1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,708 --> 00:01:34,416 {\an8}TAIPÉ 2003 4 00:01:35,708 --> 00:01:38,041 Bem-vindo ao Good Morning Ping Way. 5 00:01:38,125 --> 00:01:39,500 Hoje é dia 24 de abril. 6 00:01:39,583 --> 00:01:41,375 Vamos começar com o tempo. 7 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 As transmissões de satélite. 8 00:01:43,041 --> 00:01:46,166 O tufão atingiu a costa. 9 00:01:46,250 --> 00:01:48,916 Os ventos vão aumentar. 10 00:01:49,083 --> 00:01:52,000 Isso representará uma ameaça para a região de Yilan. 11 00:01:52,083 --> 00:01:55,458 Relembramos ao público na zona leste 12 00:01:55,541 --> 00:01:58,000 e na sul para estar vigilante. 13 00:01:58,083 --> 00:02:01,000 Somos atingidos pela circulação da região externa… 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 - Estou? - É o Dr. Zheng Xia? 15 00:02:27,291 --> 00:02:28,833 Jen-Yo Wang, das urgências. 16 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 Um doente quer ser transferido. 17 00:02:30,791 --> 00:02:31,708 Qual é o caso? 18 00:02:31,791 --> 00:02:33,666 Homem, 85 anos, cancro no estômago, 19 00:02:33,750 --> 00:02:35,333 pede transferência. 20 00:02:35,416 --> 00:02:37,625 Espere. Se tem 85 anos não aceitamos. 21 00:02:37,708 --> 00:02:40,333 - Bem, sim. - Diga-lhe que não temos vagas. 22 00:02:44,875 --> 00:02:45,750 Olá, Dr. Xia. 23 00:02:45,833 --> 00:02:48,125 Terminou os documentos dos seguros? 24 00:02:48,208 --> 00:02:49,375 A contabilidade pediu. 25 00:02:49,458 --> 00:02:50,791 Vá lá, não há pressa. 26 00:02:50,875 --> 00:02:52,916 Precisam disso hoje. 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,333 - Termino-os em breve. Adeus. - Certo. 28 00:02:58,291 --> 00:02:59,583 Dr. Xia. 29 00:02:59,666 --> 00:03:01,791 O Yu-Zhong Jing tem dores no peito. 30 00:03:01,875 --> 00:03:03,125 Pedimos mais exames? 31 00:03:03,208 --> 00:03:05,583 Para quê? Ele está pronto para ter alta. 32 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Mas ainda não teve. 33 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 É seu doente. 34 00:03:08,666 --> 00:03:11,166 Vai vê-lo. Ele é saudável. 35 00:03:12,291 --> 00:03:13,875 O turno acaba às 8 horas. 36 00:03:13,958 --> 00:03:15,625 Está quase. Adeus. 37 00:03:16,916 --> 00:03:18,083 Estou? 38 00:03:19,166 --> 00:03:20,250 Como estava a dizer… 39 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 Porque não sais à tarde? 40 00:03:23,416 --> 00:03:25,958 Podia levar a Yaya a comer piza ao almoço. 41 00:03:26,083 --> 00:03:29,500 Disse-te que a minha mãe planeou tudo. 42 00:03:29,583 --> 00:03:31,958 Tens de a vir buscar até às 12 horas. 43 00:03:32,041 --> 00:03:33,541 É o papá? 44 00:03:33,625 --> 00:03:36,291 Papá, faço cinco anos hoje. 45 00:03:36,375 --> 00:03:37,541 Yaya, calma. 46 00:03:37,625 --> 00:03:38,500 Lava os dentes. 47 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 Tens de estar pronta quando o papá chegar. Sim? 48 00:03:41,458 --> 00:03:43,041 Sim. Eu ouvi-te. 49 00:03:44,291 --> 00:03:46,166 Eu vou buscar o bolo. 50 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 A minha mãe vai. 51 00:03:47,625 --> 00:03:49,000 Quanto demoras? 52 00:03:49,083 --> 00:03:50,291 Cerca de meia hora. 53 00:03:50,375 --> 00:03:52,916 Tenho planos para as 9 horas. Chegas a horas? 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,416 Tudo bem. Chega a horas. 55 00:03:55,791 --> 00:03:58,375 E não te esqueças de pagar a escola da Yaya. 56 00:03:58,458 --> 00:04:00,875 Quando é que me atrasei nisso? 57 00:04:00,958 --> 00:04:01,916 Tens a prenda? 58 00:04:02,000 --> 00:04:02,916 - Já vou. - Sim? 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,083 - Desculpe. - Adeus. 60 00:04:04,166 --> 00:04:06,541 Vou sair agora, procure outro carro. 61 00:04:06,625 --> 00:04:08,458 Faça-me um favor. 62 00:04:08,541 --> 00:04:10,666 Vamos ficar presos no trânsito. 63 00:04:11,291 --> 00:04:13,250 - Tem de sair. - Desculpe. 64 00:04:14,208 --> 00:04:15,958 Ia direto para casa? 65 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Onde mora? 66 00:04:18,791 --> 00:04:19,708 Zhonghe. 67 00:04:19,791 --> 00:04:22,291 Vou para Xindian, fica a caminho. Obrigado. 68 00:04:35,250 --> 00:04:36,708 UNITED HOSPITAL DE TAIPÉ 69 00:04:36,791 --> 00:04:38,291 Digam-me. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,125 Acidente de automóvel, 71 00:04:40,208 --> 00:04:41,833 - reage à dor. - Contusões. 72 00:04:41,916 --> 00:04:44,291 Sinais de choque. Cateter de grande calibre. 73 00:04:44,375 --> 00:04:47,083 Nenhum som de respiração do lado esquerdo, 74 00:04:47,166 --> 00:04:50,291 - pode ser pneumotórax hipertensivo. - Tubo torácico 32. 75 00:05:15,625 --> 00:05:16,583 Sr. Sun. 76 00:05:16,666 --> 00:05:18,333 Serei rápido, vamos lá. 77 00:05:21,583 --> 00:05:23,250 Está quase, só mais um pouco. 78 00:05:31,916 --> 00:05:33,000 E terminámos. 79 00:05:33,916 --> 00:05:35,958 Diga-me se precisar de ajuda. 80 00:05:36,875 --> 00:05:37,958 Obrigada. 81 00:05:38,041 --> 00:05:39,708 Ainda bem que voltaste. 82 00:05:39,791 --> 00:05:41,291 O prazer é meu. 83 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 - Tens de praticar mais. - Vou sair. 84 00:05:43,666 --> 00:05:44,791 Volto ao meio-dia. 85 00:05:44,875 --> 00:05:46,291 O que quer comer? 86 00:05:46,666 --> 00:05:47,958 Não te rales com isso. 87 00:05:48,458 --> 00:05:49,541 Pensa no trabalho. 88 00:05:49,625 --> 00:05:51,708 - Não tens de voltar. - Massa de porco? 89 00:05:51,791 --> 00:05:53,500 Não te rales, já disse. 90 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Olá. Sim, estou a ouvir. 91 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 Continua, se a máquina estiver pronta. 92 00:05:57,833 --> 00:05:59,750 Certo, estarei aí. 93 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 Bom dia, Sr. Lin. 94 00:06:08,750 --> 00:06:10,916 Não o vi nos últimos dias. 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,791 Estava a ajudar na Ala B. 96 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 Vou descascar maçãs. 97 00:06:19,500 --> 00:06:20,958 Não há necessidade. 98 00:06:33,291 --> 00:06:35,208 Então, ainda não lhe contou. 99 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 Está ocupado. Não quero sobrecarregá-lo. 100 00:06:41,375 --> 00:06:43,208 Nem sequer é médico. 101 00:06:47,000 --> 00:06:48,541 Ele é seu filho. 102 00:06:57,708 --> 00:06:59,125 Então é médico? 103 00:07:00,375 --> 00:07:01,541 Isso é ótimo. 104 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Salvar vidas é um trabalho árduo. 105 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 As pessoas tomam-no como certo. 106 00:07:08,791 --> 00:07:11,291 Quando corre mal, somos processados. 107 00:07:12,666 --> 00:07:14,083 Já foi processado? 108 00:07:22,166 --> 00:07:24,666 Traz um artigo sobre a SARS. 109 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 Espalhou-se de Guangdong para Taiwan. 110 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 Se a apanharmos, pode matar-nos. 111 00:07:30,666 --> 00:07:33,791 Acha que isso é verdade? 112 00:07:35,000 --> 00:07:38,541 {\an8}MÚLTIPLOS CASOS INTERNOS DE SARS CONFIRMADOS 113 00:07:39,125 --> 00:07:42,208 Se quer saber, eu diria que não é nada. 114 00:07:42,291 --> 00:07:45,208 Esses tabloides gostam de provocar drama. 115 00:07:45,583 --> 00:07:46,875 Certo? 116 00:07:48,125 --> 00:07:49,625 - Estou? - Dr. Xia. 117 00:07:49,708 --> 00:07:51,041 Traumatologia. 118 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Traumatologia? 119 00:07:52,333 --> 00:07:54,166 O meu turno acabou às 8 horas. 120 00:07:54,250 --> 00:07:57,333 Aconteceu antes das 8 horas, daí ligar-lhe a si. 121 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 Tudo bem, eu vou voltar. 122 00:08:05,666 --> 00:08:08,625 Por favor, saia na próxima, volte atrás. 123 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Para o hospital? 124 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 Por favor. É um doente nas urgências. 125 00:08:13,541 --> 00:08:16,166 Claro. Isso deve ser urgente. 126 00:08:22,375 --> 00:08:27,208 POSTO DE ENFERMAGEM 127 00:08:29,041 --> 00:08:29,958 Olá. 128 00:08:35,250 --> 00:08:38,083 - Olá, A-He. - Olá. 129 00:08:38,166 --> 00:08:39,458 A enfermeira-chefe Wong? 130 00:08:39,541 --> 00:08:42,291 Sentiu-se mal e deu entrada nas urgências. 131 00:08:43,250 --> 00:08:44,708 Ela está bem? 132 00:08:49,583 --> 00:08:52,583 Por favor, esqueça. Não é importante. 133 00:08:52,666 --> 00:08:54,625 Vá salvar vidas. Vá! 134 00:08:54,708 --> 00:08:56,250 - Obrigado. - De nada. 135 00:08:56,875 --> 00:08:57,958 Vá-se embora. 136 00:09:05,875 --> 00:09:06,833 Dr. Xia. 137 00:09:06,916 --> 00:09:08,708 - Tubo torácico inserido? - Sim. 138 00:09:09,250 --> 00:09:10,833 Homem de 40 anos. 139 00:09:10,916 --> 00:09:13,041 Acidente automóvel, costelas fraturadas 140 00:09:13,125 --> 00:09:14,833 e 4 a 10 lacerações pulmonares. 141 00:09:14,916 --> 00:09:16,708 - Pediu uma TAC? - Sim, senhor. 142 00:09:21,416 --> 00:09:22,666 Débito do tubo torácico? 143 00:09:22,750 --> 00:09:25,000 Vai na segunda garrafa, 2 mil cc. 144 00:09:25,083 --> 00:09:28,000 - Prepare mais 12 unidades. Família? - A contactar. 145 00:09:28,083 --> 00:09:29,916 - Mande-o para a SO. - Sim. 146 00:09:36,750 --> 00:09:37,708 Fala o Zheng. 147 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 Tenho um caso urgente de um hemotórax maciço. 148 00:09:40,708 --> 00:09:42,750 Avise-me quando tiver um quarto. 149 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Disse-lhe que não pode filmar no hospital. 150 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 Não estou a filmar. 151 00:09:54,333 --> 00:09:57,208 - São só umas notas. - Cuidado. 152 00:10:01,666 --> 00:10:03,708 Não pode usar as minhas fotos. 153 00:10:05,375 --> 00:10:06,833 Leu o meu exclusivo. 154 00:10:06,916 --> 00:10:09,916 Não tem nada de exclusivo. São deduções. 155 00:10:10,375 --> 00:10:13,541 Não, não são deduções. Têm fundamentos. 156 00:10:14,291 --> 00:10:17,541 Olhe. Até a enfermeira sucumbiu. 157 00:10:18,666 --> 00:10:19,625 Estou a dizer-lhe, 158 00:10:19,708 --> 00:10:24,375 tenho a sensação de que pode haver mais casos potenciais. 159 00:10:25,125 --> 00:10:26,375 Elas são humanas. 160 00:10:26,458 --> 00:10:27,958 Também adoecem. 161 00:10:28,166 --> 00:10:31,666 Se realmente for SARS, o que ainda faz aqui? 162 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 Pode matá-lo. 163 00:10:36,833 --> 00:10:39,125 - Têm mesmo SARS? - Não sei. 164 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Se isso o assusta, saia agora. 165 00:11:00,416 --> 00:11:01,333 Tai-He. 166 00:11:01,875 --> 00:11:03,250 Porquê tanta pressa? 167 00:11:03,333 --> 00:11:04,166 Operação urgente. 168 00:11:04,250 --> 00:11:05,833 Outra trombectomia? 169 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Claro que não. É um trauma grave. 170 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 - Dra. Lee. - Aqui. 171 00:11:12,375 --> 00:11:13,833 Boa sorte! 172 00:11:13,916 --> 00:11:14,750 Obrigada. 173 00:11:26,750 --> 00:11:27,625 Eletrocautério. 174 00:11:27,875 --> 00:11:28,791 Clampe. 175 00:11:31,416 --> 00:11:32,375 Troque de mãos. 176 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Abra mais. 177 00:11:42,750 --> 00:11:44,625 - Chega assim? - Está bom. 178 00:11:44,708 --> 00:11:46,000 Bacia. 179 00:12:02,208 --> 00:12:05,208 POSTO DE ENFERMAGEM DA URGÊNCIA 180 00:12:05,291 --> 00:12:06,250 Enfermeira-chefe. 181 00:12:07,083 --> 00:12:08,208 Está bem? 182 00:12:08,833 --> 00:12:10,500 Não devias ter saído já? 183 00:12:10,916 --> 00:12:13,250 - Vim vê-la. - Estou bem. 184 00:12:13,958 --> 00:12:15,125 O que queres? 185 00:12:15,750 --> 00:12:18,833 Preciso de uns dias no mês que vem. Para Hong Kong. 186 00:12:21,000 --> 00:12:22,083 Já decidiste. 187 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Sim. Ando a pensar nisso há dois anos. 188 00:12:24,666 --> 00:12:26,291 Quero tentar. 189 00:12:32,291 --> 00:12:33,333 Isso é ótimo. 190 00:12:33,750 --> 00:12:36,083 És jovem. Devias arriscar mais. 191 00:12:38,958 --> 00:12:39,916 Enfermeira-chefe. 192 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - O seu soro. - Por favor. 193 00:12:45,125 --> 00:12:46,250 Sai daqui. 194 00:12:46,333 --> 00:12:49,625 - Cuide bem dela. - Claro que sim. 195 00:12:51,916 --> 00:12:53,583 Deite-se, enfermeira-chefe. 196 00:13:00,208 --> 00:13:01,791 Não pode estacionar aí. 197 00:13:01,875 --> 00:13:03,041 - Saia. - Por favor. 198 00:13:03,125 --> 00:13:04,833 Não demoro nada. 199 00:13:07,125 --> 00:13:08,500 - Desculpe. - Sim. 200 00:13:08,583 --> 00:13:10,541 Isto pertence a um médico. 201 00:13:10,625 --> 00:13:13,250 Um médico? Qual deles? 202 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Bastante elegante. Alto. Com uma camisa de xadrez. 203 00:13:19,291 --> 00:13:21,083 Xadrez… O Dr. Xia, talvez? 204 00:13:21,166 --> 00:13:23,250 Desculpe. Onde é a casa de banho? 205 00:13:23,791 --> 00:13:26,166 No fim do corredor e depois à direita. 206 00:13:26,250 --> 00:13:27,625 Muito obrigado. 207 00:13:34,375 --> 00:13:35,666 Atenção. 208 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 Todos os chefes de departamento e gestores 209 00:13:38,500 --> 00:13:41,875 para a Ala A, a sala de reuniões do oitavo andar. 210 00:13:41,958 --> 00:13:44,583 Todos os chefes de departamento e gestores 211 00:13:44,666 --> 00:13:47,916 para a Ala A, a sala de reuniões do oitavo andar. 212 00:13:51,958 --> 00:13:53,125 Ligue à Ortopedia. 213 00:13:53,208 --> 00:13:54,791 Podem receber o Hong-Wen Chen. 214 00:13:54,875 --> 00:13:57,000 Não fica connosco? 215 00:13:57,625 --> 00:14:00,875 Olhe para a tíbia. A Ortopedia merece. 216 00:14:00,958 --> 00:14:03,291 Ele seria perfeito para investigação. 217 00:14:04,125 --> 00:14:06,625 Já disse para não aumentar o seu trabalho. 218 00:14:06,958 --> 00:14:09,583 E pare de chatear doentes. 219 00:14:09,666 --> 00:14:14,083 O doutor não trouxe nada ultimamente, então, quero aprender com os outros. 220 00:14:14,166 --> 00:14:16,291 Só para me desafiar. 221 00:14:16,375 --> 00:14:17,916 Uma trombectomia é um desafio? 222 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 Para entrar na SO. 223 00:14:19,625 --> 00:14:21,250 Não quer uma transferência? 224 00:14:25,375 --> 00:14:26,250 Corte. 225 00:14:32,833 --> 00:14:33,666 Feche-o. 226 00:14:34,083 --> 00:14:35,333 Vai sair, senhor? 227 00:14:36,125 --> 00:14:37,291 Consegue fazê-lo? 228 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 Sim, senhor. 229 00:14:42,958 --> 00:14:44,208 Não é isso. 230 00:14:44,291 --> 00:14:46,666 Ouviste-me a entrar no táxi, 231 00:14:47,416 --> 00:14:49,583 mas as urgências chamaram-me de volta. 232 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 - Não quero discutir. - Eu sei. 233 00:14:54,000 --> 00:14:55,583 Eu também não. 234 00:14:55,666 --> 00:14:57,708 Não precisas de vir. 235 00:14:57,791 --> 00:15:00,958 Pelo menos, deixa-me dar-lhe as prendas, depois vou. 236 00:15:01,041 --> 00:15:02,250 Esquece. 237 00:15:06,416 --> 00:15:07,833 Cuidado. 238 00:15:10,041 --> 00:15:11,125 Dr. Xia. 239 00:15:11,958 --> 00:15:13,291 Isto é seu? 240 00:15:14,541 --> 00:15:17,500 Foi um idoso que o trouxe. Deixou-o no carro dele. 241 00:15:25,875 --> 00:15:27,375 Porque fecham a porta? 242 00:15:27,458 --> 00:15:29,375 Não sei. Ligo a perguntar? 243 00:15:34,208 --> 00:15:36,166 Notícias de última hora. 244 00:15:36,250 --> 00:15:41,208 Um possível surto de SARS no United Hospital de Taipé. 245 00:15:41,291 --> 00:15:42,958 No nosso vídeo exclusivo, 246 00:15:43,041 --> 00:15:47,000 podem ver vários funcionários com febres altas. 247 00:15:47,083 --> 00:15:50,875 O hospital negou ter recebido qualquer doente com SARS, 248 00:15:50,958 --> 00:15:53,958 mas o TCDC está convencido de que os sintomas da equipa 249 00:15:54,041 --> 00:15:56,833 indicam um surto em todo o edifício. 250 00:15:56,916 --> 00:15:59,125 E a alta taxa de mortalidade da SARS 251 00:15:59,208 --> 00:16:03,958 pede medidas preventivas drásticas para limitar o contágio. 252 00:16:04,375 --> 00:16:05,291 Doutor. 253 00:16:05,791 --> 00:16:06,708 Doutor. 254 00:16:08,125 --> 00:16:09,791 Tem as suas coisas. 255 00:16:09,875 --> 00:16:12,541 - Sou o taxista. - Sim. Obrigado. 256 00:16:16,208 --> 00:16:17,291 O que se passa? 257 00:16:17,708 --> 00:16:18,791 Estamos em guerra? 258 00:16:19,958 --> 00:16:21,666 A notícia era verdadeira? 259 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 As enfermeiras têm SARS. 260 00:16:24,375 --> 00:16:25,750 Como assim? 261 00:16:26,333 --> 00:16:27,875 É verdade? 262 00:16:27,958 --> 00:16:29,125 Eu vi a notícia. 263 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 A polícia está lá fora. 264 00:16:31,291 --> 00:16:33,625 Dizem que têm doentes com SARS. 265 00:16:33,708 --> 00:16:34,958 É verdade? 266 00:16:36,291 --> 00:16:37,500 {\an8}O que se passa? 267 00:16:37,583 --> 00:16:39,666 {\an8}Esta zona está interdita, recuem. 268 00:16:41,625 --> 00:16:43,500 {\an8}Isto está errado. 269 00:16:48,416 --> 00:16:50,291 {\an8}Não podem deixar a imprensa entrar? 270 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Esta zona está sob quarentena. 271 00:16:53,750 --> 00:16:55,375 Entram, mas não podem sair? 272 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 O que está a acontecer? 273 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Está em confinamento. 274 00:16:59,083 --> 00:17:00,583 Por favor, saia. 275 00:17:00,666 --> 00:17:02,208 Mas o meu familiar está lá. 276 00:17:02,291 --> 00:17:04,625 Não vai conseguir sair. 277 00:17:07,250 --> 00:17:09,625 Por favor, ouçam-me. Ouçam. 278 00:17:09,708 --> 00:17:14,250 Acredito que somos todos cidadãos cumpridores da lei. 279 00:17:14,333 --> 00:17:16,708 A nossa ordem é fechar o hospital. 280 00:17:16,791 --> 00:17:19,958 Por favor, obedeçam pacificamente. 281 00:17:21,333 --> 00:17:22,708 Não empurrem. 282 00:17:29,666 --> 00:17:32,166 Atenção! Há crianças aqui. 283 00:17:32,625 --> 00:17:33,958 Menina! 284 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 Estás bem? 285 00:17:38,916 --> 00:17:41,583 Porque estás sozinha? Onde estão os teus pais? 286 00:17:41,666 --> 00:17:43,791 A minha mãe trabalha aqui. 287 00:17:51,208 --> 00:17:53,166 Parem todos! 288 00:17:53,250 --> 00:17:55,291 Parem de lutar! Não vamos sair! 289 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Vamos, sentem-se. 290 00:17:57,208 --> 00:17:59,458 Parem com isso! Não vamos sair. 291 00:17:59,541 --> 00:18:00,750 O que raio se passa? 292 00:18:00,833 --> 00:18:02,125 - As notícias… - Espere. 293 00:18:02,208 --> 00:18:03,541 Vou ver o que se passa. 294 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 Porque demora tanto? 295 00:18:05,375 --> 00:18:07,916 Por favor, espere, sim? 296 00:18:08,000 --> 00:18:09,291 O guarda não está. 297 00:18:09,583 --> 00:18:11,416 Ligo à administração e tu à UCI. 298 00:18:12,166 --> 00:18:13,666 Parem com isso. 299 00:18:13,750 --> 00:18:15,791 Espere. 300 00:18:15,875 --> 00:18:16,708 Atenção! 301 00:18:16,791 --> 00:18:18,083 Fecharam os portões? 302 00:18:18,166 --> 00:18:19,500 Vão confinar o hospital? 303 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Porque nos estão a trancar? 304 00:18:23,041 --> 00:18:24,166 Não faz sentido. 305 00:18:24,500 --> 00:18:25,416 Ele desmaiou! 306 00:18:25,500 --> 00:18:27,291 Doutor, por favor. Ele desmaiou! 307 00:18:28,000 --> 00:18:30,416 É SARS? 308 00:18:31,625 --> 00:18:32,708 O que aconteceu? 309 00:18:33,416 --> 00:18:34,458 Cadeira de rodas! 310 00:18:34,541 --> 00:18:37,125 Vá, preciso de ajuda! 311 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 Chamem o Dr. Wong! 312 00:18:39,416 --> 00:18:40,583 Onde está o Dr. Wong? 313 00:18:42,791 --> 00:18:43,958 Com licença! 314 00:18:46,625 --> 00:18:47,583 Respire fundo. 315 00:18:55,666 --> 00:18:56,541 Tente relaxar. 316 00:19:03,625 --> 00:19:05,791 É asma. Uma injeção de Solu-Cortef, 317 00:19:05,875 --> 00:19:08,458 depois Atrovent e uma inalação de Bricanyl. 318 00:19:08,541 --> 00:19:10,416 A família dele está por perto? 319 00:19:10,500 --> 00:19:12,416 Alguém pode ajudar? 320 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Relaxe. 321 00:19:14,833 --> 00:19:15,875 Respire fundo. 322 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 O que foi aquilo? 323 00:19:20,583 --> 00:19:22,750 Portanto, temos doentes com SARS. 324 00:19:22,833 --> 00:19:24,750 Só reportámos casos potenciais ontem. 325 00:19:25,125 --> 00:19:26,958 Obedecemos à ordem de quarentena? 326 00:19:27,041 --> 00:19:29,083 Noticiaram que temos um surto. 327 00:19:29,416 --> 00:19:30,250 Diretora Wu. 328 00:19:30,333 --> 00:19:32,250 Não fique tão alarmada. 329 00:19:32,333 --> 00:19:33,791 Como poderia não estar? 330 00:19:33,875 --> 00:19:35,125 Se houve mesmo um surto, 331 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 o vírus iria adorar, 332 00:19:36,625 --> 00:19:39,000 ter este ambiente assim fechado. 333 00:19:39,083 --> 00:19:40,916 Sabemos muito pouco sobre este vírus 334 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 para nos defendermos bem. 335 00:19:42,583 --> 00:19:44,125 Os superiores terão respostas. 336 00:19:44,208 --> 00:19:47,208 Até lá, ninguém fala com ninguém. 337 00:19:52,333 --> 00:19:54,375 Por favor, obrigado. 338 00:19:55,833 --> 00:19:57,583 A polícia montou um perímetro. 339 00:19:57,916 --> 00:19:58,958 Entram, mas não saem. 340 00:19:59,041 --> 00:20:01,000 Vamos sair agora. 341 00:20:09,833 --> 00:20:11,750 Têm doentes com SARS? 342 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 E estão em quarentena? 343 00:20:13,458 --> 00:20:14,500 Não sabemos. 344 00:20:14,583 --> 00:20:16,541 Enfermeiro Ang, o que se passa? 345 00:20:16,625 --> 00:20:18,916 - Nada, deite-se. - É enfermeira! Devia saber! 346 00:20:19,000 --> 00:20:20,916 Sou enfermeira, não sou Deus! 347 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Como ousa falar-me nesse tom? 348 00:20:23,083 --> 00:20:24,000 Deixa-me falar. 349 00:20:24,625 --> 00:20:27,000 Também queremos respostas. 350 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 Quero saber qual é o plano. 351 00:20:29,541 --> 00:20:31,583 - A sério. - Quando vamos sair? 352 00:20:31,666 --> 00:20:33,833 Avisarei quando souber mais. 353 00:20:34,875 --> 00:20:36,958 - Está a pé? - Disse para não vires. 354 00:20:37,041 --> 00:20:37,916 Vamos comer. 355 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 Trouxe massa. 356 00:20:39,166 --> 00:20:40,208 Vamos entrar. 357 00:20:40,916 --> 00:20:43,333 Não ajudas em nada. 358 00:20:44,833 --> 00:20:46,625 Senhora, por favor, descanse. 359 00:20:55,208 --> 00:21:01,208 SALA DE EQUIPAMENTO 360 00:21:01,416 --> 00:21:02,791 Não tragas o pai aqui. 361 00:21:02,875 --> 00:21:05,208 - É perigoso. - Esqueci-me da toalha. 362 00:21:05,291 --> 00:21:07,125 Trouxeste a tua? Está cheia. 363 00:21:07,208 --> 00:21:09,041 Não tratarei ninguém com SARS. 364 00:21:26,125 --> 00:21:27,458 - Não sei. - Não há doentes. 365 00:21:27,541 --> 00:21:30,125 Pare de perguntar e, por favor, pare de nos seguir. 366 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Yu-Zhong Jing. 367 00:21:38,583 --> 00:21:39,541 Venha cá. 368 00:21:41,083 --> 00:21:42,208 Agora. 369 00:22:00,666 --> 00:22:02,708 Isto é muito importante. 370 00:22:02,791 --> 00:22:04,041 Com tudo a acontecer, 371 00:22:04,125 --> 00:22:06,916 porque está o nosso cirurgião torácico preferido 372 00:22:07,333 --> 00:22:09,750 escondido nesta sala sozinho? 373 00:22:09,833 --> 00:22:11,041 Não vai ficar entediado? 374 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 Sabia que vai haver um confinamento? 375 00:22:16,375 --> 00:22:17,791 Já me antecipei. 376 00:22:18,791 --> 00:22:20,166 O que mais sabe? 377 00:22:20,958 --> 00:22:23,750 Nada de novo. Está tudo no artigo. 378 00:22:24,625 --> 00:22:28,250 Tranca-nos a todos aqui só para ter um exclusivo? 379 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 Idiota. 380 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Faça-me um favor. 381 00:22:43,083 --> 00:22:46,750 Quero descobrir quem são os doentes com SARS. 382 00:22:47,791 --> 00:22:50,083 Só os superiores sabem. Eu não sei. 383 00:22:50,500 --> 00:22:53,125 "Superiores." 384 00:22:53,666 --> 00:22:57,166 Os idiotas pretensiosos que se escondem em salas de reunião. 385 00:22:58,916 --> 00:23:01,333 Vá lá. Ouça. 386 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 Esses filhos da puta têm-nos trancados 387 00:23:06,083 --> 00:23:08,291 porque não sabem quem tem SARS. 388 00:23:08,708 --> 00:23:10,958 Se descobrirmos quem tem, 389 00:23:11,708 --> 00:23:15,166 os que não têm SARS conseguiriam sair. 390 00:23:18,791 --> 00:23:19,916 Pense nisso. 391 00:23:20,166 --> 00:23:21,541 Ajude-me a ajudá-lo. 392 00:23:35,666 --> 00:23:38,333 {\an8}O UHT iniciou um confinamento hoje. 393 00:23:38,416 --> 00:23:41,166 {\an8}O hospital confirmou dez casos potenciais, 394 00:23:41,250 --> 00:23:43,541 {\an8}mas não conseguiu descobrir a fonte. 395 00:23:43,625 --> 00:23:45,208 {\an8}A epidemia descontrolou-se, 396 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 {\an8}resultando no confinamento. 397 00:23:46,916 --> 00:23:48,958 {\an8}Devem permanecer em casa 398 00:23:49,041 --> 00:23:52,166 os parentes próximos e contactos dos funcionários do UHT. 399 00:23:52,250 --> 00:23:54,416 Dos relatórios iniciais sobre o vírus, 400 00:23:54,500 --> 00:23:56,166 está na fase mais contagiosa 401 00:23:56,250 --> 00:24:00,291 quando o infetado está com febre, tosse e outros sintomas iniciais… 402 00:24:00,375 --> 00:24:03,166 {\an8}Há uma epidemia a decorrer. 403 00:24:03,250 --> 00:24:04,291 Não podem sair. 404 00:24:04,375 --> 00:24:06,416 Por favor, sejam compreensivos. 405 00:24:06,500 --> 00:24:07,916 O superintendente afirmou 406 00:24:08,000 --> 00:24:11,541 que a epidemia se desenvolve a velocidades vertiginosas, 407 00:24:11,625 --> 00:24:16,333 mas acredita numa contenção bem-sucedida. 408 00:24:34,041 --> 00:24:35,583 {\an8}Irmã! 409 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 {\an8}Querida! Aqui! 410 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 {\an8}Estou aqui! 411 00:24:44,208 --> 00:24:48,083 Casos de SARS foram encontrados em mais de 20 países. 412 00:24:48,166 --> 00:24:50,333 As autoridades identificaram a SARS 413 00:24:50,416 --> 00:24:53,416 como uma infeção por coronavírus previamente desconhecida 414 00:24:53,500 --> 00:24:56,458 contra a qual a população global tem pouca imunidade. 415 00:24:56,541 --> 00:25:00,416 Isso fez com que a taxa geral de mortalidade para os doentes com SARS… 416 00:25:14,375 --> 00:25:16,333 … então, nessas circunstâncias, 417 00:25:16,416 --> 00:25:18,750 poderia, por favor, considerar adiar 418 00:25:18,833 --> 00:25:21,250 e reagendar o dia para a entrevista? 419 00:25:21,833 --> 00:25:26,166 Ou há forma de saber quando o Sr. Allen estará novamente em Taiwan? 420 00:25:26,791 --> 00:25:29,458 Sim. Claro. Eu avisarei. 421 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 Não sei. 422 00:25:32,083 --> 00:25:34,541 Não faço ideia. 423 00:25:34,625 --> 00:25:38,291 Ninguém nos disse nada sobre o que está a acontecer. 424 00:25:39,166 --> 00:25:42,416 Só nos disseram… Exatamente o que a notícia dizia. 425 00:25:42,500 --> 00:25:44,958 Só soubemos disso por causa das notícias. 426 00:25:46,666 --> 00:25:49,208 Eu também quero ir para casa. 427 00:25:50,916 --> 00:25:53,000 Volto a ligar-te amanhã. 428 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Olha. 429 00:26:06,458 --> 00:26:08,666 - Consegui arranjar. - Massa. 430 00:26:09,375 --> 00:26:11,375 Não tinha sobrado nada. 431 00:26:11,958 --> 00:26:13,833 - Preparo-te uma? - Obrigada. 432 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 Quero a tua opinião. 433 00:26:21,708 --> 00:26:22,875 Há um doente 434 00:26:23,291 --> 00:26:25,750 com cancro do pâncreas em estadio 4. 435 00:26:25,833 --> 00:26:27,458 Recusou-se a fazer quimioterapia. 436 00:26:27,541 --> 00:26:28,708 Mas se fizesse, 437 00:26:28,791 --> 00:26:31,166 poderia prolongar a vida por um ou dois anos. 438 00:26:31,250 --> 00:26:33,583 Se fosses tu, fá-lo-ias? 439 00:26:34,458 --> 00:26:36,541 Depende da idade do doente. 440 00:26:37,291 --> 00:26:38,458 Sessenta e dois. 441 00:26:38,541 --> 00:26:39,958 Ainda é novo. 442 00:26:41,250 --> 00:26:42,416 Certo? 443 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Mas não quer que a família saiba. 444 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 Só quer tratá-lo passivamente. 445 00:26:48,291 --> 00:26:50,416 Então é isso que ele quer. 446 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Respeita a escolha do doente. 447 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 Mas ele tem uma chance. 448 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Ouve. 449 00:27:07,000 --> 00:27:09,291 Não estarás demasiado apegado? 450 00:27:10,458 --> 00:27:12,291 - Estou? - Sim. 451 00:27:12,750 --> 00:27:15,125 Pensas mais neles do que em mim. 452 00:27:15,208 --> 00:27:17,250 - Não, não penso. - Sim, pensas. 453 00:27:26,083 --> 00:27:27,000 Por falar nisso, 454 00:27:28,625 --> 00:27:29,500 eu… 455 00:27:30,208 --> 00:27:32,166 Vou para Hong Kong no mês que vem. 456 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 Hong Kong? 457 00:27:33,708 --> 00:27:35,250 Quando vais? Vou contigo. 458 00:27:35,333 --> 00:27:36,875 Não vou de férias. 459 00:27:36,958 --> 00:27:39,125 É uma entrevista na Médicos Sem Fronteiras. 460 00:27:39,208 --> 00:27:40,666 Médicos Sem Fronteiras? 461 00:27:41,708 --> 00:27:43,708 Vais juntar-te à MSF? 462 00:27:46,208 --> 00:27:47,166 Sim. 463 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 Nunca mencionaste isso. 464 00:27:57,708 --> 00:27:59,375 Não foi intencionalmente. 465 00:28:00,583 --> 00:28:04,166 Entreguei a candidatura há muito tempo 466 00:28:04,250 --> 00:28:06,208 e nunca mais tive resposta. 467 00:28:06,791 --> 00:28:09,208 Até ontem. 468 00:28:09,958 --> 00:28:11,833 Porque queres ir? 469 00:28:14,250 --> 00:28:16,083 Quero ver o que há lá fora. 470 00:28:17,541 --> 00:28:18,958 Isso é ótimo. 471 00:28:20,125 --> 00:28:22,458 Só me apanhou de surpresa… 472 00:28:24,625 --> 00:28:26,416 Mas não estou chateada. 473 00:28:33,125 --> 00:28:34,375 Desculpa. 474 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 Pelo quê? 475 00:28:46,000 --> 00:28:46,958 Olá. 476 00:28:47,291 --> 00:28:48,458 É a minha mãe. 477 00:28:50,166 --> 00:28:52,458 Claro. Vou agora comer. 478 00:28:54,041 --> 00:28:55,291 Nós temos tudo. 479 00:28:55,833 --> 00:28:57,958 Há toneladas de comida aqui. 480 00:28:58,041 --> 00:28:59,791 Temos massa e bebidas. 481 00:29:00,125 --> 00:29:02,541 Há café e é tudo de graça. 482 00:29:03,000 --> 00:29:04,375 Exatamente. 483 00:29:05,916 --> 00:29:08,625 Não precisam de me trazer nada. 484 00:29:08,708 --> 00:29:10,791 Fiquem em casa. 485 00:29:12,583 --> 00:29:14,166 Ligou para Shu-Fen. 486 00:29:14,250 --> 00:29:16,000 Não estou disponível agora, 487 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 deixe uma mensagem ou tente novamente mais tarde. 488 00:29:19,250 --> 00:29:21,666 Tens de dizer "após o sinal". 489 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 Não importa. Está bem assim. 490 00:29:40,666 --> 00:29:42,250 Como está o teu piso? 491 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Estamos bem. 492 00:29:44,958 --> 00:29:47,041 Olha só. Ela é da Ala B. 493 00:29:47,125 --> 00:29:48,916 Ouvi que têm os doentes com febre. 494 00:29:49,000 --> 00:29:50,583 Não deveriam estar aqui. 495 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Certo? 496 00:29:51,833 --> 00:29:53,208 Afasta-te. 497 00:29:56,458 --> 00:29:58,208 Deviam levar-lhes as coisas. 498 00:29:58,291 --> 00:30:00,750 Ninguém sabe o que os superiores pensam. 499 00:30:00,833 --> 00:30:02,875 Punham só aquela secção em quarentena. 500 00:30:02,958 --> 00:30:04,916 Fecham-nos aqui por causa deles? 501 00:30:05,458 --> 00:30:07,250 Com licença, está ocupado? 502 00:30:07,333 --> 00:30:09,000 - Acho que não. - Obrigado. 503 00:30:09,083 --> 00:30:11,166 - Viu a minha mãe? - A tua mãe. 504 00:30:11,250 --> 00:30:12,291 Quem é a tua mãe? 505 00:30:12,375 --> 00:30:14,750 Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui. 506 00:30:14,833 --> 00:30:17,083 Nunca ouvi falar dela. 507 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Pergunta na receção. 508 00:30:21,375 --> 00:30:22,250 Menina. 509 00:30:22,750 --> 00:30:24,208 O que fazes aqui sozinha? 510 00:30:25,291 --> 00:30:26,916 Não consigo encontrar a minha mãe. 511 00:30:27,000 --> 00:30:28,250 Não consegues encontrá-la? 512 00:30:29,666 --> 00:30:31,250 Como se chama? 513 00:30:32,750 --> 00:30:34,291 Chama-se Li-Zhen Wong. 514 00:30:44,750 --> 00:30:51,250 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 515 00:30:54,583 --> 00:30:56,208 Dr. Xia. É tarde. 516 00:30:56,291 --> 00:30:58,166 A secretaria quer os relatórios. 517 00:30:58,250 --> 00:30:59,208 Força. 518 00:31:02,375 --> 00:31:04,083 Dr. Xia. 519 00:31:05,333 --> 00:31:07,541 Veio buscar o relatório? 520 00:31:07,625 --> 00:31:09,750 Lixaram mesmo tudo da última vez. 521 00:31:09,833 --> 00:31:11,250 Deixe-me resolver. 522 00:31:11,333 --> 00:31:12,875 O que faz aqui? 523 00:31:13,791 --> 00:31:14,916 Estou a documentar. 524 00:31:15,666 --> 00:31:16,583 Ouça. 525 00:31:17,375 --> 00:31:18,750 Não me filme. 526 00:31:18,833 --> 00:31:20,583 Confie em mim, não o farei. 527 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 {\an8}Então, como quer fazer isto? 528 00:31:41,000 --> 00:31:42,250 {\an8}PROCURAR 529 00:32:03,041 --> 00:32:04,833 Os marcados com estrelas. 530 00:32:04,916 --> 00:32:06,541 Quem são eles? 531 00:32:07,708 --> 00:32:09,541 Morreram nos últimos dez dias. 532 00:32:16,541 --> 00:32:17,958 Quer as fichas deles. 533 00:32:18,041 --> 00:32:19,375 Deixe-me ajudar. 534 00:33:04,291 --> 00:33:07,583 Estamos à procura das causas de morte, certo? 535 00:33:08,458 --> 00:33:09,416 Sim. 536 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 {\an8}CASO DA ALA A 537 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 Se morreram de SARS, 538 00:33:15,541 --> 00:33:17,458 isso estaria na ficha deles? 539 00:33:19,625 --> 00:33:24,583 - É pouco provável. - Então como sabe se morreram de SARS? 540 00:33:30,958 --> 00:33:33,250 {\an8}PNEUMONIA 541 00:33:33,708 --> 00:33:35,958 HUA-XING ZHANG 542 00:33:36,041 --> 00:33:37,000 Então? 543 00:33:40,375 --> 00:33:41,291 O que foi? 544 00:33:49,000 --> 00:33:50,166 Isto… 545 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Isto só demorou três dias? 546 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 É SARS. 547 00:34:10,583 --> 00:34:11,833 Do que precisa agora? 548 00:34:11,916 --> 00:34:13,583 Ele partilhava o quarto. 549 00:34:13,666 --> 00:34:15,666 Tenho de saber com quem. 550 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 Um deles recebeu alta. 551 00:34:20,875 --> 00:34:22,916 Outro, Fu-Chuan Hsu. 552 00:34:23,208 --> 00:34:24,875 Mudaram-no há quatro dias 553 00:34:25,291 --> 00:34:27,416 para a UCI da Ala A. 554 00:34:28,750 --> 00:34:30,125 Para a nossa ala. 555 00:34:33,375 --> 00:34:34,333 Sim. 556 00:34:34,916 --> 00:34:37,125 Então, o Fu-Chuan Hsu foi infetado. 557 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Não sei. 558 00:34:40,458 --> 00:34:42,083 A ficha dele está na UCI. 559 00:34:48,000 --> 00:34:49,666 UCI DE PNEUMOLOGIA 560 00:34:49,750 --> 00:34:50,666 UCI. 561 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 Fala Zheng Xia. 562 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 Como podemos ajudar? 563 00:34:54,250 --> 00:34:56,583 Pode abrir-me a porta? 564 00:34:56,666 --> 00:34:58,541 Preciso da ficha de um doente. 565 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 Mas não tem nenhum aqui 566 00:35:00,041 --> 00:35:02,041 e a enfermeira-chefe restringiu o acesso. 567 00:35:02,958 --> 00:35:04,041 Porquê? 568 00:35:04,625 --> 00:35:06,708 Uma enfermeira está a arder em febre. 569 00:36:02,958 --> 00:36:04,416 Não às violações dos direitos! 570 00:36:04,500 --> 00:36:07,250 Não queremos atender doentes com SARS! 571 00:36:07,333 --> 00:36:10,500 Não queremos atender doentes com SARS! 572 00:36:10,583 --> 00:36:13,791 {\an8}Não queremos atender doentes com SARS! 573 00:36:21,458 --> 00:36:23,541 Porque está o AC desligado? 574 00:36:23,625 --> 00:36:24,458 O quê? 575 00:36:24,541 --> 00:36:25,750 No andar de baixo? 576 00:36:35,625 --> 00:36:37,166 Atenção. 577 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 Ainda temos de confirmar como a SARS é transmitida. 578 00:36:39,916 --> 00:36:43,500 Para a segurança de todos, desligámos o AC. 579 00:36:43,583 --> 00:36:45,666 O acesso entre as alas será restrito 580 00:36:45,750 --> 00:36:47,708 para melhor prevenir o contágio. 581 00:36:47,791 --> 00:36:49,958 Aqueles cuja temperatura for acima de 38 °C 582 00:36:50,041 --> 00:36:51,750 irão para quarentena na Ala B. 583 00:36:52,625 --> 00:36:54,500 Distribuiremos máscaras diariamente 584 00:36:54,583 --> 00:36:57,250 para garantir a saúde de todos. 585 00:36:57,333 --> 00:36:59,500 Por favor, não tire a máscara 586 00:36:59,583 --> 00:37:01,541 e remova-a só quando necessário. 587 00:37:01,625 --> 00:37:04,916 Estamos a solicitar apoio de todas as áreas. 588 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Será elaborado um indicador 589 00:37:06,791 --> 00:37:08,833 e daremos alta àqueles 590 00:37:08,916 --> 00:37:10,750 com menor risco de infeção. 591 00:37:10,833 --> 00:37:13,208 Informaremos todos os chefes de departamento 592 00:37:13,291 --> 00:37:15,625 assim que compilarmos uma lista para extração. 593 00:37:15,708 --> 00:37:18,000 Preparar! A fechar as portas! 594 00:37:41,666 --> 00:37:44,208 Eu ajudo-te com isto. Vamos. 595 00:37:44,916 --> 00:37:46,458 Certo. Podes fazê-lo sozinha. 596 00:37:46,541 --> 00:37:47,458 Vamos. 597 00:37:49,166 --> 00:37:50,208 Toma. 598 00:37:50,291 --> 00:37:51,416 Põe-na tu. 599 00:38:04,333 --> 00:38:05,208 Olha. 600 00:38:05,583 --> 00:38:08,375 Pressiona no nariz para baixo. Firmemente. 601 00:38:09,000 --> 00:38:11,125 No teu nariz. Isso mesmo. 602 00:38:12,125 --> 00:38:13,458 Ajusta a parte inferior. 603 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 Isso mesmo. 604 00:38:15,541 --> 00:38:16,541 Uma palmadinha. 605 00:38:19,041 --> 00:38:20,458 Protege-te. 606 00:38:46,833 --> 00:38:48,916 Sim, é verdade. Não temos a certeza. 607 00:38:50,166 --> 00:38:51,083 Tudo bem. 608 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Ouve. 609 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Podemos ajudar com as lancheiras. 610 00:38:56,916 --> 00:38:57,750 Que diabos? 611 00:38:57,833 --> 00:39:00,083 Pensam que os cirurgiões são uns preguiçosos? 612 00:39:00,166 --> 00:39:03,166 Estes repórteres estão a enervar-me. 613 00:39:03,250 --> 00:39:04,833 Disse que não sabemos mais nada. 614 00:39:04,916 --> 00:39:06,166 E continuam a ligar. 615 00:39:06,250 --> 00:39:08,166 Nunca mais acaba. 616 00:39:20,333 --> 00:39:21,250 O que foi? 617 00:39:22,166 --> 00:39:23,041 Bem… 618 00:39:23,125 --> 00:39:24,708 Uma transferência na UCI da Ala A 619 00:39:24,791 --> 00:39:27,708 do 8B, Fu-Chuan Hsu. 620 00:39:27,791 --> 00:39:30,875 Pode ter tido um contacto próximo com um doente com SARS. 621 00:39:32,208 --> 00:39:34,500 Que departamento o tem? De quem é o doente? 622 00:39:34,583 --> 00:39:36,958 Ele é doente do Dr. Wong, da Pneumologia. 623 00:39:37,875 --> 00:39:40,916 Vai alertá-lo. Ele tem de reportar ao TCDC. 624 00:39:41,000 --> 00:39:41,875 Sim, senhora. 625 00:39:42,166 --> 00:39:44,250 E uma enfermeira na UCI 626 00:39:44,333 --> 00:39:46,708 sucumbiu à febre. 627 00:39:46,958 --> 00:39:47,958 Céus! 628 00:39:48,208 --> 00:39:49,541 A enfermeira-chefe sabe? 629 00:39:49,625 --> 00:39:50,708 Sim. 630 00:39:51,958 --> 00:39:54,375 Transfere-a imediatamente. 631 00:39:54,916 --> 00:39:56,166 Que confusão do caraças! 632 00:39:56,250 --> 00:39:58,541 Diretora. 633 00:39:59,250 --> 00:40:00,625 Mais uma coisa… 634 00:40:00,958 --> 00:40:02,291 O superintendente está? 635 00:40:03,333 --> 00:40:04,375 É possível 636 00:40:04,791 --> 00:40:08,625 adicionar o meu nome à lista para a primeira extração? 637 00:40:10,291 --> 00:40:13,416 Não tive contacto com qualquer fonte de SARS. 638 00:40:13,500 --> 00:40:15,416 Não estou responsável por isso. 639 00:40:17,000 --> 00:40:18,166 Vou perguntar. 640 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Obrigado, diretora. 641 00:40:21,750 --> 00:40:23,041 Zheng Xia. 642 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Não tens doentes. 643 00:40:24,666 --> 00:40:27,041 Precisam de pessoas para distribuir lancheiras. 644 00:40:27,125 --> 00:40:28,041 Vai ajudar. 645 00:40:28,541 --> 00:40:30,375 Vou perguntar sobre a lista. 646 00:40:31,250 --> 00:40:32,291 Obrigado. 647 00:40:38,458 --> 00:40:40,625 Ele tem a audácia de pedir? 648 00:40:41,250 --> 00:40:43,416 Não tem casos potenciais, então… 649 00:40:45,208 --> 00:40:46,291 Dr. Xia. 650 00:40:46,666 --> 00:40:48,833 Esqueceu-se do Yu-Zhong Jing? 651 00:40:49,250 --> 00:40:51,291 O Yu-Zhong Jing? O que tem? 652 00:40:51,375 --> 00:40:53,125 Se se importasse, 653 00:40:53,208 --> 00:40:55,416 ia abandoná-lo? 654 00:40:56,000 --> 00:40:57,541 O que há entre vocês? 655 00:40:57,625 --> 00:40:59,500 Ele não está doente. 656 00:40:59,583 --> 00:41:01,083 Pode receber alta. 657 00:41:01,333 --> 00:41:04,666 É como se abandonasse o doente a meio de uma operação. 658 00:41:06,458 --> 00:41:08,416 Os enfermeiros cuidam dos doentes. 659 00:41:08,500 --> 00:41:10,916 Não sou o enfermeiro dele, tu é que és. 660 00:41:12,666 --> 00:41:16,166 Dr. Xia, como pode ser tão egoísta? 661 00:41:16,750 --> 00:41:19,875 Sai do teu pedestal, Tai-He Ang. 662 00:41:27,916 --> 00:41:30,166 Meçam a febre primeiro. 663 00:41:30,250 --> 00:41:32,125 Este é o posto de enfermagem 5A. 664 00:41:36,000 --> 00:41:38,041 Olá. Está tudo bem? 665 00:41:40,166 --> 00:41:42,250 Não dormi nada. A minha mãe disse 666 00:41:42,333 --> 00:41:44,791 que devia desistir e não voltar mais. 667 00:41:44,875 --> 00:41:46,208 Não és a única aqui. 668 00:41:46,291 --> 00:41:47,541 Para de choramingar. 669 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 Sim, senhora. 670 00:41:48,958 --> 00:41:51,833 Dizem que a enfermeira-chefe Wong do 8B está na UCI. 671 00:41:51,916 --> 00:41:52,875 O que lhe aconteceu? 672 00:41:52,958 --> 00:41:54,250 Tem febre. Respira mal. 673 00:41:54,333 --> 00:41:56,875 A secretária da unidade também tem febre. 674 00:41:56,958 --> 00:41:58,125 Não há muitos com febre? 675 00:41:58,208 --> 00:42:00,250 Ouçam. Pessoal, ponham uma máscara 676 00:42:00,333 --> 00:42:02,250 e usem-na sempre a partir de agora. 677 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Xiao-Ting, comigo. 678 00:42:06,708 --> 00:42:07,833 Tens 36,5 °C. 679 00:42:08,833 --> 00:42:10,916 - O Tai-He já mediu? - Sim. 680 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Tem 36,7 °C. Porquê? 681 00:42:12,416 --> 00:42:14,916 Esteve a ajudar no 8B no outro dia. 682 00:42:56,250 --> 00:42:57,875 Lancheiras, por aqui. 683 00:42:58,208 --> 00:43:00,708 Ala B, as lancheiras estão a chegar. 684 00:43:58,791 --> 00:43:59,750 O que é? 685 00:43:59,833 --> 00:44:01,083 Entrega de lancheiras. 686 00:44:02,166 --> 00:44:03,208 Deixe-as à porta. 687 00:44:03,291 --> 00:44:04,291 Certo. 688 00:44:04,375 --> 00:44:07,458 UCI 689 00:44:37,458 --> 00:44:38,291 Olá. 690 00:44:39,833 --> 00:44:41,375 Vou colocá-las aqui. 691 00:45:28,833 --> 00:45:30,958 A comida está aqui. 692 00:46:34,541 --> 00:46:35,708 Está bem? 693 00:46:36,083 --> 00:46:37,333 Afaste-se. 694 00:46:37,416 --> 00:46:39,083 Deixe as lancheiras aí. 695 00:46:42,625 --> 00:46:43,875 Mas está bem? 696 00:46:46,333 --> 00:46:47,458 Estou bem. 697 00:47:32,791 --> 00:47:36,166 Já se passaram 24 horas desde que o UHT entrou em confinamento. 698 00:47:36,250 --> 00:47:38,416 Um médico das Infecciosas que ficou 699 00:47:38,500 --> 00:47:41,875 pediu um raio-X para uma funcionária da UCI 700 00:47:41,958 --> 00:47:45,333 e confirmou que testou positivo para SARS. 701 00:47:45,791 --> 00:47:49,000 {\an8}Alguns funcionários da Ala B protestam desde o início da manhã. 702 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 {\an8}VIOLAÇÃO DOS DIREITOS DA ENFERMAGEM 703 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 {\an8}Penduraram mensagens… 704 00:47:52,250 --> 00:47:53,166 {\an8}NÃO VIVO COM SARS 705 00:47:53,291 --> 00:47:54,833 {\an8}… e recusam viver com o vírus. 706 00:47:54,916 --> 00:47:57,625 {\an8}Batas médicas foram atiradas das janelas. 707 00:47:57,708 --> 00:47:59,416 {\an8}Muitos pareciam estar emocionados. 708 00:47:59,500 --> 00:48:01,291 Alguns na equipa médica que ficam 709 00:48:01,375 --> 00:48:05,041 expressam medo de infetar os seus entes queridos em casa, 710 00:48:05,125 --> 00:48:08,125 mas também medo de negligenciar a sua família 711 00:48:08,208 --> 00:48:12,041 {\an8}ao ficarem para trás para cuidar dos doentes. 712 00:48:34,250 --> 00:48:35,500 Foi relatado 713 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 que vários funcionários médicos sucumbiram 714 00:48:37,666 --> 00:48:39,833 às lágrimas em reuniões sob pressão 715 00:48:39,916 --> 00:48:43,541 e que alguns médicos fugiram das instalações. 716 00:49:05,833 --> 00:49:07,333 Tem cigarros? 717 00:49:08,875 --> 00:49:10,541 - O quê? - Cigarros. 718 00:49:15,250 --> 00:49:18,291 Perguntei e há oito enfermeiros com febre. 719 00:49:18,583 --> 00:49:22,250 Todos tiveram contacto com o Hua-Xing Zhang. 720 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Estão de quarentena na Ala B. 721 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 A única incerteza aqui é o Fu-Chuan Hsu. 722 00:49:28,833 --> 00:49:30,541 Ainda não sabemos se está infetado. 723 00:50:07,291 --> 00:50:09,291 Vamos comer primeiro. 724 00:50:09,375 --> 00:50:11,666 Força. Vamos comer daqui a pouco. 725 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Olá. 726 00:50:16,250 --> 00:50:17,791 Consegui mudar o horário. 727 00:50:18,958 --> 00:50:20,208 Que horário? 728 00:50:20,791 --> 00:50:24,250 Tenho dias de folga no próximo mês. Vou para Hong Kong contigo. 729 00:50:57,208 --> 00:50:59,166 Não vais sentir a minha falta? 730 00:51:21,750 --> 00:51:23,291 Elas não vão comer? 731 00:51:24,375 --> 00:51:26,333 Estão ocupadas. 732 00:51:26,416 --> 00:51:27,416 Certo. 733 00:51:28,041 --> 00:51:29,208 Vamos comer. 734 00:51:34,541 --> 00:51:35,458 Obrigada. 735 00:51:36,416 --> 00:51:39,375 Ninguém me ajudará com a loiça quando fores. 736 00:51:43,291 --> 00:51:46,583 Estava a brincar. Não fiques tão triste. 737 00:51:48,166 --> 00:51:49,541 Vamos atacar. 738 00:51:53,625 --> 00:51:54,958 O escritório é ao lado. 739 00:51:55,041 --> 00:51:57,041 Posso visitá-lo com muita frequência. 740 00:51:58,250 --> 00:52:01,250 A minha vida é só trabalho e hospital. O que mais queres de mim? 741 00:52:02,625 --> 00:52:04,666 Porque não voltas e fazes à tua maneira? 742 00:52:06,208 --> 00:52:07,666 A ajuda custa dinheiro. 743 00:52:08,166 --> 00:52:10,666 Eu não… Não é sobre o dinheiro. 744 00:52:21,375 --> 00:52:24,291 De qualquer forma, o pai já decidiu. 745 00:52:24,666 --> 00:52:26,958 Disse que vai ter alta em breve. Sente-se bem. 746 00:52:27,041 --> 00:52:28,625 Vou dando notícias. 747 00:52:38,125 --> 00:52:39,250 Sr. Lin. 748 00:52:40,333 --> 00:52:42,708 - Queria discutir algo consigo. - Enfermeiro Ang. 749 00:52:43,541 --> 00:52:46,916 Cuidou tão bem do meu pai. 750 00:52:47,000 --> 00:52:47,958 Obrigado. 751 00:52:49,375 --> 00:52:50,291 O Sr. Lin está… 752 00:52:50,375 --> 00:52:54,208 Mas há coisas que são para a nossa família lidar em privado. 753 00:52:58,708 --> 00:53:00,083 Então sabe? 754 00:53:05,916 --> 00:53:08,125 Devia incentivá-lo a aceitar a quimioterapia. 755 00:53:09,083 --> 00:53:11,166 Mesmo que sejam apenas dois anos, um, 756 00:53:11,250 --> 00:53:13,750 - ou apenas meio ano… - Uma pergunta. 757 00:53:14,375 --> 00:53:16,833 Qual é o sentido desse tempo extra 758 00:53:17,916 --> 00:53:20,000 se tem de estar sempre no hospital? 759 00:53:20,375 --> 00:53:21,958 Só sofreria mais. Eu também. 760 00:53:24,375 --> 00:53:25,625 Talvez tenha razão, 761 00:53:26,250 --> 00:53:27,666 e irei arrepender-me. 762 00:53:29,250 --> 00:53:30,750 Irei arrepender-me muito. 763 00:53:31,916 --> 00:53:33,750 Mas é o melhor que podemos fazer… 764 00:53:34,875 --> 00:53:36,666 E não tenho mais nada para oferecer. 765 00:53:49,916 --> 00:53:51,333 Sr. Lin… 766 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 A minha casa desabou durante o terramoto de 1999. 767 00:53:56,583 --> 00:53:59,708 O meu pai, a minha mãe e a minha irmã 768 00:54:00,125 --> 00:54:02,000 foram todos enterrados. 769 00:54:04,000 --> 00:54:05,750 Em apenas alguns segundos, 770 00:54:06,458 --> 00:54:08,083 fiquei completamente sozinho. 771 00:54:10,250 --> 00:54:12,041 Às vezes, 772 00:54:13,083 --> 00:54:15,333 ainda sonho com eles. 773 00:54:16,458 --> 00:54:19,166 Mas estão sempre fora do meu alcance. 774 00:54:21,041 --> 00:54:24,458 A morte não demora. 775 00:54:25,458 --> 00:54:27,291 Não podemos mudar o que vai acontecer. 776 00:54:28,125 --> 00:54:33,291 Mas se pudesse fazer tudo de novo, encontraria outra forma… 777 00:54:37,625 --> 00:54:40,375 Para que nos pudéssemos despedir adequadamente. 778 00:55:19,625 --> 00:55:25,375 UCI DE PNEUMOLOGIA 779 00:55:42,541 --> 00:55:44,916 FU-CHUAN HSU 780 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Dr. Xia, o que faz aqui? 781 00:55:47,375 --> 00:55:48,666 A ficha do Fu-Chuan Hsu. 782 00:55:48,750 --> 00:55:49,958 Estamos a transferi-lo. 783 00:55:50,041 --> 00:55:51,166 O Fu-Chuan Hsu? 784 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 Vamos levá-lo para a Ala B. 785 00:55:52,666 --> 00:55:54,750 Ala B? Ele testou positivo? 786 00:55:54,833 --> 00:55:56,291 Sim, informaram agora. 787 00:56:49,875 --> 00:56:51,625 - Olá. - Olá. Como estás? 788 00:56:51,708 --> 00:56:53,875 Como está o hospital agora? 789 00:56:53,958 --> 00:56:56,333 A Yaya não para de perguntar por ti. 790 00:56:57,750 --> 00:56:59,458 Podes 791 00:57:00,833 --> 00:57:03,416 dizer à Yaya que sairei em breve? 792 00:57:03,500 --> 00:57:05,416 Prometo. 793 00:57:06,000 --> 00:57:08,625 Não queres falar com ela hoje? 794 00:57:08,708 --> 00:57:10,000 E… 795 00:57:11,750 --> 00:57:13,041 Não te preocupes. 796 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Estou seguro aqui. 797 00:57:15,083 --> 00:57:16,875 Não vou levar o vírus para aí. 798 00:57:16,958 --> 00:57:18,416 Estás estranho hoje. 799 00:57:18,500 --> 00:57:20,208 Como estás, realmente? 800 00:57:20,291 --> 00:57:21,125 Adeus. 801 00:57:21,208 --> 00:57:22,125 Estou? 802 00:57:23,291 --> 00:57:24,208 Estou? 803 00:57:44,166 --> 00:57:45,875 O Fu-Chuan Hsu tem SARS. 804 00:57:48,166 --> 00:57:50,625 O Fu-Chuan Hsu. Ele tem SARS. 805 00:57:55,083 --> 00:57:56,666 Apanhou do Hua-Xing Zhang? 806 00:57:57,083 --> 00:57:58,166 Não sabemos. 807 00:57:58,833 --> 00:58:00,958 Os sintomas apareceram ao mesmo tempo. 808 00:58:01,541 --> 00:58:03,375 Não sabemos quem é a origem. 809 00:58:08,583 --> 00:58:10,333 Pelo menos estamos seguros aqui. 810 00:58:10,833 --> 00:58:14,125 A enfermeira com febre foi transferida para a Ala B. 811 00:58:15,208 --> 00:58:17,250 Ainda assim não sabemos quem é a origem. 812 00:58:29,291 --> 00:58:30,666 Posto de enfermagem 5A. 813 00:58:31,958 --> 00:58:35,041 Dr. Xia. Rápido, preciso que me assine isto. 814 00:58:35,125 --> 00:58:36,000 Obrigada. 815 00:58:36,916 --> 00:58:38,916 Temos uma grávida com febre lá em baixo. 816 00:58:39,541 --> 00:58:40,416 Lá em baixo? 817 00:58:40,791 --> 00:58:42,833 - Na Ala A? - Sim. 818 00:58:43,291 --> 00:58:46,250 E disseram que vão reiniciar o tempo de confinamento. 819 00:58:46,333 --> 00:58:47,541 Porquê? 820 00:58:50,000 --> 00:58:51,083 Enfermeira-chefe. 821 00:58:51,375 --> 00:58:54,250 Nunca vamos sair se continuarmos a receber pessoas com febre. 822 00:58:54,333 --> 00:58:56,666 Calma. Vou saber o que se passa. 823 00:58:58,458 --> 00:59:00,625 - Enfermeira-chefe do 5A. - Como surgiu? 824 00:59:00,708 --> 00:59:02,875 Em que quarto estava a grávida? 825 00:59:04,541 --> 00:59:05,416 Diretora. 826 00:59:05,500 --> 00:59:06,708 Há uma grávida com febre 827 00:59:06,791 --> 00:59:08,500 e com sintomas de SARS. 828 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Esteve na Ala B? 829 00:59:09,750 --> 00:59:10,958 Não. 830 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Diretora. 831 00:59:18,916 --> 00:59:19,875 Eles disseram que, 832 00:59:19,958 --> 00:59:22,166 se cuidares de doentes com SARS na Ala B, 833 00:59:22,250 --> 00:59:24,083 te deixariam sair daqui a uma semana. 834 00:59:24,166 --> 00:59:26,625 Dez mil por dia. Pensa nisso. 835 00:59:26,708 --> 00:59:28,333 Olá. Senhor… 836 00:59:28,416 --> 00:59:29,291 Sim. 837 00:59:29,375 --> 00:59:31,541 Não. Está muito pior que nós. 838 00:59:31,625 --> 00:59:33,750 Fichas dos doentes? Claro! Os nomes. 839 00:59:37,875 --> 00:59:39,125 EXÉRCITO 840 00:59:51,708 --> 00:59:54,625 Virem-se. 841 01:00:13,708 --> 01:00:15,291 Senhora, máscaras para amanhã. 842 01:00:15,375 --> 01:00:16,250 Obrigada. 843 01:00:16,333 --> 01:00:18,916 - Avise se precisar de algo mais. - Sim. Obrigada. 844 01:00:19,333 --> 01:00:20,250 Sr. Lin. 845 01:00:20,333 --> 01:00:21,875 Está a dormir. 846 01:00:22,583 --> 01:00:24,708 Sr. Lin. Máscaras para amanhã. 847 01:00:24,791 --> 01:00:25,916 Tudo bem. São máscaras. 848 01:00:26,000 --> 01:00:26,958 - A-He. - Obrigado. 849 01:00:27,041 --> 01:00:30,625 Ouvi que estão a prolongar o tempo de quarentena. É verdade? 850 01:00:31,250 --> 01:00:33,958 Pai, não dê ouvidos a esses rumores. 851 01:00:34,625 --> 01:00:37,333 Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang? 852 01:00:39,666 --> 01:00:41,208 Não pense assim. 853 01:00:42,541 --> 01:00:43,833 Se soubesse, 854 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 teria ficado em casa e morrido em paz. 855 01:00:47,250 --> 01:00:48,291 Pai! 856 01:00:57,083 --> 01:00:58,875 Tome, tem de ficar forte. 857 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 Com certeza. 858 01:01:01,250 --> 01:01:03,416 Tome. Continue. 859 01:01:07,833 --> 01:01:09,166 Com licença. Tome. 860 01:01:09,458 --> 01:01:11,250 - Obrigada. - Trabalharam muito. 861 01:01:11,333 --> 01:01:12,833 Desculpem. 862 01:01:13,250 --> 01:01:16,416 Conhecem uma enfermeira chamada Li-Zhen Wong? 863 01:01:16,500 --> 01:01:19,750 Li-Zhen Wong do 8B? Sim. 864 01:01:20,458 --> 01:01:21,625 Onde está? 865 01:01:21,708 --> 01:01:23,208 PARA A ALA B 866 01:01:23,291 --> 01:01:24,250 Menina. 867 01:01:24,833 --> 01:01:25,750 Menina. 868 01:01:27,791 --> 01:01:29,166 Menina. 869 01:01:29,750 --> 01:01:31,208 Ali é muito perigoso. 870 01:01:32,791 --> 01:01:34,500 - Ouve. - Vou ver a mamã. 871 01:01:34,583 --> 01:01:37,166 Eu sei. Eu entendo. 872 01:01:37,250 --> 01:01:38,916 E vamos. 873 01:01:39,458 --> 01:01:43,250 Mas tens de te proteger primeiro. 874 01:01:43,333 --> 01:01:44,750 Entendes? 875 01:01:55,041 --> 01:01:56,083 Menina… 876 01:01:56,708 --> 01:01:58,125 Ouve. 877 01:01:58,208 --> 01:02:01,708 Tens de me ligar logo que encontres a tua mãe. 878 01:02:01,791 --> 01:02:03,625 Para saber que estás segura. 879 01:02:05,208 --> 01:02:06,291 Obrigada. 880 01:02:43,250 --> 01:02:44,500 Sim? 881 01:02:44,583 --> 01:02:46,958 Menina Enfermeira, estou à procura da minha mãe. 882 01:02:47,041 --> 01:02:49,000 A tua mãe? Quem é a tua mãe? 883 01:02:49,083 --> 01:02:51,625 Ela trabalha aqui. O nome dela é Li-Zhen Wong. 884 01:02:52,041 --> 01:02:53,875 Podes repetir? 885 01:02:53,958 --> 01:02:55,958 A minha mãe é a Li-Zhen Wong. 886 01:02:57,875 --> 01:02:58,833 Senhora. 887 01:02:58,916 --> 01:03:01,750 - Sim? - A filha da enfermeira-chefe está ali. 888 01:03:01,833 --> 01:03:03,208 A filha dela? 889 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Está sozinha? 890 01:03:09,250 --> 01:03:11,416 Menina, a tua mãe está doente agora. 891 01:03:11,500 --> 01:03:14,250 Ela não está doente, ela trabalha aqui. 892 01:03:14,458 --> 01:03:16,916 Não, menina, a tua mãe está muito doente. 893 01:03:17,250 --> 01:03:20,041 Está em quarentena. Não te posso deixar entrar. 894 01:03:20,125 --> 01:03:21,500 Preciso de ver a minha mãe! 895 01:03:21,583 --> 01:03:23,791 É uma área de quarentena, não podes entrar. 896 01:03:23,875 --> 01:03:25,500 Devias estar com a tua família. 897 01:03:25,583 --> 01:03:27,375 Preciso de ver a minha mãe! 898 01:03:28,208 --> 01:03:29,583 Mamã! 899 01:03:31,375 --> 01:03:32,666 Mamã! 900 01:03:34,291 --> 01:03:35,458 Mamã! 901 01:03:39,041 --> 01:03:40,375 Mamã! 902 01:03:41,875 --> 01:03:44,583 Mamã, é a Xiao-Yu. 903 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Eu sei que estás aí. 904 01:03:47,000 --> 01:03:48,291 Mamã! 905 01:03:48,958 --> 01:03:50,583 Mamã! 906 01:03:51,250 --> 01:03:52,791 Mamã! 907 01:04:07,416 --> 01:04:13,041 {\an8}SIM À QUARENTENA NÃO AO CONTACTO COM DOENTES COM SARS 908 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 A-Bo. 909 01:04:29,083 --> 01:04:30,125 Menina Shu-Hua. 910 01:04:36,708 --> 01:04:37,750 Boa tarde. 911 01:04:45,291 --> 01:04:46,291 Tai-He. 912 01:04:47,250 --> 01:04:48,250 Senhora. 913 01:04:49,833 --> 01:04:52,958 Foste ajudar para o 8B no outro dia? 914 01:04:54,333 --> 01:04:55,375 Sim. 915 01:04:56,708 --> 01:05:01,000 Não achas que seria melhor se ficasses na Ala B? 916 01:05:02,916 --> 01:05:06,083 Tai-He Ang, estiveste em contacto com SARS? 917 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 Se não tens a certeza, devias estar na ala B. 918 01:05:11,750 --> 01:05:12,833 O que se passa? 919 01:05:13,541 --> 01:05:15,125 Quem vai para quarentena? 920 01:05:16,541 --> 01:05:18,833 O Tai-He Ang esteve no 8B, 921 01:05:18,916 --> 01:05:21,208 então, achamos que é melhor ele ficar lá. 922 01:05:25,458 --> 01:05:29,208 Mas a temperatura dele é normal e está a respirar bem. 923 01:05:29,291 --> 01:05:31,000 Não há necessidade de ele ir. 924 01:05:31,083 --> 01:05:31,958 Xing-Yan Lee. 925 01:05:32,041 --> 01:05:33,416 Que dizes? 926 01:05:33,500 --> 01:05:35,041 Os da Ala B não têm sintomas 927 01:05:35,125 --> 01:05:36,875 e, mesmo assim, estão trancados. 928 01:05:36,958 --> 01:05:38,333 Ele é um risco. 929 01:05:38,416 --> 01:05:40,333 - Devia estar lá com eles. - Um risco? 930 01:05:40,416 --> 01:05:42,333 Os da Ala B estavam aqui quando começou. 931 01:05:42,416 --> 01:05:44,333 Somos todos potenciais portadores. 932 01:05:45,125 --> 01:05:47,166 Não quero saber. Ele esteve na Ala B. 933 01:05:47,250 --> 01:05:48,958 Não estamos bem com ele aqui. 934 01:05:49,041 --> 01:05:52,000 Como vai ajudar alguém se tem medo de um colega? 935 01:05:52,083 --> 01:05:54,000 Não tem nada a ver com medo. 936 01:05:54,083 --> 01:05:55,833 Olha, deixa-me perguntar-te isto. 937 01:05:55,916 --> 01:05:59,000 Quem vai cuidar dos doentes se todos formos infetados? 938 01:05:59,083 --> 01:06:00,166 A-He. 939 01:06:00,875 --> 01:06:02,416 - Como médico… - É egoísta. 940 01:06:02,500 --> 01:06:04,000 - … devias ir. - Sou egoísta? 941 01:06:04,083 --> 01:06:05,166 A Ala B precisa. 942 01:06:05,250 --> 01:06:07,916 - Estamos trancados aqui… - A tua ajuda é bem-vinda. 943 01:06:08,000 --> 01:06:10,166 Queres um potencial portador de vírus? 944 01:06:10,250 --> 01:06:11,958 Potencial portador de vírus? 945 01:06:12,041 --> 01:06:13,250 Onde está a sua prova? 946 01:06:13,333 --> 01:06:15,791 Consegues provar que não está infetado? 947 01:06:19,875 --> 01:06:21,500 Não te metas. 948 01:06:21,583 --> 01:06:23,416 A SARS não quer saber quem és. 949 01:06:23,875 --> 01:06:25,000 Enfermeira-chefe. 950 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Vou ajudar a Ala B. 951 01:06:29,541 --> 01:06:31,458 - Tai-He… - Enfermeira-chefe, 952 01:06:31,541 --> 01:06:33,208 a temperatura do Tai-He é normal. 953 01:06:33,291 --> 01:06:35,250 Se tomarmos as devidas precauções, 954 01:06:35,333 --> 01:06:37,125 ele não tem de ir, certo? 955 01:06:41,166 --> 01:06:42,958 Quem lhe deu a autoridade 956 01:06:43,041 --> 01:06:44,708 para o mandar com base na suspeita? 957 01:06:44,791 --> 01:06:47,208 Estamos todos sujeitos a isto, certo? 958 01:06:47,833 --> 01:06:48,791 Espera. 959 01:06:52,083 --> 01:06:53,958 Não facilites na Ala B. 960 01:06:54,625 --> 01:06:56,083 Cuida-te. 961 01:08:31,208 --> 01:08:33,250 Cadáver a passar, abram caminho. 962 01:08:45,833 --> 01:08:47,583 Está aqui para ajudar? 963 01:08:48,791 --> 01:08:49,708 Sim. 964 01:08:50,041 --> 01:08:51,583 Ótimo. Um momento. 965 01:09:16,125 --> 01:09:18,500 Sr. Hsu, vou dar-lhe um esteroide. 966 01:10:02,291 --> 01:10:03,250 Olá. 967 01:10:03,875 --> 01:10:04,750 Olá. 968 01:10:05,125 --> 01:10:06,250 O que estás a fazer? 969 01:10:06,916 --> 01:10:07,833 A comer massa. 970 01:10:07,916 --> 01:10:09,625 Massa de novo? 971 01:10:09,708 --> 01:10:10,875 Tornar-te-ás uma múmia. 972 01:10:10,958 --> 01:10:12,166 O plano é esse. 973 01:10:13,375 --> 01:10:15,041 Viste o que fizeram lá fora? 974 01:10:15,416 --> 01:10:20,416 As pessoas trouxeram velas e colocaram-nas na forma de Taiwan. 975 01:10:20,500 --> 01:10:21,791 É lindo. 976 01:10:22,291 --> 01:10:25,333 Não tenho uma janela aqui para ver. 977 01:10:32,250 --> 01:10:33,541 - Olá. - Olá. 978 01:10:33,625 --> 01:10:34,666 Já acabou o dia? 979 01:10:34,750 --> 01:10:36,791 Sim. E tu? 980 01:10:37,666 --> 01:10:40,291 Eu? Estou bem. 981 01:10:40,916 --> 01:10:43,208 Enfermeira-chefe, antipiréticos para si. 982 01:10:43,291 --> 01:10:45,250 Sr. Chen, vai tomar antibióticos. 983 01:10:46,875 --> 01:10:48,791 E tu? Como foi o teu dia? 984 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 Sabes como é. 985 01:10:51,333 --> 01:10:53,041 Será que sei? 986 01:10:55,041 --> 01:10:56,958 Não é o mesmo sem ti. 987 01:10:57,916 --> 01:11:00,208 Desculpe, pode passar-me uma toalha? Obrigado. 988 01:11:03,583 --> 01:11:06,000 Para onde te estão a mandar estes dias? 989 01:11:06,083 --> 01:11:07,458 Para a UCI da Ala B. 990 01:11:07,541 --> 01:11:09,291 Sr. Chen, tem de trocar a máscara. 991 01:11:09,375 --> 01:11:11,375 Deixe-me ajudá-lo. Pronto. 992 01:11:11,458 --> 01:11:14,375 Isso significa que estás a tratar de doentes com SARS? 993 01:11:20,375 --> 01:11:21,541 Claro que não. 994 01:11:22,166 --> 01:11:23,125 Que alívio. 995 01:11:23,208 --> 01:11:24,541 Cuidado com a cabeça. 996 01:11:29,041 --> 01:11:34,083 E tu? Como está a Ala A? 997 01:11:36,208 --> 01:11:37,666 A Wen-Jie lidera uma greve. 998 01:11:38,166 --> 01:11:39,083 Contra o quê? 999 01:11:39,166 --> 01:11:40,875 Mas e os doentes? 1000 01:11:40,958 --> 01:11:43,166 Temos de nos cuidar antes de cuidarmos deles. 1001 01:11:43,250 --> 01:11:44,750 Assina e pronto. 1002 01:11:44,833 --> 01:11:46,208 Podes dar-me um? 1003 01:11:46,291 --> 01:11:47,291 Obrigada. 1004 01:11:49,250 --> 01:11:51,666 São os mesmos problemas com que temos lutado. 1005 01:11:51,750 --> 01:11:55,291 A Ala A nem foi exposta diretamente. 1006 01:11:55,375 --> 01:11:57,791 Não achas que estão a ir longe demais? 1007 01:12:07,791 --> 01:12:10,208 O número de casos com SARS continua a subir. 1008 01:12:10,291 --> 01:12:13,583 {\an8}Especialistas do CDC demonstraram grande preocupação 1009 01:12:13,666 --> 01:12:16,666 {\an8}com a falta de recursos no UHT. 1010 01:12:16,750 --> 01:12:19,125 {\an8}Além disso, foi relatado, no dia 27, 1011 01:12:19,208 --> 01:12:21,666 {\an8}que uma mulher grávida na Ala A ficou com febre, 1012 01:12:21,750 --> 01:12:23,208 {\an8}causando pânico a muitos. 1013 01:12:23,291 --> 01:12:25,041 {\an8}De acordo com a fonte no hospital, 1014 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 {\an8}a equipa médica lançou uma petição 1015 01:12:28,083 --> 01:12:30,958 {\an8}e estão a trancar-se na sala dos funcionários 1016 01:12:31,041 --> 01:12:34,916 {\an8}como demonstração contra as medidas impostas. 1017 01:12:47,291 --> 01:12:49,541 Enfermeira-chefe, pare. Não puxe o tubo. 1018 01:12:49,625 --> 01:12:52,291 Ponha as mãos para baixo. Tente relaxar. 1019 01:12:52,375 --> 01:12:53,958 Vamos prendê-las. 1020 01:12:54,041 --> 01:12:55,375 As mãos em baixo. 1021 01:12:57,583 --> 01:12:59,250 Enfermeira-chefe, para baixo. 1022 01:13:00,958 --> 01:13:03,083 - Xing-Yan Lee. - Sim? 1023 01:13:04,291 --> 01:13:06,875 O que queres fazer 1024 01:13:06,958 --> 01:13:08,750 quando saíres daqui? 1025 01:13:10,958 --> 01:13:12,916 Eu quero… 1026 01:13:14,708 --> 01:13:16,291 Há muitas coisas. 1027 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 E tu? 1028 01:13:24,458 --> 01:13:26,125 Eu só quero… 1029 01:13:29,916 --> 01:13:31,750 … que tudo volte ao normal. 1030 01:13:39,833 --> 01:13:43,625 Sim! Sou eu, Kuo Tao, e este é o Everybody Speaks Nonsense. 1031 01:13:44,125 --> 01:13:45,916 Certo! Vamos começar com… 1032 01:13:46,000 --> 01:13:50,125 Protocolo SARS! Acredito que cada um faz a sua parte. 1033 01:14:05,875 --> 01:14:07,000 Boa tarde. 1034 01:14:07,083 --> 01:14:08,791 Agora é meio-dia. 1035 01:14:08,875 --> 01:14:11,291 Para ajudar os médicos a atuar e a cuidar de si, 1036 01:14:11,375 --> 01:14:13,458 coloque a cadeira na posição vertical. 1037 01:14:13,541 --> 01:14:15,083 Obrigada pela sua colaboração. 1038 01:14:32,791 --> 01:14:33,875 Papá. 1039 01:14:33,958 --> 01:14:34,916 Sim, Yaya? 1040 01:14:35,000 --> 01:14:36,166 Quando vais voltar? 1041 01:14:36,250 --> 01:14:38,583 A mamã vai deitar fora o bolo. 1042 01:14:39,000 --> 01:14:40,916 Estavas a guardá-lo este tempo todo? 1043 01:14:41,000 --> 01:14:42,625 Vai estragar-se. 1044 01:14:42,708 --> 01:14:44,958 O papá compra-te um novo quando voltar. 1045 01:14:45,041 --> 01:14:46,083 O que dizes? 1046 01:14:46,166 --> 01:14:49,958 Estás ausente porque as pessoas estão doentes? 1047 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Sim. 1048 01:14:51,916 --> 01:14:53,583 O papá é médico. 1049 01:14:53,666 --> 01:14:56,916 Os médicos não podem sair até que os doentes estejam curados. 1050 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Então, despacha-te, cura todas as pessoas doentes 1051 01:14:59,916 --> 01:15:01,583 e volta para nós. 1052 01:15:01,833 --> 01:15:02,791 Prometo. 1053 01:15:03,416 --> 01:15:06,791 O papá compra-te um bolo novo quando sair. 1054 01:15:06,875 --> 01:15:09,166 - Está bem. Por favor, despacha-te. - Adeus. 1055 01:15:13,541 --> 01:15:14,458 Olá. 1056 01:15:14,791 --> 01:15:16,000 Olá, Zheng Xia. 1057 01:15:16,083 --> 01:15:17,416 Foste autorizado a sair. 1058 01:15:17,500 --> 01:15:19,166 Finalmente encontrámos um lugar. 1059 01:15:19,958 --> 01:15:22,000 Arruma as tuas coisas. 1060 01:15:22,083 --> 01:15:24,958 Um carro vem buscar-te às 17 horas. 1061 01:15:26,666 --> 01:15:27,708 É tudo. 1062 01:15:54,458 --> 01:15:57,875 Bons olhos o vejam, meu querido Dr. Xia. 1063 01:15:58,291 --> 01:15:59,208 Tudo bem? 1064 01:15:59,291 --> 01:16:00,958 Está de bom humor ou quê? 1065 01:16:04,416 --> 01:16:06,666 Estou na próxima lista de extração. 1066 01:16:07,250 --> 01:16:08,833 Vou-me embora amanhã. 1067 01:16:10,916 --> 01:16:12,583 Parabéns. 1068 01:16:17,458 --> 01:16:22,416 Incomoda-o estar preso aqui para o seu exclusivo? 1069 01:16:29,166 --> 01:16:30,375 Ria à vontade… 1070 01:16:34,083 --> 01:16:38,583 Mas sei que estava destinado a ser jornalista desde a escola. 1071 01:16:39,833 --> 01:16:42,333 E eu cobri muitas coisas. 1072 01:16:44,000 --> 01:16:45,458 Fui jornalista de rua 1073 01:16:45,541 --> 01:16:47,958 e correspondente no exterior e de guerra. 1074 01:16:49,375 --> 01:16:51,750 Não me importo com os exclusivos. 1075 01:16:53,375 --> 01:16:55,916 Estamos em guerra com este vírus agora. 1076 01:16:56,791 --> 01:16:58,541 Este é o campo de batalha 1077 01:16:59,291 --> 01:17:02,750 e sou extremamente sortudo por estar aqui na linha da frente. 1078 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Posso curar os seus pulmões, 1079 01:17:10,208 --> 01:17:11,666 mas não o seu cérebro. 1080 01:17:12,625 --> 01:17:15,041 No campo de batalha, cada um tem o seu papel. 1081 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 Este é o meu. 1082 01:17:34,375 --> 01:17:37,000 Wan-Cing? Porque estás aqui? 1083 01:17:37,083 --> 01:17:38,500 O outro turno não veio. 1084 01:17:38,583 --> 01:17:40,166 Não consigo dar vazão. 1085 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Tenho dois cateteres e sondas de alimentação 1086 01:17:42,500 --> 01:17:44,458 e limpeza de expetoração do 5021. 1087 01:17:44,541 --> 01:17:45,916 Não tínhamos um horário? 1088 01:17:46,000 --> 01:17:46,916 Onde estão todos? 1089 01:17:47,000 --> 01:17:49,458 - Estão em greve. - Onde estão? 1090 01:17:49,541 --> 01:17:52,083 Devem estar escondidos no andar de cima. 1091 01:18:07,000 --> 01:18:07,875 Vamos! 1092 01:18:08,416 --> 01:18:09,708 Pega no carrinho! 1093 01:18:14,000 --> 01:18:14,916 Despacha-te. 1094 01:18:15,000 --> 01:18:17,541 Xing-Yan Lee! Anda cá! 1095 01:18:18,166 --> 01:18:19,333 Sim, estou aqui! 1096 01:18:33,708 --> 01:18:35,125 Passa-me o Ambu! 1097 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Começa a dar ar. 1098 01:18:36,250 --> 01:18:37,583 Liga os monitores! 1099 01:18:37,666 --> 01:18:39,083 Adrenalina a cada 3 minutos. 1100 01:18:39,166 --> 01:18:40,083 Está bem. 1101 01:18:40,166 --> 01:18:42,000 - O tubo endotraqueal? - Aqui. 1102 01:18:45,583 --> 01:18:46,791 Injeção de adrenalina. 1103 01:18:46,875 --> 01:18:47,833 Injeta. 1104 01:18:47,916 --> 01:18:49,250 Xing-Yan, mantém a RCP. 1105 01:18:54,291 --> 01:18:55,958 - Entrámos. Enche. - Certo. 1106 01:18:56,041 --> 01:18:57,166 Dá-me o Ambu. 1107 01:19:01,750 --> 01:19:03,833 - Xing-Yan, verifica agora. - Certo. 1108 01:19:06,833 --> 01:19:07,750 Estamos bem? 1109 01:19:08,375 --> 01:19:09,500 Sons nos pulmões. 1110 01:19:09,583 --> 01:19:10,583 Continua. 1111 01:19:36,166 --> 01:19:37,458 O que se passa? 1112 01:19:37,750 --> 01:19:39,250 Zhi-Wei, o seu pai enforcou-se. 1113 01:19:39,333 --> 01:19:41,875 Os médicos estão a tentar salvá-lo. Entre. 1114 01:19:43,041 --> 01:19:43,916 A socorrer. 1115 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 Por favor, saia. 1116 01:19:44,916 --> 01:19:46,833 Mas sou família. Sou o filho. 1117 01:19:46,916 --> 01:19:49,208 Por favor, digam-me o que se passa! 1118 01:19:49,291 --> 01:19:51,166 - Sou da família. - Uma dose de Bosmin. 1119 01:19:51,291 --> 01:19:52,333 O que se passa? 1120 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 É a família dele? 1121 01:19:53,875 --> 01:19:55,333 É. Está lá fora. 1122 01:19:55,416 --> 01:19:57,541 Substitui-me. 1123 01:19:59,208 --> 01:20:00,250 Dra. Lee. 1124 01:20:00,750 --> 01:20:01,791 Dra. Lee. 1125 01:20:03,250 --> 01:20:04,583 Vamos trocar. 1126 01:20:17,250 --> 01:20:18,416 Um momento, por favor. 1127 01:20:22,083 --> 01:20:24,708 Tentámos salvá-lo durante 30 minutos… 1128 01:20:27,333 --> 01:20:29,291 Mas não está a resultar. 1129 01:20:32,208 --> 01:20:35,708 Quer… que continuemos? 1130 01:21:18,166 --> 01:21:20,166 Já se passaram 30 minutos. 1131 01:21:25,333 --> 01:21:26,916 Não, por favor, não. 1132 01:21:29,166 --> 01:21:32,250 Hora da morte, 9h15. 1133 01:21:32,541 --> 01:21:34,583 Sem resposta aos primeiros socorros. 1134 01:21:45,791 --> 01:21:48,583 Saiam! Parem de se esconder! Saiam! 1135 01:21:51,208 --> 01:21:52,791 Escondem-se aí dentro? 1136 01:21:53,791 --> 01:21:55,125 Saiam! 1137 01:21:55,208 --> 01:21:57,041 Não se escondam. Não estão doentes. 1138 01:21:59,250 --> 01:22:00,500 Enfiam as cabeças na areia 1139 01:22:00,583 --> 01:22:02,291 e tudo irá ficar bem? 1140 01:22:03,416 --> 01:22:04,791 Saiam e façam o trabalho! 1141 01:22:05,708 --> 01:22:06,958 Perdeu o juízo. 1142 01:22:07,041 --> 01:22:08,041 Saiam. 1143 01:22:08,125 --> 01:22:09,541 O que se passa com ela? 1144 01:22:11,208 --> 01:22:13,583 Os colegas não descansam, não podem comer 1145 01:22:13,916 --> 01:22:16,791 e vocês escondem-se. Não têm vergonha? 1146 01:22:16,875 --> 01:22:18,416 São todos egoístas. 1147 01:22:20,375 --> 01:22:23,083 Estamos aqui para salvar a vida das pessoas. 1148 01:22:23,166 --> 01:22:25,625 - Não têm o direito… - Está a ir longe demais. 1149 01:22:25,708 --> 01:22:27,583 - Não têm o direito. - Provoca-os. 1150 01:22:27,666 --> 01:22:29,041 De se chamarem enfermeiros… 1151 01:22:29,125 --> 01:22:31,250 - Perdemos se sairmos. - … médicos. 1152 01:22:34,416 --> 01:22:36,750 Todos conhecemos os riscos da medicina. 1153 01:22:38,000 --> 01:22:40,833 O vírus é assustador. Estou aterrorizada. 1154 01:22:40,916 --> 01:22:43,166 Mas estamos aqui para ajudar as pessoas. 1155 01:22:43,250 --> 01:22:45,500 O nosso trabalho é salvar vidas. 1156 01:22:48,791 --> 01:22:51,041 Há pessoas doentes lá em baixo. 1157 01:22:51,125 --> 01:22:53,458 Deviam ser o farol de esperança delas. 1158 01:23:05,208 --> 01:23:06,250 Olhem para vocês. 1159 01:23:06,875 --> 01:23:08,458 O que é que fizeram? 1160 01:23:09,291 --> 01:23:11,125 Escondem-se, não fazem nada. 1161 01:23:11,208 --> 01:23:12,875 Isso não vos deixa loucos? 1162 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Isso não vos deixa absolutamente loucos? 1163 01:24:07,416 --> 01:24:08,958 Pega no carrinho! 1164 01:25:16,166 --> 01:25:17,791 Ligou para Shu-Fen. 1165 01:25:17,875 --> 01:25:19,625 Não estou disponível agora, 1166 01:25:19,708 --> 01:25:22,958 deixe uma mensagem ou tente novamente mais tarde. 1167 01:25:23,041 --> 01:25:25,750 Tens de dizer "após o sinal". 1168 01:25:25,833 --> 01:25:27,875 Não importa. Está bem assim. 1169 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Só um segundo, estou quase lá. 1170 01:25:36,416 --> 01:25:38,416 Já te vi! Espera. 1171 01:25:48,083 --> 01:25:49,458 Estás bem? 1172 01:25:54,000 --> 01:25:56,041 Estou bem. Tu? 1173 01:26:04,625 --> 01:26:05,875 O que aconteceu? 1174 01:26:09,416 --> 01:26:12,083 Nada. Estou só um pouco cansada. 1175 01:26:16,333 --> 01:26:19,666 Ouvi dizer que a Ala A teve outro caso. 1176 01:26:20,375 --> 01:26:22,125 Tem cuidado aí. 1177 01:26:23,041 --> 01:26:24,041 Vou ter. 1178 01:26:30,625 --> 01:26:31,666 Tai-He… 1179 01:26:31,916 --> 01:26:32,833 Sim? 1180 01:26:34,125 --> 01:26:36,166 Quero ir para Hong Kong contigo. 1181 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 E juntar-me à MSF também. 1182 01:26:39,250 --> 01:26:41,583 Ainda há muito para fazermos juntos. 1183 01:26:43,166 --> 01:26:45,750 Não posso estar ao teu lado agora, 1184 01:26:45,833 --> 01:26:49,541 mas não estás sozinho. 1185 01:26:49,625 --> 01:26:51,250 Estou contigo 1186 01:26:52,333 --> 01:26:54,416 e estarei sempre contigo. 1187 01:26:56,125 --> 01:26:59,333 Vamos fazer tudo para nos mantermos à tona, sim? 1188 01:27:45,208 --> 01:27:47,541 Sim. Prometo. 1189 01:27:47,625 --> 01:27:49,291 Vou levar-te para Hong Kong comigo. 1190 01:27:49,375 --> 01:27:51,083 E a África também. 1191 01:27:53,958 --> 01:27:56,791 Está a chover imenso. Devias entrar. 1192 01:27:59,166 --> 01:28:00,583 Vá, entra. 1193 01:28:07,000 --> 01:28:08,625 Desliga tu. 1194 01:28:09,458 --> 01:28:10,416 Está bem. 1195 01:28:12,250 --> 01:28:13,541 Adeus. 1196 01:28:58,458 --> 01:29:00,125 - Olá. - Diretora. 1197 01:29:00,208 --> 01:29:01,625 Vais embora, certo? 1198 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 Diretora. 1199 01:29:04,708 --> 01:29:06,541 Obrigado por me pôr na lista. 1200 01:29:09,333 --> 01:29:11,708 Ainda podes dar uma festa à tua filha. 1201 01:29:13,416 --> 01:29:16,208 Sabe, é um pouco complicado… 1202 01:29:16,291 --> 01:29:19,166 Já agora, já sabemos quem é a origem. 1203 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 É o Fu-Chuan Hsu. 1204 01:29:20,708 --> 01:29:23,041 O filho foi tratado à SARS no MUHT. 1205 01:29:23,125 --> 01:29:25,500 A empresa tinha uma filial em Guangdong. 1206 01:29:25,583 --> 01:29:27,958 Uma dúzia deles foram infetados. 1207 01:29:29,625 --> 01:29:33,333 Sinceramente, não há muito a fazer para combater eficazmente o vírus. 1208 01:29:34,375 --> 01:29:35,500 É o seguinte… 1209 01:29:35,583 --> 01:29:36,500 Sai daqui. 1210 01:29:36,583 --> 01:29:38,666 Há uma grávida com SARS na Ala B 1211 01:29:38,750 --> 01:29:40,791 com uma perfuração gástrica. 1212 01:29:41,208 --> 01:29:42,333 Têm de fazer cesariana 1213 01:29:42,416 --> 01:29:44,416 e também tratar a perfuração. 1214 01:29:44,500 --> 01:29:46,458 Os cirurgiões estão em quarentena. 1215 01:29:46,541 --> 01:29:47,541 Podemos precisar 1216 01:29:47,625 --> 01:29:50,041 - do vosso apoio. - Para nos sacrificarmos? 1217 01:29:50,125 --> 01:29:52,250 Estar trancado com um doente com SARS 1218 01:29:52,333 --> 01:29:54,083 - é uma sentença de morte. - Ouçam. 1219 01:29:54,166 --> 01:29:55,583 Sofre de hipotensão, 1220 01:29:55,666 --> 01:29:56,833 a transfusão mal ajuda. 1221 01:29:56,916 --> 01:29:58,208 Seria grave se esperarmos. 1222 01:29:58,291 --> 01:30:00,166 E não é perigoso para nós irmos? 1223 01:30:00,250 --> 01:30:01,750 E se formos infetados? 1224 01:30:01,833 --> 01:30:03,708 Ela devia estar em mãos capazes. 1225 01:30:03,791 --> 01:30:05,708 Não temos cirurgiões na Ala B? 1226 01:30:05,791 --> 01:30:08,458 Porque não o fazem eles? Não querem fazê-lo. 1227 01:30:08,541 --> 01:30:09,541 Percebo. 1228 01:30:09,625 --> 01:30:11,750 Mas acredito que só ligaram 1229 01:30:11,833 --> 01:30:13,291 por terem tanto trabalho. 1230 01:30:13,375 --> 01:30:16,333 E acham que nós conseguimos? 1231 01:30:16,416 --> 01:30:18,583 Estamos presos aqui há uma semana. 1232 01:30:21,166 --> 01:30:23,250 A situação vai melhorar. 1233 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Uma semana… 1234 01:30:24,833 --> 01:30:27,250 E se continuar? 1235 01:30:42,833 --> 01:30:44,666 Está preocupado com a grávida? E nós? 1236 01:30:44,750 --> 01:30:46,000 E as nossas famílias? 1237 01:30:46,166 --> 01:30:49,000 A situação aqui é melhor que na Ala B. 1238 01:30:49,083 --> 01:30:51,583 Não considerou os nossos sentimentos. 1239 01:30:51,666 --> 01:30:53,625 Só quer que esperemos. 1240 01:30:53,708 --> 01:30:55,833 Sou certificado em cirurgia-geral. 1241 01:30:55,916 --> 01:31:00,083 Para discutirmos que podemos apoiar a Ala B. 1242 01:31:00,416 --> 01:31:03,500 Diga-nos só quando podemos sair daqui. 1243 01:31:03,583 --> 01:31:06,500 - Eu sei. - Quando vamos ficar… 1244 01:31:11,250 --> 01:31:12,250 O que foi? 1245 01:31:12,583 --> 01:31:14,041 Encontrámos a fonte. 1246 01:31:14,375 --> 01:31:15,833 Shiji Engenharia. 1247 01:31:17,541 --> 01:31:19,708 O filho do Fu-Chuan Hsu trabalhava lá. 1248 01:31:20,416 --> 01:31:22,291 Os colegas foram infetados 1249 01:31:22,958 --> 01:31:24,833 e ele apanhou-a deles. 1250 01:32:02,125 --> 01:32:03,541 Vai para a Ala B? 1251 01:32:04,083 --> 01:32:04,958 Sim. 1252 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Perdeu a cabeça? 1253 01:32:11,458 --> 01:32:12,875 E a extração? 1254 01:32:13,958 --> 01:32:15,125 Foi outra pessoa. 1255 01:32:31,541 --> 01:32:33,458 Qual é mesmo o nome da firma? 1256 01:32:37,333 --> 01:32:39,750 SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD. 1257 01:33:15,208 --> 01:33:16,791 SHIJI ENGENHARIA CANALIZAÇÃO LTD. 1258 01:33:18,250 --> 01:33:19,083 Diretora. 1259 01:33:19,166 --> 01:33:21,416 Olá, Zheng Xia. Onde estás? 1260 01:33:21,500 --> 01:33:22,583 A SO procura-te. 1261 01:33:22,666 --> 01:33:24,250 Podia ligar para o IPC 1262 01:33:24,583 --> 01:33:26,875 para verificar se alguém da lavandaria tem febre? 1263 01:33:27,583 --> 01:33:29,125 O que tem a lavandaria a ver? 1264 01:33:29,958 --> 01:33:32,166 O vírus foi trazido pela Shiji Engenharia. 1265 01:33:32,250 --> 01:33:33,583 Shiji Engenharia? 1266 01:33:33,958 --> 01:33:35,666 - São os nossos empreiteiros? - Sim. 1267 01:33:35,750 --> 01:33:38,458 Tudo bem, vou ligar-lhes. Vai para a sala de operações. 1268 01:34:04,083 --> 01:34:06,541 A temperatura corporal é de 38,6 °C. 1269 01:34:07,666 --> 01:34:10,208 Frequência cardíaca em 112. 1270 01:34:10,291 --> 01:34:13,875 PA, 11/7. 1271 01:34:14,708 --> 01:34:19,458 Saturação de oxigénio, 100 %. 1272 01:35:09,083 --> 01:35:12,125 Ainda não consegui falar com a família. O que fazemos agora? 1273 01:35:12,208 --> 01:35:13,250 Ele é da Lavandaria. 1274 01:35:13,333 --> 01:35:15,041 Talvez devêssemos ligar-lhes? 1275 01:35:15,125 --> 01:35:17,833 - Qual o nome dele? - Hong-Wen Chen. 1276 01:35:17,916 --> 01:35:19,750 Ligo-lhes mais tarde. 1277 01:35:21,666 --> 01:35:22,875 Deixe-me ver isso. 1278 01:35:23,625 --> 01:35:25,916 - E você é? - Zheng Xia, Dr. Xia. 1279 01:35:26,625 --> 01:35:28,166 Estamos prestes a cremá-lo. 1280 01:35:32,916 --> 01:35:33,833 Fala o Zheng Xia. 1281 01:35:33,916 --> 01:35:36,958 Tenho um caso urgente de um hemotórax maciço. 1282 01:35:37,041 --> 01:35:38,541 Avise quando tiver um quarto. 1283 01:35:41,041 --> 01:35:42,166 Dr. Xia. 1284 01:36:08,958 --> 01:36:10,333 Anes, estamos prontos? 1285 01:36:10,416 --> 01:36:11,833 Podemos prosseguir. 1286 01:36:15,250 --> 01:36:16,291 Bisturi. 1287 01:36:47,291 --> 01:36:48,500 Bisturi. 1288 01:36:48,583 --> 01:36:50,291 - O Dr. Xia já chegou? - Ainda não. 1289 01:36:50,375 --> 01:36:51,875 Vou pedir para lhe ligarem. 1290 01:37:34,666 --> 01:37:35,625 Então? 1291 01:37:35,708 --> 01:37:37,625 Achei que tinha uma operação na Ala B. 1292 01:37:41,833 --> 01:37:43,000 Antes do confinamento, 1293 01:37:44,833 --> 01:37:46,791 operei um funcionário da Lavandaria. 1294 01:37:51,583 --> 01:37:52,583 E? 1295 01:37:53,583 --> 01:37:54,916 Acabei de vê-lo. 1296 01:37:57,166 --> 01:37:58,333 Ele está morto. 1297 01:37:59,458 --> 01:38:00,958 É SARS. 1298 01:38:12,708 --> 01:38:14,041 Tudo bem. Eu entendo. 1299 01:38:16,000 --> 01:38:17,458 Fique aí. 1300 01:38:18,666 --> 01:38:20,041 Veja a temperatura. 1301 01:39:03,041 --> 01:39:07,333 Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência. Por favor, apresente-se ao serviço. 1302 01:39:08,166 --> 01:39:12,541 Zheng Xia, Dr. Xia. SO, emergência. Por favor, apresente-se ao serviço. 1303 01:39:25,250 --> 01:39:27,250 Agora, força. Força. 1304 01:39:29,833 --> 01:39:31,625 O bebé está fora. Bola de sucção. 1305 01:39:31,708 --> 01:39:33,250 Hora do nascimento, 4h32. 1306 01:39:40,208 --> 01:39:41,208 Tesoura. 1307 01:39:43,416 --> 01:39:45,041 O Dr. Xia chegou. 1308 01:40:00,000 --> 01:40:01,000 Bisturi. 1309 01:40:08,583 --> 01:40:10,666 - Eletrocautério. - Aqui tem. 1310 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 - Tranque-o. - A trancar. 1311 01:40:17,750 --> 01:40:18,708 Fórceps. 1312 01:40:19,166 --> 01:40:20,250 Dê-me um também. 1313 01:40:25,250 --> 01:40:27,083 Encontrei. Seda 3-0. 1314 01:40:27,583 --> 01:40:28,583 Pinça. 1315 01:40:38,458 --> 01:40:40,083 Dr. Xia, estancou a hemorragia? 1316 01:40:40,166 --> 01:40:42,166 Parece bem daqui. O que está errado? 1317 01:40:42,250 --> 01:40:44,000 Ainda está hipotensa. 1318 01:40:44,083 --> 01:40:46,166 Já esgotei a Levophed. 1319 01:40:46,250 --> 01:40:48,291 Mas não há nenhuma hemorragia óbvia. 1320 01:40:48,375 --> 01:40:50,458 - A PA continua a cair. - Bombeie o sangue. 1321 01:40:54,333 --> 01:40:55,250 Espere. 1322 01:40:55,333 --> 01:40:57,166 Porque há tanto sangue no chão? 1323 01:41:01,458 --> 01:41:03,416 - Ligue à Obstetrícia. - Certo. 1324 01:41:03,500 --> 01:41:05,625 - Mais quatro unidades de sangue. - Certo. 1325 01:41:42,000 --> 01:41:44,458 Senhora. O doente do 302 caiu! 1326 01:41:46,166 --> 01:41:47,083 Senhora! 1327 01:41:49,125 --> 01:41:50,750 Está alguém aí? 1328 01:42:05,250 --> 01:42:06,166 O sangue está aqui. 1329 01:42:06,250 --> 01:42:09,458 A obstetra não chega a tempo. Está em linha. 1330 01:42:09,541 --> 01:42:12,000 Senhora, tratei da perfuração gástrica, 1331 01:42:12,083 --> 01:42:14,041 mas a doente ainda está hipotensa. 1332 01:42:14,125 --> 01:42:15,416 Pode ser HPP? 1333 01:42:15,500 --> 01:42:17,791 Dr. Xia, verifique o útero. Está firme? 1334 01:42:18,500 --> 01:42:19,416 Sim. 1335 01:42:19,541 --> 01:42:22,541 Verifique a ferida da cesariana. Está a sangrar? 1336 01:42:25,541 --> 01:42:26,916 Agora não. 1337 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 Diga-me o que fazer. 1338 01:42:28,833 --> 01:42:30,250 Na incisão do útero reparado, 1339 01:42:30,333 --> 01:42:32,333 siga para baixo e lateralmente 1340 01:42:32,416 --> 01:42:33,916 até chegar à artéria uterina. 1341 01:42:34,000 --> 01:42:36,958 Passe numa agulha de sutura grande através do útero 1342 01:42:37,041 --> 01:42:39,291 e saia pela região avascular do ligamento largo. 1343 01:42:39,375 --> 01:42:41,041 - Aqui está a sutura. - Ate. 1344 01:42:41,125 --> 01:42:42,166 Ambos os lados? 1345 01:42:42,250 --> 01:42:43,791 Sim, ambos os lados ligados. 1346 01:42:43,875 --> 01:42:44,833 Sutura. 1347 01:42:56,875 --> 01:42:59,041 Sr. Wong. 1348 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Enfermeira! 1349 01:43:21,291 --> 01:43:22,750 O que faz aqui? 1350 01:43:23,208 --> 01:43:24,541 Traga o desfibrilador! 1351 01:43:24,625 --> 01:43:25,500 Certo. 1352 01:43:25,583 --> 01:43:27,791 Doutor, emergência! 1353 01:44:02,458 --> 01:44:04,041 Ligue-o ao ECG. 1354 01:44:09,541 --> 01:44:11,750 - Está em taquicardia. - 150 Joules. 1355 01:44:14,791 --> 01:44:16,083 Pronto. 1356 01:44:34,375 --> 01:44:35,291 Certo, corte. 1357 01:44:37,000 --> 01:44:39,125 - Sutura. - Aqui está uma nova sutura. 1358 01:45:09,458 --> 01:45:11,833 Não consigo ver. Tire os meus óculos. 1359 01:45:16,458 --> 01:45:18,625 - A doente tem SARS. - Tire-os! 1360 01:45:19,291 --> 01:45:20,375 Enfermeira circulante. 1361 01:45:20,833 --> 01:45:21,833 Tire. 1362 01:45:24,791 --> 01:45:25,833 Tire-os. 1363 01:45:28,166 --> 01:45:29,083 Rápido. 1364 01:45:51,541 --> 01:45:52,666 Mais uma vez. 1365 01:45:56,208 --> 01:45:57,166 Pronto. 1366 01:45:59,291 --> 01:46:00,625 Eu posso assumir. 1367 01:46:01,250 --> 01:46:02,750 Está tudo bem. Eu consigo. 1368 01:46:29,750 --> 01:46:30,708 Trinta. 1369 01:46:33,875 --> 01:46:36,000 Está de volta. Temos batimento cardíaco. 1370 01:46:38,541 --> 01:46:40,000 - O batimento voltou? - Sim. 1371 01:46:49,250 --> 01:46:50,833 - Vamos virá-lo. - Sim. 1372 01:46:51,625 --> 01:46:53,041 Aos três. 1373 01:46:53,125 --> 01:46:54,541 Um, dois, três. 1374 01:46:56,708 --> 01:46:57,583 Para cima… 1375 01:46:57,666 --> 01:46:59,333 Um, dois, três. 1376 01:47:13,958 --> 01:47:15,541 - Corte. - Certo. 1377 01:47:16,083 --> 01:47:17,125 A cortar. 1378 01:47:33,958 --> 01:47:35,250 A PA subiu. 1379 01:47:44,666 --> 01:47:46,000 - Vamos fechá-la. - Certo. 1380 01:47:46,083 --> 01:47:47,291 Estamos a fechar. 1381 01:47:47,375 --> 01:47:49,250 Vamos começar com água morna, obrigada. 1382 01:48:15,166 --> 01:48:21,583 DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO. VER ANEXO. 1383 01:48:46,333 --> 01:48:47,416 Senhora. 1384 01:48:48,458 --> 01:48:50,000 Devias dormir um pouco. 1385 01:49:32,625 --> 01:49:33,583 Olá. 1386 01:49:33,666 --> 01:49:36,083 É o Sr. Jiang? 1387 01:49:36,166 --> 01:49:39,083 A Xiao-Yu pediu para contactá-lo primeiro. 1388 01:49:39,583 --> 01:49:43,416 Infelizmente, a mãe não sobreviveu, 1389 01:49:43,500 --> 01:49:45,500 mas ela está segura e acomodada. 1390 01:49:45,583 --> 01:49:47,708 Não quer que se preocupe com ela. 1391 01:50:01,625 --> 01:50:03,541 - Olá. - Olá. 1392 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 Desculpa acordar-te tão cedo. 1393 01:50:06,958 --> 01:50:08,625 Já saíste? 1394 01:50:08,708 --> 01:50:10,291 A Yaya está acordada? 1395 01:50:12,708 --> 01:50:15,000 Acabou de acordar. Dá-me um segundo. 1396 01:50:16,250 --> 01:50:20,666 Yaya. O papá quer falar contigo. 1397 01:50:22,125 --> 01:50:24,333 Bom dia, papá. 1398 01:50:26,083 --> 01:50:27,250 Bom dia, Yaya. 1399 01:50:27,625 --> 01:50:31,625 Papá, porque estás a ligar tão cedo hoje? 1400 01:50:31,708 --> 01:50:34,083 Ainda estou com tanto sono. 1401 01:50:35,875 --> 01:50:40,166 O papá… acabou de salvar uma pessoa. 1402 01:50:40,875 --> 01:50:42,125 Ai sim? 1403 01:50:42,208 --> 01:50:46,083 Estão doentes como as pessoas de quem falam na TV? 1404 01:50:59,833 --> 01:51:00,708 Papá… 1405 01:51:00,791 --> 01:51:04,333 Salvaste a vida dessa pessoa? 1406 01:51:17,791 --> 01:51:20,000 - Salvei. - Isso significa 1407 01:51:20,083 --> 01:51:23,458 que virás para casa em breve? 1408 01:51:31,458 --> 01:51:33,875 Papá… 1409 01:51:33,958 --> 01:51:37,583 Pedi três desejos no meu aniversário este ano. 1410 01:51:37,666 --> 01:51:39,291 Desejo número um, 1411 01:51:39,375 --> 01:51:42,541 desejo que nunca ninguém fique doente, 1412 01:51:42,625 --> 01:51:46,166 para vires para casa e me veres todos os dias. 1413 01:51:46,583 --> 01:51:51,833 Desejo número dois, desejo… 1414 01:53:27,625 --> 01:53:34,625 DEDICADO AOS QUE SE ENTREGARAM HÁ 20 ANOS 1415 01:59:22,791 --> 01:59:24,791 Legendas: Lúcia Fonseca