1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,708 --> 00:01:34,416
{\an8}TAIPEI 2003
4
00:01:35,708 --> 00:01:38,041
Bienvenue sur votre matinale.
5
00:01:38,125 --> 00:01:39,500
Nous sommes le 24 avril.
6
00:01:39,583 --> 00:01:41,375
Commençons par la météo.
7
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
Voyons le satellite.
8
00:01:43,041 --> 00:01:46,166
Le typhon est arrivé.
9
00:01:46,250 --> 00:01:48,916
Les vents vont se renforcer
10
00:01:49,083 --> 00:01:52,000
et constituer une menace
pour la région de Yilan.
11
00:01:52,083 --> 00:01:55,458
Nous appelons à la vigilance
nos auditeurs de la région est
12
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
et ceux de la région sud.
13
00:01:58,083 --> 00:02:01,000
Nous subissons
une circulation atmosphérique…
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
- Allô.
- Dr Zheng Xia ?
15
00:02:27,291 --> 00:02:28,833
Ici Jen-Yo Wang des urgences.
16
00:02:28,916 --> 00:02:30,708
Un patient veut être transféré.
17
00:02:30,791 --> 00:02:31,708
Quel est le cas ?
18
00:02:31,791 --> 00:02:33,666
Homme de 85 ans,
possible cancer,
19
00:02:33,750 --> 00:02:35,333
demande à être transféré.
20
00:02:35,416 --> 00:02:37,625
Attendez.
On prend pas les octogénaires.
21
00:02:37,708 --> 00:02:40,333
- D'accord.
- Dites-lui qu'il n'y a pas de place.
22
00:02:44,875 --> 00:02:45,750
Bonjour, Dr Xia.
23
00:02:45,833 --> 00:02:48,125
Les dossiers patients et remboursements ?
24
00:02:48,208 --> 00:02:49,375
Pour la compta.
25
00:02:49,458 --> 00:02:50,791
Y a pas urgence.
26
00:02:50,875 --> 00:02:52,916
Ils les veulent aujourd'hui.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,333
- Je m'en occupe bientôt. Salut.
- OK.
28
00:02:58,291 --> 00:02:59,583
Dr Xia.
29
00:02:59,666 --> 00:03:01,791
Yu-Zhong Jing a
des douleurs thoraciques.
30
00:03:01,875 --> 00:03:03,125
On fait un scan de suivi ?
31
00:03:03,208 --> 00:03:05,583
Pour quoi ? Il est autorisé à sortir.
32
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Pas encore.
33
00:03:07,125 --> 00:03:08,291
C'est votre patient.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,166
Allez vérifier. Il n'y a aucun problème.
35
00:03:12,291 --> 00:03:13,875
La relève est à 8 h.
36
00:03:13,958 --> 00:03:15,625
C'est presque l'heure. Bye !
37
00:03:16,916 --> 00:03:18,083
Salut.
38
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
Comme je disais…
39
00:03:20,333 --> 00:03:23,333
Pourquoi tu pars pas plutôt
cet après-midi ?
40
00:03:23,416 --> 00:03:25,958
Je pourrais emmener Yaya manger une pizza.
41
00:03:26,083 --> 00:03:29,500
Je t'ai dit
que ma mère avait tout organisé.
42
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Tu dois ramener Yaya avant midi.
43
00:03:32,041 --> 00:03:33,541
C'est Papa ?
44
00:03:33,625 --> 00:03:36,291
Papa, j'ai cinq ans aujourd'hui.
45
00:03:36,375 --> 00:03:37,541
Yaya, ralentis.
46
00:03:37,625 --> 00:03:38,500
Brosse tes dents.
47
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
Tu dois être prête quand Papa arrive, OK ?
48
00:03:41,458 --> 00:03:43,041
D'accord. J'ai compris.
49
00:03:44,291 --> 00:03:46,166
Je vais chercher le gâteau.
50
00:03:46,250 --> 00:03:47,541
Ma mère s'en charge.
51
00:03:47,625 --> 00:03:49,000
Tu en as pour longtemps ?
52
00:03:49,083 --> 00:03:50,291
Une demi-heure.
53
00:03:50,375 --> 00:03:52,916
J'ai un truc à 9 h.
Tu peux être à l'heure ?
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,416
Oui. Je serai là.
55
00:03:55,791 --> 00:03:58,375
Et n'oublie pas
les frais de scolarité de Yaya.
56
00:03:58,458 --> 00:04:00,875
J'ai déjà été en retard pour ça ?
57
00:04:00,958 --> 00:04:01,916
T'as le cadeau ?
58
00:04:02,000 --> 00:04:02,916
C'est bon.
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
- Excusez-moi.
- Salut.
60
00:04:04,166 --> 00:04:06,541
J'ai fini. Trouvez une autre voiture.
61
00:04:06,625 --> 00:04:08,458
Rendez-moi service.
62
00:04:08,541 --> 00:04:10,666
Il y a des embouteillages de toute façon.
63
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
- Il faut bouger.
- Pardon.
64
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Vous rentrez chez vous ?
65
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Vous habitez où ?
66
00:04:18,791 --> 00:04:19,708
Zhonghe.
67
00:04:19,791 --> 00:04:22,291
Je vais à Xindian, c'est sur votre chemin.
68
00:04:35,250 --> 00:04:36,708
HÔPITAL DE TAIPEI
69
00:04:36,791 --> 00:04:38,291
Dites-moi tout.
70
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
Accident de voiture,
71
00:04:40,208 --> 00:04:41,833
- réactif.
- Ecchymoses.
72
00:04:41,916 --> 00:04:44,291
Signes de choc. Drain de gros calibre.
73
00:04:44,375 --> 00:04:47,083
Aucun bruit respiratoire du côté gauche,
74
00:04:47,166 --> 00:04:50,291
- possible pneumothorax.
- Drain Charrière 32.
75
00:05:15,625 --> 00:05:16,583
Monsieur Sun.
76
00:05:16,666 --> 00:05:18,333
Ce sera rapide.
77
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
C'est presque fini.
78
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
C'est terminé.
79
00:05:33,916 --> 00:05:35,958
Appelez si vous avez besoin d'aide.
80
00:05:36,875 --> 00:05:37,958
Merci.
81
00:05:38,041 --> 00:05:39,708
Heureusement que tu es là.
82
00:05:39,791 --> 00:05:41,291
Avec plaisir.
83
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Tu dois pratiquer plus.
- Je file.
84
00:05:43,666 --> 00:05:44,791
Je reviens à midi.
85
00:05:44,875 --> 00:05:46,291
Tu veux manger quoi ?
86
00:05:46,666 --> 00:05:47,958
T'inquiète pas.
87
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
Pense à ton travail.
88
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
- Inutile de revenir.
- Des nouilles ?
89
00:05:51,791 --> 00:05:53,500
Je t'ai dit de pas t'inquiéter.
90
00:05:53,583 --> 00:05:55,250
Allô. Oui, j'écoute.
91
00:05:55,333 --> 00:05:57,750
Allez-y si la machine est prête.
92
00:05:57,833 --> 00:05:59,750
D'accord, j'arrive.
93
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Bonjour, M. Lin.
94
00:06:08,750 --> 00:06:10,916
Vous aviez disparu.
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,791
J'aidais dans l'aile B.
96
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Je vais couper des pommes.
97
00:06:19,500 --> 00:06:20,958
Ne vous embêtez pas.
98
00:06:33,291 --> 00:06:35,208
Vous ne lui avez toujours pas dit.
99
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
Il est très occupé.
Je vais pas en rajouter.
100
00:06:41,375 --> 00:06:43,208
C'est pas comme s'il était médecin.
101
00:06:47,000 --> 00:06:48,541
C'est votre fils.
102
00:06:57,708 --> 00:06:59,125
Vous êtes docteur ?
103
00:07:00,375 --> 00:07:01,541
C'est super.
104
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
C'est du boulot
de sauver des vies.
105
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
Peu de gens comprennent.
106
00:07:08,791 --> 00:07:11,291
Quand ça part en vrille,
on nous poursuit.
107
00:07:12,666 --> 00:07:14,083
On vous a déjà poursuivi ?
108
00:07:22,166 --> 00:07:24,666
On parle du SRAS dans cet article.
109
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Il s'est propagé du Guangdong à Taïwan.
110
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
Si vous l'attrapez, il peut vous tuer.
111
00:07:30,666 --> 00:07:33,791
Vous croyez que c'est vrai ?
112
00:07:35,000 --> 00:07:38,541
{\an8}CAS MULTIPLES DE SRAS CONFIRMÉS
113
00:07:39,125 --> 00:07:42,208
Si vous voulez mon avis,
c'est rien du tout.
114
00:07:42,291 --> 00:07:45,208
Ces torchons aiment juste
affoler les gens.
115
00:07:45,583 --> 00:07:46,875
Pas vrai ?
116
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
- Allô ?
- Dr Xia.
117
00:07:49,708 --> 00:07:51,041
Traumato.
118
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
Traumato ?
119
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
Il est 8 h passées, appelez la relève.
120
00:07:54,250 --> 00:07:57,333
C'est arrivé avant 8 h,
c'est vous le référent.
121
00:08:00,666 --> 00:08:03,000
D'accord, je reviens.
122
00:08:05,666 --> 00:08:08,625
Excusez-moi. Prenez la prochaine sortie,
on y retourne.
123
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
À l'hôpital ?
124
00:08:10,250 --> 00:08:12,583
Les urgences ont admis un patient.
125
00:08:13,541 --> 00:08:16,166
Bien sûr. Ça doit être urgent.
126
00:08:22,375 --> 00:08:27,208
POSTE INFIRMIER
127
00:08:29,041 --> 00:08:29,958
Bonjour.
128
00:08:35,250 --> 00:08:38,083
- Bonjour, A-He.
- Bonjour.
129
00:08:38,166 --> 00:08:39,458
Infirmière en chef Wong ?
130
00:08:39,541 --> 00:08:42,291
Elle est malade, elle est aux urgences.
131
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
Elle va bien ?
132
00:08:49,583 --> 00:08:52,583
Oubliez ça. C'est rien.
133
00:08:52,666 --> 00:08:54,625
Allez sauver des vies !
134
00:08:54,708 --> 00:08:56,250
- Merci.
- Pas de problème.
135
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
Allez, filez.
136
00:09:05,875 --> 00:09:06,833
Dr Xia.
137
00:09:06,916 --> 00:09:08,708
- Tube thoracique posé ?
- Oui.
138
00:09:09,250 --> 00:09:10,833
Homme de 40 ans.
139
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
Accident, multiples fractures des côtes,
140
00:09:13,125 --> 00:09:14,833
multiples lacérations pulmonaires.
141
00:09:14,916 --> 00:09:16,708
- Le scanner est prêt ?
- Oui.
142
00:09:21,416 --> 00:09:22,666
Drainage ?
143
00:09:22,750 --> 00:09:25,000
Seconde unité. 2 000 cc.
144
00:09:25,083 --> 00:09:28,000
- Encore 12 unités. Famille ?
- On continue d'appeler.
145
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
- Envoyez-le au bloc.
- Bien.
146
00:09:36,750 --> 00:09:37,708
Ici Zheng.
147
00:09:37,791 --> 00:09:40,625
J'ai un cas urgent d'hémothorax massif.
148
00:09:40,708 --> 00:09:42,750
Dites-moi quand vous avez de la place.
149
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
Je vous ai dit
de ne pas filmer à l'hôpital.
150
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
Je ne filme pas.
151
00:09:54,333 --> 00:09:57,208
- Juste un petit documentaire.
- Laissez passer.
152
00:10:01,666 --> 00:10:03,708
Vous ne pouvez pas utiliser mes photos.
153
00:10:05,375 --> 00:10:06,833
Vous avez lu mon exclu.
154
00:10:06,916 --> 00:10:09,916
Ce n'est pas un scoop.
Vous exagérez.
155
00:10:10,375 --> 00:10:13,541
Non. C'est une déduction logique.
156
00:10:14,291 --> 00:10:17,541
Regardez. Même Miss infirmière a succombé.
157
00:10:18,666 --> 00:10:19,625
Je vous le dis,
158
00:10:19,708 --> 00:10:24,375
je sens que vous allez
voir arriver plus de cas.
159
00:10:25,125 --> 00:10:26,375
Elles sont humaines.
160
00:10:26,458 --> 00:10:27,958
Et tombent malades aussi.
161
00:10:28,166 --> 00:10:31,666
Si c'est vraiment le SRAS,
qu'est-ce que vous foutez là ?
162
00:10:32,291 --> 00:10:33,291
Vous pourriez mourir.
163
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Il est là ?
- J'en sais rien.
164
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
Si vous avez peur, je vous retiens pas.
165
00:11:00,416 --> 00:11:01,333
Tai-He.
166
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
Pourquoi tu cours ?
167
00:11:03,333 --> 00:11:04,166
Une opération.
168
00:11:04,250 --> 00:11:05,833
Une autre thrombectomie ?
169
00:11:05,916 --> 00:11:08,666
Bien sûr que non.
Traumatisme majeur.
170
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
- Dr Lee.
- Ici.
171
00:11:12,375 --> 00:11:13,833
Bonne chance !
172
00:11:13,916 --> 00:11:14,750
Pas de souci !
173
00:11:26,750 --> 00:11:27,625
Cautérisation.
174
00:11:27,875 --> 00:11:28,791
Clamp.
175
00:11:31,416 --> 00:11:32,375
À vous.
176
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Ouvrez plus.
177
00:11:42,750 --> 00:11:44,625
- C'est assez ouvert ?
- C'est bon.
178
00:11:44,708 --> 00:11:46,000
Bac.
179
00:12:02,208 --> 00:12:05,208
POSTE INFIRMIER DES URGENCES
180
00:12:05,291 --> 00:12:06,250
Infirmière en chef.
181
00:12:07,083 --> 00:12:08,208
Vous allez bien ?
182
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
Tu n'es pas parti ?
183
00:12:10,916 --> 00:12:13,250
- Je viens aux nouvelles.
- Ça va.
184
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
Que veux-tu ?
185
00:12:15,750 --> 00:12:18,833
J'ai besoin de jours le mois prochain.
Pour Hong Kong.
186
00:12:21,000 --> 00:12:22,083
C'est décidé.
187
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
J'y pense depuis deux ans.
188
00:12:24,666 --> 00:12:26,291
J'aimerais tenter le coup.
189
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
C'est super.
190
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
Tu es jeune.
Il faut saisir ta chance.
191
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
Infirmière en chef.
192
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- Votre perfusion.
- Allez-y.
193
00:12:45,125 --> 00:12:46,250
Va-t'en.
194
00:12:46,333 --> 00:12:49,625
- Prenez bien soin d'elle.
- Compris.
195
00:12:51,916 --> 00:12:53,583
Allongez-vous, cheffe.
196
00:13:00,208 --> 00:13:01,791
Vous pouvez pas vous garer là.
197
00:13:01,875 --> 00:13:03,041
- Bougez.
- Excusez-moi.
198
00:13:03,125 --> 00:13:04,833
J'en ai pour une seconde.
199
00:13:07,125 --> 00:13:08,500
- Excusez-moi.
- Oui.
200
00:13:08,583 --> 00:13:10,541
C'est à un docteur.
201
00:13:10,625 --> 00:13:13,250
Un docteur ? Lequel ?
202
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Plutôt beau gosse. Grand.
Chemise à carreaux.
203
00:13:19,291 --> 00:13:21,083
Peut-être le Dr Xia ?
204
00:13:21,166 --> 00:13:23,250
Excusez-moi.
Où sont les toilettes ?
205
00:13:23,791 --> 00:13:26,166
Au fond du couloir à droite.
206
00:13:26,250 --> 00:13:27,625
Merci beaucoup.
207
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
Votre attention.
208
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
Tous les chefs de service et responsables
209
00:13:38,500 --> 00:13:41,875
sont attendus dans l'aile A
au huitième étage.
210
00:13:41,958 --> 00:13:44,583
Tous les chefs de service et responsables
211
00:13:44,666 --> 00:13:47,916
sont attendus dans l'aile A
au huitième étage.
212
00:13:51,958 --> 00:13:53,125
Appelez l'ortho.
213
00:13:53,208 --> 00:13:54,791
Pour Hong-Wen Chen.
214
00:13:54,875 --> 00:13:57,000
On ne l'accueille pas ?
215
00:13:57,625 --> 00:14:00,875
Regardez le tibia.
C'est un boulot pour eux.
216
00:14:00,958 --> 00:14:03,291
Ce serait un sujet d'article parfait.
217
00:14:04,125 --> 00:14:06,625
Je vous ai dit
de réduire notre charge de travail.
218
00:14:06,958 --> 00:14:09,583
Et arrêtez de voler les patients.
219
00:14:09,666 --> 00:14:14,083
Nous n'en avons pas eu récemment,
je veux apprendre des autres.
220
00:14:14,166 --> 00:14:16,291
Juste pour me mettre au défi.
221
00:14:16,375 --> 00:14:17,916
Une thrombectomie est un défi ?
222
00:14:18,000 --> 00:14:19,541
Je serais au bloc.
223
00:14:19,625 --> 00:14:21,250
Vous voulez pas de transfert ?
224
00:14:25,375 --> 00:14:26,250
Coupez.
225
00:14:32,833 --> 00:14:33,666
Recousez.
226
00:14:34,083 --> 00:14:35,333
Vous partez, monsieur ?
227
00:14:36,125 --> 00:14:37,291
Vous pouvez le faire ?
228
00:14:38,500 --> 00:14:39,541
Oui, monsieur.
229
00:14:42,958 --> 00:14:44,208
C'est pas ça.
230
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
Tu m'as entendu dans le taxi,
231
00:14:47,416 --> 00:14:49,583
les urgences m'ont rappelé.
232
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
- Je veux pas d'histoire.
- Je sais.
233
00:14:54,000 --> 00:14:55,583
Moi non plus.
234
00:14:55,666 --> 00:14:57,708
Tu n'es pas obligé de venir.
235
00:14:57,791 --> 00:15:00,958
Laisse-moi au moins lui donner
les cadeaux et je pars.
236
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
Laisse tomber.
237
00:15:06,416 --> 00:15:07,833
Laissez passer.
238
00:15:10,041 --> 00:15:11,125
Dr Xia.
239
00:15:11,958 --> 00:15:13,291
C'est à vous ?
240
00:15:14,541 --> 00:15:17,500
Un vieil homme l'a récupéré
dans sa voiture.
241
00:15:25,875 --> 00:15:27,375
Pourquoi la porte est fermée ?
242
00:15:27,458 --> 00:15:29,375
Aucune idée. On va demander ?
243
00:15:34,208 --> 00:15:36,166
Dernières nouvelles.
244
00:15:36,250 --> 00:15:41,208
Épidémie éventuelle à l'hôpital de Taipei.
245
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
Dans notre vidéo exclusive,
246
00:15:43,041 --> 00:15:47,000
un certain nombre de soignants
souffrent d'une forte fièvre.
247
00:15:47,083 --> 00:15:50,875
L'hôpital a démenti
avoir pris des patients SRAS,
248
00:15:50,958 --> 00:15:53,958
mais le TCDC est convaincu
que leurs symptômes
249
00:15:54,041 --> 00:15:56,833
indiquent une épidémie
étendue à l'établissement.
250
00:15:56,916 --> 00:15:59,125
Et que le taux de mortalité élevé du SRAS
251
00:15:59,208 --> 00:16:03,958
exige des mesures drastiques
pour mieux limiter la contagion.
252
00:16:04,375 --> 00:16:05,291
Docteur.
253
00:16:05,791 --> 00:16:06,708
Docteur.
254
00:16:08,125 --> 00:16:09,791
Vous avez votre sac.
255
00:16:09,875 --> 00:16:12,541
- Je suis le chauffeur de taxi.
- Oui. Merci.
256
00:16:16,208 --> 00:16:17,291
C'est quoi, tout ça ?
257
00:16:17,708 --> 00:16:18,791
On est en guerre ?
258
00:16:19,958 --> 00:16:21,666
C'est vrai ce qu'on dit ?
259
00:16:22,625 --> 00:16:24,291
Les infirmières sont positives.
260
00:16:24,375 --> 00:16:25,750
Comment ça ?
261
00:16:26,333 --> 00:16:27,875
C'est vrai ?
262
00:16:27,958 --> 00:16:29,125
J'ai vu les infos.
263
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
La police est dehors.
264
00:16:31,291 --> 00:16:33,625
Ils disent que quelqu'un ici a le SRAS.
265
00:16:33,708 --> 00:16:34,958
C'est vrai ?
266
00:16:36,291 --> 00:16:37,500
{\an8}Que se passe-t-il ?
267
00:16:37,583 --> 00:16:39,666
{\an8}Zone restreinte, reculez.
268
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
{\an8}Vous n'avez pas le droit.
269
00:16:48,416 --> 00:16:50,291
{\an8}Même pas les médias ?
270
00:16:50,375 --> 00:16:53,666
Nous avons placé toute la zone
en quarantaine.
271
00:16:53,750 --> 00:16:55,375
On peut entrer mais pas sortir ?
272
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
Que se passe-t-il ?
273
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
La zone est confinée.
274
00:16:59,083 --> 00:17:00,583
Il faut partir.
275
00:17:00,666 --> 00:17:02,208
Un parent est dedans.
276
00:17:02,291 --> 00:17:04,625
Vous ne pourrez pas sortir.
277
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Votre attention, s'il vous plaît.
278
00:17:09,708 --> 00:17:14,250
Nous sommes tous
des citoyens respectueux des lois.
279
00:17:14,333 --> 00:17:16,708
Notre ordre est de fermer l'hôpital.
280
00:17:16,791 --> 00:17:19,958
Veuillez obtempérer pacifiquement.
281
00:17:21,333 --> 00:17:22,708
Arrêtez de pousser.
282
00:17:29,666 --> 00:17:32,166
Attention ! Il y a des enfants ici.
283
00:17:32,625 --> 00:17:33,958
Ma petite !
284
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
Tu es blessée ?
285
00:17:38,916 --> 00:17:41,583
Pourquoi tu es seule ? Et tes parents ?
286
00:17:41,666 --> 00:17:43,791
Ma mère travaille ici.
287
00:17:51,208 --> 00:17:53,166
Arrêtez-vous.
288
00:17:53,250 --> 00:17:55,291
Arrêtez de vous battre.
On sortira pas.
289
00:17:55,375 --> 00:17:57,125
Allez vous rasseoir.
290
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
Arrêtez ! On sortira pas.
291
00:17:59,541 --> 00:18:00,750
C'est quoi, ce bordel ?
292
00:18:00,833 --> 00:18:02,125
Ça passe en boucle.
293
00:18:02,208 --> 00:18:03,541
Je vais me renseigner.
294
00:18:03,625 --> 00:18:05,291
Qu'est-ce qu'on attend ?
295
00:18:05,375 --> 00:18:07,916
Patientez, d'accord ?
296
00:18:08,000 --> 00:18:09,291
Le gardien est absent.
297
00:18:09,583 --> 00:18:11,416
J'appelle les bureaux, toi l'USI.
298
00:18:12,166 --> 00:18:13,666
Arrêtez.
299
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Attendez.
300
00:18:15,875 --> 00:18:16,708
Votre attention !
301
00:18:16,791 --> 00:18:18,083
Ils condamnent les portes.
302
00:18:18,166 --> 00:18:19,500
Ils confinent l'hôpital ?
303
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Pourquoi ils nous enferment ?
304
00:18:23,041 --> 00:18:24,166
Ça n'a aucun sens.
305
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Il s'est effondré.
306
00:18:25,500 --> 00:18:27,291
Docteur. Il s'est évanoui !
307
00:18:28,000 --> 00:18:30,416
C'est le SRAS ?
308
00:18:31,625 --> 00:18:32,708
Il s'est passé quoi ?
309
00:18:33,416 --> 00:18:34,458
Un fauteuil roulant.
310
00:18:34,541 --> 00:18:37,125
Venez m'aider !
311
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
Appelez le Dr Wong.
312
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
Où il est ?
313
00:18:42,791 --> 00:18:43,958
Excusez-moi.
314
00:18:46,625 --> 00:18:47,583
Respirez.
315
00:18:55,666 --> 00:18:56,541
Calmez-vous.
316
00:19:03,625 --> 00:19:05,791
C'est une crise d'asthme. Cortisone,
317
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
puis Atrovent et Bricanyl en inhalation.
318
00:19:08,541 --> 00:19:10,416
Est-ce que sa famille est là ?
319
00:19:10,500 --> 00:19:12,416
Quelqu'un peut nous aider ?
320
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Détendez-vous.
321
00:19:14,833 --> 00:19:15,875
Respirez.
322
00:19:17,500 --> 00:19:19,208
Qu'est-ce qui se passe ?
323
00:19:20,583 --> 00:19:22,750
On a bien des patients SRAS.
324
00:19:22,833 --> 00:19:24,750
Seulement des cas potentiels.
325
00:19:25,125 --> 00:19:26,958
Donc on se laisse confiner ?
326
00:19:27,041 --> 00:19:29,083
On parle d'une épidémie aux infos.
327
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Directrice Wu.
328
00:19:30,333 --> 00:19:32,250
Nul besoin d'être si inquiets.
329
00:19:32,333 --> 00:19:33,791
Comment ne pas l'être ?
330
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
S'il y avait une épidémie,
331
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
on fournirait au virus
332
00:19:36,625 --> 00:19:39,000
un buffet dans cet environnement fermé.
333
00:19:39,083 --> 00:19:40,916
On en sait trop peu sur ce virus
334
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
pour se défendre efficacement.
335
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
La hiérarchie va se manifester.
336
00:19:44,208 --> 00:19:47,208
En attendant,
pas un mot à qui que ce soit.
337
00:19:52,333 --> 00:19:54,375
Je vous en prie, merci.
338
00:19:55,833 --> 00:19:57,583
La police a établi un périmètre.
339
00:19:57,916 --> 00:19:58,958
On ne peut qu'entrer.
340
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
On sort tout de suite.
341
00:20:09,833 --> 00:20:11,750
Il y a des patients SRAS ici ?
342
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
Ils sont en quarantaine ?
343
00:20:13,458 --> 00:20:14,500
On en sait rien.
344
00:20:14,583 --> 00:20:16,541
M. Ang, que se passe-t-il ?
345
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
- Rien. Recouchez-vous.
- Vous devriez savoir !
346
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Je suis infirmière, pas Dieu.
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Vous osez lever la voix ?
348
00:20:23,083 --> 00:20:24,000
Je m'en occupe.
349
00:20:24,625 --> 00:20:27,000
Nous voulons aussi des réponses.
350
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
Et savoir ce qui nous attend.
351
00:20:29,541 --> 00:20:31,583
- C'est juré.
- On sort quand ?
352
00:20:31,666 --> 00:20:33,833
Je vous dirai
quand j'en saurai plus.
353
00:20:34,875 --> 00:20:36,958
- Tu es debout ?
- Que fais-tu là ?
354
00:20:37,041 --> 00:20:37,916
Mangeons.
355
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
J'ai des nouilles.
356
00:20:39,166 --> 00:20:40,208
Entrons.
357
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
Ça sert à rien.
358
00:20:44,833 --> 00:20:46,625
Madame, allez vous reposer.
359
00:20:55,208 --> 00:21:01,208
RÉSERVE
360
00:21:01,416 --> 00:21:02,791
N'amène pas Papa ici.
361
00:21:02,875 --> 00:21:05,208
- C'est dangereux.
- J'ai oublié ma serviette.
362
00:21:05,291 --> 00:21:07,125
Tu as la tienne ?
363
00:21:07,208 --> 00:21:09,041
Je traiterai personne avec le SRAS.
364
00:21:26,125 --> 00:21:27,458
Y a pas de malades ici.
365
00:21:27,541 --> 00:21:30,125
Arrêtez de demander
et cessez de nous suivre.
366
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Yu-Zhong Jing.
367
00:21:38,583 --> 00:21:39,541
Par ici.
368
00:21:41,083 --> 00:21:42,208
Tout de suite.
369
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
C'est la cata.
370
00:22:02,791 --> 00:22:04,041
Avec tout ce qui se passe,
371
00:22:04,125 --> 00:22:06,916
pourquoi notre chirurgien
thoracique favori, le Dr Xia,
372
00:22:07,333 --> 00:22:09,750
se cache dans la réserve ?
373
00:22:09,833 --> 00:22:11,041
Il va s'ennuyer.
374
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Vous saviez qu'on allait être confinés ?
375
00:22:16,375 --> 00:22:17,791
J'ai une longueur d'avance.
376
00:22:18,791 --> 00:22:20,166
Que savez-vous d'autre ?
377
00:22:20,958 --> 00:22:23,750
Rien de nouveau.
J'ai tout mis dans l'article.
378
00:22:24,625 --> 00:22:28,250
Vous nous avez fait enfermer
pour avoir l'exclusivité ?
379
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
Espèce de connard.
380
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Accordez-moi une faveur.
381
00:22:43,083 --> 00:22:46,750
Je veux savoir
qui sont les patients atteints du SRAS.
382
00:22:47,791 --> 00:22:50,083
C'est aux supérieurs de le savoir.
Pas moi.
383
00:22:50,500 --> 00:22:53,125
"Les supérieurs."
384
00:22:53,666 --> 00:22:57,166
Ces salauds prétentieux
qui se cachent en salle de réunion.
385
00:22:58,916 --> 00:23:01,333
Allez. Écoutez-moi.
386
00:23:03,500 --> 00:23:06,000
Ces connards nous ont tous enfermés ici,
387
00:23:06,083 --> 00:23:08,291
car ils n'ont aucune idée
de qui a le SRAS.
388
00:23:08,708 --> 00:23:10,958
Si nous découvrons qui sont ces personnes,
389
00:23:11,708 --> 00:23:15,166
ceux qui ne sont pas touchés
pourraient partir.
390
00:23:18,791 --> 00:23:19,916
Pensez-y.
391
00:23:20,166 --> 00:23:21,541
Aidez-moi à vous aider.
392
00:23:35,666 --> 00:23:38,333
{\an8}L'hôpital de Taipei est confiné.
393
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
{\an8}Dix cas potentiels ont été confirmés,
394
00:23:41,250 --> 00:23:43,541
{\an8}sans en connaître l'origine.
395
00:23:43,625 --> 00:23:45,208
{\an8}L'épidémie est hors de contrôle,
396
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
{\an8}d'où le confinement.
397
00:23:46,916 --> 00:23:48,958
{\an8}Ordre de rester à son domicile
398
00:23:49,041 --> 00:23:52,166
pour tous les proches
du personnel soignant.
399
00:23:52,250 --> 00:23:54,416
Selon les premiers rapports,
400
00:23:54,500 --> 00:23:56,166
le SRAS est le plus contagieux
401
00:23:56,250 --> 00:24:00,291
quand le malade a de la fièvre,
de la toux et d'autres symptômes.
402
00:24:00,375 --> 00:24:03,166
{\an8}Une épidémie est en cours.
403
00:24:03,250 --> 00:24:04,291
Personne ne sort.
404
00:24:04,375 --> 00:24:06,416
Merci pour votre compréhension.
405
00:24:06,500 --> 00:24:07,916
Le surintendant a déclaré
406
00:24:08,000 --> 00:24:11,541
que la vitesse de propagation
est vertigineuse,
407
00:24:11,625 --> 00:24:16,333
mais se veut confiant
sur le succès du confinement.
408
00:24:34,041 --> 00:24:35,583
{\an8}Ma sœur !
409
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
{\an8}Chéri ! Par ici !
410
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
{\an8}Je suis là.
411
00:24:44,208 --> 00:24:48,083
Des cas de SRAS ont maintenant
été découverts dans plus de 20 pays.
412
00:24:48,166 --> 00:24:50,333
Il est identifié comme étant
413
00:24:50,416 --> 00:24:53,416
une infection à coronavirus
jusque-là inconnue.
414
00:24:53,500 --> 00:24:56,458
La population mondiale
a donc très peu d'immunité,
415
00:24:56,541 --> 00:25:00,416
et le taux de mortalité
pour les patients atteints…
416
00:25:14,375 --> 00:25:16,333
Dans ces circonstances,
417
00:25:16,416 --> 00:25:18,750
accepteriez-vous
de reporter l'interview
418
00:25:18,833 --> 00:25:21,250
et de la reprogrammer ultérieurement ?
419
00:25:21,833 --> 00:25:26,166
Ou y a-t-il un autre moyen de savoir
quand M. Allen sera de retour à Taïwan ?
420
00:25:26,791 --> 00:25:29,458
Oui, bien sûr.
Je vous tiendrai au courant.
421
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Va savoir.
422
00:25:32,083 --> 00:25:34,541
J'en ai aucune idée.
423
00:25:34,625 --> 00:25:38,291
Personne ne nous informe
de quoi que ce soit.
424
00:25:39,166 --> 00:25:42,416
Ils se contentent de répéter les infos.
425
00:25:42,500 --> 00:25:44,958
On sait ce qui se passe grâce à eux.
426
00:25:46,666 --> 00:25:49,208
Moi aussi, j'aimerais rentrer.
427
00:25:50,916 --> 00:25:53,000
Je te rappelle demain.
428
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Regarde.
429
00:26:06,458 --> 00:26:08,666
- Je les ai volées.
- Des nouilles.
430
00:26:09,375 --> 00:26:11,375
Il n'y avait plus rien.
431
00:26:11,958 --> 00:26:13,833
- Tu en veux ?
- Merci.
432
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
Donne-moi ton avis.
433
00:26:21,708 --> 00:26:22,875
Il y a un patient,
434
00:26:23,291 --> 00:26:25,750
cancer du pancréas stade quatre.
435
00:26:25,833 --> 00:26:27,458
Il a refusé la chimio.
436
00:26:27,541 --> 00:26:28,708
Mais s'il la faisait,
437
00:26:28,791 --> 00:26:31,166
il pourrait vivre un an ou deux de plus.
438
00:26:31,250 --> 00:26:33,583
Si c'était toi, tu la ferais ?
439
00:26:34,458 --> 00:26:36,541
Ça dépend de l'âge du patient.
440
00:26:37,291 --> 00:26:38,458
Soixante-deux ans.
441
00:26:38,541 --> 00:26:39,958
C'est jeune.
442
00:26:41,250 --> 00:26:42,416
C'est clair.
443
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Sa famille ne le sait pas.
444
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Il veut juste un traitement passif.
445
00:26:48,291 --> 00:26:50,416
Alors c'est ce qu'il veut.
446
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Respecte le choix du patient.
447
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
Mais il a une chance.
448
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Hé.
449
00:27:07,000 --> 00:27:09,291
Tu t'investis un peu trop,
tu crois pas ?
450
00:27:10,458 --> 00:27:12,291
- Ah oui ?
- Oui.
451
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
Tu penses à eux plus qu'à moi.
452
00:27:15,208 --> 00:27:17,250
- C'est pas vrai.
- Si.
453
00:27:26,083 --> 00:27:27,000
D'ailleurs,
454
00:27:28,625 --> 00:27:29,500
je…
455
00:27:30,208 --> 00:27:32,166
Je vais à Hong Kong le mois prochain.
456
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
À Hong Kong ?
457
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
Quand ? J'irai avec toi.
458
00:27:35,333 --> 00:27:36,875
Je pars pas en vacances.
459
00:27:36,958 --> 00:27:39,125
C'est pour Médecins sans frontières.
460
00:27:39,208 --> 00:27:40,666
Médecins sans frontières ?
461
00:27:41,708 --> 00:27:43,708
Tu rejoins MSF ?
462
00:27:46,208 --> 00:27:47,166
Oui.
463
00:27:50,833 --> 00:27:52,833
Tu n'en as jamais parlé.
464
00:27:57,708 --> 00:27:59,375
Pas délibérément.
465
00:28:00,583 --> 00:28:04,166
J'ai déposé ma candidature
il y a un moment,
466
00:28:04,250 --> 00:28:06,208
et ils m'ont jamais répondu.
467
00:28:06,791 --> 00:28:09,208
Jusqu'à hier.
468
00:28:09,958 --> 00:28:11,833
Qu'est-ce qui te pousse à faire ça ?
469
00:28:14,250 --> 00:28:16,083
Je veux voir le monde.
470
00:28:17,541 --> 00:28:18,958
C'est super.
471
00:28:20,125 --> 00:28:22,458
Je suis juste un peu surprise,
472
00:28:24,625 --> 00:28:26,416
mais je suis pas fâchée.
473
00:28:33,125 --> 00:28:34,375
Je suis désolé.
474
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
De quoi ?
475
00:28:46,000 --> 00:28:46,958
Allô.
476
00:28:47,291 --> 00:28:48,458
C'est ma mère.
477
00:28:50,166 --> 00:28:52,458
Oui. Je m'apprête à manger.
478
00:28:54,041 --> 00:28:55,291
On a tout.
479
00:28:55,833 --> 00:28:57,958
Il y a des tonnes de nourriture ici.
480
00:28:58,041 --> 00:28:59,791
On a des nouilles et à boire.
481
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Il y a du café, et tout est gratuit.
482
00:29:03,000 --> 00:29:04,375
Exactement.
483
00:29:05,916 --> 00:29:08,625
Pas besoin de m'apporter quoi que ce soit.
484
00:29:08,708 --> 00:29:10,791
Restez à la maison.
485
00:29:12,583 --> 00:29:14,166
Shu-Fen.
486
00:29:14,250 --> 00:29:16,000
Je ne suis pas disponible,
487
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
alors laissez un message
ou réessayez plus tard.
488
00:29:19,250 --> 00:29:21,666
Tu es censée dire "après le bip".
489
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
C'est pas grave. On comprend.
490
00:29:40,666 --> 00:29:42,250
Comment va ton service ?
491
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Pas trop mal.
492
00:29:44,958 --> 00:29:47,041
Regarde. Elle vient de l'aile B.
493
00:29:47,125 --> 00:29:48,916
Ils ont les patients fiévreux.
494
00:29:49,000 --> 00:29:50,583
Qu'est-ce qu'elles font là ?
495
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Carrément.
496
00:29:51,833 --> 00:29:53,208
T'approche pas.
497
00:29:56,458 --> 00:29:58,208
Elles devraient pas se déplacer.
498
00:29:58,291 --> 00:30:00,750
On se demande à quoi pense la hiérarchie.
499
00:30:00,833 --> 00:30:02,875
Ils devraient être en quarantaine.
500
00:30:02,958 --> 00:30:04,916
On est tous confinés à cause d'eux.
501
00:30:05,458 --> 00:30:07,250
Excusez-moi, la place est prise ?
502
00:30:07,333 --> 00:30:09,000
- Je crois pas.
- Merci.
503
00:30:09,083 --> 00:30:11,166
- Je cherche ma maman.
- Ta mère.
504
00:30:11,250 --> 00:30:12,291
Qui est ta mère ?
505
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
Li-Zhen Wong. Elle travaille ici.
506
00:30:14,833 --> 00:30:17,083
Je n'ai jamais entendu parler d'elle.
507
00:30:17,166 --> 00:30:18,250
Demande à l'accueil.
508
00:30:21,375 --> 00:30:22,250
Petite.
509
00:30:22,750 --> 00:30:24,208
Pourquoi tu es seule ?
510
00:30:25,291 --> 00:30:26,916
Je trouve pas ma maman.
511
00:30:27,000 --> 00:30:28,250
Tu la trouves pas ?
512
00:30:29,666 --> 00:30:31,250
Elle s'appelle comment ?
513
00:30:32,750 --> 00:30:34,291
Son nom est Li-Zhen Wong.
514
00:30:44,750 --> 00:30:51,250
UNITÉ DE SOINS INTENSIFS
515
00:30:54,583 --> 00:30:56,208
Dr Xia. Il est tard.
516
00:30:56,291 --> 00:30:58,166
La secrétaire veut les rapports.
517
00:30:58,250 --> 00:30:59,208
Je vous laisse.
518
00:31:02,375 --> 00:31:04,083
Dr Xia.
519
00:31:05,333 --> 00:31:07,541
Vous êtes venu pour le rapport vous-même ?
520
00:31:07,625 --> 00:31:09,750
Ils ont dû vraiment se planter.
521
00:31:09,833 --> 00:31:11,250
Je vais arranger ça.
522
00:31:11,333 --> 00:31:12,875
Que faites-vous ici ?
523
00:31:13,791 --> 00:31:14,916
Je me documente.
524
00:31:15,666 --> 00:31:16,583
Hé.
525
00:31:17,375 --> 00:31:18,750
Interdiction de me filmer.
526
00:31:18,833 --> 00:31:20,583
Comptez sur moi.
527
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
{\an8}Comment on va procéder ?
528
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
{\an8}RECHERCHE
529
00:32:03,041 --> 00:32:04,833
Ceux avec des étoiles.
530
00:32:04,916 --> 00:32:06,541
C'est qui ?
531
00:32:07,708 --> 00:32:09,541
Morts les dix derniers jours.
532
00:32:16,541 --> 00:32:17,958
Vous voulez leurs dossiers.
533
00:32:18,041 --> 00:32:19,375
Je vais vous aider.
534
00:33:04,291 --> 00:33:07,583
Donc, on cherche
la cause de la mort, c'est ça ?
535
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Oui.
536
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
{\an8}CAS AILE A
537
00:33:13,708 --> 00:33:15,458
S'ils sont morts du SRAS,
538
00:33:15,541 --> 00:33:17,458
c'est dans leur dossier ?
539
00:33:19,625 --> 00:33:24,583
- Ça m'étonnerait.
- Alors, comment on va savoir ?
540
00:33:30,958 --> 00:33:33,250
{\an8}PNEUMONIE
541
00:33:33,708 --> 00:33:35,958
HUA-XING ZHANG
542
00:33:36,041 --> 00:33:37,000
Alors ?
543
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
Quoi ?
544
00:33:49,000 --> 00:33:50,166
Ça…
545
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Ça n'a pris que trois jours ?
546
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
C'est le SRAS.
547
00:34:10,583 --> 00:34:11,833
Il faut quoi maintenant ?
548
00:34:11,916 --> 00:34:13,583
Il partageait sa chambre.
549
00:34:13,666 --> 00:34:15,666
J'ai besoin de savoir avec qui.
550
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
L'un d'eux est sorti.
551
00:34:20,875 --> 00:34:22,916
Un autre, Fu-Chuan Hsu.
552
00:34:23,208 --> 00:34:24,875
Transféré il y a quatre jours
553
00:34:25,291 --> 00:34:27,416
en soins intensifs de l'aile A.
554
00:34:28,750 --> 00:34:30,125
La vôtre.
555
00:34:33,375 --> 00:34:34,333
Oui.
556
00:34:34,916 --> 00:34:37,125
Donc Fu-Chuan Hsu est infecté.
557
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
Difficile à dire.
558
00:34:40,458 --> 00:34:42,083
Son dossier est à l'USI.
559
00:34:48,000 --> 00:34:49,666
UNITÉ SOINS INTENSIFS PULMONAIRES
560
00:34:49,750 --> 00:34:50,666
USI.
561
00:34:51,208 --> 00:34:52,750
Ici Zheng Xia.
562
00:34:53,041 --> 00:34:54,166
Je vous écoute.
563
00:34:54,250 --> 00:34:56,583
Vous pouvez ouvrir la porte ?
564
00:34:56,666 --> 00:34:58,541
J'ai besoin d'un dossier.
565
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
Vous n'avez personne ici
566
00:35:00,041 --> 00:35:02,041
et la responsable restreint l'accès.
567
00:35:02,958 --> 00:35:04,041
Pourquoi ?
568
00:35:04,625 --> 00:35:06,708
Une infirmière a une forte fièvre.
569
00:36:02,958 --> 00:36:04,416
On viole nos droits !
570
00:36:04,500 --> 00:36:07,250
Nous ne voulons pas des patients SRAS !
571
00:36:07,333 --> 00:36:10,500
Nous ne voulons pas nous occuper d'eux !
572
00:36:10,583 --> 00:36:13,791
{\an8}Nous ne voulons pas des patients SRAS !
573
00:36:21,458 --> 00:36:23,541
Pourquoi la clim est éteinte ?
574
00:36:23,625 --> 00:36:24,458
Quoi ?
575
00:36:24,541 --> 00:36:25,750
C'est en bas ?
576
00:36:35,625 --> 00:36:37,166
Votre attention.
577
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
Le mode de transmission
reste à déterminer.
578
00:36:39,916 --> 00:36:43,500
Pour votre sécurité,
nous éteignons la climatisation.
579
00:36:43,583 --> 00:36:45,666
L'accès aux ailes sera restreint
580
00:36:45,750 --> 00:36:47,708
pour mieux prévenir les infections.
581
00:36:47,791 --> 00:36:49,958
Ceux dont la température dépasse 38 °C
582
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
seront confinés à l'aile B.
583
00:36:52,625 --> 00:36:54,500
Nous distribuerons des masques
584
00:36:54,583 --> 00:36:57,250
pour votre protection.
585
00:36:57,333 --> 00:36:59,500
Veuillez garder votre masque
586
00:36:59,583 --> 00:37:01,541
sauf cas de force majeure.
587
00:37:01,625 --> 00:37:04,916
Nous demandons
la coopération de tous les services.
588
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Un indicateur sera établi
589
00:37:06,791 --> 00:37:08,833
et nous autoriserons la sortie
590
00:37:08,916 --> 00:37:10,750
des patients les moins à risque.
591
00:37:10,833 --> 00:37:13,208
Tous les chefs de service
seront informés
592
00:37:13,291 --> 00:37:15,625
une fois la liste des sortants établie.
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,000
Prêt. Fermeture des portes.
594
00:37:41,666 --> 00:37:44,208
Je vais t'aider. Viens.
595
00:37:44,916 --> 00:37:46,458
OK, fais-le toute seule.
596
00:37:46,541 --> 00:37:47,458
Tiens.
597
00:37:49,166 --> 00:37:50,208
Prends-le.
598
00:37:50,291 --> 00:37:51,416
Comme ça.
599
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Regarde.
600
00:38:05,583 --> 00:38:08,375
Appuie bien sur ton nez.
601
00:38:09,000 --> 00:38:11,125
Sur ton nez. Voilà.
602
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
Et ajuste en bas.
603
00:38:13,958 --> 00:38:14,958
Voilà.
604
00:38:15,541 --> 00:38:16,541
Une petite tape.
605
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
Il faut te protéger.
606
00:38:46,833 --> 00:38:48,916
C'est vrai. On n'en est pas sûrs.
607
00:38:50,166 --> 00:38:51,083
D'accord.
608
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Hé.
609
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
On peut aider avec les repas.
610
00:38:56,916 --> 00:38:57,750
Quoi ?
611
00:38:57,833 --> 00:39:00,083
Ils croient qu'on se tourne les pouces ?
612
00:39:00,166 --> 00:39:03,166
Ces journalistes me tapent sur les nerfs.
613
00:39:03,250 --> 00:39:04,833
Je les ai envoyé bouler.
614
00:39:04,916 --> 00:39:06,166
Ils appellent sans cesse.
615
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
C'est non-stop.
616
00:39:20,333 --> 00:39:21,250
Quoi ?
617
00:39:22,166 --> 00:39:23,041
Eh bien…
618
00:39:23,125 --> 00:39:24,708
Un transfert aux soins intensifs
619
00:39:24,791 --> 00:39:27,708
du 8B, Fu-Chuan Hsu.
620
00:39:27,791 --> 00:39:30,875
Il pourrait être cas contact
avec un patient SRAS.
621
00:39:32,208 --> 00:39:34,500
Quel service l'a ? Qui c'est ?
622
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
C'est le patient du Dr Wong, pneumologie.
623
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
Allez le prévenir.
Il doit le signaler au TCDC.
624
00:39:41,000 --> 00:39:41,875
Oui.
625
00:39:42,166 --> 00:39:44,250
Et une infirmière aux soins intensifs
626
00:39:44,333 --> 00:39:46,708
a une forte fièvre.
627
00:39:46,958 --> 00:39:47,958
Mince !
628
00:39:48,208 --> 00:39:49,541
La cheffe est au courant ?
629
00:39:49,625 --> 00:39:50,708
Oui.
630
00:39:51,958 --> 00:39:54,375
Alors transférez-la immédiatement.
631
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Quel merdier !
632
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Madame.
633
00:39:59,250 --> 00:40:00,625
Encore une chose…
634
00:40:00,958 --> 00:40:02,291
Le surintendant est là ?
635
00:40:03,333 --> 00:40:04,375
Est-il possible
636
00:40:04,791 --> 00:40:08,625
d'ajouter mon nom sur la liste
des premiers sortants ?
637
00:40:10,291 --> 00:40:13,416
Je n'ai eu aucun contact
avec quelque source SRAS.
638
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
Je n'ai pas mon mot à dire.
639
00:40:17,000 --> 00:40:18,166
Je vais me renseigner.
640
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Merci.
641
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
Zheng Xia.
642
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Vous n'avez pas de patients.
643
00:40:24,666 --> 00:40:27,041
Ils ont besoin de gens pour les repas.
644
00:40:27,125 --> 00:40:28,041
Allez aider.
645
00:40:28,541 --> 00:40:30,375
Je vais demander pour la liste.
646
00:40:31,250 --> 00:40:32,291
Merci.
647
00:40:38,458 --> 00:40:40,625
Quel culot.
648
00:40:41,250 --> 00:40:43,416
Il n'a pas de cas potentiels, alors…
649
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Dr Xia.
650
00:40:46,666 --> 00:40:48,833
Vous avez oublié Yu-Zhong Jing ?
651
00:40:49,250 --> 00:40:51,291
Qu'est-ce qui se passe avec lui ?
652
00:40:51,375 --> 00:40:53,125
Dites-moi comment
653
00:40:53,208 --> 00:40:55,416
vous pouvez le laisser comme ça.
654
00:40:56,000 --> 00:40:57,541
Il y a quoi entre vous ?
655
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
Je vous l'ai dit, il est pas malade.
656
00:40:59,583 --> 00:41:01,083
Il peut sortir.
657
00:41:01,333 --> 00:41:04,666
C'est comme l'abandonner
en pleine opération.
658
00:41:06,458 --> 00:41:08,416
C'est le boulot d'un infirmier.
659
00:41:08,500 --> 00:41:10,916
Je ne suis pas son infirmier, vous l'êtes.
660
00:41:12,666 --> 00:41:16,166
Comment vous pouvez être si égoïste ?
661
00:41:16,750 --> 00:41:19,875
Attention à votre ton, Tai-He Ang.
662
00:41:27,916 --> 00:41:30,166
Vérifiez votre température.
663
00:41:30,250 --> 00:41:32,125
C'est le poste infirmier 5A.
664
00:41:36,000 --> 00:41:38,041
Tout va bien ?
665
00:41:40,166 --> 00:41:42,250
J'ai pas dormi.
Ma mère m'a dit
666
00:41:42,333 --> 00:41:44,791
de démissionner
et de ne pas revenir.
667
00:41:44,875 --> 00:41:46,208
T'es pas la seule.
668
00:41:46,291 --> 00:41:47,541
Cesse de pleurnicher.
669
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
Oui.
670
00:41:48,958 --> 00:41:51,833
L'infirmière en chef Wong
du 8B est à l'USI.
671
00:41:51,916 --> 00:41:52,875
Elle a quoi ?
672
00:41:52,958 --> 00:41:54,250
Détresse respiratoire.
673
00:41:54,333 --> 00:41:56,875
Leur secrétaire a aussi une forte fièvre.
674
00:41:56,958 --> 00:41:58,125
Ça fait beaucoup.
675
00:41:58,208 --> 00:42:00,250
Tout le monde prend un masque
676
00:42:00,333 --> 00:42:02,250
et le porte tout le temps.
677
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Xiao-Ting, avec moi.
678
00:42:06,708 --> 00:42:07,833
36,5 °C.
679
00:42:08,833 --> 00:42:10,916
- Tai-He a été testé ?
- Oui.
680
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
36,7 °C. Pourquoi ?
681
00:42:12,416 --> 00:42:14,916
Il aidait au 8B l'autre jour.
682
00:42:56,250 --> 00:42:57,875
Par ici pour les repas.
683
00:42:58,208 --> 00:43:00,708
Aile B, les repas arrivent.
684
00:43:58,791 --> 00:43:59,750
J'écoute.
685
00:43:59,833 --> 00:44:01,083
Livraison repas.
686
00:44:02,166 --> 00:44:03,208
Laissez-les devant.
687
00:44:03,291 --> 00:44:04,291
Compris.
688
00:44:04,375 --> 00:44:07,458
SOINS INTENSIFS
689
00:44:37,458 --> 00:44:38,291
Hé.
690
00:44:39,833 --> 00:44:41,375
Je les mets là.
691
00:45:28,833 --> 00:45:30,958
Les repas sont là.
692
00:45:31,375 --> 00:45:33,375
Hé !
693
00:46:32,458 --> 00:46:33,375
Hé !
694
00:46:34,541 --> 00:46:35,708
Vous allez bien ?
695
00:46:36,083 --> 00:46:37,333
Restez où vous êtes.
696
00:46:37,416 --> 00:46:39,083
Laissez les repas là-bas.
697
00:46:42,625 --> 00:46:43,875
Mais vous allez bien ?
698
00:46:46,333 --> 00:46:47,458
Ça va.
699
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Cela fait 24 heures
que l'hôpital est entré en confinement.
700
00:47:36,250 --> 00:47:38,416
Un docteur dont l'identité reste secrète
701
00:47:38,500 --> 00:47:41,875
a effectué une imagerie
sur un membre des soins intensifs
702
00:47:41,958 --> 00:47:45,333
et a confirmé
qu'elle testait positive au SRAS.
703
00:47:45,791 --> 00:47:49,000
{\an8}Le personnel de l'aile B
proteste depuis ce matin.
704
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
{\an8}VIOLATION DES DROITS
DES INFIRMIERS
705
00:47:51,041 --> 00:47:53,208
{\an8}Ils refusent
706
00:47:53,291 --> 00:47:54,833
{\an8}d'être confinés avec le virus.
707
00:47:54,916 --> 00:47:57,625
{\an8}Du matériel est jeté par les fenêtres.
708
00:47:57,708 --> 00:47:59,416
{\an8}Beaucoup sont bouleversés.
709
00:47:59,500 --> 00:48:01,291
Les soignants sur place
710
00:48:01,375 --> 00:48:05,041
ne veulent pas infecter leurs proches,
711
00:48:05,125 --> 00:48:08,125
mais ont aussi peur de les négliger
712
00:48:08,208 --> 00:48:12,041
{\an8}en restant auprès de leurs patients.
713
00:48:34,250 --> 00:48:35,500
Il est rapporté
714
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
qu'un certain nombre d'entre eux
715
00:48:37,666 --> 00:48:39,833
fondent en larmes sous la pression
716
00:48:39,916 --> 00:48:43,541
et que certains docteurs
ont pris la fuite.
717
00:49:05,833 --> 00:49:07,333
Vous avez des cigarettes ?
718
00:49:08,875 --> 00:49:10,541
- Quoi ?
- Cigarettes.
719
00:49:15,250 --> 00:49:18,291
J'ai demandé,
huit infirmières ont de la fièvre.
720
00:49:18,583 --> 00:49:22,250
Toutes en contact avec Hua-Xing Zhang.
721
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Tous en quarantaine dans l'aile B.
722
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
La seule incertitude est Fu-Chuan Hsu.
723
00:49:28,833 --> 00:49:30,541
On sait pas s'il est infecté.
724
00:50:07,291 --> 00:50:09,291
Venez manger.
725
00:50:09,375 --> 00:50:11,666
Vas-y. On mangera après.
726
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Coucou.
727
00:50:16,250 --> 00:50:17,791
J'ai fait changer le planning.
728
00:50:18,958 --> 00:50:20,208
Quel planning ?
729
00:50:20,791 --> 00:50:24,250
J'ai des jours le mois prochain.
Je viens à Hong Kong avec toi.
730
00:50:57,208 --> 00:50:59,166
Je ne vais pas te manquer ?
731
00:51:21,750 --> 00:51:23,291
Elles mangent pas ?
732
00:51:24,375 --> 00:51:26,333
Trop occupées.
733
00:51:26,416 --> 00:51:27,416
Je vois.
734
00:51:28,041 --> 00:51:29,208
On mange.
735
00:51:34,541 --> 00:51:35,458
Merci.
736
00:51:36,416 --> 00:51:39,375
Qui va faire la vaisselle
quand tu seras parti ?
737
00:51:43,291 --> 00:51:46,583
Je plaisante. Fais pas cette tête.
738
00:51:48,166 --> 00:51:49,541
Bon appétit.
739
00:51:53,625 --> 00:51:54,958
Mon bureau est à côté.
740
00:51:55,041 --> 00:51:57,041
C'est pourquoi je peux venir souvent.
741
00:51:58,250 --> 00:52:01,250
Ma vie, c'est boulot et hôpital.
Tu veux quoi encore ?
742
00:52:02,625 --> 00:52:04,666
T'as qu'à revenir faire comme tu veux.
743
00:52:06,208 --> 00:52:07,666
Ça coûte de l'argent.
744
00:52:08,166 --> 00:52:10,666
Je dis pas…
C'est pas une question d'argent.
745
00:52:21,375 --> 00:52:24,291
De toute façon, c'est Papa qui décide.
746
00:52:24,666 --> 00:52:26,958
Il dit qu'il sort bientôt. Il va bien.
747
00:52:27,041 --> 00:52:28,625
Je te tiens au courant.
748
00:52:38,125 --> 00:52:39,250
Monsieur Lin.
749
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
- Je dois vous parler.
- Infirmier Ang.
750
00:52:43,541 --> 00:52:46,916
Vous vous êtes
très bien occupé de mon père.
751
00:52:47,000 --> 00:52:47,958
Merci.
752
00:52:49,375 --> 00:52:50,291
M. Lin Sr. est…
753
00:52:50,375 --> 00:52:54,208
Mais certaines choses
ne concernent que la famille.
754
00:52:58,708 --> 00:53:00,083
Vous êtes au courant ?
755
00:53:05,916 --> 00:53:08,125
Vous devriez lui dire de faire la chimio.
756
00:53:09,083 --> 00:53:11,166
Même si c'est pour un an ou deux,
757
00:53:11,250 --> 00:53:13,750
- ou même six mois…
- Dites-moi une chose.
758
00:53:14,375 --> 00:53:16,833
À quoi ça sert de prolonger sa vie
759
00:53:17,916 --> 00:53:20,000
si elle doit se résumer à l'hôpital ?
760
00:53:20,375 --> 00:53:21,958
Il souffrira. Et moi aussi.
761
00:53:24,375 --> 00:53:25,625
C'est peut-être vrai,
762
00:53:26,250 --> 00:53:27,666
mais je le regretterais.
763
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
Immensément.
764
00:53:31,916 --> 00:53:33,750
C'est tout ce qu'on peut faire,
765
00:53:34,875 --> 00:53:36,666
et je n'ai plus rien à offrir.
766
00:53:49,916 --> 00:53:51,333
Monsieur Lin.
767
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
Ma maison s'est effondrée
lors du séisme de 1999.
768
00:53:56,583 --> 00:53:59,708
Mon père, ma mère et ma sœur
769
00:54:00,125 --> 00:54:02,000
ont tous été ensevelis.
770
00:54:04,000 --> 00:54:05,750
En quelques secondes,
771
00:54:06,458 --> 00:54:08,083
je me suis retrouvé seul.
772
00:54:10,250 --> 00:54:12,041
Parfois,
773
00:54:13,083 --> 00:54:15,333
je rêve d'eux.
774
00:54:16,458 --> 00:54:19,166
Sans pouvoir jamais les toucher.
775
00:54:21,041 --> 00:54:24,458
La mort est inévitable.
776
00:54:25,458 --> 00:54:27,291
On ne peut rien y faire.
777
00:54:28,125 --> 00:54:33,291
Mais si je pouvais changer les choses,
778
00:54:37,625 --> 00:54:40,375
je m'assurerais de bien faire mes adieux.
779
00:55:19,625 --> 00:55:25,375
USI PNEUMOLOGIE
780
00:55:42,541 --> 00:55:44,916
A07
FU-CHUAN HSU
781
00:55:45,916 --> 00:55:47,291
Que faites-vous ici ?
782
00:55:47,375 --> 00:55:48,666
Dossier de Fu-Chuan Hsu.
783
00:55:48,750 --> 00:55:49,958
On le transfère.
784
00:55:50,041 --> 00:55:51,166
Fu-Chuan Hsu ?
785
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
Il va à l'aile B.
786
00:55:52,666 --> 00:55:54,750
Il a testé positif ?
787
00:55:54,833 --> 00:55:56,291
Oui, ça vient d'être signalé.
788
00:56:49,875 --> 00:56:51,625
- Salut.
- Tu tiens le coup ?
789
00:56:51,708 --> 00:56:53,875
Comment ça se passe à l'hôpital ?
790
00:56:53,958 --> 00:56:56,333
Yaya demande après toi.
791
00:56:57,750 --> 00:56:59,458
Tu peux lui dire
792
00:57:00,833 --> 00:57:03,416
que je sors bientôt ?
793
00:57:03,500 --> 00:57:05,416
C'est promis.
794
00:57:06,000 --> 00:57:08,625
Tu veux pas lui parler ?
795
00:57:08,708 --> 00:57:10,000
Et…
796
00:57:11,750 --> 00:57:13,041
de ne pas s'inquiéter.
797
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Je suis en sécurité ici.
798
00:57:15,083 --> 00:57:16,875
Je ne vous contaminerai pas.
799
00:57:16,958 --> 00:57:18,416
T'as l'air fatigué.
800
00:57:18,500 --> 00:57:20,208
Comment tu vas, vraiment ?
801
00:57:20,291 --> 00:57:21,125
Au revoir.
802
00:57:21,208 --> 00:57:22,125
Allô ?
803
00:57:23,291 --> 00:57:24,208
Allô ?
804
00:57:44,166 --> 00:57:45,875
Fu-Chuan Hsu a le SRAS.
805
00:57:48,166 --> 00:57:50,625
Fu-Chuan Hsu. Il a le SRAS.
806
00:57:55,083 --> 00:57:56,666
Il l'a eu de Hua-Xing Zhang ?
807
00:57:57,083 --> 00:57:58,166
On n'en sait rien.
808
00:57:58,833 --> 00:58:00,958
Les symptômes sont apparus
au même moment.
809
00:58:01,541 --> 00:58:03,375
Impossible à dire.
810
00:58:08,583 --> 00:58:10,333
On est en sécurité ici.
811
00:58:10,833 --> 00:58:14,125
L'infirmière avec la fièvre
a été transférée à l'aile B.
812
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
On ignore toujours d'où ça vient.
813
00:58:21,458 --> 00:58:22,333
Hé.
814
00:58:29,291 --> 00:58:30,666
Poste infirmier 5A.
815
00:58:31,958 --> 00:58:35,041
Dr Xia. Vous pouvez signer ça, vite fait ?
816
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
Merci.
817
00:58:36,916 --> 00:58:38,916
Femme enceinte avec de la fièvre.
818
00:58:39,541 --> 00:58:40,416
En bas ?
819
00:58:40,791 --> 00:58:42,833
- L'aile A ?
- Oui.
820
00:58:43,291 --> 00:58:46,250
Ils prolongent le confinement.
821
00:58:46,333 --> 00:58:47,541
Pourquoi ?
822
00:58:50,000 --> 00:58:51,083
Infirmière en chef.
823
00:58:51,375 --> 00:58:54,250
On sortira jamais si on continue comme ça.
824
00:58:54,333 --> 00:58:56,666
Du calme.
Je vais voir ce qui se passe.
825
00:58:58,458 --> 00:59:00,625
Comment le virus est arrivé ici ?
826
00:59:00,708 --> 00:59:02,875
Dans quelle chambre
était la femme enceinte ?
827
00:59:04,541 --> 00:59:05,416
Directrice.
828
00:59:05,500 --> 00:59:06,708
Une femme enceinte
829
00:59:06,791 --> 00:59:08,500
a des symptômes de SRAS.
830
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
De l'aile B ?
831
00:59:09,750 --> 00:59:10,958
Non.
832
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Madame.
833
00:59:18,916 --> 00:59:19,875
Si vous êtes
834
00:59:19,958 --> 00:59:22,166
volontaire auprès des patients SRAS,
835
00:59:22,250 --> 00:59:24,083
vous sortez dans une semaine.
836
00:59:24,166 --> 00:59:26,625
Dix mille par jour. Pensez-y.
837
00:59:26,708 --> 00:59:28,333
Allô. Monsieur…
838
00:59:28,416 --> 00:59:29,291
Oui.
839
00:59:29,375 --> 00:59:31,541
Pas du tout. C'est pire chez vous.
840
00:59:31,625 --> 00:59:33,750
Les dossiers ? Oui, donnez-moi les noms.
841
00:59:37,875 --> 00:59:39,125
ARMÉE
842
00:59:51,708 --> 00:59:54,625
Tournez-vous.
843
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
Les masques pour demain.
844
01:00:15,375 --> 01:00:16,250
Merci.
845
01:00:16,333 --> 01:00:18,916
- Appelez-moi si besoin.
- Oui. Merci.
846
01:00:19,333 --> 01:00:20,250
Monsieur Lin.
847
01:00:20,333 --> 01:00:21,875
Il dort.
848
01:00:22,583 --> 01:00:24,708
Monsieur Lin.
Les masques pour demain.
849
01:00:24,791 --> 01:00:25,916
Tout va bien.
850
01:00:26,000 --> 01:00:26,958
- A-He.
- Merci.
851
01:00:27,041 --> 01:00:30,625
J'ai entendu qu'ils prolongeaient
la quarantaine. C'est vrai ?
852
01:00:31,250 --> 01:00:33,958
Papa, n'écoute pas les rumeurs.
853
01:00:34,625 --> 01:00:37,333
On est coincés ici, infirmier Ang ?
854
01:00:39,666 --> 01:00:41,208
N'y pensez pas.
855
01:00:42,541 --> 01:00:43,833
Si j'avais su,
856
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
je serais resté mourir chez moi.
857
01:00:47,250 --> 01:00:48,291
Papa !
858
01:00:57,083 --> 01:00:58,875
Tenez, il faut rester forts.
859
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Bien sûr.
860
01:01:01,250 --> 01:01:03,416
Tenez. Continuez.
861
01:01:07,833 --> 01:01:09,166
Excusez-moi. Tenez.
862
01:01:09,458 --> 01:01:11,250
- Merci.
- Vous avez travaillé dur.
863
01:01:11,333 --> 01:01:12,833
Excusez-moi.
864
01:01:13,250 --> 01:01:16,416
Vous connaissez une infirmière
appelée Li-Zhen Wong ?
865
01:01:16,500 --> 01:01:19,750
Li-Zhen Wong du 8B ? Oui.
866
01:01:20,458 --> 01:01:21,625
Où est-elle ?
867
01:01:21,708 --> 01:01:23,208
VERS L'AILE B
868
01:01:23,291 --> 01:01:24,250
Petite.
869
01:01:24,833 --> 01:01:25,750
Petite.
870
01:01:27,791 --> 01:01:29,166
Petite.
871
01:01:29,750 --> 01:01:31,208
C'est très dangereux là-bas.
872
01:01:32,791 --> 01:01:34,500
- Écoute.
- Je vais voir maman.
873
01:01:34,583 --> 01:01:37,166
Je sais. Je comprends.
874
01:01:37,250 --> 01:01:38,916
On ira la voir.
875
01:01:39,458 --> 01:01:43,250
Mais d'abord, tu dois te protéger.
876
01:01:43,333 --> 01:01:44,750
Tu m'entends ?
877
01:01:55,041 --> 01:01:56,083
Petite.
878
01:01:56,708 --> 01:01:58,125
Écoute.
879
01:01:58,208 --> 01:02:01,708
Appelle-moi quand tu l'as trouvée.
880
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
Dis-moi que tu vas bien.
881
01:02:05,208 --> 01:02:06,291
Merci.
882
01:02:43,250 --> 01:02:44,500
Oui ?
883
01:02:44,583 --> 01:02:46,958
Mademoiselle, je cherche ma maman.
884
01:02:47,041 --> 01:02:49,000
Ta maman ? C'est qui, ta maman ?
885
01:02:49,083 --> 01:02:51,625
Elle travaille ici. Li-Zhen Wong.
886
01:02:52,041 --> 01:02:53,875
Tu peux répéter ?
887
01:02:53,958 --> 01:02:55,958
Ma mère est Li-Zhen Wong.
888
01:02:57,875 --> 01:02:58,833
Madame.
889
01:02:58,916 --> 01:03:01,750
- Quoi ?
- La fille de la cheffe est dehors.
890
01:03:01,833 --> 01:03:03,208
Sa fille ?
891
01:03:03,291 --> 01:03:04,750
Elle est toute seule ?
892
01:03:09,250 --> 01:03:11,416
Petite, ta mère est malade en ce moment.
893
01:03:11,500 --> 01:03:14,250
Elle n'est pas malade, elle travaille ici.
894
01:03:14,458 --> 01:03:16,916
Non, ta mère est très malade.
895
01:03:17,250 --> 01:03:20,041
On l'a mise en quarantaine.
Tu ne peux pas entrer.
896
01:03:20,125 --> 01:03:21,500
Je veux voir ma maman !
897
01:03:21,583 --> 01:03:23,791
On est en quarantaine,
impossible d'entrer.
898
01:03:23,875 --> 01:03:25,500
Tu devrais être avec ta famille.
899
01:03:25,583 --> 01:03:27,375
Je veux voir ma maman !
900
01:03:28,208 --> 01:03:29,583
Maman !
901
01:03:41,875 --> 01:03:44,583
Maman, c'est Xiao-Yu.
902
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Je sais que tu es là-dedans.
903
01:03:47,000 --> 01:03:48,291
Maman !
904
01:04:07,416 --> 01:04:13,041
{\an8}OUI À LA QUARANTAINE
NON AU CONTACT AVEC LES PATIENTS DU SRAS
905
01:04:26,875 --> 01:04:27,791
A-Bo.
906
01:04:29,083 --> 01:04:30,125
Mlle Shu-Hua.
907
01:04:36,708 --> 01:04:37,750
Bonjour.
908
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
Tai-He.
909
01:04:47,250 --> 01:04:48,250
Madame.
910
01:04:49,833 --> 01:04:52,958
Tu es allé aider au 8B l'autre jour ?
911
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
Oui.
912
01:04:56,708 --> 01:05:01,000
Tu devrais rester dans l'aile B, non ?
913
01:05:02,916 --> 01:05:06,083
Tai-He Ang, tu as été
en contact avec le SRAS ?
914
01:05:07,333 --> 01:05:09,875
Si tu n'es pas sûr, reste dans l'aile B.
915
01:05:11,750 --> 01:05:12,833
Que se passe-t-il ?
916
01:05:13,541 --> 01:05:15,125
Qui est mis en quarantaine ?
917
01:05:16,541 --> 01:05:18,833
Tai-He Ang était au 8B l'autre jour,
918
01:05:18,916 --> 01:05:21,208
il vaut mieux qu'il reste là-bas.
919
01:05:25,458 --> 01:05:29,208
Sa température
et sa respiration sont normales.
920
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
Pas besoin qu'il aille là-bas.
921
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
Xing-Yan Lee.
922
01:05:32,041 --> 01:05:33,416
Qu'est-ce que tu racontes ?
923
01:05:33,500 --> 01:05:35,041
Les infirmières du B y sont
924
01:05:35,125 --> 01:05:36,875
et n'ont pas de symptômes.
925
01:05:36,958 --> 01:05:38,333
C'est un danger.
926
01:05:38,416 --> 01:05:40,333
- Il doit être là-bas.
- Un danger ?
927
01:05:40,416 --> 01:05:42,333
Les gens du B étaient là au début.
928
01:05:42,416 --> 01:05:44,333
On est tous porteurs, alors.
929
01:05:45,125 --> 01:05:47,166
Je m'en fous. Il était à l'aile B.
930
01:05:47,250 --> 01:05:48,958
On le veut pas ici.
931
01:05:49,041 --> 01:05:52,000
Comment tu vas aider
si tu as peur des collègues ?
932
01:05:52,083 --> 01:05:54,000
C'est pas une question de peur.
933
01:05:54,083 --> 01:05:55,833
Dis-moi.
934
01:05:55,916 --> 01:05:59,000
Qui s'occupera des patients
si on est infectés ?
935
01:05:59,083 --> 01:06:00,166
A-He.
936
01:06:00,875 --> 01:06:02,416
- C'est médical.
- Égoïste.
937
01:06:02,500 --> 01:06:04,000
- Tu dois partir.
- Égoïste ?
938
01:06:04,083 --> 01:06:05,166
Ils sont à bout.
939
01:06:05,250 --> 01:06:07,916
- On est confinés…
- Tu peux les aider.
940
01:06:08,000 --> 01:06:10,166
Tu veux y jeter un porteur potentiel ?
941
01:06:10,250 --> 01:06:11,958
Porteur de virus potentiel ?
942
01:06:12,041 --> 01:06:13,250
Où est la preuve ?
943
01:06:13,333 --> 01:06:15,791
Tu peux prouver qu'il est infecté ?
944
01:06:19,875 --> 01:06:21,500
Mêle-toi de tes affaires.
945
01:06:21,583 --> 01:06:23,416
Le SRAS se fiche de qui tu es.
946
01:06:23,875 --> 01:06:25,000
Infirmière en chef.
947
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Je vais aider à l'aile B.
948
01:06:29,541 --> 01:06:31,458
- Tai-He…
- Infirmière en chef,
949
01:06:31,541 --> 01:06:33,208
sa température est normale.
950
01:06:33,291 --> 01:06:35,250
Si on prend nos précautions,
951
01:06:35,333 --> 01:06:37,125
il n'est pas obligé d'y aller.
952
01:06:41,166 --> 01:06:42,958
Qui te permet d'agir
953
01:06:43,041 --> 01:06:44,708
sur la base de soupçons ?
954
01:06:44,791 --> 01:06:47,208
On est dans le même bateau, non ?
955
01:06:47,833 --> 01:06:48,791
Attendez.
956
01:06:52,083 --> 01:06:53,958
L'aile B, c'est une autre histoire.
957
01:06:54,625 --> 01:06:56,083
Faites attention à vous.
958
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
Laissez passer. On a un corps.
959
01:08:45,833 --> 01:08:47,583
Vous venez aider ?
960
01:08:48,791 --> 01:08:49,708
Oui.
961
01:08:50,041 --> 01:08:51,583
Super. Une seconde.
962
01:09:16,125 --> 01:09:18,500
M. Hsu, je vais vous donner un stéroïde.
963
01:10:02,291 --> 01:10:03,250
Salut.
964
01:10:03,875 --> 01:10:04,750
Salut.
965
01:10:05,125 --> 01:10:06,250
Qu'est-ce que tu fais ?
966
01:10:06,916 --> 01:10:07,833
Je mange.
967
01:10:07,916 --> 01:10:09,625
Encore des nouilles ?
968
01:10:09,708 --> 01:10:10,875
C'est toi, la nouille.
969
01:10:10,958 --> 01:10:12,166
C'est l'idée.
970
01:10:13,375 --> 01:10:15,041
Tu as vu ce qu'ils ont fait ?
971
01:10:15,416 --> 01:10:20,416
Les gens ont mis des bougies
en forme de Taïwan.
972
01:10:20,500 --> 01:10:21,791
C'est magnifique.
973
01:10:22,291 --> 01:10:25,333
J'ai pas de fenêtre ici.
974
01:10:32,250 --> 01:10:33,541
- Coucou.
- Coucou.
975
01:10:33,625 --> 01:10:34,666
Tu as fini ?
976
01:10:34,750 --> 01:10:36,791
Oui. Et toi ?
977
01:10:37,666 --> 01:10:40,291
Moi ? Ça va.
978
01:10:40,916 --> 01:10:43,208
Cheffe,
j'ai des antipyrétiques pour vous.
979
01:10:43,291 --> 01:10:45,250
M. Chen, des antibiotiques.
980
01:10:46,875 --> 01:10:48,791
Et toi. Comment se passe ta journée ?
981
01:10:49,208 --> 01:10:50,875
Tu connais la chanson.
982
01:10:51,333 --> 01:10:53,041
Vraiment ?
983
01:10:55,041 --> 01:10:56,958
C'est pas pareil sans toi.
984
01:10:57,916 --> 01:11:00,208
Une serviette, s'il vous plaît. Merci.
985
01:11:03,583 --> 01:11:06,000
Où tu es en ce moment ?
986
01:11:06,083 --> 01:11:07,458
En soins intensifs.
987
01:11:07,541 --> 01:11:09,291
M. Chen, je change votre masque.
988
01:11:09,375 --> 01:11:11,375
Je vais vous aider.
989
01:11:11,458 --> 01:11:14,375
Tu traites les patients SRAS ?
990
01:11:20,375 --> 01:11:21,541
Bien sûr que non.
991
01:11:22,166 --> 01:11:23,125
Je suis soulagée.
992
01:11:23,208 --> 01:11:24,541
Attention à la tête.
993
01:11:29,041 --> 01:11:34,083
Et toi ? L'aile A ?
994
01:11:36,208 --> 01:11:37,666
Wen-Jie mène une grève.
995
01:11:38,166 --> 01:11:39,083
Pour quoi ?
996
01:11:39,166 --> 01:11:40,875
Et les patients ?
997
01:11:40,958 --> 01:11:43,166
On doit s'occuper de nous avant eux.
998
01:11:43,250 --> 01:11:44,750
Signe.
999
01:11:44,833 --> 01:11:46,208
Je peux en avoir une ?
1000
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
Merci.
1001
01:11:49,250 --> 01:11:51,666
On a les mêmes problèmes.
1002
01:11:51,750 --> 01:11:55,291
L'aile A n'a même pas été exposée.
1003
01:11:55,375 --> 01:11:57,791
Tu crois pas qu'ils y vont fort ?
1004
01:12:07,791 --> 01:12:10,208
Les cas de SRAS continuent d'augmenter.
1005
01:12:10,291 --> 01:12:13,583
{\an8}Les experts du CDC sont très préoccupés
1006
01:12:13,666 --> 01:12:16,666
{\an8}par le manque d'effectif
à l'hôpital de Taipei.
1007
01:12:16,750 --> 01:12:19,125
{\an8}En outre, il a été signalé le 27
1008
01:12:19,208 --> 01:12:21,666
{\an8}qu'une femme enceinte avait de la fièvre,
1009
01:12:21,750 --> 01:12:23,208
{\an8}provoquant la panique.
1010
01:12:23,291 --> 01:12:25,041
{\an8}Selon nos sources à l'hôpital,
1011
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
{\an8}le personnel soignant a lancé une pétition
1012
01:12:28,083 --> 01:12:30,958
{\an8}et s'enferme dans la salle du personnel
1013
01:12:31,041 --> 01:12:34,916
{\an8}pour manifester
contre la politique imposée.
1014
01:12:47,291 --> 01:12:49,541
Arrêtez. Ne tirez pas sur le tube.
1015
01:12:49,625 --> 01:12:52,291
On va baisser vos mains.
Essayez de vous détendre.
1016
01:12:52,375 --> 01:12:53,958
On va mettre des contentions.
1017
01:12:54,041 --> 01:12:55,375
Pour vous éviter de tirer.
1018
01:12:57,583 --> 01:12:59,250
Baissez vos bras.
1019
01:13:00,958 --> 01:13:03,083
- Xing-Yan Lee.
- Oui ?
1020
01:13:04,291 --> 01:13:06,875
Qu'est-ce que tu veux faire
1021
01:13:06,958 --> 01:13:08,750
quand on sortira ?
1022
01:13:10,958 --> 01:13:12,916
J'aimerais…
1023
01:13:14,708 --> 01:13:16,291
Il y a trop de choses.
1024
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
Et toi ?
1025
01:13:24,458 --> 01:13:26,125
Je veux juste que…
1026
01:13:29,916 --> 01:13:31,750
les choses reviennent à la normale.
1027
01:13:39,833 --> 01:13:43,625
Oui ! C'est moi, Kuo Tao,
et c'est Tout le monde dit n'importe quoi.
1028
01:13:44,125 --> 01:13:45,916
Bien ! Commençons
1029
01:13:46,000 --> 01:13:50,125
par le protocole SRAS !
Je crois qu'on fait tous ce qu'il faut.
1030
01:14:05,875 --> 01:14:07,000
Bonjour.
1031
01:14:07,083 --> 01:14:08,791
Il est maintenant midi.
1032
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Pour aider notre personnel
à mieux opérer,
1033
01:14:11,375 --> 01:14:13,458
les chaises se rendent à la verticale.
1034
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
Merci pour votre coopération.
1035
01:14:32,791 --> 01:14:33,875
Papa.
1036
01:14:33,958 --> 01:14:34,916
Oui, Yaya ?
1037
01:14:35,000 --> 01:14:36,166
Tu rentres quand ?
1038
01:14:36,250 --> 01:14:38,583
Maman jette le gâteau.
1039
01:14:39,000 --> 01:14:40,916
Tu l'as gardé tout ce temps ?
1040
01:14:41,000 --> 01:14:42,625
Il va moisir.
1041
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
Papa t'en rachètera un quand il revient.
1042
01:14:45,041 --> 01:14:46,083
Qu'en dis-tu ?
1043
01:14:46,166 --> 01:14:49,958
Tu es parti à cause des gens malades ?
1044
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Oui.
1045
01:14:51,916 --> 01:14:53,583
Papa est docteur.
1046
01:14:53,666 --> 01:14:56,916
Les docteurs ne peuvent pas
abandonner leurs patients.
1047
01:14:57,000 --> 01:14:59,833
Alors dépêche-toi
de guérir tous ces malades
1048
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
et reviens.
1049
01:15:01,833 --> 01:15:02,791
C'est promis.
1050
01:15:03,416 --> 01:15:06,791
Je t'achèterai un gâteau
quand je sortirai.
1051
01:15:06,875 --> 01:15:09,166
- D'accord. Fais vite.
- Au revoir.
1052
01:15:13,541 --> 01:15:14,458
Allô.
1053
01:15:14,791 --> 01:15:16,000
Bonjour, Zheng Xia.
1054
01:15:16,083 --> 01:15:17,416
Vous êtes autorisé à partir.
1055
01:15:17,500 --> 01:15:19,166
On vous a trouvé une place.
1056
01:15:19,958 --> 01:15:22,000
Faites vos affaires.
1057
01:15:22,083 --> 01:15:24,958
Une voiture vient vous chercher à 17 h.
1058
01:15:26,666 --> 01:15:27,708
Voilà.
1059
01:15:54,458 --> 01:15:57,875
Ravi de vous revoir, cher docteur Xia.
1060
01:15:58,291 --> 01:15:59,208
Quoi de neuf ?
1061
01:15:59,291 --> 01:16:00,958
Vous avez l'air content.
1062
01:16:04,416 --> 01:16:06,666
Je suis sur
la prochaine liste de sortants.
1063
01:16:07,250 --> 01:16:08,833
Je pars demain.
1064
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
Félicitations.
1065
01:16:17,458 --> 01:16:22,416
Ça vous embête
d'être coincé ici pour votre exclu ?
1066
01:16:29,166 --> 01:16:30,375
Moquez-vous de moi,
1067
01:16:34,083 --> 01:16:38,583
mais je sais que le journalisme
est ma vocation depuis l'école.
1068
01:16:39,833 --> 01:16:42,333
Et j'ai couvert beaucoup de choses.
1069
01:16:44,000 --> 01:16:45,458
J'étais journaliste de rue,
1070
01:16:45,541 --> 01:16:47,958
puis correspondant
à l'étranger, de guerre.
1071
01:16:49,375 --> 01:16:51,750
Je me fiche des exclusivités.
1072
01:16:53,375 --> 01:16:55,916
Nous sommes en guerre contre ce virus.
1073
01:16:56,791 --> 01:16:58,541
C'est le champ de bataille,
1074
01:16:59,291 --> 01:17:02,750
et j'ai énormément de chance
d'être ici en première ligne.
1075
01:17:07,916 --> 01:17:09,666
Je peux guérir vos poumons,
1076
01:17:10,208 --> 01:17:11,666
pas votre cerveau.
1077
01:17:12,625 --> 01:17:15,041
Sur le champ de bataille,
chacun a son rôle.
1078
01:17:18,041 --> 01:17:19,875
Voilà le mien.
1079
01:17:34,375 --> 01:17:37,000
Wan-Cing ? Que fais-tu là ?
1080
01:17:37,083 --> 01:17:38,500
Personne n'est venu.
1081
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
Je m'en sors pas.
1082
01:17:40,250 --> 01:17:42,416
J'ai encore deux cathéters
et alimentation
1083
01:17:42,500 --> 01:17:44,458
et expectoration de la 5021.
1084
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Le planning était fait.
1085
01:17:46,000 --> 01:17:46,916
Où ils sont ?
1086
01:17:47,000 --> 01:17:49,458
- Tous en grève.
- Où ça ?
1087
01:17:49,541 --> 01:17:52,083
Sûrement cachés
dans une pièce à l'étage.
1088
01:18:07,000 --> 01:18:07,875
Activez-vous !
1089
01:18:08,416 --> 01:18:09,708
Le chariot.
1090
01:18:14,000 --> 01:18:14,916
Dépêchez-vous.
1091
01:18:15,000 --> 01:18:17,541
Xing-Yan Lee ! Venez ici !
1092
01:18:18,166 --> 01:18:19,333
Je suis là.
1093
01:18:33,708 --> 01:18:35,125
Le BAVU !
1094
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Insufflez.
1095
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Les moniteurs.
1096
01:18:37,666 --> 01:18:39,083
1 mg d'épinéphrine.
1097
01:18:39,166 --> 01:18:40,083
D'accord.
1098
01:18:40,166 --> 01:18:42,000
- La sonde endotrachéale ?
- Ici.
1099
01:18:45,583 --> 01:18:46,791
Épinéphrine 1 mg.
1100
01:18:46,875 --> 01:18:47,833
OK. Seringue.
1101
01:18:47,916 --> 01:18:49,250
Xing-Yan, RCP.
1102
01:18:54,291 --> 01:18:55,958
- On y est. Insufflez.
- Compris.
1103
01:18:56,041 --> 01:18:57,166
Le BAVU.
1104
01:19:01,750 --> 01:19:03,833
- Xing-Yan, vérifiez la position.
- OK.
1105
01:19:06,833 --> 01:19:07,750
On est bon ?
1106
01:19:08,375 --> 01:19:09,500
Bruits respiratoires.
1107
01:19:09,583 --> 01:19:10,583
Continuez.
1108
01:19:36,166 --> 01:19:37,458
Que se passe-t-il ?
1109
01:19:37,750 --> 01:19:39,250
Votre père s'est pendu.
1110
01:19:39,333 --> 01:19:41,875
Les médecins tentent de le sauver. Entrez.
1111
01:19:43,041 --> 01:19:43,916
Premiers secours.
1112
01:19:44,000 --> 01:19:44,833
- Dehors.
- Oui.
1113
01:19:44,916 --> 01:19:46,833
Je suis le fils de Zu-Yao Lin.
1114
01:19:46,916 --> 01:19:49,208
Dites-moi ce qui se passe.
1115
01:19:49,291 --> 01:19:51,166
- Je suis sa famille.
- Adré.
1116
01:19:51,291 --> 01:19:52,333
Parlez-moi !
1117
01:19:52,416 --> 01:19:53,791
C'est sa famille ?
1118
01:19:53,875 --> 01:19:55,333
Oui. Il est dehors.
1119
01:19:55,416 --> 01:19:57,541
Prenez le relais.
1120
01:19:59,208 --> 01:20:00,250
Dr Lee.
1121
01:20:00,750 --> 01:20:01,791
Dr Lee.
1122
01:20:03,250 --> 01:20:04,583
On change.
1123
01:20:17,250 --> 01:20:18,416
Un instant.
1124
01:20:22,083 --> 01:20:24,708
On essaie de le sauver depuis 30 minutes,
1125
01:20:27,333 --> 01:20:29,291
mais sans résultat.
1126
01:20:32,208 --> 01:20:35,708
Souhaitez-vous que nous continuions ?
1127
01:21:18,166 --> 01:21:20,166
Ça fait 30 minutes.
1128
01:21:25,333 --> 01:21:26,916
Non, je vous en prie.
1129
01:21:29,166 --> 01:21:32,250
Heure du décès, 9h15.
1130
01:21:32,541 --> 01:21:34,583
La patiente ne répond pas.
1131
01:21:45,791 --> 01:21:48,583
Sortez ! Arrêtez de vous cacher !
1132
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Vous êtes là ?
1133
01:21:53,791 --> 01:21:55,125
Sortez !
1134
01:21:55,208 --> 01:21:57,041
Vous êtes pas malades !
1135
01:21:59,250 --> 01:22:00,500
Vous faites l'autruche
1136
01:22:00,583 --> 01:22:02,291
en attendant que ça passe ?
1137
01:22:03,416 --> 01:22:04,791
Sortez faire votre boulot !
1138
01:22:05,708 --> 01:22:06,958
Elle a pété les plombs.
1139
01:22:07,041 --> 01:22:08,041
Sortez.
1140
01:22:08,125 --> 01:22:09,541
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1141
01:22:11,208 --> 01:22:13,583
Vos collègues se reposent pas
ni ne mangent,
1142
01:22:13,916 --> 01:22:16,791
et vous vous cachez.
Vous avez pas honte ?
1143
01:22:16,875 --> 01:22:18,416
Bande d'égoïstes.
1144
01:22:20,375 --> 01:22:23,083
On est là pour sauver des vies.
1145
01:22:23,166 --> 01:22:25,625
- Vous avez pas le droit.
- Elle exagère.
1146
01:22:25,708 --> 01:22:27,583
- Pas le droit.
- Elle les appâte.
1147
01:22:27,666 --> 01:22:29,041
Vous êtes des infirmiers…
1148
01:22:29,125 --> 01:22:31,250
- On perd si on sort.
- … des docteurs.
1149
01:22:34,416 --> 01:22:36,750
On connaît tous les risques
en médecine.
1150
01:22:38,000 --> 01:22:40,833
Le virus est terrifiant.
Je suis terrifiée.
1151
01:22:40,916 --> 01:22:43,166
Mais on est là pour aider les gens.
1152
01:22:43,250 --> 01:22:45,500
Notre travail est de sauver des vies.
1153
01:22:48,791 --> 01:22:51,041
Il y a des malades en bas.
1154
01:22:51,125 --> 01:22:53,458
Vous représentez l'espoir pour eux.
1155
01:23:05,208 --> 01:23:06,250
Regardez-vous.
1156
01:23:06,875 --> 01:23:08,458
Vous avez fait quoi ?
1157
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
Cachés, à rien faire.
1158
01:23:11,208 --> 01:23:12,875
Ça vous rend pas dingues ?
1159
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Ça vous rend pas totalement dingues ?
1160
01:24:07,416 --> 01:24:08,958
Le chariot !
1161
01:25:16,166 --> 01:25:17,791
Shu-Fen.
1162
01:25:17,875 --> 01:25:19,625
Je ne suis pas disponible,
1163
01:25:19,708 --> 01:25:22,958
alors laissez un message
ou réessayez plus tard.
1164
01:25:23,041 --> 01:25:25,750
Tu es censée dire "après le bip".
1165
01:25:25,833 --> 01:25:27,875
C'est pas grave. On comprend.
1166
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Attends, j'y suis presque.
1167
01:25:36,416 --> 01:25:38,416
Je te vois ! Attends.
1168
01:25:48,083 --> 01:25:49,458
Ça va ?
1169
01:25:54,000 --> 01:25:56,041
Ça va. Et toi ?
1170
01:26:04,625 --> 01:26:05,875
Que s'est-il passé ?
1171
01:26:09,416 --> 01:26:12,083
Rien. Je suis juste un peu fatiguée.
1172
01:26:16,333 --> 01:26:19,666
J'ai entendu dire
que l'aile A avait un autre cas.
1173
01:26:20,375 --> 01:26:22,125
Fais attention à toi.
1174
01:26:23,041 --> 01:26:24,041
Promis.
1175
01:26:30,625 --> 01:26:31,666
Tai-He…
1176
01:26:34,125 --> 01:26:36,166
Je veux aller à Hong Kong avec toi.
1177
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
Et rejoindre MSF aussi.
1178
01:26:39,250 --> 01:26:41,583
On a encore tant de choses
à vivre ensemble.
1179
01:26:43,166 --> 01:26:45,750
Je ne peux pas être à tes côtés,
1180
01:26:45,833 --> 01:26:49,541
mais sache que tu n'es pas seul.
1181
01:26:49,625 --> 01:26:51,250
Je suis avec toi,
1182
01:26:52,333 --> 01:26:54,416
et je le resterai toujours.
1183
01:26:56,125 --> 01:26:59,333
Donc on va tout faire
pour s'en sortir, OK ?
1184
01:27:45,208 --> 01:27:47,541
Oui. Promis.
1185
01:27:47,625 --> 01:27:49,291
Je t'emmènerai à Hong Kong
1186
01:27:49,375 --> 01:27:51,083
et en Afrique aussi.
1187
01:27:53,958 --> 01:27:56,791
Il pleut des cordes.
Tu devrais rentrer.
1188
01:27:59,166 --> 01:28:00,583
Vas-y, rentre.
1189
01:28:07,000 --> 01:28:08,625
Toi, raccroche.
1190
01:28:09,458 --> 01:28:10,416
D'accord.
1191
01:28:12,250 --> 01:28:13,541
Au revoir.
1192
01:28:58,458 --> 01:29:00,125
- Bonjour.
- Madame.
1193
01:29:00,208 --> 01:29:01,625
Vous partez, n'est-ce pas ?
1194
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Madame.
1195
01:29:04,708 --> 01:29:06,541
Merci de m'avoir mis sur la liste.
1196
01:29:09,333 --> 01:29:11,708
Vous pourrez faire
la fête avec votre fille.
1197
01:29:13,416 --> 01:29:16,208
Vous voyez, c'est un peu compliqué.
1198
01:29:16,291 --> 01:29:19,166
Au fait, on a trouvé le patient zéro.
1199
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
C'est Fu-Chuan Hsu.
1200
01:29:20,708 --> 01:29:23,041
Son fils était traité au TMUH.
1201
01:29:23,125 --> 01:29:25,500
Sa boîte a une branche
dans le Guangdong.
1202
01:29:25,583 --> 01:29:27,958
Une dizaine d'entre eux
ont été contaminés.
1203
01:29:29,625 --> 01:29:33,333
Honnêtement, on n'a pas
trop d'options contre ce virus.
1204
01:29:34,375 --> 01:29:35,500
Voilà où on en est…
1205
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
Sortez d'ici.
1206
01:29:36,583 --> 01:29:38,666
Une patiente enceinte
avec le SRAS
1207
01:29:38,750 --> 01:29:40,791
souffre
d'une perforation gastrique.
1208
01:29:41,208 --> 01:29:42,333
Une césarienne s'impose
1209
01:29:42,416 --> 01:29:44,416
en même temps que l'opération.
1210
01:29:44,500 --> 01:29:46,458
Les chirurgiens sont en quarantaine.
1211
01:29:46,541 --> 01:29:47,541
On a besoin de vous
1212
01:29:47,625 --> 01:29:50,041
- pour les aider.
- Pour nous sacrifier ?
1213
01:29:50,125 --> 01:29:52,250
Enfermé avec un malade du SRAS,
1214
01:29:52,333 --> 01:29:54,083
c'est une condamnation à mort.
1215
01:29:54,166 --> 01:29:55,583
Hypotension de la patiente
1216
01:29:55,666 --> 01:29:56,833
malgré la transfusion.
1217
01:29:56,916 --> 01:29:58,208
L'attente la met en danger.
1218
01:29:58,291 --> 01:30:00,166
Comme nous, si on y va.
1219
01:30:00,250 --> 01:30:01,750
Et si on était infectés ?
1220
01:30:01,833 --> 01:30:03,708
Elle doit être prise en charge.
1221
01:30:03,791 --> 01:30:05,708
Y a pas de chirurgiens à l'aile B ?
1222
01:30:05,791 --> 01:30:08,458
Pourquoi pas eux ?
Ils veulent pas le faire.
1223
01:30:08,541 --> 01:30:09,541
J'entends bien.
1224
01:30:09,625 --> 01:30:11,750
Ils ont seulement appelé pour faire face
1225
01:30:11,833 --> 01:30:13,291
à la charge de travail.
1226
01:30:13,375 --> 01:30:16,333
Ils croient qu'on se tourne les pouces ?
1227
01:30:16,416 --> 01:30:18,583
On est enfermés depuis une semaine.
1228
01:30:21,166 --> 01:30:23,250
La situation va s'améliorer.
1229
01:30:23,416 --> 01:30:24,750
Une semaine…
1230
01:30:24,833 --> 01:30:27,250
Et si ça continue ?
1231
01:30:42,833 --> 01:30:44,666
La femme enceinte, OK,
mais nous ?
1232
01:30:44,750 --> 01:30:46,000
Et nos familles ?
1233
01:30:46,166 --> 01:30:49,000
La situation ici
est meilleure qu'à l'aile B.
1234
01:30:49,083 --> 01:30:51,583
Vous ne tenez pas compte de notre avis.
1235
01:30:51,666 --> 01:30:53,625
On doit juste attendre.
1236
01:30:53,708 --> 01:30:55,833
Je suis certifié en chirurgie.
1237
01:30:55,916 --> 01:31:00,083
Voyons comment on peut les aider.
1238
01:31:00,416 --> 01:31:03,500
Dites-nous quand on pourra partir.
1239
01:31:03,583 --> 01:31:06,500
- Je sais.
- Quand va-t-on pouvoir…
1240
01:31:11,250 --> 01:31:12,250
Quoi ?
1241
01:31:12,583 --> 01:31:14,041
Nous avons trouvé la source.
1242
01:31:14,375 --> 01:31:15,833
Ingénierie Shiji.
1243
01:31:17,541 --> 01:31:19,708
Le fils de Fu-Chuan Hsu y travaillait.
1244
01:31:20,416 --> 01:31:22,291
Ses collègues ont été infectés,
1245
01:31:22,958 --> 01:31:24,833
puis ils l'ont infecté.
1246
01:32:02,125 --> 01:32:03,541
Vous allez à l'aile B ?
1247
01:32:04,083 --> 01:32:04,958
Oui.
1248
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Vous êtes fou ?
1249
01:32:11,458 --> 01:32:12,875
Et votre sortie ?
1250
01:32:13,958 --> 01:32:15,125
Pour un autre.
1251
01:32:31,541 --> 01:32:33,458
C'est quoi le nom de la boîte, déjà ?
1252
01:32:37,333 --> 01:32:39,750
SHIJI PLOMBERIE INGÉNIERIE LTD.
1253
01:33:15,208 --> 01:33:16,791
SHIJI PLOMBERIE INGÉNIERIE LTD.
1254
01:33:18,250 --> 01:33:19,083
Madame.
1255
01:33:19,166 --> 01:33:21,416
Zheng Xia. Où êtes-vous ?
1256
01:33:21,500 --> 01:33:22,583
On vous attend.
1257
01:33:22,666 --> 01:33:24,250
Vous pouvez appeler SPCI
1258
01:33:24,583 --> 01:33:26,875
pour vérifier à la blanchisserie ?
1259
01:33:27,583 --> 01:33:29,125
Qu'est-ce qu'elle a à voir ?
1260
01:33:29,958 --> 01:33:32,166
Le virus a été introduit par Shiji.
1261
01:33:32,250 --> 01:33:33,583
Ingénierie Shiji ?
1262
01:33:33,958 --> 01:33:35,666
- C'est notre prestataire ?
- Oui.
1263
01:33:35,750 --> 01:33:38,458
Je vais les appeler. Allez au bloc.
1264
01:34:04,083 --> 01:34:06,541
Température corporelle 38,6 °C.
1265
01:34:07,666 --> 01:34:10,208
Fréquence cardiaque à 112.
1266
01:34:10,291 --> 01:34:13,875
Tension artérielle 118/79.
1267
01:34:14,708 --> 01:34:19,458
Saturation en oxygène, 100 %.
1268
01:35:09,083 --> 01:35:12,125
On n'arrive pas à joindre la famille.
On fait quoi ?
1269
01:35:12,208 --> 01:35:13,250
Il est aux draps.
1270
01:35:13,333 --> 01:35:15,041
On devrait les appeler.
1271
01:35:15,125 --> 01:35:17,833
- Son nom ?
- Hong-Wen Chen.
1272
01:35:17,916 --> 01:35:19,750
Je les appellerai plus tard.
1273
01:35:21,666 --> 01:35:22,875
Faites voir.
1274
01:35:23,625 --> 01:35:25,916
- Et vous êtes ?
- Zheng Xia, Dr Xia.
1275
01:35:26,625 --> 01:35:28,166
On va l'incinérer.
1276
01:35:32,916 --> 01:35:33,833
Ici Zheng.
1277
01:35:33,916 --> 01:35:36,958
J'ai un cas urgent
d'hémothorax massif. Dites-moi
1278
01:35:37,041 --> 01:35:38,541
quand vous avez de la place.
1279
01:35:41,041 --> 01:35:42,166
Dr Xia.
1280
01:36:08,958 --> 01:36:10,333
Anes, on peut commencer ?
1281
01:36:10,416 --> 01:36:11,833
On peut commencer.
1282
01:36:15,250 --> 01:36:16,291
Scalpel.
1283
01:36:47,291 --> 01:36:48,500
Scalpel.
1284
01:36:48,583 --> 01:36:50,291
- Dr Xia est arrivé ?
- Pas encore.
1285
01:36:50,375 --> 01:36:51,875
Je le fais appeler.
1286
01:37:34,666 --> 01:37:35,625
Quoi de neuf ?
1287
01:37:35,708 --> 01:37:37,625
Je croyais que vous opériez au B.
1288
01:37:41,833 --> 01:37:43,000
Avant le confinement,
1289
01:37:44,833 --> 01:37:46,791
j'ai opéré un employé.
1290
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
Et ?
1291
01:37:53,583 --> 01:37:54,916
Je viens de le voir.
1292
01:37:57,166 --> 01:37:58,333
Il est mort.
1293
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
C'est le SRAS.
1294
01:38:12,708 --> 01:38:14,041
OK. Compris.
1295
01:38:16,000 --> 01:38:17,458
Ne bougez pas.
1296
01:38:18,666 --> 01:38:20,041
Contrôlez votre température.
1297
01:39:03,041 --> 01:39:07,333
Zheng Xia, Dr Xia.
Veuillez vous présenter au bloc 999.
1298
01:39:08,166 --> 01:39:12,541
Zheng Xia, Dr Xia.
Veuillez vous présenter au bloc 999.
1299
01:39:25,250 --> 01:39:27,250
Maintenant, poussez. Poussez.
1300
01:39:29,833 --> 01:39:31,625
Le bébé est sorti. Aspiration.
1301
01:39:31,708 --> 01:39:33,250
Heure de naissance, 4h32.
1302
01:39:40,208 --> 01:39:41,208
Ciseaux.
1303
01:39:43,416 --> 01:39:45,041
Le Dr Xia est ici.
1304
01:40:00,000 --> 01:40:01,000
Scalpel.
1305
01:40:08,583 --> 01:40:10,666
- Électrocautérisation.
- Tenez.
1306
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
- Verrouillez.
- Verrouillage.
1307
01:40:17,750 --> 01:40:18,708
Pinces.
1308
01:40:19,166 --> 01:40:20,250
À moi aussi.
1309
01:40:25,250 --> 01:40:27,083
Je l'ai trouvé. Soie 3-0.
1310
01:40:27,583 --> 01:40:28,583
Rochester.
1311
01:40:38,458 --> 01:40:40,083
L'hémorragie est arrêtée ?
1312
01:40:40,166 --> 01:40:42,166
Ça a l'air. Un problème ?
1313
01:40:42,250 --> 01:40:44,000
Patiente toujours hypotendue.
1314
01:40:44,083 --> 01:40:46,166
Je suis déjà au maximum sur le Levophed.
1315
01:40:46,250 --> 01:40:48,291
Aucun saignement apparent.
1316
01:40:48,375 --> 01:40:50,458
- La tension chute.
- Pressez la poche.
1317
01:40:54,333 --> 01:40:55,250
Attendez.
1318
01:40:55,333 --> 01:40:57,166
C'est quoi, tout ce sang au sol ?
1319
01:41:01,458 --> 01:41:03,416
- Appelez l'obstétricienne.
- OK.
1320
01:41:03,500 --> 01:41:05,625
Quatre autres unités de sang.
1321
01:41:42,000 --> 01:41:44,458
Le patient à la 302 est tombé !
1322
01:41:46,166 --> 01:41:47,083
Madame !
1323
01:41:49,125 --> 01:41:50,750
Y a quelqu'un ?
1324
01:42:05,250 --> 01:42:06,166
Le sang est ici.
1325
01:42:06,250 --> 01:42:09,458
L'obstétricienne n'arrivera pas à temps.
Elle est en ligne.
1326
01:42:09,541 --> 01:42:12,000
J'ai traité la perforation gastrique,
1327
01:42:12,083 --> 01:42:14,041
mais patiente toujours hypotendue.
1328
01:42:14,125 --> 01:42:15,416
Hémorragie post-partum ?
1329
01:42:15,500 --> 01:42:17,791
Dr Xia, vérifiez l'utérus.
Il est ferme ?
1330
01:42:18,500 --> 01:42:19,416
Oui.
1331
01:42:19,541 --> 01:42:22,541
La plaie de la césarienne. Elle saigne ?
1332
01:42:25,541 --> 01:42:26,916
Pas à ce que je vois.
1333
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
Dites-moi quoi faire.
1334
01:42:28,833 --> 01:42:30,250
De l'incision sur l'utérus,
1335
01:42:30,333 --> 01:42:32,333
descendez latéralement
1336
01:42:32,416 --> 01:42:33,916
jusqu'à l'artère utérine.
1337
01:42:34,000 --> 01:42:36,958
Passez une grande aiguille
à suture dans l'utérus
1338
01:42:37,041 --> 01:42:39,291
par la région avasculaire
du ligament large.
1339
01:42:39,375 --> 01:42:41,041
- Voici la suture.
- Fixez-la.
1340
01:42:41,125 --> 01:42:42,166
Des deux côtés ?
1341
01:42:42,250 --> 01:42:43,791
Oui, ligaturez les deux côtés.
1342
01:42:43,875 --> 01:42:44,833
Suture.
1343
01:42:56,875 --> 01:42:59,041
Monsieur Wong.
1344
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Infirmière !
1345
01:43:21,291 --> 01:43:22,750
Que faites-vous ici ?
1346
01:43:23,208 --> 01:43:24,541
Défibrillateur !
1347
01:43:24,625 --> 01:43:25,500
OK.
1348
01:43:25,583 --> 01:43:27,791
Docteur, 999.
1349
01:44:02,458 --> 01:44:04,041
Chargez.
1350
01:44:09,541 --> 01:44:11,750
- Tachycardie.
- 150 joules.
1351
01:44:14,791 --> 01:44:16,083
On dégage.
1352
01:44:34,375 --> 01:44:35,291
Coupez.
1353
01:44:37,000 --> 01:44:39,125
- Suture.
- Nouvelle suture.
1354
01:45:09,458 --> 01:45:11,833
Je vois rien. Enlevez mes lunettes.
1355
01:45:16,458 --> 01:45:18,625
- La patiente a le SRAS.
- Enlevez-les.
1356
01:45:19,291 --> 01:45:20,375
Infirmière.
1357
01:45:20,833 --> 01:45:21,833
Enlevez-les.
1358
01:45:24,791 --> 01:45:25,833
Enlevez-les.
1359
01:45:28,166 --> 01:45:29,083
Dépêchez-vous.
1360
01:45:51,541 --> 01:45:52,666
Encore une fois.
1361
01:45:56,208 --> 01:45:57,166
On dégage.
1362
01:45:59,291 --> 01:46:00,625
Je peux prendre le relais.
1363
01:46:01,250 --> 01:46:02,750
C'est bon. Je peux le faire.
1364
01:46:29,750 --> 01:46:30,708
Trente.
1365
01:46:33,875 --> 01:46:36,000
C'est bon. On a un rythme cardiaque.
1366
01:46:38,541 --> 01:46:40,000
- On a un rythme ?
- Oui.
1367
01:46:49,250 --> 01:46:50,833
- On le redresse.
- OK.
1368
01:46:51,625 --> 01:46:53,041
À trois.
1369
01:46:53,125 --> 01:46:54,541
Un, deux, trois.
1370
01:46:56,708 --> 01:46:57,583
On lève.
1371
01:46:57,666 --> 01:46:59,333
Un, deux, trois.
1372
01:47:13,958 --> 01:47:15,541
- Coupez.
- OK.
1373
01:47:16,083 --> 01:47:17,125
Je coupe.
1374
01:47:33,958 --> 01:47:35,250
La tension remonte.
1375
01:47:44,666 --> 01:47:46,000
- On referme.
- OK.
1376
01:47:46,083 --> 01:47:47,291
On referme.
1377
01:47:47,375 --> 01:47:49,250
Commençons avec de l'eau chaude.
1378
01:48:15,166 --> 01:48:21,583
NOUS AVONS TROUVÉ L'ORIGINE DE L'ÉPIDÉMIE.
VOIR CI-JOINT.
1379
01:48:46,333 --> 01:48:47,416
Madame.
1380
01:48:48,458 --> 01:48:50,000
Vous devriez dormir un peu.
1381
01:49:32,625 --> 01:49:33,583
Allô ?
1382
01:49:33,666 --> 01:49:36,083
Monsieur Jiang ?
1383
01:49:36,166 --> 01:49:39,083
Xiao-Yu nous a demandé
de vous contacter en premier.
1384
01:49:39,583 --> 01:49:43,416
Malheureusement, sa mère n'a pas survécu,
1385
01:49:43,500 --> 01:49:45,500
mais elle est en sécurité.
1386
01:49:45,583 --> 01:49:47,708
Et vous dit
de ne pas vous inquiéter.
1387
01:50:01,625 --> 01:50:03,541
- Allô.
- Salut.
1388
01:50:03,625 --> 01:50:05,750
Désolé de te réveiller si tôt.
1389
01:50:06,958 --> 01:50:08,625
Tu es sorti ?
1390
01:50:08,708 --> 01:50:10,291
Yaya est réveillée ?
1391
01:50:12,708 --> 01:50:15,000
Elle vient de se réveiller.
Une seconde.
1392
01:50:16,250 --> 01:50:20,666
Yaya. Papa veut te parler.
1393
01:50:22,125 --> 01:50:24,333
Bonjour, Papa.
1394
01:50:26,083 --> 01:50:27,250
Bonjour, Yaya.
1395
01:50:27,625 --> 01:50:31,625
Pourquoi tu appelles si tôt ?
1396
01:50:31,708 --> 01:50:34,083
Je suis encore endormie.
1397
01:50:35,875 --> 01:50:40,166
Papa vient de sauver quelqu'un.
1398
01:50:40,875 --> 01:50:42,125
C'est vrai ?
1399
01:50:42,208 --> 01:50:46,083
Il était malade comme les gens à la télé ?
1400
01:50:59,833 --> 01:51:00,708
Papa…
1401
01:51:00,791 --> 01:51:04,333
Tu as sauvé la vie de cette personne ?
1402
01:51:17,791 --> 01:51:20,000
- Oui.
- Ça veut dire
1403
01:51:20,083 --> 01:51:23,458
que tu reviens bientôt ?
1404
01:51:31,458 --> 01:51:33,875
Papa…
1405
01:51:33,958 --> 01:51:37,583
J'ai fait trois souhaits
pour mon anniversaire cette année.
1406
01:51:37,666 --> 01:51:39,291
Mon premier souhait :
1407
01:51:39,375 --> 01:51:42,541
que personne ne tombe jamais malade,
1408
01:51:42,625 --> 01:51:46,166
comme ça, tu viendras
me voir tous les jours.
1409
01:51:46,583 --> 01:51:51,833
Mon deuxième souhait…
1410
01:53:27,625 --> 01:53:34,625
EN HOMMAGE À CEUX
QUI SE SONT SACRIFIÉS IL Y A 20 ANS
1411
01:59:22,791 --> 01:59:24,791
Sous-titres : Sabine Vellutini