1 00:00:52,428 --> 00:00:54,597 Did you hear about Mrs. Hazel? 2 00:00:54,722 --> 00:00:56,640 She was arrested for spying. 3 00:00:56,766 --> 00:01:01,353 Information on Rogers Bank is being leaked to Westalis. 4 00:01:01,687 --> 00:01:05,357 That'll get the attention of the State Security Service. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 Ostanians will not yield to such threats. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,620 Perhaps you've had too much? 7 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 You should lie down. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,921 It's fine. He's enjoying himself too. 9 00:01:27,630 --> 00:01:31,717 We know of the scandalous rumors concerning Chairman Bernard. 10 00:01:31,842 --> 00:01:32,927 Scandalous rumors? 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,182 Of what sort? Do tell. 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,770 Of course, the night is long. 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 Please rest for a while. 14 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 I drank too much. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,510 Are you alone? 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,679 Not anymore. 17 00:02:16,804 --> 00:02:20,349 Let's go back. I want something sweet to eat. 18 00:02:45,875 --> 00:02:50,880 Good day, or perhaps, good evening, I've obtained the missile deployment blueprints, 19 00:02:51,172 --> 00:02:54,884 stabilizing the balance between East and West. 20 00:02:56,927 --> 00:02:59,805 His name is Loid, codename, "Twilight." 21 00:02:59,930 --> 00:03:03,392 A spy for the Westalian Intelligence Services' Eastern-Focused Division. 22 00:03:03,601 --> 00:03:07,062 Rest assured, I'll execute the mission perfectly. 23 00:03:10,065 --> 00:03:12,526 Kill them! It's just a single enemy! 24 00:03:19,200 --> 00:03:22,661 W... what the...? Who are you? 25 00:03:23,954 --> 00:03:28,667 You are Director Cassado of Surfoka Aviation, correct? 26 00:03:29,668 --> 00:03:35,174 I hear you're the traitorous scumbag illegally selling weapons to Westalis. 27 00:03:36,508 --> 00:03:42,181 Terribly sorry but may I have the honor of taking your life? 28 00:03:49,772 --> 00:03:56,487 Her name is Yor. An assassin of unearthly skill known as "Thorn Princess." 29 00:04:04,119 --> 00:04:07,248 A spy and an assassin of exceptional prowess, 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 these two are in fact... 31 00:04:10,751 --> 00:04:13,254 Welcome home, Yor. 32 00:04:13,379 --> 00:04:16,423 Have a good day at the hospital, Loid? 33 00:04:16,548 --> 00:04:17,758 A married couple. 34 00:04:18,592 --> 00:04:25,099 But it's a sham used by him for a mission and by her as a coverup. 35 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 And neither knows the other's true identity. 36 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 Welcome home, Papa and Mama! 37 00:04:32,773 --> 00:04:36,944 The girl is Anya, an orphan adopted for his mission. 38 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 She too holds a secret. 39 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 Were you a good girl? 40 00:04:42,533 --> 00:04:46,120 I must develop the hidden camera film by morning. 41 00:04:46,704 --> 00:04:50,291 Hidden camera! Spies are so cool! 42 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 So exciting! 43 00:04:51,709 --> 00:04:54,128 She's a telepath. 44 00:04:54,670 --> 00:04:58,215 Phew, glad I made it home for dinner. 45 00:04:58,465 --> 00:05:03,554 I had grenades and tank missiles thrown at me. What a day! 46 00:05:04,305 --> 00:05:07,308 She had a massive fight before dinner! 47 00:05:07,433 --> 00:05:11,395 You must be hungry. I'll cook up an omelet. 48 00:05:13,314 --> 00:05:16,900 Bond is the family dog. 49 00:05:26,410 --> 00:05:29,621 A lab animal, he can foresee the future. 50 00:05:29,788 --> 00:05:32,875 There's danger if we let Mama cook! 51 00:05:33,375 --> 00:05:37,087 Anya wants Papa's specialty. 52 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 You mean... peanut-butter pizza? 53 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Yeah, that one! 54 00:05:41,842 --> 00:05:43,344 Sounds nice. 55 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Okay. I'll add some meat on top. 56 00:05:46,805 --> 00:05:49,933 Meat, meat, hurray! 57 00:06:02,321 --> 00:06:03,947 Cooking class? 58 00:06:04,073 --> 00:06:09,328 Correct, Anya Forger. Dessert making is a school tradition. 59 00:06:09,703 --> 00:06:12,498 Boy, you really are clueless. 60 00:06:13,332 --> 00:06:14,833 What an idiot. 61 00:06:15,084 --> 00:06:19,797 Lay off. All we have to do is make yummy sweets. 62 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 Anya likes sweets. 63 00:06:22,091 --> 00:06:25,886 You don't eat it, you make it. Get it? 64 00:06:26,053 --> 00:06:29,264 Bet she only knows peasant sweets. 65 00:06:29,431 --> 00:06:34,061 Dummy, no way she can make anything for human consumption. 66 00:06:34,228 --> 00:06:36,355 You've got that right, Lord Damian. 67 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 Absolutely. 68 00:06:38,148 --> 00:06:39,441 Numskull Second Son. 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,276 Not elegant. 70 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Refrain from talking. 71 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 It's Second Son's fault. 72 00:06:47,741 --> 00:06:48,867 Shut up, you're the... 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,667 This year's judge will be our principal. 74 00:06:56,959 --> 00:06:59,878 Last year's winner received a Stella Star. 75 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 Stella Star... 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,970 At the prestigious Eden College, students who excel 77 00:07:08,095 --> 00:07:11,140 are given medals known as Stella Star. 78 00:07:11,473 --> 00:07:13,976 Those who collect eight stars can 79 00:07:14,101 --> 00:07:18,230 attend gatherings reserved for the school's elite. 80 00:07:19,314 --> 00:07:23,152 To get close to a prominent Ostania politician, 81 00:07:23,277 --> 00:07:28,824 Twilight's mission, Operation Strix, requires accessing the gathering. 82 00:07:28,949 --> 00:07:31,869 The politician is Donovan Desmond. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,372 This is why he formed a fake family 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,792 and enrolled his daughter Anya in Eden. 85 00:07:39,126 --> 00:07:43,797 "Training is at 2:00 pm Monday. You may choose any sweet." 86 00:07:44,173 --> 00:07:48,427 "I expect all to be fully prepared and to cook elegantly." 87 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 Monday at 2:00 pm... 88 00:07:51,763 --> 00:07:54,600 Weekend will be spent making sweets. 89 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Code F? 90 00:08:27,841 --> 00:08:32,471 Good day, or perhaps, good evening. Agent Twilight. 91 00:08:32,930 --> 00:08:35,474 What's is it, Handler? 92 00:08:35,891 --> 00:08:38,852 I've a new undercover operation for you. 93 00:08:44,691 --> 00:08:47,861 There's no time for such a vast operation. 94 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 And I'm busy with Operation Strix. 95 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 You can chuck that. 96 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 This is Major Depple of Army Intelligence. 97 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 He'll take over Operation Strix. 98 00:09:04,127 --> 00:09:06,255 This man is incompetent. 99 00:09:06,672 --> 00:09:08,632 And Desmond is very cautious. 100 00:09:08,757 --> 00:09:13,178 Depple lacks the experience and skill to fulfill the mission. 101 00:09:13,303 --> 00:09:14,930 The risk is too big. 102 00:09:15,055 --> 00:09:19,685 I agree. But the decision comes from headquarters. 103 00:09:19,977 --> 00:09:23,438 Depple is backed by a prominent committee member. 104 00:09:23,605 --> 00:09:28,277 To get more budget, the guys upstairs couldn't say no. 105 00:09:29,444 --> 00:09:32,656 If there were some progress on our side, 106 00:09:32,781 --> 00:09:35,742 we could've protested but... 107 00:09:44,334 --> 00:09:47,170 They know nothing about the situation. 108 00:09:47,379 --> 00:09:51,675 H Q is unaware of the delicate balance between East and West. 109 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 Please. 110 00:10:02,728 --> 00:10:03,895 Thank you. 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,035 He thinks he can get away with cheating. 112 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Get real. 113 00:10:33,759 --> 00:10:34,926 Here you go. 114 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 {\an8}You're so kind. How can I thank you 115 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 Twilight, why are you here? Is Strix going okay? 116 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 {\an8}No worries. What a nice hat. 117 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 Agents shouldn't snoop on each other, Nightfall. 118 00:10:48,231 --> 00:10:54,529 Manipulating their mouths and pronunciation, spies have coded conversations. 119 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 {\an8}It's imported, made of top quality material. 120 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 I've pointed it out before. 121 00:10:56,865 --> 00:10:56,990 {\an8}It's imported, made of top quality material. 122 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 {\an8}It's imported, made of top quality material. 123 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 It's no good using amateurs as family members on missions. 124 00:10:58,825 --> 00:10:58,992 It's no good using amateurs as family members on missions. 125 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 {\an8}It's hard to come by, but a friend gave it to me as a gift. 126 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 It's no good using amateurs as family members on missions. 127 00:11:01,244 --> 00:11:01,370 {\an8}It's hard to come by, but a friend gave it to me as a gift. 128 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 {\an8}It's hard to come by, but a friend gave it to me as a gift. 129 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 You should use me for the wife role. 130 00:11:08,710 --> 00:11:10,045 Loid... 131 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Did he kiss that woman? 132 00:11:16,635 --> 00:11:19,054 Yor, are you listening? 133 00:11:19,638 --> 00:11:21,306 Oh? What is it? 134 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 What were we talking about? 135 00:11:28,355 --> 00:11:30,816 Ah, about cheating men. 136 00:11:30,941 --> 00:11:31,858 Cheating? 137 00:11:34,361 --> 00:11:38,615 There are three signs. Number one, more business trips. 138 00:11:38,865 --> 00:11:41,118 Overnight stays are suspect. 139 00:11:41,660 --> 00:11:43,870 Number two, a change in attire. 140 00:11:44,121 --> 00:11:46,415 He wants to match his new woman. 141 00:11:46,707 --> 00:11:48,875 Number three, an unexpected gift. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,086 To make up for guilty feelings. 143 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Simpletons. 144 00:11:56,466 --> 00:11:59,261 Are men really like that? 145 00:11:59,386 --> 00:12:00,887 Without a doubt. 146 00:12:01,012 --> 00:12:04,975 All my divorced friends attest to it. 147 00:12:20,157 --> 00:12:22,784 I'm dismissed from Operation Strix. 148 00:12:23,118 --> 00:12:26,872 That means I'll have to move out. 149 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Who was that woman? 150 00:12:32,586 --> 00:12:34,463 Is she Loid's lover? 151 00:12:34,755 --> 00:12:39,342 But if she is, why ask me to pretend to be his wife? 152 00:12:40,427 --> 00:12:45,307 Could he be looking for a new mother for Miss Anya? 153 00:12:45,557 --> 00:12:50,645 Was I not good enough to be a wife and mother? 154 00:12:50,771 --> 00:12:52,773 Anya is back home! 155 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 It's a special, school mission. 156 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Cooking class... 157 00:12:58,653 --> 00:13:01,615 We'll make sweets for a first prize. 158 00:13:02,115 --> 00:13:05,202 My, such an interesting class. 159 00:13:07,954 --> 00:13:13,376 If Anya wins a Stella Star, it'll show Operation Strix is making progress. 160 00:13:14,085 --> 00:13:17,255 Handler can use this against H Q's order. 161 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Becky's making whatchamacallit cake. Second Son's making a thingamajig. 162 00:13:23,553 --> 00:13:26,097 This year's judge is the principal. 163 00:13:26,264 --> 00:13:30,101 I saw data of his culinary preferences somewhere. 164 00:13:35,816 --> 00:13:37,692 How about making meremere? 165 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Meremere? 166 00:13:40,487 --> 00:13:42,656 The principal's favorite dessert. 167 00:13:42,906 --> 00:13:44,991 How do you know? 168 00:13:45,617 --> 00:13:48,745 I came across it in a school newsletter. 169 00:13:48,912 --> 00:13:52,999 In particular, the meremere from his hometown of Frigis. 170 00:13:54,125 --> 00:13:55,961 Anya wants to eat that! 171 00:13:56,086 --> 00:13:59,840 It's an old dessert, difficult to find around here. 172 00:14:00,340 --> 00:14:05,554 Data says the restaurant he ate at served it with a twist. 173 00:14:06,972 --> 00:14:09,057 Let's go to Frigis for some. 174 00:14:09,182 --> 00:14:12,811 If we're aiming to win, we should try it. 175 00:14:16,606 --> 00:14:20,402 It's a bit far so let's make it an overnight trip. 176 00:14:20,569 --> 00:14:22,279 Let's go! 177 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Overnight... 178 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Number one, more business trips. 179 00:14:30,287 --> 00:14:32,622 Does this count as a business trip? 180 00:14:32,747 --> 00:14:35,000 A sign of cheating? But... 181 00:14:35,125 --> 00:14:38,336 We're going on an ooting! 182 00:14:40,255 --> 00:14:43,216 It's not for fun and games, okay? 183 00:14:44,426 --> 00:14:49,389 Aye, sir. Rest assured, the fabled meremere will be mine. Glint. 184 00:14:49,598 --> 00:14:52,434 It's not fabled. It's in ordinary restaurants. 185 00:14:52,559 --> 00:14:55,228 Yor, are you free this weekend? 186 00:14:55,353 --> 00:14:56,605 You're asking me too? 187 00:14:57,105 --> 00:15:02,611 Apparently, the restaurant I want to visit only allows families. 188 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 If he's asking me, does it mean 189 00:15:05,906 --> 00:15:08,366 this isn't a sign of cheating? 190 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 Have you other plans? 191 00:15:10,327 --> 00:15:12,203 Oh no, I'm good to go! 192 00:15:12,370 --> 00:15:13,872 Great. 193 00:15:14,497 --> 00:15:16,625 Well, shall we all go to Frigis? 194 00:15:17,000 --> 00:15:18,710 - Okay. - Yay! 195 00:16:48,425 --> 00:16:50,635 Anya doesn't like study. 196 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 We just went over this. 197 00:16:53,555 --> 00:16:57,142 Basic academic ability is a must to acquire Stellas. 198 00:16:57,517 --> 00:16:59,436 Papa, pee-pee. 199 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Can you go alone? 200 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 Can do! 201 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Kids... 202 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 What's this? 203 00:17:31,885 --> 00:17:35,972 The treasure everyone in the Republic wants. 204 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 If we can get it... 205 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 Treasure? 206 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 A key to a treasure? 207 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 So exciting! 208 00:17:56,451 --> 00:17:58,620 I can't decipher her handwriting. 209 00:17:58,912 --> 00:18:02,082 I helped her with it the other day. 210 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 She's trying hard. 211 00:18:04,876 --> 00:18:08,338 She's not back yet. I hope she's not lost. 212 00:18:09,130 --> 00:18:11,800 The mother role begins to suit you. 213 00:18:12,425 --> 00:18:14,135 Y... you think so? 214 00:18:14,260 --> 00:18:19,349 I thought Loid was displeased with my mother act. 215 00:18:19,682 --> 00:18:22,519 It must be my wife role he's unhappy with! 216 00:18:23,812 --> 00:18:24,771 Yor? 217 00:18:25,980 --> 00:18:29,484 It's true, I'm hardly a perfect wife. 218 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 Is your mouth alright? 219 00:18:37,283 --> 00:18:41,579 My new lipstick's giving me an allergic reaction. 220 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 Anyway, where is Miss Anya? 221 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 I'd better look for her. 222 00:18:52,090 --> 00:18:54,676 Our marriage is a masquerade. 223 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Loid is only playing his part. 224 00:19:02,642 --> 00:19:06,229 It was number 8 we saw. 225 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Here! This is it. 226 00:19:19,742 --> 00:19:21,161 Treasure! 227 00:19:26,457 --> 00:19:30,753 No, Anya. Don't touch what doesn't belong to you. 228 00:19:31,421 --> 00:19:34,007 The treasure everyone in the Republic wants. 229 00:19:34,424 --> 00:19:39,637 Wait a sec. World peace is in danger inside here. 230 00:19:41,931 --> 00:19:45,351 We 're the World Peace Patrol! 231 00:20:06,456 --> 00:20:07,707 Chocolate? 232 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Can't be the secret item. 233 00:20:12,086 --> 00:20:14,172 You fool! 234 00:20:25,850 --> 00:20:27,185 Yum yum. 235 00:20:27,310 --> 00:20:31,064 You're dead if the Colonel hears you lost the key, Luca. 236 00:20:32,607 --> 00:20:36,986 See, the horoscope says be careful of losing stuff. 237 00:20:37,487 --> 00:20:41,532 I know it's a trunk covered with ship stickers. 238 00:20:41,699 --> 00:20:43,451 We'll pry it open. 239 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 They mean this? 240 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 6... 7... 8... 241 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 Should be around here. 242 00:21:06,891 --> 00:21:12,397 Do you know how hard it was for our agent to steal it? 243 00:21:12,605 --> 00:21:15,775 Three years to infiltrate the West's research lab? 244 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 Yeah, serious business. 245 00:21:18,236 --> 00:21:21,990 The treasure everyone in the Republic wants. 246 00:21:22,156 --> 00:21:26,202 With it, the equilibrium between East and West will shift. 247 00:21:29,247 --> 00:21:33,668 We've created the number one chocolate in Westalis! 248 00:21:40,383 --> 00:21:43,761 I, the Earl's spy, take matters into my own hand! 249 00:21:43,928 --> 00:21:46,014 The best chocolate is mine! 250 00:21:46,264 --> 00:21:49,976 We'll reign as the world's top chocolate maker! 251 00:21:50,101 --> 00:21:54,772 No! The chocolate industry of the West is doomed... 252 00:21:55,106 --> 00:21:59,402 Chocolate robbers? Are they bad guys? 253 00:21:59,569 --> 00:22:03,072 Here it is. The trunk with stickers. 254 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 It's been opened... 255 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 There's nothing inside! 256 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Here's the key I dropped. 257 00:22:20,590 --> 00:22:24,010 Someone must have opened it and taken it. 258 00:22:24,218 --> 00:22:25,303 Who could it be? 259 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 Who knows? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 What'll we do? 261 00:22:28,931 --> 00:22:31,476 Must find them and get it back. 262 00:22:31,601 --> 00:22:34,812 To maintain secrecy, we'll have 263 00:22:35,938 --> 00:22:36,939 to kill. 264 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 Kill?! 265 00:22:42,862 --> 00:22:43,654 Who's there? 266 00:22:43,988 --> 00:22:48,117 My flower fortune reading indicates you're close by. 267 00:22:50,370 --> 00:22:51,412 Over there! 268 00:22:59,837 --> 00:23:01,089 A kid? 269 00:23:01,339 --> 00:23:03,216 Did the brat eat it? 270 00:23:03,341 --> 00:23:05,093 To be on the safe side, 271 00:23:05,218 --> 00:23:07,136 I locked the door. 272 00:23:07,303 --> 00:23:09,847 Papa! Mama! 273 00:23:10,264 --> 00:23:14,143 No use. The door is shut tight. 274 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Mama! 275 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Miss Anya! 276 00:23:23,569 --> 00:23:25,822 Miss Anya, who are these gentlemen? 277 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Huh? Um... 278 00:23:28,074 --> 00:23:31,160 Her mother? Your daughter's taken our choco... 279 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Chocolate thieves! They're bad guys! 280 00:23:34,831 --> 00:23:37,333 They wanna hurt me! 281 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 What a drag. 282 00:23:41,129 --> 00:23:43,339 Might as well capture them both. 283 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 Now now, Mom... 284 00:23:49,595 --> 00:23:52,682 Miss Anya, shut your eyes. 285 00:23:57,478 --> 00:23:59,856 Miss Anya, you can open them. 286 00:24:00,148 --> 00:24:03,526 Well... They seem to have 287 00:24:03,651 --> 00:24:05,486 toppled over. 288 00:24:06,904 --> 00:24:11,075 Did Anya crush the bad guy's plan? 289 00:24:24,755 --> 00:24:26,549 Whoa! 290 00:24:28,384 --> 00:24:30,636 Wow! 291 00:24:48,362 --> 00:24:51,866 Hey, let's go. We've work to do. 292 00:24:52,325 --> 00:24:56,537 Right. Miss Anya, Bond, shall we move along? 293 00:25:04,003 --> 00:25:05,421 What is this? 294 00:25:05,546 --> 00:25:08,132 Must report. To the Colonel. 295 00:25:08,758 --> 00:25:13,262 Restaurant Rubble & Bonds 296 00:25:24,315 --> 00:25:25,775 Here you are. 297 00:25:26,234 --> 00:25:27,443 Yum! 298 00:25:27,568 --> 00:25:28,778 Wipe your mouth. 299 00:25:33,491 --> 00:25:36,869 Is this the restaurant? 300 00:25:37,036 --> 00:25:40,623 Their policy is to only serve families. 301 00:25:40,748 --> 00:25:42,083 So exciting! 302 00:25:44,252 --> 00:25:47,588 Sorry Bond. Pets are not allowed. 303 00:25:52,885 --> 00:25:54,554 Ready to order? 304 00:25:55,012 --> 00:25:59,850 In addition to the lunch set, we'll have beef pie and smoked salmon. 305 00:25:59,976 --> 00:26:01,644 Anya, the chicken sautee? 306 00:26:01,769 --> 00:26:03,271 Yeah, that one! 307 00:26:03,854 --> 00:26:07,024 And we'll have meremere for dessert. 308 00:26:07,149 --> 00:26:10,987 You're in luck. We've only one more piece. 309 00:26:11,112 --> 00:26:13,322 Really? How fortunate. 310 00:26:19,453 --> 00:26:21,706 - Let's eat. - Yes, let's! 311 00:26:32,300 --> 00:26:35,177 Our specialty for you. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Chicken saute with peanut sauce. 313 00:26:47,356 --> 00:26:48,441 Looks yummy! 314 00:26:48,649 --> 00:26:52,903 Mind your manners. Use a knife and fork. 315 00:26:53,029 --> 00:26:53,863 Yep. 316 00:27:01,329 --> 00:27:04,832 It's unusual for Loid to wear a turtleneck. 317 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 Number two, a change in attire. 318 00:27:08,169 --> 00:27:10,087 What! Oh no! 319 00:27:10,296 --> 00:27:12,131 Is that what it means?! 320 00:27:12,381 --> 00:27:15,051 It's cold here but I dressed too warmly. 321 00:27:15,635 --> 00:27:17,595 Could it really be? 322 00:27:17,803 --> 00:27:20,681 I should ask about that woman directly. 323 00:27:20,806 --> 00:27:24,852 If another has Loid's heart, what will become of me? 324 00:27:25,186 --> 00:27:26,646 Is anything wrong? 325 00:27:26,979 --> 00:27:28,606 No, nothing. 326 00:27:28,773 --> 00:27:31,525 I'll ask when Miss Anya's not around. 327 00:27:31,734 --> 00:27:34,654 Welcome to our restaurant, Rubble & Bonds. 328 00:27:35,446 --> 00:27:38,074 Are you enjoying your meal? 329 00:27:39,200 --> 00:27:41,577 Very nice. Please call the chef. 330 00:27:41,702 --> 00:27:44,038 I am the chef. 331 00:27:44,163 --> 00:27:47,249 Rubble & Bonds is an unusual name. 332 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 Did you see the military aircraft by the station? 333 00:27:51,170 --> 00:27:51,837 Yes. 334 00:27:51,962 --> 00:27:57,677 It was flown by the ace duo Recky and Brandon during the war. 335 00:27:58,636 --> 00:28:02,640 It was a fierce battle in the skies of Frigis. 336 00:28:03,557 --> 00:28:05,059 Frigis! 337 00:28:06,227 --> 00:28:09,105 Did you just say Frigis? 338 00:28:09,355 --> 00:28:11,273 Their air force base was there. 339 00:28:11,440 --> 00:28:16,445 Details are sketchy, but intelligence is working on it. 340 00:28:17,154 --> 00:28:19,532 I, Yuri Briar, request a leave of absence. 341 00:28:19,990 --> 00:28:22,535 Hold on. What is it? 342 00:28:23,786 --> 00:28:26,706 My sister is vacationing in Frigis. 343 00:28:27,164 --> 00:28:30,000 She gets lost even in her home city. 344 00:28:30,126 --> 00:28:32,211 If she stumbles into trouble... 345 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 The information is unconfirmed. 346 00:28:35,047 --> 00:28:36,799 Then I'll look into it! 347 00:28:36,924 --> 00:28:39,176 We are Security Service Officers. 348 00:28:39,510 --> 00:28:42,471 Don't meddle in military affairs. 349 00:28:47,059 --> 00:28:49,812 Sis! 350 00:28:50,688 --> 00:28:55,484 The repeated air strikes took everything from me. 351 00:28:55,609 --> 00:28:59,071 My home, my family... There was nothing to eat. 352 00:28:59,238 --> 00:29:02,700 I slept without a roof over my head. 353 00:29:03,409 --> 00:29:07,246 During that time, a child appeared. 354 00:29:07,496 --> 00:29:11,417 He needed help digging food from out of the rubble. 355 00:29:11,667 --> 00:29:16,130 Like me, he was an orphan. 356 00:29:16,547 --> 00:29:20,760 So such a hellish scene never happens again, 357 00:29:21,051 --> 00:29:23,012 I became a spy. 358 00:29:23,512 --> 00:29:26,599 Today, I recreate the pleasant taste 359 00:29:26,724 --> 00:29:30,019 of my mother's home cooking 360 00:29:30,186 --> 00:29:33,689 for others to enjoy. 361 00:29:34,023 --> 00:29:38,486 It's a self-indulgent way to heal myself. 362 00:29:48,996 --> 00:29:51,624 And here is your meremere. 363 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 Look at it! 364 00:29:53,417 --> 00:29:56,253 This meremere does look rather unique. 365 00:29:56,796 --> 00:30:00,758 Military intelligence's special reconnaissance regiment. 366 00:30:01,050 --> 00:30:03,135 Why are they here? 367 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 I smell something delicious. 368 00:30:07,139 --> 00:30:09,475 This place looks popular. 369 00:30:09,850 --> 00:30:14,313 I'm sorry but we only serve families. 370 00:30:14,438 --> 00:30:17,399 Bring me the mutton pastry and cod curry pilaf. 371 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 And meremere for dessert. 372 00:30:19,944 --> 00:30:21,237 But, um... 373 00:30:21,403 --> 00:30:25,032 I'm sorry, we're all out of meremere. 374 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Eh? 375 00:30:28,619 --> 00:30:30,788 Then, what is that? 376 00:30:31,247 --> 00:30:33,582 It's the last piece. 377 00:30:33,707 --> 00:30:36,252 It is still untouched. 378 00:30:38,003 --> 00:30:43,259 Please, we must ask that military personnel respect our rules. 379 00:30:43,551 --> 00:30:47,930 In fortified zones, the military is authorized with food control. 380 00:30:48,222 --> 00:30:51,267 I can have this restaurant closed. 381 00:30:51,475 --> 00:30:53,352 But... 382 00:30:54,270 --> 00:30:55,813 Excuse me... 383 00:30:56,689 --> 00:30:58,315 Good job, sirs. 384 00:30:58,440 --> 00:31:03,153 My daughter wanted meremere. Can you order another dish? 385 00:31:03,654 --> 00:31:06,782 Tourists here to eat meremere? 386 00:31:06,907 --> 00:31:07,533 Yes. 387 00:31:07,658 --> 00:31:13,163 You travel to eat good food. That's nice. Perhaps we can be friends. 388 00:31:13,455 --> 00:31:16,625 With similar interests, why not have a match? 389 00:31:17,251 --> 00:31:22,172 If you win, I'll hand over the meremere. Alright? 390 00:31:31,223 --> 00:31:34,894 Identify the sugars used in these sweets. 391 00:31:35,060 --> 00:31:38,147 Write your answers here. 392 00:31:39,857 --> 00:31:42,151 Be as detailed as you can. 393 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 If our answers are identical? 394 00:31:44,653 --> 00:31:47,656 Then I'll give you the round. 395 00:31:50,367 --> 00:31:52,161 Well, please begin. 396 00:31:57,625 --> 00:32:00,920 This whiskey cake is baked to perfection. 397 00:32:01,045 --> 00:32:02,421 I give it 85 points. 398 00:32:02,588 --> 00:32:04,965 He's thinks I'm just a tourist. 399 00:32:05,090 --> 00:32:08,677 But I've gone undercover as a top chef. 400 00:32:09,136 --> 00:32:11,430 This battle will be mine. 401 00:32:19,355 --> 00:32:21,982 Reveal your answers. 402 00:32:26,195 --> 00:32:27,488 From the left, 403 00:32:27,655 --> 00:32:30,074 palm sugar, brown sugar, 404 00:32:30,282 --> 00:32:31,700 white sugar. 405 00:32:31,951 --> 00:32:33,661 C... correct. 406 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 Fantastic. 407 00:32:35,371 --> 00:32:37,581 Papa is a sugar-meister. 408 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 That was passable. 409 00:32:41,293 --> 00:32:43,212 Now, it's my turn. 410 00:32:48,050 --> 00:32:49,885 The amount of grams! 411 00:32:50,636 --> 00:32:51,971 How did I do? 412 00:32:52,096 --> 00:32:53,514 You're correct. 413 00:32:54,390 --> 00:32:58,435 My answers are more detailed. 414 00:33:02,314 --> 00:33:04,566 Dang, Papa lost... 415 00:33:04,692 --> 00:33:06,110 Oh dear. 416 00:33:16,495 --> 00:33:21,000 I enjoyed myself. The meremere was spectacular. 417 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 Thank you very much. 418 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Papa... 419 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 It's okay. We'll have meremere tomorrow, 420 00:33:32,761 --> 00:33:35,764 and be home by Monday for cooking class. 421 00:33:35,931 --> 00:33:37,182 Well... 422 00:33:37,725 --> 00:33:41,895 The ingredients won't be delivered until Monday. 423 00:33:42,021 --> 00:33:46,442 I see... Then may I have the recipe? 424 00:33:46,859 --> 00:33:48,986 It is not written down. 425 00:33:49,111 --> 00:33:52,406 Even if it were, I can't reveal it. 426 00:33:52,531 --> 00:33:53,449 Stingy. 427 00:33:53,615 --> 00:33:54,491 Hey. 428 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Why not consider making a different sweet? 429 00:33:59,038 --> 00:34:03,834 Anya can't win in a straightforward competition. 430 00:34:04,126 --> 00:34:08,547 The only way to victory is to serve the principal's favorite meremere. 431 00:34:09,131 --> 00:34:11,800 Stella Star fading! 432 00:34:17,181 --> 00:34:22,061 What if... we gather all the ingredients, can you make it? 433 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Sure, I can. 434 00:34:24,063 --> 00:34:24,938 Yor... 435 00:34:25,105 --> 00:34:27,941 It's too soon to give up. 436 00:34:34,531 --> 00:34:36,950 These are the ingredients. 437 00:34:37,076 --> 00:34:38,952 It's a pretty long list. 438 00:34:39,078 --> 00:34:40,162 No problem at all. 439 00:34:41,121 --> 00:34:43,373 This shop has dried cherries. 440 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 We 'Il get lingonberry here. 441 00:34:46,043 --> 00:34:49,338 That one has hazelnuts in the back row. 442 00:34:50,380 --> 00:34:51,590 It's all set. 443 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 I'll be right back. 444 00:35:16,406 --> 00:35:18,283 Next up is orange syrup. 445 00:35:18,408 --> 00:35:21,328 Young man. One for the wife? 446 00:35:21,870 --> 00:35:26,500 A gentle, moisturizing lipstick that contains Frigis honey. 447 00:35:26,708 --> 00:35:28,085 "Wife"! 448 00:35:28,210 --> 00:35:30,045 Then, we'll take one. 449 00:35:30,170 --> 00:35:33,215 Loid, you don't have to... 450 00:35:33,340 --> 00:35:35,759 Your last lipstick was trouble, no? 451 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 How's this color? 452 00:35:42,724 --> 00:35:46,103 Well... um... Yes, it's a nice color. 453 00:35:48,939 --> 00:35:50,315 Thank you. 454 00:35:52,234 --> 00:35:53,193 It's yours. 455 00:35:53,735 --> 00:35:55,863 D... does this mean... 456 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 Number three, an unexpected gift. 457 00:36:01,118 --> 00:36:03,579 You're giving me a present? 458 00:36:05,038 --> 00:36:06,081 Well, yes. 459 00:36:07,416 --> 00:36:09,960 She's seemed a bit downcast. 460 00:36:10,169 --> 00:36:13,172 Caring for your partner is crucial. 461 00:36:13,714 --> 00:36:17,593 Signs of cheating... all three of them. 462 00:36:19,761 --> 00:36:20,721 Yor? 463 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 I... 464 00:36:22,806 --> 00:36:25,267 I'm going to the restroom. 465 00:36:26,018 --> 00:36:26,935 Sure... 466 00:36:30,439 --> 00:36:34,234 Exhaustion from travel? I hope she's alright. 467 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 Papa! 468 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 What is that? 469 00:36:47,247 --> 00:36:49,291 Sparkle, sparkle, glitter, glitter! 470 00:36:49,416 --> 00:36:51,418 Isn't that the city market? 471 00:36:51,543 --> 00:36:53,545 - So shiny! - W... wait up! 472 00:37:00,427 --> 00:37:03,263 Stay close or you'll get lost. 473 00:37:04,348 --> 00:37:07,184 We'll return after the orange syrup. 474 00:37:07,351 --> 00:37:12,189 Win sweets, dolls, and local orange syrup! 475 00:37:12,689 --> 00:37:14,358 Orange syrup! 476 00:37:14,483 --> 00:37:15,567 For real? 477 00:37:19,404 --> 00:37:21,114 It won't fall over. 478 00:37:21,240 --> 00:37:22,783 Daddy, you suck. 479 00:37:23,492 --> 00:37:25,410 Let me try again. 480 00:37:30,958 --> 00:37:33,919 Hook me up, old man. 481 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 Go to hell, baby! 482 00:37:48,225 --> 00:37:50,477 Curses, they sure move fast. 483 00:37:50,602 --> 00:37:52,521 They're not moving. 484 00:37:58,443 --> 00:38:00,988 Damn! But I hit it! 485 00:38:01,780 --> 00:38:04,241 Ha, keep wasting your time. 486 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 Try all you like, 487 00:38:07,494 --> 00:38:12,374 but all but the bottom row have reinforced backs. 488 00:38:14,209 --> 00:38:16,378 He's an evil gunsmith! 489 00:38:16,503 --> 00:38:20,966 I see. He's using a typical carny trick. 490 00:38:27,431 --> 00:38:28,890 Let me try. 491 00:38:35,897 --> 00:38:38,233 Going for the orange syrup, eh? 492 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Tryyour best. 493 00:38:49,578 --> 00:38:50,829 What are those? 494 00:38:51,413 --> 00:38:53,415 An incredible shot! 495 00:38:53,707 --> 00:38:56,626 Luck was with you, sir. 496 00:38:56,752 --> 00:38:58,253 Superb, superb! 497 00:38:58,378 --> 00:39:00,130 It wasn't luck. 498 00:39:01,048 --> 00:39:03,800 Shall I do it again? 499 00:39:05,469 --> 00:39:09,097 I think it's best to run an honest business. 500 00:39:10,140 --> 00:39:11,808 Y... you're right. 501 00:39:12,351 --> 00:39:15,937 Bullseye! It's suddenly easy to knock 'em down. 502 00:39:16,355 --> 00:39:18,815 One ingredient left. 503 00:39:18,982 --> 00:39:21,234 Anya, we're getting on the tram... 504 00:39:22,694 --> 00:39:25,155 Papa! 505 00:39:27,574 --> 00:39:29,242 Whee! 506 00:39:31,244 --> 00:39:32,496 Kids... 507 00:39:42,172 --> 00:39:45,008 Considering Loid's happiness, 508 00:39:45,801 --> 00:39:48,762 would it be best if I leave? 509 00:39:49,429 --> 00:39:53,183 We are a fake couple, after all. 510 00:39:53,308 --> 00:39:55,352 Papa, round and round! 511 00:39:55,477 --> 00:39:57,187 Yes, how nice. 512 00:39:57,604 --> 00:40:02,484 Of what entertainment value is there going around in circles? 513 00:40:02,818 --> 00:40:04,528 Children are a mystery. 514 00:40:07,322 --> 00:40:10,450 The lipstick looks good on you. 515 00:40:11,410 --> 00:40:13,161 Thank you. 516 00:40:13,912 --> 00:40:17,249 Shall we drink something? Hot coffee? 517 00:40:19,251 --> 00:40:22,295 I must know where I stand with Loid. 518 00:40:22,504 --> 00:40:23,630 But... 519 00:40:23,797 --> 00:40:25,048 What will it be? 520 00:40:25,549 --> 00:40:28,677 Coffee for me, and Yor? 521 00:40:32,639 --> 00:40:34,141 Yor? 522 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 Alcohol will give me the courage to ask. 523 00:40:46,611 --> 00:40:48,238 Wait, Yor... 524 00:40:48,697 --> 00:40:50,240 Why... 525 00:41:02,210 --> 00:41:04,337 Yor, are you alright? 526 00:41:04,754 --> 00:41:08,133 There's someone else, isn't there? 527 00:41:08,842 --> 00:41:12,179 Are you in love? Tell me already! 528 00:41:12,304 --> 00:41:13,638 You've had too much! 529 00:41:17,559 --> 00:41:20,145 Papa and Mama are flirting. 530 00:41:26,651 --> 00:41:30,238 Loid, you gotta answer me. 531 00:41:30,489 --> 00:41:33,158 Do you like me... 532 00:41:43,084 --> 00:41:44,503 Are you okay? 533 00:41:44,628 --> 00:41:46,087 Mama's a lush. 534 00:41:46,254 --> 00:41:50,342 I'm so sorry. What have I done? 535 00:41:53,178 --> 00:41:57,682 I've blown it. Loid must be fed up with me. 536 00:41:57,933 --> 00:42:01,019 I won't be surprised if he wants a divorce. 537 00:42:01,269 --> 00:42:02,479 Divorce? 538 00:42:02,979 --> 00:42:07,359 Divorce is when a bloodbath between parents erupts, 539 00:42:07,484 --> 00:42:09,778 causing the family to break up. 540 00:42:10,278 --> 00:42:12,531 Bloodbath and falling apart! 541 00:42:12,989 --> 00:42:15,367 A flirting happy ride! 542 00:42:15,659 --> 00:42:17,827 Take a ride on the Ferris wheel! 543 00:42:17,953 --> 00:42:19,579 Flirting! 544 00:42:20,705 --> 00:42:22,374 Papa, Mama! 545 00:42:23,625 --> 00:42:25,293 I wanna ride that! 546 00:42:37,639 --> 00:42:39,474 Next, please! 547 00:42:43,103 --> 00:42:44,604 Aren't you getting in? 548 00:42:46,690 --> 00:42:48,567 Papa and Mama, be flirting. 549 00:42:48,858 --> 00:42:50,443 Flirting? 550 00:42:51,736 --> 00:42:54,781 Bond, look after Miss Anya. 551 00:42:56,032 --> 00:42:59,077 I thought she wanted to ride this. 552 00:42:59,494 --> 00:43:01,037 What's she up to? 553 00:43:01,204 --> 00:43:03,748 Did she notice my dark mood? 554 00:43:04,624 --> 00:43:09,129 I shouldn't have let Miss Anya worry about me. 555 00:43:15,552 --> 00:43:18,013 Yor, are you okay? 556 00:43:18,179 --> 00:43:22,100 I'm so sorry... I've acted disgracefully. 557 00:43:22,684 --> 00:43:26,354 Not that. You've been acting odd lately. 558 00:43:28,315 --> 00:43:30,358 I saw you. 559 00:43:30,609 --> 00:43:33,194 You and your lover. 560 00:43:33,570 --> 00:43:34,654 Lover? 561 00:43:34,779 --> 00:43:37,282 Yesterday. The lady with a large hat! 562 00:43:43,288 --> 00:43:46,499 It's a misunderstanding. She sought directions. 563 00:43:46,666 --> 00:43:48,126 She's not my lover. 564 00:43:49,294 --> 00:43:53,381 She was looking for a museum. I don't even know her name. 565 00:43:54,090 --> 00:43:57,260 Is that so... 566 00:44:07,228 --> 00:44:10,357 I thought you wanted to divorce me. 567 00:44:11,107 --> 00:44:12,150 Why would I? 568 00:44:12,275 --> 00:44:16,696 I don't think I'm meeting your expectations. 569 00:44:17,072 --> 00:44:19,324 As a mother... 570 00:44:19,491 --> 00:44:21,660 As your wife... 571 00:44:26,331 --> 00:44:28,458 Didn't we make a promise, Yor? 572 00:44:28,917 --> 00:44:30,293 I promised... 573 00:44:30,960 --> 00:44:34,589 Even in sickness, or in sadness... 574 00:44:35,131 --> 00:44:40,095 No matter what hardships await us, let us be there for one another. 575 00:44:42,555 --> 00:44:46,017 I've no intention to break my promise. 576 00:44:47,143 --> 00:44:49,062 Loid... Oh my... 577 00:44:49,562 --> 00:44:52,190 Yor, am I unfit for you? 578 00:44:52,357 --> 00:44:55,026 I... I... 579 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Yor... 580 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Loid! 581 00:45:16,840 --> 00:45:18,341 Argh! 582 00:45:18,758 --> 00:45:21,970 Papa and Mama! Bloodbath! 583 00:45:23,054 --> 00:45:24,514 The Forgers are toast. 584 00:45:24,639 --> 00:45:27,726 No, not at all. Let me explain. 585 00:45:27,851 --> 00:45:30,603 Right. We weren't actually fighting. 586 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 Then rough flirting? 587 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 - No! - Not at all! 588 00:45:47,871 --> 00:45:50,457 It's five already. 589 00:45:50,665 --> 00:45:54,419 It's my fault for getting drunk and passing out. 590 00:45:54,586 --> 00:45:56,671 Papa, I'm hungry. 591 00:45:58,381 --> 00:46:01,426 Yor, please return to the hotel. 592 00:46:01,801 --> 00:46:02,761 Huh? 593 00:46:03,428 --> 00:46:06,347 I'll finish shopping and meet you there. 594 00:46:06,514 --> 00:46:07,849 Anya will go too! 595 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Join your mother. 596 00:46:10,769 --> 00:46:15,648 McNally cherry liqueur is a rare item and hard to find. 597 00:46:16,065 --> 00:46:19,903 I may have to get it illegally. 598 00:46:20,278 --> 00:46:22,530 It'll be easier without these two. 599 00:46:24,574 --> 00:46:27,494 Miss Anya, let's wait at the hotel. 600 00:46:30,079 --> 00:46:31,498 Got it. 601 00:46:48,765 --> 00:46:50,517 Colonel Snidel has arrived! 602 00:46:53,770 --> 00:46:56,439 Route pact with Republic of Albo completed. 603 00:46:56,564 --> 00:46:58,316 Type F adjusted. 604 00:46:58,483 --> 00:47:02,654 Norida-class battle plane Enormity ready for takeoff! 605 00:47:03,571 --> 00:47:06,407 Flight plan submitted to HQ. 606 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 Good work, Operations Manager. 607 00:47:09,410 --> 00:47:12,121 I award you a long leave. 608 00:47:16,417 --> 00:47:20,296 He's been leaking our strategy to WISE. 609 00:47:20,880 --> 00:47:23,800 Betrayal will be met with death. 610 00:47:24,425 --> 00:47:27,804 Hurry. Let's leave before he attracts flies. 611 00:47:28,054 --> 00:47:29,180 Excuse me. 612 00:47:29,889 --> 00:47:31,516 Sorry, Colonel. 613 00:47:31,641 --> 00:47:32,684 Later. 614 00:47:33,017 --> 00:47:36,437 Well, in fact... How shall I put it...? 615 00:47:36,688 --> 00:47:39,691 Someone swallowed the microfilm. 616 00:47:40,358 --> 00:47:42,652 What?! 617 00:47:43,778 --> 00:47:46,990 Contact with our agent in Frigis has ceased. 618 00:47:47,532 --> 00:47:51,077 We suspect Snidel is up to something. 619 00:47:51,327 --> 00:47:54,289 Has he received the microfilm? 620 00:47:54,414 --> 00:47:55,999 That's a strong possibility. 621 00:47:56,416 --> 00:47:58,751 If the Republic of Albo gets it, 622 00:47:59,460 --> 00:48:02,672 it could mean war between East and West. 623 00:48:03,464 --> 00:48:06,384 Fortunately, Twilight is currently in Frigis. 624 00:48:07,260 --> 00:48:08,845 Twilight... 625 00:48:09,262 --> 00:48:13,766 You guys meet up with Twilight and seize the microfilm. 626 00:48:13,975 --> 00:48:15,310 I'll do it! 627 00:48:15,435 --> 00:48:16,394 Not you. 628 00:48:16,519 --> 00:48:19,188 I'll handle this without fail! 629 00:48:20,732 --> 00:48:22,233 Hey, follow orders! 630 00:48:22,358 --> 00:48:25,069 Mission with Twilight... Mission with Twilight... 631 00:48:25,194 --> 00:48:26,988 Liqueur... Liqueur... 632 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 Negative. 633 00:48:50,345 --> 00:48:51,512 Negative. 634 00:49:17,747 --> 00:49:18,915 Negative! 635 00:49:24,295 --> 00:49:26,297 Hotel! 636 00:49:28,174 --> 00:49:29,842 Hotel TV! 637 00:49:31,886 --> 00:49:33,388 Hotel toilet! 638 00:49:35,890 --> 00:49:37,892 Hotel bed! 639 00:49:41,604 --> 00:49:42,897 Anya too! 640 00:49:47,735 --> 00:49:50,029 You've come prepared. 641 00:49:50,446 --> 00:49:51,990 What's the flashlight for? 642 00:49:52,115 --> 00:49:53,825 Detective game! 643 00:49:54,951 --> 00:49:56,202 And this? 644 00:49:58,287 --> 00:50:02,166 Bad guys! You'll never get the spy secrets. 645 00:50:02,417 --> 00:50:03,209 Bang! 646 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 Are you the boss? 647 00:50:13,219 --> 00:50:15,596 Yes, I'm the boss! 648 00:50:16,264 --> 00:50:20,727 Treasure? Secrets? We desire their return! 649 00:50:22,687 --> 00:50:25,481 Such a polite lady boss! 650 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Get outside! 651 00:50:27,483 --> 00:50:29,819 The pleasure is mine. 652 00:50:36,743 --> 00:50:40,371 I've looked but the liqueur is nowhere to be found. 653 00:50:40,747 --> 00:50:43,291 What to do? Time is short. 654 00:50:44,167 --> 00:50:47,336 Franky, you're such a kind man. 655 00:50:47,462 --> 00:50:50,423 You're fun and easy to talk to. 656 00:50:50,548 --> 00:50:53,843 Well... 657 00:50:55,344 --> 00:50:58,097 Can I bring my friend next time? 658 00:50:58,389 --> 00:51:00,266 I've something I'd like to ask. 659 00:51:00,391 --> 00:51:03,102 Of course! What is it you'd... 660 00:51:06,397 --> 00:51:08,232 ...like to ask? 661 00:51:08,441 --> 00:51:10,151 Your phone... 662 00:51:10,276 --> 00:51:11,360 Ignore it. 663 00:51:11,486 --> 00:51:12,236 But... 664 00:51:13,905 --> 00:51:15,740 I got a bad feeling about this. 665 00:51:16,574 --> 00:51:18,242 Damn! 666 00:51:19,994 --> 00:51:20,953 Hello? 667 00:51:21,079 --> 00:51:22,038 It's me. 668 00:51:22,163 --> 00:51:23,790 I figured. 669 00:51:24,040 --> 00:51:27,168 Can you get me McNally cherry liqueur? 670 00:51:27,293 --> 00:51:29,796 Aren 'tyou in Frigis? 671 00:51:30,046 --> 00:51:33,257 Yes, but I can't locate any here. 672 00:51:33,716 --> 00:51:35,885 I need it by the morning. 673 00:51:36,135 --> 00:51:37,762 That's kinda sudden. 674 00:51:37,887 --> 00:51:39,347 Can you get it? 675 00:51:39,680 --> 00:51:41,265 I'll try but... 676 00:51:41,390 --> 00:51:42,100 Thanks! 677 00:51:42,517 --> 00:51:44,435 Hang on. Hey! 678 00:51:44,769 --> 00:51:48,022 It takes half a day just to get there! 679 00:51:49,941 --> 00:51:52,652 I did what I can. And now... 680 00:52:06,249 --> 00:52:07,667 I've returned. 681 00:52:08,751 --> 00:52:10,086 Welcome back. 682 00:52:10,211 --> 00:52:12,672 Sorry, I must go out again. 683 00:52:12,964 --> 00:52:14,757 Right now? 684 00:52:14,882 --> 00:52:18,302 There's a liqueur shop in the next town. 685 00:52:18,886 --> 00:52:23,141 It's a bit far but I borrowed a car from the hotel. 686 00:52:23,266 --> 00:52:24,308 Papa? 687 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 I woke you up. 688 00:52:26,769 --> 00:52:28,604 Where are you going? 689 00:52:28,729 --> 00:52:31,607 Still looking for ingredients. Go back to sleep. 690 00:52:38,614 --> 00:52:39,532 What is it? 691 00:52:40,908 --> 00:52:43,661 Papa, you lied. 692 00:52:44,162 --> 00:52:46,038 You said you'll be back soon. 693 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Right, I'm sorry. 694 00:52:49,542 --> 00:52:54,964 Anya must get a Stella Star or Operation Strix will be in jeopardy. 695 00:52:55,298 --> 00:52:58,801 And this pretend family will be over too. 696 00:52:58,968 --> 00:53:01,512 Family... over? 697 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 Why? 698 00:53:02,930 --> 00:53:04,265 Anyway, the liqueur... 699 00:53:04,390 --> 00:53:05,266 Papa! 700 00:53:05,641 --> 00:53:07,101 Anya's going too! 701 00:53:07,810 --> 00:53:11,939 No. I'll be back by morning. Go to bed, okay? 702 00:53:16,736 --> 00:53:19,030 Anya's in the way... 703 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Got it. 704 00:53:35,296 --> 00:53:38,549 Sorry. Please look after Anya. 705 00:53:42,178 --> 00:53:43,095 Um... 706 00:53:44,764 --> 00:53:47,058 How many can ride in the car? 707 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 Five, but why? 708 00:53:49,685 --> 00:53:51,938 Why don't we all go together? 709 00:53:52,063 --> 00:53:53,105 Yor... 710 00:53:53,564 --> 00:53:55,066 After all, 711 00:53:55,816 --> 00:53:59,278 it is a family trip. 712 00:54:15,211 --> 00:54:18,172 Is this what Papa wants? 713 00:54:20,007 --> 00:54:21,842 I must tell Papa! 714 00:54:25,972 --> 00:54:28,557 How did you know where it is? 715 00:54:28,683 --> 00:54:32,019 Huh? You're a telepath? Bond sees the future? 716 00:54:35,690 --> 00:54:38,234 No, I can't tell. 717 00:54:45,658 --> 00:54:47,702 My brother was still little... 718 00:54:49,537 --> 00:54:51,163 Sis! 719 00:54:55,209 --> 00:54:58,504 He was always so jovial on special days 720 00:54:58,629 --> 00:55:01,674 like birthdays and family outings. 721 00:55:01,924 --> 00:55:04,051 Look, Sis! 722 00:55:04,385 --> 00:55:08,389 He seemed happy spending the entire day with me. 723 00:55:11,892 --> 00:55:13,269 Miss Anya's the same. 724 00:55:14,478 --> 00:55:17,815 She's been elated throughout the trip. 725 00:55:27,283 --> 00:55:30,411 I've had so much excitement ever since I left the orphanage! 726 00:55:30,536 --> 00:55:31,829 It's all thanks to you, Papa! 727 00:55:33,205 --> 00:55:36,459 She was so looking forward to this trip. 728 00:55:36,917 --> 00:55:41,672 She packed her bag full of snacks and things for us. 729 00:55:42,631 --> 00:55:46,552 Since I've often left Yuri feeling lonely, 730 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 I understand Miss Anya's feelings. 731 00:55:49,221 --> 00:55:52,350 Anya wants to have fun with you. 732 00:55:52,683 --> 00:55:56,562 It's lonely being apart from one's family. 733 00:56:00,691 --> 00:56:01,817 Loid. 734 00:56:02,401 --> 00:56:05,613 If you're going, let's all go. 735 00:56:06,030 --> 00:56:10,576 We can allow Miss Anya to stay up late this one night. 736 00:56:16,665 --> 00:56:18,292 I guess you're right. 737 00:56:19,377 --> 00:56:20,836 Room service. 738 00:56:21,253 --> 00:56:22,922 Did we order something? 739 00:56:29,678 --> 00:56:30,888 Nightfall! 740 00:56:32,890 --> 00:56:36,435 I forgot I'd asked for a larger sized bathrobe. 741 00:56:40,189 --> 00:56:41,607 Why are you here? 742 00:56:41,732 --> 00:56:43,401 Room service. I'm on a mission. 743 00:56:46,946 --> 00:56:49,698 Talk normally. It's just us two. 744 00:56:49,824 --> 00:56:50,825 Just us two... 745 00:56:50,950 --> 00:56:52,118 I'm on a mission too. 746 00:56:52,284 --> 00:56:55,496 Just Twilight and me in such a place. 747 00:57:00,584 --> 00:57:02,253 I love you! 748 00:57:08,384 --> 00:57:09,718 Miss Anya? 749 00:57:13,973 --> 00:57:18,018 And so, we're after the stolen microfilm. 750 00:57:18,352 --> 00:57:22,273 If the Republic of Albo gets it, it may trigger war. 751 00:57:23,566 --> 00:57:27,611 The special reconnaissance regiment is after it. 752 00:57:28,028 --> 00:57:30,573 Colonel Snidel is likely in charge. 753 00:57:30,698 --> 00:57:32,241 That guy... 754 00:57:32,491 --> 00:57:34,660 Loid! It's Miss Anya! 755 00:57:34,994 --> 00:57:36,662 She went out the window. 756 00:57:36,787 --> 00:57:38,330 What? 757 00:57:40,374 --> 00:57:42,293 I found this. 758 00:57:45,921 --> 00:57:47,173 Illegible... 759 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 There it is! 760 00:58:02,605 --> 00:58:03,689 Anya! 761 00:58:03,856 --> 00:58:05,524 - Miss Anya! - Anya! 762 00:58:05,858 --> 00:58:06,775 Answer us! 763 00:58:07,318 --> 00:58:09,820 The girl has not been found yet. 764 00:58:11,489 --> 00:58:12,656 That's right. 765 00:58:13,032 --> 00:58:15,618 Squads 7 and 8 are covering the main road. 766 00:58:15,910 --> 00:58:18,078 We'll continue with the search. 767 00:58:18,621 --> 00:58:19,622 Any luck? 768 00:58:19,830 --> 00:58:21,957 No, but I found this. 769 00:58:24,210 --> 00:58:26,587 Is it credible? 770 00:58:26,712 --> 00:58:28,255 Thank you for shopping! 771 00:58:34,720 --> 00:58:38,390 The Stella Star's mine and the Forgers stay together. 772 00:58:43,687 --> 00:58:45,439 Maybe not... 773 00:58:45,689 --> 00:58:47,066 Nah. 774 00:58:57,368 --> 00:58:59,662 The chocolate thieves! 775 00:59:12,883 --> 00:59:15,427 Ow! Let go, you old mutt! 776 00:59:17,930 --> 00:59:18,639 Step on it! 777 00:59:18,764 --> 00:59:20,975 I'll take Route 2 East, okay? 778 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Bad fortune in the West. 779 00:59:22,935 --> 00:59:24,937 Whatever, just go! 780 00:59:40,995 --> 00:59:44,206 We'll depart when we have the microfilm. 781 00:59:44,373 --> 00:59:46,041 What about Type F? 782 00:59:46,500 --> 00:59:47,751 Keep it on board. 783 00:59:50,546 --> 00:59:53,090 At this point, war is imminent. 784 00:59:53,591 --> 00:59:56,719 Miss Anya, answer if you hear us! 785 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 Miss Anya! 786 00:59:58,762 --> 01:00:01,307 Where'd she run off to? 787 01:00:03,350 --> 01:00:05,269 Bond, are you okay? 788 01:00:07,896 --> 01:00:10,691 Why isn't Anya with you? 789 01:00:16,614 --> 01:00:18,282 What... happened? 790 01:00:19,700 --> 01:00:21,493 Bond, wait. 791 01:00:25,998 --> 01:00:27,458 That's...? 792 01:00:28,292 --> 01:00:30,336 Special reconnaissance regiment... 793 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Has Anya 794 01:00:32,838 --> 01:00:35,341 gotten in trouble with the military? 795 01:00:36,634 --> 01:00:39,845 Sir, you dropped something. 796 01:00:40,346 --> 01:00:42,931 The microfilm is top priority. 797 01:00:43,307 --> 01:00:46,226 Please put Operation Strix on hold. 798 01:00:48,354 --> 01:00:49,855 Hotel staffer... 799 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 Can you help me? 800 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 The guy who stole Anya's dessert! 801 01:00:59,531 --> 01:01:03,535 Before that, you ate our chocolate. 802 01:01:03,994 --> 01:01:06,163 Are you the top robber? 803 01:01:06,747 --> 01:01:08,457 This is the Colonel! 804 01:01:08,582 --> 01:01:10,376 Show more respect! 805 01:01:12,544 --> 01:01:15,214 Have you gone since then? 806 01:01:15,798 --> 01:01:18,008 I'm asking if you did number two. 807 01:01:18,133 --> 01:01:19,510 Poo-poo? 808 01:01:21,053 --> 01:01:25,808 How dare she eat the microfilm hidden in the chocolate. 809 01:01:26,225 --> 01:01:29,728 We 'Il kill her after she excretes it. 810 01:01:33,607 --> 01:01:36,694 There was treasure in the chocolate? 811 01:01:37,945 --> 01:01:40,656 Will Anya be killed if she poops? 812 01:01:42,574 --> 01:01:48,747 Anya's so cute that she's never ever pooped! 813 01:01:51,041 --> 01:01:52,835 Sorry for lying. 814 01:01:53,210 --> 01:01:56,922 Take her. Report to me after it's come out. 815 01:01:57,172 --> 01:01:58,757 Aye, sir! 816 01:01:59,591 --> 01:02:01,218 Poop call? 817 01:02:01,468 --> 01:02:04,513 N... no. I'm just a bit chilly. 818 01:02:18,277 --> 01:02:21,613 Let's see if the radio still works. 819 01:02:21,905 --> 01:02:25,200 Enormity to airbase. Following operational orders... 820 01:02:25,325 --> 01:02:27,661 The channel hasn't changed. 821 01:02:27,786 --> 01:02:30,914 Secret mission to Republic of Albo is go. 822 01:02:31,123 --> 01:02:36,837 Subsequent communications will use GC channel, aviation code 0714. 823 01:02:38,464 --> 01:02:39,381 This is... 824 01:02:39,590 --> 01:02:41,842 GC 0714. 825 01:02:42,009 --> 01:02:43,844 I'm cold. 826 01:02:43,969 --> 01:02:45,721 That voice! Anya? 827 01:02:46,013 --> 01:02:48,766 I'm gonna freeze to death... 828 01:02:48,891 --> 01:02:50,893 Alright, come on! 829 01:02:51,018 --> 01:02:54,730 It's your fault for swallowing the microfilm. 830 01:02:54,855 --> 01:02:56,774 Swallowing the microfilm? 831 01:02:56,940 --> 01:02:59,151 How on Earth did that happen? 832 01:03:03,489 --> 01:03:05,908 Looks like Anya's with the military. 833 01:03:06,700 --> 01:03:11,413 I just heard on the radio they've a little girl in custody. 834 01:03:11,705 --> 01:03:13,999 Military? But how? 835 01:03:14,291 --> 01:03:17,419 Please stand clear. I'll be back soon. 836 01:03:25,135 --> 01:03:28,347 Were the men who attacked Miss Anya 837 01:03:28,472 --> 01:03:30,849 from the military? 838 01:03:31,099 --> 01:03:33,101 But if I tell Loid, 839 01:03:33,227 --> 01:03:37,481 he 'Il find out I beat them up. 840 01:03:39,942 --> 01:03:42,444 Why don't we all go together? 841 01:03:42,986 --> 01:03:44,488 It is a family trip. 842 01:03:46,698 --> 01:03:48,617 Family must stick together. 843 01:04:15,102 --> 01:04:17,187 We 're counting on you, Twilight. 844 01:04:20,232 --> 01:04:25,028 The fate of the world depends on where the microfilm ends up. 845 01:04:40,419 --> 01:04:41,378 Ready? 846 01:04:41,587 --> 01:04:43,797 No, um... 847 01:04:43,922 --> 01:04:46,383 Just a dance I do at school. 848 01:04:46,884 --> 01:04:48,802 Got to keep moving or... 849 01:04:48,969 --> 01:04:50,137 It's coming! 850 01:04:53,974 --> 01:04:54,933 You're late. 851 01:04:55,058 --> 01:04:58,020 It's long past your shift. 852 01:04:58,186 --> 01:05:01,899 I'm sorry. I'll take it from here. 853 01:05:04,401 --> 01:05:05,277 Who are you? 854 01:05:18,081 --> 01:05:20,000 Twilight, can you hear me? 855 01:05:20,417 --> 01:05:22,044 According to our sources, 856 01:05:22,169 --> 01:05:26,173 the airship carrying Colonel Snidel is approximately 857 01:05:26,423 --> 01:05:28,050 3km north-northeast. 858 01:05:28,175 --> 01:05:30,802 Impressive report in so short a time. 859 01:05:31,094 --> 01:05:33,305 I knew I could depend on you. 860 01:05:33,680 --> 01:05:37,059 ...depend on you... depend on you... 861 01:05:42,272 --> 01:05:45,067 Twilight, if you wish, 862 01:05:45,275 --> 01:05:48,403 I'm prepared to be your life-partner. 863 01:05:49,154 --> 01:05:50,697 Twilight, 864 01:05:50,906 --> 01:05:53,951 you should recast me as your wife 865 01:05:54,159 --> 01:05:56,828 in Operation Strix. 866 01:05:57,412 --> 01:05:58,330 Twilight? 867 01:06:00,457 --> 01:06:02,960 The line is dead... 868 01:06:04,920 --> 01:06:09,383 Yay, yay! Do the school dance! 869 01:06:09,508 --> 01:06:11,426 Yay, yay... 870 01:06:14,012 --> 01:06:16,348 At school, we do this... 871 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Whoa, it's coming... 872 01:06:21,269 --> 01:06:23,522 I can't hold it... 873 01:06:44,167 --> 01:06:46,586 Behold, Poop God. 874 01:06:46,920 --> 01:06:48,588 Poop God? 875 01:06:49,381 --> 01:06:50,674 Anya, the brave warrior. 876 01:06:52,634 --> 01:06:55,303 Fought well, you have. 877 01:06:55,470 --> 01:07:00,100 Hardship endured, you've done your best to preserve world peace. 878 01:07:00,434 --> 01:07:03,228 But it's over. You can let go. 879 01:07:03,353 --> 01:07:07,482 Relax your butthole and rest, brave Anya. 880 01:07:07,983 --> 01:07:10,318 Poop God! 881 01:07:10,527 --> 01:07:11,987 Correct, my child. 882 01:07:12,904 --> 01:07:17,325 Travel now, to the serene Garden of Loo. 883 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 Garden of Loo! 884 01:08:08,710 --> 01:08:11,338 Poo! 885 01:08:33,485 --> 01:08:35,320 What's Poop God? 886 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 Toilet time? Come on! 887 01:08:38,198 --> 01:08:39,699 - No way! - Hey! 888 01:08:40,492 --> 01:08:42,202 Not yet? 889 01:08:42,619 --> 01:08:43,954 We're sorry. 890 01:08:44,121 --> 01:08:46,414 Then slash her gut. 891 01:08:46,915 --> 01:08:48,333 You can do it. 892 01:08:48,792 --> 01:08:50,502 But that's... 893 01:08:51,253 --> 01:08:52,963 You'll do it. 894 01:08:54,256 --> 01:08:55,215 Yes, sir! 895 01:08:55,507 --> 01:08:59,219 Yellow three, yellow three... 896 01:08:59,678 --> 01:09:04,391 Yellow three, yellow three... 897 01:09:05,350 --> 01:09:06,685 What're you doing? 898 01:09:06,893 --> 01:09:11,231 My coffee oracle says yellow and three are lucky. 899 01:09:11,731 --> 01:09:14,192 You're taking this too far. 900 01:09:15,235 --> 01:09:16,653 What'd the Colonel say? 901 01:09:23,451 --> 01:09:24,619 Really?! 902 01:09:24,744 --> 01:09:25,620 It's your job. 903 01:09:25,745 --> 01:09:29,457 No way. He ordered you. You do it! 904 01:09:29,583 --> 01:09:31,251 It's too horrific to do. 905 01:09:31,710 --> 01:09:35,046 Me too. I can't possibly slash a child's gut. 906 01:09:36,089 --> 01:09:38,049 Rock, paper, scissors... 907 01:09:40,302 --> 01:09:41,511 Yes! 908 01:09:41,636 --> 01:09:42,512 Damn! 909 01:09:42,637 --> 01:09:44,222 I'm gonna be killed! 910 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 I'll hold her. 911 01:09:47,184 --> 01:09:48,977 I'll slash her. 912 01:09:49,728 --> 01:09:52,689 Papa, Mama! 913 01:09:57,736 --> 01:09:59,237 There it is. 914 01:10:00,822 --> 01:10:02,991 This is Frigis 0988. 915 01:10:03,116 --> 01:10:06,536 We've a fuel line system malfunction. 916 01:10:06,745 --> 01:10:10,832 We 're in danger and request emergency landing on your ship. 917 01:10:11,833 --> 01:10:15,295 An aircraft is requesting permission to land. 918 01:10:15,503 --> 01:10:16,796 Fire. 919 01:10:16,922 --> 01:10:18,131 But... 920 01:10:19,758 --> 01:10:20,842 I said fire. 921 01:10:21,176 --> 01:10:23,595 Do you read? Requesting landing permission. 922 01:10:35,023 --> 01:10:36,233 What the...?! 923 01:10:48,536 --> 01:10:50,789 Can't you down a pesky fly? 924 01:10:52,582 --> 01:10:56,544 No warning shots. Use guided anti-aircraft missiles. 925 01:10:57,003 --> 01:10:58,171 But, 926 01:10:58,463 --> 01:11:02,384 it's a secret weapon not allowed during peacetime. 927 01:11:02,676 --> 01:11:05,345 War is brewing. Use it. 928 01:11:18,942 --> 01:11:20,193 A guided missile? 929 01:11:43,591 --> 01:11:45,010 Loid, 930 01:11:45,260 --> 01:11:47,595 you fly like a maniac. 931 01:11:47,887 --> 01:11:49,848 I got her! 932 01:11:50,724 --> 01:11:53,393 Papa! Mama! 933 01:11:54,519 --> 01:11:56,313 Sorry, kid. 934 01:11:57,772 --> 01:11:59,441 Noooooo! 935 01:12:09,617 --> 01:12:11,119 I've no choice... 936 01:12:14,539 --> 01:12:15,540 It's approaching! 937 01:12:15,749 --> 01:12:16,875 Down it! 938 01:12:32,057 --> 01:12:33,683 What the...?! 939 01:12:35,352 --> 01:12:36,561 She's loose! 940 01:12:37,729 --> 01:12:39,564 Hey, wait! 941 01:12:39,731 --> 01:12:41,441 It's coming! 942 01:12:46,363 --> 01:12:48,823 Better look for Anya first. 943 01:12:56,706 --> 01:13:00,085 Huh? What happened? Loid? 944 01:13:02,962 --> 01:13:04,464 Loid... 945 01:13:04,923 --> 01:13:06,883 I must catch up with him. 946 01:13:07,258 --> 01:13:09,719 But I can't get down from here. 947 01:13:11,846 --> 01:13:13,431 In that case... 948 01:13:21,689 --> 01:13:24,150 I'll get in from above! 949 01:13:27,779 --> 01:13:30,448 Check for survivors. 950 01:13:31,282 --> 01:13:33,243 A female is approaching. 951 01:13:33,368 --> 01:13:34,702 A female? 952 01:13:34,911 --> 01:13:38,081 She's running across the outer surface. 953 01:13:38,206 --> 01:13:40,291 This is no time for jokes. 954 01:13:40,792 --> 01:13:44,045 We must break the balance between East and West. 955 01:13:55,515 --> 01:13:56,724 Kill her. 956 01:13:57,434 --> 01:14:00,353 She must have been on that fighter! 957 01:14:00,478 --> 01:14:01,938 She's an enemy! 958 01:14:22,208 --> 01:14:25,253 Crap, how about a taste of this? 959 01:14:33,761 --> 01:14:35,138 My my. 960 01:14:35,513 --> 01:14:38,850 A hand grenade exploded in Deck 3A block. 961 01:14:39,142 --> 01:14:40,351 Where's the female? 962 01:14:50,528 --> 01:14:54,282 I've come for my husband and daughter. 963 01:14:55,033 --> 01:14:57,410 Oh, you're unconscious. 964 01:14:59,287 --> 01:15:01,789 The female has entered the ship! 965 01:15:02,123 --> 01:15:03,166 Eliminate her. 966 01:15:03,333 --> 01:15:06,669 The explosion has ignited the fuel system! 967 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 It's spreading. 968 01:15:08,671 --> 01:15:10,089 Extinguish it! 969 01:15:11,341 --> 01:15:12,509 Now what? 970 01:15:12,634 --> 01:15:15,053 The fire's reached the engine room. 971 01:15:16,095 --> 01:15:19,390 Some of you go deal with the fire! 972 01:15:19,641 --> 01:15:20,850 What about the female? 973 01:15:22,769 --> 01:15:24,854 Deploy Type F. 974 01:15:26,397 --> 01:15:28,066 But that's... 975 01:15:28,733 --> 01:15:30,276 Obey me. 976 01:15:31,194 --> 01:15:33,196 War has begun. 977 01:15:40,078 --> 01:15:41,704 Wait! 978 01:15:43,206 --> 01:15:44,874 I said wait! 979 01:15:47,877 --> 01:15:49,045 Where is she? 980 01:15:49,170 --> 01:15:50,630 This way! 981 01:15:54,425 --> 01:15:55,843 No, over there! 982 01:15:55,969 --> 01:15:57,887 Damn, where'd she go? 983 01:16:17,240 --> 01:16:18,741 A toilet! 984 01:16:19,659 --> 01:16:21,411 You sure she's alone? 985 01:16:22,120 --> 01:16:23,246 Gotta find her! 986 01:16:23,371 --> 01:16:25,873 What was that explosion? 987 01:16:26,040 --> 01:16:28,668 The forced landing damaged their hull. 988 01:16:28,835 --> 01:16:32,380 I'll take advantage of the chaos. 989 01:16:33,172 --> 01:16:35,466 Get some men in the engine room. 990 01:16:48,980 --> 01:16:51,941 I'll borrow his identity for a while. 991 01:16:55,612 --> 01:16:56,279 Hurry! 992 01:16:56,404 --> 01:16:58,489 Before it reaches the ammunition! 993 01:17:00,783 --> 01:17:04,370 Excuse me, I've come for my husband and daughter. 994 01:17:05,413 --> 01:17:07,540 Look! It's the female. 995 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 How rude to fire like that. 996 01:17:29,562 --> 01:17:35,234 Are these the ones who attacked Miss Anya on the train? 997 01:17:36,027 --> 01:17:37,487 If so... 998 01:17:42,659 --> 01:17:44,744 That was close. 999 01:17:48,873 --> 01:17:53,044 See. My toilet paper fortune reading is spot on. 1000 01:17:54,420 --> 01:17:55,755 No way! 1001 01:17:58,174 --> 01:17:59,759 The child is ours. 1002 01:17:59,884 --> 01:18:02,595 Good. Bring her to me. 1003 01:18:57,859 --> 01:18:59,444 And you would be? 1004 01:19:13,624 --> 01:19:16,294 Kindly stand down. 1005 01:19:37,732 --> 01:19:39,108 Is that all you've got... 1006 01:19:41,152 --> 01:19:42,945 ...intruder? 1007 01:19:45,907 --> 01:19:48,201 I guess I've no choice. 1008 01:20:01,130 --> 01:20:03,800 Ammo cooling system has stopped! 1009 01:20:04,300 --> 01:20:05,718 Where's the hostage? 1010 01:20:05,843 --> 01:20:06,719 Hostage? 1011 01:20:06,844 --> 01:20:08,721 Child, about five years old. 1012 01:20:08,846 --> 01:20:13,643 Warrant Officer Domitri took her to the command center. 1013 01:20:14,936 --> 01:20:16,354 Command center... 1014 01:20:17,772 --> 01:20:19,273 So, you got it out? 1015 01:20:19,524 --> 01:20:24,362 Luckily, she used the ship's toilet so it must be in the waste tank. 1016 01:20:25,029 --> 01:20:28,407 It could also still be inside her body. 1017 01:20:29,367 --> 01:20:31,452 Keep her in the room downstairs. 1018 01:20:32,453 --> 01:20:36,040 I'll finish her off once this nonsense is over. 1019 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 You will, Colonel? 1020 01:20:38,960 --> 01:20:41,629 To enjoy kebabs, 1021 01:20:42,547 --> 01:20:45,633 I just bought a deluxe-sized knife. 1022 01:20:49,345 --> 01:20:51,138 Still here? Go already. 1023 01:20:51,264 --> 01:20:51,931 Yes, sir! 1024 01:20:52,056 --> 01:20:54,141 Uh... to where? 1025 01:20:54,475 --> 01:20:56,727 Take a dip in the waste tank 1026 01:20:56,853 --> 01:20:59,814 and find the dung-drenched microfilm! 1027 01:21:00,064 --> 01:21:01,357 Or else, 1028 01:21:01,691 --> 01:21:05,236 I'll cut you both up like kebabs. 1029 01:21:05,528 --> 01:21:07,280 Y... yes, sir! 1030 01:21:09,949 --> 01:21:12,869 Crap, just our luck. 1031 01:21:13,244 --> 01:21:16,247 It's all that gluttonous brat's fault. 1032 01:21:16,706 --> 01:21:20,793 My arm still hurts where that stupid mutt bit me. 1033 01:21:41,397 --> 01:21:42,899 Excuse me. 1034 01:21:47,778 --> 01:21:51,407 She's not here. But this must be the command center. 1035 01:21:51,657 --> 01:21:52,992 What is it? 1036 01:21:53,367 --> 01:21:56,370 I'm here to report on the status of the fire. 1037 01:21:56,495 --> 01:21:59,415 Later. I'm busy now. 1038 01:22:04,170 --> 01:22:07,465 They must have taken Anya here, but where is she? 1039 01:22:08,007 --> 01:22:10,551 Papa! He came for me. 1040 01:22:16,474 --> 01:22:18,559 I said later. 1041 01:22:18,851 --> 01:22:19,936 Step back. 1042 01:22:20,102 --> 01:22:22,563 If I stay, he 'Il be suspicious. 1043 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 What to do? 1044 01:22:25,232 --> 01:22:28,152 Papa, Anya's here! 1045 01:22:45,544 --> 01:22:46,629 Papa... 1046 01:22:47,755 --> 01:22:49,423 He noticed. 1047 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Excuse me. 1048 01:23:12,071 --> 01:23:13,990 Wait, Captain. 1049 01:23:14,824 --> 01:23:18,244 When did you start smelling so cultured? 1050 01:23:26,794 --> 01:23:29,463 The tourist from Rubble & Bonds! 1051 01:23:29,964 --> 01:23:32,967 Damn, I was so close. 1052 01:23:33,426 --> 01:23:35,803 Never underestimate a gourmet's nose. 1053 01:23:35,970 --> 01:23:39,223 Secure all exits. Don't let him get away! 1054 01:23:43,644 --> 01:23:46,564 He's alone. Surround and kill him! 1055 01:24:42,661 --> 01:24:43,662 That's...! 1056 01:24:51,378 --> 01:24:55,174 A toy like that can't scratch me. 1057 01:24:56,550 --> 01:24:58,052 What shall I do? 1058 01:25:12,608 --> 01:25:15,027 Pretty good. However... 1059 01:25:19,281 --> 01:25:22,076 The poison grenade is still being developed. 1060 01:25:22,368 --> 01:25:23,994 Might as well test it. 1061 01:25:25,037 --> 01:25:26,455 Poison gas?! 1062 01:25:27,081 --> 01:25:28,833 Papa's in trouble. 1063 01:25:45,641 --> 01:25:49,603 Anya 's... Anya's gonna save them! 1064 01:25:52,106 --> 01:25:54,150 In place of meremere, 1065 01:25:55,025 --> 01:25:57,111 chow down on this! 1066 01:26:02,074 --> 01:26:03,200 Gas! 1067 01:26:05,452 --> 01:26:08,080 Papa! 1068 01:26:26,056 --> 01:26:27,892 What the...?! 1069 01:26:43,282 --> 01:26:46,035 Fools! Shoot the imposter! 1070 01:26:46,160 --> 01:26:49,163 I'm the real one! Hurry and shoot him! 1071 01:26:49,663 --> 01:26:51,290 Bastard! 1072 01:26:53,834 --> 01:26:56,128 You're the one with a good nose. 1073 01:26:56,253 --> 01:26:59,131 I just have to fool the others. 1074 01:26:59,465 --> 01:27:01,091 Cunning bastard, 1075 01:27:01,258 --> 01:27:05,304 I'll skin you alive and make pork rinds out of you! 1076 01:27:12,353 --> 01:27:14,688 Skin me alive, huh? 1077 01:27:19,902 --> 01:27:21,862 My skin's thicker than anything 1078 01:27:22,529 --> 01:27:24,490 a swine like you can cut! 1079 01:27:36,585 --> 01:27:37,419 Who won? 1080 01:27:37,586 --> 01:27:39,338 Is he the real Colonel? 1081 01:27:42,383 --> 01:27:45,803 Do you think I'd lose to an imposter? 1082 01:27:46,178 --> 01:27:48,681 No! Sorry, sir! 1083 01:27:48,806 --> 01:27:52,434 We must head to the Republic of Albo immediately. 1084 01:27:52,935 --> 01:27:54,311 Abandon ship. 1085 01:27:55,187 --> 01:27:56,272 Abandon ship? 1086 01:27:56,397 --> 01:27:58,023 Are you serious? 1087 01:27:58,190 --> 01:28:01,068 Soldiers, do as ordered. 1088 01:28:01,819 --> 01:28:03,570 The ship won't last. 1089 01:28:03,779 --> 01:28:07,825 We'll leave and go by land to carry out the order. 1090 01:28:08,242 --> 01:28:10,286 All hands abandon ship. 1091 01:28:10,828 --> 01:28:12,621 What about you, Colonel? 1092 01:28:12,871 --> 01:28:14,123 Just go! 1093 01:28:14,456 --> 01:28:15,374 Aye, sir! 1094 01:28:16,417 --> 01:28:19,003 Everyone abandon ship. Hurry! 1095 01:28:19,753 --> 01:28:21,046 Excuse me! 1096 01:28:35,311 --> 01:28:39,356 It's futile to wait for my ammo to run out. 1097 01:28:42,943 --> 01:28:44,278 His body is 1098 01:28:44,778 --> 01:28:46,322 stocked with bullets. 1099 01:29:00,627 --> 01:29:02,838 This is your final warning. 1100 01:29:02,963 --> 01:29:05,299 Please stand down quietly. 1101 01:29:06,175 --> 01:29:07,593 I'm only here 1102 01:29:08,594 --> 01:29:11,722 for my husband and daughter. 1103 01:29:12,097 --> 01:29:13,140 Cut your cackle. 1104 01:29:13,265 --> 01:29:17,895 You can all rot along with the East and West. 1105 01:29:19,938 --> 01:29:21,774 Very well. 1106 01:30:12,074 --> 01:30:13,409 It's useless. 1107 01:30:14,576 --> 01:30:16,537 A knife can't defeat me. 1108 01:30:21,041 --> 01:30:22,626 Lipstick? 1109 01:30:30,092 --> 01:30:32,344 Apparently, half of this lipstick 1110 01:30:32,761 --> 01:30:34,805 is made from oil. 1111 01:31:09,131 --> 01:31:10,174 Papa! 1112 01:31:10,591 --> 01:31:11,800 Anya! 1113 01:31:13,051 --> 01:31:14,470 Papa! 1114 01:31:19,224 --> 01:31:20,851 Are you alright? 1115 01:31:30,277 --> 01:31:32,404 Cherry liqueur? 1116 01:31:32,571 --> 01:31:33,989 How did you...? 1117 01:31:34,198 --> 01:31:36,366 It's what Papa was looking for! 1118 01:31:36,909 --> 01:31:40,579 Is this why you snuck out of the hotel? 1119 01:31:57,012 --> 01:31:58,597 Let's get out of here. 1120 01:32:12,819 --> 01:32:14,238 - Yor?! - Mama! 1121 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 Loid! Miss Anya! 1122 01:32:17,074 --> 01:32:19,076 Mama! 1123 01:32:20,160 --> 01:32:22,704 Are you both okay? 1124 01:32:22,996 --> 01:32:26,083 Yes, how about you? And why are you here? 1125 01:32:26,667 --> 01:32:31,004 I jumped into your plane on the spur of the moment. 1126 01:32:31,296 --> 01:32:32,589 Spur of the moment? 1127 01:32:32,756 --> 01:32:34,341 Like, you know, 1128 01:32:34,466 --> 01:32:38,053 we did agree to all go together. 1129 01:32:38,512 --> 01:32:40,931 So... 1130 01:32:41,098 --> 01:32:43,350 But to come all this way... 1131 01:32:44,059 --> 01:32:46,436 Well, in any case, 1132 01:32:46,562 --> 01:32:50,649 are the people on board really with the military? 1133 01:32:50,857 --> 01:32:53,193 Um... they're... 1134 01:32:53,318 --> 01:32:55,362 C... chocolate robbers! 1135 01:32:56,446 --> 01:33:01,410 Anya ate their chocolate on the train and they came after me! 1136 01:33:02,494 --> 01:33:03,870 So, that's why. 1137 01:33:03,996 --> 01:33:08,333 They hid the microfilm in chocolate. 1138 01:33:08,917 --> 01:33:10,919 I've heard of them! 1139 01:33:11,044 --> 01:33:12,421 The Chocolate Robbers! 1140 01:33:12,588 --> 01:33:18,302 Chocolate keeps the body warm. Its theft is rampant in colder regions. 1141 01:33:18,468 --> 01:33:21,263 But stealing a military ship... 1142 01:33:21,763 --> 01:33:25,892 Oh my. The world is sure full of horrific people. 1143 01:33:26,602 --> 01:33:30,022 Did you say you ate the chocolate by mistake? 1144 01:33:30,564 --> 01:33:32,316 What's wrong with you?! 1145 01:33:32,691 --> 01:33:34,943 Thank goodness she's alright. 1146 01:33:35,235 --> 01:33:36,820 That's right, Miss Anya. 1147 01:33:37,112 --> 01:33:40,073 Don't touch people's things without permission! 1148 01:33:43,493 --> 01:33:45,579 I'm sorry... 1149 01:33:57,257 --> 01:34:00,510 We must leave. We're going to crash. 1150 01:34:00,636 --> 01:34:02,220 Papa! Mama! 1151 01:34:07,934 --> 01:34:10,270 We're headed for that city. 1152 01:34:10,604 --> 01:34:11,355 Papa! 1153 01:34:11,480 --> 01:34:15,817 Before we go, I'll crash the ship outside the city. 1154 01:34:16,360 --> 01:34:18,195 Can you fly it? 1155 01:34:20,155 --> 01:34:23,825 When a student, I flew as a part-time job. 1156 01:34:28,789 --> 01:34:30,874 That's Loid. 1157 01:34:31,541 --> 01:34:33,210 Huh? What's that? 1158 01:34:33,335 --> 01:34:34,586 It's coming closer. 1159 01:34:34,711 --> 01:34:36,046 Is it on fire? 1160 01:34:36,171 --> 01:34:37,381 What is it? 1161 01:34:45,681 --> 01:34:49,309 Damn, the propulsion system and elevators are dead. 1162 01:34:50,102 --> 01:34:52,521 Papa, you can do it! 1163 01:34:52,979 --> 01:34:56,233 Don't worry, the rudder still works. 1164 01:35:31,309 --> 01:35:33,353 Let me help you. 1165 01:35:33,478 --> 01:35:35,188 Anya too. 1166 01:36:34,915 --> 01:36:36,500 Twilight... 1167 01:37:46,778 --> 01:37:49,739 Super Exciting Splash! 1168 01:37:53,827 --> 01:37:55,453 Why that's... 1169 01:37:57,372 --> 01:37:59,332 the microfilm. 1170 01:37:59,499 --> 01:38:02,127 Was it stuck between her teeth? 1171 01:38:02,460 --> 01:38:04,671 What is that? 1172 01:38:09,885 --> 01:38:12,137 It's our ticket home. 1173 01:38:19,436 --> 01:38:22,731 The military airship that crashed in Lake Frigis 1174 01:38:22,939 --> 01:38:25,525 was on a training flight... 1175 01:38:25,859 --> 01:38:30,697 Sis went to Frigis. I hope she's alright. 1176 01:38:30,989 --> 01:38:33,617 Yuri, these documents too. 1177 01:38:34,868 --> 01:38:38,455 Why do we have to fix their mess? 1178 01:38:38,705 --> 01:38:42,292 If this is seen as a military misstep, 1179 01:38:42,709 --> 01:38:44,461 it'll stir public unrest. 1180 01:38:47,589 --> 01:38:50,884 WISE must have intervened in this case. 1181 01:38:51,009 --> 01:38:53,011 But no information is left. 1182 01:38:53,136 --> 01:38:55,305 Only one guy could pull this off. 1183 01:38:55,597 --> 01:38:58,767 It is him again?..."Twilight"! 1184 01:39:05,065 --> 01:39:07,108 Well done, Twilight. 1185 01:39:07,233 --> 01:39:09,861 The State Security Service put out the fire 1186 01:39:09,986 --> 01:39:13,490 but couldn't find a trace of you guys. 1187 01:39:13,615 --> 01:39:14,324 Right. 1188 01:39:15,075 --> 01:39:20,038 The Forgers were simply enjoying a normal family outing. 1189 01:39:25,710 --> 01:39:28,630 By the way, about Operation Strix... 1190 01:39:28,755 --> 01:39:31,466 I've an update on that. 1191 01:39:31,800 --> 01:39:36,638 It's decided that you'll stay on the case. 1192 01:39:36,763 --> 01:39:39,140 Really? What about Depple? 1193 01:39:40,934 --> 01:39:44,521 He was caught cheating on his wife. 1194 01:39:44,896 --> 01:39:47,732 His politician father-in-law disowned him. 1195 01:39:47,857 --> 01:39:50,610 Talk of his replacing you fizzled out. 1196 01:39:51,069 --> 01:39:53,947 That guy, you gotta feel sorry for him. 1197 01:39:54,072 --> 01:39:56,408 Such an idiot. 1198 01:40:17,220 --> 01:40:19,514 Sorry to be late. 1199 01:40:19,639 --> 01:40:21,016 How was your patient? 1200 01:40:21,391 --> 01:40:23,226 It wasn't serious. 1201 01:40:23,435 --> 01:40:26,730 Not an emergency after all. Everything's fine. 1202 01:40:26,896 --> 01:40:29,149 That's good. 1203 01:40:29,274 --> 01:40:31,192 Papa! 1204 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 No fishies. 1205 01:40:33,820 --> 01:40:35,697 That's cause it's a fountain. 1206 01:40:35,822 --> 01:40:36,781 Mama! 1207 01:40:55,175 --> 01:40:59,971 Although Operation Strix carries on, I mustn't let my guard down. 1208 01:41:00,221 --> 01:41:03,099 We must focus on the Stella Stars. 1209 01:41:04,309 --> 01:41:07,353 The Forgers aren't ending? 1210 01:41:08,563 --> 01:41:13,193 Let's head home. You're getting a meremere crash course. 1211 01:41:13,693 --> 01:41:16,571 Crash course, pant pant! 1212 01:41:19,991 --> 01:41:21,034 Mama! 1213 01:41:22,243 --> 01:41:24,037 Papa, my hand. 1214 01:41:31,461 --> 01:41:33,505 I'm making yum-yum sweets! 1215 01:41:33,630 --> 01:41:35,340 I'll help too. 1216 01:41:35,673 --> 01:41:37,675 Yor, you don't have to... 1217 01:41:37,801 --> 01:41:39,594 Anya can do it myself. 1218 01:41:40,053 --> 01:41:43,473 Yes, it's your cooking class, after all. 1219 01:41:43,932 --> 01:41:47,310 Anya's gonna do it and win! 1220 01:41:51,439 --> 01:41:53,191 All set. 1221 01:41:53,316 --> 01:41:56,569 I'm making orange-layered cake. 1222 01:41:56,694 --> 01:41:59,280 I practiced with our pastry chef. 1223 01:41:59,405 --> 01:42:01,407 What are you making? 1224 01:42:02,200 --> 01:42:03,701 Meremere. 1225 01:42:03,868 --> 01:42:05,537 Meremere? 1226 01:42:06,663 --> 01:42:08,456 What a barbaric dessert. 1227 01:42:11,084 --> 01:42:15,046 If it turns out yummy, I want you to try it. 1228 01:42:16,840 --> 01:42:19,259 Plan B. The Friendship Scheme. 1229 01:42:19,384 --> 01:42:21,177 Anya, that means... 1230 01:42:22,762 --> 01:42:26,307 W... why would I eat crap you make? 1231 01:42:26,850 --> 01:42:27,976 Bastard! 1232 01:42:29,394 --> 01:42:31,312 Am I so awful? 1233 01:42:35,275 --> 01:42:36,401 You dum-dum! 1234 01:42:36,526 --> 01:42:39,654 I'd puke if I ate anything you made, doofus! 1235 01:42:39,821 --> 01:42:41,072 Doofus! 1236 01:42:41,197 --> 01:42:42,991 He's a jerk. 1237 01:42:43,116 --> 01:42:45,660 Plan B. Failure. 1238 01:42:50,373 --> 01:42:52,375 Anya is back home! 1239 01:42:56,004 --> 01:42:58,006 She must have lost. 1240 01:42:58,173 --> 01:43:00,884 Miss Anya, how did cooking class go? 1241 01:43:03,428 --> 01:43:04,888 A big boom. 1242 01:43:05,305 --> 01:43:09,392 "The kitchen malfunctioned and cooking class was postponed." 1243 01:43:09,642 --> 01:43:13,563 "The judge will be replaced by the vice principal." 1244 01:43:13,688 --> 01:43:17,150 No principal so no meremere. 1245 01:43:17,442 --> 01:43:18,526 Vice principal... 1246 01:43:18,651 --> 01:43:22,030 The school newsletter reported his love of 1247 01:43:22,155 --> 01:43:24,574 berry pudding from the southern region. 1248 01:43:26,743 --> 01:43:27,660 Shall we go? 1249 01:43:27,994 --> 01:43:29,204 Let's! 1250 01:43:29,495 --> 01:43:30,747 Go! 1251 01:43:35,168 --> 01:43:37,003 This is the southern region. 1252 01:43:37,128 --> 01:43:39,672 It's warm there. We can travel light. 1253 01:43:39,964 --> 01:43:41,466 It's near the sea. 1254 01:43:41,591 --> 01:43:45,136 Sea! Splash! Soak soak! 1255 01:43:45,511 --> 01:43:49,015 We crashed into a lake, not the sea, Miss Anya. 1256 01:43:49,182 --> 01:43:51,684 She can learn how to swim. 1257 01:43:51,893 --> 01:43:53,853 Let's bring playing cards too. 1258 01:43:54,062 --> 01:43:55,772 Let's play Old Man! 1259 01:43:55,897 --> 01:43:58,524 The game's called Old Maid. 1260 01:49:42,285 --> 01:49:45,121 Hey Loid! 1261 01:49:45,788 --> 01:49:50,293 I got you the McNally cherry liqueur! 1262 01:49:50,668 --> 01:49:52,420 Hey! 1263 01:49:55,423 --> 01:50:00,303 English Subtitles by Norman England