1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,416 在每个芭蕾舞者的心中 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,916 都流淌着战士的血液 5 00:00:53,291 --> 00:00:56,333 她们将痛苦化为美丽 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,458 将混乱炼为精准 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 将身体铸成艺术 8 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 汗水、鲜血、牺牲 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,916 但不是每个人都能实现梦想… 10 00:01:45,916 --> 00:01:47,957 索娜老师 后天就是汇演了 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,999 要是邦斯再不把排练当回事 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,499 那就让我来跳她那段吧 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,707 她的公交车迟到了 她马上就到了 14 00:01:53,708 --> 00:01:56,541 她迟到是因为 她穷得连个闹钟都买不起 15 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 不好意思 我的豪车来晚了 公主 16 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 我们到底还跳不跳了? 17 00:02:06,083 --> 00:02:07,040 行吧 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,832 五、六、七、八 19 00:02:08,833 --> 00:02:12,999 一、二、三、四、五、六 再四拍 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,707 一、二、三、四、五、六、七、八 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,041 二…停! 22 00:02:19,583 --> 00:02:21,124 好了 回到苏特纽 23 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 快点 24 00:02:22,208 --> 00:02:23,124 {\an8}出什么事了? 25 00:02:23,125 --> 00:02:24,040 {\an8}来吧 格蕾丝… 26 00:02:24,041 --> 00:02:25,875 {\an8}老毛病又犯了 27 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 格蕾丝 回魂了 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,957 快点 来吧 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 五、六、七、八 30 00:02:35,541 --> 00:02:39,665 一、二、三、四、五、六… 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,999 记住 你们明天就要飞去布达佩斯了 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,790 所以就当是为了命运而跳 33 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 独舞 34 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 停! 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,582 拜托 公主! 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,415 轮到你时再上 37 00:02:55,416 --> 00:02:56,624 好吧 克洛伊 38 00:02:56,625 --> 00:02:59,707 你要相信你姐姐 明白吗? 她会给你提示的 39 00:02:59,708 --> 00:03:03,624 七、八 继续 一、二、三、四、五… 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,207 太美了 克洛伊 41 00:03:05,208 --> 00:03:07,165 记住 团队合作 42 00:03:07,166 --> 00:03:08,416 对 大家要互相配合 43 00:03:09,458 --> 00:03:14,832 一、二、三、四、五、六、七、八 44 00:03:14,833 --> 00:03:16,458 一… 45 00:03:24,666 --> 00:03:27,708 时间到了 女士们 46 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 喂 你他妈是不会数拍子吗? 47 00:03:33,958 --> 00:03:35,499 我在跟你说话呢 48 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 你这个脚内扣的贱人 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,124 邦斯! 50 00:03:39,125 --> 00:03:40,707 你想要独舞就给你吧 51 00:03:40,708 --> 00:03:42,457 - 我不跳了 - 索娜老师? 52 00:03:42,458 --> 00:03:43,415 {\an8}你看到了吗? 53 00:03:43,416 --> 00:03:45,083 {\an8}是该有人教训一那个贱人了 54 00:03:45,291 --> 00:03:50,791 (洛杉矶 日落大道舞蹈教室) 55 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 你不该打她的 56 00:04:07,916 --> 00:04:09,291 那是个意外 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,457 她自己把脸凑上来的 58 00:04:12,458 --> 00:04:16,333 她妈妈是赞助你们去参赛的人 所以… 59 00:04:16,791 --> 00:04:20,374 在你想打断她鼻子之前 是不是多少应该有点感恩之心? 60 00:04:20,375 --> 00:04:22,624 你要明白 61 00:04:22,625 --> 00:04:25,624 布达佩斯汇演可能会改变你的人生 62 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 芭蕾舞是有钱人的运动 63 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 我跟你说了很多遍 64 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 我不属于这里 65 00:05:04,500 --> 00:05:06,540 (匈牙利) 66 00:05:06,541 --> 00:05:10,165 妈 我知道你肯定在睡觉 不过我们已经降落了… 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,625 只是被迫改了航线 68 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 她们居然让我坐大巴 所以 替我祈祷吧 69 00:05:17,958 --> 00:05:20,708 (布达佩斯 361) 70 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 有人闻到烟味了吗? 71 00:05:28,625 --> 00:05:30,207 我们有点祸不单行 72 00:05:30,208 --> 00:05:32,749 航班被改道 机场还把我们的行李弄丢了 73 00:05:32,750 --> 00:05:34,707 现在大巴又坏了 所以… 74 00:05:34,708 --> 00:05:38,624 不过…不 我向你保证 我的舞者们明天一定会出现在舞台上 75 00:05:38,625 --> 00:05:40,666 但我们已经在路上了 76 00:05:41,541 --> 00:05:44,374 不 不要改节目单 没必要 77 00:05:44,375 --> 00:05:48,332 我的舞者们一定会参加这次汇演的 78 00:05:48,333 --> 00:05:51,582 索娜老师 下一个小镇只有两公里远 79 00:05:51,583 --> 00:05:53,957 - 不过我的旅游指南上说… - 他们怎么说? 80 00:05:53,958 --> 00:05:58,250 艺术总监很理解我们的处境 81 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 - 但是… - 他们在考虑找替补? 82 00:06:01,958 --> 00:06:02,791 是的 83 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 恐怕是这样 84 00:06:05,708 --> 00:06:07,874 孩子们 拿上芭蕾舞包 85 00:06:07,875 --> 00:06:08,790 快点 86 00:06:08,791 --> 00:06:11,458 要是我们继续待在这辆大巴上 就肯定赶不上汇演了 87 00:06:13,250 --> 00:06:14,750 好的 好 88 00:06:16,541 --> 00:06:17,540 走吧 89 00:06:17,541 --> 00:06:19,290 我的天啊 90 00:06:19,291 --> 00:06:22,083 这里简直就是“原始森林” 91 00:06:24,750 --> 00:06:26,832 - 这太棒了 - 好美啊 92 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 {\an8}但愿那群狼对你们手下留情 93 00:06:38,125 --> 00:06:40,208 快点 姑娘们 加快脚步 94 00:06:43,583 --> 00:06:45,666 我们应该留在大巴上的 95 00:06:46,416 --> 00:06:48,999 如果我得了肺炎 我一定会告他们的 96 00:06:49,000 --> 00:06:51,124 一开始嫌弃大巴 现在又想待在大巴上 97 00:06:51,125 --> 00:06:52,499 你到底什么时候能满意? 98 00:06:52,500 --> 00:06:54,040 只要有你在 我就不可能满意 99 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 等等 伙计们 100 00:06:55,750 --> 00:06:59,165 - 我觉得这附近应该有家旅馆 - 谢天谢地 快走吧 101 00:06:59,166 --> 00:07:02,125 (特雷莫克旅馆) 102 00:07:08,958 --> 00:07:11,124 有人有信号吗? 103 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 我有两格 104 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 我觉得我们可能进了信号盲区 105 00:07:19,875 --> 00:07:20,832 嗨 106 00:07:20,833 --> 00:07:23,457 你好 可以借你的电话用一下吗? 107 00:07:23,458 --> 00:07:25,415 我们的大巴坏了 结果现在被困在这里 108 00:07:25,416 --> 00:07:26,458 - 我们想… - 尤里! 109 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 {\an8}让她们进来 110 00:07:32,458 --> 00:07:33,499 不好意思 111 00:07:33,500 --> 00:07:35,915 我的兄弟是哑巴 有时会搞不清状况 112 00:07:35,916 --> 00:07:40,332 {\an8}我理解 我妹妹是聋子 所以我得替她翻译一切 113 00:07:40,333 --> 00:07:41,374 {\an8}放屁 114 00:07:41,375 --> 00:07:43,040 我叫奥西普 115 00:07:43,041 --> 00:07:44,332 有什么能帮你们的吗? 116 00:07:44,333 --> 00:07:46,207 不 我们需要的是出租车 117 00:07:46,208 --> 00:07:47,749 你能安排吗? 118 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 当然可以 119 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 这么美丽的仙女们不该在外面受冻 120 00:07:53,541 --> 00:07:54,458 进来吧 121 00:07:56,500 --> 00:07:57,832 你们来这儿做什么? 122 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 我们是芭蕾舞者 123 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 天哪 这地方太对我胃口了 124 00:08:10,666 --> 00:08:12,915 太诡异了 125 00:08:12,916 --> 00:08:14,665 索娜老师 126 00:08:14,666 --> 00:08:16,124 这地方有伤风化 127 00:08:16,125 --> 00:08:18,832 有人在赌博 我不能待在这种地方 128 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 捂着你的眼睛吧 我去弄点喝的 129 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 {\an8}帮我拍张照 130 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 {\an8}佐伊 别像小孩一样 131 00:08:42,083 --> 00:08:44,541 {\an8}但这里真的太棒了 132 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 那位… 133 00:08:54,333 --> 00:08:56,124 其实是我的老板 134 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 她当年可风光了 135 00:08:58,958 --> 00:09:01,125 大家都说她会是下一个芳婷 136 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 可后来出了事故 137 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 她就再也没跳过舞了 138 00:09:07,333 --> 00:09:10,165 这是什么地方? 《胡桃夹子》主题酒吧吗? 139 00:09:10,166 --> 00:09:12,499 这是我老板的心血和骄傲 140 00:09:12,500 --> 00:09:13,749 我们没不礼貌的意思 141 00:09:13,750 --> 00:09:15,582 - 但我们真的很赶时间 - 我知道 142 00:09:15,583 --> 00:09:16,832 我们得赶去布达佩斯 143 00:09:16,833 --> 00:09:18,916 - 我的女孩们明天要在那里演出 - 好了 144 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 {\an8}搞什么鬼? 145 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 {\an8}她们都湿透了! 146 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 这是… 147 00:09:25,500 --> 00:09:26,707 这是索尼娅 148 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 她最善良了 149 00:09:28,708 --> 00:09:31,707 她说你们可以在等车的时候用烘干机 150 00:09:31,708 --> 00:09:35,999 - 你们真好 但我们真的不需要… - 不 必须的 151 00:09:36,000 --> 00:09:39,165 芭蕾舞者在特雷莫克旅馆 应该享受最好的待遇 152 00:09:39,166 --> 00:09:41,041 你们有干的衣服吗? 153 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 穿上芭蕾舞裙 你们看起来就像一群小白鸟 154 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 {\an8}这也太丢人了 155 00:09:50,583 --> 00:09:51,750 吃一个吧 156 00:09:52,583 --> 00:09:54,540 谢谢 我快饿死了 157 00:09:54,541 --> 00:09:56,540 小心点 别把衣服弄脏了 158 00:09:56,541 --> 00:09:57,582 没问题 159 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 因为我根本不打算在这里吃 160 00:10:04,458 --> 00:10:05,665 {\an8}- 肉汤 好恶心 - 没关系 161 00:10:05,666 --> 00:10:07,499 {\an8}你知道吗? 这些食物里全是埃博拉病毒 162 00:10:07,500 --> 00:10:09,665 {\an8}大肠杆菌 应该是大肠杆菌才对 163 00:10:09,666 --> 00:10:11,999 随便 反正你根本没见过世面 164 00:10:12,000 --> 00:10:14,833 - 姑娘们 别吵了 - 她们根本合不来 我是说… 165 00:10:15,750 --> 00:10:17,040 你们是怎么一起跳舞的? 166 00:10:17,041 --> 00:10:18,290 上帝让我们遇到难相处的人 167 00:10:18,291 --> 00:10:20,624 就是在教我们学会去爱 168 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 {\an8}特雷莫克旅馆的芭蕾舞者们… 169 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 对 没错 170 00:10:26,416 --> 00:10:27,749 就是你们 171 00:10:27,750 --> 00:10:29,457 - 嗨 - 你好 172 00:10:29,458 --> 00:10:31,124 我自我介绍一下 173 00:10:31,125 --> 00:10:33,999 我叫德沃拉卡西默 是特雷莫克旅馆的老板 174 00:10:34,000 --> 00:10:38,457 奥西普说 你们有一场重要的演出 对吧? 175 00:10:38,458 --> 00:10:39,665 是的 我们要 176 00:10:39,666 --> 00:10:42,499 在布达佩斯的国际芭蕾舞盛典上表演 177 00:10:42,500 --> 00:10:46,415 不是我吹牛 但这真的很难得 178 00:10:46,416 --> 00:10:48,499 只有世界顶尖的舞者才会受邀 179 00:10:48,500 --> 00:10:49,624 我知道 180 00:10:49,625 --> 00:10:52,207 我以前也是舞者 181 00:10:52,208 --> 00:10:54,665 {\an8}要我给你们叫一辆小面包车 送你们进城吗? 182 00:10:54,666 --> 00:10:56,124 {\an8}她是旅馆老板…她是个舞者 183 00:10:56,125 --> 00:10:58,166 - 好的 真是太感谢你了 - 那是我的荣幸 184 00:11:14,750 --> 00:11:15,832 帕夏 185 00:11:15,833 --> 00:11:18,290 - 请代我向令尊问好 - 好的 186 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 没问题 老爷子 187 00:11:24,166 --> 00:11:26,416 佐利 最近怎么样? 188 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 这是给你父亲的 189 00:11:35,541 --> 00:11:38,166 我们希望你能有分寸一点 帕夏 190 00:11:49,833 --> 00:11:50,750 {\an8}怎么了? 191 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 {\an8}有静电 192 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 {\an8}应该是淋到雨了 193 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 {\an8}我想上厕所 194 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 我妹妹想上厕所 195 00:12:02,625 --> 00:12:04,291 我带你去吧 亲爱的 196 00:12:08,458 --> 00:12:10,624 不 不用麻烦你了 谢谢 197 00:12:10,625 --> 00:12:13,041 我带她去就行 谢谢你 198 00:12:14,291 --> 00:12:17,083 洗手间就在楼上 199 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 应该是这边 200 00:13:08,791 --> 00:13:09,875 伙计们 201 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 我觉得他是想让我们跳舞 202 00:13:15,250 --> 00:13:16,915 他在弹《糖梅仙子》 203 00:13:16,916 --> 00:13:19,291 我们正好可以练一下我们的变奏 204 00:13:20,833 --> 00:13:22,665 我确实需要练习一下 205 00:13:22,666 --> 00:13:24,874 好 走吧 我们上 206 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 来吧 快点! 207 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 来吧 邦斯! 208 00:14:36,416 --> 00:14:38,040 别把血弄到我桌子上 209 00:14:38,041 --> 00:14:39,499 对不起 妈妈 210 00:14:39,500 --> 00:14:42,625 米希娜娅科罗列娃 求你了 211 00:14:43,958 --> 00:14:46,875 你是个…通情达理的女人 212 00:14:48,666 --> 00:14:49,791 我确实是 213 00:14:50,541 --> 00:14:52,791 下次 我就割了你的舌头 214 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 - 你想独舞 那就让你独舞吧 - 好的 215 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 小心点 公主 216 00:15:57,541 --> 00:15:59,582 嘿 小鸟儿 217 00:15:59,583 --> 00:16:01,665 - 今晚跟我们一起嗨吧? - 不了 谢谢 218 00:16:01,666 --> 00:16:03,999 来吧 浪漫一下 你是我喜欢的类型 219 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 喂! 220 00:16:05,708 --> 00:16:07,208 放开我! 221 00:16:07,958 --> 00:16:09,250 你喜欢玩硬的? 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 那我们就玩硬的 223 00:16:14,125 --> 00:16:15,749 靠 干得漂亮 224 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 把东西拿好 我们得赶紧离开! 225 00:16:23,125 --> 00:16:26,000 看到了吧? 不把我放在眼里会有什么后果 226 00:16:27,333 --> 00:16:30,207 还有谁想试试? 227 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 这里是马尔科维奇的地盘 228 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 你们想惹我爸吗? 229 00:16:37,791 --> 00:16:40,707 你是不是有话要说? 230 00:16:40,708 --> 00:16:42,915 对不起 没有 请别伤害我 231 00:16:42,916 --> 00:16:45,374 嘿 帕夏 232 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 冷静点 233 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 嘿 来喝一杯吧 234 00:16:51,791 --> 00:16:53,999 帕夏 来吧 放松点 235 00:16:54,000 --> 00:16:55,666 这里在搞什么鬼? 236 00:16:56,666 --> 00:16:57,749 米希娜娅科罗列娃 237 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 {\an8}你竟然在我的酒吧里杀了一个女人 238 00:17:03,333 --> 00:17:06,082 冷静点 没事的 239 00:17:06,083 --> 00:17:08,125 不 他开枪打死了她 240 00:17:09,791 --> 00:17:12,458 他直接朝着她的头开了枪 241 00:17:13,041 --> 00:17:14,457 快报警 242 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 是啊 去吧 报警试试看 243 00:17:19,416 --> 00:17:22,125 邦斯! 244 00:17:27,083 --> 00:17:29,625 求求你!报警!快报警 求你了! 245 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 女士们 246 00:17:31,916 --> 00:17:32,957 女士们! 247 00:17:32,958 --> 00:17:34,583 我会报警的 248 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 奥西普 249 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 带她们去安全屋 250 00:17:39,833 --> 00:17:42,375 {\an8}地下室 现在就去 251 00:17:45,458 --> 00:17:47,291 不会有事的 252 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 我保证 253 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 嘿! 254 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 拦住她! 255 00:18:02,541 --> 00:18:03,458 嘿! 256 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 拦住她! 257 00:18:15,500 --> 00:18:21,541 《美丽猎杀》 258 00:18:25,250 --> 00:18:26,999 别再闹了 259 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 跟奥西普走 他会照顾好你们的 260 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 {\an8}我会把她们分开 261 00:18:32,208 --> 00:18:33,083 {\an8}让她们安静下来 262 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 来吧 263 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 跟我走 264 00:18:36,750 --> 00:18:39,250 不会有事的 265 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 这边走 266 00:19:08,541 --> 00:19:09,541 嘿 小不点 267 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 你迷路了吗? 268 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 {\an8}我是聋人 269 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 等等 270 00:19:15,375 --> 00:19:16,791 你听不见? 271 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 你喜欢纹身吗? 272 00:19:27,625 --> 00:19:28,666 你… 273 00:19:29,833 --> 00:19:31,290 很漂亮 274 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 就像… 275 00:19:33,916 --> 00:19:36,750 {\an8}你很帅 276 00:19:39,708 --> 00:19:40,916 好的 277 00:19:42,125 --> 00:19:44,082 枪就是自己走火了 278 00:19:44,083 --> 00:19:46,874 不 别想给我洗脑 好吗? 279 00:19:46,875 --> 00:19:48,624 他在我们面前开枪打死了索娜老师 280 00:19:48,625 --> 00:19:50,082 你们必须报警 好吧? 281 00:19:50,083 --> 00:19:52,124 - 我老板正在打电话报警 - 好的 282 00:19:52,125 --> 00:19:53,915 她会处理好一切的 好吗? 283 00:19:53,916 --> 00:19:55,500 这是一场悲剧 对吧? 284 00:19:56,750 --> 00:19:57,915 主啊… 285 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 主啊 我喘不过气来了 286 00:19:59,875 --> 00:20:01,124 我喘不过气! 287 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 - 快想想办法 - 嘿 288 00:20:03,833 --> 00:20:04,875 嘿 289 00:20:05,708 --> 00:20:06,625 把这个吃下去 290 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 你很快就会好起来的 好吗? 291 00:20:25,625 --> 00:20:28,582 我的酒吧被你搞得一团糟 292 00:20:28,583 --> 00:20:32,500 把那个英国人从我地板上弄走 动作快点 293 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 照她说的去做 294 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 我们得好好谈一谈 295 00:20:43,750 --> 00:20:47,040 你们还嫌地上的血迹不够多吗? 索尼娅… 296 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 {\an8}去拿拖把 297 00:20:51,583 --> 00:20:52,666 跟我来 298 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 我逮到一个芭蕾舞者 299 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 有什么大不了的? 300 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 我就说那个醉醺醺的女人 疯疯癫癫地冲到我面前 301 00:21:19,041 --> 00:21:20,750 然后我的枪就自己走火了 302 00:21:22,541 --> 00:21:23,999 这不是我的错 303 00:21:24,000 --> 00:21:26,082 那些舞者可不会这么说 304 00:21:26,083 --> 00:21:29,790 好吧 要是她们不配合 就按你平时的作风来 305 00:21:29,791 --> 00:21:33,041 割舌头也好 割喉咙也好 306 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 我们就能一了百了了 307 00:21:36,041 --> 00:21:39,125 坐下 你一直走来走去 我都快晕了 308 00:21:39,791 --> 00:21:42,207 我们不能冲动行事 309 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 六个美国人失踪不可能没有人注意到 310 00:21:45,583 --> 00:21:48,540 我们必须掌握所有信息 311 00:21:48,541 --> 00:21:50,374 并制定好对策 312 00:21:50,375 --> 00:21:52,833 别担心 我会替你处理好的 313 00:21:56,708 --> 00:21:57,958 你替我处理好? 314 00:21:59,791 --> 00:22:01,166 我没听错吧? 315 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 没错 316 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 但这是有代价的 317 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 你最好注意点 318 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 我可是“屠夫”洛塔尔的儿子 319 00:22:15,000 --> 00:22:16,749 德沃拉 320 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 你要是敢惹我们家 就别指望有一丝怜悯 321 00:22:23,375 --> 00:22:25,166 别逼我叫我父亲过来 322 00:22:26,375 --> 00:22:28,207 我倒是想见见他 323 00:22:28,208 --> 00:22:31,874 他已经拒绝过我的邀请很多次了 324 00:22:31,875 --> 00:22:33,582 我父亲是个大忙人 325 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 他没空跑到这穷乡僻壤来 但只要我一通电话… 326 00:22:37,916 --> 00:22:40,166 他就会亲自过来让你尝尝苦头 327 00:22:49,541 --> 00:22:52,415 这么多年了 我一直给你父亲钱 328 00:22:52,416 --> 00:22:55,457 替我亲爱的爸爸还债 329 00:22:55,458 --> 00:22:57,750 但从今以后 我不会再给他钱了 330 00:22:58,875 --> 00:23:03,875 告诉你父亲 如果他想要回他的钱 就亲自来拿 331 00:23:05,875 --> 00:23:08,416 我的信封 谢谢 332 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 不 路上没有人 333 00:23:22,916 --> 00:23:26,540 你的家人或朋友 知道你们在哪里抛锚的吗? 334 00:23:26,541 --> 00:23:28,165 不知道 335 00:23:28,166 --> 00:23:30,249 - 剧院那边呢? - 也不知道 336 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 嘿 格蕾丝 337 00:23:32,416 --> 00:23:33,749 邦斯琼斯! 338 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 你醒了 339 00:23:35,625 --> 00:23:38,083 邦邦 这位是… 340 00:23:40,291 --> 00:23:41,624 你是谁? 341 00:23:41,625 --> 00:23:43,332 我不重要 342 00:23:43,333 --> 00:23:45,791 - 告诉我… - 格蕾丝 别告诉这个婊子任何事情 343 00:23:46,625 --> 00:23:48,708 那女孩真没礼貌 344 00:23:49,208 --> 00:23:51,665 她很讨厌我 因为我总跟她说 345 00:23:51,666 --> 00:23:52,999 她可能会下地狱 346 00:23:53,000 --> 00:23:54,582 别管她 347 00:23:54,583 --> 00:23:56,957 现在你和我可以做好朋友了 348 00:23:56,958 --> 00:23:58,165 太好了 349 00:23:58,166 --> 00:23:59,665 我们可以吃菠萝披萨! 350 00:23:59,666 --> 00:24:01,374 你们到底对格蕾丝做了什么? 351 00:24:01,375 --> 00:24:02,332 闭嘴 352 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 格蕾丝? 353 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 做我的朋友吧 354 00:24:06,375 --> 00:24:09,665 告诉我谁知道你们来了特雷莫克旅馆 355 00:24:09,666 --> 00:24:10,833 所有人都知道! 356 00:24:11,375 --> 00:24:13,207 我爸、她父母 357 00:24:13,208 --> 00:24:15,457 整个芭蕾舞团都知道 好吗? 358 00:24:15,458 --> 00:24:17,957 - 他们会来找我们的 - 邦邦 359 00:24:17,958 --> 00:24:20,958 要是你撒谎 我怎么拯救你的灵魂呢? 360 00:24:24,916 --> 00:24:25,999 没有人会来的 361 00:24:26,000 --> 00:24:27,625 格蕾丝 你这个该死的笨蛋 362 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 让我见德沃拉 363 00:24:33,125 --> 00:24:35,957 帮帮我们 求你了 364 00:24:35,958 --> 00:24:37,790 我也想帮你 但是… 365 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 违抗德沃拉 366 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 是要被割舌头的 367 00:25:22,125 --> 00:25:23,249 博士 368 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 我这里有害虫问题 369 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 帕夏 370 00:25:37,833 --> 00:25:39,416 德沃拉想要什么? 371 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 没什么 372 00:25:44,583 --> 00:25:46,332 我们赶紧离开这个鬼地方吧 373 00:25:46,333 --> 00:25:48,916 帕夏 把信封给我 374 00:25:49,583 --> 00:25:50,750 那些钱 375 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 我已经还给德沃拉了 376 00:25:54,250 --> 00:25:55,457 什么? 377 00:25:55,458 --> 00:25:57,124 我们不能空手而归 378 00:25:57,125 --> 00:25:59,332 你父亲会杀了我们的 帕夏 379 00:25:59,333 --> 00:26:00,416 闭上你的臭嘴 380 00:26:00,791 --> 00:26:03,374 那个耶稣女孩 她什么都说了 381 00:26:03,375 --> 00:26:05,207 不过那个逃跑的可能会是个麻烦 382 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 她和其他人不一样 383 00:26:07,125 --> 00:26:10,665 对我来说 这些舞者唯一的麻烦 就是有人知道她们在这里 384 00:26:10,666 --> 00:26:13,040 没有人知道 米希娜娅科罗列娃 385 00:26:13,041 --> 00:26:15,457 很好 那博士就可以动手了 386 00:26:15,458 --> 00:26:18,208 奥西普 把那些舞者的东西收拾好 让尤里烧掉 387 00:26:29,416 --> 00:26:30,999 嗨 妈妈 388 00:26:31,000 --> 00:26:33,541 {\an8}你在干什么呢 小调皮鬼? 389 00:26:34,666 --> 00:26:36,416 不用说匈牙利语 390 00:26:37,083 --> 00:26:39,041 这女人听不见 也不会说话 391 00:26:41,333 --> 00:26:42,375 来 392 00:26:42,833 --> 00:26:44,375 跟我来 亲爱的 393 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 这些男孩真是的 394 00:27:05,625 --> 00:27:09,250 我大儿子怎么这么敏感? 395 00:27:09,875 --> 00:27:11,415 对不起 妈妈 396 00:27:11,416 --> 00:27:13,582 这不是你的错 397 00:27:13,583 --> 00:27:15,958 是我对你太温柔了 398 00:27:18,791 --> 00:27:20,000 搞定! 399 00:28:03,208 --> 00:28:04,957 你这个大笨蛋 400 00:28:04,958 --> 00:28:06,832 你为什么生我的气? 401 00:28:06,833 --> 00:28:08,624 我爱你啊 402 00:28:08,625 --> 00:28:10,040 你到底怎么了? 403 00:28:10,041 --> 00:28:11,958 奥西普给了我一包巧克力 404 00:28:12,791 --> 00:28:15,708 我感觉怪怪的 但心里又暖洋洋的 405 00:28:16,750 --> 00:28:18,249 - 你上头了 - 上头? 406 00:28:18,250 --> 00:28:22,332 我不能上头! 407 00:28:22,333 --> 00:28:23,457 那场汇演怎么办? 408 00:28:23,458 --> 00:28:24,457 我好想吐 409 00:28:24,458 --> 00:28:26,582 把他们让你吃的东西吐出来 410 00:28:26,583 --> 00:28:28,332 - 快点 - 我吐不出来 我需要帮忙 411 00:28:28,333 --> 00:28:30,540 我做不到 邦邦 帮帮我 412 00:28:30,541 --> 00:28:33,500 哪有芭蕾舞者不会催吐的? 413 00:28:40,416 --> 00:28:41,583 是炖牛肉 414 00:28:46,875 --> 00:28:49,082 奥西普 给我们拿点帕林卡烈酒来 415 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 没问题 416 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 马上来 417 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 糟了! 418 00:29:23,500 --> 00:29:25,666 他来了 快装睡 419 00:29:39,791 --> 00:29:41,083 格蕾丝? 420 00:29:50,583 --> 00:29:51,875 格蕾丝? 421 00:29:57,083 --> 00:29:58,582 你准备好继续玩了吗? 422 00:29:58,583 --> 00:29:59,875 见鬼 423 00:30:01,791 --> 00:30:02,999 你… 424 00:30:03,000 --> 00:30:04,415 你吐了 425 00:30:04,416 --> 00:30:05,458 嘿 426 00:30:06,041 --> 00:30:07,124 嘿 427 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 没事的 428 00:30:09,083 --> 00:30:10,208 没关系 429 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 你知道吗? 430 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 你看起来像只小天鹅 431 00:30:16,916 --> 00:30:18,000 我从来… 432 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 从来没跟别人说过 但其实… 433 00:30:25,125 --> 00:30:26,540 我… 434 00:30:26,541 --> 00:30:28,333 我对鸟有点迷恋 435 00:30:30,875 --> 00:30:32,332 我想… 436 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 我应该是喜欢它们的脖子 437 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 如此柔软 438 00:30:41,541 --> 00:30:45,082 主责备你 撒旦!撒旦! 439 00:30:45,083 --> 00:30:47,832 天啊 你产生幻觉了 440 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 没事的 441 00:30:53,291 --> 00:30:55,333 快跑 442 00:30:56,333 --> 00:30:58,915 耶稣!耶稣 我要离开 443 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 你尽管祷告吧 444 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 你跑不掉的 芭蕾舞者 445 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 喂! 446 00:32:06,291 --> 00:32:07,833 天啊! 447 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 求你了 448 00:32:20,041 --> 00:32:23,040 求求你 不要 449 00:32:23,041 --> 00:32:25,749 你的舞蹈生涯已经结束了 芭蕾舞者 450 00:32:25,750 --> 00:32:27,291 不 不要 451 00:33:19,291 --> 00:33:21,832 麻烦你给我一盘烈酒 好吗? 452 00:33:21,833 --> 00:33:22,999 我们这是在庆祝吗? 453 00:33:23,000 --> 00:33:24,165 不 454 00:33:24,166 --> 00:33:25,541 这是一场悲剧 455 00:33:26,500 --> 00:33:28,290 那五个芭蕾舞者 456 00:33:28,291 --> 00:33:31,332 加起来有将近一百年的训练 457 00:33:31,333 --> 00:33:35,249 奉献、痛苦、激情和纪律 458 00:33:35,250 --> 00:33:37,124 而这一切都因为 459 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 一个白痴的愚蠢行为而付诸东流 460 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 所以 不… 461 00:33:44,750 --> 00:33:46,458 我不是在庆祝 462 00:33:47,000 --> 00:33:48,375 我是在哀悼 463 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 愿她们的牺牲不会白费 464 00:33:53,958 --> 00:33:54,916 您的酒 465 00:33:58,375 --> 00:33:59,541 太精彩了 466 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 太精彩了 467 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 太棒了 好极了 468 00:34:14,500 --> 00:34:15,707 继续上酒 469 00:34:15,708 --> 00:34:18,041 我要帕夏和他的小弟们喝得酩酊大醉 470 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 尽情喝吧 小老鼠们 471 00:34:40,416 --> 00:34:41,499 她怎么了? 472 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 她的行为比平时还要奇怪 473 00:34:43,375 --> 00:34:44,957 这个混蛋给她下了药 474 00:34:44,958 --> 00:34:46,207 我们必须离开这里 475 00:34:46,208 --> 00:34:47,541 不 真的吗? 476 00:34:49,041 --> 00:34:51,874 你为什么就是不能等警方 477 00:34:51,875 --> 00:34:53,582 来处理? 478 00:34:53,583 --> 00:34:55,290 你为什么非要惹麻烦? 479 00:34:55,291 --> 00:34:57,290 索娜老师已经死了 480 00:34:57,291 --> 00:35:00,332 如果警察真的要来 他们现在早就到了 481 00:35:00,333 --> 00:35:02,707 我知道这对你来说难以理解 因为你这辈子遇到麻烦 482 00:35:02,708 --> 00:35:04,166 只要打个电话就会有人帮你 483 00:35:05,833 --> 00:35:07,582 但现在我们只能靠自己了 484 00:35:07,583 --> 00:35:09,707 没有人会来救我们的 485 00:35:09,708 --> 00:35:10,875 你错了 486 00:35:11,375 --> 00:35:13,999 我们就是一群在世界另一端的外国人 487 00:35:14,000 --> 00:35:17,582 处理这种情况最便宜、最高效的方法 就是杀了我们 488 00:35:17,583 --> 00:35:19,499 我们必须离开这里 489 00:35:19,500 --> 00:35:22,582 别再说“我们必须离开这里”了 490 00:35:22,583 --> 00:35:24,290 你明知道留下来就是死路一条 491 00:35:24,291 --> 00:35:27,707 所以一直说“我们必须离开这里” 根本没用 492 00:35:27,708 --> 00:35:30,791 我们得停止空谈 开始行动 因为… 493 00:35:32,500 --> 00:35:33,875 我们必须离开这里 494 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 {\an8}(全部消灭) 495 00:35:57,000 --> 00:35:58,249 别担心 496 00:35:58,250 --> 00:35:59,833 我很快就回来 497 00:36:02,291 --> 00:36:03,790 你想要眼镜蛇吗? 498 00:36:03,791 --> 00:36:05,707 帕夏 你想要眼镜蛇吗? 499 00:36:05,708 --> 00:36:07,875 我来了 你的眼镜蛇来了 500 00:36:10,208 --> 00:36:12,290 - 是的 帕夏! - 我很喜欢! 501 00:36:12,291 --> 00:36:13,708 晚上好 先生们 502 00:36:20,083 --> 00:36:24,208 帕夏 也许有一天你能学乖点 503 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 阿尔乔姆 504 00:36:32,958 --> 00:36:34,582 那个白痴来这里干什么? 505 00:36:34,583 --> 00:36:36,207 德沃拉 506 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 博士 507 00:36:37,916 --> 00:36:39,333 亲爱的 508 00:36:41,458 --> 00:36:43,499 - 你把子弹取出来了? - 当然 509 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 很好 510 00:36:46,083 --> 00:36:49,332 我会拔掉牙齿、挖出眼珠、切掉指尖 511 00:36:49,333 --> 00:36:51,665 然后对那些芭蕾舞者做同样的事 512 00:36:51,666 --> 00:36:54,416 没有人会知道她们的身份 513 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 完美 514 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 她压根没打算把录像带交给我 515 00:37:01,083 --> 00:37:02,915 现在她还把那个白痴博士叫来了 516 00:37:02,916 --> 00:37:04,665 就是为了跟我爸邀功 517 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 说:“是我处理好的 不是帕夏” 518 00:37:10,541 --> 00:37:12,500 我要你把那些芭蕾舞者杀了 519 00:37:15,041 --> 00:37:16,625 你父亲会以你为傲的 520 00:37:16,916 --> 00:37:17,833 我知道 521 00:37:29,250 --> 00:37:30,416 来吧 522 00:37:33,916 --> 00:37:35,083 这边 523 00:37:43,250 --> 00:37:44,375 等一下 524 00:37:51,750 --> 00:37:53,833 来吧 我们能从这儿出去 525 00:37:56,791 --> 00:37:58,915 “魔鬼会把你们投入监狱 526 00:37:58,916 --> 00:38:01,625 使你们受到考验 但不要害怕” 527 00:38:03,000 --> 00:38:06,916 《启示录》第2章第10节 528 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 小声点 529 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 我靠 530 00:38:15,083 --> 00:38:18,416 伙计们 我们也许可以穿墙而过 531 00:38:23,333 --> 00:38:24,915 掉头 快点 快 532 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 快! 533 00:38:28,458 --> 00:38:31,708 眼镜蛇来要你的命了 534 00:38:45,041 --> 00:38:47,125 喂 你是不是喝太多了? 535 00:38:48,625 --> 00:38:49,833 没有这回事 536 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - 去找她们 - 好的 537 00:39:14,333 --> 00:39:15,791 有两个人 538 00:39:17,166 --> 00:39:19,124 我不想死 539 00:39:19,125 --> 00:39:21,082 我觉得我们能对付他们 540 00:39:21,083 --> 00:39:22,916 “对付他们”?你疯了吗? 541 00:39:24,875 --> 00:39:26,457 不 说真的 542 00:39:26,458 --> 00:39:29,165 我不够强 我不行 543 00:39:29,166 --> 00:39:30,332 胡说 544 00:39:30,333 --> 00:39:32,290 我看过你跳舞 545 00:39:32,291 --> 00:39:35,457 大家都以为我们是娇弱的小东西 但我们不是 546 00:39:35,458 --> 00:39:38,165 我们即使是病了、伤了 脚流血了都还在表演 547 00:39:38,166 --> 00:39:39,874 还得一直保持微笑 548 00:39:39,875 --> 00:39:41,749 所以别告诉我你不够强 549 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 好吗? 550 00:39:51,208 --> 00:39:53,041 - 伙计们 - 什么事? 551 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 我们的芭蕾舞包! 552 00:40:12,333 --> 00:40:13,291 弗拉德! 553 00:40:13,958 --> 00:40:14,916 弗拉德! 554 00:40:16,166 --> 00:40:18,124 奥西普死了 555 00:40:18,125 --> 00:40:19,916 帕夏这次麻烦大了 556 00:40:21,375 --> 00:40:22,583 她们就在里面 557 00:40:23,083 --> 00:40:24,208 没错 558 00:40:27,458 --> 00:40:30,165 女孩们 我们知道你们在里面 559 00:40:30,166 --> 00:40:31,875 - 出来吧 - 他有枪 560 00:40:32,291 --> 00:40:34,082 这是你们最后的机会 561 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 滚开! 562 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 他妈的… 563 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 该死! 564 00:41:41,625 --> 00:41:43,791 不! 565 00:41:44,791 --> 00:41:47,207 佐伊!佐伊 救我! 566 00:41:47,208 --> 00:41:48,249 开枪打他 567 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 - 开枪打他 佐伊 快开枪! - 好 568 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 好吧 快把枪拿走 现在就拿走 569 00:41:57,250 --> 00:41:58,457 搞什么啊? 570 00:41:58,458 --> 00:42:00,290 - 对不起 - 别跟他道歉 571 00:42:00,291 --> 00:42:01,749 我们完蛋了 彻底完蛋了 572 00:42:01,750 --> 00:42:02,915 给我一把刀 573 00:42:02,916 --> 00:42:04,375 我不知道这是什么情况 574 00:42:08,666 --> 00:42:09,749 你上吧 575 00:42:09,750 --> 00:42:10,957 杀了她们 576 00:42:10,958 --> 00:42:12,750 - 法迪… - 不 我不去 好吧 577 00:42:15,500 --> 00:42:16,624 来吧 578 00:42:16,625 --> 00:42:18,624 这两个家伙又醉又虚 579 00:42:18,625 --> 00:42:20,416 而我们可是他妈的首席芭蕾舞者 580 00:43:01,416 --> 00:43:02,666 不!不要! 581 00:43:06,958 --> 00:43:09,500 不…你…不可以 582 00:44:22,208 --> 00:44:23,791 真是见鬼了! 583 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 你那脚尖刀简直绝了 584 00:44:30,125 --> 00:44:31,415 意外收获 585 00:44:31,416 --> 00:44:33,291 我也要一个 586 00:44:44,000 --> 00:44:45,624 那条路是走不通了 587 00:44:45,625 --> 00:44:47,957 再来一轮酒 588 00:44:47,958 --> 00:44:49,665 - 你们听见了吗? - 什么? 589 00:44:49,666 --> 00:44:52,124 发生了那种事 她怎么还能玩得这么开心? 590 00:44:52,125 --> 00:44:53,832 他们杀了索娜老师 591 00:44:53,833 --> 00:44:55,874 别分心 我们得找后门 592 00:44:55,875 --> 00:44:57,749 等等 后门怎么可能通到楼上? 593 00:44:57,750 --> 00:44:59,415 我们为什么要往楼上走? 594 00:44:59,416 --> 00:45:01,582 天啊 这里肯定有消防通道 还是什么… 595 00:45:01,583 --> 00:45:04,040 因为克洛伊到楼上去上厕所了 596 00:45:04,041 --> 00:45:05,750 你打算就这么丢下她吗? 597 00:45:09,958 --> 00:45:13,124 天啊 你们竟然把克洛伊给忘了? 598 00:45:13,125 --> 00:45:15,999 好吧 我们先去找人帮忙 再回来救她 599 00:45:16,000 --> 00:45:18,374 不 那可能太晚了 600 00:45:18,375 --> 00:45:21,040 她现在一个人 助听器也坏了 601 00:45:21,041 --> 00:45:24,540 我答应过我爸会照顾她的 602 00:45:24,541 --> 00:45:26,874 哇 你还真是做到一百分啊 不是吗? 603 00:45:26,875 --> 00:45:29,582 闭嘴 公主 你为什么总是这么自私? 604 00:45:29,583 --> 00:45:31,374 我不能丢下我妹妹 605 00:45:31,375 --> 00:45:33,249 没有人会丢下任何人 606 00:45:33,250 --> 00:45:34,625 那只是你的想法 607 00:45:35,875 --> 00:45:37,249 我要走了 608 00:45:37,250 --> 00:45:38,541 格蕾丝 我们走吧 609 00:45:45,375 --> 00:45:47,583 好吧 随便 610 00:45:48,125 --> 00:45:49,166 你们都是垃圾 611 00:45:51,166 --> 00:45:52,875 等着送死吧 612 00:45:55,875 --> 00:45:57,166 走吧 613 00:46:08,875 --> 00:46:10,582 这些楼梯是上楼的 614 00:46:10,583 --> 00:46:12,333 但如果你在上面 它们就是下楼的 615 00:46:13,625 --> 00:46:16,374 这是我这辈子第一次羡慕你 616 00:46:16,375 --> 00:46:18,708 不可贪恋邻舍的快感 617 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 伙计们 克洛伊可能还在里面 618 00:46:41,791 --> 00:46:42,957 你们在做什么? 619 00:46:42,958 --> 00:46:45,582 回到楼下去 别惹麻烦了 620 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 把我们弄下去啊 621 00:46:49,208 --> 00:46:50,457 冷静点 622 00:46:50,458 --> 00:46:52,457 我们好好谈谈 好吗? 623 00:46:52,458 --> 00:46:54,624 我妹妹在哪里? 624 00:46:54,625 --> 00:46:56,165 那个聋子? 625 00:46:56,166 --> 00:46:58,624 她在走廊那头 正悠闲地放松着呢 626 00:46:58,625 --> 00:47:00,540 好了 借过一下 627 00:47:00,541 --> 00:47:02,207 我也想让你过 但是… 628 00:47:02,208 --> 00:47:04,041 我这个人有点记仇 629 00:47:18,458 --> 00:47:20,125 发生了什么事? 630 00:47:25,708 --> 00:47:27,791 芭蕾舞者 631 00:48:36,458 --> 00:48:37,416 嘿 632 00:48:40,250 --> 00:48:41,249 终于找到人了 633 00:48:41,250 --> 00:48:44,333 我一直在找人说无线网络的问题 634 00:48:45,541 --> 00:48:46,540 什么? 635 00:48:46,541 --> 00:48:48,832 你们的网络信号烂爆了 636 00:48:48,833 --> 00:48:51,832 拜托 换作我 昨天就修好了 637 00:48:51,833 --> 00:48:54,040 我在看一档真人秀 638 00:48:54,041 --> 00:48:56,374 是个相亲节目 本来我是当笑话看的 639 00:48:56,375 --> 00:48:58,082 结果我私底下还挺爱看的 然后… 640 00:48:58,083 --> 00:48:59,957 我都落后三集了 641 00:48:59,958 --> 00:49:01,249 你在说什么? 642 00:49:01,250 --> 00:49:04,415 你觉得在相亲节目里能找到真爱吗? 643 00:49:04,416 --> 00:49:08,915 因为有一次 我去了那种有钱人 为了显得“接地气”而去的廉价酒吧 644 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 遇到一个疗愈师 然后… 645 00:49:12,125 --> 00:49:14,375 她跟我说我有“心脏问题” 646 00:49:15,583 --> 00:49:16,582 是啊 647 00:49:16,583 --> 00:49:19,625 她说我在爱情上 648 00:49:20,791 --> 00:49:22,458 有个心结 649 00:49:23,208 --> 00:49:26,624 所以我现在根本没那个情绪承受力 650 00:49:26,625 --> 00:49:28,207 来聊这个话题 651 00:49:28,208 --> 00:49:31,291 所以我先下楼了 麻烦你去搞定无线网络 652 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 好吗? 653 00:49:36,333 --> 00:49:37,416 谢谢 654 00:50:24,291 --> 00:50:25,958 克洛伊 谢天谢地 655 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 真是谢天谢地 656 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 我的天啊 657 00:50:34,708 --> 00:50:35,791 哇… 658 00:50:36,791 --> 00:50:38,166 她简直疯了 659 00:50:38,791 --> 00:50:39,958 {\an8}你还好吗? 660 00:50:40,125 --> 00:50:41,791 {\an8}当然好 为什么不好? 661 00:50:42,708 --> 00:50:45,041 {\an8}你的演出服怎么了? 662 00:50:45,625 --> 00:50:47,416 {\an8}那是血吗? 663 00:50:48,208 --> 00:50:49,416 {\an8}那是吻痕吗? 664 00:50:50,625 --> 00:50:51,708 {\an8}住口 佐伊! 665 00:50:51,875 --> 00:50:52,708 {\an8}不准问 666 00:50:55,000 --> 00:50:56,082 {\an8}管好你自己的事 667 00:50:56,083 --> 00:50:57,000 {\an8}好极了 668 00:50:57,750 --> 00:50:58,666 {\an8}把枪放回去 669 00:50:59,375 --> 00:51:00,375 {\an8}佐伊? 670 00:51:01,833 --> 00:51:03,166 {\an8}我们得走了 671 00:51:03,625 --> 00:51:04,458 {\an8}不过可以等一下吗? 672 00:51:04,958 --> 00:51:07,666 {\an8}有个帅哥说要给我纹身 673 00:51:09,625 --> 00:51:12,375 她在等一个男孩给她纹身 674 00:51:13,708 --> 00:51:14,708 我应该怎么做? 675 00:51:15,375 --> 00:51:17,333 别看我们 她是你妹妹 676 00:51:24,291 --> 00:51:25,708 我听到有人来了 快跑 677 00:51:39,750 --> 00:51:41,166 别出声 678 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 是你啊 679 00:52:03,708 --> 00:52:05,041 我还以为你走了 680 00:52:06,166 --> 00:52:07,665 别这样 她都哭了 681 00:52:07,666 --> 00:52:08,832 不 我才没哭 682 00:52:08,833 --> 00:52:11,665 我有过敏症 这个地方到处都是霉菌 683 00:52:11,666 --> 00:52:13,791 来 这能让你清醒一点 684 00:52:19,791 --> 00:52:21,415 看来你自己一个人也没跑多远 685 00:52:21,416 --> 00:52:23,249 我是可怜你们这群废物才回来的 686 00:52:23,250 --> 00:52:25,124 得了吧 687 00:52:25,125 --> 00:52:27,250 我敢打赌你是吓得不敢动 一直躲在这里 688 00:52:29,375 --> 00:52:32,457 其实我是看见 他们在处理索娜老师的尸体 689 00:52:32,458 --> 00:52:35,249 他们在切她的手指 还在挖她的眼睛 690 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 我的天啊 691 00:52:38,083 --> 00:52:39,375 {\an8}索娜老师怎么了? 692 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 {\an8}索娜老师死了 693 00:52:41,958 --> 00:52:43,000 {\an8}这一点都不好笑 694 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 {\an8}你为什么要这么说? 695 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 你就不能听我说一次吗? 696 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 各位先生… 697 00:52:58,000 --> 00:53:03,207 我为你们提供了庇护所 和荒唐放纵的乐园 698 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 现在我想让你们帮个忙 699 00:53:05,500 --> 00:53:10,040 这里有四个不听话的小丫头失踪了 700 00:53:10,041 --> 00:53:12,957 去追捕她们、找到她们 701 00:53:12,958 --> 00:53:14,750 然后让她们永远闭嘴 702 00:53:20,541 --> 00:53:21,833 你来晚了 703 00:53:23,333 --> 00:53:25,166 我的手下已经处理好了 704 00:53:26,500 --> 00:53:29,624 你的手下都死了 705 00:53:29,625 --> 00:53:32,874 而你父亲又远在天边 706 00:53:32,875 --> 00:53:34,791 你现在孤立无援了 707 00:53:35,458 --> 00:53:36,791 小老鼠 708 00:53:38,416 --> 00:53:39,540 喂 那是我偷的 709 00:53:39,541 --> 00:53:41,499 我爸爸的乡村俱乐部有射击场 710 00:53:41,500 --> 00:53:42,874 我知道怎么用枪 711 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 非常抱歉 我得亲眼看到才相信 712 00:53:48,125 --> 00:53:49,166 那好吧 713 00:53:49,708 --> 00:53:50,916 这是什么? 714 00:53:55,666 --> 00:53:57,458 我靠!你居然找到了一部电话 715 00:53:58,166 --> 00:53:59,374 我的天啊 716 00:53:59,375 --> 00:54:01,207 我要报警 717 00:54:01,208 --> 00:54:02,207 让开 718 00:54:02,208 --> 00:54:03,833 我要尽快把我们弄出去 719 00:54:06,333 --> 00:54:08,916 有人知道怎么用这老古董吗? 720 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 用手指转那个拨盘拨号 笨蛋 721 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 好吧 嗯 722 00:54:17,666 --> 00:54:18,875 天啊 723 00:54:24,541 --> 00:54:27,582 这种打电话方式也太低效了吧 724 00:54:27,583 --> 00:54:29,125 要花一百年才能打完 725 00:54:31,125 --> 00:54:32,416 爸爸 不 726 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 我没喝多少 727 00:54:38,833 --> 00:54:40,957 不 弗拉德不能送我回家了 728 00:54:40,958 --> 00:54:42,125 他死了 729 00:54:44,125 --> 00:54:45,125 是的 730 00:54:45,958 --> 00:54:47,041 法迪也死了 731 00:54:49,916 --> 00:54:51,125 我在特雷莫克旅馆 732 00:54:54,125 --> 00:54:55,375 是的 我知道了 733 00:54:56,916 --> 00:54:58,208 谢谢你 爸爸 734 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 谢谢 735 00:55:08,750 --> 00:55:09,666 德沃拉 736 00:55:12,875 --> 00:55:14,791 我父亲正在赶来的路上 737 00:55:15,666 --> 00:55:17,165 你撒谎 738 00:55:17,166 --> 00:55:19,707 洛塔尔马尔科维奇才不会踏进 739 00:55:19,708 --> 00:55:21,124 特雷莫克旅馆一步 740 00:55:21,125 --> 00:55:22,166 他要来了 741 00:55:23,125 --> 00:55:25,000 而且非常不高兴 742 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 你不该惹我的 743 00:55:28,666 --> 00:55:30,291 现在你得向他交代了 744 00:55:33,541 --> 00:55:36,041 看来我应该准备一下了 745 00:56:15,500 --> 00:56:17,416 去那边 她们上楼了 746 00:56:18,625 --> 00:56:19,666 找到她们! 747 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 {\an8}谁敢惹你 748 00:56:37,791 --> 00:56:39,500 {\an8}就踢他命根子 749 00:56:40,000 --> 00:56:43,541 {\an8}- 我爱你 - 我也爱你 750 00:57:15,166 --> 00:57:17,333 大家快躲起来 快 751 00:57:44,125 --> 00:57:45,708 真好吃 不管了 752 00:57:55,708 --> 00:57:58,625 所有线路正忙 请稍等 753 00:58:09,416 --> 00:58:11,791 - 警察局 - 快派人来!我们在特雷莫克旅馆 754 00:58:13,500 --> 00:58:15,875 喂?我们需要帮助 755 00:58:27,250 --> 00:58:28,416 笨蛋 756 00:58:34,791 --> 00:58:36,166 走 757 00:58:43,666 --> 00:58:45,249 - 克洛伊 - 快点 快! 758 00:58:45,250 --> 00:58:47,375 - 她们在那儿 - 更多人来了 走 759 00:58:49,958 --> 00:58:51,625 这里还有 走这边 760 00:58:53,625 --> 00:58:54,458 走 761 00:59:02,875 --> 00:59:04,791 我们怎么又回到这里来了? 762 00:59:11,916 --> 00:59:14,332 好 好的 嘿 等一下 763 00:59:14,333 --> 00:59:18,040 我和我的朋友们 我们只是想离开 好吗? 764 00:59:18,041 --> 00:59:20,290 没必要有人受伤 765 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 伙计们 门!去门那边!走 快走 766 00:59:26,333 --> 00:59:29,166 要想活命 我们必须团队作战 767 00:59:35,625 --> 00:59:37,833 我们只有团结一致才能出去 768 00:59:39,958 --> 00:59:41,249 第一位置 769 00:59:41,250 --> 00:59:42,750 六、七、八 770 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 小碎步 771 01:01:00,500 --> 01:01:01,707 来段双人舞吗? 772 01:01:01,708 --> 01:01:02,916 好啊 773 01:01:08,583 --> 01:01:09,916 集合! 774 01:01:11,458 --> 01:01:13,125 {\an8}- 你受伤了吗? - 我没事 775 01:01:15,416 --> 01:01:16,583 散开! 776 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 {\an8}你现在不帅了 777 01:02:54,375 --> 01:02:55,291 糟了 778 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 枪!克洛伊! 779 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 - 有枪! - 该死的! 780 01:04:01,125 --> 01:04:03,291 好吧 781 01:04:04,750 --> 01:04:07,374 就是那里 我们可以从那个窗户出去 走吧 782 01:04:07,375 --> 01:04:10,000 好吧 我们走 783 01:04:22,416 --> 01:04:23,540 呆子 784 01:04:23,541 --> 01:04:26,000 把枪给我 快点 枪 785 01:04:27,958 --> 01:04:28,999 快走 拿着 786 01:04:29,000 --> 01:04:31,708 快走!快点 格蕾丝 快 787 01:04:39,458 --> 01:04:40,458 我们又见面了 788 01:04:59,791 --> 01:05:02,625 你先走 好吗?我马上就来 快走 789 01:05:04,625 --> 01:05:05,958 我等你 790 01:05:06,750 --> 01:05:07,833 来吧 791 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 太厉害了 792 01:05:16,416 --> 01:05:18,291 真是精彩啊 姐妹 793 01:05:34,875 --> 01:05:36,290 你的枪没子弹了 794 01:05:36,291 --> 01:05:37,958 你已经没招了 795 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 我没有提过吗? 796 01:05:44,333 --> 01:05:45,625 假肢 797 01:05:56,125 --> 01:05:57,583 好极了 798 01:06:00,083 --> 01:06:02,750 你知道吗? 我这条腿都是拜你父亲所赐 799 01:06:04,291 --> 01:06:06,250 什么?我爸爸? 800 01:06:09,375 --> 01:06:11,290 该死的 801 01:06:11,291 --> 01:06:12,374 一切已成定局 802 01:06:12,375 --> 01:06:15,957 我不能让你一见到你父亲 就立刻跑回去 803 01:06:15,958 --> 01:06:17,540 毕竟 804 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 我还有很多话要跟他说 805 01:06:28,083 --> 01:06:30,250 你疯了 德沃拉 806 01:06:32,291 --> 01:06:34,541 我父亲会杀了你的 807 01:06:43,291 --> 01:06:44,499 我的天啊 808 01:06:44,500 --> 01:06:47,249 快点 邦斯 你怎么还不来? 809 01:06:47,250 --> 01:06:49,874 我好像被玻璃划伤了 810 01:06:49,875 --> 01:06:51,625 你怎么能丢下她? 811 01:06:52,750 --> 01:06:54,374 她刚才明明跟着来的 812 01:06:54,375 --> 01:06:55,750 起来吧 813 01:07:00,208 --> 01:07:02,708 那邦斯怎么办? 814 01:07:03,333 --> 01:07:04,624 别慌 815 01:07:04,625 --> 01:07:05,832 你们藏好 816 01:07:05,833 --> 01:07:07,833 我去救她 817 01:07:11,416 --> 01:07:13,958 你的朋友们已经丢下你等死了 818 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 现在没有人会牵你的手了 819 01:07:19,541 --> 01:07:20,582 你知道吗? 820 01:07:20,583 --> 01:07:24,040 我第一次去试镜是自己去的 821 01:07:24,041 --> 01:07:25,333 那时候我才八岁 822 01:07:26,333 --> 01:07:28,832 就像你一样 我不会向恐惧低头 823 01:07:28,833 --> 01:07:30,415 我们不一样 824 01:07:30,416 --> 01:07:34,791 我首次登台本该跳《糖梅仙子》 825 01:07:37,416 --> 01:07:39,583 但我跳了吗? 826 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 没有 827 01:07:44,958 --> 01:07:48,707 我爸爸欠了不该欠的人一屁股债 828 01:07:48,708 --> 01:07:51,625 他以为最坏的结果就是被杀 但是… 829 01:07:52,750 --> 01:07:56,166 那个人比他想象的更残忍 830 01:07:57,625 --> 01:07:59,416 当我爸爸还不起钱时 831 01:07:59,833 --> 01:08:01,208 马尔科维奇… 832 01:08:02,375 --> 01:08:05,125 他夺走的不是我爸爸的腿 833 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 而是我的腿 834 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 我再也不能跳舞了 835 01:08:14,291 --> 01:08:16,457 我一直跟洛塔尔的儿子走得很近 836 01:08:16,458 --> 01:08:19,916 就是希望有一天能够等到机会 837 01:08:41,208 --> 01:08:45,166 最后一支舞 838 01:09:53,250 --> 01:09:55,250 变成山羊了 839 01:09:57,666 --> 01:09:58,958 意思是… 840 01:10:02,708 --> 01:10:05,416 你挣扎的样子真可笑 841 01:10:08,541 --> 01:10:11,333 你看起来像只愤怒的小山羊 842 01:10:16,500 --> 01:10:18,166 求你停下来 住手! 843 01:10:20,875 --> 01:10:21,958 离我远点! 844 01:10:22,500 --> 01:10:23,666 来吧 845 01:10:25,708 --> 01:10:26,915 不! 846 01:10:26,916 --> 01:10:29,207 让我来“伺候”你吧 847 01:10:29,208 --> 01:10:31,083 别碰我! 848 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 不! 849 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 放开我! 850 01:10:41,875 --> 01:10:46,791 不要! 851 01:10:47,458 --> 01:10:49,916 不要! 852 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 你在跟我开玩笑吗? 853 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 我的脚趾甲经常断裂 854 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 你知道我是怎么做的吗? 855 01:11:03,708 --> 01:11:05,290 我会把它们撕下来 856 01:11:05,291 --> 01:11:07,541 然后带着微笑 继续跳舞 857 01:11:08,375 --> 01:11:10,708 因为我是个他妈的芭蕾舞者! 858 01:11:22,500 --> 01:11:23,541 邦斯? 859 01:11:24,750 --> 01:11:26,041 我的天啊 860 01:11:28,541 --> 01:11:30,499 邦斯?是我 我来了 861 01:11:30,500 --> 01:11:36,332 救命 求你了 德沃拉疯了! 她把我困在里面! 862 01:11:36,333 --> 01:11:39,165 - 不!别走! - 好吧 继续找 863 01:11:39,166 --> 01:11:41,208 - 求你了 别走! - 继续找 864 01:12:07,041 --> 01:12:09,208 刚才怎么没发现这里? 865 01:12:32,291 --> 01:12:33,791 你好 洛塔尔 866 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 为什么是你接了帕夏的电话? 867 01:12:38,750 --> 01:12:40,957 让我儿子听电话 868 01:12:40,958 --> 01:12:43,541 你应该不记得我了吧 马尔科维奇先生? 869 01:12:44,958 --> 01:12:47,082 如果你还想见到你儿子 870 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 最好亲自过来接他 871 01:13:10,333 --> 01:13:13,249 不!不要! 872 01:13:13,250 --> 01:13:14,874 求你停下来! 873 01:13:14,875 --> 01:13:16,458 不要! 874 01:13:27,166 --> 01:13:28,333 老实趴着吧 875 01:13:30,166 --> 01:13:31,291 要来段双人舞吗? 876 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 正等你这句话呢 877 01:13:44,166 --> 01:13:45,750 你这个王八蛋! 878 01:13:55,083 --> 01:13:57,875 {\an8}好多枪啊 879 01:13:58,791 --> 01:14:02,291 我们得警告公主和邦斯 880 01:14:06,791 --> 01:14:08,916 那看来 881 01:14:09,625 --> 01:14:11,250 我们得回到里面去了 882 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 C-4? 883 01:14:36,291 --> 01:14:38,249 我至少看到了16个 884 01:14:38,250 --> 01:14:40,832 不 那是一种炸药 885 01:14:40,833 --> 01:14:43,249 这地方布满了炸药 886 01:14:43,250 --> 01:14:44,625 {\an8}别说了 快跑! 887 01:14:54,458 --> 01:14:56,707 伙计们!这地方… 888 01:14:56,708 --> 01:14:58,957 - 什么? - 这地方布满了… 889 01:14:58,958 --> 01:14:59,916 {\an8}…炸药! 890 01:15:00,125 --> 01:15:02,457 什么?你们怎么又回来了? 891 01:15:02,458 --> 01:15:04,875 为了救你们两个混蛋 892 01:15:09,916 --> 01:15:12,208 不 893 01:15:13,500 --> 01:15:16,125 不 894 01:15:34,041 --> 01:15:35,374 不 895 01:15:35,375 --> 01:15:37,999 把那个混蛋交出来! 896 01:15:38,000 --> 01:15:40,333 不 别让她靠近我 897 01:15:42,375 --> 01:15:44,874 德沃拉卡西默 898 01:15:44,875 --> 01:15:47,832 我们跟你一样 我们都是芭蕾舞者! 899 01:15:47,833 --> 01:15:50,583 不 别傻了 你们千万别信她 900 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 我们只想跳舞而已 901 01:15:54,291 --> 01:15:55,665 我又何尝不是? 902 01:15:55,666 --> 01:15:58,707 那就给我们一个你从未有过的机会吧 903 01:15:58,708 --> 01:16:03,082 不 我父亲 他很有权势 他可以帮你们 904 01:16:03,083 --> 01:16:05,165 像你父亲那样的男人 才不会帮我们这样的女孩 905 01:16:05,166 --> 01:16:07,708 - 不 - 看看他对德沃拉做了什么 906 01:16:09,291 --> 01:16:10,708 不 907 01:16:17,000 --> 01:16:20,249 叫你的父亲别再开枪了 否则我就打爆你的头 908 01:16:20,250 --> 01:16:23,040 爸爸! 909 01:16:23,041 --> 01:16:25,666 别开枪了! 910 01:16:31,750 --> 01:16:33,082 快跑 女孩们 911 01:16:33,083 --> 01:16:34,791 这是我的独舞 912 01:16:36,166 --> 01:16:38,375 也是你们的机会 913 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 起来 914 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 该死 915 01:17:04,000 --> 01:17:06,208 你这身打扮是什么? 916 01:17:07,333 --> 01:17:10,666 我本来应该是糖梅仙子 917 01:17:12,500 --> 01:17:14,165 我本来应该 918 01:17:14,166 --> 01:17:18,332 在成千上万的观众面前翩翩起舞 919 01:17:18,333 --> 01:17:20,750 包括女王陛下 920 01:17:22,000 --> 01:17:24,708 那才是我命中注定要成为的人 921 01:17:32,291 --> 01:17:33,500 爸爸… 922 01:17:37,208 --> 01:17:40,875 但这一切都没有发生 923 01:17:41,666 --> 01:17:43,500 因为你… 924 01:17:44,083 --> 01:17:47,749 你 洛塔尔马尔科维奇 925 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 是你… 926 01:17:49,833 --> 01:17:53,333 夺走了我的腿 927 01:18:34,458 --> 01:18:36,333 还有谁会骑摩托车? 928 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 我来吧 929 01:18:42,958 --> 01:18:44,083 我们去跳舞吧 930 01:18:48,666 --> 01:18:50,458 好的 931 01:18:51,041 --> 01:18:52,791 快上车 932 01:18:59,541 --> 01:19:01,166 - 好了吗?好的 - 嗯 933 01:20:20,333 --> 01:20:22,457 你好 我们来晚了 934 01:20:22,458 --> 01:20:23,540 我们是来跳舞的 935 01:20:23,541 --> 01:20:25,166 我们就是那几个美国人 936 01:20:28,208 --> 01:20:29,416 这边 937 01:20:31,541 --> 01:20:32,957 献给索娜老师 938 01:20:32,958 --> 01:20:34,541 - 索娜老师 - 索娜老师 939 01:23:26,000 --> 01:23:30,208 《美丽猎杀》 940 01:28:43,000 --> 01:28:45,082 字幕翻译:郑月欣 941 01:28:45,083 --> 01:28:47,083 创意监督 肖雪