1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,708 --> 00:01:34,416
{\an8}TAIPÉ 2003
4
00:01:35,708 --> 00:01:38,041
Bem-vindo ao Good Morning Ping Way.
5
00:01:38,125 --> 00:01:39,500
Hoje é dia 24 de abril.
6
00:01:39,583 --> 00:01:41,375
Vamos começar com o tempo.
7
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
As transmissões de satélite.
8
00:01:43,041 --> 00:01:46,166
O tufão atingiu a costa.
9
00:01:46,250 --> 00:01:48,916
Os ventos vão aumentar.
10
00:01:49,083 --> 00:01:52,000
Isso representará uma ameaça
para a região de Yilan.
11
00:01:52,083 --> 00:01:55,458
Relembramos ao público na zona leste
12
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
e na sul para estar vigilante.
13
00:01:58,083 --> 00:02:01,000
Somos atingidos
pela circulação da região externa…
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
- Estou?
- É o Dr. Zheng Xia?
15
00:02:27,291 --> 00:02:28,833
Jen-Yo Wang, das urgências.
16
00:02:28,916 --> 00:02:30,708
Um doente quer ser transferido.
17
00:02:30,791 --> 00:02:31,708
Qual é o caso?
18
00:02:31,791 --> 00:02:33,666
Homem, 85 anos, cancro no estômago,
19
00:02:33,750 --> 00:02:35,333
pede transferência.
20
00:02:35,416 --> 00:02:37,625
Espere. Se tem 85 anos não aceitamos.
21
00:02:37,708 --> 00:02:40,333
- Bem, sim.
- Diga-lhe que não temos vagas.
22
00:02:44,875 --> 00:02:45,750
Olá, Dr. Xia.
23
00:02:45,833 --> 00:02:48,125
Terminou os documentos dos seguros?
24
00:02:48,208 --> 00:02:49,375
A contabilidade pediu.
25
00:02:49,458 --> 00:02:50,791
Vá lá, não há pressa.
26
00:02:50,875 --> 00:02:52,916
Precisam disso hoje.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,333
- Termino-os em breve. Adeus.
- Certo.
28
00:02:58,291 --> 00:02:59,583
Dr. Xia.
29
00:02:59,666 --> 00:03:01,791
O Yu-Zhong Jing tem dores no peito.
30
00:03:01,875 --> 00:03:03,125
Pedimos mais exames?
31
00:03:03,208 --> 00:03:05,583
Para quê? Ele está pronto para ter alta.
32
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Mas ainda não teve.
33
00:03:07,125 --> 00:03:08,291
É seu doente.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,166
Vai vê-lo. Ele é saudável.
35
00:03:12,291 --> 00:03:13,875
O turno acaba às 8 horas.
36
00:03:13,958 --> 00:03:15,625
Está quase. Adeus.
37
00:03:16,916 --> 00:03:18,083
Estou?
38
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
Como estava a dizer…
39
00:03:20,333 --> 00:03:23,333
Porque não sais à tarde?
40
00:03:23,416 --> 00:03:25,958
Podia levar a Yaya a comer piza ao almoço.
41
00:03:26,083 --> 00:03:29,500
Disse-te que a minha mãe planeou tudo.
42
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Tens de a vir buscar até às 12 horas.
43
00:03:32,041 --> 00:03:33,541
É o papá?
44
00:03:33,625 --> 00:03:36,291
Papá, faço cinco anos hoje.
45
00:03:36,375 --> 00:03:37,541
Yaya, calma.
46
00:03:37,625 --> 00:03:38,500
Lava os dentes.
47
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
Tens de estar pronta
quando o papá chegar. Sim?
48
00:03:41,458 --> 00:03:43,041
Sim. Eu ouvi-te.
49
00:03:44,291 --> 00:03:46,166
Eu vou buscar o bolo.
50
00:03:46,250 --> 00:03:47,541
A minha mãe vai.
51
00:03:47,625 --> 00:03:49,000
Quanto demoras?
52
00:03:49,083 --> 00:03:50,291
Cerca de meia hora.
53
00:03:50,375 --> 00:03:52,916
Tenho planos para as 9 horas.
Chegas a horas?
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,416
Tudo bem. Chega a horas.
55
00:03:55,791 --> 00:03:58,375
E não te esqueças
de pagar a escola da Yaya.
56
00:03:58,458 --> 00:04:00,875
Quando é que me atrasei nisso?
57
00:04:00,958 --> 00:04:01,916
Tens a prenda?
58
00:04:02,000 --> 00:04:02,916
- Já vou.
- Sim?
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
- Desculpe.
- Adeus.
60
00:04:04,166 --> 00:04:06,541
Vou sair agora, procure outro carro.
61
00:04:06,625 --> 00:04:08,458
Faça-me um favor.
62
00:04:08,541 --> 00:04:10,666
Vamos ficar presos no trânsito.
63
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
- Tem de sair.
- Desculpe.
64
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Ia direto para casa?
65
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Onde mora?
66
00:04:18,791 --> 00:04:19,708
Zhonghe.
67
00:04:19,791 --> 00:04:22,291
Vou para Xindian,
fica a caminho. Obrigado.
68
00:04:35,250 --> 00:04:36,708
UNITED HOSPITAL DE TAIPÉ
69
00:04:36,791 --> 00:04:38,291
Digam-me.
70
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
Acidente de automóvel,
71
00:04:40,208 --> 00:04:41,833
- reage à dor.
- Contusões.
72
00:04:41,916 --> 00:04:44,291
Sinais de choque.
Cateter de grande calibre.
73
00:04:44,375 --> 00:04:47,083
Nenhum som de respiração do lado esquerdo,
74
00:04:47,166 --> 00:04:50,291
- pode ser pneumotórax hipertensivo.
- Tubo torácico 32.
75
00:05:15,625 --> 00:05:16,583
Sr. Sun.
76
00:05:16,666 --> 00:05:18,333
Serei rápido, vamos lá.
77
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Está quase, só mais um pouco.
78
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
E terminámos.
79
00:05:33,916 --> 00:05:35,958
Diga-me se precisar de ajuda.
80
00:05:36,875 --> 00:05:37,958
Obrigada.
81
00:05:38,041 --> 00:05:39,708
Ainda bem que voltaste.
82
00:05:39,791 --> 00:05:41,291
O prazer é meu.
83
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Tens de praticar mais.
- Vou sair.
84
00:05:43,666 --> 00:05:44,791
Volto ao meio-dia.
85
00:05:44,875 --> 00:05:46,291
O que quer comer?
86
00:05:46,666 --> 00:05:47,958
Não te rales com isso.
87
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
Pensa no trabalho.
88
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
- Não tens de voltar.
- Massa de porco?
89
00:05:51,791 --> 00:05:53,500
Não te rales, já disse.
90
00:05:53,583 --> 00:05:55,250
Olá. Sim, estou a ouvir.
91
00:05:55,333 --> 00:05:57,750
Continua, se a máquina estiver pronta.
92
00:05:57,833 --> 00:05:59,750
Certo, estarei aí.
93
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Bom dia, Sr. Lin.
94
00:06:08,750 --> 00:06:10,916
Não o vi nos últimos dias.
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,791
Estava a ajudar na Ala B.
96
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Vou descascar maçãs.
97
00:06:19,500 --> 00:06:20,958
Não há necessidade.
98
00:06:33,291 --> 00:06:35,208
Então, ainda não lhe contou.
99
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
Está ocupado. Não quero sobrecarregá-lo.
100
00:06:41,375 --> 00:06:43,208
Nem sequer é médico.
101
00:06:47,000 --> 00:06:48,541
Ele é seu filho.
102
00:06:57,708 --> 00:06:59,125
Então é médico?
103
00:07:00,375 --> 00:07:01,541
Isso é ótimo.
104
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
Salvar vidas é um trabalho árduo.
105
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
As pessoas tomam-no como certo.
106
00:07:08,791 --> 00:07:11,291
Quando corre mal, somos processados.
107
00:07:12,666 --> 00:07:14,083
Já foi processado?
108
00:07:22,166 --> 00:07:24,666
Traz um artigo sobre a SARS.
109
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Espalhou-se de Guangdong para Taiwan.
110
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
Se a apanharmos, pode matar-nos.
111
00:07:30,666 --> 00:07:33,791
Acha que isso é verdade?
112
00:07:35,000 --> 00:07:38,541
{\an8}MÚLTIPLOS CASOS INTERNOS
DE SARS CONFIRMADOS
113
00:07:39,125 --> 00:07:42,208
Se quer saber, eu diria que não é nada.
114
00:07:42,291 --> 00:07:45,208
Esses tabloides gostam de provocar drama.
115
00:07:45,583 --> 00:07:46,875
Certo?
116
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
- Estou?
- Dr. Xia.
117
00:07:49,708 --> 00:07:51,041
Traumatologia.
118
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
Traumatologia?
119
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
O meu turno acabou às 8 horas.
120
00:07:54,250 --> 00:07:57,333
Aconteceu antes das 8 horas,
daí ligar-lhe a si.
121
00:08:00,666 --> 00:08:03,000
Tudo bem, eu vou voltar.
122
00:08:05,666 --> 00:08:08,625
Por favor, saia na próxima, volte atrás.
123
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
Para o hospital?
124
00:08:10,250 --> 00:08:12,583
Por favor. É um doente nas urgências.
125
00:08:13,541 --> 00:08:16,166
Claro. Isso deve ser urgente.
126
00:08:22,375 --> 00:08:27,208
POSTO DE ENFERMAGEM
127
00:08:29,041 --> 00:08:29,958
Olá.
128
00:08:35,250 --> 00:08:38,083
- Olá, A-He.
- Olá.
129
00:08:38,166 --> 00:08:39,458
A enfermeira-chefe Wong?
130
00:08:39,541 --> 00:08:42,291
Sentiu-se mal e deu entrada nas urgências.
131
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
Ela está bem?
132
00:08:49,583 --> 00:08:52,583
Por favor, esqueça. Não é importante.
133
00:08:52,666 --> 00:08:54,625
Vá salvar vidas. Vá!
134
00:08:54,708 --> 00:08:56,250
- Obrigado.
- De nada.
135
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
Vá-se embora.
136
00:09:05,875 --> 00:09:06,833
Dr. Xia.
137
00:09:06,916 --> 00:09:08,708
- Tubo torácico inserido?
- Sim.
138
00:09:09,250 --> 00:09:10,833
Homem de 40 anos.
139
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
Acidente automóvel, costelas fraturadas
140
00:09:13,125 --> 00:09:14,833
e 4 a 10 lacerações pulmonares.
141
00:09:14,916 --> 00:09:16,708
- Pediu uma TAC?
- Sim, senhor.
142
00:09:21,416 --> 00:09:22,666
Débito do tubo torácico?
143
00:09:22,750 --> 00:09:25,000
Vai na segunda garrafa, 2 mil cc.
144
00:09:25,083 --> 00:09:28,000
- Prepare mais 12 unidades. Família?
- A contactar.
145
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
- Mande-o para a SO.
- Sim.
146
00:09:36,750 --> 00:09:37,708
Fala o Zheng.
147
00:09:37,791 --> 00:09:40,625
Tenho um caso urgente
de um hemotórax maciço.
148
00:09:40,708 --> 00:09:42,750
Avise-me quando tiver um quarto.
149
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
Disse-lhe que não pode filmar no hospital.
150
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
Não estou a filmar.
151
00:09:54,333 --> 00:09:57,208
- São só umas notas.
- Cuidado.
152
00:10:01,666 --> 00:10:03,708
Não pode usar as minhas fotos.
153
00:10:05,375 --> 00:10:06,833
Leu o meu exclusivo.
154
00:10:06,916 --> 00:10:09,916
Não tem nada de exclusivo. São deduções.
155
00:10:10,375 --> 00:10:13,541
Não, não são deduções. Têm fundamentos.
156
00:10:14,291 --> 00:10:17,541
Olhe. Até a enfermeira sucumbiu.
157
00:10:18,666 --> 00:10:19,625
Estou a dizer-lhe,
158
00:10:19,708 --> 00:10:24,375
tenho a sensação de que pode
haver mais casos potenciais.
159
00:10:25,125 --> 00:10:26,375
Elas são humanas.
160
00:10:26,458 --> 00:10:27,958
Também adoecem.
161
00:10:28,166 --> 00:10:31,666
Se realmente for SARS,
o que ainda faz aqui?
162
00:10:32,291 --> 00:10:33,291
Pode matá-lo.
163
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Têm mesmo SARS?
- Não sei.
164
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
Se isso o assusta, saia agora.
165
00:11:00,416 --> 00:11:01,333
Tai-He.
166
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
Porquê tanta pressa?
167
00:11:03,333 --> 00:11:04,166
Operação urgente.
168
00:11:04,250 --> 00:11:05,833
Outra trombectomia?
169
00:11:05,916 --> 00:11:08,666
Claro que não. É um trauma grave.
170
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
- Dra. Lee.
- Aqui.
171
00:11:12,375 --> 00:11:13,833
Boa sorte!
172
00:11:13,916 --> 00:11:14,750
Obrigada.
173
00:11:26,750 --> 00:11:27,625
Eletrocautério.
174
00:11:27,875 --> 00:11:28,791
Clampe.
175
00:11:31,416 --> 00:11:32,375
Troque de mãos.
176
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Abra mais.
177
00:11:42,750 --> 00:11:44,625
- Chega assim?
- Está bom.
178
00:11:44,708 --> 00:11:46,000
Bacia.
179
00:12:02,208 --> 00:12:05,208
POSTO DE ENFERMAGEM DA URGÊNCIA
180
00:12:05,291 --> 00:12:06,250
Enfermeira-chefe.
181
00:12:07,083 --> 00:12:08,208
Está bem?
182
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
Não devias ter saído já?
183
00:12:10,916 --> 00:12:13,250
- Vim vê-la.
- Estou bem.
184
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
O que queres?
185
00:12:15,750 --> 00:12:18,833
Preciso de uns dias no mês que vem.
Para Hong Kong.
186
00:12:21,000 --> 00:12:22,083
Já decidiste.
187
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Sim. Ando a pensar nisso há dois anos.
188
00:12:24,666 --> 00:12:26,291
Quero tentar.
189
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
Isso é ótimo.
190
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
És jovem. Devias arriscar mais.
191
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
Enfermeira-chefe.
192
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- O seu soro.
- Por favor.
193
00:12:45,125 --> 00:12:46,250
Sai daqui.
194
00:12:46,333 --> 00:12:49,625
- Cuide bem dela.
- Claro que sim.
195
00:12:51,916 --> 00:12:53,583
Deite-se, enfermeira-chefe.
196
00:13:00,208 --> 00:13:01,791
Não pode estacionar aí.
197
00:13:01,875 --> 00:13:03,041
- Saia.
- Por favor.
198
00:13:03,125 --> 00:13:04,833
Não demoro nada.
199
00:13:07,125 --> 00:13:08,500
- Desculpe.
- Sim.
200
00:13:08,583 --> 00:13:10,541
Isto pertence a um médico.
201
00:13:10,625 --> 00:13:13,250
Um médico? Qual deles?
202
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Bastante elegante. Alto.
Com uma camisa de xadrez.
203
00:13:19,291 --> 00:13:21,083
Xadrez… O Dr. Xia, talvez?
204
00:13:21,166 --> 00:13:23,250
Desculpe. Onde é a casa de banho?
205
00:13:23,791 --> 00:13:26,166
No fim do corredor e depois à direita.
206
00:13:26,250 --> 00:13:27,625
Muito obrigado.
207
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
Atenção.
208
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
Todos os chefes de departamento e gestores
209
00:13:38,500 --> 00:13:41,875
para a Ala A,
a sala de reuniões do oitavo andar.
210
00:13:41,958 --> 00:13:44,583
Todos os chefes de departamento e gestores
211
00:13:44,666 --> 00:13:47,916
para a Ala A,
a sala de reuniões do oitavo andar.
212
00:13:51,958 --> 00:13:53,125
Ligue à Ortopedia.
213
00:13:53,208 --> 00:13:54,791
Podem receber o Hong-Wen Chen.
214
00:13:54,875 --> 00:13:57,000
Não fica connosco?
215
00:13:57,625 --> 00:14:00,875
Olhe para a tíbia. A Ortopedia merece.
216
00:14:00,958 --> 00:14:03,291
Ele seria perfeito para investigação.
217
00:14:04,125 --> 00:14:06,625
Já disse para não aumentar o seu trabalho.
218
00:14:06,958 --> 00:14:09,583
E pare de chatear doentes.
219
00:14:09,666 --> 00:14:14,083
O doutor não trouxe nada ultimamente,
então, quero aprender com os outros.
220
00:14:14,166 --> 00:14:16,291
Só para me desafiar.
221
00:14:16,375 --> 00:14:17,916
Uma trombectomia é um desafio?
222
00:14:18,000 --> 00:14:19,541
Para entrar na SO.
223
00:14:19,625 --> 00:14:21,250
Não quer uma transferência?
224
00:14:25,375 --> 00:14:26,250
Corte.
225
00:14:32,833 --> 00:14:33,666
Feche-o.
226
00:14:34,083 --> 00:14:35,333
Vai sair, senhor?
227
00:14:36,125 --> 00:14:37,291
Consegue fazê-lo?
228
00:14:38,500 --> 00:14:39,541
Sim, senhor.
229
00:14:42,958 --> 00:14:44,208
Não é isso.
230
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
Ouviste-me a entrar no táxi,
231
00:14:47,416 --> 00:14:49,583
mas as urgências chamaram-me de volta.
232
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
- Não quero discutir.
- Eu sei.
233
00:14:54,000 --> 00:14:55,583
Eu também não.
234
00:14:55,666 --> 00:14:57,708
Não precisas de vir.
235
00:14:57,791 --> 00:15:00,958
Pelo menos, deixa-me dar-lhe as prendas,
depois vou.
236
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
Esquece.
237
00:15:06,416 --> 00:15:07,833
Cuidado.
238
00:15:10,041 --> 00:15:11,125
Dr. Xia.
239
00:15:11,958 --> 00:15:13,291
Isto é seu?
240
00:15:14,541 --> 00:15:17,500
Foi um idoso que o trouxe.
Deixou-o no carro dele.
241
00:15:25,875 --> 00:15:27,375
Porque fecham a porta?
242
00:15:27,458 --> 00:15:29,375
Não sei. Ligo a perguntar?
243
00:15:34,208 --> 00:15:36,166
Notícias de última hora.
244
00:15:36,250 --> 00:15:41,208
Um possível surto de SARS
no United Hospital de Taipé.
245
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
No nosso vídeo exclusivo,
246
00:15:43,041 --> 00:15:47,000
podem ver vários funcionários
com febres altas.
247
00:15:47,083 --> 00:15:50,875
O hospital negou
ter recebido qualquer doente com SARS,
248
00:15:50,958 --> 00:15:53,958
mas o TCDC está convencido
de que os sintomas da equipa
249
00:15:54,041 --> 00:15:56,833
indicam um surto em todo o edifício.
250
00:15:56,916 --> 00:15:59,125
E a alta taxa de mortalidade da SARS
251
00:15:59,208 --> 00:16:03,958
pede medidas preventivas drásticas
para limitar o contágio.
252
00:16:04,375 --> 00:16:05,291
Doutor.
253
00:16:05,791 --> 00:16:06,708
Doutor.
254
00:16:08,125 --> 00:16:09,791
Tem as suas coisas.
255
00:16:09,875 --> 00:16:12,541
- Sou o taxista.
- Sim. Obrigado.
256
00:16:16,208 --> 00:16:17,291
O que se passa?
257
00:16:17,708 --> 00:16:18,791
Estamos em guerra?
258
00:16:19,958 --> 00:16:21,666
A notícia era verdadeira?
259
00:16:22,625 --> 00:16:24,291
As enfermeiras têm SARS.
260
00:16:24,375 --> 00:16:25,750
Como assim?
261
00:16:26,333 --> 00:16:27,875
É verdade?
262
00:16:27,958 --> 00:16:29,125
Eu vi a notícia.
263
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
A polícia está lá fora.
264
00:16:31,291 --> 00:16:33,625
Dizem que têm doentes com SARS.
265
00:16:33,708 --> 00:16:34,958
É verdade?
266
00:16:36,291 --> 00:16:37,500
{\an8}O que se passa?
267
00:16:37,583 --> 00:16:39,666
{\an8}Esta zona está interdita, recuem.
268
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
{\an8}Isto está errado.
269
00:16:48,416 --> 00:16:50,291
{\an8}Não podem deixar a imprensa entrar?
270
00:16:50,375 --> 00:16:53,666
Esta zona está sob quarentena.
271
00:16:53,750 --> 00:16:55,375
Entram, mas não podem sair?
272
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
O que está a acontecer?
273
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Está em confinamento.
274
00:16:59,083 --> 00:17:00,583
Por favor, saia.
275
00:17:00,666 --> 00:17:02,208
Mas o meu familiar está lá.
276
00:17:02,291 --> 00:17:04,625
Não vai conseguir sair.
277
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Por favor, ouçam-me. Ouçam.
278
00:17:09,708 --> 00:17:14,250
Acredito que somos todos
cidadãos cumpridores da lei.
279
00:17:14,333 --> 00:17:16,708
A nossa ordem é fechar o hospital.
280
00:17:16,791 --> 00:17:19,958
Por favor, obedeçam pacificamente.
281
00:17:21,333 --> 00:17:22,708
Não empurrem.
282
00:17:29,666 --> 00:17:32,166
Atenção! Há crianças aqui.
283
00:17:32,625 --> 00:17:33,958
Menina!
284
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
Estás bem?
285
00:17:38,916 --> 00:17:41,583
Porque estás sozinha?
Onde estão os teus pais?
286
00:17:41,666 --> 00:17:43,791
A minha mãe trabalha aqui.
287
00:17:51,208 --> 00:17:53,166
Parem todos!
288
00:17:53,250 --> 00:17:55,291
Parem de lutar! Não vamos sair!
289
00:17:55,375 --> 00:17:57,125
Vamos, sentem-se.
290
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
Parem com isso! Não vamos sair.
291
00:17:59,541 --> 00:18:00,750
O que raio se passa?
292
00:18:00,833 --> 00:18:02,125
- As notícias…
- Espere.
293
00:18:02,208 --> 00:18:03,541
Vou ver o que se passa.
294
00:18:03,625 --> 00:18:05,291
Porque demora tanto?
295
00:18:05,375 --> 00:18:07,916
Por favor, espere, sim?
296
00:18:08,000 --> 00:18:09,291
O guarda não está.
297
00:18:09,583 --> 00:18:11,416
Ligo à administração e tu à UCI.
298
00:18:12,166 --> 00:18:13,666
Parem com isso.
299
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Espere.
300
00:18:15,875 --> 00:18:16,708
Atenção!
301
00:18:16,791 --> 00:18:18,083
Fecharam os portões?
302
00:18:18,166 --> 00:18:19,500
Vão confinar o hospital?
303
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Porque nos estão a trancar?
304
00:18:23,041 --> 00:18:24,166
Não faz sentido.
305
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Ele desmaiou!
306
00:18:25,500 --> 00:18:27,291
Doutor, por favor. Ele desmaiou!
307
00:18:28,000 --> 00:18:30,416
É SARS?
308
00:18:31,625 --> 00:18:32,708
O que aconteceu?
309
00:18:33,416 --> 00:18:34,458
Cadeira de rodas!
310
00:18:34,541 --> 00:18:37,125
Vá, preciso de ajuda!
311
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
Chamem o Dr. Wong!
312
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
Onde está o Dr. Wong?
313
00:18:42,791 --> 00:18:43,958
Com licença!
314
00:18:46,625 --> 00:18:47,583
Respire fundo.
315
00:18:55,666 --> 00:18:56,541
Tente relaxar.
316
00:19:03,625 --> 00:19:05,791
É asma. Uma injeção de Solu-Cortef,
317
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
depois Atrovent
e uma inalação de Bricanyl.
318
00:19:08,541 --> 00:19:10,416
A família dele está por perto?
319
00:19:10,500 --> 00:19:12,416
Alguém pode ajudar?
320
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Relaxe.
321
00:19:14,833 --> 00:19:15,875
Respire fundo.
322
00:19:17,500 --> 00:19:19,208
O que foi aquilo?
323
00:19:20,583 --> 00:19:22,750
Portanto, temos doentes com SARS.
324
00:19:22,833 --> 00:19:24,750
Só reportámos casos potenciais ontem.
325
00:19:25,125 --> 00:19:26,958
Obedecemos à ordem de quarentena?
326
00:19:27,041 --> 00:19:29,083
Noticiaram que temos um surto.
327
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Diretora Wu.
328
00:19:30,333 --> 00:19:32,250
Não fique tão alarmada.
329
00:19:32,333 --> 00:19:33,791
Como poderia não estar?
330
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Se houve mesmo um surto,
331
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
o vírus iria adorar,
332
00:19:36,625 --> 00:19:39,000
ter este ambiente assim fechado.
333
00:19:39,083 --> 00:19:40,916
Sabemos muito pouco sobre este vírus
334
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
para nos defendermos bem.
335
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
Os superiores terão respostas.
336
00:19:44,208 --> 00:19:47,208
Até lá, ninguém fala com ninguém.
337
00:19:52,333 --> 00:19:54,375
Por favor, obrigado.
338
00:19:55,833 --> 00:19:57,583
A polícia montou um perímetro.
339
00:19:57,916 --> 00:19:58,958
Entram, mas não saem.
340
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
Vamos sair agora.
341
00:20:09,833 --> 00:20:11,750
Têm doentes com SARS?
342
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
E estão em quarentena?
343
00:20:13,458 --> 00:20:14,500
Não sabemos.
344
00:20:14,583 --> 00:20:16,541
Enfermeiro Ang, o que se passa?
345
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
- Nada, deite-se.
- É enfermeira! Devia saber!
346
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Sou enfermeira, não sou Deus!
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Como ousa falar-me nesse tom?
348
00:20:23,083 --> 00:20:24,000
Deixa-me falar.
349
00:20:24,625 --> 00:20:27,000
Também queremos respostas.
350
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
Quero saber qual é o plano.
351
00:20:29,541 --> 00:20:31,583
- A sério.
- Quando vamos sair?
352
00:20:31,666 --> 00:20:33,833
Avisarei quando souber mais.
353
00:20:34,875 --> 00:20:36,958
- Está a pé?
- Disse para não vires.
354
00:20:37,041 --> 00:20:37,916
Vamos comer.
355
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
Trouxe massa.
356
00:20:39,166 --> 00:20:40,208
Vamos entrar.
357
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
Não ajudas em nada.
358
00:20:44,833 --> 00:20:46,625
Senhora, por favor, descanse.
359
00:20:55,208 --> 00:21:01,208
SALA DE EQUIPAMENTO
360
00:21:01,416 --> 00:21:02,791
Não tragas o pai aqui.
361
00:21:02,875 --> 00:21:05,208
- É perigoso.
- Esqueci-me da toalha.
362
00:21:05,291 --> 00:21:07,125
Trouxeste a tua? Está cheia.
363
00:21:07,208 --> 00:21:09,041
Não tratarei ninguém com SARS.
364
00:21:26,125 --> 00:21:27,458
- Não sei.
- Não há doentes.
365
00:21:27,541 --> 00:21:30,125
Pare de perguntar e, por favor,
pare de nos seguir.
366
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Yu-Zhong Jing.
367
00:21:38,583 --> 00:21:39,541
Venha cá.
368
00:21:41,083 --> 00:21:42,208
Agora.
369
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
Isto é muito importante.
370
00:22:02,791 --> 00:22:04,041
Com tudo a acontecer,
371
00:22:04,125 --> 00:22:06,916
porque está
o nosso cirurgião torácico preferido
372
00:22:07,333 --> 00:22:09,750
escondido nesta sala sozinho?
373
00:22:09,833 --> 00:22:11,041
Não vai ficar entediado?
374
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Sabia que vai haver um confinamento?
375
00:22:16,375 --> 00:22:17,791
Já me antecipei.
376
00:22:18,791 --> 00:22:20,166
O que mais sabe?
377
00:22:20,958 --> 00:22:23,750
Nada de novo. Está tudo no artigo.
378
00:22:24,625 --> 00:22:28,250
Tranca-nos a todos aqui
só para ter um exclusivo?
379
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
Idiota.
380
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Faça-me um favor.
381
00:22:43,083 --> 00:22:46,750
Quero descobrir
quem são os doentes com SARS.
382
00:22:47,791 --> 00:22:50,083
Só os superiores sabem. Eu não sei.
383
00:22:50,500 --> 00:22:53,125
"Superiores."
384
00:22:53,666 --> 00:22:57,166
Os idiotas pretensiosos
que se escondem em salas de reunião.
385
00:22:58,916 --> 00:23:01,333
Vá lá. Ouça.
386
00:23:03,500 --> 00:23:06,000
Esses filhos da puta têm-nos trancados
387
00:23:06,083 --> 00:23:08,291
porque não sabem quem tem SARS.
388
00:23:08,708 --> 00:23:10,958
Se descobrirmos quem tem,
389
00:23:11,708 --> 00:23:15,166
os que não têm SARS conseguiriam sair.
390
00:23:18,791 --> 00:23:19,916
Pense nisso.
391
00:23:20,166 --> 00:23:21,541
Ajude-me a ajudá-lo.
392
00:23:35,666 --> 00:23:38,333
{\an8}O UHT iniciou um confinamento hoje.
393
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
{\an8}O hospital confirmou dez casos potenciais,
394
00:23:41,250 --> 00:23:43,541
{\an8}mas não conseguiu descobrir a fonte.
395
00:23:43,625 --> 00:23:45,208
{\an8}A epidemia descontrolou-se,
396
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
{\an8}resultando no confinamento.
397
00:23:46,916 --> 00:23:48,958
{\an8}Devem permanecer em casa
398
00:23:49,041 --> 00:23:52,166
os parentes próximos
e contactos dos funcionários do UHT.
399
00:23:52,250 --> 00:23:54,416
Dos relatórios iniciais sobre o vírus,
400
00:23:54,500 --> 00:23:56,166
está na fase mais contagiosa
401
00:23:56,250 --> 00:24:00,291
quando o infetado está com febre,
tosse e outros sintomas iniciais…
402
00:24:00,375 --> 00:24:03,166
{\an8}Há uma epidemia a decorrer.
403
00:24:03,250 --> 00:24:04,291
Não podem sair.
404
00:24:04,375 --> 00:24:06,416
Por favor, sejam compreensivos.
405
00:24:06,500 --> 00:24:07,916
O superintendente afirmou
406
00:24:08,000 --> 00:24:11,541
que a epidemia se desenvolve
a velocidades vertiginosas,
407
00:24:11,625 --> 00:24:16,333
mas acredita numa contenção bem-sucedida.
408
00:24:34,041 --> 00:24:35,583
{\an8}Irmã!
409
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
{\an8}Querida! Aqui!
410
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
{\an8}Estou aqui!
411
00:24:44,208 --> 00:24:48,083
Casos de SARS foram encontrados
em mais de 20 países.
412
00:24:48,166 --> 00:24:50,333
As autoridades identificaram a SARS
413
00:24:50,416 --> 00:24:53,416
como uma infeção por coronavírus
previamente desconhecida
414
00:24:53,500 --> 00:24:56,458
contra a qual a população global
tem pouca imunidade.
415
00:24:56,541 --> 00:25:00,416
Isso fez com que a taxa geral
de mortalidade para os doentes com SARS…
416
00:25:14,375 --> 00:25:16,333
… então, nessas circunstâncias,
417
00:25:16,416 --> 00:25:18,750
poderia, por favor, considerar adiar
418
00:25:18,833 --> 00:25:21,250
e reagendar o dia para a entrevista?
419
00:25:21,833 --> 00:25:26,166
Ou há forma de saber quando o Sr. Allen
estará novamente em Taiwan?
420
00:25:26,791 --> 00:25:29,458
Sim. Claro. Eu avisarei.
421
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Não sei.
422
00:25:32,083 --> 00:25:34,541
Não faço ideia.
423
00:25:34,625 --> 00:25:38,291
Ninguém nos disse nada
sobre o que está a acontecer.
424
00:25:39,166 --> 00:25:42,416
Só nos disseram…
Exatamente o que a notícia dizia.
425
00:25:42,500 --> 00:25:44,958
Só soubemos disso por causa das notícias.
426
00:25:46,666 --> 00:25:49,208
Eu também quero ir para casa.
427
00:25:50,916 --> 00:25:53,000
Volto a ligar-te amanhã.
428
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Olha.
429
00:26:06,458 --> 00:26:08,666
- Consegui arranjar.
- Massa.
430
00:26:09,375 --> 00:26:11,375
Não tinha sobrado nada.
431
00:26:11,958 --> 00:26:13,833
- Preparo-te uma?
- Obrigada.
432
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
Quero a tua opinião.
433
00:26:21,708 --> 00:26:22,875
Há um doente
434
00:26:23,291 --> 00:26:25,750
com cancro do pâncreas em estadio 4.
435
00:26:25,833 --> 00:26:27,458
Recusou-se a fazer quimioterapia.
436
00:26:27,541 --> 00:26:28,708
Mas se fizesse,
437
00:26:28,791 --> 00:26:31,166
poderia prolongar a vida
por um ou dois anos.
438
00:26:31,250 --> 00:26:33,583
Se fosses tu, fá-lo-ias?
439
00:26:34,458 --> 00:26:36,541
Depende da idade do doente.
440
00:26:37,291 --> 00:26:38,458
Sessenta e dois.
441
00:26:38,541 --> 00:26:39,958
Ainda é novo.
442
00:26:41,250 --> 00:26:42,416
Certo?
443
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Mas não quer que a família saiba.
444
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Só quer tratá-lo passivamente.
445
00:26:48,291 --> 00:26:50,416
Então é isso que ele quer.
446
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Respeita a escolha do doente.
447
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
Mas ele tem uma chance.
448
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Ouve.
449
00:27:07,000 --> 00:27:09,291
Não estarás demasiado apegado?
450
00:27:10,458 --> 00:27:12,291
- Estou?
- Sim.
451
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
Pensas mais neles do que em mim.
452
00:27:15,208 --> 00:27:17,250
- Não, não penso.
- Sim, pensas.
453
00:27:26,083 --> 00:27:27,000
Por falar nisso,
454
00:27:28,625 --> 00:27:29,500
eu…
455
00:27:30,208 --> 00:27:32,166
Vou para Hong Kong no mês que vem.
456
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Hong Kong?
457
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
Quando vais? Vou contigo.
458
00:27:35,333 --> 00:27:36,875
Não vou de férias.
459
00:27:36,958 --> 00:27:39,125
É uma entrevista
na Médicos Sem Fronteiras.
460
00:27:39,208 --> 00:27:40,666
Médicos Sem Fronteiras?
461
00:27:41,708 --> 00:27:43,708
Vais juntar-te à MSF?
462
00:27:46,208 --> 00:27:47,166
Sim.
463
00:27:50,833 --> 00:27:52,833
Nunca mencionaste isso.
464
00:27:57,708 --> 00:27:59,375
Não foi intencionalmente.
465
00:28:00,583 --> 00:28:04,166
Entreguei a candidatura há muito tempo
466
00:28:04,250 --> 00:28:06,208
e nunca mais tive resposta.
467
00:28:06,791 --> 00:28:09,208
Até ontem.
468
00:28:09,958 --> 00:28:11,833
Porque queres ir?
469
00:28:14,250 --> 00:28:16,083
Quero ver o que há lá fora.
470
00:28:17,541 --> 00:28:18,958
Isso é ótimo.
471
00:28:20,125 --> 00:28:22,458
Só me apanhou de surpresa…
472
00:28:24,625 --> 00:28:26,416
Mas não estou chateada.
473
00:28:33,125 --> 00:28:34,375
Desculpa.
474
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
Pelo quê?
475
00:28:46,000 --> 00:28:46,958
Olá.
476
00:28:47,291 --> 00:28:48,458
É a minha mãe.
477
00:28:50,166 --> 00:28:52,458
Claro. Vou agora comer.
478
00:28:54,041 --> 00:28:55,291
Nós temos tudo.
479
00:28:55,833 --> 00:28:57,958
Há toneladas de comida aqui.
480
00:28:58,041 --> 00:28:59,791
Temos massa e bebidas.
481
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Há café e é tudo de graça.
482
00:29:03,000 --> 00:29:04,375
Exatamente.
483
00:29:05,916 --> 00:29:08,625
Não precisam de me trazer nada.
484
00:29:08,708 --> 00:29:10,791
Fiquem em casa.
485
00:29:12,583 --> 00:29:14,166
Ligou para Shu-Fen.
486
00:29:14,250 --> 00:29:16,000
Não estou disponível agora,
487
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
deixe uma mensagem
ou tente novamente mais tarde.
488
00:29:19,250 --> 00:29:21,666
Tens de dizer "após o sinal".
489
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
Não importa. Está bem assim.
490
00:29:40,666 --> 00:29:42,250
Como está o teu piso?
491
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Estamos bem.
492
00:29:44,958 --> 00:29:47,041
Olha só. Ela é da Ala B.
493
00:29:47,125 --> 00:29:48,916
Ouvi que têm os doentes com febre.
494
00:29:49,000 --> 00:29:50,583
Não deveriam estar aqui.
495
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Certo?
496
00:29:51,833 --> 00:29:53,208
Afasta-te.
497
00:29:56,458 --> 00:29:58,208
Deviam levar-lhes as coisas.
498
00:29:58,291 --> 00:30:00,750
Ninguém sabe o que os superiores pensam.
499
00:30:00,833 --> 00:30:02,875
Punham só aquela secção em quarentena.
500
00:30:02,958 --> 00:30:04,916
Fecham-nos aqui por causa deles?
501
00:30:05,458 --> 00:30:07,250
Com licença, está ocupado?
502
00:30:07,333 --> 00:30:09,000
- Acho que não.
- Obrigado.
503
00:30:09,083 --> 00:30:11,166
- Viu a minha mãe?
- A tua mãe.
504
00:30:11,250 --> 00:30:12,291
Quem é a tua mãe?
505
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui.
506
00:30:14,833 --> 00:30:17,083
Nunca ouvi falar dela.
507
00:30:17,166 --> 00:30:18,250
Pergunta na receção.
508
00:30:21,375 --> 00:30:22,250
Menina.
509
00:30:22,750 --> 00:30:24,208
O que fazes aqui sozinha?
510
00:30:25,291 --> 00:30:26,916
Não consigo encontrar a minha mãe.
511
00:30:27,000 --> 00:30:28,250
Não consegues encontrá-la?
512
00:30:29,666 --> 00:30:31,250
Como se chama?
513
00:30:32,750 --> 00:30:34,291
Chama-se Li-Zhen Wong.
514
00:30:44,750 --> 00:30:51,250
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
515
00:30:54,583 --> 00:30:56,208
Dr. Xia. É tarde.
516
00:30:56,291 --> 00:30:58,166
A secretaria quer os relatórios.
517
00:30:58,250 --> 00:30:59,208
Força.
518
00:31:02,375 --> 00:31:04,083
Dr. Xia.
519
00:31:05,333 --> 00:31:07,541
Veio buscar o relatório?
520
00:31:07,625 --> 00:31:09,750
Lixaram mesmo tudo da última vez.
521
00:31:09,833 --> 00:31:11,250
Deixe-me resolver.
522
00:31:11,333 --> 00:31:12,875
O que faz aqui?
523
00:31:13,791 --> 00:31:14,916
Estou a documentar.
524
00:31:15,666 --> 00:31:16,583
Ouça.
525
00:31:17,375 --> 00:31:18,750
Não me filme.
526
00:31:18,833 --> 00:31:20,583
Confie em mim, não o farei.
527
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
{\an8}Então, como quer fazer isto?
528
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
{\an8}PROCURAR
529
00:32:03,041 --> 00:32:04,833
Os marcados com estrelas.
530
00:32:04,916 --> 00:32:06,541
Quem são eles?
531
00:32:07,708 --> 00:32:09,541
Morreram nos últimos dez dias.
532
00:32:16,541 --> 00:32:17,958
Quer as fichas deles.
533
00:32:18,041 --> 00:32:19,375
Deixe-me ajudar.
534
00:33:04,291 --> 00:33:07,583
Estamos à procura
das causas de morte, certo?
535
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Sim.
536
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
{\an8}CASO DA ALA A
537
00:33:13,708 --> 00:33:15,458
Se morreram de SARS,
538
00:33:15,541 --> 00:33:17,458
isso estaria na ficha deles?
539
00:33:19,625 --> 00:33:24,583
- É pouco provável.
- Então como sabe se morreram de SARS?
540
00:33:30,958 --> 00:33:33,250
{\an8}PNEUMONIA
541
00:33:33,708 --> 00:33:35,958
HUA-XING ZHANG
542
00:33:36,041 --> 00:33:37,000
Então?
543
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
O que foi?
544
00:33:49,000 --> 00:33:50,166
Isto…
545
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Isto só demorou três dias?
546
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
É SARS.
547
00:34:10,583 --> 00:34:11,833
Do que precisa agora?
548
00:34:11,916 --> 00:34:13,583
Ele partilhava o quarto.
549
00:34:13,666 --> 00:34:15,666
Tenho de saber com quem.
550
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
Um deles recebeu alta.
551
00:34:20,875 --> 00:34:22,916
Outro, Fu-Chuan Hsu.
552
00:34:23,208 --> 00:34:24,875
Mudaram-no há quatro dias
553
00:34:25,291 --> 00:34:27,416
para a UCI da Ala A.
554
00:34:28,750 --> 00:34:30,125
Para a nossa ala.
555
00:34:33,375 --> 00:34:34,333
Sim.
556
00:34:34,916 --> 00:34:37,125
Então, o Fu-Chuan Hsu foi infetado.
557
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
Não sei.
558
00:34:40,458 --> 00:34:42,083
A ficha dele está na UCI.
559
00:34:48,000 --> 00:34:49,666
UCI DE PNEUMOLOGIA
560
00:34:49,750 --> 00:34:50,666
UCI.
561
00:34:51,208 --> 00:34:52,750
Fala Zheng Xia.
562
00:34:53,041 --> 00:34:54,166
Como podemos ajudar?
563
00:34:54,250 --> 00:34:56,583
Pode abrir-me a porta?
564
00:34:56,666 --> 00:34:58,541
Preciso da ficha de um doente.
565
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
Mas não tem nenhum aqui
566
00:35:00,041 --> 00:35:02,041
e a enfermeira-chefe restringiu o acesso.
567
00:35:02,958 --> 00:35:04,041
Porquê?
568
00:35:04,625 --> 00:35:06,708
Uma enfermeira está a arder em febre.
569
00:36:02,958 --> 00:36:04,416
Não às violações dos direitos!
570
00:36:04,500 --> 00:36:07,250
Não queremos atender doentes com SARS!
571
00:36:07,333 --> 00:36:10,500
Não queremos atender doentes com SARS!
572
00:36:10,583 --> 00:36:13,791
{\an8}Não queremos atender doentes com SARS!
573
00:36:21,458 --> 00:36:23,541
Porque está o AC desligado?
574
00:36:23,625 --> 00:36:24,458
O quê?
575
00:36:24,541 --> 00:36:25,750
No andar de baixo?
576
00:36:35,625 --> 00:36:37,166
Atenção.
577
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
Ainda temos de confirmar
como a SARS é transmitida.
578
00:36:39,916 --> 00:36:43,500
Para a segurança de todos,
desligámos o AC.
579
00:36:43,583 --> 00:36:45,666
O acesso entre as alas será restrito
580
00:36:45,750 --> 00:36:47,708
para melhor prevenir o contágio.
581
00:36:47,791 --> 00:36:49,958
Aqueles cuja temperatura
for acima de 38 °C
582
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
irão para quarentena na Ala B.
583
00:36:52,625 --> 00:36:54,500
Distribuiremos máscaras diariamente
584
00:36:54,583 --> 00:36:57,250
para garantir a saúde de todos.
585
00:36:57,333 --> 00:36:59,500
Por favor, não tire a máscara
586
00:36:59,583 --> 00:37:01,541
e remova-a só quando necessário.
587
00:37:01,625 --> 00:37:04,916
Estamos a solicitar apoio
de todas as áreas.
588
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Será elaborado um indicador
589
00:37:06,791 --> 00:37:08,833
e daremos alta àqueles
590
00:37:08,916 --> 00:37:10,750
com menor risco de infeção.
591
00:37:10,833 --> 00:37:13,208
Informaremos todos os chefes
de departamento
592
00:37:13,291 --> 00:37:15,625
assim que compilarmos
uma lista para extração.
593
00:37:15,708 --> 00:37:18,000
Preparar! A fechar as portas!
594
00:37:41,666 --> 00:37:44,208
Eu ajudo-te com isto. Vamos.
595
00:37:44,916 --> 00:37:46,458
Certo. Podes fazê-lo sozinha.
596
00:37:46,541 --> 00:37:47,458
Vamos.
597
00:37:49,166 --> 00:37:50,208
Toma.
598
00:37:50,291 --> 00:37:51,416
Põe-na tu.
599
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Olha.
600
00:38:05,583 --> 00:38:08,375
Pressiona no nariz para baixo. Firmemente.
601
00:38:09,000 --> 00:38:11,125
No teu nariz. Isso mesmo.
602
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
Ajusta a parte inferior.
603
00:38:13,958 --> 00:38:14,958
Isso mesmo.
604
00:38:15,541 --> 00:38:16,541
Uma palmadinha.
605
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
Protege-te.
606
00:38:46,833 --> 00:38:48,916
Sim, é verdade. Não temos a certeza.
607
00:38:50,166 --> 00:38:51,083
Tudo bem.
608
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Ouve.
609
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Podemos ajudar com as lancheiras.
610
00:38:56,916 --> 00:38:57,750
Que diabos?
611
00:38:57,833 --> 00:39:00,083
Pensam que os cirurgiões
são uns preguiçosos?
612
00:39:00,166 --> 00:39:03,166
Estes repórteres estão a enervar-me.
613
00:39:03,250 --> 00:39:04,833
Disse que não sabemos mais nada.
614
00:39:04,916 --> 00:39:06,166
E continuam a ligar.
615
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
Nunca mais acaba.
616
00:39:20,333 --> 00:39:21,250
O que foi?
617
00:39:22,166 --> 00:39:23,041
Bem…
618
00:39:23,125 --> 00:39:24,708
Uma transferência na UCI da Ala A
619
00:39:24,791 --> 00:39:27,708
do 8B, Fu-Chuan Hsu.
620
00:39:27,791 --> 00:39:30,875
Pode ter tido um contacto próximo
com um doente com SARS.
621
00:39:32,208 --> 00:39:34,500
Que departamento o tem?
De quem é o doente?
622
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
Ele é doente do Dr. Wong, da Pneumologia.
623
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
Vai alertá-lo.
Ele tem de reportar ao TCDC.
624
00:39:41,000 --> 00:39:41,875
Sim, senhora.
625
00:39:42,166 --> 00:39:44,250
E uma enfermeira na UCI
626
00:39:44,333 --> 00:39:46,708
sucumbiu à febre.
627
00:39:46,958 --> 00:39:47,958
Céus!
628
00:39:48,208 --> 00:39:49,541
A enfermeira-chefe sabe?
629
00:39:49,625 --> 00:39:50,708
Sim.
630
00:39:51,958 --> 00:39:54,375
Transfere-a imediatamente.
631
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Que confusão do caraças!
632
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Diretora.
633
00:39:59,250 --> 00:40:00,625
Mais uma coisa…
634
00:40:00,958 --> 00:40:02,291
O superintendente está?
635
00:40:03,333 --> 00:40:04,375
É possível
636
00:40:04,791 --> 00:40:08,625
adicionar o meu nome à lista
para a primeira extração?
637
00:40:10,291 --> 00:40:13,416
Não tive contacto
com qualquer fonte de SARS.
638
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
Não estou responsável por isso.
639
00:40:17,000 --> 00:40:18,166
Vou perguntar.
640
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Obrigado, diretora.
641
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
Zheng Xia.
642
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Não tens doentes.
643
00:40:24,666 --> 00:40:27,041
Precisam de pessoas
para distribuir lancheiras.
644
00:40:27,125 --> 00:40:28,041
Vai ajudar.
645
00:40:28,541 --> 00:40:30,375
Vou perguntar sobre a lista.
646
00:40:31,250 --> 00:40:32,291
Obrigado.
647
00:40:38,458 --> 00:40:40,625
Ele tem a audácia de pedir?
648
00:40:41,250 --> 00:40:43,416
Não tem casos potenciais, então…
649
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Dr. Xia.
650
00:40:46,666 --> 00:40:48,833
Esqueceu-se do Yu-Zhong Jing?
651
00:40:49,250 --> 00:40:51,291
O Yu-Zhong Jing? O que tem?
652
00:40:51,375 --> 00:40:53,125
Se se importasse,
653
00:40:53,208 --> 00:40:55,416
ia abandoná-lo?
654
00:40:56,000 --> 00:40:57,541
O que há entre vocês?
655
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
Ele não está doente.
656
00:40:59,583 --> 00:41:01,083
Pode receber alta.
657
00:41:01,333 --> 00:41:04,666
É como se abandonasse o doente
a meio de uma operação.
658
00:41:06,458 --> 00:41:08,416
Os enfermeiros cuidam dos doentes.
659
00:41:08,500 --> 00:41:10,916
Não sou o enfermeiro dele, tu é que és.
660
00:41:12,666 --> 00:41:16,166
Dr. Xia, como pode ser tão egoísta?
661
00:41:16,750 --> 00:41:19,875
Sai do teu pedestal, Tai-He Ang.
662
00:41:27,916 --> 00:41:30,166
Meçam a febre primeiro.
663
00:41:30,250 --> 00:41:32,125
Este é o posto de enfermagem 5A.
664
00:41:36,000 --> 00:41:38,041
Olá. Está tudo bem?
665
00:41:40,166 --> 00:41:42,250
Não dormi nada. A minha mãe disse
666
00:41:42,333 --> 00:41:44,791
que devia desistir e não voltar mais.
667
00:41:44,875 --> 00:41:46,208
Não és a única aqui.
668
00:41:46,291 --> 00:41:47,541
Para de choramingar.
669
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
Sim, senhora.
670
00:41:48,958 --> 00:41:51,833
Dizem que a enfermeira-chefe Wong
do 8B está na UCI.
671
00:41:51,916 --> 00:41:52,875
O que lhe aconteceu?
672
00:41:52,958 --> 00:41:54,250
Tem febre. Respira mal.
673
00:41:54,333 --> 00:41:56,875
A secretária da unidade também tem febre.
674
00:41:56,958 --> 00:41:58,125
Não há muitos com febre?
675
00:41:58,208 --> 00:42:00,250
Ouçam. Pessoal, ponham uma máscara
676
00:42:00,333 --> 00:42:02,250
e usem-na sempre a partir de agora.
677
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Xiao-Ting, comigo.
678
00:42:06,708 --> 00:42:07,833
Tens 36,5 °C.
679
00:42:08,833 --> 00:42:10,916
- O Tai-He já mediu?
- Sim.
680
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
Tem 36,7 °C. Porquê?
681
00:42:12,416 --> 00:42:14,916
Esteve a ajudar no 8B no outro dia.
682
00:42:56,250 --> 00:42:57,875
Lancheiras, por aqui.
683
00:42:58,208 --> 00:43:00,708
Ala B, as lancheiras estão a chegar.
684
00:43:58,791 --> 00:43:59,750
O que é?
685
00:43:59,833 --> 00:44:01,083
Entrega de lancheiras.
686
00:44:02,166 --> 00:44:03,208
Deixe-as à porta.
687
00:44:03,291 --> 00:44:04,291
Certo.
688
00:44:04,375 --> 00:44:07,458
UCI
689
00:44:37,458 --> 00:44:38,291
Olá.
690
00:44:39,833 --> 00:44:41,375
Vou colocá-las aqui.
691
00:45:28,833 --> 00:45:30,958
A comida está aqui.
692
00:46:34,541 --> 00:46:35,708
Está bem?
693
00:46:36,083 --> 00:46:37,333
Afaste-se.
694
00:46:37,416 --> 00:46:39,083
Deixe as lancheiras aí.
695
00:46:42,625 --> 00:46:43,875
Mas está bem?
696
00:46:46,333 --> 00:46:47,458
Estou bem.
697
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Já se passaram 24 horas
desde que o UHT entrou em confinamento.
698
00:47:36,250 --> 00:47:38,416
Um médico das Infecciosas que ficou
699
00:47:38,500 --> 00:47:41,875
pediu um raio-X
para uma funcionária da UCI
700
00:47:41,958 --> 00:47:45,333
e confirmou que testou positivo para SARS.
701
00:47:45,791 --> 00:47:49,000
{\an8}Alguns funcionários da Ala B
protestam desde o início da manhã.
702
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
{\an8}VIOLAÇÃO DOS DIREITOS DA ENFERMAGEM
703
00:47:51,041 --> 00:47:52,166
{\an8}Penduraram mensagens…
704
00:47:52,250 --> 00:47:53,166
{\an8}NÃO VIVO COM SARS
705
00:47:53,291 --> 00:47:54,833
{\an8}… e recusam viver com o vírus.
706
00:47:54,916 --> 00:47:57,625
{\an8}Batas médicas foram atiradas das janelas.
707
00:47:57,708 --> 00:47:59,416
{\an8}Muitos pareciam estar emocionados.
708
00:47:59,500 --> 00:48:01,291
Alguns na equipa médica que ficam
709
00:48:01,375 --> 00:48:05,041
expressam medo de infetar
os seus entes queridos em casa,
710
00:48:05,125 --> 00:48:08,125
mas também medo
de negligenciar a sua família
711
00:48:08,208 --> 00:48:12,041
{\an8}ao ficarem para trás
para cuidar dos doentes.
712
00:48:34,250 --> 00:48:35,500
Foi relatado
713
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
que vários funcionários médicos sucumbiram
714
00:48:37,666 --> 00:48:39,833
às lágrimas em reuniões sob pressão
715
00:48:39,916 --> 00:48:43,541
e que alguns médicos
fugiram das instalações.
716
00:49:05,833 --> 00:49:07,333
Tem cigarros?
717
00:49:08,875 --> 00:49:10,541
- O quê?
- Cigarros.
718
00:49:15,250 --> 00:49:18,291
Perguntei e há oito enfermeiros com febre.
719
00:49:18,583 --> 00:49:22,250
Todos tiveram contacto
com o Hua-Xing Zhang.
720
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Estão de quarentena na Ala B.
721
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
A única incerteza aqui é o Fu-Chuan Hsu.
722
00:49:28,833 --> 00:49:30,541
Ainda não sabemos se está infetado.
723
00:50:07,291 --> 00:50:09,291
Vamos comer primeiro.
724
00:50:09,375 --> 00:50:11,666
Força. Vamos comer daqui a pouco.
725
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Olá.
726
00:50:16,250 --> 00:50:17,791
Consegui mudar o horário.
727
00:50:18,958 --> 00:50:20,208
Que horário?
728
00:50:20,791 --> 00:50:24,250
Tenho dias de folga no próximo mês.
Vou para Hong Kong contigo.
729
00:50:57,208 --> 00:50:59,166
Não vais sentir a minha falta?
730
00:51:21,750 --> 00:51:23,291
Elas não vão comer?
731
00:51:24,375 --> 00:51:26,333
Estão ocupadas.
732
00:51:26,416 --> 00:51:27,416
Certo.
733
00:51:28,041 --> 00:51:29,208
Vamos comer.
734
00:51:34,541 --> 00:51:35,458
Obrigada.
735
00:51:36,416 --> 00:51:39,375
Ninguém me ajudará
com a loiça quando fores.
736
00:51:43,291 --> 00:51:46,583
Estava a brincar. Não fiques tão triste.
737
00:51:48,166 --> 00:51:49,541
Vamos atacar.
738
00:51:53,625 --> 00:51:54,958
O escritório é ao lado.
739
00:51:55,041 --> 00:51:57,041
Posso visitá-lo com muita frequência.
740
00:51:58,250 --> 00:52:01,250
A minha vida é só trabalho e hospital.
O que mais queres de mim?
741
00:52:02,625 --> 00:52:04,666
Porque não voltas e fazes à tua maneira?
742
00:52:06,208 --> 00:52:07,666
A ajuda custa dinheiro.
743
00:52:08,166 --> 00:52:10,666
Eu não… Não é sobre o dinheiro.
744
00:52:21,375 --> 00:52:24,291
De qualquer forma, o pai já decidiu.
745
00:52:24,666 --> 00:52:26,958
Disse que vai ter alta em breve.
Sente-se bem.
746
00:52:27,041 --> 00:52:28,625
Vou dando notícias.
747
00:52:38,125 --> 00:52:39,250
Sr. Lin.
748
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
- Queria discutir algo consigo.
- Enfermeiro Ang.
749
00:52:43,541 --> 00:52:46,916
Cuidou tão bem do meu pai.
750
00:52:47,000 --> 00:52:47,958
Obrigado.
751
00:52:49,375 --> 00:52:50,291
O Sr. Lin está…
752
00:52:50,375 --> 00:52:54,208
Mas há coisas que são
para a nossa família lidar em privado.
753
00:52:58,708 --> 00:53:00,083
Então sabe?
754
00:53:05,916 --> 00:53:08,125
Devia incentivá-lo
a aceitar a quimioterapia.
755
00:53:09,083 --> 00:53:11,166
Mesmo que sejam apenas dois anos, um,
756
00:53:11,250 --> 00:53:13,750
- ou apenas meio ano…
- Uma pergunta.
757
00:53:14,375 --> 00:53:16,833
Qual é o sentido desse tempo extra
758
00:53:17,916 --> 00:53:20,000
se tem de estar sempre no hospital?
759
00:53:20,375 --> 00:53:21,958
Só sofreria mais. Eu também.
760
00:53:24,375 --> 00:53:25,625
Talvez tenha razão,
761
00:53:26,250 --> 00:53:27,666
e irei arrepender-me.
762
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
Irei arrepender-me muito.
763
00:53:31,916 --> 00:53:33,750
Mas é o melhor que podemos fazer…
764
00:53:34,875 --> 00:53:36,666
E não tenho mais nada para oferecer.
765
00:53:49,916 --> 00:53:51,333
Sr. Lin…
766
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
A minha casa desabou
durante o terramoto de 1999.
767
00:53:56,583 --> 00:53:59,708
O meu pai, a minha mãe e a minha irmã
768
00:54:00,125 --> 00:54:02,000
foram todos enterrados.
769
00:54:04,000 --> 00:54:05,750
Em apenas alguns segundos,
770
00:54:06,458 --> 00:54:08,083
fiquei completamente sozinho.
771
00:54:10,250 --> 00:54:12,041
Às vezes,
772
00:54:13,083 --> 00:54:15,333
ainda sonho com eles.
773
00:54:16,458 --> 00:54:19,166
Mas estão sempre fora do meu alcance.
774
00:54:21,041 --> 00:54:24,458
A morte não demora.
775
00:54:25,458 --> 00:54:27,291
Não podemos mudar o que vai acontecer.
776
00:54:28,125 --> 00:54:33,291
Mas se pudesse fazer tudo de novo,
encontraria outra forma…
777
00:54:37,625 --> 00:54:40,375
Para que nos pudéssemos
despedir adequadamente.
778
00:55:19,625 --> 00:55:25,375
UCI DE PNEUMOLOGIA
779
00:55:42,541 --> 00:55:44,916
FU-CHUAN HSU
780
00:55:45,916 --> 00:55:47,291
Dr. Xia, o que faz aqui?
781
00:55:47,375 --> 00:55:48,666
A ficha do Fu-Chuan Hsu.
782
00:55:48,750 --> 00:55:49,958
Estamos a transferi-lo.
783
00:55:50,041 --> 00:55:51,166
O Fu-Chuan Hsu?
784
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
Vamos levá-lo para a Ala B.
785
00:55:52,666 --> 00:55:54,750
Ala B? Ele testou positivo?
786
00:55:54,833 --> 00:55:56,291
Sim, informaram agora.
787
00:56:49,875 --> 00:56:51,625
- Olá.
- Olá. Como estás?
788
00:56:51,708 --> 00:56:53,875
Como está o hospital agora?
789
00:56:53,958 --> 00:56:56,333
A Yaya não para de perguntar por ti.
790
00:56:57,750 --> 00:56:59,458
Podes
791
00:57:00,833 --> 00:57:03,416
dizer à Yaya que sairei em breve?
792
00:57:03,500 --> 00:57:05,416
Prometo.
793
00:57:06,000 --> 00:57:08,625
Não queres falar com ela hoje?
794
00:57:08,708 --> 00:57:10,000
E…
795
00:57:11,750 --> 00:57:13,041
Não te preocupes.
796
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Estou seguro aqui.
797
00:57:15,083 --> 00:57:16,875
Não vou levar o vírus para aí.
798
00:57:16,958 --> 00:57:18,416
Estás estranho hoje.
799
00:57:18,500 --> 00:57:20,208
Como estás, realmente?
800
00:57:20,291 --> 00:57:21,125
Adeus.
801
00:57:21,208 --> 00:57:22,125
Estou?
802
00:57:23,291 --> 00:57:24,208
Estou?
803
00:57:44,166 --> 00:57:45,875
O Fu-Chuan Hsu tem SARS.
804
00:57:48,166 --> 00:57:50,625
O Fu-Chuan Hsu. Ele tem SARS.
805
00:57:55,083 --> 00:57:56,666
Apanhou do Hua-Xing Zhang?
806
00:57:57,083 --> 00:57:58,166
Não sabemos.
807
00:57:58,833 --> 00:58:00,958
Os sintomas apareceram ao mesmo tempo.
808
00:58:01,541 --> 00:58:03,375
Não sabemos quem é a origem.
809
00:58:08,583 --> 00:58:10,333
Pelo menos estamos seguros aqui.
810
00:58:10,833 --> 00:58:14,125
A enfermeira com febre
foi transferida para a Ala B.
811
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
Ainda assim não sabemos quem é a origem.
812
00:58:29,291 --> 00:58:30,666
Posto de enfermagem 5A.
813
00:58:31,958 --> 00:58:35,041
Dr. Xia. Rápido,
preciso que me assine isto.
814
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
Obrigada.
815
00:58:36,916 --> 00:58:38,916
Temos uma grávida com febre lá em baixo.
816
00:58:39,541 --> 00:58:40,416
Lá em baixo?
817
00:58:40,791 --> 00:58:42,833
- Na Ala A?
- Sim.
818
00:58:43,291 --> 00:58:46,250
E disseram que vão reiniciar
o tempo de confinamento.
819
00:58:46,333 --> 00:58:47,541
Porquê?
820
00:58:50,000 --> 00:58:51,083
Enfermeira-chefe.
821
00:58:51,375 --> 00:58:54,250
Nunca vamos sair se continuarmos
a receber pessoas com febre.
822
00:58:54,333 --> 00:58:56,666
Calma. Vou saber o que se passa.
823
00:58:58,458 --> 00:59:00,625
- Enfermeira-chefe do 5A.
- Como surgiu?
824
00:59:00,708 --> 00:59:02,875
Em que quarto estava a grávida?
825
00:59:04,541 --> 00:59:05,416
Diretora.
826
00:59:05,500 --> 00:59:06,708
Há uma grávida com febre
827
00:59:06,791 --> 00:59:08,500
e com sintomas de SARS.
828
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Esteve na Ala B?
829
00:59:09,750 --> 00:59:10,958
Não.
830
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Diretora.
831
00:59:18,916 --> 00:59:19,875
Eles disseram que,
832
00:59:19,958 --> 00:59:22,166
se cuidares de doentes com SARS na Ala B,
833
00:59:22,250 --> 00:59:24,083
te deixariam sair daqui a uma semana.
834
00:59:24,166 --> 00:59:26,625
Dez mil por dia. Pensa nisso.
835
00:59:26,708 --> 00:59:28,333
Olá. Senhor…
836
00:59:28,416 --> 00:59:29,291
Sim.
837
00:59:29,375 --> 00:59:31,541
Não. Está muito pior que nós.
838
00:59:31,625 --> 00:59:33,750
Fichas dos doentes? Claro! Os nomes.
839
00:59:37,875 --> 00:59:39,125
EXÉRCITO
840
00:59:51,708 --> 00:59:54,625
Virem-se.
841
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
Senhora, máscaras para amanhã.
842
01:00:15,375 --> 01:00:16,250
Obrigada.
843
01:00:16,333 --> 01:00:18,916
- Avise se precisar de algo mais.
- Sim. Obrigada.
844
01:00:19,333 --> 01:00:20,250
Sr. Lin.
845
01:00:20,333 --> 01:00:21,875
Está a dormir.
846
01:00:22,583 --> 01:00:24,708
Sr. Lin. Máscaras para amanhã.
847
01:00:24,791 --> 01:00:25,916
Tudo bem. São máscaras.
848
01:00:26,000 --> 01:00:26,958
- A-He.
- Obrigado.
849
01:00:27,041 --> 01:00:30,625
Ouvi que estão a prolongar
o tempo de quarentena. É verdade?
850
01:00:31,250 --> 01:00:33,958
Pai, não dê ouvidos a esses rumores.
851
01:00:34,625 --> 01:00:37,333
Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang?
852
01:00:39,666 --> 01:00:41,208
Não pense assim.
853
01:00:42,541 --> 01:00:43,833
Se soubesse,
854
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
teria ficado em casa e morrido em paz.
855
01:00:47,250 --> 01:00:48,291
Pai!
856
01:00:57,083 --> 01:00:58,875
Tome, tem de ficar forte.
857
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Com certeza.
858
01:01:01,250 --> 01:01:03,416
Tome. Continue.
859
01:01:07,833 --> 01:01:09,166
Com licença. Tome.
860
01:01:09,458 --> 01:01:11,250
- Obrigada.
- Trabalharam muito.
861
01:01:11,333 --> 01:01:12,833
Desculpem.
862
01:01:13,250 --> 01:01:16,416
Conhecem uma enfermeira
chamada Li-Zhen Wong?
863
01:01:16,500 --> 01:01:19,750
Li-Zhen Wong do 8B? Sim.
864
01:01:20,458 --> 01:01:21,625
Onde está?
865
01:01:21,708 --> 01:01:23,208
PARA A ALA B
866
01:01:23,291 --> 01:01:24,250
Menina.
867
01:01:24,833 --> 01:01:25,750
Menina.
868
01:01:27,791 --> 01:01:29,166
Menina.
869
01:01:29,750 --> 01:01:31,208
Ali é muito perigoso.
870
01:01:32,791 --> 01:01:34,500
- Ouve.
- Vou ver a mamã.
871
01:01:34,583 --> 01:01:37,166
Eu sei. Eu entendo.
872
01:01:37,250 --> 01:01:38,916
E vamos.
873
01:01:39,458 --> 01:01:43,250
Mas tens de te proteger primeiro.
874
01:01:43,333 --> 01:01:44,750
Entendes?
875
01:01:55,041 --> 01:01:56,083
Menina…
876
01:01:56,708 --> 01:01:58,125
Ouve.
877
01:01:58,208 --> 01:02:01,708
Tens de me ligar
logo que encontres a tua mãe.
878
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
Para saber que estás segura.
879
01:02:05,208 --> 01:02:06,291
Obrigada.
880
01:02:43,250 --> 01:02:44,500
Sim?
881
01:02:44,583 --> 01:02:46,958
Menina Enfermeira,
estou à procura da minha mãe.
882
01:02:47,041 --> 01:02:49,000
A tua mãe? Quem é a tua mãe?
883
01:02:49,083 --> 01:02:51,625
Ela trabalha aqui.
O nome dela é Li-Zhen Wong.
884
01:02:52,041 --> 01:02:53,875
Podes repetir?
885
01:02:53,958 --> 01:02:55,958
A minha mãe é a Li-Zhen Wong.
886
01:02:57,875 --> 01:02:58,833
Senhora.
887
01:02:58,916 --> 01:03:01,750
- Sim?
- A filha da enfermeira-chefe está ali.
888
01:03:01,833 --> 01:03:03,208
A filha dela?
889
01:03:03,291 --> 01:03:04,750
Está sozinha?
890
01:03:09,250 --> 01:03:11,416
Menina, a tua mãe está doente agora.
891
01:03:11,500 --> 01:03:14,250
Ela não está doente, ela trabalha aqui.
892
01:03:14,458 --> 01:03:16,916
Não, menina, a tua mãe está muito doente.
893
01:03:17,250 --> 01:03:20,041
Está em quarentena.
Não te posso deixar entrar.
894
01:03:20,125 --> 01:03:21,500
Preciso de ver a minha mãe!
895
01:03:21,583 --> 01:03:23,791
É uma área de quarentena,
não podes entrar.
896
01:03:23,875 --> 01:03:25,500
Devias estar com a tua família.
897
01:03:25,583 --> 01:03:27,375
Preciso de ver a minha mãe!
898
01:03:28,208 --> 01:03:29,583
Mamã!
899
01:03:31,375 --> 01:03:32,666
Mamã!
900
01:03:34,291 --> 01:03:35,458
Mamã!
901
01:03:39,041 --> 01:03:40,375
Mamã!
902
01:03:41,875 --> 01:03:44,583
Mamã, é a Xiao-Yu.
903
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Eu sei que estás aí.
904
01:03:47,000 --> 01:03:48,291
Mamã!
905
01:03:48,958 --> 01:03:50,583
Mamã!
906
01:03:51,250 --> 01:03:52,791
Mamã!
907
01:04:07,416 --> 01:04:13,041
{\an8}SIM À QUARENTENA
NÃO AO CONTACTO COM DOENTES COM SARS
908
01:04:26,875 --> 01:04:27,791
A-Bo.
909
01:04:29,083 --> 01:04:30,125
Menina Shu-Hua.
910
01:04:36,708 --> 01:04:37,750
Boa tarde.
911
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
Tai-He.
912
01:04:47,250 --> 01:04:48,250
Senhora.
913
01:04:49,833 --> 01:04:52,958
Foste ajudar para o 8B no outro dia?
914
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
Sim.
915
01:04:56,708 --> 01:05:01,000
Não achas que seria melhor
se ficasses na Ala B?
916
01:05:02,916 --> 01:05:06,083
Tai-He Ang,
estiveste em contacto com SARS?
917
01:05:07,333 --> 01:05:09,875
Se não tens a certeza,
devias estar na ala B.
918
01:05:11,750 --> 01:05:12,833
O que se passa?
919
01:05:13,541 --> 01:05:15,125
Quem vai para quarentena?
920
01:05:16,541 --> 01:05:18,833
O Tai-He Ang esteve no 8B,
921
01:05:18,916 --> 01:05:21,208
então, achamos que é melhor ele ficar lá.
922
01:05:25,458 --> 01:05:29,208
Mas a temperatura dele é normal
e está a respirar bem.
923
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
Não há necessidade de ele ir.
924
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
Xing-Yan Lee.
925
01:05:32,041 --> 01:05:33,416
Que dizes?
926
01:05:33,500 --> 01:05:35,041
Os da Ala B não têm sintomas
927
01:05:35,125 --> 01:05:36,875
e, mesmo assim, estão trancados.
928
01:05:36,958 --> 01:05:38,333
Ele é um risco.
929
01:05:38,416 --> 01:05:40,333
- Devia estar lá com eles.
- Um risco?
930
01:05:40,416 --> 01:05:42,333
Os da Ala B estavam aqui quando começou.
931
01:05:42,416 --> 01:05:44,333
Somos todos potenciais portadores.
932
01:05:45,125 --> 01:05:47,166
Não quero saber. Ele esteve na Ala B.
933
01:05:47,250 --> 01:05:48,958
Não estamos bem com ele aqui.
934
01:05:49,041 --> 01:05:52,000
Como vai ajudar alguém
se tem medo de um colega?
935
01:05:52,083 --> 01:05:54,000
Não tem nada a ver com medo.
936
01:05:54,083 --> 01:05:55,833
Olha, deixa-me perguntar-te isto.
937
01:05:55,916 --> 01:05:59,000
Quem vai cuidar dos doentes
se todos formos infetados?
938
01:05:59,083 --> 01:06:00,166
A-He.
939
01:06:00,875 --> 01:06:02,416
- Como médico…
- É egoísta.
940
01:06:02,500 --> 01:06:04,000
- … devias ir.
- Sou egoísta?
941
01:06:04,083 --> 01:06:05,166
A Ala B precisa.
942
01:06:05,250 --> 01:06:07,916
- Estamos trancados aqui…
- A tua ajuda é bem-vinda.
943
01:06:08,000 --> 01:06:10,166
Queres um potencial portador de vírus?
944
01:06:10,250 --> 01:06:11,958
Potencial portador de vírus?
945
01:06:12,041 --> 01:06:13,250
Onde está a sua prova?
946
01:06:13,333 --> 01:06:15,791
Consegues provar que não está infetado?
947
01:06:19,875 --> 01:06:21,500
Não te metas.
948
01:06:21,583 --> 01:06:23,416
A SARS não quer saber quem és.
949
01:06:23,875 --> 01:06:25,000
Enfermeira-chefe.
950
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Vou ajudar a Ala B.
951
01:06:29,541 --> 01:06:31,458
- Tai-He…
- Enfermeira-chefe,
952
01:06:31,541 --> 01:06:33,208
a temperatura do Tai-He é normal.
953
01:06:33,291 --> 01:06:35,250
Se tomarmos as devidas precauções,
954
01:06:35,333 --> 01:06:37,125
ele não tem de ir, certo?
955
01:06:41,166 --> 01:06:42,958
Quem lhe deu a autoridade
956
01:06:43,041 --> 01:06:44,708
para o mandar com base na suspeita?
957
01:06:44,791 --> 01:06:47,208
Estamos todos sujeitos a isto, certo?
958
01:06:47,833 --> 01:06:48,791
Espera.
959
01:06:52,083 --> 01:06:53,958
Não facilites na Ala B.
960
01:06:54,625 --> 01:06:56,083
Cuida-te.
961
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
Cadáver a passar, abram caminho.
962
01:08:45,833 --> 01:08:47,583
Está aqui para ajudar?
963
01:08:48,791 --> 01:08:49,708
Sim.
964
01:08:50,041 --> 01:08:51,583
Ótimo. Um momento.
965
01:09:16,125 --> 01:09:18,500
Sr. Hsu, vou dar-lhe um esteroide.
966
01:10:02,291 --> 01:10:03,250
Olá.
967
01:10:03,875 --> 01:10:04,750
Olá.
968
01:10:05,125 --> 01:10:06,250
O que estás a fazer?
969
01:10:06,916 --> 01:10:07,833
A comer massa.
970
01:10:07,916 --> 01:10:09,625
Massa de novo?
971
01:10:09,708 --> 01:10:10,875
Tornar-te-ás uma múmia.
972
01:10:10,958 --> 01:10:12,166
O plano é esse.
973
01:10:13,375 --> 01:10:15,041
Viste o que fizeram lá fora?
974
01:10:15,416 --> 01:10:20,416
As pessoas trouxeram velas
e colocaram-nas na forma de Taiwan.
975
01:10:20,500 --> 01:10:21,791
É lindo.
976
01:10:22,291 --> 01:10:25,333
Não tenho uma janela aqui para ver.
977
01:10:32,250 --> 01:10:33,541
- Olá.
- Olá.
978
01:10:33,625 --> 01:10:34,666
Já acabou o dia?
979
01:10:34,750 --> 01:10:36,791
Sim. E tu?
980
01:10:37,666 --> 01:10:40,291
Eu? Estou bem.
981
01:10:40,916 --> 01:10:43,208
Enfermeira-chefe, antipiréticos para si.
982
01:10:43,291 --> 01:10:45,250
Sr. Chen, vai tomar antibióticos.
983
01:10:46,875 --> 01:10:48,791
E tu? Como foi o teu dia?
984
01:10:49,208 --> 01:10:50,875
Sabes como é.
985
01:10:51,333 --> 01:10:53,041
Será que sei?
986
01:10:55,041 --> 01:10:56,958
Não é o mesmo sem ti.
987
01:10:57,916 --> 01:11:00,208
Desculpe, pode passar-me
uma toalha? Obrigado.
988
01:11:03,583 --> 01:11:06,000
Para onde te estão a mandar estes dias?
989
01:11:06,083 --> 01:11:07,458
Para a UCI da Ala B.
990
01:11:07,541 --> 01:11:09,291
Sr. Chen, tem de trocar a máscara.
991
01:11:09,375 --> 01:11:11,375
Deixe-me ajudá-lo. Pronto.
992
01:11:11,458 --> 01:11:14,375
Isso significa que estás a tratar
de doentes com SARS?
993
01:11:20,375 --> 01:11:21,541
Claro que não.
994
01:11:22,166 --> 01:11:23,125
Que alívio.
995
01:11:23,208 --> 01:11:24,541
Cuidado com a cabeça.
996
01:11:29,041 --> 01:11:34,083
E tu? Como está a Ala A?
997
01:11:36,208 --> 01:11:37,666
A Wen-Jie lidera uma greve.
998
01:11:38,166 --> 01:11:39,083
Contra o quê?
999
01:11:39,166 --> 01:11:40,875
Mas e os doentes?
1000
01:11:40,958 --> 01:11:43,166
Temos de nos cuidar
antes de cuidarmos deles.
1001
01:11:43,250 --> 01:11:44,750
Assina e pronto.
1002
01:11:44,833 --> 01:11:46,208
Podes dar-me um?
1003
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
Obrigada.
1004
01:11:49,250 --> 01:11:51,666
São os mesmos problemas
com que temos lutado.
1005
01:11:51,750 --> 01:11:55,291
A Ala A nem foi exposta diretamente.
1006
01:11:55,375 --> 01:11:57,791
Não achas que estão a ir longe demais?
1007
01:12:07,791 --> 01:12:10,208
O número de casos com SARS
continua a subir.
1008
01:12:10,291 --> 01:12:13,583
{\an8}Especialistas do CDC
demonstraram grande preocupação
1009
01:12:13,666 --> 01:12:16,666
{\an8}com a falta de recursos no UHT.
1010
01:12:16,750 --> 01:12:19,125
{\an8}Além disso, foi relatado, no dia 27,
1011
01:12:19,208 --> 01:12:21,666
{\an8}que uma mulher grávida
na Ala A ficou com febre,
1012
01:12:21,750 --> 01:12:23,208
{\an8}causando pânico a muitos.
1013
01:12:23,291 --> 01:12:25,041
{\an8}De acordo com a fonte no hospital,
1014
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
{\an8}a equipa médica lançou uma petição
1015
01:12:28,083 --> 01:12:30,958
{\an8}e estão a trancar-se
na sala dos funcionários
1016
01:12:31,041 --> 01:12:34,916
{\an8}como demonstração
contra as medidas impostas.
1017
01:12:47,291 --> 01:12:49,541
Enfermeira-chefe, pare. Não puxe o tubo.
1018
01:12:49,625 --> 01:12:52,291
Ponha as mãos para baixo. Tente relaxar.
1019
01:12:52,375 --> 01:12:53,958
Vamos prendê-las.
1020
01:12:54,041 --> 01:12:55,375
As mãos em baixo.
1021
01:12:57,583 --> 01:12:59,250
Enfermeira-chefe, para baixo.
1022
01:13:00,958 --> 01:13:03,083
- Xing-Yan Lee.
- Sim?
1023
01:13:04,291 --> 01:13:06,875
O que queres fazer
1024
01:13:06,958 --> 01:13:08,750
quando saíres daqui?
1025
01:13:10,958 --> 01:13:12,916
Eu quero…
1026
01:13:14,708 --> 01:13:16,291
Há muitas coisas.
1027
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
E tu?
1028
01:13:24,458 --> 01:13:26,125
Eu só quero…
1029
01:13:29,916 --> 01:13:31,750
… que tudo volte ao normal.
1030
01:13:39,833 --> 01:13:43,625
Sim! Sou eu, Kuo Tao,
e este é o Everybody Speaks Nonsense.
1031
01:13:44,125 --> 01:13:45,916
Certo! Vamos começar com…
1032
01:13:46,000 --> 01:13:50,125
Protocolo SARS!
Acredito que cada um faz a sua parte.
1033
01:14:05,875 --> 01:14:07,000
Boa tarde.
1034
01:14:07,083 --> 01:14:08,791
Agora é meio-dia.
1035
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Para ajudar os médicos
a atuar e a cuidar de si,
1036
01:14:11,375 --> 01:14:13,458
coloque a cadeira na posição vertical.
1037
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
Obrigada pela sua colaboração.
1038
01:14:32,791 --> 01:14:33,875
Papá.
1039
01:14:33,958 --> 01:14:34,916
Sim, Yaya?
1040
01:14:35,000 --> 01:14:36,166
Quando vais voltar?
1041
01:14:36,250 --> 01:14:38,583
A mamã vai deitar fora o bolo.
1042
01:14:39,000 --> 01:14:40,916
Estavas a guardá-lo este tempo todo?
1043
01:14:41,000 --> 01:14:42,625
Vai estragar-se.
1044
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
O papá compra-te um novo quando voltar.
1045
01:14:45,041 --> 01:14:46,083
O que dizes?
1046
01:14:46,166 --> 01:14:49,958
Estás ausente
porque as pessoas estão doentes?
1047
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Sim.
1048
01:14:51,916 --> 01:14:53,583
O papá é médico.
1049
01:14:53,666 --> 01:14:56,916
Os médicos não podem sair
até que os doentes estejam curados.
1050
01:14:57,000 --> 01:14:59,833
Então, despacha-te,
cura todas as pessoas doentes
1051
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
e volta para nós.
1052
01:15:01,833 --> 01:15:02,791
Prometo.
1053
01:15:03,416 --> 01:15:06,791
O papá compra-te um bolo novo quando sair.
1054
01:15:06,875 --> 01:15:09,166
- Está bem. Por favor, despacha-te.
- Adeus.
1055
01:15:13,541 --> 01:15:14,458
Olá.
1056
01:15:14,791 --> 01:15:16,000
Olá, Zheng Xia.
1057
01:15:16,083 --> 01:15:17,416
Foste autorizado a sair.
1058
01:15:17,500 --> 01:15:19,166
Finalmente encontrámos um lugar.
1059
01:15:19,958 --> 01:15:22,000
Arruma as tuas coisas.
1060
01:15:22,083 --> 01:15:24,958
Um carro vem buscar-te às 17 horas.
1061
01:15:26,666 --> 01:15:27,708
É tudo.
1062
01:15:54,458 --> 01:15:57,875
Bons olhos o vejam, meu querido Dr. Xia.
1063
01:15:58,291 --> 01:15:59,208
Tudo bem?
1064
01:15:59,291 --> 01:16:00,958
Está de bom humor ou quê?
1065
01:16:04,416 --> 01:16:06,666
Estou na próxima lista de extração.
1066
01:16:07,250 --> 01:16:08,833
Vou-me embora amanhã.
1067
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
Parabéns.
1068
01:16:17,458 --> 01:16:22,416
Incomoda-o estar preso aqui
para o seu exclusivo?
1069
01:16:29,166 --> 01:16:30,375
Ria à vontade…
1070
01:16:34,083 --> 01:16:38,583
Mas sei que estava destinado
a ser jornalista desde a escola.
1071
01:16:39,833 --> 01:16:42,333
E eu cobri muitas coisas.
1072
01:16:44,000 --> 01:16:45,458
Fui jornalista de rua
1073
01:16:45,541 --> 01:16:47,958
e correspondente no exterior e de guerra.
1074
01:16:49,375 --> 01:16:51,750
Não me importo com os exclusivos.
1075
01:16:53,375 --> 01:16:55,916
Estamos em guerra com este vírus agora.
1076
01:16:56,791 --> 01:16:58,541
Este é o campo de batalha
1077
01:16:59,291 --> 01:17:02,750
e sou extremamente sortudo
por estar aqui na linha da frente.
1078
01:17:07,916 --> 01:17:09,666
Posso curar os seus pulmões,
1079
01:17:10,208 --> 01:17:11,666
mas não o seu cérebro.
1080
01:17:12,625 --> 01:17:15,041
No campo de batalha,
cada um tem o seu papel.
1081
01:17:18,041 --> 01:17:19,875
Este é o meu.
1082
01:17:34,375 --> 01:17:37,000
Wan-Cing? Porque estás aqui?
1083
01:17:37,083 --> 01:17:38,500
O outro turno não veio.
1084
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
Não consigo dar vazão.
1085
01:17:40,250 --> 01:17:42,416
Tenho dois cateteres
e sondas de alimentação
1086
01:17:42,500 --> 01:17:44,458
e limpeza de expetoração do 5021.
1087
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Não tínhamos um horário?
1088
01:17:46,000 --> 01:17:46,916
Onde estão todos?
1089
01:17:47,000 --> 01:17:49,458
- Estão em greve.
- Onde estão?
1090
01:17:49,541 --> 01:17:52,083
Devem estar escondidos no andar de cima.
1091
01:18:07,000 --> 01:18:07,875
Vamos!
1092
01:18:08,416 --> 01:18:09,708
Pega no carrinho!
1093
01:18:14,000 --> 01:18:14,916
Despacha-te.
1094
01:18:15,000 --> 01:18:17,541
Xing-Yan Lee! Anda cá!
1095
01:18:18,166 --> 01:18:19,333
Sim, estou aqui!
1096
01:18:33,708 --> 01:18:35,125
Passa-me o Ambu!
1097
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Começa a dar ar.
1098
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Liga os monitores!
1099
01:18:37,666 --> 01:18:39,083
Adrenalina a cada 3 minutos.
1100
01:18:39,166 --> 01:18:40,083
Está bem.
1101
01:18:40,166 --> 01:18:42,000
- O tubo endotraqueal?
- Aqui.
1102
01:18:45,583 --> 01:18:46,791
Injeção de adrenalina.
1103
01:18:46,875 --> 01:18:47,833
Injeta.
1104
01:18:47,916 --> 01:18:49,250
Xing-Yan, mantém a RCP.
1105
01:18:54,291 --> 01:18:55,958
- Entrámos. Enche.
- Certo.
1106
01:18:56,041 --> 01:18:57,166
Dá-me o Ambu.
1107
01:19:01,750 --> 01:19:03,833
- Xing-Yan, verifica agora.
- Certo.
1108
01:19:06,833 --> 01:19:07,750
Estamos bem?
1109
01:19:08,375 --> 01:19:09,500
Sons nos pulmões.
1110
01:19:09,583 --> 01:19:10,583
Continua.
1111
01:19:36,166 --> 01:19:37,458
O que se passa?
1112
01:19:37,750 --> 01:19:39,250
Zhi-Wei, o seu pai enforcou-se.
1113
01:19:39,333 --> 01:19:41,875
Os médicos estão a tentar salvá-lo. Entre.
1114
01:19:43,041 --> 01:19:43,916
A socorrer.
1115
01:19:44,000 --> 01:19:44,833
Por favor, saia.
1116
01:19:44,916 --> 01:19:46,833
Mas sou família. Sou o filho.
1117
01:19:46,916 --> 01:19:49,208
Por favor, digam-me o que se passa!
1118
01:19:49,291 --> 01:19:51,166
- Sou da família.
- Uma dose de Bosmin.
1119
01:19:51,291 --> 01:19:52,333
O que se passa?
1120
01:19:52,416 --> 01:19:53,791
É a família dele?
1121
01:19:53,875 --> 01:19:55,333
É. Está lá fora.
1122
01:19:55,416 --> 01:19:57,541
Substitui-me.
1123
01:19:59,208 --> 01:20:00,250
Dra. Lee.
1124
01:20:00,750 --> 01:20:01,791
Dra. Lee.
1125
01:20:03,250 --> 01:20:04,583
Vamos trocar.
1126
01:20:17,250 --> 01:20:18,416
Um momento, por favor.
1127
01:20:22,083 --> 01:20:24,708
Tentámos salvá-lo durante 30 minutos…
1128
01:20:27,333 --> 01:20:29,291
Mas não está a resultar.
1129
01:20:32,208 --> 01:20:35,708
Quer… que continuemos?
1130
01:21:18,166 --> 01:21:20,166
Já se passaram 30 minutos.
1131
01:21:25,333 --> 01:21:26,916
Não, por favor, não.
1132
01:21:29,166 --> 01:21:32,250
Hora da morte, 9h15.
1133
01:21:32,541 --> 01:21:34,583
Sem resposta aos primeiros socorros.
1134
01:21:45,791 --> 01:21:48,583
Saiam! Parem de se esconder! Saiam!
1135
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Escondem-se aí dentro?
1136
01:21:53,791 --> 01:21:55,125
Saiam!
1137
01:21:55,208 --> 01:21:57,041
Não se escondam. Não estão doentes.
1138
01:21:59,250 --> 01:22:00,500
Enfiam as cabeças na areia
1139
01:22:00,583 --> 01:22:02,291
e tudo irá ficar bem?
1140
01:22:03,416 --> 01:22:04,791
Saiam e façam o trabalho!
1141
01:22:05,708 --> 01:22:06,958
Perdeu o juízo.
1142
01:22:07,041 --> 01:22:08,041
Saiam.
1143
01:22:08,125 --> 01:22:09,541
O que se passa com ela?
1144
01:22:11,208 --> 01:22:13,583
Os colegas não descansam, não podem comer
1145
01:22:13,916 --> 01:22:16,791
e vocês escondem-se. Não têm vergonha?
1146
01:22:16,875 --> 01:22:18,416
São todos egoístas.
1147
01:22:20,375 --> 01:22:23,083
Estamos aqui
para salvar a vida das pessoas.
1148
01:22:23,166 --> 01:22:25,625
- Não têm o direito…
- Está a ir longe demais.
1149
01:22:25,708 --> 01:22:27,583
- Não têm o direito.
- Provoca-os.
1150
01:22:27,666 --> 01:22:29,041
De se chamarem enfermeiros…
1151
01:22:29,125 --> 01:22:31,250
- Perdemos se sairmos.
- … médicos.
1152
01:22:34,416 --> 01:22:36,750
Todos conhecemos os riscos da medicina.
1153
01:22:38,000 --> 01:22:40,833
O vírus é assustador. Estou aterrorizada.
1154
01:22:40,916 --> 01:22:43,166
Mas estamos aqui para ajudar as pessoas.
1155
01:22:43,250 --> 01:22:45,500
O nosso trabalho é salvar vidas.
1156
01:22:48,791 --> 01:22:51,041
Há pessoas doentes lá em baixo.
1157
01:22:51,125 --> 01:22:53,458
Deviam ser o farol de esperança delas.
1158
01:23:05,208 --> 01:23:06,250
Olhem para vocês.
1159
01:23:06,875 --> 01:23:08,458
O que é que fizeram?
1160
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
Escondem-se, não fazem nada.
1161
01:23:11,208 --> 01:23:12,875
Isso não vos deixa loucos?
1162
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Isso não vos deixa absolutamente loucos?
1163
01:24:07,416 --> 01:24:08,958
Pega no carrinho!
1164
01:25:16,166 --> 01:25:17,791
Ligou para Shu-Fen.
1165
01:25:17,875 --> 01:25:19,625
Não estou disponível agora,
1166
01:25:19,708 --> 01:25:22,958
deixe uma mensagem
ou tente novamente mais tarde.
1167
01:25:23,041 --> 01:25:25,750
Tens de dizer "após o sinal".
1168
01:25:25,833 --> 01:25:27,875
Não importa. Está bem assim.
1169
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Só um segundo, estou quase lá.
1170
01:25:36,416 --> 01:25:38,416
Já te vi! Espera.
1171
01:25:48,083 --> 01:25:49,458
Estás bem?
1172
01:25:54,000 --> 01:25:56,041
Estou bem. Tu?
1173
01:26:04,625 --> 01:26:05,875
O que aconteceu?
1174
01:26:09,416 --> 01:26:12,083
Nada. Estou só um pouco cansada.
1175
01:26:16,333 --> 01:26:19,666
Ouvi dizer que a Ala A teve outro caso.
1176
01:26:20,375 --> 01:26:22,125
Tem cuidado aí.
1177
01:26:23,041 --> 01:26:24,041
Vou ter.
1178
01:26:30,625 --> 01:26:31,666
Tai-He…
1179
01:26:31,916 --> 01:26:32,833
Sim?
1180
01:26:34,125 --> 01:26:36,166
Quero ir para Hong Kong contigo.
1181
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
E juntar-me à MSF também.
1182
01:26:39,250 --> 01:26:41,583
Ainda há muito para fazermos juntos.
1183
01:26:43,166 --> 01:26:45,750
Não posso estar ao teu lado agora,
1184
01:26:45,833 --> 01:26:49,541
mas não estás sozinho.
1185
01:26:49,625 --> 01:26:51,250
Estou contigo
1186
01:26:52,333 --> 01:26:54,416
e estarei sempre contigo.
1187
01:26:56,125 --> 01:26:59,333
Vamos fazer tudo
para nos mantermos à tona, sim?
1188
01:27:45,208 --> 01:27:47,541
Sim. Prometo.
1189
01:27:47,625 --> 01:27:49,291
Vou levar-te para Hong Kong comigo.
1190
01:27:49,375 --> 01:27:51,083
E a África também.
1191
01:27:53,958 --> 01:27:56,791
Está a chover imenso. Devias entrar.
1192
01:27:59,166 --> 01:28:00,583
Vá, entra.
1193
01:28:07,000 --> 01:28:08,625
Desliga tu.
1194
01:28:09,458 --> 01:28:10,416
Está bem.
1195
01:28:12,250 --> 01:28:13,541
Adeus.
1196
01:28:58,458 --> 01:29:00,125
- Olá.
- Diretora.
1197
01:29:00,208 --> 01:29:01,625
Vais embora, certo?
1198
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Diretora.
1199
01:29:04,708 --> 01:29:06,541
Obrigado por me pôr na lista.
1200
01:29:09,333 --> 01:29:11,708
Ainda podes dar uma festa à tua filha.
1201
01:29:13,416 --> 01:29:16,208
Sabe, é um pouco complicado…
1202
01:29:16,291 --> 01:29:19,166
Já agora, já sabemos quem é a origem.
1203
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
É o Fu-Chuan Hsu.
1204
01:29:20,708 --> 01:29:23,041
O filho foi tratado à SARS no MUHT.
1205
01:29:23,125 --> 01:29:25,500
A empresa tinha uma filial em Guangdong.
1206
01:29:25,583 --> 01:29:27,958
Uma dúzia deles foram infetados.
1207
01:29:29,625 --> 01:29:33,333
Sinceramente, não há muito a fazer
para combater eficazmente o vírus.
1208
01:29:34,375 --> 01:29:35,500
É o seguinte…
1209
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
Sai daqui.
1210
01:29:36,583 --> 01:29:38,666
Há uma grávida com SARS na Ala B
1211
01:29:38,750 --> 01:29:40,791
com uma perfuração gástrica.
1212
01:29:41,208 --> 01:29:42,333
Têm de fazer cesariana
1213
01:29:42,416 --> 01:29:44,416
e também tratar a perfuração.
1214
01:29:44,500 --> 01:29:46,458
Os cirurgiões estão em quarentena.
1215
01:29:46,541 --> 01:29:47,541
Podemos precisar
1216
01:29:47,625 --> 01:29:50,041
- do vosso apoio.
- Para nos sacrificarmos?
1217
01:29:50,125 --> 01:29:52,250
Estar trancado com um doente com SARS
1218
01:29:52,333 --> 01:29:54,083
- é uma sentença de morte.
- Ouçam.
1219
01:29:54,166 --> 01:29:55,583
Sofre de hipotensão,
1220
01:29:55,666 --> 01:29:56,833
a transfusão mal ajuda.
1221
01:29:56,916 --> 01:29:58,208
Seria grave se esperarmos.
1222
01:29:58,291 --> 01:30:00,166
E não é perigoso para nós irmos?
1223
01:30:00,250 --> 01:30:01,750
E se formos infetados?
1224
01:30:01,833 --> 01:30:03,708
Ela devia estar em mãos capazes.
1225
01:30:03,791 --> 01:30:05,708
Não temos cirurgiões na Ala B?
1226
01:30:05,791 --> 01:30:08,458
Porque não o fazem eles?
Não querem fazê-lo.
1227
01:30:08,541 --> 01:30:09,541
Percebo.
1228
01:30:09,625 --> 01:30:11,750
Mas acredito que só ligaram
1229
01:30:11,833 --> 01:30:13,291
por terem tanto trabalho.
1230
01:30:13,375 --> 01:30:16,333
E acham que nós conseguimos?
1231
01:30:16,416 --> 01:30:18,583
Estamos presos aqui há uma semana.
1232
01:30:21,166 --> 01:30:23,250
A situação vai melhorar.
1233
01:30:23,416 --> 01:30:24,750
Uma semana…
1234
01:30:24,833 --> 01:30:27,250
E se continuar?
1235
01:30:42,833 --> 01:30:44,666
Está preocupado com a grávida? E nós?
1236
01:30:44,750 --> 01:30:46,000
E as nossas famílias?
1237
01:30:46,166 --> 01:30:49,000
A situação aqui é melhor que na Ala B.
1238
01:30:49,083 --> 01:30:51,583
Não considerou os nossos sentimentos.
1239
01:30:51,666 --> 01:30:53,625
Só quer que esperemos.
1240
01:30:53,708 --> 01:30:55,833
Sou certificado em cirurgia-geral.
1241
01:30:55,916 --> 01:31:00,083
Para discutirmos
que podemos apoiar a Ala B.
1242
01:31:00,416 --> 01:31:03,500
Diga-nos só quando podemos sair daqui.
1243
01:31:03,583 --> 01:31:06,500
- Eu sei.
- Quando vamos ficar…
1244
01:31:11,250 --> 01:31:12,250
O que foi?
1245
01:31:12,583 --> 01:31:14,041
Encontrámos a fonte.
1246
01:31:14,375 --> 01:31:15,833
Shiji Engenharia.
1247
01:31:17,541 --> 01:31:19,708
O filho do Fu-Chuan Hsu trabalhava lá.
1248
01:31:20,416 --> 01:31:22,291
Os colegas foram infetados
1249
01:31:22,958 --> 01:31:24,833
e ele apanhou-a deles.
1250
01:32:02,125 --> 01:32:03,541
Vai para a Ala B?
1251
01:32:04,083 --> 01:32:04,958
Sim.
1252
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Perdeu a cabeça?
1253
01:32:11,458 --> 01:32:12,875
E a extração?
1254
01:32:13,958 --> 01:32:15,125
Foi outra pessoa.
1255
01:32:31,541 --> 01:32:33,458
Qual é mesmo o nome da firma?
1256
01:32:37,333 --> 01:32:39,750
SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD.
1257
01:33:15,208 --> 01:33:16,791
SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD.
1258
01:33:18,250 --> 01:33:19,083
Diretora.
1259
01:33:19,166 --> 01:33:21,416
Olá, Zheng Xia. Onde estás?
1260
01:33:21,500 --> 01:33:22,583
A SO procura-te.
1261
01:33:22,666 --> 01:33:24,250
Podia ligar para o IPC
1262
01:33:24,583 --> 01:33:26,875
para verificar
se alguém da lavandaria tem febre?
1263
01:33:27,583 --> 01:33:29,125
O que tem a lavandaria a ver?
1264
01:33:29,958 --> 01:33:32,166
O vírus foi trazido pela Shiji Engenharia.
1265
01:33:32,250 --> 01:33:33,583
Shiji Engenharia?
1266
01:33:33,958 --> 01:33:35,666
- São os nossos empreiteiros?
- Sim.
1267
01:33:35,750 --> 01:33:38,458
Tudo bem, vou ligar-lhes.
Vai para a sala de operações.
1268
01:34:04,083 --> 01:34:06,541
A temperatura corporal é de 38,6 °C.
1269
01:34:07,666 --> 01:34:10,208
Frequência cardíaca em 112.
1270
01:34:10,291 --> 01:34:13,875
PA, 11/7.
1271
01:34:14,708 --> 01:34:19,458
Saturação de oxigénio, 100 %.
1272
01:35:09,083 --> 01:35:12,125
Ainda não consegui falar com a família.
O que fazemos agora?
1273
01:35:12,208 --> 01:35:13,250
Ele é da Lavandaria.
1274
01:35:13,333 --> 01:35:15,041
Talvez devêssemos ligar-lhes?
1275
01:35:15,125 --> 01:35:17,833
- Qual o nome dele?
- Hong-Wen Chen.
1276
01:35:17,916 --> 01:35:19,750
Ligo-lhes mais tarde.
1277
01:35:21,666 --> 01:35:22,875
Deixe-me ver isso.
1278
01:35:23,625 --> 01:35:25,916
- E você é?
- Zheng Xia, Dr. Xia.
1279
01:35:26,625 --> 01:35:28,166
Estamos prestes a cremá-lo.
1280
01:35:32,916 --> 01:35:33,833
Fala o Zheng Xia.
1281
01:35:33,916 --> 01:35:36,958
Tenho um caso urgente
de um hemotórax maciço.
1282
01:35:37,041 --> 01:35:38,541
Avise quando tiver um quarto.
1283
01:35:41,041 --> 01:35:42,166
Dr. Xia.
1284
01:36:08,958 --> 01:36:10,333
Anes, estamos prontos?
1285
01:36:10,416 --> 01:36:11,833
Podemos prosseguir.
1286
01:36:15,250 --> 01:36:16,291
Bisturi.
1287
01:36:47,291 --> 01:36:48,500
Bisturi.
1288
01:36:48,583 --> 01:36:50,291
- O Dr. Xia já chegou?
- Ainda não.
1289
01:36:50,375 --> 01:36:51,875
Vou pedir para lhe ligarem.
1290
01:37:34,666 --> 01:37:35,625
Então?
1291
01:37:35,708 --> 01:37:37,625
Achei que tinha uma operação na Ala B.
1292
01:37:41,833 --> 01:37:43,000
Antes do confinamento,
1293
01:37:44,833 --> 01:37:46,791
operei um funcionário da Lavandaria.
1294
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
E?
1295
01:37:53,583 --> 01:37:54,916
Acabei de vê-lo.
1296
01:37:57,166 --> 01:37:58,333
Ele está morto.
1297
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
É SARS.
1298
01:38:12,708 --> 01:38:14,041
Tudo bem. Eu entendo.
1299
01:38:16,000 --> 01:38:17,458
Fique aí.
1300
01:38:18,666 --> 01:38:20,041
Veja a temperatura.
1301
01:39:03,041 --> 01:39:07,333
Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência.
Por favor, apresente-se ao serviço.
1302
01:39:08,166 --> 01:39:12,541
Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência.
Por favor, apresente-se ao serviço.
1303
01:39:25,250 --> 01:39:27,250
Agora, força. Força.
1304
01:39:29,833 --> 01:39:31,625
O bebé está fora. Bola de sucção.
1305
01:39:31,708 --> 01:39:33,250
Hora do nascimento, 4h32.
1306
01:39:40,208 --> 01:39:41,208
Tesoura.
1307
01:39:43,416 --> 01:39:45,041
O Dr. Xia chegou.
1308
01:40:00,000 --> 01:40:01,000
Bisturi.
1309
01:40:08,583 --> 01:40:10,666
- Eletrocautério.
- Aqui tem.
1310
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
- Tranque-o.
- A trancar.
1311
01:40:17,750 --> 01:40:18,708
Fórceps.
1312
01:40:19,166 --> 01:40:20,250
Dê-me um também.
1313
01:40:25,250 --> 01:40:27,083
Encontrei. Seda 3-0.
1314
01:40:27,583 --> 01:40:28,583
Pinça.
1315
01:40:38,458 --> 01:40:40,083
Dr. Xia, estancou a hemorragia?
1316
01:40:40,166 --> 01:40:42,166
Parece bem daqui. O que está errado?
1317
01:40:42,250 --> 01:40:44,000
Ainda está hipotensa.
1318
01:40:44,083 --> 01:40:46,166
Já esgotei a Levophed.
1319
01:40:46,250 --> 01:40:48,291
Mas não há nenhuma hemorragia óbvia.
1320
01:40:48,375 --> 01:40:50,458
- A PA continua a cair.
- Bombeie o sangue.
1321
01:40:54,333 --> 01:40:55,250
Espere.
1322
01:40:55,333 --> 01:40:57,166
Porque há tanto sangue no chão?
1323
01:41:01,458 --> 01:41:03,416
- Ligue à Obstetrícia.
- Certo.
1324
01:41:03,500 --> 01:41:05,625
- Mais quatro unidades de sangue.
- Certo.
1325
01:41:42,000 --> 01:41:44,458
Senhora. O doente do 302 caiu!
1326
01:41:46,166 --> 01:41:47,083
Senhora!
1327
01:41:49,125 --> 01:41:50,750
Está alguém aí?
1328
01:42:05,250 --> 01:42:06,166
O sangue está aqui.
1329
01:42:06,250 --> 01:42:09,458
A obstetra não chega a tempo.
Está em linha.
1330
01:42:09,541 --> 01:42:12,000
Senhora, tratei da perfuração gástrica,
1331
01:42:12,083 --> 01:42:14,041
mas a doente ainda está hipotensa.
1332
01:42:14,125 --> 01:42:15,416
Pode ser HPP?
1333
01:42:15,500 --> 01:42:17,791
Dr. Xia, verifique o útero. Está firme?
1334
01:42:18,500 --> 01:42:19,416
Sim.
1335
01:42:19,541 --> 01:42:22,541
Verifique a ferida da cesariana.
Está a sangrar?
1336
01:42:25,541 --> 01:42:26,916
Agora não.
1337
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
Diga-me o que fazer.
1338
01:42:28,833 --> 01:42:30,250
Na incisão do útero reparado,
1339
01:42:30,333 --> 01:42:32,333
siga para baixo e lateralmente
1340
01:42:32,416 --> 01:42:33,916
até chegar à artéria uterina.
1341
01:42:34,000 --> 01:42:36,958
Passe numa agulha de sutura grande
através do útero
1342
01:42:37,041 --> 01:42:39,291
e saia pela região avascular
do ligamento largo.
1343
01:42:39,375 --> 01:42:41,041
- Aqui está a sutura.
- Ate.
1344
01:42:41,125 --> 01:42:42,166
Ambos os lados?
1345
01:42:42,250 --> 01:42:43,791
Sim, ambos os lados ligados.
1346
01:42:43,875 --> 01:42:44,833
Sutura.
1347
01:42:56,875 --> 01:42:59,041
Sr. Wong.
1348
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Enfermeira!
1349
01:43:21,291 --> 01:43:22,750
O que faz aqui?
1350
01:43:23,208 --> 01:43:24,541
Traga o desfibrilador!
1351
01:43:24,625 --> 01:43:25,500
Certo.
1352
01:43:25,583 --> 01:43:27,791
Doutor, emergência!
1353
01:44:02,458 --> 01:44:04,041
Ligue-o ao ECG.
1354
01:44:09,541 --> 01:44:11,750
- Está em taquicardia.
- 150 Joules.
1355
01:44:14,791 --> 01:44:16,083
Pronto.
1356
01:44:34,375 --> 01:44:35,291
Certo, corte.
1357
01:44:37,000 --> 01:44:39,125
- Sutura.
- Aqui está uma nova sutura.
1358
01:45:09,458 --> 01:45:11,833
Não consigo ver. Tire os meus óculos.
1359
01:45:16,458 --> 01:45:18,625
- A doente tem SARS.
- Tire-os!
1360
01:45:19,291 --> 01:45:20,375
Enfermeira circulante.
1361
01:45:20,833 --> 01:45:21,833
Tire.
1362
01:45:24,791 --> 01:45:25,833
Tire-os.
1363
01:45:28,166 --> 01:45:29,083
Rápido.
1364
01:45:51,541 --> 01:45:52,666
Mais uma vez.
1365
01:45:56,208 --> 01:45:57,166
Pronto.
1366
01:45:59,291 --> 01:46:00,625
Eu posso assumir.
1367
01:46:01,250 --> 01:46:02,750
Está tudo bem. Eu consigo.
1368
01:46:29,750 --> 01:46:30,708
Trinta.
1369
01:46:33,875 --> 01:46:36,000
Está de volta. Temos batimento cardíaco.
1370
01:46:38,541 --> 01:46:40,000
- O batimento voltou?
- Sim.
1371
01:46:49,250 --> 01:46:50,833
- Vamos virá-lo.
- Sim.
1372
01:46:51,625 --> 01:46:53,041
Aos três.
1373
01:46:53,125 --> 01:46:54,541
Um, dois, três.
1374
01:46:56,708 --> 01:46:57,583
Para cima…
1375
01:46:57,666 --> 01:46:59,333
Um, dois, três.
1376
01:47:13,958 --> 01:47:15,541
- Corte.
- Certo.
1377
01:47:16,083 --> 01:47:17,125
A cortar.
1378
01:47:33,958 --> 01:47:35,250
A PA subiu.
1379
01:47:44,666 --> 01:47:46,000
- Vamos fechá-la.
- Certo.
1380
01:47:46,083 --> 01:47:47,291
Estamos a fechar.
1381
01:47:47,375 --> 01:47:49,250
Vamos começar com água morna, obrigada.
1382
01:48:15,166 --> 01:48:21,583
DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO. VER ANEXO.
1383
01:48:46,333 --> 01:48:47,416
Senhora.
1384
01:48:48,458 --> 01:48:50,000
Devias dormir um pouco.
1385
01:49:32,625 --> 01:49:33,583
Olá.
1386
01:49:33,666 --> 01:49:36,083
É o Sr. Jiang?
1387
01:49:36,166 --> 01:49:39,083
A Xiao-Yu pediu para contactá-lo primeiro.
1388
01:49:39,583 --> 01:49:43,416
Infelizmente, a mãe não sobreviveu,
1389
01:49:43,500 --> 01:49:45,500
mas ela está segura e acomodada.
1390
01:49:45,583 --> 01:49:47,708
Não quer que se preocupe com ela.
1391
01:50:01,625 --> 01:50:03,541
- Olá.
- Olá.
1392
01:50:03,625 --> 01:50:05,750
Desculpa acordar-te tão cedo.
1393
01:50:06,958 --> 01:50:08,625
Já saíste?
1394
01:50:08,708 --> 01:50:10,291
A Yaya está acordada?
1395
01:50:12,708 --> 01:50:15,000
Acabou de acordar. Dá-me um segundo.
1396
01:50:16,250 --> 01:50:20,666
Yaya. O papá quer falar contigo.
1397
01:50:22,125 --> 01:50:24,333
Bom dia, papá.
1398
01:50:26,083 --> 01:50:27,250
Bom dia, Yaya.
1399
01:50:27,625 --> 01:50:31,625
Papá, porque estás a ligar tão cedo hoje?
1400
01:50:31,708 --> 01:50:34,083
Ainda estou com tanto sono.
1401
01:50:35,875 --> 01:50:40,166
O papá… acabou de salvar uma pessoa.
1402
01:50:40,875 --> 01:50:42,125
Ai sim?
1403
01:50:42,208 --> 01:50:46,083
Estão doentes
como as pessoas de quem falam na TV?
1404
01:50:59,833 --> 01:51:00,708
Papá…
1405
01:51:00,791 --> 01:51:04,333
Salvaste a vida dessa pessoa?
1406
01:51:17,791 --> 01:51:20,000
- Salvei.
- Isso significa
1407
01:51:20,083 --> 01:51:23,458
que virás para casa em breve?
1408
01:51:31,458 --> 01:51:33,875
Papá…
1409
01:51:33,958 --> 01:51:37,583
Pedi três desejos
no meu aniversário este ano.
1410
01:51:37,666 --> 01:51:39,291
Desejo número um,
1411
01:51:39,375 --> 01:51:42,541
desejo que nunca ninguém fique doente,
1412
01:51:42,625 --> 01:51:46,166
para vires para casa
e me veres todos os dias.
1413
01:51:46,583 --> 01:51:51,833
Desejo número dois, desejo…
1414
01:53:27,625 --> 01:53:34,625
DEDICADO AOS QUE SE ENTREGARAM HÁ 20 ANOS
1415
01:59:22,791 --> 01:59:24,791
Legendas: Lúcia Fonseca