1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,708 --> 00:01:34,416 {\an8}TAIPÉ 2003 4 00:01:35,708 --> 00:01:38,041 Bem-vindos ao Bom Dia Ping Way. 5 00:01:38,125 --> 00:01:39,500 Hoje é dia 24 de abril. 6 00:01:39,583 --> 00:01:41,375 Vamos começar com o clima. 7 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 Nas imagens de satélite, 8 00:01:43,041 --> 00:01:46,166 vemos que o tufão chegou à costa. 9 00:01:46,250 --> 00:01:48,916 Os ventos vão ficar mais fortes. 10 00:01:49,083 --> 00:01:52,000 A região de Yilan está em risco. 11 00:01:52,083 --> 00:01:55,458 Aos espectadores da região leste e também da região sul, 12 00:01:55,541 --> 00:01:58,000 recomendamos que fiquem em alerta. 13 00:01:58,083 --> 00:02:01,000 Seremos impactados pela circulação… 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 - Alô? - Falo com o Dr. Zheng Xia? 15 00:02:27,291 --> 00:02:28,833 Jen-Yo Wang, da Emergência. 16 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 Um paciente pediu transferência. 17 00:02:30,791 --> 00:02:31,708 Qual é o caso? 18 00:02:31,791 --> 00:02:33,666 Tem 85 anos, sintomas de câncer 19 00:02:33,750 --> 00:02:35,333 e pediu para vir para cá. 20 00:02:35,416 --> 00:02:37,625 Espere aí. Não atendemos idosos aqui. 21 00:02:37,708 --> 00:02:40,333 - Pois é. - Diga que não temos vagas. 22 00:02:44,875 --> 00:02:45,750 Olá, Dr. Xia. 23 00:02:45,833 --> 00:02:48,125 Fez os relatórios e pedidos de reembolso? 24 00:02:48,208 --> 00:02:49,375 O Financeiro cobrou. 25 00:02:49,458 --> 00:02:50,791 Isso não é urgente. 26 00:02:50,875 --> 00:02:52,916 Mandaram entregarmos hoje. 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,333 - Logo termino. Tchau. - Certo. 28 00:02:58,291 --> 00:02:59,583 Dr. Xia. 29 00:02:59,666 --> 00:03:01,791 O Yu-Zhong Jing está com dor no peito. 30 00:03:01,875 --> 00:03:03,125 Fazemos tomografia? 31 00:03:03,208 --> 00:03:05,583 Por quê? Está pronto pra receber alta. 32 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Mas ainda não recebeu. 33 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Ele é seu paciente. 34 00:03:08,666 --> 00:03:11,166 Pode ir vê-lo. Ele está bem. 35 00:03:11,250 --> 00:03:12,166 Ei. 36 00:03:12,291 --> 00:03:13,875 O turno acaba só às 8h. 37 00:03:13,958 --> 00:03:15,625 Falta pouquinho. Tchau. 38 00:03:16,916 --> 00:03:18,083 Oi. 39 00:03:19,166 --> 00:03:20,250 Como eu dizia, 40 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 por que você não vai embora só de tarde? 41 00:03:23,416 --> 00:03:25,958 Aí eu poderia almoçar pizza com a Yaya. 42 00:03:26,083 --> 00:03:29,500 Eu disse que minha mãe já organizou tudo. 43 00:03:29,583 --> 00:03:31,958 Precisa devolvê-la no máximo ao meio-dia. 44 00:03:32,041 --> 00:03:33,541 É o papai? 45 00:03:33,625 --> 00:03:36,291 Papai, vou fazer cinco anos hoje. 46 00:03:36,375 --> 00:03:37,541 Yaya, calma. 47 00:03:37,625 --> 00:03:38,500 Escove os dentes. 48 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 Precisa estar pronta para quando o papai chegar. 49 00:03:41,458 --> 00:03:43,041 Tudo bem, eu já ouvi. 50 00:03:44,291 --> 00:03:46,166 Vou comprar o bolo. 51 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Minha mãe vai comprar. 52 00:03:47,625 --> 00:03:49,000 Você vai demorar? 53 00:03:49,083 --> 00:03:50,291 Cerca de meia hora. 54 00:03:50,375 --> 00:03:52,916 Tenho compromisso às 9h. Pode ser pontual? 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,416 Tudo bem. Estarei aí. 56 00:03:55,791 --> 00:03:58,375 Não esqueça de pagar a escola da Yaya. 57 00:03:58,458 --> 00:04:00,875 Alguma vez atrasei o pagamento? 58 00:04:00,958 --> 00:04:01,916 Comprou presente? 59 00:04:02,000 --> 00:04:02,916 - No carro. - Alô? 60 00:04:03,000 --> 00:04:04,083 - Com licença. - Tchau. 61 00:04:04,166 --> 00:04:06,541 Já parei. Por favor, use outro carro. 62 00:04:06,625 --> 00:04:08,458 Me faça um favor. 63 00:04:08,541 --> 00:04:10,666 Ficaremos presos no trânsito mesmo. 64 00:04:11,291 --> 00:04:13,250 - É proibido estacionar. - Desculpe. 65 00:04:14,208 --> 00:04:15,958 Estava indo direto para casa? 66 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Onde você mora? 67 00:04:18,791 --> 00:04:19,708 Em Zhonghe. 68 00:04:19,791 --> 00:04:22,291 Vou a Xindian, é no seu caminho. Obrigado. 69 00:04:35,250 --> 00:04:36,708 HOSPITAL DE TAIPÉ 70 00:04:36,791 --> 00:04:38,291 O que houve? 71 00:04:38,666 --> 00:04:40,125 Acidente de carro. 72 00:04:40,208 --> 00:04:41,833 - Reage à dor. - Tem contusões. 73 00:04:41,916 --> 00:04:44,291 Sintomas de choque. Fiz um acesso IV. 74 00:04:44,375 --> 00:04:47,083 Sem sinal de respiração do lado esquerdo. 75 00:04:47,166 --> 00:04:50,291 - Pode ser pneumotórax hipertensivo. - Dreno torácico 32. 76 00:05:15,625 --> 00:05:16,583 Sr. Sun. 77 00:05:16,666 --> 00:05:18,333 Será rápido, vamos lá. 78 00:05:21,583 --> 00:05:23,250 Quase lá, só mais um pouco. 79 00:05:31,916 --> 00:05:33,000 Pronto. 80 00:05:33,916 --> 00:05:35,958 Me avise se precisar de ajuda. 81 00:05:36,875 --> 00:05:37,958 Obrigada. 82 00:05:38,041 --> 00:05:39,708 Graças a Deus você voltou. 83 00:05:39,791 --> 00:05:41,291 O prazer é meu. 84 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 - Precisa praticar. - Estou de saída. 85 00:05:43,666 --> 00:05:44,791 Volto ao meio-dia. 86 00:05:44,875 --> 00:05:46,291 O que você quer comer? 87 00:05:46,666 --> 00:05:47,958 Não se preocupe. 88 00:05:48,458 --> 00:05:49,541 Pode trabalhar. 89 00:05:49,625 --> 00:05:51,708 - Não precisa vir. - Macarrão com porco? 90 00:05:51,791 --> 00:05:53,500 Disse para não se preocupar. 91 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Alô. Sim, estou ouvindo. 92 00:05:55,333 --> 00:05:57,750 Prossiga, se a máquina estiver pronta. 93 00:05:57,833 --> 00:05:59,750 Tudo bem, estou indo. 94 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 Bom dia, Sr. Lin. 95 00:06:08,750 --> 00:06:10,916 Você sumiu nos últimos dias. 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,791 Eu estava ajudando na Ala B. 97 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 Vou cortar umas maçãs. 98 00:06:19,500 --> 00:06:20,958 Não se preocupe com isso. 99 00:06:33,291 --> 00:06:35,208 Você ainda não contou a ele. 100 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 Ele está ocupado. Não vamos sobrecarregá-lo. 101 00:06:41,375 --> 00:06:43,208 Não o trate como um médico. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,541 Ele é seu filho. 103 00:06:57,708 --> 00:06:59,125 Então você é médico? 104 00:07:00,375 --> 00:07:01,541 Isso é ótimo. 105 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Salvar vidas é um trabalho duro. 106 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 As pessoas não valorizam isso. 107 00:07:08,791 --> 00:07:11,291 Quando algo dá errado, somos processados. 108 00:07:12,666 --> 00:07:14,083 Você já foi processado? 109 00:07:22,166 --> 00:07:24,666 Tem uma reportagem aqui sobre a Sars. 110 00:07:24,750 --> 00:07:27,833 Se espalhou de Guangdong para Taiwan. 111 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 Quem é contaminado pode morrer. 112 00:07:30,666 --> 00:07:33,791 Acha que é verdade? 113 00:07:35,000 --> 00:07:38,541 {\an8}MÚLTIPLOS CASOS DE SARS CONFIRMADOS NO PAÍS 114 00:07:39,125 --> 00:07:42,208 Eu diria que não é nada. 115 00:07:42,291 --> 00:07:45,208 Esses tabloides são alarmistas. 116 00:07:45,583 --> 00:07:46,875 Não é mesmo? 117 00:07:48,125 --> 00:07:49,625 - Alô? - Dr. Xia. 118 00:07:49,708 --> 00:07:51,041 Centro de Trauma. 119 00:07:51,125 --> 00:07:52,250 Trauma? 120 00:07:52,333 --> 00:07:54,166 Já passa das 8h, chame outro. 121 00:07:54,250 --> 00:07:57,333 Mas aconteceu antes das 8h, preciso ligar pra você. 122 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 Tudo bem, vou voltar. 123 00:08:05,666 --> 00:08:08,625 Com licença. Por favor, pegue o próximo retorno. 124 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 De volta pro hospital? 125 00:08:10,250 --> 00:08:12,583 Por favor. É um paciente na Emergência. 126 00:08:13,541 --> 00:08:16,166 Claro. Deve ser urgente. 127 00:08:22,375 --> 00:08:27,208 POSTO DE ENFERMAGEM 128 00:08:29,041 --> 00:08:29,958 Olá. 129 00:08:35,250 --> 00:08:38,083 - Olá, A-He. - Oi. 130 00:08:38,166 --> 00:08:39,458 E a enfermeira-chefe Wong? 131 00:08:39,541 --> 00:08:42,291 Ela estava mal e se internou na Emergência. 132 00:08:43,250 --> 00:08:44,708 Ela está bem? 133 00:08:49,583 --> 00:08:52,583 Por favor, deixe pra lá. Não foi nada. 134 00:08:52,666 --> 00:08:54,625 Vá salvar vidas. Ande! 135 00:08:54,708 --> 00:08:56,250 - Obrigado. - De nada. 136 00:08:56,875 --> 00:08:57,958 Vai lá. 137 00:09:05,875 --> 00:09:06,833 Dr. Xia. 138 00:09:06,916 --> 00:09:08,708 - Já entubaram? - Sim, senhor. 139 00:09:09,250 --> 00:09:10,833 Homem de 40 anos. 140 00:09:10,916 --> 00:09:13,041 Acidente de carro, costelas fraturadas 141 00:09:13,125 --> 00:09:14,833 e 4 a 10 lacerações no pulmão. 142 00:09:14,916 --> 00:09:16,708 - Pediu uma tomografia? - Pedi. 143 00:09:21,416 --> 00:09:22,666 E o dreno torácico? 144 00:09:22,750 --> 00:09:25,000 Está na segunda dose, 2.000cc. 145 00:09:25,083 --> 00:09:28,000 - Prepare 12 unidades. Família? - Tentando contato. 146 00:09:28,083 --> 00:09:29,916 - Leve-o pra cirurgia. - Sim, senhor. 147 00:09:36,750 --> 00:09:37,708 Aqui é o Zheng Xia. 148 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 Apareceu um caso urgente de hemotórax maciço. 149 00:09:40,708 --> 00:09:42,750 Avise quando prepararem a sala. 150 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 Eu disse que não pode filmar no hospital. 151 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 Não estou filmando. 152 00:09:54,333 --> 00:09:57,208 - Só documentando um pouco. - Com licença. 153 00:10:01,666 --> 00:10:03,708 Não pode usar fotos minhas. 154 00:10:05,375 --> 00:10:06,833 Você leu minha exclusiva. 155 00:10:06,916 --> 00:10:09,916 Não é uma exclusiva. Vocês estão exagerando. 156 00:10:10,375 --> 00:10:13,541 Não exagerei nada. É um palpite. 157 00:10:14,291 --> 00:10:17,541 Veja. Até a Srta. Enfermeirinha sucumbiu. 158 00:10:18,666 --> 00:10:19,625 Estou avisando: 159 00:10:19,708 --> 00:10:24,375 tenho a sensação de que pode ter mais casos potenciais aqui. 160 00:10:25,125 --> 00:10:26,375 Enfermeiras são humanas. 161 00:10:26,458 --> 00:10:27,958 Todos podem adoecer. 162 00:10:28,166 --> 00:10:31,666 Se é mesmo Sars, por que você ainda está aqui? 163 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 Pode matar você. 164 00:10:36,833 --> 00:10:39,125 - Então chegou mesmo aqui? - Não sei. 165 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 Se está com medo disso, vá embora. 166 00:11:00,416 --> 00:11:01,333 Tai-He. 167 00:11:01,875 --> 00:11:03,250 Por que a pressa? 168 00:11:03,333 --> 00:11:04,166 Cirurgia urgente. 169 00:11:04,250 --> 00:11:05,833 Outra trombectomia? 170 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Claro que não. Trauma grave. 171 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 - Dra. Lee. - Presente! 172 00:11:12,375 --> 00:11:13,833 Boa sorte! 173 00:11:13,916 --> 00:11:14,750 Pode deixar. 174 00:11:26,750 --> 00:11:27,625 Eletrocautério. 175 00:11:27,875 --> 00:11:28,791 Pinça. 176 00:11:31,416 --> 00:11:32,375 Troque as mãos. 177 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Abra mais. 178 00:11:42,750 --> 00:11:44,625 - Está bom assim? - Sim. 179 00:11:44,708 --> 00:11:46,000 Bacia. 180 00:12:02,208 --> 00:12:05,208 POSTO DE ENFERMAGEM DA EMERGÊNCIA 181 00:12:05,291 --> 00:12:06,250 Enfermeira-chefe. 182 00:12:07,083 --> 00:12:08,208 Você está bem? 183 00:12:08,833 --> 00:12:10,500 Não era para estar de folga? 184 00:12:10,916 --> 00:12:13,250 - Vim ver você. - Estou bem. 185 00:12:13,958 --> 00:12:15,125 O que você quer? 186 00:12:15,750 --> 00:12:18,833 Preciso de uns dias de folga. Para ir a Hong Kong. 187 00:12:21,000 --> 00:12:22,083 Então se decidiu. 188 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Sim. Estou pensando nisso há dois anos. 189 00:12:24,666 --> 00:12:26,291 Quero experimentar. 190 00:12:32,291 --> 00:12:33,333 Isso é ótimo. 191 00:12:33,750 --> 00:12:36,083 Você é jovem. Devia se arriscar mais. 192 00:12:38,958 --> 00:12:39,916 Enfermeira-chefe. 193 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - O soro intravenoso. - Por favor. 194 00:12:45,125 --> 00:12:46,250 Vá embora daqui. 195 00:12:46,333 --> 00:12:49,625 - E você, cuide bem dela. - Pode deixar. 196 00:12:51,916 --> 00:12:53,583 Deite-se, enfermeira-chefe. 197 00:13:00,208 --> 00:13:01,791 Não pode estacionar aí. 198 00:13:01,875 --> 00:13:03,041 - Saia. - Por favor. 199 00:13:03,125 --> 00:13:04,833 Vou sair em um segundo. 200 00:13:07,125 --> 00:13:08,500 - Com licença. - Sim. 201 00:13:08,583 --> 00:13:10,541 Isto é de um médico. 202 00:13:10,625 --> 00:13:13,250 Um médico? Qual deles? 203 00:13:15,625 --> 00:13:19,208 Um bonitão, alto. Está com uma roupa xadrez. 204 00:13:19,291 --> 00:13:21,083 Xadrez… Talvez o Dr. Xia? 205 00:13:21,166 --> 00:13:23,250 Com licença. Onde fica o banheiro? 206 00:13:23,791 --> 00:13:26,166 À direita, no fim do corredor. 207 00:13:26,250 --> 00:13:27,625 Muito obrigado. 208 00:13:34,375 --> 00:13:35,666 Atenção. 209 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 Chefes de departamento e gestores, 210 00:13:38,500 --> 00:13:41,875 dirijam-se à sala de reuniões no oitavo andar da Ala A. 211 00:13:41,958 --> 00:13:44,583 Chefes de departamento e gestores, 212 00:13:44,666 --> 00:13:47,916 dirijam-se à sala de reuniões no oitavo andar da Ala A. 213 00:13:51,958 --> 00:13:53,125 Chame a Ortopedia. 214 00:13:53,208 --> 00:13:54,791 Para levar o Hong-Wen Chen. 215 00:13:54,875 --> 00:13:57,000 Não vamos admiti-lo aqui? 216 00:13:57,625 --> 00:14:00,875 Veja a tíbia dele. É um caso para a Ortopedia. 217 00:14:00,958 --> 00:14:03,291 Daria um ótimo artigo. 218 00:14:04,125 --> 00:14:06,625 Mandei parar de aumentar a carga de trabalho. 219 00:14:06,958 --> 00:14:09,583 E de roubar pacientes. 220 00:14:09,666 --> 00:14:14,083 Você não tem trazido nada para nós, quero aprender com os outros. 221 00:14:14,166 --> 00:14:16,291 Só para desafiar a mim mesma. 222 00:14:16,375 --> 00:14:17,916 Trombectomia é um desafio? 223 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 Ao menos vejo uma cirurgia. 224 00:14:19,625 --> 00:14:21,250 Não quer ser transferida? 225 00:14:25,375 --> 00:14:26,250 Corte. 226 00:14:32,833 --> 00:14:33,666 Feche-o. 227 00:14:34,083 --> 00:14:35,333 Vai embora, senhor? 228 00:14:36,125 --> 00:14:37,291 Você consegue? 229 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 Sim, senhor. 230 00:14:42,958 --> 00:14:44,208 Não é isso. 231 00:14:44,291 --> 00:14:46,666 Você me ouviu entrando no táxi, 232 00:14:47,416 --> 00:14:49,583 mas voltei pra uma emergência. 233 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 - Não estou a fim de brigar. - Eu sei. 234 00:14:54,000 --> 00:14:55,583 Nem eu. 235 00:14:55,666 --> 00:14:57,708 Você não precisa vir. 236 00:14:57,791 --> 00:15:00,958 Só me deixe dar os presentes dela, depois vou embora. 237 00:15:01,041 --> 00:15:02,250 Esqueça. 238 00:15:06,416 --> 00:15:07,833 Abram caminho! 239 00:15:10,041 --> 00:15:11,125 Dr. Xia! 240 00:15:11,958 --> 00:15:13,291 Isto aqui é seu? 241 00:15:14,541 --> 00:15:17,500 Um senhor me deu. Você esqueceu no carro dele. 242 00:15:25,875 --> 00:15:27,375 Por que fecharam a porta? 243 00:15:27,458 --> 00:15:29,375 Nem imagino. Devemos perguntar? 244 00:15:34,208 --> 00:15:36,166 Notícia urgente: 245 00:15:36,250 --> 00:15:41,208 há um possível surto de Sars no Hospital de Taipé. 246 00:15:41,291 --> 00:15:42,958 Em nosso vídeo exclusivo, 247 00:15:43,041 --> 00:15:47,000 podemos ver que vários funcionários estão com febre alta. 248 00:15:47,083 --> 00:15:50,875 O hospital negou ter recebido pacientes com Sars, 249 00:15:50,958 --> 00:15:53,958 mas o CCDT está convencido de que os sintomas da equipe 250 00:15:54,041 --> 00:15:56,833 indicam um surto em todo o edifício. 251 00:15:56,916 --> 00:15:59,125 A alta taxa de mortalidade da Sars 252 00:15:59,208 --> 00:16:03,958 pede medidas drásticas para melhor limitar o contágio. 253 00:16:04,375 --> 00:16:05,291 Doutor? 254 00:16:05,791 --> 00:16:06,708 Doutor! 255 00:16:08,125 --> 00:16:09,791 Você pegou as suas coisas. 256 00:16:09,875 --> 00:16:12,541 - Sou o taxista. - Sim. Obrigado. 257 00:16:16,208 --> 00:16:17,291 O que é isso? 258 00:16:17,708 --> 00:16:18,791 Estamos em guerra? 259 00:16:19,958 --> 00:16:21,666 Então a notícia é verdadeira? 260 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 Tem enfermeiras com Sars. 261 00:16:24,375 --> 00:16:25,750 O que quer dizer? 262 00:16:26,333 --> 00:16:27,875 É verdade? 263 00:16:27,958 --> 00:16:29,125 Eu vi o noticiário. 264 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 A polícia está lá fora. 265 00:16:31,291 --> 00:16:33,625 Dizem que alguém aqui está com Sars. 266 00:16:33,708 --> 00:16:34,958 É verdade? 267 00:16:36,291 --> 00:16:37,500 {\an8}O que está acontecendo? 268 00:16:37,583 --> 00:16:39,666 {\an8}É uma área restrita, para trás. 269 00:16:41,625 --> 00:16:43,500 {\an8}Isto é errado! 270 00:16:48,416 --> 00:16:50,291 {\an8}Não deixam a imprensa entrar? 271 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 Colocamos toda a região sob quarentena. 272 00:16:53,750 --> 00:16:55,375 Podem entrar, mas não sair? 273 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 O que está acontecendo? 274 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Estamos em lockdown. 275 00:16:59,083 --> 00:17:00,583 Por favor, vá embora. 276 00:17:00,666 --> 00:17:02,208 Tenho parentes lá dentro. 277 00:17:02,291 --> 00:17:04,625 Não vai poder sair. 278 00:17:07,250 --> 00:17:09,625 Todos me escutem, por favor. 279 00:17:09,708 --> 00:17:14,250 Sei que somos todos cidadãos cumpridores da lei. 280 00:17:14,333 --> 00:17:16,708 Recebemos ordens de confinar o hospital. 281 00:17:16,791 --> 00:17:19,958 Por favor, obedeçam pacificamente. 282 00:17:21,333 --> 00:17:22,708 Parem de empurrar. 283 00:17:29,666 --> 00:17:32,166 Cuidado, tem crianças aqui! 284 00:17:32,625 --> 00:17:33,958 Menina! 285 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 Você se machucou? 286 00:17:38,916 --> 00:17:41,583 Por que está sozinha? Cadê seus pais? 287 00:17:41,666 --> 00:17:43,791 Minha mãe trabalha aqui. 288 00:17:51,208 --> 00:17:53,166 Todos vocês, parem com isso! 289 00:17:53,250 --> 00:17:55,291 Parem. Não vamos sair daqui. 290 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Voltem e sentem-se! 291 00:17:57,208 --> 00:17:59,458 Parem com isso! Não vamos sair daqui. 292 00:17:59,541 --> 00:18:00,750 O que está havendo? 293 00:18:00,833 --> 00:18:02,125 - Eles não param. - Calma. 294 00:18:02,208 --> 00:18:03,541 Vou ver o que houve. 295 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 Por que tanta demora? 296 00:18:05,375 --> 00:18:07,916 Por favor, esperem. 297 00:18:08,000 --> 00:18:09,291 O guarda sumiu. 298 00:18:09,583 --> 00:18:11,416 - Tento a chefia, e você, a UTI. - Tá. 299 00:18:12,166 --> 00:18:13,666 Parem com isso. 300 00:18:13,750 --> 00:18:15,791 Esperem. 301 00:18:15,875 --> 00:18:16,708 Todo mundo! 302 00:18:16,791 --> 00:18:18,083 Abaixaram os portões. 303 00:18:18,166 --> 00:18:19,500 Estão fechando o hospital? 304 00:18:20,208 --> 00:18:22,958 Por que estão nos trancando aqui dentro? 305 00:18:23,041 --> 00:18:24,166 Não faz sentido. 306 00:18:24,500 --> 00:18:25,416 Alguém desmaiou. 307 00:18:25,500 --> 00:18:27,291 Doutor, por favor! Ele desmaiou! 308 00:18:28,000 --> 00:18:30,416 Está com Sars? 309 00:18:31,625 --> 00:18:32,708 O que aconteceu? 310 00:18:33,416 --> 00:18:34,458 Cadeira de rodas. 311 00:18:34,541 --> 00:18:37,125 Preciso de ajuda! 312 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 Chamem o Dr. Wong. 313 00:18:39,416 --> 00:18:40,583 Cadê o Dr. Wong? 314 00:18:42,791 --> 00:18:43,958 Com licença! 315 00:18:46,625 --> 00:18:47,583 Respire fundo. 316 00:18:55,666 --> 00:18:56,541 Tente relaxar. 317 00:19:03,625 --> 00:19:05,791 É asma. Solu-Cortef intravenosa, 318 00:19:05,875 --> 00:19:08,458 Atrovent e inalação com terbutalina. Rápido! 319 00:19:08,541 --> 00:19:10,416 A família dele está aqui? 320 00:19:10,500 --> 00:19:12,416 Alguém pode ajudar? 321 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Só relaxe. 322 00:19:14,833 --> 00:19:15,875 Respire fundo. 323 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 Por que isso tudo? 324 00:19:20,583 --> 00:19:22,750 Então temos pacientes com Sars aqui. 325 00:19:22,833 --> 00:19:24,750 Só ontem relatamos casos suspeitos. 326 00:19:25,125 --> 00:19:26,958 Seguiremos cegamente o lockdown? 327 00:19:27,041 --> 00:19:29,083 Dizem que temos um surto. 328 00:19:29,416 --> 00:19:30,250 Diretora Wu. 329 00:19:30,333 --> 00:19:32,250 Não precisa ficar tão alarmada. 330 00:19:32,333 --> 00:19:33,791 Por que não ficaria? 331 00:19:33,875 --> 00:19:35,125 Se há mesmo um surto, 332 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 só vamos alimentar o vírus 333 00:19:36,625 --> 00:19:39,000 em um ambiente confinado assim. 334 00:19:39,083 --> 00:19:40,916 Sabemos pouco sobre o vírus 335 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 para nos defendermos. 336 00:19:42,583 --> 00:19:44,125 A chefia já vai se manifestar. 337 00:19:44,208 --> 00:19:47,208 Até lá, ninguém fala com ninguém. 338 00:19:52,333 --> 00:19:54,375 Por favor, obrigado. 339 00:19:55,833 --> 00:19:57,583 A polícia fechou o perímetro. 340 00:19:57,916 --> 00:19:58,958 Não podemos sair. 341 00:19:59,041 --> 00:20:01,000 Vamos sair daqui agora mesmo. 342 00:20:09,833 --> 00:20:11,750 Há pacientes com Sars aqui? 343 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 Eles estão em quarentena? 344 00:20:13,458 --> 00:20:14,500 Não sabemos. 345 00:20:14,583 --> 00:20:16,541 Enfermeiro Ang, o que houve? 346 00:20:16,625 --> 00:20:18,916 - Não é nada. - É enfermeira! Devia saber. 347 00:20:19,000 --> 00:20:20,916 Sou enfermeira, não Deus! 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Vai falar assim comigo? 349 00:20:23,083 --> 00:20:24,000 Deixe comigo. 350 00:20:24,625 --> 00:20:27,000 Também queremos respostas. 351 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 Quero saber qual é o plano. 352 00:20:29,541 --> 00:20:31,583 - Juro. - Quando vamos sair daqui? 353 00:20:31,666 --> 00:20:33,833 Avisarei quando souber. 354 00:20:34,875 --> 00:20:36,958 - Saiu da cama? - Disse pra não vir. 355 00:20:37,041 --> 00:20:37,916 Vamos comer. 356 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 Trouxe macarrão. 357 00:20:39,166 --> 00:20:40,208 Vamos entrar. 358 00:20:40,916 --> 00:20:43,333 Você não tem jeito. 359 00:20:44,833 --> 00:20:46,625 Por favor, vão descansar. 360 00:20:55,208 --> 00:21:01,208 ALMOXARIFADO 361 00:21:01,416 --> 00:21:02,791 Não traga o papai aqui. 362 00:21:02,875 --> 00:21:05,208 - É perigoso. - Esqueci minha toalha. 363 00:21:05,291 --> 00:21:07,125 Você trouxe a sua? Está cheio. 364 00:21:07,208 --> 00:21:09,041 Não vou atender ninguém com Sars. 365 00:21:26,125 --> 00:21:27,458 Não há pacientes aqui. 366 00:21:27,541 --> 00:21:30,125 Pare de perguntar e de nos seguir. 367 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Yu-Zhong Jing. 368 00:21:38,583 --> 00:21:39,541 Vem aqui. 369 00:21:41,083 --> 00:21:42,208 Agora. 370 00:22:00,666 --> 00:22:02,708 A situação parece grave. 371 00:22:02,791 --> 00:22:04,041 Com tudo isso lá fora, 372 00:22:04,125 --> 00:22:06,916 por que nosso cirurgião favorito, Dr. Zheng Xia, 373 00:22:07,333 --> 00:22:09,750 está escondido neste almoxarifado? 374 00:22:09,833 --> 00:22:11,041 Não fica entediado? 375 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 Sabia que vão fazer um lockdown? 376 00:22:16,375 --> 00:22:17,791 Estou um passo à frente. 377 00:22:18,791 --> 00:22:20,166 O que mais sabe? 378 00:22:20,958 --> 00:22:23,750 Nada de novo. Falei tudo na reportagem. 379 00:22:24,625 --> 00:22:28,250 Trancou todos nós aqui para ter uma reportagem exclusiva? 380 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 Doente desgraçado. 381 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Me faça um favor. 382 00:22:43,083 --> 00:22:46,750 Quero descobrir quem são os pacientes com Sars. 383 00:22:47,791 --> 00:22:50,083 Meus superiores sabem, não eu. 384 00:22:50,500 --> 00:22:53,125 "Superiores"? 385 00:22:53,666 --> 00:22:57,166 Os pretensiosos de merda escondidos em salas de reunião? 386 00:22:58,916 --> 00:23:01,333 Vamos lá, me escute. 387 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 Os filhos da puta nos trancaram aqui 388 00:23:06,083 --> 00:23:08,291 porque nem imaginam quem tem Sars. 389 00:23:08,708 --> 00:23:10,958 Se descobrirmos quem está infectado, 390 00:23:11,708 --> 00:23:15,166 as pessoas que não estão com Sars poderão ir embora. 391 00:23:18,791 --> 00:23:19,916 Pense nisso. 392 00:23:20,166 --> 00:23:21,541 Me ajuda a te ajudar. 393 00:23:35,666 --> 00:23:38,333 {\an8}O Hospital de Taipé iniciou um lockdown. 394 00:23:38,416 --> 00:23:41,166 {\an8}O hospital confirmou dez casos suspeitos, 395 00:23:41,250 --> 00:23:43,541 {\an8}mas não conseguiu informar a fonte. 396 00:23:43,625 --> 00:23:45,208 {\an8}A epidemia saiu do controle, 397 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 {\an8}resultando em um lockdown. 398 00:23:46,916 --> 00:23:48,958 {\an8}Devem ficar em casa todos os parentes 399 00:23:49,041 --> 00:23:52,166 e quem mais teve contato com funcionários do hospital. 400 00:23:52,250 --> 00:23:54,416 Segundo relatórios iniciais, 401 00:23:54,500 --> 00:23:56,166 a fase mais contagiosa da Sars 402 00:23:56,250 --> 00:24:00,291 ocorre quando o infectado tem febre, tosse e outros sintomas iniciais… 403 00:24:00,375 --> 00:24:03,166 {\an8}Há uma epidemia lá dentro. 404 00:24:03,250 --> 00:24:04,291 Eles não podem sair. 405 00:24:04,375 --> 00:24:06,416 Por favor, compreendam. 406 00:24:06,500 --> 00:24:07,916 O superintendente disse 407 00:24:08,000 --> 00:24:11,541 que a epidemia está evoluindo a uma velocidade vertiginosa, 408 00:24:11,625 --> 00:24:16,333 mas ele está confiante que farão uma contenção bem-sucedida. 409 00:24:34,041 --> 00:24:35,583 {\an8}Irmã! 410 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 {\an8}Querida! Aqui! 411 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 {\an8}Eu estou aqui. 412 00:24:44,208 --> 00:24:48,083 Casos de Sars já foram detectados em mais de 20 países. 413 00:24:48,166 --> 00:24:50,333 As autoridades identificaram a Sars 414 00:24:50,416 --> 00:24:53,416 como uma infecção por um coronavírus desconhecido, 415 00:24:53,500 --> 00:24:56,458 contra o qual a população mundial tem pouca imunidade. 416 00:24:56,541 --> 00:25:00,416 Isso tem feito a taxa de mortalidade dos pacientes com Sars… 417 00:25:14,375 --> 00:25:16,333 …considerando as circunstâncias, 418 00:25:16,416 --> 00:25:18,750 poderia, por favor, considerar adiar 419 00:25:18,833 --> 00:25:21,250 e reagendar a minha entrevista? 420 00:25:21,833 --> 00:25:26,166 Ou tem como eu saber quando o Sr. Allen voltará a Taiwan? 421 00:25:26,791 --> 00:25:29,458 Sim, claro. Eu aviso você. 422 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 Nem imagino. 423 00:25:32,083 --> 00:25:34,541 Não faço nem ideia. 424 00:25:34,625 --> 00:25:38,291 Ninguém nos disse nada sobre o que está acontecendo. 425 00:25:39,166 --> 00:25:42,416 Só nos disseram… Exatamente o que diz o noticiário. 426 00:25:42,500 --> 00:25:44,958 Só soubemos por causa das notícias. 427 00:25:46,666 --> 00:25:49,208 Também quero ir pra casa. 428 00:25:50,916 --> 00:25:53,000 Ligo pra você de novo amanhã. 429 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Olha só. 430 00:26:06,458 --> 00:26:08,666 - Peguei um. - Macarrão. 431 00:26:09,375 --> 00:26:11,375 Não tinha sobrado nada antes. 432 00:26:11,958 --> 00:26:13,833 - Faço um pra você? - Obrigada. 433 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 Quero sua opinião. 434 00:26:21,708 --> 00:26:22,875 Tem um paciente 435 00:26:23,291 --> 00:26:25,750 com câncer de pâncreas no estágio 4. 436 00:26:25,833 --> 00:26:27,458 Ele recusou quimioterapia. 437 00:26:27,541 --> 00:26:28,708 Mas, caso fizesse, 438 00:26:28,791 --> 00:26:31,166 poderia viver mais um ano ou dois. 439 00:26:31,250 --> 00:26:33,583 Você faria? 440 00:26:34,458 --> 00:26:36,541 Depende da idade do paciente. 441 00:26:37,291 --> 00:26:38,458 Tem 62 anos. 442 00:26:38,541 --> 00:26:39,958 Ele é jovem. 443 00:26:41,250 --> 00:26:42,416 Não é mesmo? 444 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Ele não quer que a família saiba. 445 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 Quer um tratamento passivo. 446 00:26:48,291 --> 00:26:50,416 Então é isso que ele quer. 447 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Respeite a decisão do paciente. 448 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 Mas ele tem a chance de viver. 449 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Ei… 450 00:27:07,000 --> 00:27:09,291 Não está envolvido demais nisso? 451 00:27:10,458 --> 00:27:12,291 - Estou? - Sim. 452 00:27:12,750 --> 00:27:15,125 Pensa mais neles do que em mim. 453 00:27:15,208 --> 00:27:17,250 - Não penso, não. - Pensa, sim. 454 00:27:26,083 --> 00:27:27,000 Falando nisso, 455 00:27:28,625 --> 00:27:29,500 eu… 456 00:27:30,208 --> 00:27:32,166 Vou pra Hong Kong no mês que vem. 457 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 Hong Kong? 458 00:27:33,708 --> 00:27:35,250 Que dia? Vou junto. 459 00:27:35,333 --> 00:27:36,875 Não vou de férias. 460 00:27:36,958 --> 00:27:39,125 É uma entrevista dos Médicos Sem Fronteiras. 461 00:27:39,208 --> 00:27:40,666 Médicos Sem Fronteiras? 462 00:27:41,708 --> 00:27:43,708 Vai se juntar aos MSF? 463 00:27:46,208 --> 00:27:47,166 Sim. 464 00:27:50,833 --> 00:27:52,833 Você nunca falou nisso. 465 00:27:57,708 --> 00:27:59,375 Não foi intencional. 466 00:28:00,583 --> 00:28:04,166 Me inscrevi há muito tempo, 467 00:28:04,250 --> 00:28:06,208 e eles nunca responderam. 468 00:28:06,791 --> 00:28:09,208 Até ontem. 469 00:28:09,958 --> 00:28:11,833 Por que quer se juntar a eles? 470 00:28:14,250 --> 00:28:16,083 Quero conhecer o mundo. 471 00:28:17,541 --> 00:28:18,958 Que ótimo. 472 00:28:20,125 --> 00:28:22,458 Só me pegou de surpresa… 473 00:28:24,625 --> 00:28:26,416 mas não fiquei chateada. 474 00:28:33,125 --> 00:28:34,375 Desculpe. 475 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 Pelo quê? 476 00:28:46,000 --> 00:28:46,958 Alô? 477 00:28:47,291 --> 00:28:48,458 Minha mãe. 478 00:28:50,166 --> 00:28:52,458 Claro. Vou comer agora. 479 00:28:54,041 --> 00:28:55,291 Temos de tudo. 480 00:28:55,833 --> 00:28:57,958 Tem toneladas de comida aqui. 481 00:28:58,041 --> 00:28:59,791 Temos macarrão e bebidas. 482 00:29:00,125 --> 00:29:02,541 Tem café, tudo de graça. 483 00:29:03,000 --> 00:29:04,375 Exatamente. 484 00:29:05,916 --> 00:29:08,625 Não precisam me trazer nada. 485 00:29:08,708 --> 00:29:10,791 Só fiquem em casa. 486 00:29:12,583 --> 00:29:14,166 Você ligou para a Shu-Fen. 487 00:29:14,250 --> 00:29:16,000 Não posso falar agora, 488 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 então deixe seu recado ou ligue de novo mais tarde. 489 00:29:19,250 --> 00:29:21,666 Você tem que dizer "após o sinal". 490 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 Não faz mal. Está boa assim. 491 00:29:40,666 --> 00:29:42,250 Como vai seu andar? 492 00:29:42,833 --> 00:29:44,375 Estamos bem. 493 00:29:44,958 --> 00:29:47,041 Olha lá. Ela é da Ala B. 494 00:29:47,125 --> 00:29:48,916 Os pacientes com febre estão lá. 495 00:29:49,000 --> 00:29:50,583 Não deveriam sair de lá? 496 00:29:50,666 --> 00:29:51,750 Não é mesmo? 497 00:29:51,833 --> 00:29:53,208 Para não se infectarem. 498 00:29:56,458 --> 00:29:58,208 Precisam abastecê-los. 499 00:29:58,291 --> 00:30:00,750 Ninguém sabe o que os superiores pensam. 500 00:30:00,833 --> 00:30:02,875 Deviam botar só eles em quarentena. 501 00:30:02,958 --> 00:30:04,916 Por que prender todos nós aqui? 502 00:30:05,458 --> 00:30:07,250 Com licença, tem alguém ali? 503 00:30:07,333 --> 00:30:09,000 - Acho que não. - Obrigado. 504 00:30:09,083 --> 00:30:11,166 - Você viu minha mãe? - Sua mãe? 505 00:30:11,250 --> 00:30:12,291 Quem é a sua mãe? 506 00:30:12,375 --> 00:30:14,750 Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui. 507 00:30:14,833 --> 00:30:17,083 Nunca ouvi falar dela. 508 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Pergunte na recepção. 509 00:30:21,375 --> 00:30:22,250 Menina. 510 00:30:22,750 --> 00:30:24,208 O que faz aqui sozinha? 511 00:30:25,291 --> 00:30:26,916 Não achei a minha mãe. 512 00:30:27,000 --> 00:30:28,250 Não achou a sua mãe? 513 00:30:29,666 --> 00:30:31,250 Qual é o nome dela? 514 00:30:32,750 --> 00:30:34,291 Ela se chama Li-Zhen Wong. 515 00:30:44,750 --> 00:30:51,250 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 516 00:30:54,583 --> 00:30:56,208 Dr. Xia. Já está tarde. 517 00:30:56,291 --> 00:30:58,166 A secretária pediu relatórios. 518 00:30:58,250 --> 00:30:59,208 Vá em frente. 519 00:31:02,375 --> 00:31:04,083 Dr. Xia. 520 00:31:05,333 --> 00:31:07,541 Veio fazer os relatórios sozinho? 521 00:31:07,625 --> 00:31:09,750 Devem ter feito besteira da última vez. 522 00:31:09,833 --> 00:31:11,250 Deixe comigo. 523 00:31:11,333 --> 00:31:12,875 O que está fazendo aqui? 524 00:31:13,791 --> 00:31:14,916 Vim documentar. 525 00:31:15,666 --> 00:31:16,583 Ei. 526 00:31:17,375 --> 00:31:18,750 Não me filme. 527 00:31:18,833 --> 00:31:20,583 Pode deixar. 528 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 {\an8}Então, como quer fazer? 529 00:31:41,000 --> 00:31:42,250 {\an8}PESQUISAR 530 00:32:03,041 --> 00:32:04,833 Esses marcados com estrelas. 531 00:32:04,916 --> 00:32:06,541 Quem são? 532 00:32:07,708 --> 00:32:09,541 Os mortos nos últimos dez dias. 533 00:32:16,541 --> 00:32:17,958 Vai querer as fichas deles. 534 00:32:18,041 --> 00:32:19,375 Eu ajudo você. 535 00:33:04,291 --> 00:33:07,583 Estamos procurando a causa das mortes, certo? 536 00:33:08,458 --> 00:33:09,416 Sim. 537 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 {\an8}CASOS DA ALA A 538 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 Se eles morreram de Sars, 539 00:33:15,541 --> 00:33:17,458 isso estaria nas fichas deles? 540 00:33:19,625 --> 00:33:24,583 - Pouco provável. - E como sabemos se morreram de Sars? 541 00:33:30,958 --> 00:33:33,250 {\an8}PNEUMONIA 542 00:33:33,708 --> 00:33:35,958 HUA-XING ZHANG 543 00:33:36,041 --> 00:33:37,000 E então? 544 00:33:40,375 --> 00:33:41,291 O quê? 545 00:33:49,000 --> 00:33:50,166 Isso… 546 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Isso foi em só três dias? 547 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 É Sars. 548 00:34:10,583 --> 00:34:11,833 Do que precisa agora? 549 00:34:11,916 --> 00:34:13,583 O Hua-Xing estava na enfermaria. 550 00:34:13,666 --> 00:34:15,666 Preciso saber quem estava com ele. 551 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 Um deles recebeu alta. 552 00:34:20,875 --> 00:34:22,916 Outro, o Fu-Chuan Hsu, 553 00:34:23,208 --> 00:34:24,875 foi transferido há quatro dias 554 00:34:25,291 --> 00:34:27,416 para a UTI da Ala A. 555 00:34:28,750 --> 00:34:30,125 Para nossa ala. 556 00:34:33,375 --> 00:34:34,333 Sim. 557 00:34:34,916 --> 00:34:37,125 Então o Fu-Chuan Hsu foi infectado. 558 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Não dá pra saber. 559 00:34:40,458 --> 00:34:42,083 O prontuário dele está na UTI. 560 00:34:48,000 --> 00:34:49,666 UTI DE MEDICINA PULMONAR 561 00:34:49,750 --> 00:34:50,666 UTI. 562 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 Aqui é Zheng Xia. 563 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 Como posso ajudar? 564 00:34:54,250 --> 00:34:56,583 Pode abrir a porta para mim? 565 00:34:56,666 --> 00:34:58,541 Preciso pegar um prontuário. 566 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 Você não tem paciente aqui, 567 00:35:00,041 --> 00:35:02,041 e a enfermeira-chefe restringiu acesso. 568 00:35:02,958 --> 00:35:04,041 Por quê? 569 00:35:04,625 --> 00:35:06,708 Uma enfermeira está com febre. 570 00:36:02,958 --> 00:36:04,416 Sem violar direitos! 571 00:36:04,500 --> 00:36:07,250 Não queremos atender pacientes com Sars! 572 00:36:07,333 --> 00:36:10,500 Não queremos atender pacientes com Sars! 573 00:36:10,583 --> 00:36:13,791 {\an8}Não queremos atender pacientes com Sars! 574 00:36:21,458 --> 00:36:23,541 Por que desligaram o ar-condicionado? 575 00:36:23,625 --> 00:36:24,458 O quê? 576 00:36:24,541 --> 00:36:25,750 Lá embaixo. 577 00:36:35,625 --> 00:36:37,166 Atenção. 578 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 Precisamos confirmar como a Sars é transmitida. 579 00:36:39,916 --> 00:36:43,500 Para a segurança de todos, desligamos o ar-condicionado. 580 00:36:43,583 --> 00:36:45,666 O acesso entre alas será restringido 581 00:36:45,750 --> 00:36:47,708 para prevenir infecções cruzadas. 582 00:36:47,791 --> 00:36:49,958 Aqueles com temperatura acima de 38°C 583 00:36:50,041 --> 00:36:51,750 vão para quarentena na Ala B. 584 00:36:52,625 --> 00:36:54,500 Distribuiremos máscaras diariamente 585 00:36:54,583 --> 00:36:57,250 para preservar a saúde de todos. 586 00:36:57,333 --> 00:36:59,500 Usem as máscaras o tempo todo, 587 00:36:59,583 --> 00:37:01,541 removendo só quando necessário. 588 00:37:01,625 --> 00:37:04,916 Estamos solicitando a ajuda a todos. 589 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Será elaborado um indicador 590 00:37:06,791 --> 00:37:08,833 e vamos liberar todos aqueles 591 00:37:08,916 --> 00:37:10,750 com menor risco de infecção. 592 00:37:10,833 --> 00:37:13,208 Informaremos aos chefes de departamento 593 00:37:13,291 --> 00:37:15,625 quando tivermos a lista dos liberados. 594 00:37:15,708 --> 00:37:18,000 Pronto! Fechando as portas. 595 00:37:41,666 --> 00:37:44,208 Eu ajudo você. Vamos lá. 596 00:37:44,916 --> 00:37:46,458 Certo. Pode fazer sozinha. 597 00:37:46,541 --> 00:37:47,458 Vamos lá. 598 00:37:49,166 --> 00:37:50,208 Pegue. 599 00:37:50,291 --> 00:37:51,416 Coloque a máscara. 600 00:38:04,333 --> 00:38:05,208 Veja. 601 00:38:05,583 --> 00:38:08,375 Aperte em cima do nariz. Bem firme. 602 00:38:09,000 --> 00:38:11,125 No seu nariz. Isso mesmo. 603 00:38:12,125 --> 00:38:13,458 Puxe a parte de baixo. 604 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 Isso mesmo. 605 00:38:15,541 --> 00:38:16,541 Dê uma batidinha. 606 00:38:19,041 --> 00:38:20,458 Fique protegida. 607 00:38:46,833 --> 00:38:48,916 É verdade. Ainda não temos certeza. 608 00:38:50,166 --> 00:38:51,083 Tudo bem. 609 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Oi. 610 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Podemos levar as refeições. 611 00:38:56,916 --> 00:38:57,750 Que diabos? 612 00:38:57,833 --> 00:39:00,083 Acham que nós, cirurgiões, estamos de preguiça? 613 00:39:00,166 --> 00:39:03,166 Esses repórteres estão me deixando louca. 614 00:39:03,250 --> 00:39:04,833 Falei que não temos novidades. 615 00:39:04,916 --> 00:39:06,166 E continuam ligando. 616 00:39:06,250 --> 00:39:08,166 Não param nunca. 617 00:39:20,333 --> 00:39:21,250 O que foi? 618 00:39:22,166 --> 00:39:23,041 Bem… 619 00:39:23,125 --> 00:39:24,708 Um paciente da UTI da Ala A 620 00:39:24,791 --> 00:39:27,708 veio do 8B. Ele se chama Fu-Chuan Hsu. 621 00:39:27,791 --> 00:39:30,875 Ele pode ter tido contato com um paciente com Sars. 622 00:39:32,208 --> 00:39:34,500 Que departamento? De quem é paciente? 623 00:39:34,583 --> 00:39:36,958 Paciente do Dr. Wong, Medicina Pulmonar. 624 00:39:37,875 --> 00:39:40,916 Vá alertá-lo. Ele tem que relatar ao CCDT. 625 00:39:41,000 --> 00:39:41,875 Sim, senhora. 626 00:39:42,166 --> 00:39:44,250 E uma enfermeira na UTI 627 00:39:44,333 --> 00:39:46,708 está com febre. 628 00:39:46,958 --> 00:39:47,958 Minha nossa. 629 00:39:48,208 --> 00:39:49,541 A enfermeira-chefe sabe? 630 00:39:49,625 --> 00:39:50,708 Sim. 631 00:39:51,958 --> 00:39:54,375 Peçam a transferência imediatamente. 632 00:39:54,916 --> 00:39:56,166 Que desgraça! 633 00:39:56,250 --> 00:39:58,541 Senhora. 634 00:39:59,250 --> 00:40:00,625 Mais uma coisa… 635 00:40:00,958 --> 00:40:02,291 O superintendente está? 636 00:40:03,333 --> 00:40:04,375 Seria possível 637 00:40:04,791 --> 00:40:08,625 colocar meu nome na lista da primeira liberação? 638 00:40:10,291 --> 00:40:13,416 Não tive contato com nenhuma fonte de Sars. 639 00:40:13,500 --> 00:40:15,416 Não sou eu quem decide. 640 00:40:17,000 --> 00:40:18,166 Vou me informar. 641 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Obrigado, senhora. 642 00:40:21,750 --> 00:40:23,041 Zheng Xia. 643 00:40:23,125 --> 00:40:24,583 Você não tem pacientes. 644 00:40:24,666 --> 00:40:27,041 Precisam que distribuam as refeições. 645 00:40:27,125 --> 00:40:28,041 Vá ajudar. 646 00:40:28,541 --> 00:40:30,375 Vou me informar sobre a lista. 647 00:40:31,250 --> 00:40:32,291 Obrigado. 648 00:40:38,458 --> 00:40:40,625 Ele teve a audácia de perguntar? 649 00:40:41,250 --> 00:40:43,416 Ele não tem mesmo casos suspeitos… 650 00:40:45,208 --> 00:40:46,291 Dr. Xia. 651 00:40:46,666 --> 00:40:48,833 Se esqueceu do Yu-Zhong Jing? 652 00:40:49,250 --> 00:40:51,291 Yu-Zhong Jing? O que ele tem? 653 00:40:51,375 --> 00:40:53,125 Se quer mesmo saber, 654 00:40:53,208 --> 00:40:55,416 como pôde deixá-lo para trás? 655 00:40:56,000 --> 00:40:57,541 O que há entre vocês? 656 00:40:57,625 --> 00:40:59,500 O Yu-Zhong Jing não está doente. 657 00:40:59,583 --> 00:41:01,083 Já pode receber alta. 658 00:41:01,333 --> 00:41:04,666 Isso é como largar um paciente no meio de uma operação. 659 00:41:06,458 --> 00:41:08,416 Enfermeiros cuidam dos pacientes. 660 00:41:08,500 --> 00:41:10,916 Não sou enfermeiro dele, você é. 661 00:41:12,666 --> 00:41:16,166 Dr. Xia, como pode ser tão egoísta? 662 00:41:16,750 --> 00:41:19,875 Não banque o superior, Tai-He Ang. 663 00:41:27,916 --> 00:41:30,166 Meçam suas temperaturas antes. 664 00:41:30,250 --> 00:41:32,125 Posto de Enfermagem 5A. 665 00:41:36,000 --> 00:41:38,041 Oi. Tudo bem? 666 00:41:40,166 --> 00:41:42,250 Não dormi nada, e minha mãe disse 667 00:41:42,333 --> 00:41:44,791 que eu deveria me demitir e não voltar. 668 00:41:44,875 --> 00:41:46,208 Não foi só você que voltou. 669 00:41:46,291 --> 00:41:47,541 Pare de reclamar. 670 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 Sim, senhora. 671 00:41:48,958 --> 00:41:51,833 A enfermeira-chefe Wong, do 8B, está na UTI. 672 00:41:51,916 --> 00:41:52,875 O que ela teve? 673 00:41:52,958 --> 00:41:54,250 Febre e falta de ar. 674 00:41:54,333 --> 00:41:56,875 A secretária também está com febre. 675 00:41:56,958 --> 00:41:58,125 É muita gente com febre. 676 00:41:58,208 --> 00:42:00,250 Escutem: peguem uma máscara 677 00:42:00,333 --> 00:42:02,250 e não a tirem para nada. 678 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Xiao-Ting, venha comigo. 679 00:42:06,708 --> 00:42:07,833 Deu 36,5°C. 680 00:42:08,833 --> 00:42:10,916 - Já mediu o Tai-He? - Sim. 681 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Deu 36,7°C. Por quê? 682 00:42:12,416 --> 00:42:14,916 Ele ajudou lá na 8B há uns dias. 683 00:42:56,250 --> 00:42:57,875 As refeições são por aqui. 684 00:42:58,208 --> 00:43:00,708 Ala B, as refeições estão chegando. 685 00:43:58,791 --> 00:43:59,750 Quem é? 686 00:43:59,833 --> 00:44:01,083 Entrega de refeições. 687 00:44:02,166 --> 00:44:03,208 Deixe na porta. 688 00:44:03,291 --> 00:44:04,291 Certo. 689 00:44:04,375 --> 00:44:07,458 UTI 690 00:44:37,458 --> 00:44:38,291 Oi. 691 00:44:39,833 --> 00:44:41,375 Vou deixar aqui. 692 00:45:28,833 --> 00:45:30,958 A comida chegou! 693 00:45:31,375 --> 00:45:33,375 Ei! 694 00:46:32,458 --> 00:46:33,375 Ei. 695 00:46:34,541 --> 00:46:35,708 Tudo bem com você? 696 00:46:36,083 --> 00:46:37,333 Afaste-se. 697 00:46:37,416 --> 00:46:39,083 Deixe as refeições aí. 698 00:46:42,625 --> 00:46:43,875 Mas você está bem? 699 00:46:46,333 --> 00:46:47,458 Estou bem. 700 00:47:32,791 --> 00:47:36,166 Faz 24 horas que o Hospital de Taipé entrou em lockdown. 701 00:47:36,250 --> 00:47:38,416 Hoje, o Dep. de Doenças Infecciosas 702 00:47:38,500 --> 00:47:41,875 solicitou um raio-X de uma funcionária da UTI, 703 00:47:41,958 --> 00:47:45,333 e ela testou positivo para Sars. 704 00:47:45,791 --> 00:47:49,000 {\an8}Funcionários da Ala B protestam desde hoje de manhã. 705 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 {\an8}VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE ENFERMEIROS 706 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 {\an8}Penduraram mensagens… 707 00:47:52,250 --> 00:47:53,166 {\an8}NÃO VAMOS ATENDER 708 00:47:53,291 --> 00:47:54,833 {\an8}…reclamando da exposição. 709 00:47:54,916 --> 00:47:57,625 {\an8}Aventais foram atirados das janelas. 710 00:47:57,708 --> 00:47:59,416 {\an8}Muitos pareciam exaltados. 711 00:47:59,500 --> 00:48:01,291 Parte dos médicos que ficaram 712 00:48:01,375 --> 00:48:05,041 têm medo de infectar seus entes queridos em casa, 713 00:48:05,125 --> 00:48:08,125 mas também de serem negligentes com suas famílias 714 00:48:08,208 --> 00:48:12,041 {\an8}ao ficarem no hospital cuidando dos pacientes. 715 00:48:34,250 --> 00:48:35,500 Recebemos relatos 716 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 de que vários funcionários choraram 717 00:48:37,666 --> 00:48:39,833 ao serem pressionados nas reuniões, 718 00:48:39,916 --> 00:48:43,541 e também de que alguns médicos fugiram do hospital. 719 00:49:05,833 --> 00:49:07,333 Você tem um cigarro? 720 00:49:08,875 --> 00:49:10,541 - O quê? - Um cigarro. 721 00:49:15,250 --> 00:49:18,291 Andei perguntando, temos oito enfermeiros com febre. 722 00:49:18,583 --> 00:49:22,250 Todos estiveram com o Hua-Xing Zhang. 723 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Estão em quarentena na Ala B. 724 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 A única dúvida é sobre o Fu-Chuan Hsu. 725 00:49:28,833 --> 00:49:30,541 Não sabemos se foi infectado. 726 00:50:07,291 --> 00:50:09,291 Vamos comer antes. 727 00:50:09,375 --> 00:50:11,666 Pode ir. Nós vamos daqui a pouco. 728 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Oi. 729 00:50:16,250 --> 00:50:17,791 Mudei minha agenda. 730 00:50:18,958 --> 00:50:20,208 Que agenda? 731 00:50:20,791 --> 00:50:24,250 Tenho folgas no mês que vem. Vou para Hong Kong com você. 732 00:50:57,208 --> 00:50:59,166 Não vai ficar com saudade de mim? 733 00:51:21,750 --> 00:51:23,291 Eles não vão comer? 734 00:51:24,375 --> 00:51:26,333 Estão ocupados. 735 00:51:26,416 --> 00:51:27,416 Certo. 736 00:51:28,041 --> 00:51:29,208 Vamos comer. 737 00:51:34,541 --> 00:51:35,458 Obrigada. 738 00:51:36,416 --> 00:51:39,375 Não terei ninguém para me ajudar quando você for embora. 739 00:51:43,291 --> 00:51:46,583 Brincadeira. Não precisa ficar triste. 740 00:51:48,166 --> 00:51:49,541 Vamos comer. 741 00:51:53,625 --> 00:51:54,958 Meu consultório é perto, 742 00:51:55,041 --> 00:51:57,041 por isso venho visitá-lo tanto. 743 00:51:58,250 --> 00:52:01,250 Minha vida é só trabalho e hospital. O que você quer? 744 00:52:02,625 --> 00:52:04,666 Por que não volta e faz do seu jeito? 745 00:52:06,208 --> 00:52:07,666 Cuidadores custam caro. 746 00:52:08,166 --> 00:52:10,666 Eu não… Não é por causa do dinheiro. 747 00:52:21,375 --> 00:52:24,291 De qualquer modo, o papai já decidiu. 748 00:52:24,666 --> 00:52:26,958 Disse que receberá alta. Se sente bem. 749 00:52:27,041 --> 00:52:28,625 Eu darei notícias. 750 00:52:38,125 --> 00:52:39,250 Sr. Lin. 751 00:52:40,333 --> 00:52:42,708 - Eu queria conversar. - Enfermeiro Ang. 752 00:52:43,541 --> 00:52:46,916 Você cuidou tão bem do meu pai. 753 00:52:47,000 --> 00:52:47,958 Obrigado. 754 00:52:49,375 --> 00:52:50,291 Sr. Lin, é… 755 00:52:50,375 --> 00:52:54,208 Mas, para certas coisas, nossa família quer privacidade. 756 00:52:58,708 --> 00:53:00,083 Então você sabe? 757 00:53:05,916 --> 00:53:08,125 Deveria incentivá-lo a aceitar a químio. 758 00:53:09,083 --> 00:53:11,166 Mesmo que sejam dois anos, um só. 759 00:53:11,250 --> 00:53:13,750 - Ou até meio ano… - Tenho uma pergunta. 760 00:53:14,375 --> 00:53:16,833 Que sentido faz esse tempo extra 761 00:53:17,916 --> 00:53:20,000 se ele ficará vindo ao hospital? 762 00:53:20,375 --> 00:53:21,958 Iria sofrer mais. Eu também. 763 00:53:24,375 --> 00:53:25,625 Talvez você tenha razão, 764 00:53:26,250 --> 00:53:27,666 e eu me arrependa disso. 765 00:53:29,250 --> 00:53:30,750 Me arrependa muito. 766 00:53:31,916 --> 00:53:33,750 Mas é o que podemos fazer agora. 767 00:53:34,875 --> 00:53:36,666 Não tenho mais nada a oferecer. 768 00:53:49,916 --> 00:53:51,333 Sr. Lin… 769 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 Minha casa desmoronou no terremoto 921. 770 00:53:56,583 --> 00:53:59,708 Meu pai, minha mãe e minha irmã 771 00:54:00,125 --> 00:54:02,000 foram todos soterradas. 772 00:54:04,000 --> 00:54:05,750 Em poucos segundos, 773 00:54:06,458 --> 00:54:08,083 fiquei totalmente sozinho. 774 00:54:10,250 --> 00:54:12,041 Às vezes, 775 00:54:13,083 --> 00:54:15,333 ainda sonho com eles. 776 00:54:16,458 --> 00:54:19,166 Mas estão sempre fora de alcance. 777 00:54:21,041 --> 00:54:24,458 A morte é rápida. 778 00:54:25,458 --> 00:54:27,291 Não podemos mudar o destino. 779 00:54:28,125 --> 00:54:33,291 Mas, se eu pudesse fazer tudo de novo, teria achado um jeito… 780 00:54:37,625 --> 00:54:40,375 de nos despedirmos direito. 781 00:55:19,625 --> 00:55:25,375 UTI DE MEDICINA PULMONAR 782 00:55:42,541 --> 00:55:44,916 A07 FU-CHUAN HSU 783 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Dr. Xia, o que quer aqui? 784 00:55:47,375 --> 00:55:48,666 A ficha do Fu-Chuan Hsu. 785 00:55:48,750 --> 00:55:49,958 Vamos transferi-lo. 786 00:55:50,041 --> 00:55:51,166 Fu-Chuan Hsu? 787 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 Vamos levá-lo à Ala B. 788 00:55:52,666 --> 00:55:54,750 Ala B? Ele testou positivo? 789 00:55:54,833 --> 00:55:56,291 Sim, acabam de informar. 790 00:56:49,875 --> 00:56:51,625 - Oi. - Oi. Como você está? 791 00:56:51,708 --> 00:56:53,875 Como estão as coisas aí no hospital? 792 00:56:53,958 --> 00:56:56,333 A Yaya fica perguntando de você. 793 00:56:57,750 --> 00:56:59,458 Você pode… 794 00:57:00,833 --> 00:57:03,416 dizer pra Yaya que vou sair daqui logo? 795 00:57:03,500 --> 00:57:05,416 Eu prometo. 796 00:57:06,000 --> 00:57:08,625 Não quer falar com a Yaya hoje? 797 00:57:08,708 --> 00:57:10,000 E… 798 00:57:11,750 --> 00:57:13,041 não se preocupe. 799 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Estou seguro aqui. 800 00:57:15,083 --> 00:57:16,875 Não levarei o vírus pra vocês. 801 00:57:16,958 --> 00:57:18,416 Você está estranho hoje. 802 00:57:18,500 --> 00:57:20,208 Como está, de verdade? 803 00:57:20,291 --> 00:57:21,125 Tchau. 804 00:57:21,208 --> 00:57:22,125 Alô? 805 00:57:23,291 --> 00:57:24,208 Alô? 806 00:57:44,166 --> 00:57:45,875 Fu-Chuan Hsu está com Sars. 807 00:57:48,166 --> 00:57:50,625 O Fu-Chuan Hsu está com Sars. 808 00:57:55,083 --> 00:57:56,666 Pegou do Hua-Xing Zhang? 809 00:57:57,083 --> 00:57:58,166 Não sabemos. 810 00:57:58,833 --> 00:58:00,958 Tiveram sintomas na mesma hora. 811 00:58:01,541 --> 00:58:03,375 Não sabemos quem foi o primeiro. 812 00:58:08,583 --> 00:58:10,333 Ao menos estamos seguros. 813 00:58:10,833 --> 00:58:14,125 A enfermeira com febre foi transferida para a Ala B. 814 00:58:15,208 --> 00:58:17,250 Não sabemos com quem começou. 815 00:58:21,458 --> 00:58:22,333 Ei. 816 00:58:22,958 --> 00:58:23,875 Ei! 817 00:58:29,291 --> 00:58:30,666 Posto de Enfermagem 5A. 818 00:58:31,958 --> 00:58:35,041 Dr. Xia, preciso que assine isto para mim. 819 00:58:35,125 --> 00:58:36,000 Obrigada. 820 00:58:36,916 --> 00:58:38,916 Tem uma grávida com febre lá embaixo. 821 00:58:39,541 --> 00:58:40,416 Lá embaixo? 822 00:58:40,791 --> 00:58:42,833 - Aqui na Ala A? - Sim. 823 00:58:43,291 --> 00:58:46,250 Eles vão reiniciar a contagem do lockdown. 824 00:58:46,333 --> 00:58:47,541 Por quê? 825 00:58:50,000 --> 00:58:51,083 Enfermeira-chefe. 826 00:58:51,375 --> 00:58:54,250 Nunca vamos embora com tanta gente tendo febre. 827 00:58:54,333 --> 00:58:56,666 Calma. Vou ver o que está acontecendo. 828 00:58:58,458 --> 00:59:00,625 - Hong, do 5A. - Como o vírus chegou aqui? 829 00:59:00,708 --> 00:59:02,875 Em que quarto estava a grávida? 830 00:59:04,541 --> 00:59:05,416 Diretora… 831 00:59:05,500 --> 00:59:06,708 Tem uma grávida com febre 832 00:59:06,791 --> 00:59:08,500 e sintomas de Sars. 833 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Ela esteve na Ala B? 834 00:59:09,750 --> 00:59:10,958 Não. 835 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Senhora. 836 00:59:18,916 --> 00:59:19,875 Disseram que, 837 00:59:19,958 --> 00:59:22,166 se você cuidar de pacientes com Sars, 838 00:59:22,250 --> 00:59:24,083 deixam você sair em uma semana. 839 00:59:24,166 --> 00:59:26,625 Dez mil por dia. Pense a respeito. 840 00:59:26,708 --> 00:59:28,333 Olá. Senhor… 841 00:59:28,416 --> 00:59:29,291 Sim. 842 00:59:29,375 --> 00:59:31,541 Nem pensar. Você está muito pior que nós. 843 00:59:31,625 --> 00:59:33,750 Relatórios? Claro! Me dê os nomes. 844 00:59:37,875 --> 00:59:39,125 EXÉRCITO 845 00:59:51,708 --> 00:59:54,625 Virem-se. 846 01:00:13,708 --> 01:00:15,291 As máscaras para amanhã. 847 01:00:15,375 --> 01:00:16,250 Obrigada. 848 01:00:16,333 --> 01:00:18,916 - Me avise se precisar de algo. - Obrigada. 849 01:00:19,333 --> 01:00:20,250 Sr. Lin. 850 01:00:20,333 --> 01:00:21,875 Ele está dormindo. 851 01:00:22,583 --> 01:00:24,708 Sr. Lin, as máscaras para amanhã. 852 01:00:24,791 --> 01:00:25,916 São só máscaras. 853 01:00:26,000 --> 01:00:26,958 - A-He. - Obrigado. 854 01:00:27,041 --> 01:00:30,625 Soube que decidiram prolongar a quarentena. É verdade? 855 01:00:31,250 --> 01:00:33,958 Pai, não ligue para os boatos. 856 01:00:34,625 --> 01:00:37,333 Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang? 857 01:00:39,666 --> 01:00:41,208 Não pensem assim. 858 01:00:42,541 --> 01:00:43,833 Se eu soubesse disso, 859 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 teria morrido em paz em casa. 860 01:00:47,250 --> 01:00:48,291 Pai! 861 01:00:57,083 --> 01:00:58,875 Tomem, precisam ficar fortes. 862 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 Com certeza. 863 01:01:01,250 --> 01:01:03,416 Tome. Força. 864 01:01:07,833 --> 01:01:09,166 Com licença. Aqui. 865 01:01:09,458 --> 01:01:11,250 - Obrigada. - Vocês deram duro. 866 01:01:11,333 --> 01:01:12,833 Com licença. 867 01:01:13,250 --> 01:01:16,416 Conhecem a enfermeira Li-Zhen Wong? 868 01:01:16,500 --> 01:01:19,750 Li-Zhen Wong, do 8B? Conhecemos. 869 01:01:20,458 --> 01:01:21,625 Onde ela está? 870 01:01:21,708 --> 01:01:23,208 PARA A ALA B 871 01:01:23,291 --> 01:01:24,250 Menina. 872 01:01:24,833 --> 01:01:25,750 Menina. 873 01:01:27,791 --> 01:01:29,166 Menina. 874 01:01:29,750 --> 01:01:31,208 É muito perigoso lá. 875 01:01:32,791 --> 01:01:34,500 - Escuta… - Vou ver minha mãe. 876 01:01:34,583 --> 01:01:37,166 Eu sei. Eu entendo. 877 01:01:37,250 --> 01:01:38,916 E vamos vê-la. 878 01:01:39,458 --> 01:01:43,250 Mas, antes, precisa se proteger. 879 01:01:43,333 --> 01:01:44,750 Está me ouvindo? 880 01:01:55,041 --> 01:01:56,083 Menina… 881 01:01:56,708 --> 01:01:58,125 Escuta aqui. 882 01:01:58,208 --> 01:02:01,708 Precisa me ligar quando achar sua mãe. 883 01:02:01,791 --> 01:02:03,625 Só pra avisar que está segura. 884 01:02:05,208 --> 01:02:06,291 Obrigada. 885 01:02:43,250 --> 01:02:44,500 Sim? 886 01:02:44,583 --> 01:02:46,958 Srta. Enfermeira, procuro minha mãe. 887 01:02:47,041 --> 01:02:49,000 Sua mãe? Quem é sua mãe? 888 01:02:49,083 --> 01:02:51,625 Ela trabalha aqui. Se chama Li-Zhen Wong. 889 01:02:52,041 --> 01:02:53,875 Pode repetir? 890 01:02:53,958 --> 01:02:55,958 Minha mãe é a Li-Zhen Wong. 891 01:02:57,875 --> 01:02:58,833 Senhora. 892 01:02:58,916 --> 01:03:01,750 - O quê? - A filha da enfermeira-chefe está aqui. 893 01:03:01,833 --> 01:03:03,208 A filha dela? 894 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Ela está sozinha? 895 01:03:09,250 --> 01:03:11,416 Menina, sua mãe está doente. 896 01:03:11,500 --> 01:03:14,250 Ela não está doente, ela trabalha aqui. 897 01:03:14,458 --> 01:03:16,916 Não, menina, sua mãe está muito doente. 898 01:03:17,250 --> 01:03:20,041 Ela tem que ficar em quarentena. Não pode entrar. 899 01:03:20,125 --> 01:03:21,500 Preciso ver minha mãe! 900 01:03:21,583 --> 01:03:23,791 É uma quarentena, não pode entrar. 901 01:03:23,875 --> 01:03:25,500 Vá ficar com a sua família. 902 01:03:25,583 --> 01:03:27,375 Preciso ver minha mãe! 903 01:03:28,208 --> 01:03:29,583 Mamãe! 904 01:03:31,375 --> 01:03:32,666 Mamãe! 905 01:03:34,291 --> 01:03:35,458 Mamãe! 906 01:03:39,041 --> 01:03:40,375 Mamãe! 907 01:03:41,875 --> 01:03:44,583 Mamãe, é a Xiao-Yu. 908 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Sei que está aí dentro. 909 01:03:47,000 --> 01:03:48,291 Mamãe! 910 01:03:48,958 --> 01:03:50,583 Mamãe! 911 01:03:51,250 --> 01:03:52,791 Mamãe! 912 01:04:07,416 --> 01:04:13,041 {\an8}SIM À QUARENTENA NÃO AO CONTATO COM PACIENTES DE SARS 913 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 A-Bo. 914 01:04:29,083 --> 01:04:30,125 Srta. Shu-Hua. 915 01:04:36,708 --> 01:04:37,750 Boa tarde. 916 01:04:45,291 --> 01:04:46,291 Tai-He. 917 01:04:47,250 --> 01:04:48,250 Senhora. 918 01:04:49,833 --> 01:04:52,958 Você foi ajudar no 8B há alguns dias? 919 01:04:54,333 --> 01:04:55,375 Fui. 920 01:04:56,708 --> 01:05:01,000 Não acha melhor você ficar na Ala B? 921 01:05:02,916 --> 01:05:06,083 Tai-He Ang, você teve contato com a Sars? 922 01:05:07,333 --> 01:05:09,875 Se não tem certeza, deveria estar na ala B. 923 01:05:11,750 --> 01:05:12,833 O que houve? 924 01:05:13,541 --> 01:05:15,125 Quem vai para quarentena? 925 01:05:16,541 --> 01:05:18,833 O Tai-He Ang esteve no 8B há uns dias, 926 01:05:18,916 --> 01:05:21,208 então achamos que é melhor ele ficar lá. 927 01:05:25,458 --> 01:05:29,208 Mas a temperatura dele está normal e ele está respirando bem. 928 01:05:29,291 --> 01:05:31,000 Ele não precisa ir. 929 01:05:31,083 --> 01:05:31,958 Xing-Yan Lee. 930 01:05:32,041 --> 01:05:33,416 Do que está falando? 931 01:05:33,500 --> 01:05:35,041 Enfermeiros lá não têm sintomas 932 01:05:35,125 --> 01:05:36,875 e também estão confinados. 933 01:05:36,958 --> 01:05:38,333 Ele representa um risco. 934 01:05:38,416 --> 01:05:40,333 - Deveria ficar lá. - Um risco? 935 01:05:40,416 --> 01:05:42,333 Pessoas da Ala B vieram aqui. 936 01:05:42,416 --> 01:05:44,333 Todos somos um risco, pela sua lógica. 937 01:05:45,125 --> 01:05:47,166 Não importa. Ele esteve na Ala B. 938 01:05:47,250 --> 01:05:48,958 Não estamos à vontade com ele aqui. 939 01:05:49,041 --> 01:05:52,000 Como vai ajudar alguém se teme um colega de trabalho? 940 01:05:52,083 --> 01:05:54,000 Não tem nada a ver com medo. 941 01:05:54,083 --> 01:05:55,833 Então, é o seguinte: 942 01:05:55,916 --> 01:05:59,000 se todos nos infectarmos, quem vai cuidar dos pacientes? 943 01:05:59,083 --> 01:06:00,166 A-He. 944 01:06:00,875 --> 01:06:02,416 - Medicamente… - É egoísmo. 945 01:06:02,500 --> 01:06:04,000 - …deveria ir. - Sou egoísta? 946 01:06:04,083 --> 01:06:05,166 Falta pessoal lá. 947 01:06:05,250 --> 01:06:07,916 - Estamos trancados… - Eles precisam de ajuda. 948 01:06:08,000 --> 01:06:10,166 Quer ter um possível portador do vírus? 949 01:06:10,250 --> 01:06:11,958 "Possível portador do vírus"? 950 01:06:12,041 --> 01:06:13,250 Tem provas disso? 951 01:06:13,333 --> 01:06:15,791 Pode provar que ele não está infectado? 952 01:06:19,875 --> 01:06:21,500 Cuide da sua própria vida. 953 01:06:21,583 --> 01:06:23,416 A Sars não vê quem somos! 954 01:06:23,875 --> 01:06:25,000 Enfermeira-chefe. 955 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Vou ajudar na Ala B. 956 01:06:29,541 --> 01:06:31,458 - Tai-He… - Enfermeira-chefe… 957 01:06:31,541 --> 01:06:33,208 Ele não está com febre. 958 01:06:33,291 --> 01:06:35,250 Se tomarmos as devidas precauções, 959 01:06:35,333 --> 01:06:37,125 ele não precisa ir, não é? 960 01:06:41,166 --> 01:06:42,958 Quem deu a você autoridade 961 01:06:43,041 --> 01:06:44,708 para fazer isso por mera suspeita? 962 01:06:44,791 --> 01:06:47,208 Todos estamos suscetíveis, não? 963 01:06:47,833 --> 01:06:48,791 Espere. 964 01:06:52,083 --> 01:06:53,958 A Ala B é totalmente diferente. 965 01:06:54,625 --> 01:06:56,083 Se cuida lá. 966 01:08:31,208 --> 01:08:33,250 Corpo passando, abram caminho. 967 01:08:45,833 --> 01:08:47,583 Você veio ajudar? 968 01:08:48,791 --> 01:08:49,708 Sim. 969 01:08:50,041 --> 01:08:51,583 Ótimo. Só um minuto. 970 01:09:16,125 --> 01:09:18,500 Sr. Hsu, vou aplicar um esteroide. 971 01:10:02,291 --> 01:10:03,250 Oi. 972 01:10:03,875 --> 01:10:04,750 Oi. 973 01:10:05,125 --> 01:10:06,250 O que está fazendo? 974 01:10:06,916 --> 01:10:07,833 Comendo macarrão. 975 01:10:07,916 --> 01:10:09,625 Macarrão de novo? 976 01:10:09,708 --> 01:10:10,875 Vai virar uma múmia. 977 01:10:10,958 --> 01:10:12,166 É o plano. 978 01:10:13,375 --> 01:10:15,041 Viu o que fizeram aí na frente? 979 01:10:15,416 --> 01:10:20,416 As pessoas trouxeram velas e as colocaram na forma de Taiwan. 980 01:10:20,500 --> 01:10:21,791 Ficou lindo. 981 01:10:22,291 --> 01:10:25,333 Não tem janela aqui para eu ver. 982 01:10:32,250 --> 01:10:33,541 - Ei. - Ei. 983 01:10:33,625 --> 01:10:34,666 Parou por hoje? 984 01:10:34,750 --> 01:10:36,791 Sim. E você? 985 01:10:37,666 --> 01:10:40,291 Eu? Estou bem. 986 01:10:40,916 --> 01:10:43,208 Chefe, trouxe antipiréticos. 987 01:10:43,291 --> 01:10:45,250 Sr. Chen, vamos usar antibióticos. 988 01:10:46,875 --> 01:10:48,791 E você? Como vai seu dia? 989 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 Você sabe como é. 990 01:10:51,333 --> 01:10:53,041 Sei? 991 01:10:55,041 --> 01:10:56,958 Não é a mesma coisa sem você. 992 01:10:57,916 --> 01:11:00,208 Pode me dar uma toalha? Obrigado. 993 01:11:03,583 --> 01:11:06,000 Onde colocaram você esses dias? 994 01:11:06,083 --> 01:11:07,458 Na UTI da Ala B. 995 01:11:07,541 --> 01:11:09,291 Preciso trocar sua máscara. 996 01:11:09,375 --> 01:11:11,375 Deixe-me ajudá-lo. Me dê. 997 01:11:11,458 --> 01:11:14,375 Então está tratando pacientes com Sars? 998 01:11:20,375 --> 01:11:21,541 Claro que não. 999 01:11:22,166 --> 01:11:23,125 Ainda bem. 1000 01:11:23,208 --> 01:11:24,541 Cuidado com a cabeça. 1001 01:11:29,041 --> 01:11:34,083 E você? Como está na Ala A? 1002 01:11:36,208 --> 01:11:37,666 Wen-Jie quer fazer greve. 1003 01:11:38,166 --> 01:11:39,083 Pedindo o quê? 1004 01:11:39,166 --> 01:11:40,875 Mas e os pacientes? 1005 01:11:40,958 --> 01:11:43,166 Para atendê-los, precisamos nos cuidar. 1006 01:11:43,250 --> 01:11:44,750 Apenas assine. 1007 01:11:44,833 --> 01:11:46,208 Me dá um também? 1008 01:11:46,291 --> 01:11:47,291 Obrigada. 1009 01:11:49,250 --> 01:11:51,666 As mesmas questões que combatemos. 1010 01:11:51,750 --> 01:11:55,291 A ala A nem foi exposta diretamente. 1011 01:11:55,375 --> 01:11:57,791 Não acha que estão exagerando? 1012 01:12:07,791 --> 01:12:10,208 Os casos de Sars continuam aumentando. 1013 01:12:10,291 --> 01:12:13,583 {\an8}Especialistas do CCDT demonstraram grande preocupação 1014 01:12:13,666 --> 01:12:16,666 {\an8}com a falta de recursos no Hospital de Taipé. 1015 01:12:16,750 --> 01:12:19,125 {\an8}E foi relatado que, no dia 27, 1016 01:12:19,208 --> 01:12:21,666 {\an8}uma mulher grávida da Ala A teve febre, 1017 01:12:21,750 --> 01:12:23,208 {\an8}causando pânico nas pessoas. 1018 01:12:23,291 --> 01:12:25,041 {\an8}Segundo nossa fonte no hospital, 1019 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 {\an8}a equipe médica lançou um abaixo-assinado, 1020 01:12:28,083 --> 01:12:30,958 {\an8}e funcionários estão se trancando em suas salas 1021 01:12:31,041 --> 01:12:34,916 {\an8}em uma manifestação contra a política imposta. 1022 01:12:47,291 --> 01:12:49,541 Chefe, pare com isso. Não puxe o tubo. 1023 01:12:49,625 --> 01:12:52,291 Coloque as mãos para baixo. Tente relaxar. 1024 01:12:52,375 --> 01:12:53,958 Vou prendê-la para ajudar. 1025 01:12:54,041 --> 01:12:55,375 Tire as mãos. 1026 01:12:57,583 --> 01:12:59,250 Enfermeira, mãos pra baixo. 1027 01:13:00,958 --> 01:13:03,083 - Xing-Yan Lee. - Sim? 1028 01:13:04,291 --> 01:13:06,875 O que você quer fazer 1029 01:13:06,958 --> 01:13:08,750 quando sair daqui? 1030 01:13:10,958 --> 01:13:12,916 Eu quero… 1031 01:13:14,708 --> 01:13:16,291 Muita coisa. 1032 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 E você? 1033 01:13:24,458 --> 01:13:26,125 Eu só quero… 1034 01:13:29,916 --> 01:13:31,750 que as coisas voltem ao normal. 1035 01:13:39,833 --> 01:13:43,625 Sim! Sou Kuo Tao, e este é o Todo Mundo Fala Besteira. 1036 01:13:44,125 --> 01:13:45,916 Certo! Vamos começar com… 1037 01:13:46,000 --> 01:13:50,125 Os protocolos da Sars! Todos estamos fazendo nossa parte. 1038 01:14:05,875 --> 01:14:07,000 Boa tarde. 1039 01:14:07,083 --> 01:14:08,791 É meio-dia. 1040 01:14:08,875 --> 01:14:11,291 Para ajudar nossa equipe a cuidar de vocês, 1041 01:14:11,375 --> 01:14:13,458 voltem as cadeiras à posição vertical. 1042 01:14:13,541 --> 01:14:15,083 Obrigada pela colaboração. 1043 01:14:32,791 --> 01:14:33,875 Papai. 1044 01:14:33,958 --> 01:14:34,916 Sim, Yaya? 1045 01:14:35,000 --> 01:14:36,166 Quando você volta? 1046 01:14:36,250 --> 01:14:38,583 A mamãe vai jogar o bolo fora. 1047 01:14:39,000 --> 01:14:40,916 Vocês guardaram todo esse tempo? 1048 01:14:41,000 --> 01:14:42,625 Vai estragar. 1049 01:14:42,708 --> 01:14:44,958 Papai vai comprar outro quando voltar. 1050 01:14:45,041 --> 01:14:46,083 O que acha? 1051 01:14:46,166 --> 01:14:49,958 Você está longe de casa porque as pessoas estão doentes? 1052 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Sim. 1053 01:14:51,916 --> 01:14:53,583 O papai é um médico. 1054 01:14:53,666 --> 01:14:56,916 Os médicos só podem sair quando os pacientes são curados. 1055 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Então cure logo todas as pessoas doentes 1056 01:14:59,916 --> 01:15:01,583 e volte para nós. 1057 01:15:01,833 --> 01:15:02,791 Eu prometo. 1058 01:15:03,416 --> 01:15:06,791 Papai vai comprar outro bolo quando sair daqui. 1059 01:15:06,875 --> 01:15:09,166 - Vem logo! - Tchau, tchau. 1060 01:15:13,541 --> 01:15:14,458 Alô? 1061 01:15:14,791 --> 01:15:16,000 Olá, Zheng Xia. 1062 01:15:16,083 --> 01:15:17,416 Deixaram você sair. 1063 01:15:17,500 --> 01:15:19,166 Conseguimos uma vaga. 1064 01:15:19,958 --> 01:15:22,000 Arrume suas coisas. 1065 01:15:22,083 --> 01:15:24,958 Um carro vem buscá-lo às 17h. 1066 01:15:26,666 --> 01:15:27,708 É só isso. 1067 01:15:54,458 --> 01:15:57,875 Que bom vê-lo, querido Dr. Xia. 1068 01:15:58,291 --> 01:15:59,208 E aí? 1069 01:15:59,291 --> 01:16:00,958 Está de bom humor ou não? 1070 01:16:04,416 --> 01:16:06,666 Estou na lista de liberados. 1071 01:16:07,250 --> 01:16:08,833 Vou embora amanhã. 1072 01:16:10,916 --> 01:16:12,583 Parabéns. 1073 01:16:17,458 --> 01:16:22,416 Não se incomoda de estar preso aqui para fazer sua reportagem exclusiva? 1074 01:16:29,166 --> 01:16:30,375 Ria o quanto quiser… 1075 01:16:34,083 --> 01:16:38,583 mas, desde a escola, eu estava destinado a ser jornalista. 1076 01:16:39,833 --> 01:16:42,333 E escrevi sobre muitas coisas. 1077 01:16:44,000 --> 01:16:45,458 Fui repórter de rua, 1078 01:16:45,541 --> 01:16:47,958 correspondente no exterior, de guerra. 1079 01:16:49,375 --> 01:16:51,750 Não ligo para exclusivas. 1080 01:16:53,375 --> 01:16:55,916 Agora estamos em guerra com esse vírus. 1081 01:16:56,791 --> 01:16:58,541 Este é o campo de batalha, 1082 01:16:59,291 --> 01:17:02,750 e tenho muita sorte de estar aqui, na linha de frente. 1083 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Posso consertar seus pulmões, 1084 01:17:10,208 --> 01:17:11,666 não o seu cérebro. 1085 01:17:12,625 --> 01:17:15,041 No campo de batalha, todos têm seu papel. 1086 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 Este é o meu. 1087 01:17:34,375 --> 01:17:37,000 Wan-Cing? O que faz aqui? 1088 01:17:37,083 --> 01:17:38,500 Ninguém mais apareceu. 1089 01:17:38,583 --> 01:17:40,166 Não aguento mais. 1090 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Tenho cateteres, tubos de alimentação 1091 01:17:42,500 --> 01:17:44,458 e limpeza de escarro para fazer. 1092 01:17:44,541 --> 01:17:45,916 Tínhamos um cronograma. 1093 01:17:46,000 --> 01:17:46,916 Cadê todo mundo? 1094 01:17:47,000 --> 01:17:49,458 - Estão em greve. - Onde estão? 1095 01:17:49,541 --> 01:17:52,083 Devem estar se escondendo no andar de cima. 1096 01:18:07,000 --> 01:18:07,875 Vamos! 1097 01:18:08,416 --> 01:18:09,708 O carrinho! 1098 01:18:14,000 --> 01:18:14,916 Rápido! 1099 01:18:15,000 --> 01:18:17,541 Xing-Yan Lee! Venha aqui! 1100 01:18:18,166 --> 01:18:19,333 Estou indo! 1101 01:18:33,708 --> 01:18:35,125 Me deem o balão Ambu! 1102 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Comece a apertar. 1103 01:18:36,250 --> 01:18:37,583 Conectem os monitores! 1104 01:18:37,666 --> 01:18:39,083 Deem 1mg de epinefrina. 1105 01:18:39,166 --> 01:18:40,083 Certo. 1106 01:18:40,166 --> 01:18:42,000 - E o tubo endotraqueal? - Aqui. 1107 01:18:45,583 --> 01:18:46,791 Epinefrina intravenosa. 1108 01:18:46,875 --> 01:18:47,833 Aperte. 1109 01:18:47,916 --> 01:18:49,250 Xing-Yan, pare a RCP. 1110 01:18:54,291 --> 01:18:55,958 - Pronto. Inflar. - Certo. 1111 01:18:56,041 --> 01:18:57,166 Passe o balão Ambu. 1112 01:19:01,750 --> 01:19:03,833 - Xing-Yan, veja a posição. - Certo. 1113 01:19:06,833 --> 01:19:07,750 Tudo certo? 1114 01:19:08,375 --> 01:19:09,500 Escuto os dois pulmões. 1115 01:19:09,583 --> 01:19:10,583 Continue. 1116 01:19:36,166 --> 01:19:37,458 O que aconteceu? 1117 01:19:37,750 --> 01:19:39,250 Zhi-Wei, seu pai se enforcou. 1118 01:19:39,333 --> 01:19:41,875 Estão tentando salvá-lo. Entre lá. 1119 01:19:43,041 --> 01:19:43,916 Estamos atendendo. 1120 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 - Não entre. - Eu… 1121 01:19:44,916 --> 01:19:46,833 Sou filho do Zu-Yao Lin. 1122 01:19:46,916 --> 01:19:49,208 Por favor, me digam o que houve. 1123 01:19:49,291 --> 01:19:51,166 - Sou da família. - Dê epinefrina. 1124 01:19:51,291 --> 01:19:52,333 Diga o que houve! 1125 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 É parente dele? 1126 01:19:53,875 --> 01:19:55,333 É, sim. Está aqui fora. 1127 01:19:55,416 --> 01:19:57,541 Cuide disso para mim, rápido. 1128 01:19:59,208 --> 01:20:00,250 Dra. Lee. 1129 01:20:00,750 --> 01:20:01,791 Dra. Lee. 1130 01:20:03,250 --> 01:20:04,583 Vamos trocar. 1131 01:20:17,250 --> 01:20:18,416 Um minuto, por favor. 1132 01:20:22,083 --> 01:20:24,708 Estamos tentando salvá-lo há 30 minutos… 1133 01:20:27,333 --> 01:20:29,291 mas não está funcionando. 1134 01:20:32,208 --> 01:20:35,708 Quer que continuemos? 1135 01:21:18,166 --> 01:21:20,166 Já foram 30 minutos. 1136 01:21:25,333 --> 01:21:26,916 Por favor, não! 1137 01:21:29,166 --> 01:21:32,250 Hora da morte: 9h15. 1138 01:21:32,541 --> 01:21:34,583 Paciente não respondeu ao socorro. 1139 01:21:45,791 --> 01:21:48,583 Saiam! Parem de se esconder! 1140 01:21:51,208 --> 01:21:52,791 Estão escondidas aí? 1141 01:21:53,791 --> 01:21:55,125 Saiam! 1142 01:21:55,208 --> 01:21:57,041 Parem! Não estão doentes! 1143 01:21:59,250 --> 01:22:00,500 Meteram a cabeça no buraco 1144 01:22:00,583 --> 01:22:02,291 e vão esperar tudo acabar? 1145 01:22:03,416 --> 01:22:04,791 Venham fazer seu trabalho! 1146 01:22:05,708 --> 01:22:06,958 A Xing-Yan Lee pirou. 1147 01:22:07,041 --> 01:22:08,041 Saiam! 1148 01:22:08,125 --> 01:22:09,541 O que ela quer? 1149 01:22:11,208 --> 01:22:13,583 Seus colegas não descansam, não comem, 1150 01:22:13,916 --> 01:22:16,791 e vocês estão se escondendo! Não têm vergonha? 1151 01:22:16,875 --> 01:22:18,416 Vocês são egoístas. 1152 01:22:20,375 --> 01:22:23,083 Estamos aqui para salvar vidas! 1153 01:22:23,166 --> 01:22:25,625 - Não têm direito… - Ela passou do ponto. 1154 01:22:25,708 --> 01:22:27,583 - Não podem! - Ela está provocando. 1155 01:22:27,666 --> 01:22:29,041 Não são enfermeiros… 1156 01:22:29,125 --> 01:22:31,250 - Se sairmos, perdemos… - …nem doutores… 1157 01:22:34,416 --> 01:22:36,750 Todos sabemos dos riscos da medicina. 1158 01:22:38,000 --> 01:22:40,833 O vírus é assustador. Estou morrendo de medo. 1159 01:22:40,916 --> 01:22:43,166 Mas nossa função é ajudar as pessoas. 1160 01:22:43,250 --> 01:22:45,500 Nosso trabalho é salvar vidas. 1161 01:22:48,791 --> 01:22:51,041 Tem pessoas doentes lá embaixo. 1162 01:22:51,125 --> 01:22:53,458 Vocês deveriam ser a esperança delas! 1163 01:23:05,208 --> 01:23:06,250 Olhem só pra vocês. 1164 01:23:06,875 --> 01:23:08,458 O que fizeram? 1165 01:23:09,291 --> 01:23:11,125 Se esconderam, não fizeram nada. 1166 01:23:11,208 --> 01:23:12,875 Isso não deixa vocês loucos? 1167 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Não deixa vocês totalmente loucos? 1168 01:24:07,416 --> 01:24:08,958 Tragam o desfibrilador! 1169 01:25:16,166 --> 01:25:17,791 Você ligou para a Shu-Fen. 1170 01:25:17,875 --> 01:25:19,625 Não posso falar agora, 1171 01:25:19,708 --> 01:25:22,958 então deixe seu recado ou ligue de novo mais tarde. 1172 01:25:23,041 --> 01:25:25,750 Você tem que dizer "após o sinal". 1173 01:25:25,833 --> 01:25:27,875 Não faz mal. Está boa assim. 1174 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Só um segundo, estou quase lá. 1175 01:25:36,416 --> 01:25:38,416 Estou vendo você! Espere. 1176 01:25:48,083 --> 01:25:49,458 Você está bem? 1177 01:25:54,000 --> 01:25:56,041 Estou bem. E você? 1178 01:26:04,625 --> 01:26:05,875 O que aconteceu? 1179 01:26:09,416 --> 01:26:12,083 Nada. Só estou meio cansada. 1180 01:26:16,333 --> 01:26:19,666 Soube que tiveram outro caso na Ala A. 1181 01:26:20,375 --> 01:26:22,125 Toma cuidado aí. 1182 01:26:23,041 --> 01:26:24,041 Vou tomar. 1183 01:26:30,625 --> 01:26:31,666 Tai-He… 1184 01:26:34,125 --> 01:26:36,166 Quero ir pra Hong Kong com você. 1185 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 E também me juntar aos MSF. 1186 01:26:39,250 --> 01:26:41,583 Tem muita coisa para fazermos juntos. 1187 01:26:43,166 --> 01:26:45,750 Não posso estar ao seu lado agora, 1188 01:26:45,833 --> 01:26:49,541 mas saiba que você não está sozinho. 1189 01:26:49,625 --> 01:26:51,250 Estou com você… 1190 01:26:52,333 --> 01:26:54,416 e sempre estarei com você. 1191 01:26:56,125 --> 01:26:59,333 Vamos fazer de tudo para sobreviver, né? 1192 01:27:45,208 --> 01:27:47,541 Sim. Eu prometo. 1193 01:27:47,625 --> 01:27:49,291 Vai para Hong Kong comigo, 1194 01:27:49,375 --> 01:27:51,083 e também para a África. 1195 01:27:53,958 --> 01:27:56,791 A chuva está forte. É melhor você entrar. 1196 01:27:59,166 --> 01:28:00,583 Vai, entra. 1197 01:28:07,000 --> 01:28:08,625 Você desliga. 1198 01:28:09,458 --> 01:28:10,416 Certo. 1199 01:28:12,250 --> 01:28:13,541 Tchau. 1200 01:28:58,458 --> 01:29:00,125 - Oi. - Senhora. 1201 01:29:00,208 --> 01:29:01,625 Vai embora, certo? 1202 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 Senhora. 1203 01:29:04,708 --> 01:29:06,541 Obrigado por me botar na lista. 1204 01:29:09,333 --> 01:29:11,708 Ainda pode dar uma festa pra sua filha. 1205 01:29:13,416 --> 01:29:16,208 Veja bem, é complicado… 1206 01:29:16,291 --> 01:29:19,166 Falando nisso, achamos o primeiro infectado. 1207 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 O Fu-Chuan Hsu. 1208 01:29:20,708 --> 01:29:23,041 O filho foi tratado para Sars no HU. 1209 01:29:23,125 --> 01:29:25,500 A empresa dele tem filial em Guangdong. 1210 01:29:25,583 --> 01:29:27,958 Alguns deles foram infectados. 1211 01:29:29,625 --> 01:29:33,333 Para ser sincera, não temos como combater bem esse vírus. 1212 01:29:34,375 --> 01:29:35,500 Eis as informações… 1213 01:29:35,583 --> 01:29:36,500 Vá embora daqui. 1214 01:29:36,583 --> 01:29:38,666 Há uma grávida com Sars na Ala B 1215 01:29:38,750 --> 01:29:40,791 que teve uma perfuração gástrica. 1216 01:29:41,208 --> 01:29:42,333 Vão fazer cesariana 1217 01:29:42,416 --> 01:29:44,416 e operar a perfuração gástrica. 1218 01:29:44,500 --> 01:29:46,458 Mas os cirurgiões estão em quarentena. 1219 01:29:46,541 --> 01:29:47,541 Podemos precisar 1220 01:29:47,625 --> 01:29:50,041 - que vocês os ajudem. - Nos sacrificar? 1221 01:29:50,125 --> 01:29:52,250 Trancados com uma paciente de Sars! 1222 01:29:52,333 --> 01:29:54,083 - Sentença de morte. - Escutem. 1223 01:29:54,166 --> 01:29:55,583 A paciente está hipotensa, 1224 01:29:55,666 --> 01:29:56,833 fez uma transfusão. 1225 01:29:56,916 --> 01:29:58,208 Ela corre perigo. 1226 01:29:58,291 --> 01:30:00,166 E não é perigoso para nós? 1227 01:30:00,250 --> 01:30:01,750 E se formos infectados? 1228 01:30:01,833 --> 01:30:03,708 Ela deve estar em mãos capazes. 1229 01:30:03,791 --> 01:30:05,708 Não temos cirurgiões na Ala B? 1230 01:30:05,791 --> 01:30:08,458 Por que não podem operar? Não querem ficar sozinhos. 1231 01:30:08,541 --> 01:30:09,541 Eu entendo. 1232 01:30:09,625 --> 01:30:11,750 Mas acho que só nos chamaram 1233 01:30:11,833 --> 01:30:13,291 porque não estão dando conta. 1234 01:30:13,375 --> 01:30:16,333 E acham que estamos bem? 1235 01:30:16,416 --> 01:30:18,583 Estamos presos aqui há uma semana. 1236 01:30:21,166 --> 01:30:23,250 A situação vai melhorar. 1237 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Uma semana… 1238 01:30:24,833 --> 01:30:27,250 E se continuar? 1239 01:30:42,833 --> 01:30:44,666 A grávida o preocupa? E nós? 1240 01:30:44,750 --> 01:30:46,000 E nossas famílias? 1241 01:30:46,166 --> 01:30:49,000 Aqui está melhor do que na Ala B. 1242 01:30:49,083 --> 01:30:51,583 Não pensou nos nossos sentimentos. 1243 01:30:51,666 --> 01:30:53,625 Só quer que esperemos. 1244 01:30:53,708 --> 01:30:55,833 Senhora, sou cirurgião certificado. 1245 01:30:55,916 --> 01:31:00,083 Então podemos conversar sobre quem vai ajudar na Ala B. 1246 01:31:00,416 --> 01:31:03,500 Só diga quando vamos sair daqui. 1247 01:31:03,583 --> 01:31:06,500 - Eu sei… - Quando vamos ficar… 1248 01:31:11,250 --> 01:31:12,250 O que foi? 1249 01:31:12,583 --> 01:31:14,041 Achamos a fonte. 1250 01:31:14,375 --> 01:31:15,833 A Shiji Engenharia. 1251 01:31:17,541 --> 01:31:19,708 O filho de Fu-Chuan Hsu trabalhava lá. 1252 01:31:20,416 --> 01:31:22,291 Os colegas dele se infectaram, 1253 01:31:22,958 --> 01:31:24,833 e ele pegou deles. 1254 01:32:02,125 --> 01:32:03,541 Você vai para a Ala B? 1255 01:32:04,083 --> 01:32:04,958 Sim. 1256 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Ficou louco? 1257 01:32:11,458 --> 01:32:12,875 Não ia embora? 1258 01:32:13,958 --> 01:32:15,125 Pegaram minha vaga. 1259 01:32:31,541 --> 01:32:33,458 Qual é mesmo o nome da empresa? 1260 01:32:37,333 --> 01:32:39,750 SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA. 1261 01:33:15,208 --> 01:33:16,791 SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA. 1262 01:33:18,250 --> 01:33:19,083 Senhora. 1263 01:33:19,166 --> 01:33:21,416 Olá, Zheng Xia. Onde você está? 1264 01:33:21,500 --> 01:33:22,583 Tem uma cirurgia. 1265 01:33:22,666 --> 01:33:24,250 Poderia ligar para o IPC 1266 01:33:24,583 --> 01:33:26,875 pra ver se alguém de Linen teve febre? 1267 01:33:27,583 --> 01:33:29,125 O que Linen tem a ver? 1268 01:33:29,958 --> 01:33:32,166 O vírus veio pela Shiji Engenharia. 1269 01:33:32,250 --> 01:33:33,583 Shiji Engenharia? 1270 01:33:33,958 --> 01:33:35,666 - A que contratamos? - Sim. 1271 01:33:35,750 --> 01:33:38,458 Certo, vou ligar para eles. Vá para a cirurgia. 1272 01:34:04,083 --> 01:34:06,541 Temperatura corporal de 38,6°C. 1273 01:34:07,666 --> 01:34:10,208 Frequência cardíaca em 112. 1274 01:34:10,291 --> 01:34:13,875 Pressão sanguínea, 118 por 79. 1275 01:34:14,708 --> 01:34:19,458 Saturação de oxigênio, 100%. 1276 01:35:09,083 --> 01:35:12,125 Não consigo falar com a família. O que fazemos? 1277 01:35:12,208 --> 01:35:13,250 Ele é de Linen. 1278 01:35:13,333 --> 01:35:15,041 Talvez devêssemos tentar lá? 1279 01:35:15,125 --> 01:35:17,833 - Qual o nome dele? - Hong-Wen Chen. 1280 01:35:17,916 --> 01:35:19,750 Vou ligar para eles mais tarde. 1281 01:35:21,666 --> 01:35:22,875 Me deixe ver isso. 1282 01:35:23,625 --> 01:35:25,916 - E você é? - Zheng Xia, Dr. Xia. 1283 01:35:26,625 --> 01:35:28,166 Vamos cremá-lo. 1284 01:35:32,916 --> 01:35:33,833 Aqui é o Zheng Xia. 1285 01:35:33,916 --> 01:35:36,958 Apareceu um caso urgente de hemotórax maciço. 1286 01:35:37,041 --> 01:35:38,541 Avise quando prepararem a sala. 1287 01:35:41,041 --> 01:35:42,166 Dr. Xia. 1288 01:36:08,958 --> 01:36:10,333 Anes, tudo pronto? 1289 01:36:10,416 --> 01:36:11,833 Podem prosseguir. 1290 01:36:15,250 --> 01:36:16,291 Bisturi. 1291 01:36:47,291 --> 01:36:48,500 Bisturi. 1292 01:36:48,583 --> 01:36:50,291 - O Dr. Xia chegou? - Ainda não. 1293 01:36:50,375 --> 01:36:51,875 Vou pedir para chamarem. 1294 01:37:34,666 --> 01:37:35,625 O que foi? 1295 01:37:35,708 --> 01:37:37,625 Achei que ia operar na Ala B. 1296 01:37:41,833 --> 01:37:43,000 Antes do lockdown, 1297 01:37:44,833 --> 01:37:46,791 operei um funcionário de Linen. 1298 01:37:51,583 --> 01:37:52,583 E? 1299 01:37:53,583 --> 01:37:54,916 Acabei de vê-lo. 1300 01:37:57,166 --> 01:37:58,333 Ele está morto. 1301 01:37:59,458 --> 01:38:00,958 Teve Sars. 1302 01:38:12,708 --> 01:38:14,041 Tudo bem. Eu entendi. 1303 01:38:16,000 --> 01:38:17,458 Fique de olho. 1304 01:38:18,666 --> 01:38:20,041 Monitore sua temperatura. 1305 01:39:03,041 --> 01:39:07,333 Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999. Por favor, apresente-se. 1306 01:39:08,166 --> 01:39:12,541 Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999. Por favor, apresente-se. 1307 01:39:25,250 --> 01:39:27,250 Agora, empurre! Força! 1308 01:39:29,833 --> 01:39:31,625 O bebê saiu. Sucção. 1309 01:39:31,708 --> 01:39:33,250 Hora do nascimento: 4h32. 1310 01:39:40,208 --> 01:39:41,208 Tesoura. 1311 01:39:43,416 --> 01:39:45,041 O Dr. Xia chegou. 1312 01:40:00,000 --> 01:40:01,000 Bisturi. 1313 01:40:08,583 --> 01:40:10,666 - Eletrocautério. - Aqui. 1314 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 - Trave. - Travado. 1315 01:40:17,750 --> 01:40:18,708 Fórceps. 1316 01:40:19,166 --> 01:40:20,250 Me dê um também. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:27,083 Achei. Seda 3-0. 1318 01:40:27,583 --> 01:40:28,583 Pinça. 1319 01:40:38,458 --> 01:40:40,083 Já estancou o sangramento? 1320 01:40:40,166 --> 01:40:42,166 Parece bem daqui. O que foi? 1321 01:40:42,250 --> 01:40:44,000 A paciente continua hipotensa. 1322 01:40:44,083 --> 01:40:46,166 Já está acabando o Levophed. 1323 01:40:46,250 --> 01:40:48,291 Mas não tem sangramento aparente. 1324 01:40:48,375 --> 01:40:50,458 - Pressão caindo. - Bombeie o sangue. 1325 01:40:54,333 --> 01:40:55,250 Esperem. 1326 01:40:55,333 --> 01:40:57,166 Por que esse sangue no chão? 1327 01:41:01,458 --> 01:41:03,416 - Ligue para a obstetra. - Feito. 1328 01:41:03,500 --> 01:41:05,625 - Quatro unidades de sangue. - Certo. 1329 01:41:42,000 --> 01:41:44,458 Senhora. O paciente do 302 caiu! 1330 01:41:46,166 --> 01:41:47,083 Senhora! 1331 01:41:49,125 --> 01:41:50,750 Tem alguém aí? 1332 01:42:05,250 --> 01:42:06,166 O sangue chegou. 1333 01:42:06,250 --> 01:42:09,458 A obstetra não chegará a tempo. Ela está ao telefone. 1334 01:42:09,541 --> 01:42:12,000 Senhora. Consertei a perfuração gástrica, 1335 01:42:12,083 --> 01:42:14,041 mas a paciente continua hipotensa. 1336 01:42:14,125 --> 01:42:15,416 Pode ser HPP? 1337 01:42:15,500 --> 01:42:17,791 Dr. Xia, veja o útero. Está firme? 1338 01:42:18,500 --> 01:42:19,416 Está. 1339 01:42:19,541 --> 01:42:22,541 E o corte da cesariana, está sangrando? 1340 01:42:25,541 --> 01:42:26,916 No momento, não. 1341 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 Me diga o que fazer. 1342 01:42:28,833 --> 01:42:30,250 Comece pela incisão no útero, 1343 01:42:30,333 --> 01:42:32,333 vá para baixo e para o lado 1344 01:42:32,416 --> 01:42:33,916 até chegar à artéria uterina. 1345 01:42:34,000 --> 01:42:36,958 Pegue uma agulha de sutura grande, passe-a pelo útero 1346 01:42:37,041 --> 01:42:39,291 e na região avascular do ligamento. 1347 01:42:39,375 --> 01:42:41,041 - Aqui está a sutura. - Amarre. 1348 01:42:41,125 --> 01:42:42,166 Dos dois lados? 1349 01:42:42,250 --> 01:42:43,791 Sim, ambos os lados. 1350 01:42:43,875 --> 01:42:44,833 Sutura. 1351 01:42:56,875 --> 01:42:59,041 Sr. Wong. 1352 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Enfermeira! 1353 01:43:21,291 --> 01:43:22,750 O que está fazendo aqui? 1354 01:43:23,208 --> 01:43:24,541 Pegue o desfibrilador! 1355 01:43:24,625 --> 01:43:25,500 Certo. 1356 01:43:25,583 --> 01:43:27,791 Doutor, 999. 1357 01:44:02,458 --> 01:44:04,041 Coloque sensores de ECG. 1358 01:44:09,541 --> 01:44:11,750 - Taquicardia ventricular. - Dê 150 Joules. 1359 01:44:14,791 --> 01:44:16,083 Afaste-se. 1360 01:44:34,375 --> 01:44:35,291 Certo, corte. 1361 01:44:37,000 --> 01:44:39,125 - Sutura. - Aqui, outra sutura. 1362 01:45:09,458 --> 01:45:11,833 Não consigo ver. Tire meus óculos. 1363 01:45:16,458 --> 01:45:18,625 - A paciente está com Sars. - Tire! 1364 01:45:19,291 --> 01:45:20,375 Enfermeira-assistente. 1365 01:45:20,833 --> 01:45:21,833 Tire. 1366 01:45:24,791 --> 01:45:25,833 Tire-os. 1367 01:45:28,166 --> 01:45:29,083 Rápido. 1368 01:45:51,541 --> 01:45:52,666 Mais uma vez. 1369 01:45:56,208 --> 01:45:57,166 Pronto. 1370 01:45:59,291 --> 01:46:00,625 Posso fazer isso. 1371 01:46:01,250 --> 01:46:02,750 Tudo bem. Eu consigo. 1372 01:46:29,750 --> 01:46:30,708 Trinta. 1373 01:46:33,875 --> 01:46:36,000 Voltou. Temos batimento cardíaco. 1374 01:46:38,541 --> 01:46:40,000 - O batimento voltou? - Sim. 1375 01:46:49,250 --> 01:46:50,833 - Vamos virá-lo. - Certo. 1376 01:46:51,625 --> 01:46:53,041 Na minha contagem. 1377 01:46:53,125 --> 01:46:54,541 Um, dois, três. 1378 01:46:56,708 --> 01:46:57,583 Pra cima… 1379 01:46:57,666 --> 01:46:59,333 Um, dois, três. 1380 01:47:13,958 --> 01:47:15,541 - Corte. - Entendido. 1381 01:47:16,083 --> 01:47:17,125 Cortando. 1382 01:47:33,958 --> 01:47:35,250 A pressão subiu. 1383 01:47:44,666 --> 01:47:46,000 - Vamos fechar. - Certo. 1384 01:47:46,083 --> 01:47:47,291 Estamos fechando. 1385 01:47:47,375 --> 01:47:49,250 Vamos começar com água morna. 1386 01:48:15,166 --> 01:48:21,583 DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO. VEJA ANEXO. 1387 01:48:46,333 --> 01:48:47,416 Senhora. 1388 01:48:48,458 --> 01:48:50,000 Deveria dormir um pouco. 1389 01:49:32,625 --> 01:49:33,583 Alô? 1390 01:49:33,666 --> 01:49:36,083 É o Sr. Jiang? 1391 01:49:36,166 --> 01:49:39,083 A Xiao-Yu pediu para avisarmos primeiro ao senhor. 1392 01:49:39,583 --> 01:49:43,416 Infelizmente, a mãe dela não sobreviveu, 1393 01:49:43,500 --> 01:49:45,500 mas ela está segura e acomodada. 1394 01:49:45,583 --> 01:49:47,708 Não quer que se preocupe com ela. 1395 01:50:01,625 --> 01:50:03,541 - Alô. - Oi. 1396 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 Desculpe acordar você tão cedo. 1397 01:50:06,958 --> 01:50:08,625 Já saiu do hospital? 1398 01:50:08,708 --> 01:50:10,291 A Yaya está acordada? 1399 01:50:12,708 --> 01:50:15,000 Acabou de acordar. Só um minuto. 1400 01:50:16,250 --> 01:50:20,666 Yaya. O papai quer falar com você. 1401 01:50:22,125 --> 01:50:24,333 Bom dia, papai. 1402 01:50:26,083 --> 01:50:27,250 Bom dia, Yaya. 1403 01:50:27,625 --> 01:50:31,625 Papai, por que ligou tão cedo hoje? 1404 01:50:31,708 --> 01:50:34,083 Ainda estou com muito sono. 1405 01:50:35,875 --> 01:50:40,166 Papai… acabou de salvar uma pessoa. 1406 01:50:40,875 --> 01:50:42,125 Você salvou? 1407 01:50:42,208 --> 01:50:46,083 As pessoas estão doentes como falam na TV? 1408 01:50:59,833 --> 01:51:00,708 Papai… 1409 01:51:00,791 --> 01:51:04,333 Você salvou a vida dessa pessoa? 1410 01:51:17,791 --> 01:51:20,000 - Salvei. - Isso significa 1411 01:51:20,083 --> 01:51:23,458 que volta para casa logo? 1412 01:51:31,458 --> 01:51:33,875 Papai… 1413 01:51:33,958 --> 01:51:37,583 Fiz três desejos para meu aniversário deste ano. 1414 01:51:37,666 --> 01:51:39,291 Desejo número um: 1415 01:51:39,375 --> 01:51:42,541 quero que as pessoas não fiquem doentes, 1416 01:51:42,625 --> 01:51:46,166 para você poder vir para casa me ver todos os dias. 1417 01:51:46,583 --> 01:51:51,833 Desejo número dois: desejo… 1418 01:53:27,625 --> 01:53:34,625 DEDICADO A TODOS AQUELES QUE SE SACRIFICARAM 20 ANOS ATRÁS 1419 01:59:22,791 --> 01:59:24,791 Legendas: Flávio Silveira