1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
I hjertet til alle ballerinaer
4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
pumper blodet til en kriger.
5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
De forvandler smerte til skjønnhet.
6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
Kaos til presisjon.
7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Kroppene sine til kunst.
8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
Svette, blod, offer.
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
Men ikke alle oppnår drømmen sin…
10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Miss Thorna, showet er om to dager.
11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Om Bones ikke tar øvelsene på alvor,
12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
bør jeg få hennes rolle.
13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Bussen var forsinket. Hun kommer.
14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
Hun er sen
fordi hun ikke har råd til klokke.
15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Beklager at limoen var forsinket.
16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Skal vi danse eller ikke?
17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
Ok.
18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Fem, seks, sju, åtte.
19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
Og én, to, tre, fire,
fem, seks og fire til.
20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Åtte… Og én, to, tre, fire,
fem, seks, syv, åtte.
21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
To… Stopp!
22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Greit. Tilbake til soutenu.
23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Fort.
24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}Hva skjedde?
25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Kom an. Grace…
26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}Samme dritten.
27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Jorden kaller Grace.
28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Fort. Kom igjen.
29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Fem, seks, sju, åtte. Og én…
30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
Og én, to, tre, fire, fem, seks…
31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Husk at dere flyr til Budapest i morgen,
32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
så dans for livet.
33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Solo.
34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Stopp!
35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
Kom igjen, Princess!
36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Vent på din tur.
37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Greit, Chloe,
38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
du må stole på søsteren din.
Hun gir deg et tegn.
39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Syv, åtte. Og én, to,
tre, fire, fem…
40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Det er nydelig, Chloe.
41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
Husk, samarbeid.
42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Ja, dere, samarbeid.
43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
Og én, to, tre, fire,
fem, seks, sju, åtte.
44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
Og én…
45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Tid, damer. Greit.
46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Klarer du ikke å telle, for faen?
47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Jeg snakker til deg.
48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Du har dårlig teknikk, kjerring.
49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
Bones!
50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Vil du ha soloen, er den din.
51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- Jeg slutter.
- Miss Thorna?
52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}Så du det?
53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}På tide noen slo den kjerringa.
54
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Du burde ikke slått henne.
55
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Det var et uhell.
56
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
Ansiktet hennes traff neven min.
57
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Moren hennes sponser deg
for at du skal kunne konkurrere.
58
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
Kanskje du bør vise litt takknemlighet
før du brekker nesa hennes?
59
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Det du er nødt til å forstå,
60
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
er at Budapest-oppvisningen
kan endre livet ditt.
61
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
Ballett er en sport for rike.
62
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Jeg sier alltid at
63
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
jeg ikke passer.
64
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
UNGARN
65
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mamma, du sover sikkert, men vi har landet
66
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
etter omdirigering.
67
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
De har satt meg på en buss, så be for meg.
68
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Er det noen som lukter røyk?
69
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
Alt har vært et mareritt.
70
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
Flyet ble omdirigert,
flyplassen mistet bagasjen.
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Nå har bussen fått motorstopp…
72
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
Men jeg garanterer
at danserne står på scenen i morgen.
73
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Men vi er godt på vei.
74
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
Nei! Ikke endre på programmet.
Det trengs ikke.
75
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Danserne mine
vil definitivt være med på oppvisningen.
76
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Miss Thorna, det er en by
bare to kilometer unna,
77
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- men i guideboken min står det at…
- Hva sa de?
78
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
Den kunstneriske lederen
er forståelsesfull overfor situasjonen.
79
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- Men…
- De ser etter alternativer?
80
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Ja.
81
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Jeg er redd for det.
82
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Jenter, ta ballettbagene deres.
83
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Kom igjen.
84
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Blir vi her,
rekker vi aldri oppvisningen.
85
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
Greit. Ja.
86
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Ålreit.
87
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Herregud.
88
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Det er liksom så mye natur.
89
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- Dette er fantastisk.
- Det er nydelig.
90
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Måtte ulvene vise dere nåde.
91
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Kom igjen, jenter. Øk tempoet.
92
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Vi burde blitt på bussen.
93
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Jeg saksøker hvis jeg får lungebetennelse.
94
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Først hater hun buss, nå vil hun ha den.
95
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
Er du noen gang glad?
96
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Ikke sammen med deg.
97
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Vent litt, folkens.
98
00:06:55,750 --> 00:06:59,083
- Jeg tror det er et hotell her.
- Heldigvis. Kom igjen.
99
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
Har noen dekning?
100
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Jeg har to streker.
101
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Jeg tror bare vi er i en dødsone.
102
00:07:19,875 --> 00:07:23,457
Hei. Hallo. Kan vi låne mobilen din?
103
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Bussen vår er ødelagt, vi står fast.
104
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- Prøver å…
- Yuri!
105
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}La dem passere.
106
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Jeg beklager.
107
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Broren min er stum. Han blir forvirret.
108
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Jeg skjønner. Søsteren min er døv,
så jeg må tolke alt.
109
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Jævla pisspreik.
110
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Jeg heter Osip.
111
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
Kan jeg hjelpe dere?
112
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Vi trenger en taxi.
113
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
Kan du fikse det?
114
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Selvfølgelig.
115
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Så pene skapninger
bør ikke være ute i kulden.
116
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Kom.
117
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
Hvorfor er dere her?
118
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
Vi er ballerinaer.
119
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Ikke tale om. Dette er mitt type sted.
120
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
Dette er merkelig.
121
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
Miss Thorna.
122
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
Det er imot min verdighet.
123
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Folk gambler, jeg kan ikke være her.
124
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Ikke se. Jeg tar en drink.
125
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Ta et bilde av meg.
126
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}Slutt å være et barn.
127
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}…men dette stedet er fantastisk.
128
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Det er…
129
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
Det er faktisk sjefen min.
130
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Hun var noe for seg selv en gang.
131
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
De sa hun var den neste Fonteyn.
132
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Men det skjedde en ulykke.
133
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
Hun danset aldri igjen.
134
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
Hva slags sted er dette? Nøtteknekker- bar?
135
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
Dette er sjefens stolthet og glede.
136
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Vil ikke være frekk,
137
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- men vi har dårlig tid.
- Vet det.
138
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
Vi må til Budapest.
139
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- Jentene mine danser i morgen.
- Her.
140
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}Hva i helvete?
141
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}De er våte!
142
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Dette er…
143
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Dette er Sona.
144
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Hun er den snilleste.
145
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Dere kan bruke tørketrommelen
mens dere venter.
146
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- Det er snilt, men vi trenger ikke…
- Nei. Vi insisterer.
147
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Ballerinaer fortjener det beste
på Teremok Inn.
148
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
Har dere tørre klær?
149
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
I tutuer ser dere ut
som en flokk små hvite fugler.
150
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}Dette er så ydmykende.
151
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Spis en.
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Takk. Jeg er skrubbsulten.
153
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Forsiktig, ikke få mat på klærne.
154
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Ikke noe problem,
155
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
for jeg skal ikke spise her.
156
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- Æsj, kjøttsuppe.
- Bra.
157
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Den maten er full av ebola.
158
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}E. coli. Den ville vært full av E. coli.
159
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Samme det. Du har aldri reist.
160
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- Jenter, vær så snill.
- De kommer ikke overens…
161
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
Kan dere danse sammen?
162
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
Gud lærer kjærlighet
163
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
ved å gi oss vanskelige folk å jobbe med.
164
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Ballerinaer på Teremok…
165
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
Ja, ja.
166
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
Der er dere.
167
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- Hei.
- Hallo.
168
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
La meg presentere meg selv.
169
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Jeg heter Devora Kasimer,
jeg eier Teremok Inn.
170
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip sa at dere har en stor oppvisning?
171
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Ja, vi danser
172
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
på den Internasjonale ballettgallaen
i Budapest.
173
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
Ikke for å skryte,
men det er ganske stort.
174
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Kun verdens beste dansere blir invitert.
175
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Jeg vet det.
176
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Jeg har vært danser.
177
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}Vil dere ha en minibuss
for å komme til byen?
178
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}Hun eier… Hun er danser.
179
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- Ja. Tusen takk.
- Bare hyggelig.
180
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.
181
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- Hils faren din fra meg.
- Ja.
182
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Ja da, bestefar.
183
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Zolly, hva skjer?
184
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Sørg for at faren din får det.
185
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Vi setter pris på diskresjon, Pasha.
186
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}Hva er i veien?
187
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Statisk…
188
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Tror det ble vått.
189
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Jeg må tisse.
190
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Søsteren min må på do.
191
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Bare bli med meg, vennen.
192
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
Nei. Det er ikke nødvendig. Takk.
193
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
Jeg blir med henne. Takk.
194
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
Toalettet er opp den trappen.
195
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Denne veien, tror jeg.
196
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Dere.
197
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Jeg tror han vil at vi skal danse.
198
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Han spiller Sukkerfeens dans.
199
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
Vi kan øve på versjonen vår.
200
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
Jeg trenger å øve.
201
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Ok, kom igjen. Vi gjør det.
202
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Kom igjen!
203
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
Kom igjen, Bones!
204
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
Ikke få blod på bordet mitt.
205
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Beklager, mamma.
206
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Myshinaya Koroleva, vær så snill.
207
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Du er… en fornuftig kvinne.
208
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Det er jeg.
209
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
Neste gang tar jeg tungen din.
210
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Vil du ha solo, så får du solo.
- Ok.
211
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Pass deg, Princess.
212
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Hei, lille fugl.
213
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- Fester dere med oss i kveld?
- Nei takk.
214
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
Kom. La oss være romantiske.
Du er min type.
215
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Hei!
216
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Bare slipp meg!
217
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
Liker du det røft?
218
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Da gjør vi det røft.
219
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
Sånn skal det gjøres.
220
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Hent tingene deres. Vi må ut herfra!
221
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Ser du hva som skjer
når du ikke respekterer meg?
222
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
Er det noen som vil teste meg?
223
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Dette er Markovic-territorium.
224
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Vil du ha med min far å gjøre?
225
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
Har du noe å si, kanskje?
226
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
Unnskyld. Nei. Ikke skad meg.
227
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
Du, Pasha.
228
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Ta det med ro.
229
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Ta deg en drink.
230
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Pasha, kom igjen. Slapp av.
231
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
Hva er dette for noe tull?
232
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
Myshinaya Koroleva.
233
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}Du drepte ei dame i baren min.
234
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Ro deg ned. Det kommer til å gå bra.
235
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
Nei. Han skjøt henne.
236
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Han skjøt henne i ansiktet, for faen.
237
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Ring politiet.
238
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Ja. Kom igjen, prøv. Ring politiet.
239
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
Bones!
240
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
Vær så snill! Politiet! Vær så snill!
241
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Damer.
242
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
Damer!
243
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Jeg skal ringe politiet.
244
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
Osip,
245
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
vis dem sikkerhetsrommet.
246
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}Kjelleren. Nå.
247
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Alt kommer til å gå bra.
248
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Jeg lover.
249
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
Hei!
250
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
Stopp henne!
251
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
Hei!
252
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Stopp henne!
253
00:18:15,500 --> 00:18:21,541
BOKMÅL PRETTY LETHAL
254
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Nå er det nok galskap.
255
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Bli med Osip. Han tar seg av dere.
256
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Jeg skal splitte dem.
257
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}Og roe dem ned.
258
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Kom igjen.
259
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Bli med meg.
260
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Alt kommer til å gå bra.
261
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Den veien.
262
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Hei, lille venn.
263
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
Gått deg bort?
264
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Jeg er døv.
265
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Hva… Vent litt.
266
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
Hører du ikke?
267
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Liker du tatoveringer?
268
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Du
269
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
er pen.
270
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Som…
271
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Du er søt.
272
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
Ok.
273
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
Pistolen gikk av av seg selv.
274
00:19:44,083 --> 00:19:45,124
Nei.
275
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
Nei, ikke manipuler meg, ok?
276
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Han skjøt Miss Thorna foran oss.
277
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
Ringer dere politiet?
278
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- Sjefen min ringer dem nå.
- Ok.
279
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Hun tar seg av alt, ok?
280
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
Dette er en tragedie.
281
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
Herregud…
282
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Gud, jeg får ikke puste.
283
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
Jeg får ikke puste!
284
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- Ok, gjør noe.
- Du.
285
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
Du.
286
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Spis dette,
287
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
så føler du deg snart bedre, ok?
288
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Dere har rotet sånn i baren min.
289
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Få den briten vekk fra gulvet mitt
og skynd dere.
290
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Ja, gjør som hun sier.
291
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Vi bør ta en liten prat.
292
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
Kan vi få mer blod på gulvet? Sona…
293
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Hent moppen.
294
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Kom.
295
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
Jeg fanget en ballerina.
296
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
Hva er problemet?
297
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Jeg sier at denne gale,
fulle damen angrep meg,
298
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
og pistolen min gikk av.
299
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
Det er ikke min feil.
300
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Ballerinaene vil påstå noe annet.
301
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Hvis de ikke vil samarbeide,
så gjør det du pleier.
302
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Ta tungen deres
eller skjær over strupen på dem.
303
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Vi blir ferdige med det.
304
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Sett deg. Jeg blir svimmel
av all vandringen din.
305
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
Vi kan ikke være impulsive.
306
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
Forsvinningen av seks amerikanere
går ikke ubemerket hen.
307
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
Vi må sørge for å ha all informasjon,
308
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
og være strategiske.
309
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Men slapp av.
Jeg skal ta vare på deg.
310
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
Skal du ta vare på meg?
311
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
Hører jeg riktig?
312
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Ja,
313
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
men det har sin pris.
314
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Vær forsiktig.
315
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Jeg er sønnen til slakteren Lothar.
316
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
Devora,
317
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
det finnes ingen nåde
når du går imot familien min.
318
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Ikke la meg tilkalle faren min.
319
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Jeg vil gjerne møte ham.
320
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Han har avvist invitasjonene mine
mange ganger.
321
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Faren min er en opptatt mann.
322
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Han har ikke tid til
å kjøre ut i ødemarken, men én telefon…
323
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
…og han vil ta turen for å skade deg.
324
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
I mange år betalte jeg din far penger,
325
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
en gjeld jeg arvet fra min egen kjære far.
326
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Men de betalingene stopper i dag.
327
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Si til faren din at hvis han vil ha
pengene sine, kan han besøke meg.
328
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
Konvolutten min, takk.
329
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Nei, det var ingen på veien.
330
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
Vet familien eller vennene dine
hvor dere fikk motorstopp?
331
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
Nei.
332
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- Hva med teateret?
- Nei.
333
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Du, Grace.
334
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
Bonsey-Jonesy!
335
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Du er tilbake.
336
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, dette er…
337
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
Hvem er du?
338
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Jeg er ikke viktig.
339
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- Si meg…
- Grace, ikke fortell den hurpa noe.
340
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Den jenta er veldig uhøflig.
341
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Hun hater meg fordi jeg stadig sier at hun
342
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
kan havne i helvete.
343
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Glem henne.
344
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Du og jeg kan være bestevenner nå.
345
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Morsomt.
346
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
Vi kan spise ananaspizza!
347
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
Hva har dere gjort med Grace?
348
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
Vær stille.
349
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Grace?
350
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Vær vennen min.
351
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Fortell meg hvem som vet
at dere er på Teremok Inn.
352
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
Alle vet det!
353
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Faren min, foreldrene hennes,
354
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
hele ballettkompaniet vet det, ok?
355
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- De vil komme og lete etter oss.
- Bonnie,
356
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
hvordan kan jeg redde sjelen din
hvis du lyver?
357
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Ingen kommer.
358
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Grace, din jævla idiot.
359
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
La meg treffe Devora.
360
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Hjelp oss, vær så snill.
361
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Det kunne jeg gjort, men
362
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
er du ulydig mot Devora,
363
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
tar hun tungen din.
364
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doktor,
365
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
jeg har et skadedyrproblem.
366
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Pasha.
367
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
Hva ville Devora?
368
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Ingenting.
369
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Vi stikker fra dette rottehullet.
370
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Pasha, gi meg konvolutten.
371
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
Pengene.
372
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Devora beholdt dem.
373
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
Hva?
374
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
Vi kan ikke komme tomhendte.
375
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Faren din dreper oss, Pasha.
376
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Hold kjeft, for faen.
377
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
Den kristne jenta røpet alt.
378
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
Men rømlingen kan bli et problem.
379
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
Hun er ikke som de andre.
380
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
Den eneste faren danserne utgjør,
er hvis noen vet at de er her.
381
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Ingen vet det, Myshinaya Koroleva.
382
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Bra. Da kan Doktor gjøre jobben sin.
383
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Osip, samle dansernes ting
og be Yuri brenne det.
384
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Hallo, mamma.
385
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}Hva driver du med, din lille rakker?
386
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
Du trenger ikke prate ungarsk.
387
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
Hora verken hører eller snakker.
388
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Kom.
389
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Bli med meg, vennen min.
390
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
De guttene.
391
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
Hvordan kan den store gutten min
ha blitt så følsom?
392
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Beklager, mamma.
393
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
Det er ikke din skyld.
394
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Jeg var for snill mot deg.
395
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
Bingo!
396
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Din dumme drittsekk.
397
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
Hvorfor er du sint på meg?
398
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Jeg er glad i deg.
399
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
Hva feiler det deg?
400
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osip ga meg sjokoladekuler.
401
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Jeg føler meg veldig rar,
men jeg er varm inni meg.
402
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- Du er høy.
- Høy?
403
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
Jeg kan ikke være høy!
404
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
Og oppvisningen?
405
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Jeg er kvalm.
406
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Få alt de ga deg ut av kroppen din.
407
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- Kom.
- Klarer ikke. Må ha hjelp.
408
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
Jeg klarer ikke, Bonnie. Hjelp meg.
409
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
Hva slags ballerina
klarer ikke å kaste opp?
410
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
Gulasj.
411
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Osip, ta med pálinkaen.
412
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Ikke noe problem.
413
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Kommer straks.
414
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Faen!
415
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Han kommer. Lat som du sover.
416
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
Grace?
417
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
Grace?
418
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
Klar for mer moro?
419
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
Faen.
420
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Du er…
421
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
Du er syk.
422
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
Du.
423
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
Du.
424
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Det er greit.
425
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
Det går fint.
426
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Du vet…
427
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Du ser ut som en liten svane.
428
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Jeg har aldri…
429
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Jeg har aldri fortalt noen dette, men…
430
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
Jeg har…
431
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
Jeg har en greie for fugler.
432
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Jeg tror det er…
433
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
Det er halsen deres jeg liker.
434
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Så myk…
435
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
Må Herren straffe deg, Satan!
436
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Faen, du har en dårlig tripp.
437
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
Det går bra.
438
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Løp.
439
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Herregud, jeg vil ut.
440
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Du kan be så mye du vill.
441
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
Du skal ingen steder, ballerina.
442
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Hei!
443
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Herregud!
444
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Vær så snill.
445
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Vær så snill, nei.
446
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
Dansedagene dine er over, ballerina.
447
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
Nei.
448
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Gi meg et brett med shots.
449
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
Feirer vi noe?
450
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
Nei.
451
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Det er tragisk.
452
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
De fem ballerinaene har til sammen
453
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
nesten 100 år med trening,
454
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
dedikasjon, smerte, lidenskap og disiplin.
455
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Bare for å bli utslettet
456
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
av en idiots dumhet.
457
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Så, nei…
458
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
Jeg feirer ikke.
459
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Jeg sørger.
460
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Måtte deres ofre ikke være forgjeves.
461
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Vær så god.
462
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
Bravo.
463
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Bravo.
464
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Fantastisk. Bravo.
465
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
La det flyte.
466
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Jeg vil ha Pasha og gutta hans velsmurte.
467
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Drikk opp, små mus.
468
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
Hva feiler henne?
469
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Hun er rarere enn vanlig.
470
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
Denne jævelen dopet henne.
471
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
Vi må ut herfra.
472
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
Nei. Sier du det?
473
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
Hvorfor kunne du ikke bare ventet
til myndighetene
474
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
kommer og gjør jobben sin?
475
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
Hvorfor måtte du lage problemer?
476
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
Miss Thorna er død.
477
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
Om politiet var på vei,
ville de vært her nå.
478
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Det er vanskelig å forstå,
for hele livet ditt
479
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
var hjelp én telefon unna.
480
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
Men vi er alene.
481
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Ingen kommer for å redde oss.
482
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Du tar feil.
483
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
Vi er fremmede
på den andre siden av verden.
484
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
Det billigste og mest effektive her,
er å drepe oss.
485
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
Vi må komme oss ut herfra.
486
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Slutt å si at vi må komme oss ut herfra.
487
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Hvis vi blir her, dør vi,
488
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
så å si at vi må ut herfra hjelper ikke.
489
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Vi må slutte å prate og begynne å handle,
490
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
for vi må ut herfra.
491
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}DREP ALLE SAMMEN
492
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Ikke vær redd.
493
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
Jeg kommer snart tilbake.
494
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
Vil du ha kobraen?
495
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
Pasha, vil du ha kobraen?
496
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Jeg skjønner. Ta kobraen.
497
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- Ja, Pasha!
- Jeg elsker det!
498
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
God kveld, kamerater.
499
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Pasha, kanskje du blir stueren
en vakker dag.
500
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom,
501
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
hva gjør den idioten her?
502
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
Devora.
503
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Doktor.
504
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
Mon amour.
505
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- Fjernet du kula?
- Selvsagt.
506
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Bra.
507
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Jeg tar tenner, øyne, fingertupper.
508
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Så det samme på ballerinaene.
509
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Ingen vil klare å identifisere dem.
510
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Herlig.
511
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Hun vil aldri gi meg opptaket.
512
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
Nå henter hun idioten Doktor,
513
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
så hun kan si til pappa:
514
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
"Jeg ordnet det, ikke Pasha."
515
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Du må drepe ballerinaene.
516
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Faren din ville vært stolt.
517
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Jeg vet det.
518
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Kom igjen.
519
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Denne veien.
520
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Bli her.
521
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Kom, vi kan snike oss ut denne veien.
522
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
"Djevelen vil kaste deg i fengsel,
523
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
du vil bli satt på prøve,
men vær ikke redd."
524
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Johannes' åpenbaring 2:10.
525
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Hold versenivået lavt.
526
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Faen.
527
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Folkens, vi kan kanskje gå
gjennom veggene.
528
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Gå tilbake. Gå, gå.
529
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
Kom igjen!
530
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
Kobraen kommer for å ta livet av deg.
531
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Du. Er du for full?
532
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Ikke i det hele tatt.
533
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- Finn dem.
- Ok.
534
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Det er to.
535
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
Jeg vil ikke dø.
536
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
Jeg tror vi kan ta dem.
537
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
"Ta dem"? Er du gal?
538
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
Nei, seriøst, dere.
539
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
Jeg er ikke sterk nok. Det er jeg ikke.
540
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Pisspreik.
541
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Jeg har sett deg danse.
542
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
Folk tror vi er små, skjøre vesener,
men det er vi ikke.
543
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
Vi opptrer syke, skadde
og på blødende føtter,
544
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
samtidig som vi smiler.
545
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
Så ikke si at du ikke er sterk.
546
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
Ok?
547
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- Dere?
- Hva?
548
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
Ballettbagene våre!
549
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
Vlad!
550
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
Vlad!
551
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip er død.
552
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Dette er ille for Pasha.
553
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
De er her.
554
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
Ja.
555
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
Jenter, vi vet at dere er der inne.
556
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- Kom ut.
- Han har pistol.
557
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
Dette er deres siste sjanse.
558
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Dra til helvete!
559
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Jævla…
560
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Faen!
561
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
Nei!
562
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
Zoe, hjelp meg!
563
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Skyt ham!
564
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- Skyt ham, Zoe! Skyt ham!
- Ok.
565
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Ok, ta pistolen nå.
566
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
Hva faen?
567
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- Unnskyld.
- Ikke unnskyld deg.
568
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
Vi er så føkka.
569
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Gi meg en kniv.
570
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
Jeg vet ikke hva som skjer.
571
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Du går.
572
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Drep dem.
573
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- Fadey…
- Nei. Ok.
574
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Kom igjen.
575
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
De karene er fulle og i dårlig form,
576
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
og vi er faen meg ballerinaer.
577
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
Nei!
578
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
Nei, det gjør du ikke.
579
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
Faen i helvete!
580
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Den tåkniven er syk.
581
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Et heldig uhell.
582
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
Jeg må ha en.
583
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Det er umulig å gå ut der.
584
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
En runde til med drinker.
585
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- Hører dere det?
- Hva da?
586
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
Hvordan kan hun kose seg
etter det som skjedde?
587
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
De drepte Miss Thorna.
588
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Konsentrer deg. Vi må finne en bakdør.
589
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Hvorfor leder en bakdør opp?
590
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
Hvorfor skal vi gå opp?
591
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Det må finnes en nødutgang eller noe…
592
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
Fordi Chloe gikk opp for å gå på do.
593
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
Skulle dere forlate henne?
594
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Herregud. Har dere glemt Chloe?
595
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
Ok. Vi henter henne
når vi får tak i hjelp.
596
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
Nei, da kan det være for sent.
597
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
Hun er alene.
Høreapparatet hennes er ødelagt.
598
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Jeg sa til pappa
at jeg skulle passe på henne.
599
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Du gjør jo en strålende jobb, eller hva?
600
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Hold kjeft.
Hvorfor er du alltid så egoistisk?
601
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
Jeg kan ikke forlate søsteren min.
602
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
Ingen forlater noen.
603
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Snakk for deg selv.
604
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Jeg stikker.
605
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Grace, kom igjen.
606
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Greit. Samme det.
607
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Dere suger.
608
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Kos dere med å bli drept.
609
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Kom igjen.
610
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Disse trappene går opp,
611
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
men er du oppe, går de ned.
612
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
For første gang i mitt liv
er jeg misunnelig på deg.
613
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
Du skal ikke begjære din nabos rus.
614
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Dere, Chloe kan fortsatt være her inne.
615
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
Hva driver dere med?
616
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Gå ned igjen før dere lager problemer.
617
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Tving oss.
618
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Vær grei.
619
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
Kan vi prate om dette?
620
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
Hvor er søsteren min?
621
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
Den døve?
622
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
Hun er borti gangen og slapper av.
623
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Ha meg unnskyld.
624
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Jeg kunne det, men…
625
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
Jeg er en hevngjerrig jævel.
626
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
Hva skjedde?
627
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Ballerinaer.
628
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
Hei.
629
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Endelig.
630
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Jeg har lett overalt
for å få pratet med noen om wifi-en.
631
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
Hva?
632
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Servicen deres er uakseptabel.
633
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Jeg ville ha fikset det i går.
634
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Jeg ser på et reality-program,
635
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
det er et datingshow, men jeg ser på det,
636
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
og i hemmelighet elsker jeg det…
637
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
Jeg ligger tre episoder etter.
638
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Hva prater du om?
639
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
Tror du at man kan finne ekte kjærlighet
på et datingshow?
640
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
Én gang gikk jeg på en brun pub
som rike folk går på for å få kredd,
641
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
og jeg møtte en healer og…
642
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Hun sa at jeg har en hjertesykdom.
643
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Jeg vet det.
644
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Hun sa at jeg har en blokkering i hjertet
645
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
når det gjelder kjærlighet,
646
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
så jeg har rett og slett ikke
den emosjonelle kapasiteten
647
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
til å snakke om det nå.
648
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Så jeg går bare ned igjen,
så kan du ta deg av wifi-en.
649
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
Ok?
650
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Takk.
651
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Chloe. Gudskjelov.
652
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Gudskjelov.
653
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Fy faen.
654
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
Jøss.
655
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Hun er klin gæren.
656
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}Er alt i orden?
657
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}Ja, hvordan det?
658
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}Hva har skjedd med kjolene deres?
659
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}Er det blod?
660
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}Er det et sugemerke?
661
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Zoe. Hold kjeft!
662
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Hold opp!
663
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}Pass på deg selv.
664
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Bingo.
665
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Legg den tilbake.
666
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}Zoe?
667
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}Vi må dra.
668
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}Kan vi vente?
669
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}En søt gutt
sa han ville gi meg en tatovering.
670
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Hun venter på
at en gutt skal tatovere henne.
671
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
Hva skal jeg gjøre?
672
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Ikke se på oss. Det er din søster.
673
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Jeg hører noen. Løp.
674
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Vær stille.
675
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
Det er deg.
676
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Jeg trodde du dro.
677
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Vær grei. Hun gråter.
678
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Det gjør jeg ikke.
679
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Jeg er allergisk og det er mye mugg her.
680
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Her. Dette gjør deg edru.
681
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
Du kom ikke så langt alene.
682
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Syntes synd på dere. Kom tilbake.
683
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Særlig.
684
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Du stivnet og har bare gjemt deg her inne.
685
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
Jeg så hva de gjorde
med liket til Miss Thorna.
686
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
De hugger av fingertuppene
og fjerner øynene.
687
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Herregud.
688
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}Hva skjedde med Thorna?
689
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Miss Thorna er død.
690
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}Det er ikke morsomt.
691
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}Hvorfor sier du det?
692
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Kan du høre på meg for én gangs skyld?
693
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Mine herrer…
694
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
Jeg har gitt dere og deres lettsindighet
et trygt tilfluktssted.
695
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Nå ber jeg om en tjeneste.
696
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Fire frekke småjenter gjemmer seg i huset.
697
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Jakt på dem, finn dem,
698
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
og få dem til å tie.
699
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Du er for sent ute.
700
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Gutta mine har tatt seg av det.
701
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
Alle gutta dine er døde.
702
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Faren din er milevis unna
703
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
og du er helt alene nå,
704
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
lille mus.
705
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
Jeg tok den.
706
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Pappas klubb har skytebane.
707
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
Jeg kan bruke den.
708
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Det tror jeg når jeg ser det.
709
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Greit, da.
710
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
Hva er dette?
711
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Fy faen! Du fant en telefon.
712
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
Herregud.
713
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Jeg skal ringe politiet.
714
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Flytt deg.
715
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Jeg skal få oss ut herfra nå.
716
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
Klarer noen å bruke
dette gamle greiene?
717
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Drei hjulet med fingeren
og ring, din idiot.
718
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
Ok. Ja.
719
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Du store.
720
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
Dette er en veldig ineffektiv måte
å ringe på.
721
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Det tar 100 år.
722
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Pappa, nei.
723
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
Jeg er ikke så full.
724
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
Nei, Vlad kan ikke kjøre meg hjem.
725
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
Han er død.
726
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
Ja.
727
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Fadey også.
728
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Jeg er på Teremok.
729
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Ja, jeg forstår.
730
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Takk, pappa.
731
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Tusen takk.
732
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
Devora.
733
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Faren min er på vei hit.
734
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Du lyver.
735
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
Lothar Markovic ville aldri blitt fersket
736
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
på Teremok Inn.
737
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Han kommer.
738
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
Og han er veldig misfornøyd.
739
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
Du burde ikke ha kødda med meg.
740
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Nå må du svare for ham.
741
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Da får jeg vel gjøre meg klar.
742
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Gå den veien. De gikk opp trappene.
743
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Finn dem!
744
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Hvis noen kødder med deg,
745
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}så spark dem i ballene.
746
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg også.
747
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Dere, gjem dere.
748
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Det er så godt, drit i det.
749
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
Alle våre linjer er opptatt,
vennligst vent.
750
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
- Politiet.
- Send hjelp. Teremok Inn.
751
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
Hallo? Vi trenger hjelp.
752
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Idiot.
753
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Kom igjen.
754
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- Chloe.
- Kom igjen!
755
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- Der er de!
- De fyrene kommer. Gå.
756
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Det er flere. Denne veien.
757
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Gå.
758
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
Hvorfor i helvete er vi her igjen?
759
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
Ok. Hei.
760
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
Vennene mine og jeg ønsker bare å dra.
761
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Ingen trenger å bli skadet.
762
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Dere, døra. Gå.
763
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Hvis vi vil overleve,
må vi gjøre dette som et lag.
764
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
Den eneste veien ut er sammen.
765
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Første posisjoner,
766
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
seks, sju, åtte.
767
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.
768
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
Duett?
769
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Ja, for faen.
770
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
Sammen!
771
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- Er du skadet?
- Det går bra.
772
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Angrip!
773
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Du er ikke søt lenger.
774
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Faen.
775
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Pistol! Chloe!
776
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- Pistol!
- Faen!
777
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
Ok? Ok.
778
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Der borte. Vi kan gå ut det vinduet.
Kom igjen.
779
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Ok, kom igjen.
780
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
Idiot!
781
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Gi meg hagla. Fort. Hagla.
782
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Gå. Ta den.
783
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
Gå, Grace. Kom igjen.
784
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Hallo igjen.
785
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Bare gå. Jeg er rett bak dere. Gå.
786
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Jeg venter på deg.
787
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Kom igjen.
788
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Imponerende.
789
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Bravo, jenta mi.
790
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
Hagla di er tom.
791
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
Du har ingen trekk igjen.
792
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Nevnte jeg det ikke?
793
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Falskt bein.
794
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
Det er det som skjer.
795
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
Jeg har din far å takke for dette beinet.
796
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
Hva? Pappa?
797
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Faen ta deg.
798
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
Det er gjort.
799
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
Jeg kan ikke la deg løpe til faren din
så fort han kommer.
800
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Du skjønner,
801
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
jeg lengter etter oppmerksomheten hans.
802
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Du er gal, Devora.
803
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Faren min kommer til å drepe deg.
804
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Herregud…
805
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Kom igjen, Bones. Hvor er du?
806
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Jeg tror jeg skar meg på glass.
807
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
Hvorfor etterlot du henne?
808
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Hun var rett bak meg.
809
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Kom igjen.
810
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Hva gjør vi med Bones?
811
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Slapp av.
812
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Dere gjemmer dere,
813
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
så skal jeg redde henne.
814
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Vennene dine har forlatt deg.
815
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Det er ingen her
som kan holde deg i hånden.
816
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
Du vet,
817
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
jeg dro på min første audition alene.
818
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Jeg var åtte.
819
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Som deg,
ville jeg ikke la frykten stoppe meg.
820
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
Vi er ikke like.
821
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
Debutrollen min skulle være Sukkerfeen.
822
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Men fikk jeg danset den?
823
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Nei.
824
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Faren min pådro seg gjeld hos feil mann.
825
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
I verste fall ville han drepe ham, men…
826
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
Han var mer grusom
enn pappa hadde forventet.
827
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
Da pappa ikke kunne betale…
828
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
Markovic…
829
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
Han tok ikke beinet til pappa.
830
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Han tok mitt.
831
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Jeg skulle aldri danse igjen.
832
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
Jeg holdt Lothars sønn nær meg,
833
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
i håp om at sjansen min
én dag ville komme.
834
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
Én siste dans.
835
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
Devenir chêvre.
836
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Det betyr…
837
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
Kjempingen din ser latterlig ut.
838
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Du ser ut som en sint liten geit.
839
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Vær så snill, stopp!
840
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
Hold deg unna meg!
841
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
Se her!
842
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
Nei!
843
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Jeg gjør det mer behagelig for deg.
844
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
Hold deg unna meg!
845
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Nei!
846
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Slipp!
847
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
Nei!
848
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
Nei!
849
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Tuller du med meg?
850
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Tåneglene mine knekker hele tida.
851
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
Og vet du hva jeg gjør?
852
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Jeg drar dem av.
853
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Jeg smiler og jeg danser.
854
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
Fordi jeg er en jævla ballerina!
855
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
Bones?
856
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Herregud.
857
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
Bones? Det er meg. Jeg er her.
858
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
Hjelp. Vær så snill.
Devora er gal! Hun har fanget meg her!
859
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- Nei!
- Ok. Bare fortsett.
860
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- Vær så snill, nei!
- Fortsett.
861
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
Hvor i helvete var dette tidligere?
862
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
Hallo, Lothar.
863
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Hvorfor svarer du på Pashas telefon?
864
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Få sønnen min på tråden.
865
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
Du husker meg ikke, gjør du vel,
herr Markovic?
866
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
Hvis du vil se sønnen din igjen,
867
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
bør du komme og hente ham.
868
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
Nei!
869
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
Vær så snill, stopp!
870
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
Nei!
871
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
Bli liggende.
872
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
Danse duett?
873
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Tenk at du endelig spør.
874
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
Din jævel!
875
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Det er mange våpen.
876
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
Vi må advare Princess og Bones.
877
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
Da antar jeg
878
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
at vi går inn igjen.
879
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4?
880
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
Jeg ser i hvert fall 16.
881
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
Nei, det er en type sprengstoff.
882
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
Dette stedet kommer til å eksplodere.
883
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Slutt å snakke og løp!
884
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
Dere! Dette stedet…
885
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- Hva?
- Dette stedet kommer til å…
886
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}Eksplodere!
887
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
Hva? Hvorfor i helvete er dere her igjen?
888
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
For å redde dere rasshøl.
889
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
Nei.
890
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
Nei.
891
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
Nei.
892
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
Gi meg den jævelen!
893
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
Nei. Hold henne unna meg.
894
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
Devora Kasimer,
895
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
vi er akkurat som deg. Vi er ballerinaer!
896
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
Nei. Ikke vær dum.
Dere kan ikke stole på henne.
897
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Vi ønsker bare å danse.
898
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Det gjorde jeg også.
899
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
Så gi oss den sjansen du aldri fikk.
900
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
Nei. Faren min er veldig mektig.
Han kan hjelpe dere.
901
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Menn som ham
hjelper ikke jenter som oss.
902
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- Nei.
- Se hva han gjorde mot Devora.
903
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
Nei.
904
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Be faren din slutte å skyte,
ellers blåser jeg hodet av deg.
905
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
Pappa!
906
01:16:23,041 --> 01:16:25,666
Slutt å skyte!
907
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Løp, jenter.
908
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Dette er soloen min.
909
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
Det er muligheten deres.
910
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Kom igjen.
911
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Faen.
912
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
Hva er det du skal forestille?
913
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Jeg skulle vært Sukkerfeen.
914
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
Jeg skulle danse
915
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
for hundretusenvis av mennesker.
916
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Inkludert dronningen.
917
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Det var hun jeg skulle vært.
918
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Pappa…
919
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Men ingenting av det skjedde
920
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
fordi du,
921
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
du, Lothar Markovic,
922
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
du
923
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
tok beinet mitt.
924
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
Hvem andre kan kjøre sykkel?
925
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Jeg klarer det.
926
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
La oss danse.
927
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
Ok.
928
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Kom deg på.
929
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- Går det bra? Ok.
- Ja.
930
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Hei. Vi er sene til innsjekk.
931
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
Vi skal danse.
932
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Vi er amerikanerne.
933
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Denne veien.
934
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
For Miss Thorna.
935
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
- Miss Thorna.
- Miss Thorna.
936
01:23:26,000 --> 01:23:30,208
BOKMÅL PRETTY LETHAL
937
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
Tina Livsdatter Bullen Ytreland
938
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Kreativ leder Gry Impelluso