1 00:01:04,606 --> 00:01:06,066 Enhet 6, kom inn. 2 00:01:06,191 --> 00:01:07,442 Når er dere fremme? 3 00:01:07,526 --> 00:01:09,987 Er der om fem minutter. Krysser broen nå. 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,574 Når dere ankommer, leverer dere teamet og venter på ordre. 5 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Mottatt. 6 00:01:16,660 --> 00:01:19,413 Hvorfor tror du de krevde alt dette utstyret? 7 00:01:20,163 --> 00:01:24,001 Uansett hva det er, er det alvorlig nok til å kalle inn de som har fri. 8 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 Faen, Dylan, vi kunne vært i San Fran 9 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 og spist krabbe og drukket øl. 10 00:01:29,590 --> 00:01:32,634 Frisco drar ingen steder, JJ. 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,972 La oss bare få dette gjort. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,641 Vi er nesten i Raccoon City, så følg med. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,269 Byen er stengt ned. 14 00:01:42,352 --> 00:01:46,064 Ordren er å evakuere Umbrella Corp-sjefer 15 00:01:46,148 --> 00:01:48,358 og statstjenestemenn. 16 00:01:48,442 --> 00:01:50,319 Ingen sivile. 17 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 Jeg gjentar, ingen sivile. 18 00:01:53,864 --> 00:01:55,616 Hva om de prøver å komme forbi oss? 19 00:01:56,241 --> 00:01:57,701 Dere kan skyte for å drepe. 20 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Seriøst? 21 00:02:06,710 --> 00:02:08,879 Jeg vil ha en rekke foran bilen. Raska på. 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,339 Kom igjen. 23 00:02:15,385 --> 00:02:17,471 Dette er en advarsel til alle sivile. 24 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Dra hjem og søk dekning der. 25 00:02:19,932 --> 00:02:22,142 Jeg gjentar, dra hjem. 26 00:02:23,185 --> 00:02:24,895 Hva i helvete foregår? 27 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Det er det jeg vil vite. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,734 Følg med. Det kommer en Umbrella-sjef. 29 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Steng rekkene og følg med. 30 00:02:41,537 --> 00:02:44,998 De gjør opprør! Av med sikringen. Skyt på min ordre. 31 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 Pokker, det gjør vondt! 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,715 De tok sjefen! 33 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 -Hva er det med dem? -De rev ham i stykker. 34 00:02:56,260 --> 00:02:58,011 De har rabies eller noe. 35 00:02:58,095 --> 00:03:00,973 De tok liket og... Jævler! 36 00:03:01,765 --> 00:03:06,353 Jeg har stoppet blødningen. Hold ut, ok? Vi ber om evakuering. 37 00:03:06,979 --> 00:03:08,856 Carl. 38 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Carl? 39 00:03:11,817 --> 00:03:12,901 Mottatt. 40 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Vi fikk de sårede i sikkerhet. 41 00:03:15,529 --> 00:03:17,614 -Vi må evakueres... -De er smittet. 42 00:03:18,365 --> 00:03:20,200 Smittet? 43 00:03:20,284 --> 00:03:23,495 Bekreftet. Få dem i karantene og vent på ordre. 44 00:03:24,788 --> 00:03:26,373 Hva skal vi gjøre? 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 Hva gjør du? 46 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 Du kan ikke stenge dem inne der. 47 00:03:38,093 --> 00:03:41,013 Vi må få dem på sykehus. Nå. 48 00:03:42,222 --> 00:03:46,268 Hovedkvarteret sa at vi må sette dem i karantene og avvente. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Karantene? 50 00:03:48,854 --> 00:03:50,189 Enhet 6, kom inn. 51 00:03:50,272 --> 00:03:54,693 Alle smittede i Raccoon City må skytes umiddelbart. Ingen unntak. 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,320 Ikke engang blant våre. 53 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 Skal vi drepe teamet vårt? 54 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 Tilintetgjør alle. 55 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 Så evakuerer vi. Over. 56 00:04:09,124 --> 00:04:10,876 Nei. 57 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Vi må gjøre det. 58 00:04:13,295 --> 00:04:16,089 Er du faen meg sprø? Du kan ikke drepe teamet vårt. 59 00:04:16,173 --> 00:04:18,133 Gjør vi ikke det, evakuerer de ikke. 60 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Det må være en feil. 61 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 De trenger bare lege eller noe! 62 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 De trenger hjelp! 63 00:04:31,647 --> 00:04:34,483 Ikke gjør det! Du vil angre! 64 00:04:34,566 --> 00:04:37,528 Jeg vil angre mer hvis de kommer seg ut! 65 00:04:45,452 --> 00:04:49,414 Slutt! 66 00:04:55,838 --> 00:04:58,257 BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL "RESIDENT EVIL" 67 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Hva er greia med denne dr. Antonio Taylor? 68 00:06:21,465 --> 00:06:24,551 Han er ettersøkt for spionasje og å ha hjulpet fiendestater. 69 00:06:24,635 --> 00:06:27,679 San Francisco politi sendte SWAT til siste kjente bosted, 70 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 men de ble angrepet av en ukjent gruppe med tungt skyts. 71 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 Hvem enn de er, så har de Taylor nå. 72 00:06:35,354 --> 00:06:36,647 Det er ikke bra. 73 00:06:36,772 --> 00:06:38,273 Det er en underdrivelse. 74 00:06:38,357 --> 00:06:41,276 Han var involvert i topphemmelig forskning for militæret. 75 00:06:41,360 --> 00:06:43,612 Og nå er utenlandske agenter ute etter ham. 76 00:06:43,695 --> 00:06:46,990 Vi trenger ham i varetekt så fort som mulig. I går. 77 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 Du elsker å mase, hva? 78 00:06:49,451 --> 00:06:50,744 Vi vet hvilken vei bilen tok, 79 00:06:50,827 --> 00:06:53,747 og hvis beregningene stemmer, passerer den deg om et minutt. 80 00:06:53,830 --> 00:06:55,082 De er tidlig ute. 81 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 Å, helvete. 82 00:08:48,654 --> 00:08:50,489 Jeg elsket den sykkelen. 83 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Det lukter harskt. 84 00:09:09,174 --> 00:09:10,551 Se der! 85 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 Unnskyld meg. 86 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 Hei sann. Er du fra kommunen? 87 00:09:19,893 --> 00:09:21,603 Ja. Hvem er du? 88 00:09:22,229 --> 00:09:24,064 Claire Redfield fra TerraSave. 89 00:09:24,147 --> 00:09:26,441 Jeg er William Gunnar. Fisk- og viltnemnda. 90 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 Takk for at du kom. 91 00:09:30,320 --> 00:09:32,155 Den hadde en TerraSave-sporer, 92 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 så vi tenkte at dere var interessert. 93 00:09:38,787 --> 00:09:42,833 Er det en miljøvernorganisasjon eller noe? 94 00:09:43,292 --> 00:09:47,129 Vi er en ikke-statlig organisasjon som støtter ofre for bioterrorisme. 95 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Rart. 96 00:09:53,343 --> 00:09:54,761 Uansett. 97 00:09:55,470 --> 00:09:57,806 Det er iallfall noen som kan hjelpe til med dette. 98 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Bittet er enormt. 99 00:10:05,939 --> 00:10:07,566 Var det en hai? 100 00:10:07,649 --> 00:10:10,194 Nei. De plager ikke spekkhoggere. 101 00:10:11,403 --> 00:10:15,073 Dessuten er bittets radius så stor. 102 00:10:17,284 --> 00:10:20,162 Det finnes ingen hai som kan ha gjort dette. 103 00:10:49,566 --> 00:10:50,817 Jill, kom inn. 104 00:10:52,277 --> 00:10:53,445 Jill her. 105 00:10:53,529 --> 00:10:57,032 Basert på de første rapportene, ser det ut som en biovåpensituasjon. 106 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 Sperr av gaten og vent på forsterkninger. 107 00:10:59,368 --> 00:11:01,954 For sent. Jeg er inne. 108 00:11:02,037 --> 00:11:03,038 Ser etter overlevende. 109 00:11:03,121 --> 00:11:05,749 Ikke gå inn. Vent på forsterkninger. Det er en... 110 00:13:54,585 --> 00:13:55,586 Sikret! 111 00:13:55,711 --> 00:13:57,337 Rommet er sikret. Still opp! 112 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Stå stille! 113 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 Trekk dere. 114 00:14:14,521 --> 00:14:15,772 Hun er med meg. 115 00:14:18,192 --> 00:14:20,152 Hvorfor gikk du inn alene? 116 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 Jeg venter ikke på forsterkninger når noen kan være i fare. 117 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Nei, men... 118 00:14:51,558 --> 00:14:53,477 -Hei, Rebecca. -Hei, Chris. 119 00:14:54,019 --> 00:14:55,437 Hvor er Jill? 120 00:14:55,521 --> 00:14:58,148 Jeg ber henne skrive rapport om i går kveld. 121 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 Jeg skjønner. Straff. 122 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 Ikke prøv deg. 123 00:15:03,987 --> 00:15:07,574 Byen har nå tolv saker som den i går kveld. 124 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 Ga prøvene resultater? 125 00:15:12,120 --> 00:15:15,624 Alle var smittet med en forbedret versjon av T-viruset, 126 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 og alle har nålemerker. 127 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Ingen bitt? 128 00:15:18,752 --> 00:15:21,421 Ingen av dem ble bitt, bare ofrene deres. 129 00:15:21,505 --> 00:15:25,008 Og ofrene endret seg ikke. De døde av sårene. 130 00:15:25,843 --> 00:15:27,511 Ut fra det jeg kan se så langt, 131 00:15:27,594 --> 00:15:31,014 spres ikke viruset via luftbårne partikler eller spytt. 132 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 Da er det noe nytt. 133 00:15:36,562 --> 00:15:38,856 Vi må stoppe de som står bak dette. 134 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Fort. 135 00:15:41,149 --> 00:15:43,694 Jill ble vel ikke bitt? 136 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Nei. 137 00:15:45,612 --> 00:15:48,156 Hun var bare uforsiktig som vanlig. 138 00:15:48,824 --> 00:15:50,492 Hvorfor er du så opphengt i det? 139 00:15:50,576 --> 00:15:54,079 Er du den eneste som får risikere livet for å redde andre? 140 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Hva? 141 00:15:55,247 --> 00:15:58,959 Hun er endelig tilbake i felten etter alt hun har opplevd. 142 00:15:59,042 --> 00:16:01,503 Hvis hun er så dumdristig, 143 00:16:01,587 --> 00:16:05,048 er det nok for å gjøre opp for det som skjedde med henne. 144 00:16:05,132 --> 00:16:09,052 At Wesker hjernevasket henne til å prøve å ta oss? 145 00:16:09,178 --> 00:16:11,138 Ingen klandrer Jill for det. 146 00:16:11,263 --> 00:16:12,514 Ingen. 147 00:16:13,682 --> 00:16:14,892 Bortsett fra Jill. 148 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Hva skjer? 149 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Jeg vil ha deg av saken. 150 00:16:58,977 --> 00:17:00,187 Du trenger fri. 151 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 Du tuller. 152 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Det er bra å ha deg tilbake. 153 00:17:05,192 --> 00:17:07,986 Jeg vil bare ikke at du skal presse deg for hardt. 154 00:17:08,070 --> 00:17:09,655 Du har opplevd mye. 155 00:17:11,865 --> 00:17:14,743 Da jeg ble hjernevasket av Wesker, 156 00:17:14,868 --> 00:17:16,954 ville jeg bare drepe dere. 157 00:17:17,496 --> 00:17:18,747 Alle sammen. 158 00:17:19,498 --> 00:17:23,794 Jeg var bevisst, men kunne ikke stanse. 159 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 Det var som å leve i et mareritt. 160 00:17:27,965 --> 00:17:29,216 Iblant... 161 00:17:30,509 --> 00:17:32,344 ...blir marerittet værende. 162 00:17:34,137 --> 00:17:36,265 Og er du ikke forsiktig, svelger det deg. 163 00:17:39,351 --> 00:17:40,394 Det går bra nå. 164 00:17:42,104 --> 00:17:43,522 Ikke tenk på meg. 165 00:17:52,489 --> 00:17:54,408 Det var en fyr ved navn Piers. 166 00:17:58,537 --> 00:18:00,664 Jeg ville at han skulle overta etter meg. 167 00:18:03,500 --> 00:18:06,128 Jeg stolte på ham, og han stolte på meg. 168 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 Han kjempet ved min side, og... 169 00:18:12,634 --> 00:18:14,094 ...døde for å redde meg. 170 00:18:17,806 --> 00:18:20,726 Vi må være forberedt på å dø i tjeneste. 171 00:18:21,268 --> 00:18:22,853 Det er en del av jobben. 172 00:18:23,937 --> 00:18:27,733 Men å forhaste seg slik du gjorde, er ikke bare å risikere livet. 173 00:18:28,942 --> 00:18:32,613 Jeg hadde nok gjort det samme som deg. 174 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 Det er derfor jobben er vanskelig. 175 00:18:34,907 --> 00:18:38,035 Vi må tenke på sånt. Alltid. 176 00:18:41,830 --> 00:18:46,001 Vi har vært med på dette så lenge av vi blir følelsesløse. 177 00:18:47,377 --> 00:18:50,255 Så vi må være enda mer forsiktige. 178 00:18:50,339 --> 00:18:51,590 For hvis ikke, 179 00:18:52,883 --> 00:18:54,092 vil følelsesløsheten... 180 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 ...nå helt inn i sjelene våre. 181 00:18:58,805 --> 00:19:03,352 Uskyldige blir forgiftet og brukt som våpen. 182 00:19:03,435 --> 00:19:06,355 De som står bak, har ingen sjel. 183 00:19:06,480 --> 00:19:08,106 Og hvis vi vil stanse dem, 184 00:19:08,190 --> 00:19:11,109 kan vi ikke tenke på å være følelsesløse, 185 00:19:11,193 --> 00:19:14,154 sjeler eller noe sånt. 186 00:19:14,947 --> 00:19:16,198 Jeg kan ikke det. 187 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 Hei. 188 00:19:18,450 --> 00:19:20,661 Gi deg, Jill. Ikke... 189 00:19:48,772 --> 00:19:49,648 Vel... 190 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Du har klart det. 191 00:19:53,485 --> 00:19:55,070 Nå har vi en prototype. 192 00:19:56,238 --> 00:19:59,366 Vi kan gå rett til masseproduksjonsfasen. 193 00:20:01,368 --> 00:20:02,911 Bra jobbet... 194 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 Dr. Taylor. 195 00:20:52,669 --> 00:20:54,338 Gratulerer. 196 00:20:55,130 --> 00:20:58,675 Skjebnen har bestemt at du skal dø på en annen måte. 197 00:21:27,538 --> 00:21:29,706 Hei, Jill og Chris. 198 00:21:30,457 --> 00:21:32,292 Hei, Claire. Takk. 199 00:21:32,918 --> 00:21:35,462 Hva skjer i BSAA for tiden? 200 00:21:36,463 --> 00:21:40,050 Det samme gamle. Bioterroristene er virkelig sta. 201 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Hvordan går det hos TerraSave? 202 00:21:43,762 --> 00:21:46,223 Du vet. Samme gamle. 203 00:21:47,599 --> 00:21:51,186 Jeg har mine egne sta skurker. 204 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Ingen er så sta som dere to. 205 00:21:59,862 --> 00:22:05,158 Området rundt Farallon-øyene er et nasjonalt marinereservat. 206 00:22:05,242 --> 00:22:08,620 Noen hvaler vi sporet har forsvunnet. 207 00:22:08,704 --> 00:22:10,539 Der, utenfor Alcatraz. 208 00:22:11,373 --> 00:22:14,668 Forsvunne hvaler er ikke egentlig BSAAs greie. 209 00:22:14,751 --> 00:22:17,171 Så hvorfor ringte du oss? 210 00:22:18,005 --> 00:22:22,134 Jeg sjekket DNA-et fra et bittsår på en spekkhogger som skylte i land. 211 00:22:22,217 --> 00:22:24,970 Det hadde T-virus i seg. 212 00:22:25,053 --> 00:22:27,764 Det ligner på viruset i de smittede 213 00:22:27,848 --> 00:22:30,559 -som har dukket opp i byen. -Du tuller. 214 00:22:31,935 --> 00:22:33,270 Og hør her. 215 00:22:33,353 --> 00:22:36,940 Politiet fant ingen sammenheng mellom de smittede. 216 00:22:37,065 --> 00:22:41,111 Men jeg gravde litt dypere og fant ut at de hadde én ting til felles. 217 00:22:47,576 --> 00:22:48,911 Ikke søren. 218 00:22:49,661 --> 00:22:52,247 Alle var nylig på Alcatraz. 219 00:22:54,333 --> 00:22:58,295 SHIOSAWA BESØKTE ALCATRAZ SOM EN DEL 220 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 ...et moderne ingeniørmirakel. 221 00:23:00,964 --> 00:23:03,842 Hvis det står på listen over ting å se i San Francisco, 222 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 kan du krysse det av nå. 223 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 ALCATRAZ-OMVISNINGER 224 00:23:06,512 --> 00:23:09,890 Rett frem har vi Alcatraz, folkens. 225 00:23:12,851 --> 00:23:15,103 Rebecca. Vi er nesten fremme. 226 00:23:15,187 --> 00:23:16,563 Skjønner. 227 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Viruset ligner på de andre versjonene 228 00:23:19,525 --> 00:23:21,360 vi allerede har vaksiner mot. 229 00:23:22,402 --> 00:23:26,490 Jeg tror jeg kan lage en for denne versjonen også. 230 00:23:26,573 --> 00:23:29,034 Det er den beste nyheten jeg har hørt på en stund. 231 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Sett i gang. 232 00:23:31,203 --> 00:23:33,205 Jeg ringer hvis vi finner noe. 233 00:23:34,581 --> 00:23:38,001 Da National Park Service ble involvert, åpnet de øya 234 00:23:38,085 --> 00:23:41,088 slik at publikum ikke bare kan nyte dens rike historie... 235 00:23:41,171 --> 00:23:42,548 Det er der jeg kommer inn. 236 00:23:42,631 --> 00:23:45,217 ...men fugle-, sjø- og dyrelivet 237 00:23:45,300 --> 00:23:48,428 som har blomstret gjennom tidene. Alcatraz har... 238 00:23:56,770 --> 00:23:59,857 Han innså vel at hans dager var talte. 239 00:24:01,400 --> 00:24:04,069 Nå vel. Han kommer ikke langt. 240 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Perfekt. 241 00:24:16,832 --> 00:24:21,128 Det finnes et torturredskap ved navn Messingoksen. 242 00:24:22,087 --> 00:24:24,506 Det var en okse laget av bronse. 243 00:24:25,090 --> 00:24:29,887 Man stenger en person inne, tenner opp et bål under, 244 00:24:29,970 --> 00:24:33,098 og venter mens oksen blir varm 245 00:24:33,182 --> 00:24:36,435 og sakte brenner personen i live. 246 00:24:38,020 --> 00:24:39,521 Så elegant. 247 00:24:41,064 --> 00:24:45,694 Mannen som lagde oksen, døde i den. 248 00:24:49,198 --> 00:24:51,450 Litt av en debut. 249 00:24:58,165 --> 00:25:01,668 Nå som våre ærede gjester har kommet... 250 00:25:03,962 --> 00:25:07,841 ...er det på tide å debutere vårt skaperverk. 251 00:25:08,967 --> 00:25:13,680 Denne sengen suger! 252 00:25:15,891 --> 00:25:17,684 Hei, det er Zach her. 253 00:25:17,768 --> 00:25:22,523 Og i dag skal jeg sjekke ut Alcatraz! 254 00:25:23,190 --> 00:25:25,067 Hjelp meg! 255 00:25:27,027 --> 00:25:29,196 Trykk på abonner... 256 00:25:29,279 --> 00:25:32,533 Vi finner ingenting hvis vi holder oss til turistene. 257 00:25:34,076 --> 00:25:35,994 Jeg sjekker kystlinjen. 258 00:25:36,537 --> 00:25:40,123 Du og Chris kan sjekke stedene turistene ikke får se. 259 00:25:40,874 --> 00:25:42,876 Hold kommunikasjonen åpen. 260 00:25:42,960 --> 00:25:46,964 Men ring Rebecca hvis det går til helvete. Hun sender forsterkninger. 261 00:25:49,174 --> 00:25:50,467 Hva er det? 262 00:25:51,343 --> 00:25:52,636 Herregud. 263 00:25:59,560 --> 00:26:00,561 Hva er det? 264 00:26:02,980 --> 00:26:05,357 Tilbake! Hold dere unna! 265 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 Han skjøt ham! 266 00:26:11,321 --> 00:26:12,823 Vi stikker. Kom igjen. 267 00:26:12,948 --> 00:26:14,324 Kom igjen. 268 00:26:16,743 --> 00:26:18,996 Kom igjen, alle sammen. 269 00:26:19,079 --> 00:26:21,081 -Hva pokker var det? -Er de døde? 270 00:26:21,164 --> 00:26:22,708 Fy faen! 271 00:26:22,791 --> 00:26:24,668 Yo. Film det der. 272 00:26:24,751 --> 00:26:27,337 En fyr skjøt en annen. Ser dere det? 273 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 Hva i...? 274 00:26:36,722 --> 00:26:37,806 Å, helvete. 275 00:26:59,119 --> 00:27:00,871 Nei! 276 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Går det bra? Bet den deg? 277 00:27:25,103 --> 00:27:26,563 Det går bra. 278 00:27:29,191 --> 00:27:30,234 Kom deg inn! 279 00:27:33,111 --> 00:27:36,031 Dra pulten hit! Vi må lage en barrikade! 280 00:27:36,114 --> 00:27:37,282 -Har den! -Ok. 281 00:27:40,869 --> 00:27:42,663 Hold den mot døren! 282 00:27:53,215 --> 00:27:54,424 Se opp! Der oppe! 283 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 Å, helvete! 284 00:28:14,278 --> 00:28:15,737 Hvordan i helvete...? 285 00:28:19,157 --> 00:28:20,617 Nei, de kommer inn! 286 00:28:21,201 --> 00:28:22,786 Pokker ta! 287 00:28:35,924 --> 00:28:36,925 Tilbake! 288 00:28:47,227 --> 00:28:49,605 Hva faen er det med dem? 289 00:29:00,908 --> 00:29:02,075 Går det bra? 290 00:29:02,576 --> 00:29:03,785 Er du skadd? 291 00:29:37,069 --> 00:29:38,487 Nei. 292 00:30:53,979 --> 00:30:56,148 Fantes godt og ondt... 293 00:30:56,857 --> 00:30:59,276 ...da dinosaurene drepte hverandre? 294 00:31:02,404 --> 00:31:04,948 Finnes det ondskap... 295 00:31:05,908 --> 00:31:07,326 ...i en næringskjede? 296 00:31:09,536 --> 00:31:10,829 Selvsagt ikke. 297 00:31:11,788 --> 00:31:14,750 Slike konsepter var unødvendige på den tiden. 298 00:31:39,650 --> 00:31:40,817 Eller hva... 299 00:31:42,486 --> 00:31:43,612 JJ? 300 00:31:52,246 --> 00:31:55,874 Slutt! 301 00:32:03,549 --> 00:32:04,633 Helvete! 302 00:32:32,995 --> 00:32:34,371 Kom inn, HK. 303 00:32:36,248 --> 00:32:37,666 To overlevende. 304 00:32:41,086 --> 00:32:43,297 En er bitt, og han blør mye. 305 00:32:44,423 --> 00:32:45,632 Vi trenger evakuering. 306 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Nei. 307 00:32:48,260 --> 00:32:50,888 Ordren er å eliminere alle som er bitt. 308 00:32:50,971 --> 00:32:52,306 Ingen unntak. 309 00:33:47,528 --> 00:33:50,447 Hjelp meg. Vær så snill. 310 00:34:06,296 --> 00:34:08,507 Jill, kom inn. 311 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 Jeg kommer ikke gjennom. 312 00:34:10,801 --> 00:34:11,844 Helvete. 313 00:34:12,803 --> 00:34:14,304 Kommunikasjonen er nede. 314 00:34:15,138 --> 00:34:16,473 De blokkerer oss. 315 00:34:18,058 --> 00:34:19,685 Vi må finne Jill. 316 00:34:19,768 --> 00:34:22,646 Vent. Det kan være flere av dem her. 317 00:34:22,729 --> 00:34:24,022 Mange flere. 318 00:34:24,106 --> 00:34:27,317 Hun er alene. Jeg kan ikke forlate henne. 319 00:34:56,680 --> 00:34:58,974 Vent. Ikke skyt. 320 00:36:08,043 --> 00:36:09,336 Leon? 321 00:36:10,128 --> 00:36:13,215 Ser man det. Jill Valentine. 322 00:36:13,966 --> 00:36:15,008 Hvordan går det? 323 00:36:18,929 --> 00:36:22,975 Hva gjør de tingene her, Jill? 324 00:36:23,058 --> 00:36:24,560 De var turister. 325 00:36:26,270 --> 00:36:28,146 Det er en jævlig omvisning. 326 00:36:30,941 --> 00:36:31,942 Har du pistol? 327 00:36:32,025 --> 00:36:33,819 Nei. Jeg mistet den. 328 00:36:36,029 --> 00:36:37,489 -Her. -Takk. 329 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 Dukk! 330 00:38:25,055 --> 00:38:26,139 Kom igjen. 331 00:38:29,685 --> 00:38:31,478 Hvor mange er det? 332 00:38:31,562 --> 00:38:33,522 Jeg stopper ikke for å telle. 333 00:38:43,740 --> 00:38:44,575 Vekk! 334 00:38:52,791 --> 00:38:54,001 Null. 335 00:38:55,043 --> 00:38:56,211 Hva? 336 00:38:56,795 --> 00:38:58,547 Du lurte på hvor mange det var. 337 00:39:06,763 --> 00:39:07,931 Er det noen her? 338 00:39:13,020 --> 00:39:16,231 Hva skjer? Er dere vakter? 339 00:39:16,315 --> 00:39:17,316 Politi? 340 00:39:17,900 --> 00:39:20,319 Jeg er fra BSAA. 341 00:39:20,402 --> 00:39:22,988 Jeg heter Chris Redfield. Hvem er du? 342 00:39:27,117 --> 00:39:30,913 Jeg er Tony. Tony Davis. 343 00:39:33,040 --> 00:39:34,917 Jeg er Claire fra TerraSave. 344 00:39:35,000 --> 00:39:37,503 TerraSave? Flott. 345 00:39:38,629 --> 00:39:40,214 Er det et problem? 346 00:39:40,297 --> 00:39:42,424 Bare hvis du rekrutterer til kulten. 347 00:39:42,508 --> 00:39:45,886 Jeg hørte om det i Harvardville. Dere er terrorister. 348 00:39:46,720 --> 00:39:48,764 Å ja? Hvis du så på ekte nyheter, 349 00:39:48,847 --> 00:39:51,308 hadde du visst at vi ble lurt på grunn av biovåpen-pisset. 350 00:39:51,433 --> 00:39:53,519 Det holder. Begge to. 351 00:39:53,602 --> 00:39:55,812 Vi har større ting å bekymre oss for. 352 00:39:57,105 --> 00:39:59,483 Vi vet ikke hva som er her, så følg med. 353 00:40:06,532 --> 00:40:09,201 Disse er ikke de vanlige smittede. 354 00:40:10,369 --> 00:40:11,370 Nei. 355 00:40:12,955 --> 00:40:14,248 De endres fort. 356 00:40:15,916 --> 00:40:17,251 Uten å bli bitt. 357 00:40:21,755 --> 00:40:23,966 Vent. Hvor ble det av drittsekken? 358 00:40:28,470 --> 00:40:30,013 Kom deg vekk! 359 00:40:32,140 --> 00:40:33,141 Helvete. 360 00:41:23,192 --> 00:41:25,027 -La meg se. -Jeg ble ikke bitt! 361 00:41:25,110 --> 00:41:26,570 Hold kjeft og la meg se. 362 00:41:29,323 --> 00:41:31,742 Bare et skrubbsår. Det går bra. 363 00:41:34,411 --> 00:41:38,415 Jeg... kalte deg terrorist. 364 00:41:39,291 --> 00:41:42,085 Tror du at jeg ikke hjelper deg på grunn av det? 365 00:41:43,170 --> 00:41:45,923 Vi hadde behandlet sårene dine selv om du var en av skurkene. 366 00:42:04,483 --> 00:42:06,151 Hva er det med denne tunnelen? 367 00:42:06,610 --> 00:42:10,113 Den ble brukt til ammunisjon da Alcatraz var en militær festning. 368 00:42:11,073 --> 00:42:12,866 Takk for historietimen. 369 00:42:13,617 --> 00:42:16,954 Jeg skal sette guide på CV-en fra nå av. 370 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Hvorfor er du her? 371 00:42:22,376 --> 00:42:24,211 Dr. Antonio Taylor. 372 00:42:25,087 --> 00:42:27,214 Han er spesialist på robotikk. 373 00:42:27,881 --> 00:42:30,050 Han prøvde å selge forskningen til et annet land, 374 00:42:30,133 --> 00:42:32,261 men ble kidnappet av terrorister. 375 00:42:32,344 --> 00:42:34,805 Etterretningen sier at de tok ham med til Alcatraz. 376 00:42:35,806 --> 00:42:37,266 Hva gjør du her? 377 00:42:38,267 --> 00:42:40,018 Det er et nytt virus. 378 00:42:40,602 --> 00:42:41,728 Sporene pekte hit, 379 00:42:41,812 --> 00:42:45,274 så jeg, Chris og Claire kom for å ta en titt. 380 00:42:45,899 --> 00:42:47,985 Sakene våre ser ut til å henge sammen. 381 00:42:54,283 --> 00:42:55,325 Hva er det? 382 00:42:58,537 --> 00:42:59,705 Kjenner du det? 383 00:43:03,417 --> 00:43:04,418 Hva da? 384 00:43:05,544 --> 00:43:06,753 Det trekker. 385 00:43:13,552 --> 00:43:14,970 Det kommer herfra. 386 00:43:45,083 --> 00:43:46,793 Vi vet ikke hvor det leder. 387 00:43:46,877 --> 00:43:50,631 Kanskje ut eller lengre inn i labyrinten. 388 00:43:50,714 --> 00:43:53,509 Det er uansett bedre enn her. 389 00:43:54,009 --> 00:43:56,970 Kom igjen. Det er som å rømme fra fengsel. 390 00:43:57,054 --> 00:43:58,055 Det blir gøy. 391 00:44:18,867 --> 00:44:20,494 Dette er ikke bra. 392 00:44:22,579 --> 00:44:24,540 Vi er i det minste på rett spor. 393 00:44:25,290 --> 00:44:27,209 Tror du det? 394 00:44:28,293 --> 00:44:29,628 Ja. Kom igjen. 395 00:45:00,409 --> 00:45:02,911 Kommunikasjonen er nede og vi har lite ammunisjon. 396 00:45:02,995 --> 00:45:04,705 Lurer på hvordan Jill har det. 397 00:45:08,083 --> 00:45:10,669 Du burde få Davis tilbake til byen. 398 00:45:12,045 --> 00:45:13,422 Hva med deg? 399 00:45:13,505 --> 00:45:15,299 Jeg finner Jill. 400 00:45:15,382 --> 00:45:17,384 Vi har tatt oss vann over hodet. 401 00:45:19,970 --> 00:45:20,971 Claire? 402 00:45:21,555 --> 00:45:23,724 Claire? Hva er det? 403 00:45:25,225 --> 00:45:26,518 Claire! 404 00:45:29,354 --> 00:45:30,439 Helvete! 405 00:45:30,522 --> 00:45:31,565 Nei. 406 00:45:31,648 --> 00:45:33,859 Hei. Kan du bevege deg? 407 00:45:35,068 --> 00:45:37,070 Herregud. 408 00:46:18,070 --> 00:46:20,197 Hvorfor er det en ubåtbrygge her? 409 00:46:20,906 --> 00:46:24,243 Sikkert en levning fra da det var en festning. 410 00:46:31,625 --> 00:46:33,961 Det brukes som våpenlager nå. 411 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 La oss sjekke det. 412 00:46:53,230 --> 00:46:55,148 FOS, det er Hunnigan. 413 00:46:55,232 --> 00:46:57,276 Hei, det er Rebecca. 414 00:46:57,359 --> 00:46:59,570 Jobber Leon med dere på dette? 415 00:46:59,653 --> 00:47:03,407 Ja, men jeg får ikke tak i ham, så dropp småpraten. 416 00:47:03,490 --> 00:47:05,117 Så du på informasjonen jeg sendte? 417 00:47:05,242 --> 00:47:06,743 Ja, jeg sjekket den. 418 00:47:06,827 --> 00:47:09,872 Men jeg får ikke ta i Chris og de andre. 419 00:47:09,955 --> 00:47:13,417 Jeg har prøvd i to timer. Hva skal jeg si? 420 00:47:14,084 --> 00:47:16,336 Noen gikk inn på Forsvarsdepartementets server. 421 00:47:16,420 --> 00:47:20,257 De så etter topphemmelige dokumenter om tidligere bioterrorsaker 422 00:47:20,340 --> 00:47:22,176 helt tilbake til Raccoon City. 423 00:47:22,259 --> 00:47:24,803 Kan det ha noe å gjøre med operasjonen vår? 424 00:47:24,887 --> 00:47:25,888 Sannsynligvis. 425 00:47:25,971 --> 00:47:29,433 De klarte å stjele data om nøkkelpersoner i de sakene. 426 00:47:29,516 --> 00:47:31,518 Leon, Chris, Jill og Claire. 427 00:47:50,704 --> 00:47:51,955 Hva er det? 428 00:47:53,373 --> 00:47:54,666 Bio-droner. 429 00:47:55,709 --> 00:47:58,504 Rommet vi passerte er inkubasjonstanken. 430 00:47:59,588 --> 00:48:02,549 Han jeg er her for, Antonio Taylor. 431 00:48:02,633 --> 00:48:04,885 Dette er hans ekspertområde. 432 00:48:05,469 --> 00:48:07,471 Og dronene ser ferdige ut. 433 00:48:07,554 --> 00:48:10,682 Så han må være her et sted. 434 00:48:12,351 --> 00:48:13,519 Han kan vente. 435 00:48:14,186 --> 00:48:15,562 La oss brenne alt sammen. 436 00:48:16,188 --> 00:48:18,065 Ja. Vi begynner med inkubasjonstanken. 437 00:48:18,190 --> 00:48:22,903 Jammen, er det ikke Jill Valentine og Leon S. Kennedy? 438 00:48:23,737 --> 00:48:26,281 Er det ikke... 439 00:48:27,241 --> 00:48:29,159 ...hvem du enn er? 440 00:48:29,826 --> 00:48:31,537 Hva med å komme frem og prate? 441 00:48:33,539 --> 00:48:36,291 Hva med å komme til meg? 442 00:48:36,375 --> 00:48:39,461 Jeg er i hovedfengselsblokken. Første etasje. 443 00:48:39,545 --> 00:48:41,880 Chris og Claire venter på dere. 444 00:48:48,303 --> 00:48:50,389 -Klar, Miss Chambers? -Klar. 445 00:48:50,973 --> 00:48:52,307 Hva er det? 446 00:48:52,391 --> 00:48:53,475 Vaksine. 447 00:48:54,518 --> 00:48:56,436 Jeg håper jeg lagde nok. 448 00:48:56,520 --> 00:48:57,938 Da drar vi. 449 00:49:29,094 --> 00:49:30,637 Chris? Claire! 450 00:49:32,097 --> 00:49:35,392 -Leon? -Hva gjør du her? 451 00:49:36,810 --> 00:49:39,271 Hei, Jill. Det går bra. 452 00:49:39,354 --> 00:49:42,441 Herregud. Du er så blek. 453 00:49:43,150 --> 00:49:45,360 Claire? Hold ut. 454 00:49:46,486 --> 00:49:48,572 Skynd dere! Få oss ut herfra! 455 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 Fy faen. 456 00:49:51,533 --> 00:49:52,826 Antonio Taylor. 457 00:49:54,328 --> 00:49:55,370 Hva? 458 00:49:56,121 --> 00:49:58,665 Han heter Davis. 459 00:49:58,749 --> 00:50:00,584 Nei. Det er et falskt navn. 460 00:50:00,667 --> 00:50:02,544 -Det er Taylor, ja. -Hvordan...? 461 00:50:02,628 --> 00:50:04,755 Jævelen er ettersøkt for å ha lekket hemmeligheter 462 00:50:04,838 --> 00:50:07,090 til USAs fiender. 463 00:50:12,721 --> 00:50:14,973 Velkommen til Alcatraz. 464 00:50:16,141 --> 00:50:17,601 Jeg er Dylan Blake. 465 00:50:18,560 --> 00:50:22,189 Det er en ære å ha dere her. 466 00:50:22,814 --> 00:50:23,815 Sammen. 467 00:50:25,984 --> 00:50:27,861 Dere lurer nok på 468 00:50:27,945 --> 00:50:32,115 hvordan folk blir smittet uten å bli bitt. 469 00:50:34,826 --> 00:50:38,121 Det var en av mine prototype-biodroner. 470 00:50:38,205 --> 00:50:42,584 Jeg forteller dem hvem de skal smitte, og de finner alltid målet. 471 00:50:43,168 --> 00:50:44,253 Leon? 472 00:50:44,753 --> 00:50:47,881 Dere så masseproduksjonsversjonene i det andre rommet, 473 00:50:47,965 --> 00:50:49,716 og de er klare. 474 00:50:50,300 --> 00:50:51,802 Innen i morgen tidlig 475 00:50:52,386 --> 00:50:56,014 vil viruset mitt være i hele verden. 476 00:51:02,980 --> 00:51:04,189 Jeg forstår nå. 477 00:51:05,232 --> 00:51:06,316 Teknologien... 478 00:51:07,609 --> 00:51:08,944 Viruset... 479 00:51:09,778 --> 00:51:11,530 Du fikk det av Arias. 480 00:51:12,614 --> 00:51:14,283 Det er derfor hun er her. 481 00:51:14,408 --> 00:51:17,995 Arias og jeg samarbeidet mye. 482 00:51:18,078 --> 00:51:21,832 Så vi står hverandre nær. 483 00:51:21,915 --> 00:51:25,544 Og siden du drepte stakkars Marias far, 484 00:51:25,627 --> 00:51:29,047 tenkte jeg at dette var en god mulighet til å gjøre opp. 485 00:51:29,506 --> 00:51:30,799 For begge to. 486 00:51:32,551 --> 00:51:36,138 Akkurat nå heier de nok på oss fra det hinsidige. 487 00:51:37,139 --> 00:51:38,432 Du fortsetter... 488 00:51:39,224 --> 00:51:41,310 ...der Arias sluttet. 489 00:51:41,393 --> 00:51:42,561 Å nei. 490 00:51:43,145 --> 00:51:45,981 Dette er noe helt annet enn det han ville gjøre. 491 00:51:46,481 --> 00:51:48,066 Vel, det er over nå. 492 00:51:48,150 --> 00:51:49,484 Opp med hendene. 493 00:51:53,947 --> 00:51:58,535 BSAA, DSO, TerraSave. 494 00:51:58,619 --> 00:52:02,289 Dere tror fortsatt at dere kjemper mot onde syndikater som Umbrella 495 00:52:02,414 --> 00:52:05,042 og redder verden og så videre. 496 00:52:05,125 --> 00:52:06,126 Vi... 497 00:52:07,169 --> 00:52:08,378 Vi beskytter... 498 00:52:09,379 --> 00:52:11,089 -...de uskyldige. -Neppe. 499 00:52:11,673 --> 00:52:15,093 De store selskapene og de korrupte lederne som driver dem. 500 00:52:15,177 --> 00:52:20,182 De som får store bonuser for å opprettholde status quo. 501 00:52:20,265 --> 00:52:24,561 Det er dem dere jobber for og egentlig beskytter. 502 00:52:25,062 --> 00:52:28,857 De uskyldige vil fortsette å lide 503 00:52:28,941 --> 00:52:32,110 så lenge dere gjør det. 504 00:52:33,779 --> 00:52:37,491 Dere er bare brikker. Tapere. 505 00:52:39,618 --> 00:52:41,161 Hva vet vel du? 506 00:52:42,538 --> 00:52:43,872 Hva jeg vet? 507 00:52:47,417 --> 00:52:48,710 Forvirring. 508 00:52:49,878 --> 00:52:50,963 Svik. 509 00:52:52,589 --> 00:52:53,590 Skyld. 510 00:53:06,728 --> 00:53:09,273 Gjentar, eliminer alle som er bitt. 511 00:53:09,356 --> 00:53:10,649 Ingen unntak. 512 00:53:13,068 --> 00:53:14,111 Hjelp meg. 513 00:53:14,820 --> 00:53:15,863 Vær så snill. 514 00:54:06,663 --> 00:54:09,791 Jeg vet jeg er lei av denne verdenen 515 00:54:09,875 --> 00:54:12,085 og hvordan de med penger og makt 516 00:54:12,169 --> 00:54:15,339 bestemmer hva som er rett og galt, 517 00:54:15,422 --> 00:54:17,549 godt og ondt. 518 00:54:17,633 --> 00:54:22,012 Det finnes ikke rettferdighet i en slik verden. 519 00:54:22,137 --> 00:54:25,933 Så jeg skal bruke viruset 520 00:54:26,016 --> 00:54:28,477 til å starte med blanke ark. 521 00:54:30,521 --> 00:54:33,482 Selvsagt. Drepe alt. 522 00:54:34,066 --> 00:54:35,651 Som en terrorist. 523 00:54:36,693 --> 00:54:39,029 Ikke alt. 524 00:54:40,531 --> 00:54:42,324 Med biodronene 525 00:54:42,407 --> 00:54:46,370 bestemmer jeg hvem som blir smittet og ikke. 526 00:54:47,496 --> 00:54:50,958 Et eksempel, Ms. Valentine. 527 00:54:51,041 --> 00:54:54,336 Jeg lot henne være så hun kunne oppleve 528 00:54:54,461 --> 00:54:58,632 det jeg opplevde for så lenge siden 529 00:54:59,299 --> 00:55:02,845 da jeg trodde at jeg var på rettferdighetens side. 530 00:55:02,928 --> 00:55:04,388 Du er gal. 531 00:55:05,556 --> 00:55:08,433 I stedet for å sikte på meg, 532 00:55:08,517 --> 00:55:11,270 bør du bekymre deg for ham, 533 00:55:11,353 --> 00:55:13,564 som er fanget i cellen med Claire. 534 00:55:14,231 --> 00:55:16,358 Hun ser ikke helt bra ut. 535 00:55:18,735 --> 00:55:21,697 Det er ikke lenge til Claire forandres. 536 00:55:22,573 --> 00:55:24,449 Og når hun gjør det, 537 00:55:24,533 --> 00:55:28,579 river hun ut innvollene på dr. Taylor. 538 00:55:30,038 --> 00:55:33,417 Da går enda et uskyldig liv tapt. 539 00:55:34,668 --> 00:55:36,170 Du hørte ham. 540 00:55:36,253 --> 00:55:38,297 Skyt henne før hun dreper meg! 541 00:55:42,092 --> 00:55:42,926 Claire! 542 00:55:45,304 --> 00:55:46,638 Pokker ta deg! 543 00:55:56,273 --> 00:55:58,400 Slå av motoren. På med briller. 544 00:56:18,670 --> 00:56:21,924 Her har vi Leon S. Kennedy 545 00:56:22,591 --> 00:56:26,637 som jobber hardt for folk som lyver og skjuler sannheten 546 00:56:27,387 --> 00:56:32,476 og sprer den endeløse syklusen av kamper han kjemper. 547 00:56:34,144 --> 00:56:36,104 Og alle er utbrent på grunn av det. 548 00:56:36,939 --> 00:56:39,525 Det er jo et levebrød. 549 00:56:40,526 --> 00:56:42,611 Og Claire Redfield. 550 00:56:42,694 --> 00:56:45,447 Du tror at gruppen din hjelper folk. 551 00:56:45,989 --> 00:56:50,702 Men de gjør ingenting for å stoppe den faktiske grunnen til lidelsen. 552 00:56:51,703 --> 00:56:54,957 De tilbyr bandasjer i stedet for løsninger. 553 00:56:56,124 --> 00:56:58,877 Du gjør det nok av stolthet. 554 00:56:58,961 --> 00:57:03,131 For det får deg til å føle at du gjør noe godt. 555 00:57:03,590 --> 00:57:05,425 Ikke noe galt... 556 00:57:07,010 --> 00:57:08,929 ...med å hjelpe folk. 557 00:57:09,012 --> 00:57:10,472 Sikkert ikke. 558 00:57:10,556 --> 00:57:12,349 Fortsett å fortelle deg selv det. 559 00:57:12,933 --> 00:57:17,312 Vi vet at du foretrekker å la andre gjøre drittjobben. 560 00:57:20,148 --> 00:57:22,734 Og Chris Redfield. 561 00:57:23,610 --> 00:57:29,241 Til tross for at du mister teammedlemmer på hvert eneste oppdrag, 562 00:57:29,867 --> 00:57:32,411 kommer du stadig tilbake med flere. 563 00:57:33,620 --> 00:57:38,625 Hvor mange liv har du ofret i rettferdighetens navn? 564 00:57:39,835 --> 00:57:41,295 Og til slutt... 565 00:57:42,045 --> 00:57:44,256 ...har vi Jill Valentine. 566 00:57:45,299 --> 00:57:48,343 Du kan skyte Claire og redde et liv, 567 00:57:48,427 --> 00:57:50,470 men du nøler. 568 00:57:51,138 --> 00:57:54,266 Jeg vet at hun er en venn, men likevel 569 00:57:54,349 --> 00:57:57,311 trodde jeg at du ville beskytte de uskyldige. 570 00:57:58,020 --> 00:58:03,192 Det er vanskelig når følelsene kommer i veien, hva? 571 00:58:04,026 --> 00:58:05,986 Drit og dra. 572 00:58:06,945 --> 00:58:10,324 Akkurat som dere gjorde jeg min plikt. 573 00:58:10,449 --> 00:58:12,993 Jeg beskyttet jævlene med makt. 574 00:58:13,452 --> 00:58:18,874 De som tvang meg til å se bestevennen min trygle for livet. 575 00:58:19,875 --> 00:58:22,336 Så beordret de meg til å drepe ham likevel. 576 00:58:25,797 --> 00:58:27,883 Ingen av dere vet hvordan det er 577 00:58:27,966 --> 00:58:30,928 å leve med det hengende over seg. 578 00:58:33,722 --> 00:58:34,723 Gjør dere vel? 579 00:58:44,858 --> 00:58:45,817 Men snart... 580 00:58:48,195 --> 00:58:50,781 ...vil dere kjenne den typen lidelse. 581 00:58:50,864 --> 00:58:54,117 Biodronene mine vil gi det til verden. 582 00:58:54,243 --> 00:58:57,454 Og når folk begynner å drepe venner og familie, 583 00:58:58,038 --> 00:59:00,165 blir det ikke flere dekkoperasjoner. 584 00:59:00,749 --> 00:59:03,126 Og det blir ingen bruk... 585 00:59:03,877 --> 00:59:05,170 ...for dere. 586 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 Rykk ut. 587 00:59:12,177 --> 00:59:13,887 Jeg ser bevegelse klokka sju. 588 00:59:15,639 --> 00:59:16,765 Klar til angrep. 589 00:59:20,102 --> 00:59:21,854 Fire hundre meter og nærmer seg. 590 00:59:22,521 --> 00:59:23,522 Vær forsiktige. 591 00:59:25,858 --> 00:59:26,859 Tre hundre. 592 00:59:34,491 --> 00:59:36,618 To hundre. De kommer fort. 593 00:59:43,250 --> 00:59:44,626 Faen, skyt! Skyt! 594 00:59:49,131 --> 00:59:51,425 Snu og skyt! 595 00:59:51,508 --> 00:59:53,260 Lad om! Følg med! 596 00:59:53,927 --> 00:59:55,971 De kommer tilbake! Klokken tolv! 597 01:00:31,632 --> 01:00:33,509 Du ventet for lenge, Jill. 598 01:00:34,092 --> 01:00:35,594 Jeg er skuffet. 599 01:00:36,720 --> 01:00:37,554 Din jævel! 600 01:00:41,642 --> 01:00:42,601 Jill! 601 01:01:09,503 --> 01:01:10,754 Ikke tenk på dem. 602 01:01:11,380 --> 01:01:14,258 De lider en stund, og så forandrer de seg. 603 01:01:14,842 --> 01:01:16,134 Når det gjelder Jill... 604 01:01:17,302 --> 01:01:19,346 ...kan hun gjøre hva hun vil. 605 01:01:20,305 --> 01:01:22,307 Vi er i siste fase nå. 606 01:01:25,727 --> 01:01:28,772 Når biodronene klekkes fra licker-vertene, 607 01:01:28,856 --> 01:01:30,315 har vi millionvis. 608 01:01:31,358 --> 01:01:36,196 Når de forlater øya, kan de ikke stoppes. 609 01:01:48,375 --> 01:01:50,085 Du blør kraftig. 610 01:01:50,627 --> 01:01:52,462 Jeg må stoppe det. 611 01:01:53,672 --> 01:01:55,132 Ikke gidd. 612 01:01:55,215 --> 01:01:57,259 Tenk på deg selv. 613 01:01:59,011 --> 01:02:03,056 Du kan ikke gjøre noe for meg. 614 01:02:04,933 --> 01:02:07,895 Men jeg kan stoppe blødningen. 615 01:02:07,978 --> 01:02:09,271 Hva er poenget? 616 01:02:10,147 --> 01:02:13,984 Føler du ikke for å gi opp etter det han sa? 617 01:02:15,986 --> 01:02:17,696 Han tok sitt valg. 618 01:02:18,697 --> 01:02:20,240 Vi tok vårt. 619 01:02:21,200 --> 01:02:22,409 Det er det hele. 620 01:02:24,953 --> 01:02:26,455 Verden er for jævlig. 621 01:02:28,081 --> 01:02:29,333 Det kan man ikke nekte for. 622 01:02:31,335 --> 01:02:32,669 Å ødelegge den er lett. 623 01:02:35,047 --> 01:02:37,591 Det vanskelige er å gjøre det rette... 624 01:02:38,425 --> 01:02:39,551 ...uansett. 625 01:02:40,928 --> 01:02:42,596 Man kan ikke redde verden... 626 01:02:43,805 --> 01:02:45,140 ...ved å ødelegge den. 627 01:02:45,891 --> 01:02:49,228 Vi er døende. 628 01:02:49,311 --> 01:02:51,730 Hvordan kan dere være så rolige? 629 01:02:54,274 --> 01:02:55,776 -Vi har Jill. -Vi har Jill. 630 01:03:02,115 --> 01:03:03,992 Hvis hun fortsatt er der ute... 631 01:03:05,619 --> 01:03:06,870 ...er det håp. 632 01:03:16,713 --> 01:03:18,382 Slutt. 633 01:03:18,465 --> 01:03:20,467 Takk. Det går bra. 634 01:03:23,637 --> 01:03:25,472 Livet mitt handlet bare om meg. 635 01:03:27,307 --> 01:03:29,893 Jeg brydde meg ikke om annet. 636 01:03:30,435 --> 01:03:32,813 Hadde jeg truffet dere før... 637 01:03:33,689 --> 01:03:36,608 ...kunne jeg kanskje endret det. 638 01:03:36,692 --> 01:03:38,777 La meg hjelpe deg. 639 01:03:42,364 --> 01:03:45,534 Jeg lagde en bakdør til nettverket. 640 01:03:48,036 --> 01:03:49,705 Som forsikring. 641 01:03:52,708 --> 01:03:55,961 I tilfelle de lurte meg. Noe de gjorde. 642 01:04:00,382 --> 01:04:04,511 Han endret nok alle kodene etter at jeg rømte. 643 01:04:06,054 --> 01:04:09,892 Men hvis dere taster inn passordet... 644 01:04:10,976 --> 01:04:12,269 ...kommer dere inn. 645 01:04:16,523 --> 01:04:19,067 Lykke... til. 646 01:04:44,301 --> 01:04:46,303 -Rebecca! -Jill? 647 01:04:47,137 --> 01:04:50,057 -Takk Gud for at det går bra. -Håper du kommer med forsterkninger. 648 01:04:50,682 --> 01:04:53,894 De er døde. Men jeg har vaksinen. 649 01:04:54,019 --> 01:04:57,523 Så lenge smitten ikke har drept noen, kan den få dem tilbake. 650 01:04:57,606 --> 01:05:00,567 Fantastisk. Følg denne vannveien. 651 01:05:00,651 --> 01:05:03,862 Den tar deg til fengselet. Leon og de andre er der. 652 01:05:03,946 --> 01:05:05,531 -De er smittet. -Hva? 653 01:05:05,614 --> 01:05:09,660 Jeg må ødelegge inkubasjonstanken. Si at jeg er på vei til arsenalet. 654 01:05:59,293 --> 01:06:01,211 Åpne slusene, Maria. 655 01:06:15,225 --> 01:06:16,226 Claire! 656 01:06:17,019 --> 01:06:18,061 Claire! 657 01:06:25,235 --> 01:06:26,236 Helvete. 658 01:06:40,083 --> 01:06:41,251 Rebecca. 659 01:06:42,002 --> 01:06:43,003 Leon! 660 01:06:43,629 --> 01:06:45,047 Jeg har vaksinen. 661 01:06:45,589 --> 01:06:47,007 Jeg så Jill der ute også. 662 01:06:47,758 --> 01:06:48,550 Jill? 663 01:06:48,675 --> 01:06:50,677 Hun er på vei til arsenalet. 664 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 Dette vil svi litt. 665 01:07:24,294 --> 01:07:25,712 Hva driver han med? 666 01:07:37,266 --> 01:07:38,475 Hvordan går det? 667 01:07:39,101 --> 01:07:40,853 Det virker raskt. 668 01:07:41,520 --> 01:07:43,272 Jeg føler meg bedre allerede. 669 01:07:44,231 --> 01:07:45,482 Takk, Rebecca. 670 01:07:47,609 --> 01:07:48,986 Er Leon ute på egen hånd? 671 01:07:49,736 --> 01:07:52,155 Ja. Jeg tviler på at han er 100 prosent frisk. 672 01:07:53,490 --> 01:07:54,908 Ingen tid til å hvile, da. 673 01:07:56,493 --> 01:07:57,828 La oss hjelpe ham. 674 01:08:06,253 --> 01:08:08,255 Hvorfor slipper han inn alt vannet? 675 01:08:15,721 --> 01:08:18,515 Godt viruset ikke drepte deg. 676 01:08:21,310 --> 01:08:23,478 Jeg ville gjøre det selv. 677 01:08:24,021 --> 01:08:26,148 Du får ikke alltid viljen din. 678 01:08:41,955 --> 01:08:43,749 Dette er for faren min! 679 01:08:43,832 --> 01:08:47,002 Han var Arias vaktbikkje. Du var tispa hans. 680 01:09:13,820 --> 01:09:14,905 Dylan! 681 01:09:18,242 --> 01:09:21,203 Jeg lurte på hvor du ble av. 682 01:09:21,286 --> 01:09:22,371 Gi opp. 683 01:09:22,913 --> 01:09:25,374 Rebecca har kurert de andre. 684 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 Hva så? 685 01:09:28,418 --> 01:09:30,212 Jeg forventet det. 686 01:09:31,922 --> 01:09:34,049 Det spiller ingen rolle nå. 687 01:09:44,685 --> 01:09:45,769 Snart... 688 01:09:47,104 --> 01:09:49,481 ...vil alle se ting slik jeg gjør. 689 01:09:51,191 --> 01:09:53,861 At det ikke finnes rettferdighet. 690 01:09:54,653 --> 01:09:58,365 At godt og ondt ikke betyr noe. 691 01:10:02,953 --> 01:10:06,206 Og jeg vil endelig få sone for å ha drept vennen min... 692 01:10:08,125 --> 01:10:09,710 ...for å overleve. 693 01:10:28,312 --> 01:10:29,605 Hva i helvete? 694 01:12:11,415 --> 01:12:14,084 Du skal få svi for å ha drept faren min. 695 01:12:16,962 --> 01:12:20,716 Vel, faren din var en dust. 696 01:13:21,276 --> 01:13:23,487 Nå kan du være med faren din igjen. 697 01:13:32,287 --> 01:13:33,288 Jill! 698 01:13:34,540 --> 01:13:35,916 Det går bra med dere. 699 01:13:35,999 --> 01:13:38,752 Folkens. De har sluppet biodronene. 700 01:13:38,836 --> 01:13:40,087 Vi må stoppe dem. 701 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Hva pokker er det? 702 01:14:03,026 --> 01:14:07,155 Dylan brukte viruset til å smelte sammen med et biovåpen. 703 01:14:08,365 --> 01:14:10,826 Vi må visst ta oss av dette først. 704 01:14:13,954 --> 01:14:15,122 Da gjør vi det. 705 01:14:15,205 --> 01:14:16,415 Ja. 706 01:14:55,495 --> 01:14:56,663 Unnskyld meg. 707 01:14:57,623 --> 01:14:59,124 Vær så god. 708 01:15:09,843 --> 01:15:12,971 -Den vil ikke dø. -Han er en tøffing, ja. 709 01:15:19,061 --> 01:15:21,104 -Claire! -Hva? 710 01:15:21,897 --> 01:15:24,149 Har du passordet Taylor ga deg? 711 01:15:24,233 --> 01:15:26,193 Ja. Her. 712 01:15:26,276 --> 01:15:27,528 Fantastisk. 713 01:15:27,611 --> 01:15:30,155 Ta med deg Rebecca og stans dronene! 714 01:15:30,239 --> 01:15:32,282 Vi oppholder ham. 715 01:15:32,866 --> 01:15:33,867 Skal bli! 716 01:15:35,369 --> 01:15:36,662 Ikke dø! 717 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Jill! 718 01:16:11,071 --> 01:16:12,072 Greit. 719 01:16:13,615 --> 01:16:15,534 Ok, jeg fikser dette. 720 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Ok. 721 01:16:21,999 --> 01:16:23,000 Og... 722 01:16:23,876 --> 01:16:24,960 ...vi er inne. 723 01:16:25,043 --> 01:16:27,671 Flott. La oss stanse biodronene. 724 01:17:19,515 --> 01:17:21,183 Chris! Leon! 725 01:17:23,852 --> 01:17:25,854 -Hva er det? -En plasmarifle. 726 01:17:25,938 --> 01:17:27,981 Den varmes opp til 20 000 grader, 727 01:17:28,065 --> 01:17:30,359 men har kort rekkevidde. 728 01:17:30,442 --> 01:17:32,361 Kan du få den greia nærmere? 729 01:17:34,738 --> 01:17:36,657 "Kan vi få den nærmere?", sier hun. 730 01:17:51,922 --> 01:17:53,048 Hold deg fast! 731 01:18:06,937 --> 01:18:07,980 Koble det til. 732 01:18:09,565 --> 01:18:10,357 Ferdig. 733 01:18:10,440 --> 01:18:13,402 Kontrollkoden har tre parametere. Overskriv dem. 734 01:18:13,485 --> 01:18:14,486 Skal bli. 735 01:18:17,573 --> 01:18:19,241 Vi er i manuell modus. De kan stanses. 736 01:18:19,324 --> 01:18:20,200 AVSLUTTE? JA - NEI 737 01:18:20,284 --> 01:18:21,869 Vent litt! 738 01:18:22,578 --> 01:18:23,453 Hvorfor? 739 01:18:24,037 --> 01:18:27,791 Vi kontrollerer dronene, så hvorfor ikke bruke dem? 740 01:18:33,338 --> 01:18:34,631 Håper dette fungerer. 741 01:18:35,090 --> 01:18:37,759 Jeg skal på ferie etter dette. 742 01:19:01,825 --> 01:19:02,743 FULLT 743 01:19:02,826 --> 01:19:04,578 På tide å gi deg inn. 744 01:19:13,086 --> 01:19:15,422 Var det det? Drepte vi den? 745 01:19:31,813 --> 01:19:33,482 Én til for å gjøre slutt på deg! 746 01:19:39,905 --> 01:19:41,073 Pokker ta. 747 01:19:50,832 --> 01:19:52,292 Kom igjen. 748 01:19:52,376 --> 01:19:53,544 Kom igjen! 749 01:19:56,463 --> 01:19:57,506 Faen! 750 01:20:22,239 --> 01:20:24,658 -Ta ham! -Hva skjer? 751 01:20:25,826 --> 01:20:28,829 Dronene pumper inn viruset og overbelaster det. 752 01:20:28,912 --> 01:20:31,373 Det ødelegger vesenets kjemi. 753 01:20:31,456 --> 01:20:32,457 Ser du? 754 01:20:34,835 --> 01:20:36,503 Bra. 755 01:20:52,686 --> 01:20:54,188 Den er på vei mot åpent vann. 756 01:20:55,147 --> 01:20:56,481 Ikke pokker. 757 01:20:59,067 --> 01:21:01,028 -Denne styrer porten. -Fort! 758 01:21:01,695 --> 01:21:03,238 Ja. Senkes. 759 01:21:44,905 --> 01:21:46,073 Hei! 760 01:21:47,199 --> 01:21:48,367 Styggen! 761 01:21:50,077 --> 01:21:53,163 Sånn, ja. Kom og ta meg. 762 01:21:54,790 --> 01:21:55,832 Kom igjen. 763 01:21:56,416 --> 01:21:57,835 Kom og ta meg! 764 01:21:58,585 --> 01:21:59,711 Kom igjen. 765 01:22:00,254 --> 01:22:01,255 Kom igjen! 766 01:22:02,381 --> 01:22:03,674 Kan du bruke denne? 767 01:22:04,424 --> 01:22:05,759 Den har en avtrekker, hva? 768 01:22:07,177 --> 01:22:08,262 Den skal inn her. 769 01:22:12,933 --> 01:22:14,852 Vil du drepe alle 770 01:22:14,935 --> 01:22:17,980 fordi du føler skyld for å ha drept vennen din? 771 01:22:21,149 --> 01:22:23,861 Det kan du slite med selv, din jævel. 772 01:23:09,031 --> 01:23:10,032 Ned. 773 01:23:10,574 --> 01:23:11,742 Litt høyere. 774 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 Ja. 775 01:23:21,543 --> 01:23:22,669 Skyt! 776 01:23:42,022 --> 01:23:43,607 Og det var det. 777 01:23:57,037 --> 01:23:59,456 -Vi klarte det. -Er den død? 778 01:24:01,124 --> 01:24:02,668 Superdød. 779 01:24:07,339 --> 01:24:10,634 Taperne vinner visst. Igjen. 780 01:24:12,302 --> 01:24:13,136 Ja. 781 01:24:13,804 --> 01:24:16,056 Og vi kommer tilbake. 782 01:24:17,099 --> 01:24:18,892 Som alltid. 783 01:24:58,098 --> 01:25:01,935 Jeg vet hva jeg har lært av denne opplevelsen. 784 01:25:03,937 --> 01:25:04,938 Hva da? 785 01:25:05,480 --> 01:25:07,065 Fengselsomvisninger suger. 786 01:25:08,609 --> 01:25:10,861 Det gjør svære haimonstre også. 787 01:25:12,112 --> 01:25:13,572 Og hele operasjonen. 788 01:25:15,741 --> 01:25:19,077 Ja. Men vi ga dem inn, hva? 789 01:25:20,287 --> 01:25:21,455 Det gjorde vi. 790 01:25:22,789 --> 01:25:23,916 Alle sammen. 791 01:25:40,807 --> 01:25:41,975 Godt at du er tilbake. 792 01:25:43,018 --> 01:25:44,061 Enig. 793 01:30:39,064 --> 01:30:41,066 Undertekst oversatt av: John Friberg