1 00:01:04,570 --> 00:01:06,071 Jednotka 6, hláste sa. 2 00:01:06,154 --> 00:01:07,406 Kedy tu budete? 3 00:01:07,489 --> 00:01:09,992 O päť minút. Prechádzame mostom. 4 00:01:10,075 --> 00:01:13,537 Keď dorazíte, vysaďte tím a čakajte na príkazy. 5 00:01:13,620 --> 00:01:14,621 Rozumiem. 6 00:01:16,623 --> 00:01:19,418 Prečo myslíš že chceli, aby sme sa takto vystrojili? 7 00:01:20,127 --> 00:01:23,964 Nech je to čokoľvek, je to dosť vážne, aby nás zavolali mimo služby. 8 00:01:24,464 --> 00:01:27,217 Doriti, Dylan, mohli sme byť teraz v San Franciscu, 9 00:01:27,301 --> 00:01:29,469 jesť kraba a piť pivo. 10 00:01:29,553 --> 00:01:32,598 Frisco nikam neutečie, J.J. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,977 Len toto vybavíme. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,605 Už sme takmer v Raccoon City, takže počúvajte. 13 00:01:40,105 --> 00:01:42,274 Mesto je uzavreté. 14 00:01:42,357 --> 00:01:46,028 Podľa príkazov máme pomôcť iba pri evakuácii riaditeľov Umbrella Corp 15 00:01:46,111 --> 00:01:48,363 a vládnych úradníkov. 16 00:01:48,447 --> 00:01:50,282 Žiadni civilisti. 17 00:01:50,365 --> 00:01:52,784 Opakujem. Žiadni civilisti. 18 00:01:53,869 --> 00:01:55,537 Čo ak sa nám pokúsia prešmyknúť? 19 00:01:56,205 --> 00:01:57,664 Máte povolenie strieľať a zabiť. 20 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 Vážne? 21 00:02:06,673 --> 00:02:08,841 Zoraďte sa pred nákladiakom. Rýchlo. 22 00:02:08,925 --> 00:02:10,344 Hýbte sa. Hýbte sa. 23 00:02:15,349 --> 00:02:17,434 Toto je varovanie pre všetkých civilistov. 24 00:02:17,518 --> 00:02:19,853 Vráťte sa domov a skryte sa tam. 25 00:02:19,937 --> 00:02:22,147 Opakujem, vráťte sa domov. 26 00:02:23,190 --> 00:02:24,900 Čo sa to dopekla deje? 27 00:02:25,692 --> 00:02:27,194 To by som aj ja chcel vedieť. 28 00:02:28,445 --> 00:02:30,697 Pozor. Prichádza pracovník Umbrelly. 29 00:02:30,781 --> 00:02:32,115 Zoskupte sa a buďte v strehu. 30 00:02:41,500 --> 00:02:45,003 Búria sa! Odistiť. Páľte na môj príkaz. 31 00:02:50,968 --> 00:02:52,302 Doboha, bolí to. 32 00:02:52,386 --> 00:02:53,679 Dostali veliteľa! 33 00:02:53,762 --> 00:02:56,181 - Čo je s tými ľuďmi? - Roztrhali mu telo. 34 00:02:56,265 --> 00:02:57,975 Majú besnotu alebo niečo. 35 00:02:58,058 --> 00:03:00,936 Vzali jeho telo a... svine! 36 00:03:01,770 --> 00:03:02,980 Zastavil som krvácanie. 37 00:03:03,605 --> 00:03:06,316 Len vydrž, dobre? Voláme, aby nás prišli evakuovať. 38 00:03:06,984 --> 00:03:08,861 Carl. 39 00:03:10,153 --> 00:03:11,154 Carl? 40 00:03:11,822 --> 00:03:12,906 Rozumiem. 41 00:03:12,990 --> 00:03:15,409 Ranených sme dostali do bezpečia. 42 00:03:15,492 --> 00:03:17,578 - Potrebujeme evakuáciu. - Sú infikovaní. 43 00:03:18,370 --> 00:03:20,205 Čože? Infikovaní? 44 00:03:20,289 --> 00:03:23,500 Potvrdzujem. Dajte ich do karantény a čakajte na príkazy. 45 00:03:24,793 --> 00:03:26,336 Chcete aby sme urobili čo? 46 00:03:33,802 --> 00:03:35,137 Čo to robíš? 47 00:03:36,013 --> 00:03:38,015 Nemôžeš ich tam zamknúť. 48 00:03:38,098 --> 00:03:40,976 Potrebujeme ich dostať do nemocnice. 49 00:03:42,227 --> 00:03:46,273 Veliteľstvo hovorí, že ich musíme dať do karantény a čakať na rozkazy. 50 00:03:47,482 --> 00:03:48,734 Do karantény? 51 00:03:48,817 --> 00:03:50,152 Jednotka 6, hláste sa. 52 00:03:50,235 --> 00:03:54,698 Všetci infikovaní v meste musia byť ihneď zastrelený. Bez výnimky. 53 00:03:54,781 --> 00:03:56,283 Aj naši ľudia. 54 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 Chcete, aby sme si zabili náš tím? 55 00:03:59,870 --> 00:04:01,496 Zabite s mimoriadnou predpojatosťou. 56 00:04:01,580 --> 00:04:04,041 Potom vám pošleme evak. Koniec. 57 00:04:09,087 --> 00:04:10,839 Nie, kamoš. Nie. 58 00:04:11,465 --> 00:04:13,175 Musíme to urobiť. 59 00:04:13,258 --> 00:04:16,053 Čo si sa kurva zbláznil? Je to náš tím. Nemôžeme ich zabiť. 60 00:04:16,135 --> 00:04:18,096 Ak ich nezabijeme, neprídu po nás. 61 00:04:22,935 --> 00:04:24,770 Musí to byť omyl. 62 00:04:25,562 --> 00:04:28,482 Potrebujú len lekára, alebo čo! 63 00:04:29,191 --> 00:04:30,609 Potrebujú pomoc! 64 00:04:31,610 --> 00:04:34,488 Nerob to! Oľutuješ to! 65 00:04:34,571 --> 00:04:37,533 Oľutujem, ak sa dostanú von. 66 00:04:45,415 --> 00:04:49,378 Prestaň! 67 00:04:55,801 --> 00:04:58,262 PODĽA VIDEOHRY OD CAPCOM "RESIDENT EVIL" 68 00:06:18,675 --> 00:06:21,345 O čo ide s doktorom Antoniom Taylorom? 69 00:06:21,428 --> 00:06:24,515 Je hľadaný kvôli špionáži a pomoci nepriateľským štátom. 70 00:06:24,598 --> 00:06:27,643 Polícia San Francisca poslala špeciálnu jednotku na jeho posledné miesto, 71 00:06:27,726 --> 00:06:31,647 no boli napadnutí neznámou skupinou s veľkou palebnou silou. 72 00:06:31,730 --> 00:06:34,525 Ktokoľvek to je, majú teraz Taylora. 73 00:06:35,359 --> 00:06:36,652 To nemôže byť dobré. 74 00:06:36,735 --> 00:06:38,278 To je slabé slovo. 75 00:06:38,362 --> 00:06:41,240 Zúčastnil sa na tajnom projekte pre našu armádu. 76 00:06:41,323 --> 00:06:43,617 Teraz po ňom idú aj agenti z iných krajín. 77 00:06:43,700 --> 00:06:46,995 Potrebujeme ho mať vo väzba čo najskôr. Včera bolo neskoro. 78 00:06:47,079 --> 00:06:49,331 Rada ma naháňaš, však? 79 00:06:49,414 --> 00:06:50,749 Vieme, kam sa dodávka vybrala. 80 00:06:50,832 --> 00:06:53,710 Ak sú naše výpočty správne, o minútu by mali ísť okolo teba. 81 00:06:53,794 --> 00:06:55,087 Prišli skôr. 82 00:07:40,048 --> 00:07:41,216 Doriti. 83 00:08:48,659 --> 00:08:50,452 Tú motorku som miloval. 84 00:09:06,385 --> 00:09:08,011 Smrdí to. 85 00:09:09,137 --> 00:09:10,556 Pozri na to! 86 00:09:10,639 --> 00:09:11,682 S dovolením. 87 00:09:17,396 --> 00:09:19,815 Hej. Ste z mesta? 88 00:09:19,898 --> 00:09:21,567 Áno. Kto ste vy? 89 00:09:22,234 --> 00:09:24,069 Claire Redfieldová z TerraSave. 90 00:09:24,152 --> 00:09:26,446 Som William Gunnar. Ochrana prírody. 91 00:09:27,865 --> 00:09:29,241 Vďaka, že ste prišli. 92 00:09:30,284 --> 00:09:32,119 Mala sledovacie zariadenie TerraSave, 93 00:09:32,202 --> 00:09:34,580 mysleli sme, že by vás to zaujímalo. 94 00:09:38,792 --> 00:09:42,796 Vaša skupina je ako agentúra na ochranu prostredia, alebo niečo také? 95 00:09:43,297 --> 00:09:47,134 Sme vlastne mimovládnou organizáciou, ktorá podporuje obete bio terorizmu. 96 00:09:51,054 --> 00:09:52,055 Zvláštne. 97 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 No, to je jedno. 98 00:09:55,475 --> 00:09:57,811 Aspoň je tu niekto, kto pomôže s týmto neporiadkom. 99 00:10:02,816 --> 00:10:04,109 Toto uhryznutie je obrovské. 100 00:10:05,944 --> 00:10:07,529 Bol to žralok? 101 00:10:07,613 --> 00:10:10,199 Nie. Tí si na kosatky netrúfnu. 102 00:10:11,408 --> 00:10:15,037 Okrem toho, obvod uhryznutia je veľký. 103 00:10:17,289 --> 00:10:20,125 Neexistuje žralok, ktorý by toto dokázal. 104 00:10:49,571 --> 00:10:50,822 Jill, hlás sa. 105 00:10:52,241 --> 00:10:53,408 Jill je tu. 106 00:10:53,492 --> 00:10:57,037 Podľa prvých správ to vyzerá na biologické zbrane. 107 00:10:57,120 --> 00:10:59,289 Uzavri ulicu a počkaj na posily. 108 00:10:59,373 --> 00:11:01,917 Neskoro. Som vo vnútri. 109 00:11:02,000 --> 00:11:03,043 Hľadám preživších. 110 00:11:03,126 --> 00:11:05,712 Neponáhľaj sa tam. Počkaj na posily. Je to... 111 00:13:54,590 --> 00:13:55,591 Čisté! 112 00:13:55,674 --> 00:13:57,301 Miestnosť čistá. Zoradiť. 113 00:14:01,847 --> 00:14:02,848 Stoj! 114 00:14:12,149 --> 00:14:13,483 Zložte zbrane. 115 00:14:14,484 --> 00:14:15,736 Je so mnou. 116 00:14:18,197 --> 00:14:20,157 Prečo si sem išla sama? 117 00:14:20,240 --> 00:14:23,702 Nebudem čakať na posily, keď môže byť niekto v nebezpečenstve. 118 00:14:23,785 --> 00:14:24,786 Dobre, ale... 119 00:14:51,563 --> 00:14:53,440 - Ahoj Rebecca. - Ahoj Chris. 120 00:14:54,024 --> 00:14:55,400 Kde je Jill? 121 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 Dal som jej spísať správu o včerajšku. 122 00:14:58,820 --> 00:15:01,281 Chápem. Trest. 123 00:15:01,365 --> 00:15:02,699 Ani nezačínaj. 124 00:15:03,951 --> 00:15:07,579 Každopádne, mesto má teraz 12 prípadov, ako bol ten včera večer. 125 00:15:10,624 --> 00:15:12,000 Našla si niečo tvojimi testami? 126 00:15:12,084 --> 00:15:15,629 Všetci boli infikovaní vylepšenou verziou T-vírusu 127 00:15:15,712 --> 00:15:17,297 a všetci majú stopy po ihle. 128 00:15:17,381 --> 00:15:18,674 Žiadne uhryznutia? 129 00:15:18,757 --> 00:15:21,385 Ani jeden z nich nebol uhryznutý, len ich obete. 130 00:15:21,468 --> 00:15:25,013 A ich obete sa nepremenili. Zomreli kvôli ranám. 131 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 Z toho čo doteraz viem, 132 00:15:27,558 --> 00:15:30,978 tento vírus sa neprenáša vzduchom alebo slinami. 133 00:15:33,188 --> 00:15:35,023 Tak je to teda niečo nové. 134 00:15:36,567 --> 00:15:38,861 Ktokoľvek za tým je, musíme ich zastaviť. 135 00:15:38,944 --> 00:15:39,945 A rýchlo. 136 00:15:41,113 --> 00:15:43,699 Jill nepohrýzli, však? 137 00:15:43,782 --> 00:15:44,783 Nie. 138 00:15:45,576 --> 00:15:48,161 Bola len ľahkovážna, ako vždy. 139 00:15:48,829 --> 00:15:50,455 Prečo ťa to tak trápi? 140 00:15:50,539 --> 00:15:54,084 Myslíš si, že len ty môžeš riskovať život, aby si zachránil ostatných? 141 00:15:54,167 --> 00:15:55,168 Čože? 142 00:15:55,252 --> 00:15:58,922 Po všetkom, čím si prešla, je konečne späť v teréne. 143 00:15:59,006 --> 00:16:01,508 Ak je ľahkovážna, ako hovoríš, 144 00:16:01,592 --> 00:16:05,012 je to asi preto, že sa snaží vynahradiť si to, čo sa jej stalo. 145 00:16:05,095 --> 00:16:09,057 Myslíš to, ako jej Wesker vymyl mozog a poslal ju proti nám? 146 00:16:09,141 --> 00:16:11,143 Nikto za to Jill neviní. 147 00:16:11,226 --> 00:16:12,477 Nikto. 148 00:16:13,645 --> 00:16:14,855 Okrem Jill. 149 00:16:53,644 --> 00:16:54,645 Čo je? 150 00:16:56,563 --> 00:16:58,232 Nechcem ťa na tomto prípade. 151 00:16:58,982 --> 00:17:00,192 Potrebuješ si dať pauzu. 152 00:17:01,109 --> 00:17:02,277 Žartuješ. 153 00:17:03,779 --> 00:17:05,113 Je dobré, že si späť. 154 00:17:05,197 --> 00:17:07,991 Len nechcem, aby si na seba príliš tlačila. 155 00:17:08,074 --> 00:17:09,618 Prešla si si mnohým. 156 00:17:11,828 --> 00:17:14,747 Keď mi Wesker kontroloval myseľ, 157 00:17:14,831 --> 00:17:16,917 chcela som vás len zabiť. 158 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 Všetkých. 159 00:17:19,460 --> 00:17:23,799 Bola som pri vedomí, ale nemohla som sa zastaviť. 160 00:17:24,967 --> 00:17:26,844 Bolo to ako prežívať nočnú moru. 161 00:17:27,969 --> 00:17:29,221 Niekedy... 162 00:17:30,472 --> 00:17:32,349 s tebou tá nočná mora zostane. 163 00:17:34,101 --> 00:17:36,270 A ak si nedáš pozor, celú ťa zhltne. 164 00:17:39,314 --> 00:17:40,399 Teraz sa mám dobre. 165 00:17:42,067 --> 00:17:43,485 Neboj sa o mňa. 166 00:17:52,452 --> 00:17:54,413 Jeden chlap, volal sa Piers. 167 00:17:58,542 --> 00:18:00,669 Chcel som, aby nastúpil na moje miesto. 168 00:18:03,505 --> 00:18:06,091 Veril som mu a on veril mne. 169 00:18:07,551 --> 00:18:09,595 Bojovali sme bok po boku, potom... 170 00:18:12,598 --> 00:18:14,099 zomrel, aby ma zachránil. 171 00:18:17,769 --> 00:18:20,689 Musíme byť pripravení pri výkone služby zomrieť. 172 00:18:21,273 --> 00:18:22,816 Je to súčasťou práce. 173 00:18:23,901 --> 00:18:27,738 Ale tým, ako si sa tam včera ponáhľala, neriskuješ len svoj život. 174 00:18:28,906 --> 00:18:32,618 Keď mám pravdu povedať, asi by som urobil to isté. 175 00:18:32,701 --> 00:18:34,828 Preto je naša práca ťažká. 176 00:18:34,912 --> 00:18:38,040 Musíme také veci zvážiť. Vždy. 177 00:18:41,793 --> 00:18:45,964 Už sme v tomto boji tak dlho, že už otupievame. 178 00:18:47,382 --> 00:18:50,260 Takže si musíme dávať ešte väčší pozor. 179 00:18:50,344 --> 00:18:51,595 Pretože ak si nedáme, 180 00:18:52,846 --> 00:18:54,056 to otupenie, 181 00:18:54,723 --> 00:18:57,017 zahorí až k našim dušiam. 182 00:18:58,810 --> 00:19:03,315 Trávia nevinných ľudí a používajú ich ako zbrane. 183 00:19:03,398 --> 00:19:06,360 Ktokoľvek robí také niečo, nemá dušu. 184 00:19:06,443 --> 00:19:08,111 A ak ich chceme zastaviť, 185 00:19:08,195 --> 00:19:11,114 nemôžeme si dovoliť premýšľať o otupenosti, 186 00:19:11,198 --> 00:19:14,117 alebo o duši, alebo takých sprostostiach. 187 00:19:14,910 --> 00:19:16,161 Aspoň ja nie. 188 00:19:16,870 --> 00:19:17,871 Hej. 189 00:19:18,455 --> 00:19:20,666 No tak, Jill. 190 00:19:48,777 --> 00:19:49,611 Teda... 191 00:19:51,154 --> 00:19:52,239 dokázal si to. 192 00:19:53,448 --> 00:19:55,075 Máme prototyp. 193 00:19:56,243 --> 00:19:59,371 Môžeme sa posunúť priamo do fázy veľkovýroby. 194 00:20:01,373 --> 00:20:02,875 Dobrá práca... 195 00:20:04,126 --> 00:20:05,627 Doktor Taylor. 196 00:20:52,674 --> 00:20:54,343 Blahoželám. 197 00:20:55,093 --> 00:20:58,680 Osud rozhodol, že zomrieš iným spôsobom. 198 00:21:27,501 --> 00:21:29,670 Ahoj Jill. Chris. 199 00:21:30,420 --> 00:21:32,297 Ahoj Claire. Vďaka. 200 00:21:32,923 --> 00:21:35,467 Čo sa deje v tejto dobe na vašom oddelení? 201 00:21:36,468 --> 00:21:40,013 Stále to isté. Biologickí teroristi sú tvrdohlaví. 202 00:21:42,015 --> 00:21:43,684 Ako to ide v TerraSave? 203 00:21:43,767 --> 00:21:46,186 Veď vieš. To isté. 204 00:21:47,604 --> 00:21:51,149 Riešim svojich vlastných tvrdohlavých zločincov. 205 00:21:51,942 --> 00:21:54,862 Nie sú takí tvrdohlaví, ako vy dvaja. 206 00:21:59,825 --> 00:22:05,122 Táto oblasť okolo Farallonských ostrovov je obrovská národná morská rezervácia. 207 00:22:05,205 --> 00:22:08,625 Niektoré veľryby, ktoré sledujeme, miznú. 208 00:22:08,709 --> 00:22:10,544 Tam, okolo Alcatrazu. 209 00:22:11,336 --> 00:22:14,673 Stratené veľryby nie sú práve našou vecou. 210 00:22:14,756 --> 00:22:17,176 Tak prečo ste nás zavolali? 211 00:22:18,010 --> 00:22:22,139 Pozrela som si DNA, ktoré sme získali z uhryznutia na vyplavenej kosatke. 212 00:22:22,222 --> 00:22:24,975 Mala v sebe kmeň T-vírusu. 213 00:22:25,058 --> 00:22:27,728 Je podobný vírusu, ktorý sme našli v infikovaných, 214 00:22:27,811 --> 00:22:30,564 - ktorí sa objavujú v meste. - Žartuješ. 215 00:22:31,899 --> 00:22:33,233 A pozri na toto. 216 00:22:33,317 --> 00:22:36,945 Polícia nemohla nájsť spojitosť medzi ľuďmi, ktorí boli infikovaní. 217 00:22:37,029 --> 00:22:38,530 Ale hrabala som trochu hlbšie 218 00:22:38,614 --> 00:22:41,116 a našla som, že všetci mali spoločnú jednu vec. 219 00:22:47,539 --> 00:22:48,874 To snáď nie. 220 00:22:49,625 --> 00:22:52,252 Všetci nedávno navštívili Alcatraz. 221 00:22:54,338 --> 00:22:58,258 SHIOSAWA NAVŠTÍVIL ALCATRAZ AKO SÚČASŤ 222 00:22:58,884 --> 00:23:00,886 ... moderný zázrak inžinierstva. 223 00:23:00,969 --> 00:23:03,847 Ak to máte na zozname vecí, ktoré treba vidieť v San Franciscu, 224 00:23:03,931 --> 00:23:05,307 môžete si to odškrtnúť. 225 00:23:06,475 --> 00:23:09,853 A rovno pred vami je Alcatraz. 226 00:23:12,814 --> 00:23:15,108 Rebecca, sme takmer tam. 227 00:23:15,192 --> 00:23:16,568 Rozumiem. 228 00:23:16,652 --> 00:23:19,446 Tento vírus sa podobá ostatným verziám, 229 00:23:19,530 --> 00:23:21,323 pre ktoré už máme očkovacie látky. 230 00:23:22,366 --> 00:23:26,453 Áno, myslím, že viem dať dokopy očkovaciu látku aj pre túto. 231 00:23:26,537 --> 00:23:29,039 To sú tie najlepšie správy, aké som v poslednej dobe počul. 232 00:23:29,623 --> 00:23:30,624 Daj sa na to. 233 00:23:31,208 --> 00:23:33,210 Zavolám ti, ak niečo nájdeme. 234 00:23:34,545 --> 00:23:38,006 Keď sa zapojili Národné služby parkov, ostrov otvorili, 235 00:23:38,090 --> 00:23:41,093 aby si verejnosť mohla užiť nie len jeho bohatú históriu... 236 00:23:41,176 --> 00:23:42,553 To mám na starosti ja. 237 00:23:42,636 --> 00:23:45,180 ale aj život vtáctva, mora a živočíchov, 238 00:23:45,264 --> 00:23:48,392 ktorý tu roky prekvitá. Alcatraz má... 239 00:23:56,733 --> 00:23:59,820 Asi si uvedomil, že mu boli jeho dni zrátané. 240 00:24:01,405 --> 00:24:04,032 Čo už. Ďaleko sa nedostane. 241 00:24:13,125 --> 00:24:14,209 Výborne. 242 00:24:16,837 --> 00:24:21,133 Existuje nástroj na mučenie, ktorý sa volá Sicílsky býk. 243 00:24:22,092 --> 00:24:24,469 Bol to býk vyrobený z mosadze. 244 00:24:25,095 --> 00:24:29,850 Vložíš do neho človeka, zapáliš pod ním oheň, 245 00:24:29,933 --> 00:24:33,061 a pozeráš, ako sa býk zohreje 246 00:24:33,145 --> 00:24:36,440 a pomaly spáli človeka vo vnútri za živa. 247 00:24:37,983 --> 00:24:39,484 Také elegantné. 248 00:24:41,069 --> 00:24:45,657 Muž, ktorý býka vyrobil, v ňom aj zomrel. 249 00:24:49,203 --> 00:24:51,455 To je ale debut. 250 00:24:58,128 --> 00:25:01,673 Teraz, keď prišli naši vážení hostia, 251 00:25:03,967 --> 00:25:07,846 je čas na debut nášho výtvoru. 252 00:25:08,972 --> 00:25:13,644 Musím povedať, táto posteľ je na nič. 253 00:25:15,854 --> 00:25:17,648 Hej, je tu váš Zach. 254 00:25:17,731 --> 00:25:22,528 A dnes si pozerám Alcatraz! 255 00:25:23,153 --> 00:25:25,030 Pomôžte mi! 256 00:25:26,990 --> 00:25:29,159 No najprv, kliknite na odber... 257 00:25:29,243 --> 00:25:32,496 Nenájdeme nič, ak pôjdeme s turistami. 258 00:25:34,081 --> 00:25:35,999 Pôjdem a pozriem si pobrežie. 259 00:25:36,500 --> 00:25:40,128 Ty a Chris môžete prezrieť miesta, kam turistov neberú. 260 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Nechajte si zapnuté slúchadlá. 261 00:25:42,923 --> 00:25:46,885 Ale ak sa niečo poserie, zavolajte Rebecce. Pošle posily. 262 00:25:49,137 --> 00:25:50,430 Čo je to? 263 00:25:51,306 --> 00:25:52,641 Božemôj. 264 00:25:59,523 --> 00:26:00,524 Čo je to? 265 00:26:02,943 --> 00:26:05,362 Choďte preč! Nechoďte k nemu! 266 00:26:09,408 --> 00:26:10,659 Len ho zastrelil! 267 00:26:11,326 --> 00:26:12,828 Musíme ísť. Poďme. 268 00:26:12,911 --> 00:26:14,288 Hej, poďme. No tak. 269 00:26:16,748 --> 00:26:19,001 No tak. Všetci, poďme. 270 00:26:19,084 --> 00:26:21,086 - Čo to dopekla bolo? - Sú mŕtvi? 271 00:26:21,169 --> 00:26:22,713 Doriti! 272 00:26:22,796 --> 00:26:24,631 Hej. Natoč to. 273 00:26:24,715 --> 00:26:27,342 Nejaký chlap zastrelil iného chlapa. Videl si to? 274 00:26:27,426 --> 00:26:28,427 Čo do...? 275 00:26:36,727 --> 00:26:37,811 Doriti. 276 00:26:59,082 --> 00:27:00,834 Nie! 277 00:27:22,439 --> 00:27:24,441 Si v poriadku? Pohrýzlo ťa to? 278 00:27:25,067 --> 00:27:26,568 Nie. Som v poriadku. 279 00:27:29,154 --> 00:27:30,197 Poďte dnu! 280 00:27:33,116 --> 00:27:36,036 Prisuňte sem ten stôl. Musíme to zabarikádovať. 281 00:27:36,119 --> 00:27:37,287 - Máme to! - Dobre. 282 00:27:40,832 --> 00:27:42,626 Držte ho pri dverách. 283 00:27:53,178 --> 00:27:54,388 Pozor! Tam hore! 284 00:28:00,644 --> 00:28:01,645 Doriti! 285 00:28:14,241 --> 00:28:15,742 Ako dopekla...? 286 00:28:19,121 --> 00:28:20,581 Nie, idú dnu! 287 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 Doboha! 288 00:28:35,888 --> 00:28:36,889 Ustúpte! 289 00:28:47,191 --> 00:28:49,568 Čo to s nimi kurva je? 290 00:29:00,871 --> 00:29:02,039 Si v poriadku? 291 00:29:02,581 --> 00:29:03,790 Si zranený? 292 00:29:37,074 --> 00:29:38,450 Nie. 293 00:30:53,984 --> 00:30:56,153 Existovalo dobro a zlo, 294 00:30:56,820 --> 00:30:59,281 keď sa dinosaury navzájom zabíjali? 295 00:31:02,409 --> 00:31:04,912 Je vôbec niečo také ako zlo, 296 00:31:05,871 --> 00:31:07,289 v potravinovom reťazci? 297 00:31:09,541 --> 00:31:10,834 Samozrejme, že nie. 298 00:31:11,793 --> 00:31:14,755 Také pojmy vtedy neboli potrebné. 299 00:31:39,613 --> 00:31:40,822 Nie je to tak, 300 00:31:42,449 --> 00:31:43,575 J.J.? 301 00:31:52,209 --> 00:31:55,879 Prestaň! 302 00:32:03,512 --> 00:32:04,596 Doriti! 303 00:32:33,000 --> 00:32:34,376 Veliteľstvo, hláste sa. 304 00:32:36,253 --> 00:32:37,629 Prežili dvaja. 305 00:32:41,049 --> 00:32:43,260 Jedného pohrýzli a veľmi krváca. 306 00:32:44,428 --> 00:32:45,637 Potrebujeme evakuáciu. 307 00:32:47,139 --> 00:32:48,140 Zamietnuté. 308 00:32:48,223 --> 00:32:50,893 Príkazy sú usmrtiť všetkých uhryznutých. 309 00:32:50,976 --> 00:32:52,269 Bez výnimky. 310 00:33:47,491 --> 00:33:50,452 Pomôž mi. Prosím ťa. 311 00:34:06,260 --> 00:34:08,470 Jill, hlás sa. 312 00:34:08,554 --> 00:34:10,055 Neviem sa jej dovolať. 313 00:34:10,764 --> 00:34:11,807 Doriti. 314 00:34:12,766 --> 00:34:14,309 Ani slúchadlá nefungujú. 315 00:34:15,102 --> 00:34:16,478 Rušia nás. 316 00:34:18,021 --> 00:34:19,690 Musíme nájsť Jill. 317 00:34:19,773 --> 00:34:22,651 Počkaj. Mohlo by ich tu byť viac. 318 00:34:22,733 --> 00:34:23,986 Oveľa viac. 319 00:34:24,068 --> 00:34:27,280 Je sama. Nenechám ju tu. 320 00:34:56,643 --> 00:34:58,979 Počkaj. Nestrieľaj. 321 00:36:08,048 --> 00:36:09,299 Leon? 322 00:36:10,133 --> 00:36:13,220 No to si predstav. Jill Valentineová. 323 00:36:13,929 --> 00:36:14,972 Ako to ide? 324 00:36:18,892 --> 00:36:22,938 Jill, čo tu tie veci robia? 325 00:36:23,021 --> 00:36:24,565 Boli to turisti. 326 00:36:26,233 --> 00:36:28,110 To je teda zasraná túra. 327 00:36:30,946 --> 00:36:31,947 Máš zbraň? 328 00:36:32,030 --> 00:36:33,824 Nie. Stratila som ju. 329 00:36:36,034 --> 00:36:37,452 - Tu máš. - Vďaka. 330 00:38:16,301 --> 00:38:17,135 Kry sa! 331 00:38:25,018 --> 00:38:26,103 Poďme. 332 00:38:29,690 --> 00:38:31,441 Koľko ich tu je? 333 00:38:31,525 --> 00:38:33,485 Nezastavujem, aby som ich spočítal. 334 00:38:43,704 --> 00:38:44,580 Uhni! 335 00:38:52,796 --> 00:38:54,006 Nula. 336 00:38:55,048 --> 00:38:56,175 Čože? 337 00:38:56,800 --> 00:38:58,510 Chcela si vedieť, koľko ich je. 338 00:39:06,727 --> 00:39:07,895 Je tu niekto? 339 00:39:12,983 --> 00:39:15,903 Čo sa deje? Ste ochranka? 340 00:39:16,278 --> 00:39:17,279 Polícia? 341 00:39:17,905 --> 00:39:20,282 Som s B.S.A.A. 342 00:39:20,365 --> 00:39:22,993 Volám sa Chris Redfield. Kto ste vy? 343 00:39:27,122 --> 00:39:30,876 Som Tony. Tony Davis. 344 00:39:33,003 --> 00:39:34,880 Som Claire z TerraSave. 345 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 TerraSave? No skvelé. 346 00:39:38,634 --> 00:39:40,177 Máte s tým problém? 347 00:39:40,260 --> 00:39:42,387 Nie, ibaže by ste robili nábor do vášho kultu. 348 00:39:42,471 --> 00:39:45,891 Počul som, čo sa stalo v Harvardville. Ste len skupina teroristov. 349 00:39:46,683 --> 00:39:48,769 Áno? A ak by ste pozerali ozajstné správy, 350 00:39:48,852 --> 00:39:51,313 vedeli by ste, že na nás hodili niečo o biologickej zbrani. 351 00:39:51,396 --> 00:39:53,482 Už dosť. Obaja. 352 00:39:53,565 --> 00:39:55,776 Máme na starosti dôležitejšie veci. 353 00:39:57,069 --> 00:39:59,488 Nevieme čo tu dolu je, tak dávajte pozor. 354 00:40:06,537 --> 00:40:09,164 Títo rozhodne nie sú bežní infikovaní. 355 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 Áno. 356 00:40:12,960 --> 00:40:14,253 Rýchlo sa menia. 357 00:40:15,921 --> 00:40:17,256 A bez pohryznutia. 358 00:40:21,718 --> 00:40:23,929 Počkaj. Kam išiel ten idiot? 359 00:40:28,475 --> 00:40:29,977 Choď preč! 360 00:40:32,104 --> 00:40:33,105 Doriti. 361 00:41:23,155 --> 00:41:25,032 - Ukážte. - Neuhryzol ma! 362 00:41:25,115 --> 00:41:26,491 Mlčte a nechajte ma pozrieť sa. 363 00:41:29,328 --> 00:41:31,705 Len škrabnutie. Ste v poriadku. 364 00:41:34,416 --> 00:41:38,420 Ja... nazval som vás teroristkou. 365 00:41:39,254 --> 00:41:42,049 Naozaj si myslíte, že by som vám preto nepomohla? 366 00:41:43,133 --> 00:41:45,928 Ošetrili by sme vám rany, aj keby ste boli jedným z tých zlých. 367 00:42:04,488 --> 00:42:06,114 Načo je tento tunel? 368 00:42:06,615 --> 00:42:07,908 Na prevoz munície, 369 00:42:07,991 --> 00:42:10,077 keď bol Alcatraz vojenskou pevnosťou. 370 00:42:11,078 --> 00:42:12,871 Vďaka za hodinu dejepisu. 371 00:42:13,580 --> 00:42:16,959 Po tomto si dám do životopisu, že som sprievodca. 372 00:42:17,960 --> 00:42:19,419 Prečo si tu? 373 00:42:22,381 --> 00:42:24,216 Doktor Antonio Taylor. 374 00:42:25,050 --> 00:42:27,177 Je špecialistom na robotické inžinierstvo. 375 00:42:27,845 --> 00:42:30,013 Chcel svoj výskum predať inej krajine, 376 00:42:30,097 --> 00:42:32,224 no uniesla ho skupina teroristov. 377 00:42:32,307 --> 00:42:34,768 Podľa správ ho priviedli do Alcatrazu. 378 00:42:35,811 --> 00:42:37,229 Čo tu robíš ty? 379 00:42:38,230 --> 00:42:40,023 Nový vírus na úteku. 380 00:42:40,566 --> 00:42:41,692 Stopy ukazovali sem, 381 00:42:41,775 --> 00:42:45,279 tak sme sa na to prišli s Chrisom a Claire pozrieť. 382 00:42:45,863 --> 00:42:47,948 Vyzerá to, že naše prípady sú prepojené. 383 00:42:54,246 --> 00:42:55,289 Čo sa deje? 384 00:42:58,500 --> 00:42:59,710 Cítiš to? 385 00:43:03,380 --> 00:43:04,381 Čo? 386 00:43:05,507 --> 00:43:06,717 Je tu prievan. 387 00:43:13,557 --> 00:43:14,933 Ide odtiaľto. 388 00:43:45,047 --> 00:43:46,798 Nevieme kam to vedie. 389 00:43:46,882 --> 00:43:50,594 Možno von, alebo hlbšie do tohto labyrintu. 390 00:43:50,677 --> 00:43:53,472 V každom prípade je to lepšie ako tu. 391 00:43:54,014 --> 00:43:56,975 No tak. Bude to, ako keby utekáme z väzenia. 392 00:43:57,059 --> 00:43:58,060 Bude to zábava. 393 00:44:18,872 --> 00:44:20,457 Toto nie je dobré. 394 00:44:22,543 --> 00:44:24,545 Aspoň vieme, že ideme správnym smerom. 395 00:44:25,295 --> 00:44:27,172 Nie. Myslíš? 396 00:44:28,298 --> 00:44:29,633 Áno. Poďme. 397 00:45:00,372 --> 00:45:02,916 Komunikácia nefunguje a máme málo munície. 398 00:45:03,000 --> 00:45:04,668 Ktovie, ako sa má Jill. 399 00:45:08,088 --> 00:45:10,632 Mala by si vziať Davisa a vrátiť sa do mesta. 400 00:45:12,009 --> 00:45:13,427 A čo ty? 401 00:45:13,510 --> 00:45:15,304 Ja nájdem Jill. 402 00:45:15,387 --> 00:45:17,389 Je to tu nad naše sily. 403 00:45:19,933 --> 00:45:20,934 Claire? 404 00:45:21,560 --> 00:45:23,729 Claire? Čo sa deje? 405 00:45:25,189 --> 00:45:26,481 Claire! 406 00:45:29,318 --> 00:45:30,402 Doriti! 407 00:45:30,485 --> 00:45:31,528 Nie. 408 00:45:31,612 --> 00:45:33,822 Hej. Môžete sa pohnúť? 409 00:45:35,073 --> 00:45:37,034 Božemôj. 410 00:46:18,075 --> 00:46:20,202 Čo tu robí ponorkový dok? 411 00:46:20,911 --> 00:46:24,248 Asi ďalší pozostatok z čias pevnosti. 412 00:46:31,630 --> 00:46:33,924 Teraz ho používajú ako zbrojnicu. 413 00:46:38,095 --> 00:46:39,137 Pozrime si to. 414 00:46:53,235 --> 00:46:55,112 F.O.S., tu je Hunnigan. 415 00:46:55,195 --> 00:46:57,281 Ahoj, som Rebecca. 416 00:46:57,364 --> 00:46:59,575 Takže Leon s tebou na tomto pracuje? 417 00:46:59,658 --> 00:47:03,370 Áno, ale nemôžem sa mu dovolať, takže sa vykašlime na kecy. 418 00:47:03,453 --> 00:47:05,080 Videla si tie údaje, čo som poslala? 419 00:47:05,163 --> 00:47:06,748 Áno, pozrela som sa na to. 420 00:47:06,832 --> 00:47:09,877 Ale ani mne sa nedarí dovolať Chrisovi a ostatným. 421 00:47:09,960 --> 00:47:13,422 Už to skúšam dve hodiny. Čo chceš, aby som im povedala? 422 00:47:14,089 --> 00:47:16,341 Niekto sa dostal na server ministerstva obrany. 423 00:47:16,425 --> 00:47:20,262 Hľadali tajné dokumenty o predchádzajúcich prípadoch bio terorizmu, 424 00:47:20,345 --> 00:47:22,097 od čias Raccoon City. 425 00:47:22,181 --> 00:47:24,808 Myslíš, že to môže mať niečo spoločné s touto operáciou? 426 00:47:24,892 --> 00:47:25,893 Pravdepodobne. 427 00:47:25,976 --> 00:47:29,396 Podarilo sa im ukradnúť informácie o kľúčových ľuďoch prípadov. 428 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 O Leonovi, Chrisovi, Jill a Claire. 429 00:47:50,709 --> 00:47:51,960 Čo sú to? 430 00:47:53,337 --> 00:47:54,630 Biologické drony. 431 00:47:55,672 --> 00:47:58,467 Miestnosť, ktorou sme predtým prešli, je inkubačná nádoba. 432 00:47:59,551 --> 00:48:02,513 Ten chlapík, kvôli ktorému som tu, Taylor, 433 00:48:02,596 --> 00:48:04,848 je to jeho odborná oblasť. 434 00:48:05,474 --> 00:48:07,476 A tieto drony vyzerajú, že sú pripravené. 435 00:48:07,559 --> 00:48:10,687 Takže tu musí niekde byť. 436 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 Môže počkať. 437 00:48:14,149 --> 00:48:15,567 Spáľme to všetko. 438 00:48:16,151 --> 00:48:18,070 Áno. Začneme s inkubačnou nádobou. 439 00:48:18,153 --> 00:48:22,908 Kto iný ako Jill Valentineová a Leon S. Kennedy. 440 00:48:23,700 --> 00:48:26,286 Kto iný, ako... 441 00:48:27,246 --> 00:48:29,164 ktokoľvek si. 442 00:48:29,790 --> 00:48:31,500 Prečo sa neprídeš porozprávať? 443 00:48:33,544 --> 00:48:36,255 Prečo neprídete vy ku mne? 444 00:48:36,338 --> 00:48:39,466 Som v hlavnej časti väzenia. Na prízemí. 445 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 Chris a Claire na vás čakajú. 446 00:48:48,308 --> 00:48:50,394 - Pripravená, slečna Chambersová? - Pripravená. 447 00:48:50,936 --> 00:48:52,312 Čo je to? 448 00:48:52,396 --> 00:48:53,480 Očkovacia látka. 449 00:48:54,523 --> 00:48:56,441 Len dúfam, že som spravila dosť. 450 00:48:56,525 --> 00:48:57,901 Tak poďme. 451 00:49:29,057 --> 00:49:30,642 Chris? Claire? 452 00:49:32,102 --> 00:49:35,355 - Leon? - Čo tu robíš? 453 00:49:36,773 --> 00:49:39,276 Hej, Jill. Si v poriadku. 454 00:49:39,359 --> 00:49:42,446 Božemôj. Si taký bledý. 455 00:49:43,113 --> 00:49:45,365 Claire? Vydrž. 456 00:49:46,491 --> 00:49:48,577 Rýchlo! Dostaňte nás odtiaľto! 457 00:49:49,703 --> 00:49:51,455 Skurvysyn. 458 00:49:51,538 --> 00:49:52,831 Antonio Taylor. 459 00:49:54,291 --> 00:49:55,334 Čože? 460 00:49:56,126 --> 00:49:58,629 Volá sa Davis. 461 00:49:58,712 --> 00:50:00,547 Nie. To nie je jeho pravé meno. 462 00:50:00,631 --> 00:50:02,508 - Je to Taylor. - Ako si...? 463 00:50:02,591 --> 00:50:04,718 Tento šmejd je hľadaný za únik štátnych tajomstiev 464 00:50:04,801 --> 00:50:07,054 nepriateľom Spojených štátov. 465 00:50:12,726 --> 00:50:14,937 Vitajte v Alcatraze. 466 00:50:16,104 --> 00:50:17,606 Som Dylan Blake. 467 00:50:18,524 --> 00:50:22,194 Je mi cťou vás tu všetkých mať. 468 00:50:22,819 --> 00:50:23,820 Spolu. 469 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 Stavím sa, že vás zaujíma, 470 00:50:27,908 --> 00:50:32,079 ako sú ľudia infikovaní bez uhryznutia. 471 00:50:34,790 --> 00:50:38,085 To bol jeden z prototypov bio dronov. 472 00:50:38,168 --> 00:50:42,589 Poviem mu, koho infikovať, a vždy si svoj cieľ nájde. 473 00:50:43,131 --> 00:50:44,216 Leon? 474 00:50:44,800 --> 00:50:47,886 Veľkovýrobné verzie ste videli v tej druhej komore, 475 00:50:47,970 --> 00:50:49,680 a sú pripravené. 476 00:50:50,305 --> 00:50:51,765 Do zajtra rána 477 00:50:52,391 --> 00:50:55,978 bude môj vírus po celom svete. 478 00:51:02,943 --> 00:51:04,152 Teraz tomu rozumiem. 479 00:51:05,195 --> 00:51:06,280 Technológia... 480 00:51:07,573 --> 00:51:08,949 vírus... 481 00:51:09,783 --> 00:51:11,493 máte ich od Ariasa. 482 00:51:12,578 --> 00:51:14,288 Preto je tu ona. 483 00:51:14,371 --> 00:51:18,000 S Ariasom sme veľa obchodovali. 484 00:51:18,083 --> 00:51:21,795 Dá sa povedať, že sme si boli blízki. 485 00:51:21,879 --> 00:51:25,549 A keďže ste zabili otca úbohej Marie, 486 00:51:25,632 --> 00:51:29,011 myslel som, že to bola dobrá príležitosť na vyrovnanie skóre. 487 00:51:29,511 --> 00:51:30,804 Pre nás oboch. 488 00:51:32,514 --> 00:51:36,143 Práve teraz nás pravdepodobne povzbudzujú zo života po smrti. 489 00:51:37,144 --> 00:51:38,395 Pokračujeme... 490 00:51:39,229 --> 00:51:41,315 kde Arias prestal. 491 00:51:41,398 --> 00:51:42,524 Och, nie. 492 00:51:43,150 --> 00:51:45,944 Toto je úplne iné ako to, čo chcel urobiť on. 493 00:51:46,486 --> 00:51:48,030 No teraz je koniec. 494 00:51:48,113 --> 00:51:49,489 Ruky hore. 495 00:51:53,952 --> 00:51:58,498 B.S.A.A., D.S.O., TerraSave. 496 00:51:58,582 --> 00:52:02,294 Stále si myslíte, že bojujete proti syndikátom zla, ako Umbrella, 497 00:52:02,377 --> 00:52:05,047 že zachraňujete svet, a tak ďalej. 498 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 My... 499 00:52:07,174 --> 00:52:08,383 ochraňujeme... 500 00:52:09,384 --> 00:52:11,053 - nevinných ľudí. - Ťažko. 501 00:52:11,678 --> 00:52:15,057 Obrovské korporácie a skorumpovaní riaditelia, ktorí ich vedú, 502 00:52:15,140 --> 00:52:20,145 tí, ktorí dostávajú tučné bonusy za to, že udržiavajú status quo, 503 00:52:20,229 --> 00:52:24,525 to sú tí, pre ktorých pracujete, koho naozaj ochraňujete. 504 00:52:25,067 --> 00:52:28,820 A nevinní budú naďalej trpieť, 505 00:52:28,904 --> 00:52:32,115 kým tak budete robiť. 506 00:52:33,742 --> 00:52:37,496 Nie ste nič viac ako figúrky, hlupáci. 507 00:52:39,623 --> 00:52:41,124 Čo ty už vieš? 508 00:52:42,543 --> 00:52:43,877 Čo viem? 509 00:52:47,381 --> 00:52:48,674 Viem o zmätku. 510 00:52:49,883 --> 00:52:50,968 Zrade. 511 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 Vine. 512 00:53:06,733 --> 00:53:09,236 Opakujem, usmrtiť všetkých uhryznutých. 513 00:53:09,319 --> 00:53:10,654 Bez výnimiek. 514 00:53:13,073 --> 00:53:14,116 Pomôž mi. 515 00:53:14,825 --> 00:53:15,826 Prosím. 516 00:54:06,627 --> 00:54:09,755 Viem, že mi je z tohto sveta zle, 517 00:54:09,838 --> 00:54:12,049 a z toho ako tí, čo majú peniaze a moc 518 00:54:12,132 --> 00:54:15,344 rozhodujú o tom, čo je správne a čo nie, 519 00:54:15,427 --> 00:54:17,554 dobré a zlé. 520 00:54:17,638 --> 00:54:22,017 V takom svete nie je žiadna spravodlivosť. 521 00:54:22,100 --> 00:54:25,938 Takže, použijem môj vírus, 522 00:54:26,021 --> 00:54:28,440 aby som vyčistil štít. 523 00:54:30,484 --> 00:54:33,487 Jasné. Všetko zabi. 524 00:54:34,071 --> 00:54:35,614 Ako terorista. 525 00:54:36,657 --> 00:54:38,992 Nie všetko. 526 00:54:40,536 --> 00:54:42,287 S týmito bio dronmi 527 00:54:42,371 --> 00:54:46,333 sa ja rozhodnem, kto bude infikovaný a kto nie. 528 00:54:47,459 --> 00:54:50,963 Napríklad, slečna Valentineová. 529 00:54:51,046 --> 00:54:54,341 Neublížil som jej, aby mohla zažiť to, 530 00:54:54,424 --> 00:54:58,595 čím som si ja prešiel pred mnohými rokmi, 531 00:54:59,304 --> 00:55:02,808 keď som si myslel, že som bol na strane spravodlivosti. 532 00:55:02,891 --> 00:55:04,393 Si blázon. 533 00:55:05,561 --> 00:55:08,438 Namiesto mierenia zbrane mojím smerom 534 00:55:08,522 --> 00:55:11,233 by si sa mala obávať jeho, 535 00:55:11,316 --> 00:55:13,527 ktorý je tam uväznený s Claire. 536 00:55:14,194 --> 00:55:16,321 Nevyzerá veľmi dobre. 537 00:55:18,699 --> 00:55:21,660 Nepotrvá dlho, kým sa Claire premení. 538 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 A keď sa tak stane, 539 00:55:24,538 --> 00:55:28,584 vytrhne nie veľmi dobrému doktorovi Taylorovi vnútornosti. 540 00:55:30,002 --> 00:55:33,380 A bude premárnený ďalší nevinný život. 541 00:55:34,673 --> 00:55:36,133 Počula si ho. 542 00:55:36,216 --> 00:55:38,260 Zastreľ ju, kým ma zabije! 543 00:55:42,097 --> 00:55:42,931 Claire! 544 00:55:45,309 --> 00:55:46,602 Dopekla s tebou! 545 00:55:56,236 --> 00:55:58,363 Vypni motor. Nasaďte si okuliare. 546 00:56:18,675 --> 00:56:21,929 Tu máme Leona S. Kennedyho, 547 00:56:22,596 --> 00:56:26,600 ktorý tvrdo pracuje pre ľudí, ktorí klamú a zakrývajú pravdu, 548 00:56:27,351 --> 00:56:32,439 ktorí propagujú nekonečný cyklus bojov, ktoré stále bojuje. 549 00:56:34,149 --> 00:56:36,109 A si z toho úplne vyčerpaný. 550 00:56:36,902 --> 00:56:39,530 Áno, no, je to práca. 551 00:56:40,531 --> 00:56:42,616 A Claire Redfieldová. 552 00:56:42,699 --> 00:56:45,452 Myslíš si, že tvoja skupina pomáha ľuďom. 553 00:56:45,953 --> 00:56:50,707 Ale nerobia nič, aby zastavili ozajstnú príčinu všetkého utrpenia. 554 00:56:51,708 --> 00:56:54,962 Ponúkajú náplaste, namiesto ozajstných riešení. 555 00:56:56,129 --> 00:56:58,841 Stavím sa, že to robíš z hrdosti. 556 00:56:58,924 --> 00:57:03,095 Pretože máš pocit, že robíš dobre. 557 00:57:03,595 --> 00:57:05,430 Nie je nič zlé 558 00:57:06,974 --> 00:57:08,892 na pomáhaní ľuďom. 559 00:57:08,976 --> 00:57:10,477 Jasné. 560 00:57:10,561 --> 00:57:12,312 Len si to naďalej nahováraj. 561 00:57:12,938 --> 00:57:17,276 Obaja vieme, že radšej necháš ostatných, aby robili špinavú prácu. 562 00:57:20,153 --> 00:57:22,698 A Chris Redfield. 563 00:57:23,574 --> 00:57:29,204 Napriek tomu, že prichádzaš o členov tímu na každej jednej misii, 564 00:57:29,830 --> 00:57:32,416 vždy sa vrátiš a privedieš ich viac. 565 00:57:33,625 --> 00:57:38,630 Zaujímalo by ma, koľko životov už si obetoval v mene spravodlivosti. 566 00:57:39,840 --> 00:57:41,258 A nakoniec... 567 00:57:42,050 --> 00:57:44,261 prichádzame ku Jill Valentineovej. 568 00:57:45,304 --> 00:57:48,348 Mohla by si teraz Claire zastreliť a zachrániť život, 569 00:57:48,432 --> 00:57:50,475 ale váhaš. 570 00:57:51,101 --> 00:57:54,271 Chápem, že je to kamarátka, ale aj tak, 571 00:57:54,354 --> 00:57:57,274 myslel som, že chceš chrániť nevinných. 572 00:57:57,983 --> 00:58:03,155 To sa robí ťažko, keď ti v tom zavadzajú emócie, však? 573 00:58:04,031 --> 00:58:05,991 Choď do riti. 574 00:58:06,950 --> 00:58:10,329 Ako vy všetci, plnil som si povinnosť 575 00:58:10,412 --> 00:58:12,956 a ochraňoval tých skurvysynov pri moci. 576 00:58:13,457 --> 00:58:18,837 Tých, ktorí ma nútili pozerať sa, ako môj najlepší kamarát žobre o život. 577 00:58:19,838 --> 00:58:22,257 A potom mi prikázali ho aj tak zabiť. 578 00:58:25,802 --> 00:58:27,888 Nikto z vás nevie, aké je 579 00:58:27,971 --> 00:58:30,933 žiť s tým na krku. 580 00:58:33,685 --> 00:58:34,686 Viete? 581 00:58:44,821 --> 00:58:45,822 Ale čoskoro, 582 00:58:48,158 --> 00:58:50,786 budete takéto utrpenie poznať. 583 00:58:50,869 --> 00:58:54,122 Moje bio drony ho doručia svetu. 584 00:58:54,206 --> 00:58:57,417 A keď ľudia začnú zabíjať svojich priateľov a rodinu, 585 00:58:58,043 --> 00:59:00,170 už nebude čo skrývať. 586 00:59:00,712 --> 00:59:03,131 A už nebudeme potrebovať... 587 00:59:03,841 --> 00:59:05,133 vás. 588 00:59:09,972 --> 00:59:10,973 Poďme. 589 00:59:12,140 --> 00:59:13,892 Vidím pohyb, na siedmej hodine. 590 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Pripravte sa na zásah. 591 00:59:20,107 --> 00:59:21,817 Je od nás 365 metrov a blíži sa. 592 00:59:22,484 --> 00:59:23,485 Zostaňte spolu. 593 00:59:25,821 --> 00:59:26,822 274. 594 00:59:34,496 --> 00:59:36,623 182. Prichádza to rýchlo! 595 00:59:43,213 --> 00:59:44,590 Doriti, páľte! 596 00:59:49,136 --> 00:59:51,430 Otočte sa a páľte! 597 00:59:51,513 --> 00:59:53,265 Nabiť! Sledujte! 598 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 Vracia sa! Na 12. hodine! 599 01:00:31,595 --> 01:00:33,472 Čakala si pridlho, Jill. 600 01:00:34,097 --> 01:00:35,557 Som sklamaný. 601 01:00:36,683 --> 01:00:37,518 Ty bastard! 602 01:00:41,605 --> 01:00:42,606 Jill! 603 01:01:09,508 --> 01:01:10,759 Neboj sa o nich. 604 01:01:11,385 --> 01:01:14,221 Budú chvíľu trpieť, čoskoro sa premenia. 605 01:01:14,847 --> 01:01:16,098 A čo sa týka Jill... 606 01:01:17,266 --> 01:01:19,309 môže si robiť, čo chce. 607 01:01:20,269 --> 01:01:22,271 Sme vo finálnej fáze. 608 01:01:25,691 --> 01:01:28,735 Keď sa bio drony vyliahnu z ich Licker hostiteľov, 609 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 budeme mať milióny. 610 01:01:31,363 --> 01:01:36,159 Opustia ostrov a potom už ich nič nezastaví. 611 01:01:48,338 --> 01:01:50,090 Veľmi krvácate. 612 01:01:50,591 --> 01:01:52,467 Musím to zastaviť. 613 01:01:53,635 --> 01:01:55,137 Neunúvajte sa. 614 01:01:55,220 --> 01:01:57,264 Starajte sa o seba. 615 01:01:58,974 --> 01:02:03,020 So mnou sa nedá nič robiť. 616 01:02:04,938 --> 01:02:07,900 Ale to krvácanie zastaviť môžem. 617 01:02:07,983 --> 01:02:09,234 Aký to má zmysel? 618 01:02:10,152 --> 01:02:13,989 Potom čo povedal, nechcete sa vzdať? 619 01:02:15,991 --> 01:02:17,659 On sa rozhodol. 620 01:02:18,660 --> 01:02:20,245 My sme sa rozhodli za seba. 621 01:02:21,163 --> 01:02:22,414 To je všetko. 622 01:02:24,917 --> 01:02:26,460 Svet je na hovno. 623 01:02:28,045 --> 01:02:29,296 To nepopieram. 624 01:02:31,298 --> 01:02:32,674 Je ľahké ho zničiť. 625 01:02:35,052 --> 01:02:37,554 Je ťažké urobiť tú správnu vec... 626 01:02:38,388 --> 01:02:39,515 aj napriek tomu. 627 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 Nemôžete zachrániť svet tým, 628 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 že ho zabijete. 629 01:02:45,854 --> 01:02:49,191 Všetci zomierame. 630 01:02:49,274 --> 01:02:51,735 Ako môžete byť takí pokojní? 631 01:02:54,238 --> 01:02:55,781 - Máme Jill. - Máme Jill. 632 01:03:02,120 --> 01:03:03,997 Ak tam stále niekde je, 633 01:03:05,582 --> 01:03:06,833 máme nádej. 634 01:03:16,718 --> 01:03:18,345 Prestaňte. 635 01:03:18,428 --> 01:03:20,430 Ďakujem. Je to v poriadku. 636 01:03:23,600 --> 01:03:25,394 Môj život bol len o mne. 637 01:03:27,312 --> 01:03:29,857 O nič iné som sa nestaral. 638 01:03:30,440 --> 01:03:32,776 Ak by som vás stretol skôr, 639 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 možno by som to zmenil. 640 01:03:36,697 --> 01:03:38,782 Nechajte ma pomôcť. 641 01:03:42,327 --> 01:03:45,497 Vymyslel som zadné vrátka. 642 01:03:48,041 --> 01:03:49,668 Ako poistku. 643 01:03:52,671 --> 01:03:55,924 V prípade, že by ma podrazili, čo sa aj stalo. 644 01:04:00,387 --> 01:04:04,516 Pravdepodobne zmenil všetky kódy, keď som utiekol. 645 01:04:06,018 --> 01:04:09,897 Ale ak vložíte toto heslo, 646 01:04:10,981 --> 01:04:12,232 dostanete sa tam. 647 01:04:16,486 --> 01:04:19,072 Veľa šťastia. 648 01:04:44,306 --> 01:04:46,308 - Rebecca! - Jill? 649 01:04:47,100 --> 01:04:50,020 - Vďakabohu, že si v poriadku. - Dúfam, že si priviedla posily. 650 01:04:50,687 --> 01:04:53,941 Sú mŕtvi. Ale mám očkovaciu látku. 651 01:04:54,024 --> 01:04:55,943 Kým niekoho infekcia nezabila, 652 01:04:56,026 --> 01:04:57,486 vie ich vrátiť späť. 653 01:04:57,569 --> 01:05:00,531 Skvelé. Dobre, nasleduj túto vodu. 654 01:05:00,614 --> 01:05:03,867 Privedie ťa do väzenia. Nájdeš tam Leona a ostatných. 655 01:05:03,951 --> 01:05:05,494 - Sú infikovaní. - Čože? 656 01:05:05,577 --> 01:05:09,623 Ja musím zničiť inkubačnú nádobu. Povedz im, že idem do zbrojnice. 657 01:05:59,298 --> 01:06:01,175 Pusti vodu, Maria. 658 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 Claire! 659 01:06:17,024 --> 01:06:18,066 Claire! 660 01:06:25,240 --> 01:06:26,241 Doriti. 661 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Rebecca. 662 01:06:42,007 --> 01:06:43,008 Leon! 663 01:06:43,592 --> 01:06:45,052 Mám očkovaciu látku. 664 01:06:45,552 --> 01:06:46,970 Videla som tam vonku aj Jill. 665 01:06:47,721 --> 01:06:48,555 Jill? 666 01:06:48,639 --> 01:06:50,682 Išla do zbrojnice. 667 01:06:51,808 --> 01:06:53,143 Trochu to uštipne. 668 01:07:24,258 --> 01:07:25,717 O čo mu ide? 669 01:07:37,271 --> 01:07:38,480 Ako sa máš? 670 01:07:39,064 --> 01:07:40,816 Funguje to rýchlo. 671 01:07:41,525 --> 01:07:43,235 Už sa aj cítim lepšie. 672 01:07:44,194 --> 01:07:45,487 Vďaka, Rebecca. 673 01:07:47,614 --> 01:07:48,991 Leon je tam vonku sám? 674 01:07:49,741 --> 01:07:52,160 Áno. Pochybujem, že je stopercentný. 675 01:07:53,453 --> 01:07:54,913 Tak nemáme čas oddychovať. 676 01:07:56,456 --> 01:07:57,791 Poďme mu pomôcť. 677 01:08:06,216 --> 01:08:08,218 Prečo vpúšťa vodu? 678 01:08:15,684 --> 01:08:18,478 Som rada, že ťa ten vírus nezabil. 679 01:08:21,315 --> 01:08:23,483 Chcela som to urobiť ja. 680 01:08:23,984 --> 01:08:26,111 Nedostaneš vždy to, čo chceš. 681 01:08:41,960 --> 01:08:43,712 Toto je za môjho otca! 682 01:08:43,795 --> 01:08:46,965 Bol Ariasov strážny pes. A ty si bola jeho sukou. 683 01:09:13,784 --> 01:09:14,868 Dylan! 684 01:09:18,205 --> 01:09:21,166 Bol som zvedavý, kam si sa zatúlala. 685 01:09:21,250 --> 01:09:22,333 Vzdaj sa. 686 01:09:22,917 --> 01:09:25,337 Rebecca už ostatných vyliečila. 687 01:09:25,962 --> 01:09:27,005 No a čo? 688 01:09:28,382 --> 01:09:30,217 Čakal som, že to urobí. 689 01:09:31,926 --> 01:09:34,054 Na tom teraz nezáleží. 690 01:09:44,690 --> 01:09:45,774 Čoskoro, 691 01:09:47,067 --> 01:09:49,444 všetci uvidia veci, ako ja. 692 01:09:51,154 --> 01:09:53,866 Že spravodlivosť neexistuje. 693 01:09:54,616 --> 01:09:58,370 Že dobro a zlo nič neznamenajú. 694 01:10:02,916 --> 01:10:06,169 A ja konečne odčiním to, že som zabil kamaráta, 695 01:10:08,088 --> 01:10:09,715 aby som prežil. 696 01:10:28,317 --> 01:10:29,610 Čo dopekla? 697 01:12:11,420 --> 01:12:14,047 Zaplatíš za vraždu otca. 698 01:12:16,967 --> 01:12:20,679 Tvoj otec bol tak trochu čurák. 699 01:13:21,281 --> 01:13:23,492 Teraz môžeš byť znova so svojím otcom. 700 01:13:32,251 --> 01:13:33,252 Jill! 701 01:13:34,503 --> 01:13:35,921 Ste všetci v poriadku! 702 01:13:36,004 --> 01:13:38,715 Vypustili bio drony. 703 01:13:38,799 --> 01:13:40,092 Musíme ich zastaviť. 704 01:13:59,152 --> 01:14:00,904 Čo to dopekla je? 705 01:14:03,031 --> 01:14:07,160 Dylan použil vírus, aby sa spojil s biologickou zbraňou. 706 01:14:08,370 --> 01:14:10,789 Vyzerá to, že musíme vyriešiť najprv toto. 707 01:14:13,917 --> 01:14:15,085 Poďme na to. 708 01:14:15,168 --> 01:14:16,378 Áno. 709 01:14:55,500 --> 01:14:56,627 S dovolením. 710 01:14:57,628 --> 01:14:59,087 Je tvoj. 711 01:15:09,848 --> 01:15:12,976 - Tá vec nechce zomrieť. - Je to fakt tvrdý oriešok. 712 01:15:19,024 --> 01:15:21,068 - Claire! - Čo? 713 01:15:21,860 --> 01:15:24,112 Máš to heslo, čo ti dal Taylor? 714 01:15:24,196 --> 01:15:26,156 Áno, tu je. 715 01:15:26,240 --> 01:15:27,533 Výborne. 716 01:15:27,616 --> 01:15:30,118 Vezmi Rebeccu a zastavte tie drony. 717 01:15:30,202 --> 01:15:32,246 My ho zabavíme. 718 01:15:32,871 --> 01:15:33,872 Ideme! 719 01:15:35,332 --> 01:15:36,625 Nezomrite! 720 01:15:37,459 --> 01:15:38,460 Jill! 721 01:16:11,034 --> 01:16:12,035 Dobre. 722 01:16:13,620 --> 01:16:15,539 Dobre, mám to. 723 01:16:20,210 --> 01:16:21,420 Dobre. 724 01:16:22,004 --> 01:16:23,005 A... 725 01:16:23,881 --> 01:16:24,965 sme tam. 726 01:16:25,048 --> 01:16:27,634 Skvelé. Zastavme tie bio drony. 727 01:17:19,478 --> 01:17:21,188 Chris! Leon! 728 01:17:23,815 --> 01:17:25,817 - Čo je to? - Plazmová zbraň. 729 01:17:25,901 --> 01:17:27,945 Zohreje na 20 000 stupňov, 730 01:17:28,028 --> 01:17:30,364 ale na krátku vzdialenosť. 731 01:17:30,447 --> 01:17:32,324 Môžete tú vec dostať bližšie? 732 01:17:34,743 --> 01:17:36,620 „Či ho môžeme dostať bližšie?“ hovorí. 733 01:17:51,885 --> 01:17:53,011 Vydrž! 734 01:18:06,942 --> 01:18:07,985 Prepoj to. 735 01:18:09,528 --> 01:18:10,362 Hotovo. 736 01:18:10,445 --> 01:18:13,407 Na kontrolnom kóde sú tri parametre. Prepíš ich. 737 01:18:13,490 --> 01:18:14,491 Mám to. 738 01:18:17,578 --> 01:18:19,204 Manuálny mód. Môžeme ich zastaviť. 739 01:18:19,288 --> 01:18:20,163 UKONČIŤ? ÁNO - NIE 740 01:18:20,247 --> 01:18:21,874 Počkaj chvíľu! 741 01:18:22,583 --> 01:18:23,417 Prečo? 742 01:18:24,042 --> 01:18:27,754 My máme teraz nad dronmi kontrolu, tak prečo ich nepoužijeme? 743 01:18:33,343 --> 01:18:34,553 Dúfam, že to bude fungovať. 744 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 Po tomto pôjdem určite na dovolenku. 745 01:19:01,788 --> 01:19:02,706 PLNÉ 746 01:19:02,789 --> 01:19:04,583 Je čas ťa rozsvietiť. 747 01:19:13,091 --> 01:19:15,385 Hotovo? Zabili sme to? 748 01:19:31,818 --> 01:19:33,445 Ešte jeden, aby som ťa dorazila. 749 01:19:39,910 --> 01:19:41,078 Dopekla. 750 01:19:50,796 --> 01:19:52,297 No tak. 751 01:19:52,381 --> 01:19:53,549 No tak! 752 01:19:56,468 --> 01:19:57,511 Doriti! 753 01:20:22,202 --> 01:20:24,663 - Dostaň ho! - Čo sa deje? 754 01:20:25,831 --> 01:20:28,834 Drony do neho pumpujú vírus, a tak ho preťažujú. 755 01:20:28,917 --> 01:20:31,336 Robí to neporiadok s chémiou tej kreatúry. 756 01:20:31,420 --> 01:20:32,421 Vidíš? 757 01:20:34,798 --> 01:20:36,508 Pekné. 758 01:20:52,649 --> 01:20:54,193 Mieri k otvorenej vode. 759 01:20:55,152 --> 01:20:56,445 Ani náhodou. 760 01:20:59,072 --> 01:21:00,991 - Toto kontroluje bránu. - Ponáhľaj sa! 761 01:21:01,658 --> 01:21:03,243 Áno. Ide dolu. 762 01:21:44,910 --> 01:21:46,078 Hej! 763 01:21:47,204 --> 01:21:48,372 Ty škaredá potvora! 764 01:21:50,040 --> 01:21:53,126 Presne tak. Poď si po mňa. 765 01:21:54,753 --> 01:21:55,796 No tak. 766 01:21:56,421 --> 01:21:57,840 Poď si po mňa. 767 01:21:58,590 --> 01:21:59,716 No tak. 768 01:22:00,217 --> 01:22:01,218 No tak! 769 01:22:02,344 --> 01:22:03,679 Vieš, ako to použiť? 770 01:22:04,388 --> 01:22:05,764 Má to spúšť, nie? 771 01:22:07,182 --> 01:22:08,267 Toto ide sem. 772 01:22:12,896 --> 01:22:14,815 Zabil by si všetkých, 773 01:22:14,898 --> 01:22:17,943 pretože sa cítiš vinný za to, že si zabil kamaráta? 774 01:22:21,113 --> 01:22:23,866 Vyrovnaj sa sám so sebou, debil. 775 01:23:08,994 --> 01:23:09,995 Dolu. 776 01:23:10,579 --> 01:23:11,747 Trochu vyššie. 777 01:23:12,289 --> 01:23:13,290 Áno. 778 01:23:21,507 --> 01:23:22,633 Páľ! 779 01:23:42,027 --> 01:23:43,570 A to je všetko. 780 01:23:57,000 --> 01:23:59,461 - Dokázali sme to. - Je to mŕtve? 781 01:24:01,088 --> 01:24:02,673 Super mŕtve. 782 01:24:07,302 --> 01:24:10,597 Vyzerá to, že hlupáci vyhrali. Znova. 783 01:24:12,307 --> 01:24:13,141 Áno. 784 01:24:13,767 --> 01:24:16,061 A vrátime sa po viac. 785 01:24:17,104 --> 01:24:18,856 Ako vždy. 786 01:24:58,103 --> 01:25:01,899 Viem, čo si z tohto zážitku vezmem. 787 01:25:03,901 --> 01:25:04,902 Čo? 788 01:25:05,485 --> 01:25:06,987 Väzenské túry sú na nič. 789 01:25:08,614 --> 01:25:10,824 Ako aj obrovské žraločie príšery. 790 01:25:12,075 --> 01:25:13,577 Ako aj táto operácia. 791 01:25:15,746 --> 01:25:19,082 Áno. Ale nakopali sme pár zadkov, nie? 792 01:25:20,250 --> 01:25:21,418 Tak to áno. 793 01:25:22,794 --> 01:25:23,921 Všetci. 794 01:25:40,812 --> 01:25:41,980 Som rád, že si späť. 795 01:25:43,023 --> 01:25:44,066 Aj ja. 796 01:30:39,069 --> 01:30:41,071 Preklad titulkov: Petra Jurickova