1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,672
[Zischen]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,588 --> 00:00:19,671
[elektrisches Surren]
5
00:00:19,672 --> 00:00:20,963
[Knistern]
6
00:00:22,255 --> 00:00:24,255
[dröhnendes Surren]
7
00:00:30,463 --> 00:00:32,087
[Vogelgezwitscher]
8
00:00:32,088 --> 00:00:33,422
[Schritte]
9
00:00:39,838 --> 00:00:41,880
[Gezwitscher verklingt]
10
00:00:43,797 --> 00:00:45,797
[Verkehrsrauschen]
11
00:00:58,172 --> 00:01:00,254
[Musik läuft leise über Kopfhörer]
12
00:01:00,255 --> 00:01:03,005
[rhythmische iranische Rapmusik]
["Jet" von Justina]
13
00:01:34,588 --> 00:01:36,588
[Musik setzt sich fort]
14
00:02:09,588 --> 00:02:11,588
[Musik setzt sich fort]
15
00:02:15,755 --> 00:02:17,255
[stumm]
16
00:02:36,255 --> 00:02:38,672
[Rapmusik wird lauter]
17
00:02:46,838 --> 00:02:49,254
[unverständliches Stimmengewirr]
[Auto hupt]
18
00:02:49,255 --> 00:02:51,005
[Verkehrslärm]
19
00:02:53,380 --> 00:02:55,005
[Reifen quietschen]
20
00:02:56,338 --> 00:02:57,838
[Rapmusik setzt sich fort]
21
00:03:07,172 --> 00:03:09,255
[Knall parallel zum Erscheinen des Titels]
22
00:03:11,422 --> 00:03:13,130
[Rapmusik setzt sich fort]
23
00:03:41,005 --> 00:03:43,005
[Rapmusik verklingt]
24
00:03:44,005 --> 00:03:45,087
[kurzer Knall]
25
00:03:45,088 --> 00:03:49,087
[Kommentator] Herzlich willkommen zu
den Judo-Weltmeisterschaften der Frauen,
26
00:03:49,088 --> 00:03:51,088
hier in Tiflis, Georgien.
27
00:03:51,630 --> 00:03:52,671
Tiflis:
28
00:03:52,672 --> 00:03:54,796
Diese einzigartige Stadt
29
00:03:54,797 --> 00:03:56,462
zwischen Europa und Asien
30
00:03:56,463 --> 00:04:00,880
ist Gastgeber der
diesjährigen Judo-Weltmeisterschaften.
31
00:04:01,338 --> 00:04:04,837
Ebenfalls willkommen heiße ich
meine Co-Kommentatorin Chloe Cowen,
32
00:04:04,838 --> 00:04:08,005
die mich während der gesamten
Judo-Veranstaltungen begleiten wird.
33
00:04:09,047 --> 00:04:12,337
Uns stehen
wirklich starke Kämpfe bevor, stimmt's?
34
00:04:12,338 --> 00:04:14,087
[Chloe] Ich freue mich,
dabei zu sein, Neil.
35
00:04:14,088 --> 00:04:16,337
Heute Abend sehen wir
während der Gewichtsklasse...
36
00:04:16,338 --> 00:04:17,754
[Judokämpferin ächzt]
37
00:04:17,755 --> 00:04:19,295
[Kämpferin atmet angestrengt]
38
00:04:19,296 --> 00:04:22,172
[Chloe] Einige Kämpferinnen
müssen wir uns genauer ansehen.
39
00:04:23,588 --> 00:04:25,588
[Kommentierung setzt sich
unverständlich fort]
40
00:04:26,922 --> 00:04:28,505
[Kämpferin ächzt]
41
00:04:32,838 --> 00:04:34,838
[leises Stimmengewirr]
42
00:04:42,797 --> 00:04:43,796
[Frau] Leila!
43
00:04:43,797 --> 00:04:45,671
- Hi.
- Hi. Wie geht's dir?
44
00:04:45,672 --> 00:04:47,962
- Mir geht es ganz gut, und dir?
- Auch gut.
45
00:04:47,963 --> 00:04:51,171
Ich dachte, wir sehen uns vielleicht
in Budapest oder in Wien.
46
00:04:51,172 --> 00:04:52,504
Ja, ich weiß.
47
00:04:52,505 --> 00:04:55,754
Aber die Probleme mit dem Knie
haben sich noch hingezogen.
48
00:04:55,755 --> 00:04:57,587
- Ja, das kenn ich bestens.
- Genau.
49
00:04:57,588 --> 00:05:00,754
Und wie geht's deinem kleinen Sohn?
Das war doch ein Sohn, oder?
50
00:05:00,755 --> 00:05:03,837
[schnaufend] Ja, ja,
dem geht's fantastisch. Danke.
51
00:05:03,838 --> 00:05:06,921
Ähm, er und mein Mann
sitzen jetzt sicher vor dem Fernseher.
52
00:05:06,922 --> 00:05:08,046
Toll.
53
00:05:08,047 --> 00:05:09,380
- Ja.
- Toll.
54
00:05:09,963 --> 00:05:11,255
Und, ähm...
55
00:05:11,963 --> 00:05:13,004
Dein Freund?
56
00:05:13,005 --> 00:05:14,337
- Ja, äh, nein.
- Sein Name...
57
00:05:14,338 --> 00:05:16,921
[lacht verlegen] Ist vorbei,
wir sind nicht mehr zusammen.
58
00:05:16,922 --> 00:05:19,504
- [Leila] Wirklich?
- [seufzt] Ich... Ja, ist vorbei.
59
00:05:19,505 --> 00:05:22,755
Hat nicht funktioniert,
mit den ganzen Reisen und Terminen.
60
00:05:23,755 --> 00:05:25,087
[seufzt] Ja, ich...
61
00:05:25,088 --> 00:05:27,087
Du findest sicher jemanden,
der zu dir passt,
62
00:05:27,088 --> 00:05:29,962
der den... Irrsinn versteht,
der so abläuft.
63
00:05:29,963 --> 00:05:32,212
- Das hoff ich, ja.
- Ja.
64
00:05:32,213 --> 00:05:34,212
Tja, dann bereite dich weiter vor.
65
00:05:34,213 --> 00:05:37,296
- War schön, dich zu sehen.
- Hat mich auch gefreut. Viel Glück.
66
00:05:37,297 --> 00:05:38,630
Dir auch.
67
00:05:41,088 --> 00:05:42,755
[holt tief Luft und schnauft]
68
00:05:44,672 --> 00:05:48,338
[Chloe] Wir werden heute zum ersten Mal
Leila Hosseini beobachten können,
69
00:05:48,963 --> 00:05:51,087
Kampfgegnerin aus dem Iran.
70
00:05:51,088 --> 00:05:53,171
Sie könnte gegen Shani Lavi
71
00:05:53,172 --> 00:05:54,797
aus Israel antreten.
72
00:06:00,213 --> 00:06:01,212
[Handy klickt]
73
00:06:01,213 --> 00:06:02,296
[Handy klingelt]
74
00:06:02,297 --> 00:06:05,504
Heute sehen wir beeindruckende
Techniken und Meisterleistungen...
75
00:06:05,505 --> 00:06:07,254
- Leute, es ist Leila.
- [Handy piept]
76
00:06:07,255 --> 00:06:08,837
- [Frau] Hey!
- Hallo ihr.
77
00:06:08,838 --> 00:06:11,296
- Leila, mein Schatz!
- [alle] Hallo, Leila!
78
00:06:11,297 --> 00:06:12,921
- [Frau] Wie geht's dir?
- Hey, Leila!
79
00:06:12,922 --> 00:06:15,254
- Sag Mama Hallo.
- Mama!
80
00:06:15,255 --> 00:06:17,587
Hallo, mein kleiner Liebling.
81
00:06:17,588 --> 00:06:20,546
- Leila!
- Wir sind alle bei Jamine und Justina.
82
00:06:20,547 --> 00:06:23,629
[stockend] Hör mal, Leila. Leila.
Sag's ihr.
83
00:06:23,630 --> 00:06:25,296
- Die Medaille ist dir sicher!
- Genau.
84
00:06:25,297 --> 00:06:29,046
Sag mal, Leila. Hast du dir die Songs
angehört, die ich dir geschickt habe?
85
00:06:29,047 --> 00:06:32,046
Aber klar, ununterbrochen.
Von morgens bis abends.
86
00:06:32,047 --> 00:06:34,212
Siehst du. Verlass dich drauf,
87
00:06:34,213 --> 00:06:37,504
wir machen dich so was von fertig,
wenn du keine Medaille gewinnst.
88
00:06:37,505 --> 00:06:38,962
[alle lachen]
89
00:06:38,963 --> 00:06:41,421
Und danke, dass ihr euch
um Nader und Amir kümmert.
90
00:06:41,422 --> 00:06:43,754
Ich muss aber jetzt gehen.
Ich drücke euch.
91
00:06:43,755 --> 00:06:47,046
Ich gebe dich jetzt wieder an Nader.
Mach's gut und hau rein.
92
00:06:47,047 --> 00:06:49,671
[Leila] Nader,
schick mir positive Energie.
93
00:06:49,672 --> 00:06:50,796
Wir sprechen später.
94
00:06:50,797 --> 00:06:52,546
- Du schaffst das!
- Wir sind bei dir, Leila.
95
00:06:52,547 --> 00:06:54,546
Du schaffst das.
Mein Schatz, ich liebe dich.
96
00:06:54,547 --> 00:06:56,671
Und viel Erfolg. Ich liebe dich.
97
00:06:56,672 --> 00:06:58,297
Bis dann und danke.
98
00:07:04,297 --> 00:07:08,213
[rhythmische Trommelmusik]
99
00:07:21,880 --> 00:07:25,380
[Gitarre setzt ein]
[Musik setzt sich gemächlich fort]
100
00:07:28,547 --> 00:07:30,297
57,3 Kilo.
101
00:07:35,713 --> 00:07:38,129
Hat sie Zeit, um auf 57 zu kommen?
102
00:07:38,130 --> 00:07:39,713
Zwanzig Minuten.
103
00:07:41,547 --> 00:07:44,172
[Musik steigert sich spannungsgeladen]
104
00:07:51,547 --> 00:07:53,713
[Musik wird lauter]
105
00:08:00,130 --> 00:08:03,588
[dramatisches Bläserdröhnen]
[Fahrrad rattert schnell]
106
00:08:12,005 --> 00:08:13,755
[keucht angestrengt]
107
00:08:18,047 --> 00:08:20,838
[dramatische Bläsermusik setzt sich fort]
108
00:08:22,713 --> 00:08:25,172
[bedrohliches Trommeln]
109
00:08:27,463 --> 00:08:28,546
[stumm]
110
00:08:28,547 --> 00:08:30,337
[lauter Trommelschlag]
111
00:08:30,338 --> 00:08:32,505
[ruhige Trommelmusik]
112
00:08:41,962 --> 00:08:43,505
[Waage rattert]
113
00:08:46,213 --> 00:08:49,130
- [Frau] 56,8 Kilo.
- Ja!
114
00:08:53,380 --> 00:08:54,963
[schnieft vor Freude]
115
00:08:56,588 --> 00:08:57,713
Danke.
116
00:09:01,297 --> 00:09:03,088
[Leila atmet tief durch]
117
00:09:04,505 --> 00:09:07,421
Du nutzt absolut jede Gelegenheit
zum Angriff, die sich dir bietet.
118
00:09:07,422 --> 00:09:10,088
Du allein bestimmst das Tempo.
Du bist der Boss.
119
00:09:11,338 --> 00:09:14,255
Vergiss den Arm nicht.
Nutz ihren Arm als Hebel.
120
00:09:14,880 --> 00:09:16,879
Und geh mit beiden Händen auf ihren Arm.
121
00:09:16,880 --> 00:09:19,505
Gib alles.
Du bist zehnmal stärker als sie.
122
00:09:21,130 --> 00:09:22,421
Tief atmen.
123
00:09:22,422 --> 00:09:24,088
[sie atmet weiter laut]
124
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
Ha!
125
00:09:29,213 --> 00:09:31,213
[dramatische Trommelschläge]
126
00:09:35,255 --> 00:09:37,255
[dramatischer Trommelschlag]
127
00:09:38,838 --> 00:09:41,129
[Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins:
128
00:09:41,130 --> 00:09:44,171
in Weiß,
aus der Islamischen Republik Iran:
129
00:09:44,172 --> 00:09:45,879
Hosseini.
130
00:09:45,880 --> 00:09:48,087
In Blau, aus Ungarn:
131
00:09:48,088 --> 00:09:49,380
Kovac.
132
00:09:50,255 --> 00:09:51,754
Auf Tatami Zwei:
133
00:09:51,755 --> 00:09:55,212
in Weiß, aus Israel: Lavi.
134
00:09:55,213 --> 00:09:58,129
In Blau, aus der Türkei: Hessin.
135
00:09:58,130 --> 00:09:59,462
[schnelles Trommeln]
136
00:09:59,463 --> 00:10:03,296
[Neil] Und da kommen sie.
Hosseini betritt als Erste die Halle.
137
00:10:03,297 --> 00:10:05,796
Und, äh, Kovac folgt ihr.
138
00:10:05,797 --> 00:10:09,754
Auch Shani Lavi
kommt zu ihrem Erstrundenkampf.
139
00:10:09,755 --> 00:10:12,379
[Trommeln setzt sich fort]
[Türen schließen laut]
140
00:10:12,380 --> 00:10:13,921
- [Jubel]
- [Neil] Es geht los.
141
00:10:13,922 --> 00:10:17,046
Die Weltmeisterschaften
haben endlich begonnen.
142
00:10:17,047 --> 00:10:18,671
Das, was hier passiert,
143
00:10:18,672 --> 00:10:22,671
das wird ein toller Kampf
und er ist von besonderer Bedeutung.
144
00:10:22,672 --> 00:10:26,046
Denn dieser Kampf
eröffnet die Weltmeisterschaften.
145
00:10:26,047 --> 00:10:28,754
[Chloe] Tja, nun, was soll ich sagen?
Es ist eine K.O.-Runde.
146
00:10:28,755 --> 00:10:32,504
Und wie ist es mit K.O.-Runden?
Wer gewinnt, kommt weiter. Runde um Runde.
147
00:10:32,505 --> 00:10:34,921
Für die Verliererin ist alles zu Ende.
148
00:10:34,922 --> 00:10:36,754
Das Turnier ist für sie vorbei.
149
00:10:36,755 --> 00:10:39,504
[Neil] So ist es.
Der Griff ist jetzt besonders wichtig.
150
00:10:39,505 --> 00:10:41,296
Sie hat sie am Ärmel!
151
00:10:41,297 --> 00:10:42,754
Hol dir den Kragen!
152
00:10:42,755 --> 00:10:45,212
Sie versucht, ihren Arm oben anzusetzen.
153
00:10:45,213 --> 00:10:48,671
Und so bereitet sie den Uchi-mata vor.
154
00:10:48,672 --> 00:10:51,380
Hosseinis Technik ist beeindruckend.
155
00:10:52,255 --> 00:10:54,546
Der Griff sitzt! Sehen Sie sich das an!
156
00:10:54,547 --> 00:10:55,629
Es ist so weit!
157
00:10:55,630 --> 00:10:56,754
[lauter Schlag]
158
00:10:56,755 --> 00:10:58,296
Uchi-mata!
159
00:10:58,297 --> 00:11:00,129
Was für ein Innenschenkelwurf!
160
00:11:00,130 --> 00:11:02,546
Stark gemacht von Hosseini!
161
00:11:02,547 --> 00:11:04,837
Und Kovac kann es noch gar nicht glauben.
162
00:11:04,838 --> 00:11:06,129
[Jubel und Applaus]
163
00:11:06,130 --> 00:11:08,797
Für sie
sind die Weltmeisterschaften vorbei.
164
00:11:10,213 --> 00:11:12,587
[Chloe] Tja, nun, die Ungarin...
165
00:11:12,588 --> 00:11:15,379
Zu Beginn sah es noch
nach einem ebenbürtigen Kampf aus.
166
00:11:15,380 --> 00:11:18,296
- Damit wollte ich sagen...
- [Applaus übertönt Chloe]
167
00:11:18,297 --> 00:11:22,421
Doch Leila Hosseini aus dem Iran
ist anscheinend in Topform!
168
00:11:22,422 --> 00:11:25,421
[Neil] Absolut,
ihre Körpersprache spricht Bände.
169
00:11:25,422 --> 00:11:27,879
Sie war sofort da, der Griff an den Ärmel,
170
00:11:27,880 --> 00:11:29,421
der Griff ans Revers.
171
00:11:29,422 --> 00:11:32,379
Und der hohe Griff am Revers
war am Ende entscheidend.
172
00:11:32,380 --> 00:11:34,879
- Das war großartig!
- [Trainerin] Gut gemacht.
173
00:11:34,880 --> 00:11:36,337
[jubelndes Pfeifen]
174
00:11:36,338 --> 00:11:38,712
- [Leila atmet euphorisch aus]
- Du warst klasse.
175
00:11:38,713 --> 00:11:40,588
[Leila schnauft]
[Publikum jubelt]
176
00:11:42,755 --> 00:11:46,171
Ich weiß, dass ich sie besiegen kann.
Ich fühle mich heute ganz anders.
177
00:11:46,172 --> 00:11:48,171
Natürlich. Die sind dir nicht gewachsen.
178
00:11:48,172 --> 00:11:50,880
Maryam, wir können
heute Geschichte schreiben.
179
00:11:52,255 --> 00:11:55,213
Du hast heute kaum Flüssigkeit
zu dir genommen. Trink genug.
180
00:11:55,838 --> 00:11:57,129
Mache ich.
181
00:11:57,130 --> 00:12:00,004
Das war die richtige Taktik.
Und greif sofort an.
182
00:12:00,005 --> 00:12:01,630
Bleib immer in Bewegung.
183
00:12:02,630 --> 00:12:05,629
Du darfst nicht stehen bleiben.
Schnelle Bewegungen sind entscheidend.
184
00:12:05,630 --> 00:12:09,297
Tempo, Bewegung, Angriff.
Tempo, Bewegung, Angriff. Schon klar.
185
00:12:10,338 --> 00:12:13,172
[Neils Stimme ist leise
im Hintergrund zu hören]
186
00:12:17,172 --> 00:12:20,047
[Neil] Sie geht direkt zum Angriff über.
Brillant gemacht!
187
00:12:22,172 --> 00:12:25,254
[Chloe] Ein schwerer Kampf.
Ein richtig schwerer Kampf.
188
00:12:25,255 --> 00:12:28,254
[Kommentierung setzt sich
unverständlich fort]
189
00:12:28,255 --> 00:12:31,587
- Tief durchatmen.
- [sie atmet ein und aus]
190
00:12:31,588 --> 00:12:32,796
[flüstert] Sehr gut.
191
00:12:32,797 --> 00:12:34,838
- Du warst toll.
- Danke.
192
00:12:36,755 --> 00:12:38,880
- Wärm dich auf.
- [Leila atmet durch]
193
00:12:39,463 --> 00:12:41,338
Am Boden machst du alles richtig.
194
00:12:45,838 --> 00:12:48,046
Leila? Leila, Nader ist am Telefon.
195
00:12:48,047 --> 00:12:50,254
Willst du ihn sprechen
oder soll er später anrufen?
196
00:12:50,255 --> 00:12:52,338
Ich spreche kurz mit ihm. Nur kurz.
197
00:12:53,005 --> 00:12:54,296
Danke.
198
00:12:54,297 --> 00:12:55,547
Entschuldigt.
199
00:12:57,505 --> 00:12:59,796
- Hallo, mein Liebster.
- Hallo, meine Liebste.
200
00:12:59,797 --> 00:13:01,421
Wie hast du das gemacht? Das war irre.
201
00:13:01,422 --> 00:13:04,921
Bloß die erste Runde.
Schick mir weiterhin positive Energie.
202
00:13:04,922 --> 00:13:06,880
Ich habe ein richtig gutes Gefühl.
203
00:13:07,380 --> 00:13:09,421
Das freut mich sehr, mein Schatz.
204
00:13:09,422 --> 00:13:11,421
Hier sind auch alle ganz aufgeregt.
205
00:13:11,422 --> 00:13:13,796
- Es kommen noch mehr Freunde.
- Echt?
206
00:13:13,797 --> 00:13:15,713
- Ich würde sie so gern sehen.
- Warte kurz.
207
00:13:16,505 --> 00:13:19,171
- Pass auf, siehst du sie?
- [alle] Hallo! Wuh!
208
00:13:19,172 --> 00:13:21,172
Bei euch ist ja mächtig was los.
209
00:13:22,130 --> 00:13:24,212
Wo ist Amir? Ist er noch wach?
210
00:13:24,213 --> 00:13:26,171
Nein. Der Arme ist eingeschlafen.
211
00:13:26,172 --> 00:13:27,879
Er schaut sich deine Kämpfe morgen
212
00:13:27,880 --> 00:13:29,838
sicher tausendmal hintereinander an.
213
00:13:30,588 --> 00:13:33,171
- Hast du was von Mama und Papa gehört?
- Ja.
214
00:13:33,172 --> 00:13:35,171
Ja, sie sitzen auch vor dem Fernseher.
215
00:13:35,172 --> 00:13:39,046
Mach dir bloß keine Sorgen, Leila.
Wirklich, alle gucken dir zu.
216
00:13:39,047 --> 00:13:42,505
Konzentriere dich einfach nur auf das,
was als Nächstes kommt.
217
00:13:43,588 --> 00:13:45,130
Mache ich, mache ich.
218
00:13:45,963 --> 00:13:47,838
Pass auf dich auf, mein Schatz.
219
00:13:48,505 --> 00:13:50,421
Gib allen einen Kuss von mir.
220
00:13:50,422 --> 00:13:52,087
- Mach ich. Ich liebe dich.
- Bis dann.
221
00:13:52,088 --> 00:13:53,213
Bis bald.
222
00:13:56,047 --> 00:13:58,587
[Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins.
In Weiß...
223
00:13:58,588 --> 00:14:02,171
[Neil] Hier kommt
die Französin Gauthier in Weiß.
224
00:14:02,172 --> 00:14:04,421
Und Hosseini diesmal in Blau.
225
00:14:04,422 --> 00:14:08,462
[Chloe] Für die Iranerin Hosseini
wird das eine schwere Aufgabe.
226
00:14:08,463 --> 00:14:10,171
Wir wissen aus der Vergangenheit,
227
00:14:10,172 --> 00:14:13,671
die Französin ist eine der Favoritinnen
bei diesen Weltmeisterschaften.
228
00:14:13,672 --> 00:14:16,297
[Neil] Ja, hier ist der Griff
der Schlüssel zum Erfolg.
229
00:14:16,880 --> 00:14:20,713
Mal schauen, ob Hosseini in der Lage ist,
von einer zur anderen Seite zu wechseln.
230
00:14:21,505 --> 00:14:24,254
Gauthier wird den Uchi-mata
sicher erwarten.
231
00:14:24,255 --> 00:14:27,046
Leila, greif sie am Nacken!
Der Nacken, Leila!
232
00:14:27,047 --> 00:14:30,504
Maryam Ghanbari
ist Leila Hosseinis Trainerin,
233
00:14:30,505 --> 00:14:33,379
schon sehr lang, seit ihrer Kindheit.
234
00:14:33,380 --> 00:14:36,422
Sie hat jeden
ihrer Karriereschritte begleitet.
235
00:14:37,047 --> 00:14:39,379
Sie war selbst eine Spitzenkämpferin
236
00:14:39,380 --> 00:14:43,587
und musste verletzungsbedingt aufhören,
was eine echte Tragödie war,
237
00:14:43,588 --> 00:14:47,380
denn sie hatte vor ihrer Verletzung
die Chance, große Ziele zu erreichen.
238
00:14:48,005 --> 00:14:51,004
[Maryam] Nicht aufgeben, Leila!
Nicht aufgeben!
239
00:14:51,005 --> 00:14:52,296
[Neil] All ihre Kraft
240
00:14:52,297 --> 00:14:54,796
steckt sie seit Jahren in das Training
241
00:14:54,797 --> 00:14:58,254
der aufstrebenden Leila Hosseini!
242
00:14:58,255 --> 00:14:59,922
[Jubel und Applaus]
243
00:15:05,547 --> 00:15:07,462
- Das nenne ich Kampfgeist.
- Greif an!
244
00:15:07,463 --> 00:15:09,671
Und sie ist hochkonzentriert.
245
00:15:09,672 --> 00:15:12,671
So konzentriert
habe ich sie noch nie erlebt.
246
00:15:12,672 --> 00:15:13,921
Sie hat den Ärmel erwischt
247
00:15:13,922 --> 00:15:15,088
und auch das Revers.
248
00:15:15,880 --> 00:15:18,629
- Ändert sie jetzt die Richtung?
- Greif sie am Nacken, Leila!
249
00:15:18,630 --> 00:15:22,922
[Chloe] Und da, ihre Trainerin...
Sie hat die richtige Unterstützung.
250
00:15:23,713 --> 00:15:26,712
Und das ist wichtig für sie,
um hochkonzentriert zu bleiben.
251
00:15:26,713 --> 00:15:28,796
Sie hat einen Plan
und genau so geht sie vor.
252
00:15:28,797 --> 00:15:30,004
Sie hält sich an ihn.
253
00:15:30,005 --> 00:15:33,297
[Neil] Das ist das Wichtigste,
einen Plan zu haben. Und jetzt...
254
00:15:34,838 --> 00:15:38,004
- ...überlegt sie, wie's weitergeht.
- Zieh durch! Gleich hast du sie!
255
00:15:38,005 --> 00:15:41,421
- Geh in Deckung!
- Riskant. Sie sollte sich zurückhalten.
256
00:15:41,422 --> 00:15:44,087
Jetzt ist sie in Position.
Was wird passieren?
257
00:15:44,088 --> 00:15:46,213
Gut, Leila! Ja, hol sie dir jetzt!
258
00:15:48,130 --> 00:15:49,421
[lauter Aufprall]
259
00:15:49,422 --> 00:15:53,296
- [Schiedsrichterin] Ippon!
- Wahnsinn! Was für ein Richtungswechsel!
260
00:15:53,297 --> 00:15:55,629
Sasae-tsurikomi-ashi.
261
00:15:55,630 --> 00:15:59,546
- Was für eine großartige Technik.
- [Chloe] Unglaublich, Neil.
262
00:15:59,547 --> 00:16:01,254
Das Timing war perfekt!
263
00:16:01,255 --> 00:16:02,754
Sie kann es selbst nicht glauben.
264
00:16:02,755 --> 00:16:06,629
[Neil] Sie täuscht eine Richtung an,
die Gegnerin rechnete mit einem Uchi-mata.
265
00:16:06,630 --> 00:16:10,087
Denn sie hatte sich ja
den Erstrundenkampf angesehen.
266
00:16:10,088 --> 00:16:13,171
Und dann, ganz plötzlich,
ändert Hosseini die Richtung!
267
00:16:13,172 --> 00:16:15,005
[alle jubeln] Ja!
268
00:16:16,172 --> 00:16:18,504
[alle] Leila, Leila, Leila!
269
00:16:18,505 --> 00:16:22,671
[Neil] Damit ist sie weiter und tritt
in der nächsten Runde gegen Fortier an.
270
00:16:22,672 --> 00:16:25,754
[Chloe] Das war
eine unglaubliche Leistung von Hosseini!
271
00:16:25,755 --> 00:16:28,504
Und ich bin mehr als gespannt,
wie es für sie weitergeht.
272
00:16:28,505 --> 00:16:31,462
[Neil] Oh!
Auch auf der anderen Matte passiert etwas.
273
00:16:31,463 --> 00:16:33,712
Auch Lavi ist eine Runde weiter!
274
00:16:33,713 --> 00:16:36,712
[Neil lacht] Großartige Leistung von Lavi!
275
00:16:36,713 --> 00:16:39,087
[Chloe] Ja.
Aber was mich noch mehr beeindruckt,
276
00:16:39,088 --> 00:16:41,254
ist, dass Hosseini
ihre letzte Runde gewonnen hat.
277
00:16:41,255 --> 00:16:43,254
Sie holt heute alles aus sich heraus.
278
00:16:43,255 --> 00:16:44,629
- Sehr gut.
- Bravo!
279
00:16:44,630 --> 00:16:45,963
[Publikum jubelt]
280
00:16:49,047 --> 00:16:51,379
Ah, das hast du sehr gut gemacht.
281
00:16:51,380 --> 00:16:53,712
Wenn du das nächste Mal
in dieser Position bist,
282
00:16:53,713 --> 00:16:55,212
versetzt du ihr einen Stoß und...
283
00:16:55,213 --> 00:16:56,754
Man versucht, dich zu erreichen.
284
00:16:56,755 --> 00:16:59,504
- Wir führen ein sehr wichtiges...
- Es ist Herr Taheri, Taheri.
285
00:16:59,505 --> 00:17:03,505
- Du versetzt ihr einen Stoß...
- Sprechen Sie mit ihm. Es ist dringend.
286
00:17:04,130 --> 00:17:06,088
- Bin gleich zurück.
- Ist gut.
287
00:17:08,630 --> 00:17:11,920
- Hallo, Herr Taheri. Wie geht's?
- Wunderbar. So wie Sie gestartet sind.
288
00:17:11,921 --> 00:17:14,129
- Ja, es läuft sehr gut.
- Fantastisch.
289
00:17:14,130 --> 00:17:16,921
Sie sagt, dass sie heute
ein richtig gutes Gefühl hat.
290
00:17:17,421 --> 00:17:18,670
Sie wollten mich sprechen?
291
00:17:18,671 --> 00:17:22,295
Ich habe leider nur ganz kurz Zeit,
weil die dritte Runde gleich beginnt...
292
00:17:22,296 --> 00:17:25,629
- Nun, es gibt da eine wichtige Sache.
- Was? Ja?
293
00:17:25,630 --> 00:17:28,087
Mit Ihrer Unterstützung
ist die schnell aus der Welt.
294
00:17:28,088 --> 00:17:31,129
Dass Leila Hosseini
heute so gute Chancen hat...
295
00:17:31,130 --> 00:17:33,754
- Stimmt, ja.
- ...ist leider ein wenig beunruhigend.
296
00:17:33,755 --> 00:17:35,255
Und besorgniserregend.
297
00:17:36,505 --> 00:17:37,921
Wieso das?
298
00:17:37,922 --> 00:17:40,421
Na ja, Sie kennen doch
die Regeln am besten.
299
00:17:40,422 --> 00:17:42,796
Äh, ich kann Ihnen gerade nicht folgen.
300
00:17:42,797 --> 00:17:44,379
- Sie muss aufgeben.
- Wieso?
301
00:17:44,380 --> 00:17:46,671
- Sie könnte auf eine Regimegegnerin...
- Wieso jetzt?
302
00:17:46,672 --> 00:17:49,337
Weil sie auf Shani Lavi treffen könnte.
Und das wäre...
303
00:17:49,338 --> 00:17:52,712
Das können Sie nicht verlangen.
Leila könnte eine Medaille gewinnen.
304
00:17:52,713 --> 00:17:53,796
Frau Ghanbari!
305
00:17:53,797 --> 00:17:56,462
Wissen Sie,
wie lange sie hierfür trainiert hat?
306
00:17:56,463 --> 00:17:58,962
- Sie könnte eine Verletzung...
- Sie kann Gold holen.
307
00:17:58,963 --> 00:18:01,337
Es geht hier nicht nur
um Hosseini oder das Team.
308
00:18:01,338 --> 00:18:04,546
- Es geht... um das ganze Land.
- Sie sollte es für unsere Regierung tun.
309
00:18:04,547 --> 00:18:07,462
Die ganze Welt schaut auf Hosseini.
Das können Sie nicht verlangen.
310
00:18:07,463 --> 00:18:11,546
Hören Sie auf, mit mir zu diskutieren.
Wir erwarten, dass Sie kooperieren.
311
00:18:11,547 --> 00:18:14,171
Mit einer Verletzung
könnte sie aus dem Turnier ausscheiden.
312
00:18:14,172 --> 00:18:17,046
Sie hätte mehr Zeit,
sich auf die Wettkämpfe vorzubereiten.
313
00:18:17,047 --> 00:18:19,921
- Tut mir leid, aber ich...
- Frau Ghanbari, beenden Sie...
314
00:18:19,922 --> 00:18:22,296
- Würden Sie mir zuhören?
- Warten Sie auf Anweisungen.
315
00:18:22,297 --> 00:18:24,087
Hören Sie mir nur kurz zu! Ich bitte Sie.
316
00:18:24,088 --> 00:18:25,963
- Sie soll es beenden.
- Hallo?
317
00:18:29,005 --> 00:18:30,046
Äh...
318
00:18:30,047 --> 00:18:31,338
[lauter] Hallo?
319
00:18:32,297 --> 00:18:33,547
So ein Idiot.
320
00:18:42,797 --> 00:18:46,587
[Mann] Wir sind heute hier,
um die Frauen-Auswahl im Judo zu begrüßen,
321
00:18:46,588 --> 00:18:49,921
die auf dem Weg
zu einem Weltmeisterschaftstitel ist.
322
00:18:49,922 --> 00:18:53,671
Dazu möchte ich die Mannschaftskapitänin
Leila Hosseini bitten,
323
00:18:53,672 --> 00:18:55,213
zu uns auf die Bühne zu kommen.
324
00:19:01,130 --> 00:19:03,047
[Applaus setzt sich fort]
325
00:19:10,505 --> 00:19:12,171
Ich danke Ihnen, Herr Minister Sadeghi,
326
00:19:12,172 --> 00:19:15,880
und natürlich danke ich auch Herrn Taheri,
unserem Vorsitzenden.
327
00:19:16,922 --> 00:19:20,504
Allerdings möchte ich zunächst einmal
den Rest des Teams auf die Bühne bitten.
328
00:19:20,505 --> 00:19:23,005
- Zahra Rashidi.
- [Applaus]
329
00:19:25,630 --> 00:19:27,588
Mina Katesari.
330
00:19:30,713 --> 00:19:31,922
Mitra Rahbar.
331
00:19:35,047 --> 00:19:36,547
Negar Hashemi.
332
00:19:42,213 --> 00:19:45,504
Und unsere brillante Trainerin,
Frau Ghanbari,
333
00:19:45,505 --> 00:19:48,755
die für alle in unserem Team
ein wahres Vorbild ist.
334
00:19:49,380 --> 00:19:50,838
[Applaus]
335
00:19:54,213 --> 00:19:55,380
[stumm]
336
00:20:05,630 --> 00:20:06,963
[Applaus verebbt]
337
00:20:11,213 --> 00:20:12,797
[Mikrofon quietscht]
338
00:20:19,130 --> 00:20:20,797
[Mikrofon quietscht lauter]
339
00:20:21,672 --> 00:20:23,087
[Trommelwirbel]
340
00:20:23,088 --> 00:20:24,922
[feierliche Blasmusik]
341
00:20:28,755 --> 00:20:32,963
[Publikum singt Nationalhymne
der Islamischen Republik Iran]
342
00:20:41,630 --> 00:20:43,255
[Hymne setzt sich fort]
343
00:20:49,088 --> 00:20:51,547
[Hymne wird leiser und verklingt]
344
00:20:52,380 --> 00:20:57,005
[Neil, im TV] Und als Nächste in Weiß,
Schmidt aus Deutschland als Gegnerin.
345
00:20:57,797 --> 00:21:00,880
Es handelt sich
wirklich um einen Spitzenkampf.
346
00:21:02,005 --> 00:21:03,630
[unverständliche Gespräche]
347
00:21:12,755 --> 00:21:13,880
Alles in Ordnung?
348
00:21:14,380 --> 00:21:16,338
Konzentrier dich auf deine Arbeit.
349
00:21:18,255 --> 00:21:19,547
Ist besser so.
350
00:21:26,463 --> 00:21:30,463
[iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer]
["Fuck U Arbab" von Justina]
351
00:21:40,630 --> 00:21:42,505
[bedrohliches Dröhnen]
352
00:21:44,463 --> 00:21:47,172
[Rapmusik setzt sich leise fort]
353
00:21:52,005 --> 00:21:54,837
Egal, wo du dich befindest,
am Boden oder im Stand,
354
00:21:54,838 --> 00:21:56,629
versuch an ihre Hand zu kommen.
355
00:21:56,630 --> 00:22:00,379
Mit einer Hand ist sie hilflos.
Schnapp dir immer eine ihrer Hände.
356
00:22:00,380 --> 00:22:02,088
Aber gib keinen Shido ab.
357
00:22:03,505 --> 00:22:05,380
Keine Kansetsu-waza.
358
00:22:13,463 --> 00:22:15,088
[sie spricht unverständlich]
359
00:22:17,297 --> 00:22:18,422
Und beweg dich.
360
00:22:19,505 --> 00:22:21,255
Lass sie nicht an deine Hüfte.
361
00:22:22,630 --> 00:22:25,546
Sobald sie einen Schritt zurück macht,
musst du sie angreifen.
362
00:22:25,547 --> 00:22:27,255
Lass es nicht dazu kommen.
363
00:22:28,755 --> 00:22:32,005
Du darfst nicht die Kontrolle verlieren.
Du hast die Kontrolle.
364
00:22:32,713 --> 00:22:35,713
Pack sie nicht an der rechten Hand.
Immer an der linken.
365
00:22:36,797 --> 00:22:37,796
Sie gehört dir.
366
00:22:37,797 --> 00:22:40,129
[dramatische Trommelschläge]
367
00:22:40,130 --> 00:22:42,421
[Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins:
368
00:22:42,422 --> 00:22:43,421
in Weiß,
369
00:22:43,422 --> 00:22:46,505
aus der Islamischen Republik Iran:
Hosseini!
370
00:22:47,088 --> 00:22:49,796
Und in Blau, aus Kanada: Fortier.
371
00:22:49,797 --> 00:22:52,088
[laute Trommelschläge]
[Jubel]
372
00:22:52,838 --> 00:22:55,337
[Neil] Dieser Kampf ist
eine Herausforderung!
373
00:22:55,338 --> 00:22:57,130
Denn die Kanadierin Fortier...
374
00:22:57,713 --> 00:22:59,962
...ist körperlich extrem stark.
375
00:22:59,963 --> 00:23:02,171
Sie ist eine regelrechte Maschine.
376
00:23:02,172 --> 00:23:06,379
Tja, und wie Sie sehen, kriegt sie
auf dem Weg zur Matte noch Anweisungen.
377
00:23:06,380 --> 00:23:11,421
Um den Kampf zu gewinnen, muss Hosseini
ihr gesamtes Taktik-Repertoire nutzen.
378
00:23:11,422 --> 00:23:16,046
[Chloe] Ja, du sagst es. Die Kanadierin
Fortier ist für mich die klare Favoritin.
379
00:23:16,047 --> 00:23:17,712
Sie ist etwas kleiner,
380
00:23:17,713 --> 00:23:20,837
aber sie ist
auf jeden Fall um einiges stärker.
381
00:23:20,838 --> 00:23:22,879
- Ärmel! Ärmel!
- Obwohl Hosseini einen Lauf hat.
382
00:23:22,880 --> 00:23:25,713
- Es gehen schon zwei Siege auf ihr Konto.
- Zieh deinen Ärmel weg!
383
00:23:27,130 --> 00:23:28,754
[lauter Aufprall]
[Fortier stöhnt]
384
00:23:28,755 --> 00:23:30,046
[Kampfrichterin] Mate!
385
00:23:30,047 --> 00:23:33,254
[Neil] Bei einer Niederlage
gibt es keinen weiteren Kampf.
386
00:23:33,255 --> 00:23:35,087
Die Verliererin ist ausgeschieden.
387
00:23:35,088 --> 00:23:36,296
Man spürt die Anspannung.
388
00:23:36,297 --> 00:23:37,629
Lass dich nicht packen!
389
00:23:37,630 --> 00:23:40,462
Eine großartige Kämpferin,
Fortier aus Kanada!
390
00:23:40,463 --> 00:23:42,546
Beide müssen höher ansetzen.
391
00:23:42,547 --> 00:23:46,005
Wenn nicht, dann könnte das
eine Strafe nach sich ziehen.
392
00:23:46,505 --> 00:23:50,546
Wenn sie ihre Chance wahren will,
muss sie sie zu Boden zwingen.
393
00:23:50,547 --> 00:23:53,921
- [Fortier ächzt]
- Und das ist ihre große Chance!
394
00:23:53,922 --> 00:23:56,296
Sie setzt zum Juji-gatame an.
395
00:23:56,297 --> 00:23:58,047
Kann sie den Griff halten?
396
00:23:58,630 --> 00:24:00,629
- Ja, es sieht ganz so aus.
- Weiter, Leila!
397
00:24:00,630 --> 00:24:05,379
Jetzt muss sie nur noch den Kopf
auf die andere Seite manövrieren.
398
00:24:05,380 --> 00:24:07,171
Sie hat den Arm eingehakt.
399
00:24:07,172 --> 00:24:09,879
Die Frage ist:
Kann sie ihn gerade rausziehen?
400
00:24:09,880 --> 00:24:12,296
Sie muss Kraft auf den Arm ausüben.
401
00:24:12,297 --> 00:24:14,004
[beide schreien angestrengt]
402
00:24:14,005 --> 00:24:18,046
[Chloe] Ich weiß nicht, wie lange sich
die Schiedsrichterin das noch ansieht.
403
00:24:18,047 --> 00:24:21,254
[Neil] Wow, jetzt geht es
nur um eins: durchzuhalten.
404
00:24:21,255 --> 00:24:23,213
[lauter Jubel]
[Pfeifen]
405
00:24:30,047 --> 00:24:33,462
[Neil] Absolut brillant.
Hosseini schmeißt Fortier aus dem Turnier.
406
00:24:33,463 --> 00:24:35,129
Fantastisch! Sehr gut.
407
00:24:35,130 --> 00:24:36,921
Jetzt ist der Weg zur Medaille frei.
408
00:24:36,922 --> 00:24:39,629
Ich wusste, ich kann sie besiegen.
Ich hatte es im Gefühl.
409
00:24:39,630 --> 00:24:41,379
Das sind meine Meisterschaften.
410
00:24:41,380 --> 00:24:45,796
[Neil] Kapanadze ist absolut großartig.
Immer wieder geht sie in die Offensive.
411
00:24:45,797 --> 00:24:48,212
Mach dir keine Sorgen,
ich enttäusche dich nicht.
412
00:24:48,213 --> 00:24:49,547
[Leila lacht]
413
00:24:57,630 --> 00:25:01,004
Frau Ghanbari,
Ihr Telefon klingelt die ganze Zeit.
414
00:25:01,005 --> 00:25:04,296
- Du bist nicht rangegangen?
- Nein, das sollten Sie selbst tun.
415
00:25:04,297 --> 00:25:05,380
[Leila] Danke.
416
00:25:06,463 --> 00:25:07,838
Gut gemacht.
417
00:25:16,797 --> 00:25:18,796
[Taheri] Ghanbari, was ist da los?
418
00:25:18,797 --> 00:25:21,129
Lassen Sie gefälligst diese Spielchen,
419
00:25:21,130 --> 00:25:23,047
oder es kommt Sie teuer zu stehen!
420
00:25:23,672 --> 00:25:25,671
Ihnen ist wohl
der Ernst der Lage nicht klar.
421
00:25:25,672 --> 00:25:29,088
Hosseini muss so schnell wie möglich
aus dem Wettbewerb ausscheiden!
422
00:25:30,047 --> 00:25:32,880
- Lassen Sie nicht zu...
- [leise] So ein Idiot, wirklich.
423
00:25:47,130 --> 00:25:48,838
Leila. Wir müssen reden.
424
00:25:50,880 --> 00:25:51,963
Komm.
425
00:25:53,088 --> 00:25:54,130
[leise] Bis gleich.
426
00:26:11,547 --> 00:26:13,880
Ich wurde gerade vom Verband angerufen.
427
00:26:16,088 --> 00:26:19,047
Sie wollen, dass wir uns
aus dem Wettbewerb zurückzuziehen.
428
00:26:20,630 --> 00:26:22,254
Und das heißt?
429
00:26:22,255 --> 00:26:23,754
Ich soll aufgeben oder...
430
00:26:23,755 --> 00:26:26,755
Sie wollen nicht,
dass du im Finale gegen Shani antrittst.
431
00:26:27,338 --> 00:26:29,421
Ich habe versucht, sie umzustimmen,
432
00:26:29,422 --> 00:26:30,922
aber es ist mir nicht gelungen.
433
00:26:31,422 --> 00:26:33,712
Damit es nicht
zu einem Kampf zwischen euch kommt,
434
00:26:33,713 --> 00:26:35,713
sollst du vor dem Finale aussteigen.
435
00:26:37,005 --> 00:26:38,630
Und wer genau hat angerufen?
436
00:26:39,880 --> 00:26:41,380
Spielt das eine Rolle?
437
00:26:42,338 --> 00:26:43,713
Taheri und andere.
438
00:26:45,297 --> 00:26:46,338
[seufzt]
439
00:26:50,422 --> 00:26:51,713
[Leila schreit wütend]
440
00:26:56,547 --> 00:26:59,962
Wie sehen denn die Chancen aus,
im Finale noch auf Shani zu treffen?
441
00:26:59,963 --> 00:27:02,588
Vielleicht schafft sie's
ja gar nicht ins Finale.
442
00:27:03,505 --> 00:27:05,088
Ja, das könnte passieren.
443
00:27:05,880 --> 00:27:09,379
Für mich ist das auch nicht einfach.
Ich bin genauso enttäuscht wie du.
444
00:27:09,380 --> 00:27:11,171
Ich bin gar nicht enttäuscht,
445
00:27:11,172 --> 00:27:13,504
denn ich gebe
auf keinen Fall grundlos auf.
446
00:27:13,505 --> 00:27:17,713
Ich werde keine Verletzung vortäuschen
oder absichtlich verlieren. Niemals!
447
00:27:19,880 --> 00:27:22,962
Wir brauchen vor jedem Kampf
die Genehmigung des iranischen Verbands.
448
00:27:22,963 --> 00:27:24,462
Sonst dürfen wir nicht antreten.
449
00:27:24,463 --> 00:27:28,213
Für mich zählen die Bestimmungen des
Dachverbands, nicht die des iranischen.
450
00:27:28,755 --> 00:27:30,213
Das war kein Vorschlag.
451
00:27:34,630 --> 00:27:37,671
Es gibt keine Diskussion darüber,
glaub mir, keine.
452
00:27:37,672 --> 00:27:39,754
- Die geben nicht nach.
- Tja, ich auch nicht.
453
00:27:39,755 --> 00:27:41,379
Ich hab die Schnauze so was von voll.
454
00:27:41,380 --> 00:27:44,505
Was glaubst du eigentlich,
damit zu erreichen, Leila?
455
00:27:46,380 --> 00:27:48,005
Das wirst du schon noch sehen.
456
00:27:48,922 --> 00:27:51,130
Du kannst dich nicht einfach widersetzen.
457
00:27:58,713 --> 00:27:59,922
[seufzt schwer]
458
00:28:16,588 --> 00:28:20,297
[iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer]
["Fuck U Arbab" von Justina]
459
00:28:28,172 --> 00:28:30,297
[Musik setzt sich leiser fort]
460
00:28:33,255 --> 00:28:34,796
[Musik wird wieder lauter]
461
00:28:34,797 --> 00:28:35,880
Leila.
462
00:28:40,130 --> 00:28:41,463
[lauter] Leila!
463
00:28:43,130 --> 00:28:44,880
Ich rede mit dir!
464
00:28:46,630 --> 00:28:48,338
[Handy vibriert]
465
00:28:53,297 --> 00:28:54,380
[Vibration endet]
466
00:28:56,172 --> 00:28:57,922
[Frau] Hallo? Maryam?
467
00:28:59,047 --> 00:29:02,129
Ich weiß, dass du mich hörst.
Was hab ich bloß getan?
468
00:29:02,130 --> 00:29:05,129
Eine so törichte Tochter
habe ich nicht verdient.
469
00:29:05,130 --> 00:29:08,379
Ich habe dir gleich gesagt,
dass diese Arbeit nichts für dich ist.
470
00:29:08,380 --> 00:29:12,171
Beende das Turnier und komm zurück.
Sonst hast du keine Mutter mehr.
471
00:29:12,172 --> 00:29:14,754
Ich habe deinetwegen schon genug gelitten.
472
00:29:14,755 --> 00:29:16,047
[Straßenlärm]
473
00:29:17,380 --> 00:29:18,880
[Freizeichen ertönt]
474
00:29:27,088 --> 00:29:30,255
- [Nader] Wie geht es meinem Champion?
- [Gejubel]
475
00:29:31,505 --> 00:29:33,129
Leila! Leila!
476
00:29:33,130 --> 00:29:35,921
Leila! Leila! Leila! Leila!
477
00:29:35,922 --> 00:29:39,046
[Nader] Du glaubst nicht,
was hier los ist! Wir freuen uns so!
478
00:29:39,047 --> 00:29:43,212
Jedes Mal, wenn du gewinnst,
steht hier die Bude auf dem Kopf!
479
00:29:43,213 --> 00:29:44,463
[sie jubeln weiter]
480
00:29:45,005 --> 00:29:46,005
Hallo?
481
00:29:46,630 --> 00:29:48,921
- [Jubelschreie]
- Ich kann dich nicht hören.
482
00:29:48,922 --> 00:29:51,879
Geh irgendwohin, wo's ruhig ist.
Ich muss dir etwas erzählen.
483
00:29:51,880 --> 00:29:53,171
Ist was passiert?
484
00:29:53,172 --> 00:29:54,588
Bitte mach's einfach!
485
00:29:55,380 --> 00:29:57,837
- Leute, ich bin gleich wieder da.
- Okay.
486
00:29:57,838 --> 00:30:00,254
[Neil] ...ob sie es schafft,
ihre Gegnerin zu überwinden
487
00:30:00,255 --> 00:30:01,922
und in die nächste Runde...
488
00:30:03,505 --> 00:30:06,671
Ich mache mir langsam Sorgen.
Ist alles in Ordnung?
489
00:30:06,672 --> 00:30:08,421
Taheri hat Ghanbari angerufen.
490
00:30:08,422 --> 00:30:11,171
Ich soll aufgeben,
damit ich nicht gegen Shani antreten muss.
491
00:30:11,172 --> 00:30:13,588
- Was?
- Ein direkter Befehl von ganz oben.
492
00:30:14,880 --> 00:30:17,671
Diese Schweine, das gibt's doch nicht.
493
00:30:17,672 --> 00:30:20,837
Weißt du, ich lasse das nicht mehr zu.
494
00:30:20,838 --> 00:30:22,671
Dieses Mal läuft es anders.
495
00:30:22,672 --> 00:30:24,796
Ich mache nicht mehr,
was die Dreckskerle wollen.
496
00:30:24,797 --> 00:30:26,588
Das musst du auch nicht, Leila.
497
00:30:27,130 --> 00:30:29,337
Aber sollte ich wirklich
die nächste Runde gewinnen,
498
00:30:29,338 --> 00:30:31,504
kann es sein, dass sie euch zusetzen.
499
00:30:31,505 --> 00:30:33,130
Sei vorsichtig, Nader.
500
00:30:34,422 --> 00:30:37,254
Wenn ich richtig vermute,
sind sie sogar schon hier.
501
00:30:37,255 --> 00:30:39,963
Auf der anderen Straßenseite
parkt ein Wagen.
502
00:30:40,713 --> 00:30:42,213
Das sind solche Schweine.
503
00:30:45,422 --> 00:30:47,130
Dann weißt du ja, was zu tun ist.
504
00:30:49,630 --> 00:30:53,005
Wir verlassen so schnell wie möglich
die Stadt und schauen, was dann passiert.
505
00:30:53,588 --> 00:30:55,879
Ich sehe auf jeden Fall zu,
dass uns niemand folgt.
506
00:30:55,880 --> 00:30:57,547
Mach dir keine Sorgen.
507
00:30:58,630 --> 00:31:00,047
Und sag auch niemandem was.
508
00:31:04,255 --> 00:31:06,505
[Nader] Justina und Jamine
werden mir helfen.
509
00:31:07,463 --> 00:31:09,254
Mama und Papa sollen in ein Hotel gehen.
510
00:31:09,255 --> 00:31:11,838
Irgendwohin, wo sie sicher sind.
Das ist sehr wichtig.
511
00:31:12,380 --> 00:31:15,254
Konzentrier du dich jetzt nur
auf die nächste Runde, mein Schatz.
512
00:31:15,255 --> 00:31:18,463
Ich kümmere mich hier um alles,
was nötig ist, okay?
513
00:31:21,213 --> 00:31:24,547
Wir finden zusammen einen Weg.
Alles wird wieder gut, oder?
514
00:31:25,172 --> 00:31:28,337
Ja, natürlich.
Wir finden schon eine Lösung.
515
00:31:28,338 --> 00:31:29,547
Mach dir keine Sorgen.
516
00:31:49,088 --> 00:31:52,337
Ich hätte Ihnen diese verantwortungsvolle
Position nie übertragen dürfen.
517
00:31:52,338 --> 00:31:54,421
Sie haben mein Vertrauen missbraucht.
518
00:31:54,422 --> 00:31:57,380
Sie bekommen ja
nicht mal Ihr Team in den Griff.
519
00:31:58,255 --> 00:32:00,296
[atmet zittrig] Herr Taheri,
520
00:32:00,297 --> 00:32:02,754
bei allem Respekt,
aber sie hört einfach nicht auf mich.
521
00:32:02,755 --> 00:32:04,462
Egal, was ich sage, sie hört nicht.
522
00:32:04,463 --> 00:32:07,546
Ich tu mein Bestes,
aber ich kann Ihnen nichts versprechen.
523
00:32:07,547 --> 00:32:09,296
- Sie ist so stur...
- [schreit] Ghanbari!
524
00:32:09,297 --> 00:32:11,546
Ich will keine Ausreden mehr hören!
525
00:32:11,547 --> 00:32:12,921
Geben Sie dem Präsidenten
526
00:32:12,922 --> 00:32:15,129
und unserem Obersten Führer
die gleiche Antwort?
527
00:32:15,130 --> 00:32:17,547
- Entschuldigen Sie.
- Das ist Ihre letzte Chance!
528
00:32:18,297 --> 00:32:20,213
[Applaus, Jubel und Pfiffe]
529
00:32:27,755 --> 00:32:30,172
[Publikum wird unruhiger]
[dumpfer Aufprall]
530
00:32:34,838 --> 00:32:36,213
[Raunen im Publikum]
531
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
[sie atmet tief ein]
532
00:32:42,338 --> 00:32:43,338
Leila.
533
00:32:44,630 --> 00:32:48,171
Du kannst nicht machen, was du willst.
Die Lage spitzt sich zu.
534
00:32:48,172 --> 00:32:50,422
[Maryam] Wir sind quasi im Krisenmodus.
535
00:32:51,505 --> 00:32:54,171
Niemand nimmt mir die Chance,
Weltmeisterin zu werden.
536
00:32:54,172 --> 00:32:56,087
Auf wessen Seite bist du?
537
00:32:56,088 --> 00:32:58,171
Fang nur nicht wieder damit an.
538
00:32:58,172 --> 00:33:00,921
Die lassen nicht locker.
Das Telefon klingelt in einem fort.
539
00:33:00,922 --> 00:33:02,671
Es geht nicht nur
um Taheri und den Verband,
540
00:33:02,672 --> 00:33:04,922
das Büro des Präsidenten ist involviert.
541
00:33:05,630 --> 00:33:07,129
Ich kämpfe bis zum Ende.
542
00:33:07,130 --> 00:33:08,422
Stehst du zu mir?
543
00:33:09,088 --> 00:33:10,922
Wieso willst du's nicht verstehen?
544
00:33:12,088 --> 00:33:15,755
Wir vertreten hier den Iran
und müssen uns an seine Regeln halten.
545
00:33:16,755 --> 00:33:18,379
Glaubst du, ich bin bescheuert?
546
00:33:18,380 --> 00:33:20,504
- Ich weiß, was du hier treibst.
- Was soll das heißen?
547
00:33:20,505 --> 00:33:23,879
Ihr habt schon vereinbart, dass ich
mich zurückziehe, wenn Shani gewinnt.
548
00:33:23,880 --> 00:33:27,462
Was soll das? Ich habe dir gesagt,
dass sie mich erst heute angerufen haben.
549
00:33:27,463 --> 00:33:30,129
Du hast mir versprochen,
dass sich Baku nicht wiederholt.
550
00:33:30,130 --> 00:33:31,546
Hier ist Gold für uns drin.
551
00:33:31,547 --> 00:33:35,254
[schnaubt] Ich würde mir auch wünschen,
dass du und ich entscheiden dürfen.
552
00:33:35,255 --> 00:33:37,879
Wir repräsentieren den Iran.
Schreib dir das hinter die Ohren.
553
00:33:37,880 --> 00:33:39,879
An unserer Meinung
ist niemand interessiert.
554
00:33:39,880 --> 00:33:42,546
Das glaube ich jetzt nicht.
Du lügst mir mitten ins Gesicht.
555
00:33:42,547 --> 00:33:45,587
Ich lüge nicht.
Hör auf, so einen Blödsinn zu reden.
556
00:33:45,588 --> 00:33:46,879
Es reicht.
557
00:33:46,880 --> 00:33:48,546
[atmet ein] Was glaubst du eigentlich?
558
00:33:48,547 --> 00:33:51,921
Es geht hier nicht nur um dich.
Wir haben Familien. Die werden bedroht.
559
00:33:51,922 --> 00:33:54,171
Selbst meine Mutter ist in Gefahr.
Denk an dein Kind.
560
00:33:54,172 --> 00:33:57,463
Ich weiß, dass du eine alte Mutter hast
und ich denke ständig an mein Kind.
561
00:33:57,963 --> 00:33:59,837
Aber hier haben wir es jetzt in der Hand.
562
00:33:59,838 --> 00:34:02,962
Wir haben die Medien.
Der Dachverband steht hinter uns.
563
00:34:02,963 --> 00:34:04,422
Eigentlich die ganze Welt.
564
00:34:05,713 --> 00:34:08,547
Sie bedrohen uns nur,
weil sie Angst bekommen haben.
565
00:34:09,088 --> 00:34:11,296
Denk besser an deine Zukunft,
anstatt so zu reden.
566
00:34:11,297 --> 00:34:14,547
Du hast Grand Slam Turniere vor dir
und Tokio steht an.
567
00:34:17,338 --> 00:34:19,546
All die harte Arbeit,
was du dir aufgebaut hast,
568
00:34:19,547 --> 00:34:22,129
deine ganze Karriere,
das willst du aufs Spiel setzen?
569
00:34:22,130 --> 00:34:23,712
Du bringst deine Familie in Gefahr.
570
00:34:23,713 --> 00:34:26,755
Und das nur wegen einer
dummen israelischen Kämpferin!
571
00:34:28,422 --> 00:34:32,172
Darf ich dich an Seoul erinnern?
An die Weltmeisterschaften dort?
572
00:34:32,672 --> 00:34:34,380
Du hast aufgegeben. Wieso?
573
00:34:36,922 --> 00:34:41,130
Dein gesundes Bein wurde eingegipst,
so konntest du nicht gegen Arad antreten.
574
00:34:42,338 --> 00:34:44,838
Du warst so kurz vor dem Titelgewinn.
575
00:34:45,713 --> 00:34:47,171
Alle dachten, du wärst verletzt,
576
00:34:47,172 --> 00:34:49,880
aber du hast nur so getan,
damit du keine Probleme bekommst.
577
00:34:50,755 --> 00:34:53,713
Als ich ein Kind war,
hingen meine Wände voll mit Fotos von dir.
578
00:34:54,630 --> 00:34:57,796
Als ich hörte, du wärst verletzt,
habe ich wochenlang geweint.
579
00:34:57,797 --> 00:34:59,212
Schade um diese Tränen.
580
00:34:59,213 --> 00:35:02,379
Ich war wirklich verletzt!
Warum habe ich wohl nie wieder gekämpft?
581
00:35:02,380 --> 00:35:04,797
Diese Geschichte
solltest du uns auftischen.
582
00:35:06,505 --> 00:35:09,671
Du hast die Anweisungen geschluckt.
Dafür wurdest du Nationaltrainerin.
583
00:35:09,672 --> 00:35:11,379
Das ist respektlos, Leila.
584
00:35:11,380 --> 00:35:13,713
Wie kommst du dazu, so mit mir zu reden?
585
00:35:14,797 --> 00:35:17,005
[entfernte Jubelrufe des Publikums]
586
00:35:18,005 --> 00:35:19,255
Ich komme runter.
587
00:35:23,963 --> 00:35:26,005
- Du Idiotin!
- [sie schnappt nach Luft]
588
00:35:28,588 --> 00:35:31,171
Heute ist mir klargeworden,
dass du ein Nichts bist.
589
00:35:31,172 --> 00:35:33,754
Wie lange willst du dir
von denen Stöckchen werfen lassen?
590
00:35:33,755 --> 00:35:34,921
Halt den Mund!
591
00:35:34,922 --> 00:35:36,255
[Leila] Fass mich nicht an!
592
00:35:36,755 --> 00:35:39,130
Ab jetzt bist du
für dich selbst verantwortlich.
593
00:35:39,713 --> 00:35:41,254
- Drecksstück.
- Verpiss dich!
594
00:35:41,255 --> 00:35:42,713
[sie atmet erschrocken ein]
595
00:35:46,672 --> 00:35:47,880
[atmet aufgeregt]
596
00:35:50,547 --> 00:35:51,755
[schnaubt wütend]
597
00:35:52,255 --> 00:35:53,297
[seufzt]
598
00:35:54,297 --> 00:35:57,463
[unverständliche Ansage]
[Publikum jubelt]
599
00:36:01,630 --> 00:36:03,921
[Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins:
600
00:36:03,922 --> 00:36:07,504
in Weiß,
aus der Islamischen Republik Iran:
601
00:36:07,505 --> 00:36:08,797
Hosseini.
602
00:36:09,380 --> 00:36:14,213
Und in Blau, aus Brasilien:
die amtierende Weltmeisterin Fernandes.
603
00:36:14,797 --> 00:36:17,797
[Neil] Hat Hosseini hier
überhaupt eine Chance auf den Titel?
604
00:36:18,463 --> 00:36:20,338
[Applaus und Jubel]
[Tröten]
605
00:36:26,838 --> 00:36:28,463
- [Frau] Hi, Boris.
- Hi.
606
00:36:29,838 --> 00:36:32,921
[Neil] Jetzt geht's gegen
die amtierende Weltmeisterin Fernandes.
607
00:36:32,922 --> 00:36:35,379
Wow, das sieht schon mal richtig gut aus.
608
00:36:35,380 --> 00:36:38,672
Fernandes setzt ihre Gegnerin
sofort unter Druck.
609
00:36:39,338 --> 00:36:43,462
Und Hosseini muss einen Weg finden,
sich irgendwie davon zu befreien.
610
00:36:43,463 --> 00:36:45,587
[Neil aus dem TV]
Hosseinis Bewegungen wirken...
611
00:36:45,588 --> 00:36:47,921
- Shani, das war vorhin ein guter Kampf.
- Danke.
612
00:36:47,922 --> 00:36:50,005
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles gut.
613
00:36:51,172 --> 00:36:52,337
[Stimmengewirr]
614
00:36:52,338 --> 00:36:54,047
[Frau] Sie schafft es nicht.
615
00:36:58,380 --> 00:36:59,254
Maryam?
616
00:36:59,255 --> 00:37:03,505
[Neil aus dem TV] ...schnell angreifen.
Auf jeden Fall sollten sie als Erster...
617
00:37:04,838 --> 00:37:06,588
- Hi.
- Schön, dass Sie da sind.
618
00:37:07,255 --> 00:37:09,296
Leila macht heute einen guten Eindruck.
619
00:37:09,297 --> 00:37:10,880
- Ja.
- Richtig stark.
620
00:37:11,463 --> 00:37:12,547
Ja.
621
00:37:16,088 --> 00:37:17,380
Gibt es ein Problem?
622
00:37:18,630 --> 00:37:20,130
Nein. Warum?
623
00:37:20,672 --> 00:37:22,421
[seufzt] Nun, mir ist aufgefallen,
624
00:37:22,422 --> 00:37:24,463
dass Sie nicht bei ihrer Judoka sind.
625
00:37:25,130 --> 00:37:26,546
Ist wirklich alles in Ordnung?
626
00:37:26,547 --> 00:37:28,672
Das war eine bewusste Entscheidung.
627
00:37:30,422 --> 00:37:32,588
- Entschuldigen Sie mich.
- Maryam? Ähm...
628
00:37:33,463 --> 00:37:34,671
Nur zur Erinnerung:
629
00:37:34,672 --> 00:37:37,796
Sollte jemand versuchen, sie von
der Teilnahme am Turnier abzuhalten,
630
00:37:37,797 --> 00:37:41,921
dann ist das für uns ein direkter Verstoß
gegen die Regeln des Weltverbands.
631
00:37:41,922 --> 00:37:43,088
Das wissen Sie.
632
00:37:44,255 --> 00:37:45,963
Danke, dass Sie mich darauf hinweisen.
633
00:37:47,338 --> 00:37:49,255
Sie wissen, wo Sie mich finden.
634
00:37:50,505 --> 00:37:53,462
[Neil aus dem TV] Jetzt kämpft sie
hier wirklich um ihr Leben!
635
00:37:53,463 --> 00:37:54,671
Hosseini muss für die...
636
00:37:54,672 --> 00:37:56,338
[Handy vibriert]
637
00:38:00,505 --> 00:38:01,630
[Handy klickt]
638
00:38:02,588 --> 00:38:05,671
Sie muss die Verteidigung
der Weltmeisterin durchbrechen.
639
00:38:05,672 --> 00:38:07,337
[dramatische Trommelschläge]
640
00:38:07,338 --> 00:38:12,338
Mir fällt gerade auf, dass ihre Trainerin
Ghanbari nicht an ihrer Seite ist.
641
00:38:13,130 --> 00:38:15,505
Tja, erklären kann ich mir das nicht.
642
00:38:16,380 --> 00:38:19,421
[Chloe] Tja, die Situation
ist angespannt für Hosseini.
643
00:38:19,422 --> 00:38:21,462
Sie muss sich auf ihre Griffe fokussieren.
644
00:38:21,463 --> 00:38:23,129
[Publikum wird laut]
645
00:38:23,130 --> 00:38:25,921
[sprechen auf Ivrit]
646
00:38:25,922 --> 00:38:29,212
[Neil] Mir scheint Hosseini
mit den Gedanken ganz woanders zu sein.
647
00:38:29,213 --> 00:38:33,712
Es ist nicht dieselbe Kämpferin, die wir
in den letzten Runden gesehen haben.
648
00:38:33,713 --> 00:38:35,380
[Polizeisirenen]
649
00:38:36,963 --> 00:38:41,213
Sie macht ihre Sache gut, aber jetzt
muss sie alles aus sich herausholen.
650
00:38:43,797 --> 00:38:46,921
Leila! Leila! Leila!
651
00:38:46,922 --> 00:38:50,379
[die anderen jubeln weiter]
[dramatische Trommelmusik]
652
00:38:50,380 --> 00:38:53,254
- [sie stöhnen angestrengt]
- [Neil] Hosseini greift an.
653
00:38:53,255 --> 00:38:55,504
Sie benutzt genau den Griff,
den sie braucht.
654
00:38:55,505 --> 00:38:57,629
Und wir haben schon eine Menge...
655
00:38:57,630 --> 00:38:59,463
[Polizeisirenen]
656
00:39:01,130 --> 00:39:04,922
Die Spannung ist kaum auszuhalten.
657
00:39:06,130 --> 00:39:08,462
Wird es ihr gelingen, den Kampf zu drehen?
658
00:39:08,463 --> 00:39:10,296
[Tröten]
659
00:39:10,297 --> 00:39:11,962
[Bremsen quietschen]
660
00:39:11,963 --> 00:39:13,297
[Tür geht auf]
661
00:39:14,338 --> 00:39:16,172
[bedrohliche Trommelmusik]
662
00:39:20,255 --> 00:39:24,462
Hosseini hat sie schon zu Boden gebracht
und lag auch schon selbst am Boden.
663
00:39:24,463 --> 00:39:25,963
Jetzt ist sie am Zug.
664
00:39:26,755 --> 00:39:28,587
[Trommeln wird hektischer]
665
00:39:28,588 --> 00:39:30,172
[Nader atmet panisch]
666
00:39:33,672 --> 00:39:35,129
- ...gibt alles.
- [Chloe] Ja!
667
00:39:35,130 --> 00:39:36,755
[schnelle Schritte]
668
00:39:37,713 --> 00:39:38,962
[Neil] Sie setzt zum Wurf an.
669
00:39:38,963 --> 00:39:42,671
Sie muss den Kopf
in die entgegengesetzte Richtung bringen.
670
00:39:42,672 --> 00:39:44,630
[schnelles, drängendes Trommeln]
671
00:39:45,463 --> 00:39:46,712
[schnelle Schritte]
672
00:39:46,713 --> 00:39:49,546
Sie kämpft im wahrsten Sinne des Wortes
ums Überleben.
673
00:39:49,547 --> 00:39:50,962
Man kann ihr dabei zusehen.
674
00:39:50,963 --> 00:39:53,796
[hektische, antreibende Musik]
675
00:39:53,797 --> 00:39:57,797
...macht auf mich einen starken Eindruck.
Aber sie hatte auch Einbrüche.
676
00:39:58,588 --> 00:39:59,587
Sehen Sie nun...
677
00:39:59,588 --> 00:40:01,797
[hektische, rhythmische Musik]
678
00:40:03,297 --> 00:40:05,755
[Neil] Das Tempo ist
jetzt ausschlaggebend.
679
00:40:06,963 --> 00:40:10,129
Das ist ihre einzige Chance,
die nächste Runde zu erreichen.
680
00:40:10,130 --> 00:40:11,129
Mate!
681
00:40:11,130 --> 00:40:13,088
[lautes, düsteres Trommeln]
682
00:40:17,213 --> 00:40:20,962
Leila! Leila! Leila! Leila!
683
00:40:20,963 --> 00:40:22,504
[Neil] Es geht weiter.
684
00:40:22,505 --> 00:40:23,713
[lauter Schlag]
685
00:40:24,463 --> 00:40:26,463
[Nader atmet panisch]
686
00:40:27,047 --> 00:40:28,837
[Mann] Ihr Mann ist nicht zu Hause.
687
00:40:28,838 --> 00:40:31,005
[bedrohliches Trommeln]
688
00:40:31,672 --> 00:40:33,587
[sie jubeln] Leila!
689
00:40:33,588 --> 00:40:38,880
- [Neil] ...der Kämpferinnen.
- Ja, beide sind vollkommen erschöpft.
690
00:40:41,463 --> 00:40:42,587
[Motor rattert]
691
00:40:42,588 --> 00:40:44,505
[Chloe] ...sehr schnell alles verlieren.
692
00:40:45,963 --> 00:40:47,212
- Hosseini?
- Der bin ich.
693
00:40:47,213 --> 00:40:48,255
Zurück!
694
00:40:49,297 --> 00:40:50,379
[Trommeln endet]
695
00:40:50,380 --> 00:40:53,796
[Neil] Oh, ist das zu glauben?
Was für ein Tomoe-nage!
696
00:40:53,797 --> 00:40:57,004
Den hat sie jetzt
aus ihrer Trickkiste gezogen!
697
00:40:57,005 --> 00:40:58,963
Das war unglaublich.
698
00:40:59,463 --> 00:41:03,421
Beide liegen vollkommen fertig am Boden,
beide vollkommen erschöpft.
699
00:41:03,422 --> 00:41:05,837
[Neil aus dem Radio]
Doch sie hat es geschafft,
700
00:41:05,838 --> 00:41:08,712
ihre Gegnerin
damit komplett zu überraschen.
701
00:41:08,713 --> 00:41:12,212
Die Weltmeisterin hat ihren Titel
nicht verteidigen können.
702
00:41:12,213 --> 00:41:14,255
Das war brillant von Hosseini.
703
00:41:14,797 --> 00:41:18,796
- Und es kam aus dem Nichts.
- [Chloe] Ja, du sagst es, Neil.
704
00:41:18,797 --> 00:41:23,337
Die Weltmeisterin so zu besiegen,
wie sie es getan hat, ist wirklich toll.
705
00:41:23,338 --> 00:41:24,462
[Jubel und Applaus]
706
00:41:24,463 --> 00:41:26,796
Ein großartiger Tag für den Iran.
707
00:41:26,797 --> 00:41:29,212
[Neil] Was für ein Überraschungsangriff.
708
00:41:29,213 --> 00:41:31,587
[Publikum jubelt] Leila, Leila!
709
00:41:31,588 --> 00:41:33,005
[Mann] Frau Hosseini!
710
00:41:34,005 --> 00:41:36,087
Das war außergewöhnlich, wirklich!
711
00:41:36,088 --> 00:41:38,962
Können wir ein Foto machen?
Das wär toll. Ich bin ein großer Fan.
712
00:41:38,963 --> 00:41:40,379
Sicher.
713
00:41:40,380 --> 00:41:42,129
[Jubelschreie aus dem Publikum]
714
00:41:42,130 --> 00:41:43,797
[Applaus setzt sich fort]
715
00:41:46,172 --> 00:41:47,880
[seufzt] Oh, Scheiße.
716
00:41:52,338 --> 00:41:53,338
[sie atmet laut]
717
00:41:54,672 --> 00:41:56,088
[Mann] Gut gemacht!
718
00:41:58,922 --> 00:42:00,005
[Leila] Hallo.
719
00:42:01,213 --> 00:42:02,504
Leila...
720
00:42:02,505 --> 00:42:04,672
- Papa?
- Die Geheimpolizei ist hier.
721
00:42:05,505 --> 00:42:09,171
Mach genau, was sie sagen, damit wir
nicht noch größere Probleme bekommen.
722
00:42:09,172 --> 00:42:10,921
Was haben sie dir angetan? Papa!
723
00:42:10,922 --> 00:42:12,880
Hast du verstanden, Schatz?
724
00:42:14,922 --> 00:42:15,879
Sogar bis hierher...
725
00:42:15,880 --> 00:42:18,088
Steig aus,
oder du zahlst einen hohen Preis.
726
00:42:19,630 --> 00:42:20,713
Es liegt an dir.
727
00:42:23,255 --> 00:42:24,922
[Schritte entfernen sich]
728
00:42:27,422 --> 00:42:28,713
[atmet panisch]
729
00:42:37,588 --> 00:42:39,796
[Menge] Weiter so! Weiter so!
730
00:42:39,797 --> 00:42:41,129
[Mann] Leila Hosseini.
731
00:42:41,130 --> 00:42:42,463
Leila Hosseini!
732
00:42:43,255 --> 00:42:45,671
Du weißt, was du zu tun hast, oder?
733
00:42:45,672 --> 00:42:47,671
- Hm?
- [Leila atmet panisch]
734
00:42:47,672 --> 00:42:48,838
Weißt du das?
735
00:42:50,088 --> 00:42:51,129
Ja?
736
00:42:51,130 --> 00:42:52,380
[sie schnaubt]
737
00:42:55,172 --> 00:42:56,297
[Tür knallt zu]
738
00:42:57,588 --> 00:42:58,797
[atmet aufgeregt]
739
00:43:06,880 --> 00:43:08,422
[atmet panisch]
740
00:43:13,755 --> 00:43:14,922
[schreit wütend]
741
00:43:16,047 --> 00:43:17,255
[Glassplitter klirren]
742
00:43:17,880 --> 00:43:19,172
[schluchzt]
743
00:43:20,797 --> 00:43:22,047
[atmet langsamer]
744
00:43:26,547 --> 00:43:28,255
[atmet wieder schneller]
745
00:43:46,838 --> 00:43:48,047
[atmet ruhiger]
746
00:43:51,255 --> 00:43:54,837
[Frau] Ja. Wenn Sie mir diese Akten
im Laufe des Tages bringen könnten,
747
00:43:54,838 --> 00:43:56,213
wäre das fantastisch.
748
00:43:56,838 --> 00:43:58,004
Ja. Nein, nein, nein.
749
00:43:58,005 --> 00:44:00,254
Nur die,
über die wir schon gesprochen haben.
750
00:44:00,255 --> 00:44:02,046
- Sekunde. Kommen Sie rein.
- Hi.
751
00:44:02,047 --> 00:44:06,546
Ähm. Im iranischen staatlichen Fernsehen
wurde gerade gemeldet, dass Hosseini...
752
00:44:06,547 --> 00:44:08,046
Ich rufe gleich noch mal an.
753
00:44:08,047 --> 00:44:11,046
"Leila Hosseini
zieht sich aus dem Wettbewerb zurück."
754
00:44:11,047 --> 00:44:12,671
Die senden nicht mehr live.
755
00:44:12,672 --> 00:44:14,296
Tja, ist nicht das erste Mal.
756
00:44:14,297 --> 00:44:16,671
Ich hab vorhin
eine Auseinandersetzung mitbekommen,
757
00:44:16,672 --> 00:44:18,171
zwischen Leila und ihrer Trainerin.
758
00:44:18,172 --> 00:44:20,046
Und die hat dann das Coaching beendet.
759
00:44:20,047 --> 00:44:23,129
Es war jemand aus der Botschaft hier,
der ihr gedroht hat. Ich hab's gesehen.
760
00:44:23,130 --> 00:44:25,921
Das Ganze entwickelt sich
zu einer politischen Angelegenheit.
761
00:44:25,922 --> 00:44:29,462
Solange sich Leila regelkonform verhält,
kann ich nicht viel unternehmen.
762
00:44:29,463 --> 00:44:32,046
Die werden von den
Olympischen Spielen ausgeschlossen,
763
00:44:32,047 --> 00:44:33,504
wenn sie's wieder vermasseln.
764
00:44:33,505 --> 00:44:35,379
Ein Ausschluss
ist für die nicht von Belang.
765
00:44:35,380 --> 00:44:37,754
Ich frag mich:
Wie können wir Leila beschützen?
766
00:44:37,755 --> 00:44:38,962
Was ist unsere Strategie?
767
00:44:38,963 --> 00:44:40,505
Alles läuft wie geplant.
768
00:44:41,005 --> 00:44:44,296
Halten Sie Augen und Ohren offen.
Wenn was schiefläuft, sagen Sie Bescheid.
769
00:44:44,297 --> 00:44:45,547
Habe ich gerade getan.
770
00:44:47,547 --> 00:44:52,671
Stacy, hören Sie, ich muss mich
um 217 Athleten aus 67 Ländern kümmern.
771
00:44:52,672 --> 00:44:55,379
Konzentrieren Sie sich
auf den reibungslosen Ablauf.
772
00:44:55,380 --> 00:44:56,546
Nicht auf Hosseini.
773
00:44:56,547 --> 00:44:59,296
Ich sage Ihnen,
man will sie zwingen, aufzugeben.
774
00:44:59,297 --> 00:45:03,337
Ich hab's gehört. Und ich sage,
wir können offiziell keine Hilfe anbieten,
775
00:45:03,338 --> 00:45:05,212
ehe sie uns nicht darum bittet.
776
00:45:05,213 --> 00:45:06,712
So will's das Protokoll.
777
00:45:06,713 --> 00:45:08,337
Scheiß aufs Protokoll.
778
00:45:08,338 --> 00:45:09,547
Stacy!
779
00:45:12,755 --> 00:45:13,880
[seufzt] Shit.
780
00:45:19,172 --> 00:45:20,297
[seufzt]
781
00:45:21,922 --> 00:45:24,505
[schnieft] Sie wurden festgenommen.
782
00:45:26,047 --> 00:45:28,672
Damit will man mich zwingen,
den Wettbewerb aufzugeben.
783
00:45:31,338 --> 00:45:32,547
Schweine sind das.
784
00:45:33,755 --> 00:45:35,463
Maryam ist schon eingeknickt.
785
00:45:36,380 --> 00:45:38,422
Und das Team steht auf ihrer Seite.
786
00:45:39,172 --> 00:45:40,797
[Nader] Die haben keine Ehre.
787
00:45:41,963 --> 00:45:43,297
Was machst du jetzt?
788
00:45:45,838 --> 00:45:47,629
[schluchzt] Das weiß ich nicht.
789
00:45:47,630 --> 00:45:52,380
[schnieft] Ich will durch mein Verhalten
nicht das Leben anderer in Gefahr bringen.
790
00:45:55,505 --> 00:45:58,005
Du bist niemand,
der sich einschüchtern lässt.
791
00:45:58,713 --> 00:46:00,130
Ich kenne doch meine Frau.
792
00:46:01,130 --> 00:46:04,547
[seufzt] Die werden alles so darstellen,
dass sie gut dabei wegkommen.
793
00:46:05,338 --> 00:46:07,379
Mir geben sie dann die Schuld dafür.
794
00:46:07,380 --> 00:46:10,463
Leila! Du atmest jetzt tief durch
und gehst zurück auf die Matte!
795
00:46:11,255 --> 00:46:13,463
Lass deine ganze Wut auf der Matte raus!
796
00:46:14,422 --> 00:46:17,754
Du wirst mit denen fertig!
Du bist eine starke Frau! Das weiß ich.
797
00:46:17,755 --> 00:46:19,297
Du wirst mit ihnen fertig!
798
00:46:25,588 --> 00:46:26,630
Nader.
799
00:46:27,922 --> 00:46:31,172
Du weißt, dass wir dann nie wieder
einen Fuß in den Iran setzen können.
800
00:46:32,505 --> 00:46:34,172
Vielleicht, Leila, vielleicht.
801
00:46:36,005 --> 00:46:38,838
Amir und ich sind an deiner Seite,
wohin du auch gehst.
802
00:46:44,297 --> 00:46:45,504
Danke.
803
00:46:45,505 --> 00:46:46,796
Ich liebe dich.
804
00:46:46,797 --> 00:46:48,213
Ich liebe dich auch.
805
00:46:49,630 --> 00:46:51,047
[sie seufzt]
[Handy klickt]
806
00:46:54,422 --> 00:46:55,505
[sie schnieft]
807
00:46:56,130 --> 00:46:59,797
[Nader] Von diesem ganzen Gehabe
und falschem Getue wird mir schlecht.
808
00:47:00,380 --> 00:47:01,880
Nimm es nicht so schwer.
809
00:47:03,005 --> 00:47:04,505
Wir gehen auf diese Events,
810
00:47:05,047 --> 00:47:06,338
lächeln ein paar Mal,
811
00:47:06,838 --> 00:47:09,047
dann schicken sie uns zu den Wettbewerben.
812
00:47:09,547 --> 00:47:12,297
Wir gewinnen ein paar Medaillen
und kommen wieder zurück.
813
00:47:12,880 --> 00:47:15,337
Es ist in unserem eigenen Interesse.
814
00:47:15,338 --> 00:47:17,421
Du meinst die Wohnung, das Auto
815
00:47:17,422 --> 00:47:19,921
und die 50.000 Dollar,
die sie dir geben wollen?
816
00:47:19,922 --> 00:47:21,713
So läuft's und nicht anders.
817
00:47:23,005 --> 00:47:25,880
Können wir uns jetzt
über schöne Dinge unterhalten?
818
00:47:26,463 --> 00:47:29,880
[leise, melancholische iranische Musik]
["Lachin" von Elana Sasson]
819
00:47:35,588 --> 00:47:36,755
[Kusslaute]
820
00:47:40,297 --> 00:47:41,422
[Handy vibriert]
821
00:47:41,922 --> 00:47:44,880
[Handy vibriert weiter]
[sie seufzt]
822
00:47:45,838 --> 00:47:47,505
Wer ruft denn so spät noch an?
823
00:47:48,255 --> 00:47:49,255
[sie schnaubt]
824
00:47:49,838 --> 00:47:51,004
Hallo?
825
00:47:51,005 --> 00:47:53,879
Hallo, Frau Hosseini, ich wollte
den Zeitplan für morgen durchgeben.
826
00:47:53,880 --> 00:47:57,172
Der Fahrer holt Sie um 06:00 Uhr ab.
Seien Sie dann bitte so weit.
827
00:47:58,422 --> 00:48:00,962
- Vielen Dank. Auf Wiederhören.
- Und noch was.
828
00:48:00,963 --> 00:48:02,212
Ich möchte sichergehen,
829
00:48:02,213 --> 00:48:05,254
dass Sie die Zustimmung Ihres Mannes
für diese Auslandsreise haben.
830
00:48:05,255 --> 00:48:07,587
Nicht, dass Sie noch Probleme
bei der Ausreise bekommen.
831
00:48:07,588 --> 00:48:08,880
Das möchte ich vermeiden.
832
00:48:11,505 --> 00:48:13,546
- Tut mir leid.
- Hier spricht der Ehemann.
833
00:48:13,547 --> 00:48:17,171
Wollen Sie wissen, ob es ihr verboten ist,
das Land zu verlassen, das ist es nicht.
834
00:48:17,172 --> 00:48:18,462
Ich versichere Ihnen,
835
00:48:18,463 --> 00:48:22,421
dass es ihr als Landesmeisterin
und als meine Frau erlaubt ist, zu reisen.
836
00:48:22,422 --> 00:48:23,837
Nun, wir müssen sicher sein,
837
00:48:23,838 --> 00:48:27,004
dass sie die schriftliche Zustimmung
ihres Ehemannes in ihrem Pass hat.
838
00:48:27,005 --> 00:48:28,379
Hören Sie...
839
00:48:28,380 --> 00:48:29,671
[flüstert] Still jetzt!
840
00:48:29,672 --> 00:48:31,462
Tut mir leid. Vielen Dank.
841
00:48:31,463 --> 00:48:33,171
Und danke für Ihre Mühe.
842
00:48:33,172 --> 00:48:34,463
[Handy klickt]
843
00:48:36,963 --> 00:48:38,338
Was sollte das denn?
844
00:48:39,088 --> 00:48:41,255
Wieso rührst du in der Scheiße rum?
845
00:48:42,547 --> 00:48:45,172
[Neil] All diejenigen,
die es noch nicht begriffen haben...
846
00:48:47,505 --> 00:48:49,755
[Ansage setzt sich unverständlich fort]
847
00:48:56,672 --> 00:48:57,755
[Gerät piepst]
848
00:49:01,505 --> 00:49:02,672
[Piepen]
849
00:49:09,047 --> 00:49:10,422
[Piepen wird schneller]
850
00:49:11,130 --> 00:49:12,922
[schnelle Laufschritte]
851
00:49:26,963 --> 00:49:28,505
[Leila atmet schnell]
852
00:49:37,505 --> 00:49:38,672
Leila?
853
00:49:40,380 --> 00:49:43,422
- [Gerät piepst]
- Ich bin Vlad. Mein Name ist Vlad.
854
00:49:43,963 --> 00:49:47,963
[Vlad] Ich bin Arzt des Weltverbands.
Darf ich mir bitte Ihre Stirn ansehen?
855
00:49:48,838 --> 00:49:50,047
Ist mir nicht erlaubt.
856
00:49:50,922 --> 00:49:52,213
[sie atmet schwer]
857
00:49:54,880 --> 00:49:56,588
Ich muss mir das ansehen.
858
00:49:57,880 --> 00:50:01,422
Es sei denn, Sie wollen alles vollbluten
und disqualifiziert werden.
859
00:50:02,213 --> 00:50:03,713
Ist Ihre Entscheidung.
860
00:50:07,630 --> 00:50:09,130
[Vlad] Wie ist das passiert?
861
00:50:10,088 --> 00:50:11,255
Ist unwichtig.
862
00:50:14,338 --> 00:50:15,380
Nun...
863
00:50:18,797 --> 00:50:20,672
Ich weiß, wie sich das anfühlt.
864
00:50:22,213 --> 00:50:23,547
Geht ganz schnell.
865
00:50:27,213 --> 00:50:29,504
Der Schmerz, der stört mich nicht.
866
00:50:29,505 --> 00:50:32,422
Ich meine die Folter, die die Ihnen antun.
867
00:50:35,213 --> 00:50:36,463
Ich hab's erlebt.
868
00:50:37,463 --> 00:50:41,005
Ich bin nach Kanada übergelaufen,
1978, in Rumänien.
869
00:50:41,547 --> 00:50:43,547
Dann ist Ihnen meine Situation bekannt?
870
00:50:44,463 --> 00:50:45,463
Ja.
871
00:50:46,630 --> 00:50:47,838
Ihre Lage ist uns bewusst.
872
00:50:48,755 --> 00:50:52,255
Der Weltverband ist mehr als willens,
Ihnen zu helfen.
873
00:50:54,130 --> 00:50:58,921
Wissen Sie, normalerweise erlaube ich mir
solche Gespräche nicht mit Athleten.
874
00:50:58,922 --> 00:51:01,879
Dieses Gespräch
hat offiziell niemals stattgefunden.
875
00:51:01,880 --> 00:51:04,005
Es erfolgt auf besonderen Wunsch.
876
00:51:05,672 --> 00:51:07,047
Zeigen Sie es denen.
877
00:51:08,672 --> 00:51:10,047
Viel Glück, Leila.
878
00:51:11,755 --> 00:51:12,880
Danke.
879
00:51:14,088 --> 00:51:15,587
[Schritte entfernen sich]
880
00:51:15,588 --> 00:51:16,838
[Tür geht auf]
881
00:51:24,338 --> 00:51:25,422
[seufzt]
882
00:51:26,755 --> 00:51:28,130
[Leila] Mein Süßer...
883
00:51:29,838 --> 00:51:31,213
Bis du wach, mein Schatz?
884
00:51:32,880 --> 00:51:33,963
Amir?
885
00:51:34,463 --> 00:51:36,797
- [Amir stöhnt verschlafen]
- Na?
886
00:51:38,963 --> 00:51:41,380
[Amir stöhnt] Ich bin wach.
887
00:51:42,630 --> 00:51:45,504
- Ich bin bald wieder zurück, okay?
- Okay.
888
00:51:45,505 --> 00:51:46,671
Okay.
889
00:51:46,672 --> 00:51:48,546
Und hör auf das, was Papa dir sagt.
890
00:51:48,547 --> 00:51:50,004
- Ist gut.
- Ja?
891
00:51:50,005 --> 00:51:51,754
- Ja.
- Sieh mich an, Schätzchen.
892
00:51:51,755 --> 00:51:54,796
Sieh mich an. Na los, hier, hier bin ich.
893
00:51:54,797 --> 00:51:56,546
Hör auf das, was Papa dir sagt.
894
00:51:56,547 --> 00:51:57,712
Mach ich.
895
00:51:57,713 --> 00:51:59,796
Machst du, machst du. Was hat Papa gesagt?
896
00:51:59,797 --> 00:52:02,712
Papa hat gesagt,
dass du bald ins Fernsehen kommst.
897
00:52:02,713 --> 00:52:04,879
Das stimmt, Schätzchen.
898
00:52:04,880 --> 00:52:06,962
Ihr geht alle zu Justina.
899
00:52:06,963 --> 00:52:09,587
Dort könnt ihr euch
dann das Turnier ansehen.
900
00:52:09,588 --> 00:52:12,421
Ihr alle zusammen.
Das wird sicher ein schöner Abend, okay?
901
00:52:12,422 --> 00:52:15,796
- Okay.
- Oh, mein kleiner Süßer.
902
00:52:15,797 --> 00:52:17,921
- Ich hab dich sehr lieb.
- Ich dich auch.
903
00:52:17,922 --> 00:52:19,421
- Stimmt das?
- Ja.
904
00:52:19,422 --> 00:52:20,962
Dann gib mir einen Kuss.
905
00:52:20,963 --> 00:52:23,047
- [er kichert]
- Einen Kuss, bitte.
906
00:52:23,630 --> 00:52:25,463
[Leila] Ich werde dich vermissen.
907
00:52:30,963 --> 00:52:32,547
[Tür quietscht leise]
908
00:52:35,130 --> 00:52:39,129
[Neil] Wie wir alle wissen,
ist sie eine starke Kämpferin.
909
00:52:39,130 --> 00:52:42,337
Aber heute kommt sie
mit ihrer Gegnerin nicht klar.
910
00:52:42,338 --> 00:52:45,380
[leise, düstere, spannungsgeladene Musik]
911
00:53:08,838 --> 00:53:10,754
[Neil] In der Gewichtsklasse...
912
00:53:10,755 --> 00:53:12,797
[Stimmengewirr übertönt Neil]
913
00:53:13,422 --> 00:53:14,422
Danke.
914
00:53:17,172 --> 00:53:19,130
[bedrohliche Trommelmusik]
915
00:53:25,213 --> 00:53:26,505
[Stimmengewirr]
916
00:53:31,255 --> 00:53:33,172
[Trommelmusik setzt sich fort]
917
00:53:43,088 --> 00:53:45,088
[Musik wird unruhiger]
918
00:53:47,005 --> 00:53:48,880
Frau Ghanbari. Auf ein Wort.
919
00:53:54,922 --> 00:53:56,922
[Musik setzt sich bedrohlich fort]
920
00:54:03,797 --> 00:54:05,797
[Musik wird rhythmischer]
921
00:54:25,963 --> 00:54:28,296
[Musik verklingt auf einem Trommelschlag]
922
00:54:28,297 --> 00:54:29,797
Wo ist Hosseini?
923
00:54:31,088 --> 00:54:32,837
Wie sind Sie hier hereingekommen?
924
00:54:32,838 --> 00:54:34,588
Sie dürften gar nicht hier sein.
925
00:54:35,088 --> 00:54:36,505
Wie Sie sehen, bin ich hier.
926
00:54:37,630 --> 00:54:39,713
Wir sind überall dort, wo wir sein wollen.
927
00:54:40,672 --> 00:54:42,171
Ich weiß, dass Sie Hilfe brauchen,
928
00:54:42,172 --> 00:54:45,505
und ich bin hier, um das Problem
gemeinsam mit Ihnen zu lösen.
929
00:54:47,297 --> 00:54:51,421
Wissen Sie, dass meine Mutter
ein großer Fan von Ihnen ist?
930
00:54:51,422 --> 00:54:53,921
Sie verfolgt Ihre Karriere
seit zehn Jahren.
931
00:54:53,922 --> 00:54:56,588
Seit zehn Jahren
sind Sie schon unsere Volksheldin.
932
00:54:58,172 --> 00:55:00,088
Diese junge Frau ist furchtbar stur.
933
00:55:01,005 --> 00:55:03,088
Sie weiß gar nicht, was sie anrichtet.
934
00:55:03,880 --> 00:55:05,087
Sie haben so viel Erfahrung.
935
00:55:05,088 --> 00:55:07,547
Lassen Sie sich
nicht in Schwierigkeiten bringen.
936
00:55:08,963 --> 00:55:10,379
Ich habe alles Mögliche versucht,
937
00:55:10,380 --> 00:55:12,879
aber wie Sie sehen,
hört sie nicht auf das, was ich sage.
938
00:55:12,880 --> 00:55:14,630
Das ist nicht unser Problem.
939
00:55:15,922 --> 00:55:17,505
Es ist allein Ihres.
940
00:55:18,797 --> 00:55:20,588
Denken Sie an sich selbst,
941
00:55:21,130 --> 00:55:22,380
an Ihre Familie.
942
00:55:24,213 --> 00:55:26,838
Ihre Position
sollte eigentlich höher sein.
943
00:55:28,922 --> 00:55:32,047
Leila ist Geschichte.
Sie bekommt keinen Fuß mehr auf den Boden.
944
00:55:32,547 --> 00:55:35,171
Aber... ich persönlich,
945
00:55:35,172 --> 00:55:36,880
ich garantiere Ihnen,
946
00:55:38,005 --> 00:55:40,963
dass Sie ohne Probleme
aus dieser Sache rauskommen.
947
00:55:42,130 --> 00:55:43,880
Sie wissen, was Sie zu tun haben.
948
00:55:45,880 --> 00:55:47,880
[Schritte entfernen sich]
949
00:55:52,797 --> 00:55:53,838
[seufzt]
950
00:55:57,172 --> 00:55:59,505
[Jubel des Publikums ertönt aus der Ferne]
951
00:56:11,880 --> 00:56:13,421
Maryam Ghanbari.
952
00:56:13,422 --> 00:56:16,171
- Trainerin des iranischen Teams.
- Wie kann ich helfen?
953
00:56:16,172 --> 00:56:18,546
Ich muss
mit Stacy Travis sprechen, dringend.
954
00:56:18,547 --> 00:56:19,880
Einen Moment.
955
00:56:21,630 --> 00:56:22,630
[Funkgerät piepst]
956
00:56:23,172 --> 00:56:24,255
[Frau] Stacy?
957
00:56:25,880 --> 00:56:27,212
[Funkgerät rauscht und piept]
958
00:56:27,213 --> 00:56:28,380
[Maryam] Stacy?
959
00:56:29,963 --> 00:56:31,130
Ja, bitte?
960
00:56:31,713 --> 00:56:34,713
Leila Hosseini kann nicht weiterkämpfen,
aufgrund einer Verletzung.
961
00:56:36,005 --> 00:56:39,421
Ich wollte Sie informieren,
dass ich ein Fusho-gachi anmelde, leider.
962
00:56:39,422 --> 00:56:40,879
Was für eine Verletzung?
963
00:56:40,880 --> 00:56:42,254
Gehirnerschütterung.
964
00:56:42,255 --> 00:56:44,546
Sie hat sich beim Kampf
den Kopf angeschlagen.
965
00:56:44,547 --> 00:56:45,921
Sie blutet stark.
966
00:56:45,922 --> 00:56:47,087
Interessant. Ich...
967
00:56:47,088 --> 00:56:49,379
Ich habe Leilas Kämpfe verfolgt,
wie alle hier.
968
00:56:49,380 --> 00:56:52,921
Ist mir gar nicht aufgefallen.
Unser Videomaterial wird das bestätigen.
969
00:56:52,922 --> 00:56:55,754
Ich sag doch,
sie ist nicht in der Lage, zu kämpfen.
970
00:56:55,755 --> 00:56:59,754
- Wir diskutieren hier nicht. Das ist so.
- Was ist wirklich los, Maryam?
971
00:56:59,755 --> 00:57:01,587
- Ich sagte doch...
- Ich kann helfen.
972
00:57:01,588 --> 00:57:03,421
Wir können mehr tun, als Sie glauben.
973
00:57:03,422 --> 00:57:05,171
Ich brauche keine Hilfe.
974
00:57:05,172 --> 00:57:08,587
Ich erwarte, dass Sie unsere Entscheidung
akzeptieren und weitergeben. Sofort.
975
00:57:08,588 --> 00:57:11,379
- Hat Leila mitentschieden?
- Es ist eine Teamentscheidung.
976
00:57:11,380 --> 00:57:15,129
Vielleicht sollte es ihr jemand sagen,
denn sie hat gerade die Matte betreten.
977
00:57:15,130 --> 00:57:16,213
[schnaubt]
978
00:57:18,547 --> 00:57:19,838
[tosender Applaus]
979
00:57:20,672 --> 00:57:21,755
[Maryam ruft] Leila!
980
00:57:22,755 --> 00:57:24,421
[Maryam] Was machst du?
981
00:57:24,422 --> 00:57:28,713
Leila! Denk an das,
was wir besprochen haben. Leila!
982
00:57:29,463 --> 00:57:31,504
Der Kampf muss abgebrochen werden!
983
00:57:31,505 --> 00:57:32,921
[Publikum jubelt laut]
984
00:57:32,922 --> 00:57:34,004
Leila!
985
00:57:34,005 --> 00:57:36,837
Der Kampf muss abgebrochen werden! Leila!
986
00:57:36,838 --> 00:57:39,671
- Der Kampf muss...
- Ich weiß, es scheint ausweglos.
987
00:57:39,672 --> 00:57:42,130
Dann lassen Sie
diesen Kampf nicht stattfinden!
988
00:57:44,088 --> 00:57:46,296
Leila Hosseinis Kampf startet wie geplant.
989
00:57:46,297 --> 00:57:48,380
Ich brauche sofort
Sicherheitsleute in der Arena.
990
00:57:48,963 --> 00:57:50,712
[Neil] Schmidt gegen Hosseini.
991
00:57:50,713 --> 00:57:53,712
Und Hosseini ist diesmal in Weiß.
992
00:57:53,713 --> 00:57:55,046
Und, äh...
993
00:57:55,047 --> 00:57:56,587
Sie hat eine Wunde an der Stirn.
994
00:57:56,588 --> 00:57:59,713
Ich weiß nicht, woher sie die hat.
Wahrscheinlich vom Training.
995
00:58:00,630 --> 00:58:03,838
Dann muss sie sich auch noch
aus dieser Situation befreien.
996
00:58:04,630 --> 00:58:05,921
Man bekommt deutlich mit,
997
00:58:05,922 --> 00:58:09,087
dass sie mit dem Kopf
nicht bei der Sache ist.
998
00:58:09,088 --> 00:58:10,588
[sie stöhnt angestrengt]
999
00:58:11,755 --> 00:58:15,337
- Ja, ich bin gerade hier und wollte...
- [Taheri] Mir ist egal, was du wolltest!
1000
00:58:15,338 --> 00:58:17,254
Aber ich wollte doch
genau das tun, was Sie...
1001
00:58:17,255 --> 00:58:20,546
- Du schaufelst dir dein eigenes Grab!
- Ich bin zu spät gekommen.
1002
00:58:20,547 --> 00:58:23,171
Der Kampf hat bereits begonnen.
Ich kann nichts mehr...
1003
00:58:23,172 --> 00:58:26,296
Du kannst jetzt dafür beten, dass Gott
dich und deine Familie verschont!
1004
00:58:26,297 --> 00:58:27,712
[atemlos] Das ist doch...
1005
00:58:27,713 --> 00:58:29,879
Ich sagte doch, ich habe alles versucht.
1006
00:58:29,880 --> 00:58:32,171
Daher...
Ich war sogar bei der Turnierleitung.
1007
00:58:32,172 --> 00:58:34,379
Sie stand schon auf der Matte.
Ich konnte nichts tun.
1008
00:58:34,380 --> 00:58:36,463
Blödsinn! Einen Scheißdreck hast du getan!
1009
00:58:37,463 --> 00:58:40,171
- Ich verspreche...
- Sie soll ihren Anrufbeantworter abhören.
1010
00:58:40,172 --> 00:58:43,129
Sonst werden wir euch beiden
das Leben zur Hölle machen!
1011
00:58:43,130 --> 00:58:46,879
[Neil] Nun, ich denke, wir sehen alle,
dass Hosseini eine echte Chance hat.
1012
00:58:46,880 --> 00:58:48,546
Aber auch die Deutsche
1013
00:58:48,547 --> 00:58:52,505
kann mit ihrer Leistung
momentan wirklich zufrieden sein.
1014
00:58:53,005 --> 00:58:54,671
Sie sieht, genau wie Hosseini,
1015
00:58:54,672 --> 00:58:57,380
dass sie ebenfalls
eine Chance hat, ins Finale zu kommen.
1016
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Jetzt versucht Hosseini ein Seoi-nage.
1017
00:59:03,088 --> 00:59:04,963
Fast hätte es geklappt.
1018
00:59:09,630 --> 00:59:11,754
- [Jubel]
- Jetzt liegt Schmidt auf der Matte!
1019
00:59:11,755 --> 00:59:14,379
Oh! Sie hat sie zu Boden gebracht
1020
00:59:14,380 --> 00:59:16,838
und bekommt zusätzlich einen Waza-ari.
1021
00:59:18,422 --> 00:59:21,755
Sie hat das schnell antizipiert,
nach dem Schulterwurf, nicht wahr?
1022
00:59:22,505 --> 00:59:25,462
[Chloe] Ja,
Schmidt behält die Hand stets oben.
1023
00:59:25,463 --> 00:59:27,130
Und jetzt kommt sie von unten...
1024
00:59:28,963 --> 00:59:30,504
...und versucht einen Shime-waza.
1025
00:59:30,505 --> 00:59:32,421
[Neil] Wow, der Griff sitzt.
1026
00:59:32,422 --> 00:59:33,963
Sie hat sie am Hals.
1027
00:59:34,630 --> 00:59:36,422
Hosseini hat jetzt Probleme.
1028
00:59:36,922 --> 00:59:38,838
Das sieht gar nicht gut aus.
1029
00:59:39,380 --> 00:59:42,713
Wenn sie aufgibt,
ist das Turnier für sie hier beendet.
1030
00:59:44,047 --> 00:59:46,463
[gedehntes Quietschen]
1031
00:59:48,463 --> 00:59:50,213
[sie schnauft schmerzerfüllt]
1032
00:59:51,547 --> 00:59:53,838
[Leila atmet tief durch]
1033
00:59:55,922 --> 00:59:57,796
[Leila schnappt nach Luft]
[Jubel]
1034
00:59:57,797 --> 00:59:59,171
[Neil] ...ist alles vorbei.
1035
00:59:59,172 --> 01:00:01,754
Unterbricht die Schiedsrichterin
den Kampf?
1036
01:00:01,755 --> 01:00:03,171
- Mate!
- Ja, sie tut es.
1037
01:00:03,172 --> 01:00:05,546
- Die Schiedsrichterin ruft "Mate".
- [Applaus]
1038
01:00:05,547 --> 01:00:08,629
Damit erhält Hosseini eine weitere Chance.
1039
01:00:08,630 --> 01:00:11,504
[Chloe] Hosseini hat
gut daran getan, es durchzuhalten,
1040
01:00:11,505 --> 01:00:14,338
doch es ist nicht so einfach,
das erst mal wegzustecken.
1041
01:00:16,838 --> 01:00:19,796
[Neil] Wow, jetzt muss sie
sich wieder direkt behaupten.
1042
01:00:19,797 --> 01:00:21,921
Sie greift mit dem Arm auf den Rücken.
1043
01:00:21,922 --> 01:00:25,213
Jetzt muss sie wirklich
um ihr Leben kämpfen.
1044
01:00:28,297 --> 01:00:29,797
[gedehntes Rauschen]
1045
01:00:31,047 --> 01:00:32,046
[lauter Aufprall]
1046
01:00:32,047 --> 01:00:34,796
- [Neil] Und da ist er, ein Maki-komi!
- [Jubel]
1047
01:00:34,797 --> 01:00:38,004
Sie erwischt sie mit dem Selbstfaller! Oh!
1048
01:00:38,005 --> 01:00:40,754
Sie wirft sie auf den Rücken
und bekommt den Ippon.
1049
01:00:40,755 --> 01:00:44,630
[Chloe] Ich kann es nicht fassen,
dass sie sich so schnell erholt hat.
1050
01:00:45,713 --> 01:00:48,087
Und sie erzielt die Wertung. Unglaublich.
1051
01:00:48,088 --> 01:00:49,337
[Leila atmet schwer]
1052
01:00:49,338 --> 01:00:51,213
[Jubel und Pfiffe in der Ferne]
1053
01:00:56,380 --> 01:00:58,837
[Neil] Ihre Technik ist
einfach fantastisch,
1054
01:00:58,838 --> 01:01:00,129
in jedem Kampf.
1055
01:01:00,130 --> 01:01:02,172
Sie kann es selbst nicht glauben.
1056
01:01:04,797 --> 01:01:07,046
[Jubel und Applaus setzen sich fort]
1057
01:01:07,047 --> 01:01:08,130
[Stacy] Leila.
1058
01:01:08,963 --> 01:01:10,004
Hi.
1059
01:01:10,005 --> 01:01:12,171
Stacy Travis. Schön, Sie zu sehen.
1060
01:01:12,172 --> 01:01:14,921
Sie kennen Präsidentin Abrial, oder?
1061
01:01:14,922 --> 01:01:18,462
Ich gratuliere Ihnen zum Sieg.
Das war eine herausragende Leistung.
1062
01:01:18,463 --> 01:01:20,546
Ja, außergewöhnlich, wirklich.
1063
01:01:20,547 --> 01:01:23,422
Können wir uns kurz ungestört unterhalten?
1064
01:01:23,963 --> 01:01:26,754
Nur ganz kurz.
Zu Ihrem nächsten Kampf sind Sie zurück.
1065
01:01:26,755 --> 01:01:29,880
- [Leila atmet zögerlich ein]
- Nur ganz kurz. In unserem Büro.
1066
01:01:31,088 --> 01:01:32,462
Äh...
[Leila räuspert sich]
1067
01:01:32,463 --> 01:01:34,380
[Publikum raunt in der Ferne]
1068
01:01:36,755 --> 01:01:37,963
[Tür schließt]
1069
01:01:38,755 --> 01:01:40,255
Nehmen Sie doch Platz.
1070
01:01:43,338 --> 01:01:46,129
Zunächst möchte ich Ihnen
mein Mitgefühl ausdrücken,
1071
01:01:46,130 --> 01:01:48,255
dafür, was Sie durchmachen müssen.
1072
01:01:49,005 --> 01:01:52,337
[Abrial] Sie sollen wissen,
dass wir geschlossen hinter Ihnen stehen.
1073
01:01:52,338 --> 01:01:53,546
[zu Stacy] Danke.
1074
01:01:53,547 --> 01:01:56,337
Wir haben Vorkehrungen getroffen,
um Ihnen zu helfen.
1075
01:01:56,338 --> 01:01:58,212
Wie Sie sich auch entscheiden,
1076
01:01:58,213 --> 01:01:59,338
wir sind da.
1077
01:02:00,005 --> 01:02:01,672
[Publikum jubelt in der Ferne]
1078
01:02:02,255 --> 01:02:05,130
[seufzt] Leila, wir müssen
Ihnen ein paar Fragen stellen.
1079
01:02:07,005 --> 01:02:09,755
[Stacy] Sie brauchen nur
mit Ja oder Nein zu antworten.
1080
01:02:10,630 --> 01:02:14,130
Sind Sie damit einverstanden,
dass ich unser Gespräch aufzeichne?
1081
01:02:19,547 --> 01:02:20,754
[sie atmet zittrig]
1082
01:02:20,755 --> 01:02:22,588
[fest] Ja.
[sie schnieft]
1083
01:02:23,213 --> 01:02:24,255
Danke.
1084
01:02:25,713 --> 01:02:26,922
[Aufnahmegerät piepst]
1085
01:02:30,380 --> 01:02:35,005
Übt irgendjemand Druck auf Sie aus,
damit Sie eine Verletzung vortäuschen?
1086
01:02:40,130 --> 01:02:41,338
[stumm]
1087
01:02:42,838 --> 01:02:43,880
Ja.
1088
01:02:46,213 --> 01:02:48,297
Hat man Sie oder Ihre Familie bedroht?
1089
01:02:51,713 --> 01:02:52,755
Ja.
1090
01:02:56,213 --> 01:03:00,047
Haben Sie sich Ihre Kopfverletzung
in einem der heutigen Kämpfe zugezogen?
1091
01:03:00,963 --> 01:03:02,880
Nein. Nein.
1092
01:03:04,755 --> 01:03:06,712
[Stacy] Ihre Trainerin, Maryam Ghanbari,
1093
01:03:06,713 --> 01:03:09,254
hat Ihre Teilnahme
an dem Wettbewerb zurückgezogen.
1094
01:03:09,255 --> 01:03:11,547
Waren Sie
an dieser Entscheidung beteiligt?
1095
01:03:12,505 --> 01:03:13,547
Nein.
1096
01:03:14,630 --> 01:03:16,463
Wer setzt Maryam unter Druck?
1097
01:03:18,755 --> 01:03:20,129
Der...
[seufzt zögerlich]
1098
01:03:20,130 --> 01:03:22,629
[unsicher] Der iranische Judoverband.
1099
01:03:22,630 --> 01:03:23,922
[atmet zittrig]
1100
01:03:26,255 --> 01:03:28,213
[Stacy] Und wer setzt den unter Druck?
1101
01:03:30,713 --> 01:03:33,505
Der... Der Oberste Führer des Iran.
1102
01:03:42,880 --> 01:03:46,588
Hatten Sie Kontakt zu Ihrer Familie,
seitdem Sie unter Druck gesetzt wurden?
1103
01:03:47,588 --> 01:03:48,630
Ja.
1104
01:03:49,547 --> 01:03:51,796
Stacy hat mich Ihre Situation betreffend
1105
01:03:51,797 --> 01:03:53,921
über alles umfassend informiert.
1106
01:03:53,922 --> 01:03:55,921
Uns ist klar,
dass Sie während des Turniers
1107
01:03:55,922 --> 01:03:59,837
wohl die wichtigste und schwerste
Entscheidung Ihres Lebens treffen müssen.
1108
01:03:59,838 --> 01:04:02,880
Wollen Sie heute Abend
weiter am Wettbewerb teilnehmen?
1109
01:04:05,255 --> 01:04:06,462
Will ich, ja.
1110
01:04:06,463 --> 01:04:07,837
Das will ich.
1111
01:04:07,838 --> 01:04:11,172
Sie könnten gegen
eine israelische Judoka antreten müssen.
1112
01:04:12,130 --> 01:04:13,255
[atmet ein]
1113
01:04:13,838 --> 01:04:16,630
Das stellt kein Problem dar, für mich.
1114
01:04:18,463 --> 01:04:20,713
Es war auch nie wirklich ein Problem.
1115
01:04:22,338 --> 01:04:23,422
[seufzt]
1116
01:04:24,005 --> 01:04:26,171
Stacy und ihr Team veranlassen das Nötige,
1117
01:04:26,172 --> 01:04:29,462
um den rechtlichen Ablauf für Ihren
möglichen Aufenthalt sicherzustellen.
1118
01:04:29,463 --> 01:04:32,713
Sie werden ab sofort
vom Sicherheitsdienst begleitet.
1119
01:04:33,213 --> 01:04:35,629
Nun, wir... Wir finden eine Lösung.
1120
01:04:35,630 --> 01:04:40,046
[atmet zittrig ein] Ich, ähm...
mache mir Sorgen, um... um meine Eltern.
1121
01:04:40,047 --> 01:04:42,754
Die haben sie verhaftet, in Teheran.
1122
01:04:42,755 --> 01:04:45,587
[atmet panisch] Um mich zu bestrafen.
1123
01:04:45,588 --> 01:04:47,046
Also...
1124
01:04:47,047 --> 01:04:50,754
[Stacy] Was können wir tun?
Was können wir tun, um Ihnen zu helfen?
1125
01:04:50,755 --> 01:04:52,672
Ich weiß es nicht... weiß nicht.
1126
01:04:53,213 --> 01:04:55,255
[schnieft und wimmert]
1127
01:04:56,463 --> 01:04:57,672
[schnappt nach Luft]
1128
01:04:58,338 --> 01:05:00,879
[Ansagerin] Als Nächstes im Viertelfinale:
1129
01:05:00,880 --> 01:05:01,962
in Weiß,
1130
01:05:01,963 --> 01:05:05,004
aus der Islamischen Republik Iran:
Hosseini.
1131
01:05:05,005 --> 01:05:06,338
[Stacy] Danke, Leila.
1132
01:05:20,672 --> 01:05:22,047
[Stimmengewirr]
1133
01:05:32,005 --> 01:05:33,047
[atmet aus]
1134
01:05:40,963 --> 01:05:42,254
Bleiben Sie bitte zurück.
1135
01:05:42,255 --> 01:05:44,129
- Ich bin die Trainerin.
- Nein.
1136
01:05:44,130 --> 01:05:46,255
- Was, nein? Ich bin ihre Trainerin.
- Bitte.
1137
01:05:50,713 --> 01:05:52,380
Okay. Ich will nur mit ihr reden.
1138
01:05:54,338 --> 01:05:55,922
Ich muss mit dir reden.
1139
01:05:58,380 --> 01:06:01,338
Komm raus, Leila. Ich muss dir was sagen.
Sei so lieb. Ist wichtig.
1140
01:06:05,255 --> 01:06:08,587
Wenn wir jetzt zusammenpacken und gehen,
dann passiert dir nichts.
1141
01:06:08,588 --> 01:06:11,380
Du wirst wie eine Heldin empfangen, versprochen.
1142
01:06:14,255 --> 01:06:15,297
Leila.
1143
01:06:16,797 --> 01:06:18,755
Sei doch nicht schon wieder so stur.
1144
01:06:19,922 --> 01:06:21,172
[mit Nachdruck] Leila.
1145
01:06:22,005 --> 01:06:24,630
Mach nicht alles
noch schlimmer, als es ist.
1146
01:06:30,130 --> 01:06:31,588
Du hörst mir gar nicht zu.
1147
01:06:37,172 --> 01:06:38,213
Na schön.
1148
01:06:38,880 --> 01:06:42,462
Man hat mir aufgetragen, dir zu sagen,
du sollst deine Nachrichten abhören.
1149
01:06:42,463 --> 01:06:43,672
Schau auf dein Telefon.
1150
01:06:45,630 --> 01:06:46,922
Check dein Telefon.
1151
01:07:03,297 --> 01:07:05,796
- Mein Name ist Amar Hosseini.
- [schreckt auf]
1152
01:07:05,797 --> 01:07:08,921
Wir haben eine Bitte
an unsere Tochter Leila.
1153
01:07:08,922 --> 01:07:11,421
- Liebling...
- [Mann] In die Kamera sehen!
1154
01:07:11,422 --> 01:07:13,754
Mach bitte nicht weiter.
[er atmet schwer]
1155
01:07:13,755 --> 01:07:16,879
Hör auf das, was sie sagen, meine Tochter.
1156
01:07:16,880 --> 01:07:19,505
Damit wir alle wieder nach Hause können.
1157
01:07:20,338 --> 01:07:22,213
- [sie schnaubt wütend]
- [Amar] Uns geht es...
1158
01:07:23,088 --> 01:07:25,379
Ihr Schweine. Wo habt ihr sie hingebracht?
1159
01:07:25,380 --> 01:07:26,546
Was machst du?
1160
01:07:26,547 --> 01:07:27,754
Wo sind sie? Sag es mir.
1161
01:07:27,755 --> 01:07:29,296
[schreit] Wo sind meine Eltern?
1162
01:07:29,297 --> 01:07:31,379
Was wurde ihnen angetan? Wo sind sie?
1163
01:07:31,380 --> 01:07:32,629
...verantwortlich?
1164
01:07:32,630 --> 01:07:34,046
Wo haben die sie hingebracht?
1165
01:07:34,047 --> 01:07:35,879
- Aber Leila, was hast du nur?
- Was hast du?
1166
01:07:35,880 --> 01:07:39,380
[Maryam] Statt so egoistisch zu sein,
hättest du besser früher nachgedacht!
1167
01:07:44,005 --> 01:07:45,046
- Was ist...
- Leila!
1168
01:07:45,047 --> 01:07:46,421
Hey! Leila!
1169
01:07:46,422 --> 01:07:48,212
[aufgeregtes Stimmengewirr]
1170
01:07:48,213 --> 01:07:50,837
- [Leila] Wie kannst du nur?
- Leila, was soll das hier?
1171
01:07:50,838 --> 01:07:52,421
[Frauen reden durcheinander]
1172
01:07:52,422 --> 01:07:53,838
[Leila atmet angestrengt]
1173
01:07:57,505 --> 01:08:00,338
Meine Familie wird auch bedroht.
Versteh das endlich!
1174
01:08:02,713 --> 01:08:05,630
Deinetwegen sind alle in Schwierigkeiten,
du dummes Ding!
1175
01:08:10,380 --> 01:08:12,087
[Frau] Schon gut. Gehen wir.
1176
01:08:12,088 --> 01:08:14,672
- [Maryam schnaubt wütend]
- Holt jemand was zu trinken?
1177
01:08:16,462 --> 01:08:17,587
Alles gut?
1178
01:08:21,922 --> 01:08:23,462
[atmet laut ein und aus]
1179
01:08:24,130 --> 01:08:26,547
[leise, melancholische Streichmusik]
1180
01:08:28,047 --> 01:08:30,504
[Nader] Wir sind auf dem Weg zur Grenze.
1181
01:08:30,505 --> 01:08:32,922
Du siehst ja, dass es sehr windig ist.
1182
01:08:33,422 --> 01:08:35,711
Das Wetter ist beschissen, aber...
1183
01:08:35,712 --> 01:08:37,004
...so ist es eben.
1184
01:08:37,005 --> 01:08:38,421
[ruhige Gitarrenmusik]
1185
01:08:38,422 --> 01:08:40,671
Jedenfalls haben wir
das Schlimmste hinter uns
1186
01:08:40,672 --> 01:08:42,797
und sehen uns bald wieder, hoffe ich.
1187
01:08:47,255 --> 01:08:51,297
Ich habe hier so gut wie keinen Empfang,
aber ich schicke dir dieses Video.
1188
01:08:51,880 --> 01:08:55,547
Was auch immer passiert,
du bist meine Heldin.
1189
01:08:56,962 --> 01:08:59,297
[Musik setzt sich melancholisch fort]
1190
01:09:02,337 --> 01:09:04,337
[gezupfte Gitarren und Streicher]
1191
01:09:15,797 --> 01:09:17,422
[Musik wird düsterer]
1192
01:09:18,380 --> 01:09:20,671
[Leila] Ich mache mir
solche Sorgen, Nader.
1193
01:09:20,672 --> 01:09:23,672
Ich weiß immer noch nicht,
wo meine Eltern hingebracht wurden.
1194
01:09:24,587 --> 01:09:27,172
Sie werden sie so lange foltern,
bis ich aufgebe.
1195
01:09:28,712 --> 01:09:29,921
[Leila schnaubt]
1196
01:09:29,922 --> 01:09:31,755
Wie konnte es nur so weit kommen?
1197
01:09:33,880 --> 01:09:36,505
Ruf mich an,
damit ich weiß, dass es euch gut geht.
1198
01:09:40,380 --> 01:09:42,462
[Musik setzt sich melancholisch fort]
1199
01:09:55,172 --> 01:09:56,838
[sanfte Klaviertöne]
1200
01:10:05,422 --> 01:10:06,963
[stumme Szene]
1201
01:10:15,005 --> 01:10:16,338
[stumm]
1202
01:10:17,713 --> 01:10:19,255
[schillernde Streichmusik]
1203
01:10:22,505 --> 01:10:24,755
[melancholische Musik schwillt an]
1204
01:10:30,630 --> 01:10:32,463
[Kamera löst aus]
1205
01:10:34,255 --> 01:10:35,712
[dramatischer Schlag]
1206
01:10:35,713 --> 01:10:37,130
[Publikum jubelt]
1207
01:10:39,130 --> 01:10:40,504
[Trommelschlag]
1208
01:10:40,505 --> 01:10:43,088
[dramatische, schnelle Streichmusik]
1209
01:10:45,588 --> 01:10:47,088
[schnelle Trommelmusik]
1210
01:10:53,047 --> 01:10:54,629
[Trommelmusik ebbt ab]
1211
01:10:54,630 --> 01:10:57,005
[dramatische Streichmusik setzt sich fort]
1212
01:10:59,880 --> 01:11:02,172
[Trommelmusik schwillt dramatisch an]
1213
01:11:09,047 --> 01:11:11,338
[Trommelschlag]
[Trommelmusik wird verspielter]
1214
01:11:14,505 --> 01:11:16,255
[spannungsgeladene Trommelmusik]
1215
01:11:20,755 --> 01:11:22,796
- [Trommelschlag]
- [Neil] Und es geht los!
1216
01:11:22,797 --> 01:11:24,380
[Applaus und Jubel]
1217
01:11:25,130 --> 01:11:26,630
[Kampfrichterin] Hajime!
1218
01:11:27,963 --> 01:11:30,254
[Neil] Die Siegerin
erreicht das Halbfinale.
1219
01:11:30,255 --> 01:11:32,712
Die Zuschauer drehen vollkommen durch.
1220
01:11:32,713 --> 01:11:35,088
Die Begeisterung ist riesig.
1221
01:11:36,005 --> 01:11:38,046
Es ist bemerkenswert.
1222
01:11:38,047 --> 01:11:41,129
[Chloe] Auch dies
ist eine K.O.-Runde, Neil.
1223
01:11:41,130 --> 01:11:44,421
Also, wer hier gewinnt,
kommt weiter ins Halbfinale.
1224
01:11:44,422 --> 01:11:47,463
Die Verliererin
geht mit leeren Händen nach Hause.
1225
01:11:50,588 --> 01:11:51,671
[Publikum raunt]
1226
01:11:51,672 --> 01:11:54,754
[Neil] Das Wichtigste ist jetzt,
die Konzentration zu halten.
1227
01:11:54,755 --> 01:11:56,629
[Applaus und Publikumsrufe]
1228
01:11:56,630 --> 01:11:58,130
[Neil] Leila Hosseini.
1229
01:11:59,505 --> 01:12:01,296
Den Kopf abwärts geneigt.
1230
01:12:01,297 --> 01:12:03,296
Aber sehen Sie sich die Georgierin an.
1231
01:12:03,297 --> 01:12:06,962
Sie ist absolut...
Oh! Sie hätte fast einen Fehler gemacht.
1232
01:12:06,963 --> 01:12:09,087
Und Hosseini ist auf ihrem Rücken.
1233
01:12:09,088 --> 01:12:10,880
Sie versucht alles, um sie...
1234
01:12:11,588 --> 01:12:15,046
- [Kampfrichterin] Mate!
- [Neil] Sie traf sie wohl im Gesicht.
1235
01:12:15,047 --> 01:12:18,838
Die Schiedsrichterin hat die beiden
sehr schnell wieder aufstehen lassen.
1236
01:12:19,547 --> 01:12:21,713
Die Anzüge werden rasch gerichtet.
1237
01:12:23,880 --> 01:12:25,297
Jetzt packt sie sie am Rücken...
1238
01:12:26,588 --> 01:12:28,629
Es reicht nicht für einen Punktgewinn.
1239
01:12:28,630 --> 01:12:31,171
Es waren mit Sicherheit keine 90 Grad.
1240
01:12:31,172 --> 01:12:33,463
Keine 90 Grad, also kein Punktgewinn.
1241
01:12:34,547 --> 01:12:37,296
Aber sie wirkt doch angeschlagen,
findest du nicht auch?
1242
01:12:37,297 --> 01:12:40,004
[Chloe] Ja, stimmt.
Ich habe dasselbe gedacht.
1243
01:12:40,005 --> 01:12:41,422
[Handy vibriert]
1244
01:12:42,838 --> 01:12:44,213
[Tastenton]
[Vibration endet]
1245
01:12:50,463 --> 01:12:52,047
[Publikum jubelt in der Ferne]
1246
01:12:52,838 --> 01:12:54,172
Was soll ich tun?
1247
01:12:54,797 --> 01:12:55,838
[seufzt]
1248
01:13:06,838 --> 01:13:08,255
[Publikum wird lauter]
1249
01:13:14,630 --> 01:13:17,587
[Neil aus dem TV] Unglaublicher Kampf.
So einen Kampf gibt es selten.
1250
01:13:17,588 --> 01:13:20,171
[Chloe] Ja,
es erscheint fast schon ungerecht,
1251
01:13:20,172 --> 01:13:21,546
dass Leila Hosseini,
1252
01:13:21,547 --> 01:13:23,337
die am Boden so gut ist,
1253
01:13:23,338 --> 01:13:26,462
jetzt so auf uns wirkt,
als würde ihr hier die Kraft ausgehen.
1254
01:13:26,463 --> 01:13:27,587
[seufzt]
1255
01:13:27,588 --> 01:13:30,004
[Neil] Sie wirkt
ein wenig angeschlagen, oder?
1256
01:13:30,005 --> 01:13:34,087
[Chloe] Ja. In der ersten Runde
sah alles deutlich eleganter aus.
1257
01:13:34,088 --> 01:13:35,837
Sie hat sich richtig reingehängt.
1258
01:13:35,838 --> 01:13:38,130
Jetzt wirkt sie
ein bisschen neben der Spur.
1259
01:13:38,672 --> 01:13:42,004
Jedenfalls machte sie
während ihrer anderen Kämpfe heute
1260
01:13:42,005 --> 01:13:43,921
einen viel konzentrierteren Eindruck.
1261
01:13:43,922 --> 01:13:45,254
- [Publikum jubelt]
- [Neil] Oh!
1262
01:13:45,255 --> 01:13:47,712
Und jetzt hat sie es wieder geschafft.
1263
01:13:47,713 --> 01:13:49,922
Der Wurf kam unerwartet schnell.
1264
01:13:50,880 --> 01:13:53,712
Beide Kämpferinnen
geben wirklich alles. Das ist...
1265
01:13:53,713 --> 01:13:55,004
[atmet panisch]
1266
01:13:55,005 --> 01:13:58,672
Entscheidend wird am Ende sein,
wer den stärkeren Willen zum Sieg hat.
1267
01:14:00,005 --> 01:14:02,005
[beklemmendes Rauschen]
1268
01:14:03,505 --> 01:14:05,172
[schnieft und seufzt]
1269
01:14:05,797 --> 01:14:09,463
Die Entschlossenheit steht Kapanadze
geradezu ins Gesicht geschrieben.
1270
01:14:10,255 --> 01:14:11,754
Es geht weiter!
1271
01:14:11,755 --> 01:14:13,213
Links gegen rechts.
1272
01:14:13,755 --> 01:14:15,129
Rechts gegen links.
1273
01:14:15,130 --> 01:14:16,588
Je nach Blickwinkel.
1274
01:14:17,880 --> 01:14:20,129
Und ein tiefer Seoi-nage von Kapanadze.
1275
01:14:20,130 --> 01:14:22,546
Und am Boden geht sie
direkt in den Angriff über.
1276
01:14:22,547 --> 01:14:24,212
[Leila atmet schwer]
1277
01:14:24,213 --> 01:14:26,213
- Sie hatte zuvor schon Probleme.
- Mate!
1278
01:14:28,755 --> 01:14:30,297
[Jubel in der Ferne]
1279
01:14:34,005 --> 01:14:35,296
Sehen Sie sich das an.
1280
01:14:35,297 --> 01:14:37,212
- Wer kommt in die bessere Position?
- Schnell.
1281
01:14:37,213 --> 01:14:40,129
Jetzt ist sie am Zug!
Kapanadze ist am Boden.
1282
01:14:40,130 --> 01:14:42,797
Hosseini versucht sofort,
einen Würgegriff einzusetzen.
1283
01:14:46,380 --> 01:14:47,462
Mate!
1284
01:14:47,463 --> 01:14:50,797
Sehen Sie sich das an.
Sie hat wirklich schwer zu kämpfen.
1285
01:14:53,838 --> 01:14:55,130
[Handy vibriert]
1286
01:15:04,547 --> 01:15:06,338
[Tastenton]
[Vibration endet]
1287
01:15:11,630 --> 01:15:13,630
[lauter Aufprall]
[Publikum jubelt]
1288
01:15:14,672 --> 01:15:17,462
[Neil] Sie mobilisiert
ihre letzten Kräfte und hält durch.
1289
01:15:17,463 --> 01:15:20,087
- [Leila schnauft]
- Es geht ihr offensichtlich nicht gut.
1290
01:15:20,088 --> 01:15:21,630
Sie ringt heftig um Atem.
1291
01:15:23,588 --> 01:15:25,838
Die Situation ist sehr schwer für sie.
1292
01:15:29,547 --> 01:15:33,130
Aber wir haben sie schon öfter
aus dem Nichts zurückkommen sehen.
1293
01:15:33,797 --> 01:15:36,837
Dabei zeigt sie immer wieder
fantastische Techniken.
1294
01:15:36,838 --> 01:15:38,796
Hosseini hat es gerade erst geschafft,
1295
01:15:38,797 --> 01:15:41,671
sich aus dieser
gefährlichen Situation zu befreien.
1296
01:15:41,672 --> 01:15:43,588
Jetzt ist sie am Zug! Sie geht voll rein.
1297
01:15:45,172 --> 01:15:47,837
- Wieder versucht sie einen Würgegriff.
- Mate!
1298
01:15:47,838 --> 01:15:50,379
Ein Armhebel wäre vielleicht
die bessere Wahl gewesen.
1299
01:15:50,380 --> 01:15:51,837
Das muss man sich ansehen.
1300
01:15:51,838 --> 01:15:54,087
Sie ist am Ende ihrer Kräfte.
1301
01:15:54,088 --> 01:15:56,130
[atmet schwer und stöhnt erschöpft]
1302
01:15:58,963 --> 01:16:00,630
[schnauft atemlos]
1303
01:16:03,630 --> 01:16:05,255
[keucht atemlos]
1304
01:16:10,130 --> 01:16:11,755
[bedrohliches Rauschen]
1305
01:16:12,922 --> 01:16:14,171
[sie atmet panisch]
1306
01:16:14,172 --> 01:16:16,672
[Rauschen wird lauter]
[Leila keucht]
1307
01:16:20,380 --> 01:16:22,047
[Leila atmet schwer]
1308
01:16:23,255 --> 01:16:24,505
[sie stöhnt]
1309
01:16:26,588 --> 01:16:28,547
[Kampflaut]
[Leila stöhnt]
1310
01:16:35,547 --> 01:16:37,672
[lauter Aufprall]
[beide keuchen]
1311
01:16:39,297 --> 01:16:40,963
[Kampfrichterin] Mate!
1312
01:16:42,130 --> 01:16:44,297
- [keucht angestrengt]
- [Kapanadze stöhnt]
1313
01:16:46,130 --> 01:16:48,630
[anschwellendes, elektrisches Surren]
1314
01:16:57,172 --> 01:16:58,255
[keucht]
1315
01:17:00,380 --> 01:17:02,922
[bedrohliches Dröhnen und Surren]
1316
01:17:04,880 --> 01:17:06,254
[Kameras lösen laut aus]
1317
01:17:06,255 --> 01:17:07,463
[Leila keucht]
1318
01:17:09,047 --> 01:17:10,838
[Leila ringt panisch um Luft]
1319
01:17:14,630 --> 01:17:16,088
[stöhnt und schnauft]
1320
01:17:21,463 --> 01:17:23,004
[bedrohliches Surren]
1321
01:17:23,005 --> 01:17:24,588
[Kameras lösen aus]
1322
01:17:28,422 --> 01:17:29,838
[hustet und keucht]
1323
01:17:37,130 --> 01:17:38,630
[Tür öffnet sich laut]
1324
01:17:39,880 --> 01:17:40,962
Leila! Ich bin hier!
1325
01:17:40,963 --> 01:17:42,880
[Maryam] Ich bin bei dir, Leila!
1326
01:17:49,713 --> 01:17:51,671
Na los, Leila!
[klatscht]
1327
01:17:51,672 --> 01:17:53,296
Nicht aufgeben! Kämpf weiter!
1328
01:17:53,297 --> 01:17:55,254
[bedrohliches Rauschen]
1329
01:17:55,255 --> 01:17:57,047
[Leila keucht und schluchzt]
1330
01:17:58,005 --> 01:17:59,171
Was ist passiert?
1331
01:17:59,172 --> 01:18:00,630
[keucht]
1332
01:18:03,213 --> 01:18:05,005
[schnappt atemlos nach Luft]
1333
01:18:07,130 --> 01:18:09,213
Einfach atmen. Atmen Sie.
1334
01:18:10,088 --> 01:18:12,171
[Vlad] Sehen Sie mich an, Leila.
Atmen Sie!
1335
01:18:12,172 --> 01:18:13,129
[atmet vor]
1336
01:18:13,130 --> 01:18:16,129
Leila.
Wenn Sie abbrechen wollen, tun Sie das.
1337
01:18:16,130 --> 01:18:18,963
Sie müssen nicht weitermachen.
Das ist in Ordnung.
1338
01:18:20,713 --> 01:18:21,880
[atmet aus]
1339
01:18:22,755 --> 01:18:25,005
[Publikum klatscht einen Rhythmus]
1340
01:18:29,088 --> 01:18:30,380
[Vlad] Okay.
1341
01:18:31,380 --> 01:18:33,172
Sie kann weitermachen.
1342
01:18:35,422 --> 01:18:37,547
[Publikum klatscht anfeuernd weiter]
1343
01:18:39,422 --> 01:18:40,755
[Jubelpfiffe]
1344
01:18:48,963 --> 01:18:50,297
[tosender Applaus]
1345
01:18:55,213 --> 01:18:56,547
[stöhnt und keucht]
1346
01:19:05,797 --> 01:19:07,380
[Haargummi schnalzt]
[sie stöhnt]
1347
01:19:07,880 --> 01:19:12,213
[Neil] Nun, sie hat ihr ganzes Leben lang
auf diesen Moment hingearbeitet.
1348
01:19:13,380 --> 01:19:16,171
Und sie war noch nie
in einer so guten Ausgangsposition,
1349
01:19:16,172 --> 01:19:19,254
um bei einer Weltmeisterschaft
das Halbfinale zu erreichen.
1350
01:19:19,255 --> 01:19:21,296
Leila, vergiss nicht, es geht um Gold!
1351
01:19:21,297 --> 01:19:22,921
[Kapanadze stöhnt]
1352
01:19:22,922 --> 01:19:24,754
Guter Angriff von Kapanadze.
1353
01:19:24,755 --> 01:19:27,296
- [Maryam] Du schaffst das!
- [Neil] Sie ist über ihr.
1354
01:19:27,297 --> 01:19:28,880
Roll dich zur Seite!
1355
01:19:30,880 --> 01:19:32,129
[Maryam] Komm, hoch! Hoch!
1356
01:19:32,130 --> 01:19:33,962
Sie setzt den Würgegriff an und...
1357
01:19:33,963 --> 01:19:35,212
Halt durch, Leila!
1358
01:19:35,213 --> 01:19:36,879
Kapanadze bleibt dran.
1359
01:19:36,880 --> 01:19:39,671
- Sie war schon in dieser Position.
- Wehr dich! Sehr gut, ja!
1360
01:19:39,672 --> 01:19:41,297
Nicht aufgeben! Zieh durch!
1361
01:19:42,505 --> 01:19:43,880
Leila, was machst du da?
1362
01:19:44,505 --> 01:19:45,838
Weiter so!
1363
01:19:47,255 --> 01:19:50,921
Die ganze Welt schaut dir zu!
Mach schon! Aufstehen, Leila!
1364
01:19:50,922 --> 01:19:52,837
[Neil] Kann Hosseini sich befreien?
1365
01:19:52,838 --> 01:19:56,462
Sie muss nur zweimal kurz klopfen,
dann ist alles vorbei.
1366
01:19:56,463 --> 01:19:59,254
[Chloe] Sie hat so viel investiert.
1367
01:19:59,255 --> 01:20:02,087
Ein unglaublicher Wettkampf,
den sich die beiden liefern.
1368
01:20:02,088 --> 01:20:04,212
Steh jetzt auf!
Du hast nichts zu verlieren!
1369
01:20:04,213 --> 01:20:05,922
Du musst aufstehen, Leila! Steh auf!
1370
01:20:06,755 --> 01:20:09,880
[Maryam] Leila!
Amir sieht dir auch zu! Steh auf!
1371
01:20:12,130 --> 01:20:13,797
[stöhnt keuchend]
1372
01:20:14,797 --> 01:20:16,171
[Publikum jubelt]
1373
01:20:16,172 --> 01:20:19,505
[Neil] Kapanadze hat
die Zuschauer auf ihrer Seite.
1374
01:20:21,005 --> 01:20:22,046
Mate.
1375
01:20:22,047 --> 01:20:23,587
Oh, sie hat durchgehalten
1376
01:20:23,588 --> 01:20:26,463
und es geschafft,
den Hals aus der Schlinge zu ziehen.
1377
01:20:27,338 --> 01:20:28,547
[stöhnt]
1378
01:20:31,797 --> 01:20:33,087
[stöhnt schmerzerfüllt]
1379
01:20:33,088 --> 01:20:35,921
Jetzt haben wir Blut auf der Matte.
1380
01:20:35,922 --> 01:20:38,172
Und das könnte die Rettung sein.
1381
01:20:38,838 --> 01:20:43,337
[Chloe] Ja, ganz sicher, Neil.
Sie hatte schon einen medizinischen Break.
1382
01:20:43,338 --> 01:20:45,754
Aber für zwei
unterschiedliche Verletzungen
1383
01:20:45,755 --> 01:20:47,713
stehen ihr auch zwei Breaks zu.
1384
01:20:48,630 --> 01:20:50,380
[Publikum schreit anfeuernd]
1385
01:20:54,547 --> 01:20:55,630
[stöhnt]
1386
01:20:58,630 --> 01:21:00,129
[Gummihandschuh schnalzt]
1387
01:21:00,130 --> 01:21:03,379
Es hält nicht ewig,
aber es verschafft Ihnen etwas Zeit.
1388
01:21:03,380 --> 01:21:04,922
[sie keucht schmerzerfüllt]
1389
01:21:06,797 --> 01:21:07,672
[Schmerzenslaut]
1390
01:21:12,047 --> 01:21:13,587
[Publikum klatscht]
1391
01:21:13,588 --> 01:21:15,380
[Leila atmet ein und aus]
1392
01:21:16,588 --> 01:21:18,005
[vor Schmerz] Ah...
1393
01:21:22,630 --> 01:21:23,963
[sie atmet schwer]
1394
01:21:26,005 --> 01:21:26,962
Okay?
1395
01:21:26,963 --> 01:21:28,463
Ja.
[stöhnt vor Schmerz]
1396
01:21:30,505 --> 01:21:32,504
[Publikum applaudiert und jubelt]
1397
01:21:32,505 --> 01:21:33,797
[stöhnt]
1398
01:21:36,005 --> 01:21:37,505
[Vlad] Sie kann weitermachen.
1399
01:21:38,088 --> 01:21:39,297
[sie stöhnt erschöpft]
1400
01:21:40,922 --> 01:21:42,338
[Jubel und Applaus]
1401
01:21:44,880 --> 01:21:47,088
[Neil] Was für ein großartiger Kampf.
1402
01:21:50,630 --> 01:21:53,338
Die Georgierin greift sofort wieder an.
1403
01:21:54,255 --> 01:21:57,255
Kapanadze kriegt ihren Arm
auf Hosseinis Rücken.
1404
01:21:58,755 --> 01:22:01,380
Du hast es bis hierhin geschafft.
Jetzt bring es auch zu Ende!
1405
01:22:02,463 --> 01:22:03,879
[Maryam] Kontrollier den Kampf!
1406
01:22:03,880 --> 01:22:05,712
Befrei dich! Ja, los!
1407
01:22:05,713 --> 01:22:07,879
[Neil] Hosseini muss da raus.
1408
01:22:07,880 --> 01:22:11,004
Du hast sie! Kämpf, Leila!
Ich weiß, du schaffst es!
1409
01:22:11,005 --> 01:22:13,462
[Maryam] Die Goldmedaille
gehört dir, Leila!
1410
01:22:13,463 --> 01:22:14,587
Das gibt's nicht!
1411
01:22:14,588 --> 01:22:17,296
Ghanbari schreit sich
die Seele aus dem Leib.
1412
01:22:17,297 --> 01:22:21,296
Sie will, dass sich Hosseini befreit,
sich schnell außer Gefahr bringt.
1413
01:22:21,297 --> 01:22:23,712
- Aber die Georgierin dominiert sie.
- Weiter! Weiter!
1414
01:22:23,713 --> 01:22:25,172
[Maryam] Ja! Ja!
1415
01:22:26,338 --> 01:22:28,255
[Maryam] Du hast sie! Du hast sie!
1416
01:22:30,088 --> 01:22:32,880
- [Schiedsrichterin] Ippon! Sore-made!
- [Leila stöhnt]
1417
01:22:40,422 --> 01:22:41,588
[Leila atmet laut]
1418
01:22:44,088 --> 01:22:45,838
[bedrückendes Rauschen]
1419
01:22:49,005 --> 01:22:50,087
[keucht]
1420
01:22:50,088 --> 01:22:51,838
[bedrohliche Klänge]
1421
01:22:52,547 --> 01:22:53,880
[Leila wimmert]
1422
01:22:57,963 --> 01:22:59,713
[Leila schluchzt]
1423
01:23:05,505 --> 01:23:07,755
[düstere Bläserklänge]
1424
01:23:11,880 --> 01:23:14,255
[düstere Bläserklänge]
1425
01:23:18,588 --> 01:23:20,379
[dramatische Trompetenklänge]
1426
01:23:20,380 --> 01:23:21,505
[schnaubt]
1427
01:23:24,922 --> 01:23:26,463
[Trompetenklänge]
1428
01:23:30,672 --> 01:23:32,005
[stöhnt vor Schmerz]
1429
01:23:35,505 --> 01:23:37,255
[Trompetenklänge verschwimmen]
1430
01:23:39,130 --> 01:23:41,255
[dramatisches, pendelndes Dröhnen]
1431
01:23:42,505 --> 01:23:44,962
[Neil] Ein voll ausgeführter Tomoe-nage.
1432
01:23:44,963 --> 01:23:46,962
Eine Enttäuschung für Hosseini.
1433
01:23:46,963 --> 01:23:50,838
Und das Aus für die iranischen Hoffnungen
auf einen Weltmeistertitel.
1434
01:23:52,588 --> 01:23:55,172
[gedämpfter Applaus des Publikums]
1435
01:23:59,005 --> 01:24:01,629
[pendelnde Klänge werden dissonanter]
1436
01:24:01,630 --> 01:24:02,921
[Trompetenklänge]
1437
01:24:02,922 --> 01:24:04,129
Leila.
1438
01:24:04,130 --> 01:24:05,255
Bitte...
1439
01:24:06,713 --> 01:24:08,088
[Stacy] Ich helfe Ihnen.
1440
01:24:12,963 --> 01:24:14,297
[Stacy] Geht's Ihnen gut?
1441
01:24:16,047 --> 01:24:17,463
Ist gut so?
1442
01:24:19,755 --> 01:24:21,463
Wir besorgen Ihnen ein Zimmer.
1443
01:24:21,963 --> 01:24:23,087
Und ein bisschen Eis.
1444
01:24:23,088 --> 01:24:24,297
[Leila schluchzt]
1445
01:24:31,172 --> 01:24:33,046
[pendelnde Klänge ebben ab]
1446
01:24:33,047 --> 01:24:34,672
[bedrohliches Dröhnen]
1447
01:24:39,505 --> 01:24:41,297
[Dröhnen klingt aus]
1448
01:24:42,088 --> 01:24:46,213
[Neil] Wenn sie den Griff
erst mal angesetzt hat, dann... Oh!
1449
01:24:46,880 --> 01:24:49,337
Und das war's. Genau so wird es gemacht.
1450
01:24:49,338 --> 01:24:50,671
Hervorragende Leistung.
1451
01:24:50,672 --> 01:24:52,047
Und Lavi hat verloren.
1452
01:24:53,005 --> 01:24:54,879
Lavi ist ausgeschieden.
1453
01:24:54,880 --> 01:24:58,546
[Chloe] Ja, Shani Lavi
aus Israel muss die Heimreise antreten.
1454
01:24:58,547 --> 01:25:00,963
Die Ungarin Caracal zieht ins Finale ein.
1455
01:25:02,797 --> 01:25:07,046
Das war eine brillante Leistung.
Wir freuen uns jetzt schon auf das Finale.
1456
01:25:07,047 --> 01:25:09,587
[Neil] Caracal ist eine Klasse für sich.
1457
01:25:09,588 --> 01:25:11,254
Das war ein Spitzenkampf.
1458
01:25:11,255 --> 01:25:13,130
Ein Kampf, den man selten sieht.
1459
01:25:36,547 --> 01:25:39,546
[Frau] Nein, Frau Ghanbari,
zum Parkplatz geht es hier entlang.
1460
01:25:39,547 --> 01:25:41,504
Das Team wartet schon auf uns, im Bus.
1461
01:25:41,505 --> 01:25:42,630
Verzeihung.
1462
01:25:43,130 --> 01:25:44,297
[Tür geht quietschend auf]
1463
01:25:49,922 --> 01:25:51,172
[sie schreckt auf]
1464
01:25:51,672 --> 01:25:54,422
Wissen Sie, was Sie da angerichtet haben?
1465
01:25:55,255 --> 01:25:56,713
Sie wissen's nicht, oder?
1466
01:25:57,255 --> 01:25:58,337
[Mann] Geben Sie mir die.
1467
01:25:58,338 --> 01:26:00,046
Gehen wir. Steigen wir ein.
1468
01:26:00,047 --> 01:26:03,171
- Ganz vorsichtig, vorsichtig.
- Denken Sie an Ihre Mutter.
1469
01:26:03,172 --> 01:26:05,005
Wollen Sie sie gar nicht wiedersehen?
1470
01:26:06,547 --> 01:26:07,837
Los jetzt!
1471
01:26:07,838 --> 01:26:10,254
Vertrauen Sie mir.
Man hat Ihnen nicht den Pass genommen.
1472
01:26:10,255 --> 01:26:12,962
Sie sollten Hosseini am Kämpfen hindern.
Sie sind zu nichts nütze.
1473
01:26:12,963 --> 01:26:14,421
- Los!
- Öffnen Sie jetzt die Tür.
1474
01:26:14,422 --> 01:26:15,838
Damit sie einsteigen kann.
1475
01:26:16,463 --> 01:26:19,796
- Machen Sie es nicht noch schlimmer.
- Bitte, meine Liebe. Steigen Sie ein.
1476
01:26:19,797 --> 01:26:21,046
Ich kümmere mich um Sie.
1477
01:26:21,047 --> 01:26:22,797
- Lassen Sie sie.
- Öffnet die Tür.
1478
01:26:23,505 --> 01:26:25,421
[Frau] Hey! Was machen Sie denn?
1479
01:26:25,422 --> 01:26:27,380
[Frau] Lasst sie nicht entkommen!
1480
01:26:31,380 --> 01:26:32,712
[Mann] Stehen bleiben!
1481
01:26:32,713 --> 01:26:35,422
- [Motor heult auf]
- Dadurch wird alles nur noch schlimmer.
1482
01:26:37,588 --> 01:26:38,880
[Auto rauscht vorbei]
1483
01:26:40,672 --> 01:26:41,755
[Hupen in der Ferne]
1484
01:26:42,463 --> 01:26:43,588
[Mann] Stehen bleiben!
1485
01:26:44,255 --> 01:26:45,463
Bleib stehen!
1486
01:26:46,547 --> 01:26:48,380
[Polizeisirenen in der Ferne]
1487
01:26:49,380 --> 01:26:51,463
[Maryam schnauft angestrengt]
1488
01:26:52,713 --> 01:26:53,838
[sie hustet]
1489
01:26:57,838 --> 01:26:59,338
[sie seufzt erschöpft]
1490
01:27:00,213 --> 01:27:01,422
[lautes Klacken]
1491
01:27:10,130 --> 01:27:11,797
[sie atmet angestrengt]
1492
01:27:13,047 --> 01:27:15,047
[Publikumsjubeln in der Ferne]
1493
01:27:27,713 --> 01:27:28,838
[keucht]
1494
01:27:34,672 --> 01:27:36,046
- Moment, Moment.
- Bitte!
1495
01:27:36,047 --> 01:27:38,379
- Bitte, helfen Sie mir! Hilfe!
- Warten Sie!
1496
01:27:38,380 --> 01:27:39,629
Warten Sie.
1497
01:27:39,630 --> 01:27:41,546
- [panisch] Lassen Sie mich durch.
- Moment.
1498
01:27:41,547 --> 01:27:42,921
- [schreit] Hilfe!
- Moment.
1499
01:27:42,922 --> 01:27:44,088
[atemlos] Bitte...
1500
01:27:44,755 --> 01:27:46,922
[Abrial] Öffnen Sie die Tür!
Lassen Sie sie rein.
1501
01:27:48,005 --> 01:27:49,379
[atemlos] Helfen Sie mir.
1502
01:27:49,380 --> 01:27:50,630
Ich brauche Ihre Hilfe...
1503
01:27:51,130 --> 01:27:53,504
- [Tür geht quietschend zu]
- Nehmen Sie Platz.
1504
01:27:53,505 --> 01:27:56,296
[Maryam schnappt nach Luft]
Sie haben gerade...
1505
01:27:56,297 --> 01:27:58,172
[sie schnauft atemlos]
1506
01:28:01,088 --> 01:28:02,297
Was ist passiert?
1507
01:28:04,838 --> 01:28:07,129
Sie wollten mich mit einem Bus entführen.
1508
01:28:07,130 --> 01:28:10,172
- Wer wollte Sie entführen?
- Es waren iranische Diplomaten.
1509
01:28:14,130 --> 01:28:15,921
Hier drauf finden Sie alles.
1510
01:28:15,922 --> 01:28:17,422
Sprachnachrichten,
1511
01:28:17,922 --> 01:28:19,338
Textnachrichten...
1512
01:28:20,630 --> 01:28:22,921
Die Drohungen des Ministers,
1513
01:28:22,922 --> 01:28:24,380
des Verbands.
1514
01:28:27,630 --> 01:28:29,505
Ich will auf gar keinen Fall zurück.
1515
01:28:45,130 --> 01:28:46,213
[sie klopft]
1516
01:28:49,005 --> 01:28:50,005
[Leila] Ja?
1517
01:28:51,672 --> 01:28:53,088
[Tür wird geöffnet]
1518
01:29:05,130 --> 01:29:07,088
- Hallo.
- Hallo.
1519
01:29:13,380 --> 01:29:14,922
Darf ich mich setzen?
1520
01:29:15,630 --> 01:29:16,838
Ja, bitte.
1521
01:29:24,047 --> 01:29:25,587
Es tut mir sehr leid.
1522
01:29:25,588 --> 01:29:27,172
[Leila schnaubt leise]
1523
01:29:29,963 --> 01:29:32,630
Ich weiß, wie schlimm
es sich anfühlt, zu verlieren.
1524
01:29:34,172 --> 01:29:36,754
Du warst so gut
gegen jede deiner Gegnerinnen.
1525
01:29:36,755 --> 01:29:38,713
Ich war richtig beeindruckt von dir.
1526
01:29:41,172 --> 01:29:43,047
[Maryam] Ich weiß nicht, wer...
1527
01:29:44,880 --> 01:29:47,921
wer es bei allem,
was dir durch den Kopf gegangen ist,
1528
01:29:47,922 --> 01:29:50,880
und den Sorgen, die du hattest,
so weit hätte bringen können.
1529
01:29:52,130 --> 01:29:54,088
Bist du hier, um mir das zu sagen?
1530
01:29:58,963 --> 01:30:00,088
Nein.
1531
01:30:03,713 --> 01:30:06,255
Ich wollte dir sagen,
dass ich nicht zurückgehe.
1532
01:30:07,297 --> 01:30:08,380
[schnieft]
1533
01:30:08,880 --> 01:30:10,588
Ich werd alles hinter mir lassen.
1534
01:30:15,088 --> 01:30:16,130
[seufzt]
1535
01:30:18,713 --> 01:30:19,713
Und?
1536
01:30:23,672 --> 01:30:24,963
Du hast recht gehabt.
1537
01:30:30,255 --> 01:30:33,963
Ich hatte in Seoul keine Verletzung.
Die Verletzung war vorgetäuscht.
1538
01:30:36,880 --> 01:30:39,130
Ich habe all die Jahre über gelogen.
1539
01:30:46,838 --> 01:30:48,130
Mich belogen,
1540
01:30:49,755 --> 01:30:50,838
dich belogen,
1541
01:30:52,088 --> 01:30:53,255
meine Familie...
1542
01:30:57,672 --> 01:30:58,755
Ich habe die...
1543
01:30:59,505 --> 01:31:01,505
...die Wahrheit tief in mir begraben.
1544
01:31:03,005 --> 01:31:05,297
[sie atmet tief ein und aus]
1545
01:31:19,755 --> 01:31:21,672
[atmet aus und schnieft]
1546
01:31:39,088 --> 01:31:40,338
[stumm]
1547
01:32:05,130 --> 01:32:06,505
[Leila schnieft]
1548
01:32:10,963 --> 01:32:14,005
[melancholische
Gitarren- und Streichmusik]
1549
01:32:15,338 --> 01:32:16,963
[Knarzen]
[sie seufzt]
1550
01:32:24,505 --> 01:32:27,755
Mein Name ist Maryam Ghanbari.
1551
01:32:30,380 --> 01:32:32,797
Mein Name ist Leila Hosseini.
1552
01:32:34,005 --> 01:32:36,504
Ich bin hierhergekommen,
um die Goldmedaille zu gewinnen,
1553
01:32:36,505 --> 01:32:37,838
für meine Familie,
1554
01:32:38,630 --> 01:32:40,255
für mein Team
1555
01:32:40,880 --> 01:32:42,630
und für mein Land.
1556
01:32:46,880 --> 01:32:49,213
[Leila] Ich trug, was man anordnete.
1557
01:32:49,880 --> 01:32:52,463
Ich wiederholte alles, was man mir sagte.
1558
01:32:54,297 --> 01:32:57,130
Ich bin einer von Millionen Menschen,
1559
01:32:59,463 --> 01:33:03,547
die derzeit vom islamischen Regime
im Iran überwacht werden.
1560
01:33:05,005 --> 01:33:07,171
[Maryam] Ich war nicht wichtig für sie.
1561
01:33:07,172 --> 01:33:09,546
Sie interessieren sich für keinen von uns.
1562
01:33:09,547 --> 01:33:11,463
Wir sind alle nur Werkzeuge.
1563
01:33:13,088 --> 01:33:15,297
[Streichmusik setzt sich fort]
1564
01:33:33,505 --> 01:33:36,629
[Leila] Ich lebe in einem Land,
dessen Gesetze mir nicht erlauben,
1565
01:33:36,630 --> 01:33:39,630
frei zu trainieren
und an Wettkämpfen teilzunehmen.
1566
01:33:42,463 --> 01:33:45,463
Ich musste heute die wichtigste
Entscheidung meines Lebens treffen.
1567
01:33:47,922 --> 01:33:50,546
Gehorchen und in mein Land zurückkehren
1568
01:33:50,547 --> 01:33:53,338
oder... alles riskieren
1569
01:33:54,588 --> 01:33:57,255
und für Freiheit und Würde kämpfen.
1570
01:34:02,380 --> 01:34:05,922
Ich lebe lieber im Exil,
als mit Heuchelei zu leben,
1571
01:34:06,505 --> 01:34:09,172
mit Lügen und Ungerechtigkeit.
1572
01:34:11,047 --> 01:34:13,463
Ich entscheide mich für die Freiheit.
1573
01:34:14,880 --> 01:34:17,504
[Musik setzt sich melancholisch fort]
1574
01:34:17,505 --> 01:34:21,005
[Leila, im TV] Egal,
was nach dem heutigen Tag geschehen mag,
1575
01:34:22,005 --> 01:34:23,463
wo immer ich sein werde,
1576
01:34:24,088 --> 01:34:27,421
den Iran werde ich
für immer in meinem Herzen tragen.
1577
01:34:27,422 --> 01:34:28,713
Für immer.
1578
01:34:29,588 --> 01:34:30,672
Danke.
1579
01:34:31,505 --> 01:34:35,629
[Reporterin] Jeanne-Claire Abrial,
die Präsidentin des Judoweltverbands,
1580
01:34:35,630 --> 01:34:36,921
hofft darauf,
1581
01:34:36,922 --> 01:34:39,337
dass die Islamische Republik Iran
1582
01:34:39,338 --> 01:34:42,796
aufgrund schwerwiegender Verstöße
gegen die Menschenrechte
1583
01:34:42,797 --> 01:34:45,047
dauerhaft ausgeschlossen wird.
1584
01:34:46,005 --> 01:34:50,087
[Mann] Leila Hosseini und Maryam Ghanbari
haben den Iran verraten.
1585
01:34:50,088 --> 01:34:54,213
Sie haben die iranischen Sportler verraten
und die iranische Nation.
1586
01:34:54,755 --> 01:34:57,921
Sie haben nicht nur
unsere islamischen Werte missachtet,
1587
01:34:57,922 --> 01:35:00,922
sie haben Schande
über unser Land gebracht.
1588
01:35:06,422 --> 01:35:08,463
[Musik klingt sanft aus]
1589
01:35:11,463 --> 01:35:13,255
[Schritte entfernen sich]
1590
01:35:33,088 --> 01:35:34,588
[sie atmet ein und aus]
1591
01:35:36,088 --> 01:35:38,005
[Straßenlärm in der Ferne]
1592
01:35:41,255 --> 01:35:43,712
[Nader] Wir haben
die andere Seite der Grenze erreicht.
1593
01:35:43,713 --> 01:35:46,504
Es war sehr schwer,
aber wir haben es geschafft.
1594
01:35:46,505 --> 01:35:49,004
Amir hat sich
wie ein wahrer Held verhalten.
1595
01:35:49,005 --> 01:35:50,546
Jetzt schläft er.
1596
01:35:50,547 --> 01:35:52,712
Er vermisst seine Mama sehr,
1597
01:35:52,713 --> 01:35:55,421
aber wir sind ja bald wieder zusammen.
1598
01:35:55,422 --> 01:35:58,171
Alles läuft wie vorgesehen.
Mach dir also keine Sorgen.
1599
01:35:58,172 --> 01:36:00,754
Wir lieben dich
mehr als alles andere auf der Welt
1600
01:36:00,755 --> 01:36:02,005
und küssen dich.
1601
01:36:04,797 --> 01:36:06,172
[Handy klickt]
1602
01:36:10,630 --> 01:36:11,838
[schnieft]
1603
01:36:18,422 --> 01:36:20,755
[leises Dröhnen]
[Tür geht auf]
1604
01:36:53,297 --> 01:36:54,755
[Schritte entfernen sich]
1605
01:37:22,630 --> 01:37:26,297
[iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer]
["Tatami" von Justina]
1606
01:37:55,088 --> 01:37:57,838
[Musik wird lauter und setzt sich fort]
1607
01:38:36,922 --> 01:38:38,588
[Publikum jubelt]
1608
01:38:39,505 --> 01:38:40,754
[Musik endet]
1609
01:38:40,755 --> 01:38:42,254
[Ansagerin] Auf Tatami Eins:
1610
01:38:42,255 --> 01:38:46,087
In Weiß tritt an
für das Team der Geflüchteten:
1611
01:38:46,088 --> 01:38:47,504
Hosseini.
1612
01:38:47,505 --> 01:38:50,796
Und in Blau,
aus der Islamischen Republik Iran:
1613
01:38:50,797 --> 01:38:51,880
Rashid.
1614
01:38:53,172 --> 01:38:54,922
[sphärische Klänge]
1615
01:39:06,922 --> 01:39:09,380
[heller Ton klingt aus]
1616
01:39:12,255 --> 01:39:14,422
[melancholische Streichmusik]
1617
01:39:18,380 --> 01:39:20,588
[gezupfte Gitarrenmusik]
1618
01:39:45,297 --> 01:39:46,754
[sanfte Klavierklänge]
1619
01:39:46,755 --> 01:39:49,672
[Musik setzt sich melancholisch fort]
1620
01:43:11,963 --> 01:43:14,005
[Musik endet]