1
00:01:04,570 --> 00:01:07,406
Enhed 6, kom ind. Hvad er jeres ETA?
2
00:01:07,489 --> 00:01:09,992
Vi er der om fem. Vi krydser broen nu.
3
00:01:10,075 --> 00:01:13,537
Når I ankommer,
så sæt teamet af og afvent ordrer.
4
00:01:13,620 --> 00:01:14,621
Det er modtaget.
5
00:01:16,623 --> 00:01:19,418
Hvad er grunden til alt dette udstyr?
6
00:01:20,127 --> 00:01:23,964
Det er alvorligt nok til at tilkalde os,
når vi har fri.
7
00:01:24,464 --> 00:01:27,217
Dylan, vi kunne være i San Fran nu -
8
00:01:27,301 --> 00:01:29,469
- og spise krabber og drikke øl.
9
00:01:29,553 --> 00:01:32,598
Frisco går ingen steder foreløbig, JJ.
10
00:01:35,100 --> 00:01:36,977
Lad os bare få det overstået.
11
00:01:37,060 --> 00:01:39,813
Vi er næsten i Raccoon City,
så hør godt efter.
12
00:01:40,105 --> 00:01:42,274
Byen er i lockdown.
13
00:01:42,357 --> 00:01:46,028
Ordren lyder på evakuering udelukkende
af Umbrella Corps ledere -
14
00:01:46,111 --> 00:01:48,363
- og regeringsfolk.
15
00:01:48,447 --> 00:01:50,282
Ingen civile.
16
00:01:50,365 --> 00:01:52,784
Jeg gentager. Ingen civile.
17
00:01:53,869 --> 00:01:57,664
- Hvad hvis de prøver at komme forbi os?
- I må skyde for at dræbe.
18
00:01:59,708 --> 00:02:00,918
Seriøst?
19
00:02:06,673 --> 00:02:10,344
Jeg vil have et geled foran lastbilen.
Med det samme. Af sted.
20
00:02:15,349 --> 00:02:17,434
Dette er en advarsel til alle civile.
21
00:02:17,518 --> 00:02:19,853
Gå tilbage til jeres hjem,
og søg dækning der.
22
00:02:19,937 --> 00:02:22,147
Gentager: gå tilbage til jeres hjem.
23
00:02:23,190 --> 00:02:24,900
Hvad fanden foregår der?
24
00:02:25,692 --> 00:02:27,194
Det er det, jeg vil vide.
25
00:02:28,445 --> 00:02:32,115
Pas på. En Umbrella-direktør er på vej.
Tæt formation.
26
00:02:41,500 --> 00:02:45,003
De gør oprør! Afsikr våbnene.
Skyd på mine ordrer.
27
00:02:50,968 --> 00:02:53,679
- For fanden, det gør ondt!
- De smadrede chefen!
28
00:02:53,762 --> 00:02:56,181
- Hvad er der galt med dem?
- De flåede ham op.
29
00:02:56,265 --> 00:02:57,975
De har rabies eller noget.
30
00:02:58,058 --> 00:03:00,936
De tog hans lig og ... Røvhuller!
31
00:03:01,770 --> 00:03:03,522
Jeg har stoppet blødningen.
32
00:03:03,605 --> 00:03:06,316
Hold ud, okay?
Vi anmoder om evakuering.
33
00:03:06,984 --> 00:03:08,861
Carl. Carl.
34
00:03:10,153 --> 00:03:11,154
Carl?
35
00:03:11,822 --> 00:03:15,409
Modtaget. Vi fik de sårede i sikkerhed.
36
00:03:15,492 --> 00:03:18,287
- Vi har brug for evakuering.
- De er inficerede.
37
00:03:18,370 --> 00:03:20,205
Undskyld, inficerede?
38
00:03:20,289 --> 00:03:23,500
Bekræftet. Få dem i karantæne
og afvent ordrer.
39
00:03:24,793 --> 00:03:26,336
Hvad skal vi gøre?
40
00:03:33,802 --> 00:03:35,137
Hvad laver du?
41
00:03:36,013 --> 00:03:38,015
Du kan ikke låse dem inde.
42
00:03:38,098 --> 00:03:40,976
De skal på hospitalet. Nu.
43
00:03:42,227 --> 00:03:46,273
HQ siger, vi skal få dem i karantæne.
44
00:03:47,482 --> 00:03:50,152
- Karantæne?
- Enhed 6, kom ind.
45
00:03:50,235 --> 00:03:54,698
Alle i Raccoon City, som er smittet,
skal skydes på stedet. Ingen undtagelser.
46
00:03:54,781 --> 00:03:56,283
Ikke engang vores folk.
47
00:03:57,075 --> 00:03:59,786
Skal vi dræbe vores team?
48
00:03:59,870 --> 00:04:04,041
Dræb uden nåde.
Så sender vi evakuering. Skift.
49
00:04:09,087 --> 00:04:10,839
Nej, mand. Nej.
50
00:04:11,465 --> 00:04:13,175
Vi er nødt til det.
51
00:04:13,258 --> 00:04:16,053
Er du sindssyg?
Du kan ikke dræbe vores team.
52
00:04:16,135 --> 00:04:18,096
Ellers er der ingen evakuering.
53
00:04:22,935 --> 00:04:24,770
Det må være en fejl.
54
00:04:25,562 --> 00:04:28,482
De har brug for en læge eller noget!
55
00:04:29,191 --> 00:04:30,609
De har brug for hjælp!
56
00:04:31,610 --> 00:04:34,488
Gør det ikke! Du vil fortryde det!
57
00:04:34,571 --> 00:04:37,533
Jeg fortryder det mere,
hvis de slipper løs!
58
00:04:45,415 --> 00:04:49,378
Stop det!
59
00:04:55,801 --> 00:04:58,262
BASERET PÅ CAPCOMS VIDEOSPIL
"RESIDENT EVIL"
60
00:06:18,675 --> 00:06:21,345
Hvad er der med ham dr. Antonio Taylor?
61
00:06:21,428 --> 00:06:24,515
Han er eftersøgt for spionage
og at hjælpe fjenden.
62
00:06:24,598 --> 00:06:27,643
Politiet sendte SWAT
til hans sidste opholdssted -
63
00:06:27,726 --> 00:06:31,647
- men de blev angrebet
af en ukendt gruppe med meget ildkraft.
64
00:06:31,730 --> 00:06:34,525
Hvem de end er, har de Taylor nu.
65
00:06:35,359 --> 00:06:38,278
- Det lover ikke godt.
- Det er en underdrivelse.
66
00:06:38,362 --> 00:06:41,240
Han var involveret
i tophemmelig militærforskning.
67
00:06:41,323 --> 00:06:43,617
Og nu er udenlandske
agenter også efter ham.
68
00:06:43,700 --> 00:06:46,995
Vi skal have ham pågrebet.
Så hurtigt som i går.
69
00:06:47,079 --> 00:06:50,749
- Du elsker at skynde på mig, ikke?
- Vi kender bilens rute.
70
00:06:50,832 --> 00:06:55,087
- Den bør passere dig om et par minutter.
- De er tidligt ude.
71
00:07:40,048 --> 00:07:41,216
Satans også.
72
00:08:48,659 --> 00:08:50,452
Jeg elskede den kværn.
73
00:09:06,385 --> 00:09:08,011
Sikke en stank.
74
00:09:09,137 --> 00:09:11,682
- Se der!
- Kan jeg komme forbi?
75
00:09:17,396 --> 00:09:21,567
- Hejsa. Er du fra kommunen?
- Ja. Hvem er du?
76
00:09:22,234 --> 00:09:24,069
Claire Redfield fra TerraSave.
77
00:09:24,152 --> 00:09:26,446
William Gunnar. Fisk og dyreliv.
78
00:09:27,865 --> 00:09:29,241
Tak, fordi du kom.
79
00:09:30,284 --> 00:09:34,580
Der var en TerraSave-sender på den,
så vi tænkte, den havde interesse.
80
00:09:38,792 --> 00:09:42,796
Er din gruppe
en miljøbeskyttelsesgruppe eller noget?
81
00:09:43,297 --> 00:09:47,134
Vi er en ngo,
der støtter ofre for bioterrorisme.
82
00:09:51,054 --> 00:09:52,055
Sært.
83
00:09:53,348 --> 00:09:54,766
Nå, fred være med det.
84
00:09:55,475 --> 00:09:57,811
I det mindste kan nogen hjælpe os.
85
00:10:02,816 --> 00:10:04,109
Det bid er enormt.
86
00:10:05,944 --> 00:10:07,529
Var det en haj?
87
00:10:07,613 --> 00:10:10,199
Nej, de holder sig fra spækhuggere.
88
00:10:11,408 --> 00:10:15,037
Desuden er bidradiussen så stor.
89
00:10:17,289 --> 00:10:20,125
Ingen nulevende haj kunne have gjort det.
90
00:10:49,571 --> 00:10:50,822
Jill, kom ind.
91
00:10:52,241 --> 00:10:53,408
Jill her.
92
00:10:53,492 --> 00:10:57,037
Baseret på de første meldinger
ligner det et biovåben.
93
00:10:57,120 --> 00:10:59,289
Afspær gaden og vent på forstærkning.
94
00:10:59,373 --> 00:11:03,043
For sent. Jeg er inde.
Jeg leder efter overlevende.
95
00:11:03,126 --> 00:11:05,712
Nu ingen hast. Vent på forstærkning ...
96
00:13:54,590 --> 00:13:57,301
- Sikret!
- Rummet sikret. Samling!
97
00:14:01,847 --> 00:14:02,848
Frys!
98
00:14:12,149 --> 00:14:13,483
Sænk våbnene.
99
00:14:14,484 --> 00:14:15,736
Hun er med mig.
100
00:14:18,197 --> 00:14:20,157
Hvorfor gik du ind alene?
101
00:14:20,240 --> 00:14:23,702
Jeg venter ikke på forstærkning,
når nogen kan være i fare.
102
00:14:23,785 --> 00:14:24,995
Forståeligt, men ...
103
00:14:51,563 --> 00:14:53,440
- Hej, Rebecca.
- Hej, Chris.
104
00:14:54,024 --> 00:14:55,400
Hvor er Jill?
105
00:14:55,484 --> 00:14:58,153
Hun skriver rapport for i aftes.
106
00:14:58,820 --> 00:15:02,699
- Jeg forstår. Hun straffes.
- Glem det.
107
00:15:03,951 --> 00:15:07,579
Byen har nu 12 smittede
som det i går aftes.
108
00:15:10,624 --> 00:15:12,000
Førte prøverne til noget?
109
00:15:12,084 --> 00:15:15,629
De blev alle smittet
med en forbedret version af T-Virussen -
110
00:15:15,712 --> 00:15:17,297
- og de har alle nålemærker.
111
00:15:17,381 --> 00:15:18,674
Ingen bid?
112
00:15:18,757 --> 00:15:21,385
Ingen af dem blev bidt, kun deres ofre.
113
00:15:21,468 --> 00:15:25,013
Og deres ofre forvandlede sig ikke.
De døde af deres sår.
114
00:15:25,806 --> 00:15:27,474
Så vidt jeg kan se -
115
00:15:27,558 --> 00:15:30,978
- spredes virussen ikke
via luftbårne partikler eller spyt.
116
00:15:33,188 --> 00:15:35,023
Så er det noget nyt.
117
00:15:36,567 --> 00:15:39,945
Vi må stoppe den, der står bag. Hurtigt.
118
00:15:41,113 --> 00:15:44,783
- Jill blev ikke bidt, vel?
- Nej.
119
00:15:45,576 --> 00:15:50,455
- Hun er bare uforsvarlig, som altid.
- Hvorfor går du så højt op i det?
120
00:15:50,539 --> 00:15:54,084
Er du den eneste, der må sætte livet
på spil for at redde andre?
121
00:15:54,167 --> 00:15:55,168
Hvad?
122
00:15:55,252 --> 00:15:58,922
Efter alt, hun har været igennem,
er hun endelig tilbage.
123
00:15:59,006 --> 00:16:01,508
Hvis hun er uforsvarlig, som du siger -
124
00:16:01,592 --> 00:16:05,012
- er det nok,
fordi hun prøver at gøre det godt igen.
125
00:16:05,095 --> 00:16:09,057
Du mener, at Wesker hjernevaskede hende
til at gå efter os?
126
00:16:09,141 --> 00:16:12,477
- Ingen bebrejder Jill for det.
- Ingen.
127
00:16:13,645 --> 00:16:14,855
Bortset fra Jill.
128
00:16:53,644 --> 00:16:54,645
Hvad så?
129
00:16:56,563 --> 00:17:00,192
Jeg vil have dig taget af sagen.
Du har brug for en ferie.
130
00:17:01,109 --> 00:17:02,277
Du laver sjov.
131
00:17:03,779 --> 00:17:07,991
Det er godt, du er tilbage. Du skal
bare ikke presse dig selv for hårdt.
132
00:17:08,074 --> 00:17:09,785
Du har været meget igennem.
133
00:17:11,828 --> 00:17:14,747
Da jeg blev hjernevasket af Wesker -
134
00:17:14,831 --> 00:17:16,917
- ville jeg bare dræbe jer.
135
00:17:17,501 --> 00:17:18,752
Jer alle sammen.
136
00:17:19,460 --> 00:17:23,799
Jeg var ved bevidsthed,
men jeg kunne ikke lade være.
137
00:17:24,967 --> 00:17:26,844
Det var som at leve i et mareridt.
138
00:17:27,969 --> 00:17:29,221
Nogle gange ...
139
00:17:30,472 --> 00:17:32,349
... slipper mareridtet ikke.
140
00:17:34,101 --> 00:17:36,270
Og det kan fortære dig.
141
00:17:39,314 --> 00:17:40,524
Jeg har det fint nu.
142
00:17:42,067 --> 00:17:43,485
Tænk ikke på mig.
143
00:17:52,452 --> 00:17:54,413
Der var en fyr, der hed Piers.
144
00:17:58,542 --> 00:18:01,211
Jeg ville have ham
til at tage over efter mig.
145
00:18:03,505 --> 00:18:06,091
Jeg stolede på ham, og han stolede på mig.
146
00:18:07,551 --> 00:18:09,636
Han kæmpede ved min side, og så ...
147
00:18:12,598 --> 00:18:14,391
... døde han for at redde mig.
148
00:18:17,769 --> 00:18:20,689
Vi må være klar til at dø i tjenesten.
149
00:18:21,273 --> 00:18:22,816
Det er en del af jobbet.
150
00:18:23,901 --> 00:18:27,946
Men når du haster ind som i går,
sætter du ikke bare dit liv på spil.
151
00:18:28,906 --> 00:18:32,618
Jeg ville nok have gjort det samme
som dig.
152
00:18:32,701 --> 00:18:34,828
Derfor er vores job så svært.
153
00:18:34,912 --> 00:18:38,040
Vi må overveje den slags. Altid.
154
00:18:41,793 --> 00:18:45,964
Vi har kæmpet så længe,
at vi er blevet følelsesløse.
155
00:18:47,382 --> 00:18:51,595
Så vi må være endnu mere forsigtige nu.
For hvis vi ikke er det -
156
00:18:52,846 --> 00:18:54,264
- vil følelsesløsheden -
157
00:18:54,723 --> 00:18:57,017
- brænde ind i vores sjæle.
158
00:18:58,810 --> 00:19:03,315
Uskyldige mennesker bliver forgiftet
og udnyttet som våben.
159
00:19:03,398 --> 00:19:06,360
Den, der gør det, har ingen sjæl.
160
00:19:06,443 --> 00:19:08,111
Og hvis vi vil stoppe dem -
161
00:19:08,195 --> 00:19:11,114
- må vi ikke tænke på
at blive følelsesløse -
162
00:19:11,198 --> 00:19:14,117
- eller på sjæle, eller noget af det lort.
163
00:19:14,910 --> 00:19:17,871
- Det må jeg i det mindste ikke.
- Hey.
164
00:19:18,455 --> 00:19:20,666
Kom nu, Jill. Lad være ...
165
00:19:48,777 --> 00:19:49,611
Tja ...
166
00:19:51,154 --> 00:19:52,239
Du har gjort det.
167
00:19:53,448 --> 00:19:55,075
Vi har en prototype nu.
168
00:19:56,243 --> 00:19:59,371
Vi kan gå direkte til masseproduktion.
169
00:20:01,373 --> 00:20:02,875
Godt arbejde ...
170
00:20:04,126 --> 00:20:05,627
... dr. Taylor.
171
00:20:52,674 --> 00:20:54,343
Tillykke.
172
00:20:55,093 --> 00:20:58,680
Skæbnen har besluttet,
at du skal dø på en anden måde.
173
00:21:27,501 --> 00:21:29,670
Hej, Jill og Chris.
174
00:21:30,420 --> 00:21:32,297
Hej, Claire. Tak.
175
00:21:32,923 --> 00:21:35,467
Hvad sker der i B.S.A.A.?
176
00:21:36,468 --> 00:21:40,013
Det sædvanlige. Bioterrorister er stædige.
177
00:21:42,015 --> 00:21:46,186
- Hvordan går det på TerraSave?
- Du ved. Det samme.
178
00:21:47,604 --> 00:21:51,149
Jeg kæmper med mine egne stædige skurke.
179
00:21:51,942 --> 00:21:54,862
Ingen er så stædige som jer.
180
00:21:59,825 --> 00:22:05,122
Området omkring Farallon Islands
er et stort nationalt havreservat.
181
00:22:05,205 --> 00:22:10,544
Nogle hvaler, vi har sporet,
er forsvundet. Ved Alcatraz.
182
00:22:11,336 --> 00:22:14,673
Forsvundne hvaler er ikke noget
for B.S.S.A.
183
00:22:14,756 --> 00:22:17,176
Hvorfor ringede du til os?
184
00:22:18,010 --> 00:22:22,139
Jeg tjekkede DNA'et fra et bidsår
på et spækhuggerkadaver, der skyllede op.
185
00:22:22,222 --> 00:22:24,975
Der var en T-Virus-stamme i det.
186
00:22:25,058 --> 00:22:29,396
Det ligner den virus, vi fandt hos de
smittede, som er dukket op i byen.
187
00:22:29,479 --> 00:22:30,564
Det er løgn.
188
00:22:31,899 --> 00:22:33,233
Og hør her.
189
00:22:33,317 --> 00:22:36,945
Politiet kunne ikke finde
en forbindelse mellem de smittede.
190
00:22:37,029 --> 00:22:38,530
Men jeg gravede lidt dybere -
191
00:22:38,614 --> 00:22:41,575
- og opdagede,
at de alle havde en ting til fælles.
192
00:22:47,539 --> 00:22:48,874
Det mener du ikke.
193
00:22:49,625 --> 00:22:52,252
De har alle besøgt Alcatraz for nylig.
194
00:22:54,338 --> 00:22:58,258
SHIOSAWA BESØGTE ALCATRAZ
SOM EN DEL AF ...
195
00:22:58,884 --> 00:23:00,886
... et moderne teknisk vidunder.
196
00:23:00,969 --> 00:23:03,847
Er det på listen over ting,
du skal se i San Francisco -
197
00:23:03,931 --> 00:23:05,307
- kan du krydse det af.
198
00:23:06,058 --> 00:23:09,853
Lige frem, folkens. Der er det. Alcatraz.
199
00:23:12,814 --> 00:23:15,108
Rebecca, vi er der næsten.
200
00:23:15,192 --> 00:23:19,446
Sådan.
Virussen ligner de andre versioner -
201
00:23:19,530 --> 00:23:21,323
- vi har vacciner mod.
202
00:23:22,366 --> 00:23:26,453
Ja, jeg tror også,
jeg kan lave en vaccine til den her.
203
00:23:26,537 --> 00:23:29,039
Det er den bedste nyhed længe.
204
00:23:29,623 --> 00:23:30,624
Kom i gang.
205
00:23:31,208 --> 00:23:33,210
Jeg ringer, hvis vi finder noget.
206
00:23:34,545 --> 00:23:38,006
Da naturstyrelsen blev involveret,
åbnede de øen -
207
00:23:38,090 --> 00:23:42,553
- så offentligheden ikke kun
kunne nyde dens rige historie -
208
00:23:42,636 --> 00:23:45,180
- men også fugle-, hav- og dyrelivet -
209
00:23:45,264 --> 00:23:48,392
- som har blomstret her i årenes løb.
Alcatraz har ...
210
00:23:56,733 --> 00:23:59,820
Han indså vel, at hans dage var talte.
211
00:24:01,405 --> 00:24:04,032
Nuvel. Han kommer ikke langt.
212
00:24:13,125 --> 00:24:14,209
Perfekt.
213
00:24:16,837 --> 00:24:21,133
Der findes et torturredskab
kaldet Falaris' tyr.
214
00:24:22,092 --> 00:24:24,469
Det var en bronzetyr.
215
00:24:25,095 --> 00:24:29,850
Man anbringer en person derinde,
tænder et bål under den -
216
00:24:29,933 --> 00:24:33,061
- og så læner man sig tilbage,
mens tyren varmes op -
217
00:24:33,145 --> 00:24:36,440
- og langsomt rister
personen indeni levende.
218
00:24:37,983 --> 00:24:39,484
Så elegant.
219
00:24:41,069 --> 00:24:45,657
Manden, der lavede tyren, døde i den.
220
00:24:49,203 --> 00:24:51,455
Sikke en debut.
221
00:24:58,128 --> 00:25:01,673
Nu hvor vores æresgæster er ankommet ...
222
00:25:03,967 --> 00:25:07,846
... er det på tide,
at vi debuterede vores kreation.
223
00:25:08,972 --> 00:25:13,644
Jeg må sige, den seng stinker!
224
00:25:15,854 --> 00:25:17,648
Hej, det er Zach.
225
00:25:17,731 --> 00:25:22,528
Og i dag tjekker jeg Alcatraz ud!
226
00:25:23,153 --> 00:25:25,030
Hjælp mig!
227
00:25:26,990 --> 00:25:29,159
Først, klik på subscribe-knappen ...
228
00:25:29,243 --> 00:25:32,496
Vi finder ikke noget,
hvis vi holder os til turisterne.
229
00:25:34,081 --> 00:25:35,999
Jeg tjekker kystlinjen.
230
00:25:36,500 --> 00:25:40,128
Du og Chris kan tjekke de steder,
hvor turisterne ikke kommer.
231
00:25:40,837 --> 00:25:42,840
Hold jeres radioer åbne.
232
00:25:42,923 --> 00:25:46,885
Men hvis det går galt,
så ring til Rebecca. Hun sender hjælp.
233
00:25:49,137 --> 00:25:50,430
Hvad er det?
234
00:25:51,306 --> 00:25:52,641
Åh gud.
235
00:25:59,523 --> 00:26:00,524
Hvad er det?
236
00:26:02,943 --> 00:26:05,362
Tilbage! Hold jer væk fra den!
237
00:26:09,408 --> 00:26:10,659
Han skød ham!
238
00:26:11,326 --> 00:26:14,288
- Vi må væk. Kom så.
- Kom så. Kom nu.
239
00:26:16,748 --> 00:26:19,001
Kom nu. Kom så, alle sammen.
240
00:26:19,084 --> 00:26:21,086
- Hvad fanden var det?
- Er de døde?
241
00:26:21,169 --> 00:26:24,631
Hold da kæft! Hey. Panorer derover.
242
00:26:24,715 --> 00:26:27,342
En fyr skød en anden fyr. Så du det?
243
00:26:27,426 --> 00:26:28,427
Hvad i ...?
244
00:26:36,727 --> 00:26:37,811
Pis!
245
00:26:59,082 --> 00:27:00,834
Nej. Nej! Nej!
246
00:27:22,439 --> 00:27:24,441
Er du okay? Bed den dig?
247
00:27:25,067 --> 00:27:26,568
Nej, jeg er okay.
248
00:27:29,154 --> 00:27:30,197
Gå ind!
249
00:27:33,116 --> 00:27:36,036
Træk skrivebordet herover!
Vi må blokere døren!
250
00:27:36,119 --> 00:27:37,287
- Forstået!
- Godt.
251
00:27:40,832 --> 00:27:42,626
Hold det mod døren!
252
00:27:53,178 --> 00:27:54,388
Pas på! Deroppe!
253
00:28:00,644 --> 00:28:01,645
Pis!
254
00:28:14,241 --> 00:28:15,742
Hvordan fanden?
255
00:28:19,121 --> 00:28:20,581
Nej, de kommer ind!
256
00:28:21,164 --> 00:28:22,791
Fandens også!
257
00:28:35,888 --> 00:28:36,889
Tilbage!
258
00:28:47,191 --> 00:28:49,568
Hvad fanden er der galt med dem?
259
00:29:00,871 --> 00:29:02,039
Er du okay?
260
00:29:02,581 --> 00:29:03,999
Er du kommet til skade?
261
00:29:37,074 --> 00:29:38,450
Nej, nej, nej.
262
00:30:53,984 --> 00:30:56,153
Eksisterede godt og ondt -
263
00:30:56,820 --> 00:30:59,281
- da dinosaurer dræbte hinanden?
264
00:31:02,409 --> 00:31:04,912
Findes der overhovedet ondskab -
265
00:31:05,871 --> 00:31:07,289
- i en fødekæde?
266
00:31:09,541 --> 00:31:10,834
Naturligvis ikke.
267
00:31:11,793 --> 00:31:14,755
Sådanne koncepter var unødvendige dengang.
268
00:31:39,613 --> 00:31:40,989
Er det ikke rigtigt ...
269
00:31:42,449 --> 00:31:43,575
... JJ?
270
00:31:52,209 --> 00:31:55,879
Stop det!
271
00:32:03,512 --> 00:32:04,596
Pis!
272
00:32:33,000 --> 00:32:34,376
Kom ind, HQ.
273
00:32:36,253 --> 00:32:37,629
To overlevende.
274
00:32:41,049 --> 00:32:43,260
En er bidt, og han bløder slemt.
275
00:32:44,428 --> 00:32:46,054
Vi har brug for evakuering.
276
00:32:47,139 --> 00:32:50,893
Negativ. Ordren er at udrydde alle,
der er blevet bidt.
277
00:32:50,976 --> 00:32:52,269
Ingen undtagelser.
278
00:33:47,491 --> 00:33:50,452
Hjælp mig. Jeg beder dig.
279
00:34:06,260 --> 00:34:10,055
- Jill, kom ind.
- Jeg kan ikke komme igennem.
280
00:34:10,764 --> 00:34:11,807
Satans.
281
00:34:12,766 --> 00:34:14,309
Radioen er også død.
282
00:34:15,102 --> 00:34:16,478
De blokerer os.
283
00:34:18,021 --> 00:34:19,690
Vi må finde Jill.
284
00:34:19,773 --> 00:34:22,651
Vent. Der kan være flere af dem her.
285
00:34:22,733 --> 00:34:23,986
Mange flere.
286
00:34:24,068 --> 00:34:27,280
Hun er alene.
Jeg kan ikke efterlade hende.
287
00:34:56,643 --> 00:34:58,979
Vent! Skyd ikke!
288
00:36:08,048 --> 00:36:09,299
Leon?
289
00:36:10,133 --> 00:36:13,220
Der kan man bare se. Jill Valentine.
290
00:36:13,929 --> 00:36:14,972
Hvordan går det?
291
00:36:18,892 --> 00:36:22,938
Jill, hvad laver de væsner her?
292
00:36:23,021 --> 00:36:24,565
De var på rundvisning.
293
00:36:26,233 --> 00:36:28,318
Det kalder jeg en syg rundvisning.
294
00:36:30,946 --> 00:36:33,824
- Har du en pistol?
- Nej. Jeg mistede den.
295
00:36:36,034 --> 00:36:37,452
- Her.
- Tak.
296
00:38:16,301 --> 00:38:17,135
Duk dig!
297
00:38:25,018 --> 00:38:26,103
Kom så.
298
00:38:29,690 --> 00:38:33,485
- Hvor mange er der?
- Jeg stopper ikke for at tælle.
299
00:38:43,704 --> 00:38:44,580
Kom væk!
300
00:38:52,796 --> 00:38:54,006
Nul.
301
00:38:55,048 --> 00:38:58,510
- Hvad?
- Du ville vide, hvor mange der var.
302
00:39:06,727 --> 00:39:07,895
Er her nogen?
303
00:39:12,983 --> 00:39:16,195
Hvad sker der? Er I vagter?
304
00:39:16,278 --> 00:39:17,279
Politiet?
305
00:39:17,905 --> 00:39:20,282
Jeg er fra B.S.A.A.
306
00:39:20,365 --> 00:39:22,993
Mit navn er Chris Redfield. Hvem er du?
307
00:39:27,122 --> 00:39:30,876
Jeg hedder Tony. Tony Davis.
308
00:39:33,003 --> 00:39:34,880
Claire fra TerraSave.
309
00:39:34,963 --> 00:39:37,508
TerraSave? Skønt.
310
00:39:38,634 --> 00:39:42,387
- Er der et problem?
- Kun hvis du rekrutterer til din kult.
311
00:39:42,471 --> 00:39:46,600
Jeg hørte, hvad der skete i Harvardville.
I er en flok terrorister.
312
00:39:46,683 --> 00:39:51,313
Ja? Hvis du ser rigtige nyheder,
ville du vide, vi blev falsk anklaget.
313
00:39:51,396 --> 00:39:53,482
Så er det nok. Begge to.
314
00:39:53,565 --> 00:39:55,776
Vi har større ting at bekymre os om.
315
00:39:57,069 --> 00:39:59,738
Vi ved ikke,
hvad der er hernede, så hold øje.
316
00:40:06,537 --> 00:40:09,164
De er ikke de sædvanlige inficerede.
317
00:40:10,332 --> 00:40:11,333
Du har ret.
318
00:40:12,960 --> 00:40:14,503
De forvandler sig hurtigt.
319
00:40:15,921 --> 00:40:17,256
Og uden at blive bidt.
320
00:40:21,718 --> 00:40:23,929
Vent. Hvor forsvandt narren hen?
321
00:40:28,475 --> 00:40:29,977
Væk!
322
00:40:32,104 --> 00:40:33,105
Pis!
323
00:41:23,155 --> 00:41:25,032
- Lad mig se.
- Jeg blev ikke bidt!
324
00:41:25,115 --> 00:41:26,575
Hold kæft og lad mig se.
325
00:41:29,328 --> 00:41:31,705
Bare en hudafskrabning. Du er okay.
326
00:41:34,416 --> 00:41:38,420
Jeg ... Jeg kaldte dig terrorist før.
327
00:41:39,254 --> 00:41:42,049
Så derfor skulle jeg ikke hjælpe dig?
328
00:41:43,133 --> 00:41:46,220
Vi ville behandle dine sår,
selv hvis du var skurk.
329
00:42:04,488 --> 00:42:06,114
Hvad er det med den tunnel?
330
00:42:06,615 --> 00:42:10,994
Den blev brugt til at flytte våben,
da Alcatraz var en militær fæstning.
331
00:42:11,078 --> 00:42:12,871
Tak for historietimen.
332
00:42:13,580 --> 00:42:16,959
Efter dette sætter jeg rejseleder
på mit cv.
333
00:42:17,960 --> 00:42:19,419
Hvorfor er du her?
334
00:42:22,381 --> 00:42:24,216
Dr. Antonio Taylor.
335
00:42:25,050 --> 00:42:27,177
Han er specialist i robotteknologi.
336
00:42:27,845 --> 00:42:32,224
Han prøvede at sælge sin forskning,
men blev kidnappet af terrorister.
337
00:42:32,307 --> 00:42:34,935
Det forlyder,
at de bragte ham til Alcatraz.
338
00:42:35,811 --> 00:42:37,229
Hvad laver du her?
339
00:42:38,230 --> 00:42:41,692
En ny virus er løs. Sporene ledte hertil -
340
00:42:41,775 --> 00:42:45,279
- så Chris, Claire og jeg kom
for at se os omkring.
341
00:42:45,863 --> 00:42:48,240
Vores sager lader til at være forbundet.
342
00:42:54,246 --> 00:42:55,289
Hvad er der galt?
343
00:42:58,500 --> 00:42:59,710
Kan du mærke det?
344
00:43:03,380 --> 00:43:04,381
Hvad?
345
00:43:05,507 --> 00:43:06,717
Der er træk.
346
00:43:13,557 --> 00:43:14,933
Det kommer herfra.
347
00:43:45,047 --> 00:43:46,798
Vi ved ikke, hvor det fører hen.
348
00:43:46,882 --> 00:43:50,594
Måske udenfor
eller længere ind i labyrinten.
349
00:43:50,677 --> 00:43:53,472
Det er bedre end her.
350
00:43:54,014 --> 00:43:56,975
Kom nu. Det bliver
som at bryde ud af fængslet.
351
00:43:57,059 --> 00:43:58,060
Det bliver sjovt.
352
00:44:18,872 --> 00:44:20,457
Det er ikke godt.
353
00:44:22,543 --> 00:44:24,545
Vi ved da, at vi er på rette spor.
354
00:44:25,295 --> 00:44:27,172
Nej. Tror du virkelig?
355
00:44:28,298 --> 00:44:29,633
Jep. Kom nu.
356
00:45:00,372 --> 00:45:02,916
Radioen er død,
og vi mangler ammunition.
357
00:45:03,000 --> 00:45:04,877
Gad vide, hvordan Jill har det.
358
00:45:08,088 --> 00:45:10,632
Du bør tage Davis med tilbage til byen.
359
00:45:12,009 --> 00:45:15,304
- Hvad med dig?
- Jeg finder Jill.
360
00:45:15,387 --> 00:45:17,389
Vi er ude, hvor vi ikke kan bunde.
361
00:45:19,933 --> 00:45:20,934
Claire?
362
00:45:21,560 --> 00:45:23,729
Claire. Hvad er der galt?
363
00:45:25,189 --> 00:45:26,481
Claire!
364
00:45:29,318 --> 00:45:31,528
- Pis!
- Nej.
365
00:45:31,612 --> 00:45:33,822
Hej. Kan du bevæge dig?
366
00:45:35,073 --> 00:45:37,034
Åh gud.
367
00:46:18,075 --> 00:46:20,202
Hvad laver den ubådsdok her?
368
00:46:20,911 --> 00:46:24,248
Sikkert endnu et levn fra dengang,
det var en fæstning.
369
00:46:31,630 --> 00:46:33,924
De bruger det som våbenkammer nu.
370
00:46:38,095 --> 00:46:39,137
Lad os undersøge det.
371
00:46:53,235 --> 00:46:55,112
F.O.S., det er Hunnigan.
372
00:46:55,195 --> 00:46:57,281
Hej, jeg hedder Rebecca.
373
00:46:57,364 --> 00:46:59,575
Så Leon samarbejder med dig?
374
00:46:59,658 --> 00:47:03,370
Ja, men jeg kan stadig ikke få fat på ham,
så kom til sagen.
375
00:47:03,453 --> 00:47:06,748
- Har du set, hvad jeg sendte?
- Ja, jeg tjekkede det.
376
00:47:06,832 --> 00:47:09,877
Men jeg kan heller ikke
fange Chris og de andre.
377
00:47:09,960 --> 00:47:13,422
Jeg har forsøgt i to timer nu.
Hvad skal jeg sige til dem?
378
00:47:14,089 --> 00:47:16,341
Nogen var inde
på Forsvarsministeriets server.
379
00:47:16,425 --> 00:47:20,262
De ledte efter tophemmelige filer
om tidligere bioterror-sager -
380
00:47:20,345 --> 00:47:22,097
- tilbage til Raccoon City.
381
00:47:22,181 --> 00:47:25,893
- Vedrører dette missionen, vi er på?
- Sandsynligvis.
382
00:47:25,976 --> 00:47:29,396
De stjal data
om nøglepersonale fra de sager.
383
00:47:29,479 --> 00:47:31,481
Leon, Chris, Jill og Claire.
384
00:47:50,709 --> 00:47:51,960
Hvad er det?
385
00:47:53,337 --> 00:47:54,630
Biodroner.
386
00:47:55,672 --> 00:47:58,634
Lokalet, vi gik igennem før,
er inkubationstanken.
387
00:47:59,551 --> 00:48:02,513
Fyren, jeg er her for, Antonio Taylor -
388
00:48:02,596 --> 00:48:04,848
- det er hans speciale.
389
00:48:05,474 --> 00:48:07,476
Dronerne ser klar ud.
390
00:48:07,559 --> 00:48:10,687
Han må være her et sted.
391
00:48:12,314 --> 00:48:13,524
Han kan vente.
392
00:48:14,149 --> 00:48:15,567
Lad os brænde det hele.
393
00:48:16,151 --> 00:48:18,070
Ja. Start med inkubationstanken.
394
00:48:18,153 --> 00:48:22,908
Jamen, det er jo Jill Valentine
og Leon S. Kennedy.
395
00:48:23,700 --> 00:48:26,286
Jamen, det er jo ...
396
00:48:27,246 --> 00:48:29,164
... hvem end du er.
397
00:48:29,790 --> 00:48:32,000
Hvorfor kommer du ikke ud og snakker?
398
00:48:33,544 --> 00:48:36,255
Hvad med at komme til mig?
399
00:48:36,338 --> 00:48:39,466
Jeg er i hovedafdelingen. Stueetagen.
400
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
Chris og Claire venter på jer.
401
00:48:48,308 --> 00:48:50,519
- Klar, miss Chambers?
- Jeg er klar.
402
00:48:50,936 --> 00:48:53,480
- Hvad er det?
- Vaccine.
403
00:48:54,523 --> 00:48:57,901
- Jeg håber, jeg har lavet nok.
- Lad os komme af sted.
404
00:49:29,057 --> 00:49:30,642
Chris? Claire!
405
00:49:32,102 --> 00:49:35,355
- Leon?
- Hvad laver du her?
406
00:49:36,773 --> 00:49:39,276
Hej, Jill. Du er okay.
407
00:49:39,359 --> 00:49:42,446
Åh gud. Du er så bleg.
408
00:49:43,113 --> 00:49:45,365
Claire? Hold ud.
409
00:49:46,491 --> 00:49:48,577
Skynd jer! Få os ud herfra!
410
00:49:49,703 --> 00:49:52,831
Det var satans. Antonio Taylor.
411
00:49:54,291 --> 00:49:55,334
Hvad?
412
00:49:56,126 --> 00:49:58,629
Han hedder Davis.
413
00:49:58,712 --> 00:50:00,547
Nej, det er et falsk navn.
414
00:50:00,631 --> 00:50:02,508
- Han er Taylor.
- Hvordan ...?
415
00:50:02,591 --> 00:50:07,054
Han er eftersøgt for at lække nationale
hemmeligheder til fjenden.
416
00:50:12,726 --> 00:50:14,937
Velkommen til Alcatraz.
417
00:50:16,104 --> 00:50:17,606
Navnet er Dylan Blake.
418
00:50:18,524 --> 00:50:22,194
Det er en ære at have jer her.
419
00:50:22,819 --> 00:50:23,820
Sammen.
420
00:50:25,989 --> 00:50:27,824
I tænker sikkert -
421
00:50:27,908 --> 00:50:32,079
- hvordan folk bliver
smittet uden at blive bidt.
422
00:50:34,790 --> 00:50:38,085
Det var en af mine biodroner.
423
00:50:38,168 --> 00:50:42,589
Jeg fortæller den, hvem den skal smitte,
og den finder altid sit mål.
424
00:50:43,131 --> 00:50:44,216
Leon?
425
00:50:44,800 --> 00:50:49,680
Den masseproducerede version
så I tidligere, og de er klar til kamp.
426
00:50:50,305 --> 00:50:51,765
Inden i morgen tidlig -
427
00:50:52,391 --> 00:50:55,978
- vil min virus være over hele verden.
428
00:51:02,943 --> 00:51:04,152
Nu forstår jeg.
429
00:51:05,195 --> 00:51:06,280
Teknologien ...
430
00:51:07,573 --> 00:51:08,949
... virussen ...
431
00:51:09,783 --> 00:51:11,493
... du fik det fra Arias.
432
00:51:12,578 --> 00:51:14,288
Det er derfor, hun er her.
433
00:51:14,371 --> 00:51:18,000
Arias og jeg lavede forretninger sammen.
434
00:51:18,083 --> 00:51:21,795
Så man kan sige, at vi stod hinanden nær.
435
00:51:21,879 --> 00:51:25,549
Og siden du myrdede stakkels Marias far -
436
00:51:25,632 --> 00:51:29,428
- tænkte jeg, det var en god mulighed
for at gøre regnskabet op.
437
00:51:29,511 --> 00:51:30,804
For os begge.
438
00:51:32,514 --> 00:51:36,143
Lige nu hepper de nok
på os fra efterlivet.
439
00:51:37,144 --> 00:51:38,395
Du fortsætter ...
440
00:51:39,229 --> 00:51:41,315
... hvor Arias slap.
441
00:51:41,398 --> 00:51:42,524
Nej, da.
442
00:51:43,150 --> 00:51:45,944
Det er meget anderledes end det,
han ville.
443
00:51:46,486 --> 00:51:49,489
Det er slut nu. Op med hænderne.
444
00:51:53,952 --> 00:51:58,498
B.S.A.A., D.S.O., TerraSave.
445
00:51:58,582 --> 00:52:02,294
I tror stadig, at I bekæmper onde
syndikater som Umbrella -
446
00:52:02,377 --> 00:52:05,047
- redder verden, og så videre,
og så videre.
447
00:52:05,130 --> 00:52:06,131
Vi ...
448
00:52:07,174 --> 00:52:08,383
Vi beskytter ...
449
00:52:09,384 --> 00:52:11,053
- ... de uskyldige.
- Næppe.
450
00:52:11,678 --> 00:52:15,057
De store virksomheder
og de korrupte chefer, der styrer dem.
451
00:52:15,140 --> 00:52:20,145
Som får store,
fede bonusser for at bevare status quo -
452
00:52:20,229 --> 00:52:24,525
- det er dem,
I arbejder for og virkelig beskytter.
453
00:52:25,067 --> 00:52:28,820
Og de uskyldige vil fortsætte med
at lide -
454
00:52:28,904 --> 00:52:32,115
- så længe I gør det.
455
00:52:33,742 --> 00:52:37,496
I er ikke andet end brikker, tåber.
456
00:52:39,623 --> 00:52:41,124
Hvad kender du til det?
457
00:52:42,543 --> 00:52:43,877
Hvad jeg kender til?
458
00:52:47,381 --> 00:52:48,674
Forvirring.
459
00:52:49,883 --> 00:52:50,968
Forræderi.
460
00:52:52,553 --> 00:52:53,554
Skyldfølelse.
461
00:53:06,733 --> 00:53:10,654
Gentager: tilintetgør alle,
der er blevet bidt. Ingen undtagelser.
462
00:53:13,073 --> 00:53:14,116
Hjælp mig.
463
00:53:14,825 --> 00:53:15,826
Jeg beder dig.
464
00:54:06,627 --> 00:54:09,755
Jeg ved,
jeg har fået nok af denne verden -
465
00:54:09,838 --> 00:54:12,049
- og hvordan dem med penge og magt -
466
00:54:12,132 --> 00:54:15,344
- kan beslutte,
hvad der er rigtigt og forkert -
467
00:54:15,427 --> 00:54:17,554
- godt og ondt.
468
00:54:17,638 --> 00:54:22,017
Der er ingen retfærdighed
i sådan en verden.
469
00:54:22,100 --> 00:54:25,938
Så jeg vil bruge min virus -
470
00:54:26,021 --> 00:54:28,440
- til at viske tavlen ren.
471
00:54:30,484 --> 00:54:33,487
Klart. Dræbe alt.
472
00:54:34,071 --> 00:54:35,614
Som en terrorist.
473
00:54:36,657 --> 00:54:38,992
Ikke alt.
474
00:54:40,536 --> 00:54:42,287
Med disse biodroner -
475
00:54:42,371 --> 00:54:46,333
- bestemmer jeg, hvem der bliver smittet,
og hvem der går fri.
476
00:54:47,459 --> 00:54:50,963
Eksempelvis miss Valentine.
477
00:54:51,046 --> 00:54:54,341
Jeg lod hende være, så hun kunne opleve -
478
00:54:54,424 --> 00:54:58,595
- hvad jeg gik igennem
for så mange år siden -
479
00:54:59,304 --> 00:55:02,808
- da jeg troede,
at jeg var på retfærdighedens side.
480
00:55:02,891 --> 00:55:04,393
Du er sindssyg.
481
00:55:05,561 --> 00:55:08,438
I stedet for at rette din pistol mod mig -
482
00:55:08,522 --> 00:55:11,233
- burde du bekymre dig om ham -
483
00:55:11,316 --> 00:55:13,527
- fanget i cellen med Claire.
484
00:55:14,194 --> 00:55:16,321
Hun ser ikke for godt ud.
485
00:55:18,699 --> 00:55:21,660
Der går ikke længe,
før Claire forvandler sig.
486
00:55:22,536 --> 00:55:24,454
Og når hun gør -
487
00:55:24,538 --> 00:55:28,584
- flår hun den knap så gode
dr. Taylors indvolde ud.
488
00:55:30,002 --> 00:55:33,380
Og endnu et uskyldigt liv vil gå tabt.
489
00:55:34,673 --> 00:55:38,260
Du hørte ham.
Skyd hende, før hun dræber mig!
490
00:55:42,097 --> 00:55:42,931
Claire!
491
00:55:45,309 --> 00:55:46,602
Fanden tage dig!
492
00:55:56,236 --> 00:55:58,363
Sluk motoren. På med brillerne.
493
00:56:18,675 --> 00:56:21,929
Her har vi Leon S. Kennedy -
494
00:56:22,596 --> 00:56:26,600
- der arbejder hårdt for folk,
der lyver og dækker over sandheden -
495
00:56:27,351 --> 00:56:32,439
- som spreder den endeløse cyklus
af kampe, han kæmper.
496
00:56:34,149 --> 00:56:36,109
Og du er udbrændt af det.
497
00:56:36,902 --> 00:56:39,530
Det giver da brød på bordet.
498
00:56:40,531 --> 00:56:42,616
Og Claire Redfield.
499
00:56:42,699 --> 00:56:45,452
Du tror, din gruppe hjælper folk.
500
00:56:45,953 --> 00:56:50,707
Men de gør intet for at stoppe årsagen
til alle lidelserne.
501
00:56:51,708 --> 00:56:54,962
De tilbyder plastre i stedet
for rigtige løsninger.
502
00:56:56,129 --> 00:56:58,841
Du gør det sikkert af stolthed.
503
00:56:58,924 --> 00:57:03,095
For så føler du,
at du udretter noget godt.
504
00:57:03,595 --> 00:57:05,430
Der er intet galt i ...
505
00:57:06,974 --> 00:57:08,892
... at hjælpe folk.
506
00:57:08,976 --> 00:57:12,312
Klart. Bild du bare dig selv det ind.
507
00:57:12,938 --> 00:57:17,276
Vi ved begge, at du foretrækker
at lade andre gøre det beskidte arbejde.
508
00:57:20,153 --> 00:57:22,698
Og Chris Redfield.
509
00:57:23,574 --> 00:57:29,204
Selvom du mister teammedlemmer
på hver eneste mission -
510
00:57:29,830 --> 00:57:32,416
- kommer du hele tiden tilbage med flere.
511
00:57:33,625 --> 00:57:38,630
Hvor mange liv har du mon ofret
i retfærdighedens navn?
512
00:57:39,840 --> 00:57:41,258
Og endelig ...
513
00:57:42,050 --> 00:57:44,261
... er vi nået til Jill Valentine.
514
00:57:45,304 --> 00:57:48,348
Du kunne skyde Claire lige nu
og redde et liv -
515
00:57:48,432 --> 00:57:50,475
- men du tøver.
516
00:57:51,101 --> 00:57:54,271
Jeg ved, hun er en ven, men alligevel ...
517
00:57:54,354 --> 00:57:57,274
Jeg troede,
du ville beskytte de uskyldige.
518
00:57:57,983 --> 00:58:03,155
Det er svært, når man lader
følelserne komme i vejen, ikke sandt?
519
00:58:04,031 --> 00:58:05,991
Du kan rende mig.
520
00:58:06,950 --> 00:58:10,329
Som alle jer gjorde jeg min pligt.
521
00:58:10,412 --> 00:58:13,373
Jeg beskyttede de skiderikker,
der har magten.
522
00:58:13,457 --> 00:58:18,837
De, der tvang mig til at se
min bedste ven tigge for sit liv.
523
00:58:19,838 --> 00:58:22,382
Og alligevel beordrede mig
til at dræbe ham.
524
00:58:25,802 --> 00:58:27,888
Ingen af jer ved, hvordan det er -
525
00:58:27,971 --> 00:58:30,933
- at leve med det hængende over hovedet.
526
00:58:33,685 --> 00:58:34,686
Gør I?
527
00:58:44,821 --> 00:58:45,822
Men snart ...
528
00:58:48,158 --> 00:58:50,786
... vil I kende til den form for lidelse.
529
00:58:50,869 --> 00:58:54,122
Mine biodroner leverer den til verden.
530
00:58:54,206 --> 00:58:57,417
Og når folk begynder
at dræbe deres venner og familie -
531
00:58:58,043 --> 00:59:00,629
- vil der ikke være flere mørklægninger.
532
00:59:00,712 --> 00:59:03,131
Og der vil ikke være brug for ...
533
00:59:03,841 --> 00:59:05,133
... jer.
534
00:59:09,972 --> 00:59:10,973
Af sted.
535
00:59:12,140 --> 00:59:14,017
Der er bevægelse, klokken syv.
536
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Gør klar til angreb.
537
00:59:20,107 --> 00:59:21,817
400 meter og nærmer sig.
538
00:59:22,484 --> 00:59:23,485
Vær på vagt.
539
00:59:25,821 --> 00:59:26,822
300.
540
00:59:34,496 --> 00:59:36,623
200. Den kommer hurtigt!
541
00:59:43,213 --> 00:59:44,590
Pis, skyd! Skyd!
542
00:59:49,136 --> 00:59:51,430
Vend og skyd! Skyd!
543
00:59:51,513 --> 00:59:53,265
Genlad! Vær på vagt!
544
00:59:53,891 --> 00:59:55,934
Den kommer tilbage! Klokken 12!
545
01:00:31,595 --> 01:00:33,472
Du ventede for længe, Jill.
546
01:00:34,097 --> 01:00:35,557
Jeg er skuffet.
547
01:00:36,683 --> 01:00:37,518
Dit svin!
548
01:00:41,605 --> 01:00:42,606
Jill!
549
01:01:09,508 --> 01:01:10,759
Tænk ikke på dem.
550
01:01:11,385 --> 01:01:14,221
De vil lide lidt,
og så vil de snart forvandle sig.
551
01:01:14,847 --> 01:01:16,098
Og Jill ...
552
01:01:17,266 --> 01:01:19,309
... kan gøre, hvad hun vil.
553
01:01:20,269 --> 01:01:22,271
Vi er i det sidste stadie nu.
554
01:01:25,691 --> 01:01:28,735
Når biodronerne udklækkes
fra deres Licker-værter -
555
01:01:28,819 --> 01:01:30,320
- har vi millioner.
556
01:01:31,363 --> 01:01:36,159
De vil forlade øen,
og så kan de ikke stoppes.
557
01:01:48,338 --> 01:01:50,090
Du bløder slemt.
558
01:01:50,591 --> 01:01:52,467
Jeg må stoppe det.
559
01:01:53,635 --> 01:01:57,264
Glem det. Tænk på dig selv.
560
01:01:58,974 --> 01:02:03,020
Du kan ikke gøre noget for mig.
561
01:02:04,938 --> 01:02:09,234
- Men jeg kan stoppe blødningen.
- Hvad er pointen?
562
01:02:10,152 --> 01:02:13,989
Efter det, han sagde,
har du så ikke lyst til at give op?
563
01:02:15,991 --> 01:02:17,659
Han har truffet sit valg.
564
01:02:18,660 --> 01:02:20,245
Vi har truffet vores.
565
01:02:21,163 --> 01:02:22,414
Det er alt.
566
01:02:24,917 --> 01:02:26,460
Det er en syg verden.
567
01:02:28,045 --> 01:02:29,421
Det benægter jeg ikke.
568
01:02:31,298 --> 01:02:32,674
Det er nemt at ødelægge den.
569
01:02:35,052 --> 01:02:37,554
Det svære er at gøre det rigtige ...
570
01:02:38,388 --> 01:02:39,515
... uanset hvad.
571
01:02:40,891 --> 01:02:42,559
Vi kan ikke redde verden ...
572
01:02:43,769 --> 01:02:45,103
... ved at dræbe den.
573
01:02:45,854 --> 01:02:49,191
Vi vil alle dø.
574
01:02:49,274 --> 01:02:51,735
Hvordan kan I være så rolige?
575
01:02:54,238 --> 01:02:55,948
- Vi har Jill.
- Vi har Jill.
576
01:03:02,120 --> 01:03:03,997
Hvis hun stadig er derude ...
577
01:03:05,582 --> 01:03:06,833
... er der håb.
578
01:03:16,718 --> 01:03:20,430
Stop, stop. Tak. Det er okay.
579
01:03:23,600 --> 01:03:25,394
Mit liv handlede kun om mig.
580
01:03:27,312 --> 01:03:29,857
Jeg var ligeglad med alt andet.
581
01:03:30,440 --> 01:03:32,776
Hvis jeg havde mødt jer tidligere -
582
01:03:33,652 --> 01:03:36,613
- kunne jeg måske
have vendt det til det positive.
583
01:03:36,697 --> 01:03:38,782
Lad mig hjælpe dig.
584
01:03:42,327 --> 01:03:45,497
Jeg lavede en bagdør til netværket.
585
01:03:48,041 --> 01:03:49,668
Som forsikring.
586
01:03:52,671 --> 01:03:55,924
Hvis de nu snørede mig,
hvilket de gjorde.
587
01:04:00,387 --> 01:04:04,516
Han ændrede nok alle koder,
efter jeg flygtede.
588
01:04:06,018 --> 01:04:09,897
Men hvis du indtaster adgangskoden ...
589
01:04:10,981 --> 01:04:12,232
... kommer du ind.
590
01:04:16,486 --> 01:04:19,072
Held ... og lykke.
591
01:04:44,306 --> 01:04:46,308
- Rebecca!
- Jill?
592
01:04:47,100 --> 01:04:50,187
- Gudskelov, du er okay.
- Du har vel forstærkning med?
593
01:04:50,687 --> 01:04:53,941
De er døde. Men jeg har vaccinen.
594
01:04:54,024 --> 01:04:57,486
Så længe infektionen ikke har dræbt folk,
kan den bringe dem tilbage.
595
01:04:57,569 --> 01:05:00,531
Alle tiders. Okay, følg dette vandløb.
596
01:05:00,614 --> 01:05:03,867
Det fører dig til fængslet.
Du finder Leon og de andre.
597
01:05:03,951 --> 01:05:05,494
- De er inficerede.
- Hvad?
598
01:05:05,577 --> 01:05:09,623
Jeg må udslette inkubationstanken.
Sig, jeg er på vej til våbenkammeret.
599
01:05:59,298 --> 01:06:01,175
Åbn sluserne, Maria.
600
01:06:15,230 --> 01:06:16,231
Claire!
601
01:06:17,024 --> 01:06:18,066
Claire!
602
01:06:25,240 --> 01:06:26,241
Pis.
603
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Rebecca.
604
01:06:42,007 --> 01:06:43,008
Leon!
605
01:06:43,592 --> 01:06:45,052
Jeg har vaccinen.
606
01:06:45,552 --> 01:06:46,970
Jeg så også Jill derude.
607
01:06:47,721 --> 01:06:50,682
- Jill?
- Hun er på vej mod våbenkammeret.
608
01:06:51,808 --> 01:06:53,143
Dette vil svie lidt.
609
01:07:24,258 --> 01:07:25,717
Hvad er han ude på?
610
01:07:37,271 --> 01:07:38,480
Hvordan går det?
611
01:07:39,064 --> 01:07:40,816
Det virker hurtigt.
612
01:07:41,525 --> 01:07:43,235
Jeg har det allerede bedre.
613
01:07:44,194 --> 01:07:45,487
Tak, Rebecca.
614
01:07:47,614 --> 01:07:48,991
Er Leon derude alene?
615
01:07:49,741 --> 01:07:52,160
Ja. Jeg tvivler på, han er helt rask.
616
01:07:53,453 --> 01:07:55,372
Så er der ikke tid til at hvile.
617
01:07:56,456 --> 01:07:57,791
Lad os hjælpe ham.
618
01:08:06,216 --> 01:08:08,218
Hvorfor lukker han alt vandet ind?
619
01:08:15,684 --> 01:08:18,478
Jeg er glad for,
at virussen ikke dræbte dig.
620
01:08:21,315 --> 01:08:23,483
Jeg ville selv gøre det.
621
01:08:23,984 --> 01:08:26,111
Man får ikke altid sin vilje.
622
01:08:41,960 --> 01:08:43,712
Dette er for min far.
623
01:08:43,795 --> 01:08:46,965
Han var Arias' vagthund.
Du var hans slave.
624
01:09:13,784 --> 01:09:14,868
Dylan!
625
01:09:18,205 --> 01:09:21,166
Jeg undrede mig over,
hvor du forsvandt hen.
626
01:09:21,250 --> 01:09:22,333
Giv op.
627
01:09:22,917 --> 01:09:25,337
Rebecca har helbredt de andre.
628
01:09:25,962 --> 01:09:27,005
Og hvad så?
629
01:09:28,382 --> 01:09:30,217
Det forventede jeg, hun ville.
630
01:09:31,926 --> 01:09:34,054
Det betyder alligevel ingenting nu.
631
01:09:44,690 --> 01:09:45,774
Snart ...
632
01:09:47,067 --> 01:09:49,444
... vil alle se ting, som jeg gør.
633
01:09:51,154 --> 01:09:53,866
At der ingen retfærdighed er.
634
01:09:54,616 --> 01:09:58,370
At godt og ondt er uden betydning.
635
01:10:02,916 --> 01:10:06,169
Og jeg vil endelig sone for
at myrde min ven ...
636
01:10:08,088 --> 01:10:09,715
... så jeg kunne overleve.
637
01:10:28,317 --> 01:10:29,610
Hvad fanden?
638
01:12:11,420 --> 01:12:14,214
Du skal betale med dit liv
for at dræbe min far.
639
01:12:16,967 --> 01:12:20,679
Ja, din far var lidt af en narrøv.
640
01:13:21,281 --> 01:13:23,659
Nu kan du være sammen med din far igen.
641
01:13:32,251 --> 01:13:33,252
Jill!
642
01:13:34,503 --> 01:13:35,921
I er alle okay.
643
01:13:36,004 --> 01:13:40,092
Venner. De har frigivet biodronerne.
Vi må stoppe dem.
644
01:13:59,152 --> 01:14:00,904
Hvad fanden er det?
645
01:14:03,031 --> 01:14:07,160
Dylan brugte virussen
til at fusionere med et biovåben.
646
01:14:08,370 --> 01:14:11,081
Det ser ud til,
at vi må ordne det her først.
647
01:14:13,917 --> 01:14:16,378
- Lad os gøre det.
- Ja.
648
01:14:55,500 --> 01:14:56,627
Undskyld mig.
649
01:14:57,628 --> 01:14:59,087
Han er din.
650
01:15:09,848 --> 01:15:12,976
- Den tingest vil ikke dø.
- Han er en hård negl.
651
01:15:19,024 --> 01:15:21,068
- Claire!
- Hvad?
652
01:15:21,860 --> 01:15:24,112
Har du adgangskoden, Taylor gav dig?
653
01:15:24,196 --> 01:15:27,533
- Ja, lige her.
- Fantastisk.
654
01:15:27,616 --> 01:15:30,118
Tag Rebecca og stop dronerne.
655
01:15:30,202 --> 01:15:32,246
Vi holder ham beskæftiget.
656
01:15:32,871 --> 01:15:33,872
Jeg er i gang!
657
01:15:35,332 --> 01:15:36,667
Lad nu være med at dø.
658
01:15:37,459 --> 01:15:38,460
Jill!
659
01:16:11,034 --> 01:16:12,035
Okay.
660
01:16:13,620 --> 01:16:15,539
Okay, jeg har styr på det.
661
01:16:20,210 --> 01:16:21,420
Godt.
662
01:16:22,004 --> 01:16:23,005
Og ...
663
01:16:23,881 --> 01:16:24,965
... vi er inde.
664
01:16:25,048 --> 01:16:27,634
Godt. Lad os stoppe biodronerne.
665
01:17:19,478 --> 01:17:21,188
Chris! Leon!
666
01:17:23,815 --> 01:17:25,817
- Hvad er det?
- En plasmariffel.
667
01:17:25,901 --> 01:17:27,945
Den bliver 20.000 grader varm -
668
01:17:28,028 --> 01:17:30,364
- men har kort rækkevidde.
669
01:17:30,447 --> 01:17:32,324
Kan du få den tættere på?
670
01:17:34,743 --> 01:17:37,079
"Kan vi få den tættere på?" siger hun.
671
01:17:51,885 --> 01:17:53,011
Vent lidt!
672
01:18:06,942 --> 01:18:08,026
Okay, forbind den.
673
01:18:09,528 --> 01:18:10,362
Sådan.
674
01:18:10,445 --> 01:18:13,407
Der er tre parametre i kontrolkoden.
Overskriv dem.
675
01:18:13,490 --> 01:18:14,491
Forstået.
676
01:18:17,578 --> 01:18:19,204
Nu kan vi stoppe dem.
677
01:18:19,288 --> 01:18:20,163
UDSLET?
JA - NEJ
678
01:18:20,247 --> 01:18:21,874
Vent lidt!
679
01:18:22,583 --> 01:18:23,417
Hvorfor?
680
01:18:24,042 --> 01:18:27,754
Vi kontrollerer dronerne nu,
så hvorfor ikke bruge dem?
681
01:18:33,343 --> 01:18:34,970
Jeg håber, det virker.
682
01:18:35,053 --> 01:18:37,723
Jeg tager helt sikkert på ferie bagefter.
683
01:19:01,788 --> 01:19:02,706
OPLADET
684
01:19:02,789 --> 01:19:04,583
Tid til at blive flamberet.
685
01:19:13,091 --> 01:19:15,385
Er det det? Dræbte vi den?
686
01:19:31,818 --> 01:19:33,445
Lad os gøre det af med dig.
687
01:19:39,910 --> 01:19:41,078
Fandens også.
688
01:19:50,796 --> 01:19:53,549
Kom nu. Kom nu!
689
01:19:56,468 --> 01:19:57,511
Pis!
690
01:20:22,202 --> 01:20:24,663
- Tag ham!
- Hvad sker der?
691
01:20:25,831 --> 01:20:28,834
Dronerne pumper virussen ind
og overbelaster den.
692
01:20:28,917 --> 01:20:31,336
Den forstyrrer væsnets kemi.
693
01:20:31,420 --> 01:20:32,421
Se?
694
01:20:34,798 --> 01:20:36,508
Sådan.
695
01:20:52,649 --> 01:20:54,359
Den er på vej mod åbent hav.
696
01:20:55,152 --> 01:20:56,445
Gu er den ej.
697
01:20:59,072 --> 01:21:01,575
- Denne kontrollerer porten.
- Skynd dig!
698
01:21:01,658 --> 01:21:03,243
Ja. Kører ned.
699
01:21:44,910 --> 01:21:46,078
Hallo!
700
01:21:47,204 --> 01:21:48,372
Grimrian!
701
01:21:50,040 --> 01:21:53,126
Sådan. Kom og tag mig.
702
01:21:54,753 --> 01:21:55,796
Kom nu.
703
01:21:56,421 --> 01:21:57,840
Kom og tag mig!
704
01:21:58,590 --> 01:21:59,716
Kom nu.
705
01:22:00,217 --> 01:22:01,218
Kom nu!
706
01:22:02,344 --> 01:22:05,764
- Ved du, hvordan man bruger den?
- Den har en aftrækker, ikke?
707
01:22:07,182 --> 01:22:08,267
Den skal heri.
708
01:22:12,896 --> 01:22:14,815
Du vil dræbe alle -
709
01:22:14,898 --> 01:22:17,943
- fordi du føler skyld over
at have dræbt din ven?
710
01:22:21,113 --> 01:22:23,866
Det må du sgu selv rode med, din fede nar.
711
01:23:08,994 --> 01:23:09,995
Ned.
712
01:23:10,579 --> 01:23:11,747
Lidt højere.
713
01:23:12,289 --> 01:23:13,290
Ja.
714
01:23:21,507 --> 01:23:22,633
Skyd!
715
01:23:42,027 --> 01:23:43,570
Og det var så det.
716
01:23:57,000 --> 01:23:59,461
- Vi gjorde det.
- Er den død?
717
01:24:01,088 --> 01:24:02,673
Superdød.
718
01:24:07,302 --> 01:24:10,597
Det ser ud til, at tåberne vinder. Igen.
719
01:24:12,307 --> 01:24:13,141
Ja.
720
01:24:13,767 --> 01:24:16,061
Og vi vil komme tilbage efter mere.
721
01:24:17,104 --> 01:24:18,856
Som altid.
722
01:24:58,103 --> 01:25:01,899
Jeg ved, hvad jeg tager med mig herfra.
723
01:25:03,901 --> 01:25:04,902
Hvad?
724
01:25:05,485 --> 01:25:07,321
Fængselsrundture stinker.
725
01:25:08,614 --> 01:25:10,824
Det gør enorme hajmonstre også.
726
01:25:12,075 --> 01:25:13,994
Det gjorde denne mission også.
727
01:25:15,746 --> 01:25:19,082
Ja. Men vi sparkede godt nok røv, ikke?
728
01:25:20,250 --> 01:25:21,418
Det gjorde vi.
729
01:25:22,794 --> 01:25:23,921
Os alle sammen.
730
01:25:40,812 --> 01:25:42,481
Jeg er glad for, du er tilbage.
731
01:25:43,023 --> 01:25:44,066
Det er jeg også.
732
01:30:39,069 --> 01:30:41,071
Undertekst oversat af:
Kasper Erik Nielsen