1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:45,050 --> 00:03:48,841
Herzlich willkommen
zu den WJA Judo-Weltmeisterschaften,
4
00:03:48,842 --> 00:03:51,341
hier in Tiflis in Georgien.
5
00:03:51,342 --> 00:03:55,841
Diese einzigartige Stadt an der Schwelle
zwischen Europa und Asien
6
00:03:55,842 --> 00:03:58,467
ist Gastgeber
dieser Judo-Weltmeisterschaft,
7
00:03:59,133 --> 00:04:01,800
im Sportpalast von Tiflis.
8
00:04:02,425 --> 00:04:05,799
Ebenfalls willkommen heiße ich meine
Co-Kommentatorin Chloe Cowen,
9
00:04:05,800 --> 00:04:08,049
die mich den ganzen Tag begleiten wird.
10
00:04:08,050 --> 00:04:12,382
Chloe, uns stehen
wirklich starke Kämpfe bevor, richtig?
11
00:04:12,383 --> 00:04:14,840
Das stimmt, Neil.
Ich freue mich, dabei zu sein.
12
00:04:14,841 --> 00:04:17,799
Heute Abend sehen wir
eine starke Gewichtsklasse,
13
00:04:17,800 --> 00:04:19,216
unter 60 kg.
14
00:04:42,675 --> 00:04:43,716
Leila!
15
00:04:43,717 --> 00:04:44,841
- Hi.
- Hi.
16
00:04:44,842 --> 00:04:46,966
- Wie geht's dir?
- Gut, und selber?
17
00:04:46,967 --> 00:04:48,049
Sehr gut.
18
00:04:48,050 --> 00:04:51,091
Ich dachte, wir sehen uns vielleicht
in Budapest oder Wien.
19
00:04:51,092 --> 00:04:52,424
Ja, richtig.
20
00:04:52,425 --> 00:04:55,799
Mein scheiß Knie
ist ewig nicht verheilt.
21
00:04:55,800 --> 00:04:57,632
- Das kenn ich gut.
- Ja.
22
00:04:57,633 --> 00:05:00,674
Wie geht es deinem... Sohn, richtig?
23
00:05:00,675 --> 00:05:03,883
Ja, ja, ihm geht's gut. Danke.
24
00:05:04,800 --> 00:05:07,341
Er guckt mit meinem Mann
von zu Hause aus zu.
25
00:05:07,342 --> 00:05:09,383
- Gut, gut... schön.
- Ja.
26
00:05:09,883 --> 00:05:11,175
Und...
27
00:05:12,008 --> 00:05:12,924
Dein Freund?
28
00:05:12,925 --> 00:05:14,382
- Ja, nein.
- Sein Name...
29
00:05:14,383 --> 00:05:16,716
Das ist vorbei,
wir sind nicht mehr zusammen.
30
00:05:16,717 --> 00:05:19,424
- Oh, wirklich?
- Ja, aber das ist okay.
31
00:05:19,425 --> 00:05:23,591
Es hat eben nicht funktioniert,
mit all den Terminen und den Reisen...
32
00:05:23,592 --> 00:05:24,882
Ja, ich...
33
00:05:24,883 --> 00:05:30,007
Ich hoffe, du findest jemanden,
der diesen ganzen Wahnsinn versteht.
34
00:05:30,008 --> 00:05:32,257
- Das hoffe ich, ja.
- Ja.
35
00:05:32,258 --> 00:05:35,466
Okay, dann lass ich dich mal.
War schön, dich zu sehen.
36
00:05:35,467 --> 00:05:37,341
Ebenso. Viel Glück heute.
37
00:05:37,342 --> 00:05:38,550
Dir auch.
38
00:05:42,300 --> 00:05:45,174
...es könnte ein spannender Kampf werden.
39
00:05:45,175 --> 00:05:51,007
Wir können zum ersten Mal
Leila Hosseini aus dem Iran beobachten.
40
00:05:51,008 --> 00:05:55,133
Sie könnte gegen Shani Lavi
aus Israel antreten.
41
00:06:01,342 --> 00:06:04,216
Sie muss sicherlich
zu den Favoritinnen gezählt werden.
42
00:06:04,217 --> 00:06:05,591
Ihre Gegnerin...
43
00:06:05,592 --> 00:06:07,174
Leute, es ist Leila.
44
00:06:07,175 --> 00:06:08,591
Hallo ihr.
45
00:06:08,592 --> 00:06:11,216
- Leila!
- Hey, Leila!
46
00:06:11,217 --> 00:06:12,841
Hey, Leila!
47
00:06:12,842 --> 00:06:15,299
- Sag hallo zu Mama...
- Mama!
48
00:06:15,300 --> 00:06:17,632
Hey, mein Liebling!
49
00:06:17,633 --> 00:06:20,466
- Leila!
- Wir sind alle bei Justina.
50
00:06:20,467 --> 00:06:22,966
Leila, hör mal. Leila.
51
00:06:22,967 --> 00:06:25,216
- Sag's ihr.
- Die Medaille ist dir sicher!
52
00:06:25,217 --> 00:06:28,966
Leila! Hast du die Songs gehört,
die ich geschickt habe?
53
00:06:28,967 --> 00:06:32,091
Natürlich. Ich habe sie alle im Kopf.
54
00:06:32,092 --> 00:06:33,424
Das wollte ich hören.
55
00:06:33,425 --> 00:06:38,008
Hör mal, wir machen dich fertig,
wenn du keine Medaille gewinnst.
56
00:06:38,883 --> 00:06:41,341
Danke, dass ihr euch
um Nader und Amir kümmert.
57
00:06:41,342 --> 00:06:43,799
Ich muss los. Hab euch lieb!
58
00:06:43,800 --> 00:06:46,966
Ich gebe zurück an Nader.
Tschüss und viel Glück.
59
00:06:46,967 --> 00:06:50,716
Nader, drück mir die Daumen.
Ich melde mich später.
60
00:06:50,717 --> 00:06:52,716
- Viel Glück!
- Wir glauben an dich!
61
00:06:52,717 --> 00:06:54,466
Ich liebe dich, mein Schatz.
62
00:06:54,467 --> 00:06:56,716
Viel Glück. Ich liebe dich.
63
00:06:56,717 --> 00:06:58,175
Bis nachher!
64
00:07:28,467 --> 00:07:30,217
60,3 kg.
65
00:07:35,633 --> 00:07:38,049
Wie viel Zeit hat sie,
um unter 60 zu kommen?
66
00:07:38,050 --> 00:07:39,633
Sie haben 20 Minuten.
67
00:08:46,133 --> 00:08:49,050
- 59,8 kg.
- Ja!
68
00:08:56,508 --> 00:08:57,633
Danke.
69
00:09:04,425 --> 00:09:07,341
Nutze jede
sich bietende Gelegenheit zum Angriff.
70
00:09:07,342 --> 00:09:10,008
Du kontrollierst das Tempo.
Du bist der Boss.
71
00:09:11,258 --> 00:09:14,175
Vergiss den Arm nicht.
Nutz ihren Arm als Hebel.
72
00:09:14,800 --> 00:09:16,924
Dann verschränk deine Hände
hinter ihrem Arm.
73
00:09:16,925 --> 00:09:19,383
Gib alles.
Du bist zehnmal stärker als sie.
74
00:09:21,050 --> 00:09:22,342
Durchatmen.
75
00:09:38,758 --> 00:09:40,425
Und jetzt auf Tatami Eins:
76
00:09:41,133 --> 00:09:44,091
In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran:
77
00:09:44,092 --> 00:09:45,591
Hosseini.
78
00:09:45,592 --> 00:09:48,007
In Blau, aus Ungarn:
79
00:09:48,008 --> 00:09:49,175
Kovac.
80
00:09:50,175 --> 00:09:51,674
Auf Tatami Zwei:
81
00:09:51,675 --> 00:09:55,132
In Weiß, aus Israel: Lavi.
82
00:09:55,133 --> 00:09:58,008
In Blau, aus der Türkei: Hessin.
83
00:09:59,592 --> 00:10:00,591
Und hier sind sie.
84
00:10:00,592 --> 00:10:03,216
Hosseini betritt die Halle als Erste.
85
00:10:03,217 --> 00:10:06,132
Kovac folgt ihr.
86
00:10:06,133 --> 00:10:11,342
Auch Shani Lavi
bestreitet ihr Erst-Runden-Match.
87
00:10:13,008 --> 00:10:16,966
Es geht los.
Die Weltmeisterschaften haben endlich...
88
00:10:16,967 --> 00:10:18,383
begonnen.
89
00:10:18,925 --> 00:10:22,591
Das wird ein toller Kampf
und er ist von besonderer Bedeutung.
90
00:10:22,592 --> 00:10:25,966
Es ist unser erster Kampf,
der die Meisterschaft eröffnen wird.
91
00:10:25,967 --> 00:10:28,174
Ja, es ist eine K.O.-Runde.
92
00:10:28,175 --> 00:10:32,049
Wer gewinnt,
hat die Chance weiterzukommen.
93
00:10:32,050 --> 00:10:34,966
Für die Verliererin ist alles zu Ende.
94
00:10:34,967 --> 00:10:36,799
Für diejenige ist das Turnier vorbei.
95
00:10:36,800 --> 00:10:39,549
Die Griffe sind jetzt besonders wichtig.
96
00:10:39,550 --> 00:10:41,216
Sie hat sie am Ärmel.
97
00:10:41,217 --> 00:10:42,674
Öffne deinen Kragen!
98
00:10:42,675 --> 00:10:44,466
Den Arm oben drüber.
99
00:10:44,467 --> 00:10:48,591
Sie bereitet so den Uchi-mata vor.
100
00:10:48,592 --> 00:10:51,300
Hosseinis Technik ist beeindruckend.
101
00:10:52,300 --> 00:10:54,591
Der Griff sitzt.
Sehen Sie sich das an.
102
00:10:54,592 --> 00:10:56,799
Jetzt ist es soweit!
103
00:10:56,800 --> 00:10:58,216
Uchi-mata!
104
00:10:58,217 --> 00:11:00,174
Der Innenschenkelwurf!
105
00:11:00,175 --> 00:11:02,591
Stark gemacht von Hosseini!
106
00:11:02,592 --> 00:11:06,174
Sogar Kovac kann es nicht glauben.
107
00:11:06,175 --> 00:11:08,800
Für sie ist die Weltmeisterschaft vorbei.
108
00:11:10,133 --> 00:11:12,632
Nun, die Ungarin, sie...
109
00:11:12,633 --> 00:11:15,924
Zu Beginn sah es noch
nach einem ebenbürtigen Kampf aus.
110
00:11:15,925 --> 00:11:18,216
Der Ausgang schien ungewiss.
111
00:11:18,217 --> 00:11:22,341
Doch die Iranerin Hosseini
ist anscheinend in Topform.
112
00:11:22,342 --> 00:11:25,341
Absolut, die Körpersprache spricht Bände.
113
00:11:25,342 --> 00:11:27,799
Sie war aggressiv, der Griff an den Ärmel,
114
00:11:27,800 --> 00:11:29,341
der Griff ans Revers.
115
00:11:29,342 --> 00:11:32,299
Und der hohe Griff am Revers
war am Ende entscheidend.
116
00:11:32,300 --> 00:11:34,425
- Großartig!
- Gut gemacht.
117
00:11:36,800 --> 00:11:37,967
Das war stark.
118
00:11:42,675 --> 00:11:46,091
Ich besiege sie bestimmt.
Ich fühle mich richtig gut heute.
119
00:11:46,092 --> 00:11:48,091
Keine von denen kann mit dir mithalten.
120
00:11:48,092 --> 00:11:50,925
Wir schreiben heute Geschichte.
121
00:11:52,175 --> 00:11:55,674
Vergiss nicht, was zu trinken.
Du hast heute kaum Flüssigkeit gekriegt.
122
00:11:55,675 --> 00:11:57,049
Jawohl.
123
00:11:57,050 --> 00:11:59,924
Deine Einstellung stimmt.
Du musst weiter angreifen.
124
00:11:59,925 --> 00:12:01,758
Immer in Bewegung bleiben.
125
00:12:02,550 --> 00:12:05,424
Du musst immer beweglich sein.
Dein Tempo ist entscheidend.
126
00:12:05,425 --> 00:12:09,050
Tempo, Bewegung, Angriff.
Alles verstanden.
127
00:12:12,633 --> 00:12:13,925
- Entspann dich.
- Okay.
128
00:12:28,300 --> 00:12:29,925
Tief durchatmen.
129
00:12:31,592 --> 00:12:32,716
Gut gemacht!
130
00:12:32,717 --> 00:12:34,967
- Du warst fantastisch.
- Danke.
131
00:12:36,675 --> 00:12:38,383
Halt dich warm.
132
00:12:39,508 --> 00:12:41,258
Am Boden machst du alles richtig.
133
00:12:45,758 --> 00:12:47,966
Leila, Leila, Nader ist am Telefon.
134
00:12:47,967 --> 00:12:50,049
Soll er später nochmal anrufen?
135
00:12:50,050 --> 00:12:52,258
Nein, ich will mit ihm sprechen.
136
00:12:52,925 --> 00:12:54,216
Danke.
137
00:12:54,217 --> 00:12:55,675
Entschuldigt mich.
138
00:12:57,300 --> 00:12:59,466
- Hey, Schatz.
- Hallo, mein Liebling.
139
00:12:59,467 --> 00:13:01,341
Du warst toll.
140
00:13:01,342 --> 00:13:04,924
Das war nur die erste Runde.
Du musst weiter für mich beten.
141
00:13:04,925 --> 00:13:07,216
Ich habe ein gutes Gefühl, Nader.
142
00:13:07,217 --> 00:13:09,216
Das freut mich sehr, Süße.
143
00:13:09,217 --> 00:13:11,341
Wir sind alle ganz aufgeregt.
144
00:13:11,342 --> 00:13:13,716
- Gleich kommen noch mehr Freunde.
- Wirklich?
145
00:13:13,717 --> 00:13:15,592
- Ich will sie sehen.
- Warte kurz.
146
00:13:16,425 --> 00:13:18,924
- Kannst du alle sehen?
- Hallo!
147
00:13:18,925 --> 00:13:21,425
Wow, ihr habt ja richtig Spaß.
148
00:13:22,050 --> 00:13:23,966
Wo ist Amir? Ist er noch wach?
149
00:13:23,967 --> 00:13:26,091
Der Arme ist eingeschlafen.
150
00:13:26,092 --> 00:13:29,300
Aber er guckt sich deine Kämpfe
morgen bestimmt tausend Mal an.
151
00:13:30,508 --> 00:13:33,091
- Hast du was von Mama und Papa gehört?
- Ja.
152
00:13:33,092 --> 00:13:35,341
Sie sitzen auch vor dem Fernseher.
153
00:13:35,342 --> 00:13:38,550
Mach dir keine Sorgen, Leila.
Alle gucken dir zu!
154
00:13:39,050 --> 00:13:42,425
Konzentriere dich nur auf dich selbst.
155
00:13:43,508 --> 00:13:45,050
In Ordnung, gut.
156
00:13:45,883 --> 00:13:47,758
Pass auf dich auf, mein Schatz.
157
00:13:48,425 --> 00:13:50,466
Mach ich. Gib allen einen Kuss von mir.
158
00:13:50,467 --> 00:13:52,175
- Ich liebe dich.
- Bis dann.
159
00:13:56,050 --> 00:13:58,467
Und jetzt auf Tatami Eins. In Weiß...
160
00:13:59,258 --> 00:14:02,216
Die Französin Gauthier im weißen Anzug.
161
00:14:02,217 --> 00:14:04,841
Hosseini diesmal in Blau.
162
00:14:04,842 --> 00:14:08,924
Für die Iranerin Hosseini
wird das eine schwere Aufgabe.
163
00:14:08,925 --> 00:14:13,591
Die Französin ist eine der Favoritinnen
bei dieser Weltmeisterschaft.
164
00:14:13,592 --> 00:14:15,716
Die Griffe sind der Schlüssel.
165
00:14:15,717 --> 00:14:20,757
Und ob Hosseini in der Lage ist,
ihre Flanke anzugreifen.
166
00:14:20,758 --> 00:14:24,174
Gauthier wird den Uchi-mata
sicherlich erwarten.
167
00:14:24,175 --> 00:14:26,966
Leila, greif sie am Nacken!
168
00:14:26,967 --> 00:14:31,216
Maryam Ghanbari
ist Leila Hosseinis Trainerin,
169
00:14:31,217 --> 00:14:33,216
schon seit ihrer Kindheit.
170
00:14:33,217 --> 00:14:36,924
Sie hat sie bei jedem Schritt begleitet.
171
00:14:36,925 --> 00:14:41,132
Sie war selbst eine Spitzenkämpferin,
aber musste wegen Verletzungen aufhören.
172
00:14:41,133 --> 00:14:43,632
Das war eine Tragödie,
173
00:14:43,633 --> 00:14:47,175
denn sie hatte die Chance,
wirklich alles zu erreichen.
174
00:14:47,883 --> 00:14:51,049
Nicht aufgeben! Nicht aufgeben, Leila!
175
00:14:51,050 --> 00:14:54,341
Jetzt steckt sie ihre ganze Kraft
176
00:14:54,342 --> 00:14:58,467
in das Training
der aufstrebenden Leila Hosseini.
177
00:15:05,467 --> 00:15:07,507
- Ihre Einstellung stimmt.
- So ist es gut!
178
00:15:07,508 --> 00:15:09,591
Sie ist hochkonzentriert.
179
00:15:09,592 --> 00:15:12,591
So habe ich sie noch nie erlebt.
180
00:15:12,592 --> 00:15:13,966
Sie hat den Ärmel,
181
00:15:13,967 --> 00:15:15,716
und auch das Revers.
182
00:15:15,717 --> 00:15:18,674
- Wird sie jetzt die Richtung ändern?
- An den Kragen, Leila!
183
00:15:18,675 --> 00:15:22,800
Die Unterstützung ihrer Trainerin hat sie.
184
00:15:23,633 --> 00:15:26,632
Jetzt ist entscheidend,
dass sie die Konzentration beibehält.
185
00:15:26,633 --> 00:15:28,675
Ihr Plan scheint festzustehen.
186
00:15:29,925 --> 00:15:33,216
Das ist das Wichtigste,
einen Plan zu haben. Jetzt...
187
00:15:33,217 --> 00:15:35,466
Weiter! Du schaffst das!
188
00:15:35,467 --> 00:15:37,217
Durchbrich ihre Deckung!
189
00:15:38,008 --> 00:15:41,341
- Bewegung!
- Sie muss jetzt vorsichtig sein.
190
00:15:41,342 --> 00:15:44,132
Jetzt ist sie in Position.
Was wird passieren?
191
00:15:44,133 --> 00:15:46,092
Du hast sie! Ja!
Mach sie fertig!
192
00:15:49,550 --> 00:15:53,341
- Ippon!
- Wahnsinn! Was für ein Richtungswechsel!
193
00:15:53,342 --> 00:15:55,549
Sasae-tsurikomi-ashi.
194
00:15:55,550 --> 00:15:57,924
Eine großartige Technik.
195
00:15:57,925 --> 00:15:59,591
Unglaublich, Neil.
196
00:15:59,592 --> 00:16:01,299
Das Timing war perfekt.
197
00:16:01,300 --> 00:16:02,674
Sie kann es selbst nicht glauben.
198
00:16:02,675 --> 00:16:04,466
Erst täuscht sie eine Richtung an,
199
00:16:04,467 --> 00:16:07,216
als ob es wieder ein Uchi-mata würde,
200
00:16:07,217 --> 00:16:13,050
so wie im Erstrunden-Match.
Und dann ändert sie plötzlich die Richtung.
201
00:16:18,633 --> 00:16:22,591
Sie ist eine Runde weiter und wird
als nächstes gegen Fortier kämpfen.
202
00:16:22,592 --> 00:16:25,674
Eine tolle Leistung von Hosseini
203
00:16:25,675 --> 00:16:28,424
und ich bin gespannt,
wie es für sie weitergeht.
204
00:16:28,425 --> 00:16:31,216
Auch auf der anderen Matte passiert etwas.
205
00:16:31,217 --> 00:16:34,299
Auch Lavi ist eine Runde weiter.
206
00:16:34,300 --> 00:16:36,632
Tolle Leistung von Lavi!
207
00:16:36,633 --> 00:16:38,841
Es ist kaum zu glauben.
208
00:16:38,842 --> 00:16:42,007
Ich hatte nicht erwartet,
dass Hosseini hier gewinnt,
209
00:16:42,008 --> 00:16:44,675
aber sie holt heute alles aus sich raus.
210
00:16:50,175 --> 00:16:53,674
Große Klasse!
Das nächste Mal in dieser Position...
211
00:16:53,675 --> 00:16:56,799
- Versetz ihr einen Stoß.
- Ihr Telefon klingelt unentwegt.
212
00:16:56,800 --> 00:16:59,882
- Wir reden hier gerade.
- Es ist Herr Taheri. Es ist dringend.
213
00:16:59,883 --> 00:17:03,425
- Geh direkt auf...
- Bitte sprechen Sie mit ihm. Dringend.
214
00:17:04,050 --> 00:17:06,008
- Ich bin gleich bei dir.
- Okay.
215
00:17:08,550 --> 00:17:11,840
- Hallo, Herr Taheri. Wie geht's?
- Wunderbar. Ein toller Start.
216
00:17:11,841 --> 00:17:14,340
- Ja, es läuft sehr gut.
- Fantastisch.
217
00:17:14,341 --> 00:17:17,590
Sie sagt selbst, dass sie
einen richtig guten Tag erwischt hat.
218
00:17:17,591 --> 00:17:22,215
Wir haben nur ein paar Minuten.
Die dritte Runde geht gleich los.
219
00:17:22,216 --> 00:17:25,674
- Ja, da gibt es noch eine wichtige Sache.
- Ja?
220
00:17:25,675 --> 00:17:27,924
Wir benötigen Ihre Hilfe.
221
00:17:27,925 --> 00:17:31,591
Dass Frau Hosseini
heute so gute Chancen hat,
222
00:17:31,592 --> 00:17:35,175
ist leider auch etwas besorgniserregend.
223
00:17:36,425 --> 00:17:37,841
Und warum?
224
00:17:37,842 --> 00:17:40,341
Sie kennen doch die Regeln.
225
00:17:40,342 --> 00:17:42,716
Ich fürchte, ich kann nicht folgen.
226
00:17:42,717 --> 00:17:44,299
- Sie muss aufgeben.
- Wieso?
227
00:17:44,300 --> 00:17:46,549
- Sie könnte auf eine Regimegegnerin...
- Was?
228
00:17:46,550 --> 00:17:48,966
Sie könnte auf Shani Lavi treffen.
229
00:17:48,967 --> 00:17:52,299
Das können Sie nicht verlangen.
Sie wird eine Medaille gewinnen.
230
00:17:52,300 --> 00:17:53,591
Frau Ghanbari!
231
00:17:53,592 --> 00:17:56,216
Ist Ihnen bewusst,
wie hart sie dafür trainiert hat?
232
00:17:56,217 --> 00:17:58,632
- Sie könnte eine Verletzung...
- Sie holt Gold.
233
00:17:58,633 --> 00:18:01,257
Es geht nicht mehr um sie oder das Team.
234
00:18:01,258 --> 00:18:02,924
Es geht um das ganze Land.
235
00:18:02,925 --> 00:18:04,466
Die Regierung wünscht es so.
236
00:18:04,467 --> 00:18:07,049
Alle Welt schaut auf sie.
Das können Sie nicht verlangen.
237
00:18:07,050 --> 00:18:11,466
Hören Sie auf zu diskutieren.
Wir erwarten, dass Sie kooperieren.
238
00:18:11,467 --> 00:18:14,091
Mit einer Verletzung kann sie ausscheiden.
239
00:18:14,092 --> 00:18:16,966
Sie kann sich
auf das nächste Turnier freuen.
240
00:18:16,967 --> 00:18:19,841
- Tut mir leid, Herr Taheri, aber...
- Seien Sie still!
241
00:18:19,842 --> 00:18:22,216
- Hören Sie mir zu.
- Warten Sie auf Anweisungen.
242
00:18:22,217 --> 00:18:24,007
Hören Sie mir doch zu!
243
00:18:24,008 --> 00:18:25,883
- Halten Sie sie auf!
- Hallo?
244
00:18:30,050 --> 00:18:31,258
Hallo?
245
00:18:32,508 --> 00:18:33,925
Idiot.
246
00:18:42,550 --> 00:18:46,174
Wir möchten die Frauen-Auswahl
im Judo begrüßen,
247
00:18:46,175 --> 00:18:49,966
die auf dem Weg
zu den Weltmeisterschaften ist.
248
00:18:49,967 --> 00:18:55,092
Ich möchte die Teamleiterin,
Frau Leila Hosseini, auf die Bühne bitten.
249
00:19:10,425 --> 00:19:15,800
Vielen Dank, Minister Sadeghi, auch an
unseren Verbandsleiter, Herrn Taheri.
250
00:19:16,842 --> 00:19:20,424
Als Erstes möchte ich auch
den Rest des Teams auf die Bühne bitten.
251
00:19:20,425 --> 00:19:22,050
Zahra Rashidi.
252
00:19:25,550 --> 00:19:27,508
Mina Katesari.
253
00:19:30,633 --> 00:19:31,800
Mitra Rahbar.
254
00:19:34,967 --> 00:19:36,467
Negar Hashemi.
255
00:19:42,133 --> 00:19:45,424
Und unsere brillante Trainerin,
Frau Ghanbari,
256
00:19:45,425 --> 00:19:48,675
die für uns alle ein großes Vorbild ist.
257
00:21:12,675 --> 00:21:14,341
Ist alles in Ordnung?
258
00:21:14,342 --> 00:21:16,300
Konzentrier dich auf deine Technik.
259
00:21:18,008 --> 00:21:19,217
Sehr gut.
260
00:21:51,925 --> 00:21:56,841
Denk dran, egal ob auf dem Boden
oder im Stand, du musst an ihre Hand ran.
261
00:21:56,842 --> 00:22:00,299
Mit einer Hand ist sie hilflos.
Halte immer eine Hand fest.
262
00:22:00,300 --> 00:22:02,008
Aber erlaube ihr keinen shimo.
263
00:22:03,425 --> 00:22:05,300
Auch keine Kansetsu-waza.
264
00:22:17,133 --> 00:22:18,300
Bleib aggressiv.
265
00:22:19,508 --> 00:22:21,175
Lass sie nicht an deine Hüfte.
266
00:22:22,550 --> 00:22:25,716
Erlaube ihr keine Verteidigungshaltung.
Wenn doch, werde aktiver.
267
00:22:25,717 --> 00:22:27,508
Durchbrich ihre Verteidigung.
268
00:22:28,675 --> 00:22:30,799
Kontrolliere den Kampf.
Du hast es in der Hand.
269
00:22:30,800 --> 00:22:32,549
Du bist besser als sie.
270
00:22:32,550 --> 00:22:35,758
Ignoriere ihre Rechte.
Nur die linke Hand...
271
00:22:37,008 --> 00:22:38,342
Sie gehört dir.
272
00:22:40,133 --> 00:22:42,424
Und jetzt auf Tatami Eins:
273
00:22:42,425 --> 00:22:46,425
In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran:
Hosseini.
274
00:22:47,008 --> 00:22:50,675
In Blau, aus Kanada: Fortier.
275
00:22:52,758 --> 00:22:54,591
Die nächste schwere Aufgabe.
276
00:22:54,592 --> 00:22:57,008
Die Kanadierin Fortier...
277
00:22:57,883 --> 00:22:59,591
Sie ist extrem stark.
278
00:22:59,592 --> 00:23:01,799
Eine regelrechte Maschine.
279
00:23:01,800 --> 00:23:06,299
Auf dem Weg zur Matte
erhält sie noch letzte Ratschläge.
280
00:23:06,300 --> 00:23:11,341
Sie muss ihr ganzes Repertoire nutzen,
um diesen Kampf zu gewinnen.
281
00:23:11,342 --> 00:23:15,966
Die Kanadierin Fortier ist für mich
die klare Favoritin.
282
00:23:15,967 --> 00:23:20,882
Obwohl sie etwas kleiner ist,
ist sie auf jeden Fall stärker.
283
00:23:20,883 --> 00:23:22,924
- Ärmel! Ärmel!
- Hosseini hat einen Lauf.
284
00:23:22,925 --> 00:23:25,757
- Sie hat schon zwei Siege.
- Zieh deinen Ärmel weg!
285
00:23:25,758 --> 00:23:28,674
Jetzt will sie die nächste Runde erreichen.
286
00:23:28,675 --> 00:23:29,966
Mate!
287
00:23:29,967 --> 00:23:34,341
Denken Sie daran,
bei einer Niederlage ist man ausgeschieden.
288
00:23:34,342 --> 00:23:36,216
Sie sehen die Anspannung.
289
00:23:36,217 --> 00:23:37,549
Lass dich nicht packen!
290
00:23:37,550 --> 00:23:40,507
Sehen Sie sich die Frau aus Kanada an.
291
00:23:40,508 --> 00:23:41,924
Sie müssen höher ansetzen.
292
00:23:41,925 --> 00:23:45,925
Wenn nicht, dann könnte das
eine Strafe nach sich ziehen.
293
00:23:46,425 --> 00:23:50,591
Wenn sie eine Chance haben will,
dann am Boden. Jetzt!
294
00:23:50,592 --> 00:23:52,925
Das ist ihre Chance.
295
00:23:53,675 --> 00:23:56,216
Sie setzt zum Juji-gatame an.
296
00:23:56,217 --> 00:23:57,967
Kann sie den Griff halten?
297
00:23:58,550 --> 00:24:01,299
- Weiter! Weiter!
- Ja, es sieht ganz so aus.
298
00:24:01,300 --> 00:24:05,299
Jetzt muss sie den Kopf
auf die andere Seite manövrieren.
299
00:24:05,300 --> 00:24:07,549
Sie hat sie am Arm.
300
00:24:07,550 --> 00:24:09,466
Kann sie ihn zu sich ziehen?
301
00:24:09,467 --> 00:24:12,300
Es geht darum,
Kraft auf den Arm auszuüben.
302
00:24:14,133 --> 00:24:18,091
Die Frage ist, wie lange
die Schiedsrichterin sich das ansieht.
303
00:24:18,092 --> 00:24:21,174
Wow, jetzt muss sie durchhalten.
304
00:24:21,175 --> 00:24:25,175
Der Arm ist draußen
und Fortier klopft ab!
305
00:24:31,217 --> 00:24:33,342
Hosseini schmeißt Fortier aus dem Turnier.
306
00:24:34,258 --> 00:24:35,925
Fantastisch! Gut gemacht.
307
00:24:36,467 --> 00:24:39,299
Jetzt ist der Weg zur Medaille frei.
Ich wusste, ich schaff das.
308
00:24:39,300 --> 00:24:41,175
Das ist mein Turnier!
309
00:24:45,800 --> 00:24:48,300
Ich werde dich nicht enttäuschen.
310
00:24:57,550 --> 00:25:00,924
Frau Ghanbari,
Ihr Telefon klingelt die ganze Zeit.
311
00:25:00,925 --> 00:25:04,216
- Du bist nicht rangegangen?
- Nein, das sollten Sie selbst tun.
312
00:25:04,217 --> 00:25:05,300
Danke.
313
00:25:06,383 --> 00:25:07,925
Du warst so gut.
314
00:25:16,717 --> 00:25:18,716
Frau Ghanbari, was ist da los?
315
00:25:18,717 --> 00:25:22,925
Hören Sie damit auf,
oder Sie werden dafür bezahlen.
316
00:25:23,883 --> 00:25:25,591
Sie haben wohl nicht verstanden.
317
00:25:25,592 --> 00:25:29,008
Hosseini muss aufgeben,
und zwar so schnell wie möglich.
318
00:25:29,925 --> 00:25:32,800
- Lassen Sie nicht zu...
- Was für ein Idiot.
319
00:25:47,050 --> 00:25:48,717
Leila. Wir müssen reden.
320
00:25:50,800 --> 00:25:51,925
Komm mit.
321
00:26:11,675 --> 00:26:13,800
Der Verband hat angerufen.
322
00:26:15,925 --> 00:26:18,925
Sie ordnen an, dass wir uns
aus dem Wettkampf zurückzuziehen.
323
00:26:20,633 --> 00:26:22,174
Was heißt das?
324
00:26:22,175 --> 00:26:24,091
Ich soll aufgeben?
325
00:26:24,092 --> 00:26:26,675
Sie wollen nicht,
dass du gegen Shani antrittst.
326
00:26:27,258 --> 00:26:29,466
Ich habe versucht, sie umzustimmen,
327
00:26:29,467 --> 00:26:31,716
aber wir können das nicht ignorieren.
328
00:26:31,717 --> 00:26:35,592
Sie wollen, dass du aussteigst, auch wenn
du dadurch die Goldmedaille verlierst.
329
00:26:36,925 --> 00:26:38,550
Wer genau hat angerufen?
330
00:26:39,800 --> 00:26:41,675
Macht das einen Unterschied?
331
00:26:42,175 --> 00:26:43,883
Taheri und ein paar andere.
332
00:26:56,550 --> 00:27:00,007
Wie stehen die Chancen,
dass ich im Finale auf Shani treffe?
333
00:27:00,008 --> 00:27:02,717
Sie schafft's
vielleicht nicht mal ins Finale.
334
00:27:03,425 --> 00:27:05,008
Ich bin mir da sicher, Leila.
335
00:27:05,800 --> 00:27:09,299
Für mich ist das auch schwer.
Ich bin genauso enttäuscht wie du.
336
00:27:09,300 --> 00:27:11,216
Ich bin nicht enttäuscht,
337
00:27:11,217 --> 00:27:13,424
denn ich werde nicht grundlos aufgeben.
338
00:27:13,425 --> 00:27:18,008
Ich werde keine Verletzung vortäuschen
oder absichtlich verlieren. Niemals!
339
00:27:19,800 --> 00:27:22,341
Wir müssen vor jedem Match
den Verband informieren.
340
00:27:22,342 --> 00:27:24,382
Wir brauchen deren Zustimmung.
341
00:27:24,383 --> 00:27:28,092
Der Verband ist mir egal.
Für mich zählt nur die Meisterschaft.
342
00:27:28,675 --> 00:27:30,092
Das war keine Bitte.
343
00:27:34,550 --> 00:27:37,591
Das steht nicht zur Debatte.
344
00:27:37,592 --> 00:27:39,674
- Die geben nicht nach.
- Und ich auch nicht!
345
00:27:39,675 --> 00:27:41,424
Ich hab die Schnauze voll.
346
00:27:41,425 --> 00:27:44,383
Und was glaubst du,
mit deiner Sturheit zu bewirken?
347
00:27:46,300 --> 00:27:47,925
Warte nur ab.
348
00:27:48,925 --> 00:27:51,258
Du kannst dich nicht verweigern, Leila!
349
00:28:34,800 --> 00:28:36,175
Leila.
350
00:28:40,050 --> 00:28:41,383
Leila!
351
00:28:43,050 --> 00:28:44,800
Ich rede mit dir, Leila!
352
00:28:56,008 --> 00:28:57,800
Hallo? Maryam?
353
00:28:58,800 --> 00:29:00,216
Ich weiß, du hörst zu.
354
00:29:00,217 --> 00:29:02,049
Schämst du dich nicht?
355
00:29:02,050 --> 00:29:05,174
Eine so törichte Tochter
habe ich nicht verdient.
356
00:29:05,175 --> 00:29:08,299
Ich wusste schon immer,
dass der Job nichts für dich ist.
357
00:29:08,300 --> 00:29:12,091
Jetzt macht Schluss und komm nach Hause.
Sonst war es das für dich.
358
00:29:12,092 --> 00:29:14,633
Ich habe genug von diesem Unsinn.
359
00:29:27,008 --> 00:29:29,008
Wie geht es meinem Champion?
360
00:29:31,425 --> 00:29:33,174
Leila! Leila!
361
00:29:33,175 --> 00:29:35,841
Leila! Leila! Leila! Leila!
362
00:29:35,842 --> 00:29:38,675
Du würdest nicht glauben, was hier los ist.
363
00:29:39,383 --> 00:29:43,050
Bei jedem Kampf rasten hier alle aus.
364
00:29:46,550 --> 00:29:48,966
Ich kann dich nicht hören.
365
00:29:48,967 --> 00:29:51,716
Geh irgendwo hin, wo's ruhig ist.
Wir müssen reden.
366
00:29:51,717 --> 00:29:53,091
Was ist denn los?
367
00:29:53,092 --> 00:29:54,467
Jetzt, bitte!
368
00:29:55,300 --> 00:29:57,800
- Ich bin gleich wieder da.
- Klar doch.
369
00:30:03,383 --> 00:30:06,591
Jetzt mach ich mir Sorgen.
Ist alles in Ordnung?
370
00:30:06,592 --> 00:30:08,341
Taheri hat Ghanbari angerufen.
371
00:30:08,342 --> 00:30:10,966
Ich soll aufgeben,
damit ich nicht gegen Shani kämpfe.
372
00:30:10,967 --> 00:30:13,467
- Was?
- Direkter Befehl von ganz oben.
373
00:30:14,800 --> 00:30:17,008
Diese dreckigen Bastarde.
374
00:30:17,675 --> 00:30:21,091
Ich lasse das nicht mehr mit mir machen.
375
00:30:21,092 --> 00:30:22,716
Dieses Mal nicht.
376
00:30:22,717 --> 00:30:24,841
Ich will nicht mehr für die kämpfen.
377
00:30:24,842 --> 00:30:26,508
Du hast ja recht.
378
00:30:27,050 --> 00:30:31,424
Wenn ich die nächste Runde gewinne,
werden sie hinter dir und Amir her sein.
379
00:30:31,425 --> 00:30:33,050
Sei vorsichtig, Nader.
380
00:30:34,467 --> 00:30:37,299
Sie sind sicher schon in der Nähe.
381
00:30:37,300 --> 00:30:39,883
Auf der anderen Straßenseite
parkt ein Wagen.
382
00:30:40,633 --> 00:30:42,092
Verdammt!
383
00:30:45,300 --> 00:30:47,008
Du weißt, was zu tun ist, oder?
384
00:30:49,550 --> 00:30:52,925
Wir werden die Stadt verlassen.
385
00:30:53,508 --> 00:30:55,924
So dass uns niemand folgt.
386
00:30:55,925 --> 00:30:57,800
Mach dir keine Sorgen.
387
00:30:58,550 --> 00:30:59,925
Sprich mit niemandem.
388
00:31:04,050 --> 00:31:06,467
Justina und Jamin werden mir helfen.
389
00:31:07,508 --> 00:31:11,758
Mama und Papa sollen ins Hotel gehen.
Irgendwohin, wo es sicher ist.
390
00:31:12,300 --> 00:31:15,299
Konzentrier du dich auf die nächste Runde.
391
00:31:15,300 --> 00:31:18,342
Ich kümmere mich hier um alles, okay?
392
00:31:21,133 --> 00:31:24,467
Wir finden einen Weg.
Es wird alles gut, oder nicht?
393
00:31:25,217 --> 00:31:28,341
Ja, natürlich.
Wir überlegen uns was.
394
00:31:28,342 --> 00:31:29,425
Keine Sorge.
395
00:31:49,133 --> 00:31:51,091
Ich hätte Ihnen nie vertrauen dürfen.
396
00:31:51,092 --> 00:31:54,341
Sie haben es nicht verdient,
die Nationalauswahl zu trainieren.
397
00:31:54,342 --> 00:31:57,383
Sie schaffen es ja nicht mal,
Ihr Team im Griff zu haben.
398
00:31:58,925 --> 00:32:00,216
Herr Taheri,
399
00:32:00,217 --> 00:32:04,049
bei allem Respekt,
aber sie hört mir einfach nicht zu.
400
00:32:04,050 --> 00:32:07,466
Ich tu mein Bestes,
aber ich kann nichts versprechen.
401
00:32:07,467 --> 00:32:09,216
- Sie ist stur.
- Ghanbari!
402
00:32:09,217 --> 00:32:11,466
Keine Ausreden mehr!
403
00:32:11,467 --> 00:32:15,049
Sie werden sich vor dem Präsidenten
und unserem Führer verantworten.
404
00:32:15,050 --> 00:32:17,633
- Jawohl.
- Das ist Ihre letzte Chance!
405
00:32:42,258 --> 00:32:43,258
Leila.
406
00:32:44,550 --> 00:32:48,091
Die Situation spitzt sich zu.
Du kannst nicht machen, was du willst.
407
00:32:48,092 --> 00:32:50,050
Das ist eine richtige Krise.
408
00:32:51,425 --> 00:32:54,091
Ich werde mir nicht
die Chance auf Gold nehmen lassen.
409
00:32:54,092 --> 00:32:56,132
Auf wessen Seite stehst du?
410
00:32:56,133 --> 00:32:58,091
Fang nicht damit an.
411
00:32:58,092 --> 00:33:00,841
Sie lassen nicht locker.
Mein Telefon steht nicht mehr still.
412
00:33:00,842 --> 00:33:02,716
Nicht nur Taheri und der Verband,
413
00:33:02,717 --> 00:33:05,466
das Büro des Präsidenten ist involviert.
414
00:33:05,467 --> 00:33:08,300
Ich kämpfe bis zum Ende.
Bist du auf meiner Seite?
415
00:33:09,008 --> 00:33:10,675
Warum siehst du das nicht ein?
416
00:33:12,133 --> 00:33:15,675
Wir repräsentieren den Iran.
Wir müssen uns an die Regeln halten.
417
00:33:16,758 --> 00:33:18,299
Glaubst du, ich bin blöd?
418
00:33:18,300 --> 00:33:20,424
- Ich weiß, was du machst.
- Was meinst du?
419
00:33:20,425 --> 00:33:23,799
Das habt ihr euch alles
schon zu Hause so überlegt, oder?
420
00:33:23,800 --> 00:33:26,883
Das ist doch absurd.
Sie haben gerade angerufen.
421
00:33:27,550 --> 00:33:30,049
Du hast versprochen,
dass Baku sich nicht wiederholt.
422
00:33:30,050 --> 00:33:32,007
Wir sind wegen der Goldmedaille hier.
423
00:33:32,008 --> 00:33:35,299
Ich wünschte,
ich könnte diese Entscheidung treffen.
424
00:33:35,300 --> 00:33:39,716
Wir repräsentieren den Iran.
Die Entscheidungen liegen nicht bei uns.
425
00:33:39,717 --> 00:33:42,466
Und jetzt lügst du mir ins Gesicht.
426
00:33:42,467 --> 00:33:45,591
Lügen? Hör auf mit dem Unsinn!
427
00:33:45,592 --> 00:33:47,174
Verdammt.
428
00:33:47,175 --> 00:33:48,799
Du denkst nur an dich selbst.
429
00:33:48,800 --> 00:33:51,716
Wir haben Familien
und die werden gerade bedroht.
430
00:33:51,717 --> 00:33:53,966
Du bringst uns alle in Gefahr.
Meine Mutter ist alt.
431
00:33:53,967 --> 00:33:57,008
Das weiß ich. Ich habe ein Kind.
432
00:33:57,883 --> 00:33:59,882
Aber wir haben es jetzt in der Hand.
433
00:33:59,883 --> 00:34:02,424
Die Medien und die WJA stehen hinter uns.
434
00:34:02,425 --> 00:34:04,342
Die ganze Welt steht hinter uns.
435
00:34:05,633 --> 00:34:08,966
Sie bedrohen uns doch nur,
weil sie Angst haben.
436
00:34:08,967 --> 00:34:11,216
Denk doch an deine Möglichkeiten.
437
00:34:11,217 --> 00:34:14,467
Du hast andere Turniere
und die Spiele in Tokio stehen an.
438
00:34:17,258 --> 00:34:19,466
Dann war die ganze Arbeit umsonst.
439
00:34:19,467 --> 00:34:22,049
Du setzt alles aufs Spiel,
was du aufgebaut hast.
440
00:34:22,050 --> 00:34:24,049
Du bringst deine Familie in Gefahr!
441
00:34:24,050 --> 00:34:26,675
Und das alles wegen einer dummen Israelin?
442
00:34:28,300 --> 00:34:32,591
Erinnerst du dich an letztes Jahr?
Die Weltmeisterschaften in Seoul?
443
00:34:32,592 --> 00:34:34,550
Warum hast du aufgegeben?
444
00:34:37,050 --> 00:34:41,133
Sie haben dein gesundes Bein eingegipst,
damit du nicht gegen Arad antrittst.
445
00:34:42,383 --> 00:34:44,758
Du warst so kurz vor dem Titel.
446
00:34:45,758 --> 00:34:48,049
Alle dachten, du wärst verletzt,
447
00:34:48,050 --> 00:34:50,591
aber du hast simuliert,
um Ärger zu vermeiden.
448
00:34:50,592 --> 00:34:53,592
Mein Kinderzimmer
war tapeziert mit Fotos von dir.
449
00:34:54,550 --> 00:34:57,716
Als du dich verletzt hast,
habe ich wochenlang geweint.
450
00:34:57,717 --> 00:34:59,132
Hätte ich mir sparen können.
451
00:34:59,133 --> 00:35:02,299
Ich war verletzt.
Warum kann ich wohl nie wieder kämpfen?
452
00:35:02,300 --> 00:35:04,675
Das sollst du uns also erzählen, ja?
453
00:35:06,550 --> 00:35:09,466
Du hast das hingenommen,
damit du Nationaltrainerin wirst.
454
00:35:09,467 --> 00:35:11,424
Du bist so respektlos.
455
00:35:11,425 --> 00:35:13,592
Wie kannst du es wagen,
so mit mir zu sprechen?
456
00:35:17,925 --> 00:35:19,175
Ich komme runter.
457
00:35:24,008 --> 00:35:25,633
Du dummes Kind!
458
00:35:28,508 --> 00:35:31,216
Mir ist jetzt klar, du bist ein Nichts!
459
00:35:31,217 --> 00:35:33,674
Wie lange willst du noch
auf ihre Almosen warten?
460
00:35:33,675 --> 00:35:34,841
Sei still!
461
00:35:34,842 --> 00:35:36,425
Fass mich nicht an!
462
00:35:36,925 --> 00:35:39,549
Ich bin nicht mehr für dich verantwortlich.
463
00:35:39,550 --> 00:35:41,550
- Du Stück Dreck!
- Verpiss dich!
464
00:36:01,550 --> 00:36:03,841
Und jetzt auf Tatami Eins:
465
00:36:03,842 --> 00:36:07,424
In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran:
466
00:36:07,425 --> 00:36:08,717
Hosseini.
467
00:36:09,300 --> 00:36:14,092
Und in Blau, aus Brasilien:
die Titelverteidigerin Fernandes.
468
00:36:14,717 --> 00:36:17,424
Die amtierende Weltmeisterin Fernandes...
469
00:36:17,425 --> 00:36:21,008
Hat Iran hier überhaupt
eine Chance auf den Titel?
470
00:36:26,758 --> 00:36:28,383
- Hi, Boris.
- Hi.
471
00:36:29,883 --> 00:36:32,841
Und die amtierende Weltmeisterin Fernandes.
472
00:36:32,842 --> 00:36:35,217
Wow, das sieht richtig gut aus.
473
00:36:35,758 --> 00:36:39,174
Fernandes setzt ihre Gegnerin
sofort unter Druck.
474
00:36:39,175 --> 00:36:43,342
Sie muss sich jetzt irgendwie befreien.
475
00:36:45,550 --> 00:36:47,841
- Shani, guter Kampf.
- Danke schön.
476
00:36:47,842 --> 00:36:49,924
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles gut.
477
00:36:49,925 --> 00:36:53,924
Sie muss versuchen, zuerst anzugreifen.
478
00:36:53,925 --> 00:36:55,341
Das ist der Schlüssel.
479
00:36:55,342 --> 00:36:58,216
Wenn sie auch nur den Hauch einer Chance...
480
00:36:58,217 --> 00:36:59,299
Maryam?
481
00:36:59,300 --> 00:37:03,008
...muss Hosseini als Erste angreifen.
482
00:37:04,758 --> 00:37:06,508
- Hi.
- Schön, Sie zu sehen.
483
00:37:07,050 --> 00:37:09,216
Leila sieht heute richtig gut aus.
484
00:37:09,217 --> 00:37:11,216
- Ja.
- Richtig stark.
485
00:37:11,217 --> 00:37:12,550
Ja.
486
00:37:16,008 --> 00:37:17,717
Gibt es ein Problem?
487
00:37:18,550 --> 00:37:20,175
Nein. Wieso?
488
00:37:21,508 --> 00:37:24,966
Na ja, Sie stehen hier
und nicht bei Ihrer Judoka.
489
00:37:24,967 --> 00:37:26,466
Stimmt irgendwas nicht?
490
00:37:26,467 --> 00:37:28,967
Das war eine bewusste Entscheidung.
491
00:37:30,508 --> 00:37:32,175
- Tut mir leid.
- Maryam?
492
00:37:33,550 --> 00:37:34,716
Nur zur Erinnerung:
493
00:37:34,717 --> 00:37:38,216
Wenn irgendjemand versucht, sie von
der Teilnahme am Turnier abzuhalten,
494
00:37:38,217 --> 00:37:41,841
dann stellt dies einen klaren Verstoß
gegen die Regeln der WJA dar.
495
00:37:41,842 --> 00:37:43,008
Das wissen Sie.
496
00:37:44,258 --> 00:37:45,883
Danke für die Erinnerung.
497
00:37:47,258 --> 00:37:49,133
Sie wissen, wo Sie mich finden.
498
00:37:50,425 --> 00:37:53,883
Jetzt kämpft sie wirklich um ihr Leben.
499
00:37:54,925 --> 00:37:58,216
Sie muss darauf achten,
ihre Angriffe zu landen.
500
00:37:58,217 --> 00:38:00,466
Das Wichtigste sind die Griffe.
501
00:38:00,467 --> 00:38:05,550
Und sie muss irgendwie die Verteidigung
der Weltmeisterin durchbrechen.
502
00:38:07,800 --> 00:38:12,966
Mir fällt gerade auf, dass ihre Trainerin
Ghanbari nicht an ihrer Seite ist.
503
00:38:12,967 --> 00:38:15,633
Ich kann mir das nicht erklären.
504
00:38:16,300 --> 00:38:18,925
Die Situation ist sicher angespannt.
505
00:38:19,425 --> 00:38:22,008
Sie muss sich jetzt
wirklich zusammenreißen.
506
00:38:23,258 --> 00:38:25,966
Tief durchatmen und es nochmal versuchen.
507
00:38:25,967 --> 00:38:28,466
Sie scheint nicht bei der Sache zu sein.
508
00:38:28,467 --> 00:38:33,050
Das ist nicht dieselbe Hosseini, die wir
in den letzten Runden gesehen haben.
509
00:38:37,425 --> 00:38:41,633
Sie macht ihre Sache gut, aber jetzt
muss sie alles aus sich herausholen.
510
00:38:43,842 --> 00:38:46,133
Leila! Leila! Leila!
511
00:38:50,508 --> 00:38:53,132
Sie setzt als Erste zum Angriff an.
512
00:38:53,133 --> 00:38:55,966
Und jetzt setzt sie den Griff an,
den sie braucht.
513
00:38:55,967 --> 00:38:57,508
Wir haben schon eine Vielzahl...
514
00:39:01,175 --> 00:39:05,300
Die Spannung ist kaum auszuhalten.
515
00:39:06,050 --> 00:39:08,342
Wird es ihr gelingen,
das Ruder rumzureißen?
516
00:39:20,300 --> 00:39:24,799
Sie hat sie schon mal zu Boden gebracht
und lag auch selbst schon am Boden.
517
00:39:24,800 --> 00:39:26,550
Jetzt ist sie am Zug.
518
00:39:37,758 --> 00:39:39,591
Sie setzt zum Juji-gatame an.
519
00:39:39,592 --> 00:39:43,008
Sie muss den Kopf
in die entgegengesetzte Richtung bringen.
520
00:39:46,842 --> 00:39:50,842
Sie kämpft im wahrsten Sinne des Wortes
um ihr Leben. Man kann sehen...
521
00:39:54,300 --> 00:39:57,716
Ja, die Brasilianerin
macht auf mich einen starken Eindruck.
522
00:39:57,717 --> 00:39:59,467
Sie ist völlig unberechenbar.
523
00:40:04,008 --> 00:40:05,883
Es geht nur ums Tempo.
524
00:40:07,008 --> 00:40:11,008
Das ist ihre einzige Chance,
die nächste Runde zu erreichen. Sie muss...
525
00:40:17,258 --> 00:40:20,091
Leila! Leila! Leila! Leila!
526
00:40:20,092 --> 00:40:22,383
Die Schiedsrichterin lässt sie aufstehen.
527
00:40:27,175 --> 00:40:28,717
Ihr Mann ist nicht zu Hause.
528
00:40:33,717 --> 00:40:38,758
- ...Spannung ins Gesicht geschrieben.
- Ja, beide sehen völlig erschöpft aus.
529
00:40:42,717 --> 00:40:44,383
...es kann ganz schnell gehen.
530
00:40:45,883 --> 00:40:47,132
- Hosseini?
- Ja?
531
00:40:47,133 --> 00:40:48,133
Treten Sie zurück!
532
00:40:49,800 --> 00:40:53,841
Oh, ist das zu glauben?
Was für ein Tomoe-nage!
533
00:40:53,842 --> 00:40:56,924
Wo hat sie den denn ausgegraben?
534
00:40:56,925 --> 00:40:59,424
Das war unglaublich.
535
00:40:59,425 --> 00:41:03,341
Sie liegen beide am Boden.
Beide sind völlig erschöpft.
536
00:41:03,342 --> 00:41:05,466
Doch sie hat es geschafft,
537
00:41:05,467 --> 00:41:08,757
ihre Gegnerin komplett zu überraschen.
538
00:41:08,758 --> 00:41:12,716
Die Weltmeisterin wird ihren Titel
nicht verteidigen können.
539
00:41:12,717 --> 00:41:16,841
Brillant gemacht von Hosseini.
Wie aus dem Nichts.
540
00:41:16,842 --> 00:41:19,299
Ja, aus dem Nichts, Neil.
541
00:41:19,300 --> 00:41:24,091
Die Weltmeisterin so zu besiegen,
ist wirklich eine Leistung.
542
00:41:24,092 --> 00:41:26,049
Es könnte ein großer Tag
für den Iran werden.
543
00:41:26,050 --> 00:41:29,092
Es war ein Überraschungsangriff.
544
00:41:31,300 --> 00:41:32,925
Frau Hosseini!
545
00:41:33,925 --> 00:41:36,216
Frau Hosseini!
Sie waren fantastisch.
546
00:41:36,217 --> 00:41:39,007
Können wir ein Foto machen?
Ich bin Ihr größter Fan.
547
00:41:39,008 --> 00:41:40,217
Sicher.
548
00:41:46,717 --> 00:41:48,217
Oh, Scheiße.
549
00:41:54,508 --> 00:41:56,008
Gut gemacht!
550
00:41:58,925 --> 00:41:59,925
Hi.
551
00:42:01,133 --> 00:42:02,424
Leila...
552
00:42:02,425 --> 00:42:05,341
- Papa?
- Der Sicherheitsdienst ist hier.
553
00:42:05,342 --> 00:42:09,091
Mach, was sie sagen,
damit wir keine Schwierigkeiten bekommen.
554
00:42:09,092 --> 00:42:10,841
Was haben sie getan? Papa?
555
00:42:10,842 --> 00:42:12,758
Verstehst du mich, mein Schatz?
556
00:42:14,967 --> 00:42:15,799
Bis jetzt...
557
00:42:15,800 --> 00:42:18,217
Sie werden es bereuen,
wenn Sie nicht aufgeben.
558
00:42:19,550 --> 00:42:21,175
Es liegt jetzt an Ihnen.
559
00:42:39,800 --> 00:42:42,383
Frau Hosseini! Leila Hosseini!
560
00:42:43,175 --> 00:42:45,842
Du weißt, was jetzt zu tun ist, oder?
561
00:42:47,675 --> 00:42:49,133
Weißt du das?
562
00:42:49,883 --> 00:42:51,300
Oder nicht?
563
00:43:51,175 --> 00:43:55,967
Wenn Sie mir diese Akten besorgen,
wäre das ganz großartig.
564
00:43:56,758 --> 00:44:00,174
Ja, nein, nein, nur die,
über die wir schon gesprochen hatten.
565
00:44:00,175 --> 00:44:01,925
- Sekunde. Kommen Sie rein.
- Hi.
566
00:44:03,008 --> 00:44:06,466
Im iranischen Fernsehen wurde
gerade vermeldet, dass Hosseini...
567
00:44:06,467 --> 00:44:07,966
Ich rufe zurück.
568
00:44:07,967 --> 00:44:10,924
Leila Hosseini
zieht sich aus dem Turnier zurück.
569
00:44:10,925 --> 00:44:14,091
- Sie unterbinden unsere Übertragung.
- Wäre nicht das erste Mal.
570
00:44:14,092 --> 00:44:18,091
Ich hab eine Auseinandersetzung zwischen
Leila und der Trainerin beobachtet.
571
00:44:18,092 --> 00:44:19,966
Die Trainerin ist gegangen.
572
00:44:19,967 --> 00:44:22,966
Jemand aus der Botschaft kam
und hat sie bedroht.
573
00:44:22,967 --> 00:44:25,841
Es entwickelt sich
zu einer politischen Angelegenheit.
574
00:44:25,842 --> 00:44:29,507
Solange sich Leila an die Regeln hält,
kann ich nichts unternehmen.
575
00:44:29,508 --> 00:44:31,966
Sie werden
von der Olympiade ausgeschlossen,
576
00:44:31,967 --> 00:44:33,424
wenn sie sich einmischen.
577
00:44:33,425 --> 00:44:35,299
Die Spiele interessieren die nicht.
578
00:44:35,300 --> 00:44:39,007
Wie können wir Leila beschützen?
Was ist unsere Strategie?
579
00:44:39,008 --> 00:44:40,924
Alles bleibt beim Alten.
580
00:44:40,925 --> 00:44:44,216
Halten Sie die Augen offen und wenn
was schiefläuft, informieren Sie mich.
581
00:44:44,217 --> 00:44:45,425
Das habe ich gerade.
582
00:44:47,383 --> 00:44:52,591
Stacy, ich muss mich um 217 Athleten
aus 67 Ländern kümmern.
583
00:44:52,592 --> 00:44:56,591
Konzentrieren Sie sich auf das Wesentliche
und weniger auf Hosseini.
584
00:44:56,592 --> 00:44:59,341
Man will sie zwingen, aufzugeben.
585
00:44:59,342 --> 00:45:02,966
Ich hab's gehört,
aber wir können nichts unternehmen,
586
00:45:02,967 --> 00:45:05,299
wenn sie nicht um Hilfe bittet.
587
00:45:05,300 --> 00:45:06,757
So will es das Protokoll.
588
00:45:06,758 --> 00:45:08,174
Scheiß auf das Protokoll.
589
00:45:08,175 --> 00:45:09,467
Stacy!
590
00:45:12,925 --> 00:45:14,175
Scheiße.
591
00:45:23,133 --> 00:45:24,925
Man hat sie eingesperrt.
592
00:45:26,008 --> 00:45:28,300
Sie sollen mich überzeugen,
mich zu stellen.
593
00:45:31,758 --> 00:45:33,591
Verdammt nochmal.
594
00:45:33,592 --> 00:45:35,342
Maryam ist schon eingeknickt.
595
00:45:36,300 --> 00:45:38,550
Das ganze Team steht auf ihrer Seite.
596
00:45:39,258 --> 00:45:40,925
Die haben keine Ehre.
597
00:45:41,883 --> 00:45:43,758
Was willst du jetzt machen?
598
00:45:45,758 --> 00:45:47,175
Ich weiß es nicht.
599
00:45:48,800 --> 00:45:52,008
Ich will nicht das Leben anderer gefährden.
600
00:45:55,425 --> 00:45:58,133
Du wirst nie zulassen,
dass man dich einschüchtert.
601
00:45:58,675 --> 00:46:00,258
Ich kenne meine Frau!
602
00:46:01,800 --> 00:46:04,300
Die werden ihre Geschichte erzählen.
603
00:46:05,175 --> 00:46:07,549
Sie werden mir die Schuld für alles geben.
604
00:46:07,550 --> 00:46:10,342
Leila! Atme tief durch
und dann geh zurück auf die Matte!
605
00:46:11,050 --> 00:46:13,508
Lass deine ganze Wut auf der Matte raus!
606
00:46:14,008 --> 00:46:17,799
Du bist eine starke Frau!
Du kannst das! Ich weiß das!
607
00:46:17,800 --> 00:46:19,550
Du wirst sie alle schlagen!
608
00:46:25,508 --> 00:46:26,550
Nader.
609
00:46:27,925 --> 00:46:30,925
Du weißt, dass wir nie wieder
einen Fuß in den Iran setzen können.
610
00:46:32,425 --> 00:46:34,050
Vielleicht, Leila, vielleicht.
611
00:46:36,050 --> 00:46:38,675
Aber Amir und ich gehen dorthin,
wo du hingehst.
612
00:46:44,050 --> 00:46:45,424
Danke.
613
00:46:45,425 --> 00:46:48,133
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
614
00:46:56,050 --> 00:46:59,425
Ich hasse dieses belanglose Gequatsche
und das falsche Lächeln.
615
00:47:00,175 --> 00:47:01,925
So schlimm ist das nicht.
616
00:47:02,925 --> 00:47:06,591
Wir gehen auf diese Events,
halten ein bisschen Smalltalk,
617
00:47:06,592 --> 00:47:09,507
und sie lassen uns
zu den Wettkämpfen fahren.
618
00:47:09,508 --> 00:47:12,841
Wir gewinnen ein paar Medaillen
und kommen wieder zurück.
619
00:47:12,842 --> 00:47:15,341
Es ist alles zu unserem Besten.
620
00:47:15,342 --> 00:47:17,341
Du meinst die Wohnung, das Auto
621
00:47:17,342 --> 00:47:19,966
und die 50.000 Dollar,
die sie dir versprochen haben?
622
00:47:19,967 --> 00:47:21,633
So läuft das eben.
623
00:47:22,925 --> 00:47:26,217
Können wir uns jetzt
über was Schöneres unterhalten?
624
00:47:45,758 --> 00:47:47,425
Wer ruft so spät noch an?
625
00:47:48,175 --> 00:47:49,175
Verdammt.
626
00:47:49,758 --> 00:47:50,924
Hallo?
627
00:47:50,925 --> 00:47:53,799
Frau Hosseini,
ich wollte den Zeitplan durchgeben.
628
00:47:53,800 --> 00:47:57,300
Der Fahrer wird Sie um 6:00 Uhr abholen.
Seien Sie bereit.
629
00:47:58,258 --> 00:47:59,591
Sicher, vielen Dank.
630
00:47:59,592 --> 00:48:01,841
- Bis dann.
- Ich habe noch eine Frage.
631
00:48:01,842 --> 00:48:05,341
Haben Sie die Zustimmung Ihres Mannes
für diese Auslandsreise?
632
00:48:05,342 --> 00:48:08,800
Ich möchte nicht, dass Sie Probleme
bei der Ausreise bekommen.
633
00:48:11,425 --> 00:48:13,591
- Tut mir leid.
- Hier spricht der Ehemann.
634
00:48:13,592 --> 00:48:17,091
Wenn die Frage ist, ob es ihr verboten ist,
das Land zu verlassen, das ist es nicht.
635
00:48:17,092 --> 00:48:22,341
Es ist ihr als Landesmeisterin
und als meine Frau erlaubt, zu reisen.
636
00:48:22,342 --> 00:48:27,049
Wir müssen sicher sein, dass sie Ihre
schriftliche Zustimmung in ihrem Pass hat.
637
00:48:27,050 --> 00:48:28,300
Hören Sie...
638
00:48:29,675 --> 00:48:32,925
Tut mir leid. Vielen Dank. Bis dann.
639
00:48:36,883 --> 00:48:38,924
Was sollte das denn?
640
00:48:38,925 --> 00:48:41,175
Willst du mir Ärger machen?
641
00:49:37,425 --> 00:49:38,883
Leila?
642
00:49:40,300 --> 00:49:43,924
Ich bin Vlad. Mein Name ist Vlad.
643
00:49:43,925 --> 00:49:47,842
Ich bin Arzt der WJA.
Kann ich mir kurz Ihre Stirn ansehen?
644
00:49:48,758 --> 00:49:50,175
Es ist mir nicht erlaubt.
645
00:49:54,925 --> 00:49:56,758
Ich muss mir das ansehen.
646
00:49:57,800 --> 00:50:01,258
Oder Sie bluten alles voll
und werden disqualifiziert.
647
00:50:02,133 --> 00:50:03,633
Es liegt an Ihnen.
648
00:50:07,550 --> 00:50:09,133
Wie ist das passiert?
649
00:50:10,008 --> 00:50:11,425
Das ist unwichtig.
650
00:50:14,258 --> 00:50:15,300
Nun...
651
00:50:19,050 --> 00:50:21,008
Ich weiß, wie sich das anfühlt.
652
00:50:22,133 --> 00:50:23,425
Eine Sekunde.
653
00:50:27,133 --> 00:50:29,549
Die Schmerzen stören mich nicht.
654
00:50:29,550 --> 00:50:32,550
Ich meine, die Folter, die die Ihnen antun.
655
00:50:35,133 --> 00:50:36,675
Ich kenne das.
656
00:50:37,383 --> 00:50:40,925
1978 bin auch aus Rumänien
nach Kanada übergelaufen.
657
00:50:41,550 --> 00:50:43,425
Dann kennen Sie meine Situation.
658
00:50:44,383 --> 00:50:45,383
Richtig.
659
00:50:46,550 --> 00:50:48,591
Wir sind uns Ihrer Lage bewusst.
660
00:50:48,592 --> 00:50:52,050
Die WJA ist mehr als willens,
Ihnen zu helfen.
661
00:50:54,050 --> 00:50:59,216
Normalerweise würde ich es mir nie
erlauben, so mit Athleten zu sprechen.
662
00:50:59,217 --> 00:51:01,799
Dies ist ein inoffizielle Mitteilung.
663
00:51:01,800 --> 00:51:04,675
Man hat mich gebeten,
Ihnen das mitzuteilen.
664
00:51:05,383 --> 00:51:06,967
Zeigen Sie es denen.
665
00:51:08,800 --> 00:51:10,175
Viel Glück, Leila.
666
00:51:11,675 --> 00:51:13,050
Danke.
667
00:51:26,675 --> 00:51:28,425
Mein süßer Schatz.
668
00:51:29,758 --> 00:51:31,008
Bis du wach, mein Liebling?
669
00:51:32,800 --> 00:51:33,883
Amir?
670
00:51:39,800 --> 00:51:41,425
Ich bin wach.
671
00:51:42,675 --> 00:51:45,424
- Ich bin bald wieder zu Hause.
- Okay.
672
00:51:45,425 --> 00:51:46,591
Okay.
673
00:51:46,592 --> 00:51:48,466
Sei ein braver Junge und hör auf Papa.
674
00:51:48,467 --> 00:51:49,924
- Na klar.
- Okay?
675
00:51:49,925 --> 00:51:51,674
- Okay.
- Sieh mich an.
676
00:51:51,675 --> 00:51:54,716
Sieh mich an. Ich bin hier, hier drüben.
677
00:51:54,717 --> 00:51:56,466
Hör gut auf Papa.
678
00:51:56,467 --> 00:51:58,841
- In Ordnung.
- In Ordnung.
679
00:51:58,842 --> 00:52:02,466
- Was hat Papa gesagt?
- Dass wir dich im Fernsehen sehen.
680
00:52:02,467 --> 00:52:04,425
Ja, das stimmt.
681
00:52:05,008 --> 00:52:06,966
Ihr geht alle zu Justina.
682
00:52:06,967 --> 00:52:09,591
Und da guckt ihr euch die Kämpfe an.
683
00:52:09,592 --> 00:52:12,216
Ihr guckt alle meine Kämpfe zusammen.
684
00:52:12,217 --> 00:52:15,716
- Okay.
- Okay, mein kleiner Schatz.
685
00:52:15,717 --> 00:52:17,841
- Ich hab dich so lieb.
- Ich dich auch.
686
00:52:17,842 --> 00:52:19,341
- Hast du mich lieb?
- Ja.
687
00:52:19,342 --> 00:52:22,300
Dann gib mir einen Kuss. Einen Kuss.
688
00:52:23,633 --> 00:52:25,258
Ich werde dich vermissen.
689
00:53:46,925 --> 00:53:49,050
Frau Ghanbari. Auf ein Wort.
690
00:54:28,300 --> 00:54:29,883
Wo steckt sie?
691
00:54:31,008 --> 00:54:34,425
Was machen Sie hier?
Sie dürfen hier nicht sein.
692
00:54:35,133 --> 00:54:36,300
Wie Sie sehen...
693
00:54:37,550 --> 00:54:39,300
Wir gehen, wohin wir wollen.
694
00:54:40,633 --> 00:54:45,383
Sie brauchen Hilfe und ich bin hier,
um mit Ihnen dieses Problem zu lösen.
695
00:54:47,133 --> 00:54:51,341
Wussten Sie,
dass meine Mutter Sie sehr bewundert?
696
00:54:51,342 --> 00:54:53,841
Sie verfolgt Ihre Karriere seit Jahren.
697
00:54:53,842 --> 00:54:56,133
Sie sind eine Volksheldin.
698
00:54:58,383 --> 00:54:59,967
Dieses Mädchen ist stur.
699
00:55:00,925 --> 00:55:03,008
Sie weiß nicht, was sie da anrichtet.
700
00:55:03,800 --> 00:55:05,924
Lassen Sie nicht zu,
dass Sie Ihnen Ärger macht.
701
00:55:05,925 --> 00:55:07,508
Sie haben die Erfahrung.
702
00:55:08,800 --> 00:55:12,841
Ich tu was ich kann, aber wie Sie sehen,
hört sie nicht auf mich.
703
00:55:12,842 --> 00:55:14,675
Das ist nicht unser Problem.
704
00:55:16,133 --> 00:55:17,550
Sondern Ihres.
705
00:55:18,800 --> 00:55:20,467
Denken Sie an sich selbst,
706
00:55:21,008 --> 00:55:22,633
an Ihre Familie.
707
00:55:24,133 --> 00:55:26,717
Sie sollten
eine viel höhere Position bekleiden.
708
00:55:28,883 --> 00:55:31,675
Leila ist Geschichte... Sie ist am Ende.
709
00:55:32,425 --> 00:55:36,800
Doch...
ich werde persönlich dafür garantieren,
710
00:55:38,050 --> 00:55:40,883
dass man Ihnen
keine Schwierigkeiten machen wird.
711
00:55:42,050 --> 00:55:44,258
Ich verlasse mich auf Ihre Vernunft.
712
00:56:11,800 --> 00:56:13,341
Maryam Ghanbari.
713
00:56:13,342 --> 00:56:16,091
- Trainerin des iranischen Teams
- Wie kann ich helfen?
714
00:56:16,092 --> 00:56:18,466
Ich muss
mit Stacy Travis sprechen, dringend.
715
00:56:18,467 --> 00:56:19,925
Eine Sekunde.
716
00:56:23,008 --> 00:56:24,175
Stacy?
717
00:56:27,342 --> 00:56:28,258
Stacy.
718
00:56:29,883 --> 00:56:31,050
Was ist los?
719
00:56:31,508 --> 00:56:34,592
Leila Hosseini muss den Wettkampf
wegen einer Verletzung abbrechen.
720
00:56:35,925 --> 00:56:39,216
Ich informiere Sie, dass wir
ein Fusho-gachi anmelden, leider.
721
00:56:39,217 --> 00:56:40,924
Was für eine Verletzung?
722
00:56:40,925 --> 00:56:44,049
Gehirnerschütterung.
Sie hat sich den Kopf angeschlagen.
723
00:56:44,050 --> 00:56:45,799
Sie blutet sehr stark.
724
00:56:45,800 --> 00:56:49,091
Interessant, wir alle hier
haben Leilas Kämpfe verfolgt.
725
00:56:49,092 --> 00:56:52,841
Ich habe keine Verletzung bemerkt
und die Aufnahmen werden das bestätigen.
726
00:56:52,842 --> 00:56:55,217
Ich sage doch, sie kann nicht kämpfen.
727
00:56:56,300 --> 00:56:59,799
- Das steht hier nicht zur Diskussion.
- Was ist wirklich los, Maryam?
728
00:56:59,800 --> 00:57:01,507
- Ich sagte doch...
- Ich kann helfen.
729
00:57:01,508 --> 00:57:03,341
Wir können Ihnen helfen.
730
00:57:03,342 --> 00:57:05,091
Ich brauche keine Hilfe.
731
00:57:05,092 --> 00:57:08,341
Ich erwarte,
dass Sie unsere Entscheidung akzeptieren.
732
00:57:08,342 --> 00:57:11,216
- Weiß Leila davon?
- Das ist eine Teamentscheidung.
733
00:57:11,217 --> 00:57:15,425
Irgendjemand muss es ihr sagen,
denn sie hat gerade die Tatami betreten.
734
00:57:20,592 --> 00:57:21,633
Leila!
735
00:57:22,675 --> 00:57:24,341
Tu das nicht!
736
00:57:24,342 --> 00:57:25,799
Leila!
737
00:57:25,800 --> 00:57:28,633
Du musst sofort aufgeben! Leila!
738
00:57:29,383 --> 00:57:31,008
Brecht den Kampf ab!
739
00:57:33,008 --> 00:57:34,591
Leila!
740
00:57:34,592 --> 00:57:36,882
Brich den Kampf ab! Leila!
741
00:57:36,883 --> 00:57:39,466
Ich weiß, ihre Situation ist ausweglos.
742
00:57:39,467 --> 00:57:42,550
- Die WJA will Ihnen helfen.
- Brechen Sie einfach den Kampf ab!
743
00:57:44,008 --> 00:57:48,966
Leila Hosseinis Kampf startet wie geplant.
Wir brauchen Sicherheitsleute in der Arena.
744
00:57:48,967 --> 00:57:50,757
Schmidt gegen Hosseini.
745
00:57:50,758 --> 00:57:53,925
Hosseini diesmal in Weiß.
746
00:57:54,675 --> 00:57:58,591
Sie hat eine Wunde am Kopf.
Wo kommt die denn her?
747
00:57:58,592 --> 00:58:00,466
Ist wohl beim Training passiert.
748
00:58:00,467 --> 00:58:03,633
Aus dieser Situation
muss sie sich jetzt befreien.
749
00:58:04,550 --> 00:58:09,217
Man kann deutlich sehen, dass sie
nicht mit dem Kopf bei der Sache ist.
750
00:58:11,800 --> 00:58:15,424
- Ja, ich bin dran. Ich wollte...
- Mir ist egal, was Sie wollten!
751
00:58:15,425 --> 00:58:17,174
Hören Sie. Ich wollte...
752
00:58:17,175 --> 00:58:20,466
- Sie haben Ihr eigenes Grab geschaufelt.
- Ich kam zu spät.
753
00:58:20,467 --> 00:58:23,091
Der Kampf läuft.
Ich kann nichts mehr ausrichten.
754
00:58:23,092 --> 00:58:26,550
Beten Sie für sich und Ihre Familie.
755
00:58:28,050 --> 00:58:31,966
Herr Taheri, ich habe alles versucht.
Die Turnierleitung ist informiert.
756
00:58:31,967 --> 00:58:34,299
Jetzt, da der Kampf läuft,
kann ich nichts mehr tun.
757
00:58:34,300 --> 00:58:36,508
Sie waren immer schon nutzlos.
758
00:58:37,175 --> 00:58:40,091
- Sie soll ihre Nachrichten abhören.
- Das sage ich ihr.
759
00:58:40,092 --> 00:58:43,174
Ansonsten ist es mir auch egal,
was mit Ihnen beiden passiert.
760
00:58:43,175 --> 00:58:46,341
Jetzt wissen alle,
dass sie eine echte Chance hat.
761
00:58:46,342 --> 00:58:49,049
Die Deutsche, Schmidt,
762
00:58:49,050 --> 00:58:52,841
sie kann mit ihrer Leistung
wirklich zufrieden sein.
763
00:58:52,842 --> 00:58:58,300
Sie ist hier und will ihre Chance nutzen,
ins Finale zu kommen.
764
00:58:59,175 --> 00:59:02,300
Jetzt ein Seoi-nage von Hosseini.
765
00:59:03,008 --> 00:59:05,675
Beinahe hätte es
mit dem Schulterwurf geklappt.
766
00:59:09,550 --> 00:59:11,049
Jetzt liegt sie auf dem Rücken.
767
00:59:11,050 --> 00:59:13,799
Oh! Sie hat sie zu Boden gebracht.
768
00:59:13,800 --> 00:59:16,175
Ein zusätzlicher halber Punkt.
769
00:59:17,758 --> 00:59:21,050
Sie hat das schnell antizipiert,
nach dem Schulterwurf.
770
00:59:22,550 --> 00:59:25,507
Ja, Schmidt, die Deutsche,
behält die Hand stets oben.
771
00:59:25,508 --> 00:59:29,842
Sie ist so gut am Boden.
Jetzt versucht sie einen Shime-waza.
772
00:59:30,508 --> 00:59:34,466
Wow, der Griff sitzt
und jetzt hat sie sie am Genick.
773
00:59:34,467 --> 00:59:36,841
Hosseini steckt in Schwierigkeiten.
774
00:59:36,842 --> 00:59:39,216
Das sieht nicht gut aus.
775
00:59:39,217 --> 00:59:43,717
Wenn sie jetzt aufgibt,
ist das Turnier für sie beendet.
776
00:59:57,383 --> 01:00:01,799
...dann ist alles vorbei. Wird die
Schiedsrichterin den Kampf unterbrechen?
777
01:00:01,800 --> 01:00:03,091
Sie tut es.
778
01:00:03,092 --> 01:00:05,466
Die Schiedsrichterin ruft "Mate".
779
01:00:05,467 --> 01:00:08,799
Damit erhält Hosseini eine weitere Chance.
780
01:00:08,800 --> 01:00:11,424
Hosseini hat alles getan,
um sich zu befreien,
781
01:00:11,425 --> 01:00:14,217
doch das muss sie erstmal wegstecken.
782
01:00:16,883 --> 01:00:19,716
Wow, sie muss sich direkt wieder behaupten.
783
01:00:19,717 --> 01:00:21,841
Ihr Arm liegt über dem Rücken.
784
01:00:21,842 --> 01:00:25,800
Jetzt muss sie wirklich
um ihr Leben kämpfen.
785
01:00:32,050 --> 01:00:34,841
Und da ist er, ein Maki-komi!
786
01:00:34,842 --> 01:00:37,924
Sie kriegt das Bein zu fassen. Maki-komi.
787
01:00:37,925 --> 01:00:40,799
Sie dreht sich auf den Rücken
und bekommt den Ippon.
788
01:00:40,800 --> 01:00:43,091
Es ist unglaublich,
789
01:00:43,092 --> 01:00:45,799
dass sie sich
von dem Shime-waza erholt hat.
790
01:00:45,800 --> 01:00:48,800
Sie erzielt den Punkt, Neil.
Unglaublich.
791
01:00:56,425 --> 01:00:58,882
Die Technik stimmt in jedem Kampf.
792
01:00:58,883 --> 01:01:02,050
Das war fantastisch.
Sie kann es selbst nicht glauben.
793
01:01:07,050 --> 01:01:08,050
Leila.
794
01:01:08,883 --> 01:01:12,091
Hi. Stacy Travis. Schön, Sie zu sehen.
795
01:01:12,092 --> 01:01:14,841
Sie kennen Präsidentin Abrial, oder?
796
01:01:14,842 --> 01:01:18,216
Gratulation zum Sieg.
Ein wirklich tolle Leistung.
797
01:01:18,217 --> 01:01:20,466
Ja, das war außergewöhnlich.
798
01:01:20,467 --> 01:01:23,799
Können wir kurz etwas besprechen?
799
01:01:23,800 --> 01:01:27,049
Es dauert nicht lange und Sie sind
zu Ihrem nächsten Kampf zurück.
800
01:01:27,050 --> 01:01:29,800
Folgen Sie uns kurz nach oben ins Büro.
801
01:01:38,675 --> 01:01:40,175
Setzen Sie sich doch.
802
01:01:43,425 --> 01:01:45,216
Bevor wir anfangen,
803
01:01:45,217 --> 01:01:48,133
will ich Ihnen mein Mitgefühl
für Ihre Situation ausdrücken.
804
01:01:48,675 --> 01:01:52,716
Sie sollen wissen, dass Sie
die volle Unterstützung der WJA haben.
805
01:01:52,717 --> 01:01:53,924
Danke.
806
01:01:53,925 --> 01:01:56,382
Wir haben Vorkehrungen getroffen,
um Ihnen zu helfen.
807
01:01:56,383 --> 01:01:59,217
Wie auch immer Sie sich entscheiden,
wir sind für Sie da.
808
01:02:02,633 --> 01:02:05,008
Leila, wir müssen Ihnen
einige Fragen stellen.
809
01:02:07,008 --> 01:02:08,967
"Ja" oder "Nein" genügt uns völlig.
810
01:02:10,550 --> 01:02:14,342
Sind Sie damit einverstanden,
dass wir das Gespräch aufzeichnen?
811
01:02:20,800 --> 01:02:21,967
Ja.
812
01:02:23,050 --> 01:02:24,508
Danke schön.
813
01:02:30,550 --> 01:02:34,883
Werden Sie unter Druck gesetzt,
hier eine Verletzung vorzutäuschen?
814
01:02:42,758 --> 01:02:43,800
Ja.
815
01:02:46,133 --> 01:02:48,175
Hat man Sie bedroht?
816
01:02:51,633 --> 01:02:52,675
Ja.
817
01:02:56,258 --> 01:02:59,925
Haben Sie sich Ihre Kopfverletzung
in einem der heutigen Kämpfe zugezogen?
818
01:03:00,883 --> 01:03:02,800
Nein. Nein.
819
01:03:04,675 --> 01:03:09,174
Ihre Trainerin, Maryam Ghanbari...
sie hat Ihre Teilnahme zurückgezogen.
820
01:03:09,175 --> 01:03:11,758
Waren Sie an dieser Entscheidung beteiligt?
821
01:03:12,425 --> 01:03:13,425
Nein.
822
01:03:14,550 --> 01:03:16,383
Und wer setzt Maryam unter Druck?
823
01:03:18,675 --> 01:03:22,550
Der... der iranische Judoverband.
824
01:03:26,175 --> 01:03:27,967
Und wer setzt die unter Druck?
825
01:03:31,508 --> 01:03:33,508
Der Oberste Führer des Iran.
826
01:03:42,800 --> 01:03:46,383
Hatten Sie Kontakt zu Ihrer Familie,
seitdem das Ganze angefangen hat?
827
01:03:47,508 --> 01:03:48,550
Ja.
828
01:03:49,800 --> 01:03:53,716
Stacy hat mich die ganze Zeit
über Ihre Situation informiert.
829
01:03:53,717 --> 01:03:55,966
Wir alle sind uns bewusst,
830
01:03:55,967 --> 01:03:59,717
dass Sie die wohl schwerste Entscheidung
Ihres Lebens treffen müssen.
831
01:04:00,425 --> 01:04:03,175
Wollen Sie weiter am Wettkampf teilnehmen?
832
01:04:05,258 --> 01:04:07,300
Ja, das tue ich.
833
01:04:08,258 --> 01:04:11,050
Sie könnten gegen eine Israelin antreten.
834
01:04:13,633 --> 01:04:16,800
Das stellt für mich kein Problem dar.
835
01:04:18,300 --> 01:04:20,550
Das war auch nie ein Problem.
836
01:04:23,925 --> 01:04:26,299
Stacy und ihr Team
werden alles veranlassen,
837
01:04:26,300 --> 01:04:28,966
um etwaige
juristische Schritte einzuleiten
838
01:04:28,967 --> 01:04:33,174
und dafür sorgen, dass Sie stets
von einem Sicherheitsmann begleitet werden.
839
01:04:33,175 --> 01:04:35,508
Wir finden sicher eine Lösung.
840
01:04:36,550 --> 01:04:39,966
Ich mache mir Sorgen um meine Eltern.
841
01:04:39,967 --> 01:04:42,883
Sie wurden in Teheran verhaftet,
842
01:04:43,925 --> 01:04:45,591
um mich zu bestrafen.
843
01:04:45,592 --> 01:04:46,966
Also...
844
01:04:46,967 --> 01:04:48,799
Wie können wir helfen?
845
01:04:48,800 --> 01:04:50,674
Was können wir genau unternehmen?
846
01:04:50,675 --> 01:04:52,633
Ich weiß es doch auch nicht.
847
01:04:58,258 --> 01:05:00,924
Als nächstes im Viertelfinale:
848
01:05:00,925 --> 01:05:04,924
In Weiß aus der Islamischen Republik Iran:
Hosseini.
849
01:05:04,925 --> 01:05:06,175
Danke, Leila.
850
01:05:40,883 --> 01:05:42,299
Bitte treten Sie zurück.
851
01:05:42,300 --> 01:05:44,049
- Ich bin die Trainerin.
- Nein.
852
01:05:44,050 --> 01:05:46,133
- Wie, nein? Ich bin ihre Trainerin.
- Bitte.
853
01:05:50,633 --> 01:05:52,258
Ich will nur mit ihr reden.
854
01:05:54,258 --> 01:05:55,800
Komm, lass uns reden.
855
01:05:58,300 --> 01:06:00,466
Ich muss mit dir sprechen, Leila. Komm.
856
01:06:00,467 --> 01:06:01,758
Es ist wichtig.
857
01:06:05,175 --> 01:06:08,632
Wenn wir jetzt zusammenpacken und gehen,
wird nichts passieren.
858
01:06:08,633 --> 01:06:11,300
Du wirst wie eine Heldin empfangen, versprochen.
859
01:06:14,175 --> 01:06:15,508
Leila.
860
01:06:16,758 --> 01:06:18,675
Sei doch nicht so stur.
861
01:06:19,925 --> 01:06:21,175
Leila!
862
01:06:21,925 --> 01:06:24,633
Mach nicht alles noch schlimmer.
863
01:06:30,050 --> 01:06:31,842
Du hörst mir gar nicht zu, oder?
864
01:06:37,008 --> 01:06:38,050
Na gut.
865
01:06:39,175 --> 01:06:41,758
Sie sagen,
du sollst deine Nachrichten abhören.
866
01:06:42,550 --> 01:06:44,175
Schau auf dein Telefon.
867
01:06:45,550 --> 01:06:47,050
Schau auf dein Telefon.
868
01:07:03,217 --> 01:07:05,841
Mein Name ist Ammar Hosseini.
869
01:07:05,842 --> 01:07:08,966
Wir haben eine Bitte
an unsere Tochter Leila.
870
01:07:08,967 --> 01:07:11,341
- Liebling...
- Guck in die Kamera!
871
01:07:11,342 --> 01:07:13,258
Hör auf zu kämpfen.
872
01:07:13,883 --> 01:07:16,716
Hör einfach auf das, was sie sagen.
873
01:07:16,717 --> 01:07:20,717
Damit wir alle wieder nach Hause können.
874
01:07:23,008 --> 01:07:25,299
Verdammt nochmal.
Wo habt ihr sie hingebracht?
875
01:07:25,300 --> 01:07:27,507
- Wo habt ihr sie hingebracht?
- Was soll das?
876
01:07:27,508 --> 01:07:29,216
Wo sind meine Eltern?
877
01:07:29,217 --> 01:07:30,591
Wo habt ihr sie hingebracht?
878
01:07:30,592 --> 01:07:32,549
Glaubst du, ich bin verantwortlich?
879
01:07:32,550 --> 01:07:33,841
Wo habt ihr sie hingebracht?
880
01:07:33,842 --> 01:07:35,799
Was hast du denn, Leila?
881
01:07:35,800 --> 01:07:39,050
Du hättest dir doch denken können,
dass das passiert.
882
01:07:43,925 --> 01:07:46,341
- Was stimmt denn nicht mit dir?
- Verschwinde!
883
01:07:46,342 --> 01:07:49,924
- Lass sie los.
- Ich bringe dich um, du Verräterin.
884
01:07:49,925 --> 01:07:53,800
Was zur Hölle ist los mit dir?
Was machst du denn?
885
01:07:57,508 --> 01:08:00,550
Verstehst du denn nicht?
Meine Familie wird auch bedroht.
886
01:08:02,550 --> 01:08:05,925
Du bringst uns alle in Schwierigkeiten
mit deiner Selbstsüchtigkeit.
887
01:08:10,133 --> 01:08:11,967
Schon gut. Gehen wir.
888
01:08:12,675 --> 01:08:14,383
Holt ihr etwas Wasser.
889
01:08:16,382 --> 01:08:17,675
Alles in Ordnung?
890
01:08:28,007 --> 01:08:30,341
Wir sind auf dem Weg zur Grenze.
891
01:08:30,342 --> 01:08:33,381
Es windet ziemlich stark, wie du siehst.
892
01:08:33,382 --> 01:08:36,882
Das Wetter ist furchtbar,
aber so ist das eben.
893
01:08:38,300 --> 01:08:43,175
Wir haben das Schlimmste hinter uns
und wir sehen uns bald wieder.
894
01:08:47,175 --> 01:08:51,342
Ich habe hier kaum Empfang und ich hoffe,
das Video kommt bei dir an.
895
01:08:51,925 --> 01:08:55,467
Was auch immer passiert,
du bleibst meine Heldin.
896
01:09:18,300 --> 01:09:20,591
Ich mache mir solche Sorgen, Nader.
897
01:09:20,592 --> 01:09:23,592
Ich weiß nicht mal,
wo sie meine Eltern hingebracht haben.
898
01:09:24,507 --> 01:09:27,800
Und was sie ihnen antun werden,
nur damit ich einlenke.
899
01:09:29,925 --> 01:09:32,382
Wie konnte alles so
außer Kontrolle geraten?
900
01:09:34,050 --> 01:09:36,632
Ruf mich an,
damit ich weiß, dass es euch gut geht.
901
01:11:21,175 --> 01:11:23,050
Und es geht los!
902
01:11:27,883 --> 01:11:30,174
Die Gewinnerin zieht ins Halbfinale ein.
903
01:11:30,175 --> 01:11:33,674
Die Zuschauer drehen völlig durch.
904
01:11:33,675 --> 01:11:35,841
Die Begeisterung ist riesig.
905
01:11:35,842 --> 01:11:37,966
Es ist wirklich bemerkenswert.
906
01:11:37,967 --> 01:11:41,299
Denk dran, Neil,
auch dies ist eine K.O.-Runde.
907
01:11:41,300 --> 01:11:44,632
Wer hier gewinnt,
kommt weiter ins Halbfinale.
908
01:11:44,633 --> 01:11:47,675
Die Verliererin
geht mit leeren Händen nach Hause.
909
01:11:51,675 --> 01:11:55,550
Das Allerwichtigste ist jetzt,
dass sie weiter die Konzentration hält.
910
01:11:56,633 --> 01:11:58,425
Leila Hosseini.
911
01:11:59,633 --> 01:12:01,050
Den Kopf abwärts geneigt.
912
01:12:01,758 --> 01:12:03,841
Sehen Sie sich die Georgierin an.
913
01:12:03,842 --> 01:12:06,966
Sie ist...
oh, sie hätte fast einen Fehler gemacht.
914
01:12:06,967 --> 01:12:09,132
Hosseini ist auf ihrem Rücken.
915
01:12:09,133 --> 01:12:14,966
Und sie versucht alles, um...
Ich glaube, sie traf sie im Gesicht.
916
01:12:14,967 --> 01:12:18,008
Die Schiedsrichterin
trennt die beiden voneinander.
917
01:12:19,467 --> 01:12:22,258
Die Judogi werden schnell gerichtet.
918
01:12:23,342 --> 01:12:25,341
Jetzt packt sie sie am Rücken.
919
01:12:25,342 --> 01:12:29,549
Sie ist dem Punktgewinn ganz nahe,
aber es reicht nicht.
920
01:12:29,550 --> 01:12:33,550
Für den Punktgewinn muss die Drehung
mindestens 90 Grad betragen.
921
01:12:34,467 --> 01:12:38,341
Aber sie wirkt doch angeschlagen,
findest du nicht?
922
01:12:38,342 --> 01:12:40,633
Ja, ich habe dasselbe gedacht, Neil.
923
01:13:14,675 --> 01:13:17,174
...die Kämpferinnen, sie geben nie auf.
924
01:13:17,175 --> 01:13:21,841
Ja, es erscheint fast schon ungerecht.
925
01:13:21,842 --> 01:13:26,383
Hosseini ist so gut am Boden.
926
01:13:27,425 --> 01:13:31,424
Jetzt scheint sie aber angeschlagen,
oder nicht?
927
01:13:31,425 --> 01:13:34,132
In den ersten Runden
sah alles deutlich flüssiger aus.
928
01:13:34,133 --> 01:13:38,632
Sie hat sich richtig reingehängt.
Jetzt wirkt sie total neben der Spur.
929
01:13:38,633 --> 01:13:42,257
Es ist kein Vergleich
zu ihren früheren Matches,
930
01:13:42,258 --> 01:13:44,091
in denen sie so fokussiert war.
931
01:13:44,092 --> 01:13:47,841
Und, oh!
Und jetzt hat sie es wieder geschafft.
932
01:13:47,842 --> 01:13:49,966
Der Wurf kam unerwartet schnell.
933
01:13:49,967 --> 01:13:54,424
Beide Kämpferinnen geben wirklich alles.
934
01:13:54,425 --> 01:13:59,175
Entscheidend wird sein,
wer den stärkeren Willen zum Sieg hat.
935
01:14:05,842 --> 01:14:10,091
Die Entschlossenheit steht
Kapanadze ins Gesicht geschrieben.
936
01:14:10,092 --> 01:14:11,674
Es geht weiter.
937
01:14:11,675 --> 01:14:15,049
Links gegen Rechts.
Rechts gegen Links.
938
01:14:15,050 --> 01:14:16,883
Je nach Blickwinkel.
939
01:14:17,800 --> 01:14:20,841
Und ein Seoi-nage von Kapanadze.
940
01:14:20,842 --> 01:14:24,132
Am Boden geht sie
direkt in den Angriff über.
941
01:14:24,133 --> 01:14:26,758
- Sie hatte zuvor schon Schwierigkeiten.
- Mate!
942
01:14:35,550 --> 01:14:37,132
Jetzt ist sie am Zug.
943
01:14:37,133 --> 01:14:40,049
Sie versucht sofort,
einen Würgegriff anzusetzen.
944
01:14:40,050 --> 01:14:44,133
Wird sie es schaffen,
den Armhebel anzusetzen?
945
01:14:46,300 --> 01:14:47,382
Mate!
946
01:14:47,383 --> 01:14:50,675
Sieh dir das an.
Sie hat wirklich schwer zu kämpfen.
947
01:15:14,592 --> 01:15:17,216
Sie mobilisiert ihre letzten Kräfte.
948
01:15:17,217 --> 01:15:20,007
Es geht ihr offensichtlich nicht gut.
949
01:15:20,008 --> 01:15:23,424
Sie keucht und schnauft.
950
01:15:23,425 --> 01:15:26,175
Es fällt ihr sichtlich schwer.
951
01:15:29,592 --> 01:15:33,632
Doch sie ist schon so oft
aus dem Nichts zurückgekommen.
952
01:15:33,633 --> 01:15:36,757
Dabei zeigt sie immer wieder
fantastische Techniken.
953
01:15:36,758 --> 01:15:41,591
Hosseini hat sich gerade
aus dem Tomoe Nage befreit.
954
01:15:41,592 --> 01:15:43,632
Und jetzt ist sie am Zug.
955
01:15:43,633 --> 01:15:46,091
Wieder versucht sie den Würgegriff.
956
01:15:46,092 --> 01:15:47,591
Kann sie ihn halten,
957
01:15:47,592 --> 01:15:50,092
um dann wieder
in einen Armhebel überzugehen?
958
01:16:39,842 --> 01:16:40,842
Mate!
959
01:17:39,800 --> 01:17:42,800
Leila! Ich bin da!
Ich bin bei dir, Leila!
960
01:17:49,633 --> 01:17:51,175
Komm schon, Leila!
961
01:17:51,675 --> 01:17:53,175
Nicht aufgeben!
Weiter geht's!
962
01:17:57,925 --> 01:17:59,050
Was ist passiert?
963
01:18:07,050 --> 01:18:09,092
Einfach atmen. Atmen Sie.
964
01:18:10,008 --> 01:18:11,216
Sehen Sie mich an.
965
01:18:11,217 --> 01:18:12,717
Atmen Sie!
966
01:18:13,258 --> 01:18:15,966
Hören Sie, Leila.
Wenn Sie aufhören wollen, ist das okay.
967
01:18:15,967 --> 01:18:19,300
Sie müssen nicht weitermachen.
Es ist in Ordnung.
968
01:18:29,008 --> 01:18:30,300
Okay.
969
01:18:31,300 --> 01:18:33,092
Sie kann weitermachen.
970
01:19:08,050 --> 01:19:12,800
Sie hat ihr ganzes Leben
auf diesen Moment hingearbeitet.
971
01:19:13,300 --> 01:19:16,091
Und sie war noch nie
in einer so guten Ausgangsposition,
972
01:19:16,092 --> 01:19:19,174
um bei einer Weltmeisterschaft
das Halbfinale zu erreichen.
973
01:19:19,175 --> 01:19:21,175
Du bist wegen der Goldmedaille hier!
974
01:19:22,925 --> 01:19:25,757
- Guter Angriff von Kapanadze.
- Das ist dein Kampf!
975
01:19:25,758 --> 01:19:27,216
Sie ist jetzt oben.
976
01:19:27,217 --> 01:19:29,425
Am Boden bist du besser als sie.
977
01:19:30,800 --> 01:19:33,882
- Steh auf, Mädchen!
- Sie setzt den Würgegriff an.
978
01:19:33,883 --> 01:19:36,799
- Mach schon, Leila!
- Kapanadze, kann sie ihn halten?
979
01:19:36,800 --> 01:19:39,591
- Sie war schon in dieser Position.
- Ja! Wehr dich!
980
01:19:39,592 --> 01:19:42,008
Nicht aufgeben! Du machst sie mürbe!
981
01:19:42,550 --> 01:19:44,050
Los jetzt!
982
01:19:44,550 --> 01:19:46,133
Zeig mir, was du kannst!
983
01:19:47,175 --> 01:19:50,966
Die ganze Welt sieht dir zu!
Steh jetzt auf, Leila!
984
01:19:50,967 --> 01:19:52,757
Kann sie sich zur Wehr setzen?
985
01:19:52,758 --> 01:19:56,507
Nur zweimal kurz klopfen,
dann alles ist vorbei.
986
01:19:56,508 --> 01:20:01,924
Sie hat so viel investiert.
Es ist ein irrsinniger Kampf.
987
01:20:01,925 --> 01:20:05,800
Du hast nichts mehr zu verlieren!
Jetzt steh auf!
988
01:20:06,675 --> 01:20:10,049
Leila! Amir sieht dir auch zu! Steh auf!
989
01:20:10,050 --> 01:20:12,799
Ghanbari schreit aus voller Seele.
990
01:20:12,800 --> 01:20:17,925
Sie muss sich wehren, während Kapanadze
die Zuschauer auf ihrer Seite hat.
991
01:20:20,925 --> 01:20:22,091
Mate.
992
01:20:22,092 --> 01:20:26,175
Oh, sie schafft es, ihren Kopf zu befreien.
993
01:20:33,258 --> 01:20:35,841
Jetzt haben wir Blut auf der Matte.
994
01:20:35,842 --> 01:20:38,674
Das könnte sie gerettet haben.
995
01:20:38,675 --> 01:20:43,799
Ja, ganz sicher, Neil.
Sie hatte schon ein medizinisches Timeout.
996
01:20:43,800 --> 01:20:48,425
Doch für unterschiedliche Verletzungen
stehen ihr auch zwei Timeouts zu.
997
01:21:00,258 --> 01:21:03,217
Es hält nicht ewig,
aber es verschafft Ihnen etwas Zeit.
998
01:21:25,925 --> 01:21:26,842
Okay.
999
01:21:35,800 --> 01:21:37,467
Sie kann jetzt weitermachen.
1000
01:21:44,800 --> 01:21:48,175
...absolut. Was für ein Kampf.
1001
01:21:50,550 --> 01:21:53,675
Die Georgierin
geht sofort wieder zum Angriff über.
1002
01:21:55,217 --> 01:21:58,799
Kapanadze kriegt ihren Arm auf den Rücken.
1003
01:21:58,800 --> 01:22:01,258
Jetzt bring es auch zu Ende!
1004
01:22:02,508 --> 01:22:03,799
Du hast die Kontrolle!
1005
01:22:03,800 --> 01:22:05,757
Befrei dich! Genau so!
1006
01:22:05,758 --> 01:22:07,799
Hosseini muss sich befreien.
1007
01:22:07,800 --> 01:22:10,883
Du hast sie! Das ist deine Chance!
1008
01:22:11,675 --> 01:22:13,466
Die Goldmedaille gehört dir, Leila!
1009
01:22:13,467 --> 01:22:19,341
Sehen Sie sich das an. Ghanbari
schreit sich die Seele aus dem Leib,
1010
01:22:19,342 --> 01:22:21,091
damit sie sich befreit.
1011
01:22:21,092 --> 01:22:25,050
- Mit ihren Griffen hatte sie Erfolg.
- Weiter! Weiter! Ja! Ja!
1012
01:22:26,258 --> 01:22:28,675
Du hast sie! Du hast sie!
1013
01:22:29,925 --> 01:22:32,800
Ippon! Sore-made!
1014
01:23:42,425 --> 01:23:46,799
Ein voll ausgeführter Tomoe-nage.
Eine Enttäuschung für Hosseini
1015
01:23:46,800 --> 01:23:51,175
und das Aus der iranischen Hoffnungen
auf einen Weltmeistertitel.
1016
01:24:02,925 --> 01:24:05,175
Leila! Bitte...
1017
01:24:06,633 --> 01:24:08,008
Hier, hier.
1018
01:24:12,883 --> 01:24:14,217
Geht's Ihnen gut?
1019
01:24:16,092 --> 01:24:17,467
Wird es gehen?
1020
01:24:19,675 --> 01:24:21,425
Wir besorgen Ihnen ein Zimmer.
1021
01:24:21,883 --> 01:24:23,425
Das muss gekühlt werden.
1022
01:24:42,008 --> 01:24:46,716
Wenn sie den Griff
erstmal angesetzt hat... Oh!
1023
01:24:46,717 --> 01:24:52,841
Und das war's. Genau so
wird es gemacht und Lavi hat verloren.
1024
01:24:52,842 --> 01:24:54,799
Lavi ist ausgeschieden.
1025
01:24:54,800 --> 01:24:58,466
Ja, Shani Lavi aus Israel
muss die Heimreise antreten.
1026
01:24:58,467 --> 01:25:03,133
Die Ungarin Caracal zieht ins Finale ein.
1027
01:25:36,425 --> 01:25:39,466
Frau Ghanbari, wir sollten
hier entlang zum Parkplatz gehen.
1028
01:25:39,467 --> 01:25:41,424
Im Bus warten sie schon auf uns.
1029
01:25:41,425 --> 01:25:43,008
Entschuldigen Sie.
1030
01:25:51,758 --> 01:25:54,342
Ist Ihnen klar,
was Sie da angerichtet haben?
1031
01:25:55,175 --> 01:25:56,633
Anscheinend nicht wirklich.
1032
01:25:57,175 --> 01:25:59,966
- Geben Sie mir das.
- Steigen wir ein.
1033
01:25:59,967 --> 01:26:03,091
- Beruhigen Sie sich.
- Denken Sie an Ihre Mutter.
1034
01:26:03,092 --> 01:26:05,674
Wollen Sie sie denn nicht wiedersehen?
1035
01:26:05,675 --> 01:26:07,882
- Vertrauen Sie mir.
- Los jetzt!
1036
01:26:07,883 --> 01:26:10,174
Er hat nicht mal Ihren Pass genommen.
1037
01:26:10,175 --> 01:26:13,007
Sie sollten sie aufhalten,
aber Sie sind eingeknickt.
1038
01:26:13,008 --> 01:26:14,341
- Los!
- Öffnet die Tür.
1039
01:26:14,342 --> 01:26:17,799
- Sie kann selber einsteigen.
- Machen Sie es nicht noch schlimmer.
1040
01:26:17,800 --> 01:26:19,133
Bitte.
1041
01:26:19,800 --> 01:26:21,924
Ich kümmere mich um Sie.
1042
01:26:21,925 --> 01:26:23,591
- Öffnet die Tür.
- Sie steigt ein.
1043
01:26:23,592 --> 01:26:25,341
- Was soll das?
- Schnappt sie euch!
1044
01:26:25,342 --> 01:26:27,300
Lasst sie nicht entkommen!
1045
01:26:30,800 --> 01:26:32,300
Stehenbleiben!
1046
01:26:32,925 --> 01:26:35,342
Machen Sie es nicht schlimmer als es ist.
1047
01:26:42,592 --> 01:26:45,633
Stopp!
1048
01:27:36,050 --> 01:27:39,050
- Warten Sie!
- Helfen Sie mir. Helfen Sie mir, bitte!
1049
01:27:39,633 --> 01:27:40,925
Lass Sie mich.
1050
01:27:41,550 --> 01:27:43,008
Hilfe!
1051
01:27:44,675 --> 01:27:47,467
Öffnen Sie die Tür. Lassen Sie sie rein.
1052
01:27:48,258 --> 01:27:50,550
Hilfe! Ich brauche Hilfe!
1053
01:27:51,758 --> 01:27:53,383
Setzen Sie sich!
1054
01:27:54,800 --> 01:27:56,175
Sie haben...
1055
01:28:01,008 --> 01:28:02,217
Was ist geschehen?
1056
01:28:04,758 --> 01:28:07,049
Sie wollten mich entführen.
Sie haben meinen Pass.
1057
01:28:07,050 --> 01:28:10,092
- Wer will Sie entführen?
- Iranische Diplomaten.
1058
01:28:14,050 --> 01:28:15,966
Hier ist alles drauf.
1059
01:28:15,967 --> 01:28:19,300
Sprachnachrichten, Textnachrichten...
1060
01:28:20,550 --> 01:28:24,300
Die Drohungen vom Ministerium
und dem Verband.
1061
01:28:27,550 --> 01:28:29,050
Ich will nicht zurück.
1062
01:28:48,925 --> 01:28:49,925
Ja, bitte?
1063
01:29:05,050 --> 01:29:07,008
- Hallo.
- Hallo.
1064
01:29:13,300 --> 01:29:14,842
Darf ich?
1065
01:29:15,550 --> 01:29:16,758
Bitte.
1066
01:29:24,092 --> 01:29:25,675
Es tut mir leid.
1067
01:29:29,883 --> 01:29:32,300
Ich weiß, wie furchtbar verlieren ist.
1068
01:29:34,175 --> 01:29:36,674
Doch du warst gegen jeden Gegner so gut.
1069
01:29:36,675 --> 01:29:38,758
Du hast mich beeindruckt.
1070
01:29:41,133 --> 01:29:42,550
Ich weiß nicht...
1071
01:29:44,800 --> 01:29:47,841
Mit allem, was dir
durch den Kopf gegangen sein muss...
1072
01:29:47,842 --> 01:29:50,175
wie du es so weit geschafft hast.
1073
01:29:52,050 --> 01:29:54,008
Ist das alles, was du zu sagen hast?
1074
01:29:58,883 --> 01:29:59,883
Nein.
1075
01:30:03,883 --> 01:30:06,633
Ich will dir sagen,
dass ich nicht in den Iran zurückkehre.
1076
01:30:08,883 --> 01:30:10,508
Ich setze alles aufs Spiel.
1077
01:30:18,633 --> 01:30:19,633
Und weiter?
1078
01:30:23,675 --> 01:30:24,883
Du hattest recht.
1079
01:30:30,175 --> 01:30:33,383
Ich hatte in Seoul keine Verletzung.
Die war vorgetäuscht.
1080
01:30:36,883 --> 01:30:38,842
Ich habe allen etwas vorgemacht.
1081
01:30:46,758 --> 01:30:48,050
Mir selbst.
1082
01:30:49,675 --> 01:30:50,758
Und dir.
1083
01:30:52,008 --> 01:30:53,383
Meiner Familie.
1084
01:30:57,633 --> 01:30:58,758
Einfach allen.
1085
01:30:59,592 --> 01:31:01,425
Ich habe es schlicht verdrängt.
1086
01:32:24,300 --> 01:32:27,675
Mein Name ist Maryam Ghanbari.
1087
01:32:30,300 --> 01:32:32,675
Mein Name ist Leila Hosseini.
1088
01:32:34,050 --> 01:32:37,758
Ich kam her,
um die Goldmedaille für meine Familie,
1089
01:32:38,550 --> 01:32:40,175
für mein Team,
1090
01:32:40,800 --> 01:32:43,050
und für mein Land zu gewinnen.
1091
01:32:46,800 --> 01:32:49,716
Ich zog an, was man mir befahl.
1092
01:32:49,717 --> 01:32:52,842
Ich wiederholte alles, was sie mir sagten.
1093
01:32:54,217 --> 01:32:58,216
Ich bin einer von Millionen Menschen,
1094
01:32:58,217 --> 01:33:04,175
die durch das islamische Regime
im Iran kontrolliert werden.
1095
01:33:04,925 --> 01:33:06,675
Ich bin ihnen nicht wichtig.
1096
01:33:07,383 --> 01:33:09,466
Keiner von uns interessiert sie.
1097
01:33:09,467 --> 01:33:11,383
Wir sind nur Werkzeuge.
1098
01:33:33,467 --> 01:33:36,382
Ich lebe in einem Land, dessen Gesetze
1099
01:33:36,383 --> 01:33:40,633
mir nicht erlauben, frei zu trainieren
und Wettkämpfe zu bestreiten.
1100
01:33:42,383 --> 01:33:46,633
Ich muss heute die wichtigste Entscheidung
meines Lebens treffen.
1101
01:33:47,842 --> 01:33:51,300
Gehorchen und zurück in mein Land kehren,
oder...
1102
01:33:51,925 --> 01:33:54,341
alles zu riskieren,
1103
01:33:54,342 --> 01:33:57,800
und für Freiheit und Würde zu kämpfen.
1104
01:34:02,300 --> 01:34:06,382
Ich lebe lieber im Exil
als mit Heuchelei,
1105
01:34:06,383 --> 01:34:09,383
Lügen und Ungerechtigkeit.
1106
01:34:10,967 --> 01:34:13,383
Ich entscheide mich für die Freiheit.
1107
01:34:17,633 --> 01:34:20,925
Doch egal,
was nach dem heutigen Tag geschieht,
1108
01:34:21,925 --> 01:34:23,924
wo immer ich sein werde,
1109
01:34:23,925 --> 01:34:27,174
ich werde den Iran immer im Herzen tragen.
1110
01:34:27,175 --> 01:34:28,633
Für immer.
1111
01:34:29,383 --> 01:34:30,925
Danke schön.
1112
01:34:31,425 --> 01:34:35,549
Jeanne-Claire Abrial,
Präsidentin der World Judo Association
1113
01:34:35,550 --> 01:34:38,091
sagte, dass sie darauf hoffe,
1114
01:34:38,092 --> 01:34:41,174
dass die Islamische Republik Iran
dauerhaft suspendiert wird,
1115
01:34:41,175 --> 01:34:45,841
wegen wiederholter und schwerwiegender
Verstöße gegen die Menschenrechte.
1116
01:34:45,842 --> 01:34:50,382
Leila Hosseini und Maryam Ghanbari
haben den Iran verraten.
1117
01:34:50,383 --> 01:34:54,133
Die iranischen Sportler,
die iranische Nation.
1118
01:34:54,675 --> 01:34:57,716
Nicht nur, dass sie
die islamischen Werte verraten haben,
1119
01:34:57,717 --> 01:35:00,800
sie haben Schande
über unser Land gebracht.
1120
01:35:41,175 --> 01:35:43,591
Wir haben gerade
die Grenze passiert, Leila.
1121
01:35:43,592 --> 01:35:46,549
Es war schwierig,
aber wir haben's geschafft.
1122
01:35:46,550 --> 01:35:48,716
Amir war sehr tapfer.
1123
01:35:48,717 --> 01:35:50,466
Er schläft hier neben mir.
1124
01:35:50,467 --> 01:35:55,341
Er vermisst seine Mami,
aber wir sind bald wieder zusammen.
1125
01:35:55,342 --> 01:35:58,091
Alles ist vorbereitet.
Mach dir also keine Sorgen.
1126
01:35:58,092 --> 01:36:00,674
Wir lieben dich über alles.
1127
01:36:00,675 --> 01:36:01,925
Viele Küsse.
1128
01:38:40,758 --> 01:38:42,174
Auf Tatami Eins:
1129
01:38:42,175 --> 01:38:46,132
Im weißen Anzug
für das WJA-Team der Geflüchteten:
1130
01:38:46,133 --> 01:38:47,799
Hosseini.
1131
01:38:47,800 --> 01:38:50,799
Im blauen Anzug,
aus der Islamischen Republik Iran:
1132
01:38:50,800 --> 01:38:51,800
Rashid.
1133
01:40:01,300 --> 01:40:05,758
Untertitel: Philipp Schmidt u.a.
Eurotape 2024