00:29:06,041 Não importa. Está bem assim. 490 00:29:22,666 --> 00:29:24,250 Como está o teu piso? 491 00:29:24,833 --> 00:29:26,375 Estamos bem. 492 00:29:26,958 --> 00:29:29,041 Olha só. Ela é da Ala B. 493 00:29:29,125 --> 00:29:30,916 Ouvi que têm os doentes com febre. 494 00:29:31,000 --> 00:29:32,583 Não deveriam estar aqui. 495 00:29:32,666 --> 00:29:33,750 Certo? 496 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 Afasta-te. 497 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 Deviam levar-lhes as coisas. 498 00:29:40,291 --> 00:29:42,750 Ninguém sabe o que os superiores pensam. 499 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Punham só aquela secção em quarentena. 500 00:29:44,958 --> 00:29:46,916 Fecham-nos aqui por causa deles? 501 00:29:47,458 --> 00:29:49,250 Com licença, está ocupado? 502 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 - Acho que não. - Obrigado. 503 00:29:51,083 --> 00:29:53,166 - Viu a minha mãe? - A tua mãe. 504 00:29:53,250 --> 00:29:54,291 Quem é a tua mãe? 505 00:29:54,375 --> 00:29:56,750 Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui. 506 00:29:56,833 --> 00:29:59,083 Nunca ouvi falar dela. 507 00:29:59,166 --> 00:30:00,250 Pergunta na receção. 508 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Menina. 509 00:30:04,750 --> 00:30:06,208 O que fazes aqui sozinha? 510 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Não consigo encontrar a minha mãe. 511 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Não consegues encontrá-la? 512 00:30:11,666 --> 00:30:13,250 Como se chama? 513 00:30:14,750 --> 00:30:16,291 Chama-se Li-Zhen Wong. 514 00:30:26,750 --> 00:30:33,250 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 515 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 Dr. Xia. É tarde. 516 00:30:38,291 --> 00:30:40,166 A secretaria quer os relatórios. 517 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Força. 518 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 Dr. Xia. 519 00:30:47,333 --> 00:30:49,541 Veio buscar o relatório? 520 00:30:49,625 --> 00:30:51,750 Lixaram mesmo tudo da última vez. 521 00:30:51,833 --> 00:30:53,250 Deixe-me resolver. 522 00:30:53,333 --> 00:30:54,875 O que faz aqui? 523 00:30:55,791 --> 00:30:56,916 Estou a documentar. 524 00:30:57,666 --> 00:30:58,583 Ouça. 525 00:30:59,375 --> 00:31:00,750 Não me filme. 526 00:31:00,833 --> 00:31:02,583 Confie em mim, não o farei. 527 00:31:20,666 --> 00:31:22,916 {\an8}Então, como quer fazer isto? 528 00:31:23,000 --> 00:31:24,250 {\an8}PROCURAR 529 00:31:45,041 --> 00:31:46,833 Os marcados com estrelas. 530 00:31:46,916 --> 00:31:48,541 Quem são eles? 531 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Morreram nos últimos dez dias. 532 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 Quer as fichas deles. 533 00:32:00,041 --> 00:32:01,375 Deixe-me ajudar. 534 00:32:46,291 --> 00:32:49,583 Estamos à procura das causas de morte, certo? 535 00:32:50,458 --> 00:32:51,416 Sim. 536 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 {\an8}CASO DA ALA A 537 00:32:55,708 --> 00:32:57,458 Se morreram de SARS, 538 00:32:57,541 --> 00:32:59,458 isso estaria na ficha deles? 539 00:33:01,625 --> 00:33:06,583 - É pouco provável. - Então como sabe se morreram de SARS? 540 00:33:12,958 --> 00:33:15,250 {\an8}PNEUMONIA 541 00:33:15,708 --> 00:33:17,958 HUA-XING ZHANG 542 00:33:18,041 --> 00:33:19,000 Então? 543 00:33:22,375 --> 00:33:23,291 O que foi? 544 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 Isto… 545 00:33:34,250 --> 00:33:36,083 Isto só demorou três dias? 546 00:33:39,833 --> 00:33:40,708 É SARS. 547 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Do que precisa agora? 548 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 Ele partilhava o quarto. 549 00:33:55,666 --> 00:33:57,666 Tenho de saber com quem. 550 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 Um deles recebeu alta. 551 00:34:02,875 --> 00:34:04,916 Outro, Fu-Chuan Hsu. 552 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 Mudaram-no há quatro dias 553 00:34:07,291 --> 00:34:09,416 para a UCI da Ala A. 554 00:34:10,750 --> 00:34:12,125 Para a nossa ala. 555 00:34:15,375 --> 00:34:16,333 Sim. 556 00:34:16,916 --> 00:34:19,125 Então, o Fu-Chuan Hsu foi infetado. 557 00:34:20,250 --> 00:34:21,375 Não sei. 558 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 A ficha dele está na UCI. 559 00:34:30,000 --> 00:34:31,666 UCI DE PNEUMOLOGIA 560 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 UCI. 561 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 Fala Zheng Xia. 562 00:34:35,041 --> 00:34:36,166 Como podemos ajudar? 563 00:34:36,250 --> 00:34:38,583 Pode abrir-me a porta? 564 00:34:38,666 --> 00:34:40,541 Preciso da ficha de um doente. 565 00:34:40,625 --> 00:34:41,958 Mas não tem nenhum aqui 566 00:34:42,041 --> 00:34:44,041 e a enfermeira-chefe restringiu o acesso. 567 00:34:44,958 --> 00:34:46,041 Porquê? 568 00:34:46,625 --> 00:34:48,708 Uma enfermeira está a arder em febre. 569 00:35:44,958 --> 00:35:46,416 Não às violações dos direitos! 570 00:35:46,500 --> 00:35:49,250 Não queremos atender doentes com SARS! 571 00:35:49,333 --> 00:35:52,500 Não queremos atender doentes com SARS! 572 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 {\an8}Não queremos atender doentes com SARS! 573 00:36:03,458 --> 00:36:05,541 Porque está o AC desligado? 574 00:36:05,625 --> 00:36:06,458 O quê? 575 00:36:06,541 --> 00:36:07,750 No andar de baixo? 576 00:36:17,625 --> 00:36:19,166 Atenção. 577 00:36:19,250 --> 00:36:21,833 Ainda temos de confirmar como a SARS é transmitida. 578 00:36:21,916 --> 00:36:25,500 Para a segurança de todos, desligámos o AC. 579 00:36:25,583 --> 00:36:27,666 O acesso entre as alas será restrito 580 00:36:27,750 --> 00:36:29,708 para melhor prevenir o contágio. 581 00:36:29,791 --> 00:36:31,958 Aqueles cuja temperatura for acima de 38 °C 582 00:36:32,041 --> 00:36:33,750 irão para quarentena na Ala B. 583 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 Distribuiremos máscaras diariamente 584 00:36:36,583 --> 00:36:39,250 para garantir a saúde de todos. 585 00:36:39,333 --> 00:36:41,500 Por favor, não tire a máscara 586 00:36:41,583 --> 00:36:43,541 e remova-a só quando necessário. 587 00:36:43,625 --> 00:36:46,916 Estamos a solicitar apoio de todas as áreas. 588 00:36:47,000 --> 00:36:48,708 Será elaborado um indicador 589 00:36:48,791 --> 00:36:50,833 e daremos alta àqueles 590 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 com menor risco de infeção. 591 00:36:52,833 --> 00:36:55,208 Informaremos todos os chefes de departamento 592 00:36:55,291 --> 00:36:57,625 assim que compilarmos uma lista para extração. 593 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Preparar! A fechar as portas! 594 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Eu ajudo-te com isto. Vamos. 595 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Certo. Podes fazê-lo sozinha. 596 00:37:28,541 --> 00:37:29,458 Vamos. 597 00:37:31,166 --> 00:37:32,208 Toma. 598 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Põe-na tu. 599 00:37:46,333 --> 00:37:47,208 Olha. 600 00:37:47,583 --> 00:37:50,375 Pressiona no nariz para baixo. Firmemente. 601 00:37:51,000 --> 00:37:53,125 No teu nariz. Isso mesmo. 602 00:37:54,125 --> 00:37:55,458 Ajusta a parte inferior. 603 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Isso mesmo. 604 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Uma palmadinha. 605 00:38:01,041 --> 00:38:02,458 Protege-te. 606 00:38:28,833 --> 00:38:30,916 Sim, é verdade. Não temos a certeza. 607 00:38:32,166 --> 00:38:33,083 Tudo bem. 608 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 Ouve. 609 00:38:36,083 --> 00:38:37,750 Podemos ajudar com as lancheiras. 610 00:38:38,916 --> 00:38:39,750 Que diabos? 611 00:38:39,833 --> 00:38:42,083 Pensam que os cirurgiões são uns preguiçosos? 612 00:38:42,166 --> 00:38:45,166 Estes repórteres estão a enervar-me. 613 00:38:45,250 --> 00:38:46,833 Disse que não sabemos mais nada. 614 00:38:46,916 --> 00:38:48,166 E continuam a ligar. 615 00:38:48,250 --> 00:38:50,166 Nunca mais acaba. 616 00:39:02,333 --> 00:39:03,250 O que foi? 617 00:39:04,166 --> 00:39:05,041 Bem… 618 00:39:05,125 --> 00:39:06,708 Uma transferência na UCI da Ala A 619 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 do 8B, Fu-Chuan Hsu. 620 00:39:09,791 --> 00:39:12,875 Pode ter tido um contacto próximo com um doente com SARS. 621 00:39:14,208 --> 00:39:16,500 Que departamento o tem? De quem é o doente? 622 00:39:16,583 --> 00:39:18,958 Ele é doente do Dr. Wong, da Pneumologia. 623 00:39:19,875 --> 00:39:22,916 Vai alertá-lo. Ele tem de reportar ao TCDC. 624 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Sim, senhora. 625 00:39:24,166 --> 00:39:26,250 E uma enfermeira na UCI 626 00:39:26,333 --> 00:39:28,708 sucumbiu à febre. 627 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Céus! 628 00:39:30,208 --> 00:39:31,541 A enfermeira-chefe sabe? 629 00:39:31,625 --> 00:39:32,708 Sim. 630 00:39:33,958 --> 00:39:36,375 Transfere-a imediatamente. 631 00:39:36,916 --> 00:39:38,166 Que confusão do caraças! 632 00:39:38,250 --> 00:39:40,541 Diretora. 633 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Mais uma coisa… 634 00:39:42,958 --> 00:39:44,291 O superintendente está? 635 00:39:45,333 --> 00:39:46,375 É possível 636 00:39:46,791 --> 00:39:50,625 adicionar o meu nome à lista para a primeira extração? 637 00:39:52,291 --> 00:39:55,416 Não tive contacto com qualquer fonte de SARS. 638 00:39:55,500 --> 00:39:57,416 Não estou responsável por isso. 639 00:39:59,000 --> 00:40:00,166 Vou perguntar. 640 00:40:00,250 --> 00:40:01,666 Obrigado, diretora. 641 00:40:03,750 --> 00:40:05,041 Zheng Xia. 642 00:40:05,125 --> 00:40:06,583 Não tens doentes. 643 00:40:06,666 --> 00:40:09,041 Precisam de pessoas para distribuir lancheiras. 644 00:40:09,125 --> 00:40:10,041 Vai ajudar. 645 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 Vou perguntar sobre a lista. 646 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Obrigado. 647 00:40:20,458 --> 00:40:22,625 Ele tem a audácia de pedir? 648 00:40:23,250 --> 00:40:25,416 Não tem casos potenciais, então… 649 00:40:27,208 --> 00:40:28,291 Dr. Xia. 650 00:40:28,666 --> 00:40:30,833 Esqueceu-se do Yu-Zhong Jing? 651 00:40:31,250 --> 00:40:33,291 O Yu-Zhong Jing? O que tem? 652 00:40:33,375 --> 00:40:35,125 Se se importasse, 653 00:40:35,208 --> 00:40:37,416 ia abandoná-lo? 654 00:40:38,000 --> 00:40:39,541 O que há entre vocês? 655 00:40:39,625 --> 00:40:41,500 Ele não está doente. 656 00:40:41,583 --> 00:40:43,083 Pode receber alta. 657 00:40:43,333 --> 00:40:46,666 É como se abandonasse o doente a meio de uma operação. 658 00:40:48,458 --> 00:40:50,416 Os enfermeiros cuidam dos doentes. 659 00:40:50,500 --> 00:40:52,916 Não sou o enfermeiro dele, tu é que és. 660 00:40:54,666 --> 00:40:58,166 Dr. Xia, como pode ser tão egoísta? 661 00:40:58,750 --> 00:41:01,875 Sai do teu pedestal, Tai-He Ang. 662 00:41:09,916 --> 00:41:12,166 Meçam a febre primeiro. 663 00:41:12,250 --> 00:41:14,125 Este é o posto de enfermagem 5A. 664 00:41:18,000 --> 00:41:20,041 Olá. Está tudo bem? 665 00:41:22,166 --> 00:41:24,250 Não dormi nada. A minha mãe disse 666 00:41:24,333 --> 00:41:26,791 que devia desistir e não voltar mais. 667 00:41:26,875 --> 00:41:28,208 Não és a única aqui. 668 00:41:28,291 --> 00:41:29,541 Para de choramingar. 669 00:41:29,875 --> 00:41:30,875 Sim, senhora. 670 00:41:30,958 --> 00:41:33,833 Dizem que a enfermeira-chefe Wong do 8B está na UCI. 671 00:41:33,916 --> 00:41:34,875 O que lhe aconteceu? 672 00:41:34,958 --> 00:41:36,250 Tem febre. Respira mal. 673 00:41:36,333 --> 00:41:38,875 A secretária da unidade também tem febre. 674 00:41:38,958 --> 00:41:40,125 Não há muitos com febre? 675 00:41:40,208 --> 00:41:42,250 Ouçam. Pessoal, ponham uma máscara 676 00:41:42,333 --> 00:41:44,250 e usem-na sempre a partir de agora. 677 00:41:44,708 --> 00:41:46,208 Xiao-Ting, comigo. 678 00:41:48,708 --> 00:41:49,833 Tens 36,5 °C. 679 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 - O Tai-He já mediu? - Sim. 680 00:41:53,000 --> 00:41:54,333 Tem 36,7 °C. Porquê? 681 00:41:54,416 --> 00:41:56,916 Esteve a ajudar no 8B no outro dia. 682 00:42:38,250 --> 00:42:39,875 Lancheiras, por aqui. 683 00:42:40,208 --> 00:42:42,708 Ala B, as lancheiras estão a chegar. 684 00:43:40,791 --> 00:43:41,750 O que é? 685 00:43:41,833 --> 00:43:43,083 Entrega de lancheiras. 686 00:43:44,166 --> 00:43:45,208 Deixe-as à porta. 687 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Certo. 688 00:43:46,375 --> 00:43:49,458 UCI 689 00:44:19,458 --> 00:44:20,291 Olá. 690 00:44:21,833 --> 00:44:23,375 Vou colocá-las aqui. 691 00:45:10,833 --> 00:45:12,958 A comida está aqui. 692 00:46:16,541 --> 00:46:17,708 Está bem? 693 00:46:18,083 --> 00:46:19,333 Afaste-se. 694 00:46:19,416 --> 00:46:21,083 Deixe as lancheiras aí. 695 00:46:24,625 --> 00:46:25,875 Mas está bem? 696 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 Estou bem. 697 00:47:14,791 --> 00:47:18,166 Já se passaram 24 horas desde que o UHT entrou em confinamento. 698 00:47:18,250 --> 00:47:20,416 Um médico das Infecciosas que ficou 699 00:47:20,500 --> 00:47:23,875 pediu um raio-X para uma funcionária da UCI 700 00:47:23,958 --> 00:47:27,333 e confirmou que testou positivo para SARS. 701 00:47:27,791 --> 00:47:31,000 {\an8}Alguns funcionários da Ala B protestam desde o início da manhã. 702 00:47:31,083 --> 00:47:32,958 {\an8}VIOLAÇÃO DOS DIREITOS DA ENFERMAGEM 703 00:47:33,041 --> 00:47:34,166 {\an8}Penduraram mensagens… 704 00:47:34,250 --> 00:47:35,166 {\an8}NÃO VIVO COM SARS 705 00:47:35,291 --> 00:47:36,833 {\an8}… e recusam viver com o vírus. 706 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 {\an8}Batas médicas foram atiradas das janelas. 707 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 {\an8}Muitos pareciam estar emocionados. 708 00:47:41,500 --> 00:47:43,291 Alguns na equipa médica que ficam 709 00:47:43,375 --> 00:47:47,041 expressam medo de infetar os seus entes queridos em casa, 710 00:47:47,125 --> 00:47:50,125 mas também medo de negligenciar a sua família 711 00:47:50,208 --> 00:47:54,041 {\an8}ao ficarem para trás para cuidar dos doentes. 712 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 Foi relatado 713 00:48:17,583 --> 00:48:19,583 que vários funcionários médicos sucumbiram 714 00:48:19,666 --> 00:48:21,833 às lágrimas em reuniões sob pressão 715 00:48:21,916 --> 00:48:25,541 e que alguns médicos fugiram das instalações. 716 00:48:47,833 --> 00:48:49,333 Tem cigarros? 717 00:48:50,875 --> 00:48:52,541 - O quê? - Cigarros. 718 00:48:57,250 --> 00:49:00,291 Perguntei e há oito enfermeiros com febre. 719 00:49:00,583 --> 00:49:04,250 Todos tiveram contacto com o Hua-Xing Zhang. 720 00:49:04,625 --> 00:49:06,416 Estão de quarentena na Ala B. 721 00:49:07,958 --> 00:49:10,458 A única incerteza aqui é o Fu-Chuan Hsu. 722 00:49:10,833 --> 00:49:12,541 Ainda não sabemos se está infetado. 723 00:49:49,291 --> 00:49:51,291 Vamos comer primeiro. 724 00:49:51,375 --> 00:49:53,666 Força. Vamos comer daqui a pouco. 725 00:49:55,541 --> 00:49:56,416 Olá. 726 00:49:58,250 --> 00:49:59,791 Consegui mudar o horário. 727 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Que horário? 728 00:50:02,791 --> 00:50:06,250 Tenho dias de folga no próximo mês. Vou para Hong Kong contigo. 729 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 Não vais sentir a minha falta? 730 00:51:03,750 --> 00:51:05,291 Elas não vão comer? 731 00:51:06,375 --> 00:51:08,333 Estão ocupadas. 732 00:51:08,416 --> 00:51:09,416 Certo. 733 00:51:10,041 --> 00:51:11,208 Vamos comer. 734 00:51:16,541 --> 00:51:17,458 Obrigada. 735 00:51:18,416 --> 00:51:21,375 Ninguém me ajudará com a loiça quando fores. 736 00:51:25,291 --> 00:51:28,583 Estava a brincar. Não fiques tão triste. 737 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 Vamos atacar. 738 00:51:35,625 --> 00:51:36,958 O escritório é ao lado. 739 00:51:37,041 --> 00:51:39,041 Posso visitá-lo com muita frequência. 740 00:51:40,250 --> 00:51:43,250 A minha vida é só trabalho e hospital. O que mais queres de mim? 741 00:51:44,625 --> 00:51:46,666 Porque não voltas e fazes à tua maneira? 742 00:51:48,208 --> 00:51:49,666 A ajuda custa dinheiro. 743 00:51:50,166 --> 00:51:52,666 Eu não… Não é sobre o dinheiro. 744 00:52:03,375 --> 00:52:06,291 De qualquer forma, o pai já decidiu. 745 00:52:06,666 --> 00:52:08,958 Disse que vai ter alta em breve. Sente-se bem. 746 00:52:09,041 --> 00:52:10,625 Vou dando notícias. 747 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 Sr. Lin. 748 00:52:22,333 --> 00:52:24,708 - Queria discutir algo consigo. - Enfermeiro Ang. 749 00:52:25,541 --> 00:52:28,916 Cuidou tão bem do meu pai. 750 00:52:29,000 --> 00:52:29,958 Obrigado. 751 00:52:31,375 --> 00:52:32,291 O Sr. Lin está… 752 00:52:32,375 --> 00:52:36,208 Mas há coisas que são para a nossa família lidar em privado. 753 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 Então sabe? 754 00:52:47,916 --> 00:52:50,125 Devia incentivá-lo a aceitar a quimioterapia. 755 00:52:51,083 --> 00:52:53,166 Mesmo que sejam apenas dois anos, um, 756 00:52:53,250 --> 00:52:55,750 - ou apenas meio ano… - Uma pergunta. 757 00:52:56,375 --> 00:52:58,833 Qual é o sentido desse tempo extra 758 00:52:59,916 --> 00:53:02,000 se tem de estar sempre no hospital? 759 00:53:02,375 --> 00:53:03,958 Só sofreria mais. Eu também. 760 00:53:06,375 --> 00:53:07,625 Talvez tenha razão, 761 00:53:08,250 --> 00:53:09,666 e irei arrepender-me. 762 00:53:11,250 --> 00:53:12,750 Irei arrepender-me muito. 763 00:53:13,916 --> 00:53:15,750 Mas é o melhor que podemos fazer… 764 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 E não tenho mais nada para oferecer. 765 00:53:31,916 --> 00:53:33,333 Sr. Lin… 766 00:53:34,583 --> 00:53:37,291 A minha casa desabou durante o terramoto de 1999. 767 00:53:38,583 --> 00:53:41,708 O meu pai, a minha mãe e a minha irmã 768 00:53:42,125 --> 00:53:44,000 foram todos enterrados. 769 00:53:46,000 --> 00:53:47,750 Em apenas alguns segundos, 770 00:53:48,458 --> 00:53:50,083 fiquei completamente sozinho. 771 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Às vezes, 772 00:53:55,083 --> 00:53:57,333 ainda sonho com eles. 773 00:53:58,458 --> 00:54:01,166 Mas estão sempre fora do meu alcance. 774 00:54:03,041 --> 00:54:06,458 A morte não demora. 775 00:54:07,458 --> 00:54:09,291 Não podemos mudar o que vai acontecer. 776 00:54:10,125 --> 00:54:15,291 Mas se pudesse fazer tudo de novo, encontraria outra forma… 777 00:54:19,625 --> 00:54:22,375 Para que nos pudéssemos despedir adequadamente. 778 00:55:01,625 --> 00:55:07,375 UCI DE PNEUMOLOGIA 779 00:55:24,541 --> 00:55:26,916 FU-CHUAN HSU 780 00:55:27,916 --> 00:55:29,291 Dr. Xia, o que faz aqui? 781 00:55:29,375 --> 00:55:30,666 A ficha do Fu-Chuan Hsu. 782 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 Estamos a transferi-lo. 783 00:55:32,041 --> 00:55:33,166 O Fu-Chuan Hsu? 784 00:55:33,250 --> 00:55:34,583 Vamos levá-lo para a Ala B. 785 00:55:34,666 --> 00:55:36,750 Ala B? Ele testou positivo? 786 00:55:36,833 --> 00:55:38,291 Sim, informaram agora. 787 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 - Olá. - Olá. Como estás? 788 00:56:33,708 --> 00:56:35,875 Como está o hospital agora? 789 00:56:35,958 --> 00:56:38,333 A Yaya não para de perguntar por ti. 790 00:56:39,750 --> 00:56:41,458 Podes 791 00:56:42,833 --> 00:56:45,416 dizer à Yaya que sairei em breve? 792 00:56:45,500 --> 00:56:47,416 Prometo. 793 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 Não queres falar com ela hoje? 794 00:56:50,708 --> 00:56:52,000 E… 795 00:56:53,750 --> 00:56:55,041 Não te preocupes. 796 00:56:55,125 --> 00:56:56,625 Estou seguro aqui. 797 00:56:57,083 --> 00:56:58,875 Não vou levar o vírus para aí. 798 00:56:58,958 --> 00:57:00,416 Estás estranho hoje. 799 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 Como estás, realmente? 800 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Adeus. 801 00:57:03,208 --> 00:57:04,125 Estou? 802 00:57:05,291 --> 00:57:06,208 Estou? 803 00:57:26,166 --> 00:57:27,875 O Fu-Chuan Hsu tem SARS. 804 00:57:30,166 --> 00:57:32,625 O Fu-Chuan Hsu. Ele tem SARS. 805 00:57:37,083 --> 00:57:38,666 Apanhou do Hua-Xing Zhang? 806 00:57:39,083 --> 00:57:40,166 Não sabemos. 807 00:57:40,833 --> 00:57:42,958 Os sintomas apareceram ao mesmo tempo. 808 00:57:43,541 --> 00:57:45,375 Não sabemos quem é a origem. 809 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 Pelo menos estamos seguros aqui. 810 00:57:52,833 --> 00:57:56,125 A enfermeira com febre foi transferida para a Ala B. 811 00:57:57,208 --> 00:57:59,250 Ainda assim não sabemos quem é a origem. 812 00:58:11,291 --> 00:58:12,666 Posto de enfermagem 5A. 813 00:58:13,958 --> 00:58:17,041 Dr. Xia. Rápido, preciso que me assine isto. 814 00:58:17,125 --> 00:58:18,000 Obrigada. 815 00:58:18,916 --> 00:58:20,916 Temos uma grávida com febre lá em baixo. 816 00:58:21,541 --> 00:58:22,416 Lá em baixo? 817 00:58:22,791 --> 00:58:24,833 - Na Ala A? - Sim. 818 00:58:25,291 --> 00:58:28,250 E disseram que vão reiniciar o tempo de confinamento. 819 00:58:28,333 --> 00:58:29,541 Porquê? 820 00:58:32,000 --> 00:58:33,083 Enfermeira-chefe. 821 00:58:33,375 --> 00:58:36,250 Nunca vamos sair se continuarmos a receber pessoas com febre. 822 00:58:36,333 --> 00:58:38,666 Calma. Vou saber o que se passa. 823 00:58:40,458 --> 00:58:42,625 - Enfermeira-chefe do 5A. - Como surgiu? 824 00:58:42,708 --> 00:58:44,875 Em que quarto estava a grávida? 825 00:58:46,541 --> 00:58:47,416 Diretora. 826 00:58:47,500 --> 00:58:48,708 Há uma grávida com febre 827 00:58:48,791 --> 00:58:50,500 e com sintomas de SARS. 828 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 Esteve na Ala B? 829 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 Não. 830 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Diretora. 831 00:59:00,916 --> 00:59:01,875 Eles disseram que, 832 00:59:01,958 --> 00:59:04,166 se cuidares de doentes com SARS na Ala B, 833 00:59:04,250 --> 00:59:06,083 te deixariam sair daqui a uma semana. 834 00:59:06,166 --> 00:59:08,625 Dez mil por dia. Pensa nisso. 835 00:59:08,708 --> 00:59:10,333 Olá. Senhor… 836 00:59:10,416 --> 00:59:11,291 Sim. 837 00:59:11,375 --> 00:59:13,541 Não. Está muito pior que nós. 838 00:59:13,625 --> 00:59:15,750 Fichas dos doentes? Claro! Os nomes. 839 00:59:19,875 --> 00:59:21,125 EXÉRCITO 840 00:59:33,708 --> 00:59:36,625 Virem-se. 841 00:59:55,708 --> 00:59:57,291 Senhora, máscaras para amanhã. 842 00:59:57,375 --> 00:59:58,250 Obrigada. 843 00:59:58,333 --> 01:00:00,916 - Avise se precisar de algo mais. - Sim. Obrigada. 844 01:00:01,333 --> 01:00:02,250 Sr. Lin. 845 01:00:02,333 --> 01:00:03,875 Está a dormir. 846 01:00:04,583 --> 01:00:06,708 Sr. Lin. Máscaras para amanhã. 847 01:00:06,791 --> 01:00:07,916 Tudo bem. São máscaras. 848 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 - A-He. - Obrigado. 849 01:00:09,041 --> 01:00:12,625 Ouvi que estão a prolongar o tempo de quarentena. É verdade? 850 01:00:13,250 --> 01:00:15,958 Pai, não dê ouvidos a esses rumores. 851 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang? 852 01:00:21,666 --> 01:00:23,208 Não pense assim. 853 01:00:24,541 --> 01:00:25,833 Se soubesse, 854 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 teria ficado em casa e morrido em paz. 855 01:00:29,250 --> 01:00:30,291 Pai! 856 01:00:39,083 --> 01:00:40,875 Tome, tem de ficar forte. 857 01:00:41,833 --> 01:00:42,958 Com certeza. 858 01:00:43,250 --> 01:00:45,416 Tome. Continue. 859 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Com licença. Tome. 860 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 - Obrigada. - Trabalharam muito. 861 01:00:53,333 --> 01:00:54,833 Desculpem. 862 01:00:55,250 --> 01:00:58,416 Conhecem uma enfermeira chamada Li-Zhen Wong? 863 01:00:58,500 --> 01:01:01,750 Li-Zhen Wong do 8B? Sim. 864 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 Onde está? 865 01:01:03,708 --> 01:01:05,208 PARA A ALA B 866 01:01:05,291 --> 01:01:06,250 Menina. 867 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 Menina. 868 01:01:09,791 --> 01:01:11,166 Menina. 869 01:01:11,750 --> 01:01:13,208 Ali é muito perigoso. 870 01:01:14,791 --> 01:01:16,500 - Ouve. - Vou ver a mamã. 871 01:01:16,583 --> 01:01:19,166 Eu sei. Eu entendo. 872 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 E vamos. 873 01:01:21,458 --> 01:01:25,250 Mas tens de te proteger primeiro. 874 01:01:25,333 --> 01:01:26,750 Entendes? 875 01:01:37,041 --> 01:01:38,083 Menina… 876 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 Ouve. 877 01:01:40,208 --> 01:01:43,708 Tens de me ligar logo que encontres a tua mãe. 878 01:01:43,791 --> 01:01:45,625 Para saber que estás segura. 879 01:01:47,208 --> 01:01:48,291 Obrigada. 880 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 Sim? 881 01:02:26,583 --> 01:02:28,958 Menina Enfermeira, estou à procura da minha mãe. 882 01:02:29,041 --> 01:02:31,000 A tua mãe? Quem é a tua mãe? 883 01:02:31,083 --> 01:02:33,625 Ela trabalha aqui. O nome dela é Li-Zhen Wong. 884 01:02:34,041 --> 01:02:35,875 Podes repetir? 885 01:02:35,958 --> 01:02:37,958 A minha mãe é a Li-Zhen Wong. 886 01:02:39,875 --> 01:02:40,833 Senhora. 887 01:02:40,916 --> 01:02:43,750 - Sim? - A filha da enfermeira-chefe está ali. 888 01:02:43,833 --> 01:02:45,208 A filha dela? 889 01:02:45,291 --> 01:02:46,750 Está sozinha? 890 01:02:51,250 --> 01:02:53,416 Menina, a tua mãe está doente agora. 891 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Ela não está doente, ela trabalha aqui. 892 01:02:56,458 --> 01:02:58,916 Não, menina, a tua mãe está muito doente. 893 01:02:59,250 --> 01:03:02,041 Está em quarentena. Não te posso deixar entrar. 894 01:03:02,125 --> 01:03:03,500 Preciso de ver a minha mãe! 895 01:03:03,583 --> 01:03:05,791 É uma área de quarentena, não podes entrar. 896 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 Devias estar com a tua família. 897 01:03:07,583 --> 01:03:09,375 Preciso de ver a minha mãe! 898 01:03:10,208 --> 01:03:11,583 Mamã! 899 01:03:13,375 --> 01:03:14,666 Mamã! 900 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 Mamã! 901 01:03:21,041 --> 01:03:22,375 Mamã! 902 01:03:23,875 --> 01:03:26,583 Mamã, é a Xiao-Yu. 903 01:03:26,666 --> 01:03:28,208 Eu sei que estás aí. 904 01:03:29,000 --> 01:03:30,291 Mamã! 905 01:03:30,958 --> 01:03:32,583 Mamã! 906 01:03:33,250 --> 01:03:34,791 Mamã! 907 01:03:49,416 --> 01:03:55,041 {\an8}SIM À QUARENTENA NÃO AO CONTACTO COM DOENTES COM SARS 908 01:04:08,875 --> 01:04:09,791 A-Bo. 909 01:04:11,083 --> 01:04:12,125 Menina Shu-Hua. 910 01:04:18,708 --> 01:04:19,750 Boa tarde. 911 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Tai-He. 912 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Senhora. 913 01:04:31,833 --> 01:04:34,958 Foste ajudar para o 8B no outro dia? 914 01:04:36,333 --> 01:04:37,375 Sim. 915 01:04:38,708 --> 01:04:43,000 Não achas que seria melhor se ficasses na Ala B? 916 01:04:44,916 --> 01:04:48,083 Tai-He Ang, estiveste em contacto com SARS? 917 01:04:49,333 --> 01:04:51,875 Se não tens a certeza, devias estar na ala B. 918 01:04:53,750 --> 01:04:54,833 O que se passa? 919 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 Quem vai para quarentena? 920 01:04:58,541 --> 01:05:00,833 O Tai-He Ang esteve no 8B, 921 01:05:00,916 --> 01:05:03,208 então, achamos que é melhor ele ficar lá. 922 01:05:07,458 --> 01:05:11,208 Mas a temperatura dele é normal e está a respirar bem. 923 01:05:11,291 --> 01:05:13,000 Não há necessidade de ele ir. 924 01:05:13,083 --> 01:05:13,958 Xing-Yan Lee. 925 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 Que dizes? 926 01:05:15,500 --> 01:05:17,041 Os da Ala B não têm sintomas 927 01:05:17,125 --> 01:05:18,875 e, mesmo assim, estão trancados. 928 01:05:18,958 --> 01:05:20,333 Ele é um risco. 929 01:05:20,416 --> 01:05:22,333 - Devia estar lá com eles. - Um risco? 930 01:05:22,416 --> 01:05:24,333 Os da Ala B estavam aqui quando começou. 931 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Somos todos potenciais portadores. 932 01:05:27,125 --> 01:05:29,166 Não quero saber. Ele esteve na Ala B. 933 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 Não estamos bem com ele aqui. 934 01:05:31,041 --> 01:05:34,000 Como vai ajudar alguém se tem medo de um colega? 935 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 Não tem nada a ver com medo. 936 01:05:36,083 --> 01:05:37,833 Olha, deixa-me perguntar-te isto. 937 01:05:37,916 --> 01:05:41,000 Quem vai cuidar dos doentes se todos formos infetados? 938 01:05:41,083 --> 01:05:42,166 A-He. 939 01:05:42,875 --> 01:05:44,416 - Como médico… - É egoísta. 940 01:05:44,500 --> 01:05:46,000 - … devias ir. - Sou egoísta? 941 01:05:46,083 --> 01:05:47,166 A Ala B precisa. 942 01:05:47,250 --> 01:05:49,916 - Estamos trancados aqui… - A tua ajuda é bem-vinda. 943 01:05:50,000 --> 01:05:52,166 Queres um potencial portador de vírus? 944 01:05:52,250 --> 01:05:53,958 Potencial portador de vírus? 945 01:05:54,041 --> 01:05:55,250 Onde está a sua prova? 946 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Consegues provar que não está infetado? 947 01:06:01,875 --> 01:06:03,500 Não te metas. 948 01:06:03,583 --> 01:06:05,416 A SARS não quer saber quem és. 949 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Enfermeira-chefe. 950 01:06:07,791 --> 01:06:09,291 Vou ajudar a Ala B. 951 01:06:11,541 --> 01:06:13,458 - Tai-He… - Enfermeira-chefe, 952 01:06:13,541 --> 01:06:15,208 a temperatura do Tai-He é normal. 953 01:06:15,291 --> 01:06:17,250 Se tomarmos as devidas precauções, 954 01:06:17,333 --> 01:06:19,125 ele não tem de ir, certo? 955 01:06:23,166 --> 01:06:24,958 Quem lhe deu a autoridade 956 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 para o mandar com base na suspeita? 957 01:06:26,791 --> 01:06:29,208 Estamos todos sujeitos a isto, certo? 958 01:06:29,833 --> 01:06:30,791 Espera. 959 01:06:34,083 --> 01:06:35,958 Não facilites na Ala B. 960 01:06:36,625 --> 01:06:38,083 Cuida-te. 961 01:08:13,208 --> 01:08:15,250 Cadáver a passar, abram caminho. 962 01:08:27,833 --> 01:08:29,583 Está aqui para ajudar? 963 01:08:30,791 --> 01:08:31,708 Sim. 964 01:08:32,041 --> 01:08:33,583 Ótimo. Um momento. 965 01:08:58,125 --> 01:09:00,500 Sr. Hsu, vou dar-lhe um esteroide. 966 01:09:44,291 --> 01:09:45,250 Olá. 967 01:09:45,875 --> 01:09:46,750 Olá. 968 01:09:47,125 --> 01:09:48,250 O que estás a fazer? 969 01:09:48,916 --> 01:09:49,833 A comer massa. 970 01:09:49,916 --> 01:09:51,625 Massa de novo? 971 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 Tornar-te-ás uma múmia. 972 01:09:52,958 --> 01:09:54,166 O plano é esse. 973 01:09:55,375 --> 01:09:57,041 Viste o que fizeram lá fora? 974 01:09:57,416 --> 01:10:02,416 As pessoas trouxeram velas e colocaram-nas na forma de Taiwan. 975 01:10:02,500 --> 01:10:03,791 É lindo. 976 01:10:04,291 --> 01:10:07,333 Não tenho uma janela aqui para ver. 977 01:10:14,250 --> 01:10:15,541 - Olá. - Olá. 978 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Já acabou o dia? 979 01:10:16,750 --> 01:10:18,791 Sim. E tu? 980 01:10:19,666 --> 01:10:22,291 Eu? Estou bem. 981 01:10:22,916 --> 01:10:25,208 Enfermeira-chefe, antipiréticos para si. 982 01:10:25,291 --> 01:10:27,250 Sr. Chen, vai tomar antibióticos. 983 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 E tu? Como foi o teu dia? 984 01:10:31,208 --> 01:10:32,875 Sabes como é. 985 01:10:33,333 --> 01:10:35,041 Será que sei? 986 01:10:37,041 --> 01:10:38,958 Não é o mesmo sem ti. 987 01:10:39,916 --> 01:10:42,208 Desculpe, pode passar-me uma toalha? Obrigado. 988 01:10:45,583 --> 01:10:48,000 Para onde te estão a mandar estes dias? 989 01:10:48,083 --> 01:10:49,458 Para a UCI da Ala B. 990 01:10:49,541 --> 01:10:51,291 Sr. Chen, tem de trocar a máscara. 991 01:10:51,375 --> 01:10:53,375 Deixe-me ajudá-lo. Pronto. 992 01:10:53,458 --> 01:10:56,375 Isso significa que estás a tratar de doentes com SARS? 993 01:11:02,375 --> 01:11:03,541 Claro que não. 994 01:11:04,166 --> 01:11:05,125 Que alívio. 995 01:11:05,208 --> 01:11:06,541 Cuidado com a cabeça. 996 01:11:11,041 --> 01:11:16,083 E tu? Como está a Ala A? 997 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 A Wen-Jie lidera uma greve. 998 01:11:20,166 --> 01:11:21,083 Contra o quê? 999 01:11:21,166 --> 01:11:22,875 Mas e os doentes? 1000 01:11:22,958 --> 01:11:25,166 Temos de nos cuidar antes de cuidarmos deles. 1001 01:11:25,250 --> 01:11:26,750 Assina e pronto. 1002 01:11:26,833 --> 01:11:28,208 Podes dar-me um? 1003 01:11:28,291 --> 01:11:29,291 Obrigada. 1004 01:11:31,250 --> 01:11:33,666 São os mesmos problemas com que temos lutado. 1005 01:11:33,750 --> 01:11:37,291 A Ala A nem foi exposta diretamente. 1006 01:11:37,375 --> 01:11:39,791 Não achas que estão a ir longe demais? 1007 01:11:49,791 --> 01:11:52,208 O número de casos com SARS continua a subir. 1008 01:11:52,291 --> 01:11:55,583 {\an8}Especialistas do CDC demonstraram grande preocupação 1009 01:11:55,666 --> 01:11:58,666 {\an8}com a falta de recursos no UHT. 1010 01:11:58,750 --> 01:12:01,125 {\an8}Além disso, foi relatado, no dia 27, 1011 01:12:01,208 --> 01:12:03,666 {\an8}que uma mulher grávida na Ala A ficou com febre, 1012 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 {\an8}causando pânico a muitos. 1013 01:12:05,291 --> 01:12:07,041 {\an8}De acordo com a fonte no hospital, 1014 01:12:07,125 --> 01:12:10,000 {\an8}a equipa médica lançou uma petição 1015 01:12:10,083 --> 01:12:12,958 {\an8}e estão a trancar-se na sala dos funcionários 1016 01:12:13,041 --> 01:12:16,916 {\an8}como demonstração contra as medidas impostas. 1017 01:12:29,291 --> 01:12:31,541 Enfermeira-chefe, pare. Não puxe o tubo. 1018 01:12:31,625 --> 01:12:34,291 Ponha as mãos para baixo. Tente relaxar. 1019 01:12:34,375 --> 01:12:35,958 Vamos prendê-las. 1020 01:12:36,041 --> 01:12:37,375 As mãos em baixo. 1021 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 Enfermeira-chefe, para baixo. 1022 01:12:42,958 --> 01:12:45,083 - Xing-Yan Lee. - Sim? 1023 01:12:46,291 --> 01:12:48,875 O que queres fazer 1024 01:12:48,958 --> 01:12:50,750 quando saíres daqui? 1025 01:12:52,958 --> 01:12:54,916 Eu quero… 1026 01:12:56,708 --> 01:12:58,291 Há muitas coisas. 1027 01:13:00,958 --> 01:13:02,333 E tu? 1028 01:13:06,458 --> 01:13:08,125 Eu só quero… 1029 01:13:11,916 --> 01:13:13,750 … que tudo volte ao normal. 1030 01:13:21,833 --> 01:13:25,625 Sim! Sou eu, Kuo Tao, e este é o Everybody Speaks Nonsense. 1031 01:13:26,125 --> 01:13:27,916 Certo! Vamos começar com… 1032 01:13:28,000 --> 01:13:32,125 Protocolo SARS! Acredito que cada um faz a sua parte. 1033 01:13:47,875 --> 01:13:49,000 Boa tarde. 1034 01:13:49,083 --> 01:13:50,791 Agora é meio-dia. 1035 01:13:50,875 --> 01:13:53,291 Para ajudar os médicos a atuar e a cuidar de si, 1036 01:13:53,375 --> 01:13:55,458 coloque a cadeira na posição vertical. 1037 01:13:55,541 --> 01:13:57,083 Obrigada pela sua colaboração. 1038 01:14:14,791 --> 01:14:15,875 Papá. 1039 01:14:15,958 --> 01:14:16,916 Sim, Yaya? 1040 01:14:17,000 --> 01:14:18,166 Quando vais voltar? 1041 01:14:18,250 --> 01:14:20,583 A mamã vai deitar fora o bolo. 1042 01:14:21,000 --> 01:14:22,916 Estavas a guardá-lo este tempo todo? 1043 01:14:23,000 --> 01:14:24,625 Vai estragar-se. 1044 01:14:24,708 --> 01:14:26,958 O papá compra-te um novo quando voltar. 1045 01:14:27,041 --> 01:14:28,083 O que dizes? 1046 01:14:28,166 --> 01:14:31,958 Estás ausente porque as pessoas estão doentes? 1047 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Sim. 1048 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 O papá é médico. 1049 01:14:35,666 --> 01:14:38,916 Os médicos não podem sair até que os doentes estejam curados. 1050 01:14:39,000 --> 01:14:41,833 Então, despacha-te, cura todas as pessoas doentes 1051 01:14:41,916 --> 01:14:43,583 e volta para nós. 1052 01:14:43,833 --> 01:14:44,791 Prometo. 1053 01:14:45,416 --> 01:14:48,791 O papá compra-te um bolo novo quando sair. 1054 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 - Está bem. Por favor, despacha-te. - Adeus. 1055 01:14:55,541 --> 01:14:56,458 Olá. 1056 01:14:56,791 --> 01:14:58,000 Olá, Zheng Xia. 1057 01:14:58,083 --> 01:14:59,416 Foste autorizado a sair. 1058 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Finalmente encontrámos um lugar. 1059 01:15:01,958 --> 01:15:04,000 Arruma as tuas coisas. 1060 01:15:04,083 --> 01:15:06,958 Um carro vem buscar-te às 17 horas. 1061 01:15:08,666 --> 01:15:09,708 É tudo. 1062 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 Bons olhos o vejam, meu querido Dr. Xia. 1063 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 Tudo bem? 1064 01:15:41,291 --> 01:15:42,958 Está de bom humor ou quê? 1065 01:15:46,416 --> 01:15:48,666 Estou na próxima lista de extração. 1066 01:15:49,250 --> 01:15:50,833 Vou-me embora amanhã. 1067 01:15:52,916 --> 01:15:54,583 Parabéns. 1068 01:15:59,458 --> 01:16:04,416 Incomoda-o estar preso aqui para o seu exclusivo? 1069 01:16:11,166 --> 01:16:12,375 Ria à vontade… 1070 01:16:16,083 --> 01:16:20,583 Mas sei que estava destinado a ser jornalista desde a escola. 1071 01:16:21,833 --> 01:16:24,333 E eu cobri muitas coisas. 1072 01:16:26,000 --> 01:16:27,458 Fui jornalista de rua 1073 01:16:27,541 --> 01:16:29,958 e correspondente no exterior e de guerra. 1074 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 Não me importo com os exclusivos. 1075 01:16:35,375 --> 01:16:37,916 Estamos em guerra com este vírus agora. 1076 01:16:38,791 --> 01:16:40,541 Este é o campo de batalha 1077 01:16:41,291 --> 01:16:44,750 e sou extremamente sortudo por estar aqui na linha da frente. 1078 01:16:49,916 --> 01:16:51,666 Posso curar os seus pulmões, 1079 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 mas não o seu cérebro. 1080 01:16:54,625 --> 01:16:57,041 No campo de batalha, cada um tem o seu papel. 1081 01:17:00,041 --> 01:17:01,875 Este é o meu. 1082 01:17:16,375 --> 01:17:19,000 Wan-Cing? Porque estás aqui? 1083 01:17:19,083 --> 01:17:20,500 O outro turno não veio. 1084 01:17:20,583 --> 01:17:22,166 Não consigo dar vazão. 1085 01:17:22,250 --> 01:17:24,416 Tenho dois cateteres e sondas de alimentação 1086 01:17:24,500 --> 01:17:26,458 e limpeza de expetoração do 5021. 1087 01:17:26,541 --> 01:17:27,916 Não tínhamos um horário? 1088 01:17:28,000 --> 01:17:28,916 Onde estão todos? 1089 01:17:29,000 --> 01:17:31,458 - Estão em greve. - Onde estão? 1090 01:17:31,541 --> 01:17:34,083 Devem estar escondidos no andar de cima. 1091 01:17:49,000 --> 01:17:49,875 Vamos! 1092 01:17:50,416 --> 01:17:51,708 Pega no carrinho! 1093 01:17:56,000 --> 01:17:56,916 Despacha-te. 1094 01:17:57,000 --> 01:17:59,541 Xing-Yan Lee! Anda cá! 1095 01:18:00,166 --> 01:18:01,333 Sim, estou aqui! 1096 01:18:15,708 --> 01:18:17,125 Passa-me o Ambu! 1097 01:18:17,208 --> 01:18:18,166 Começa a dar ar. 1098 01:18:18,250 --> 01:18:19,583 Liga os monitores! 1099 01:18:19,666 --> 01:18:21,083 Adrenalina a cada 3 minutos. 1100 01:18:21,166 --> 01:18:22,083 Está bem. 1101 01:18:22,166 --> 01:18:24,000 - O tubo endotraqueal? - Aqui. 1102 01:18:27,583 --> 01:18:28,791 Injeção de adrenalina. 1103 01:18:28,875 --> 01:18:29,833 Injeta. 1104 01:18:29,916 --> 01:18:31,250 Xing-Yan, mantém a RCP. 1105 01:18:36,291 --> 01:18:37,958 - Entrámos. Enche. - Certo. 1106 01:18:38,041 --> 01:18:39,166 Dá-me o Ambu. 1107 01:18:43,750 --> 01:18:45,833 - Xing-Yan, verifica agora. - Certo. 1108 01:18:48,833 --> 01:18:49,750 Estamos bem? 1109 01:18:50,375 --> 01:18:51,500 Sons nos pulmões. 1110 01:18:51,583 --> 01:18:52,583 Continua. 1111 01:19:18,166 --> 01:19:19,458 O que se passa? 1112 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 Zhi-Wei, o seu pai enforcou-se. 1113 01:19:21,333 --> 01:19:23,875 Os médicos estão a tentar salvá-lo. Entre. 1114 01:19:25,041 --> 01:19:25,916 A socorrer. 1115 01:19:26,000 --> 01:19:26,833 Por favor, saia. 1116 01:19:26,916 --> 01:19:28,833 Mas sou família. Sou o filho. 1117 01:19:28,916 --> 01:19:31,208 Por favor, digam-me o que se passa! 1118 01:19:31,291 --> 01:19:33,166 - Sou da família. - Uma dose de Bosmin. 1119 01:19:33,291 --> 01:19:34,333 O que se passa? 1120 01:19:34,416 --> 01:19:35,791 É a família dele? 1121 01:19:35,875 --> 01:19:37,333 É. Está lá fora. 1122 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 Substitui-me. 1123 01:19:41,208 --> 01:19:42,250 Dra. Lee. 1124 01:19:42,750 --> 01:19:43,791 Dra. Lee. 1125 01:19:45,250 --> 01:19:46,583 Vamos trocar. 1126 01:19:59,250 --> 01:20:00,416 Um momento, por favor. 1127 01:20:04,083 --> 01:20:06,708 Tentámos salvá-lo durante 30 minutos… 1128 01:20:09,333 --> 01:20:11,291 Mas não está a resultar. 1129 01:20:14,208 --> 01:20:17,708 Quer… que continuemos? 1130 01:21:00,166 --> 01:21:02,166 Já se passaram 30 minutos. 1131 01:21:07,333 --> 01:21:08,916 Não, por favor, não. 1132 01:21:11,166 --> 01:21:14,250 Hora da morte, 9h15. 1133 01:21:14,541 --> 01:21:16,583 Sem resposta aos primeiros socorros. 1134 01:21:27,791 --> 01:21:30,583 Saiam! Parem de se esconder! Saiam! 1135 01:21:33,208 --> 01:21:34,791 Escondem-se aí dentro? 1136 01:21:35,791 --> 01:21:37,125 Saiam! 1137 01:21:37,208 --> 01:21:39,041 Não se escondam. Não estão doentes. 1138 01:21:41,250 --> 01:21:42,500 Enfiam as cabeças na areia 1139 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 e tudo irá ficar bem? 1140 01:21:45,416 --> 01:21:46,791 Saiam e façam o trabalho! 1141 01:21:47,708 --> 01:21:48,958 Perdeu o juízo. 1142 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 Saiam. 1143 01:21:50,125 --> 01:21:51,541 O que se passa com ela? 1144 01:21:53,208 --> 01:21:55,583 Os colegas não descansam, não podem comer 1145 01:21:55,916 --> 01:21:58,791 e vocês escondem-se. Não têm vergonha? 1146 01:21:58,875 --> 01:22:00,416 São todos egoístas. 1147 01:22:02,375 --> 01:22:05,083 Estamos aqui para salvar a vida das pessoas. 1148 01:22:05,166 --> 01:22:07,625 - Não têm o direito… - Está a ir longe demais. 1149 01:22:07,708 --> 01:22:09,583 - Não têm o direito. - Provoca-os. 1150 01:22:09,666 --> 01:22:11,041 De se chamarem enfermeiros… 1151 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 - Perdemos se sairmos. - … médicos. 1152 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Todos conhecemos os riscos da medicina. 1153 01:22:20,000 --> 01:22:22,833 O vírus é assustador. Estou aterrorizada. 1154 01:22:22,916 --> 01:22:25,166 Mas estamos aqui para ajudar as pessoas. 1155 01:22:25,250 --> 01:22:27,500 O nosso trabalho é salvar vidas. 1156 01:22:30,791 --> 01:22:33,041 Há pessoas doentes lá em baixo. 1157 01:22:33,125 --> 01:22:35,458 Deviam ser o farol de esperança delas. 1158 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 Olhem para vocês. 1159 01:22:48,875 --> 01:22:50,458 O que é que fizeram? 1160 01:22:51,291 --> 01:22:53,125 Escondem-se, não fazem nada. 1161 01:22:53,208 --> 01:22:54,875 Isso não vos deixa loucos? 1162 01:22:56,916 --> 01:22:59,541 Isso não vos deixa absolutamente loucos? 1163 01:23:49,416 --> 01:23:50,958 Pega no carrinho! 1164 01:24:58,166 --> 01:24:59,791 Ligou para Shu-Fen. 1165 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 Não estou disponível agora, 1166 01:25:01,708 --> 01:25:04,958 deixe uma mensagem ou tente novamente mais tarde. 1167 01:25:05,041 --> 01:25:07,750 Tens de dizer "após o sinal". 1168 01:25:07,833 --> 01:25:09,875 Não importa. Está bem assim. 1169 01:25:12,666 --> 01:25:14,541 Só um segundo, estou quase lá. 1170 01:25:18,416 --> 01:25:20,416 Já te vi! Espera. 1171 01:25:30,083 --> 01:25:31,458 Estás bem? 1172 01:25:36,000 --> 01:25:38,041 Estou bem. Tu? 1173 01:25:46,625 --> 01:25:47,875 O que aconteceu? 1174 01:25:51,416 --> 01:25:54,083 Nada. Estou só um pouco cansada. 1175 01:25:58,333 --> 01:26:01,666 Ouvi dizer que a Ala A teve outro caso. 1176 01:26:02,375 --> 01:26:04,125 Tem cuidado aí. 1177 01:26:05,041 --> 01:26:06,041 Vou ter. 1178 01:26:12,625 --> 01:26:13,666 Tai-He… 1179 01:26:13,916 --> 01:26:14,833 Sim? 1180 01:26:16,125 --> 01:26:18,166 Quero ir para Hong Kong contigo. 1181 01:26:19,208 --> 01:26:21,166 E juntar-me à MSF também. 1182 01:26:21,250 --> 01:26:23,583 Ainda há muito para fazermos juntos. 1183 01:26:25,166 --> 01:26:27,750 Não posso estar ao teu lado agora, 1184 01:26:27,833 --> 01:26:31,541 mas não estás sozinho. 1185 01:26:31,625 --> 01:26:33,250 Estou contigo 1186 01:26:34,333 --> 01:26:36,416 e estarei sempre contigo. 1187 01:26:38,125 --> 01:26:41,333 Vamos fazer tudo para nos mantermos à tona, sim? 1188 01:27:27,208 --> 01:27:29,541 Sim. Prometo. 1189 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Vou levar-te para Hong Kong comigo. 1190 01:27:31,375 --> 01:27:33,083 E a África também. 1191 01:27:35,958 --> 01:27:38,791 Está a chover imenso. Devias entrar. 1192 01:27:41,166 --> 01:27:42,583 Vá, entra. 1193 01:27:49,000 --> 01:27:50,625 Desliga tu. 1194 01:27:51,458 --> 01:27:52,416 Está bem. 1195 01:27:54,250 --> 01:27:55,541 Adeus. 1196 01:28:40,458 --> 01:28:42,125 - Olá. - Diretora. 1197 01:28:42,208 --> 01:28:43,625 Vais embora, certo? 1198 01:28:45,208 --> 01:28:46,208 Diretora. 1199 01:28:46,708 --> 01:28:48,541 Obrigado por me pôr na lista. 1200 01:28:51,333 --> 01:28:53,708 Ainda podes dar uma festa à tua filha. 1201 01:28:55,416 --> 01:28:58,208 Sabe, é um pouco complicado… 1202 01:28:58,291 --> 01:29:01,166 Já agora, já sabemos quem é a origem. 1203 01:29:01,250 --> 01:29:02,250 É o Fu-Chuan Hsu. 1204 01:29:02,708 --> 01:29:05,041 O filho foi tratado à SARS no MUHT. 1205 01:29:05,125 --> 01:29:07,500 A empresa tinha uma filial em Guangdong. 1206 01:29:07,583 --> 01:29:09,958 Uma dúzia deles foram infetados. 1207 01:29:11,625 --> 01:29:15,333 Sinceramente, não há muito a fazer para combater eficazmente o vírus. 1208 01:29:16,375 --> 01:29:17,500 É o seguinte… 1209 01:29:17,583 --> 01:29:18,500 Sai daqui. 1210 01:29:18,583 --> 01:29:20,666 Há uma grávida com SARS na Ala B 1211 01:29:20,750 --> 01:29:22,791 com uma perfuração gástrica. 1212 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Têm de fazer cesariana 1213 01:29:24,416 --> 01:29:26,416 e também tratar a perfuração. 1214 01:29:26,500 --> 01:29:28,458 Os cirurgiões estão em quarentena. 1215 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 Podemos precisar 1216 01:29:29,625 --> 01:29:32,041 - do vosso apoio. - Para nos sacrificarmos? 1217 01:29:32,125 --> 01:29:34,250 Estar trancado com um doente com SARS 1218 01:29:34,333 --> 01:29:36,083 - é uma sentença de morte. - Ouçam. 1219 01:29:36,166 --> 01:29:37,583 Sofre de hipotensão, 1220 01:29:37,666 --> 01:29:38,833 a transfusão mal ajuda. 1221 01:29:38,916 --> 01:29:40,208 Seria grave se esperarmos. 1222 01:29:40,291 --> 01:29:42,166 E não é perigoso para nós irmos? 1223 01:29:42,250 --> 01:29:43,750 E se formos infetados? 1224 01:29:43,833 --> 01:29:45,708 Ela devia estar em mãos capazes. 1225 01:29:45,791 --> 01:29:47,708 Não temos cirurgiões na Ala B? 1226 01:29:47,791 --> 01:29:50,458 Porque não o fazem eles? Não querem fazê-lo. 1227 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 Percebo. 1228 01:29:51,625 --> 01:29:53,750 Mas acredito que só ligaram 1229 01:29:53,833 --> 01:29:55,291 por terem tanto trabalho. 1230 01:29:55,375 --> 01:29:58,333 E acham que nós conseguimos? 1231 01:29:58,416 --> 01:30:00,583 Estamos presos aqui há uma semana. 1232 01:30:03,166 --> 01:30:05,250 A situação vai melhorar. 1233 01:30:05,416 --> 01:30:06,750 Uma semana… 1234 01:30:06,833 --> 01:30:09,250 E se continuar? 1235 01:30:24,833 --> 01:30:26,666 Está preocupado com a grávida? E nós? 1236 01:30:26,750 --> 01:30:28,000 E as nossas famílias? 1237 01:30:28,166 --> 01:30:31,000 A situação aqui é melhor que na Ala B. 1238 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 Não considerou os nossos sentimentos. 1239 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 Só quer que esperemos. 1240 01:30:35,708 --> 01:30:37,833 Sou certificado em cirurgia-geral. 1241 01:30:37,916 --> 01:30:42,083 Para discutirmos que podemos apoiar a Ala B. 1242 01:30:42,416 --> 01:30:45,500 Diga-nos só quando podemos sair daqui. 1243 01:30:45,583 --> 01:30:48,500 - Eu sei. - Quando vamos ficar… 1244 01:30:53,250 --> 01:30:54,250 O que foi? 1245 01:30:54,583 --> 01:30:56,041 Encontrámos a fonte. 1246 01:30:56,375 --> 01:30:57,833 Shiji Engenharia. 1247 01:30:59,541 --> 01:31:01,708 O filho do Fu-Chuan Hsu trabalhava lá. 1248 01:31:02,416 --> 01:31:04,291 Os colegas foram infetados 1249 01:31:04,958 --> 01:31:06,833 e ele apanhou-a deles. 1250 01:31:44,125 --> 01:31:45,541 Vai para a Ala B? 1251 01:31:46,083 --> 01:31:46,958 Sim. 1252 01:31:48,125 --> 01:31:49,250 Perdeu a cabeça? 1253 01:31:53,458 --> 01:31:54,875 E a extração? 1254 01:31:55,958 --> 01:31:57,125 Foi outra pessoa. 1255 01:32:13,541 --> 01:32:15,458 Qual é mesmo o nome da firma? 1256 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD. 1257 01:32:57,208 --> 01:32:58,791 SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD. 1258 01:33:00,250 --> 01:33:01,083 Diretora. 1259 01:33:01,166 --> 01:33:03,416 Olá, Zheng Xia. Onde estás? 1260 01:33:03,500 --> 01:33:04,583 A SO procura-te. 1261 01:33:04,666 --> 01:33:06,250 Podia ligar para o IPC 1262 01:33:06,583 --> 01:33:08,875 para verificar se alguém da lavandaria tem febre? 1263 01:33:09,583 --> 01:33:11,125 O que tem a lavandaria a ver? 1264 01:33:11,958 --> 01:33:14,166 O vírus foi trazido pela Shiji Engenharia. 1265 01:33:14,250 --> 01:33:15,583 Shiji Engenharia? 1266 01:33:15,958 --> 01:33:17,666 - São os nossos empreiteiros? - Sim. 1267 01:33:17,750 --> 01:33:20,458 Tudo bem, vou ligar-lhes. Vai para a sala de operações. 1268 01:33:46,083 --> 01:33:48,541 A temperatura corporal é de 38,6 °C. 1269 01:33:49,666 --> 01:33:52,208 Frequência cardíaca em 112. 1270 01:33:52,291 --> 01:33:55,875 PA, 11/7. 1271 01:33:56,708 --> 01:34:01,458 Saturação de oxigénio, 100 %. 1272 01:34:51,083 --> 01:34:54,125 Ainda não consegui falar com a família. O que fazemos agora? 1273 01:34:54,208 --> 01:34:55,250 Ele é da Lavandaria. 1274 01:34:55,333 --> 01:34:57,041 Talvez devêssemos ligar-lhes? 1275 01:34:57,125 --> 01:34:59,833 - Qual o nome dele? - Hong-Wen Chen. 1276 01:34:59,916 --> 01:35:01,750 Ligo-lhes mais tarde. 1277 01:35:03,666 --> 01:35:04,875 Deixe-me ver isso. 1278 01:35:05,625 --> 01:35:07,916 - E você é? - Zheng Xia, Dr. Xia. 1279 01:35:08,625 --> 01:35:10,166 Estamos prestes a cremá-lo. 1280 01:35:14,916 --> 01:35:15,833 Fala o Zheng Xia. 1281 01:35:15,916 --> 01:35:18,958 Tenho um caso urgente de um hemotórax maciço. 1282 01:35:19,041 --> 01:35:20,541 Avise quando tiver um quarto. 1283 01:35:23,041 --> 01:35:24,166 Dr. Xia. 1284 01:35:50,958 --> 01:35:52,333 Anes, estamos prontos? 1285 01:35:52,416 --> 01:35:53,833 Podemos prosseguir. 1286 01:35:57,250 --> 01:35:58,291 Bisturi. 1287 01:36:29,291 --> 01:36:30,500 Bisturi. 1288 01:36:30,583 --> 01:36:32,291 - O Dr. Xia já chegou? - Ainda não. 1289 01:36:32,375 --> 01:36:33,875 Vou pedir para lhe ligarem. 1290 01:37:16,666 --> 01:37:17,625 Então? 1291 01:37:17,708 --> 01:37:19,625 Achei que tinha uma operação na Ala B. 1292 01:37:23,833 --> 01:37:25,000 Antes do confinamento, 1293 01:37:26,833 --> 01:37:28,791 operei um funcionário da Lavandaria. 1294 01:37:33,583 --> 01:37:34,583 E? 1295 01:37:35,583 --> 01:37:36,916 Acabei de vê-lo. 1296 01:37:39,166 --> 01:37:40,333 Ele está morto. 1297 01:37:41,458 --> 01:37:42,958 É SARS. 1298 01:37:54,708 --> 01:37:56,041 Tudo bem. Eu entendo. 1299 01:37:58,000 --> 01:37:59,458 Fique aí. 1300 01:38:00,666 --> 01:38:02,041 Veja a temperatura. 1301 01:38:45,041 --> 01:38:49,333 Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência. Por favor, apresente-se ao serviço. 1302 01:38:50,166 --> 01:38:54,541 Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência. Por favor, apresente-se ao serviço. 1303 01:39:07,250 --> 01:39:09,250 Agora, força. Força. 1304 01:39:11,833 --> 01:39:13,625 O bebé está fora. Bola de sucção. 1305 01:39:13,708 --> 01:39:15,250 Hora do nascimento, 4h32. 1306 01:39:22,208 --> 01:39:23,208 Tesoura. 1307 01:39:25,416 --> 01:39:27,041 O Dr. Xia chegou. 1308 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 Bisturi. 1309 01:39:50,583 --> 01:39:52,666 - Eletrocautério. - Aqui tem. 1310 01:39:57,791 --> 01:39:59,666 - Tranque-o. - A trancar. 1311 01:39:59,750 --> 01:40:00,708 Fórceps. 1312 01:40:01,166 --> 01:40:02,250 Dê-me um também. 1313 01:40:07,250 --> 01:40:09,083 Encontrei. Seda 3-0. 1314 01:40:09,583 --> 01:40:10,583 Pinça. 1315 01:40:20,458 --> 01:40:22,083 Dr. Xia, estancou a hemorragia? 1316 01:40:22,166 --> 01:40:24,166 Parece bem daqui. O que está errado? 1317 01:40:24,250 --> 01:40:26,000 Ainda está hipotensa. 1318 01:40:26,083 --> 01:40:28,166 Já esgotei a Levophed. 1319 01:40:28,250 --> 01:40:30,291 Mas não há nenhuma hemorragia óbvia. 1320 01:40:30,375 --> 01:40:32,458 - A PA continua a cair. - Bombeie o sangue. 1321 01:40:36,333 --> 01:40:37,250 Espere. 1322 01:40:37,333 --> 01:40:39,166 Porque há tanto sangue no chão? 1323 01:40:43,458 --> 01:40:45,416 - Ligue à Obstetrícia. - Certo. 1324 01:40:45,500 --> 01:40:47,625 - Mais quatro unidades de sangue. - Certo. 1325 01:41:24,000 --> 01:41:26,458 Senhora. O doente do 302 caiu! 1326 01:41:28,166 --> 01:41:29,083 Senhora! 1327 01:41:31,125 --> 01:41:32,750 Está alguém aí? 1328 01:41:47,250 --> 01:41:48,166 O sangue está aqui. 1329 01:41:48,250 --> 01:41:51,458 A obstetra não chega a tempo. Está em linha. 1330 01:41:51,541 --> 01:41:54,000 Senhora, tratei da perfuração gástrica, 1331 01:41:54,083 --> 01:41:56,041 mas a doente ainda está hipotensa. 1332 01:41:56,125 --> 01:41:57,416 Pode ser HPP? 1333 01:41:57,500 --> 01:41:59,791 Dr. Xia, verifique o útero. Está firme? 1334 01:42:00,500 --> 01:42:01,416 Sim. 1335 01:42:01,541 --> 01:42:04,541 Verifique a ferida da cesariana. Está a sangrar? 1336 01:42:07,541 --> 01:42:08,916 Agora não. 1337 01:42:09,000 --> 01:42:10,750 Diga-me o que fazer. 1338 01:42:10,833 --> 01:42:12,250 Na incisão do útero reparado, 1339 01:42:12,333 --> 01:42:14,333 siga para baixo e lateralmente 1340 01:42:14,416 --> 01:42:15,916 até chegar à artéria uterina. 1341 01:42:16,000 --> 01:42:18,958 Passe numa agulha de sutura grande através do útero 1342 01:42:19,041 --> 01:42:21,291 e saia pela região avascular do ligamento largo. 1343 01:42:21,375 --> 01:42:23,041 - Aqui está a sutura. - Ate. 1344 01:42:23,125 --> 01:42:24,166 Ambos os lados? 1345 01:42:24,250 --> 01:42:25,791 Sim, ambos os lados ligados. 1346 01:42:25,875 --> 01:42:26,833 Sutura. 1347 01:42:38,875 --> 01:42:41,041 Sr. Wong. 1348 01:42:42,000 --> 01:42:42,958 Enfermeira! 1349 01:43:03,291 --> 01:43:04,750 O que faz aqui? 1350 01:43:05,208 --> 01:43:06,541 Traga o desfibrilador! 1351 01:43:06,625 --> 01:43:07,500 Certo. 1352 01:43:07,583 --> 01:43:09,791 Doutor, emergência! 1353 01:43:44,458 --> 01:43:46,041 Ligue-o ao ECG. 1354 01:43:51,541 --> 01:43:53,750 - Está em taquicardia. - 150 Joules. 1355 01:43:56,791 --> 01:43:58,083 Pronto. 1356 01:44:16,375 --> 01:44:17,291 Certo, corte. 1357 01:44:19,000 --> 01:44:21,125 - Sutura. - Aqui está uma nova sutura. 1358 01:44:51,458 --> 01:44:53,833 Não consigo ver. Tire os meus óculos. 1359 01:44:58,458 --> 01:45:00,625 - A doente tem SARS. - Tire-os! 1360 01:45:01,291 --> 01:45:02,375 Enfermeira circulante. 1361 01:45:02,833 --> 01:45:03,833 Tire. 1362 01:45:06,791 --> 01:45:07,833 Tire-os. 1363 01:45:10,166 --> 01:45:11,083 Rápido. 1364 01:45:33,541 --> 01:45:34,666 Mais uma vez. 1365 01:45:38,208 --> 01:45:39,166 Pronto. 1366 01:45:41,291 --> 01:45:42,625 Eu posso assumir. 1367 01:45:43,250 --> 01:45:44,750 Está tudo bem. Eu consigo. 1368 01:46:11,750 --> 01:46:12,708 Trinta. 1369 01:46:15,875 --> 01:46:18,000 Está de volta. Temos batimento cardíaco. 1370 01:46:20,541 --> 01:46:22,000 - O batimento voltou? - Sim. 1371 01:46:31,250 --> 01:46:32,833 - Vamos virá-lo. - Sim. 1372 01:46:33,625 --> 01:46:35,041 Aos três. 1373 01:46:35,125 --> 01:46:36,541 Um, dois, três. 1374 01:46:38,708 --> 01:46:39,583 Para cima… 1375 01:46:39,666 --> 01:46:41,333 Um, dois, três. 1376 01:46:55,958 --> 01:46:57,541 - Corte. - Certo. 1377 01:46:58,083 --> 01:46:59,125 A cortar. 1378 01:47:15,958 --> 01:47:17,250 A PA subiu. 1379 01:47:26,666 --> 01:47:28,000 - Vamos fechá-la. - Certo. 1380 01:47:28,083 --> 01:47:29,291 Estamos a fechar. 1381 01:47:29,375 --> 01:47:31,250 Vamos começar com água morna, obrigada. 1382 01:47:57,166 --> 01:48:03,583 DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO. VER ANEXO. 1383 01:48:28,333 --> 01:48:29,416 Senhora. 1384 01:48:30,458 --> 01:48:32,000 Devias dormir um pouco. 1385 01:49:14,625 --> 01:49:15,583 Olá. 1386 01:49:15,666 --> 01:49:18,083 É o Sr. Jiang? 1387 01:49:18,166 --> 01:49:21,083 A Xiao-Yu pediu para contactá-lo primeiro. 1388 01:49:21,583 --> 01:49:25,416 Infelizmente, a mãe não sobreviveu, 1389 01:49:25,500 --> 01:49:27,500 mas ela está segura e acomodada. 1390 01:49:27,583 --> 01:49:29,708 Não quer que se preocupe com ela. 1391 01:49:43,625 --> 01:49:45,541 - Olá. - Olá. 1392 01:49:45,625 --> 01:49:47,750 Desculpa acordar-te tão cedo. 1393 01:49:48,958 --> 01:49:50,625 Já saíste? 1394 01:49:50,708 --> 01:49:52,291 A Yaya está acordada? 1395 01:49:54,708 --> 01:49:57,000 Acabou de acordar. Dá-me um segundo. 1396 01:49:58,250 --> 01:50:02,666 Yaya. O papá quer falar contigo. 1397 01:50:04,125 --> 01:50:06,333 Bom dia, papá. 1398 01:50:08,083 --> 01:50:09,250 Bom dia, Yaya. 1399 01:50:09,625 --> 01:50:13,625 Papá, porque estás a ligar tão cedo hoje? 1400 01:50:13,708 --> 01:50:16,083 Ainda estou com tanto sono. 1401 01:50:17,875 --> 01:50:22,166 O papá… acabou de salvar uma pessoa. 1402 01:50:22,875 --> 01:50:24,125 Ai sim? 1403 01:50:24,208 --> 01:50:28,083 Estão doentes como as pessoas de quem falam na TV? 1404 01:50:41,833 --> 01:50:42,708 Papá… 1405 01:50:42,791 --> 01:50:46,333 Salvaste a vida dessa pessoa? 1406 01:50:59,791 --> 01:51:02,000 - Salvei. - Isso significa 1407 01:51:02,083 --> 01:51:05,458 que virás para casa em breve? 1408 01:51:13,458 --> 01:51:15,875 Papá… 1409 01:51:15,958 --> 01:51:19,583 Pedi três desejos no meu aniversário este ano. 1410 01:51:19,666 --> 01:51:21,291 Desejo número um, 1411 01:51:21,375 --> 01:51:24,541 desejo que nunca ninguém fique doente, 1412 01:51:24,625 --> 01:51:28,166 para vires para casa e me veres todos os dias. 1413 01:51:28,583 --> 01:51:33,833 Desejo número dois, desejo… 1414 01:53:09,625 --> 01:53:16,625 DEDICADO AOS QUE SE ENTREGARAM HÁ 20 ANOS 1415 01:59:04,791 --> 01:59:06,791 Legendas: Lúcia Fonseca