1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,416 I hjertet til alle ballerinaer 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,916 pumper blodet til en kriger. 5 00:00:53,291 --> 00:00:56,333 De forvandler smerte til skjønnhet. 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,458 Kaos til presisjon. 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Kroppene sine til kunst. 8 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 Svette, blod, offer. 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,916 Men ikke alle oppnår drømmen sin… 10 00:01:45,916 --> 00:01:47,957 Miss Thorna, showet er om to dager. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,999 Om Bones ikke tar øvelsene på alvor, 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,499 bør jeg få hennes rolle. 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,707 Bussen var forsinket. Hun kommer. 14 00:01:53,708 --> 00:01:56,541 Hun er sen fordi hun ikke har råd til klokke. 15 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Beklager at limoen var forsinket. 16 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 Skal vi danse eller ikke? 17 00:02:06,083 --> 00:02:07,040 Ok. 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,832 Fem, seks, sju, åtte. 19 00:02:08,833 --> 00:02:12,999 Og én, to, tre, fire, fem, seks og fire til. 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,707 Åtte… Og én, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte. 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,041 To… Stopp! 22 00:02:19,583 --> 00:02:21,124 Greit. Tilbake til soutenu. 23 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 Fort. 24 00:02:22,208 --> 00:02:23,124 {\an8}Hva skjedde? 25 00:02:23,125 --> 00:02:24,040 {\an8}Kom an. Grace… 26 00:02:24,041 --> 00:02:25,875 {\an8}Samme dritten. 27 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 Jorden kaller Grace. 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,957 Fort. Kom igjen. 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 Fem, seks, sju, åtte. Og én… 30 00:02:35,541 --> 00:02:39,665 Og én, to, tre, fire, fem, seks… 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,999 Husk at dere flyr til Budapest i morgen, 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,790 så dans for livet. 33 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Solo. 34 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 Stopp! 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,582 Kom igjen, Princess! 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,415 Vent på din tur. 37 00:02:55,416 --> 00:02:56,624 Greit, Chloe, 38 00:02:56,625 --> 00:02:59,707 du må stole på søsteren din. Hun gir deg et tegn. 39 00:02:59,708 --> 00:03:03,624 Syv, åtte. Og én, to, tre, fire, fem… 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,207 Det er nydelig, Chloe. 41 00:03:05,208 --> 00:03:07,165 Husk, samarbeid. 42 00:03:07,166 --> 00:03:08,416 Ja, dere, samarbeid. 43 00:03:09,458 --> 00:03:14,832 Og én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 44 00:03:14,833 --> 00:03:16,458 Og én… 45 00:03:24,666 --> 00:03:27,708 Tid, damer. Greit. 46 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 Klarer du ikke å telle, for faen? 47 00:03:33,958 --> 00:03:35,499 Jeg snakker til deg. 48 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 Du har dårlig teknikk, kjerring. 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,124 Bones! 50 00:03:39,125 --> 00:03:40,707 Vil du ha soloen, er den din. 51 00:03:40,708 --> 00:03:42,457 - Jeg slutter. - Miss Thorna? 52 00:03:42,458 --> 00:03:43,415 {\an8}Så du det? 53 00:03:43,416 --> 00:03:45,083 {\an8}På tide noen slo den kjerringa. 54 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Du burde ikke slått henne. 55 00:04:07,916 --> 00:04:09,291 Det var et uhell. 56 00:04:10,625 --> 00:04:12,457 Ansiktet hennes traff neven min. 57 00:04:12,458 --> 00:04:16,333 Moren hennes sponser deg for at du skal kunne konkurrere. 58 00:04:16,791 --> 00:04:20,374 Kanskje du bør vise litt takknemlighet før du brekker nesa hennes? 59 00:04:20,375 --> 00:04:22,624 Det du er nødt til å forstå, 60 00:04:22,625 --> 00:04:25,624 er at Budapest-oppvisningen kan endre livet ditt. 61 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 Ballett er en sport for rike. 62 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 Jeg sier alltid at 63 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 jeg ikke passer. 64 00:05:04,500 --> 00:05:06,540 UNGARN 65 00:05:06,541 --> 00:05:10,165 Mamma, du sover sikkert, men vi har landet 66 00:05:10,166 --> 00:05:11,625 etter omdirigering. 67 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 De har satt meg på en buss, så be for meg. 68 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Er det noen som lukter røyk? 69 00:05:28,625 --> 00:05:30,207 Alt har vært et mareritt. 70 00:05:30,208 --> 00:05:32,749 Flyet ble omdirigert, flyplassen mistet bagasjen. 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,707 Nå har bussen fått motorstopp… 72 00:05:34,708 --> 00:05:38,624 Men jeg garanterer at danserne står på scenen i morgen. 73 00:05:38,625 --> 00:05:40,666 Men vi er godt på vei. 74 00:05:41,541 --> 00:05:44,374 Nei! Ikke endre på programmet. Det trengs ikke. 75 00:05:44,375 --> 00:05:48,332 Danserne mine vil definitivt være med på oppvisningen. 76 00:05:48,333 --> 00:05:51,582 Miss Thorna, det er en by bare to kilometer unna, 77 00:05:51,583 --> 00:05:53,957 - men i guideboken min står det at… - Hva sa de? 78 00:05:53,958 --> 00:05:58,250 Den kunstneriske lederen er forståelsesfull overfor situasjonen. 79 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 - Men… - De ser etter alternativer? 80 00:06:01,958 --> 00:06:02,791 Ja. 81 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 Jeg er redd for det. 82 00:06:05,708 --> 00:06:07,874 Jenter, ta ballettbagene deres. 83 00:06:07,875 --> 00:06:08,790 Kom igjen. 84 00:06:08,791 --> 00:06:11,458 Blir vi her, rekker vi aldri oppvisningen. 85 00:06:13,250 --> 00:06:14,750 Greit. Ja. 86 00:06:16,541 --> 00:06:17,540 Ålreit. 87 00:06:17,541 --> 00:06:19,290 Herregud. 88 00:06:19,291 --> 00:06:22,083 Det er liksom så mye natur. 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,832 - Dette er fantastisk. - Det er nydelig. 90 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 {\an8}Måtte ulvene vise dere nåde. 91 00:06:38,125 --> 00:06:40,208 Kom igjen, jenter. Øk tempoet. 92 00:06:43,583 --> 00:06:45,666 Vi burde blitt på bussen. 93 00:06:46,416 --> 00:06:48,999 Jeg saksøker hvis jeg får lungebetennelse. 94 00:06:49,000 --> 00:06:51,124 Først hater hun buss, nå vil hun ha den. 95 00:06:51,125 --> 00:06:52,499 Er du noen gang glad? 96 00:06:52,500 --> 00:06:54,040 Ikke sammen med deg. 97 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 Vent litt, folkens. 98 00:06:55,750 --> 00:06:59,083 - Jeg tror det er et hotell her. - Heldigvis. Kom igjen. 99 00:07:08,958 --> 00:07:11,124 Har noen dekning? 100 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 Jeg har to streker. 101 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 Jeg tror bare vi er i en dødsone. 102 00:07:19,875 --> 00:07:23,457 Hei. Hallo. Kan vi låne mobilen din? 103 00:07:23,458 --> 00:07:25,415 Bussen vår er ødelagt, vi står fast. 104 00:07:25,416 --> 00:07:26,458 - Prøver å… - Yuri! 105 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 {\an8}La dem passere. 106 00:07:32,458 --> 00:07:33,499 Jeg beklager. 107 00:07:33,500 --> 00:07:35,915 Broren min er stum. Han blir forvirret. 108 00:07:35,916 --> 00:07:40,332 {\an8}Jeg skjønner. Søsteren min er døv, så jeg må tolke alt. 109 00:07:40,333 --> 00:07:41,374 {\an8}Jævla pisspreik. 110 00:07:41,375 --> 00:07:43,040 Jeg heter Osip. 111 00:07:43,041 --> 00:07:44,332 Kan jeg hjelpe dere? 112 00:07:44,333 --> 00:07:46,207 Vi trenger en taxi. 113 00:07:46,208 --> 00:07:47,749 Kan du fikse det? 114 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Selvfølgelig. 115 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 Så pene skapninger bør ikke være ute i kulden. 116 00:07:53,541 --> 00:07:54,458 Kom. 117 00:07:56,500 --> 00:07:57,832 Hvorfor er dere her? 118 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 Vi er ballerinaer. 119 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Ikke tale om. Dette er mitt type sted. 120 00:08:10,666 --> 00:08:12,915 Dette er merkelig. 121 00:08:12,916 --> 00:08:14,665 Miss Thorna. 122 00:08:14,666 --> 00:08:16,124 Det er imot min verdighet. 123 00:08:16,125 --> 00:08:18,832 Folk gambler, jeg kan ikke være her. 124 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 Ikke se. Jeg tar en drink. 125 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 {\an8}Ta et bilde av meg. 126 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 {\an8}Slutt å være et barn. 127 00:08:42,083 --> 00:08:44,541 {\an8}…men dette stedet er fantastisk. 128 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Det er… 129 00:08:54,333 --> 00:08:56,124 Det er faktisk sjefen min. 130 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Hun var noe for seg selv en gang. 131 00:08:58,958 --> 00:09:01,125 De sa hun var den neste Fonteyn. 132 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 Men det skjedde en ulykke. 133 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 Hun danset aldri igjen. 134 00:09:07,333 --> 00:09:10,165 Hva slags sted er dette? Nøtteknekker- bar? 135 00:09:10,166 --> 00:09:12,499 Dette er sjefens stolthet og glede. 136 00:09:12,500 --> 00:09:13,749 Vil ikke være frekk, 137 00:09:13,750 --> 00:09:15,582 - men vi har dårlig tid. - Vet det. 138 00:09:15,583 --> 00:09:16,832 Vi må til Budapest. 139 00:09:16,833 --> 00:09:18,916 - Jentene mine danser i morgen. - Her. 140 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 {\an8}Hva i helvete? 141 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 {\an8}De er våte! 142 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Dette er… 143 00:09:25,500 --> 00:09:26,707 Dette er Sona. 144 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 Hun er den snilleste. 145 00:09:28,708 --> 00:09:31,707 Dere kan bruke tørketrommelen mens dere venter. 146 00:09:31,708 --> 00:09:35,999 - Det er snilt, men vi trenger ikke… - Nei. Vi insisterer. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,165 Ballerinaer fortjener det beste på Teremok Inn. 148 00:09:39,166 --> 00:09:41,041 Har dere tørre klær? 149 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 I tutuer ser dere ut som en flokk små hvite fugler. 150 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 {\an8}Dette er så ydmykende. 151 00:09:50,583 --> 00:09:51,750 Spis en. 152 00:09:52,583 --> 00:09:54,540 Takk. Jeg er skrubbsulten. 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,540 Forsiktig, ikke få mat på klærne. 154 00:09:56,541 --> 00:09:57,582 Ikke noe problem, 155 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 for jeg skal ikke spise her. 156 00:10:04,458 --> 00:10:05,665 {\an8}- Æsj, kjøttsuppe. - Bra. 157 00:10:05,666 --> 00:10:07,499 {\an8}Den maten er full av ebola. 158 00:10:07,500 --> 00:10:09,665 {\an8}E. coli. Den ville vært full av E. coli. 159 00:10:09,666 --> 00:10:11,999 Samme det. Du har aldri reist. 160 00:10:12,000 --> 00:10:14,833 - Jenter, vær så snill. - De kommer ikke overens… 161 00:10:15,750 --> 00:10:17,040 Kan dere danse sammen? 162 00:10:17,041 --> 00:10:18,290 Gud lærer kjærlighet 163 00:10:18,291 --> 00:10:20,624 ved å gi oss vanskelige folk å jobbe med. 164 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 {\an8}Ballerinaer på Teremok… 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 Ja, ja. 166 00:10:26,416 --> 00:10:27,749 Der er dere. 167 00:10:27,750 --> 00:10:29,457 - Hei. - Hallo. 168 00:10:29,458 --> 00:10:31,124 La meg presentere meg selv. 169 00:10:31,125 --> 00:10:33,999 Jeg heter Devora Kasimer, jeg eier Teremok Inn. 170 00:10:34,000 --> 00:10:38,457 Osip sa at dere har en stor oppvisning? 171 00:10:38,458 --> 00:10:39,665 Ja, vi danser 172 00:10:39,666 --> 00:10:42,499 på den Internasjonale ballettgallaen i Budapest. 173 00:10:42,500 --> 00:10:46,415 Ikke for å skryte, men det er ganske stort. 174 00:10:46,416 --> 00:10:48,499 Kun verdens beste dansere blir invitert. 175 00:10:48,500 --> 00:10:49,624 Jeg vet det. 176 00:10:49,625 --> 00:10:52,207 Jeg har vært danser. 177 00:10:52,208 --> 00:10:54,665 {\an8}Vil dere ha en minibuss for å komme til byen? 178 00:10:54,666 --> 00:10:56,124 {\an8}Hun eier… Hun er danser. 179 00:10:56,125 --> 00:10:58,166 - Ja. Tusen takk. - Bare hyggelig. 180 00:11:14,750 --> 00:11:15,832 Pasha. 181 00:11:15,833 --> 00:11:18,290 - Hils faren din fra meg. - Ja. 182 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 Ja da, bestefar. 183 00:11:24,166 --> 00:11:26,416 Zolly, hva skjer? 184 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 Sørg for at faren din får det. 185 00:11:35,541 --> 00:11:38,166 Vi setter pris på diskresjon, Pasha. 186 00:11:49,833 --> 00:11:50,750 {\an8}Hva er i veien? 187 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 {\an8}Statisk… 188 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 {\an8}Tror det ble vått. 189 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 {\an8}Jeg må tisse. 190 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Søsteren min må på do. 191 00:12:02,625 --> 00:12:04,291 Bare bli med meg, vennen. 192 00:12:08,458 --> 00:12:10,624 Nei. Det er ikke nødvendig. Takk. 193 00:12:10,625 --> 00:12:13,041 Jeg blir med henne. Takk. 194 00:12:14,291 --> 00:12:17,083 Toalettet er opp den trappen. 195 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 Denne veien, tror jeg. 196 00:13:08,791 --> 00:13:09,875 Dere. 197 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 Jeg tror han vil at vi skal danse. 198 00:13:15,250 --> 00:13:16,915 Han spiller Sukkerfeens dans. 199 00:13:16,916 --> 00:13:19,291 Vi kan øve på versjonen vår. 200 00:13:20,833 --> 00:13:22,665 Jeg trenger å øve. 201 00:13:22,666 --> 00:13:24,874 Ok, kom igjen. Vi gjør det. 202 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 Kom igjen! 203 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 Kom igjen, Bones! 204 00:14:36,416 --> 00:14:38,040 Ikke få blod på bordet mitt. 205 00:14:38,041 --> 00:14:39,499 Beklager, mamma. 206 00:14:39,500 --> 00:14:42,625 Myshinaya Koroleva, vær så snill. 207 00:14:43,958 --> 00:14:46,875 Du er… en fornuftig kvinne. 208 00:14:48,666 --> 00:14:49,791 Det er jeg. 209 00:14:50,541 --> 00:14:52,791 Neste gang tar jeg tungen din. 210 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 - Vil du ha solo, så får du solo. - Ok. 211 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Pass deg, Princess. 212 00:15:57,541 --> 00:15:59,582 Hei, lille fugl. 213 00:15:59,583 --> 00:16:01,665 - Fester dere med oss i kveld? - Nei takk. 214 00:16:01,666 --> 00:16:03,999 Kom. La oss være romantiske. Du er min type. 215 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Hei! 216 00:16:05,708 --> 00:16:07,208 Bare slipp meg! 217 00:16:07,958 --> 00:16:09,250 Liker du det røft? 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 Da gjør vi det røft. 219 00:16:14,125 --> 00:16:15,749 Sånn skal det gjøres. 220 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 Hent tingene deres. Vi må ut herfra! 221 00:16:23,125 --> 00:16:26,000 Ser du hva som skjer når du ikke respekterer meg? 222 00:16:27,333 --> 00:16:30,207 Er det noen som vil teste meg? 223 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 Dette er Markovic-territorium. 224 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Vil du ha med min far å gjøre? 225 00:16:37,791 --> 00:16:40,707 Har du noe å si, kanskje? 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,915 Unnskyld. Nei. Ikke skad meg. 227 00:16:42,916 --> 00:16:45,374 Du, Pasha. 228 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 Ta det med ro. 229 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 Ta deg en drink. 230 00:16:51,791 --> 00:16:53,999 Pasha, kom igjen. Slapp av. 231 00:16:54,000 --> 00:16:55,666 Hva er dette for noe tull? 232 00:16:56,666 --> 00:16:57,749 Myshinaya Koroleva. 233 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 {\an8}Du drepte ei dame i baren min. 234 00:17:03,333 --> 00:17:06,082 Ro deg ned. Det kommer til å gå bra. 235 00:17:06,083 --> 00:17:08,125 Nei. Han skjøt henne. 236 00:17:09,791 --> 00:17:12,458 Han skjøt henne i ansiktet, for faen. 237 00:17:13,041 --> 00:17:14,457 Ring politiet. 238 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 Ja. Kom igjen, prøv. Ring politiet. 239 00:17:19,416 --> 00:17:22,125 Bones! 240 00:17:27,083 --> 00:17:29,625 Vær så snill! Politiet! Vær så snill! 241 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Damer. 242 00:17:31,916 --> 00:17:32,957 Damer! 243 00:17:32,958 --> 00:17:34,583 Jeg skal ringe politiet. 244 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 Osip, 245 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 vis dem sikkerhetsrommet. 246 00:17:39,833 --> 00:17:42,375 {\an8}Kjelleren. Nå. 247 00:17:45,458 --> 00:17:47,291 Alt kommer til å gå bra. 248 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Jeg lover. 249 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 Hei! 250 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 Stopp henne! 251 00:18:02,541 --> 00:18:03,458 Hei! 252 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 Stopp henne! 253 00:18:15,500 --> 00:18:21,541 BOKMÅL PRETTY LETHAL 254 00:18:25,250 --> 00:18:26,999 Nå er det nok galskap. 255 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 Bli med Osip. Han tar seg av dere. 256 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 {\an8}Jeg skal splitte dem. 257 00:18:32,208 --> 00:18:33,083 {\an8}Og roe dem ned. 258 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Kom igjen. 259 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 Bli med meg. 260 00:18:36,750 --> 00:18:39,250 Alt kommer til å gå bra. 261 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Den veien. 262 00:19:08,541 --> 00:19:09,541 Hei, lille venn. 263 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 Gått deg bort? 264 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 {\an8}Jeg er døv. 265 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 Hva… Vent litt. 266 00:19:15,375 --> 00:19:16,791 Hører du ikke? 267 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 Liker du tatoveringer? 268 00:19:27,625 --> 00:19:28,666 Du 269 00:19:29,833 --> 00:19:31,290 er pen. 270 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 Som… 271 00:19:33,916 --> 00:19:36,750 {\an8}Du er søt. 272 00:19:39,708 --> 00:19:40,916 Ok. 273 00:19:42,125 --> 00:19:44,082 Pistolen gikk av av seg selv. 274 00:19:44,083 --> 00:19:45,124 Nei. 275 00:19:45,125 --> 00:19:46,874 Nei, ikke manipuler meg, ok? 276 00:19:46,875 --> 00:19:48,624 Han skjøt Miss Thorna foran oss. 277 00:19:48,625 --> 00:19:50,082 Ringer dere politiet? 278 00:19:50,083 --> 00:19:52,124 - Sjefen min ringer dem nå. - Ok. 279 00:19:52,125 --> 00:19:53,915 Hun tar seg av alt, ok? 280 00:19:53,916 --> 00:19:55,500 Dette er en tragedie. 281 00:19:56,750 --> 00:19:57,915 Herregud… 282 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 Gud, jeg får ikke puste. 283 00:19:59,875 --> 00:20:01,124 Jeg får ikke puste! 284 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 - Ok, gjør noe. - Du. 285 00:20:03,833 --> 00:20:04,875 Du. 286 00:20:05,708 --> 00:20:06,625 Spis dette, 287 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 så føler du deg snart bedre, ok? 288 00:20:25,625 --> 00:20:28,582 Dere har rotet sånn i baren min. 289 00:20:28,583 --> 00:20:32,500 Få den briten vekk fra gulvet mitt og skynd dere. 290 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 Ja, gjør som hun sier. 291 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 Vi bør ta en liten prat. 292 00:20:43,750 --> 00:20:47,040 Kan vi få mer blod på gulvet? Sona… 293 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 {\an8}Hent moppen. 294 00:20:51,583 --> 00:20:52,666 Kom. 295 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 Jeg fanget en ballerina. 296 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 Hva er problemet? 297 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 Jeg sier at denne gale, fulle damen angrep meg, 298 00:21:19,041 --> 00:21:20,750 og pistolen min gikk av. 299 00:21:22,541 --> 00:21:23,999 Det er ikke min feil. 300 00:21:24,000 --> 00:21:26,082 Ballerinaene vil påstå noe annet. 301 00:21:26,083 --> 00:21:29,790 Hvis de ikke vil samarbeide, så gjør det du pleier. 302 00:21:29,791 --> 00:21:33,041 Ta tungen deres eller skjær over strupen på dem. 303 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 Vi blir ferdige med det. 304 00:21:36,041 --> 00:21:39,125 Sett deg. Jeg blir svimmel av all vandringen din. 305 00:21:39,791 --> 00:21:42,207 Vi kan ikke være impulsive. 306 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 Forsvinningen av seks amerikanere går ikke ubemerket hen. 307 00:21:45,583 --> 00:21:48,540 Vi må sørge for å ha all informasjon, 308 00:21:48,541 --> 00:21:50,374 og være strategiske. 309 00:21:50,375 --> 00:21:52,833 Men slapp av. Jeg skal ta vare på deg. 310 00:21:56,708 --> 00:21:57,958 Skal du ta vare på meg? 311 00:21:59,791 --> 00:22:01,166 Hører jeg riktig? 312 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Ja, 313 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 men det har sin pris. 314 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 Vær forsiktig. 315 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 Jeg er sønnen til slakteren Lothar. 316 00:22:15,000 --> 00:22:16,749 Devora, 317 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 det finnes ingen nåde når du går imot familien min. 318 00:22:23,375 --> 00:22:25,166 Ikke la meg tilkalle faren min. 319 00:22:26,375 --> 00:22:28,207 Jeg vil gjerne møte ham. 320 00:22:28,208 --> 00:22:31,874 Han har avvist invitasjonene mine mange ganger. 321 00:22:31,875 --> 00:22:33,582 Faren min er en opptatt mann. 322 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Han har ikke tid til å kjøre ut i ødemarken, men én telefon… 323 00:22:37,916 --> 00:22:40,166 …og han vil ta turen for å skade deg. 324 00:22:49,541 --> 00:22:52,415 I mange år betalte jeg din far penger, 325 00:22:52,416 --> 00:22:55,457 en gjeld jeg arvet fra min egen kjære far. 326 00:22:55,458 --> 00:22:57,750 Men de betalingene stopper i dag. 327 00:22:58,875 --> 00:23:03,875 Si til faren din at hvis han vil ha pengene sine, kan han besøke meg. 328 00:23:05,875 --> 00:23:08,416 Konvolutten min, takk. 329 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 Nei, det var ingen på veien. 330 00:23:22,916 --> 00:23:26,540 Vet familien eller vennene dine hvor dere fikk motorstopp? 331 00:23:26,541 --> 00:23:28,165 Nei. 332 00:23:28,166 --> 00:23:30,249 - Hva med teateret? - Nei. 333 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 Du, Grace. 334 00:23:32,416 --> 00:23:33,749 Bonsey-Jonesy! 335 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Du er tilbake. 336 00:23:35,625 --> 00:23:38,083 Bonnie, dette er… 337 00:23:40,291 --> 00:23:41,624 Hvem er du? 338 00:23:41,625 --> 00:23:43,332 Jeg er ikke viktig. 339 00:23:43,333 --> 00:23:45,791 - Si meg… - Grace, ikke fortell den hurpa noe. 340 00:23:46,625 --> 00:23:48,708 Den jenta er veldig uhøflig. 341 00:23:49,208 --> 00:23:51,665 Hun hater meg fordi jeg stadig sier at hun 342 00:23:51,666 --> 00:23:52,999 kan havne i helvete. 343 00:23:53,000 --> 00:23:54,582 Glem henne. 344 00:23:54,583 --> 00:23:56,957 Du og jeg kan være bestevenner nå. 345 00:23:56,958 --> 00:23:58,165 Morsomt. 346 00:23:58,166 --> 00:23:59,665 Vi kan spise ananaspizza! 347 00:23:59,666 --> 00:24:01,374 Hva har dere gjort med Grace? 348 00:24:01,375 --> 00:24:02,332 Vær stille. 349 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 Grace? 350 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 Vær vennen min. 351 00:24:06,375 --> 00:24:09,665 Fortell meg hvem som vet at dere er på Teremok Inn. 352 00:24:09,666 --> 00:24:10,833 Alle vet det! 353 00:24:11,375 --> 00:24:13,207 Faren min, foreldrene hennes, 354 00:24:13,208 --> 00:24:15,457 hele ballettkompaniet vet det, ok? 355 00:24:15,458 --> 00:24:17,957 - De vil komme og lete etter oss. - Bonnie, 356 00:24:17,958 --> 00:24:20,958 hvordan kan jeg redde sjelen din hvis du lyver? 357 00:24:24,916 --> 00:24:25,999 Ingen kommer. 358 00:24:26,000 --> 00:24:27,625 Grace, din jævla idiot. 359 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 La meg treffe Devora. 360 00:24:33,125 --> 00:24:35,957 Hjelp oss, vær så snill. 361 00:24:35,958 --> 00:24:37,790 Det kunne jeg gjort, men 362 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 er du ulydig mot Devora, 363 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 tar hun tungen din. 364 00:25:22,125 --> 00:25:23,249 Doktor, 365 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 jeg har et skadedyrproblem. 366 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 Pasha. 367 00:25:37,833 --> 00:25:39,416 Hva ville Devora? 368 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Ingenting. 369 00:25:44,583 --> 00:25:46,332 Vi stikker fra dette rottehullet. 370 00:25:46,333 --> 00:25:48,916 Pasha, gi meg konvolutten. 371 00:25:49,583 --> 00:25:50,750 Pengene. 372 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 Devora beholdt dem. 373 00:25:54,250 --> 00:25:55,457 Hva? 374 00:25:55,458 --> 00:25:57,124 Vi kan ikke komme tomhendte. 375 00:25:57,125 --> 00:25:59,332 Faren din dreper oss, Pasha. 376 00:25:59,333 --> 00:26:00,416 Hold kjeft, for faen. 377 00:26:00,791 --> 00:26:03,374 Den kristne jenta røpet alt. 378 00:26:03,375 --> 00:26:05,207 Men rømlingen kan bli et problem. 379 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 Hun er ikke som de andre. 380 00:26:07,125 --> 00:26:10,665 Den eneste faren danserne utgjør, er hvis noen vet at de er her. 381 00:26:10,666 --> 00:26:13,040 Ingen vet det, Myshinaya Koroleva. 382 00:26:13,041 --> 00:26:15,457 Bra. Da kan Doktor gjøre jobben sin. 383 00:26:15,458 --> 00:26:18,208 Osip, samle dansernes ting og be Yuri brenne det. 384 00:26:29,416 --> 00:26:30,999 Hallo, mamma. 385 00:26:31,000 --> 00:26:33,541 {\an8}Hva driver du med, din lille rakker? 386 00:26:34,666 --> 00:26:36,416 Du trenger ikke prate ungarsk. 387 00:26:37,083 --> 00:26:39,041 Hora verken hører eller snakker. 388 00:26:41,333 --> 00:26:42,375 Kom. 389 00:26:42,833 --> 00:26:44,375 Bli med meg, vennen min. 390 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 De guttene. 391 00:27:05,625 --> 00:27:09,250 Hvordan kan den store gutten min ha blitt så følsom? 392 00:27:09,875 --> 00:27:11,415 Beklager, mamma. 393 00:27:11,416 --> 00:27:13,582 Det er ikke din skyld. 394 00:27:13,583 --> 00:27:15,958 Jeg var for snill mot deg. 395 00:27:18,791 --> 00:27:20,000 Bingo! 396 00:28:03,208 --> 00:28:04,957 Din dumme drittsekk. 397 00:28:04,958 --> 00:28:06,832 Hvorfor er du sint på meg? 398 00:28:06,833 --> 00:28:08,624 Jeg er glad i deg. 399 00:28:08,625 --> 00:28:10,040 Hva feiler det deg? 400 00:28:10,041 --> 00:28:11,958 Osip ga meg sjokoladekuler. 401 00:28:12,791 --> 00:28:15,708 Jeg føler meg veldig rar, men jeg er varm inni meg. 402 00:28:16,750 --> 00:28:18,249 - Du er høy. - Høy? 403 00:28:18,250 --> 00:28:22,332 Jeg kan ikke være høy! 404 00:28:22,333 --> 00:28:23,457 Og oppvisningen? 405 00:28:23,458 --> 00:28:24,457 Jeg er kvalm. 406 00:28:24,458 --> 00:28:26,582 Få alt de ga deg ut av kroppen din. 407 00:28:26,583 --> 00:28:28,332 - Kom. - Klarer ikke. Må ha hjelp. 408 00:28:28,333 --> 00:28:30,540 Jeg klarer ikke, Bonnie. Hjelp meg. 409 00:28:30,541 --> 00:28:33,500 Hva slags ballerina klarer ikke å kaste opp? 410 00:28:40,416 --> 00:28:41,583 Gulasj. 411 00:28:46,875 --> 00:28:49,082 Osip, ta med pálinkaen. 412 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 Ikke noe problem. 413 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 Kommer straks. 414 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Faen! 415 00:29:23,500 --> 00:29:25,666 Han kommer. Lat som du sover. 416 00:29:39,791 --> 00:29:41,083 Grace? 417 00:29:50,583 --> 00:29:51,875 Grace? 418 00:29:57,083 --> 00:29:58,582 Klar for mer moro? 419 00:29:58,583 --> 00:29:59,875 Faen. 420 00:30:01,791 --> 00:30:02,999 Du er… 421 00:30:03,000 --> 00:30:04,415 Du er syk. 422 00:30:04,416 --> 00:30:05,458 Du. 423 00:30:06,041 --> 00:30:07,124 Du. 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 Det er greit. 425 00:30:09,083 --> 00:30:10,208 Det går fint. 426 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 Du vet… 427 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Du ser ut som en liten svane. 428 00:30:16,916 --> 00:30:18,000 Jeg har aldri… 429 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 Jeg har aldri fortalt noen dette, men… 430 00:30:25,125 --> 00:30:26,540 Jeg har… 431 00:30:26,541 --> 00:30:28,333 Jeg har en greie for fugler. 432 00:30:30,875 --> 00:30:32,332 Jeg tror det er… 433 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 Det er halsen deres jeg liker. 434 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 Så myk… 435 00:30:41,541 --> 00:30:45,082 Må Herren straffe deg, Satan! 436 00:30:45,083 --> 00:30:47,832 Faen, du har en dårlig tripp. 437 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Det går bra. 438 00:30:53,291 --> 00:30:55,333 Løp. 439 00:30:56,333 --> 00:30:58,915 Herregud, jeg vil ut. 440 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 Du kan be så mye du vill. 441 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 Du skal ingen steder, ballerina. 442 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Hei! 443 00:32:06,291 --> 00:32:07,833 Herregud! 444 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Vær så snill. 445 00:32:20,041 --> 00:32:23,040 Vær så snill, nei. 446 00:32:23,041 --> 00:32:25,749 Dansedagene dine er over, ballerina. 447 00:32:25,750 --> 00:32:27,291 Nei. 448 00:33:19,291 --> 00:33:21,832 Gi meg et brett med shots. 449 00:33:21,833 --> 00:33:22,999 Feirer vi noe? 450 00:33:23,000 --> 00:33:24,165 Nei. 451 00:33:24,166 --> 00:33:25,541 Det er tragisk. 452 00:33:26,500 --> 00:33:28,290 De fem ballerinaene har til sammen 453 00:33:28,291 --> 00:33:31,332 nesten 100 år med trening, 454 00:33:31,333 --> 00:33:35,249 dedikasjon, smerte, lidenskap og disiplin. 455 00:33:35,250 --> 00:33:37,124 Bare for å bli utslettet 456 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 av en idiots dumhet. 457 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 Så, nei… 458 00:33:44,750 --> 00:33:46,458 Jeg feirer ikke. 459 00:33:47,000 --> 00:33:48,375 Jeg sørger. 460 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 Måtte deres ofre ikke være forgjeves. 461 00:33:53,958 --> 00:33:54,916 Vær så god. 462 00:33:58,375 --> 00:33:59,541 Bravo. 463 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Bravo. 464 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Fantastisk. Bravo. 465 00:34:14,500 --> 00:34:15,707 La det flyte. 466 00:34:15,708 --> 00:34:18,041 Jeg vil ha Pasha og gutta hans velsmurte. 467 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 Drikk opp, små mus. 468 00:34:40,416 --> 00:34:41,499 Hva feiler henne? 469 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 Hun er rarere enn vanlig. 470 00:34:43,375 --> 00:34:44,957 Denne jævelen dopet henne. 471 00:34:44,958 --> 00:34:46,207 Vi må ut herfra. 472 00:34:46,208 --> 00:34:47,541 Nei. Sier du det? 473 00:34:49,041 --> 00:34:51,874 Hvorfor kunne du ikke bare ventet til myndighetene 474 00:34:51,875 --> 00:34:53,582 kommer og gjør jobben sin? 475 00:34:53,583 --> 00:34:55,290 Hvorfor måtte du lage problemer? 476 00:34:55,291 --> 00:34:57,290 Miss Thorna er død. 477 00:34:57,291 --> 00:35:00,332 Om politiet var på vei, ville de vært her nå. 478 00:35:00,333 --> 00:35:02,707 Det er vanskelig å forstå, for hele livet ditt 479 00:35:02,708 --> 00:35:04,166 var hjelp én telefon unna. 480 00:35:05,833 --> 00:35:07,582 Men vi er alene. 481 00:35:07,583 --> 00:35:09,707 Ingen kommer for å redde oss. 482 00:35:09,708 --> 00:35:10,875 Du tar feil. 483 00:35:11,375 --> 00:35:13,999 Vi er fremmede på den andre siden av verden. 484 00:35:14,000 --> 00:35:17,582 Det billigste og mest effektive her, er å drepe oss. 485 00:35:17,583 --> 00:35:19,499 Vi må komme oss ut herfra. 486 00:35:19,500 --> 00:35:22,582 Slutt å si at vi må komme oss ut herfra. 487 00:35:22,583 --> 00:35:24,290 Hvis vi blir her, dør vi, 488 00:35:24,291 --> 00:35:27,707 så å si at vi må ut herfra hjelper ikke. 489 00:35:27,708 --> 00:35:30,791 Vi må slutte å prate og begynne å handle, 490 00:35:32,500 --> 00:35:33,875 for vi må ut herfra. 491 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 {\an8}DREP ALLE SAMMEN 492 00:35:57,000 --> 00:35:58,249 Ikke vær redd. 493 00:35:58,250 --> 00:35:59,833 Jeg kommer snart tilbake. 494 00:36:02,291 --> 00:36:03,790 Vil du ha kobraen? 495 00:36:03,791 --> 00:36:05,707 Pasha, vil du ha kobraen? 496 00:36:05,708 --> 00:36:07,875 Jeg skjønner. Ta kobraen. 497 00:36:10,208 --> 00:36:12,290 - Ja, Pasha! - Jeg elsker det! 498 00:36:12,291 --> 00:36:13,708 God kveld, kamerater. 499 00:36:20,083 --> 00:36:24,208 Pasha, kanskje du blir stueren en vakker dag. 500 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Artyom, 501 00:36:32,958 --> 00:36:34,582 hva gjør den idioten her? 502 00:36:34,583 --> 00:36:36,207 Devora. 503 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 Doktor. 504 00:36:37,916 --> 00:36:39,333 Mon amour. 505 00:36:41,458 --> 00:36:43,499 - Fjernet du kula? - Selvsagt. 506 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 Bra. 507 00:36:46,083 --> 00:36:49,332 Jeg tar tenner, øyne, fingertupper. 508 00:36:49,333 --> 00:36:51,665 Så det samme på ballerinaene. 509 00:36:51,666 --> 00:36:54,416 Ingen vil klare å identifisere dem. 510 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 Herlig. 511 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 Hun vil aldri gi meg opptaket. 512 00:37:01,083 --> 00:37:02,915 Nå henter hun idioten Doktor, 513 00:37:02,916 --> 00:37:04,665 så hun kan si til pappa: 514 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 "Jeg ordnet det, ikke Pasha." 515 00:37:10,541 --> 00:37:12,500 Du må drepe ballerinaene. 516 00:37:15,041 --> 00:37:16,625 Faren din ville vært stolt. 517 00:37:16,916 --> 00:37:17,833 Jeg vet det. 518 00:37:29,250 --> 00:37:30,416 Kom igjen. 519 00:37:33,916 --> 00:37:35,083 Denne veien. 520 00:37:43,250 --> 00:37:44,375 Bli her. 521 00:37:51,750 --> 00:37:53,833 Kom, vi kan snike oss ut denne veien. 522 00:37:56,791 --> 00:37:58,915 "Djevelen vil kaste deg i fengsel, 523 00:37:58,916 --> 00:38:01,625 du vil bli satt på prøve, men vær ikke redd." 524 00:38:03,000 --> 00:38:06,916 Johannes' åpenbaring 2:10. 525 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 Hold versenivået lavt. 526 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 Faen. 527 00:38:15,083 --> 00:38:18,416 Folkens, vi kan kanskje gå gjennom veggene. 528 00:38:23,333 --> 00:38:24,915 Gå tilbake. Gå, gå. 529 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 Kom igjen! 530 00:38:28,458 --> 00:38:31,708 Kobraen kommer for å ta livet av deg. 531 00:38:45,041 --> 00:38:47,125 Du. Er du for full? 532 00:38:48,625 --> 00:38:49,833 Ikke i det hele tatt. 533 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - Finn dem. - Ok. 534 00:39:14,333 --> 00:39:15,791 Det er to. 535 00:39:17,166 --> 00:39:19,124 Jeg vil ikke dø. 536 00:39:19,125 --> 00:39:21,082 Jeg tror vi kan ta dem. 537 00:39:21,083 --> 00:39:22,916 "Ta dem"? Er du gal? 538 00:39:24,875 --> 00:39:26,457 Nei, seriøst, dere. 539 00:39:26,458 --> 00:39:29,165 Jeg er ikke sterk nok. Det er jeg ikke. 540 00:39:29,166 --> 00:39:30,332 Pisspreik. 541 00:39:30,333 --> 00:39:32,290 Jeg har sett deg danse. 542 00:39:32,291 --> 00:39:35,457 Folk tror vi er små, skjøre vesener, men det er vi ikke. 543 00:39:35,458 --> 00:39:38,165 Vi opptrer syke, skadde og på blødende føtter, 544 00:39:38,166 --> 00:39:39,874 samtidig som vi smiler. 545 00:39:39,875 --> 00:39:41,749 Så ikke si at du ikke er sterk. 546 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 Ok? 547 00:39:51,208 --> 00:39:53,041 - Dere? - Hva? 548 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 Ballettbagene våre! 549 00:40:12,333 --> 00:40:13,291 Vlad! 550 00:40:13,958 --> 00:40:14,916 Vlad! 551 00:40:16,166 --> 00:40:18,124 Osip er død. 552 00:40:18,125 --> 00:40:19,916 Dette er ille for Pasha. 553 00:40:21,375 --> 00:40:22,583 De er her. 554 00:40:23,083 --> 00:40:24,208 Ja. 555 00:40:27,458 --> 00:40:30,165 Jenter, vi vet at dere er der inne. 556 00:40:30,166 --> 00:40:31,875 - Kom ut. - Han har pistol. 557 00:40:32,291 --> 00:40:34,082 Dette er deres siste sjanse. 558 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 Dra til helvete! 559 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 Jævla… 560 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Faen! 561 00:41:41,625 --> 00:41:43,791 Nei! 562 00:41:44,791 --> 00:41:47,207 Zoe, hjelp meg! 563 00:41:47,208 --> 00:41:48,249 Skyt ham! 564 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 - Skyt ham, Zoe! Skyt ham! - Ok. 565 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 Ok, ta pistolen nå. 566 00:41:57,250 --> 00:41:58,457 Hva faen? 567 00:41:58,458 --> 00:42:00,290 - Unnskyld. - Ikke unnskyld deg. 568 00:42:00,291 --> 00:42:01,749 Vi er så føkka. 569 00:42:01,750 --> 00:42:02,915 Gi meg en kniv. 570 00:42:02,916 --> 00:42:04,375 Jeg vet ikke hva som skjer. 571 00:42:08,666 --> 00:42:09,749 Du går. 572 00:42:09,750 --> 00:42:10,957 Drep dem. 573 00:42:10,958 --> 00:42:12,750 - Fadey… - Nei. Ok. 574 00:42:15,500 --> 00:42:16,624 Kom igjen. 575 00:42:16,625 --> 00:42:18,624 De karene er fulle og i dårlig form, 576 00:42:18,625 --> 00:42:20,416 og vi er faen meg ballerinaer. 577 00:43:01,416 --> 00:43:02,666 Nei! 578 00:43:06,958 --> 00:43:09,500 Nei, det gjør du ikke. 579 00:44:22,208 --> 00:44:23,791 Faen i helvete! 580 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 Den tåkniven er syk. 581 00:44:30,125 --> 00:44:31,415 Et heldig uhell. 582 00:44:31,416 --> 00:44:33,291 Jeg må ha en. 583 00:44:44,000 --> 00:44:45,624 Det er umulig å gå ut der. 584 00:44:45,625 --> 00:44:47,957 En runde til med drinker. 585 00:44:47,958 --> 00:44:49,665 - Hører dere det? - Hva da? 586 00:44:49,666 --> 00:44:52,124 Hvordan kan hun kose seg etter det som skjedde? 587 00:44:52,125 --> 00:44:53,832 De drepte Miss Thorna. 588 00:44:53,833 --> 00:44:55,874 Konsentrer deg. Vi må finne en bakdør. 589 00:44:55,875 --> 00:44:57,749 Hvorfor leder en bakdør opp? 590 00:44:57,750 --> 00:44:59,415 Hvorfor skal vi gå opp? 591 00:44:59,416 --> 00:45:01,582 Det må finnes en nødutgang eller noe… 592 00:45:01,583 --> 00:45:04,040 Fordi Chloe gikk opp for å gå på do. 593 00:45:04,041 --> 00:45:05,750 Skulle dere forlate henne? 594 00:45:09,958 --> 00:45:13,124 Herregud. Har dere glemt Chloe? 595 00:45:13,125 --> 00:45:15,999 Ok. Vi henter henne når vi får tak i hjelp. 596 00:45:16,000 --> 00:45:18,374 Nei, da kan det være for sent. 597 00:45:18,375 --> 00:45:21,040 Hun er alene. Høreapparatet hennes er ødelagt. 598 00:45:21,041 --> 00:45:24,540 Jeg sa til pappa at jeg skulle passe på henne. 599 00:45:24,541 --> 00:45:26,874 Du gjør jo en strålende jobb, eller hva? 600 00:45:26,875 --> 00:45:29,582 Hold kjeft. Hvorfor er du alltid så egoistisk? 601 00:45:29,583 --> 00:45:31,374 Jeg kan ikke forlate søsteren min. 602 00:45:31,375 --> 00:45:33,249 Ingen forlater noen. 603 00:45:33,250 --> 00:45:34,625 Snakk for deg selv. 604 00:45:35,875 --> 00:45:37,249 Jeg stikker. 605 00:45:37,250 --> 00:45:38,541 Grace, kom igjen. 606 00:45:45,375 --> 00:45:47,583 Greit. Samme det. 607 00:45:48,125 --> 00:45:49,166 Dere suger. 608 00:45:51,166 --> 00:45:52,875 Kos dere med å bli drept. 609 00:45:55,875 --> 00:45:57,166 Kom igjen. 610 00:46:08,875 --> 00:46:10,582 Disse trappene går opp, 611 00:46:10,583 --> 00:46:12,333 men er du oppe, går de ned. 612 00:46:13,625 --> 00:46:16,374 For første gang i mitt liv er jeg misunnelig på deg. 613 00:46:16,375 --> 00:46:18,708 Du skal ikke begjære din nabos rus. 614 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Dere, Chloe kan fortsatt være her inne. 615 00:46:41,791 --> 00:46:42,957 Hva driver dere med? 616 00:46:42,958 --> 00:46:45,582 Gå ned igjen før dere lager problemer. 617 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 Tving oss. 618 00:46:49,208 --> 00:46:50,457 Vær grei. 619 00:46:50,458 --> 00:46:52,457 Kan vi prate om dette? 620 00:46:52,458 --> 00:46:54,624 Hvor er søsteren min? 621 00:46:54,625 --> 00:46:56,165 Den døve? 622 00:46:56,166 --> 00:46:58,624 Hun er borti gangen og slapper av. 623 00:46:58,625 --> 00:47:00,540 Ha meg unnskyld. 624 00:47:00,541 --> 00:47:02,207 Jeg kunne det, men… 625 00:47:02,208 --> 00:47:04,041 Jeg er en hevngjerrig jævel. 626 00:47:18,458 --> 00:47:20,125 Hva skjedde? 627 00:47:25,708 --> 00:47:27,791 Ballerinaer. 628 00:48:36,458 --> 00:48:37,416 Hei. 629 00:48:40,250 --> 00:48:41,249 Endelig. 630 00:48:41,250 --> 00:48:44,333 Jeg har lett overalt for å få pratet med noen om wifi-en. 631 00:48:45,541 --> 00:48:46,540 Hva? 632 00:48:46,541 --> 00:48:48,832 Servicen deres er uakseptabel. 633 00:48:48,833 --> 00:48:51,832 Jeg ville ha fikset det i går. 634 00:48:51,833 --> 00:48:54,040 Jeg ser på et reality-program, 635 00:48:54,041 --> 00:48:56,374 det er et datingshow, men jeg ser på det, 636 00:48:56,375 --> 00:48:58,082 og i hemmelighet elsker jeg det… 637 00:48:58,083 --> 00:48:59,957 Jeg ligger tre episoder etter. 638 00:48:59,958 --> 00:49:01,249 Hva prater du om? 639 00:49:01,250 --> 00:49:04,415 Tror du at man kan finne ekte kjærlighet på et datingshow? 640 00:49:04,416 --> 00:49:08,915 Én gang gikk jeg på en brun pub som rike folk går på for å få kredd, 641 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 og jeg møtte en healer og… 642 00:49:12,125 --> 00:49:14,375 Hun sa at jeg har en hjertesykdom. 643 00:49:15,583 --> 00:49:16,582 Jeg vet det. 644 00:49:16,583 --> 00:49:19,625 Hun sa at jeg har en blokkering i hjertet 645 00:49:20,791 --> 00:49:22,458 når det gjelder kjærlighet, 646 00:49:23,208 --> 00:49:26,624 så jeg har rett og slett ikke den emosjonelle kapasiteten 647 00:49:26,625 --> 00:49:28,207 til å snakke om det nå. 648 00:49:28,208 --> 00:49:31,291 Så jeg går bare ned igjen, så kan du ta deg av wifi-en. 649 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 Ok? 650 00:49:36,333 --> 00:49:37,416 Takk. 651 00:50:24,291 --> 00:50:25,958 Chloe. Gudskjelov. 652 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 Gudskjelov. 653 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 Fy faen. 654 00:50:34,708 --> 00:50:35,791 Jøss. 655 00:50:36,791 --> 00:50:38,166 Hun er klin gæren. 656 00:50:38,791 --> 00:50:39,958 {\an8}Er alt i orden? 657 00:50:40,125 --> 00:50:41,791 {\an8}Ja, hvordan det? 658 00:50:42,708 --> 00:50:45,041 {\an8}Hva har skjedd med kjolene deres? 659 00:50:45,625 --> 00:50:47,416 {\an8}Er det blod? 660 00:50:48,208 --> 00:50:49,416 {\an8}Er det et sugemerke? 661 00:50:50,625 --> 00:50:51,708 {\an8}Zoe. Hold kjeft! 662 00:50:51,875 --> 00:50:52,708 {\an8}Hold opp! 663 00:50:55,000 --> 00:50:56,082 {\an8}Pass på deg selv. 664 00:50:56,083 --> 00:50:57,000 {\an8}Bingo. 665 00:50:57,750 --> 00:50:58,666 {\an8}Legg den tilbake. 666 00:50:59,375 --> 00:51:00,375 {\an8}Zoe? 667 00:51:01,833 --> 00:51:03,166 {\an8}Vi må dra. 668 00:51:03,625 --> 00:51:04,458 {\an8}Kan vi vente? 669 00:51:04,958 --> 00:51:07,666 {\an8}En søt gutt sa han ville gi meg en tatovering. 670 00:51:09,625 --> 00:51:12,375 Hun venter på at en gutt skal tatovere henne. 671 00:51:13,708 --> 00:51:14,708 Hva skal jeg gjøre? 672 00:51:15,375 --> 00:51:17,333 Ikke se på oss. Det er din søster. 673 00:51:24,291 --> 00:51:25,708 Jeg hører noen. Løp. 674 00:51:39,750 --> 00:51:41,166 Vær stille. 675 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 Det er deg. 676 00:52:03,708 --> 00:52:05,041 Jeg trodde du dro. 677 00:52:06,166 --> 00:52:07,665 Vær grei. Hun gråter. 678 00:52:07,666 --> 00:52:08,832 Det gjør jeg ikke. 679 00:52:08,833 --> 00:52:11,665 Jeg er allergisk og det er mye mugg her. 680 00:52:11,666 --> 00:52:13,791 Her. Dette gjør deg edru. 681 00:52:19,791 --> 00:52:21,415 Du kom ikke så langt alene. 682 00:52:21,416 --> 00:52:23,249 Syntes synd på dere. Kom tilbake. 683 00:52:23,250 --> 00:52:25,124 Særlig. 684 00:52:25,125 --> 00:52:27,250 Du stivnet og har bare gjemt deg her inne. 685 00:52:29,375 --> 00:52:32,457 Jeg så hva de gjorde med liket til Miss Thorna. 686 00:52:32,458 --> 00:52:35,249 De hugger av fingertuppene og fjerner øynene. 687 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 Herregud. 688 00:52:38,083 --> 00:52:39,375 {\an8}Hva skjedde med Thorna? 689 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 {\an8}Miss Thorna er død. 690 00:52:41,958 --> 00:52:43,000 {\an8}Det er ikke morsomt. 691 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 {\an8}Hvorfor sier du det? 692 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 Kan du høre på meg for én gangs skyld? 693 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 Mine herrer… 694 00:52:58,000 --> 00:53:03,207 Jeg har gitt dere og deres lettsindighet et trygt tilfluktssted. 695 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 Nå ber jeg om en tjeneste. 696 00:53:05,500 --> 00:53:10,040 Fire frekke småjenter gjemmer seg i huset. 697 00:53:10,041 --> 00:53:12,957 Jakt på dem, finn dem, 698 00:53:12,958 --> 00:53:14,750 og få dem til å tie. 699 00:53:20,541 --> 00:53:21,833 Du er for sent ute. 700 00:53:23,333 --> 00:53:25,166 Gutta mine har tatt seg av det. 701 00:53:26,500 --> 00:53:29,624 Alle gutta dine er døde. 702 00:53:29,625 --> 00:53:32,874 Faren din er milevis unna 703 00:53:32,875 --> 00:53:34,791 og du er helt alene nå, 704 00:53:35,458 --> 00:53:36,791 lille mus. 705 00:53:38,416 --> 00:53:39,540 Jeg tok den. 706 00:53:39,541 --> 00:53:41,499 Pappas klubb har skytebane. 707 00:53:41,500 --> 00:53:42,874 Jeg kan bruke den. 708 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 Det tror jeg når jeg ser det. 709 00:53:48,125 --> 00:53:49,166 Greit, da. 710 00:53:49,708 --> 00:53:50,916 Hva er dette? 711 00:53:55,666 --> 00:53:57,458 Fy faen! Du fant en telefon. 712 00:53:58,166 --> 00:53:59,374 Herregud. 713 00:53:59,375 --> 00:54:01,207 Jeg skal ringe politiet. 714 00:54:01,208 --> 00:54:02,207 Flytt deg. 715 00:54:02,208 --> 00:54:03,833 Jeg skal få oss ut herfra nå. 716 00:54:06,333 --> 00:54:08,916 Klarer noen å bruke dette gamle greiene? 717 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 Drei hjulet med fingeren og ring, din idiot. 718 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 Ok. Ja. 719 00:54:17,666 --> 00:54:18,875 Du store. 720 00:54:24,541 --> 00:54:27,582 Dette er en veldig ineffektiv måte å ringe på. 721 00:54:27,583 --> 00:54:29,125 Det tar 100 år. 722 00:54:31,125 --> 00:54:32,416 Pappa, nei. 723 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 Jeg er ikke så full. 724 00:54:38,833 --> 00:54:40,957 Nei, Vlad kan ikke kjøre meg hjem. 725 00:54:40,958 --> 00:54:42,125 Han er død. 726 00:54:44,125 --> 00:54:45,125 Ja. 727 00:54:45,958 --> 00:54:47,041 Fadey også. 728 00:54:49,916 --> 00:54:51,125 Jeg er på Teremok. 729 00:54:54,125 --> 00:54:55,375 Ja, jeg forstår. 730 00:54:56,916 --> 00:54:58,208 Takk, pappa. 731 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Tusen takk. 732 00:55:08,750 --> 00:55:09,666 Devora. 733 00:55:12,875 --> 00:55:14,791 Faren min er på vei hit. 734 00:55:15,666 --> 00:55:17,165 Du lyver. 735 00:55:17,166 --> 00:55:19,707 Lothar Markovic ville aldri blitt fersket 736 00:55:19,708 --> 00:55:21,124 på Teremok Inn. 737 00:55:21,125 --> 00:55:22,166 Han kommer. 738 00:55:23,125 --> 00:55:25,000 Og han er veldig misfornøyd. 739 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 Du burde ikke ha kødda med meg. 740 00:55:28,666 --> 00:55:30,291 Nå må du svare for ham. 741 00:55:33,541 --> 00:55:36,041 Da får jeg vel gjøre meg klar. 742 00:56:15,500 --> 00:56:17,416 Gå den veien. De gikk opp trappene. 743 00:56:18,625 --> 00:56:19,666 Finn dem! 744 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 {\an8}Hvis noen kødder med deg, 745 00:56:37,791 --> 00:56:39,500 {\an8}så spark dem i ballene. 746 00:56:40,000 --> 00:56:43,541 {\an8}- Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 747 00:57:15,166 --> 00:57:17,333 Dere, gjem dere. 748 00:57:44,125 --> 00:57:45,708 Det er så godt, drit i det. 749 00:57:55,708 --> 00:57:58,625 Alle våre linjer er opptatt, vennligst vent. 750 00:58:09,416 --> 00:58:11,791 - Politiet. - Send hjelp. Teremok Inn. 751 00:58:13,500 --> 00:58:15,875 Hallo? Vi trenger hjelp. 752 00:58:27,250 --> 00:58:28,416 Idiot. 753 00:58:34,791 --> 00:58:36,166 Kom igjen. 754 00:58:43,666 --> 00:58:45,249 - Chloe. - Kom igjen! 755 00:58:45,250 --> 00:58:47,375 - Der er de! - De fyrene kommer. Gå. 756 00:58:49,958 --> 00:58:51,625 Det er flere. Denne veien. 757 00:58:53,625 --> 00:58:54,458 Gå. 758 00:59:02,875 --> 00:59:04,791 Hvorfor i helvete er vi her igjen? 759 00:59:11,916 --> 00:59:14,332 Ok. Hei. 760 00:59:14,333 --> 00:59:18,040 Vennene mine og jeg ønsker bare å dra. 761 00:59:18,041 --> 00:59:20,290 Ingen trenger å bli skadet. 762 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 Dere, døra. Gå. 763 00:59:26,333 --> 00:59:29,166 Hvis vi vil overleve, må vi gjøre dette som et lag. 764 00:59:35,625 --> 00:59:37,833 Den eneste veien ut er sammen. 765 00:59:39,958 --> 00:59:41,249 Første posisjoner, 766 00:59:41,250 --> 00:59:42,750 seks, sju, åtte. 767 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 Bourrée. 768 01:01:00,500 --> 01:01:01,707 Duett? 769 01:01:01,708 --> 01:01:02,916 Ja, for faen. 770 01:01:08,583 --> 01:01:09,916 Sammen! 771 01:01:11,458 --> 01:01:13,125 {\an8}- Er du skadet? - Det går bra. 772 01:01:15,416 --> 01:01:16,583 Angrip! 773 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 {\an8}Du er ikke søt lenger. 774 01:02:54,375 --> 01:02:55,291 Faen. 775 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 Pistol! Chloe! 776 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 - Pistol! - Faen! 777 01:04:01,125 --> 01:04:03,291 Ok? Ok. 778 01:04:04,750 --> 01:04:07,374 Der borte. Vi kan gå ut det vinduet. Kom igjen. 779 01:04:07,375 --> 01:04:10,000 Ok, kom igjen. 780 01:04:22,416 --> 01:04:23,540 Idiot! 781 01:04:23,541 --> 01:04:26,000 Gi meg hagla. Fort. Hagla. 782 01:04:27,958 --> 01:04:28,999 Gå. Ta den. 783 01:04:29,000 --> 01:04:31,708 Gå, Grace. Kom igjen. 784 01:04:39,458 --> 01:04:40,458 Hallo igjen. 785 01:04:59,791 --> 01:05:02,625 Bare gå. Jeg er rett bak dere. Gå. 786 01:05:04,625 --> 01:05:05,958 Jeg venter på deg. 787 01:05:06,750 --> 01:05:07,833 Kom igjen. 788 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 Imponerende. 789 01:05:16,416 --> 01:05:18,291 Bravo, jenta mi. 790 01:05:34,875 --> 01:05:36,290 Hagla di er tom. 791 01:05:36,291 --> 01:05:37,958 Du har ingen trekk igjen. 792 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 Nevnte jeg det ikke? 793 01:05:44,333 --> 01:05:45,625 Falskt bein. 794 01:05:56,125 --> 01:05:57,583 Det er det som skjer. 795 01:06:00,083 --> 01:06:02,750 Jeg har din far å takke for dette beinet. 796 01:06:04,291 --> 01:06:06,250 Hva? Pappa? 797 01:06:09,375 --> 01:06:11,290 Faen ta deg. 798 01:06:11,291 --> 01:06:12,374 Det er gjort. 799 01:06:12,375 --> 01:06:15,957 Jeg kan ikke la deg løpe til faren din så fort han kommer. 800 01:06:15,958 --> 01:06:17,540 Du skjønner, 801 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 jeg lengter etter oppmerksomheten hans. 802 01:06:28,083 --> 01:06:30,250 Du er gal, Devora. 803 01:06:32,291 --> 01:06:34,541 Faren min kommer til å drepe deg. 804 01:06:43,291 --> 01:06:44,499 Herregud… 805 01:06:44,500 --> 01:06:47,249 Kom igjen, Bones. Hvor er du? 806 01:06:47,250 --> 01:06:49,874 Jeg tror jeg skar meg på glass. 807 01:06:49,875 --> 01:06:51,625 Hvorfor etterlot du henne? 808 01:06:52,750 --> 01:06:54,374 Hun var rett bak meg. 809 01:06:54,375 --> 01:06:55,750 Kom igjen. 810 01:07:00,208 --> 01:07:02,708 Hva gjør vi med Bones? 811 01:07:03,333 --> 01:07:04,624 Slapp av. 812 01:07:04,625 --> 01:07:05,832 Dere gjemmer dere, 813 01:07:05,833 --> 01:07:07,833 så skal jeg redde henne. 814 01:07:11,416 --> 01:07:13,958 Vennene dine har forlatt deg. 815 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Det er ingen her som kan holde deg i hånden. 816 01:07:19,541 --> 01:07:20,582 Du vet, 817 01:07:20,583 --> 01:07:24,040 jeg dro på min første audition alene. 818 01:07:24,041 --> 01:07:25,333 Jeg var åtte. 819 01:07:26,333 --> 01:07:28,832 Som deg, ville jeg ikke la frykten stoppe meg. 820 01:07:28,833 --> 01:07:30,415 Vi er ikke like. 821 01:07:30,416 --> 01:07:34,791 Debutrollen min skulle være Sukkerfeen. 822 01:07:37,416 --> 01:07:39,583 Men fikk jeg danset den? 823 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Nei. 824 01:07:44,958 --> 01:07:48,707 Faren min pådro seg gjeld hos feil mann. 825 01:07:48,708 --> 01:07:51,625 I verste fall ville han drepe ham, men… 826 01:07:52,750 --> 01:07:56,166 Han var mer grusom enn pappa hadde forventet. 827 01:07:57,625 --> 01:07:59,416 Da pappa ikke kunne betale… 828 01:07:59,833 --> 01:08:01,208 Markovic… 829 01:08:02,375 --> 01:08:05,125 Han tok ikke beinet til pappa. 830 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 Han tok mitt. 831 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Jeg skulle aldri danse igjen. 832 01:08:14,291 --> 01:08:16,457 Jeg holdt Lothars sønn nær meg, 833 01:08:16,458 --> 01:08:19,916 i håp om at sjansen min én dag ville komme. 834 01:08:41,208 --> 01:08:45,166 Én siste dans. 835 01:09:53,250 --> 01:09:55,250 Devenir chêvre. 836 01:09:57,666 --> 01:09:58,958 Det betyr… 837 01:10:02,708 --> 01:10:05,416 Kjempingen din ser latterlig ut. 838 01:10:08,541 --> 01:10:11,333 Du ser ut som en sint liten geit. 839 01:10:16,500 --> 01:10:18,166 Vær så snill, stopp! 840 01:10:20,875 --> 01:10:21,958 Hold deg unna meg! 841 01:10:22,500 --> 01:10:23,666 Se her! 842 01:10:25,708 --> 01:10:26,915 Nei! 843 01:10:26,916 --> 01:10:29,207 Jeg gjør det mer behagelig for deg. 844 01:10:29,208 --> 01:10:31,083 Hold deg unna meg! 845 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 Nei! 846 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 Slipp! 847 01:10:41,875 --> 01:10:46,791 Nei! 848 01:10:47,458 --> 01:10:49,916 Nei! 849 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 Tuller du med meg? 850 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 Tåneglene mine knekker hele tida. 851 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 Og vet du hva jeg gjør? 852 01:11:03,708 --> 01:11:05,290 Jeg drar dem av. 853 01:11:05,291 --> 01:11:07,541 Jeg smiler og jeg danser. 854 01:11:08,375 --> 01:11:10,708 Fordi jeg er en jævla ballerina! 855 01:11:22,500 --> 01:11:23,541 Bones? 856 01:11:24,750 --> 01:11:26,041 Herregud. 857 01:11:28,541 --> 01:11:30,499 Bones? Det er meg. Jeg er her. 858 01:11:30,500 --> 01:11:36,332 Hjelp. Vær så snill. Devora er gal! Hun har fanget meg her! 859 01:11:36,333 --> 01:11:39,165 - Nei! - Ok. Bare fortsett. 860 01:11:39,166 --> 01:11:41,208 - Vær så snill, nei! - Fortsett. 861 01:12:07,041 --> 01:12:09,208 Hvor i helvete var dette tidligere? 862 01:12:32,291 --> 01:12:33,791 Hallo, Lothar. 863 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 Hvorfor svarer du på Pashas telefon? 864 01:12:38,750 --> 01:12:40,957 Få sønnen min på tråden. 865 01:12:40,958 --> 01:12:43,541 Du husker meg ikke, gjør du vel, herr Markovic? 866 01:12:44,958 --> 01:12:47,082 Hvis du vil se sønnen din igjen, 867 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 bør du komme og hente ham. 868 01:13:10,333 --> 01:13:13,249 Nei! 869 01:13:13,250 --> 01:13:14,874 Vær så snill, stopp! 870 01:13:14,875 --> 01:13:16,458 Nei! 871 01:13:27,166 --> 01:13:28,333 Bli liggende. 872 01:13:30,166 --> 01:13:31,291 Danse duett? 873 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 Tenk at du endelig spør. 874 01:13:44,166 --> 01:13:45,750 Din jævel! 875 01:13:55,083 --> 01:13:57,875 {\an8}Det er mange våpen. 876 01:13:58,791 --> 01:14:02,291 Vi må advare Princess og Bones. 877 01:14:06,791 --> 01:14:08,916 Da antar jeg 878 01:14:09,625 --> 01:14:11,250 at vi går inn igjen. 879 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 C-4? 880 01:14:36,291 --> 01:14:38,249 Jeg ser i hvert fall 16. 881 01:14:38,250 --> 01:14:40,832 Nei, det er en type sprengstoff. 882 01:14:40,833 --> 01:14:43,249 Dette stedet kommer til å eksplodere. 883 01:14:43,250 --> 01:14:44,625 {\an8}Slutt å snakke og løp! 884 01:14:54,458 --> 01:14:56,707 Dere! Dette stedet… 885 01:14:56,708 --> 01:14:58,957 - Hva? - Dette stedet kommer til å… 886 01:14:58,958 --> 01:14:59,916 {\an8}Eksplodere! 887 01:15:00,125 --> 01:15:02,457 Hva? Hvorfor i helvete er dere her igjen? 888 01:15:02,458 --> 01:15:04,875 For å redde dere rasshøl. 889 01:15:09,916 --> 01:15:12,208 Nei. 890 01:15:13,500 --> 01:15:16,125 Nei. 891 01:15:34,041 --> 01:15:35,374 Nei. 892 01:15:35,375 --> 01:15:37,999 Gi meg den jævelen! 893 01:15:38,000 --> 01:15:40,333 Nei. Hold henne unna meg. 894 01:15:42,375 --> 01:15:44,874 Devora Kasimer, 895 01:15:44,875 --> 01:15:47,832 vi er akkurat som deg. Vi er ballerinaer! 896 01:15:47,833 --> 01:15:50,583 Nei. Ikke vær dum. Dere kan ikke stole på henne. 897 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 Vi ønsker bare å danse. 898 01:15:54,291 --> 01:15:55,665 Det gjorde jeg også. 899 01:15:55,666 --> 01:15:58,707 Så gi oss den sjansen du aldri fikk. 900 01:15:58,708 --> 01:16:03,082 Nei. Faren min er veldig mektig. Han kan hjelpe dere. 901 01:16:03,083 --> 01:16:05,165 Menn som ham hjelper ikke jenter som oss. 902 01:16:05,166 --> 01:16:07,708 - Nei. - Se hva han gjorde mot Devora. 903 01:16:09,291 --> 01:16:10,708 Nei. 904 01:16:17,000 --> 01:16:20,249 Be faren din slutte å skyte, ellers blåser jeg hodet av deg. 905 01:16:20,250 --> 01:16:23,040 Pappa! 906 01:16:23,041 --> 01:16:25,666 Slutt å skyte! 907 01:16:31,750 --> 01:16:33,082 Løp, jenter. 908 01:16:33,083 --> 01:16:34,791 Dette er soloen min. 909 01:16:36,166 --> 01:16:38,375 Det er muligheten deres. 910 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 Kom igjen. 911 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Faen. 912 01:17:04,000 --> 01:17:06,208 Hva er det du skal forestille? 913 01:17:07,333 --> 01:17:10,666 Jeg skulle vært Sukkerfeen. 914 01:17:12,500 --> 01:17:14,165 Jeg skulle danse 915 01:17:14,166 --> 01:17:18,332 for hundretusenvis av mennesker. 916 01:17:18,333 --> 01:17:20,750 Inkludert dronningen. 917 01:17:22,000 --> 01:17:24,708 Det var hun jeg skulle vært. 918 01:17:32,291 --> 01:17:33,500 Pappa… 919 01:17:37,208 --> 01:17:40,875 Men ingenting av det skjedde 920 01:17:41,666 --> 01:17:43,500 fordi du, 921 01:17:44,083 --> 01:17:47,749 du, Lothar Markovic, 922 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 du 923 01:17:49,833 --> 01:17:53,333 tok beinet mitt. 924 01:18:34,458 --> 01:18:36,333 Hvem andre kan kjøre sykkel? 925 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 Jeg klarer det. 926 01:18:42,958 --> 01:18:44,083 La oss danse. 927 01:18:48,666 --> 01:18:50,458 Ok. 928 01:18:51,041 --> 01:18:52,791 Kom deg på. 929 01:18:59,541 --> 01:19:01,166 - Går det bra? Ok. - Ja. 930 01:20:20,333 --> 01:20:22,457 Hei. Vi er sene til innsjekk. 931 01:20:22,458 --> 01:20:23,540 Vi skal danse. 932 01:20:23,541 --> 01:20:25,166 Vi er amerikanerne. 933 01:20:28,208 --> 01:20:29,416 Denne veien. 934 01:20:31,541 --> 01:20:32,957 For Miss Thorna. 935 01:20:32,958 --> 01:20:34,541 - Miss Thorna. - Miss Thorna. 936 01:23:26,000 --> 01:23:30,208 BOKMÅL PRETTY LETHAL 937 01:28:43,000 --> 01:28:45,082 Tina Livsdatter Bullen Ytreland 938 01:28:45,083 --> 01:28:47,083 Kreativ leder Gry Impelluso