1
00:01:04,570 --> 00:01:06,071
Enhet 6, kom inn.
2
00:01:06,154 --> 00:01:07,406
Når er dere fremme?
3
00:01:07,489 --> 00:01:09,992
Er der om fem minutter. Krysser broen nå.
4
00:01:10,075 --> 00:01:13,537
Når dere ankommer, leverer dere teamet
og venter på ordre.
5
00:01:13,620 --> 00:01:14,621
Mottatt.
6
00:01:16,623 --> 00:01:19,418
Hvorfor tror du de krevde
alt dette utstyret?
7
00:01:20,127 --> 00:01:23,964
Uansett hva det er, er det alvorlig nok
til å kalle inn de som har fri.
8
00:01:24,464 --> 00:01:27,217
Faen, Dylan, vi kunne vært i San Fran
9
00:01:27,301 --> 00:01:29,469
og spist krabbe og drukket øl.
10
00:01:29,553 --> 00:01:32,598
Frisco drar ingen steder, JJ.
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,977
La oss bare få dette gjort.
12
00:01:37,060 --> 00:01:39,605
Vi er nesten i Raccoon City, så følg med.
13
00:01:40,105 --> 00:01:42,274
Byen er stengt ned.
14
00:01:42,357 --> 00:01:46,028
Ordren er å evakuere Umbrella Corp-sjefer
15
00:01:46,111 --> 00:01:48,363
og statstjenestemenn.
16
00:01:48,447 --> 00:01:50,282
Ingen sivile.
17
00:01:50,365 --> 00:01:52,784
Jeg gjentar, ingen sivile.
18
00:01:53,869 --> 00:01:55,579
Hva om de prøver å komme forbi oss?
19
00:01:56,205 --> 00:01:57,664
Dere kan skyte for å drepe.
20
00:01:59,708 --> 00:02:00,918
Seriøst?
21
00:02:06,673 --> 00:02:08,841
Jeg vil ha en rekke foran bilen. Raska på.
22
00:02:08,925 --> 00:02:10,344
Kom igjen.
23
00:02:15,349 --> 00:02:17,434
Dette er en advarsel til alle sivile.
24
00:02:17,518 --> 00:02:19,853
Dra hjem og søk dekning der.
25
00:02:19,937 --> 00:02:22,147
Jeg gjentar, dra hjem.
26
00:02:23,190 --> 00:02:24,900
Hva i helvete foregår?
27
00:02:25,692 --> 00:02:27,194
Det er det jeg vil vite.
28
00:02:28,445 --> 00:02:30,697
Følg med. Det kommer en Umbrella-sjef.
29
00:02:30,781 --> 00:02:32,115
Steng rekkene og følg med.
30
00:02:41,500 --> 00:02:45,003
De gjør opprør! Av med sikringen.
Skyt på min ordre.
31
00:02:50,968 --> 00:02:52,344
Pokker, det gjør vondt!
32
00:02:52,427 --> 00:02:53,679
De tok sjefen!
33
00:02:53,762 --> 00:02:56,181
-Hva er det med dem?
-De rev ham i stykker.
34
00:02:56,265 --> 00:02:57,975
De har rabies eller noe.
35
00:02:58,058 --> 00:03:00,936
De tok liket og... Jævler!
36
00:03:01,770 --> 00:03:06,316
Jeg har stoppet blødningen.
Hold ut, ok? Vi ber om evakuering.
37
00:03:06,984 --> 00:03:08,861
Carl.
38
00:03:10,153 --> 00:03:11,154
Carl?
39
00:03:11,822 --> 00:03:12,906
Mottatt.
40
00:03:12,990 --> 00:03:15,409
Vi fikk de sårede i sikkerhet.
41
00:03:15,492 --> 00:03:17,578
-Vi må evakueres...
-De er smittet.
42
00:03:18,370 --> 00:03:20,205
Smittet?
43
00:03:20,289 --> 00:03:23,500
Bekreftet. Få dem i karantene
og vent på ordre.
44
00:03:24,793 --> 00:03:26,336
Hva skal vi gjøre?
45
00:03:33,802 --> 00:03:35,137
Hva gjør du?
46
00:03:36,013 --> 00:03:38,015
Du kan ikke stenge dem inne der.
47
00:03:38,098 --> 00:03:40,976
Vi må få dem på sykehus. Nå.
48
00:03:42,227 --> 00:03:46,273
Hovedkvarteret sa at vi må sette dem
i karantene og avvente.
49
00:03:47,482 --> 00:03:48,734
Karantene?
50
00:03:48,817 --> 00:03:50,152
Enhet 6, kom inn.
51
00:03:50,235 --> 00:03:54,698
Alle smittede i Raccoon City
må skytes umiddelbart. Ingen unntak.
52
00:03:54,781 --> 00:03:56,283
Ikke engang blant våre.
53
00:03:57,075 --> 00:03:59,786
Skal vi drepe teamet vårt?
54
00:03:59,870 --> 00:04:01,496
Tilintetgjør alle.
55
00:04:01,580 --> 00:04:04,041
Så evakuerer vi. Over.
56
00:04:09,087 --> 00:04:10,839
Nei.
57
00:04:11,465 --> 00:04:13,175
Vi må gjøre det.
58
00:04:13,258 --> 00:04:16,053
Er du faen meg sprø?
Du kan ikke drepe teamet vårt.
59
00:04:16,135 --> 00:04:18,096
Gjør vi ikke det, evakuerer de ikke.
60
00:04:22,935 --> 00:04:24,770
Det må være en feil.
61
00:04:25,562 --> 00:04:28,482
De trenger bare lege eller noe!
62
00:04:29,191 --> 00:04:30,609
De trenger hjelp!
63
00:04:31,610 --> 00:04:34,488
Ikke gjør det! Du vil angre!
64
00:04:34,571 --> 00:04:37,533
Jeg vil angre mer hvis de kommer seg ut!
65
00:04:45,415 --> 00:04:49,378
Slutt!
66
00:04:55,801 --> 00:04:58,262
BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL
"RESIDENT EVIL"
67
00:06:18,675 --> 00:06:21,345
Hva er greia med denne dr. Antonio Taylor?
68
00:06:21,428 --> 00:06:24,515
Han er ettersøkt for spionasje
og å ha hjulpet fiendestater.
69
00:06:24,598 --> 00:06:27,643
San Francisco politi sendte SWAT
til siste kjente bosted,
70
00:06:27,726 --> 00:06:31,647
men de ble angrepet
av en ukjent gruppe med tungt skyts.
71
00:06:31,730 --> 00:06:34,525
Hvem enn de er, så har de Taylor nå.
72
00:06:35,359 --> 00:06:36,652
Det er ikke bra.
73
00:06:36,735 --> 00:06:38,278
Det er en underdrivelse.
74
00:06:38,362 --> 00:06:41,240
Han var involvert i topphemmelig
forskning for militæret.
75
00:06:41,323 --> 00:06:43,617
Og nå er utenlandske agenter
ute etter ham.
76
00:06:43,700 --> 00:06:46,995
Vi trenger ham i varetekt
så fort som mulig. I går.
77
00:06:47,079 --> 00:06:49,331
Du elsker å mase, hva?
78
00:06:49,414 --> 00:06:50,749
Vi vet hvilken vei bilen tok,
79
00:06:50,832 --> 00:06:53,710
og hvis beregningene stemmer,
passerer den deg om et minutt.
80
00:06:53,794 --> 00:06:55,087
De er tidlig ute.
81
00:07:40,048 --> 00:07:41,216
Å, helvete.
82
00:08:48,659 --> 00:08:50,452
Jeg elsket den sykkelen.
83
00:09:06,385 --> 00:09:08,011
Det lukter harskt.
84
00:09:09,137 --> 00:09:10,556
Se der!
85
00:09:10,639 --> 00:09:11,682
Unnskyld meg.
86
00:09:17,396 --> 00:09:19,815
Hei sann. Er du fra kommunen?
87
00:09:19,898 --> 00:09:21,567
Ja. Hvem er du?
88
00:09:22,234 --> 00:09:24,069
Claire Redfield fra TerraSave.
89
00:09:24,152 --> 00:09:26,446
Jeg er William Gunnar.
Fisk- og viltnemnda.
90
00:09:27,865 --> 00:09:29,241
Takk for at du kom.
91
00:09:30,284 --> 00:09:32,119
Den hadde en TerraSave-sporer,
92
00:09:32,202 --> 00:09:34,580
så vi tenkte at dere var interessert.
93
00:09:38,792 --> 00:09:42,796
Er det en miljøvernorganisasjon eller noe?
94
00:09:43,297 --> 00:09:47,134
Vi er en ikke-statlig organisasjon
som støtter ofre for bioterrorisme.
95
00:09:51,054 --> 00:09:52,055
Rart.
96
00:09:53,348 --> 00:09:54,766
Uansett.
97
00:09:55,475 --> 00:09:57,811
Det er iallfall noen
som kan hjelpe til med dette.
98
00:10:02,816 --> 00:10:04,109
Bittet er enormt.
99
00:10:05,944 --> 00:10:07,529
Var det en hai?
100
00:10:07,613 --> 00:10:10,199
Nei. De plager ikke spekkhoggere.
101
00:10:11,408 --> 00:10:15,037
Dessuten er bittets radius så stor.
102
00:10:17,289 --> 00:10:20,125
Det finnes ingen hai
som kan ha gjort dette.
103
00:10:49,571 --> 00:10:50,822
Jill, kom inn.
104
00:10:52,241 --> 00:10:53,408
Jill her.
105
00:10:53,492 --> 00:10:57,037
Basert på de første rapportene,
ser det ut som en biovåpensituasjon.
106
00:10:57,120 --> 00:10:59,289
Sperr av gaten og vent på forsterkninger.
107
00:10:59,373 --> 00:11:01,917
For sent. Jeg er inne.
108
00:11:02,000 --> 00:11:03,043
Ser etter overlevende.
109
00:11:03,126 --> 00:11:05,712
Ikke gå inn. Vent på forsterkninger.
Det er en...
110
00:13:54,590 --> 00:13:55,591
Sikret!
111
00:13:55,674 --> 00:13:57,342
Rommet er sikret. Still opp!
112
00:14:01,847 --> 00:14:02,848
Stå stille!
113
00:14:12,149 --> 00:14:13,483
Trekk dere.
114
00:14:14,484 --> 00:14:15,736
Hun er med meg.
115
00:14:18,197 --> 00:14:20,157
Hvorfor gikk du inn alene?
116
00:14:20,240 --> 00:14:23,702
Jeg venter ikke på forsterkninger
når noen kan være i fare.
117
00:14:23,785 --> 00:14:24,786
Nei, men...
118
00:14:51,563 --> 00:14:53,440
-Hei, Rebecca.
-Hei, Chris.
119
00:14:54,024 --> 00:14:55,400
Hvor er Jill?
120
00:14:55,484 --> 00:14:58,153
Jeg ber henne skrive rapport
om i går kveld.
121
00:14:58,820 --> 00:15:01,281
Jeg skjønner. Straff.
122
00:15:01,365 --> 00:15:02,699
Ikke prøv deg.
123
00:15:03,951 --> 00:15:07,579
Byen har nå tolv saker
som den i går kveld.
124
00:15:10,624 --> 00:15:12,000
Ga prøvene resultater?
125
00:15:12,084 --> 00:15:15,629
Alle var smittet med en forbedret versjon
av T-viruset,
126
00:15:15,712 --> 00:15:17,297
og alle har nålemerker.
127
00:15:17,381 --> 00:15:18,674
Ingen bitt?
128
00:15:18,757 --> 00:15:21,385
Ingen av dem ble bitt, bare ofrene deres.
129
00:15:21,468 --> 00:15:25,013
Og ofrene endret seg ikke.
De døde av sårene.
130
00:15:25,806 --> 00:15:27,474
Ut fra det jeg kan se så langt,
131
00:15:27,558 --> 00:15:30,978
spres ikke viruset via
luftbårne partikler eller spytt.
132
00:15:33,188 --> 00:15:35,023
Da er det noe nytt.
133
00:15:36,567 --> 00:15:38,861
Vi må stoppe de som står bak dette.
134
00:15:38,944 --> 00:15:39,945
Fort.
135
00:15:41,113 --> 00:15:43,699
Jill ble vel ikke bitt?
136
00:15:43,782 --> 00:15:44,783
Nei.
137
00:15:45,576 --> 00:15:48,161
Hun var bare uforsiktig som vanlig.
138
00:15:48,829 --> 00:15:50,455
Hvorfor er du så opphengt i det?
139
00:15:50,539 --> 00:15:54,084
Er du den eneste som får risikere livet
for å redde andre?
140
00:15:54,167 --> 00:15:55,168
Hva?
141
00:15:55,252 --> 00:15:58,922
Hun er endelig tilbake i felten
etter alt hun har opplevd.
142
00:15:59,006 --> 00:16:01,508
Hvis hun er så dumdristig,
143
00:16:01,592 --> 00:16:05,012
er det nok for å gjøre opp
for det som skjedde med henne.
144
00:16:05,095 --> 00:16:09,057
At Wesker hjernevasket henne
til å prøve å ta oss?
145
00:16:09,141 --> 00:16:11,143
Ingen klandrer Jill for det.
146
00:16:11,226 --> 00:16:12,477
Ingen.
147
00:16:13,645 --> 00:16:14,855
Bortsett fra Jill.
148
00:16:53,644 --> 00:16:54,645
Hva skjer?
149
00:16:56,563 --> 00:16:58,232
Jeg vil ha deg av saken.
150
00:16:58,982 --> 00:17:00,192
Du trenger fri.
151
00:17:01,109 --> 00:17:02,277
Du tuller.
152
00:17:03,779 --> 00:17:05,113
Det er bra å ha deg tilbake.
153
00:17:05,197 --> 00:17:07,991
Jeg vil bare ikke at du skal
presse deg for hardt.
154
00:17:08,074 --> 00:17:09,618
Du har opplevd mye.
155
00:17:11,828 --> 00:17:14,747
Da jeg ble hjernevasket av Wesker,
156
00:17:14,831 --> 00:17:16,917
ville jeg bare drepe dere.
157
00:17:17,501 --> 00:17:18,752
Alle sammen.
158
00:17:19,460 --> 00:17:23,799
Jeg var bevisst, men kunne ikke stanse.
159
00:17:24,925 --> 00:17:26,885
Det var som å leve i et mareritt.
160
00:17:27,969 --> 00:17:29,221
Iblant...
161
00:17:30,472 --> 00:17:32,349
...blir marerittet værende.
162
00:17:34,101 --> 00:17:36,270
Og er du ikke forsiktig, svelger det deg.
163
00:17:39,314 --> 00:17:40,399
Det går bra nå.
164
00:17:42,067 --> 00:17:43,485
Ikke tenk på meg.
165
00:17:52,452 --> 00:17:54,413
Det var en fyr ved navn Piers.
166
00:17:58,542 --> 00:18:00,669
Jeg ville at han skulle overta etter meg.
167
00:18:03,505 --> 00:18:06,091
Jeg stolte på ham, og han stolte på meg.
168
00:18:07,551 --> 00:18:09,595
Han kjempet ved min side, og...
169
00:18:12,598 --> 00:18:14,099
...døde for å redde meg.
170
00:18:17,769 --> 00:18:20,689
Vi må være forberedt på å dø i tjeneste.
171
00:18:21,273 --> 00:18:22,816
Det er en del av jobben.
172
00:18:23,901 --> 00:18:27,738
Men å forhaste seg slik du gjorde,
er ikke bare å risikere livet.
173
00:18:28,906 --> 00:18:32,618
Jeg hadde nok gjort det samme som deg.
174
00:18:32,701 --> 00:18:34,828
Det er derfor jobben er vanskelig.
175
00:18:34,912 --> 00:18:38,040
Vi må tenke på sånt. Alltid.
176
00:18:41,793 --> 00:18:45,964
Vi har vært med på dette så lenge
av vi blir følelsesløse.
177
00:18:47,382 --> 00:18:50,260
Så vi må være enda mer forsiktige.
178
00:18:50,344 --> 00:18:51,595
For hvis ikke,
179
00:18:52,846 --> 00:18:54,056
vil følelsesløsheten...
180
00:18:54,723 --> 00:18:57,017
...nå helt inn i sjelene våre.
181
00:18:58,810 --> 00:19:03,315
Uskyldige blir forgiftet
og brukt som våpen.
182
00:19:03,398 --> 00:19:06,360
De som står bak, har ingen sjel.
183
00:19:06,443 --> 00:19:08,111
Og hvis vi vil stanse dem,
184
00:19:08,195 --> 00:19:11,114
kan vi ikke tenke på å være følelsesløse,
185
00:19:11,198 --> 00:19:14,117
sjeler eller noe sånt.
186
00:19:14,910 --> 00:19:16,161
Jeg kan ikke det.
187
00:19:16,870 --> 00:19:17,871
Hei.
188
00:19:18,455 --> 00:19:20,666
Gi deg, Jill. Ikke...
189
00:19:48,777 --> 00:19:49,611
Vel...
190
00:19:51,154 --> 00:19:52,239
Du har klart det.
191
00:19:53,448 --> 00:19:55,075
Nå har vi en prototype.
192
00:19:56,243 --> 00:19:59,371
Vi kan gå rett til masseproduksjonsfasen.
193
00:20:01,373 --> 00:20:02,875
Bra jobbet...
194
00:20:04,126 --> 00:20:05,627
Dr. Taylor.
195
00:20:52,674 --> 00:20:54,343
Gratulerer.
196
00:20:55,093 --> 00:20:58,680
Skjebnen har bestemt at
du skal dø på en annen måte.
197
00:21:27,501 --> 00:21:29,670
Hei, Jill og Chris.
198
00:21:30,420 --> 00:21:32,297
Hei, Claire. Takk.
199
00:21:32,923 --> 00:21:35,467
Hva skjer i BSAA for tiden?
200
00:21:36,468 --> 00:21:40,013
Det samme gamle.
Bioterroristene er virkelig sta.
201
00:21:42,015 --> 00:21:43,684
Hvordan går det hos TerraSave?
202
00:21:43,767 --> 00:21:46,186
Du vet. Samme gamle.
203
00:21:47,604 --> 00:21:51,149
Jeg har mine egne sta skurker.
204
00:21:51,942 --> 00:21:54,862
Ingen er så sta som dere to.
205
00:21:59,825 --> 00:22:05,122
Området rundt Farallon-øyene
er et nasjonalt marinereservat.
206
00:22:05,205 --> 00:22:08,625
Noen hvaler vi sporet har forsvunnet.
207
00:22:08,709 --> 00:22:10,544
Der, utenfor Alcatraz.
208
00:22:11,336 --> 00:22:14,673
Forsvunne hvaler er ikke egentlig
BSAAs greie.
209
00:22:14,756 --> 00:22:17,176
Så hvorfor ringte du oss?
210
00:22:18,010 --> 00:22:22,139
Jeg sjekket DNA-et fra et bittsår
på en spekkhogger som skylte i land.
211
00:22:22,222 --> 00:22:24,975
Det hadde T-virus i seg.
212
00:22:25,058 --> 00:22:27,728
Det ligner på viruset i de smittede
213
00:22:27,811 --> 00:22:30,564
-som har dukket opp i byen.
-Du tuller.
214
00:22:31,899 --> 00:22:33,233
Og hør her.
215
00:22:33,317 --> 00:22:36,945
Politiet fant ingen sammenheng
mellom de smittede.
216
00:22:37,029 --> 00:22:41,116
Men jeg gravde litt dypere
og fant ut at de hadde én ting til felles.
217
00:22:47,539 --> 00:22:48,874
Ikke søren.
218
00:22:49,625 --> 00:22:52,252
Alle var nylig på Alcatraz.
219
00:22:54,338 --> 00:22:58,258
SHIOSAWA BESØKTE ALCATRAZ SOM EN DEL
220
00:22:58,884 --> 00:23:00,886
...et moderne ingeniørmirakel.
221
00:23:00,969 --> 00:23:03,847
Hvis det står på listen over ting å se
i San Francisco,
222
00:23:03,931 --> 00:23:05,307
kan du krysse det av nå.
223
00:23:05,390 --> 00:23:06,391
ALCATRAZ-OMVISNINGER
224
00:23:06,475 --> 00:23:09,853
Rett frem har vi Alcatraz, folkens.
225
00:23:12,814 --> 00:23:15,108
Rebecca. Vi er nesten fremme.
226
00:23:15,192 --> 00:23:16,568
Skjønner.
227
00:23:16,652 --> 00:23:19,446
Viruset ligner på de andre versjonene
228
00:23:19,530 --> 00:23:21,323
vi allerede har vaksiner mot.
229
00:23:22,366 --> 00:23:26,453
Jeg tror jeg kan lage en
for denne versjonen også.
230
00:23:26,537 --> 00:23:29,039
Det er den beste nyheten
jeg har hørt på en stund.
231
00:23:29,623 --> 00:23:30,624
Sett i gang.
232
00:23:31,208 --> 00:23:33,210
Jeg ringer hvis vi finner noe.
233
00:23:34,545 --> 00:23:38,006
Da National Park Service ble involvert,
åpnet de øya
234
00:23:38,090 --> 00:23:41,093
slik at publikum ikke bare kan nyte
dens rike historie...
235
00:23:41,176 --> 00:23:42,553
Det er der jeg kommer inn.
236
00:23:42,636 --> 00:23:45,180
...men fugle-, sjø- og dyrelivet
237
00:23:45,264 --> 00:23:48,392
som har blomstret gjennom tidene.
Alcatraz har...
238
00:23:56,733 --> 00:23:59,820
Han innså vel at hans dager var talte.
239
00:24:01,405 --> 00:24:04,032
Nå vel. Han kommer ikke langt.
240
00:24:13,125 --> 00:24:14,209
Perfekt.
241
00:24:16,837 --> 00:24:21,133
Det finnes et torturredskap
ved navn Messingoksen.
242
00:24:22,092 --> 00:24:24,469
Det var en okse laget av bronse.
243
00:24:25,095 --> 00:24:29,850
Man stenger en person inne,
tenner opp et bål under,
244
00:24:29,933 --> 00:24:33,061
og venter mens oksen blir varm
245
00:24:33,145 --> 00:24:36,440
og sakte brenner personen i live.
246
00:24:37,983 --> 00:24:39,484
Så elegant.
247
00:24:41,069 --> 00:24:45,657
Mannen som lagde oksen, døde i den.
248
00:24:49,203 --> 00:24:51,455
Litt av en debut.
249
00:24:58,128 --> 00:25:01,673
Nå som våre ærede gjester har kommet...
250
00:25:03,967 --> 00:25:07,846
...er det på tide
å debutere vårt skaperverk.
251
00:25:08,972 --> 00:25:13,644
Denne sengen suger!
252
00:25:15,854 --> 00:25:17,648
Hei, det er Zach her.
253
00:25:17,731 --> 00:25:22,528
Og i dag skal jeg sjekke ut Alcatraz!
254
00:25:23,153 --> 00:25:25,030
Hjelp meg!
255
00:25:26,990 --> 00:25:29,159
Trykk på abonner...
256
00:25:29,243 --> 00:25:32,496
Vi finner ingenting
hvis vi holder oss til turistene.
257
00:25:34,081 --> 00:25:35,999
Jeg sjekker kystlinjen.
258
00:25:36,500 --> 00:25:40,128
Du og Chris kan sjekke stedene
turistene ikke får se.
259
00:25:40,837 --> 00:25:42,840
Hold kommunikasjonen åpen.
260
00:25:42,923 --> 00:25:46,927
Men ring Rebecca hvis det går til helvete.
Hun sender forsterkninger.
261
00:25:49,137 --> 00:25:50,430
Hva er det?
262
00:25:51,306 --> 00:25:52,641
Herregud.
263
00:25:59,523 --> 00:26:00,524
Hva er det?
264
00:26:02,943 --> 00:26:05,362
Tilbake! Hold dere unna!
265
00:26:09,408 --> 00:26:10,659
Han skjøt ham!
266
00:26:11,326 --> 00:26:12,828
Vi stikker. Kom igjen.
267
00:26:12,911 --> 00:26:14,288
Kom igjen.
268
00:26:16,748 --> 00:26:19,001
Kom igjen, alle sammen.
269
00:26:19,084 --> 00:26:21,086
-Hva pokker var det?
-Er de døde?
270
00:26:21,169 --> 00:26:22,713
Fy faen!
271
00:26:22,796 --> 00:26:24,631
Yo. Film det der.
272
00:26:24,715 --> 00:26:27,342
En fyr skjøt en annen. Ser dere det?
273
00:26:27,426 --> 00:26:28,427
Hva i...?
274
00:26:36,727 --> 00:26:37,811
Å, helvete.
275
00:26:59,082 --> 00:27:00,834
Nei!
276
00:27:22,439 --> 00:27:24,441
Går det bra? Bet den deg?
277
00:27:25,067 --> 00:27:26,568
Det går bra.
278
00:27:29,154 --> 00:27:30,197
Kom deg inn!
279
00:27:33,116 --> 00:27:36,036
Dra pulten hit! Vi må lage en barrikade!
280
00:27:36,119 --> 00:27:37,287
-Har den!
-Ok.
281
00:27:40,832 --> 00:27:42,626
Hold den mot døren!
282
00:27:53,178 --> 00:27:54,388
Se opp! Der oppe!
283
00:28:00,644 --> 00:28:01,645
Å, helvete!
284
00:28:14,241 --> 00:28:15,742
Hvordan i helvete...?
285
00:28:19,121 --> 00:28:20,581
Nei, de kommer inn!
286
00:28:21,164 --> 00:28:22,791
Pokker ta!
287
00:28:35,888 --> 00:28:36,889
Tilbake!
288
00:28:47,191 --> 00:28:49,568
Hva faen er det med dem?
289
00:29:00,871 --> 00:29:02,039
Går det bra?
290
00:29:02,581 --> 00:29:03,790
Er du skadd?
291
00:29:37,074 --> 00:29:38,450
Nei.
292
00:30:53,984 --> 00:30:56,153
Fantes godt og ondt...
293
00:30:56,820 --> 00:30:59,281
...da dinosaurene drepte hverandre?
294
00:31:02,409 --> 00:31:04,912
Finnes det ondskap...
295
00:31:05,871 --> 00:31:07,289
...i en næringskjede?
296
00:31:09,541 --> 00:31:10,834
Selvsagt ikke.
297
00:31:11,793 --> 00:31:14,755
Slike konsepter var unødvendige
på den tiden.
298
00:31:39,613 --> 00:31:40,822
Eller hva...
299
00:31:42,449 --> 00:31:43,575
JJ?
300
00:31:52,209 --> 00:31:55,879
Slutt!
301
00:32:03,512 --> 00:32:04,596
Helvete!
302
00:32:33,000 --> 00:32:34,376
Kom inn, HK.
303
00:32:36,253 --> 00:32:37,629
To overlevende.
304
00:32:41,049 --> 00:32:43,260
En er bitt, og han blør mye.
305
00:32:44,428 --> 00:32:45,637
Vi trenger evakuering.
306
00:32:47,139 --> 00:32:48,140
Nei.
307
00:32:48,223 --> 00:32:50,893
Ordren er å eliminere alle som er bitt.
308
00:32:50,976 --> 00:32:52,269
Ingen unntak.
309
00:33:47,491 --> 00:33:50,452
Hjelp meg. Vær så snill.
310
00:34:06,260 --> 00:34:08,470
Jill, kom inn.
311
00:34:08,554 --> 00:34:10,055
Jeg kommer ikke gjennom.
312
00:34:10,764 --> 00:34:11,807
Helvete.
313
00:34:12,766 --> 00:34:14,309
Kommunikasjonen er nede.
314
00:34:15,102 --> 00:34:16,478
De blokkerer oss.
315
00:34:18,021 --> 00:34:19,690
Vi må finne Jill.
316
00:34:19,773 --> 00:34:22,651
Vent. Det kan være flere av dem her.
317
00:34:22,733 --> 00:34:23,986
Mange flere.
318
00:34:24,068 --> 00:34:27,280
Hun er alene. Jeg kan ikke forlate henne.
319
00:34:56,643 --> 00:34:58,979
Vent. Ikke skyt.
320
00:36:08,048 --> 00:36:09,299
Leon?
321
00:36:10,133 --> 00:36:13,220
Ser man det. Jill Valentine.
322
00:36:13,929 --> 00:36:14,972
Hvordan går det?
323
00:36:18,892 --> 00:36:22,938
Hva gjør de tingene her, Jill?
324
00:36:23,021 --> 00:36:24,565
De var turister.
325
00:36:26,233 --> 00:36:28,110
Det er en jævlig omvisning.
326
00:36:30,946 --> 00:36:31,947
Har du pistol?
327
00:36:32,030 --> 00:36:33,824
Nei. Jeg mistet den.
328
00:36:36,034 --> 00:36:37,452
-Her.
-Takk.
329
00:38:16,301 --> 00:38:17,135
Dukk!
330
00:38:25,018 --> 00:38:26,103
Kom igjen.
331
00:38:29,690 --> 00:38:31,441
Hvor mange er det?
332
00:38:31,525 --> 00:38:33,485
Jeg stopper ikke for å telle.
333
00:38:43,704 --> 00:38:44,580
Vekk!
334
00:38:52,796 --> 00:38:54,006
Null.
335
00:38:55,048 --> 00:38:56,175
Hva?
336
00:38:56,800 --> 00:38:58,510
Du lurte på hvor mange det var.
337
00:39:06,727 --> 00:39:07,895
Er det noen her?
338
00:39:12,983 --> 00:39:16,195
Hva skjer? Er dere vakter?
339
00:39:16,278 --> 00:39:17,279
Politi?
340
00:39:17,905 --> 00:39:20,282
Jeg er fra BSAA.
341
00:39:20,365 --> 00:39:22,993
Jeg heter Chris Redfield. Hvem er du?
342
00:39:27,122 --> 00:39:30,876
Jeg er Tony. Tony Davis.
343
00:39:33,003 --> 00:39:34,880
Jeg er Claire fra TerraSave.
344
00:39:34,963 --> 00:39:37,508
TerraSave? Flott.
345
00:39:38,634 --> 00:39:40,177
Er det et problem?
346
00:39:40,260 --> 00:39:42,387
Bare hvis du rekrutterer til kulten.
347
00:39:42,471 --> 00:39:45,891
Jeg hørte om det i Harvardville.
Dere er terrorister.
348
00:39:46,683 --> 00:39:48,769
Å ja? Hvis du så på ekte nyheter,
349
00:39:48,852 --> 00:39:51,313
hadde du visst at vi ble lurt
på grunn av biovåpen-pisset.
350
00:39:51,396 --> 00:39:53,482
Det holder. Begge to.
351
00:39:53,565 --> 00:39:55,776
Vi har større ting å bekymre oss for.
352
00:39:57,069 --> 00:39:59,488
Vi vet ikke hva som er her, så følg med.
353
00:40:06,537 --> 00:40:09,164
Disse er ikke de vanlige smittede.
354
00:40:10,332 --> 00:40:11,333
Nei.
355
00:40:12,960 --> 00:40:14,253
De endres fort.
356
00:40:15,921 --> 00:40:17,256
Uten å bli bitt.
357
00:40:21,718 --> 00:40:23,929
Vent. Hvor ble det av drittsekken?
358
00:40:28,475 --> 00:40:29,977
Kom deg vekk!
359
00:40:32,104 --> 00:40:33,105
Helvete.
360
00:41:23,155 --> 00:41:25,032
-La meg se.
-Jeg ble ikke bitt!
361
00:41:25,115 --> 00:41:26,533
Hold kjeft og la meg se.
362
00:41:29,328 --> 00:41:31,705
Bare et skrubbsår. Det går bra.
363
00:41:34,416 --> 00:41:38,420
Jeg... kalte deg terrorist.
364
00:41:39,254 --> 00:41:42,049
Tror du at jeg ikke hjelper deg
på grunn av det?
365
00:41:43,133 --> 00:41:45,928
Vi hadde behandlet sårene dine
selv om du var en av skurkene.
366
00:42:04,488 --> 00:42:06,114
Hva er det med denne tunnelen?
367
00:42:06,615 --> 00:42:10,077
Den ble brukt til ammunisjon
da Alcatraz var en militær festning.
368
00:42:11,078 --> 00:42:12,871
Takk for historietimen.
369
00:42:13,580 --> 00:42:16,959
Jeg skal sette guide på CV-en fra nå av.
370
00:42:17,960 --> 00:42:19,419
Hvorfor er du her?
371
00:42:22,381 --> 00:42:24,216
Dr. Antonio Taylor.
372
00:42:25,050 --> 00:42:27,177
Han er spesialist på robotikk.
373
00:42:27,845 --> 00:42:30,013
Han prøvde å selge forskningen
til et annet land,
374
00:42:30,097 --> 00:42:32,224
men ble kidnappet av terrorister.
375
00:42:32,307 --> 00:42:34,810
Etterretningen sier at
de tok ham med til Alcatraz.
376
00:42:35,811 --> 00:42:37,229
Hva gjør du her?
377
00:42:38,230 --> 00:42:40,023
Det er et nytt virus.
378
00:42:40,566 --> 00:42:41,692
Sporene pekte hit,
379
00:42:41,775 --> 00:42:45,279
så jeg, Chris og Claire kom
for å ta en titt.
380
00:42:45,863 --> 00:42:47,948
Sakene våre ser ut til å henge sammen.
381
00:42:54,246 --> 00:42:55,289
Hva er det?
382
00:42:58,500 --> 00:42:59,710
Kjenner du det?
383
00:43:03,380 --> 00:43:04,381
Hva da?
384
00:43:05,507 --> 00:43:06,717
Det trekker.
385
00:43:13,557 --> 00:43:14,933
Det kommer herfra.
386
00:43:45,047 --> 00:43:46,798
Vi vet ikke hvor det leder.
387
00:43:46,882 --> 00:43:50,594
Kanskje ut eller lengre inn i labyrinten.
388
00:43:50,677 --> 00:43:53,472
Det er uansett bedre enn her.
389
00:43:54,014 --> 00:43:56,975
Kom igjen. Det er som å rømme fra fengsel.
390
00:43:57,059 --> 00:43:58,060
Det blir gøy.
391
00:44:18,872 --> 00:44:20,457
Dette er ikke bra.
392
00:44:22,543 --> 00:44:24,545
Vi er i det minste på rett spor.
393
00:44:25,295 --> 00:44:27,172
Tror du det?
394
00:44:28,298 --> 00:44:29,633
Ja. Kom igjen.
395
00:45:00,372 --> 00:45:02,916
Kommunikasjonen er nede
og vi har lite ammunisjon.
396
00:45:03,000 --> 00:45:04,668
Lurer på hvordan Jill har det.
397
00:45:08,088 --> 00:45:10,632
Du burde få Davis tilbake til byen.
398
00:45:12,009 --> 00:45:13,427
Hva med deg?
399
00:45:13,510 --> 00:45:15,304
Jeg finner Jill.
400
00:45:15,387 --> 00:45:17,389
Vi har tatt oss vann over hodet.
401
00:45:19,933 --> 00:45:20,934
Claire?
402
00:45:21,560 --> 00:45:23,729
Claire? Hva er det?
403
00:45:25,189 --> 00:45:26,481
Claire!
404
00:45:29,318 --> 00:45:30,402
Helvete!
405
00:45:30,485 --> 00:45:31,528
Nei.
406
00:45:31,612 --> 00:45:33,822
Hei. Kan du bevege deg?
407
00:45:35,073 --> 00:45:37,034
Herregud.
408
00:46:18,075 --> 00:46:20,202
Hvorfor er det en ubåtbrygge her?
409
00:46:20,911 --> 00:46:24,248
Sikkert en levning
fra da det var en festning.
410
00:46:31,630 --> 00:46:33,924
Det brukes som våpenlager nå.
411
00:46:38,095 --> 00:46:39,179
La oss sjekke det.
412
00:46:53,235 --> 00:46:55,112
FOS, det er Hunnigan.
413
00:46:55,195 --> 00:46:57,281
Hei, det er Rebecca.
414
00:46:57,364 --> 00:46:59,575
Jobber Leon med dere på dette?
415
00:46:59,658 --> 00:47:03,370
Ja, men jeg får ikke tak i ham,
så dropp småpraten.
416
00:47:03,453 --> 00:47:05,122
Så du på informasjonen jeg sendte?
417
00:47:05,205 --> 00:47:06,748
Ja, jeg sjekket den.
418
00:47:06,832 --> 00:47:09,877
Men jeg får ikke ta i Chris og de andre.
419
00:47:09,960 --> 00:47:13,422
Jeg har prøvd i to timer. Hva skal jeg si?
420
00:47:14,089 --> 00:47:16,341
Noen gikk inn på
Forsvarsdepartementets server.
421
00:47:16,425 --> 00:47:20,262
De så etter topphemmelige dokumenter
om tidligere bioterrorsaker
422
00:47:20,345 --> 00:47:22,139
helt tilbake til Raccoon City.
423
00:47:22,222 --> 00:47:24,808
Kan det ha noe å gjøre med
operasjonen vår?
424
00:47:24,892 --> 00:47:25,893
Sannsynligvis.
425
00:47:25,976 --> 00:47:29,396
De klarte å stjele data
om nøkkelpersoner i de sakene.
426
00:47:29,479 --> 00:47:31,481
Leon, Chris, Jill og Claire.
427
00:47:50,709 --> 00:47:51,960
Hva er det?
428
00:47:53,337 --> 00:47:54,630
Bio-droner.
429
00:47:55,672 --> 00:47:58,467
Rommet vi passerte er inkubasjonstanken.
430
00:47:59,551 --> 00:48:02,513
Han jeg er her for, Antonio Taylor.
431
00:48:02,596 --> 00:48:04,848
Dette er hans ekspertområde.
432
00:48:05,474 --> 00:48:07,476
Og dronene ser ferdige ut.
433
00:48:07,559 --> 00:48:10,687
Så han må være her et sted.
434
00:48:12,314 --> 00:48:13,524
Han kan vente.
435
00:48:14,149 --> 00:48:15,567
La oss brenne alt sammen.
436
00:48:16,151 --> 00:48:18,070
Ja. Vi begynner med inkubasjonstanken.
437
00:48:18,153 --> 00:48:22,908
Jammen, er det ikke Jill Valentine
og Leon S. Kennedy?
438
00:48:23,700 --> 00:48:26,286
Er det ikke...
439
00:48:27,246 --> 00:48:29,164
...hvem du enn er?
440
00:48:29,790 --> 00:48:31,542
Hva med å komme frem og prate?
441
00:48:33,544 --> 00:48:36,255
Hva med å komme til meg?
442
00:48:36,338 --> 00:48:39,466
Jeg er i hovedfengselsblokken.
Første etasje.
443
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
Chris og Claire venter på dere.
444
00:48:48,308 --> 00:48:50,394
-Klar, Miss Chambers?
-Klar.
445
00:48:50,936 --> 00:48:52,312
Hva er det?
446
00:48:52,396 --> 00:48:53,480
Vaksine.
447
00:48:54,523 --> 00:48:56,441
Jeg håper jeg lagde nok.
448
00:48:56,525 --> 00:48:57,901
Da drar vi.
449
00:49:29,057 --> 00:49:30,642
Chris? Claire!
450
00:49:32,102 --> 00:49:35,355
-Leon?
-Hva gjør du her?
451
00:49:36,773 --> 00:49:39,276
Hei, Jill. Det går bra.
452
00:49:39,359 --> 00:49:42,446
Herregud. Du er så blek.
453
00:49:43,113 --> 00:49:45,365
Claire? Hold ut.
454
00:49:46,491 --> 00:49:48,577
Skynd dere! Få oss ut herfra!
455
00:49:49,703 --> 00:49:51,455
Fy faen.
456
00:49:51,538 --> 00:49:52,831
Antonio Taylor.
457
00:49:54,291 --> 00:49:55,334
Hva?
458
00:49:56,126 --> 00:49:58,629
Han heter Davis.
459
00:49:58,712 --> 00:50:00,547
Nei. Det er et falskt navn.
460
00:50:00,631 --> 00:50:02,508
-Det er Taylor, ja.
-Hvordan...?
461
00:50:02,591 --> 00:50:04,718
Jævelen er ettersøkt
for å ha lekket hemmeligheter
462
00:50:04,801 --> 00:50:07,054
til USAs fiender.
463
00:50:12,726 --> 00:50:14,937
Velkommen til Alcatraz.
464
00:50:16,104 --> 00:50:17,606
Jeg er Dylan Blake.
465
00:50:18,524 --> 00:50:22,194
Det er en ære å ha dere her.
466
00:50:22,819 --> 00:50:23,820
Sammen.
467
00:50:25,989 --> 00:50:27,824
Dere lurer nok på
468
00:50:27,908 --> 00:50:32,079
hvordan folk blir smittet uten å bli bitt.
469
00:50:34,790 --> 00:50:38,085
Det var en av mine prototype-biodroner.
470
00:50:38,168 --> 00:50:42,589
Jeg forteller dem hvem de skal smitte,
og de finner alltid målet.
471
00:50:43,131 --> 00:50:44,216
Leon?
472
00:50:44,758 --> 00:50:47,886
Dere så masseproduksjonsversjonene
i det andre rommet,
473
00:50:47,970 --> 00:50:49,680
og de er klare.
474
00:50:50,305 --> 00:50:51,765
Innen i morgen tidlig
475
00:50:52,391 --> 00:50:55,978
vil viruset mitt være i hele verden.
476
00:51:02,943 --> 00:51:04,152
Jeg forstår nå.
477
00:51:05,195 --> 00:51:06,280
Teknologien...
478
00:51:07,573 --> 00:51:08,949
Viruset...
479
00:51:09,783 --> 00:51:11,493
Du fikk det av Arias.
480
00:51:12,578 --> 00:51:14,288
Det er derfor hun er her.
481
00:51:14,371 --> 00:51:18,000
Arias og jeg samarbeidet mye.
482
00:51:18,083 --> 00:51:21,795
Så vi står hverandre nær.
483
00:51:21,879 --> 00:51:25,549
Og siden du drepte stakkars Marias far,
484
00:51:25,632 --> 00:51:29,011
tenkte jeg at dette var
en god mulighet til å gjøre opp.
485
00:51:29,511 --> 00:51:30,804
For begge to.
486
00:51:32,514 --> 00:51:36,143
Akkurat nå heier de nok på oss
fra det hinsidige.
487
00:51:37,144 --> 00:51:38,395
Du fortsetter...
488
00:51:39,229 --> 00:51:41,315
...der Arias sluttet.
489
00:51:41,398 --> 00:51:42,524
Å nei.
490
00:51:43,150 --> 00:51:45,944
Dette er noe helt annet
enn det han ville gjøre.
491
00:51:46,486 --> 00:51:48,030
Vel, det er over nå.
492
00:51:48,113 --> 00:51:49,489
Opp med hendene.
493
00:51:53,952 --> 00:51:58,498
BSAA, DSO, TerraSave.
494
00:51:58,582 --> 00:52:02,294
Dere tror fortsatt at dere kjemper mot
onde syndikater som Umbrella
495
00:52:02,377 --> 00:52:05,047
og redder verden og så videre.
496
00:52:05,130 --> 00:52:06,131
Vi...
497
00:52:07,174 --> 00:52:08,383
Vi beskytter...
498
00:52:09,384 --> 00:52:11,053
-...de uskyldige.
-Neppe.
499
00:52:11,678 --> 00:52:15,057
De store selskapene
og de korrupte lederne som driver dem.
500
00:52:15,140 --> 00:52:20,145
De som får store bonuser
for å opprettholde status quo.
501
00:52:20,229 --> 00:52:24,525
Det er dem dere jobber for
og egentlig beskytter.
502
00:52:25,067 --> 00:52:28,820
De uskyldige vil fortsette å lide
503
00:52:28,904 --> 00:52:32,115
så lenge dere gjør det.
504
00:52:33,742 --> 00:52:37,496
Dere er bare brikker. Tapere.
505
00:52:39,623 --> 00:52:41,124
Hva vet vel du?
506
00:52:42,543 --> 00:52:43,877
Hva jeg vet?
507
00:52:47,381 --> 00:52:48,674
Forvirring.
508
00:52:49,883 --> 00:52:50,968
Svik.
509
00:52:52,553 --> 00:52:53,554
Skyld.
510
00:53:06,733 --> 00:53:09,236
Gjentar, eliminer alle som er bitt.
511
00:53:09,319 --> 00:53:10,654
Ingen unntak.
512
00:53:13,073 --> 00:53:14,116
Hjelp meg.
513
00:53:14,825 --> 00:53:15,826
Vær så snill.
514
00:54:06,627 --> 00:54:09,755
Jeg vet jeg er lei av denne verdenen
515
00:54:09,838 --> 00:54:12,049
og hvordan de med penger og makt
516
00:54:12,132 --> 00:54:15,344
bestemmer hva som er rett og galt,
517
00:54:15,427 --> 00:54:17,554
godt og ondt.
518
00:54:17,638 --> 00:54:22,017
Det finnes ikke rettferdighet
i en slik verden.
519
00:54:22,100 --> 00:54:25,938
Så jeg skal bruke viruset
520
00:54:26,021 --> 00:54:28,440
til å starte med blanke ark.
521
00:54:30,484 --> 00:54:33,487
Selvsagt. Drepe alt.
522
00:54:34,071 --> 00:54:35,614
Som en terrorist.
523
00:54:36,657 --> 00:54:38,992
Ikke alt.
524
00:54:40,536 --> 00:54:42,287
Med biodronene
525
00:54:42,371 --> 00:54:46,333
bestemmer jeg
hvem som blir smittet og ikke.
526
00:54:47,459 --> 00:54:50,963
Et eksempel, Ms. Valentine.
527
00:54:51,046 --> 00:54:54,341
Jeg lot henne være så hun kunne oppleve
528
00:54:54,424 --> 00:54:58,595
det jeg opplevde for så lenge siden
529
00:54:59,304 --> 00:55:02,808
da jeg trodde at jeg var
på rettferdighetens side.
530
00:55:02,891 --> 00:55:04,393
Du er gal.
531
00:55:05,561 --> 00:55:08,438
I stedet for å sikte på meg,
532
00:55:08,522 --> 00:55:11,233
bør du bekymre deg for ham,
533
00:55:11,316 --> 00:55:13,527
som er fanget i cellen med Claire.
534
00:55:14,194 --> 00:55:16,321
Hun ser ikke helt bra ut.
535
00:55:18,699 --> 00:55:21,660
Det er ikke lenge til Claire forandres.
536
00:55:22,536 --> 00:55:24,454
Og når hun gjør det,
537
00:55:24,538 --> 00:55:28,584
river hun ut innvollene på dr. Taylor.
538
00:55:30,002 --> 00:55:33,380
Da går enda et uskyldig liv tapt.
539
00:55:34,673 --> 00:55:36,133
Du hørte ham.
540
00:55:36,216 --> 00:55:38,260
Skyt henne før hun dreper meg!
541
00:55:42,097 --> 00:55:42,931
Claire!
542
00:55:45,309 --> 00:55:46,602
Pokker ta deg!
543
00:55:56,236 --> 00:55:58,363
Slå av motoren. På med briller.
544
00:56:18,675 --> 00:56:21,929
Her har vi Leon S. Kennedy
545
00:56:22,596 --> 00:56:26,600
som jobber hardt for folk som lyver
og skjuler sannheten
546
00:56:27,351 --> 00:56:32,439
og sprer den endeløse syklusen
av kamper han kjemper.
547
00:56:34,149 --> 00:56:36,109
Og alle er utbrent på grunn av det.
548
00:56:36,902 --> 00:56:39,530
Det er jo et levebrød.
549
00:56:40,531 --> 00:56:42,616
Og Claire Redfield.
550
00:56:42,699 --> 00:56:45,452
Du tror at gruppen din hjelper folk.
551
00:56:45,953 --> 00:56:50,707
Men de gjør ingenting for å stoppe
den faktiske grunnen til lidelsen.
552
00:56:51,708 --> 00:56:54,962
De tilbyr bandasjer
i stedet for løsninger.
553
00:56:56,129 --> 00:56:58,841
Du gjør det nok av stolthet.
554
00:56:58,924 --> 00:57:03,095
For det får deg til å føle
at du gjør noe godt.
555
00:57:03,595 --> 00:57:05,430
Ikke noe galt...
556
00:57:06,974 --> 00:57:08,892
...med å hjelpe folk.
557
00:57:08,976 --> 00:57:10,477
Sikkert ikke.
558
00:57:10,561 --> 00:57:12,312
Fortsett å fortelle deg selv det.
559
00:57:12,938 --> 00:57:17,276
Vi vet at du foretrekker
å la andre gjøre drittjobben.
560
00:57:20,153 --> 00:57:22,698
Og Chris Redfield.
561
00:57:23,574 --> 00:57:29,204
Til tross for at du mister teammedlemmer
på hvert eneste oppdrag,
562
00:57:29,830 --> 00:57:32,416
kommer du stadig tilbake med flere.
563
00:57:33,625 --> 00:57:38,630
Hvor mange liv har du ofret
i rettferdighetens navn?
564
00:57:39,840 --> 00:57:41,258
Og til slutt...
565
00:57:42,050 --> 00:57:44,261
...har vi Jill Valentine.
566
00:57:45,304 --> 00:57:48,348
Du kan skyte Claire og redde et liv,
567
00:57:48,432 --> 00:57:50,475
men du nøler.
568
00:57:51,101 --> 00:57:54,271
Jeg vet at hun er en venn, men likevel
569
00:57:54,354 --> 00:57:57,274
trodde jeg at du ville
beskytte de uskyldige.
570
00:57:57,983 --> 00:58:03,155
Det er vanskelig når følelsene
kommer i veien, hva?
571
00:58:04,031 --> 00:58:05,991
Drit og dra.
572
00:58:06,950 --> 00:58:10,329
Akkurat som dere gjorde jeg min plikt.
573
00:58:10,412 --> 00:58:12,956
Jeg beskyttet jævlene med makt.
574
00:58:13,457 --> 00:58:18,837
De som tvang meg til å se
bestevennen min trygle for livet.
575
00:58:19,838 --> 00:58:22,299
Så beordret de meg
til å drepe ham likevel.
576
00:58:25,802 --> 00:58:27,888
Ingen av dere vet hvordan det er
577
00:58:27,971 --> 00:58:30,933
å leve med det hengende over seg.
578
00:58:33,685 --> 00:58:34,686
Gjør dere vel?
579
00:58:44,821 --> 00:58:45,822
Men snart...
580
00:58:48,158 --> 00:58:50,786
...vil dere kjenne den typen lidelse.
581
00:58:50,869 --> 00:58:54,122
Biodronene mine vil gi det til verden.
582
00:58:54,206 --> 00:58:57,417
Og når folk begynner
å drepe venner og familie,
583
00:58:58,043 --> 00:59:00,170
blir det ikke flere dekkoperasjoner.
584
00:59:00,712 --> 00:59:03,131
Og det blir ingen bruk...
585
00:59:03,841 --> 00:59:05,133
...for dere.
586
00:59:09,972 --> 00:59:10,973
Rykk ut.
587
00:59:12,140 --> 00:59:13,892
Jeg ser bevegelse klokka sju.
588
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Klar til angrep.
589
00:59:20,107 --> 00:59:21,817
Fire hundre meter og nærmer seg.
590
00:59:22,484 --> 00:59:23,485
Vær forsiktige.
591
00:59:25,821 --> 00:59:26,822
Tre hundre.
592
00:59:34,496 --> 00:59:36,623
To hundre. De kommer fort.
593
00:59:43,213 --> 00:59:44,590
Faen, skyt! Skyt!
594
00:59:49,136 --> 00:59:51,430
Snu og skyt!
595
00:59:51,513 --> 00:59:53,265
Lad om! Følg med!
596
00:59:53,891 --> 00:59:55,934
De kommer tilbake! Klokken tolv!
597
01:00:31,595 --> 01:00:33,472
Du ventet for lenge, Jill.
598
01:00:34,097 --> 01:00:35,557
Jeg er skuffet.
599
01:00:36,683 --> 01:00:37,518
Din jævel!
600
01:00:41,605 --> 01:00:42,606
Jill!
601
01:01:09,508 --> 01:01:10,759
Ikke tenk på dem.
602
01:01:11,385 --> 01:01:14,221
De lider en stund, og så forandrer de seg.
603
01:01:14,847 --> 01:01:16,098
Når det gjelder Jill...
604
01:01:17,266 --> 01:01:19,309
...kan hun gjøre hva hun vil.
605
01:01:20,269 --> 01:01:22,271
Vi er i siste fase nå.
606
01:01:25,691 --> 01:01:28,735
Når biodronene klekkes fra licker-vertene,
607
01:01:28,819 --> 01:01:30,320
har vi millionvis.
608
01:01:31,363 --> 01:01:36,159
Når de forlater øya, kan de ikke stoppes.
609
01:01:48,338 --> 01:01:50,090
Du blør kraftig.
610
01:01:50,591 --> 01:01:52,467
Jeg må stoppe det.
611
01:01:53,635 --> 01:01:55,137
Ikke gidd.
612
01:01:55,220 --> 01:01:57,264
Tenk på deg selv.
613
01:01:58,974 --> 01:02:03,020
Du kan ikke gjøre noe for meg.
614
01:02:04,938 --> 01:02:07,900
Men jeg kan stoppe blødningen.
615
01:02:07,983 --> 01:02:09,234
Hva er poenget?
616
01:02:10,152 --> 01:02:13,989
Føler du ikke for å gi opp
etter det han sa?
617
01:02:15,991 --> 01:02:17,659
Han tok sitt valg.
618
01:02:18,660 --> 01:02:20,245
Vi tok vårt.
619
01:02:21,163 --> 01:02:22,414
Det er det hele.
620
01:02:24,917 --> 01:02:26,460
Verden er for jævlig.
621
01:02:28,045 --> 01:02:29,296
Det kan man ikke nekte for.
622
01:02:31,298 --> 01:02:32,674
Å ødelegge den er lett.
623
01:02:35,052 --> 01:02:37,554
Det vanskelige er å gjøre det rette...
624
01:02:38,388 --> 01:02:39,515
...uansett.
625
01:02:40,891 --> 01:02:42,559
Man kan ikke redde verden...
626
01:02:43,769 --> 01:02:45,103
...ved å ødelegge den.
627
01:02:45,854 --> 01:02:49,191
Vi er døende.
628
01:02:49,274 --> 01:02:51,735
Hvordan kan dere være så rolige?
629
01:02:54,238 --> 01:02:55,781
-Vi har Jill.
-Vi har Jill.
630
01:03:02,120 --> 01:03:03,997
Hvis hun fortsatt er der ute...
631
01:03:05,582 --> 01:03:06,833
...er det håp.
632
01:03:16,718 --> 01:03:18,345
Slutt.
633
01:03:18,428 --> 01:03:20,430
Takk. Det går bra.
634
01:03:23,600 --> 01:03:25,435
Livet mitt handlet bare om meg.
635
01:03:27,312 --> 01:03:29,857
Jeg brydde meg ikke om annet.
636
01:03:30,440 --> 01:03:32,776
Hadde jeg truffet dere før...
637
01:03:33,652 --> 01:03:36,613
...kunne jeg kanskje endret det.
638
01:03:36,697 --> 01:03:38,782
La meg hjelpe deg.
639
01:03:42,327 --> 01:03:45,497
Jeg lagde en bakdør til nettverket.
640
01:03:48,041 --> 01:03:49,668
Som forsikring.
641
01:03:52,671 --> 01:03:55,924
I tilfelle de lurte meg.
Noe de gjorde.
642
01:04:00,387 --> 01:04:04,516
Han endret nok alle kodene
etter at jeg rømte.
643
01:04:06,018 --> 01:04:09,897
Men hvis dere taster inn passordet...
644
01:04:10,981 --> 01:04:12,232
...kommer dere inn.
645
01:04:16,486 --> 01:04:19,072
Lykke... til.
646
01:04:44,306 --> 01:04:46,308
-Rebecca!
-Jill?
647
01:04:47,100 --> 01:04:50,020
-Takk Gud for at det går bra.
-Håper du kommer med forsterkninger.
648
01:04:50,687 --> 01:04:53,899
De er døde. Men jeg har vaksinen.
649
01:04:53,982 --> 01:04:57,486
Så lenge smitten ikke har drept noen,
kan den få dem tilbake.
650
01:04:57,569 --> 01:05:00,531
Fantastisk. Følg denne vannveien.
651
01:05:00,614 --> 01:05:03,867
Den tar deg til fengselet.
Leon og de andre er der.
652
01:05:03,951 --> 01:05:05,494
-De er smittet.
-Hva?
653
01:05:05,577 --> 01:05:09,623
Jeg må ødelegge inkubasjonstanken.
Si at jeg er på vei til arsenalet.
654
01:05:59,298 --> 01:06:01,175
Åpne slusene, Maria.
655
01:06:15,230 --> 01:06:16,231
Claire!
656
01:06:17,024 --> 01:06:18,066
Claire!
657
01:06:25,240 --> 01:06:26,241
Helvete.
658
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Rebecca.
659
01:06:42,007 --> 01:06:43,008
Leon!
660
01:06:43,592 --> 01:06:45,052
Jeg har vaksinen.
661
01:06:45,552 --> 01:06:46,970
Jeg så Jill der ute også.
662
01:06:47,721 --> 01:06:48,555
Jill?
663
01:06:48,639 --> 01:06:50,682
Hun er på vei til arsenalet.
664
01:06:51,808 --> 01:06:53,143
Dette vil svi litt.
665
01:07:24,258 --> 01:07:25,717
Hva driver han med?
666
01:07:37,271 --> 01:07:38,480
Hvordan går det?
667
01:07:39,064 --> 01:07:40,816
Det virker raskt.
668
01:07:41,525 --> 01:07:43,235
Jeg føler meg bedre allerede.
669
01:07:44,194 --> 01:07:45,487
Takk, Rebecca.
670
01:07:47,614 --> 01:07:48,991
Er Leon ute på egen hånd?
671
01:07:49,741 --> 01:07:52,160
Ja. Jeg tviler på
at han er 100 prosent frisk.
672
01:07:53,453 --> 01:07:54,913
Ingen tid til å hvile, da.
673
01:07:56,456 --> 01:07:57,791
La oss hjelpe ham.
674
01:08:06,216 --> 01:08:08,218
Hvorfor slipper han inn alt vannet?
675
01:08:15,684 --> 01:08:18,478
Godt viruset ikke drepte deg.
676
01:08:21,315 --> 01:08:23,483
Jeg ville gjøre det selv.
677
01:08:23,984 --> 01:08:26,111
Du får ikke alltid viljen din.
678
01:08:41,960 --> 01:08:43,712
Dette er for faren min!
679
01:08:43,795 --> 01:08:46,965
Han var Arias vaktbikkje.
Du var tispa hans.
680
01:09:13,784 --> 01:09:14,868
Dylan!
681
01:09:18,205 --> 01:09:21,166
Jeg lurte på hvor du ble av.
682
01:09:21,250 --> 01:09:22,333
Gi opp.
683
01:09:22,917 --> 01:09:25,337
Rebecca har kurert de andre.
684
01:09:25,962 --> 01:09:27,005
Hva så?
685
01:09:28,382 --> 01:09:30,217
Jeg forventet det.
686
01:09:31,926 --> 01:09:34,054
Det spiller ingen rolle nå.
687
01:09:44,690 --> 01:09:45,774
Snart...
688
01:09:47,067 --> 01:09:49,444
...vil alle se ting slik jeg gjør.
689
01:09:51,154 --> 01:09:53,866
At det ikke finnes rettferdighet.
690
01:09:54,616 --> 01:09:58,370
At godt og ondt ikke betyr noe.
691
01:10:02,916 --> 01:10:06,169
Og jeg vil endelig få sone
for å ha drept vennen min...
692
01:10:08,088 --> 01:10:09,715
...for å overleve.
693
01:10:28,317 --> 01:10:29,610
Hva i helvete?
694
01:12:11,420 --> 01:12:14,047
Du skal få svi for å ha drept faren min.
695
01:12:16,967 --> 01:12:20,679
Vel, faren din var en dust.
696
01:13:21,281 --> 01:13:23,492
Nå kan du være med faren din igjen.
697
01:13:32,251 --> 01:13:33,252
Jill!
698
01:13:34,503 --> 01:13:35,921
Det går bra med dere.
699
01:13:36,004 --> 01:13:38,715
Folkens. De har sluppet biodronene.
700
01:13:38,799 --> 01:13:40,092
Vi må stoppe dem.
701
01:13:59,152 --> 01:14:00,904
Hva pokker er det?
702
01:14:03,031 --> 01:14:07,160
Dylan brukte viruset til å smelte
sammen med et biovåpen.
703
01:14:08,370 --> 01:14:10,789
Vi må visst ta oss av dette først.
704
01:14:13,917 --> 01:14:15,085
Da gjør vi det.
705
01:14:15,168 --> 01:14:16,378
Ja.
706
01:14:55,500 --> 01:14:56,627
Unnskyld meg.
707
01:14:57,628 --> 01:14:59,087
Vær så god.
708
01:15:09,848 --> 01:15:12,976
-Den vil ikke dø.
-Han er en tøffing, ja.
709
01:15:19,024 --> 01:15:21,068
-Claire!
-Hva?
710
01:15:21,860 --> 01:15:24,112
Har du passordet Taylor ga deg?
711
01:15:24,196 --> 01:15:26,156
Ja. Her.
712
01:15:26,240 --> 01:15:27,533
Fantastisk.
713
01:15:27,616 --> 01:15:30,118
Ta med deg Rebecca og stans dronene!
714
01:15:30,202 --> 01:15:32,246
Vi oppholder ham.
715
01:15:32,871 --> 01:15:33,872
Skal bli!
716
01:15:35,332 --> 01:15:36,625
Ikke dø!
717
01:15:37,459 --> 01:15:38,460
Jill!
718
01:16:11,034 --> 01:16:12,035
Greit.
719
01:16:13,620 --> 01:16:15,539
Ok, jeg fikser dette.
720
01:16:20,210 --> 01:16:21,420
Ok.
721
01:16:22,004 --> 01:16:23,005
Og...
722
01:16:23,881 --> 01:16:24,965
...vi er inne.
723
01:16:25,048 --> 01:16:27,634
Flott. La oss stanse biodronene.
724
01:17:19,478 --> 01:17:21,188
Chris! Leon!
725
01:17:23,815 --> 01:17:25,817
-Hva er det?
-En plasmarifle.
726
01:17:25,901 --> 01:17:27,945
Den varmes opp til 20 000 grader,
727
01:17:28,028 --> 01:17:30,364
men har kort rekkevidde.
728
01:17:30,447 --> 01:17:32,324
Kan du få den greia nærmere?
729
01:17:34,743 --> 01:17:36,620
"Kan vi få den nærmere?", sier hun.
730
01:17:51,885 --> 01:17:53,011
Hold deg fast!
731
01:18:06,942 --> 01:18:07,985
Koble det til.
732
01:18:09,528 --> 01:18:10,362
Ferdig.
733
01:18:10,445 --> 01:18:13,407
Kontrollkoden har tre parametere.
Overskriv dem.
734
01:18:13,490 --> 01:18:14,491
Skal bli.
735
01:18:17,578 --> 01:18:19,204
Vi er i manuell modus. De kan stanses.
736
01:18:19,288 --> 01:18:20,163
AVSLUTTE?
JA - NEI
737
01:18:20,247 --> 01:18:21,874
Vent litt!
738
01:18:22,583 --> 01:18:23,417
Hvorfor?
739
01:18:24,042 --> 01:18:27,754
Vi kontrollerer dronene,
så hvorfor ikke bruke dem?
740
01:18:33,343 --> 01:18:34,595
Håper dette fungerer.
741
01:18:35,053 --> 01:18:37,723
Jeg skal på ferie etter dette.
742
01:19:01,788 --> 01:19:02,706
FULLT
743
01:19:02,789 --> 01:19:04,583
På tide å gi deg inn.
744
01:19:13,091 --> 01:19:15,385
Var det det? Drepte vi den?
745
01:19:31,818 --> 01:19:33,445
Én til for å gjøre slutt på deg!
746
01:19:39,910 --> 01:19:41,078
Pokker ta.
747
01:19:50,796 --> 01:19:52,297
Kom igjen.
748
01:19:52,381 --> 01:19:53,549
Kom igjen!
749
01:19:56,468 --> 01:19:57,511
Faen!
750
01:20:22,202 --> 01:20:24,663
-Ta ham!
-Hva skjer?
751
01:20:25,831 --> 01:20:28,834
Dronene pumper inn viruset
og overbelaster det.
752
01:20:28,917 --> 01:20:31,336
Det ødelegger vesenets kjemi.
753
01:20:31,420 --> 01:20:32,421
Ser du?
754
01:20:34,798 --> 01:20:36,508
Bra.
755
01:20:52,649 --> 01:20:54,193
Den er på vei mot åpent vann.
756
01:20:55,152 --> 01:20:56,445
Ikke pokker.
757
01:20:59,072 --> 01:21:00,991
-Denne styrer porten.
-Fort!
758
01:21:01,658 --> 01:21:03,243
Ja. Senkes.
759
01:21:44,910 --> 01:21:46,078
Hei!
760
01:21:47,204 --> 01:21:48,372
Styggen!
761
01:21:50,040 --> 01:21:53,126
Sånn, ja. Kom og ta meg.
762
01:21:54,753 --> 01:21:55,796
Kom igjen.
763
01:21:56,421 --> 01:21:57,840
Kom og ta meg!
764
01:21:58,590 --> 01:21:59,716
Kom igjen.
765
01:22:00,217 --> 01:22:01,218
Kom igjen!
766
01:22:02,344 --> 01:22:03,679
Kan du bruke denne?
767
01:22:04,388 --> 01:22:05,764
Den har en avtrekker, hva?
768
01:22:07,182 --> 01:22:08,267
Den skal inn her.
769
01:22:12,896 --> 01:22:14,815
Vil du drepe alle
770
01:22:14,898 --> 01:22:17,943
fordi du føler skyld
for å ha drept vennen din?
771
01:22:21,113 --> 01:22:23,866
Det kan du slite med selv, din jævel.
772
01:23:08,994 --> 01:23:09,995
Ned.
773
01:23:10,579 --> 01:23:11,747
Litt høyere.
774
01:23:12,289 --> 01:23:13,290
Ja.
775
01:23:21,507 --> 01:23:22,633
Skyt!
776
01:23:42,027 --> 01:23:43,570
Og det var det.
777
01:23:57,000 --> 01:23:59,461
-Vi klarte det.
-Er den død?
778
01:24:01,088 --> 01:24:02,673
Superdød.
779
01:24:07,302 --> 01:24:10,597
Taperne vinner visst. Igjen.
780
01:24:12,307 --> 01:24:13,141
Ja.
781
01:24:13,767 --> 01:24:16,061
Og vi kommer tilbake.
782
01:24:17,104 --> 01:24:18,856
Som alltid.
783
01:24:58,103 --> 01:25:01,899
Jeg vet hva jeg har lært
av denne opplevelsen.
784
01:25:03,901 --> 01:25:04,902
Hva da?
785
01:25:05,485 --> 01:25:07,029
Fengselsomvisninger suger.
786
01:25:08,614 --> 01:25:10,824
Det gjør svære haimonstre også.
787
01:25:12,075 --> 01:25:13,577
Og hele operasjonen.
788
01:25:15,746 --> 01:25:19,082
Ja. Men vi ga dem inn, hva?
789
01:25:20,250 --> 01:25:21,418
Det gjorde vi.
790
01:25:22,794 --> 01:25:23,921
Alle sammen.
791
01:25:40,812 --> 01:25:41,980
Godt at du er tilbake.
792
01:25:43,023 --> 01:25:44,066
Enig.
793
01:30:39,069 --> 01:30:41,071
Undertekst oversatt av:
John Friberg