1
00:01:04,570 --> 00:01:06,071
Jednotka 6, hláste sa.
2
00:01:06,154 --> 00:01:07,406
Kedy tu budete?
3
00:01:07,489 --> 00:01:09,992
O päť minút. Prechádzame mostom.
4
00:01:10,075 --> 00:01:13,537
Keď dorazíte,
vysaďte tím a čakajte na príkazy.
5
00:01:13,620 --> 00:01:14,621
Rozumiem.
6
00:01:16,623 --> 00:01:19,418
Prečo myslíš že chceli,
aby sme sa takto vystrojili?
7
00:01:20,127 --> 00:01:23,964
Nech je to čokoľvek, je to dosť vážne,
aby nás zavolali mimo služby.
8
00:01:24,464 --> 00:01:27,217
Doriti, Dylan,
mohli sme byť teraz v San Franciscu,
9
00:01:27,301 --> 00:01:29,469
jesť kraba a piť pivo.
10
00:01:29,553 --> 00:01:32,598
Frisco nikam neutečie, J.J.
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,977
Len toto vybavíme.
12
00:01:37,060 --> 00:01:39,605
Už sme takmer v Raccoon City,
takže počúvajte.
13
00:01:40,105 --> 00:01:42,274
Mesto je uzavreté.
14
00:01:42,357 --> 00:01:46,028
Podľa príkazov máme pomôcť iba
pri evakuácii riaditeľov Umbrella Corp
15
00:01:46,111 --> 00:01:48,363
a vládnych úradníkov.
16
00:01:48,447 --> 00:01:50,282
Žiadni civilisti.
17
00:01:50,365 --> 00:01:52,784
Opakujem. Žiadni civilisti.
18
00:01:53,869 --> 00:01:55,537
Čo ak sa nám pokúsia prešmyknúť?
19
00:01:56,205 --> 00:01:57,664
Máte povolenie strieľať a zabiť.
20
00:01:59,708 --> 00:02:00,918
Vážne?
21
00:02:06,673 --> 00:02:08,841
Zoraďte sa pred nákladiakom.
Rýchlo.
22
00:02:08,925 --> 00:02:10,344
Hýbte sa. Hýbte sa.
23
00:02:15,349 --> 00:02:17,434
Toto je varovanie pre všetkých civilistov.
24
00:02:17,518 --> 00:02:19,853
Vráťte sa domov a skryte sa tam.
25
00:02:19,937 --> 00:02:22,147
Opakujem, vráťte sa domov.
26
00:02:23,190 --> 00:02:24,900
Čo sa to dopekla deje?
27
00:02:25,692 --> 00:02:27,194
To by som aj ja chcel vedieť.
28
00:02:28,445 --> 00:02:30,697
Pozor.
Prichádza pracovník Umbrelly.
29
00:02:30,781 --> 00:02:32,115
Zoskupte sa a buďte v strehu.
30
00:02:41,500 --> 00:02:45,003
Búria sa!
Odistiť. Páľte na môj príkaz.
31
00:02:50,968 --> 00:02:52,302
Doboha, bolí to.
32
00:02:52,386 --> 00:02:53,679
Dostali veliteľa!
33
00:02:53,762 --> 00:02:56,181
- Čo je s tými ľuďmi?
- Roztrhali mu telo.
34
00:02:56,265 --> 00:02:57,975
Majú besnotu alebo niečo.
35
00:02:58,058 --> 00:03:00,936
Vzali jeho telo a... svine!
36
00:03:01,770 --> 00:03:02,980
Zastavil som krvácanie.
37
00:03:03,605 --> 00:03:06,316
Len vydrž, dobre?
Voláme, aby nás prišli evakuovať.
38
00:03:06,984 --> 00:03:08,861
Carl.
39
00:03:10,153 --> 00:03:11,154
Carl?
40
00:03:11,822 --> 00:03:12,906
Rozumiem.
41
00:03:12,990 --> 00:03:15,409
Ranených sme dostali do bezpečia.
42
00:03:15,492 --> 00:03:17,578
- Potrebujeme evakuáciu.
- Sú infikovaní.
43
00:03:18,370 --> 00:03:20,205
Čože? Infikovaní?
44
00:03:20,289 --> 00:03:23,500
Potvrdzujem. Dajte ich do karantény
a čakajte na príkazy.
45
00:03:24,793 --> 00:03:26,336
Chcete aby sme urobili čo?
46
00:03:33,802 --> 00:03:35,137
Čo to robíš?
47
00:03:36,013 --> 00:03:38,015
Nemôžeš ich tam zamknúť.
48
00:03:38,098 --> 00:03:40,976
Potrebujeme ich dostať do nemocnice.
49
00:03:42,227 --> 00:03:46,273
Veliteľstvo hovorí, že ich musíme
dať do karantény a čakať na rozkazy.
50
00:03:47,482 --> 00:03:48,734
Do karantény?
51
00:03:48,817 --> 00:03:50,152
Jednotka 6, hláste sa.
52
00:03:50,235 --> 00:03:54,698
Všetci infikovaní v meste musia byť
ihneď zastrelený. Bez výnimky.
53
00:03:54,781 --> 00:03:56,283
Aj naši ľudia.
54
00:03:57,075 --> 00:03:59,786
Chcete, aby sme si zabili náš tím?
55
00:03:59,870 --> 00:04:01,496
Zabite s mimoriadnou predpojatosťou.
56
00:04:01,580 --> 00:04:04,041
Potom vám pošleme evak. Koniec.
57
00:04:09,087 --> 00:04:10,839
Nie, kamoš. Nie.
58
00:04:11,465 --> 00:04:13,175
Musíme to urobiť.
59
00:04:13,258 --> 00:04:16,053
Čo si sa kurva zbláznil?
Je to náš tím. Nemôžeme ich zabiť.
60
00:04:16,135 --> 00:04:18,096
Ak ich nezabijeme, neprídu po nás.
61
00:04:22,935 --> 00:04:24,770
Musí to byť omyl.
62
00:04:25,562 --> 00:04:28,482
Potrebujú len lekára, alebo čo!
63
00:04:29,191 --> 00:04:30,609
Potrebujú pomoc!
64
00:04:31,610 --> 00:04:34,488
Nerob to! Oľutuješ to!
65
00:04:34,571 --> 00:04:37,533
Oľutujem, ak sa dostanú von.
66
00:04:45,415 --> 00:04:49,378
Prestaň!
67
00:04:55,801 --> 00:04:58,262
PODĽA VIDEOHRY OD CAPCOM
"RESIDENT EVIL"
68
00:06:18,675 --> 00:06:21,345
O čo ide s doktorom
Antoniom Taylorom?
69
00:06:21,428 --> 00:06:24,515
Je hľadaný kvôli špionáži
a pomoci nepriateľským štátom.
70
00:06:24,598 --> 00:06:27,643
Polícia San Francisca poslala špeciálnu
jednotku na jeho posledné miesto,
71
00:06:27,726 --> 00:06:31,647
no boli napadnutí neznámou skupinou
s veľkou palebnou silou.
72
00:06:31,730 --> 00:06:34,525
Ktokoľvek to je,
majú teraz Taylora.
73
00:06:35,359 --> 00:06:36,652
To nemôže byť dobré.
74
00:06:36,735 --> 00:06:38,278
To je slabé slovo.
75
00:06:38,362 --> 00:06:41,240
Zúčastnil sa
na tajnom projekte pre našu armádu.
76
00:06:41,323 --> 00:06:43,617
Teraz po ňom idú aj agenti z iných krajín.
77
00:06:43,700 --> 00:06:46,995
Potrebujeme ho mať vo väzba čo najskôr.
Včera bolo neskoro.
78
00:06:47,079 --> 00:06:49,331
Rada ma naháňaš, však?
79
00:06:49,414 --> 00:06:50,749
Vieme, kam sa dodávka vybrala.
80
00:06:50,832 --> 00:06:53,710
Ak sú naše výpočty správne,
o minútu by mali ísť okolo teba.
81
00:06:53,794 --> 00:06:55,087
Prišli skôr.
82
00:07:40,048 --> 00:07:41,216
Doriti.
83
00:08:48,659 --> 00:08:50,452
Tú motorku som miloval.
84
00:09:06,385 --> 00:09:08,011
Smrdí to.
85
00:09:09,137 --> 00:09:10,556
Pozri na to!
86
00:09:10,639 --> 00:09:11,682
S dovolením.
87
00:09:17,396 --> 00:09:19,815
Hej. Ste z mesta?
88
00:09:19,898 --> 00:09:21,567
Áno. Kto ste vy?
89
00:09:22,234 --> 00:09:24,069
Claire Redfieldová z TerraSave.
90
00:09:24,152 --> 00:09:26,446
Som William Gunnar. Ochrana prírody.
91
00:09:27,865 --> 00:09:29,241
Vďaka, že ste prišli.
92
00:09:30,284 --> 00:09:32,119
Mala sledovacie zariadenie TerraSave,
93
00:09:32,202 --> 00:09:34,580
mysleli sme, že by vás to zaujímalo.
94
00:09:38,792 --> 00:09:42,796
Vaša skupina je ako agentúra na ochranu
prostredia, alebo niečo také?
95
00:09:43,297 --> 00:09:47,134
Sme vlastne mimovládnou organizáciou,
ktorá podporuje obete bio terorizmu.
96
00:09:51,054 --> 00:09:52,055
Zvláštne.
97
00:09:53,348 --> 00:09:54,766
No, to je jedno.
98
00:09:55,475 --> 00:09:57,811
Aspoň je tu niekto,
kto pomôže s týmto neporiadkom.
99
00:10:02,816 --> 00:10:04,109
Toto uhryznutie je obrovské.
100
00:10:05,944 --> 00:10:07,529
Bol to žralok?
101
00:10:07,613 --> 00:10:10,199
Nie. Tí si na kosatky netrúfnu.
102
00:10:11,408 --> 00:10:15,037
Okrem toho, obvod uhryznutia je veľký.
103
00:10:17,289 --> 00:10:20,125
Neexistuje žralok, ktorý by toto dokázal.
104
00:10:49,571 --> 00:10:50,822
Jill, hlás sa.
105
00:10:52,241 --> 00:10:53,408
Jill je tu.
106
00:10:53,492 --> 00:10:57,037
Podľa prvých správ to vyzerá
na biologické zbrane.
107
00:10:57,120 --> 00:10:59,289
Uzavri ulicu a počkaj na posily.
108
00:10:59,373 --> 00:11:01,917
Neskoro. Som vo vnútri.
109
00:11:02,000 --> 00:11:03,043
Hľadám preživších.
110
00:11:03,126 --> 00:11:05,712
Neponáhľaj sa tam.
Počkaj na posily. Je to...
111
00:13:54,590 --> 00:13:55,591
Čisté!
112
00:13:55,674 --> 00:13:57,301
Miestnosť čistá. Zoradiť.
113
00:14:01,847 --> 00:14:02,848
Stoj!
114
00:14:12,149 --> 00:14:13,483
Zložte zbrane.
115
00:14:14,484 --> 00:14:15,736
Je so mnou.
116
00:14:18,197 --> 00:14:20,157
Prečo si sem išla sama?
117
00:14:20,240 --> 00:14:23,702
Nebudem čakať na posily,
keď môže byť niekto v nebezpečenstve.
118
00:14:23,785 --> 00:14:24,786
Dobre, ale...
119
00:14:51,563 --> 00:14:53,440
- Ahoj Rebecca.
- Ahoj Chris.
120
00:14:54,024 --> 00:14:55,400
Kde je Jill?
121
00:14:55,484 --> 00:14:58,153
Dal som jej spísať správu o včerajšku.
122
00:14:58,820 --> 00:15:01,281
Chápem. Trest.
123
00:15:01,365 --> 00:15:02,699
Ani nezačínaj.
124
00:15:03,951 --> 00:15:07,579
Každopádne, mesto má teraz 12
prípadov, ako bol ten včera večer.
125
00:15:10,624 --> 00:15:12,000
Našla si niečo tvojimi testami?
126
00:15:12,084 --> 00:15:15,629
Všetci boli infikovaní
vylepšenou verziou T-vírusu
127
00:15:15,712 --> 00:15:17,297
a všetci majú stopy po ihle.
128
00:15:17,381 --> 00:15:18,674
Žiadne uhryznutia?
129
00:15:18,757 --> 00:15:21,385
Ani jeden z nich nebol uhryznutý,
len ich obete.
130
00:15:21,468 --> 00:15:25,013
A ich obete sa nepremenili.
Zomreli kvôli ranám.
131
00:15:25,806 --> 00:15:27,474
Z toho čo doteraz viem,
132
00:15:27,558 --> 00:15:30,978
tento vírus sa neprenáša
vzduchom alebo slinami.
133
00:15:33,188 --> 00:15:35,023
Tak je to teda niečo nové.
134
00:15:36,567 --> 00:15:38,861
Ktokoľvek za tým je, musíme ich zastaviť.
135
00:15:38,944 --> 00:15:39,945
A rýchlo.
136
00:15:41,113 --> 00:15:43,699
Jill nepohrýzli, však?
137
00:15:43,782 --> 00:15:44,783
Nie.
138
00:15:45,576 --> 00:15:48,161
Bola len ľahkovážna, ako vždy.
139
00:15:48,829 --> 00:15:50,455
Prečo ťa to tak trápi?
140
00:15:50,539 --> 00:15:54,084
Myslíš si, že len ty môžeš riskovať život,
aby si zachránil ostatných?
141
00:15:54,167 --> 00:15:55,168
Čože?
142
00:15:55,252 --> 00:15:58,922
Po všetkom, čím si prešla,
je konečne späť v teréne.
143
00:15:59,006 --> 00:16:01,508
Ak je ľahkovážna, ako hovoríš,
144
00:16:01,592 --> 00:16:05,012
je to asi preto, že sa snaží
vynahradiť si to, čo sa jej stalo.
145
00:16:05,095 --> 00:16:09,057
Myslíš to, ako jej Wesker vymyl mozog
a poslal ju proti nám?
146
00:16:09,141 --> 00:16:11,143
Nikto za to Jill neviní.
147
00:16:11,226 --> 00:16:12,477
Nikto.
148
00:16:13,645 --> 00:16:14,855
Okrem Jill.
149
00:16:53,644 --> 00:16:54,645
Čo je?
150
00:16:56,563 --> 00:16:58,232
Nechcem ťa na tomto prípade.
151
00:16:58,982 --> 00:17:00,192
Potrebuješ si dať pauzu.
152
00:17:01,109 --> 00:17:02,277
Žartuješ.
153
00:17:03,779 --> 00:17:05,113
Je dobré, že si späť.
154
00:17:05,197 --> 00:17:07,991
Len nechcem,
aby si na seba príliš tlačila.
155
00:17:08,074 --> 00:17:09,618
Prešla si si mnohým.
156
00:17:11,828 --> 00:17:14,747
Keď mi Wesker kontroloval myseľ,
157
00:17:14,831 --> 00:17:16,917
chcela som vás len zabiť.
158
00:17:17,501 --> 00:17:18,752
Všetkých.
159
00:17:19,460 --> 00:17:23,799
Bola som pri vedomí,
ale nemohla som sa zastaviť.
160
00:17:24,967 --> 00:17:26,844
Bolo to ako prežívať nočnú moru.
161
00:17:27,969 --> 00:17:29,221
Niekedy...
162
00:17:30,472 --> 00:17:32,349
s tebou tá nočná mora zostane.
163
00:17:34,101 --> 00:17:36,270
A ak si nedáš pozor, celú ťa zhltne.
164
00:17:39,314 --> 00:17:40,399
Teraz sa mám dobre.
165
00:17:42,067 --> 00:17:43,485
Neboj sa o mňa.
166
00:17:52,452 --> 00:17:54,413
Jeden chlap, volal sa Piers.
167
00:17:58,542 --> 00:18:00,669
Chcel som, aby nastúpil na moje miesto.
168
00:18:03,505 --> 00:18:06,091
Veril som mu a on veril mne.
169
00:18:07,551 --> 00:18:09,595
Bojovali sme bok po boku, potom...
170
00:18:12,598 --> 00:18:14,099
zomrel, aby ma zachránil.
171
00:18:17,769 --> 00:18:20,689
Musíme byť pripravení
pri výkone služby zomrieť.
172
00:18:21,273 --> 00:18:22,816
Je to súčasťou práce.
173
00:18:23,901 --> 00:18:27,738
Ale tým, ako si sa tam včera ponáhľala,
neriskuješ len svoj život.
174
00:18:28,906 --> 00:18:32,618
Keď mám pravdu povedať,
asi by som urobil to isté.
175
00:18:32,701 --> 00:18:34,828
Preto je naša práca ťažká.
176
00:18:34,912 --> 00:18:38,040
Musíme také veci zvážiť.
Vždy.
177
00:18:41,793 --> 00:18:45,964
Už sme v tomto boji tak dlho,
že už otupievame.
178
00:18:47,382 --> 00:18:50,260
Takže si musíme dávať ešte väčší pozor.
179
00:18:50,344 --> 00:18:51,595
Pretože ak si nedáme,
180
00:18:52,846 --> 00:18:54,056
to otupenie,
181
00:18:54,723 --> 00:18:57,017
zahorí až k našim dušiam.
182
00:18:58,810 --> 00:19:03,315
Trávia nevinných ľudí
a používajú ich ako zbrane.
183
00:19:03,398 --> 00:19:06,360
Ktokoľvek robí také niečo, nemá dušu.
184
00:19:06,443 --> 00:19:08,111
A ak ich chceme zastaviť,
185
00:19:08,195 --> 00:19:11,114
nemôžeme si dovoliť
premýšľať o otupenosti,
186
00:19:11,198 --> 00:19:14,117
alebo o duši, alebo takých sprostostiach.
187
00:19:14,910 --> 00:19:16,161
Aspoň ja nie.
188
00:19:16,870 --> 00:19:17,871
Hej.
189
00:19:18,455 --> 00:19:20,666
No tak, Jill.
190
00:19:48,777 --> 00:19:49,611
Teda...
191
00:19:51,154 --> 00:19:52,239
dokázal si to.
192
00:19:53,448 --> 00:19:55,075
Máme prototyp.
193
00:19:56,243 --> 00:19:59,371
Môžeme sa posunúť
priamo do fázy veľkovýroby.
194
00:20:01,373 --> 00:20:02,875
Dobrá práca...
195
00:20:04,126 --> 00:20:05,627
Doktor Taylor.
196
00:20:52,674 --> 00:20:54,343
Blahoželám.
197
00:20:55,093 --> 00:20:58,680
Osud rozhodol,
že zomrieš iným spôsobom.
198
00:21:27,501 --> 00:21:29,670
Ahoj Jill. Chris.
199
00:21:30,420 --> 00:21:32,297
Ahoj Claire. Vďaka.
200
00:21:32,923 --> 00:21:35,467
Čo sa deje v tejto dobe na vašom oddelení?
201
00:21:36,468 --> 00:21:40,013
Stále to isté.
Biologickí teroristi sú tvrdohlaví.
202
00:21:42,015 --> 00:21:43,684
Ako to ide v TerraSave?
203
00:21:43,767 --> 00:21:46,186
Veď vieš. To isté.
204
00:21:47,604 --> 00:21:51,149
Riešim svojich vlastných
tvrdohlavých zločincov.
205
00:21:51,942 --> 00:21:54,862
Nie sú takí tvrdohlaví, ako vy dvaja.
206
00:21:59,825 --> 00:22:05,122
Táto oblasť okolo Farallonských ostrovov
je obrovská národná morská rezervácia.
207
00:22:05,205 --> 00:22:08,625
Niektoré veľryby, ktoré sledujeme, miznú.
208
00:22:08,709 --> 00:22:10,544
Tam, okolo Alcatrazu.
209
00:22:11,336 --> 00:22:14,673
Stratené veľryby nie sú práve našou vecou.
210
00:22:14,756 --> 00:22:17,176
Tak prečo ste nás zavolali?
211
00:22:18,010 --> 00:22:22,139
Pozrela som si DNA, ktoré sme získali z
uhryznutia na vyplavenej kosatke.
212
00:22:22,222 --> 00:22:24,975
Mala v sebe kmeň T-vírusu.
213
00:22:25,058 --> 00:22:27,728
Je podobný vírusu,
ktorý sme našli v infikovaných,
214
00:22:27,811 --> 00:22:30,564
- ktorí sa objavujú v meste.
- Žartuješ.
215
00:22:31,899 --> 00:22:33,233
A pozri na toto.
216
00:22:33,317 --> 00:22:36,945
Polícia nemohla nájsť spojitosť
medzi ľuďmi, ktorí boli infikovaní.
217
00:22:37,029 --> 00:22:38,530
Ale hrabala som trochu hlbšie
218
00:22:38,614 --> 00:22:41,116
a našla som,
že všetci mali spoločnú jednu vec.
219
00:22:47,539 --> 00:22:48,874
To snáď nie.
220
00:22:49,625 --> 00:22:52,252
Všetci nedávno navštívili Alcatraz.
221
00:22:54,338 --> 00:22:58,258
SHIOSAWA NAVŠTÍVIL ALCATRAZ AKO SÚČASŤ
222
00:22:58,884 --> 00:23:00,886
... moderný zázrak inžinierstva.
223
00:23:00,969 --> 00:23:03,847
Ak to máte na zozname vecí,
ktoré treba vidieť v San Franciscu,
224
00:23:03,931 --> 00:23:05,307
môžete si to odškrtnúť.
225
00:23:06,475 --> 00:23:09,853
A rovno pred vami je Alcatraz.
226
00:23:12,814 --> 00:23:15,108
Rebecca, sme takmer tam.
227
00:23:15,192 --> 00:23:16,568
Rozumiem.
228
00:23:16,652 --> 00:23:19,446
Tento vírus sa podobá ostatným verziám,
229
00:23:19,530 --> 00:23:21,323
pre ktoré už máme očkovacie látky.
230
00:23:22,366 --> 00:23:26,453
Áno, myslím, že viem dať dokopy
očkovaciu látku aj pre túto.
231
00:23:26,537 --> 00:23:29,039
To sú tie najlepšie správy,
aké som v poslednej dobe počul.
232
00:23:29,623 --> 00:23:30,624
Daj sa na to.
233
00:23:31,208 --> 00:23:33,210
Zavolám ti, ak niečo nájdeme.
234
00:23:34,545 --> 00:23:38,006
Keď sa zapojili Národné služby parkov,
ostrov otvorili,
235
00:23:38,090 --> 00:23:41,093
aby si verejnosť mohla užiť
nie len jeho bohatú históriu...
236
00:23:41,176 --> 00:23:42,553
To mám na starosti ja.
237
00:23:42,636 --> 00:23:45,180
ale aj život vtáctva, mora a živočíchov,
238
00:23:45,264 --> 00:23:48,392
ktorý tu roky prekvitá.
Alcatraz má...
239
00:23:56,733 --> 00:23:59,820
Asi si uvedomil,
že mu boli jeho dni zrátané.
240
00:24:01,405 --> 00:24:04,032
Čo už. Ďaleko sa nedostane.
241
00:24:13,125 --> 00:24:14,209
Výborne.
242
00:24:16,837 --> 00:24:21,133
Existuje nástroj na mučenie,
ktorý sa volá Sicílsky býk.
243
00:24:22,092 --> 00:24:24,469
Bol to býk vyrobený z mosadze.
244
00:24:25,095 --> 00:24:29,850
Vložíš do neho človeka,
zapáliš pod ním oheň,
245
00:24:29,933 --> 00:24:33,061
a pozeráš, ako sa býk zohreje
246
00:24:33,145 --> 00:24:36,440
a pomaly spáli človeka vo vnútri za živa.
247
00:24:37,983 --> 00:24:39,484
Také elegantné.
248
00:24:41,069 --> 00:24:45,657
Muž, ktorý býka vyrobil, v ňom aj zomrel.
249
00:24:49,203 --> 00:24:51,455
To je ale debut.
250
00:24:58,128 --> 00:25:01,673
Teraz, keď prišli naši vážení hostia,
251
00:25:03,967 --> 00:25:07,846
je čas na debut nášho výtvoru.
252
00:25:08,972 --> 00:25:13,644
Musím povedať, táto posteľ je na nič.
253
00:25:15,854 --> 00:25:17,648
Hej, je tu váš Zach.
254
00:25:17,731 --> 00:25:22,528
A dnes si pozerám Alcatraz!
255
00:25:23,153 --> 00:25:25,030
Pomôžte mi!
256
00:25:26,990 --> 00:25:29,159
No najprv, kliknite na odber...
257
00:25:29,243 --> 00:25:32,496
Nenájdeme nič,
ak pôjdeme s turistami.
258
00:25:34,081 --> 00:25:35,999
Pôjdem a pozriem si pobrežie.
259
00:25:36,500 --> 00:25:40,128
Ty a Chris môžete prezrieť miesta,
kam turistov neberú.
260
00:25:40,837 --> 00:25:42,840
Nechajte si zapnuté slúchadlá.
261
00:25:42,923 --> 00:25:46,885
Ale ak sa niečo poserie,
zavolajte Rebecce. Pošle posily.
262
00:25:49,137 --> 00:25:50,430
Čo je to?
263
00:25:51,306 --> 00:25:52,641
Božemôj.
264
00:25:59,523 --> 00:26:00,524
Čo je to?
265
00:26:02,943 --> 00:26:05,362
Choďte preč! Nechoďte k nemu!
266
00:26:09,408 --> 00:26:10,659
Len ho zastrelil!
267
00:26:11,326 --> 00:26:12,828
Musíme ísť. Poďme.
268
00:26:12,911 --> 00:26:14,288
Hej, poďme. No tak.
269
00:26:16,748 --> 00:26:19,001
No tak. Všetci, poďme.
270
00:26:19,084 --> 00:26:21,086
- Čo to dopekla bolo?
- Sú mŕtvi?
271
00:26:21,169 --> 00:26:22,713
Doriti!
272
00:26:22,796 --> 00:26:24,631
Hej. Natoč to.
273
00:26:24,715 --> 00:26:27,342
Nejaký chlap zastrelil iného chlapa.
Videl si to?
274
00:26:27,426 --> 00:26:28,427
Čo do...?
275
00:26:36,727 --> 00:26:37,811
Doriti.
276
00:26:59,082 --> 00:27:00,834
Nie!
277
00:27:22,439 --> 00:27:24,441
Si v poriadku? Pohrýzlo ťa to?
278
00:27:25,067 --> 00:27:26,568
Nie. Som v poriadku.
279
00:27:29,154 --> 00:27:30,197
Poďte dnu!
280
00:27:33,116 --> 00:27:36,036
Prisuňte sem ten stôl.
Musíme to zabarikádovať.
281
00:27:36,119 --> 00:27:37,287
- Máme to!
- Dobre.
282
00:27:40,832 --> 00:27:42,626
Držte ho pri dverách.
283
00:27:53,178 --> 00:27:54,388
Pozor! Tam hore!
284
00:28:00,644 --> 00:28:01,645
Doriti!
285
00:28:14,241 --> 00:28:15,742
Ako dopekla...?
286
00:28:19,121 --> 00:28:20,581
Nie, idú dnu!
287
00:28:21,164 --> 00:28:22,791
Doboha!
288
00:28:35,888 --> 00:28:36,889
Ustúpte!
289
00:28:47,191 --> 00:28:49,568
Čo to s nimi kurva je?
290
00:29:00,871 --> 00:29:02,039
Si v poriadku?
291
00:29:02,581 --> 00:29:03,790
Si zranený?
292
00:29:37,074 --> 00:29:38,450
Nie.
293
00:30:53,984 --> 00:30:56,153
Existovalo dobro a zlo,
294
00:30:56,820 --> 00:30:59,281
keď sa dinosaury navzájom zabíjali?
295
00:31:02,409 --> 00:31:04,912
Je vôbec niečo také ako zlo,
296
00:31:05,871 --> 00:31:07,289
v potravinovom reťazci?
297
00:31:09,541 --> 00:31:10,834
Samozrejme, že nie.
298
00:31:11,793 --> 00:31:14,755
Také pojmy vtedy neboli potrebné.
299
00:31:39,613 --> 00:31:40,822
Nie je to tak,
300
00:31:42,449 --> 00:31:43,575
J.J.?
301
00:31:52,209 --> 00:31:55,879
Prestaň!
302
00:32:03,512 --> 00:32:04,596
Doriti!
303
00:32:33,000 --> 00:32:34,376
Veliteľstvo, hláste sa.
304
00:32:36,253 --> 00:32:37,629
Prežili dvaja.
305
00:32:41,049 --> 00:32:43,260
Jedného pohrýzli a veľmi krváca.
306
00:32:44,428 --> 00:32:45,637
Potrebujeme evakuáciu.
307
00:32:47,139 --> 00:32:48,140
Zamietnuté.
308
00:32:48,223 --> 00:32:50,893
Príkazy sú usmrtiť všetkých uhryznutých.
309
00:32:50,976 --> 00:32:52,269
Bez výnimky.
310
00:33:47,491 --> 00:33:50,452
Pomôž mi. Prosím ťa.
311
00:34:06,260 --> 00:34:08,470
Jill, hlás sa.
312
00:34:08,554 --> 00:34:10,055
Neviem sa jej dovolať.
313
00:34:10,764 --> 00:34:11,807
Doriti.
314
00:34:12,766 --> 00:34:14,309
Ani slúchadlá nefungujú.
315
00:34:15,102 --> 00:34:16,478
Rušia nás.
316
00:34:18,021 --> 00:34:19,690
Musíme nájsť Jill.
317
00:34:19,773 --> 00:34:22,651
Počkaj.
Mohlo by ich tu byť viac.
318
00:34:22,733 --> 00:34:23,986
Oveľa viac.
319
00:34:24,068 --> 00:34:27,280
Je sama. Nenechám ju tu.
320
00:34:56,643 --> 00:34:58,979
Počkaj. Nestrieľaj.
321
00:36:08,048 --> 00:36:09,299
Leon?
322
00:36:10,133 --> 00:36:13,220
No to si predstav. Jill Valentineová.
323
00:36:13,929 --> 00:36:14,972
Ako to ide?
324
00:36:18,892 --> 00:36:22,938
Jill, čo tu tie veci robia?
325
00:36:23,021 --> 00:36:24,565
Boli to turisti.
326
00:36:26,233 --> 00:36:28,110
To je teda zasraná túra.
327
00:36:30,946 --> 00:36:31,947
Máš zbraň?
328
00:36:32,030 --> 00:36:33,824
Nie. Stratila som ju.
329
00:36:36,034 --> 00:36:37,452
- Tu máš.
- Vďaka.
330
00:38:16,301 --> 00:38:17,135
Kry sa!
331
00:38:25,018 --> 00:38:26,103
Poďme.
332
00:38:29,690 --> 00:38:31,441
Koľko ich tu je?
333
00:38:31,525 --> 00:38:33,485
Nezastavujem, aby som ich spočítal.
334
00:38:43,704 --> 00:38:44,580
Uhni!
335
00:38:52,796 --> 00:38:54,006
Nula.
336
00:38:55,048 --> 00:38:56,175
Čože?
337
00:38:56,800 --> 00:38:58,510
Chcela si vedieť, koľko ich je.
338
00:39:06,727 --> 00:39:07,895
Je tu niekto?
339
00:39:12,983 --> 00:39:15,903
Čo sa deje? Ste ochranka?
340
00:39:16,278 --> 00:39:17,279
Polícia?
341
00:39:17,905 --> 00:39:20,282
Som s B.S.A.A.
342
00:39:20,365 --> 00:39:22,993
Volám sa Chris Redfield. Kto ste vy?
343
00:39:27,122 --> 00:39:30,876
Som Tony. Tony Davis.
344
00:39:33,003 --> 00:39:34,880
Som Claire z TerraSave.
345
00:39:34,963 --> 00:39:37,508
TerraSave? No skvelé.
346
00:39:38,634 --> 00:39:40,177
Máte s tým problém?
347
00:39:40,260 --> 00:39:42,387
Nie, ibaže by ste robili nábor
do vášho kultu.
348
00:39:42,471 --> 00:39:45,891
Počul som, čo sa stalo v Harvardville.
Ste len skupina teroristov.
349
00:39:46,683 --> 00:39:48,769
Áno? A ak by ste pozerali ozajstné správy,
350
00:39:48,852 --> 00:39:51,313
vedeli by ste, že na nás hodili
niečo o biologickej zbrani.
351
00:39:51,396 --> 00:39:53,482
Už dosť. Obaja.
352
00:39:53,565 --> 00:39:55,776
Máme na starosti dôležitejšie veci.
353
00:39:57,069 --> 00:39:59,488
Nevieme čo tu dolu je, tak dávajte pozor.
354
00:40:06,537 --> 00:40:09,164
Títo rozhodne nie sú bežní infikovaní.
355
00:40:10,332 --> 00:40:11,333
Áno.
356
00:40:12,960 --> 00:40:14,253
Rýchlo sa menia.
357
00:40:15,921 --> 00:40:17,256
A bez pohryznutia.
358
00:40:21,718 --> 00:40:23,929
Počkaj. Kam išiel ten idiot?
359
00:40:28,475 --> 00:40:29,977
Choď preč!
360
00:40:32,104 --> 00:40:33,105
Doriti.
361
00:41:23,155 --> 00:41:25,032
- Ukážte.
- Neuhryzol ma!
362
00:41:25,115 --> 00:41:26,491
Mlčte a nechajte ma pozrieť sa.
363
00:41:29,328 --> 00:41:31,705
Len škrabnutie. Ste v poriadku.
364
00:41:34,416 --> 00:41:38,420
Ja... nazval som vás teroristkou.
365
00:41:39,254 --> 00:41:42,049
Naozaj si myslíte,
že by som vám preto nepomohla?
366
00:41:43,133 --> 00:41:45,928
Ošetrili by sme vám rany,
aj keby ste boli jedným z tých zlých.
367
00:42:04,488 --> 00:42:06,114
Načo je tento tunel?
368
00:42:06,615 --> 00:42:07,908
Na prevoz munície,
369
00:42:07,991 --> 00:42:10,077
keď bol Alcatraz vojenskou pevnosťou.
370
00:42:11,078 --> 00:42:12,871
Vďaka za hodinu dejepisu.
371
00:42:13,580 --> 00:42:16,959
Po tomto si dám do životopisu,
že som sprievodca.
372
00:42:17,960 --> 00:42:19,419
Prečo si tu?
373
00:42:22,381 --> 00:42:24,216
Doktor Antonio Taylor.
374
00:42:25,050 --> 00:42:27,177
Je špecialistom na robotické inžinierstvo.
375
00:42:27,845 --> 00:42:30,013
Chcel svoj výskum predať inej krajine,
376
00:42:30,097 --> 00:42:32,224
no uniesla ho skupina teroristov.
377
00:42:32,307 --> 00:42:34,768
Podľa správ ho priviedli do Alcatrazu.
378
00:42:35,811 --> 00:42:37,229
Čo tu robíš ty?
379
00:42:38,230 --> 00:42:40,023
Nový vírus na úteku.
380
00:42:40,566 --> 00:42:41,692
Stopy ukazovali sem,
381
00:42:41,775 --> 00:42:45,279
tak sme sa na to prišli
s Chrisom a Claire pozrieť.
382
00:42:45,863 --> 00:42:47,948
Vyzerá to, že naše prípady sú prepojené.
383
00:42:54,246 --> 00:42:55,289
Čo sa deje?
384
00:42:58,500 --> 00:42:59,710
Cítiš to?
385
00:43:03,380 --> 00:43:04,381
Čo?
386
00:43:05,507 --> 00:43:06,717
Je tu prievan.
387
00:43:13,557 --> 00:43:14,933
Ide odtiaľto.
388
00:43:45,047 --> 00:43:46,798
Nevieme kam to vedie.
389
00:43:46,882 --> 00:43:50,594
Možno von,
alebo hlbšie do tohto labyrintu.
390
00:43:50,677 --> 00:43:53,472
V každom prípade je to lepšie ako tu.
391
00:43:54,014 --> 00:43:56,975
No tak. Bude to,
ako keby utekáme z väzenia.
392
00:43:57,059 --> 00:43:58,060
Bude to zábava.
393
00:44:18,872 --> 00:44:20,457
Toto nie je dobré.
394
00:44:22,543 --> 00:44:24,545
Aspoň vieme, že ideme správnym smerom.
395
00:44:25,295 --> 00:44:27,172
Nie. Myslíš?
396
00:44:28,298 --> 00:44:29,633
Áno. Poďme.
397
00:45:00,372 --> 00:45:02,916
Komunikácia nefunguje a máme málo munície.
398
00:45:03,000 --> 00:45:04,668
Ktovie, ako sa má Jill.
399
00:45:08,088 --> 00:45:10,632
Mala by si vziať Davisa
a vrátiť sa do mesta.
400
00:45:12,009 --> 00:45:13,427
A čo ty?
401
00:45:13,510 --> 00:45:15,304
Ja nájdem Jill.
402
00:45:15,387 --> 00:45:17,389
Je to tu nad naše sily.
403
00:45:19,933 --> 00:45:20,934
Claire?
404
00:45:21,560 --> 00:45:23,729
Claire? Čo sa deje?
405
00:45:25,189 --> 00:45:26,481
Claire!
406
00:45:29,318 --> 00:45:30,402
Doriti!
407
00:45:30,485 --> 00:45:31,528
Nie.
408
00:45:31,612 --> 00:45:33,822
Hej. Môžete sa pohnúť?
409
00:45:35,073 --> 00:45:37,034
Božemôj.
410
00:46:18,075 --> 00:46:20,202
Čo tu robí ponorkový dok?
411
00:46:20,911 --> 00:46:24,248
Asi ďalší pozostatok z čias pevnosti.
412
00:46:31,630 --> 00:46:33,924
Teraz ho používajú ako zbrojnicu.
413
00:46:38,095 --> 00:46:39,137
Pozrime si to.
414
00:46:53,235 --> 00:46:55,112
F.O.S., tu je Hunnigan.
415
00:46:55,195 --> 00:46:57,281
Ahoj, som Rebecca.
416
00:46:57,364 --> 00:46:59,575
Takže Leon s tebou na tomto pracuje?
417
00:46:59,658 --> 00:47:03,370
Áno, ale nemôžem sa mu dovolať,
takže sa vykašlime na kecy.
418
00:47:03,453 --> 00:47:05,080
Videla si tie údaje, čo som poslala?
419
00:47:05,163 --> 00:47:06,748
Áno, pozrela som sa na to.
420
00:47:06,832 --> 00:47:09,877
Ale ani mne sa nedarí dovolať
Chrisovi a ostatným.
421
00:47:09,960 --> 00:47:13,422
Už to skúšam dve hodiny.
Čo chceš, aby som im povedala?
422
00:47:14,089 --> 00:47:16,341
Niekto sa dostal na server
ministerstva obrany.
423
00:47:16,425 --> 00:47:20,262
Hľadali tajné dokumenty o predchádzajúcich
prípadoch bio terorizmu,
424
00:47:20,345 --> 00:47:22,097
od čias Raccoon City.
425
00:47:22,181 --> 00:47:24,808
Myslíš, že to môže mať
niečo spoločné s touto operáciou?
426
00:47:24,892 --> 00:47:25,893
Pravdepodobne.
427
00:47:25,976 --> 00:47:29,396
Podarilo sa im ukradnúť informácie
o kľúčových ľuďoch prípadov.
428
00:47:29,479 --> 00:47:31,481
O Leonovi, Chrisovi, Jill a Claire.
429
00:47:50,709 --> 00:47:51,960
Čo sú to?
430
00:47:53,337 --> 00:47:54,630
Biologické drony.
431
00:47:55,672 --> 00:47:58,467
Miestnosť, ktorou sme predtým prešli,
je inkubačná nádoba.
432
00:47:59,551 --> 00:48:02,513
Ten chlapík, kvôli ktorému som tu, Taylor,
433
00:48:02,596 --> 00:48:04,848
je to jeho odborná oblasť.
434
00:48:05,474 --> 00:48:07,476
A tieto drony vyzerajú, že sú pripravené.
435
00:48:07,559 --> 00:48:10,687
Takže tu musí niekde byť.
436
00:48:12,314 --> 00:48:13,524
Môže počkať.
437
00:48:14,149 --> 00:48:15,567
Spáľme to všetko.
438
00:48:16,151 --> 00:48:18,070
Áno. Začneme s inkubačnou nádobou.
439
00:48:18,153 --> 00:48:22,908
Kto iný ako Jill Valentineová
a Leon S. Kennedy.
440
00:48:23,700 --> 00:48:26,286
Kto iný, ako...
441
00:48:27,246 --> 00:48:29,164
ktokoľvek si.
442
00:48:29,790 --> 00:48:31,500
Prečo sa neprídeš porozprávať?
443
00:48:33,544 --> 00:48:36,255
Prečo neprídete vy ku mne?
444
00:48:36,338 --> 00:48:39,466
Som v hlavnej časti väzenia.
Na prízemí.
445
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
Chris a Claire na vás čakajú.
446
00:48:48,308 --> 00:48:50,394
- Pripravená, slečna Chambersová?
- Pripravená.
447
00:48:50,936 --> 00:48:52,312
Čo je to?
448
00:48:52,396 --> 00:48:53,480
Očkovacia látka.
449
00:48:54,523 --> 00:48:56,441
Len dúfam, že som spravila dosť.
450
00:48:56,525 --> 00:48:57,901
Tak poďme.
451
00:49:29,057 --> 00:49:30,642
Chris? Claire?
452
00:49:32,102 --> 00:49:35,355
- Leon?
- Čo tu robíš?
453
00:49:36,773 --> 00:49:39,276
Hej, Jill. Si v poriadku.
454
00:49:39,359 --> 00:49:42,446
Božemôj. Si taký bledý.
455
00:49:43,113 --> 00:49:45,365
Claire? Vydrž.
456
00:49:46,491 --> 00:49:48,577
Rýchlo! Dostaňte nás odtiaľto!
457
00:49:49,703 --> 00:49:51,455
Skurvysyn.
458
00:49:51,538 --> 00:49:52,831
Antonio Taylor.
459
00:49:54,291 --> 00:49:55,334
Čože?
460
00:49:56,126 --> 00:49:58,629
Volá sa Davis.
461
00:49:58,712 --> 00:50:00,547
Nie. To nie je jeho pravé meno.
462
00:50:00,631 --> 00:50:02,508
- Je to Taylor.
- Ako si...?
463
00:50:02,591 --> 00:50:04,718
Tento šmejd je hľadaný
za únik štátnych tajomstiev
464
00:50:04,801 --> 00:50:07,054
nepriateľom Spojených štátov.
465
00:50:12,726 --> 00:50:14,937
Vitajte v Alcatraze.
466
00:50:16,104 --> 00:50:17,606
Som Dylan Blake.
467
00:50:18,524 --> 00:50:22,194
Je mi cťou vás tu všetkých mať.
468
00:50:22,819 --> 00:50:23,820
Spolu.
469
00:50:25,989 --> 00:50:27,824
Stavím sa, že vás zaujíma,
470
00:50:27,908 --> 00:50:32,079
ako sú ľudia infikovaní bez uhryznutia.
471
00:50:34,790 --> 00:50:38,085
To bol jeden z prototypov bio dronov.
472
00:50:38,168 --> 00:50:42,589
Poviem mu, koho infikovať,
a vždy si svoj cieľ nájde.
473
00:50:43,131 --> 00:50:44,216
Leon?
474
00:50:44,800 --> 00:50:47,886
Veľkovýrobné verzie ste videli
v tej druhej komore,
475
00:50:47,970 --> 00:50:49,680
a sú pripravené.
476
00:50:50,305 --> 00:50:51,765
Do zajtra rána
477
00:50:52,391 --> 00:50:55,978
bude môj vírus po celom svete.
478
00:51:02,943 --> 00:51:04,152
Teraz tomu rozumiem.
479
00:51:05,195 --> 00:51:06,280
Technológia...
480
00:51:07,573 --> 00:51:08,949
vírus...
481
00:51:09,783 --> 00:51:11,493
máte ich od Ariasa.
482
00:51:12,578 --> 00:51:14,288
Preto je tu ona.
483
00:51:14,371 --> 00:51:18,000
S Ariasom sme veľa obchodovali.
484
00:51:18,083 --> 00:51:21,795
Dá sa povedať, že sme si boli blízki.
485
00:51:21,879 --> 00:51:25,549
A keďže ste zabili otca úbohej Marie,
486
00:51:25,632 --> 00:51:29,011
myslel som, že to bola
dobrá príležitosť na vyrovnanie skóre.
487
00:51:29,511 --> 00:51:30,804
Pre nás oboch.
488
00:51:32,514 --> 00:51:36,143
Práve teraz nás pravdepodobne
povzbudzujú zo života po smrti.
489
00:51:37,144 --> 00:51:38,395
Pokračujeme...
490
00:51:39,229 --> 00:51:41,315
kde Arias prestal.
491
00:51:41,398 --> 00:51:42,524
Och, nie.
492
00:51:43,150 --> 00:51:45,944
Toto je úplne iné ako to,
čo chcel urobiť on.
493
00:51:46,486 --> 00:51:48,030
No teraz je koniec.
494
00:51:48,113 --> 00:51:49,489
Ruky hore.
495
00:51:53,952 --> 00:51:58,498
B.S.A.A., D.S.O., TerraSave.
496
00:51:58,582 --> 00:52:02,294
Stále si myslíte, že bojujete
proti syndikátom zla, ako Umbrella,
497
00:52:02,377 --> 00:52:05,047
že zachraňujete svet, a tak ďalej.
498
00:52:05,130 --> 00:52:06,131
My...
499
00:52:07,174 --> 00:52:08,383
ochraňujeme...
500
00:52:09,384 --> 00:52:11,053
- nevinných ľudí.
- Ťažko.
501
00:52:11,678 --> 00:52:15,057
Obrovské korporácie
a skorumpovaní riaditelia, ktorí ich vedú,
502
00:52:15,140 --> 00:52:20,145
tí, ktorí dostávajú tučné bonusy za to,
že udržiavajú status quo,
503
00:52:20,229 --> 00:52:24,525
to sú tí, pre ktorých pracujete,
koho naozaj ochraňujete.
504
00:52:25,067 --> 00:52:28,820
A nevinní budú naďalej trpieť,
505
00:52:28,904 --> 00:52:32,115
kým tak budete robiť.
506
00:52:33,742 --> 00:52:37,496
Nie ste nič viac ako figúrky, hlupáci.
507
00:52:39,623 --> 00:52:41,124
Čo ty už vieš?
508
00:52:42,543 --> 00:52:43,877
Čo viem?
509
00:52:47,381 --> 00:52:48,674
Viem o zmätku.
510
00:52:49,883 --> 00:52:50,968
Zrade.
511
00:52:52,553 --> 00:52:53,554
Vine.
512
00:53:06,733 --> 00:53:09,236
Opakujem, usmrtiť všetkých uhryznutých.
513
00:53:09,319 --> 00:53:10,654
Bez výnimiek.
514
00:53:13,073 --> 00:53:14,116
Pomôž mi.
515
00:53:14,825 --> 00:53:15,826
Prosím.
516
00:54:06,627 --> 00:54:09,755
Viem, že mi je z tohto sveta zle,
517
00:54:09,838 --> 00:54:12,049
a z toho ako tí,
čo majú peniaze a moc
518
00:54:12,132 --> 00:54:15,344
rozhodujú o tom, čo je správne a čo nie,
519
00:54:15,427 --> 00:54:17,554
dobré a zlé.
520
00:54:17,638 --> 00:54:22,017
V takom svete nie je žiadna spravodlivosť.
521
00:54:22,100 --> 00:54:25,938
Takže, použijem môj vírus,
522
00:54:26,021 --> 00:54:28,440
aby som vyčistil štít.
523
00:54:30,484 --> 00:54:33,487
Jasné. Všetko zabi.
524
00:54:34,071 --> 00:54:35,614
Ako terorista.
525
00:54:36,657 --> 00:54:38,992
Nie všetko.
526
00:54:40,536 --> 00:54:42,287
S týmito bio dronmi
527
00:54:42,371 --> 00:54:46,333
sa ja rozhodnem,
kto bude infikovaný a kto nie.
528
00:54:47,459 --> 00:54:50,963
Napríklad, slečna Valentineová.
529
00:54:51,046 --> 00:54:54,341
Neublížil som jej, aby mohla zažiť to,
530
00:54:54,424 --> 00:54:58,595
čím som si ja prešiel pred mnohými rokmi,
531
00:54:59,304 --> 00:55:02,808
keď som si myslel,
že som bol na strane spravodlivosti.
532
00:55:02,891 --> 00:55:04,393
Si blázon.
533
00:55:05,561 --> 00:55:08,438
Namiesto mierenia zbrane mojím smerom
534
00:55:08,522 --> 00:55:11,233
by si sa mala obávať jeho,
535
00:55:11,316 --> 00:55:13,527
ktorý je tam uväznený s Claire.
536
00:55:14,194 --> 00:55:16,321
Nevyzerá veľmi dobre.
537
00:55:18,699 --> 00:55:21,660
Nepotrvá dlho, kým sa Claire premení.
538
00:55:22,536 --> 00:55:24,454
A keď sa tak stane,
539
00:55:24,538 --> 00:55:28,584
vytrhne nie veľmi dobrému
doktorovi Taylorovi vnútornosti.
540
00:55:30,002 --> 00:55:33,380
A bude premárnený ďalší nevinný život.
541
00:55:34,673 --> 00:55:36,133
Počula si ho.
542
00:55:36,216 --> 00:55:38,260
Zastreľ ju, kým ma zabije!
543
00:55:42,097 --> 00:55:42,931
Claire!
544
00:55:45,309 --> 00:55:46,602
Dopekla s tebou!
545
00:55:56,236 --> 00:55:58,363
Vypni motor. Nasaďte si okuliare.
546
00:56:18,675 --> 00:56:21,929
Tu máme Leona S. Kennedyho,
547
00:56:22,596 --> 00:56:26,600
ktorý tvrdo pracuje pre ľudí,
ktorí klamú a zakrývajú pravdu,
548
00:56:27,351 --> 00:56:32,439
ktorí propagujú nekonečný cyklus
bojov, ktoré stále bojuje.
549
00:56:34,149 --> 00:56:36,109
A si z toho úplne vyčerpaný.
550
00:56:36,902 --> 00:56:39,530
Áno, no, je to práca.
551
00:56:40,531 --> 00:56:42,616
A Claire Redfieldová.
552
00:56:42,699 --> 00:56:45,452
Myslíš si, že tvoja skupina pomáha ľuďom.
553
00:56:45,953 --> 00:56:50,707
Ale nerobia nič, aby zastavili
ozajstnú príčinu všetkého utrpenia.
554
00:56:51,708 --> 00:56:54,962
Ponúkajú náplaste,
namiesto ozajstných riešení.
555
00:56:56,129 --> 00:56:58,841
Stavím sa, že to robíš z hrdosti.
556
00:56:58,924 --> 00:57:03,095
Pretože máš pocit, že robíš dobre.
557
00:57:03,595 --> 00:57:05,430
Nie je nič zlé
558
00:57:06,974 --> 00:57:08,892
na pomáhaní ľuďom.
559
00:57:08,976 --> 00:57:10,477
Jasné.
560
00:57:10,561 --> 00:57:12,312
Len si to naďalej nahováraj.
561
00:57:12,938 --> 00:57:17,276
Obaja vieme, že radšej necháš ostatných,
aby robili špinavú prácu.
562
00:57:20,153 --> 00:57:22,698
A Chris Redfield.
563
00:57:23,574 --> 00:57:29,204
Napriek tomu, že prichádzaš o členov tímu
na každej jednej misii,
564
00:57:29,830 --> 00:57:32,416
vždy sa vrátiš a privedieš ich viac.
565
00:57:33,625 --> 00:57:38,630
Zaujímalo by ma, koľko životov
už si obetoval v mene spravodlivosti.
566
00:57:39,840 --> 00:57:41,258
A nakoniec...
567
00:57:42,050 --> 00:57:44,261
prichádzame ku Jill Valentineovej.
568
00:57:45,304 --> 00:57:48,348
Mohla by si teraz Claire zastreliť
a zachrániť život,
569
00:57:48,432 --> 00:57:50,475
ale váhaš.
570
00:57:51,101 --> 00:57:54,271
Chápem, že je to kamarátka, ale aj tak,
571
00:57:54,354 --> 00:57:57,274
myslel som, že chceš chrániť nevinných.
572
00:57:57,983 --> 00:58:03,155
To sa robí ťažko,
keď ti v tom zavadzajú emócie, však?
573
00:58:04,031 --> 00:58:05,991
Choď do riti.
574
00:58:06,950 --> 00:58:10,329
Ako vy všetci, plnil som si povinnosť
575
00:58:10,412 --> 00:58:12,956
a ochraňoval tých skurvysynov pri moci.
576
00:58:13,457 --> 00:58:18,837
Tých, ktorí ma nútili pozerať sa,
ako môj najlepší kamarát žobre o život.
577
00:58:19,838 --> 00:58:22,257
A potom mi prikázali ho aj tak zabiť.
578
00:58:25,802 --> 00:58:27,888
Nikto z vás nevie, aké je
579
00:58:27,971 --> 00:58:30,933
žiť s tým na krku.
580
00:58:33,685 --> 00:58:34,686
Viete?
581
00:58:44,821 --> 00:58:45,822
Ale čoskoro,
582
00:58:48,158 --> 00:58:50,786
budete takéto utrpenie poznať.
583
00:58:50,869 --> 00:58:54,122
Moje bio drony ho doručia svetu.
584
00:58:54,206 --> 00:58:57,417
A keď ľudia začnú zabíjať
svojich priateľov a rodinu,
585
00:58:58,043 --> 00:59:00,170
už nebude čo skrývať.
586
00:59:00,712 --> 00:59:03,131
A už nebudeme potrebovať...
587
00:59:03,841 --> 00:59:05,133
vás.
588
00:59:09,972 --> 00:59:10,973
Poďme.
589
00:59:12,140 --> 00:59:13,892
Vidím pohyb, na siedmej hodine.
590
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Pripravte sa na zásah.
591
00:59:20,107 --> 00:59:21,817
Je od nás 365 metrov a blíži sa.
592
00:59:22,484 --> 00:59:23,485
Zostaňte spolu.
593
00:59:25,821 --> 00:59:26,822
274.
594
00:59:34,496 --> 00:59:36,623
182. Prichádza to rýchlo!
595
00:59:43,213 --> 00:59:44,590
Doriti, páľte!
596
00:59:49,136 --> 00:59:51,430
Otočte sa a páľte!
597
00:59:51,513 --> 00:59:53,265
Nabiť! Sledujte!
598
00:59:53,891 --> 00:59:55,934
Vracia sa! Na 12. hodine!
599
01:00:31,595 --> 01:00:33,472
Čakala si pridlho, Jill.
600
01:00:34,097 --> 01:00:35,557
Som sklamaný.
601
01:00:36,683 --> 01:00:37,518
Ty bastard!
602
01:00:41,605 --> 01:00:42,606
Jill!
603
01:01:09,508 --> 01:01:10,759
Neboj sa o nich.
604
01:01:11,385 --> 01:01:14,221
Budú chvíľu trpieť,
čoskoro sa premenia.
605
01:01:14,847 --> 01:01:16,098
A čo sa týka Jill...
606
01:01:17,266 --> 01:01:19,309
môže si robiť, čo chce.
607
01:01:20,269 --> 01:01:22,271
Sme vo finálnej fáze.
608
01:01:25,691 --> 01:01:28,735
Keď sa bio drony vyliahnu
z ich Licker hostiteľov,
609
01:01:28,819 --> 01:01:30,320
budeme mať milióny.
610
01:01:31,363 --> 01:01:36,159
Opustia ostrov
a potom už ich nič nezastaví.
611
01:01:48,338 --> 01:01:50,090
Veľmi krvácate.
612
01:01:50,591 --> 01:01:52,467
Musím to zastaviť.
613
01:01:53,635 --> 01:01:55,137
Neunúvajte sa.
614
01:01:55,220 --> 01:01:57,264
Starajte sa o seba.
615
01:01:58,974 --> 01:02:03,020
So mnou sa nedá nič robiť.
616
01:02:04,938 --> 01:02:07,900
Ale to krvácanie zastaviť môžem.
617
01:02:07,983 --> 01:02:09,234
Aký to má zmysel?
618
01:02:10,152 --> 01:02:13,989
Potom čo povedal, nechcete sa vzdať?
619
01:02:15,991 --> 01:02:17,659
On sa rozhodol.
620
01:02:18,660 --> 01:02:20,245
My sme sa rozhodli za seba.
621
01:02:21,163 --> 01:02:22,414
To je všetko.
622
01:02:24,917 --> 01:02:26,460
Svet je na hovno.
623
01:02:28,045 --> 01:02:29,296
To nepopieram.
624
01:02:31,298 --> 01:02:32,674
Je ľahké ho zničiť.
625
01:02:35,052 --> 01:02:37,554
Je ťažké urobiť tú správnu vec...
626
01:02:38,388 --> 01:02:39,515
aj napriek tomu.
627
01:02:40,891 --> 01:02:42,559
Nemôžete zachrániť svet tým,
628
01:02:43,769 --> 01:02:45,103
že ho zabijete.
629
01:02:45,854 --> 01:02:49,191
Všetci zomierame.
630
01:02:49,274 --> 01:02:51,735
Ako môžete byť takí pokojní?
631
01:02:54,238 --> 01:02:55,781
- Máme Jill.
- Máme Jill.
632
01:03:02,120 --> 01:03:03,997
Ak tam stále niekde je,
633
01:03:05,582 --> 01:03:06,833
máme nádej.
634
01:03:16,718 --> 01:03:18,345
Prestaňte.
635
01:03:18,428 --> 01:03:20,430
Ďakujem. Je to v poriadku.
636
01:03:23,600 --> 01:03:25,394
Môj život bol len o mne.
637
01:03:27,312 --> 01:03:29,857
O nič iné som sa nestaral.
638
01:03:30,440 --> 01:03:32,776
Ak by som vás stretol skôr,
639
01:03:33,652 --> 01:03:36,613
možno by som to zmenil.
640
01:03:36,697 --> 01:03:38,782
Nechajte ma pomôcť.
641
01:03:42,327 --> 01:03:45,497
Vymyslel som zadné vrátka.
642
01:03:48,041 --> 01:03:49,668
Ako poistku.
643
01:03:52,671 --> 01:03:55,924
V prípade, že by ma podrazili,
čo sa aj stalo.
644
01:04:00,387 --> 01:04:04,516
Pravdepodobne zmenil všetky kódy,
keď som utiekol.
645
01:04:06,018 --> 01:04:09,897
Ale ak vložíte toto heslo,
646
01:04:10,981 --> 01:04:12,232
dostanete sa tam.
647
01:04:16,486 --> 01:04:19,072
Veľa šťastia.
648
01:04:44,306 --> 01:04:46,308
- Rebecca!
- Jill?
649
01:04:47,100 --> 01:04:50,020
- Vďakabohu, že si v poriadku.
- Dúfam, že si priviedla posily.
650
01:04:50,687 --> 01:04:53,941
Sú mŕtvi. Ale mám očkovaciu látku.
651
01:04:54,024 --> 01:04:55,943
Kým niekoho infekcia nezabila,
652
01:04:56,026 --> 01:04:57,486
vie ich vrátiť späť.
653
01:04:57,569 --> 01:05:00,531
Skvelé. Dobre, nasleduj túto vodu.
654
01:05:00,614 --> 01:05:03,867
Privedie ťa do väzenia.
Nájdeš tam Leona a ostatných.
655
01:05:03,951 --> 01:05:05,494
- Sú infikovaní.
- Čože?
656
01:05:05,577 --> 01:05:09,623
Ja musím zničiť inkubačnú nádobu.
Povedz im, že idem do zbrojnice.
657
01:05:59,298 --> 01:06:01,175
Pusti vodu, Maria.
658
01:06:15,230 --> 01:06:16,231
Claire!
659
01:06:17,024 --> 01:06:18,066
Claire!
660
01:06:25,240 --> 01:06:26,241
Doriti.
661
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Rebecca.
662
01:06:42,007 --> 01:06:43,008
Leon!
663
01:06:43,592 --> 01:06:45,052
Mám očkovaciu látku.
664
01:06:45,552 --> 01:06:46,970
Videla som tam vonku aj Jill.
665
01:06:47,721 --> 01:06:48,555
Jill?
666
01:06:48,639 --> 01:06:50,682
Išla do zbrojnice.
667
01:06:51,808 --> 01:06:53,143
Trochu to uštipne.
668
01:07:24,258 --> 01:07:25,717
O čo mu ide?
669
01:07:37,271 --> 01:07:38,480
Ako sa máš?
670
01:07:39,064 --> 01:07:40,816
Funguje to rýchlo.
671
01:07:41,525 --> 01:07:43,235
Už sa aj cítim lepšie.
672
01:07:44,194 --> 01:07:45,487
Vďaka, Rebecca.
673
01:07:47,614 --> 01:07:48,991
Leon je tam vonku sám?
674
01:07:49,741 --> 01:07:52,160
Áno. Pochybujem, že je stopercentný.
675
01:07:53,453 --> 01:07:54,913
Tak nemáme čas oddychovať.
676
01:07:56,456 --> 01:07:57,791
Poďme mu pomôcť.
677
01:08:06,216 --> 01:08:08,218
Prečo vpúšťa vodu?
678
01:08:15,684 --> 01:08:18,478
Som rada, že ťa ten vírus nezabil.
679
01:08:21,315 --> 01:08:23,483
Chcela som to urobiť ja.
680
01:08:23,984 --> 01:08:26,111
Nedostaneš vždy to, čo chceš.
681
01:08:41,960 --> 01:08:43,712
Toto je za môjho otca!
682
01:08:43,795 --> 01:08:46,965
Bol Ariasov strážny pes.
A ty si bola jeho sukou.
683
01:09:13,784 --> 01:09:14,868
Dylan!
684
01:09:18,205 --> 01:09:21,166
Bol som zvedavý, kam si sa zatúlala.
685
01:09:21,250 --> 01:09:22,333
Vzdaj sa.
686
01:09:22,917 --> 01:09:25,337
Rebecca už ostatných vyliečila.
687
01:09:25,962 --> 01:09:27,005
No a čo?
688
01:09:28,382 --> 01:09:30,217
Čakal som, že to urobí.
689
01:09:31,926 --> 01:09:34,054
Na tom teraz nezáleží.
690
01:09:44,690 --> 01:09:45,774
Čoskoro,
691
01:09:47,067 --> 01:09:49,444
všetci uvidia veci, ako ja.
692
01:09:51,154 --> 01:09:53,866
Že spravodlivosť neexistuje.
693
01:09:54,616 --> 01:09:58,370
Že dobro a zlo nič neznamenajú.
694
01:10:02,916 --> 01:10:06,169
A ja konečne odčiním to,
že som zabil kamaráta,
695
01:10:08,088 --> 01:10:09,715
aby som prežil.
696
01:10:28,317 --> 01:10:29,610
Čo dopekla?
697
01:12:11,420 --> 01:12:14,047
Zaplatíš za vraždu otca.
698
01:12:16,967 --> 01:12:20,679
Tvoj otec bol tak trochu čurák.
699
01:13:21,281 --> 01:13:23,492
Teraz môžeš byť znova so svojím otcom.
700
01:13:32,251 --> 01:13:33,252
Jill!
701
01:13:34,503 --> 01:13:35,921
Ste všetci v poriadku!
702
01:13:36,004 --> 01:13:38,715
Vypustili bio drony.
703
01:13:38,799 --> 01:13:40,092
Musíme ich zastaviť.
704
01:13:59,152 --> 01:14:00,904
Čo to dopekla je?
705
01:14:03,031 --> 01:14:07,160
Dylan použil vírus,
aby sa spojil s biologickou zbraňou.
706
01:14:08,370 --> 01:14:10,789
Vyzerá to, že musíme vyriešiť najprv toto.
707
01:14:13,917 --> 01:14:15,085
Poďme na to.
708
01:14:15,168 --> 01:14:16,378
Áno.
709
01:14:55,500 --> 01:14:56,627
S dovolením.
710
01:14:57,628 --> 01:14:59,087
Je tvoj.
711
01:15:09,848 --> 01:15:12,976
- Tá vec nechce zomrieť.
- Je to fakt tvrdý oriešok.
712
01:15:19,024 --> 01:15:21,068
- Claire!
- Čo?
713
01:15:21,860 --> 01:15:24,112
Máš to heslo, čo ti dal Taylor?
714
01:15:24,196 --> 01:15:26,156
Áno, tu je.
715
01:15:26,240 --> 01:15:27,533
Výborne.
716
01:15:27,616 --> 01:15:30,118
Vezmi Rebeccu a zastavte tie drony.
717
01:15:30,202 --> 01:15:32,246
My ho zabavíme.
718
01:15:32,871 --> 01:15:33,872
Ideme!
719
01:15:35,332 --> 01:15:36,625
Nezomrite!
720
01:15:37,459 --> 01:15:38,460
Jill!
721
01:16:11,034 --> 01:16:12,035
Dobre.
722
01:16:13,620 --> 01:16:15,539
Dobre, mám to.
723
01:16:20,210 --> 01:16:21,420
Dobre.
724
01:16:22,004 --> 01:16:23,005
A...
725
01:16:23,881 --> 01:16:24,965
sme tam.
726
01:16:25,048 --> 01:16:27,634
Skvelé. Zastavme tie bio drony.
727
01:17:19,478 --> 01:17:21,188
Chris! Leon!
728
01:17:23,815 --> 01:17:25,817
- Čo je to?
- Plazmová zbraň.
729
01:17:25,901 --> 01:17:27,945
Zohreje na 20 000 stupňov,
730
01:17:28,028 --> 01:17:30,364
ale na krátku vzdialenosť.
731
01:17:30,447 --> 01:17:32,324
Môžete tú vec dostať bližšie?
732
01:17:34,743 --> 01:17:36,620
„Či ho môžeme dostať bližšie?“
hovorí.
733
01:17:51,885 --> 01:17:53,011
Vydrž!
734
01:18:06,942 --> 01:18:07,985
Prepoj to.
735
01:18:09,528 --> 01:18:10,362
Hotovo.
736
01:18:10,445 --> 01:18:13,407
Na kontrolnom kóde sú tri parametre.
Prepíš ich.
737
01:18:13,490 --> 01:18:14,491
Mám to.
738
01:18:17,578 --> 01:18:19,204
Manuálny mód. Môžeme ich zastaviť.
739
01:18:19,288 --> 01:18:20,163
UKONČIŤ?
ÁNO - NIE
740
01:18:20,247 --> 01:18:21,874
Počkaj chvíľu!
741
01:18:22,583 --> 01:18:23,417
Prečo?
742
01:18:24,042 --> 01:18:27,754
My máme teraz nad dronmi kontrolu,
tak prečo ich nepoužijeme?
743
01:18:33,343 --> 01:18:34,553
Dúfam, že to bude fungovať.
744
01:18:35,053 --> 01:18:37,723
Po tomto pôjdem určite na dovolenku.
745
01:19:01,788 --> 01:19:02,706
PLNÉ
746
01:19:02,789 --> 01:19:04,583
Je čas ťa rozsvietiť.
747
01:19:13,091 --> 01:19:15,385
Hotovo? Zabili sme to?
748
01:19:31,818 --> 01:19:33,445
Ešte jeden, aby som ťa dorazila.
749
01:19:39,910 --> 01:19:41,078
Dopekla.
750
01:19:50,796 --> 01:19:52,297
No tak.
751
01:19:52,381 --> 01:19:53,549
No tak!
752
01:19:56,468 --> 01:19:57,511
Doriti!
753
01:20:22,202 --> 01:20:24,663
- Dostaň ho!
- Čo sa deje?
754
01:20:25,831 --> 01:20:28,834
Drony do neho pumpujú vírus,
a tak ho preťažujú.
755
01:20:28,917 --> 01:20:31,336
Robí to neporiadok s chémiou tej kreatúry.
756
01:20:31,420 --> 01:20:32,421
Vidíš?
757
01:20:34,798 --> 01:20:36,508
Pekné.
758
01:20:52,649 --> 01:20:54,193
Mieri k otvorenej vode.
759
01:20:55,152 --> 01:20:56,445
Ani náhodou.
760
01:20:59,072 --> 01:21:00,991
- Toto kontroluje bránu.
- Ponáhľaj sa!
761
01:21:01,658 --> 01:21:03,243
Áno. Ide dolu.
762
01:21:44,910 --> 01:21:46,078
Hej!
763
01:21:47,204 --> 01:21:48,372
Ty škaredá potvora!
764
01:21:50,040 --> 01:21:53,126
Presne tak. Poď si po mňa.
765
01:21:54,753 --> 01:21:55,796
No tak.
766
01:21:56,421 --> 01:21:57,840
Poď si po mňa.
767
01:21:58,590 --> 01:21:59,716
No tak.
768
01:22:00,217 --> 01:22:01,218
No tak!
769
01:22:02,344 --> 01:22:03,679
Vieš, ako to použiť?
770
01:22:04,388 --> 01:22:05,764
Má to spúšť, nie?
771
01:22:07,182 --> 01:22:08,267
Toto ide sem.
772
01:22:12,896 --> 01:22:14,815
Zabil by si všetkých,
773
01:22:14,898 --> 01:22:17,943
pretože sa cítiš vinný za to,
že si zabil kamaráta?
774
01:22:21,113 --> 01:22:23,866
Vyrovnaj sa sám so sebou, debil.
775
01:23:08,994 --> 01:23:09,995
Dolu.
776
01:23:10,579 --> 01:23:11,747
Trochu vyššie.
777
01:23:12,289 --> 01:23:13,290
Áno.
778
01:23:21,507 --> 01:23:22,633
Páľ!
779
01:23:42,027 --> 01:23:43,570
A to je všetko.
780
01:23:57,000 --> 01:23:59,461
- Dokázali sme to.
- Je to mŕtve?
781
01:24:01,088 --> 01:24:02,673
Super mŕtve.
782
01:24:07,302 --> 01:24:10,597
Vyzerá to, že hlupáci vyhrali. Znova.
783
01:24:12,307 --> 01:24:13,141
Áno.
784
01:24:13,767 --> 01:24:16,061
A vrátime sa po viac.
785
01:24:17,104 --> 01:24:18,856
Ako vždy.
786
01:24:58,103 --> 01:25:01,899
Viem, čo si z tohto zážitku vezmem.
787
01:25:03,901 --> 01:25:04,902
Čo?
788
01:25:05,485 --> 01:25:06,987
Väzenské túry sú na nič.
789
01:25:08,614 --> 01:25:10,824
Ako aj obrovské žraločie príšery.
790
01:25:12,075 --> 01:25:13,577
Ako aj táto operácia.
791
01:25:15,746 --> 01:25:19,082
Áno. Ale nakopali sme pár zadkov, nie?
792
01:25:20,250 --> 01:25:21,418
Tak to áno.
793
01:25:22,794 --> 01:25:23,921
Všetci.
794
01:25:40,812 --> 01:25:41,980
Som rád, že si späť.
795
01:25:43,023 --> 01:25:44,066
Aj ja.
796
01:30:39,069 --> 01:30:41,071
Preklad titulkov:
Petra Jurickova