1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,708 --> 00:01:16,416 {\an8}TAIPÉ 2003 4 00:01:17,708 --> 00:01:20,041 Bem-vindos ao Bom Dia Ping Way. 5 00:01:20,125 --> 00:01:21,500 Hoje é dia 24 de abril. 6 00:01:21,583 --> 00:01:23,375 Vamos começar com o clima. 7 00:01:23,458 --> 00:01:24,958 Nas imagens de satélite, 8 00:01:25,041 --> 00:01:28,166 vemos que o tufão chegou à costa. 9 00:01:28,250 --> 00:01:30,916 Os ventos vão ficar mais fortes. 10 00:01:31,083 --> 00:01:34,000 A região de Yilan está em risco. 11 00:01:34,083 --> 00:01:37,458 Aos espectadores da região leste e também da região sul, 12 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 recomendamos que fiquem em alerta. 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,000 Seremos impactados pela circulação… 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,208 - Alô? - Falo com o Dr. Zheng Xia? 15 00:02:09,291 --> 00:02:10,833 Jen-Yo Wang, da Emergência. 16 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Um paciente pediu transferência. 17 00:02:12,791 --> 00:02:13,708 Qual é o caso? 18 00:02:13,791 --> 00:02:15,666 Tem 85 anos, sintomas de câncer 19 00:02:15,750 --> 00:02:17,333 e pediu para vir para cá. 20 00:02:17,416 --> 00:02:19,625 Espere aí. Não atendemos idosos aqui. 21 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 - Pois é. - Diga que não temos vagas. 22 00:02:26,875 --> 00:02:27,750 Olá, Dr. Xia. 23 00:02:27,833 --> 00:02:30,125 Fez os relatórios e pedidos de reembolso? 24 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 O Financeiro cobrou. 25 00:02:31,458 --> 00:02:32,791 Isso não é urgente. 26 00:02:32,875 --> 00:02:34,916 Mandaram entregarmos hoje. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,333 - Logo termino. Tchau. - Certo. 28 00:02:40,291 --> 00:02:41,583 Dr. Xia. 29 00:02:41,666 --> 00:02:43,791 O Yu-Zhong Jing está com dor no peito. 30 00:02:43,875 --> 00:02:45,125 Fazemos tomografia? 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,583 Por quê? Está pronto pra receber alta. 32 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 Mas ainda não recebeu. 33 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Ele é seu paciente. 34 00:02:50,666 --> 00:02:53,166 Pode ir vê-lo. Ele está bem. 35 00:02:53,250 --> 00:02:54,166 Ei. 36 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 O turno acaba só às 8h. 37 00:02:55,958 --> 00:02:57,625 Falta pouquinho. Tchau. 38 00:02:58,916 --> 00:03:00,083 Oi. 39 00:03:01,166 --> 00:03:02,250 Como eu dizia, 40 00:03:02,333 --> 00:03:05,333 por que você não vai embora só de tarde? 41 00:03:05,416 --> 00:03:07,958 Aí eu poderia almoçar pizza com a Yaya. 42 00:03:08,083 --> 00:03:11,500 Eu disse que minha mãe já organizou tudo. 43 00:03:11,583 --> 00:03:13,958 Precisa devolvê-la no máximo ao meio-dia. 44 00:03:14,041 --> 00:03:15,541 É o papai? 45 00:03:15,625 --> 00:03:18,291 Papai, vou fazer cinco anos hoje. 46 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Yaya, calma. 47 00:03:19,625 --> 00:03:20,500 Escove os dentes. 48 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Precisa estar pronta para quando o papai chegar. 49 00:03:23,458 --> 00:03:25,041 Tudo bem, eu já ouvi. 50 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Vou comprar o bolo. 51 00:03:28,250 --> 00:03:29,541 Minha mãe vai comprar. 52 00:03:29,625 --> 00:03:31,000 Você vai demorar? 53 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Cerca de meia hora. 54 00:03:32,375 --> 00:03:34,916 Tenho compromisso às 9h. Pode ser pontual? 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,416 Tudo bem. Estarei aí. 56 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 Não esqueça de pagar a escola da Yaya. 57 00:03:40,458 --> 00:03:42,875 Alguma vez atrasei o pagamento? 58 00:03:42,958 --> 00:03:43,916 Comprou presente? 59 00:03:44,000 --> 00:03:44,916 - No carro. - Alô? 60 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 - Com licença. - Tchau. 61 00:03:46,166 --> 00:03:48,541 Já parei. Por favor, use outro carro. 62 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 Me faça um favor. 63 00:03:50,541 --> 00:03:52,666 Ficaremos presos no trânsito mesmo. 64 00:03:53,291 --> 00:03:55,250 - É proibido estacionar. - Desculpe. 65 00:03:56,208 --> 00:03:57,958 Estava indo direto para casa? 66 00:03:59,250 --> 00:04:00,708 Onde você mora? 67 00:04:00,791 --> 00:04:01,708 Em Zhonghe. 68 00:04:01,791 --> 00:04:04,291 Vou a Xindian, é no seu caminho. Obrigado. 69 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 HOSPITAL DE TAIPÉ 70 00:04:18,791 --> 00:04:20,291 O que houve? 71 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 Acidente de carro. 72 00:04:22,208 --> 00:04:23,833 - Reage à dor. - Tem contusões. 73 00:04:23,916 --> 00:04:26,291 Sintomas de choque. Fiz um acesso IV. 74 00:04:26,375 --> 00:04:29,083 Sem sinal de respiração do lado esquerdo. 75 00:04:29,166 --> 00:04:32,291 - Pode ser pneumotórax hipertensivo. - Dreno torácico 32. 76 00:04:57,625 --> 00:04:58,583 Sr. Sun. 77 00:04:58,666 --> 00:05:00,333 Será rápido, vamos lá. 78 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 Quase lá, só mais um pouco. 79 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 Pronto. 80 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Me avise se precisar de ajuda. 81 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Obrigada. 82 00:05:20,041 --> 00:05:21,708 Graças a Deus você voltou. 83 00:05:21,791 --> 00:05:23,291 O prazer é meu. 84 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 - Precisa praticar. - Estou de saída. 85 00:05:25,666 --> 00:05:26,791 Volto ao meio-dia. 86 00:05:26,875 --> 00:05:28,291 O que você quer comer? 87 00:05:28,666 --> 00:05:29,958 Não se preocupe. 88 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Pode trabalhar. 89 00:05:31,625 --> 00:05:33,708 - Não precisa vir. - Macarrão com porco? 90 00:05:33,791 --> 00:05:35,500 Disse para não se preocupar. 91 00:05:35,583 --> 00:05:37,250 Alô. Sim, estou ouvindo. 92 00:05:37,333 --> 00:05:39,750 Prossiga, se a máquina estiver pronta. 93 00:05:39,833 --> 00:05:41,750 Tudo bem, estou indo. 94 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Bom dia, Sr. Lin. 95 00:05:50,750 --> 00:05:52,916 Você sumiu nos últimos dias. 96 00:05:53,000 --> 00:05:54,791 Eu estava ajudando na Ala B. 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Vou cortar umas maçãs. 98 00:06:01,500 --> 00:06:02,958 Não se preocupe com isso. 99 00:06:15,291 --> 00:06:17,208 Você ainda não contou a ele. 100 00:06:18,708 --> 00:06:21,333 Ele está ocupado. Não vamos sobrecarregá-lo. 101 00:06:23,375 --> 00:06:25,208 Não o trate como um médico. 102 00:06:29,000 --> 00:06:30,541 Ele é seu filho. 103 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 Então você é médico? 104 00:06:42,375 --> 00:06:43,541 Isso é ótimo. 105 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 Salvar vidas é um trabalho duro. 106 00:06:47,958 --> 00:06:49,875 As pessoas não valorizam isso. 107 00:06:50,791 --> 00:06:53,291 Quando algo dá errado, somos processados. 108 00:06:54,666 --> 00:06:56,083 Você já foi processado? 109 00:07:04,166 --> 00:07:06,666 Tem uma reportagem aqui sobre a Sars. 110 00:07:06,750 --> 00:07:09,833 Se espalhou de Guangdong para Taiwan. 111 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Quem é contaminado pode morrer. 112 00:07:12,666 --> 00:07:15,791 Acha que é verdade? 113 00:07:17,000 --> 00:07:20,541 {\an8}MÚLTIPLOS CASOS DE SARS CONFIRMADOS NO PAÍS 114 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 Eu diria que não é nada. 115 00:07:24,291 --> 00:07:27,208 Esses tabloides são alarmistas. 116 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Não é mesmo? 117 00:07:30,125 --> 00:07:31,625 - Alô? - Dr. Xia. 118 00:07:31,708 --> 00:07:33,041 Centro de Trauma. 119 00:07:33,125 --> 00:07:34,250 Trauma? 120 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 Já passa das 8h, chame outro. 121 00:07:36,250 --> 00:07:39,333 Mas aconteceu antes das 8h, preciso ligar pra você. 122 00:07:42,666 --> 00:07:45,000 Tudo bem, vou voltar. 123 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 Com licença. Por favor, pegue o próximo retorno. 124 00:07:50,708 --> 00:07:51,833 De volta pro hospital? 125 00:07:52,250 --> 00:07:54,583 Por favor. É um paciente na Emergência. 126 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Claro. Deve ser urgente. 127 00:08:04,375 --> 00:08:09,208 POSTO DE ENFERMAGEM 128 00:08:11,041 --> 00:08:11,958 Olá. 129 00:08:17,250 --> 00:08:20,083 - Olá, A-He. - Oi. 130 00:08:20,166 --> 00:08:21,458 E a enfermeira-chefe Wong? 131 00:08:21,541 --> 00:08:24,291 Ela estava mal e se internou na Emergência. 132 00:08:25,250 --> 00:08:26,708 Ela está bem? 133 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Por favor, deixe pra lá. Não foi nada. 134 00:08:34,666 --> 00:08:36,625 Vá salvar vidas. Ande! 135 00:08:36,708 --> 00:08:38,250 - Obrigado. - De nada. 136 00:08:38,875 --> 00:08:39,958 Vai lá. 137 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 Dr. Xia. 138 00:08:48,916 --> 00:08:50,708 - Já entubaram? - Sim, senhor. 139 00:08:51,250 --> 00:08:52,833 Homem de 40 anos. 140 00:08:52,916 --> 00:08:55,041 Acidente de carro, costelas fraturadas 141 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 e 4 a 10 lacerações no pulmão. 142 00:08:56,916 --> 00:08:58,708 - Pediu uma tomografia? - Pedi. 143 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 E o dreno torácico? 144 00:09:04,750 --> 00:09:07,000 Está na segunda dose, 2.000cc. 145 00:09:07,083 --> 00:09:10,000 - Prepare 12 unidades. Família? - Tentando contato. 146 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 - Leve-o pra cirurgia. - Sim, senhor. 147 00:09:18,750 --> 00:09:19,708 Aqui é o Zheng Xia. 148 00:09:19,791 --> 00:09:22,625 Apareceu um caso urgente de hemotórax maciço. 149 00:09:22,708 --> 00:09:24,750 Avise quando prepararem a sala. 150 00:09:32,208 --> 00:09:35,041 Eu disse que não pode filmar no hospital. 151 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 Não estou filmando. 152 00:09:36,333 --> 00:09:39,208 - Só documentando um pouco. - Com licença. 153 00:09:43,666 --> 00:09:45,708 Não pode usar fotos minhas. 154 00:09:47,375 --> 00:09:48,833 Você leu minha exclusiva. 155 00:09:48,916 --> 00:09:51,916 Não é uma exclusiva. Vocês estão exagerando. 156 00:09:52,375 --> 00:09:55,541 Não exagerei nada. É um palpite. 157 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 Veja. Até a Srta. Enfermeirinha sucumbiu. 158 00:10:00,666 --> 00:10:01,625 Estou avisando: 159 00:10:01,708 --> 00:10:06,375 tenho a sensação de que pode ter mais casos potenciais aqui. 160 00:10:07,125 --> 00:10:08,375 Enfermeiras são humanas. 161 00:10:08,458 --> 00:10:09,958 Todos podem adoecer. 162 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 Se é mesmo Sars, por que você ainda está aqui? 163 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 Pode matar você. 164 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 - Então chegou mesmo aqui? - Não sei. 165 00:10:21,208 --> 00:10:23,291 Se está com medo disso, vá embora. 166 00:10:42,416 --> 00:10:43,333 Tai-He. 167 00:10:43,875 --> 00:10:45,250 Por que a pressa? 168 00:10:45,333 --> 00:10:46,166 Cirurgia urgente. 169 00:10:46,250 --> 00:10:47,833 Outra trombectomia? 170 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Claro que não. Trauma grave. 171 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 - Dra. Lee. - Presente! 172 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 Boa sorte! 173 00:10:55,916 --> 00:10:56,750 Pode deixar. 174 00:11:08,750 --> 00:11:09,625 Eletrocautério. 175 00:11:09,875 --> 00:11:10,791 Pinça. 176 00:11:13,416 --> 00:11:14,375 Troque as mãos. 177 00:11:21,833 --> 00:11:22,791 Abra mais. 178 00:11:24,750 --> 00:11:26,625 - Está bom assim? - Sim. 179 00:11:26,708 --> 00:11:28,000 Bacia. 180 00:11:44,208 --> 00:11:47,208 POSTO DE ENFERMAGEM DA EMERGÊNCIA 181 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 Enfermeira-chefe. 182 00:11:49,083 --> 00:11:50,208 Você está bem? 183 00:11:50,833 --> 00:11:52,500 Não era para estar de folga? 184 00:11:52,916 --> 00:11:55,250 - Vim ver você. - Estou bem. 185 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 O que você quer? 186 00:11:57,750 --> 00:12:00,833 Preciso de uns dias de folga. Para ir a Hong Kong. 187 00:12:03,000 --> 00:12:04,083 Então se decidiu. 188 00:12:04,166 --> 00:12:06,583 Sim. Estou pensando nisso há dois anos. 189 00:12:06,666 --> 00:12:08,291 Quero experimentar. 190 00:12:14,291 --> 00:12:15,333 Isso é ótimo. 191 00:12:15,750 --> 00:12:18,083 Você é jovem. Devia se arriscar mais. 192 00:12:20,958 --> 00:12:21,916 Enfermeira-chefe. 193 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 - O soro intravenoso. - Por favor. 194 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Vá embora daqui. 195 00:12:28,333 --> 00:12:31,625 - E você, cuide bem dela. - Pode deixar. 196 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Deite-se, enfermeira-chefe. 197 00:12:42,208 --> 00:12:43,791 Não pode estacionar aí. 198 00:12:43,875 --> 00:12:45,041 - Saia. - Por favor. 199 00:12:45,125 --> 00:12:46,833 Vou sair em um segundo. 200 00:12:49,125 --> 00:12:50,500 - Com licença. - Sim. 201 00:12:50,583 --> 00:12:52,541 Isto é de um médico. 202 00:12:52,625 --> 00:12:55,250 Um médico? Qual deles? 203 00:12:57,625 --> 00:13:01,208 Um bonitão, alto. Está com uma roupa xadrez. 204 00:13:01,291 --> 00:13:03,083 Xadrez… Talvez o Dr. Xia? 205 00:13:03,166 --> 00:13:05,250 Com licença. Onde fica o banheiro? 206 00:13:05,791 --> 00:13:08,166 À direita, no fim do corredor. 207 00:13:08,250 --> 00:13:09,625 Muito obrigado. 208 00:13:16,375 --> 00:13:17,666 Atenção. 209 00:13:17,750 --> 00:13:20,416 Chefes de departamento e gestores, 210 00:13:20,500 --> 00:13:23,875 dirijam-se à sala de reuniões no oitavo andar da Ala A. 211 00:13:23,958 --> 00:13:26,583 Chefes de departamento e gestores, 212 00:13:26,666 --> 00:13:29,916 dirijam-se à sala de reuniões no oitavo andar da Ala A. 213 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Chame a Ortopedia. 214 00:13:35,208 --> 00:13:36,791 Para levar o Hong-Wen Chen. 215 00:13:36,875 --> 00:13:39,000 Não vamos admiti-lo aqui? 216 00:13:39,625 --> 00:13:42,875 Veja a tíbia dele. É um caso para a Ortopedia. 217 00:13:42,958 --> 00:13:45,291 Daria um ótimo artigo. 218 00:13:46,125 --> 00:13:48,625 Mandei parar de aumentar a carga de trabalho. 219 00:13:48,958 --> 00:13:51,583 E de roubar pacientes. 220 00:13:51,666 --> 00:13:56,083 Você não tem trazido nada para nós, quero aprender com os outros. 221 00:13:56,166 --> 00:13:58,291 Só para desafiar a mim mesma. 222 00:13:58,375 --> 00:13:59,916 Trombectomia é um desafio? 223 00:14:00,000 --> 00:14:01,541 Ao menos vejo uma cirurgia. 224 00:14:01,625 --> 00:14:03,250 Não quer ser transferida? 225 00:14:07,375 --> 00:14:08,250 Corte. 226 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Feche-o. 227 00:14:16,083 --> 00:14:17,333 Vai embora, senhor? 228 00:14:18,125 --> 00:14:19,291 Você consegue? 229 00:14:20,500 --> 00:14:21,541 Sim, senhor. 230 00:14:24,958 --> 00:14:26,208 Não é isso. 231 00:14:26,291 --> 00:14:28,666 Você me ouviu entrando no táxi, 232 00:14:29,416 --> 00:14:31,583 mas voltei pra uma emergência. 233 00:14:32,916 --> 00:14:35,541 - Não estou a fim de brigar. - Eu sei. 234 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 Nem eu. 235 00:14:37,666 --> 00:14:39,708 Você não precisa vir. 236 00:14:39,791 --> 00:14:42,958 Só me deixe dar os presentes dela, depois vou embora. 237 00:14:43,041 --> 00:14:44,250 Esqueça. 238 00:14:48,416 --> 00:14:49,833 Abram caminho! 239 00:14:52,041 --> 00:14:53,125 Dr. Xia! 240 00:14:53,958 --> 00:14:55,291 Isto aqui é seu? 241 00:14:56,541 --> 00:14:59,500 Um senhor me deu. Você esqueceu no carro dele. 242 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Por que fecharam a porta? 243 00:15:09,458 --> 00:15:11,375 Nem imagino. Devemos perguntar? 244 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Notícia urgente: 245 00:15:18,250 --> 00:15:23,208 há um possível surto de Sars no Hospital de Taipé. 246 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Em nosso vídeo exclusivo, 247 00:15:25,041 --> 00:15:29,000 podemos ver que vários funcionários estão com febre alta. 248 00:15:29,083 --> 00:15:32,875 O hospital negou ter recebido pacientes com Sars, 249 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 mas o CCDT está convencido de que os sintomas da equipe 250 00:15:36,041 --> 00:15:38,833 indicam um surto em todo o edifício. 251 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 A alta taxa de mortalidade da Sars 252 00:15:41,208 --> 00:15:45,958 pede medidas drásticas para melhor limitar o contágio. 253 00:15:46,375 --> 00:15:47,291 Doutor? 254 00:15:47,791 --> 00:15:48,708 Doutor! 255 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Você pegou as suas coisas. 256 00:15:51,875 --> 00:15:54,541 - Sou o taxista. - Sim. Obrigado. 257 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 O que é isso? 258 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 Estamos em guerra? 259 00:16:01,958 --> 00:16:03,666 Então a notícia é verdadeira? 260 00:16:04,625 --> 00:16:06,291 Tem enfermeiras com Sars. 261 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 O que quer dizer? 262 00:16:08,333 --> 00:16:09,875 É verdade? 263 00:16:09,958 --> 00:16:11,125 Eu vi o noticiário. 264 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 A polícia está lá fora. 265 00:16:13,291 --> 00:16:15,625 Dizem que alguém aqui está com Sars. 266 00:16:15,708 --> 00:16:16,958 É verdade? 267 00:16:18,291 --> 00:16:19,500 {\an8}O que está acontecendo? 268 00:16:19,583 --> 00:16:21,666 {\an8}É uma área restrita, para trás. 269 00:16:23,625 --> 00:16:25,500 {\an8}Isto é errado! 270 00:16:30,416 --> 00:16:32,291 {\an8}Não deixam a imprensa entrar? 271 00:16:32,375 --> 00:16:35,666 Colocamos toda a região sob quarentena. 272 00:16:35,750 --> 00:16:37,375 Podem entrar, mas não sair? 273 00:16:37,458 --> 00:16:38,916 O que está acontecendo? 274 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Estamos em lockdown. 275 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 Por favor, vá embora. 276 00:16:42,666 --> 00:16:44,208 Tenho parentes lá dentro. 277 00:16:44,291 --> 00:16:46,625 Não vai poder sair. 278 00:16:49,250 --> 00:16:51,625 Todos me escutem, por favor. 279 00:16:51,708 --> 00:16:56,250 Sei que somos todos cidadãos cumpridores da lei. 280 00:16:56,333 --> 00:16:58,708 Recebemos ordens de confinar o hospital. 281 00:16:58,791 --> 00:17:01,958 Por favor, obedeçam pacificamente. 282 00:17:03,333 --> 00:17:04,708 Parem de empurrar. 283 00:17:11,666 --> 00:17:14,166 Cuidado, tem crianças aqui! 284 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 Menina! 285 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 Você se machucou? 286 00:17:20,916 --> 00:17:23,583 Por que está sozinha? Cadê seus pais? 287 00:17:23,666 --> 00:17:25,791 Minha mãe trabalha aqui. 288 00:17:33,208 --> 00:17:35,166 Todos vocês, parem com isso! 289 00:17:35,250 --> 00:17:37,291 Parem. Não vamos sair daqui. 290 00:17:37,375 --> 00:17:39,125 Voltem e sentem-se! 291 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 Parem com isso! Não vamos sair daqui. 292 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 O que está havendo? 293 00:17:42,833 --> 00:17:44,125 - Eles não param. - Calma. 294 00:17:44,208 --> 00:17:45,541 Vou ver o que houve. 295 00:17:45,625 --> 00:17:47,291 Por que tanta demora? 296 00:17:47,375 --> 00:17:49,916 Por favor, esperem. 297 00:17:50,000 --> 00:17:51,291 O guarda sumiu. 298 00:17:51,583 --> 00:17:53,416 - Tento a chefia, e você, a UTI. - Tá. 299 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Parem com isso. 300 00:17:55,750 --> 00:17:57,791 Esperem. 301 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Todo mundo! 302 00:17:58,791 --> 00:18:00,083 Abaixaram os portões. 303 00:18:00,166 --> 00:18:01,500 Estão fechando o hospital? 304 00:18:02,208 --> 00:18:04,958 Por que estão nos trancando aqui dentro? 305 00:18:05,041 --> 00:18:06,166 Não faz sentido. 306 00:18:06,500 --> 00:18:07,416 Alguém desmaiou. 307 00:18:07,500 --> 00:18:09,291 Doutor, por favor! Ele desmaiou! 308 00:18:10,000 --> 00:18:12,416 Está com Sars? 309 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 O que aconteceu? 310 00:18:15,416 --> 00:18:16,458 Cadeira de rodas. 311 00:18:16,541 --> 00:18:19,125 Preciso de ajuda! 312 00:18:20,083 --> 00:18:21,000 Chamem o Dr. Wong. 313 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Cadê o Dr. Wong? 314 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 Com licença! 315 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Respire fundo. 316 00:18:37,666 --> 00:18:38,541 Tente relaxar. 317 00:18:45,625 --> 00:18:47,791 É asma. Solu-Cortef intravenosa, 318 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 Atrovent e inalação com terbutalina. Rápido! 319 00:18:50,541 --> 00:18:52,416 A família dele está aqui? 320 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 Alguém pode ajudar? 321 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Só relaxe. 322 00:18:56,833 --> 00:18:57,875 Respire fundo. 323 00:18:59,500 --> 00:19:01,208 Por que isso tudo? 324 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 Então temos pacientes com Sars aqui. 325 00:19:04,833 --> 00:19:06,750 Só ontem relatamos casos suspeitos. 326 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Seguiremos cegamente o lockdown? 327 00:19:09,041 --> 00:19:11,083 Dizem que temos um surto. 328 00:19:11,416 --> 00:19:12,250 Diretora Wu. 329 00:19:12,333 --> 00:19:14,250 Não precisa ficar tão alarmada. 330 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 Por que não ficaria? 331 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 Se há mesmo um surto, 332 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 só vamos alimentar o vírus 333 00:19:18,625 --> 00:19:21,000 em um ambiente confinado assim. 334 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 Sabemos pouco sobre o vírus 335 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 para nos defendermos. 336 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 A chefia já vai se manifestar. 337 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 Até lá, ninguém fala com ninguém. 338 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Por favor, obrigado. 339 00:19:37,833 --> 00:19:39,583 A polícia fechou o perímetro. 340 00:19:39,916 --> 00:19:40,958 Não podemos sair. 341 00:19:41,041 --> 00:19:43,000 Vamos sair daqui agora mesmo. 342 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Há pacientes com Sars aqui? 343 00:19:53,833 --> 00:19:55,375 Eles estão em quarentena? 344 00:19:55,458 --> 00:19:56,500 Não sabemos. 345 00:19:56,583 --> 00:19:58,541 Enfermeiro Ang, o que houve? 346 00:19:58,625 --> 00:20:00,916 - Não é nada. - É enfermeira! Devia saber. 347 00:20:01,000 --> 00:20:02,916 Sou enfermeira, não Deus! 348 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Vai falar assim comigo? 349 00:20:05,083 --> 00:20:06,000 Deixe comigo. 350 00:20:06,625 --> 00:20:09,000 Também queremos respostas. 351 00:20:09,083 --> 00:20:11,125 Quero saber qual é o plano. 352 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 - Juro. - Quando vamos sair daqui? 353 00:20:13,666 --> 00:20:15,833 Avisarei quando souber. 354 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 - Saiu da cama? - Disse pra não vir. 355 00:20:19,041 --> 00:20:19,916 Vamos comer. 356 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 Trouxe macarrão. 357 00:20:21,166 --> 00:20:22,208 Vamos entrar. 358 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Você não tem jeito. 359 00:20:26,833 --> 00:20:28,625 Por favor, vão descansar. 360 00:20:37,208 --> 00:20:43,208 ALMOXARIFADO 361 00:20:43,416 --> 00:20:44,791 Não traga o papai aqui. 362 00:20:44,875 --> 00:20:47,208 - É perigoso. - Esqueci minha toalha. 363 00:20:47,291 --> 00:20:49,125 Você trouxe a sua? Está cheio. 364 00:20:49,208 --> 00:20:51,041 Não vou atender ninguém com Sars. 365 00:21:08,125 --> 00:21:09,458 Não há pacientes aqui. 366 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 Pare de perguntar e de nos seguir. 367 00:21:17,875 --> 00:21:18,875 Yu-Zhong Jing. 368 00:21:20,583 --> 00:21:21,541 Vem aqui. 369 00:21:23,083 --> 00:21:24,208 Agora. 370 00:21:42,666 --> 00:21:44,708 A situação parece grave. 371 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Com tudo isso lá fora, 372 00:21:46,125 --> 00:21:48,916 por que nosso cirurgião favorito, Dr. Zheng Xia, 373 00:21:49,333 --> 00:21:51,750 está escondido neste almoxarifado? 374 00:21:51,833 --> 00:21:53,041 Não fica entediado? 375 00:21:54,083 --> 00:21:56,208 Sabia que vão fazer um lockdown? 376 00:21:58,375 --> 00:21:59,791 Estou um passo à frente. 377 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 O que mais sabe? 378 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Nada de novo. Falei tudo na reportagem. 379 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Trancou todos nós aqui para ter uma reportagem exclusiva? 380 00:22:17,250 --> 00:22:19,041 Doente desgraçado. 381 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 Me faça um favor. 382 00:22:25,083 --> 00:22:28,750 Quero descobrir quem são os pacientes com Sars. 383 00:22:29,791 --> 00:22:32,083 Meus superiores sabem, não eu. 384 00:22:32,500 --> 00:22:35,125 "Superiores"? 385 00:22:35,666 --> 00:22:39,166 Os pretensiosos de merda escondidos em salas de reunião? 386 00:22:40,916 --> 00:22:43,333 Vamos lá, me escute. 387 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 Os filhos da puta nos trancaram aqui 388 00:22:48,083 --> 00:22:50,291 porque nem imaginam quem tem Sars. 389 00:22:50,708 --> 00:22:52,958 Se descobrirmos quem está infectado, 390 00:22:53,708 --> 00:22:57,166 as pessoas que não estão com Sars poderão ir embora. 391 00:23:00,791 --> 00:23:01,916 Pense nisso. 392 00:23:02,166 --> 00:23:03,541 Me ajuda a te ajudar. 393 00:23:17,666 --> 00:23:20,333 {\an8}O Hospital de Taipé iniciou um lockdown. 394 00:23:20,416 --> 00:23:23,166 {\an8}O hospital confirmou dez casos suspeitos, 395 00:23:23,250 --> 00:23:25,541 {\an8}mas não conseguiu informar a fonte. 396 00:23:25,625 --> 00:23:27,208 {\an8}A epidemia saiu do controle, 397 00:23:27,291 --> 00:23:28,833 {\an8}resultando em um lockdown. 398 00:23:28,916 --> 00:23:30,958 {\an8}Devem ficar em casa todos os parentes 399 00:23:31,041 --> 00:23:34,166 e quem mais teve contato com funcionários do hospital. 400 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 Segundo relatórios iniciais, 401 00:23:36,500 --> 00:23:38,166 a fase mais contagiosa da Sars 402 00:23:38,250 --> 00:23:42,291 ocorre quando o infectado tem febre, tosse e outros sintomas iniciais… 403 00:23:42,375 --> 00:23:45,166 {\an8}Há uma epidemia lá dentro. 404 00:23:45,250 --> 00:23:46,291 Eles não podem sair. 405 00:23:46,375 --> 00:23:48,416 Por favor, compreendam. 406 00:23:48,500 --> 00:23:49,916 O superintendente disse 407 00:23:50,000 --> 00:23:53,541 que a epidemia está evoluindo a uma velocidade vertiginosa, 408 00:23:53,625 --> 00:23:58,333 mas ele está confiante que farão uma contenção bem-sucedida. 409 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 {\an8}Irmã! 410 00:24:18,416 --> 00:24:20,416 {\an8}Querida! Aqui! 411 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 {\an8}Eu estou aqui. 412 00:24:26,208 --> 00:24:30,083 Casos de Sars já foram detectados em mais de 20 países. 413 00:24:30,166 --> 00:24:32,333 As autoridades identificaram a Sars 414 00:24:32,416 --> 00:24:35,416 como uma infecção por um coronavírus desconhecido, 415 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 contra o qual a população mundial tem pouca imunidade. 416 00:24:38,541 --> 00:24:42,416 Isso tem feito a taxa de mortalidade dos pacientes com Sars… 417 00:24:56,375 --> 00:24:58,333 …considerando as circunstâncias, 418 00:24:58,416 --> 00:25:00,750 poderia, por favor, considerar adiar 419 00:25:00,833 --> 00:25:03,250 e reagendar a minha entrevista? 420 00:25:03,833 --> 00:25:08,166 Ou tem como eu saber quando o Sr. Allen voltará a Taiwan? 421 00:25:08,791 --> 00:25:11,458 Sim, claro. Eu aviso você. 422 00:25:11,541 --> 00:25:13,000 Nem imagino. 423 00:25:14,083 --> 00:25:16,541 Não faço nem ideia. 424 00:25:16,625 --> 00:25:20,291 Ninguém nos disse nada sobre o que está acontecendo. 425 00:25:21,166 --> 00:25:24,416 Só nos disseram… Exatamente o que diz o noticiário. 426 00:25:24,500 --> 00:25:26,958 Só soubemos por causa das notícias. 427 00:25:28,666 --> 00:25:31,208 Também quero ir pra casa. 428 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 Ligo pra você de novo amanhã. 429 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Olha só. 430 00:25:48,458 --> 00:25:50,666 - Peguei um. - Macarrão. 431 00:25:51,375 --> 00:25:53,375 Não tinha sobrado nada antes. 432 00:25:53,958 --> 00:25:55,833 - Faço um pra você? - Obrigada. 433 00:26:01,166 --> 00:26:02,291 Quero sua opinião. 434 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Tem um paciente 435 00:26:05,291 --> 00:26:07,750 com câncer de pâncreas no estágio 4. 436 00:26:07,833 --> 00:26:09,458 Ele recusou quimioterapia. 437 00:26:09,541 --> 00:26:10,708 Mas, caso fizesse, 438 00:26:10,791 --> 00:26:13,166 poderia viver mais um ano ou dois. 439 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Você faria? 440 00:26:16,458 --> 00:26:18,541 Depende da idade do paciente. 441 00:26:19,291 --> 00:26:20,458 Tem 62 anos. 442 00:26:20,541 --> 00:26:21,958 Ele é jovem. 443 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 Não é mesmo? 444 00:26:24,500 --> 00:26:26,416 Ele não quer que a família saiba. 445 00:26:26,500 --> 00:26:28,750 Quer um tratamento passivo. 446 00:26:30,291 --> 00:26:32,416 Então é isso que ele quer. 447 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 Respeite a decisão do paciente. 448 00:26:35,458 --> 00:26:37,333 Mas ele tem a chance de viver. 449 00:26:47,541 --> 00:26:48,458 Ei… 450 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 Não está envolvido demais nisso? 451 00:26:52,458 --> 00:26:54,291 - Estou? - Sim. 452 00:26:54,750 --> 00:26:57,125 Pensa mais neles do que em mim. 453 00:26:57,208 --> 00:26:59,250 - Não penso, não. - Pensa, sim. 454 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 Falando nisso, 455 00:27:10,625 --> 00:27:11,500 eu… 456 00:27:12,208 --> 00:27:14,166 Vou pra Hong Kong no mês que vem. 457 00:27:14,250 --> 00:27:15,291 Hong Kong? 458 00:27:15,708 --> 00:27:17,250 Que dia? Vou junto. 459 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Não vou de férias. 460 00:27:18,958 --> 00:27:21,125 É uma entrevista dos Médicos Sem Fronteiras. 461 00:27:21,208 --> 00:27:22,666 Médicos Sem Fronteiras? 462 00:27:23,708 --> 00:27:25,708 Vai se juntar aos MSF? 463 00:27:28,208 --> 00:27:29,166 Sim. 464 00:27:32,833 --> 00:27:34,833 Você nunca falou nisso. 465 00:27:39,708 --> 00:27:41,375 Não foi intencional. 466 00:27:42,583 --> 00:27:46,166 Me inscrevi há muito tempo, 467 00:27:46,250 --> 00:27:48,208 e eles nunca responderam. 468 00:27:48,791 --> 00:27:51,208 Até ontem. 469 00:27:51,958 --> 00:27:53,833 Por que quer se juntar a eles? 470 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 Quero conhecer o mundo. 471 00:27:59,541 --> 00:28:00,958 Que ótimo. 472 00:28:02,125 --> 00:28:04,458 Só me pegou de surpresa… 473 00:28:06,625 --> 00:28:08,416 mas não fiquei chateada. 474 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Desculpe. 475 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 Pelo quê? 476 00:28:28,000 --> 00:28:28,958 Alô? 477 00:28:29,291 --> 00:28:30,458 Minha mãe. 478 00:28:32,166 --> 00:28:34,458 Claro. Vou comer agora. 479 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 Temos de tudo. 480 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Tem toneladas de comida aqui. 481 00:28:40,041 --> 00:28:41,791 Temos macarrão e bebidas. 482 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 Tem café, tudo de graça. 483 00:28:45,000 --> 00:28:46,375 Exatamente. 484 00:28:47,916 --> 00:28:50,625 Não precisam me trazer nada. 485 00:28:50,708 --> 00:28:52,791 Só fiquem em casa. 486 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Você ligou para a Shu-Fen. 487 00:28:56,250 --> 00:28:58,000 Não posso falar agora, 488 00:28:58,083 --> 00:29:01,166 então deixe seu recado ou ligue de novo mais tarde. 489 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Você tem que dizer "após o sinal". 490 00:29:04,166 --> 00:29:06,041 Não faz mal. Está boa assim. 491 00:29:22,666 --> 00:29:24,250 Como vai seu andar? 492 00:29:24,833 --> 00:29:26,375 Estamos bem. 493 00:29:26,958 --> 00:29:29,041 Olha lá. Ela é da Ala B. 494 00:29:29,125 --> 00:29:30,916 Os pacientes com febre estão lá. 495 00:29:31,000 --> 00:29:32,583 Não deveriam sair de lá? 496 00:29:32,666 --> 00:29:33,750 Não é mesmo? 497 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 Para não se infectarem. 498 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 Precisam abastecê-los. 499 00:29:40,291 --> 00:29:42,750 Ninguém sabe o que os superiores pensam. 500 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Deviam botar só eles em quarentena. 501 00:29:44,958 --> 00:29:46,916 Por que prender todos nós aqui? 502 00:29:47,458 --> 00:29:49,250 Com licença, tem alguém ali? 503 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 - Acho que não. - Obrigado. 504 00:29:51,083 --> 00:29:53,166 - Você viu minha mãe? - Sua mãe? 505 00:29:53,250 --> 00:29:54,291 Quem é a sua mãe? 506 00:29:54,375 --> 00:29:56,750 Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui. 507 00:29:56,833 --> 00:29:59,083 Nunca ouvi falar dela. 508 00:29:59,166 --> 00:30:00,250 Pergunte na recepção. 509 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Menina. 510 00:30:04,750 --> 00:30:06,208 O que faz aqui sozinha? 511 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Não achei a minha mãe. 512 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Não achou a sua mãe? 513 00:30:11,666 --> 00:30:13,250 Qual é o nome dela? 514 00:30:14,750 --> 00:30:16,291 Ela se chama Li-Zhen Wong. 515 00:30:26,750 --> 00:30:33,250 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 516 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 Dr. Xia. Já está tarde. 517 00:30:38,291 --> 00:30:40,166 A secretária pediu relatórios. 518 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Vá em frente. 519 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 Dr. Xia. 520 00:30:47,333 --> 00:30:49,541 Veio fazer os relatórios sozinho? 521 00:30:49,625 --> 00:30:51,750 Devem ter feito besteira da última vez. 522 00:30:51,833 --> 00:30:53,250 Deixe comigo. 523 00:30:53,333 --> 00:30:54,875 O que está fazendo aqui? 524 00:30:55,791 --> 00:30:56,916 Vim documentar. 525 00:30:57,666 --> 00:30:58,583 Ei. 526 00:30:59,375 --> 00:31:00,750 Não me filme. 527 00:31:00,833 --> 00:31:02,583 Pode deixar. 528 00:31:20,666 --> 00:31:22,916 {\an8}Então, como quer fazer? 529 00:31:23,000 --> 00:31:24,250 {\an8}PESQUISAR 530 00:31:45,041 --> 00:31:46,833 Esses marcados com estrelas. 531 00:31:46,916 --> 00:31:48,541 Quem são? 532 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Os mortos nos últimos dez dias. 533 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 Vai querer as fichas deles. 534 00:32:00,041 --> 00:32:01,375 Eu ajudo você. 535 00:32:46,291 --> 00:32:49,583 Estamos procurando a causa das mortes, certo? 536 00:32:50,458 --> 00:32:51,416 Sim. 537 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 {\an8}CASOS DA ALA A 538 00:32:55,708 --> 00:32:57,458 Se eles morreram de Sars, 539 00:32:57,541 --> 00:32:59,458 isso estaria nas fichas deles? 540 00:33:01,625 --> 00:33:06,583 - Pouco provável. - E como sabemos se morreram de Sars? 541 00:33:12,958 --> 00:33:15,250 {\an8}PNEUMONIA 542 00:33:15,708 --> 00:33:17,958 HUA-XING ZHANG 543 00:33:18,041 --> 00:33:19,000 E então? 544 00:33:22,375 --> 00:33:23,291 O quê? 545 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 Isso… 546 00:33:34,250 --> 00:33:36,083 Isso foi em só três dias? 547 00:33:39,833 --> 00:33:40,708 É Sars. 548 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Do que precisa agora? 549 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 O Hua-Xing estava na enfermaria. 550 00:33:55,666 --> 00:33:57,666 Preciso saber quem estava com ele. 551 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 Um deles recebeu alta. 552 00:34:02,875 --> 00:34:04,916 Outro, o Fu-Chuan Hsu, 553 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 foi transferido há quatro dias 554 00:34:07,291 --> 00:34:09,416 para a UTI da Ala A. 555 00:34:10,750 --> 00:34:12,125 Para nossa ala. 556 00:34:15,375 --> 00:34:16,333 Sim. 557 00:34:16,916 --> 00:34:19,125 Então o Fu-Chuan Hsu foi infectado. 558 00:34:20,250 --> 00:34:21,375 Não dá pra saber. 559 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 O prontuário dele está na UTI. 560 00:34:30,000 --> 00:34:31,666 UTI DE MEDICINA PULMONAR 561 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 UTI. 562 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 Aqui é Zheng Xia. 563 00:34:35,041 --> 00:34:36,166 Como posso ajudar? 564 00:34:36,250 --> 00:34:38,583 Pode abrir a porta para mim? 565 00:34:38,666 --> 00:34:40,541 Preciso pegar um prontuário. 566 00:34:40,625 --> 00:34:41,958 Você não tem paciente aqui, 567 00:34:42,041 --> 00:34:44,041 e a enfermeira-chefe restringiu acesso. 568 00:34:44,958 --> 00:34:46,041 Por quê? 569 00:34:46,625 --> 00:34:48,708 Uma enfermeira está com febre. 570 00:35:44,958 --> 00:35:46,416 Sem violar direitos! 571 00:35:46,500 --> 00:35:49,250 Não queremos atender pacientes com Sars! 572 00:35:49,333 --> 00:35:52,500 Não queremos atender pacientes com Sars! 573 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 {\an8}Não queremos atender pacientes com Sars! 574 00:36:03,458 --> 00:36:05,541 Por que desligaram o ar-condicionado? 575 00:36:05,625 --> 00:36:06,458 O quê? 576 00:36:06,541 --> 00:36:07,750 Lá embaixo. 577 00:36:17,625 --> 00:36:19,166 Atenção. 578 00:36:19,250 --> 00:36:21,833 Precisamos confirmar como a Sars é transmitida. 579 00:36:21,916 --> 00:36:25,500 Para a segurança de todos, desligamos o ar-condicionado. 580 00:36:25,583 --> 00:36:27,666 O acesso entre alas será restringido 581 00:36:27,750 --> 00:36:29,708 para prevenir infecções cruzadas. 582 00:36:29,791 --> 00:36:31,958 Aqueles com temperatura acima de 38°C 583 00:36:32,041 --> 00:36:33,750 vão para quarentena na Ala B. 584 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 Distribuiremos máscaras diariamente 585 00:36:36,583 --> 00:36:39,250 para preservar a saúde de todos. 586 00:36:39,333 --> 00:36:41,500 Usem as máscaras o tempo todo, 587 00:36:41,583 --> 00:36:43,541 removendo só quando necessário. 588 00:36:43,625 --> 00:36:46,916 Estamos solicitando a ajuda a todos. 589 00:36:47,000 --> 00:36:48,708 Será elaborado um indicador 590 00:36:48,791 --> 00:36:50,833 e vamos liberar todos aqueles 591 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 com menor risco de infecção. 592 00:36:52,833 --> 00:36:55,208 Informaremos aos chefes de departamento 593 00:36:55,291 --> 00:36:57,625 quando tivermos a lista dos liberados. 594 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Pronto! Fechando as portas. 595 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Eu ajudo você. Vamos lá. 596 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Certo. Pode fazer sozinha. 597 00:37:28,541 --> 00:37:29,458 Vamos lá. 598 00:37:31,166 --> 00:37:32,208 Pegue. 599 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Coloque a máscara. 600 00:37:46,333 --> 00:37:47,208 Veja. 601 00:37:47,583 --> 00:37:50,375 Aperte em cima do nariz. Bem firme. 602 00:37:51,000 --> 00:37:53,125 No seu nariz. Isso mesmo. 603 00:37:54,125 --> 00:37:55,458 Puxe a parte de baixo. 604 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Isso mesmo. 605 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Dê uma batidinha. 606 00:38:01,041 --> 00:38:02,458 Fique protegida. 607 00:38:28,833 --> 00:38:30,916 É verdade. Ainda não temos certeza. 608 00:38:32,166 --> 00:38:33,083 Tudo bem. 609 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 Oi. 610 00:38:36,083 --> 00:38:37,750 Podemos levar as refeições. 611 00:38:38,916 --> 00:38:39,750 Que diabos? 612 00:38:39,833 --> 00:38:42,083 Acham que nós, cirurgiões, estamos de preguiça? 613 00:38:42,166 --> 00:38:45,166 Esses repórteres estão me deixando louca. 614 00:38:45,250 --> 00:38:46,833 Falei que não temos novidades. 615 00:38:46,916 --> 00:38:48,166 E continuam ligando. 616 00:38:48,250 --> 00:38:50,166 Não param nunca. 617 00:39:02,333 --> 00:39:03,250 O que foi? 618 00:39:04,166 --> 00:39:05,041 Bem… 619 00:39:05,125 --> 00:39:06,708 Um paciente da UTI da Ala A 620 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 veio do 8B. Ele se chama Fu-Chuan Hsu. 621 00:39:09,791 --> 00:39:12,875 Ele pode ter tido contato com um paciente com Sars. 622 00:39:14,208 --> 00:39:16,500 Que departamento? De quem é paciente? 623 00:39:16,583 --> 00:39:18,958 Paciente do Dr. Wong, Medicina Pulmonar. 624 00:39:19,875 --> 00:39:22,916 Vá alertá-lo. Ele tem que relatar ao CCDT. 625 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Sim, senhora. 626 00:39:24,166 --> 00:39:26,250 E uma enfermeira na UTI 627 00:39:26,333 --> 00:39:28,708 está com febre. 628 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Minha nossa. 629 00:39:30,208 --> 00:39:31,541 A enfermeira-chefe sabe? 630 00:39:31,625 --> 00:39:32,708 Sim. 631 00:39:33,958 --> 00:39:36,375 Peçam a transferência imediatamente. 632 00:39:36,916 --> 00:39:38,166 Que desgraça! 633 00:39:38,250 --> 00:39:40,541 Senhora. 634 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Mais uma coisa… 635 00:39:42,958 --> 00:39:44,291 O superintendente está? 636 00:39:45,333 --> 00:39:46,375 Seria possível 637 00:39:46,791 --> 00:39:50,625 colocar meu nome na lista da primeira liberação? 638 00:39:52,291 --> 00:39:55,416 Não tive contato com nenhuma fonte de Sars. 639 00:39:55,500 --> 00:39:57,416 Não sou eu quem decide. 640 00:39:59,000 --> 00:40:00,166 Vou me informar. 641 00:40:00,250 --> 00:40:01,666 Obrigado, senhora. 642 00:40:03,750 --> 00:40:05,041 Zheng Xia. 643 00:40:05,125 --> 00:40:06,583 Você não tem pacientes. 644 00:40:06,666 --> 00:40:09,041 Precisam que distribuam as refeições. 645 00:40:09,125 --> 00:40:10,041 Vá ajudar. 646 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 Vou me informar sobre a lista. 647 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Obrigado. 648 00:40:20,458 --> 00:40:22,625 Ele teve a audácia de perguntar? 649 00:40:23,250 --> 00:40:25,416 Ele não tem mesmo casos suspeitos… 650 00:40:27,208 --> 00:40:28,291 Dr. Xia. 651 00:40:28,666 --> 00:40:30,833 Se esqueceu do Yu-Zhong Jing? 652 00:40:31,250 --> 00:40:33,291 Yu-Zhong Jing? O que ele tem? 653 00:40:33,375 --> 00:40:35,125 Se quer mesmo saber, 654 00:40:35,208 --> 00:40:37,416 como pôde deixá-lo para trás? 655 00:40:38,000 --> 00:40:39,541 O que há entre vocês? 656 00:40:39,625 --> 00:40:41,500 O Yu-Zhong Jing não está doente. 657 00:40:41,583 --> 00:40:43,083 Já pode receber alta. 658 00:40:43,333 --> 00:40:46,666 Isso é como largar um paciente no meio de uma operação. 659 00:40:48,458 --> 00:40:50,416 Enfermeiros cuidam dos pacientes. 660 00:40:50,500 --> 00:40:52,916 Não sou enfermeiro dele, você é. 661 00:40:54,666 --> 00:40:58,166 Dr. Xia, como pode ser tão egoísta? 662 00:40:58,750 --> 00:41:01,875 Não banque o superior, Tai-He Ang. 663 00:41:09,916 --> 00:41:12,166 Meçam suas temperaturas antes. 664 00:41:12,250 --> 00:41:14,125 Posto de Enfermagem 5A. 665 00:41:18,000 --> 00:41:20,041 Oi. Tudo bem? 666 00:41:22,166 --> 00:41:24,250 Não dormi nada, e minha mãe disse 667 00:41:24,333 --> 00:41:26,791 que eu deveria me demitir e não voltar. 668 00:41:26,875 --> 00:41:28,208 Não foi só você que voltou. 669 00:41:28,291 --> 00:41:29,541 Pare de reclamar. 670 00:41:29,875 --> 00:41:30,875 Sim, senhora. 671 00:41:30,958 --> 00:41:33,833 A enfermeira-chefe Wong, do 8B, está na UTI. 672 00:41:33,916 --> 00:41:34,875 O que ela teve? 673 00:41:34,958 --> 00:41:36,250 Febre e falta de ar. 674 00:41:36,333 --> 00:41:38,875 A secretária também está com febre. 675 00:41:38,958 --> 00:41:40,125 É muita gente com febre. 676 00:41:40,208 --> 00:41:42,250 Escutem: peguem uma máscara 677 00:41:42,333 --> 00:41:44,250 e não a tirem para nada. 678 00:41:44,708 --> 00:41:46,208 Xiao-Ting, venha comigo. 679 00:41:48,708 --> 00:41:49,833 Deu 36,5°C. 680 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 - Já mediu o Tai-He? - Sim. 681 00:41:53,000 --> 00:41:54,333 Deu 36,7°C. Por quê? 682 00:41:54,416 --> 00:41:56,916 Ele ajudou lá na 8B há uns dias. 683 00:42:38,250 --> 00:42:39,875 As refeições são por aqui. 684 00:42:40,208 --> 00:42:42,708 Ala B, as refeições estão chegando. 685 00:43:40,791 --> 00:43:41,750 Quem é? 686 00:43:41,833 --> 00:43:43,083 Entrega de refeições. 687 00:43:44,166 --> 00:43:45,208 Deixe na porta. 688 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Certo. 689 00:43:46,375 --> 00:43:49,458 UTI 690 00:44:19,458 --> 00:44:20,291 Oi. 691 00:44:21,833 --> 00:44:23,375 Vou deixar aqui. 692 00:45:10,833 --> 00:45:12,958 A comida chegou! 693 00:45:13,375 --> 00:45:15,375 Ei! 694 00:46:14,458 --> 00:46:15,375 Ei. 695 00:46:16,541 --> 00:46:17,708 Tudo bem com você? 696 00:46:18,083 --> 00:46:19,333 Afaste-se. 697 00:46:19,416 --> 00:46:21,083 Deixe as refeições aí. 698 00:46:24,625 --> 00:46:25,875 Mas você está bem? 699 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 Estou bem. 700 00:47:14,791 --> 00:47:18,166 Faz 24 horas que o Hospital de Taipé entrou em lockdown. 701 00:47:18,250 --> 00:47:20,416 Hoje, o Dep. de Doenças Infecciosas 702 00:47:20,500 --> 00:47:23,875 solicitou um raio-X de uma funcionária da UTI, 703 00:47:23,958 --> 00:47:27,333 e ela testou positivo para Sars. 704 00:47:27,791 --> 00:47:31,000 {\an8}Funcionários da Ala B protestam desde hoje de manhã. 705 00:47:31,083 --> 00:47:32,958 {\an8}VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE ENFERMEIROS 706 00:47:33,041 --> 00:47:34,166 {\an8}Penduraram mensagens… 707 00:47:34,250 --> 00:47:35,166 {\an8}NÃO VAMOS ATENDER 708 00:47:35,291 --> 00:47:36,833 {\an8}…reclamando da exposição. 709 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 {\an8}Aventais foram atirados das janelas. 710 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 {\an8}Muitos pareciam exaltados. 711 00:47:41,500 --> 00:47:43,291 Parte dos médicos que ficaram 712 00:47:43,375 --> 00:47:47,041 têm medo de infectar seus entes queridos em casa, 713 00:47:47,125 --> 00:47:50,125 mas também de serem negligentes com suas famílias 714 00:47:50,208 --> 00:47:54,041 {\an8}ao ficarem no hospital cuidando dos pacientes. 715 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 Recebemos relatos 716 00:48:17,583 --> 00:48:19,583 de que vários funcionários choraram 717 00:48:19,666 --> 00:48:21,833 ao serem pressionados nas reuniões, 718 00:48:21,916 --> 00:48:25,541 e também de que alguns médicos fugiram do hospital. 719 00:48:47,833 --> 00:48:49,333 Você tem um cigarro? 720 00:48:50,875 --> 00:48:52,541 - O quê? - Um cigarro. 721 00:48:57,250 --> 00:49:00,291 Andei perguntando, temos oito enfermeiros com febre. 722 00:49:00,583 --> 00:49:04,250 Todos estiveram com o Hua-Xing Zhang. 723 00:49:04,625 --> 00:49:06,416 Estão em quarentena na Ala B. 724 00:49:07,958 --> 00:49:10,458 A única dúvida é sobre o Fu-Chuan Hsu. 725 00:49:10,833 --> 00:49:12,541 Não sabemos se foi infectado. 726 00:49:49,291 --> 00:49:51,291 Vamos comer antes. 727 00:49:51,375 --> 00:49:53,666 Pode ir. Nós vamos daqui a pouco. 728 00:49:55,541 --> 00:49:56,416 Oi. 729 00:49:58,250 --> 00:49:59,791 Mudei minha agenda. 730 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Que agenda? 731 00:50:02,791 --> 00:50:06,250 Tenho folgas no mês que vem. Vou para Hong Kong com você. 732 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 Não vai ficar com saudade de mim? 733 00:51:03,750 --> 00:51:05,291 Eles não vão comer? 734 00:51:06,375 --> 00:51:08,333 Estão ocupados. 735 00:51:08,416 --> 00:51:09,416 Certo. 736 00:51:10,041 --> 00:51:11,208 Vamos comer. 737 00:51:16,541 --> 00:51:17,458 Obrigada. 738 00:51:18,416 --> 00:51:21,375 Não terei ninguém para me ajudar quando você for embora. 739 00:51:25,291 --> 00:51:28,583 Brincadeira. Não precisa ficar triste. 740 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 Vamos comer. 741 00:51:35,625 --> 00:51:36,958 Meu consultório é perto, 742 00:51:37,041 --> 00:51:39,041 por isso venho visitá-lo tanto. 743 00:51:40,250 --> 00:51:43,250 Minha vida é só trabalho e hospital. O que você quer? 744 00:51:44,625 --> 00:51:46,666 Por que não volta e faz do seu jeito? 745 00:51:48,208 --> 00:51:49,666 Cuidadores custam caro. 746 00:51:50,166 --> 00:51:52,666 Eu não… Não é por causa do dinheiro. 747 00:52:03,375 --> 00:52:06,291 De qualquer modo, o papai já decidiu. 748 00:52:06,666 --> 00:52:08,958 Disse que receberá alta. Se sente bem. 749 00:52:09,041 --> 00:52:10,625 Eu darei notícias. 750 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 Sr. Lin. 751 00:52:22,333 --> 00:52:24,708 - Eu queria conversar. - Enfermeiro Ang. 752 00:52:25,541 --> 00:52:28,916 Você cuidou tão bem do meu pai. 753 00:52:29,000 --> 00:52:29,958 Obrigado. 754 00:52:31,375 --> 00:52:32,291 Sr. Lin, é… 755 00:52:32,375 --> 00:52:36,208 Mas, para certas coisas, nossa família quer privacidade. 756 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 Então você sabe? 757 00:52:47,916 --> 00:52:50,125 Deveria incentivá-lo a aceitar a químio. 758 00:52:51,083 --> 00:52:53,166 Mesmo que sejam dois anos, um só. 759 00:52:53,250 --> 00:52:55,750 - Ou até meio ano… - Tenho uma pergunta. 760 00:52:56,375 --> 00:52:58,833 Que sentido faz esse tempo extra 761 00:52:59,916 --> 00:53:02,000 se ele ficará vindo ao hospital? 762 00:53:02,375 --> 00:53:03,958 Iria sofrer mais. Eu também. 763 00:53:06,375 --> 00:53:07,625 Talvez você tenha razão, 764 00:53:08,250 --> 00:53:09,666 e eu me arrependa disso. 765 00:53:11,250 --> 00:53:12,750 Me arrependa muito. 766 00:53:13,916 --> 00:53:15,750 Mas é o que podemos fazer agora. 767 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 Não tenho mais nada a oferecer. 768 00:53:31,916 --> 00:53:33,333 Sr. Lin… 769 00:53:34,583 --> 00:53:37,291 Minha casa desmoronou no terremoto 921. 770 00:53:38,583 --> 00:53:41,708 Meu pai, minha mãe e minha irmã 771 00:53:42,125 --> 00:53:44,000 foram todos soterradas. 772 00:53:46,000 --> 00:53:47,750 Em poucos segundos, 773 00:53:48,458 --> 00:53:50,083 fiquei totalmente sozinho. 774 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Às vezes, 775 00:53:55,083 --> 00:53:57,333 ainda sonho com eles. 776 00:53:58,458 --> 00:54:01,166 Mas estão sempre fora de alcance. 777 00:54:03,041 --> 00:54:06,458 A morte é rápida. 778 00:54:07,458 --> 00:54:09,291 Não podemos mudar o destino. 779 00:54:10,125 --> 00:54:15,291 Mas, se eu pudesse fazer tudo de novo, teria achado um jeito… 780 00:54:19,625 --> 00:54:22,375 de nos despedirmos direito. 781 00:55:01,625 --> 00:55:07,375 UTI DE MEDICINA PULMONAR 782 00:55:24,541 --> 00:55:26,916 A07 FU-CHUAN HSU 783 00:55:27,916 --> 00:55:29,291 Dr. Xia, o que quer aqui? 784 00:55:29,375 --> 00:55:30,666 A ficha do Fu-Chuan Hsu. 785 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 Vamos transferi-lo. 786 00:55:32,041 --> 00:55:33,166 Fu-Chuan Hsu? 787 00:55:33,250 --> 00:55:34,583 Vamos levá-lo à Ala B. 788 00:55:34,666 --> 00:55:36,750 Ala B? Ele testou positivo? 789 00:55:36,833 --> 00:55:38,291 Sim, acabam de informar. 790 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 - Oi. - Oi. Como você está? 791 00:56:33,708 --> 00:56:35,875 Como estão as coisas aí no hospital? 792 00:56:35,958 --> 00:56:38,333 A Yaya fica perguntando de você. 793 00:56:39,750 --> 00:56:41,458 Você pode… 794 00:56:42,833 --> 00:56:45,416 dizer pra Yaya que vou sair daqui logo? 795 00:56:45,500 --> 00:56:47,416 Eu prometo. 796 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 Não quer falar com a Yaya hoje? 797 00:56:50,708 --> 00:56:52,000 E… 798 00:56:53,750 --> 00:56:55,041 não se preocupe. 799 00:56:55,125 --> 00:56:56,625 Estou seguro aqui. 800 00:56:57,083 --> 00:56:58,875 Não levarei o vírus pra vocês. 801 00:56:58,958 --> 00:57:00,416 Você está estranho hoje. 802 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 Como está, de verdade? 803 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Tchau. 804 00:57:03,208 --> 00:57:04,125 Alô? 805 00:57:05,291 --> 00:57:06,208 Alô? 806 00:57:26,166 --> 00:57:27,875 Fu-Chuan Hsu está com Sars. 807 00:57:30,166 --> 00:57:32,625 O Fu-Chuan Hsu está com Sars. 808 00:57:37,083 --> 00:57:38,666 Pegou do Hua-Xing Zhang? 809 00:57:39,083 --> 00:57:40,166 Não sabemos. 810 00:57:40,833 --> 00:57:42,958 Tiveram sintomas na mesma hora. 811 00:57:43,541 --> 00:57:45,375 Não sabemos quem foi o primeiro. 812 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 Ao menos estamos seguros. 813 00:57:52,833 --> 00:57:56,125 A enfermeira com febre foi transferida para a Ala B. 814 00:57:57,208 --> 00:57:59,250 Não sabemos com quem começou. 815 00:58:03,458 --> 00:58:04,333 Ei. 816 00:58:04,958 --> 00:58:05,875 Ei! 817 00:58:11,291 --> 00:58:12,666 Posto de Enfermagem 5A. 818 00:58:13,958 --> 00:58:17,041 Dr. Xia, preciso que assine isto para mim. 819 00:58:17,125 --> 00:58:18,000 Obrigada. 820 00:58:18,916 --> 00:58:20,916 Tem uma grávida com febre lá embaixo. 821 00:58:21,541 --> 00:58:22,416 Lá embaixo? 822 00:58:22,791 --> 00:58:24,833 - Aqui na Ala A? - Sim. 823 00:58:25,291 --> 00:58:28,250 Eles vão reiniciar a contagem do lockdown. 824 00:58:28,333 --> 00:58:29,541 Por quê? 825 00:58:32,000 --> 00:58:33,083 Enfermeira-chefe. 826 00:58:33,375 --> 00:58:36,250 Nunca vamos embora com tanta gente tendo febre. 827 00:58:36,333 --> 00:58:38,666 Calma. Vou ver o que está acontecendo. 828 00:58:40,458 --> 00:58:42,625 - Hong, do 5A. - Como o vírus chegou aqui? 829 00:58:42,708 --> 00:58:44,875 Em que quarto estava a grávida? 830 00:58:46,541 --> 00:58:47,416 Diretora… 831 00:58:47,500 --> 00:58:48,708 Tem uma grávida com febre 832 00:58:48,791 --> 00:58:50,500 e sintomas de Sars. 833 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 Ela esteve na Ala B? 834 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 Não. 835 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Senhora. 836 00:59:00,916 --> 00:59:01,875 Disseram que, 837 00:59:01,958 --> 00:59:04,166 se você cuidar de pacientes com Sars, 838 00:59:04,250 --> 00:59:06,083 deixam você sair em uma semana. 839 00:59:06,166 --> 00:59:08,625 Dez mil por dia. Pense a respeito. 840 00:59:08,708 --> 00:59:10,333 Olá. Senhor… 841 00:59:10,416 --> 00:59:11,291 Sim. 842 00:59:11,375 --> 00:59:13,541 Nem pensar. Você está muito pior que nós. 843 00:59:13,625 --> 00:59:15,750 Relatórios? Claro! Me dê os nomes. 844 00:59:19,875 --> 00:59:21,125 EXÉRCITO 845 00:59:33,708 --> 00:59:36,625 Virem-se. 846 00:59:55,708 --> 00:59:57,291 As máscaras para amanhã. 847 00:59:57,375 --> 00:59:58,250 Obrigada. 848 00:59:58,333 --> 01:00:00,916 - Me avise se precisar de algo. - Obrigada. 849 01:00:01,333 --> 01:00:02,250 Sr. Lin. 850 01:00:02,333 --> 01:00:03,875 Ele está dormindo. 851 01:00:04,583 --> 01:00:06,708 Sr. Lin, as máscaras para amanhã. 852 01:00:06,791 --> 01:00:07,916 São só máscaras. 853 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 - A-He. - Obrigado. 854 01:00:09,041 --> 01:00:12,625 Soube que decidiram prolongar a quarentena. É verdade? 855 01:00:13,250 --> 01:00:15,958 Pai, não ligue para os boatos. 856 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang? 857 01:00:21,666 --> 01:00:23,208 Não pensem assim. 858 01:00:24,541 --> 01:00:25,833 Se eu soubesse disso, 859 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 teria morrido em paz em casa. 860 01:00:29,250 --> 01:00:30,291 Pai! 861 01:00:39,083 --> 01:00:40,875 Tomem, precisam ficar fortes. 862 01:00:41,833 --> 01:00:42,958 Com certeza. 863 01:00:43,250 --> 01:00:45,416 Tome. Força. 864 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Com licença. Aqui. 865 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 - Obrigada. - Vocês deram duro. 866 01:00:53,333 --> 01:00:54,833 Com licença. 867 01:00:55,250 --> 01:00:58,416 Conhecem a enfermeira Li-Zhen Wong? 868 01:00:58,500 --> 01:01:01,750 Li-Zhen Wong, do 8B? Conhecemos. 869 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 Onde ela está? 870 01:01:03,708 --> 01:01:05,208 PARA A ALA B 871 01:01:05,291 --> 01:01:06,250 Menina. 872 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 Menina. 873 01:01:09,791 --> 01:01:11,166 Menina. 874 01:01:11,750 --> 01:01:13,208 É muito perigoso lá. 875 01:01:14,791 --> 01:01:16,500 - Escuta… - Vou ver minha mãe. 876 01:01:16,583 --> 01:01:19,166 Eu sei. Eu entendo. 877 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 E vamos vê-la. 878 01:01:21,458 --> 01:01:25,250 Mas, antes, precisa se proteger. 879 01:01:25,333 --> 01:01:26,750 Está me ouvindo? 880 01:01:37,041 --> 01:01:38,083 Menina… 881 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 Escuta aqui. 882 01:01:40,208 --> 01:01:43,708 Precisa me ligar quando achar sua mãe. 883 01:01:43,791 --> 01:01:45,625 Só pra avisar que está segura. 884 01:01:47,208 --> 01:01:48,291 Obrigada. 885 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 Sim? 886 01:02:26,583 --> 01:02:28,958 Srta. Enfermeira, procuro minha mãe. 887 01:02:29,041 --> 01:02:31,000 Sua mãe? Quem é sua mãe? 888 01:02:31,083 --> 01:02:33,625 Ela trabalha aqui. Se chama Li-Zhen Wong. 889 01:02:34,041 --> 01:02:35,875 Pode repetir? 890 01:02:35,958 --> 01:02:37,958 Minha mãe é a Li-Zhen Wong. 891 01:02:39,875 --> 01:02:40,833 Senhora. 892 01:02:40,916 --> 01:02:43,750 - O quê? - A filha da enfermeira-chefe está aqui. 893 01:02:43,833 --> 01:02:45,208 A filha dela? 894 01:02:45,291 --> 01:02:46,750 Ela está sozinha? 895 01:02:51,250 --> 01:02:53,416 Menina, sua mãe está doente. 896 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Ela não está doente, ela trabalha aqui. 897 01:02:56,458 --> 01:02:58,916 Não, menina, sua mãe está muito doente. 898 01:02:59,250 --> 01:03:02,041 Ela tem que ficar em quarentena. Não pode entrar. 899 01:03:02,125 --> 01:03:03,500 Preciso ver minha mãe! 900 01:03:03,583 --> 01:03:05,791 É uma quarentena, não pode entrar. 901 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 Vá ficar com a sua família. 902 01:03:07,583 --> 01:03:09,375 Preciso ver minha mãe! 903 01:03:10,208 --> 01:03:11,583 Mamãe! 904 01:03:13,375 --> 01:03:14,666 Mamãe! 905 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 Mamãe! 906 01:03:21,041 --> 01:03:22,375 Mamãe! 907 01:03:23,875 --> 01:03:26,583 Mamãe, é a Xiao-Yu. 908 01:03:26,666 --> 01:03:28,208 Sei que está aí dentro. 909 01:03:29,000 --> 01:03:30,291 Mamãe! 910 01:03:30,958 --> 01:03:32,583 Mamãe! 911 01:03:33,250 --> 01:03:34,791 Mamãe! 912 01:03:49,416 --> 01:03:55,041 {\an8}SIM À QUARENTENA NÃO AO CONTATO COM PACIENTES DE SARS 913 01:04:08,875 --> 01:04:09,791 A-Bo. 914 01:04:11,083 --> 01:04:12,125 Srta. Shu-Hua. 915 01:04:18,708 --> 01:04:19,750 Boa tarde. 916 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Tai-He. 917 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Senhora. 918 01:04:31,833 --> 01:04:34,958 Você foi ajudar no 8B há alguns dias? 919 01:04:36,333 --> 01:04:37,375 Fui. 920 01:04:38,708 --> 01:04:43,000 Não acha melhor você ficar na Ala B? 921 01:04:44,916 --> 01:04:48,083 Tai-He Ang, você teve contato com a Sars? 922 01:04:49,333 --> 01:04:51,875 Se não tem certeza, deveria estar na ala B. 923 01:04:53,750 --> 01:04:54,833 O que houve? 924 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 Quem vai para quarentena? 925 01:04:58,541 --> 01:05:00,833 O Tai-He Ang esteve no 8B há uns dias, 926 01:05:00,916 --> 01:05:03,208 então achamos que é melhor ele ficar lá. 927 01:05:07,458 --> 01:05:11,208 Mas a temperatura dele está normal e ele está respirando bem. 928 01:05:11,291 --> 01:05:13,000 Ele não precisa ir. 929 01:05:13,083 --> 01:05:13,958 Xing-Yan Lee. 930 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 Do que está falando? 931 01:05:15,500 --> 01:05:17,041 Enfermeiros lá não têm sintomas 932 01:05:17,125 --> 01:05:18,875 e também estão confinados. 933 01:05:18,958 --> 01:05:20,333 Ele representa um risco. 934 01:05:20,416 --> 01:05:22,333 - Deveria ficar lá. - Um risco? 935 01:05:22,416 --> 01:05:24,333 Pessoas da Ala B vieram aqui. 936 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Todos somos um risco, pela sua lógica. 937 01:05:27,125 --> 01:05:29,166 Não importa. Ele esteve na Ala B. 938 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 Não estamos à vontade com ele aqui. 939 01:05:31,041 --> 01:05:34,000 Como vai ajudar alguém se teme um colega de trabalho? 940 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 Não tem nada a ver com medo. 941 01:05:36,083 --> 01:05:37,833 Então, é o seguinte: 942 01:05:37,916 --> 01:05:41,000 se todos nos infectarmos, quem vai cuidar dos pacientes? 943 01:05:41,083 --> 01:05:42,166 A-He. 944 01:05:42,875 --> 01:05:44,416 - Medicamente… - É egoísmo. 945 01:05:44,500 --> 01:05:46,000 - …deveria ir. - Sou egoísta? 946 01:05:46,083 --> 01:05:47,166 Falta pessoal lá. 947 01:05:47,250 --> 01:05:49,916 - Estamos trancados… - Eles precisam de ajuda. 948 01:05:50,000 --> 01:05:52,166 Quer ter um possível portador do vírus? 949 01:05:52,250 --> 01:05:53,958 "Possível portador do vírus"? 950 01:05:54,041 --> 01:05:55,250 Tem provas disso? 951 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Pode provar que ele não está infectado? 952 01:06:01,875 --> 01:06:03,500 Cuide da sua própria vida. 953 01:06:03,583 --> 01:06:05,416 A Sars não vê quem somos! 954 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Enfermeira-chefe. 955 01:06:07,791 --> 01:06:09,291 Vou ajudar na Ala B. 956 01:06:11,541 --> 01:06:13,458 - Tai-He… - Enfermeira-chefe… 957 01:06:13,541 --> 01:06:15,208 Ele não está com febre. 958 01:06:15,291 --> 01:06:17,250 Se tomarmos as devidas precauções, 959 01:06:17,333 --> 01:06:19,125 ele não precisa ir, não é? 960 01:06:23,166 --> 01:06:24,958 Quem deu a você autoridade 961 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 para fazer isso por mera suspeita? 962 01:06:26,791 --> 01:06:29,208 Todos estamos suscetíveis, não? 963 01:06:29,833 --> 01:06:30,791 Espere. 964 01:06:34,083 --> 01:06:35,958 A Ala B é totalmente diferente. 965 01:06:36,625 --> 01:06:38,083 Se cuida lá. 966 01:08:13,208 --> 01:08:15,250 Corpo passando, abram caminho. 967 01:08:27,833 --> 01:08:29,583 Você veio ajudar? 968 01:08:30,791 --> 01:08:31,708 Sim. 969 01:08:32,041 --> 01:08:33,583 Ótimo. Só um minuto. 970 01:08:58,125 --> 01:09:00,500 Sr. Hsu, vou aplicar um esteroide. 971 01:09:44,291 --> 01:09:45,250 Oi. 972 01:09:45,875 --> 01:09:46,750 Oi. 973 01:09:47,125 --> 01:09:48,250 O que está fazendo? 974 01:09:48,916 --> 01:09:49,833 Comendo macarrão. 975 01:09:49,916 --> 01:09:51,625 Macarrão de novo? 976 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 Vai virar uma múmia. 977 01:09:52,958 --> 01:09:54,166 É o plano. 978 01:09:55,375 --> 01:09:57,041 Viu o que fizeram aí na frente? 979 01:09:57,416 --> 01:10:02,416 As pessoas trouxeram velas e as colocaram na forma de Taiwan. 980 01:10:02,500 --> 01:10:03,791 Ficou lindo. 981 01:10:04,291 --> 01:10:07,333 Não tem janela aqui para eu ver. 982 01:10:14,250 --> 01:10:15,541 - Ei. - Ei. 983 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Parou por hoje? 984 01:10:16,750 --> 01:10:18,791 Sim. E você? 985 01:10:19,666 --> 01:10:22,291 Eu? Estou bem. 986 01:10:22,916 --> 01:10:25,208 Chefe, trouxe antipiréticos. 987 01:10:25,291 --> 01:10:27,250 Sr. Chen, vamos usar antibióticos. 988 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 E você? Como vai seu dia? 989 01:10:31,208 --> 01:10:32,875 Você sabe como é. 990 01:10:33,333 --> 01:10:35,041 Sei? 991 01:10:37,041 --> 01:10:38,958 Não é a mesma coisa sem você. 992 01:10:39,916 --> 01:10:42,208 Pode me dar uma toalha? Obrigado. 993 01:10:45,583 --> 01:10:48,000 Onde colocaram você esses dias? 994 01:10:48,083 --> 01:10:49,458 Na UTI da Ala B. 995 01:10:49,541 --> 01:10:51,291 Preciso trocar sua máscara. 996 01:10:51,375 --> 01:10:53,375 Deixe-me ajudá-lo. Me dê. 997 01:10:53,458 --> 01:10:56,375 Então está tratando pacientes com Sars? 998 01:11:02,375 --> 01:11:03,541 Claro que não. 999 01:11:04,166 --> 01:11:05,125 Ainda bem. 1000 01:11:05,208 --> 01:11:06,541 Cuidado com a cabeça. 1001 01:11:11,041 --> 01:11:16,083 E você? Como está na Ala A? 1002 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 Wen-Jie quer fazer greve. 1003 01:11:20,166 --> 01:11:21,083 Pedindo o quê? 1004 01:11:21,166 --> 01:11:22,875 Mas e os pacientes? 1005 01:11:22,958 --> 01:11:25,166 Para atendê-los, precisamos nos cuidar. 1006 01:11:25,250 --> 01:11:26,750 Apenas assine. 1007 01:11:26,833 --> 01:11:28,208 Me dá um também? 1008 01:11:28,291 --> 01:11:29,291 Obrigada. 1009 01:11:31,250 --> 01:11:33,666 As mesmas questões que combatemos. 1010 01:11:33,750 --> 01:11:37,291 A ala A nem foi exposta diretamente. 1011 01:11:37,375 --> 01:11:39,791 Não acha que estão exagerando? 1012 01:11:49,791 --> 01:11:52,208 Os casos de Sars continuam aumentando. 1013 01:11:52,291 --> 01:11:55,583 {\an8}Especialistas do CCDT demonstraram grande preocupação 1014 01:11:55,666 --> 01:11:58,666 {\an8}com a falta de recursos no Hospital de Taipé. 1015 01:11:58,750 --> 01:12:01,125 {\an8}E foi relatado que, no dia 27, 1016 01:12:01,208 --> 01:12:03,666 {\an8}uma mulher grávida da Ala A teve febre, 1017 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 {\an8}causando pânico nas pessoas. 1018 01:12:05,291 --> 01:12:07,041 {\an8}Segundo nossa fonte no hospital, 1019 01:12:07,125 --> 01:12:10,000 {\an8}a equipe médica lançou um abaixo-assinado, 1020 01:12:10,083 --> 01:12:12,958 {\an8}e funcionários estão se trancando em suas salas 1021 01:12:13,041 --> 01:12:16,916 {\an8}em uma manifestação contra a política imposta. 1022 01:12:29,291 --> 01:12:31,541 Chefe, pare com isso. Não puxe o tubo. 1023 01:12:31,625 --> 01:12:34,291 Coloque as mãos para baixo. Tente relaxar. 1024 01:12:34,375 --> 01:12:35,958 Vou prendê-la para ajudar. 1025 01:12:36,041 --> 01:12:37,375 Tire as mãos. 1026 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 Enfermeira, mãos pra baixo. 1027 01:12:42,958 --> 01:12:45,083 - Xing-Yan Lee. - Sim? 1028 01:12:46,291 --> 01:12:48,875 O que você quer fazer 1029 01:12:48,958 --> 01:12:50,750 quando sair daqui? 1030 01:12:52,958 --> 01:12:54,916 Eu quero… 1031 01:12:56,708 --> 01:12:58,291 Muita coisa. 1032 01:13:00,958 --> 01:13:02,333 E você? 1033 01:13:06,458 --> 01:13:08,125 Eu só quero… 1034 01:13:11,916 --> 01:13:13,750 que as coisas voltem ao normal. 1035 01:13:21,833 --> 01:13:25,625 Sim! Sou Kuo Tao, e este é o Todo Mundo Fala Besteira. 1036 01:13:26,125 --> 01:13:27,916 Certo! Vamos começar com… 1037 01:13:28,000 --> 01:13:32,125 Os protocolos da Sars! Todos estamos fazendo nossa parte. 1038 01:13:47,875 --> 01:13:49,000 Boa tarde. 1039 01:13:49,083 --> 01:13:50,791 É meio-dia. 1040 01:13:50,875 --> 01:13:53,291 Para ajudar nossa equipe a cuidar de vocês, 1041 01:13:53,375 --> 01:13:55,458 voltem as cadeiras à posição vertical. 1042 01:13:55,541 --> 01:13:57,083 Obrigada pela colaboração. 1043 01:14:14,791 --> 01:14:15,875 Papai. 1044 01:14:15,958 --> 01:14:16,916 Sim, Yaya? 1045 01:14:17,000 --> 01:14:18,166 Quando você volta? 1046 01:14:18,250 --> 01:14:20,583 A mamãe vai jogar o bolo fora. 1047 01:14:21,000 --> 01:14:22,916 Vocês guardaram todo esse tempo? 1048 01:14:23,000 --> 01:14:24,625 Vai estragar. 1049 01:14:24,708 --> 01:14:26,958 Papai vai comprar outro quando voltar. 1050 01:14:27,041 --> 01:14:28,083 O que acha? 1051 01:14:28,166 --> 01:14:31,958 Você está longe de casa porque as pessoas estão doentes? 1052 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Sim. 1053 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 O papai é um médico. 1054 01:14:35,666 --> 01:14:38,916 Os médicos só podem sair quando os pacientes são curados. 1055 01:14:39,000 --> 01:14:41,833 Então cure logo todas as pessoas doentes 1056 01:14:41,916 --> 01:14:43,583 e volte para nós. 1057 01:14:43,833 --> 01:14:44,791 Eu prometo. 1058 01:14:45,416 --> 01:14:48,791 Papai vai comprar outro bolo quando sair daqui. 1059 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 - Vem logo! - Tchau, tchau. 1060 01:14:55,541 --> 01:14:56,458 Alô? 1061 01:14:56,791 --> 01:14:58,000 Olá, Zheng Xia. 1062 01:14:58,083 --> 01:14:59,416 Deixaram você sair. 1063 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Conseguimos uma vaga. 1064 01:15:01,958 --> 01:15:04,000 Arrume suas coisas. 1065 01:15:04,083 --> 01:15:06,958 Um carro vem buscá-lo às 17h. 1066 01:15:08,666 --> 01:15:09,708 É só isso. 1067 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 Que bom vê-lo, querido Dr. Xia. 1068 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 E aí? 1069 01:15:41,291 --> 01:15:42,958 Está de bom humor ou não? 1070 01:15:46,416 --> 01:15:48,666 Estou na lista de liberados. 1071 01:15:49,250 --> 01:15:50,833 Vou embora amanhã. 1072 01:15:52,916 --> 01:15:54,583 Parabéns. 1073 01:15:59,458 --> 01:16:04,416 Não se incomoda de estar preso aqui para fazer sua reportagem exclusiva? 1074 01:16:11,166 --> 01:16:12,375 Ria o quanto quiser… 1075 01:16:16,083 --> 01:16:20,583 mas, desde a escola, eu estava destinado a ser jornalista. 1076 01:16:21,833 --> 01:16:24,333 E escrevi sobre muitas coisas. 1077 01:16:26,000 --> 01:16:27,458 Fui repórter de rua, 1078 01:16:27,541 --> 01:16:29,958 correspondente no exterior, de guerra. 1079 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 Não ligo para exclusivas. 1080 01:16:35,375 --> 01:16:37,916 Agora estamos em guerra com esse vírus. 1081 01:16:38,791 --> 01:16:40,541 Este é o campo de batalha, 1082 01:16:41,291 --> 01:16:44,750 e tenho muita sorte de estar aqui, na linha de frente. 1083 01:16:49,916 --> 01:16:51,666 Posso consertar seus pulmões, 1084 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 não o seu cérebro. 1085 01:16:54,625 --> 01:16:57,041 No campo de batalha, todos têm seu papel. 1086 01:17:00,041 --> 01:17:01,875 Este é o meu. 1087 01:17:16,375 --> 01:17:19,000 Wan-Cing? O que faz aqui? 1088 01:17:19,083 --> 01:17:20,500 Ninguém mais apareceu. 1089 01:17:20,583 --> 01:17:22,166 Não aguento mais. 1090 01:17:22,250 --> 01:17:24,416 Tenho cateteres, tubos de alimentação 1091 01:17:24,500 --> 01:17:26,458 e limpeza de escarro para fazer. 1092 01:17:26,541 --> 01:17:27,916 Tínhamos um cronograma. 1093 01:17:28,000 --> 01:17:28,916 Cadê todo mundo? 1094 01:17:29,000 --> 01:17:31,458 - Estão em greve. - Onde estão? 1095 01:17:31,541 --> 01:17:34,083 Devem estar se escondendo no andar de cima. 1096 01:17:49,000 --> 01:17:49,875 Vamos! 1097 01:17:50,416 --> 01:17:51,708 O carrinho! 1098 01:17:56,000 --> 01:17:56,916 Rápido! 1099 01:17:57,000 --> 01:17:59,541 Xing-Yan Lee! Venha aqui! 1100 01:18:00,166 --> 01:18:01,333 Estou indo! 1101 01:18:15,708 --> 01:18:17,125 Me deem o balão Ambu! 1102 01:18:17,208 --> 01:18:18,166 Comece a apertar. 1103 01:18:18,250 --> 01:18:19,583 Conectem os monitores! 1104 01:18:19,666 --> 01:18:21,083 Deem 1mg de epinefrina. 1105 01:18:21,166 --> 01:18:22,083 Certo. 1106 01:18:22,166 --> 01:18:24,000 - E o tubo endotraqueal? - Aqui. 1107 01:18:27,583 --> 01:18:28,791 Epinefrina intravenosa. 1108 01:18:28,875 --> 01:18:29,833 Aperte. 1109 01:18:29,916 --> 01:18:31,250 Xing-Yan, pare a RCP. 1110 01:18:36,291 --> 01:18:37,958 - Pronto. Inflar. - Certo. 1111 01:18:38,041 --> 01:18:39,166 Passe o balão Ambu. 1112 01:18:43,750 --> 01:18:45,833 - Xing-Yan, veja a posição. - Certo. 1113 01:18:48,833 --> 01:18:49,750 Tudo certo? 1114 01:18:50,375 --> 01:18:51,500 Escuto os dois pulmões. 1115 01:18:51,583 --> 01:18:52,583 Continue. 1116 01:19:18,166 --> 01:19:19,458 O que aconteceu? 1117 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 Zhi-Wei, seu pai se enforcou. 1118 01:19:21,333 --> 01:19:23,875 Estão tentando salvá-lo. Entre lá. 1119 01:19:25,041 --> 01:19:25,916 Estamos atendendo. 1120 01:19:26,000 --> 01:19:26,833 - Não entre. - Eu… 1121 01:19:26,916 --> 01:19:28,833 Sou filho do Zu-Yao Lin. 1122 01:19:28,916 --> 01:19:31,208 Por favor, me digam o que houve. 1123 01:19:31,291 --> 01:19:33,166 - Sou da família. - Dê epinefrina. 1124 01:19:33,291 --> 01:19:34,333 Diga o que houve! 1125 01:19:34,416 --> 01:19:35,791 É parente dele? 1126 01:19:35,875 --> 01:19:37,333 É, sim. Está aqui fora. 1127 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 Cuide disso para mim, rápido. 1128 01:19:41,208 --> 01:19:42,250 Dra. Lee. 1129 01:19:42,750 --> 01:19:43,791 Dra. Lee. 1130 01:19:45,250 --> 01:19:46,583 Vamos trocar. 1131 01:19:59,250 --> 01:20:00,416 Um minuto, por favor. 1132 01:20:04,083 --> 01:20:06,708 Estamos tentando salvá-lo há 30 minutos… 1133 01:20:09,333 --> 01:20:11,291 mas não está funcionando. 1134 01:20:14,208 --> 01:20:17,708 Quer que continuemos? 1135 01:21:00,166 --> 01:21:02,166 Já foram 30 minutos. 1136 01:21:07,333 --> 01:21:08,916 Por favor, não! 1137 01:21:11,166 --> 01:21:14,250 Hora da morte: 9h15. 1138 01:21:14,541 --> 01:21:16,583 Paciente não respondeu ao socorro. 1139 01:21:27,791 --> 01:21:30,583 Saiam! Parem de se esconder! 1140 01:21:33,208 --> 01:21:34,791 Estão escondidas aí? 1141 01:21:35,791 --> 01:21:37,125 Saiam! 1142 01:21:37,208 --> 01:21:39,041 Parem! Não estão doentes! 1143 01:21:41,250 --> 01:21:42,500 Meteram a cabeça no buraco 1144 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 e vão esperar tudo acabar? 1145 01:21:45,416 --> 01:21:46,791 Venham fazer seu trabalho! 1146 01:21:47,708 --> 01:21:48,958 A Xing-Yan Lee pirou. 1147 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 Saiam! 1148 01:21:50,125 --> 01:21:51,541 O que ela quer? 1149 01:21:53,208 --> 01:21:55,583 Seus colegas não descansam, não comem, 1150 01:21:55,916 --> 01:21:58,791 e vocês estão se escondendo! Não têm vergonha? 1151 01:21:58,875 --> 01:22:00,416 Vocês são egoístas. 1152 01:22:02,375 --> 01:22:05,083 Estamos aqui para salvar vidas! 1153 01:22:05,166 --> 01:22:07,625 - Não têm direito… - Ela passou do ponto. 1154 01:22:07,708 --> 01:22:09,583 - Não podem! - Ela está provocando. 1155 01:22:09,666 --> 01:22:11,041 Não são enfermeiros… 1156 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 - Se sairmos, perdemos… - …nem doutores… 1157 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Todos sabemos dos riscos da medicina. 1158 01:22:20,000 --> 01:22:22,833 O vírus é assustador. Estou morrendo de medo. 1159 01:22:22,916 --> 01:22:25,166 Mas nossa função é ajudar as pessoas. 1160 01:22:25,250 --> 01:22:27,500 Nosso trabalho é salvar vidas. 1161 01:22:30,791 --> 01:22:33,041 Tem pessoas doentes lá embaixo. 1162 01:22:33,125 --> 01:22:35,458 Vocês deveriam ser a esperança delas! 1163 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 Olhem só pra vocês. 1164 01:22:48,875 --> 01:22:50,458 O que fizeram? 1165 01:22:51,291 --> 01:22:53,125 Se esconderam, não fizeram nada. 1166 01:22:53,208 --> 01:22:54,875 Isso não deixa vocês loucos? 1167 01:22:56,916 --> 01:22:59,541 Não deixa vocês totalmente loucos? 1168 01:23:49,416 --> 01:23:50,958 Tragam o desfibrilador! 1169 01:24:58,166 --> 01:24:59,791 Você ligou para a Shu-Fen. 1170 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 Não posso falar agora, 1171 01:25:01,708 --> 01:25:04,958 então deixe seu recado ou ligue de novo mais tarde. 1172 01:25:05,041 --> 01:25:07,750 Você tem que dizer "após o sinal". 1173 01:25:07,833 --> 01:25:09,875 Não faz mal. Está boa assim. 1174 01:25:12,666 --> 01:25:14,541 Só um segundo, estou quase lá. 1175 01:25:18,416 --> 01:25:20,416 Estou vendo você! Espere. 1176 01:25:30,083 --> 01:25:31,458 Você está bem? 1177 01:25:36,000 --> 01:25:38,041 Estou bem. E você? 1178 01:25:46,625 --> 01:25:47,875 O que aconteceu? 1179 01:25:51,416 --> 01:25:54,083 Nada. Só estou meio cansada. 1180 01:25:58,333 --> 01:26:01,666 Soube que tiveram outro caso na Ala A. 1181 01:26:02,375 --> 01:26:04,125 Toma cuidado aí. 1182 01:26:05,041 --> 01:26:06,041 Vou tomar. 1183 01:26:12,625 --> 01:26:13,666 Tai-He… 1184 01:26:16,125 --> 01:26:18,166 Quero ir pra Hong Kong com você. 1185 01:26:19,208 --> 01:26:21,166 E também me juntar aos MSF. 1186 01:26:21,250 --> 01:26:23,583 Tem muita coisa para fazermos juntos. 1187 01:26:25,166 --> 01:26:27,750 Não posso estar ao seu lado agora, 1188 01:26:27,833 --> 01:26:31,541 mas saiba que você não está sozinho. 1189 01:26:31,625 --> 01:26:33,250 Estou com você… 1190 01:26:34,333 --> 01:26:36,416 e sempre estarei com você. 1191 01:26:38,125 --> 01:26:41,333 Vamos fazer de tudo para sobreviver, né? 1192 01:27:27,208 --> 01:27:29,541 Sim. Eu prometo. 1193 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Vai para Hong Kong comigo, 1194 01:27:31,375 --> 01:27:33,083 e também para a África. 1195 01:27:35,958 --> 01:27:38,791 A chuva está forte. É melhor você entrar. 1196 01:27:41,166 --> 01:27:42,583 Vai, entra. 1197 01:27:49,000 --> 01:27:50,625 Você desliga. 1198 01:27:51,458 --> 01:27:52,416 Certo. 1199 01:27:54,250 --> 01:27:55,541 Tchau. 1200 01:28:40,458 --> 01:28:42,125 - Oi. - Senhora. 1201 01:28:42,208 --> 01:28:43,625 Vai embora, certo? 1202 01:28:45,208 --> 01:28:46,208 Senhora. 1203 01:28:46,708 --> 01:28:48,541 Obrigado por me botar na lista. 1204 01:28:51,333 --> 01:28:53,708 Ainda pode dar uma festa pra sua filha. 1205 01:28:55,416 --> 01:28:58,208 Veja bem, é complicado… 1206 01:28:58,291 --> 01:29:01,166 Falando nisso, achamos o primeiro infectado. 1207 01:29:01,250 --> 01:29:02,250 O Fu-Chuan Hsu. 1208 01:29:02,708 --> 01:29:05,041 O filho foi tratado para Sars no HU. 1209 01:29:05,125 --> 01:29:07,500 A empresa dele tem filial em Guangdong. 1210 01:29:07,583 --> 01:29:09,958 Alguns deles foram infectados. 1211 01:29:11,625 --> 01:29:15,333 Para ser sincera, não temos como combater bem esse vírus. 1212 01:29:16,375 --> 01:29:17,500 Eis as informações… 1213 01:29:17,583 --> 01:29:18,500 Vá embora daqui. 1214 01:29:18,583 --> 01:29:20,666 Há uma grávida com Sars na Ala B 1215 01:29:20,750 --> 01:29:22,791 que teve uma perfuração gástrica. 1216 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Vão fazer cesariana 1217 01:29:24,416 --> 01:29:26,416 e operar a perfuração gástrica. 1218 01:29:26,500 --> 01:29:28,458 Mas os cirurgiões estão em quarentena. 1219 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 Podemos precisar 1220 01:29:29,625 --> 01:29:32,041 - que vocês os ajudem. - Nos sacrificar? 1221 01:29:32,125 --> 01:29:34,250 Trancados com uma paciente de Sars! 1222 01:29:34,333 --> 01:29:36,083 - Sentença de morte. - Escutem. 1223 01:29:36,166 --> 01:29:37,583 A paciente está hipotensa, 1224 01:29:37,666 --> 01:29:38,833 fez uma transfusão. 1225 01:29:38,916 --> 01:29:40,208 Ela corre perigo. 1226 01:29:40,291 --> 01:29:42,166 E não é perigoso para nós? 1227 01:29:42,250 --> 01:29:43,750 E se formos infectados? 1228 01:29:43,833 --> 01:29:45,708 Ela deve estar em mãos capazes. 1229 01:29:45,791 --> 01:29:47,708 Não temos cirurgiões na Ala B? 1230 01:29:47,791 --> 01:29:50,458 Por que não podem operar? Não querem ficar sozinhos. 1231 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 Eu entendo. 1232 01:29:51,625 --> 01:29:53,750 Mas acho que só nos chamaram 1233 01:29:53,833 --> 01:29:55,291 porque não estão dando conta. 1234 01:29:55,375 --> 01:29:58,333 E acham que estamos bem? 1235 01:29:58,416 --> 01:30:00,583 Estamos presos aqui há uma semana. 1236 01:30:03,166 --> 01:30:05,250 A situação vai melhorar. 1237 01:30:05,416 --> 01:30:06,750 Uma semana… 1238 01:30:06,833 --> 01:30:09,250 E se continuar? 1239 01:30:24,833 --> 01:30:26,666 A grávida o preocupa? E nós? 1240 01:30:26,750 --> 01:30:28,000 E nossas famílias? 1241 01:30:28,166 --> 01:30:31,000 Aqui está melhor do que na Ala B. 1242 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 Não pensou nos nossos sentimentos. 1243 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 Só quer que esperemos. 1244 01:30:35,708 --> 01:30:37,833 Senhora, sou cirurgião certificado. 1245 01:30:37,916 --> 01:30:42,083 Então podemos conversar sobre quem vai ajudar na Ala B. 1246 01:30:42,416 --> 01:30:45,500 Só diga quando vamos sair daqui. 1247 01:30:45,583 --> 01:30:48,500 - Eu sei… - Quando vamos ficar… 1248 01:30:53,250 --> 01:30:54,250 O que foi? 1249 01:30:54,583 --> 01:30:56,041 Achamos a fonte. 1250 01:30:56,375 --> 01:30:57,833 A Shiji Engenharia. 1251 01:30:59,541 --> 01:31:01,708 O filho de Fu-Chuan Hsu trabalhava lá. 1252 01:31:02,416 --> 01:31:04,291 Os colegas dele se infectaram, 1253 01:31:04,958 --> 01:31:06,833 e ele pegou deles. 1254 01:31:44,125 --> 01:31:45,541 Você vai para a Ala B? 1255 01:31:46,083 --> 01:31:46,958 Sim. 1256 01:31:48,125 --> 01:31:49,250 Ficou louco? 1257 01:31:53,458 --> 01:31:54,875 Não ia embora? 1258 01:31:55,958 --> 01:31:57,125 Pegaram minha vaga. 1259 01:32:13,541 --> 01:32:15,458 Qual é mesmo o nome da empresa? 1260 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA. 1261 01:32:57,208 --> 01:32:58,791 SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA. 1262 01:33:00,250 --> 01:33:01,083 Senhora. 1263 01:33:01,166 --> 01:33:03,416 Olá, Zheng Xia. Onde você está? 1264 01:33:03,500 --> 01:33:04,583 Tem uma cirurgia. 1265 01:33:04,666 --> 01:33:06,250 Poderia ligar para o IPC 1266 01:33:06,583 --> 01:33:08,875 pra ver se alguém de Linen teve febre? 1267 01:33:09,583 --> 01:33:11,125 O que Linen tem a ver? 1268 01:33:11,958 --> 01:33:14,166 O vírus veio pela Shiji Engenharia. 1269 01:33:14,250 --> 01:33:15,583 Shiji Engenharia? 1270 01:33:15,958 --> 01:33:17,666 - A que contratamos? - Sim. 1271 01:33:17,750 --> 01:33:20,458 Certo, vou ligar para eles. Vá para a cirurgia. 1272 01:33:46,083 --> 01:33:48,541 Temperatura corporal de 38,6°C. 1273 01:33:49,666 --> 01:33:52,208 Frequência cardíaca em 112. 1274 01:33:52,291 --> 01:33:55,875 Pressão sanguínea, 118 por 79. 1275 01:33:56,708 --> 01:34:01,458 Saturação de oxigênio, 100%. 1276 01:34:51,083 --> 01:34:54,125 Não consigo falar com a família. O que fazemos? 1277 01:34:54,208 --> 01:34:55,250 Ele é de Linen. 1278 01:34:55,333 --> 01:34:57,041 Talvez devêssemos tentar lá? 1279 01:34:57,125 --> 01:34:59,833 - Qual o nome dele? - Hong-Wen Chen. 1280 01:34:59,916 --> 01:35:01,750 Vou ligar para eles mais tarde. 1281 01:35:03,666 --> 01:35:04,875 Me deixe ver isso. 1282 01:35:05,625 --> 01:35:07,916 - E você é? - Zheng Xia, Dr. Xia. 1283 01:35:08,625 --> 01:35:10,166 Vamos cremá-lo. 1284 01:35:14,916 --> 01:35:15,833 Aqui é o Zheng Xia. 1285 01:35:15,916 --> 01:35:18,958 Apareceu um caso urgente de hemotórax maciço. 1286 01:35:19,041 --> 01:35:20,541 Avise quando prepararem a sala. 1287 01:35:23,041 --> 01:35:24,166 Dr. Xia. 1288 01:35:50,958 --> 01:35:52,333 Anes, tudo pronto? 1289 01:35:52,416 --> 01:35:53,833 Podem prosseguir. 1290 01:35:57,250 --> 01:35:58,291 Bisturi. 1291 01:36:29,291 --> 01:36:30,500 Bisturi. 1292 01:36:30,583 --> 01:36:32,291 - O Dr. Xia chegou? - Ainda não. 1293 01:36:32,375 --> 01:36:33,875 Vou pedir para chamarem. 1294 01:37:16,666 --> 01:37:17,625 O que foi? 1295 01:37:17,708 --> 01:37:19,625 Achei que ia operar na Ala B. 1296 01:37:23,833 --> 01:37:25,000 Antes do lockdown, 1297 01:37:26,833 --> 01:37:28,791 operei um funcionário de Linen. 1298 01:37:33,583 --> 01:37:34,583 E? 1299 01:37:35,583 --> 01:37:36,916 Acabei de vê-lo. 1300 01:37:39,166 --> 01:37:40,333 Ele está morto. 1301 01:37:41,458 --> 01:37:42,958 Teve Sars. 1302 01:37:54,708 --> 01:37:56,041 Tudo bem. Eu entendi. 1303 01:37:58,000 --> 01:37:59,458 Fique de olho. 1304 01:38:00,666 --> 01:38:02,041 Monitore sua temperatura. 1305 01:38:45,041 --> 01:38:49,333 Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999. Por favor, apresente-se. 1306 01:38:50,166 --> 01:38:54,541 Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999. Por favor, apresente-se. 1307 01:39:07,250 --> 01:39:09,250 Agora, empurre! Força! 1308 01:39:11,833 --> 01:39:13,625 O bebê saiu. Sucção. 1309 01:39:13,708 --> 01:39:15,250 Hora do nascimento: 4h32. 1310 01:39:22,208 --> 01:39:23,208 Tesoura. 1311 01:39:25,416 --> 01:39:27,041 O Dr. Xia chegou. 1312 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 Bisturi. 1313 01:39:50,583 --> 01:39:52,666 - Eletrocautério. - Aqui. 1314 01:39:57,791 --> 01:39:59,666 - Trave. - Travado. 1315 01:39:59,750 --> 01:40:00,708 Fórceps. 1316 01:40:01,166 --> 01:40:02,250 Me dê um também. 1317 01:40:07,250 --> 01:40:09,083 Achei. Seda 3-0. 1318 01:40:09,583 --> 01:40:10,583 Pinça. 1319 01:40:20,458 --> 01:40:22,083 Já estancou o sangramento? 1320 01:40:22,166 --> 01:40:24,166 Parece bem daqui. O que foi? 1321 01:40:24,250 --> 01:40:26,000 A paciente continua hipotensa. 1322 01:40:26,083 --> 01:40:28,166 Já está acabando o Levophed. 1323 01:40:28,250 --> 01:40:30,291 Mas não tem sangramento aparente. 1324 01:40:30,375 --> 01:40:32,458 - Pressão caindo. - Bombeie o sangue. 1325 01:40:36,333 --> 01:40:37,250 Esperem. 1326 01:40:37,333 --> 01:40:39,166 Por que esse sangue no chão? 1327 01:40:43,458 --> 01:40:45,416 - Ligue para a obstetra. - Feito. 1328 01:40:45,500 --> 01:40:47,625 - Quatro unidades de sangue. - Certo. 1329 01:41:24,000 --> 01:41:26,458 Senhora. O paciente do 302 caiu! 1330 01:41:28,166 --> 01:41:29,083 Senhora! 1331 01:41:31,125 --> 01:41:32,750 Tem alguém aí? 1332 01:41:47,250 --> 01:41:48,166 O sangue chegou. 1333 01:41:48,250 --> 01:41:51,458 A obstetra não chegará a tempo. Ela está ao telefone. 1334 01:41:51,541 --> 01:41:54,000 Senhora. Consertei a perfuração gástrica, 1335 01:41:54,083 --> 01:41:56,041 mas a paciente continua hipotensa. 1336 01:41:56,125 --> 01:41:57,416 Pode ser HPP? 1337 01:41:57,500 --> 01:41:59,791 Dr. Xia, veja o útero. Está firme? 1338 01:42:00,500 --> 01:42:01,416 Está. 1339 01:42:01,541 --> 01:42:04,541 E o corte da cesariana, está sangrando? 1340 01:42:07,541 --> 01:42:08,916 No momento, não. 1341 01:42:09,000 --> 01:42:10,750 Me diga o que fazer. 1342 01:42:10,833 --> 01:42:12,250 Comece pela incisão no útero, 1343 01:42:12,333 --> 01:42:14,333 vá para baixo e para o lado 1344 01:42:14,416 --> 01:42:15,916 até chegar à artéria uterina. 1345 01:42:16,000 --> 01:42:18,958 Pegue uma agulha de sutura grande, passe-a pelo útero 1346 01:42:19,041 --> 01:42:21,291 e na região avascular do ligamento. 1347 01:42:21,375 --> 01:42:23,041 - Aqui está a sutura. - Amarre. 1348 01:42:23,125 --> 01:42:24,166 Dos dois lados? 1349 01:42:24,250 --> 01:42:25,791 Sim, ambos os lados. 1350 01:42:25,875 --> 01:42:26,833 Sutura. 1351 01:42:38,875 --> 01:42:41,041 Sr. Wong. 1352 01:42:42,000 --> 01:42:42,958 Enfermeira! 1353 01:43:03,291 --> 01:43:04,750 O que está fazendo aqui? 1354 01:43:05,208 --> 01:43:06,541 Pegue o desfibrilador! 1355 01:43:06,625 --> 01:43:07,500 Certo. 1356 01:43:07,583 --> 01:43:09,791 Doutor, 999. 1357 01:43:44,458 --> 01:43:46,041 Coloque sensores de ECG. 1358 01:43:51,541 --> 01:43:53,750 - Taquicardia ventricular. - Dê 150 Joules. 1359 01:43:56,791 --> 01:43:58,083 Afaste-se. 1360 01:44:16,375 --> 01:44:17,291 Certo, corte. 1361 01:44:19,000 --> 01:44:21,125 - Sutura. - Aqui, outra sutura. 1362 01:44:51,458 --> 01:44:53,833 Não consigo ver. Tire meus óculos. 1363 01:44:58,458 --> 01:45:00,625 - A paciente está com Sars. - Tire! 1364 01:45:01,291 --> 01:45:02,375 Enfermeira-assistente. 1365 01:45:02,833 --> 01:45:03,833 Tire. 1366 01:45:06,791 --> 01:45:07,833 Tire-os. 1367 01:45:10,166 --> 01:45:11,083 Rápido. 1368 01:45:33,541 --> 01:45:34,666 Mais uma vez. 1369 01:45:38,208 --> 01:45:39,166 Pronto. 1370 01:45:41,291 --> 01:45:42,625 Posso fazer isso. 1371 01:45:43,250 --> 01:45:44,750 Tudo bem. Eu consigo. 1372 01:46:11,750 --> 01:46:12,708 Trinta. 1373 01:46:15,875 --> 01:46:18,000 Voltou. Temos batimento cardíaco. 1374 01:46:20,541 --> 01:46:22,000 - O batimento voltou? - Sim. 1375 01:46:31,250 --> 01:46:32,833 - Vamos virá-lo. - Certo. 1376 01:46:33,625 --> 01:46:35,041 Na minha contagem. 1377 01:46:35,125 --> 01:46:36,541 Um, dois, três. 1378 01:46:38,708 --> 01:46:39,583 Pra cima… 1379 01:46:39,666 --> 01:46:41,333 Um, dois, três. 1380 01:46:55,958 --> 01:46:57,541 - Corte. - Entendido. 1381 01:46:58,083 --> 01:46:59,125 Cortando. 1382 01:47:15,958 --> 01:47:17,250 A pressão subiu. 1383 01:47:26,666 --> 01:47:28,000 - Vamos fechar. - Certo. 1384 01:47:28,083 --> 01:47:29,291 Estamos fechando. 1385 01:47:29,375 --> 01:47:31,250 Vamos começar com água morna. 1386 01:47:57,166 --> 01:48:03,583 DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO. VEJA ANEXO. 1387 01:48:28,333 --> 01:48:29,416 Senhora. 1388 01:48:30,458 --> 01:48:32,000 Deveria dormir um pouco. 1389 01:49:14,625 --> 01:49:15,583 Alô? 1390 01:49:15,666 --> 01:49:18,083 É o Sr. Jiang? 1391 01:49:18,166 --> 01:49:21,083 A Xiao-Yu pediu para avisarmos primeiro ao senhor. 1392 01:49:21,583 --> 01:49:25,416 Infelizmente, a mãe dela não sobreviveu, 1393 01:49:25,500 --> 01:49:27,500 mas ela está segura e acomodada. 1394 01:49:27,583 --> 01:49:29,708 Não quer que se preocupe com ela. 1395 01:49:43,625 --> 01:49:45,541 - Alô. - Oi. 1396 01:49:45,625 --> 01:49:47,750 Desculpe acordar você tão cedo. 1397 01:49:48,958 --> 01:49:50,625 Já saiu do hospital? 1398 01:49:50,708 --> 01:49:52,291 A Yaya está acordada? 1399 01:49:54,708 --> 01:49:57,000 Acabou de acordar. Só um minuto. 1400 01:49:58,250 --> 01:50:02,666 Yaya. O papai quer falar com você. 1401 01:50:04,125 --> 01:50:06,333 Bom dia, papai. 1402 01:50:08,083 --> 01:50:09,250 Bom dia, Yaya. 1403 01:50:09,625 --> 01:50:13,625 Papai, por que ligou tão cedo hoje? 1404 01:50:13,708 --> 01:50:16,083 Ainda estou com muito sono. 1405 01:50:17,875 --> 01:50:22,166 Papai… acabou de salvar uma pessoa. 1406 01:50:22,875 --> 01:50:24,125 Você salvou? 1407 01:50:24,208 --> 01:50:28,083 As pessoas estão doentes como falam na TV? 1408 01:50:41,833 --> 01:50:42,708 Papai… 1409 01:50:42,791 --> 01:50:46,333 Você salvou a vida dessa pessoa? 1410 01:50:59,791 --> 01:51:02,000 - Salvei. - Isso significa 1411 01:51:02,083 --> 01:51:05,458 que volta para casa logo? 1412 01:51:13,458 --> 01:51:15,875 Papai… 1413 01:51:15,958 --> 01:51:19,583 Fiz três desejos para meu aniversário deste ano. 1414 01:51:19,666 --> 01:51:21,291 Desejo número um: 1415 01:51:21,375 --> 01:51:24,541 quero que as pessoas não fiquem doentes, 1416 01:51:24,625 --> 01:51:28,166 para você poder vir para casa me ver todos os dias. 1417 01:51:28,583 --> 01:51:33,833 Desejo número dois: desejo… 1418 01:53:09,625 --> 01:53:16,625 DEDICADO A TODOS AQUELES QUE SE SACRIFICARAM 20 ANOS ATRÁS 1419 01:59:04,791 --> 01:59:06,791 Legendas: Flávio Silveira