1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:45,267 --> 00:03:49,017
Bienvenue aux Championnats du monde de judo
4
00:03:49,225 --> 00:03:51,267
à Tbilissi, en Géorgie.
5
00:03:51,642 --> 00:03:53,517
Cette ville unique,
6
00:03:53,725 --> 00:03:55,892
au carrefour de l'Europe et de l'Asie,
7
00:03:56,017 --> 00:03:58,642
accueille ce championnat du monde
8
00:03:59,892 --> 00:04:01,975
dans son Palais des sports.
9
00:04:02,517 --> 00:04:05,767
Je salue ma co-commentatrice,
Chloe Cowen
10
00:04:05,975 --> 00:04:08,017
qui sera là toute cette journée.
11
00:04:08,517 --> 00:04:09,725
Chloe,
12
00:04:09,892 --> 00:04:12,392
nous nous préparons à voir
de grands combats.
13
00:04:12,517 --> 00:04:14,975
Absolument.
Ravie de vous retrouver, Neil.
14
00:04:15,142 --> 00:04:17,767
Ce soir,
la catégorie des moins de 60 kg.
15
00:04:42,892 --> 00:04:43,850
Leila !
16
00:04:44,017 --> 00:04:44,975
Salut !
17
00:04:45,142 --> 00:04:47,142
- Ça va ?
- Bien, et toi ?
18
00:04:47,267 --> 00:04:48,142
Très bien.
19
00:04:48,350 --> 00:04:51,225
Je pensais te voir
à Budapest ou à Vienne.
20
00:04:51,392 --> 00:04:52,517
Hélas, non.
21
00:04:52,725 --> 00:04:55,642
Ce fichu genou n'était pas guéri.
22
00:04:55,975 --> 00:04:57,642
Je sais, c'est frustrant.
23
00:04:57,767 --> 00:05:00,767
Comment va ton petit garçon ?
24
00:05:00,975 --> 00:05:04,017
Il va très bien, merci.
25
00:05:05,017 --> 00:05:07,767
Il me suit de la maison
avec mon mari.
26
00:05:08,767 --> 00:05:09,642
Super.
27
00:05:09,850 --> 00:05:10,517
Et...
28
00:05:11,975 --> 00:05:14,392
Ton copain ?
Je sais plus son nom.
29
00:05:14,850 --> 00:05:16,850
C'est fini, en fait.
30
00:05:17,017 --> 00:05:18,225
Ah bon ?
31
00:05:19,100 --> 00:05:21,892
C'est pas grave.
Ça marchait pas, avec mon planning,
32
00:05:22,100 --> 00:05:23,517
mes voyages...
33
00:05:25,100 --> 00:05:28,267
Tu trouveras peut-être
quelqu'un qui comprenne...
34
00:05:28,892 --> 00:05:30,017
cette vie dingue.
35
00:05:30,392 --> 00:05:31,850
J'espère.
36
00:05:32,517 --> 00:05:35,142
Je te laisse te préparer.
Contente de te voir.
37
00:05:35,725 --> 00:05:37,350
Pareil.
Bonne chance pour ce soir.
38
00:05:37,600 --> 00:05:38,517
Toi aussi.
39
00:06:05,892 --> 00:06:07,267
Les gars, c'est Leila !
40
00:06:07,517 --> 00:06:08,725
Coucou !
41
00:06:08,892 --> 00:06:09,767
Ma chérie !
42
00:06:09,975 --> 00:06:11,142
Salut, Leila !
43
00:06:11,517 --> 00:06:12,975
Coucou !
44
00:06:13,142 --> 00:06:14,725
Dis bonjour à maman.
45
00:06:15,600 --> 00:06:17,475
Bonjour, mon trésor.
46
00:06:18,517 --> 00:06:20,600
On est tous chez Jamin et Justina.
47
00:06:20,767 --> 00:06:22,642
Écoute, Leila...
48
00:06:23,267 --> 00:06:25,225
- Vas-y.
- C'est dans la poche !
49
00:06:25,392 --> 00:06:27,017
Dis-moi, t'as écouté mes chansons ?
50
00:06:27,225 --> 00:06:29,142
Celles que je t'ai envoyées ?
51
00:06:29,267 --> 00:06:32,100
En boucle. Je les ai dans la tête.
52
00:06:32,267 --> 00:06:33,517
T'assures.
53
00:06:33,725 --> 00:06:38,017
Écoute, si tu reviens sans médaille,
on va tous te sauter dessus !
54
00:06:39,017 --> 00:06:41,475
Merci d'entourer Nader et Amir.
55
00:06:41,642 --> 00:06:43,767
Je dois y aller, bisous.
56
00:06:44,225 --> 00:06:46,850
Je te repasse Nader. Bonne chance !
57
00:06:47,267 --> 00:06:49,725
Chéri, envoie-moi de bonnes ondes.
58
00:06:49,892 --> 00:06:50,725
On se reparle.
59
00:06:50,892 --> 00:06:51,517
Merde !
60
00:06:51,725 --> 00:06:54,600
On est avec toi.
Vas-y, ma chérie.
61
00:06:54,767 --> 00:06:56,725
Bonne chance. Je t'adore.
62
00:06:57,142 --> 00:06:58,350
À plus tard.
63
00:07:28,517 --> 00:07:30,600
60,3 kg.
64
00:07:35,850 --> 00:07:38,142
Elle a combien de temps
pour atteindre 60 ?
65
00:07:38,350 --> 00:07:40,100
Vous avez 20 minutes.
66
00:08:46,350 --> 00:08:48,392
59,8 kg.
67
00:08:56,642 --> 00:08:57,767
Merci.
68
00:09:04,642 --> 00:09:07,475
À la moindre occasion, tu l'attaques.
69
00:09:07,642 --> 00:09:10,017
Tu donnes le rythme.
C'est toi qui mènes.
70
00:09:11,475 --> 00:09:14,350
N'oublie pas la main.
Tu lui fais une clé de bras
71
00:09:15,017 --> 00:09:16,892
et lui passes la main dans le dos.
72
00:09:17,100 --> 00:09:19,517
Courage,
t'es dix fois plus forte qu'elle.
73
00:09:21,267 --> 00:09:22,392
Respire.
74
00:09:38,892 --> 00:09:40,600
Sur le tatami n°1 :
75
00:09:41,517 --> 00:09:44,267
En blanc,
pour la République islamique d'Iran,
76
00:09:44,392 --> 00:09:45,600
Hosseini.
77
00:09:46,017 --> 00:09:48,017
En bleu, pour la Hongrie,
78
00:09:48,392 --> 00:09:49,392
Kovac.
79
00:09:50,392 --> 00:09:51,600
Sur le tatami n°2 :
80
00:09:51,975 --> 00:09:55,225
En blanc, pour Israël, Lavi.
81
00:09:55,392 --> 00:09:58,142
En bleu, pour la Turquie, Hessin.
82
00:09:59,642 --> 00:10:00,600
C'est parti.
83
00:10:00,892 --> 00:10:03,350
Hosseini sort la première,
84
00:10:03,517 --> 00:10:06,267
suivie de Kovac.
85
00:10:06,475 --> 00:10:08,975
Shani Lavi aussi
86
00:10:09,142 --> 00:10:11,642
sort pour son premier combat.
87
00:10:13,225 --> 00:10:18,642
Et voilà, ces Championnats du monde
sont bel et bien lancés.
88
00:10:19,142 --> 00:10:20,600
Un beau combat s'annonce.
89
00:10:20,767 --> 00:10:23,725
Très importante,
cette première rencontre
90
00:10:24,767 --> 00:10:26,100
qui fait l'ouverture.
91
00:10:26,267 --> 00:10:28,267
Ce sera une élimination directe.
92
00:10:28,475 --> 00:10:32,142
La gagnante aura une chance
de poursuivre sa route.
93
00:10:32,725 --> 00:10:34,975
Alors que pour la perdante,
ce sera fini.
94
00:10:35,142 --> 00:10:36,767
Pas de seconde chance.
95
00:10:37,350 --> 00:10:39,517
Voyons ce que donne cette prise.
96
00:10:39,725 --> 00:10:41,350
Elle tient sa manche.
97
00:10:41,517 --> 00:10:42,767
Allez, le revers !
98
00:10:42,975 --> 00:10:45,267
Le bras est placé au-dessus,
99
00:10:45,392 --> 00:10:48,725
pour préparer son Uchi Mata.
100
00:10:48,892 --> 00:10:51,475
Elle a une très bonne technique,
Hosseini.
101
00:10:52,392 --> 00:10:54,600
Elle la tient. Regardez !
102
00:10:57,267 --> 00:10:58,350
Uchi Mata !
103
00:10:58,517 --> 00:11:00,142
Quel bel Uchi Mata !
104
00:11:00,350 --> 00:11:02,267
Excellente Hosseini !
105
00:11:02,767 --> 00:11:06,142
Kovac n'en revient pas.
106
00:11:06,350 --> 00:11:08,975
Les Championnats, c'est fini pour elle.
107
00:11:10,350 --> 00:11:12,642
Oui, pour la Hongroise,
108
00:11:12,767 --> 00:11:15,850
ça s'est joué à peu de choses.
Ça aurait pu...
109
00:11:16,225 --> 00:11:18,350
basculer dans un sens ou dans l'autre.
110
00:11:18,517 --> 00:11:22,350
Mais Hosseini, l'Iranienne,
est au taquet.
111
00:11:22,642 --> 00:11:25,642
Absolument, on l'a vu dans ses gestes.
112
00:11:26,225 --> 00:11:27,892
Elle sort, saisit la manche,
113
00:11:28,100 --> 00:11:29,475
puis le revers
114
00:11:29,642 --> 00:11:31,017
avec cette prise haute,
115
00:11:31,225 --> 00:11:33,392
c'est la victoire assurée ! Chapeau !
116
00:11:33,600 --> 00:11:34,725
Bravo.
117
00:11:36,975 --> 00:11:38,142
T'as été excellente.
118
00:11:42,850 --> 00:11:44,600
Je vais gagner, c'est sûr.
119
00:11:44,767 --> 00:11:46,225
Je le sens cette fois.
120
00:11:46,392 --> 00:11:48,225
Aucune ne t'arrive à la cheville.
121
00:11:48,392 --> 00:11:50,767
On peut marquer l'histoire aujourd'hui.
122
00:11:52,392 --> 00:11:55,142
N'oublie pas l'eau.
T'as rien bu depuis ce matin.
123
00:11:55,975 --> 00:11:57,142
Oui, cheffe.
124
00:11:57,350 --> 00:12:00,017
C'était parfait.
Tu attaques constamment.
125
00:12:00,225 --> 00:12:01,892
Jamais immobile.
126
00:12:02,767 --> 00:12:05,517
Toujours dans le mouvement,
toujours rapide.
127
00:12:05,725 --> 00:12:09,225
Rapidité, mouvement, attaque.
C'est bon.
128
00:12:12,850 --> 00:12:13,850
Détends-toi.
129
00:12:28,517 --> 00:12:30,392
Respire profondément.
130
00:12:33,517 --> 00:12:34,642
Tu vas gagner.
131
00:12:34,850 --> 00:12:35,767
Merci.
132
00:12:36,892 --> 00:12:38,517
Échauffement.
133
00:12:39,725 --> 00:12:41,392
T'es excellente sur le tapis.
134
00:12:45,975 --> 00:12:48,100
Leila, c'est Nader au téléphone.
135
00:12:48,267 --> 00:12:50,142
Tu peux parler ou il rappelle ?
136
00:12:50,350 --> 00:12:52,350
C'est bon, passe-le-moi.
137
00:12:53,142 --> 00:12:54,350
Merci.
138
00:12:57,517 --> 00:12:58,642
Oui, mon amour ?
139
00:12:58,850 --> 00:13:01,475
Ma beauté, t'as assuré !
140
00:13:01,642 --> 00:13:04,850
C'est que le premier tour.
Mais continue de m'encourager.
141
00:13:05,225 --> 00:13:07,267
Je le sens bien.
142
00:13:07,517 --> 00:13:09,350
J'aime quand tu le sens bien.
143
00:13:09,517 --> 00:13:12,767
Ici, on est tous à fond.
Les autres vont arriver.
144
00:13:12,892 --> 00:13:13,850
Ah oui ?
145
00:13:14,017 --> 00:13:15,767
- Fais voir.
- Attends.
146
00:13:16,642 --> 00:13:17,767
Tu les vois ?
147
00:13:18,142 --> 00:13:19,017
Coucou !
148
00:13:19,642 --> 00:13:21,600
C'est la fête, dis donc !
149
00:13:22,267 --> 00:13:24,100
Et Amir, il est debout ?
150
00:13:24,267 --> 00:13:26,225
Il s'est endormi, le pauvre.
151
00:13:26,392 --> 00:13:27,892
Demain, il voudra
152
00:13:28,100 --> 00:13:29,725
te regarder en boucle.
153
00:13:30,725 --> 00:13:32,267
Des nouvelles de mes parents ?
154
00:13:32,392 --> 00:13:33,100
Oui.
155
00:13:33,392 --> 00:13:35,475
Ils sont devant la télé.
156
00:13:35,642 --> 00:13:39,100
T'inquiète pas.
Tout le monde te regarde.
157
00:13:39,267 --> 00:13:42,767
Concentre-toi sur ce qui t'attend.
158
00:13:43,725 --> 00:13:45,017
D'accord.
159
00:13:46,100 --> 00:13:47,892
Fais attention à toi, mon amour.
160
00:13:48,642 --> 00:13:50,225
OK. Bises à tous.
161
00:13:50,642 --> 00:13:52,350
- Je t'aime.
- Au revoir.
162
00:13:56,267 --> 00:13:58,642
Sur le tatami n°1 :
En blanc...
163
00:13:59,475 --> 00:14:02,225
Gauthier pour la France en blanc.
164
00:14:02,392 --> 00:14:04,975
Et Hosseini, cette fois en bleu.
165
00:14:05,142 --> 00:14:09,017
Ce sera plus dur
pour l'Iranienne, Hosseini.
166
00:14:09,225 --> 00:14:12,100
La Française Gauthier
est une des favorites
167
00:14:12,267 --> 00:14:13,725
de ces Championnats.
168
00:14:14,517 --> 00:14:16,350
Tout dépendra des prises.
169
00:14:16,517 --> 00:14:20,767
Hosseini saura-t-elle
contrôler au flanc...
170
00:14:20,892 --> 00:14:24,267
Un tel Uchi Mata
ne surprendrait pas Gauthier.
171
00:14:25,267 --> 00:14:27,100
Leila, attrape son cou !
172
00:14:27,267 --> 00:14:31,225
Maryam Ghanbari,
l'entraîneuse de Leila Hosseini
173
00:14:31,517 --> 00:14:33,350
depuis toujours.
174
00:14:33,517 --> 00:14:37,017
Elle l'a accompagnée pas à pas.
175
00:14:37,892 --> 00:14:40,975
Sa propre carrière
a été interrompue par une blessure.
176
00:14:41,392 --> 00:14:43,642
C'était un événement tragique,
177
00:14:43,767 --> 00:14:47,142
car elle était promise
à de grandes victoires.
178
00:14:49,225 --> 00:14:50,767
Lâche rien, Leila !
179
00:14:51,225 --> 00:14:53,350
Toute sa force
180
00:14:53,517 --> 00:14:57,225
se concentre désormais
sur l'entraînement de la prodige
181
00:14:57,392 --> 00:14:58,475
Leila Hosseini.
182
00:15:06,517 --> 00:15:07,517
Voilà !
183
00:15:07,892 --> 00:15:09,725
Très concentrée.
184
00:15:09,892 --> 00:15:12,642
Plus que jamais, me semble-t-il.
185
00:15:12,767 --> 00:15:15,142
Elle saisit la manche, le revers.
186
00:15:16,017 --> 00:15:17,350
Un changement de direction ?
187
00:15:17,517 --> 00:15:18,642
Le revers, Leila !
188
00:15:18,850 --> 00:15:22,975
Elle est vivement encouragée
par son entraîneuse.
189
00:15:23,850 --> 00:15:26,475
C'est important pour sa concentration.
190
00:15:26,850 --> 00:15:28,850
Elle sait où elle va.
191
00:15:30,267 --> 00:15:33,350
En effet, sa tactique est claire.
192
00:15:33,517 --> 00:15:35,475
Continue jusqu'au bout !
193
00:15:35,642 --> 00:15:37,392
Défais sa garde !
194
00:15:38,225 --> 00:15:39,350
Bouge !
195
00:15:39,517 --> 00:15:41,475
Attention aux instructions !
196
00:15:41,642 --> 00:15:44,142
Elle est en bonne voie.
197
00:15:44,267 --> 00:15:46,267
C'est ça, bravo ! Tu l'as !
198
00:15:51,517 --> 00:15:53,350
Quel changement !
199
00:15:53,642 --> 00:15:55,642
Sasae Tsurikomi Ashi !
200
00:15:55,850 --> 00:15:57,975
Quelle technique !
201
00:15:58,225 --> 00:15:59,267
Incroyable, Neil.
202
00:15:59,767 --> 00:16:01,267
Timing parfait.
203
00:16:01,475 --> 00:16:02,725
Elle n'en revient pas.
204
00:16:02,892 --> 00:16:06,642
La feinte a fonctionné.
Elle s'attendait à un Uchi Mata.
205
00:16:07,392 --> 00:16:09,517
Elle avait vu le premier combat.
206
00:16:10,267 --> 00:16:13,225
Et là, d'un coup, changement.
207
00:16:18,725 --> 00:16:22,725
Elle affrontera donc Fortier
au prochain tour.
208
00:16:22,892 --> 00:16:25,892
Hosseini a livré un combat incroyable.
209
00:16:26,100 --> 00:16:28,517
Je suis impatiente de voir la suite.
210
00:16:28,725 --> 00:16:31,350
Eh bien, de l'autre côté,
211
00:16:31,517 --> 00:16:34,475
c'est Lavi qui pointe son nez.
212
00:16:34,642 --> 00:16:36,725
Excellent combat pour Lavi !
213
00:16:36,892 --> 00:16:38,892
C'est quand même fou.
214
00:16:39,100 --> 00:16:42,017
Je ne m'attendais pas
à ce que Hosseini gagne ce combat.
215
00:16:42,142 --> 00:16:44,142
Mais elle a mangé du lion.
216
00:16:50,350 --> 00:16:51,392
T'étais impeccable.
217
00:16:51,517 --> 00:16:53,767
Si t'es à nouveau coincée comme ça,
218
00:16:53,892 --> 00:16:55,267
il faut la choquer...
219
00:16:55,475 --> 00:16:56,767
Vous avez un appel.
220
00:16:56,975 --> 00:16:58,350
Je suis occupée.
221
00:16:58,517 --> 00:16:59,892
C'est M. Taheri.
222
00:17:00,100 --> 00:17:01,267
Et tout de suite...
223
00:17:01,475 --> 00:17:03,767
Vous pouvez lui parler ?
C'est urgent.
224
00:17:04,267 --> 00:17:06,142
- J'arrive.
- OK.
225
00:17:08,725 --> 00:17:10,641
- Bonjour, M. Taheri, ça va ?
- Très bien !
226
00:17:10,766 --> 00:17:11,891
Avec ce démarrage...
227
00:17:12,100 --> 00:17:14,391
- Oui, c'est très prometteur.
- En effet.
228
00:17:14,600 --> 00:17:17,391
Elle-même dit qu'elle le sent bien.
229
00:17:17,850 --> 00:17:22,266
Je vous écoute,
je dois vite y aller pour le 3e tour.
230
00:17:22,475 --> 00:17:24,891
Nous avons un problème...
231
00:17:25,100 --> 00:17:25,766
Oui ?
232
00:17:25,891 --> 00:17:28,016
Nous comptons sur vous
pour le résoudre.
233
00:17:28,141 --> 00:17:31,350
Certes, Mme Hosseini
a de grandes chances,
234
00:17:31,850 --> 00:17:35,517
mais c'est hélas
source de préoccupation.
235
00:17:36,642 --> 00:17:37,725
Pourquoi ?
236
00:17:38,100 --> 00:17:40,392
Vous connaissez les règles.
237
00:17:40,850 --> 00:17:42,767
Désolée, je ne comprends pas.
238
00:17:42,975 --> 00:17:44,392
Elle doit se retirer.
239
00:17:44,517 --> 00:17:46,517
- Affronter le régime d'occu...
- Pourquoi ?
240
00:17:46,725 --> 00:17:49,017
Elle risque d'affronter Shani Lavi.
241
00:17:49,225 --> 00:17:52,517
Vous ne pouvez pas dire ça.
Elle va remporter une médaille !
242
00:17:52,725 --> 00:17:53,642
Mlle Ghanbari !
243
00:17:53,850 --> 00:17:56,267
Elle s'entraîne depuis des mois.
244
00:17:56,475 --> 00:17:57,517
Elle pourrait se blesser.
245
00:17:57,725 --> 00:17:59,142
Elle va remporter l'or !
246
00:17:59,350 --> 00:18:03,017
Il ne s'agit plus de Leila,
mais du pays tout entier.
247
00:18:03,142 --> 00:18:04,517
Les autorités estiment...
248
00:18:04,725 --> 00:18:07,142
Tout le monde la suit !
Vous ne pouvez pas...
249
00:18:07,267 --> 00:18:09,267
Arrêtez de discuter !
250
00:18:09,475 --> 00:18:11,517
Vous devez coopérer.
251
00:18:11,725 --> 00:18:14,142
Hosseini se blesse et quitte le tournoi.
252
00:18:14,350 --> 00:18:17,017
Elle se préparera
pour les prochaines compétitions.
253
00:18:17,225 --> 00:18:19,517
- Pardon, M. Taheri, mais...
- Finissez-en.
254
00:18:19,975 --> 00:18:22,017
- Écoutez-moi...
- On vous contactera.
255
00:18:22,225 --> 00:18:24,017
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
256
00:18:24,225 --> 00:18:25,892
- Finissez-en.
- Allô ?
257
00:18:30,225 --> 00:18:31,392
Allô ?
258
00:18:33,017 --> 00:18:34,017
Quel con.
259
00:18:42,725 --> 00:18:46,267
Nous saluons
notre équipe féminine de judo
260
00:18:46,392 --> 00:18:49,975
qui part aux Championnats du monde.
261
00:18:50,142 --> 00:18:51,642
J'invite la capitaine,
262
00:18:51,850 --> 00:18:55,100
Leila Hosseini,
à venir sur scène.
263
00:19:10,517 --> 00:19:12,225
Je remercie M. le Ministre,
264
00:19:12,392 --> 00:19:15,892
ainsi que M. Taheri,
le président de la fédération.
265
00:19:17,017 --> 00:19:20,392
Je voudrais inviter
mes coéquipières à me rejoindre.
266
00:19:20,642 --> 00:19:22,350
Zahra Rashidi.
267
00:19:25,725 --> 00:19:27,642
Mina Katesari.
268
00:19:30,767 --> 00:19:31,975
Mitra Rahbar.
269
00:19:35,100 --> 00:19:36,725
Negar Hashemi.
270
00:19:42,350 --> 00:19:44,767
Et aussi notre chère entraîneuse,
271
00:19:44,892 --> 00:19:48,767
Mlle Ghanbari,
qui est un vrai modèle pour nous.
272
00:21:12,850 --> 00:21:14,017
Tout va bien ?
273
00:21:14,600 --> 00:21:16,267
Reste concentrée.
274
00:21:18,392 --> 00:21:19,392
C'est bien.
275
00:21:52,017 --> 00:21:54,767
Rappelle-toi, debout ou au sol,
276
00:21:54,892 --> 00:21:56,892
tu contrôles sa main.
277
00:21:57,100 --> 00:22:00,475
Avec une seule main,
elle peut rien faire.
278
00:22:00,642 --> 00:22:02,142
Évite le Shido.
279
00:22:03,600 --> 00:22:05,267
Et le Kansetsu Waza.
280
00:22:17,267 --> 00:22:18,475
Sois active.
281
00:22:19,642 --> 00:22:21,767
Elle doit pas saisir ta taille.
282
00:22:22,725 --> 00:22:25,642
La laisse pas prendre la garde.
Sinon, réagis.
283
00:22:25,850 --> 00:22:27,642
Défais sa garde.
284
00:22:28,850 --> 00:22:30,767
Prends les choses en main.
285
00:22:30,892 --> 00:22:32,392
Tu la domines.
286
00:22:32,767 --> 00:22:35,892
Ne prends pas sa main droite.
Toujours la gauche.
287
00:22:36,767 --> 00:22:37,850
Tu vas te la faire.
288
00:22:40,392 --> 00:22:42,017
Tatami n°1 :
289
00:22:42,642 --> 00:22:45,267
En blanc,
pour la République islamique d'Iran,
290
00:22:45,642 --> 00:22:46,767
Hosseini.
291
00:22:47,142 --> 00:22:49,267
En bleu, pour le Canada,
292
00:22:49,725 --> 00:22:50,767
Fortier.
293
00:22:52,975 --> 00:22:55,892
Elle va lui donner du fil à retordre,
294
00:22:56,017 --> 00:22:57,142
Fortier, la Canadienne.
295
00:22:58,017 --> 00:23:01,392
C'est une vraie force de la nature.
296
00:23:02,017 --> 00:23:06,392
Elle se fait conseiller
avant de fouler le tatami.
297
00:23:06,517 --> 00:23:10,142
Elle va devoir mettre
toutes ses tactiques à l'œuvre
298
00:23:10,267 --> 00:23:11,600
pour pouvoir gagner.
299
00:23:11,767 --> 00:23:14,767
Pour moi, Fortier
300
00:23:14,975 --> 00:23:16,017
reste la favorite.
301
00:23:16,225 --> 00:23:18,767
Elle est plus petite en taille,
302
00:23:18,892 --> 00:23:20,517
mais plus robuste.
303
00:23:21,017 --> 00:23:21,892
La manche !
304
00:23:22,017 --> 00:23:24,767
Hosseini commence bien.
Elle a marqué deux Ippons.
305
00:23:24,892 --> 00:23:25,767
Tire ta manche !
306
00:23:26,017 --> 00:23:28,725
Elle tente de passer...
307
00:23:28,892 --> 00:23:30,142
au prochain tour.
308
00:23:30,350 --> 00:23:33,267
Je vous rappelle que celle qui perd
309
00:23:33,475 --> 00:23:34,392
sera éliminée.
310
00:23:34,600 --> 00:23:36,267
Quelle concentration !
311
00:23:36,475 --> 00:23:37,642
Évite la clé !
312
00:23:37,767 --> 00:23:40,517
Regardez-moi Fortier.
313
00:23:40,850 --> 00:23:43,225
Il faut passer aux saisies.
314
00:23:43,517 --> 00:23:46,017
Sinon, il peut y avoir des pénalités.
315
00:23:46,600 --> 00:23:50,267
Si elle a une chance,
ce serait en allant au sol.
316
00:23:50,767 --> 00:23:53,100
Et voilà !
Elle peut y arriver !
317
00:23:53,850 --> 00:23:56,517
Elle se dirige vers un Juji Gatame !
318
00:23:56,725 --> 00:23:58,267
Est-elle bloquée ?
319
00:23:59,475 --> 00:24:01,475
Oui, on dirait bien.
320
00:24:01,642 --> 00:24:03,725
Là, elle doit pousser la tête
321
00:24:03,892 --> 00:24:05,392
de l'autre côté.
322
00:24:06,100 --> 00:24:07,517
Avec cette clé de bras,
323
00:24:07,975 --> 00:24:09,517
elle aura du mal à s'en sortir.
324
00:24:09,725 --> 00:24:12,392
Il faut faire pression sur ce bras.
325
00:24:14,225 --> 00:24:15,725
Ça se présente bien.
326
00:24:15,892 --> 00:24:18,100
L'arbitre n'intervient pas encore.
327
00:24:18,267 --> 00:24:21,267
Elle doit tenir.
328
00:24:21,600 --> 00:24:24,850
Le bras est tendu,
elle a eu la soumission !
329
00:24:31,267 --> 00:24:33,517
Hosseini sort Fortier...
330
00:24:34,350 --> 00:24:36,017
T'as été géniale, bravo.
331
00:24:36,642 --> 00:24:39,267
C'est dans la poche, cette médaille.
332
00:24:39,475 --> 00:24:41,475
J'avais dit qu'elle était pour moi !
333
00:24:42,600 --> 00:24:44,975
Vraiment impressionnant.
334
00:24:45,975 --> 00:24:48,392
T'inquiète, je te vengerai.
335
00:24:57,850 --> 00:24:59,017
Mlle Ghanbari,
336
00:24:59,350 --> 00:25:01,017
votre portable sonne sans arrêt.
337
00:25:01,142 --> 00:25:03,600
- T'as pas décroché ?
- Non, faites-le.
338
00:25:04,517 --> 00:25:05,392
Merci.
339
00:25:06,475 --> 00:25:07,767
Bravo.
340
00:25:16,767 --> 00:25:18,767
Ghanbari, c'est quoi, ça ?
341
00:25:18,975 --> 00:25:20,892
Arrêtez ce cirque.
342
00:25:21,225 --> 00:25:23,225
Ça va te coûter cher !
343
00:25:24,142 --> 00:25:25,725
T'as pas pigé ?
344
00:25:25,892 --> 00:25:29,142
Hosseini doit quitter la compétition
au plus vite !
345
00:25:30,100 --> 00:25:31,267
Ça va mal finir !
346
00:25:31,475 --> 00:25:32,892
Espèce de connard.
347
00:25:47,225 --> 00:25:48,892
Leila, je dois te parler.
348
00:25:50,975 --> 00:25:52,017
Viens.
349
00:26:11,850 --> 00:26:13,892
La fédération a appelé.
350
00:26:16,100 --> 00:26:19,100
On t'ordonne
de te retirer de la compétition.
351
00:26:20,767 --> 00:26:22,142
Comment ça ?
352
00:26:22,392 --> 00:26:23,767
Me retirer ?
353
00:26:24,350 --> 00:26:27,017
Ils veulent pas
que tu affrontes Shani en finale.
354
00:26:27,392 --> 00:26:29,475
J'ai essayé de les convaincre.
355
00:26:29,642 --> 00:26:31,517
On peut pas les ignorer.
356
00:26:32,642 --> 00:26:35,767
Ils veulent que tu déclares forfait
avant la finale.
357
00:26:37,100 --> 00:26:38,642
Qui t'a appelée, au juste ?
358
00:26:39,975 --> 00:26:41,767
Qu'est-ce que ça change ?
359
00:26:42,350 --> 00:26:44,392
Taheri et d'autres.
360
00:26:56,517 --> 00:27:00,017
Quelles sont les chances
que Shani et moi soyons en finale ?
361
00:27:00,392 --> 00:27:02,517
Elle perdra peut-être avant.
362
00:27:03,600 --> 00:27:05,142
Je sais tout ça, Leila.
363
00:27:05,975 --> 00:27:07,267
C'est pas facile pour moi.
364
00:27:07,725 --> 00:27:09,392
Je suis aussi dégoûtée que toi.
365
00:27:09,517 --> 00:27:11,142
Moi, je suis pas dégoûtée.
366
00:27:11,475 --> 00:27:13,392
Je déclarerai pas forfait.
367
00:27:13,642 --> 00:27:17,142
Je vais ni feindre la blessure
ni faire exprès de perdre. Jamais !
368
00:27:19,975 --> 00:27:22,392
Il nous faut l'aval
de la fédération,
369
00:27:22,600 --> 00:27:24,475
pour chaque combat, tu le sais bien.
370
00:27:24,642 --> 00:27:28,267
Je me fiche de la fédération iranienne.
Je suis les règles de la WJA.
371
00:27:28,850 --> 00:27:30,267
C'est pas une suggestion !
372
00:27:34,725 --> 00:27:38,350
Il y a pas de discussion possible !
Ils lâcheront pas.
373
00:27:38,642 --> 00:27:41,392
Moi non plus !
Ça suffit, ces conneries !
374
00:27:41,850 --> 00:27:44,517
À quoi ça va t'avancer de t'entêter ?
375
00:27:46,475 --> 00:27:47,475
Tu vas voir.
376
00:27:49,600 --> 00:27:51,392
Leila, tu peux pas t'opposer...
377
00:28:34,975 --> 00:28:36,017
Leila !
378
00:28:40,225 --> 00:28:41,100
Leila !
379
00:28:43,225 --> 00:28:44,767
Je te parle !
380
00:28:56,267 --> 00:28:57,975
Allô, Maryam ?
381
00:28:59,100 --> 00:29:00,392
Je sais que tu m'entends.
382
00:29:00,600 --> 00:29:02,142
T'as pas honte ?
383
00:29:02,267 --> 00:29:05,142
Pourquoi j'ai une fille si idiote ?
384
00:29:05,600 --> 00:29:08,267
Je t'ai dit que c'était pas
un boulot pour toi.
385
00:29:08,517 --> 00:29:10,142
Limite les dégâts et rentre.
386
00:29:10,350 --> 00:29:12,142
Sinon, tu peux m'oublier.
387
00:29:12,350 --> 00:29:14,392
Tu m'en as assez fait voir.
388
00:29:27,225 --> 00:29:29,350
Alors, ma championne ?
389
00:29:36,100 --> 00:29:38,975
Je te dis pas la folie, ici !
390
00:29:40,392 --> 00:29:43,392
À chacune de tes victoires,
ils mettent le feu !
391
00:29:46,725 --> 00:29:48,267
Je t'entends pas.
392
00:29:49,350 --> 00:29:51,767
Isole-toi, je veux te parler.
393
00:29:51,975 --> 00:29:53,267
Qu'est-ce qu'il y a ?
394
00:29:53,392 --> 00:29:54,642
Bouge, je te dis.
395
00:29:55,475 --> 00:29:57,517
Je reviens, les gars.
396
00:30:03,517 --> 00:30:06,517
Tu m'inquiètes, là.
Tout va bien ?
397
00:30:06,850 --> 00:30:08,392
Taheri a appelé Ghanbari.
398
00:30:08,600 --> 00:30:10,267
Il veut que je déclare forfait
399
00:30:10,392 --> 00:30:11,642
à cause de Shani.
400
00:30:11,892 --> 00:30:13,642
Ordre direct
du bureau du Guide Suprême.
401
00:30:14,975 --> 00:30:17,642
Bande de fils de pute !
402
00:30:17,850 --> 00:30:20,767
Écoute-moi,
je vais plus me laisser faire.
403
00:30:21,350 --> 00:30:22,725
Cette fois, c'est différent.
404
00:30:22,892 --> 00:30:24,850
Je ne me battrai plus
pour ces ordures.
405
00:30:25,100 --> 00:30:26,642
Tu as raison.
406
00:30:27,225 --> 00:30:31,517
Dès que je gagnerai au prochain tour,
ils s'en prendront à Amir et à toi.
407
00:30:31,642 --> 00:30:33,142
Fais gaffe, Nader.
408
00:30:34,767 --> 00:30:37,267
Ils sont peut-être déjà
dans les parages.
409
00:30:37,725 --> 00:30:40,017
Il y a une voiture en face.
410
00:30:40,767 --> 00:30:42,267
Les salopards.
411
00:30:45,475 --> 00:30:47,142
Tu sais ce que tu dois faire.
412
00:30:49,725 --> 00:30:53,017
Pour l'instant, on quitte la ville.
413
00:30:53,642 --> 00:30:55,892
Je veillerai à ce qu'on me suive pas.
414
00:30:56,350 --> 00:30:57,892
T'inquiète pas.
415
00:30:58,725 --> 00:31:00,100
Dis rien à personne.
416
00:31:04,350 --> 00:31:06,892
Justina et Jamin vont m'aider.
417
00:31:08,350 --> 00:31:12,350
Dis à mes parents d'aller
se mettre à l'abri dans un hôtel.
418
00:31:12,517 --> 00:31:15,267
Concentre-toi sur ton prochain combat,
mon amour.
419
00:31:15,767 --> 00:31:18,517
Je m'occupe de tout, OK ?
420
00:31:21,267 --> 00:31:24,850
On va y arriver ensemble.
Tout va s'arranger, pas vrai ?
421
00:31:25,475 --> 00:31:26,725
Évidemment.
422
00:31:26,892 --> 00:31:29,600
On va trouver une solution ensemble.
423
00:31:49,225 --> 00:31:51,142
Ça m'apprendra à te valoriser.
424
00:31:51,350 --> 00:31:54,392
Tu mérites pas
d'être entraîneuse nationale.
425
00:31:54,600 --> 00:31:57,517
T'es pas capable de gérer une équipe !
426
00:31:59,100 --> 00:32:00,267
M. Taheri,
427
00:32:00,475 --> 00:32:04,142
avec tout mon respect,
je vous dis qu'elle ne m'écoute pas.
428
00:32:04,267 --> 00:32:07,517
Je ferai de mon mieux,
mais je ne vous promets rien.
429
00:32:07,725 --> 00:32:09,267
- Elle s'entête...
- Ghanbari !
430
00:32:09,475 --> 00:32:11,267
Me baratine pas !
431
00:32:11,725 --> 00:32:15,225
Tu répondras au Président
et au Guide Suprême.
432
00:32:15,392 --> 00:32:16,100
D'accord.
433
00:32:16,267 --> 00:32:17,975
Je te laisse une chance.
434
00:32:42,392 --> 00:32:43,767
Leila...
435
00:32:44,725 --> 00:32:47,267
C'est grave,
tu peux pas faire ce que tu veux.
436
00:32:48,350 --> 00:32:50,142
C'est devenu une vraie crise.
437
00:32:51,600 --> 00:32:54,142
Je laisserai personne m'enlever
ma chance de gagner.
438
00:32:54,350 --> 00:32:56,142
Tu es dans quel camp ?
439
00:32:56,600 --> 00:32:58,142
T'es en boucle.
440
00:32:58,350 --> 00:33:00,892
Ils vont pas en démordre.
Ils me harcèlent.
441
00:33:01,100 --> 00:33:02,725
C'est plus Taheri ou la fédération,
442
00:33:02,892 --> 00:33:05,142
mais le bureau du Président !
443
00:33:05,725 --> 00:33:08,475
J'irai jusqu'au bout.
T'es avec moi ou pas ?
444
00:33:09,142 --> 00:33:10,767
Tu veux pas comprendre ?
445
00:33:12,267 --> 00:33:14,892
On représente l'Iran,
on doit respecter ses lois.
446
00:33:16,892 --> 00:33:18,392
Prends-moi pour une idiote.
447
00:33:18,517 --> 00:33:20,392
- Je lis dans ton jeu.
- Comment ça ?
448
00:33:20,600 --> 00:33:23,892
Tu leur as promis ça dès le départ.
449
00:33:24,017 --> 00:33:26,975
Tu délires ! Ils viennent de m'appeler.
450
00:33:27,725 --> 00:33:30,017
L'histoire de Baku ne se répétera pas.
451
00:33:30,267 --> 00:33:31,600
On est là pour l'or.
452
00:33:32,142 --> 00:33:34,892
J'aurais bien aimé
que ce soit à nous de décider.
453
00:33:35,517 --> 00:33:38,892
On représente l'Iran.
Mets-toi ça dans la tête.
454
00:33:40,017 --> 00:33:42,767
Tu m'as menti
en me regardant dans les yeux.
455
00:33:43,142 --> 00:33:45,642
Quel mensonge ?
Tu dis n'importe quoi !
456
00:33:45,850 --> 00:33:47,017
Enfin !
457
00:33:47,392 --> 00:33:51,767
T'es pas seule au monde.
Nos familles se font menacer.
458
00:33:51,975 --> 00:33:54,142
Elles sont en danger.
Ma mère est âgée...
459
00:33:54,267 --> 00:33:57,142
Ta mère est âgée
et moi, j'ai un enfant.
460
00:33:58,017 --> 00:33:59,892
Mais la balle est dans notre camp.
461
00:34:00,350 --> 00:34:02,392
Les médias et la WJA
nous soutiennent.
462
00:34:02,642 --> 00:34:04,642
Le monde nous soutient.
463
00:34:05,767 --> 00:34:08,850
S'ils sont menaçants,
c'est qu'ils ont peur.
464
00:34:09,225 --> 00:34:11,267
Pense plutôt aux opportunités à venir.
465
00:34:11,475 --> 00:34:14,642
Plusieurs tournois de Grand Chelem,
les Jeux de Tokyo.
466
00:34:17,392 --> 00:34:19,517
Tu gâches ces années de boulot.
467
00:34:19,725 --> 00:34:22,142
Tu brûles tous les ponts derrière toi.
468
00:34:22,267 --> 00:34:25,475
Tu mets ta famille en danger.
Tout ça pour une pauvre Israélienne !
469
00:34:28,517 --> 00:34:32,517
T'as oublié
les Championnats du monde de Séoul ?
470
00:34:32,850 --> 00:34:34,975
Pourquoi t'as déclaré forfait ?
471
00:34:37,225 --> 00:34:41,017
On t'a fait un faux plâtre
pour que t'affrontes pas Arad.
472
00:34:42,517 --> 00:34:45,267
T'étais à ça du titre de championne.
473
00:34:46,392 --> 00:34:49,892
Tout le monde t'a crue blessée,
mais t'évitais juste les ennuis.
474
00:34:50,850 --> 00:34:53,767
Petite, j'avais des posters de toi
dans ma chambre.
475
00:34:54,725 --> 00:34:57,642
J'ai pleuré des semaines
à cause de ta blessure.
476
00:34:57,975 --> 00:34:59,142
Quelle naïveté...
477
00:34:59,267 --> 00:35:02,392
J'étais vraiment blessée.
Sinon, j'y serais retournée depuis.
478
00:35:02,517 --> 00:35:04,850
C'est l'argument officiel ?
479
00:35:06,642 --> 00:35:09,517
Ton silence contre le poste
d'entraîneuse nationale.
480
00:35:09,725 --> 00:35:11,392
Quel culot !
481
00:35:11,725 --> 00:35:13,767
Supposons que ce soit vrai...
482
00:35:18,142 --> 00:35:19,267
Je descends.
483
00:35:24,142 --> 00:35:25,767
Connasse !
484
00:35:28,642 --> 00:35:31,225
T'as rien dans le ventre !
485
00:35:31,392 --> 00:35:33,725
Tu lèches leur main
dans l'espoir d'un os !
486
00:35:33,892 --> 00:35:34,600
Ta gueule !
487
00:35:35,017 --> 00:35:36,517
Me touche pas.
488
00:35:37,017 --> 00:35:39,392
Je ne suis plus responsable de toi.
489
00:35:39,767 --> 00:35:41,642
- Espèce de conne !
- Dégage !
490
00:36:01,725 --> 00:36:03,767
Tatami n°1 :
491
00:36:04,142 --> 00:36:07,392
En blanc,
pour la République islamique d'Iran,
492
00:36:07,725 --> 00:36:08,642
Hosseini.
493
00:36:09,475 --> 00:36:11,642
En bleu, pour le Brésil,
494
00:36:11,975 --> 00:36:14,267
la championne du monde en titre,
Fernandes.
495
00:36:14,642 --> 00:36:16,767
La championne du monde, Fernandes...
496
00:36:17,600 --> 00:36:20,392
Une chance pour l'Iran
de briguer le titre...
497
00:36:26,892 --> 00:36:28,517
- Salut, Boris.
- Bonjour.
498
00:36:30,267 --> 00:36:32,767
La championne du monde...
499
00:36:33,225 --> 00:36:35,517
a aussi l'air en forme.
500
00:36:36,017 --> 00:36:39,392
Fernandes met la pression.
501
00:36:40,475 --> 00:36:43,517
L'enjeu est énorme pour elle.
502
00:36:45,850 --> 00:36:48,017
- Shani, beau combat.
- Merci.
503
00:36:48,225 --> 00:36:50,017
- Tout va bien ?
- Oui.
504
00:36:50,267 --> 00:36:54,142
Elle doit s'assurer
d'attaquer la première.
505
00:36:54,267 --> 00:36:55,517
C'est crucial.
506
00:36:55,725 --> 00:36:58,475
Si Hosseini a la moindre chance...
507
00:36:58,642 --> 00:36:59,267
Maryam ?
508
00:37:04,892 --> 00:37:06,267
Contente de te voir.
509
00:37:07,267 --> 00:37:09,267
Leila a l'air en grande forme.
510
00:37:10,017 --> 00:37:11,267
Elle est forte.
511
00:37:11,600 --> 00:37:12,767
Oui.
512
00:37:16,267 --> 00:37:17,892
Il y a un problème ?
513
00:37:18,850 --> 00:37:20,392
Non, pourquoi ?
514
00:37:21,767 --> 00:37:24,892
Comme tu n'es pas sur ton siège
avec ta judokate,
515
00:37:25,350 --> 00:37:26,517
je me demandais.
516
00:37:26,725 --> 00:37:29,142
C'est une décision professionnelle.
517
00:37:30,767 --> 00:37:32,392
- Pardon.
- Maryam !
518
00:37:33,725 --> 00:37:34,725
Je te rappelle
519
00:37:35,100 --> 00:37:38,142
que quiconque tenterait de vous
empêcher de participer à ce tournoi
520
00:37:38,350 --> 00:37:41,767
violerait l'accord de la WJA.
521
00:37:42,100 --> 00:37:43,142
Tu le sais.
522
00:37:44,392 --> 00:37:46,017
Merci de me le rappeler.
523
00:37:47,392 --> 00:37:49,267
Tu sais où me trouver.
524
00:37:50,600 --> 00:37:54,017
Elle lutte pour sa survie.
525
00:37:55,100 --> 00:37:58,267
Elle ne doit pas faiblir sur l'attaque
526
00:37:58,475 --> 00:38:00,475
mais tout est une question de saisies.
527
00:38:00,892 --> 00:38:03,642
Elle doit chercher la faille
dans la défense
528
00:38:03,767 --> 00:38:05,642
de la championne du monde.
529
00:38:07,975 --> 00:38:11,600
Notons que Ghanbari, son entraîneuse,
530
00:38:11,767 --> 00:38:13,017
n'est pas à ses côtés.
531
00:38:13,225 --> 00:38:15,767
Nous ignorons pourquoi.
532
00:38:17,225 --> 00:38:19,267
La situation est tendue pour elle.
533
00:38:19,600 --> 00:38:22,142
Elle doit se ressaisir.
534
00:38:23,517 --> 00:38:25,975
Respirer un coup et reprendre.
535
00:38:26,392 --> 00:38:28,517
On dirait qu'elle a la tête ailleurs.
536
00:38:28,725 --> 00:38:30,600
Ce n'est pas la Hosseini
537
00:38:30,767 --> 00:38:33,392
que nous avons vue
dans les tours précédents.
538
00:38:37,600 --> 00:38:39,225
C'est très important
539
00:38:39,392 --> 00:38:41,767
qu'elle s'accroche.
540
00:38:50,767 --> 00:38:52,725
Ça y est, elle passe à l'attaque.
541
00:38:53,267 --> 00:38:56,017
Avec la prise qu'elle voulait.
542
00:39:01,267 --> 00:39:02,892
Quelle tension !
543
00:39:03,100 --> 00:39:05,392
C'est vraiment incroyable !
544
00:39:06,225 --> 00:39:08,517
Va-t-elle changer de direction ?
545
00:39:20,392 --> 00:39:23,350
Elle a fait une projection vers l'avant.
546
00:39:23,517 --> 00:39:26,017
Et elle est allée au sol !
Ça y est !
547
00:39:37,850 --> 00:39:39,642
Prête pour le Juji Gatame.
548
00:39:39,850 --> 00:39:42,767
Elle doit pousser la tête
dans le sens contraire.
549
00:39:46,892 --> 00:39:50,142
Elle lutte pour sa survie !
550
00:39:54,475 --> 00:39:57,767
Pour moi, la Brésilienne
reste très puissante
551
00:39:57,975 --> 00:39:59,642
et assez imprévisible.
552
00:40:04,142 --> 00:40:05,767
Tout est dans la vitesse.
553
00:40:07,100 --> 00:40:08,600
C'est sa seule chance
554
00:40:08,767 --> 00:40:10,350
de passer au prochain tour.
555
00:40:21,142 --> 00:40:22,517
Elles se relèvent.
556
00:40:27,350 --> 00:40:28,892
Le mari est pas là.
557
00:40:35,225 --> 00:40:38,392
Elles sont toutes les deux épuisées.
558
00:40:46,017 --> 00:40:47,267
- Hosseini ?
- Oui.
559
00:40:47,475 --> 00:40:48,267
Reculez !
560
00:40:50,892 --> 00:40:53,642
Fabuleux ! Quel Tomoe Nage !
561
00:40:54,017 --> 00:40:57,017
Elle l'a sorti de son chapeau !
562
00:40:57,975 --> 00:40:59,392
C'est incroyable !
563
00:40:59,600 --> 00:41:00,850
Elles sont vidées.
564
00:41:01,475 --> 00:41:03,392
Malgré leur épuisement,
565
00:41:03,600 --> 00:41:05,600
elle a réussi cette prise,
566
00:41:05,767 --> 00:41:08,767
en prenant son adversaire de court.
567
00:41:08,892 --> 00:41:12,767
La championne du monde perd son titre.
568
00:41:12,975 --> 00:41:15,267
Coup de génie de Hosseini,
569
00:41:15,475 --> 00:41:16,892
qui surprend tout le monde.
570
00:41:17,100 --> 00:41:19,392
C'est sûr, Neil.
571
00:41:19,517 --> 00:41:22,517
Sortir une championne du monde
de cette façon,
572
00:41:22,642 --> 00:41:24,142
c'est époustouflant.
573
00:41:24,350 --> 00:41:26,017
L'Iran est à l'honneur.
574
00:41:26,225 --> 00:41:29,017
Personne ne l'a vue venir.
575
00:41:31,517 --> 00:41:33,017
Mme Hosseini !
576
00:41:34,600 --> 00:41:36,267
Vous avez été magnifique !
577
00:41:36,475 --> 00:41:39,017
On peut faire un selfie ?
Je suis un fan.
578
00:41:39,142 --> 00:41:40,142
OK.
579
00:41:54,642 --> 00:41:56,142
Bravo.
580
00:41:59,100 --> 00:42:00,017
Bonjour.
581
00:42:01,267 --> 00:42:02,267
Leila...
582
00:42:02,642 --> 00:42:04,725
- Papa !
- Je suis avec les agents.
583
00:42:05,600 --> 00:42:09,142
Fais ce qu'ils te disent
pour qu'il ne nous arrive rien.
584
00:42:09,350 --> 00:42:10,892
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
585
00:42:11,100 --> 00:42:12,892
Tu m'écoutes, ma fille ?
586
00:42:15,017 --> 00:42:15,767
Déjà là...
587
00:42:15,975 --> 00:42:18,017
Retire-toi ou ça te coûtera cher.
588
00:42:19,725 --> 00:42:21,267
À toi de voir.
589
00:42:39,975 --> 00:42:41,142
Mme Hosseini !
590
00:42:41,267 --> 00:42:42,517
Leila Hosseini !
591
00:42:43,892 --> 00:42:46,017
Vous savez ce que vous devez faire.
592
00:42:47,850 --> 00:42:49,267
Vous savez pas ?
593
00:42:49,850 --> 00:42:50,517
Non ?
594
00:43:51,350 --> 00:43:54,142
Si vous pouviez m'apporter les dossiers,
595
00:43:54,267 --> 00:43:56,517
ce serait parfait.
596
00:43:58,225 --> 00:44:00,642
Ceux qu'on a déjà évoqués.
Un instant...
597
00:44:01,267 --> 00:44:02,100
Entrez.
598
00:44:03,142 --> 00:44:06,850
La télé nationale iranienne
vient d'annoncer que Hosseini...
599
00:44:07,017 --> 00:44:08,017
Je vous rappelle.
600
00:44:08,225 --> 00:44:11,017
Leila Hosseini
se retire de la compétition.
601
00:44:11,142 --> 00:44:12,767
Ils ont interrompu le live.
602
00:44:12,892 --> 00:44:14,225
C'est pas nouveau.
603
00:44:15,642 --> 00:44:18,142
J'ai vu une altercation
entre Leila et sa coach.
604
00:44:18,350 --> 00:44:20,017
Elle aussi avait déclaré forfait.
605
00:44:20,225 --> 00:44:23,017
Quelqu'un de l'ambassade
est venu la menacer.
606
00:44:23,767 --> 00:44:26,017
Ça devient une question politique.
607
00:44:26,725 --> 00:44:29,517
Tant que Leila respecte le règlement,
je ne peux rien faire.
608
00:44:29,642 --> 00:44:33,392
Ils risquent une suspension aux J.O.
s'ils refoutent la merde.
609
00:44:33,600 --> 00:44:35,392
Ils se fichent de la suspension.
610
00:44:35,517 --> 00:44:39,017
Je veux connaître notre stratégie
pour protéger Leila.
611
00:44:39,142 --> 00:44:41,017
Tout se passe comme prévu.
612
00:44:41,142 --> 00:44:42,142
Soyez vigilante
613
00:44:42,350 --> 00:44:44,392
et en cas de problème, prévenez-moi.
614
00:44:44,517 --> 00:44:45,600
Je viens de le faire.
615
00:44:47,517 --> 00:44:50,100
Stacy, je gère 217 athlètes
616
00:44:50,267 --> 00:44:52,517
provenant de 67 pays.
617
00:44:52,850 --> 00:44:55,017
Occupez-vous de l'événement.
618
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
Oubliez Hosseini.
619
00:44:56,767 --> 00:44:59,350
On la menace
pour qu'elle déclare forfait.
620
00:44:59,517 --> 00:45:00,267
J'ai compris.
621
00:45:00,475 --> 00:45:05,142
On ne peut pas l'aider
tant qu'elle ne nous le demande pas.
622
00:45:05,517 --> 00:45:06,767
C'est le protocole.
623
00:45:07,142 --> 00:45:08,350
J'emmerde le protocole.
624
00:45:08,517 --> 00:45:09,517
Stacy !
625
00:45:13,267 --> 00:45:14,267
Merde.
626
00:45:23,267 --> 00:45:25,017
On les a arrêtés.
627
00:45:26,142 --> 00:45:28,892
Ils demandent que je me rende.
628
00:45:31,892 --> 00:45:33,267
Les salopards.
629
00:45:33,850 --> 00:45:35,517
Maryam m'a lâchée.
630
00:45:36,475 --> 00:45:38,642
Toute l'équipe est de son côté.
631
00:45:39,392 --> 00:45:41,017
Des vendues.
632
00:45:42,225 --> 00:45:44,142
Tu vas faire quoi ?
633
00:45:45,892 --> 00:45:47,267
J'en sais rien.
634
00:45:48,975 --> 00:45:52,142
Je veux pas qu'ils soient en danger
à cause de moi.
635
00:45:55,600 --> 00:45:57,892
Tu vas pas te laisser faire !
636
00:45:58,850 --> 00:46:00,392
Je connais ma femme !
637
00:46:01,975 --> 00:46:04,642
Ils vont raconter
l'histoire à leur façon.
638
00:46:05,350 --> 00:46:07,392
Tout va me retomber dessus.
639
00:46:07,767 --> 00:46:10,517
Respire un bon coup
et retourne sur le tatami !
640
00:46:11,225 --> 00:46:13,642
Défoule-toi sur le tapis !
641
00:46:14,142 --> 00:46:16,517
Tu es forte, tu les auras tous !
642
00:46:16,725 --> 00:46:17,767
J'en suis sûr !
643
00:46:18,100 --> 00:46:19,642
Tu vas les écraser.
644
00:46:25,600 --> 00:46:26,767
Nader.
645
00:46:28,100 --> 00:46:30,892
Tu sais qu'on pourra plus jamais
retourner en Iran.
646
00:46:32,600 --> 00:46:34,142
Peut-être, oui.
647
00:46:36,225 --> 00:46:38,767
Mais Amir et moi
serons toujours à tes côtés.
648
00:46:44,225 --> 00:46:45,517
Merci.
649
00:46:45,642 --> 00:46:48,142
- Je t'aime.
- Moi aussi.
650
00:46:56,225 --> 00:46:59,392
Je déteste toute cette hypocrisie.
651
00:47:00,350 --> 00:47:02,017
C'est pas si terrible.
652
00:47:03,100 --> 00:47:06,642
On va dans ces cérémonies,
on fait quelques sourires,
653
00:47:06,850 --> 00:47:08,892
on part en compétition,
654
00:47:09,642 --> 00:47:12,142
on gagne quelques médailles
et on revient.
655
00:47:13,100 --> 00:47:15,142
C'est tout bénef.
656
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
Tu parles du logement, de la voiture
657
00:47:17,767 --> 00:47:19,975
et des 50 000 $
qu'ils t'ont fait miroiter ?
658
00:47:20,142 --> 00:47:21,767
C'est comme ça.
659
00:47:23,100 --> 00:47:25,767
On peut parler
de choses plus agréables ?
660
00:47:45,892 --> 00:47:47,517
C'est qui, à cette heure-ci ?
661
00:47:48,350 --> 00:47:49,267
Merde.
662
00:47:49,892 --> 00:47:50,892
Allô ?
663
00:47:51,142 --> 00:47:53,892
Mme Hosseini, je voulais
vous confirmer le planning.
664
00:47:54,642 --> 00:47:57,392
Votre chauffeur sera là à 6 h.
665
00:47:58,392 --> 00:48:00,267
Merci beaucoup, au revoir.
666
00:48:00,392 --> 00:48:01,892
Excusez-moi, mais...
667
00:48:02,100 --> 00:48:05,392
votre mari ne voit pas d'objection
à ce que vous voyagiez ?
668
00:48:05,600 --> 00:48:08,892
Je demande pour qu'on n'ait
pas de problème à la frontière.
669
00:48:11,600 --> 00:48:13,517
- Je suis son mari.
- Désolée.
670
00:48:13,850 --> 00:48:17,142
Rassurez-vous, elle n'est pas
interdite de sortie du territoire.
671
00:48:17,350 --> 00:48:20,642
Je garantis
que ma championne d'épouse...
672
00:48:20,850 --> 00:48:22,392
a le droit de voyager.
673
00:48:22,600 --> 00:48:27,017
Cher monsieur, nous vérifions simplement
qu'elle a l'autorisation de son mari...
674
00:48:27,225 --> 00:48:28,267
Chère madame...
675
00:48:29,850 --> 00:48:33,017
Désolée. Merci beaucoup, au revoir.
676
00:48:37,017 --> 00:48:39,017
Qu'est-ce qui te prend ?
677
00:48:39,142 --> 00:48:41,267
À quoi ça sert de discuter ?
678
00:49:37,600 --> 00:49:38,725
Leila ?
679
00:49:42,392 --> 00:49:43,642
Je suis Vlad.
680
00:49:44,100 --> 00:49:45,392
Médecin de la WJA.
681
00:49:45,600 --> 00:49:48,017
Vous me laissez voir votre front ?
682
00:49:48,892 --> 00:49:50,267
Je n'en ai pas le droit.
683
00:49:55,100 --> 00:49:56,767
Je dois le regarder.
684
00:49:57,975 --> 00:50:01,392
À moins que vous vouliez pisser le sang
et être disqualifiée.
685
00:50:02,267 --> 00:50:03,767
Comme vous voulez.
686
00:50:07,725 --> 00:50:09,267
Comment c'est arrivé ?
687
00:50:10,142 --> 00:50:11,517
Peu importe.
688
00:50:14,392 --> 00:50:15,392
En tout cas,
689
00:50:19,225 --> 00:50:21,017
je sais ce que vous ressentez.
690
00:50:22,267 --> 00:50:23,600
Un instant.
691
00:50:27,267 --> 00:50:29,517
La douleur ne me gêne pas.
692
00:50:29,975 --> 00:50:32,642
Je parle de la torture
que vous subissez.
693
00:50:35,267 --> 00:50:36,767
J'ai vécu ça.
694
00:50:37,517 --> 00:50:41,017
J'ai fui la Roumanie
pour le Canada en 1978.
695
00:50:41,725 --> 00:50:43,600
Vous me comprenez, alors.
696
00:50:44,517 --> 00:50:45,517
Oui.
697
00:50:46,725 --> 00:50:47,892
Nous vous comprenons.
698
00:50:48,850 --> 00:50:52,142
La WJA vous aiderait très volontiers.
699
00:50:54,225 --> 00:50:56,725
Je n'ai pas l'habitude d'approcher
700
00:50:57,517 --> 00:50:59,267
les athlètes de cette façon.
701
00:50:59,475 --> 00:51:01,892
Mais on m'a demandé de vous passer
702
00:51:02,017 --> 00:51:04,017
ce message non officiel.
703
00:51:05,725 --> 00:51:07,225
Allez leur montrer.
704
00:51:08,975 --> 00:51:10,267
Bonne chance, Leila.
705
00:51:11,850 --> 00:51:13,142
Merci.
706
00:51:26,850 --> 00:51:28,517
Mon petit chat.
707
00:51:29,892 --> 00:51:31,475
Tu dors, mon bébé ?
708
00:51:32,975 --> 00:51:34,017
Amir ?
709
00:51:40,017 --> 00:51:41,517
Je dors pas.
710
00:51:42,850 --> 00:51:45,642
- Je reviens vite, OK ?
- OK.
711
00:51:46,850 --> 00:51:48,517
T'écoutes bien papa.
712
00:51:48,725 --> 00:51:50,017
- OK.
- D'accord ?
713
00:51:50,767 --> 00:51:51,767
Regarde-moi.
714
00:51:51,892 --> 00:51:54,642
Ici, regarde-moi.
715
00:51:54,975 --> 00:51:56,517
Tu écoutes bien papa ?
716
00:51:56,725 --> 00:51:57,725
OK.
717
00:51:57,892 --> 00:51:58,892
OK.
718
00:51:59,100 --> 00:52:02,517
- Papa a dit quoi ?
- Qu'on te verra à la télé.
719
00:52:02,725 --> 00:52:04,517
Oui, mon chéri.
720
00:52:05,142 --> 00:52:07,017
Vous irez tous chez Justina.
721
00:52:07,225 --> 00:52:09,517
Vous me regarderez combattre.
722
00:52:09,850 --> 00:52:12,267
Vous suivrez ça à la télé. OK ?
723
00:52:12,475 --> 00:52:13,475
OK.
724
00:52:14,267 --> 00:52:15,767
Mon fils adoré.
725
00:52:15,975 --> 00:52:17,892
- Je t'aime.
- Moi aussi.
726
00:52:18,100 --> 00:52:19,392
- Tu m'aimes ?
- Oui.
727
00:52:19,600 --> 00:52:22,142
Alors, fais-moi un bisou.
728
00:52:23,767 --> 00:52:25,392
Tu vas me manquer.
729
00:53:47,100 --> 00:53:47,892
Mlle Ghanbari !
730
00:53:48,267 --> 00:53:49,392
Venez voir.
731
00:54:28,517 --> 00:54:30,017
Elle est où ?
732
00:54:31,225 --> 00:54:34,517
Comment vous êtes entré ?
Vous n'avez pas accès ici.
733
00:54:35,225 --> 00:54:36,392
Vous voyez bien.
734
00:54:37,725 --> 00:54:39,725
On a accès partout.
735
00:54:40,767 --> 00:54:43,892
Je sais que vous avez besoin d'aide.
736
00:54:44,017 --> 00:54:46,017
Je suis là pour ça.
737
00:54:47,267 --> 00:54:51,267
Vous savez que ma mère
est une de vos fans ?
738
00:54:51,600 --> 00:54:53,892
Elle vous suit depuis 10 ans.
739
00:54:54,100 --> 00:54:56,517
Vous êtes une héroïne nationale.
740
00:54:58,517 --> 00:55:00,142
C'est une tête de mule.
741
00:55:01,100 --> 00:55:03,142
Elle sait pas ce qu'elle fait.
742
00:55:04,100 --> 00:55:05,892
La laissez pas vous créer d'ennuis.
743
00:55:06,017 --> 00:55:08,017
Vous avez de l'expérience.
744
00:55:08,975 --> 00:55:12,642
Je fais tout ce que je peux.
Elle ne m'écoute pas.
745
00:55:13,517 --> 00:55:15,017
C'est pas notre problème.
746
00:55:16,267 --> 00:55:17,642
C'est le vôtre.
747
00:55:18,975 --> 00:55:20,642
Pensez à vous.
748
00:55:21,142 --> 00:55:22,767
À votre famille.
749
00:55:24,267 --> 00:55:26,892
Vous méritez bien plus que ça.
750
00:55:29,017 --> 00:55:30,267
Leila est morte.
751
00:55:30,392 --> 00:55:32,142
Elle est finie.
752
00:55:32,600 --> 00:55:37,142
Mais je vous garantis
753
00:55:38,142 --> 00:55:41,017
que vous n'aurez pas
le moindre problème.
754
00:55:42,267 --> 00:55:44,267
Vous savez ce qu'il vous reste à faire.
755
00:56:11,975 --> 00:56:13,392
Maryam Ghanbari.
756
00:56:13,600 --> 00:56:16,017
- L'entraîneuse iranienne.
- Oui ?
757
00:56:16,350 --> 00:56:18,517
Je dois voir Stacy Travis.
C'est urgent.
758
00:56:18,725 --> 00:56:20,017
Un instant.
759
00:56:23,142 --> 00:56:24,267
Stacy ?
760
00:56:27,517 --> 00:56:28,392
Stacy !
761
00:56:29,975 --> 00:56:31,350
Que se passe-t-il ?
762
00:56:31,642 --> 00:56:34,767
Leila Hosseini doit quitter
la compétition à cause d'une blessure.
763
00:56:36,100 --> 00:56:39,267
Je vous informe que j'ai le regret
de déclarer un Fusho Gachi.
764
00:56:39,475 --> 00:56:40,892
Quel type de blessure ?
765
00:56:41,100 --> 00:56:43,725
Elle s'est cogné la tête
au dernier combat.
766
00:56:44,267 --> 00:56:46,017
Elle saigne abondamment.
767
00:56:46,142 --> 00:56:49,142
Pourtant,
nous avons regardé tous ses combats.
768
00:56:49,350 --> 00:56:50,725
Je n'ai pas vu de blessure.
769
00:56:50,892 --> 00:56:52,892
La captation en est la preuve.
770
00:56:53,100 --> 00:56:55,767
Je vous dis
qu'elle ne pourra pas combattre.
771
00:56:56,475 --> 00:56:59,767
- C'est une annonce.
- Que se passe-t-il vraiment ?
772
00:57:00,017 --> 00:57:00,892
Je vous dis...
773
00:57:01,017 --> 00:57:03,392
On peut vous aider
plus que vous le croyez.
774
00:57:03,600 --> 00:57:05,142
Je ne veux pas de votre aide,
775
00:57:05,350 --> 00:57:08,392
mais que vous respectiez cette décision
et l'annonciez.
776
00:57:08,600 --> 00:57:11,267
- Leila l'approuve ?
- C'est une décision d'équipe.
777
00:57:11,475 --> 00:57:15,392
Vous devriez la prévenir,
elle vient de fouler le tatami.
778
00:57:20,850 --> 00:57:21,767
Leila !
779
00:57:22,850 --> 00:57:24,142
Sors !
780
00:57:26,725 --> 00:57:28,267
Sors tout de suite !
781
00:57:30,100 --> 00:57:31,642
Arrêtez ce combat !
782
00:57:34,850 --> 00:57:36,892
Arrête ce combat, Leila !
783
00:57:37,392 --> 00:57:39,517
Je sais que vous êtes coincée.
784
00:57:39,725 --> 00:57:42,642
Je vous demande d'arrêter ce combat !
785
00:57:44,142 --> 00:57:46,392
Le combat de Hosseini continue
comme prévu.
786
00:57:46,517 --> 00:57:48,392
Je demande la sécurité sur le tapis.
787
00:57:48,975 --> 00:57:50,767
Schmidt contre Hosseini.
788
00:57:50,892 --> 00:57:54,100
Hosseini en blanc cette fois.
789
00:57:54,850 --> 00:57:56,642
Elle s'est blessée au front.
790
00:57:57,225 --> 00:57:58,767
Je ne sais pas comment.
791
00:57:58,892 --> 00:58:00,767
Sans doute en entraînement.
792
00:58:00,892 --> 00:58:03,767
Elle va devoir se sortir de là.
793
00:58:04,725 --> 00:58:09,017
On voit bien qu'elle a la tête ailleurs.
794
00:58:11,892 --> 00:58:13,350
Je suis là, j'ai essayé...
795
00:58:13,517 --> 00:58:15,517
Essayé, espèce d'idiote ?
796
00:58:15,642 --> 00:58:17,267
Écoutez-moi, j'ai essayé...
797
00:58:17,392 --> 00:58:19,017
Tu creuses ta tombe !
798
00:58:19,225 --> 00:58:20,517
C'est trop tard !
799
00:58:20,725 --> 00:58:23,142
Elle a commencé, je peux rien faire.
800
00:58:23,350 --> 00:58:26,642
Prie pour toi et ta famille.
801
00:58:28,225 --> 00:58:32,017
M. Taheri, je viens d'arriver
et de faire la demande.
802
00:58:32,225 --> 00:58:34,392
Ça a commencé, j'y peux rien.
803
00:58:34,517 --> 00:58:36,642
T'as rien foutu tout ce temps !
804
00:58:37,350 --> 00:58:40,017
Va lui dire de regarder ses messages.
805
00:58:40,350 --> 00:58:43,142
Et sinon,
allez toutes les deux au diable.
806
00:58:43,350 --> 00:58:46,392
On sent tous
qu'elle a une grande chance.
807
00:58:46,600 --> 00:58:49,142
De son côté, l'Allemande Schmidt
808
00:58:49,350 --> 00:58:52,975
est en grande forme aussi.
809
00:58:53,142 --> 00:58:54,142
Elle est bien là.
810
00:58:54,267 --> 00:58:58,892
Elle sent aussi la finale à sa portée.
811
00:58:59,350 --> 00:59:02,392
Un beau Seoi Nage
de Hosseini...
812
00:59:03,142 --> 00:59:06,142
Ce n'est pas passé loin
avec ce lancement d'épaule.
813
00:59:09,725 --> 00:59:11,475
La voilà sur le dos.
814
00:59:12,350 --> 00:59:16,267
Elle a réussi un Waza Ari du même coup.
815
00:59:17,850 --> 00:59:21,475
Quel retournement du Seoi Nage !
816
00:59:22,642 --> 00:59:25,517
Schmidt l'Allemande garde la main haute.
817
00:59:25,975 --> 00:59:28,350
Elle passe en dessous...
818
00:59:28,517 --> 00:59:30,517
Elle recherche le Shime Waza.
819
00:59:31,017 --> 00:59:34,517
Elle l'a sous le cou.
820
00:59:34,725 --> 00:59:36,892
C'est mal engagé pour Hosseini.
821
00:59:37,100 --> 00:59:39,267
Même très mal engagé.
822
00:59:39,475 --> 00:59:41,267
Si elle abandonne,
823
00:59:41,475 --> 00:59:43,475
ce sera fini pour elle.
824
00:59:57,517 --> 00:59:59,392
Sinon, c'est fini.
825
00:59:59,517 --> 01:00:01,767
L'arbitre va-t-elle dire "Matte" ?
826
01:00:01,975 --> 01:00:03,142
Elle l'a dit !
827
01:00:03,350 --> 01:00:05,267
Elle a crié "Matte".
828
01:00:06,267 --> 01:00:08,892
Hosseini a une nouvelle chance.
829
01:00:09,017 --> 01:00:11,517
Elle a bien fait de tenir bon,
830
01:00:11,642 --> 01:00:14,392
mais souvent,
ce n'est pas sans conséquences.
831
01:00:17,100 --> 01:00:19,767
Elle va se ressaisir.
832
01:00:20,517 --> 01:00:21,892
Son bras passe sur le dos.
833
01:00:22,100 --> 01:00:25,975
Elle doit vraiment
lutter pour sa survie.
834
01:00:32,225 --> 01:00:34,642
Et voilà ! Makikomi !
835
01:00:35,100 --> 01:00:37,642
Elle attrape sa jambe et fait Makikomi !
836
01:00:38,142 --> 01:00:40,767
Elle se couche sur le dos
pour marquer un Ippon.
837
01:00:41,100 --> 01:00:43,225
Je n'arrive pas à croire
838
01:00:43,392 --> 01:00:45,892
qu'elle a pu se remettre
de ce Shime Waza.
839
01:00:46,100 --> 01:00:48,975
Et elle a marqué. C'est incroyable.
840
01:00:56,517 --> 01:00:58,892
Une technique implacable
à chaque combat.
841
01:00:59,475 --> 01:01:02,225
C'est extraordinaire.
Elle n'en revient pas.
842
01:01:07,267 --> 01:01:08,225
Leila.
843
01:01:09,100 --> 01:01:11,975
Bonjour. Stacy Travis, ravie.
844
01:01:12,392 --> 01:01:14,767
Vous connaissez la Présidente Abriel ?
845
01:01:15,142 --> 01:01:18,350
Félicitations. C'était remarquable.
846
01:01:18,517 --> 01:01:20,475
Vraiment extraordinaire.
847
01:01:20,767 --> 01:01:23,392
On pourrait se parler seules ?
848
01:01:24,100 --> 01:01:27,017
Juste une minute
avant le prochain tour.
849
01:01:27,350 --> 01:01:29,642
Dans notre bureau, en haut.
850
01:01:38,892 --> 01:01:40,350
Asseyez-vous.
851
01:01:43,642 --> 01:01:45,350
Tout d'abord,
852
01:01:45,517 --> 01:01:48,267
je suis désolée de ce qui vous arrive.
853
01:01:48,892 --> 01:01:52,517
Sachez que vous avez le soutien
sans faille de la WJA.
854
01:01:53,017 --> 01:01:53,892
Merci.
855
01:01:54,017 --> 01:01:56,392
On a pris des dispositions
pour vous aider.
856
01:01:56,642 --> 01:01:59,392
Quelle que soit votre décision,
nous serons là.
857
01:02:02,892 --> 01:02:05,142
Nous devons vérifier certaines choses.
858
01:02:07,225 --> 01:02:09,017
Répondez-nous par "oui" ou "non".
859
01:02:10,767 --> 01:02:13,892
Est-ce que je peux
enregistrer notre conversation ?
860
01:02:21,017 --> 01:02:21,975
Oui.
861
01:02:23,267 --> 01:02:24,350
Merci.
862
01:02:30,642 --> 01:02:31,725
Vous a-t-on
863
01:02:32,225 --> 01:02:35,017
poussée à simuler une blessure ce soir ?
864
01:02:42,975 --> 01:02:43,975
Oui.
865
01:02:46,350 --> 01:02:48,350
Vous a-t-on menacée ?
866
01:02:51,850 --> 01:02:52,850
Oui.
867
01:02:56,517 --> 01:02:59,725
Vous êtes-vous blessée à la tête
lors d'un combat ?
868
01:03:01,017 --> 01:03:02,017
Non.
869
01:03:04,892 --> 01:03:06,975
Votre entraîneuse, Maryam Ghanbari,
870
01:03:07,142 --> 01:03:09,392
a déclaré
votre retrait de la compétition.
871
01:03:09,517 --> 01:03:11,517
Avez-vous participé à cette décision ?
872
01:03:12,642 --> 01:03:13,600
Non.
873
01:03:14,767 --> 01:03:16,600
Qui met Maryam sous pression ?
874
01:03:20,392 --> 01:03:23,017
La fédération iranienne.
875
01:03:26,392 --> 01:03:28,267
Et qui les met sous pression ?
876
01:03:31,725 --> 01:03:33,850
Le Guide Suprême d'Iran.
877
01:03:42,892 --> 01:03:44,600
Avez-vous parlé à votre famille
878
01:03:44,767 --> 01:03:46,642
depuis le début de cette affaire ?
879
01:03:47,725 --> 01:03:48,725
Oui.
880
01:03:50,017 --> 01:03:53,017
Stacy m'a mise au courant de tout.
881
01:03:53,892 --> 01:03:55,975
Nous comprenons que vous êtes face
882
01:03:56,142 --> 01:03:59,892
à la décision la plus importante
et difficile de votre vie.
883
01:04:00,642 --> 01:04:03,350
Souhaitez-vous combattre ce soir ?
884
01:04:05,475 --> 01:04:06,392
Oui.
885
01:04:08,475 --> 01:04:11,225
Vous pourriez affronter
une judokate israélienne.
886
01:04:13,850 --> 01:04:16,975
Ce n'est pas un problème pour moi.
887
01:04:18,475 --> 01:04:20,725
Ça ne l'a jamais été.
888
01:04:24,142 --> 01:04:28,017
Stacy et son équipe assureront
les démarches légales
889
01:04:28,225 --> 01:04:29,517
pour que vous puissiez rester
890
01:04:29,642 --> 01:04:32,850
et vous faire escorter en permanence.
891
01:04:33,350 --> 01:04:35,392
On s'occupera du reste.
892
01:04:36,767 --> 01:04:40,100
Je suis inquiète pour mes parents.
893
01:04:40,267 --> 01:04:43,017
On les a arrêtés à Téhéran
894
01:04:44,142 --> 01:04:45,600
pour me punir.
895
01:04:45,892 --> 01:04:46,892
Donc...
896
01:04:47,267 --> 01:04:48,725
Que pouvons-nous faire ?
897
01:04:49,017 --> 01:04:50,767
Comment pouvons-nous vous aider ?
898
01:04:50,975 --> 01:04:52,350
Je ne sais pas.
899
01:04:58,475 --> 01:05:00,600
Pour les quarts de finale,
900
01:05:01,100 --> 01:05:03,892
en blanc,
pour la République islamique d'Iran,
901
01:05:04,100 --> 01:05:05,100
Hosseini.
902
01:05:05,267 --> 01:05:06,517
Merci, Leila.
903
01:05:41,100 --> 01:05:42,267
Vous n'entrez pas.
904
01:05:42,475 --> 01:05:44,142
- Je suis son entraîneuse.
- Non.
905
01:05:44,350 --> 01:05:46,267
- Comment ça ?
- S'il vous plaît.
906
01:05:50,850 --> 01:05:52,392
Je veux juste lui parler.
907
01:05:54,475 --> 01:05:55,975
Viens, je veux te parler.
908
01:05:58,517 --> 01:06:01,392
Sors, je te dis. C'est important.
909
01:06:05,392 --> 01:06:08,392
Si on part maintenant,
t'auras aucun problème.
910
01:06:09,017 --> 01:06:11,392
Tu seras bien accueillie, promis.
911
01:06:14,392 --> 01:06:15,642
Leila.
912
01:06:16,975 --> 01:06:18,850
Ne t'entête pas.
913
01:06:22,142 --> 01:06:24,517
N'empire pas les choses.
914
01:06:30,267 --> 01:06:32,225
Tu veux pas m'écouter ?
915
01:06:37,225 --> 01:06:38,142
OK.
916
01:06:39,392 --> 01:06:41,850
Je dois te dire
de regarder tes messages.
917
01:06:42,767 --> 01:06:43,725
Ton téléphone.
918
01:06:45,767 --> 01:06:47,017
Regarde-le.
919
01:07:03,517 --> 01:07:05,850
Je m'appelle Ammar Hosseini.
920
01:07:06,017 --> 01:07:08,892
Je m'adresse à ma fille Leila...
921
01:07:09,100 --> 01:07:11,392
- Ma chérie...
- Regarde la caméra !
922
01:07:11,517 --> 01:07:13,267
Retire-toi.
923
01:07:13,975 --> 01:07:16,767
Écoute ce qu'on te dit, ma fille.
924
01:07:17,017 --> 01:07:20,517
Pour qu'on puisse tous
rentrer à la maison.
925
01:07:24,392 --> 01:07:26,600
Où ils les ont emmenés ?
926
01:07:26,767 --> 01:07:29,350
Qu'est-ce que tu fais ?
927
01:07:29,517 --> 01:07:30,850
Ils sont où ?
928
01:07:31,017 --> 01:07:32,642
Tu me prends pour qui ?
929
01:07:32,850 --> 01:07:33,975
Ils sont où ?
930
01:07:34,142 --> 01:07:35,892
Leila, ça va pas ?
931
01:07:36,100 --> 01:07:38,975
Si t'étais moins égoïste,
t'y aurais pensé plus tôt !
932
01:07:44,142 --> 01:07:46,392
Va te faire foutre !
933
01:07:46,517 --> 01:07:47,517
Lâche-la !
934
01:07:47,725 --> 01:07:49,850
Je vais te tuer, espèce de vendue !
935
01:07:51,767 --> 01:07:53,975
Pourquoi tu fais ça ?
936
01:07:57,725 --> 01:08:00,725
Tu comprends pas que ma famille
est menacée aussi ?
937
01:08:02,850 --> 01:08:05,600
On est toutes dans la merde
à cause de toi.
938
01:08:11,392 --> 01:08:12,142
On s'en va.
939
01:08:12,892 --> 01:08:14,517
Apportez-lui de l'eau.
940
01:08:16,517 --> 01:08:17,850
Ça va ?
941
01:08:28,225 --> 01:08:30,225
On va vers la frontière.
942
01:08:30,642 --> 01:08:33,392
Comme tu l'entends, c'est très venteux.
943
01:08:33,517 --> 01:08:37,225
Le temps est horrible,
mais c'est comme ça.
944
01:08:38,517 --> 01:08:43,017
Le plus dur est derrière nous,
on va vite se retrouver.
945
01:08:47,392 --> 01:08:51,475
Il y a pas de réseau ici.
Je t'envoie cette vidéo.
946
01:08:52,142 --> 01:08:55,517
Quoi qu'il arrive,
tu es mon héroïne.
947
01:09:18,517 --> 01:09:20,142
Nader, je suis très inquiète.
948
01:09:20,892 --> 01:09:23,267
Je sais pas où sont mes parents.
949
01:09:24,725 --> 01:09:27,975
On peut leur faire n'importe quoi
pour me faire arrêter.
950
01:09:30,142 --> 01:09:32,225
Comment tout ça est arrivé ?
951
01:09:34,267 --> 01:09:36,600
Appelle-moi pour me dire que ça va.
952
01:11:21,225 --> 01:11:23,225
C'est parti.
953
01:11:23,392 --> 01:11:25,142
QUART DE FINALE
954
01:11:25,267 --> 01:11:26,267
Hajime !
955
01:11:28,100 --> 01:11:30,267
La gagnante ira en demi-finale.
956
01:11:30,475 --> 01:11:33,725
La foule est en délire !
957
01:11:33,892 --> 01:11:35,892
Complètement absorbée.
958
01:11:36,100 --> 01:11:37,850
C'est fou.
959
01:11:38,017 --> 01:11:41,392
Rappelons que l'épreuve
reste éliminatoire.
960
01:11:41,600 --> 01:11:44,725
La gagnante accèdera à la demi-finale.
961
01:11:44,892 --> 01:11:47,600
La perdante repartira bredouille.
962
01:11:52,142 --> 01:11:54,767
Rester concentrée,
c'est ça, le plus important.
963
01:11:56,767 --> 01:11:58,475
Leila Hosseini.
964
01:11:59,767 --> 01:12:01,225
La tête basse.
965
01:12:02,517 --> 01:12:04,392
Regardez la Géorgienne.
966
01:12:04,767 --> 01:12:07,142
Elle a failli commettre une erreur.
967
01:12:07,767 --> 01:12:09,142
Hosseini est sur le dos.
968
01:12:09,267 --> 01:12:12,517
Elle tente d'attraper son cou.
969
01:12:12,725 --> 01:12:15,100
Mais par-dessus le visage.
970
01:12:15,267 --> 01:12:17,892
L'arbitre les relève vite.
971
01:12:19,642 --> 01:12:22,392
Elle réajuste rapidement son judogi.
972
01:12:23,517 --> 01:12:25,350
Le bras autour du dos.
973
01:12:25,517 --> 01:12:27,225
Elle n'est pas loin.
974
01:12:27,600 --> 01:12:29,517
Elle est sur le point de marquer.
975
01:12:29,725 --> 01:12:33,642
Il faut une chute à au moins 90°
pour marquer.
976
01:12:34,642 --> 01:12:38,392
Elle a l'air d'avoir du mal,
tout de même.
977
01:12:38,517 --> 01:12:40,017
Je le pense aussi.
978
01:12:53,350 --> 01:12:54,392
Qu'est-ce que je fais ?
979
01:13:14,767 --> 01:13:17,475
Ce sont des battantes inlassables.
980
01:13:17,642 --> 01:13:22,017
C'est dur pour Leila Hosseini
981
01:13:22,142 --> 01:13:26,600
de devoir se battre ainsi au sol.
982
01:13:27,642 --> 01:13:31,350
Mais elle tient bon.
983
01:13:31,517 --> 01:13:34,350
Dans les tours précédents,
elle était fluide,
984
01:13:34,517 --> 01:13:36,267
malgré ses efforts.
985
01:13:36,392 --> 01:13:38,642
Là, elle paraît en décalage.
986
01:13:39,017 --> 01:13:42,392
C'est sûr qu'elle ne se bat pas
comme dans les combats précédents,
987
01:13:42,600 --> 01:13:44,267
où elle était plus impliquée.
988
01:13:44,392 --> 01:13:47,850
Alors, là, elle a assuré !
989
01:13:48,017 --> 01:13:49,975
Quelle projection rapide !
990
01:13:50,767 --> 01:13:54,600
Chacune des deux donne tout.
991
01:13:54,892 --> 01:13:57,392
Voyons qui en veut le plus.
992
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
Qui passera au prochain tour ?
993
01:14:06,350 --> 01:14:09,517
Voyez la détermination de Kapanadze
qui ne fléchit pas.
994
01:14:10,392 --> 01:14:11,725
On passe aux saisies.
995
01:14:11,892 --> 01:14:13,850
Gauche contre droite.
996
01:14:14,017 --> 01:14:16,725
Droite contre gauche,
peu importe.
997
01:14:18,017 --> 01:14:20,850
Un Seoi Nage
de la part de Kapanadze.
998
01:14:21,017 --> 01:14:24,142
Et directement l'attaque au sol.
999
01:14:24,350 --> 01:14:25,392
On l'a déjà vue...
1000
01:14:25,600 --> 01:14:26,267
Matte !
1001
01:14:35,767 --> 01:14:37,142
C'est son tour.
1002
01:14:37,267 --> 01:14:39,975
Elle se dirige vers l'étranglement.
1003
01:14:41,392 --> 01:14:44,100
Pourra-t-elle faire une clé de bras ?
1004
01:14:46,475 --> 01:14:47,225
Matte !
1005
01:14:47,392 --> 01:14:50,850
Elle est vraiment en difficulté.
1006
01:15:14,725 --> 01:15:17,725
Elle s'accroche tant qu'elle peut,
1007
01:15:17,892 --> 01:15:20,142
même si elle est en mauvaise posture.
1008
01:15:20,350 --> 01:15:23,350
Son souffle est coupé.
1009
01:15:23,517 --> 01:15:26,142
Elle a beaucoup de mal.
1010
01:15:29,642 --> 01:15:33,767
Elle retrouve des forces
on ne sait comment.
1011
01:15:33,892 --> 01:15:36,850
Elle a une technique impeccable.
1012
01:15:37,017 --> 01:15:38,517
Hosseini, sous nos yeux,
1013
01:15:38,725 --> 01:15:41,642
parvient à opérer un Tomoe Nage.
1014
01:15:41,767 --> 01:15:43,100
C'est son tour.
1015
01:15:43,767 --> 01:15:46,017
Elle vise l'étranglement.
1016
01:15:46,142 --> 01:15:47,142
Y parviendra-t-elle ?
1017
01:15:47,475 --> 01:15:48,392
Matte !
1018
01:15:48,517 --> 01:15:50,517
Une nouvelle clé de bras ?
1019
01:16:40,142 --> 01:16:41,017
Matte !
1020
01:17:39,892 --> 01:17:41,017
Leila, je suis là !
1021
01:17:41,392 --> 01:17:42,892
Je suis avec toi !
1022
01:17:49,850 --> 01:17:51,142
Allez, vas-y !
1023
01:17:51,975 --> 01:17:53,350
Courage, retournes-y !
1024
01:17:58,017 --> 01:17:59,225
Que se passe-t-il ?
1025
01:18:07,267 --> 01:18:09,267
Respirez.
1026
01:18:10,225 --> 01:18:11,225
Regardez-moi,
1027
01:18:11,392 --> 01:18:12,225
respirez.
1028
01:18:13,350 --> 01:18:15,600
Écoutez-moi, si vous voulez abandonner,
1029
01:18:15,850 --> 01:18:17,517
vous pouvez, aucune obligation.
1030
01:18:18,142 --> 01:18:19,475
Aucun problème.
1031
01:18:31,517 --> 01:18:33,100
Elle peut y retourner.
1032
01:19:08,142 --> 01:19:09,017
Eh bien,
1033
01:19:09,642 --> 01:19:12,975
elle s'est préparée pour ce moment
toute sa vie.
1034
01:19:13,517 --> 01:19:16,225
Elle n'a jamais été si proche
1035
01:19:16,392 --> 01:19:19,350
des demi-finales
d'un Championnat du monde.
1036
01:19:19,517 --> 01:19:21,350
Oublie pas que t'es là pour l'or !
1037
01:19:23,142 --> 01:19:25,142
Belle attaque de Kapanadze.
1038
01:19:25,350 --> 01:19:26,267
C'est pour toi !
1039
01:19:26,475 --> 01:19:27,517
Elle domine.
1040
01:19:27,642 --> 01:19:28,892
Tu la domines !
1041
01:19:30,850 --> 01:19:31,600
Lève-toi !
1042
01:19:31,767 --> 01:19:33,267
Elle cherche l'étranglement.
1043
01:19:34,142 --> 01:19:35,267
Tu l'as, Leila !
1044
01:19:35,392 --> 01:19:38,600
Kapanadze va-t-elle y arriver ?
On l'a déjà vue ainsi...
1045
01:19:38,767 --> 01:19:39,725
C'est ça, tiens bon !
1046
01:19:39,892 --> 01:19:42,142
Continue comme ça !
1047
01:19:42,725 --> 01:19:44,225
Voilà, c'est ça !
1048
01:19:44,642 --> 01:19:46,267
Montre-moi ce que tu sais faire.
1049
01:19:47,392 --> 01:19:50,975
Le monde entier te regarde, lève-toi !
1050
01:19:51,267 --> 01:19:52,850
Va-t-elle tenir le coup ?
1051
01:19:53,017 --> 01:19:56,517
Deux tapes d'abandon et ce serait fini.
1052
01:19:56,850 --> 01:20:02,100
Elle s'est tellement impliquée...
Cette compétition est incroyable.
1053
01:20:02,267 --> 01:20:05,975
T'as plus rien à perdre, lève-toi !
1054
01:20:06,892 --> 01:20:10,475
Leila, Amir te regarde, lève-toi !
1055
01:20:14,392 --> 01:20:18,100
Kapanadze a la foule derrière elle.
1056
01:20:21,267 --> 01:20:22,100
Matte !
1057
01:20:23,100 --> 01:20:26,142
Son cou est enfin lâché.
1058
01:20:33,517 --> 01:20:35,975
Il y a du sang sur le tapis.
1059
01:20:36,142 --> 01:20:38,767
C'est peut-être ce qui va la sauver.
1060
01:20:38,892 --> 01:20:41,642
Oui, absolument, Neil.
1061
01:20:41,850 --> 01:20:44,142
Elle a déjà vu le médecin une fois.
1062
01:20:44,350 --> 01:20:48,017
Elle a droit à deux pauses
pour blessure.
1063
01:21:00,600 --> 01:21:03,267
Vous allez gagner quelques secondes,
pas plus.
1064
01:21:36,142 --> 01:21:37,975
Elle est prête.
1065
01:21:45,600 --> 01:21:48,517
Quel combat extraordinaire !
1066
01:21:50,767 --> 01:21:53,850
La Géorgienne repasse à l'attaque.
1067
01:21:55,225 --> 01:21:58,975
Kapanadze a le bras sur son dos.
1068
01:21:59,392 --> 01:22:01,392
Tu dois aller jusqu'au bout !
1069
01:22:02,725 --> 01:22:03,892
Prends-la en main !
1070
01:22:04,100 --> 01:22:05,475
Défais sa garde !
1071
01:22:05,892 --> 01:22:06,642
C'est ça !
1072
01:22:06,767 --> 01:22:07,892
Elle va s'en tirer.
1073
01:22:08,100 --> 01:22:11,017
C'est bon !
Je sais que t'as pris le dessus !
1074
01:22:11,892 --> 01:22:13,642
L'or est pour toi !
1075
01:22:13,767 --> 01:22:17,850
Voyez Ghanbari qui lui crie
1076
01:22:18,017 --> 01:22:20,517
d'y aller, de se lancer !
1077
01:22:21,100 --> 01:22:22,767
Mais elle se fait dominer.
1078
01:22:22,892 --> 01:22:25,225
Vas-y, vas-y, voilà !
1079
01:22:26,892 --> 01:22:28,267
Tu l'as !
1080
01:22:30,142 --> 01:22:32,975
Ippon ! Soremade !
1081
01:23:42,642 --> 01:23:45,017
Une projection en Tomoe Nage.
1082
01:23:45,142 --> 01:23:46,892
Déception pour Hosseini
1083
01:23:47,100 --> 01:23:48,975
et pour l'espoir iranien
1084
01:23:49,142 --> 01:23:51,350
d'un titre mondial...
1085
01:24:03,142 --> 01:24:05,350
Leila, s'il te plaît...
1086
01:24:06,850 --> 01:24:08,142
Par ici.
1087
01:24:16,142 --> 01:24:17,475
Ça va ?
1088
01:24:19,892 --> 01:24:21,767
On va vous installer
1089
01:24:22,100 --> 01:24:23,600
et vous apporter de la glace.
1090
01:24:42,225 --> 01:24:45,600
Une fois qu'elle a stabilisé sa prise...
1091
01:24:47,017 --> 01:24:48,267
Et c'est plié !
1092
01:24:48,392 --> 01:24:52,517
C'est fini, Lavi a perdu !
1093
01:24:53,142 --> 01:24:54,850
Lavi est sortie !
1094
01:24:55,267 --> 01:24:58,600
En effet, l'Israélienne Shani Lavi
va rentrer chez elle.
1095
01:24:58,892 --> 01:25:03,142
C'est Caracal, la Hongroise,
qui va en finale.
1096
01:25:03,642 --> 01:25:06,725
Excellent résultat pour la Hongrie.
1097
01:25:07,767 --> 01:25:12,017
Caracal s'est libérée de sa prise...
1098
01:25:36,642 --> 01:25:39,600
Non, Mlle Ghanbari,
c'est par là, au parking.
1099
01:25:39,767 --> 01:25:41,517
L'équipe nous attend dans le bus.
1100
01:25:41,725 --> 01:25:43,142
Désolée.
1101
01:25:51,975 --> 01:25:54,517
T'es consciente de la merde
que t'as foutue ?
1102
01:25:55,392 --> 01:25:56,767
On dirait que non.
1103
01:25:57,392 --> 01:25:58,392
Je m'en occupe.
1104
01:25:58,517 --> 01:26:00,017
On va monter.
1105
01:26:00,225 --> 01:26:01,225
Doucement.
1106
01:26:01,392 --> 01:26:03,017
Pense à ta mère.
1107
01:26:03,392 --> 01:26:05,017
Tu veux pas revoir ta mère ?
1108
01:26:06,642 --> 01:26:07,892
Dépêche-toi !
1109
01:26:08,017 --> 01:26:10,267
Venez, il n'a pas votre passeport.
1110
01:26:10,475 --> 01:26:12,392
Je t'ai dit quoi faire.
1111
01:26:12,517 --> 01:26:13,517
C'est rien, on y va.
1112
01:26:13,725 --> 01:26:14,475
Vite !
1113
01:26:14,642 --> 01:26:16,600
- Montez dans la voiture.
- Elle arrive.
1114
01:26:16,767 --> 01:26:17,767
Aggrave pas ton cas.
1115
01:26:18,142 --> 01:26:19,267
Je vous en prie.
1116
01:26:20,017 --> 01:26:21,892
Je suis avec vous, on y va.
1117
01:26:22,100 --> 01:26:23,600
Elle arrive.
1118
01:26:24,267 --> 01:26:27,017
Qu'est-ce qu'elle fait ?
Arrêtez-la !
1119
01:26:31,017 --> 01:26:32,017
Arrête-toi !
1120
01:26:33,142 --> 01:26:34,892
Aggrave pas ton cas !
1121
01:26:42,642 --> 01:26:43,600
Arrête-toi !
1122
01:26:44,225 --> 01:26:45,392
Arrête-toi !
1123
01:27:34,892 --> 01:27:36,142
Attendez...
1124
01:27:36,350 --> 01:27:38,642
Aidez-moi, s'il vous plaît !
1125
01:27:39,850 --> 01:27:41,100
Lâchez-moi.
1126
01:27:41,767 --> 01:27:43,142
À l'aide !
1127
01:27:44,892 --> 01:27:47,267
Ouvrez, laissez-la entrer.
1128
01:27:48,475 --> 01:27:50,725
Aidez-moi, j'ai besoin de vous.
1129
01:27:51,975 --> 01:27:53,267
Asseyez-vous.
1130
01:27:55,017 --> 01:27:56,142
Ils m'ont...
1131
01:28:01,142 --> 01:28:02,475
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1132
01:28:04,892 --> 01:28:07,142
Ils voulaient me kidnapper.
Ils ont mon passeport.
1133
01:28:07,350 --> 01:28:10,100
- Qui ça ?
- Des diplomates iraniens.
1134
01:28:14,392 --> 01:28:15,975
Tout est là.
1135
01:28:16,267 --> 01:28:17,517
Les vocaux,
1136
01:28:18,017 --> 01:28:19,267
les textos,
1137
01:28:20,725 --> 01:28:22,892
les menaces du ministère,
1138
01:28:23,017 --> 01:28:24,725
de la fédération.
1139
01:28:27,850 --> 01:28:29,475
Je veux pas y retourner.
1140
01:28:49,142 --> 01:28:50,142
Oui ?
1141
01:29:05,225 --> 01:29:06,225
Bonsoir.
1142
01:29:06,392 --> 01:29:07,392
Bonsoir.
1143
01:29:13,517 --> 01:29:15,142
Je peux m'asseoir ?
1144
01:29:15,642 --> 01:29:16,892
Je t'en prie.
1145
01:29:24,517 --> 01:29:26,142
Je suis désolée.
1146
01:29:30,017 --> 01:29:32,642
Je sais à quel point
c'est dur de perdre.
1147
01:29:34,392 --> 01:29:36,767
Mais tu t'es battue comme une lionne.
1148
01:29:36,975 --> 01:29:39,142
Tu m'as vraiment impressionnée.
1149
01:29:41,350 --> 01:29:42,725
Je sais pas...
1150
01:29:45,100 --> 01:29:47,975
avec tant d'inquiétude,
1151
01:29:48,142 --> 01:29:50,350
qui d'autre y serait arrivé.
1152
01:29:52,267 --> 01:29:54,142
Tu es venue me dire ça ?
1153
01:29:59,100 --> 01:30:00,225
Non.
1154
01:30:04,017 --> 01:30:06,725
Je suis venue te dire
que je rentrerai pas.
1155
01:30:09,017 --> 01:30:10,975
Je renonce à tout.
1156
01:30:18,850 --> 01:30:19,975
Et puis ?
1157
01:30:23,892 --> 01:30:25,350
Tu as raison.
1158
01:30:30,392 --> 01:30:33,517
Je me suis pas blessée à Séoul,
c'était bidon.
1159
01:30:36,975 --> 01:30:39,475
J'ai menti toutes ces années.
1160
01:30:46,892 --> 01:30:48,267
À moi-même.
1161
01:30:49,767 --> 01:30:51,142
À toi.
1162
01:30:52,225 --> 01:30:53,767
À ma famille.
1163
01:30:57,767 --> 01:30:59,100
À tout le monde.
1164
01:30:59,642 --> 01:31:01,600
J'ai tout gardé en moi.
1165
01:32:24,517 --> 01:32:27,475
Je m'appelle Maryam Ghanbari.
1166
01:32:30,517 --> 01:32:32,850
Je m'appelle Leila Hosseini.
1167
01:32:34,267 --> 01:32:38,017
Je suis là pour remporter
la médaille d'or, pour ma famille,
1168
01:32:38,767 --> 01:32:40,642
pour mon équipe
1169
01:32:41,017 --> 01:32:42,892
et pour mon pays.
1170
01:32:46,975 --> 01:32:49,517
On m'a ordonné quelle tenue porter,
1171
01:32:50,017 --> 01:32:52,975
quelles phrases répéter.
1172
01:32:54,350 --> 01:32:57,850
Je fais partie des millions de personnes
1173
01:32:58,600 --> 01:33:04,350
qui sont sous le contrôle
du régime islamique en Iran.
1174
01:33:05,142 --> 01:33:07,267
Je ne comptais pas pour eux.
1175
01:33:07,600 --> 01:33:09,475
Aucun de nous ne compte pour eux.
1176
01:33:09,767 --> 01:33:11,517
Nous sommes tous des pions.
1177
01:33:33,767 --> 01:33:36,392
Je vis dans un pays dont les lois
1178
01:33:36,600 --> 01:33:40,392
m'empêchent de combattre
et d'entraîner librement.
1179
01:33:42,475 --> 01:33:45,517
Je dois prendre la décision
la plus cruciale de ma vie
1180
01:33:45,725 --> 01:33:46,600
aujourd'hui.
1181
01:33:48,142 --> 01:33:50,517
Obéir et retourner dans mon pays,
1182
01:33:50,642 --> 01:33:53,642
ou bien tout risquer
1183
01:33:54,517 --> 01:33:57,892
et me battre
pour la liberté et la dignité.
1184
01:34:02,517 --> 01:34:04,267
Je préfère vivre en exil
1185
01:34:04,475 --> 01:34:09,350
que dans l'hypocrisie,
le mensonge et l'injustice.
1186
01:34:11,142 --> 01:34:13,350
Je choisis d'être libre.
1187
01:34:17,725 --> 01:34:20,892
Quoi qu'il arrive à présent,
1188
01:34:22,017 --> 01:34:23,767
où que je sois,
1189
01:34:24,017 --> 01:34:26,975
je porterai toujours l'Iran en moi.
1190
01:34:27,517 --> 01:34:28,850
Toujours.
1191
01:34:29,600 --> 01:34:30,892
Merci.
1192
01:34:31,517 --> 01:34:35,642
Jean-Claire Abriel, présidente
de l'Association Mondiale du Judo,
1193
01:34:35,767 --> 01:34:38,392
a déclaré qu'elle espérait suspendre
1194
01:34:38,517 --> 01:34:41,267
la République islamique d'Iran
de façon permanente,
1195
01:34:41,392 --> 01:34:45,517
en raison de nombreuses
violations des droits humains.
1196
01:34:46,100 --> 01:34:49,517
Leila Hosseini et Maryam Ghanbari
ont commis la plus haute trahison
1197
01:34:49,642 --> 01:34:54,100
envers le peuple iranien, ses sportifs
et le régime de la République islamique.
1198
01:34:54,767 --> 01:34:57,850
Elles ont non seulement
piétiné nos valeurs
1199
01:34:58,017 --> 01:35:00,600
mais aussi causé la honte de la nation.
1200
01:35:41,225 --> 01:35:43,517
On vient de traverser la frontière.
1201
01:35:43,725 --> 01:35:46,267
C'était très dur, mais ça y est.
1202
01:35:46,725 --> 01:35:48,642
Amir a été un vrai héros.
1203
01:35:49,017 --> 01:35:50,600
Il dort à côté de moi.
1204
01:35:50,767 --> 01:35:55,017
Sa maman lui manque beaucoup,
mais on va vite se retrouver.
1205
01:35:55,517 --> 01:35:58,017
Tout roule, pas d'inquiétude.
1206
01:35:58,392 --> 01:36:00,517
On t'aime plus que tout au monde.
1207
01:36:00,767 --> 01:36:02,142
On t'embrasse.
1208
01:36:16,350 --> 01:36:20,767
PARIS
UN AN PLUS TARD
1209
01:38:40,892 --> 01:38:42,017
Sur le tatami n°1 :
1210
01:38:42,267 --> 01:38:46,142
En blanc, pour l'équipe des réfugiés
de la WJA,
1211
01:38:46,267 --> 01:38:47,642
Hosseini.
1212
01:38:47,892 --> 01:38:50,850
Et en bleu,
pour la République islamique d'Iran,
1213
01:38:51,142 --> 01:38:51,975
Rashid.
1214
01:43:23,517 --> 01:43:26,100
Adaptation : Massoumeh Lahidji
1215
01:43:26,392 --> 01:43:28,892
Sous-titrage :
TransPerfect Media France