1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:45,050 --> 00:03:48,841 Herzlich willkommen zu den WJA Judo-Weltmeisterschaften, 4 00:03:48,842 --> 00:03:51,341 hier in Tiflis in Georgien. 5 00:03:51,342 --> 00:03:55,841 Diese einzigartige Stadt an der Schwelle zwischen Europa und Asien 6 00:03:55,842 --> 00:03:58,467 ist Gastgeber dieser Judo-Weltmeisterschaft, 7 00:03:59,133 --> 00:04:01,800 im Sportpalast von Tiflis. 8 00:04:02,425 --> 00:04:05,799 Ebenfalls willkommen heiße ich meine Co-Kommentatorin Chloe Cowen, 9 00:04:05,800 --> 00:04:08,049 die mich den ganzen Tag begleiten wird. 10 00:04:08,050 --> 00:04:12,382 Chloe, uns stehen wirklich starke Kämpfe bevor, richtig? 11 00:04:12,383 --> 00:04:14,840 Das stimmt, Neil. Ich freue mich, dabei zu sein. 12 00:04:14,841 --> 00:04:17,799 Heute Abend sehen wir eine starke Gewichtsklasse, 13 00:04:17,800 --> 00:04:19,216 unter 60 kg. 14 00:04:42,675 --> 00:04:43,716 Leila! 15 00:04:43,717 --> 00:04:44,841 - Hi. - Hi. 16 00:04:44,842 --> 00:04:46,966 - Wie geht's dir? - Gut, und selber? 17 00:04:46,967 --> 00:04:48,049 Sehr gut. 18 00:04:48,050 --> 00:04:51,091 Ich dachte, wir sehen uns vielleicht in Budapest oder Wien. 19 00:04:51,092 --> 00:04:52,424 Ja, richtig. 20 00:04:52,425 --> 00:04:55,799 Mein scheiß Knie ist ewig nicht verheilt. 21 00:04:55,800 --> 00:04:57,632 - Das kenn ich gut. - Ja. 22 00:04:57,633 --> 00:05:00,674 Wie geht es deinem... Sohn, richtig? 23 00:05:00,675 --> 00:05:03,883 Ja, ja, ihm geht's gut. Danke. 24 00:05:04,800 --> 00:05:07,341 Er guckt mit meinem Mann von zu Hause aus zu. 25 00:05:07,342 --> 00:05:09,383 - Gut, gut... schön. - Ja. 26 00:05:09,883 --> 00:05:11,175 Und... 27 00:05:12,008 --> 00:05:12,924 Dein Freund? 28 00:05:12,925 --> 00:05:14,382 - Ja, nein. - Sein Name... 29 00:05:14,383 --> 00:05:16,716 Das ist vorbei, wir sind nicht mehr zusammen. 30 00:05:16,717 --> 00:05:19,424 - Oh, wirklich? - Ja, aber das ist okay. 31 00:05:19,425 --> 00:05:23,591 Es hat eben nicht funktioniert, mit all den Terminen und den Reisen... 32 00:05:23,592 --> 00:05:24,882 Ja, ich... 33 00:05:24,883 --> 00:05:30,007 Ich hoffe, du findest jemanden, der diesen ganzen Wahnsinn versteht. 34 00:05:30,008 --> 00:05:32,257 - Das hoffe ich, ja. - Ja. 35 00:05:32,258 --> 00:05:35,466 Okay, dann lass ich dich mal. War schön, dich zu sehen. 36 00:05:35,467 --> 00:05:37,341 Ebenso. Viel Glück heute. 37 00:05:37,342 --> 00:05:38,550 Dir auch. 38 00:05:42,300 --> 00:05:45,174 ...es könnte ein spannender Kampf werden. 39 00:05:45,175 --> 00:05:51,007 Wir können zum ersten Mal Leila Hosseini aus dem Iran beobachten. 40 00:05:51,008 --> 00:05:55,133 Sie könnte gegen Shani Lavi aus Israel antreten. 41 00:06:01,342 --> 00:06:04,216 Sie muss sicherlich zu den Favoritinnen gezählt werden. 42 00:06:04,217 --> 00:06:05,591 Ihre Gegnerin... 43 00:06:05,592 --> 00:06:07,174 Leute, es ist Leila. 44 00:06:07,175 --> 00:06:08,591 Hallo ihr. 45 00:06:08,592 --> 00:06:11,216 - Leila! - Hey, Leila! 46 00:06:11,217 --> 00:06:12,841 Hey, Leila! 47 00:06:12,842 --> 00:06:15,299 - Sag hallo zu Mama... - Mama! 48 00:06:15,300 --> 00:06:17,632 Hey, mein Liebling! 49 00:06:17,633 --> 00:06:20,466 - Leila! - Wir sind alle bei Justina. 50 00:06:20,467 --> 00:06:22,966 Leila, hör mal. Leila. 51 00:06:22,967 --> 00:06:25,216 - Sag's ihr. - Die Medaille ist dir sicher! 52 00:06:25,217 --> 00:06:28,966 Leila! Hast du die Songs gehört, die ich geschickt habe? 53 00:06:28,967 --> 00:06:32,091 Natürlich. Ich habe sie alle im Kopf. 54 00:06:32,092 --> 00:06:33,424 Das wollte ich hören. 55 00:06:33,425 --> 00:06:38,008 Hör mal, wir machen dich fertig, wenn du keine Medaille gewinnst. 56 00:06:38,883 --> 00:06:41,341 Danke, dass ihr euch um Nader und Amir kümmert. 57 00:06:41,342 --> 00:06:43,799 Ich muss los. Hab euch lieb! 58 00:06:43,800 --> 00:06:46,966 Ich gebe zurück an Nader. Tschüss und viel Glück. 59 00:06:46,967 --> 00:06:50,716 Nader, drück mir die Daumen. Ich melde mich später. 60 00:06:50,717 --> 00:06:52,716 - Viel Glück! - Wir glauben an dich! 61 00:06:52,717 --> 00:06:54,466 Ich liebe dich, mein Schatz. 62 00:06:54,467 --> 00:06:56,716 Viel Glück. Ich liebe dich. 63 00:06:56,717 --> 00:06:58,175 Bis nachher! 64 00:07:28,467 --> 00:07:30,217 60,3 kg. 65 00:07:35,633 --> 00:07:38,049 Wie viel Zeit hat sie, um unter 60 zu kommen? 66 00:07:38,050 --> 00:07:39,633 Sie haben 20 Minuten. 67 00:08:46,133 --> 00:08:49,050 - 59,8 kg. - Ja! 68 00:08:56,508 --> 00:08:57,633 Danke. 69 00:09:04,425 --> 00:09:07,341 Nutze jede sich bietende Gelegenheit zum Angriff. 70 00:09:07,342 --> 00:09:10,008 Du kontrollierst das Tempo. Du bist der Boss. 71 00:09:11,258 --> 00:09:14,175 Vergiss den Arm nicht. Nutz ihren Arm als Hebel. 72 00:09:14,800 --> 00:09:16,924 Dann verschränk deine Hände hinter ihrem Arm. 73 00:09:16,925 --> 00:09:19,383 Gib alles. Du bist zehnmal stärker als sie. 74 00:09:21,050 --> 00:09:22,342 Durchatmen. 75 00:09:38,758 --> 00:09:40,425 Und jetzt auf Tatami Eins: 76 00:09:41,133 --> 00:09:44,091 In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran: 77 00:09:44,092 --> 00:09:45,591 Hosseini. 78 00:09:45,592 --> 00:09:48,007 In Blau, aus Ungarn: 79 00:09:48,008 --> 00:09:49,175 Kovac. 80 00:09:50,175 --> 00:09:51,674 Auf Tatami Zwei: 81 00:09:51,675 --> 00:09:55,132 In Weiß, aus Israel: Lavi. 82 00:09:55,133 --> 00:09:58,008 In Blau, aus der Türkei: Hessin. 83 00:09:59,592 --> 00:10:00,591 Und hier sind sie. 84 00:10:00,592 --> 00:10:03,216 Hosseini betritt die Halle als Erste. 85 00:10:03,217 --> 00:10:06,132 Kovac folgt ihr. 86 00:10:06,133 --> 00:10:11,342 Auch Shani Lavi bestreitet ihr Erst-Runden-Match. 87 00:10:13,008 --> 00:10:16,966 Es geht los. Die Weltmeisterschaften haben endlich... 88 00:10:16,967 --> 00:10:18,383 begonnen. 89 00:10:18,925 --> 00:10:22,591 Das wird ein toller Kampf und er ist von besonderer Bedeutung. 90 00:10:22,592 --> 00:10:25,966 Es ist unser erster Kampf, der die Meisterschaft eröffnen wird. 91 00:10:25,967 --> 00:10:28,174 Ja, es ist eine K.O.-Runde. 92 00:10:28,175 --> 00:10:32,049 Wer gewinnt, hat die Chance weiterzukommen. 93 00:10:32,050 --> 00:10:34,966 Für die Verliererin ist alles zu Ende. 94 00:10:34,967 --> 00:10:36,799 Für diejenige ist das Turnier vorbei. 95 00:10:36,800 --> 00:10:39,549 Die Griffe sind jetzt besonders wichtig. 96 00:10:39,550 --> 00:10:41,216 Sie hat sie am Ärmel. 97 00:10:41,217 --> 00:10:42,674 Öffne deinen Kragen! 98 00:10:42,675 --> 00:10:44,466 Den Arm oben drüber. 99 00:10:44,467 --> 00:10:48,591 Sie bereitet so den Uchi-mata vor. 100 00:10:48,592 --> 00:10:51,300 Hosseinis Technik ist beeindruckend. 101 00:10:52,300 --> 00:10:54,591 Der Griff sitzt. Sehen Sie sich das an. 102 00:10:54,592 --> 00:10:56,799 Jetzt ist es soweit! 103 00:10:56,800 --> 00:10:58,216 Uchi-mata! 104 00:10:58,217 --> 00:11:00,174 Der Innenschenkelwurf! 105 00:11:00,175 --> 00:11:02,591 Stark gemacht von Hosseini! 106 00:11:02,592 --> 00:11:06,174 Sogar Kovac kann es nicht glauben. 107 00:11:06,175 --> 00:11:08,800 Für sie ist die Weltmeisterschaft vorbei. 108 00:11:10,133 --> 00:11:12,632 Nun, die Ungarin, sie... 109 00:11:12,633 --> 00:11:15,924 Zu Beginn sah es noch nach einem ebenbürtigen Kampf aus. 110 00:11:15,925 --> 00:11:18,216 Der Ausgang schien ungewiss. 111 00:11:18,217 --> 00:11:22,341 Doch die Iranerin Hosseini ist anscheinend in Topform. 112 00:11:22,342 --> 00:11:25,341 Absolut, die Körpersprache spricht Bände. 113 00:11:25,342 --> 00:11:27,799 Sie war aggressiv, der Griff an den Ärmel, 114 00:11:27,800 --> 00:11:29,341 der Griff ans Revers. 115 00:11:29,342 --> 00:11:32,299 Und der hohe Griff am Revers war am Ende entscheidend. 116 00:11:32,300 --> 00:11:34,425 - Großartig! - Gut gemacht. 117 00:11:36,800 --> 00:11:37,967 Das war stark. 118 00:11:42,675 --> 00:11:46,091 Ich besiege sie bestimmt. Ich fühle mich richtig gut heute. 119 00:11:46,092 --> 00:11:48,091 Keine von denen kann mit dir mithalten. 120 00:11:48,092 --> 00:11:50,925 Wir schreiben heute Geschichte. 121 00:11:52,175 --> 00:11:55,674 Vergiss nicht, was zu trinken. Du hast heute kaum Flüssigkeit gekriegt. 122 00:11:55,675 --> 00:11:57,049 Jawohl. 123 00:11:57,050 --> 00:11:59,924 Deine Einstellung stimmt. Du musst weiter angreifen. 124 00:11:59,925 --> 00:12:01,758 Immer in Bewegung bleiben. 125 00:12:02,550 --> 00:12:05,424 Du musst immer beweglich sein. Dein Tempo ist entscheidend. 126 00:12:05,425 --> 00:12:09,050 Tempo, Bewegung, Angriff. Alles verstanden. 127 00:12:12,633 --> 00:12:13,925 - Entspann dich. - Okay. 128 00:12:28,300 --> 00:12:29,925 Tief durchatmen. 129 00:12:31,592 --> 00:12:32,716 Gut gemacht! 130 00:12:32,717 --> 00:12:34,967 - Du warst fantastisch. - Danke. 131 00:12:36,675 --> 00:12:38,383 Halt dich warm. 132 00:12:39,508 --> 00:12:41,258 Am Boden machst du alles richtig. 133 00:12:45,758 --> 00:12:47,966 Leila, Leila, Nader ist am Telefon. 134 00:12:47,967 --> 00:12:50,049 Soll er später nochmal anrufen? 135 00:12:50,050 --> 00:12:52,258 Nein, ich will mit ihm sprechen. 136 00:12:52,925 --> 00:12:54,216 Danke. 137 00:12:54,217 --> 00:12:55,675 Entschuldigt mich. 138 00:12:57,300 --> 00:12:59,466 - Hey, Schatz. - Hallo, mein Liebling. 139 00:12:59,467 --> 00:13:01,341 Du warst toll. 140 00:13:01,342 --> 00:13:04,924 Das war nur die erste Runde. Du musst weiter für mich beten. 141 00:13:04,925 --> 00:13:07,216 Ich habe ein gutes Gefühl, Nader. 142 00:13:07,217 --> 00:13:09,216 Das freut mich sehr, Süße. 143 00:13:09,217 --> 00:13:11,341 Wir sind alle ganz aufgeregt. 144 00:13:11,342 --> 00:13:13,716 - Gleich kommen noch mehr Freunde. - Wirklich? 145 00:13:13,717 --> 00:13:15,592 - Ich will sie sehen. - Warte kurz. 146 00:13:16,425 --> 00:13:18,924 - Kannst du alle sehen? - Hallo! 147 00:13:18,925 --> 00:13:21,425 Wow, ihr habt ja richtig Spaß. 148 00:13:22,050 --> 00:13:23,966 Wo ist Amir? Ist er noch wach? 149 00:13:23,967 --> 00:13:26,091 Der Arme ist eingeschlafen. 150 00:13:26,092 --> 00:13:29,300 Aber er guckt sich deine Kämpfe morgen bestimmt tausend Mal an. 151 00:13:30,508 --> 00:13:33,091 - Hast du was von Mama und Papa gehört? - Ja. 152 00:13:33,092 --> 00:13:35,341 Sie sitzen auch vor dem Fernseher. 153 00:13:35,342 --> 00:13:38,550 Mach dir keine Sorgen, Leila. Alle gucken dir zu! 154 00:13:39,050 --> 00:13:42,425 Konzentriere dich nur auf dich selbst. 155 00:13:43,508 --> 00:13:45,050 In Ordnung, gut. 156 00:13:45,883 --> 00:13:47,758 Pass auf dich auf, mein Schatz. 157 00:13:48,425 --> 00:13:50,466 Mach ich. Gib allen einen Kuss von mir. 158 00:13:50,467 --> 00:13:52,175 - Ich liebe dich. - Bis dann. 159 00:13:56,050 --> 00:13:58,467 Und jetzt auf Tatami Eins. In Weiß... 160 00:13:59,258 --> 00:14:02,216 Die Französin Gauthier im weißen Anzug. 161 00:14:02,217 --> 00:14:04,841 Hosseini diesmal in Blau. 162 00:14:04,842 --> 00:14:08,924 Für die Iranerin Hosseini wird das eine schwere Aufgabe. 163 00:14:08,925 --> 00:14:13,591 Die Französin ist eine der Favoritinnen bei dieser Weltmeisterschaft. 164 00:14:13,592 --> 00:14:15,716 Die Griffe sind der Schlüssel. 165 00:14:15,717 --> 00:14:20,757 Und ob Hosseini in der Lage ist, ihre Flanke anzugreifen. 166 00:14:20,758 --> 00:14:24,174 Gauthier wird den Uchi-mata sicherlich erwarten. 167 00:14:24,175 --> 00:14:26,966 Leila, greif sie am Nacken! 168 00:14:26,967 --> 00:14:31,216 Maryam Ghanbari ist Leila Hosseinis Trainerin, 169 00:14:31,217 --> 00:14:33,216 schon seit ihrer Kindheit. 170 00:14:33,217 --> 00:14:36,924 Sie hat sie bei jedem Schritt begleitet. 171 00:14:36,925 --> 00:14:41,132 Sie war selbst eine Spitzenkämpferin, aber musste wegen Verletzungen aufhören. 172 00:14:41,133 --> 00:14:43,632 Das war eine Tragödie, 173 00:14:43,633 --> 00:14:47,175 denn sie hatte die Chance, wirklich alles zu erreichen. 174 00:14:47,883 --> 00:14:51,049 Nicht aufgeben! Nicht aufgeben, Leila! 175 00:14:51,050 --> 00:14:54,341 Jetzt steckt sie ihre ganze Kraft 176 00:14:54,342 --> 00:14:58,467 in das Training der aufstrebenden Leila Hosseini. 177 00:15:05,467 --> 00:15:07,507 - Ihre Einstellung stimmt. - So ist es gut! 178 00:15:07,508 --> 00:15:09,591 Sie ist hochkonzentriert. 179 00:15:09,592 --> 00:15:12,591 So habe ich sie noch nie erlebt. 180 00:15:12,592 --> 00:15:13,966 Sie hat den Ärmel, 181 00:15:13,967 --> 00:15:15,716 und auch das Revers. 182 00:15:15,717 --> 00:15:18,674 - Wird sie jetzt die Richtung ändern? - An den Kragen, Leila! 183 00:15:18,675 --> 00:15:22,800 Die Unterstützung ihrer Trainerin hat sie. 184 00:15:23,633 --> 00:15:26,632 Jetzt ist entscheidend, dass sie die Konzentration beibehält. 185 00:15:26,633 --> 00:15:28,675 Ihr Plan scheint festzustehen. 186 00:15:29,925 --> 00:15:33,216 Das ist das Wichtigste, einen Plan zu haben. Jetzt... 187 00:15:33,217 --> 00:15:35,466 Weiter! Du schaffst das! 188 00:15:35,467 --> 00:15:37,217 Durchbrich ihre Deckung! 189 00:15:38,008 --> 00:15:41,341 - Bewegung! - Sie muss jetzt vorsichtig sein. 190 00:15:41,342 --> 00:15:44,132 Jetzt ist sie in Position. Was wird passieren? 191 00:15:44,133 --> 00:15:46,092 Du hast sie! Ja! Mach sie fertig! 192 00:15:49,550 --> 00:15:53,341 - Ippon! - Wahnsinn! Was für ein Richtungswechsel! 193 00:15:53,342 --> 00:15:55,549 Sasae-tsurikomi-ashi. 194 00:15:55,550 --> 00:15:57,924 Eine großartige Technik. 195 00:15:57,925 --> 00:15:59,591 Unglaublich, Neil. 196 00:15:59,592 --> 00:16:01,299 Das Timing war perfekt. 197 00:16:01,300 --> 00:16:02,674 Sie kann es selbst nicht glauben. 198 00:16:02,675 --> 00:16:04,466 Erst täuscht sie eine Richtung an, 199 00:16:04,467 --> 00:16:07,216 als ob es wieder ein Uchi-mata würde, 200 00:16:07,217 --> 00:16:13,050 so wie im Erstrunden-Match. Und dann ändert sie plötzlich die Richtung. 201 00:16:18,633 --> 00:16:22,591 Sie ist eine Runde weiter und wird als nächstes gegen Fortier kämpfen. 202 00:16:22,592 --> 00:16:25,674 Eine tolle Leistung von Hosseini 203 00:16:25,675 --> 00:16:28,424 und ich bin gespannt, wie es für sie weitergeht. 204 00:16:28,425 --> 00:16:31,216 Auch auf der anderen Matte passiert etwas. 205 00:16:31,217 --> 00:16:34,299 Auch Lavi ist eine Runde weiter. 206 00:16:34,300 --> 00:16:36,632 Tolle Leistung von Lavi! 207 00:16:36,633 --> 00:16:38,841 Es ist kaum zu glauben. 208 00:16:38,842 --> 00:16:42,007 Ich hatte nicht erwartet, dass Hosseini hier gewinnt, 209 00:16:42,008 --> 00:16:44,675 aber sie holt heute alles aus sich raus. 210 00:16:50,175 --> 00:16:53,674 Große Klasse! Das nächste Mal in dieser Position... 211 00:16:53,675 --> 00:16:56,799 - Versetz ihr einen Stoß. - Ihr Telefon klingelt unentwegt. 212 00:16:56,800 --> 00:16:59,882 - Wir reden hier gerade. - Es ist Herr Taheri. Es ist dringend. 213 00:16:59,883 --> 00:17:03,425 - Geh direkt auf... - Bitte sprechen Sie mit ihm. Dringend. 214 00:17:04,050 --> 00:17:06,008 - Ich bin gleich bei dir. - Okay. 215 00:17:08,550 --> 00:17:11,840 - Hallo, Herr Taheri. Wie geht's? - Wunderbar. Ein toller Start. 216 00:17:11,841 --> 00:17:14,340 - Ja, es läuft sehr gut. - Fantastisch. 217 00:17:14,341 --> 00:17:17,590 Sie sagt selbst, dass sie einen richtig guten Tag erwischt hat. 218 00:17:17,591 --> 00:17:22,215 Wir haben nur ein paar Minuten. Die dritte Runde geht gleich los. 219 00:17:22,216 --> 00:17:25,674 - Ja, da gibt es noch eine wichtige Sache. - Ja? 220 00:17:25,675 --> 00:17:27,924 Wir benötigen Ihre Hilfe. 221 00:17:27,925 --> 00:17:31,591 Dass Frau Hosseini heute so gute Chancen hat, 222 00:17:31,592 --> 00:17:35,175 ist leider auch etwas besorgniserregend. 223 00:17:36,425 --> 00:17:37,841 Und warum? 224 00:17:37,842 --> 00:17:40,341 Sie kennen doch die Regeln. 225 00:17:40,342 --> 00:17:42,716 Ich fürchte, ich kann nicht folgen. 226 00:17:42,717 --> 00:17:44,299 - Sie muss aufgeben. - Wieso? 227 00:17:44,300 --> 00:17:46,549 - Sie könnte auf eine Regimegegnerin... - Was? 228 00:17:46,550 --> 00:17:48,966 Sie könnte auf Shani Lavi treffen. 229 00:17:48,967 --> 00:17:52,299 Das können Sie nicht verlangen. Sie wird eine Medaille gewinnen. 230 00:17:52,300 --> 00:17:53,591 Frau Ghanbari! 231 00:17:53,592 --> 00:17:56,216 Ist Ihnen bewusst, wie hart sie dafür trainiert hat? 232 00:17:56,217 --> 00:17:58,632 - Sie könnte eine Verletzung... - Sie holt Gold. 233 00:17:58,633 --> 00:18:01,257 Es geht nicht mehr um sie oder das Team. 234 00:18:01,258 --> 00:18:02,924 Es geht um das ganze Land. 235 00:18:02,925 --> 00:18:04,466 Die Regierung wünscht es so. 236 00:18:04,467 --> 00:18:07,049 Alle Welt schaut auf sie. Das können Sie nicht verlangen. 237 00:18:07,050 --> 00:18:11,466 Hören Sie auf zu diskutieren. Wir erwarten, dass Sie kooperieren. 238 00:18:11,467 --> 00:18:14,091 Mit einer Verletzung kann sie ausscheiden. 239 00:18:14,092 --> 00:18:16,966 Sie kann sich auf das nächste Turnier freuen. 240 00:18:16,967 --> 00:18:19,841 - Tut mir leid, Herr Taheri, aber... - Seien Sie still! 241 00:18:19,842 --> 00:18:22,216 - Hören Sie mir zu. - Warten Sie auf Anweisungen. 242 00:18:22,217 --> 00:18:24,007 Hören Sie mir doch zu! 243 00:18:24,008 --> 00:18:25,883 - Halten Sie sie auf! - Hallo? 244 00:18:30,050 --> 00:18:31,258 Hallo? 245 00:18:32,508 --> 00:18:33,925 Idiot. 246 00:18:42,550 --> 00:18:46,174 Wir möchten die Frauen-Auswahl im Judo begrüßen, 247 00:18:46,175 --> 00:18:49,966 die auf dem Weg zu den Weltmeisterschaften ist. 248 00:18:49,967 --> 00:18:55,092 Ich möchte die Teamleiterin, Frau Leila Hosseini, auf die Bühne bitten. 249 00:19:10,425 --> 00:19:15,800 Vielen Dank, Minister Sadeghi, auch an unseren Verbandsleiter, Herrn Taheri. 250 00:19:16,842 --> 00:19:20,424 Als Erstes möchte ich auch den Rest des Teams auf die Bühne bitten. 251 00:19:20,425 --> 00:19:22,050 Zahra Rashidi. 252 00:19:25,550 --> 00:19:27,508 Mina Katesari. 253 00:19:30,633 --> 00:19:31,800 Mitra Rahbar. 254 00:19:34,967 --> 00:19:36,467 Negar Hashemi. 255 00:19:42,133 --> 00:19:45,424 Und unsere brillante Trainerin, Frau Ghanbari, 256 00:19:45,425 --> 00:19:48,675 die für uns alle ein großes Vorbild ist. 257 00:21:12,675 --> 00:21:14,341 Ist alles in Ordnung? 258 00:21:14,342 --> 00:21:16,300 Konzentrier dich auf deine Technik. 259 00:21:18,008 --> 00:21:19,217 Sehr gut. 260 00:21:51,925 --> 00:21:56,841 Denk dran, egal ob auf dem Boden oder im Stand, du musst an ihre Hand ran. 261 00:21:56,842 --> 00:22:00,299 Mit einer Hand ist sie hilflos. Halte immer eine Hand fest. 262 00:22:00,300 --> 00:22:02,008 Aber erlaube ihr keinen shimo. 263 00:22:03,425 --> 00:22:05,300 Auch keine Kansetsu-waza. 264 00:22:17,133 --> 00:22:18,300 Bleib aggressiv. 265 00:22:19,508 --> 00:22:21,175 Lass sie nicht an deine Hüfte. 266 00:22:22,550 --> 00:22:25,716 Erlaube ihr keine Verteidigungshaltung. Wenn doch, werde aktiver. 267 00:22:25,717 --> 00:22:27,508 Durchbrich ihre Verteidigung. 268 00:22:28,675 --> 00:22:30,799 Kontrolliere den Kampf. Du hast es in der Hand. 269 00:22:30,800 --> 00:22:32,549 Du bist besser als sie. 270 00:22:32,550 --> 00:22:35,758 Ignoriere ihre Rechte. Nur die linke Hand... 271 00:22:37,008 --> 00:22:38,342 Sie gehört dir. 272 00:22:40,133 --> 00:22:42,424 Und jetzt auf Tatami Eins: 273 00:22:42,425 --> 00:22:46,425 In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran: Hosseini. 274 00:22:47,008 --> 00:22:50,675 In Blau, aus Kanada: Fortier. 275 00:22:52,758 --> 00:22:54,591 Die nächste schwere Aufgabe. 276 00:22:54,592 --> 00:22:57,008 Die Kanadierin Fortier... 277 00:22:57,883 --> 00:22:59,591 Sie ist extrem stark. 278 00:22:59,592 --> 00:23:01,799 Eine regelrechte Maschine. 279 00:23:01,800 --> 00:23:06,299 Auf dem Weg zur Matte erhält sie noch letzte Ratschläge. 280 00:23:06,300 --> 00:23:11,341 Sie muss ihr ganzes Repertoire nutzen, um diesen Kampf zu gewinnen. 281 00:23:11,342 --> 00:23:15,966 Die Kanadierin Fortier ist für mich die klare Favoritin. 282 00:23:15,967 --> 00:23:20,882 Obwohl sie etwas kleiner ist, ist sie auf jeden Fall stärker. 283 00:23:20,883 --> 00:23:22,924 - Ärmel! Ärmel! - Hosseini hat einen Lauf. 284 00:23:22,925 --> 00:23:25,757 - Sie hat schon zwei Siege. - Zieh deinen Ärmel weg! 285 00:23:25,758 --> 00:23:28,674 Jetzt will sie die nächste Runde erreichen. 286 00:23:28,675 --> 00:23:29,966 Mate! 287 00:23:29,967 --> 00:23:34,341 Denken Sie daran, bei einer Niederlage ist man ausgeschieden. 288 00:23:34,342 --> 00:23:36,216 Sie sehen die Anspannung. 289 00:23:36,217 --> 00:23:37,549 Lass dich nicht packen! 290 00:23:37,550 --> 00:23:40,507 Sehen Sie sich die Frau aus Kanada an. 291 00:23:40,508 --> 00:23:41,924 Sie müssen höher ansetzen. 292 00:23:41,925 --> 00:23:45,925 Wenn nicht, dann könnte das eine Strafe nach sich ziehen. 293 00:23:46,425 --> 00:23:50,591 Wenn sie eine Chance haben will, dann am Boden. Jetzt! 294 00:23:50,592 --> 00:23:52,925 Das ist ihre Chance. 295 00:23:53,675 --> 00:23:56,216 Sie setzt zum Juji-gatame an. 296 00:23:56,217 --> 00:23:57,967 Kann sie den Griff halten? 297 00:23:58,550 --> 00:24:01,299 - Weiter! Weiter! - Ja, es sieht ganz so aus. 298 00:24:01,300 --> 00:24:05,299 Jetzt muss sie den Kopf auf die andere Seite manövrieren. 299 00:24:05,300 --> 00:24:07,549 Sie hat sie am Arm. 300 00:24:07,550 --> 00:24:09,466 Kann sie ihn zu sich ziehen? 301 00:24:09,467 --> 00:24:12,300 Es geht darum, Kraft auf den Arm auszuüben. 302 00:24:14,133 --> 00:24:18,091 Die Frage ist, wie lange die Schiedsrichterin sich das ansieht. 303 00:24:18,092 --> 00:24:21,174 Wow, jetzt muss sie durchhalten. 304 00:24:21,175 --> 00:24:25,175 Der Arm ist draußen und Fortier klopft ab! 305 00:24:31,217 --> 00:24:33,342 Hosseini schmeißt Fortier aus dem Turnier. 306 00:24:34,258 --> 00:24:35,925 Fantastisch! Gut gemacht. 307 00:24:36,467 --> 00:24:39,299 Jetzt ist der Weg zur Medaille frei. Ich wusste, ich schaff das. 308 00:24:39,300 --> 00:24:41,175 Das ist mein Turnier! 309 00:24:45,800 --> 00:24:48,300 Ich werde dich nicht enttäuschen. 310 00:24:57,550 --> 00:25:00,924 Frau Ghanbari, Ihr Telefon klingelt die ganze Zeit. 311 00:25:00,925 --> 00:25:04,216 - Du bist nicht rangegangen? - Nein, das sollten Sie selbst tun. 312 00:25:04,217 --> 00:25:05,300 Danke. 313 00:25:06,383 --> 00:25:07,925 Du warst so gut. 314 00:25:16,717 --> 00:25:18,716 Frau Ghanbari, was ist da los? 315 00:25:18,717 --> 00:25:22,925 Hören Sie damit auf, oder Sie werden dafür bezahlen. 316 00:25:23,883 --> 00:25:25,591 Sie haben wohl nicht verstanden. 317 00:25:25,592 --> 00:25:29,008 Hosseini muss aufgeben, und zwar so schnell wie möglich. 318 00:25:29,925 --> 00:25:32,800 - Lassen Sie nicht zu... - Was für ein Idiot. 319 00:25:47,050 --> 00:25:48,717 Leila. Wir müssen reden. 320 00:25:50,800 --> 00:25:51,925 Komm mit. 321 00:26:11,675 --> 00:26:13,800 Der Verband hat angerufen. 322 00:26:15,925 --> 00:26:18,925 Sie ordnen an, dass wir uns aus dem Wettkampf zurückzuziehen. 323 00:26:20,633 --> 00:26:22,174 Was heißt das? 324 00:26:22,175 --> 00:26:24,091 Ich soll aufgeben? 325 00:26:24,092 --> 00:26:26,675 Sie wollen nicht, dass du gegen Shani antrittst. 326 00:26:27,258 --> 00:26:29,466 Ich habe versucht, sie umzustimmen, 327 00:26:29,467 --> 00:26:31,716 aber wir können das nicht ignorieren. 328 00:26:31,717 --> 00:26:35,592 Sie wollen, dass du aussteigst, auch wenn du dadurch die Goldmedaille verlierst. 329 00:26:36,925 --> 00:26:38,550 Wer genau hat angerufen? 330 00:26:39,800 --> 00:26:41,675 Macht das einen Unterschied? 331 00:26:42,175 --> 00:26:43,883 Taheri und ein paar andere. 332 00:26:56,550 --> 00:27:00,007 Wie stehen die Chancen, dass ich im Finale auf Shani treffe? 333 00:27:00,008 --> 00:27:02,717 Sie schafft's vielleicht nicht mal ins Finale. 334 00:27:03,425 --> 00:27:05,008 Ich bin mir da sicher, Leila. 335 00:27:05,800 --> 00:27:09,299 Für mich ist das auch schwer. Ich bin genauso enttäuscht wie du. 336 00:27:09,300 --> 00:27:11,216 Ich bin nicht enttäuscht, 337 00:27:11,217 --> 00:27:13,424 denn ich werde nicht grundlos aufgeben. 338 00:27:13,425 --> 00:27:18,008 Ich werde keine Verletzung vortäuschen oder absichtlich verlieren. Niemals! 339 00:27:19,800 --> 00:27:22,341 Wir müssen vor jedem Match den Verband informieren. 340 00:27:22,342 --> 00:27:24,382 Wir brauchen deren Zustimmung. 341 00:27:24,383 --> 00:27:28,092 Der Verband ist mir egal. Für mich zählt nur die Meisterschaft. 342 00:27:28,675 --> 00:27:30,092 Das war keine Bitte. 343 00:27:34,550 --> 00:27:37,591 Das steht nicht zur Debatte. 344 00:27:37,592 --> 00:27:39,674 - Die geben nicht nach. - Und ich auch nicht! 345 00:27:39,675 --> 00:27:41,424 Ich hab die Schnauze voll. 346 00:27:41,425 --> 00:27:44,383 Und was glaubst du, mit deiner Sturheit zu bewirken? 347 00:27:46,300 --> 00:27:47,925 Warte nur ab. 348 00:27:48,925 --> 00:27:51,258 Du kannst dich nicht verweigern, Leila! 349 00:28:34,800 --> 00:28:36,175 Leila. 350 00:28:40,050 --> 00:28:41,383 Leila! 351 00:28:43,050 --> 00:28:44,800 Ich rede mit dir, Leila! 352 00:28:56,008 --> 00:28:57,800 Hallo? Maryam? 353 00:28:58,800 --> 00:29:00,216 Ich weiß, du hörst zu. 354 00:29:00,217 --> 00:29:02,049 Schämst du dich nicht? 355 00:29:02,050 --> 00:29:05,174 Eine so törichte Tochter habe ich nicht verdient. 356 00:29:05,175 --> 00:29:08,299 Ich wusste schon immer, dass der Job nichts für dich ist. 357 00:29:08,300 --> 00:29:12,091 Jetzt macht Schluss und komm nach Hause. Sonst war es das für dich. 358 00:29:12,092 --> 00:29:14,633 Ich habe genug von diesem Unsinn. 359 00:29:27,008 --> 00:29:29,008 Wie geht es meinem Champion? 360 00:29:31,425 --> 00:29:33,174 Leila! Leila! 361 00:29:33,175 --> 00:29:35,841 Leila! Leila! Leila! Leila! 362 00:29:35,842 --> 00:29:38,675 Du würdest nicht glauben, was hier los ist. 363 00:29:39,383 --> 00:29:43,050 Bei jedem Kampf rasten hier alle aus. 364 00:29:46,550 --> 00:29:48,966 Ich kann dich nicht hören. 365 00:29:48,967 --> 00:29:51,716 Geh irgendwo hin, wo's ruhig ist. Wir müssen reden. 366 00:29:51,717 --> 00:29:53,091 Was ist denn los? 367 00:29:53,092 --> 00:29:54,467 Jetzt, bitte! 368 00:29:55,300 --> 00:29:57,800 - Ich bin gleich wieder da. - Klar doch. 369 00:30:03,383 --> 00:30:06,591 Jetzt mach ich mir Sorgen. Ist alles in Ordnung? 370 00:30:06,592 --> 00:30:08,341 Taheri hat Ghanbari angerufen. 371 00:30:08,342 --> 00:30:10,966 Ich soll aufgeben, damit ich nicht gegen Shani kämpfe. 372 00:30:10,967 --> 00:30:13,467 - Was? - Direkter Befehl von ganz oben. 373 00:30:14,800 --> 00:30:17,008 Diese dreckigen Bastarde. 374 00:30:17,675 --> 00:30:21,091 Ich lasse das nicht mehr mit mir machen. 375 00:30:21,092 --> 00:30:22,716 Dieses Mal nicht. 376 00:30:22,717 --> 00:30:24,841 Ich will nicht mehr für die kämpfen. 377 00:30:24,842 --> 00:30:26,508 Du hast ja recht. 378 00:30:27,050 --> 00:30:31,424 Wenn ich die nächste Runde gewinne, werden sie hinter dir und Amir her sein. 379 00:30:31,425 --> 00:30:33,050 Sei vorsichtig, Nader. 380 00:30:34,467 --> 00:30:37,299 Sie sind sicher schon in der Nähe. 381 00:30:37,300 --> 00:30:39,883 Auf der anderen Straßenseite parkt ein Wagen. 382 00:30:40,633 --> 00:30:42,092 Verdammt! 383 00:30:45,300 --> 00:30:47,008 Du weißt, was zu tun ist, oder? 384 00:30:49,550 --> 00:30:52,925 Wir werden die Stadt verlassen. 385 00:30:53,508 --> 00:30:55,924 So dass uns niemand folgt. 386 00:30:55,925 --> 00:30:57,800 Mach dir keine Sorgen. 387 00:30:58,550 --> 00:30:59,925 Sprich mit niemandem. 388 00:31:04,050 --> 00:31:06,467 Justina und Jamin werden mir helfen. 389 00:31:07,508 --> 00:31:11,758 Mama und Papa sollen ins Hotel gehen. Irgendwohin, wo es sicher ist. 390 00:31:12,300 --> 00:31:15,299 Konzentrier du dich auf die nächste Runde. 391 00:31:15,300 --> 00:31:18,342 Ich kümmere mich hier um alles, okay? 392 00:31:21,133 --> 00:31:24,467 Wir finden einen Weg. Es wird alles gut, oder nicht? 393 00:31:25,217 --> 00:31:28,341 Ja, natürlich. Wir überlegen uns was. 394 00:31:28,342 --> 00:31:29,425 Keine Sorge. 395 00:31:49,133 --> 00:31:51,091 Ich hätte Ihnen nie vertrauen dürfen. 396 00:31:51,092 --> 00:31:54,341 Sie haben es nicht verdient, die Nationalauswahl zu trainieren. 397 00:31:54,342 --> 00:31:57,383 Sie schaffen es ja nicht mal, Ihr Team im Griff zu haben. 398 00:31:58,925 --> 00:32:00,216 Herr Taheri, 399 00:32:00,217 --> 00:32:04,049 bei allem Respekt, aber sie hört mir einfach nicht zu. 400 00:32:04,050 --> 00:32:07,466 Ich tu mein Bestes, aber ich kann nichts versprechen. 401 00:32:07,467 --> 00:32:09,216 - Sie ist stur. - Ghanbari! 402 00:32:09,217 --> 00:32:11,466 Keine Ausreden mehr! 403 00:32:11,467 --> 00:32:15,049 Sie werden sich vor dem Präsidenten und unserem Führer verantworten. 404 00:32:15,050 --> 00:32:17,633 - Jawohl. - Das ist Ihre letzte Chance! 405 00:32:42,258 --> 00:32:43,258 Leila. 406 00:32:44,550 --> 00:32:48,091 Die Situation spitzt sich zu. Du kannst nicht machen, was du willst. 407 00:32:48,092 --> 00:32:50,050 Das ist eine richtige Krise. 408 00:32:51,425 --> 00:32:54,091 Ich werde mir nicht die Chance auf Gold nehmen lassen. 409 00:32:54,092 --> 00:32:56,132 Auf wessen Seite stehst du? 410 00:32:56,133 --> 00:32:58,091 Fang nicht damit an. 411 00:32:58,092 --> 00:33:00,841 Sie lassen nicht locker. Mein Telefon steht nicht mehr still. 412 00:33:00,842 --> 00:33:02,716 Nicht nur Taheri und der Verband, 413 00:33:02,717 --> 00:33:05,466 das Büro des Präsidenten ist involviert. 414 00:33:05,467 --> 00:33:08,300 Ich kämpfe bis zum Ende. Bist du auf meiner Seite? 415 00:33:09,008 --> 00:33:10,675 Warum siehst du das nicht ein? 416 00:33:12,133 --> 00:33:15,675 Wir repräsentieren den Iran. Wir müssen uns an die Regeln halten. 417 00:33:16,758 --> 00:33:18,299 Glaubst du, ich bin blöd? 418 00:33:18,300 --> 00:33:20,424 - Ich weiß, was du machst. - Was meinst du? 419 00:33:20,425 --> 00:33:23,799 Das habt ihr euch alles schon zu Hause so überlegt, oder? 420 00:33:23,800 --> 00:33:26,883 Das ist doch absurd. Sie haben gerade angerufen. 421 00:33:27,550 --> 00:33:30,049 Du hast versprochen, dass Baku sich nicht wiederholt. 422 00:33:30,050 --> 00:33:32,007 Wir sind wegen der Goldmedaille hier. 423 00:33:32,008 --> 00:33:35,299 Ich wünschte, ich könnte diese Entscheidung treffen. 424 00:33:35,300 --> 00:33:39,716 Wir repräsentieren den Iran. Die Entscheidungen liegen nicht bei uns. 425 00:33:39,717 --> 00:33:42,466 Und jetzt lügst du mir ins Gesicht. 426 00:33:42,467 --> 00:33:45,591 Lügen? Hör auf mit dem Unsinn! 427 00:33:45,592 --> 00:33:47,174 Verdammt. 428 00:33:47,175 --> 00:33:48,799 Du denkst nur an dich selbst. 429 00:33:48,800 --> 00:33:51,716 Wir haben Familien und die werden gerade bedroht. 430 00:33:51,717 --> 00:33:53,966 Du bringst uns alle in Gefahr. Meine Mutter ist alt. 431 00:33:53,967 --> 00:33:57,008 Das weiß ich. Ich habe ein Kind. 432 00:33:57,883 --> 00:33:59,882 Aber wir haben es jetzt in der Hand. 433 00:33:59,883 --> 00:34:02,424 Die Medien und die WJA stehen hinter uns. 434 00:34:02,425 --> 00:34:04,342 Die ganze Welt steht hinter uns. 435 00:34:05,633 --> 00:34:08,966 Sie bedrohen uns doch nur, weil sie Angst haben. 436 00:34:08,967 --> 00:34:11,216 Denk doch an deine Möglichkeiten. 437 00:34:11,217 --> 00:34:14,467 Du hast andere Turniere und die Spiele in Tokio stehen an. 438 00:34:17,258 --> 00:34:19,466 Dann war die ganze Arbeit umsonst. 439 00:34:19,467 --> 00:34:22,049 Du setzt alles aufs Spiel, was du aufgebaut hast. 440 00:34:22,050 --> 00:34:24,049 Du bringst deine Familie in Gefahr! 441 00:34:24,050 --> 00:34:26,675 Und das alles wegen einer dummen Israelin? 442 00:34:28,300 --> 00:34:32,591 Erinnerst du dich an letztes Jahr? Die Weltmeisterschaften in Seoul? 443 00:34:32,592 --> 00:34:34,550 Warum hast du aufgegeben? 444 00:34:37,050 --> 00:34:41,133 Sie haben dein gesundes Bein eingegipst, damit du nicht gegen Arad antrittst. 445 00:34:42,383 --> 00:34:44,758 Du warst so kurz vor dem Titel. 446 00:34:45,758 --> 00:34:48,049 Alle dachten, du wärst verletzt, 447 00:34:48,050 --> 00:34:50,591 aber du hast simuliert, um Ärger zu vermeiden. 448 00:34:50,592 --> 00:34:53,592 Mein Kinderzimmer war tapeziert mit Fotos von dir. 449 00:34:54,550 --> 00:34:57,716 Als du dich verletzt hast, habe ich wochenlang geweint. 450 00:34:57,717 --> 00:34:59,132 Hätte ich mir sparen können. 451 00:34:59,133 --> 00:35:02,299 Ich war verletzt. Warum kann ich wohl nie wieder kämpfen? 452 00:35:02,300 --> 00:35:04,675 Das sollst du uns also erzählen, ja? 453 00:35:06,550 --> 00:35:09,466 Du hast das hingenommen, damit du Nationaltrainerin wirst. 454 00:35:09,467 --> 00:35:11,424 Du bist so respektlos. 455 00:35:11,425 --> 00:35:13,592 Wie kannst du es wagen, so mit mir zu sprechen? 456 00:35:17,925 --> 00:35:19,175 Ich komme runter. 457 00:35:24,008 --> 00:35:25,633 Du dummes Kind! 458 00:35:28,508 --> 00:35:31,216 Mir ist jetzt klar, du bist ein Nichts! 459 00:35:31,217 --> 00:35:33,674 Wie lange willst du noch auf ihre Almosen warten? 460 00:35:33,675 --> 00:35:34,841 Sei still! 461 00:35:34,842 --> 00:35:36,425 Fass mich nicht an! 462 00:35:36,925 --> 00:35:39,549 Ich bin nicht mehr für dich verantwortlich. 463 00:35:39,550 --> 00:35:41,550 - Du Stück Dreck! - Verpiss dich! 464 00:36:01,550 --> 00:36:03,841 Und jetzt auf Tatami Eins: 465 00:36:03,842 --> 00:36:07,424 In Weiß, aus der Islamischen Republik Iran: 466 00:36:07,425 --> 00:36:08,717 Hosseini. 467 00:36:09,300 --> 00:36:14,092 Und in Blau, aus Brasilien: die Titelverteidigerin Fernandes. 468 00:36:14,717 --> 00:36:17,424 Die amtierende Weltmeisterin Fernandes... 469 00:36:17,425 --> 00:36:21,008 Hat Iran hier überhaupt eine Chance auf den Titel? 470 00:36:26,758 --> 00:36:28,383 - Hi, Boris. - Hi. 471 00:36:29,883 --> 00:36:32,841 Und die amtierende Weltmeisterin Fernandes. 472 00:36:32,842 --> 00:36:35,217 Wow, das sieht richtig gut aus. 473 00:36:35,758 --> 00:36:39,174 Fernandes setzt ihre Gegnerin sofort unter Druck. 474 00:36:39,175 --> 00:36:43,342 Sie muss sich jetzt irgendwie befreien. 475 00:36:45,550 --> 00:36:47,841 - Shani, guter Kampf. - Danke schön. 476 00:36:47,842 --> 00:36:49,924 - Alles in Ordnung? - Ja, alles gut. 477 00:36:49,925 --> 00:36:53,924 Sie muss versuchen, zuerst anzugreifen. 478 00:36:53,925 --> 00:36:55,341 Das ist der Schlüssel. 479 00:36:55,342 --> 00:36:58,216 Wenn sie auch nur den Hauch einer Chance... 480 00:36:58,217 --> 00:36:59,299 Maryam? 481 00:36:59,300 --> 00:37:03,008 ...muss Hosseini als Erste angreifen. 482 00:37:04,758 --> 00:37:06,508 - Hi. - Schön, Sie zu sehen. 483 00:37:07,050 --> 00:37:09,216 Leila sieht heute richtig gut aus. 484 00:37:09,217 --> 00:37:11,216 - Ja. - Richtig stark. 485 00:37:11,217 --> 00:37:12,550 Ja. 486 00:37:16,008 --> 00:37:17,717 Gibt es ein Problem? 487 00:37:18,550 --> 00:37:20,175 Nein. Wieso? 488 00:37:21,508 --> 00:37:24,966 Na ja, Sie stehen hier und nicht bei Ihrer Judoka. 489 00:37:24,967 --> 00:37:26,466 Stimmt irgendwas nicht? 490 00:37:26,467 --> 00:37:28,967 Das war eine bewusste Entscheidung. 491 00:37:30,508 --> 00:37:32,175 - Tut mir leid. - Maryam? 492 00:37:33,550 --> 00:37:34,716 Nur zur Erinnerung: 493 00:37:34,717 --> 00:37:38,216 Wenn irgendjemand versucht, sie von der Teilnahme am Turnier abzuhalten, 494 00:37:38,217 --> 00:37:41,841 dann stellt dies einen klaren Verstoß gegen die Regeln der WJA dar. 495 00:37:41,842 --> 00:37:43,008 Das wissen Sie. 496 00:37:44,258 --> 00:37:45,883 Danke für die Erinnerung. 497 00:37:47,258 --> 00:37:49,133 Sie wissen, wo Sie mich finden. 498 00:37:50,425 --> 00:37:53,883 Jetzt kämpft sie wirklich um ihr Leben. 499 00:37:54,925 --> 00:37:58,216 Sie muss darauf achten, ihre Angriffe zu landen. 500 00:37:58,217 --> 00:38:00,466 Das Wichtigste sind die Griffe. 501 00:38:00,467 --> 00:38:05,550 Und sie muss irgendwie die Verteidigung der Weltmeisterin durchbrechen. 502 00:38:07,800 --> 00:38:12,966 Mir fällt gerade auf, dass ihre Trainerin Ghanbari nicht an ihrer Seite ist. 503 00:38:12,967 --> 00:38:15,633 Ich kann mir das nicht erklären. 504 00:38:16,300 --> 00:38:18,925 Die Situation ist sicher angespannt. 505 00:38:19,425 --> 00:38:22,008 Sie muss sich jetzt wirklich zusammenreißen. 506 00:38:23,258 --> 00:38:25,966 Tief durchatmen und es nochmal versuchen. 507 00:38:25,967 --> 00:38:28,466 Sie scheint nicht bei der Sache zu sein. 508 00:38:28,467 --> 00:38:33,050 Das ist nicht dieselbe Hosseini, die wir in den letzten Runden gesehen haben. 509 00:38:37,425 --> 00:38:41,633 Sie macht ihre Sache gut, aber jetzt muss sie alles aus sich herausholen. 510 00:38:43,842 --> 00:38:46,133 Leila! Leila! Leila! 511 00:38:50,508 --> 00:38:53,132 Sie setzt als Erste zum Angriff an. 512 00:38:53,133 --> 00:38:55,966 Und jetzt setzt sie den Griff an, den sie braucht. 513 00:38:55,967 --> 00:38:57,508 Wir haben schon eine Vielzahl... 514 00:39:01,175 --> 00:39:05,300 Die Spannung ist kaum auszuhalten. 515 00:39:06,050 --> 00:39:08,342 Wird es ihr gelingen, das Ruder rumzureißen? 516 00:39:20,300 --> 00:39:24,799 Sie hat sie schon mal zu Boden gebracht und lag auch selbst schon am Boden. 517 00:39:24,800 --> 00:39:26,550 Jetzt ist sie am Zug. 518 00:39:37,758 --> 00:39:39,591 Sie setzt zum Juji-gatame an. 519 00:39:39,592 --> 00:39:43,008 Sie muss den Kopf in die entgegengesetzte Richtung bringen. 520 00:39:46,842 --> 00:39:50,842 Sie kämpft im wahrsten Sinne des Wortes um ihr Leben. Man kann sehen... 521 00:39:54,300 --> 00:39:57,716 Ja, die Brasilianerin macht auf mich einen starken Eindruck. 522 00:39:57,717 --> 00:39:59,467 Sie ist völlig unberechenbar. 523 00:40:04,008 --> 00:40:05,883 Es geht nur ums Tempo. 524 00:40:07,008 --> 00:40:11,008 Das ist ihre einzige Chance, die nächste Runde zu erreichen. Sie muss... 525 00:40:17,258 --> 00:40:20,091 Leila! Leila! Leila! Leila! 526 00:40:20,092 --> 00:40:22,383 Die Schiedsrichterin lässt sie aufstehen. 527 00:40:27,175 --> 00:40:28,717 Ihr Mann ist nicht zu Hause. 528 00:40:33,717 --> 00:40:38,758 - ...Spannung ins Gesicht geschrieben. - Ja, beide sehen völlig erschöpft aus. 529 00:40:42,717 --> 00:40:44,383 ...es kann ganz schnell gehen. 530 00:40:45,883 --> 00:40:47,132 - Hosseini? - Ja? 531 00:40:47,133 --> 00:40:48,133 Treten Sie zurück! 532 00:40:49,800 --> 00:40:53,841 Oh, ist das zu glauben? Was für ein Tomoe-nage! 533 00:40:53,842 --> 00:40:56,924 Wo hat sie den denn ausgegraben? 534 00:40:56,925 --> 00:40:59,424 Das war unglaublich. 535 00:40:59,425 --> 00:41:03,341 Sie liegen beide am Boden. Beide sind völlig erschöpft. 536 00:41:03,342 --> 00:41:05,466 Doch sie hat es geschafft, 537 00:41:05,467 --> 00:41:08,757 ihre Gegnerin komplett zu überraschen. 538 00:41:08,758 --> 00:41:12,716 Die Weltmeisterin wird ihren Titel nicht verteidigen können. 539 00:41:12,717 --> 00:41:16,841 Brillant gemacht von Hosseini. Wie aus dem Nichts. 540 00:41:16,842 --> 00:41:19,299 Ja, aus dem Nichts, Neil. 541 00:41:19,300 --> 00:41:24,091 Die Weltmeisterin so zu besiegen, ist wirklich eine Leistung. 542 00:41:24,092 --> 00:41:26,049 Es könnte ein großer Tag für den Iran werden. 543 00:41:26,050 --> 00:41:29,092 Es war ein Überraschungsangriff. 544 00:41:31,300 --> 00:41:32,925 Frau Hosseini! 545 00:41:33,925 --> 00:41:36,216 Frau Hosseini! Sie waren fantastisch. 546 00:41:36,217 --> 00:41:39,007 Können wir ein Foto machen? Ich bin Ihr größter Fan. 547 00:41:39,008 --> 00:41:40,217 Sicher. 548 00:41:46,717 --> 00:41:48,217 Oh, Scheiße. 549 00:41:54,508 --> 00:41:56,008 Gut gemacht! 550 00:41:58,925 --> 00:41:59,925 Hi. 551 00:42:01,133 --> 00:42:02,424 Leila... 552 00:42:02,425 --> 00:42:05,341 - Papa? - Der Sicherheitsdienst ist hier. 553 00:42:05,342 --> 00:42:09,091 Mach, was sie sagen, damit wir keine Schwierigkeiten bekommen. 554 00:42:09,092 --> 00:42:10,841 Was haben sie getan? Papa? 555 00:42:10,842 --> 00:42:12,758 Verstehst du mich, mein Schatz? 556 00:42:14,967 --> 00:42:15,799 Bis jetzt... 557 00:42:15,800 --> 00:42:18,217 Sie werden es bereuen, wenn Sie nicht aufgeben. 558 00:42:19,550 --> 00:42:21,175 Es liegt jetzt an Ihnen. 559 00:42:39,800 --> 00:42:42,383 Frau Hosseini! Leila Hosseini! 560 00:42:43,175 --> 00:42:45,842 Du weißt, was jetzt zu tun ist, oder? 561 00:42:47,675 --> 00:42:49,133 Weißt du das? 562 00:42:49,883 --> 00:42:51,300 Oder nicht? 563 00:43:51,175 --> 00:43:55,967 Wenn Sie mir diese Akten besorgen, wäre das ganz großartig. 564 00:43:56,758 --> 00:44:00,174 Ja, nein, nein, nur die, über die wir schon gesprochen hatten. 565 00:44:00,175 --> 00:44:01,925 - Sekunde. Kommen Sie rein. - Hi. 566 00:44:03,008 --> 00:44:06,466 Im iranischen Fernsehen wurde gerade vermeldet, dass Hosseini... 567 00:44:06,467 --> 00:44:07,966 Ich rufe zurück. 568 00:44:07,967 --> 00:44:10,924 Leila Hosseini zieht sich aus dem Turnier zurück. 569 00:44:10,925 --> 00:44:14,091 - Sie unterbinden unsere Übertragung. - Wäre nicht das erste Mal. 570 00:44:14,092 --> 00:44:18,091 Ich hab eine Auseinandersetzung zwischen Leila und der Trainerin beobachtet. 571 00:44:18,092 --> 00:44:19,966 Die Trainerin ist gegangen. 572 00:44:19,967 --> 00:44:22,966 Jemand aus der Botschaft kam und hat sie bedroht. 573 00:44:22,967 --> 00:44:25,841 Es entwickelt sich zu einer politischen Angelegenheit. 574 00:44:25,842 --> 00:44:29,507 Solange sich Leila an die Regeln hält, kann ich nichts unternehmen. 575 00:44:29,508 --> 00:44:31,966 Sie werden von der Olympiade ausgeschlossen, 576 00:44:31,967 --> 00:44:33,424 wenn sie sich einmischen. 577 00:44:33,425 --> 00:44:35,299 Die Spiele interessieren die nicht. 578 00:44:35,300 --> 00:44:39,007 Wie können wir Leila beschützen? Was ist unsere Strategie? 579 00:44:39,008 --> 00:44:40,924 Alles bleibt beim Alten. 580 00:44:40,925 --> 00:44:44,216 Halten Sie die Augen offen und wenn was schiefläuft, informieren Sie mich. 581 00:44:44,217 --> 00:44:45,425 Das habe ich gerade. 582 00:44:47,383 --> 00:44:52,591 Stacy, ich muss mich um 217 Athleten aus 67 Ländern kümmern. 583 00:44:52,592 --> 00:44:56,591 Konzentrieren Sie sich auf das Wesentliche und weniger auf Hosseini. 584 00:44:56,592 --> 00:44:59,341 Man will sie zwingen, aufzugeben. 585 00:44:59,342 --> 00:45:02,966 Ich hab's gehört, aber wir können nichts unternehmen, 586 00:45:02,967 --> 00:45:05,299 wenn sie nicht um Hilfe bittet. 587 00:45:05,300 --> 00:45:06,757 So will es das Protokoll. 588 00:45:06,758 --> 00:45:08,174 Scheiß auf das Protokoll. 589 00:45:08,175 --> 00:45:09,467 Stacy! 590 00:45:12,925 --> 00:45:14,175 Scheiße. 591 00:45:23,133 --> 00:45:24,925 Man hat sie eingesperrt. 592 00:45:26,008 --> 00:45:28,300 Sie sollen mich überzeugen, mich zu stellen. 593 00:45:31,758 --> 00:45:33,591 Verdammt nochmal. 594 00:45:33,592 --> 00:45:35,342 Maryam ist schon eingeknickt. 595 00:45:36,300 --> 00:45:38,550 Das ganze Team steht auf ihrer Seite. 596 00:45:39,258 --> 00:45:40,925 Die haben keine Ehre. 597 00:45:41,883 --> 00:45:43,758 Was willst du jetzt machen? 598 00:45:45,758 --> 00:45:47,175 Ich weiß es nicht. 599 00:45:48,800 --> 00:45:52,008 Ich will nicht das Leben anderer gefährden. 600 00:45:55,425 --> 00:45:58,133 Du wirst nie zulassen, dass man dich einschüchtert. 601 00:45:58,675 --> 00:46:00,258 Ich kenne meine Frau! 602 00:46:01,800 --> 00:46:04,300 Die werden ihre Geschichte erzählen. 603 00:46:05,175 --> 00:46:07,549 Sie werden mir die Schuld für alles geben. 604 00:46:07,550 --> 00:46:10,342 Leila! Atme tief durch und dann geh zurück auf die Matte! 605 00:46:11,050 --> 00:46:13,508 Lass deine ganze Wut auf der Matte raus! 606 00:46:14,008 --> 00:46:17,799 Du bist eine starke Frau! Du kannst das! Ich weiß das! 607 00:46:17,800 --> 00:46:19,550 Du wirst sie alle schlagen! 608 00:46:25,508 --> 00:46:26,550 Nader. 609 00:46:27,925 --> 00:46:30,925 Du weißt, dass wir nie wieder einen Fuß in den Iran setzen können. 610 00:46:32,425 --> 00:46:34,050 Vielleicht, Leila, vielleicht. 611 00:46:36,050 --> 00:46:38,675 Aber Amir und ich gehen dorthin, wo du hingehst. 612 00:46:44,050 --> 00:46:45,424 Danke. 613 00:46:45,425 --> 00:46:48,133 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 614 00:46:56,050 --> 00:46:59,425 Ich hasse dieses belanglose Gequatsche und das falsche Lächeln. 615 00:47:00,175 --> 00:47:01,925 So schlimm ist das nicht. 616 00:47:02,925 --> 00:47:06,591 Wir gehen auf diese Events, halten ein bisschen Smalltalk, 617 00:47:06,592 --> 00:47:09,507 und sie lassen uns zu den Wettkämpfen fahren. 618 00:47:09,508 --> 00:47:12,841 Wir gewinnen ein paar Medaillen und kommen wieder zurück. 619 00:47:12,842 --> 00:47:15,341 Es ist alles zu unserem Besten. 620 00:47:15,342 --> 00:47:17,341 Du meinst die Wohnung, das Auto 621 00:47:17,342 --> 00:47:19,966 und die 50.000 Dollar, die sie dir versprochen haben? 622 00:47:19,967 --> 00:47:21,633 So läuft das eben. 623 00:47:22,925 --> 00:47:26,217 Können wir uns jetzt über was Schöneres unterhalten? 624 00:47:45,758 --> 00:47:47,425 Wer ruft so spät noch an? 625 00:47:48,175 --> 00:47:49,175 Verdammt. 626 00:47:49,758 --> 00:47:50,924 Hallo? 627 00:47:50,925 --> 00:47:53,799 Frau Hosseini, ich wollte den Zeitplan durchgeben. 628 00:47:53,800 --> 00:47:57,300 Der Fahrer wird Sie um 6:00 Uhr abholen. Seien Sie bereit. 629 00:47:58,258 --> 00:47:59,591 Sicher, vielen Dank. 630 00:47:59,592 --> 00:48:01,841 - Bis dann. - Ich habe noch eine Frage. 631 00:48:01,842 --> 00:48:05,341 Haben Sie die Zustimmung Ihres Mannes für diese Auslandsreise? 632 00:48:05,342 --> 00:48:08,800 Ich möchte nicht, dass Sie Probleme bei der Ausreise bekommen. 633 00:48:11,425 --> 00:48:13,591 - Tut mir leid. - Hier spricht der Ehemann. 634 00:48:13,592 --> 00:48:17,091 Wenn die Frage ist, ob es ihr verboten ist, das Land zu verlassen, das ist es nicht. 635 00:48:17,092 --> 00:48:22,341 Es ist ihr als Landesmeisterin und als meine Frau erlaubt, zu reisen. 636 00:48:22,342 --> 00:48:27,049 Wir müssen sicher sein, dass sie Ihre schriftliche Zustimmung in ihrem Pass hat. 637 00:48:27,050 --> 00:48:28,300 Hören Sie... 638 00:48:29,675 --> 00:48:32,925 Tut mir leid. Vielen Dank. Bis dann. 639 00:48:36,883 --> 00:48:38,924 Was sollte das denn? 640 00:48:38,925 --> 00:48:41,175 Willst du mir Ärger machen? 641 00:49:37,425 --> 00:49:38,883 Leila? 642 00:49:40,300 --> 00:49:43,924 Ich bin Vlad. Mein Name ist Vlad. 643 00:49:43,925 --> 00:49:47,842 Ich bin Arzt der WJA. Kann ich mir kurz Ihre Stirn ansehen? 644 00:49:48,758 --> 00:49:50,175 Es ist mir nicht erlaubt. 645 00:49:54,925 --> 00:49:56,758 Ich muss mir das ansehen. 646 00:49:57,800 --> 00:50:01,258 Oder Sie bluten alles voll und werden disqualifiziert. 647 00:50:02,133 --> 00:50:03,633 Es liegt an Ihnen. 648 00:50:07,550 --> 00:50:09,133 Wie ist das passiert? 649 00:50:10,008 --> 00:50:11,425 Das ist unwichtig. 650 00:50:14,258 --> 00:50:15,300 Nun... 651 00:50:19,050 --> 00:50:21,008 Ich weiß, wie sich das anfühlt. 652 00:50:22,133 --> 00:50:23,425 Eine Sekunde. 653 00:50:27,133 --> 00:50:29,549 Die Schmerzen stören mich nicht. 654 00:50:29,550 --> 00:50:32,550 Ich meine, die Folter, die die Ihnen antun. 655 00:50:35,133 --> 00:50:36,675 Ich kenne das. 656 00:50:37,383 --> 00:50:40,925 1978 bin auch aus Rumänien nach Kanada übergelaufen. 657 00:50:41,550 --> 00:50:43,425 Dann kennen Sie meine Situation. 658 00:50:44,383 --> 00:50:45,383 Richtig. 659 00:50:46,550 --> 00:50:48,591 Wir sind uns Ihrer Lage bewusst. 660 00:50:48,592 --> 00:50:52,050 Die WJA ist mehr als willens, Ihnen zu helfen. 661 00:50:54,050 --> 00:50:59,216 Normalerweise würde ich es mir nie erlauben, so mit Athleten zu sprechen. 662 00:50:59,217 --> 00:51:01,799 Dies ist ein inoffizielle Mitteilung. 663 00:51:01,800 --> 00:51:04,675 Man hat mich gebeten, Ihnen das mitzuteilen. 664 00:51:05,383 --> 00:51:06,967 Zeigen Sie es denen. 665 00:51:08,800 --> 00:51:10,175 Viel Glück, Leila. 666 00:51:11,675 --> 00:51:13,050 Danke. 667 00:51:26,675 --> 00:51:28,425 Mein süßer Schatz. 668 00:51:29,758 --> 00:51:31,008 Bis du wach, mein Liebling? 669 00:51:32,800 --> 00:51:33,883 Amir? 670 00:51:39,800 --> 00:51:41,425 Ich bin wach. 671 00:51:42,675 --> 00:51:45,424 - Ich bin bald wieder zu Hause. - Okay. 672 00:51:45,425 --> 00:51:46,591 Okay. 673 00:51:46,592 --> 00:51:48,466 Sei ein braver Junge und hör auf Papa. 674 00:51:48,467 --> 00:51:49,924 - Na klar. - Okay? 675 00:51:49,925 --> 00:51:51,674 - Okay. - Sieh mich an. 676 00:51:51,675 --> 00:51:54,716 Sieh mich an. Ich bin hier, hier drüben. 677 00:51:54,717 --> 00:51:56,466 Hör gut auf Papa. 678 00:51:56,467 --> 00:51:58,841 - In Ordnung. - In Ordnung. 679 00:51:58,842 --> 00:52:02,466 - Was hat Papa gesagt? - Dass wir dich im Fernsehen sehen. 680 00:52:02,467 --> 00:52:04,425 Ja, das stimmt. 681 00:52:05,008 --> 00:52:06,966 Ihr geht alle zu Justina. 682 00:52:06,967 --> 00:52:09,591 Und da guckt ihr euch die Kämpfe an. 683 00:52:09,592 --> 00:52:12,216 Ihr guckt alle meine Kämpfe zusammen. 684 00:52:12,217 --> 00:52:15,716 - Okay. - Okay, mein kleiner Schatz. 685 00:52:15,717 --> 00:52:17,841 - Ich hab dich so lieb. - Ich dich auch. 686 00:52:17,842 --> 00:52:19,341 - Hast du mich lieb? - Ja. 687 00:52:19,342 --> 00:52:22,300 Dann gib mir einen Kuss. Einen Kuss. 688 00:52:23,633 --> 00:52:25,258 Ich werde dich vermissen. 689 00:53:46,925 --> 00:53:49,050 Frau Ghanbari. Auf ein Wort. 690 00:54:28,300 --> 00:54:29,883 Wo steckt sie? 691 00:54:31,008 --> 00:54:34,425 Was machen Sie hier? Sie dürfen hier nicht sein. 692 00:54:35,133 --> 00:54:36,300 Wie Sie sehen... 693 00:54:37,550 --> 00:54:39,300 Wir gehen, wohin wir wollen. 694 00:54:40,633 --> 00:54:45,383 Sie brauchen Hilfe und ich bin hier, um mit Ihnen dieses Problem zu lösen. 695 00:54:47,133 --> 00:54:51,341 Wussten Sie, dass meine Mutter Sie sehr bewundert? 696 00:54:51,342 --> 00:54:53,841 Sie verfolgt Ihre Karriere seit Jahren. 697 00:54:53,842 --> 00:54:56,133 Sie sind eine Volksheldin. 698 00:54:58,383 --> 00:54:59,967 Dieses Mädchen ist stur. 699 00:55:00,925 --> 00:55:03,008 Sie weiß nicht, was sie da anrichtet. 700 00:55:03,800 --> 00:55:05,924 Lassen Sie nicht zu, dass Sie Ihnen Ärger macht. 701 00:55:05,925 --> 00:55:07,508 Sie haben die Erfahrung. 702 00:55:08,800 --> 00:55:12,841 Ich tu was ich kann, aber wie Sie sehen, hört sie nicht auf mich. 703 00:55:12,842 --> 00:55:14,675 Das ist nicht unser Problem. 704 00:55:16,133 --> 00:55:17,550 Sondern Ihres. 705 00:55:18,800 --> 00:55:20,467 Denken Sie an sich selbst, 706 00:55:21,008 --> 00:55:22,633 an Ihre Familie. 707 00:55:24,133 --> 00:55:26,717 Sie sollten eine viel höhere Position bekleiden. 708 00:55:28,883 --> 00:55:31,675 Leila ist Geschichte... Sie ist am Ende. 709 00:55:32,425 --> 00:55:36,800 Doch... ich werde persönlich dafür garantieren, 710 00:55:38,050 --> 00:55:40,883 dass man Ihnen keine Schwierigkeiten machen wird. 711 00:55:42,050 --> 00:55:44,258 Ich verlasse mich auf Ihre Vernunft. 712 00:56:11,800 --> 00:56:13,341 Maryam Ghanbari. 713 00:56:13,342 --> 00:56:16,091 - Trainerin des iranischen Teams - Wie kann ich helfen? 714 00:56:16,092 --> 00:56:18,466 Ich muss mit Stacy Travis sprechen, dringend. 715 00:56:18,467 --> 00:56:19,925 Eine Sekunde. 716 00:56:23,008 --> 00:56:24,175 Stacy? 717 00:56:27,342 --> 00:56:28,258 Stacy. 718 00:56:29,883 --> 00:56:31,050 Was ist los? 719 00:56:31,508 --> 00:56:34,592 Leila Hosseini muss den Wettkampf wegen einer Verletzung abbrechen. 720 00:56:35,925 --> 00:56:39,216 Ich informiere Sie, dass wir ein Fusho-gachi anmelden, leider. 721 00:56:39,217 --> 00:56:40,924 Was für eine Verletzung? 722 00:56:40,925 --> 00:56:44,049 Gehirnerschütterung. Sie hat sich den Kopf angeschlagen. 723 00:56:44,050 --> 00:56:45,799 Sie blutet sehr stark. 724 00:56:45,800 --> 00:56:49,091 Interessant, wir alle hier haben Leilas Kämpfe verfolgt. 725 00:56:49,092 --> 00:56:52,841 Ich habe keine Verletzung bemerkt und die Aufnahmen werden das bestätigen. 726 00:56:52,842 --> 00:56:55,217 Ich sage doch, sie kann nicht kämpfen. 727 00:56:56,300 --> 00:56:59,799 - Das steht hier nicht zur Diskussion. - Was ist wirklich los, Maryam? 728 00:56:59,800 --> 00:57:01,507 - Ich sagte doch... - Ich kann helfen. 729 00:57:01,508 --> 00:57:03,341 Wir können Ihnen helfen. 730 00:57:03,342 --> 00:57:05,091 Ich brauche keine Hilfe. 731 00:57:05,092 --> 00:57:08,341 Ich erwarte, dass Sie unsere Entscheidung akzeptieren. 732 00:57:08,342 --> 00:57:11,216 - Weiß Leila davon? - Das ist eine Teamentscheidung. 733 00:57:11,217 --> 00:57:15,425 Irgendjemand muss es ihr sagen, denn sie hat gerade die Tatami betreten. 734 00:57:20,592 --> 00:57:21,633 Leila! 735 00:57:22,675 --> 00:57:24,341 Tu das nicht! 736 00:57:24,342 --> 00:57:25,799 Leila! 737 00:57:25,800 --> 00:57:28,633 Du musst sofort aufgeben! Leila! 738 00:57:29,383 --> 00:57:31,008 Brecht den Kampf ab! 739 00:57:33,008 --> 00:57:34,591 Leila! 740 00:57:34,592 --> 00:57:36,882 Brich den Kampf ab! Leila! 741 00:57:36,883 --> 00:57:39,466 Ich weiß, ihre Situation ist ausweglos. 742 00:57:39,467 --> 00:57:42,550 - Die WJA will Ihnen helfen. - Brechen Sie einfach den Kampf ab! 743 00:57:44,008 --> 00:57:48,966 Leila Hosseinis Kampf startet wie geplant. Wir brauchen Sicherheitsleute in der Arena. 744 00:57:48,967 --> 00:57:50,757 Schmidt gegen Hosseini. 745 00:57:50,758 --> 00:57:53,925 Hosseini diesmal in Weiß. 746 00:57:54,675 --> 00:57:58,591 Sie hat eine Wunde am Kopf. Wo kommt die denn her? 747 00:57:58,592 --> 00:58:00,466 Ist wohl beim Training passiert. 748 00:58:00,467 --> 00:58:03,633 Aus dieser Situation muss sie sich jetzt befreien. 749 00:58:04,550 --> 00:58:09,217 Man kann deutlich sehen, dass sie nicht mit dem Kopf bei der Sache ist. 750 00:58:11,800 --> 00:58:15,424 - Ja, ich bin dran. Ich wollte... - Mir ist egal, was Sie wollten! 751 00:58:15,425 --> 00:58:17,174 Hören Sie. Ich wollte... 752 00:58:17,175 --> 00:58:20,466 - Sie haben Ihr eigenes Grab geschaufelt. - Ich kam zu spät. 753 00:58:20,467 --> 00:58:23,091 Der Kampf läuft. Ich kann nichts mehr ausrichten. 754 00:58:23,092 --> 00:58:26,550 Beten Sie für sich und Ihre Familie. 755 00:58:28,050 --> 00:58:31,966 Herr Taheri, ich habe alles versucht. Die Turnierleitung ist informiert. 756 00:58:31,967 --> 00:58:34,299 Jetzt, da der Kampf läuft, kann ich nichts mehr tun. 757 00:58:34,300 --> 00:58:36,508 Sie waren immer schon nutzlos. 758 00:58:37,175 --> 00:58:40,091 - Sie soll ihre Nachrichten abhören. - Das sage ich ihr. 759 00:58:40,092 --> 00:58:43,174 Ansonsten ist es mir auch egal, was mit Ihnen beiden passiert. 760 00:58:43,175 --> 00:58:46,341 Jetzt wissen alle, dass sie eine echte Chance hat. 761 00:58:46,342 --> 00:58:49,049 Die Deutsche, Schmidt, 762 00:58:49,050 --> 00:58:52,841 sie kann mit ihrer Leistung wirklich zufrieden sein. 763 00:58:52,842 --> 00:58:58,300 Sie ist hier und will ihre Chance nutzen, ins Finale zu kommen. 764 00:58:59,175 --> 00:59:02,300 Jetzt ein Seoi-nage von Hosseini. 765 00:59:03,008 --> 00:59:05,675 Beinahe hätte es mit dem Schulterwurf geklappt. 766 00:59:09,550 --> 00:59:11,049 Jetzt liegt sie auf dem Rücken. 767 00:59:11,050 --> 00:59:13,799 Oh! Sie hat sie zu Boden gebracht. 768 00:59:13,800 --> 00:59:16,175 Ein zusätzlicher halber Punkt. 769 00:59:17,758 --> 00:59:21,050 Sie hat das schnell antizipiert, nach dem Schulterwurf. 770 00:59:22,550 --> 00:59:25,507 Ja, Schmidt, die Deutsche, behält die Hand stets oben. 771 00:59:25,508 --> 00:59:29,842 Sie ist so gut am Boden. Jetzt versucht sie einen Shime-waza. 772 00:59:30,508 --> 00:59:34,466 Wow, der Griff sitzt und jetzt hat sie sie am Genick. 773 00:59:34,467 --> 00:59:36,841 Hosseini steckt in Schwierigkeiten. 774 00:59:36,842 --> 00:59:39,216 Das sieht nicht gut aus. 775 00:59:39,217 --> 00:59:43,717 Wenn sie jetzt aufgibt, ist das Turnier für sie beendet. 776 00:59:57,383 --> 01:00:01,799 ...dann ist alles vorbei. Wird die Schiedsrichterin den Kampf unterbrechen? 777 01:00:01,800 --> 01:00:03,091 Sie tut es. 778 01:00:03,092 --> 01:00:05,466 Die Schiedsrichterin ruft "Mate". 779 01:00:05,467 --> 01:00:08,799 Damit erhält Hosseini eine weitere Chance. 780 01:00:08,800 --> 01:00:11,424 Hosseini hat alles getan, um sich zu befreien, 781 01:00:11,425 --> 01:00:14,217 doch das muss sie erstmal wegstecken. 782 01:00:16,883 --> 01:00:19,716 Wow, sie muss sich direkt wieder behaupten. 783 01:00:19,717 --> 01:00:21,841 Ihr Arm liegt über dem Rücken. 784 01:00:21,842 --> 01:00:25,800 Jetzt muss sie wirklich um ihr Leben kämpfen. 785 01:00:32,050 --> 01:00:34,841 Und da ist er, ein Maki-komi! 786 01:00:34,842 --> 01:00:37,924 Sie kriegt das Bein zu fassen. Maki-komi. 787 01:00:37,925 --> 01:00:40,799 Sie dreht sich auf den Rücken und bekommt den Ippon. 788 01:00:40,800 --> 01:00:43,091 Es ist unglaublich, 789 01:00:43,092 --> 01:00:45,799 dass sie sich von dem Shime-waza erholt hat. 790 01:00:45,800 --> 01:00:48,800 Sie erzielt den Punkt, Neil. Unglaublich. 791 01:00:56,425 --> 01:00:58,882 Die Technik stimmt in jedem Kampf. 792 01:00:58,883 --> 01:01:02,050 Das war fantastisch. Sie kann es selbst nicht glauben. 793 01:01:07,050 --> 01:01:08,050 Leila. 794 01:01:08,883 --> 01:01:12,091 Hi. Stacy Travis. Schön, Sie zu sehen. 795 01:01:12,092 --> 01:01:14,841 Sie kennen Präsidentin Abrial, oder? 796 01:01:14,842 --> 01:01:18,216 Gratulation zum Sieg. Ein wirklich tolle Leistung. 797 01:01:18,217 --> 01:01:20,466 Ja, das war außergewöhnlich. 798 01:01:20,467 --> 01:01:23,799 Können wir kurz etwas besprechen? 799 01:01:23,800 --> 01:01:27,049 Es dauert nicht lange und Sie sind zu Ihrem nächsten Kampf zurück. 800 01:01:27,050 --> 01:01:29,800 Folgen Sie uns kurz nach oben ins Büro. 801 01:01:38,675 --> 01:01:40,175 Setzen Sie sich doch. 802 01:01:43,425 --> 01:01:45,216 Bevor wir anfangen, 803 01:01:45,217 --> 01:01:48,133 will ich Ihnen mein Mitgefühl für Ihre Situation ausdrücken. 804 01:01:48,675 --> 01:01:52,716 Sie sollen wissen, dass Sie die volle Unterstützung der WJA haben. 805 01:01:52,717 --> 01:01:53,924 Danke. 806 01:01:53,925 --> 01:01:56,382 Wir haben Vorkehrungen getroffen, um Ihnen zu helfen. 807 01:01:56,383 --> 01:01:59,217 Wie auch immer Sie sich entscheiden, wir sind für Sie da. 808 01:02:02,633 --> 01:02:05,008 Leila, wir müssen Ihnen einige Fragen stellen. 809 01:02:07,008 --> 01:02:08,967 "Ja" oder "Nein" genügt uns völlig. 810 01:02:10,550 --> 01:02:14,342 Sind Sie damit einverstanden, dass wir das Gespräch aufzeichnen? 811 01:02:20,800 --> 01:02:21,967 Ja. 812 01:02:23,050 --> 01:02:24,508 Danke schön. 813 01:02:30,550 --> 01:02:34,883 Werden Sie unter Druck gesetzt, hier eine Verletzung vorzutäuschen? 814 01:02:42,758 --> 01:02:43,800 Ja. 815 01:02:46,133 --> 01:02:48,175 Hat man Sie bedroht? 816 01:02:51,633 --> 01:02:52,675 Ja. 817 01:02:56,258 --> 01:02:59,925 Haben Sie sich Ihre Kopfverletzung in einem der heutigen Kämpfe zugezogen? 818 01:03:00,883 --> 01:03:02,800 Nein. Nein. 819 01:03:04,675 --> 01:03:09,174 Ihre Trainerin, Maryam Ghanbari... sie hat Ihre Teilnahme zurückgezogen. 820 01:03:09,175 --> 01:03:11,758 Waren Sie an dieser Entscheidung beteiligt? 821 01:03:12,425 --> 01:03:13,425 Nein. 822 01:03:14,550 --> 01:03:16,383 Und wer setzt Maryam unter Druck? 823 01:03:18,675 --> 01:03:22,550 Der... der iranische Judoverband. 824 01:03:26,175 --> 01:03:27,967 Und wer setzt die unter Druck? 825 01:03:31,508 --> 01:03:33,508 Der Oberste Führer des Iran. 826 01:03:42,800 --> 01:03:46,383 Hatten Sie Kontakt zu Ihrer Familie, seitdem das Ganze angefangen hat? 827 01:03:47,508 --> 01:03:48,550 Ja. 828 01:03:49,800 --> 01:03:53,716 Stacy hat mich die ganze Zeit über Ihre Situation informiert. 829 01:03:53,717 --> 01:03:55,966 Wir alle sind uns bewusst, 830 01:03:55,967 --> 01:03:59,717 dass Sie die wohl schwerste Entscheidung Ihres Lebens treffen müssen. 831 01:04:00,425 --> 01:04:03,175 Wollen Sie weiter am Wettkampf teilnehmen? 832 01:04:05,258 --> 01:04:07,300 Ja, das tue ich. 833 01:04:08,258 --> 01:04:11,050 Sie könnten gegen eine Israelin antreten. 834 01:04:13,633 --> 01:04:16,800 Das stellt für mich kein Problem dar. 835 01:04:18,300 --> 01:04:20,550 Das war auch nie ein Problem. 836 01:04:23,925 --> 01:04:26,299 Stacy und ihr Team werden alles veranlassen, 837 01:04:26,300 --> 01:04:28,966 um etwaige juristische Schritte einzuleiten 838 01:04:28,967 --> 01:04:33,174 und dafür sorgen, dass Sie stets von einem Sicherheitsmann begleitet werden. 839 01:04:33,175 --> 01:04:35,508 Wir finden sicher eine Lösung. 840 01:04:36,550 --> 01:04:39,966 Ich mache mir Sorgen um meine Eltern. 841 01:04:39,967 --> 01:04:42,883 Sie wurden in Teheran verhaftet, 842 01:04:43,925 --> 01:04:45,591 um mich zu bestrafen. 843 01:04:45,592 --> 01:04:46,966 Also... 844 01:04:46,967 --> 01:04:48,799 Wie können wir helfen? 845 01:04:48,800 --> 01:04:50,674 Was können wir genau unternehmen? 846 01:04:50,675 --> 01:04:52,633 Ich weiß es doch auch nicht. 847 01:04:58,258 --> 01:05:00,924 Als nächstes im Viertelfinale: 848 01:05:00,925 --> 01:05:04,924 In Weiß aus der Islamischen Republik Iran: Hosseini. 849 01:05:04,925 --> 01:05:06,175 Danke, Leila. 850 01:05:40,883 --> 01:05:42,299 Bitte treten Sie zurück. 851 01:05:42,300 --> 01:05:44,049 - Ich bin die Trainerin. - Nein. 852 01:05:44,050 --> 01:05:46,133 - Wie, nein? Ich bin ihre Trainerin. - Bitte. 853 01:05:50,633 --> 01:05:52,258 Ich will nur mit ihr reden. 854 01:05:54,258 --> 01:05:55,800 Komm, lass uns reden. 855 01:05:58,300 --> 01:06:00,466 Ich muss mit dir sprechen, Leila. Komm. 856 01:06:00,467 --> 01:06:01,758 Es ist wichtig. 857 01:06:05,175 --> 01:06:08,632 Wenn wir jetzt zusammenpacken und gehen, wird nichts passieren. 858 01:06:08,633 --> 01:06:11,300 Du wirst wie eine Heldin empfangen, versprochen. 859 01:06:14,175 --> 01:06:15,508 Leila. 860 01:06:16,758 --> 01:06:18,675 Sei doch nicht so stur. 861 01:06:19,925 --> 01:06:21,175 Leila! 862 01:06:21,925 --> 01:06:24,633 Mach nicht alles noch schlimmer. 863 01:06:30,050 --> 01:06:31,842 Du hörst mir gar nicht zu, oder? 864 01:06:37,008 --> 01:06:38,050 Na gut. 865 01:06:39,175 --> 01:06:41,758 Sie sagen, du sollst deine Nachrichten abhören. 866 01:06:42,550 --> 01:06:44,175 Schau auf dein Telefon. 867 01:06:45,550 --> 01:06:47,050 Schau auf dein Telefon. 868 01:07:03,217 --> 01:07:05,841 Mein Name ist Ammar Hosseini. 869 01:07:05,842 --> 01:07:08,966 Wir haben eine Bitte an unsere Tochter Leila. 870 01:07:08,967 --> 01:07:11,341 - Liebling... - Guck in die Kamera! 871 01:07:11,342 --> 01:07:13,258 Hör auf zu kämpfen. 872 01:07:13,883 --> 01:07:16,716 Hör einfach auf das, was sie sagen. 873 01:07:16,717 --> 01:07:20,717 Damit wir alle wieder nach Hause können. 874 01:07:23,008 --> 01:07:25,299 Verdammt nochmal. Wo habt ihr sie hingebracht? 875 01:07:25,300 --> 01:07:27,507 - Wo habt ihr sie hingebracht? - Was soll das? 876 01:07:27,508 --> 01:07:29,216 Wo sind meine Eltern? 877 01:07:29,217 --> 01:07:30,591 Wo habt ihr sie hingebracht? 878 01:07:30,592 --> 01:07:32,549 Glaubst du, ich bin verantwortlich? 879 01:07:32,550 --> 01:07:33,841 Wo habt ihr sie hingebracht? 880 01:07:33,842 --> 01:07:35,799 Was hast du denn, Leila? 881 01:07:35,800 --> 01:07:39,050 Du hättest dir doch denken können, dass das passiert. 882 01:07:43,925 --> 01:07:46,341 - Was stimmt denn nicht mit dir? - Verschwinde! 883 01:07:46,342 --> 01:07:49,924 - Lass sie los. - Ich bringe dich um, du Verräterin. 884 01:07:49,925 --> 01:07:53,800 Was zur Hölle ist los mit dir? Was machst du denn? 885 01:07:57,508 --> 01:08:00,550 Verstehst du denn nicht? Meine Familie wird auch bedroht. 886 01:08:02,550 --> 01:08:05,925 Du bringst uns alle in Schwierigkeiten mit deiner Selbstsüchtigkeit. 887 01:08:10,133 --> 01:08:11,967 Schon gut. Gehen wir. 888 01:08:12,675 --> 01:08:14,383 Holt ihr etwas Wasser. 889 01:08:16,382 --> 01:08:17,675 Alles in Ordnung? 890 01:08:28,007 --> 01:08:30,341 Wir sind auf dem Weg zur Grenze. 891 01:08:30,342 --> 01:08:33,381 Es windet ziemlich stark, wie du siehst. 892 01:08:33,382 --> 01:08:36,882 Das Wetter ist furchtbar, aber so ist das eben. 893 01:08:38,300 --> 01:08:43,175 Wir haben das Schlimmste hinter uns und wir sehen uns bald wieder. 894 01:08:47,175 --> 01:08:51,342 Ich habe hier kaum Empfang und ich hoffe, das Video kommt bei dir an. 895 01:08:51,925 --> 01:08:55,467 Was auch immer passiert, du bleibst meine Heldin. 896 01:09:18,300 --> 01:09:20,591 Ich mache mir solche Sorgen, Nader. 897 01:09:20,592 --> 01:09:23,592 Ich weiß nicht mal, wo sie meine Eltern hingebracht haben. 898 01:09:24,507 --> 01:09:27,800 Und was sie ihnen antun werden, nur damit ich einlenke. 899 01:09:29,925 --> 01:09:32,382 Wie konnte alles so außer Kontrolle geraten? 900 01:09:34,050 --> 01:09:36,632 Ruf mich an, damit ich weiß, dass es euch gut geht. 901 01:11:21,175 --> 01:11:23,050 Und es geht los! 902 01:11:27,883 --> 01:11:30,174 Die Gewinnerin zieht ins Halbfinale ein. 903 01:11:30,175 --> 01:11:33,674 Die Zuschauer drehen völlig durch. 904 01:11:33,675 --> 01:11:35,841 Die Begeisterung ist riesig. 905 01:11:35,842 --> 01:11:37,966 Es ist wirklich bemerkenswert. 906 01:11:37,967 --> 01:11:41,299 Denk dran, Neil, auch dies ist eine K.O.-Runde. 907 01:11:41,300 --> 01:11:44,632 Wer hier gewinnt, kommt weiter ins Halbfinale. 908 01:11:44,633 --> 01:11:47,675 Die Verliererin geht mit leeren Händen nach Hause. 909 01:11:51,675 --> 01:11:55,550 Das Allerwichtigste ist jetzt, dass sie weiter die Konzentration hält. 910 01:11:56,633 --> 01:11:58,425 Leila Hosseini. 911 01:11:59,633 --> 01:12:01,050 Den Kopf abwärts geneigt. 912 01:12:01,758 --> 01:12:03,841 Sehen Sie sich die Georgierin an. 913 01:12:03,842 --> 01:12:06,966 Sie ist... oh, sie hätte fast einen Fehler gemacht. 914 01:12:06,967 --> 01:12:09,132 Hosseini ist auf ihrem Rücken. 915 01:12:09,133 --> 01:12:14,966 Und sie versucht alles, um... Ich glaube, sie traf sie im Gesicht. 916 01:12:14,967 --> 01:12:18,008 Die Schiedsrichterin trennt die beiden voneinander. 917 01:12:19,467 --> 01:12:22,258 Die Judogi werden schnell gerichtet. 918 01:12:23,342 --> 01:12:25,341 Jetzt packt sie sie am Rücken. 919 01:12:25,342 --> 01:12:29,549 Sie ist dem Punktgewinn ganz nahe, aber es reicht nicht. 920 01:12:29,550 --> 01:12:33,550 Für den Punktgewinn muss die Drehung mindestens 90 Grad betragen. 921 01:12:34,467 --> 01:12:38,341 Aber sie wirkt doch angeschlagen, findest du nicht? 922 01:12:38,342 --> 01:12:40,633 Ja, ich habe dasselbe gedacht, Neil. 923 01:13:14,675 --> 01:13:17,174 ...die Kämpferinnen, sie geben nie auf. 924 01:13:17,175 --> 01:13:21,841 Ja, es erscheint fast schon ungerecht. 925 01:13:21,842 --> 01:13:26,383 Hosseini ist so gut am Boden. 926 01:13:27,425 --> 01:13:31,424 Jetzt scheint sie aber angeschlagen, oder nicht? 927 01:13:31,425 --> 01:13:34,132 In den ersten Runden sah alles deutlich flüssiger aus. 928 01:13:34,133 --> 01:13:38,632 Sie hat sich richtig reingehängt. Jetzt wirkt sie total neben der Spur. 929 01:13:38,633 --> 01:13:42,257 Es ist kein Vergleich zu ihren früheren Matches, 930 01:13:42,258 --> 01:13:44,091 in denen sie so fokussiert war. 931 01:13:44,092 --> 01:13:47,841 Und, oh! Und jetzt hat sie es wieder geschafft. 932 01:13:47,842 --> 01:13:49,966 Der Wurf kam unerwartet schnell. 933 01:13:49,967 --> 01:13:54,424 Beide Kämpferinnen geben wirklich alles. 934 01:13:54,425 --> 01:13:59,175 Entscheidend wird sein, wer den stärkeren Willen zum Sieg hat. 935 01:14:05,842 --> 01:14:10,091 Die Entschlossenheit steht Kapanadze ins Gesicht geschrieben. 936 01:14:10,092 --> 01:14:11,674 Es geht weiter. 937 01:14:11,675 --> 01:14:15,049 Links gegen Rechts. Rechts gegen Links. 938 01:14:15,050 --> 01:14:16,883 Je nach Blickwinkel. 939 01:14:17,800 --> 01:14:20,841 Und ein Seoi-nage von Kapanadze. 940 01:14:20,842 --> 01:14:24,132 Am Boden geht sie direkt in den Angriff über. 941 01:14:24,133 --> 01:14:26,758 - Sie hatte zuvor schon Schwierigkeiten. - Mate! 942 01:14:35,550 --> 01:14:37,132 Jetzt ist sie am Zug. 943 01:14:37,133 --> 01:14:40,049 Sie versucht sofort, einen Würgegriff anzusetzen. 944 01:14:40,050 --> 01:14:44,133 Wird sie es schaffen, den Armhebel anzusetzen? 945 01:14:46,300 --> 01:14:47,382 Mate! 946 01:14:47,383 --> 01:14:50,675 Sieh dir das an. Sie hat wirklich schwer zu kämpfen. 947 01:15:14,592 --> 01:15:17,216 Sie mobilisiert ihre letzten Kräfte. 948 01:15:17,217 --> 01:15:20,007 Es geht ihr offensichtlich nicht gut. 949 01:15:20,008 --> 01:15:23,424 Sie keucht und schnauft. 950 01:15:23,425 --> 01:15:26,175 Es fällt ihr sichtlich schwer. 951 01:15:29,592 --> 01:15:33,632 Doch sie ist schon so oft aus dem Nichts zurückgekommen. 952 01:15:33,633 --> 01:15:36,757 Dabei zeigt sie immer wieder fantastische Techniken. 953 01:15:36,758 --> 01:15:41,591 Hosseini hat sich gerade aus dem Tomoe Nage befreit. 954 01:15:41,592 --> 01:15:43,632 Und jetzt ist sie am Zug. 955 01:15:43,633 --> 01:15:46,091 Wieder versucht sie den Würgegriff. 956 01:15:46,092 --> 01:15:47,591 Kann sie ihn halten, 957 01:15:47,592 --> 01:15:50,092 um dann wieder in einen Armhebel überzugehen? 958 01:16:39,842 --> 01:16:40,842 Mate! 959 01:17:39,800 --> 01:17:42,800 Leila! Ich bin da! Ich bin bei dir, Leila! 960 01:17:49,633 --> 01:17:51,175 Komm schon, Leila! 961 01:17:51,675 --> 01:17:53,175 Nicht aufgeben! Weiter geht's! 962 01:17:57,925 --> 01:17:59,050 Was ist passiert? 963 01:18:07,050 --> 01:18:09,092 Einfach atmen. Atmen Sie. 964 01:18:10,008 --> 01:18:11,216 Sehen Sie mich an. 965 01:18:11,217 --> 01:18:12,717 Atmen Sie! 966 01:18:13,258 --> 01:18:15,966 Hören Sie, Leila. Wenn Sie aufhören wollen, ist das okay. 967 01:18:15,967 --> 01:18:19,300 Sie müssen nicht weitermachen. Es ist in Ordnung. 968 01:18:29,008 --> 01:18:30,300 Okay. 969 01:18:31,300 --> 01:18:33,092 Sie kann weitermachen. 970 01:19:08,050 --> 01:19:12,800 Sie hat ihr ganzes Leben auf diesen Moment hingearbeitet. 971 01:19:13,300 --> 01:19:16,091 Und sie war noch nie in einer so guten Ausgangsposition, 972 01:19:16,092 --> 01:19:19,174 um bei einer Weltmeisterschaft das Halbfinale zu erreichen. 973 01:19:19,175 --> 01:19:21,175 Du bist wegen der Goldmedaille hier! 974 01:19:22,925 --> 01:19:25,757 - Guter Angriff von Kapanadze. - Das ist dein Kampf! 975 01:19:25,758 --> 01:19:27,216 Sie ist jetzt oben. 976 01:19:27,217 --> 01:19:29,425 Am Boden bist du besser als sie. 977 01:19:30,800 --> 01:19:33,882 - Steh auf, Mädchen! - Sie setzt den Würgegriff an. 978 01:19:33,883 --> 01:19:36,799 - Mach schon, Leila! - Kapanadze, kann sie ihn halten? 979 01:19:36,800 --> 01:19:39,591 - Sie war schon in dieser Position. - Ja! Wehr dich! 980 01:19:39,592 --> 01:19:42,008 Nicht aufgeben! Du machst sie mürbe! 981 01:19:42,550 --> 01:19:44,050 Los jetzt! 982 01:19:44,550 --> 01:19:46,133 Zeig mir, was du kannst! 983 01:19:47,175 --> 01:19:50,966 Die ganze Welt sieht dir zu! Steh jetzt auf, Leila! 984 01:19:50,967 --> 01:19:52,757 Kann sie sich zur Wehr setzen? 985 01:19:52,758 --> 01:19:56,507 Nur zweimal kurz klopfen, dann alles ist vorbei. 986 01:19:56,508 --> 01:20:01,924 Sie hat so viel investiert. Es ist ein irrsinniger Kampf. 987 01:20:01,925 --> 01:20:05,800 Du hast nichts mehr zu verlieren! Jetzt steh auf! 988 01:20:06,675 --> 01:20:10,049 Leila! Amir sieht dir auch zu! Steh auf! 989 01:20:10,050 --> 01:20:12,799 Ghanbari schreit aus voller Seele. 990 01:20:12,800 --> 01:20:17,925 Sie muss sich wehren, während Kapanadze die Zuschauer auf ihrer Seite hat. 991 01:20:20,925 --> 01:20:22,091 Mate. 992 01:20:22,092 --> 01:20:26,175 Oh, sie schafft es, ihren Kopf zu befreien. 993 01:20:33,258 --> 01:20:35,841 Jetzt haben wir Blut auf der Matte. 994 01:20:35,842 --> 01:20:38,674 Das könnte sie gerettet haben. 995 01:20:38,675 --> 01:20:43,799 Ja, ganz sicher, Neil. Sie hatte schon ein medizinisches Timeout. 996 01:20:43,800 --> 01:20:48,425 Doch für unterschiedliche Verletzungen stehen ihr auch zwei Timeouts zu. 997 01:21:00,258 --> 01:21:03,217 Es hält nicht ewig, aber es verschafft Ihnen etwas Zeit. 998 01:21:25,925 --> 01:21:26,842 Okay. 999 01:21:35,800 --> 01:21:37,467 Sie kann jetzt weitermachen. 1000 01:21:44,800 --> 01:21:48,175 ...absolut. Was für ein Kampf. 1001 01:21:50,550 --> 01:21:53,675 Die Georgierin geht sofort wieder zum Angriff über. 1002 01:21:55,217 --> 01:21:58,799 Kapanadze kriegt ihren Arm auf den Rücken. 1003 01:21:58,800 --> 01:22:01,258 Jetzt bring es auch zu Ende! 1004 01:22:02,508 --> 01:22:03,799 Du hast die Kontrolle! 1005 01:22:03,800 --> 01:22:05,757 Befrei dich! Genau so! 1006 01:22:05,758 --> 01:22:07,799 Hosseini muss sich befreien. 1007 01:22:07,800 --> 01:22:10,883 Du hast sie! Das ist deine Chance! 1008 01:22:11,675 --> 01:22:13,466 Die Goldmedaille gehört dir, Leila! 1009 01:22:13,467 --> 01:22:19,341 Sehen Sie sich das an. Ghanbari schreit sich die Seele aus dem Leib, 1010 01:22:19,342 --> 01:22:21,091 damit sie sich befreit. 1011 01:22:21,092 --> 01:22:25,050 - Mit ihren Griffen hatte sie Erfolg. - Weiter! Weiter! Ja! Ja! 1012 01:22:26,258 --> 01:22:28,675 Du hast sie! Du hast sie! 1013 01:22:29,925 --> 01:22:32,800 Ippon! Sore-made! 1014 01:23:42,425 --> 01:23:46,799 Ein voll ausgeführter Tomoe-nage. Eine Enttäuschung für Hosseini 1015 01:23:46,800 --> 01:23:51,175 und das Aus der iranischen Hoffnungen auf einen Weltmeistertitel. 1016 01:24:02,925 --> 01:24:05,175 Leila! Bitte... 1017 01:24:06,633 --> 01:24:08,008 Hier, hier. 1018 01:24:12,883 --> 01:24:14,217 Geht's Ihnen gut? 1019 01:24:16,092 --> 01:24:17,467 Wird es gehen? 1020 01:24:19,675 --> 01:24:21,425 Wir besorgen Ihnen ein Zimmer. 1021 01:24:21,883 --> 01:24:23,425 Das muss gekühlt werden. 1022 01:24:42,008 --> 01:24:46,716 Wenn sie den Griff erstmal angesetzt hat... Oh! 1023 01:24:46,717 --> 01:24:52,841 Und das war's. Genau so wird es gemacht und Lavi hat verloren. 1024 01:24:52,842 --> 01:24:54,799 Lavi ist ausgeschieden. 1025 01:24:54,800 --> 01:24:58,466 Ja, Shani Lavi aus Israel muss die Heimreise antreten. 1026 01:24:58,467 --> 01:25:03,133 Die Ungarin Caracal zieht ins Finale ein. 1027 01:25:36,425 --> 01:25:39,466 Frau Ghanbari, wir sollten hier entlang zum Parkplatz gehen. 1028 01:25:39,467 --> 01:25:41,424 Im Bus warten sie schon auf uns. 1029 01:25:41,425 --> 01:25:43,008 Entschuldigen Sie. 1030 01:25:51,758 --> 01:25:54,342 Ist Ihnen klar, was Sie da angerichtet haben? 1031 01:25:55,175 --> 01:25:56,633 Anscheinend nicht wirklich. 1032 01:25:57,175 --> 01:25:59,966 - Geben Sie mir das. - Steigen wir ein. 1033 01:25:59,967 --> 01:26:03,091 - Beruhigen Sie sich. - Denken Sie an Ihre Mutter. 1034 01:26:03,092 --> 01:26:05,674 Wollen Sie sie denn nicht wiedersehen? 1035 01:26:05,675 --> 01:26:07,882 - Vertrauen Sie mir. - Los jetzt! 1036 01:26:07,883 --> 01:26:10,174 Er hat nicht mal Ihren Pass genommen. 1037 01:26:10,175 --> 01:26:13,007 Sie sollten sie aufhalten, aber Sie sind eingeknickt. 1038 01:26:13,008 --> 01:26:14,341 - Los! - Öffnet die Tür. 1039 01:26:14,342 --> 01:26:17,799 - Sie kann selber einsteigen. - Machen Sie es nicht noch schlimmer. 1040 01:26:17,800 --> 01:26:19,133 Bitte. 1041 01:26:19,800 --> 01:26:21,924 Ich kümmere mich um Sie. 1042 01:26:21,925 --> 01:26:23,591 - Öffnet die Tür. - Sie steigt ein. 1043 01:26:23,592 --> 01:26:25,341 - Was soll das? - Schnappt sie euch! 1044 01:26:25,342 --> 01:26:27,300 Lasst sie nicht entkommen! 1045 01:26:30,800 --> 01:26:32,300 Stehenbleiben! 1046 01:26:32,925 --> 01:26:35,342 Machen Sie es nicht schlimmer als es ist. 1047 01:26:42,592 --> 01:26:45,633 Stopp! 1048 01:27:36,050 --> 01:27:39,050 - Warten Sie! - Helfen Sie mir. Helfen Sie mir, bitte! 1049 01:27:39,633 --> 01:27:40,925 Lass Sie mich. 1050 01:27:41,550 --> 01:27:43,008 Hilfe! 1051 01:27:44,675 --> 01:27:47,467 Öffnen Sie die Tür. Lassen Sie sie rein. 1052 01:27:48,258 --> 01:27:50,550 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 1053 01:27:51,758 --> 01:27:53,383 Setzen Sie sich! 1054 01:27:54,800 --> 01:27:56,175 Sie haben... 1055 01:28:01,008 --> 01:28:02,217 Was ist geschehen? 1056 01:28:04,758 --> 01:28:07,049 Sie wollten mich entführen. Sie haben meinen Pass. 1057 01:28:07,050 --> 01:28:10,092 - Wer will Sie entführen? - Iranische Diplomaten. 1058 01:28:14,050 --> 01:28:15,966 Hier ist alles drauf. 1059 01:28:15,967 --> 01:28:19,300 Sprachnachrichten, Textnachrichten... 1060 01:28:20,550 --> 01:28:24,300 Die Drohungen vom Ministerium und dem Verband. 1061 01:28:27,550 --> 01:28:29,050 Ich will nicht zurück. 1062 01:28:48,925 --> 01:28:49,925 Ja, bitte? 1063 01:29:05,050 --> 01:29:07,008 - Hallo. - Hallo. 1064 01:29:13,300 --> 01:29:14,842 Darf ich? 1065 01:29:15,550 --> 01:29:16,758 Bitte. 1066 01:29:24,092 --> 01:29:25,675 Es tut mir leid. 1067 01:29:29,883 --> 01:29:32,300 Ich weiß, wie furchtbar verlieren ist. 1068 01:29:34,175 --> 01:29:36,674 Doch du warst gegen jeden Gegner so gut. 1069 01:29:36,675 --> 01:29:38,758 Du hast mich beeindruckt. 1070 01:29:41,133 --> 01:29:42,550 Ich weiß nicht... 1071 01:29:44,800 --> 01:29:47,841 Mit allem, was dir durch den Kopf gegangen sein muss... 1072 01:29:47,842 --> 01:29:50,175 wie du es so weit geschafft hast. 1073 01:29:52,050 --> 01:29:54,008 Ist das alles, was du zu sagen hast? 1074 01:29:58,883 --> 01:29:59,883 Nein. 1075 01:30:03,883 --> 01:30:06,633 Ich will dir sagen, dass ich nicht in den Iran zurückkehre. 1076 01:30:08,883 --> 01:30:10,508 Ich setze alles aufs Spiel. 1077 01:30:18,633 --> 01:30:19,633 Und weiter? 1078 01:30:23,675 --> 01:30:24,883 Du hattest recht. 1079 01:30:30,175 --> 01:30:33,383 Ich hatte in Seoul keine Verletzung. Die war vorgetäuscht. 1080 01:30:36,883 --> 01:30:38,842 Ich habe allen etwas vorgemacht. 1081 01:30:46,758 --> 01:30:48,050 Mir selbst. 1082 01:30:49,675 --> 01:30:50,758 Und dir. 1083 01:30:52,008 --> 01:30:53,383 Meiner Familie. 1084 01:30:57,633 --> 01:30:58,758 Einfach allen. 1085 01:30:59,592 --> 01:31:01,425 Ich habe es schlicht verdrängt. 1086 01:32:24,300 --> 01:32:27,675 Mein Name ist Maryam Ghanbari. 1087 01:32:30,300 --> 01:32:32,675 Mein Name ist Leila Hosseini. 1088 01:32:34,050 --> 01:32:37,758 Ich kam her, um die Goldmedaille für meine Familie, 1089 01:32:38,550 --> 01:32:40,175 für mein Team, 1090 01:32:40,800 --> 01:32:43,050 und für mein Land zu gewinnen. 1091 01:32:46,800 --> 01:32:49,716 Ich zog an, was man mir befahl. 1092 01:32:49,717 --> 01:32:52,842 Ich wiederholte alles, was sie mir sagten. 1093 01:32:54,217 --> 01:32:58,216 Ich bin einer von Millionen Menschen, 1094 01:32:58,217 --> 01:33:04,175 die durch das islamische Regime im Iran kontrolliert werden. 1095 01:33:04,925 --> 01:33:06,675 Ich bin ihnen nicht wichtig. 1096 01:33:07,383 --> 01:33:09,466 Keiner von uns interessiert sie. 1097 01:33:09,467 --> 01:33:11,383 Wir sind nur Werkzeuge. 1098 01:33:33,467 --> 01:33:36,382 Ich lebe in einem Land, dessen Gesetze 1099 01:33:36,383 --> 01:33:40,633 mir nicht erlauben, frei zu trainieren und Wettkämpfe zu bestreiten. 1100 01:33:42,383 --> 01:33:46,633 Ich muss heute die wichtigste Entscheidung meines Lebens treffen. 1101 01:33:47,842 --> 01:33:51,300 Gehorchen und zurück in mein Land kehren, oder... 1102 01:33:51,925 --> 01:33:54,341 alles zu riskieren, 1103 01:33:54,342 --> 01:33:57,800 und für Freiheit und Würde zu kämpfen. 1104 01:34:02,300 --> 01:34:06,382 Ich lebe lieber im Exil als mit Heuchelei, 1105 01:34:06,383 --> 01:34:09,383 Lügen und Ungerechtigkeit. 1106 01:34:10,967 --> 01:34:13,383 Ich entscheide mich für die Freiheit. 1107 01:34:17,633 --> 01:34:20,925 Doch egal, was nach dem heutigen Tag geschieht, 1108 01:34:21,925 --> 01:34:23,924 wo immer ich sein werde, 1109 01:34:23,925 --> 01:34:27,174 ich werde den Iran immer im Herzen tragen. 1110 01:34:27,175 --> 01:34:28,633 Für immer. 1111 01:34:29,383 --> 01:34:30,925 Danke schön. 1112 01:34:31,425 --> 01:34:35,549 Jeanne-Claire Abrial, Präsidentin der World Judo Association 1113 01:34:35,550 --> 01:34:38,091 sagte, dass sie darauf hoffe, 1114 01:34:38,092 --> 01:34:41,174 dass die Islamische Republik Iran dauerhaft suspendiert wird, 1115 01:34:41,175 --> 01:34:45,841 wegen wiederholter und schwerwiegender Verstöße gegen die Menschenrechte. 1116 01:34:45,842 --> 01:34:50,382 Leila Hosseini und Maryam Ghanbari haben den Iran verraten. 1117 01:34:50,383 --> 01:34:54,133 Die iranischen Sportler, die iranische Nation. 1118 01:34:54,675 --> 01:34:57,716 Nicht nur, dass sie die islamischen Werte verraten haben, 1119 01:34:57,717 --> 01:35:00,800 sie haben Schande über unser Land gebracht. 1120 01:35:41,175 --> 01:35:43,591 Wir haben gerade die Grenze passiert, Leila. 1121 01:35:43,592 --> 01:35:46,549 Es war schwierig, aber wir haben's geschafft. 1122 01:35:46,550 --> 01:35:48,716 Amir war sehr tapfer. 1123 01:35:48,717 --> 01:35:50,466 Er schläft hier neben mir. 1124 01:35:50,467 --> 01:35:55,341 Er vermisst seine Mami, aber wir sind bald wieder zusammen. 1125 01:35:55,342 --> 01:35:58,091 Alles ist vorbereitet. Mach dir also keine Sorgen. 1126 01:35:58,092 --> 01:36:00,674 Wir lieben dich über alles. 1127 01:36:00,675 --> 01:36:01,925 Viele Küsse. 1128 01:38:40,758 --> 01:38:42,174 Auf Tatami Eins: 1129 01:38:42,175 --> 01:38:46,132 Im weißen Anzug für das WJA-Team der Geflüchteten: 1130 01:38:46,133 --> 01:38:47,799 Hosseini. 1131 01:38:47,800 --> 01:38:50,799 Im blauen Anzug, aus der Islamischen Republik Iran: 1132 01:38:50,800 --> 01:38:51,800 Rashid. 1133 01:40:01,300 --> 01:40:05,758 Untertitel: Philipp Schmidt u.a. Eurotape 2024