1 00:01:04,570 --> 00:01:06,071 Enhet 6, kom inn. 2 00:01:06,154 --> 00:01:07,406 Når er dere fremme? 3 00:01:07,489 --> 00:01:09,992 Er der om fem minutter. Krysser broen nå. 4 00:01:10,075 --> 00:01:13,537 Når dere ankommer, leverer dere teamet og venter på ordre. 5 00:01:13,620 --> 00:01:14,621 Mottatt. 6 00:01:16,623 --> 00:01:19,418 Hvorfor tror du de krevde alt dette utstyret? 7 00:01:20,127 --> 00:01:23,964 Uansett hva det er, er det alvorlig nok til å kalle inn de som har fri. 8 00:01:24,464 --> 00:01:27,217 Faen, Dylan, vi kunne vært i San Fran 9 00:01:27,301 --> 00:01:29,469 og spist krabbe og drukket øl. 10 00:01:29,553 --> 00:01:32,598 Frisco drar ingen steder, JJ. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,977 La oss bare få dette gjort. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,605 Vi er nesten i Raccoon City, så følg med. 13 00:01:40,105 --> 00:01:42,274 Byen er stengt ned. 14 00:01:42,357 --> 00:01:46,028 Ordren er å evakuere Umbrella Corp-sjefer 15 00:01:46,111 --> 00:01:48,363 og statstjenestemenn. 16 00:01:48,447 --> 00:01:50,282 Ingen sivile. 17 00:01:50,365 --> 00:01:52,784 Jeg gjentar, ingen sivile. 18 00:01:53,869 --> 00:01:55,579 Hva om de prøver å komme forbi oss? 19 00:01:56,205 --> 00:01:57,664 Dere kan skyte for å drepe. 20 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 Seriøst? 21 00:02:06,673 --> 00:02:08,841 Jeg vil ha en rekke foran bilen. Raska på. 22 00:02:08,925 --> 00:02:10,344 Kom igjen. 23 00:02:15,349 --> 00:02:17,434 Dette er en advarsel til alle sivile. 24 00:02:17,518 --> 00:02:19,853 Dra hjem og søk dekning der. 25 00:02:19,937 --> 00:02:22,147 Jeg gjentar, dra hjem. 26 00:02:23,190 --> 00:02:24,900 Hva i helvete foregår? 27 00:02:25,692 --> 00:02:27,194 Det er det jeg vil vite. 28 00:02:28,445 --> 00:02:30,697 Følg med. Det kommer en Umbrella-sjef. 29 00:02:30,781 --> 00:02:32,115 Steng rekkene og følg med. 30 00:02:41,500 --> 00:02:45,003 De gjør opprør! Av med sikringen. Skyt på min ordre. 31 00:02:50,968 --> 00:02:52,344 Pokker, det gjør vondt! 32 00:02:52,427 --> 00:02:53,679 De tok sjefen! 33 00:02:53,762 --> 00:02:56,181 -Hva er det med dem? -De rev ham i stykker. 34 00:02:56,265 --> 00:02:57,975 De har rabies eller noe. 35 00:02:58,058 --> 00:03:00,936 De tok liket og... Jævler! 36 00:03:01,770 --> 00:03:06,316 Jeg har stoppet blødningen. Hold ut, ok? Vi ber om evakuering. 37 00:03:06,984 --> 00:03:08,861 Carl. 38 00:03:10,153 --> 00:03:11,154 Carl? 39 00:03:11,822 --> 00:03:12,906 Mottatt. 40 00:03:12,990 --> 00:03:15,409 Vi fikk de sårede i sikkerhet. 41 00:03:15,492 --> 00:03:17,578 -Vi må evakueres... -De er smittet. 42 00:03:18,370 --> 00:03:20,205 Smittet? 43 00:03:20,289 --> 00:03:23,500 Bekreftet. Få dem i karantene og vent på ordre. 44 00:03:24,793 --> 00:03:26,336 Hva skal vi gjøre? 45 00:03:33,802 --> 00:03:35,137 Hva gjør du? 46 00:03:36,013 --> 00:03:38,015 Du kan ikke stenge dem inne der. 47 00:03:38,098 --> 00:03:40,976 Vi må få dem på sykehus. Nå. 48 00:03:42,227 --> 00:03:46,273 Hovedkvarteret sa at vi må sette dem i karantene og avvente. 49 00:03:47,482 --> 00:03:48,734 Karantene? 50 00:03:48,817 --> 00:03:50,152 Enhet 6, kom inn. 51 00:03:50,235 --> 00:03:54,698 Alle smittede i Raccoon City må skytes umiddelbart. Ingen unntak. 52 00:03:54,781 --> 00:03:56,283 Ikke engang blant våre. 53 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 Skal vi drepe teamet vårt? 54 00:03:59,870 --> 00:04:01,496 Tilintetgjør alle. 55 00:04:01,580 --> 00:04:04,041 Så evakuerer vi. Over. 56 00:04:09,087 --> 00:04:10,839 Nei. 57 00:04:11,465 --> 00:04:13,175 Vi må gjøre det. 58 00:04:13,258 --> 00:04:16,053 Er du faen meg sprø? Du kan ikke drepe teamet vårt. 59 00:04:16,135 --> 00:04:18,096 Gjør vi ikke det, evakuerer de ikke. 60 00:04:22,935 --> 00:04:24,770 Det må være en feil. 61 00:04:25,562 --> 00:04:28,482 De trenger bare lege eller noe! 62 00:04:29,191 --> 00:04:30,609 De trenger hjelp! 63 00:04:31,610 --> 00:04:34,488 Ikke gjør det! Du vil angre! 64 00:04:34,571 --> 00:04:37,533 Jeg vil angre mer hvis de kommer seg ut! 65 00:04:45,415 --> 00:04:49,378 Slutt! 66 00:04:55,801 --> 00:04:58,262 BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL "RESIDENT EVIL" 67 00:06:18,675 --> 00:06:21,345 Hva er greia med denne dr. Antonio Taylor? 68 00:06:21,428 --> 00:06:24,515 Han er ettersøkt for spionasje og å ha hjulpet fiendestater. 69 00:06:24,598 --> 00:06:27,643 San Francisco politi sendte SWAT til siste kjente bosted, 70 00:06:27,726 --> 00:06:31,647 men de ble angrepet av en ukjent gruppe med tungt skyts. 71 00:06:31,730 --> 00:06:34,525 Hvem enn de er, så har de Taylor nå. 72 00:06:35,359 --> 00:06:36,652 Det er ikke bra. 73 00:06:36,735 --> 00:06:38,278 Det er en underdrivelse. 74 00:06:38,362 --> 00:06:41,240 Han var involvert i topphemmelig forskning for militæret. 75 00:06:41,323 --> 00:06:43,617 Og nå er utenlandske agenter ute etter ham. 76 00:06:43,700 --> 00:06:46,995 Vi trenger ham i varetekt så fort som mulig. I går. 77 00:06:47,079 --> 00:06:49,331 Du elsker å mase, hva? 78 00:06:49,414 --> 00:06:50,749 Vi vet hvilken vei bilen tok, 79 00:06:50,832 --> 00:06:53,710 og hvis beregningene stemmer, passerer den deg om et minutt. 80 00:06:53,794 --> 00:06:55,087 De er tidlig ute. 81 00:07:40,048 --> 00:07:41,216 Å, helvete. 82 00:08:48,659 --> 00:08:50,452 Jeg elsket den sykkelen. 83 00:09:06,385 --> 00:09:08,011 Det lukter harskt. 84 00:09:09,137 --> 00:09:10,556 Se der! 85 00:09:10,639 --> 00:09:11,682 Unnskyld meg. 86 00:09:17,396 --> 00:09:19,815 Hei sann. Er du fra kommunen? 87 00:09:19,898 --> 00:09:21,567 Ja. Hvem er du? 88 00:09:22,234 --> 00:09:24,069 Claire Redfield fra TerraSave. 89 00:09:24,152 --> 00:09:26,446 Jeg er William Gunnar. Fisk- og viltnemnda. 90 00:09:27,865 --> 00:09:29,241 Takk for at du kom. 91 00:09:30,284 --> 00:09:32,119 Den hadde en TerraSave-sporer, 92 00:09:32,202 --> 00:09:34,580 så vi tenkte at dere var interessert. 93 00:09:38,792 --> 00:09:42,796 Er det en miljøvernorganisasjon eller noe? 94 00:09:43,297 --> 00:09:47,134 Vi er en ikke-statlig organisasjon som støtter ofre for bioterrorisme. 95 00:09:51,054 --> 00:09:52,055 Rart. 96 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 Uansett. 97 00:09:55,475 --> 00:09:57,811 Det er iallfall noen som kan hjelpe til med dette. 98 00:10:02,816 --> 00:10:04,109 Bittet er enormt. 99 00:10:05,944 --> 00:10:07,529 Var det en hai? 100 00:10:07,613 --> 00:10:10,199 Nei. De plager ikke spekkhoggere. 101 00:10:11,408 --> 00:10:15,037 Dessuten er bittets radius så stor. 102 00:10:17,289 --> 00:10:20,125 Det finnes ingen hai som kan ha gjort dette. 103 00:10:49,571 --> 00:10:50,822 Jill, kom inn. 104 00:10:52,241 --> 00:10:53,408 Jill her. 105 00:10:53,492 --> 00:10:57,037 Basert på de første rapportene, ser det ut som en biovåpensituasjon. 106 00:10:57,120 --> 00:10:59,289 Sperr av gaten og vent på forsterkninger. 107 00:10:59,373 --> 00:11:01,917 For sent. Jeg er inne. 108 00:11:02,000 --> 00:11:03,043 Ser etter overlevende. 109 00:11:03,126 --> 00:11:05,712 Ikke gå inn. Vent på forsterkninger. Det er en... 110 00:13:54,590 --> 00:13:55,591 Sikret! 111 00:13:55,674 --> 00:13:57,342 Rommet er sikret. Still opp! 112 00:14:01,847 --> 00:14:02,848 Stå stille! 113 00:14:12,149 --> 00:14:13,483 Trekk dere. 114 00:14:14,484 --> 00:14:15,736 Hun er med meg. 115 00:14:18,197 --> 00:14:20,157 Hvorfor gikk du inn alene? 116 00:14:20,240 --> 00:14:23,702 Jeg venter ikke på forsterkninger når noen kan være i fare. 117 00:14:23,785 --> 00:14:24,786 Nei, men... 118 00:14:51,563 --> 00:14:53,440 -Hei, Rebecca. -Hei, Chris. 119 00:14:54,024 --> 00:14:55,400 Hvor er Jill? 120 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 Jeg ber henne skrive rapport om i går kveld. 121 00:14:58,820 --> 00:15:01,281 Jeg skjønner. Straff. 122 00:15:01,365 --> 00:15:02,699 Ikke prøv deg. 123 00:15:03,951 --> 00:15:07,579 Byen har nå tolv saker som den i går kveld. 124 00:15:10,624 --> 00:15:12,000 Ga prøvene resultater? 125 00:15:12,084 --> 00:15:15,629 Alle var smittet med en forbedret versjon av T-viruset, 126 00:15:15,712 --> 00:15:17,297 og alle har nålemerker. 127 00:15:17,381 --> 00:15:18,674 Ingen bitt? 128 00:15:18,757 --> 00:15:21,385 Ingen av dem ble bitt, bare ofrene deres. 129 00:15:21,468 --> 00:15:25,013 Og ofrene endret seg ikke. De døde av sårene. 130 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 Ut fra det jeg kan se så langt, 131 00:15:27,558 --> 00:15:30,978 spres ikke viruset via luftbårne partikler eller spytt. 132 00:15:33,188 --> 00:15:35,023 Da er det noe nytt. 133 00:15:36,567 --> 00:15:38,861 Vi må stoppe de som står bak dette. 134 00:15:38,944 --> 00:15:39,945 Fort. 135 00:15:41,113 --> 00:15:43,699 Jill ble vel ikke bitt? 136 00:15:43,782 --> 00:15:44,783 Nei. 137 00:15:45,576 --> 00:15:48,161 Hun var bare uforsiktig som vanlig. 138 00:15:48,829 --> 00:15:50,455 Hvorfor er du så opphengt i det? 139 00:15:50,539 --> 00:15:54,084 Er du den eneste som får risikere livet for å redde andre? 140 00:15:54,167 --> 00:15:55,168 Hva? 141 00:15:55,252 --> 00:15:58,922 Hun er endelig tilbake i felten etter alt hun har opplevd. 142 00:15:59,006 --> 00:16:01,508 Hvis hun er så dumdristig, 143 00:16:01,592 --> 00:16:05,012 er det nok for å gjøre opp for det som skjedde med henne. 144 00:16:05,095 --> 00:16:09,057 At Wesker hjernevasket henne til å prøve å ta oss? 145 00:16:09,141 --> 00:16:11,143 Ingen klandrer Jill for det. 146 00:16:11,226 --> 00:16:12,477 Ingen. 147 00:16:13,645 --> 00:16:14,855 Bortsett fra Jill. 148 00:16:53,644 --> 00:16:54,645 Hva skjer? 149 00:16:56,563 --> 00:16:58,232 Jeg vil ha deg av saken. 150 00:16:58,982 --> 00:17:00,192 Du trenger fri. 151 00:17:01,109 --> 00:17:02,277 Du tuller. 152 00:17:03,779 --> 00:17:05,113 Det er bra å ha deg tilbake. 153 00:17:05,197 --> 00:17:07,991 Jeg vil bare ikke at du skal presse deg for hardt. 154 00:17:08,074 --> 00:17:09,618 Du har opplevd mye. 155 00:17:11,828 --> 00:17:14,747 Da jeg ble hjernevasket av Wesker, 156 00:17:14,831 --> 00:17:16,917 ville jeg bare drepe dere. 157 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 Alle sammen. 158 00:17:19,460 --> 00:17:23,799 Jeg var bevisst, men kunne ikke stanse. 159 00:17:24,925 --> 00:17:26,885 Det var som å leve i et mareritt. 160 00:17:27,969 --> 00:17:29,221 Iblant... 161 00:17:30,472 --> 00:17:32,349 ...blir marerittet værende. 162 00:17:34,101 --> 00:17:36,270 Og er du ikke forsiktig, svelger det deg. 163 00:17:39,314 --> 00:17:40,399 Det går bra nå. 164 00:17:42,067 --> 00:17:43,485 Ikke tenk på meg. 165 00:17:52,452 --> 00:17:54,413 Det var en fyr ved navn Piers. 166 00:17:58,542 --> 00:18:00,669 Jeg ville at han skulle overta etter meg. 167 00:18:03,505 --> 00:18:06,091 Jeg stolte på ham, og han stolte på meg. 168 00:18:07,551 --> 00:18:09,595 Han kjempet ved min side, og... 169 00:18:12,598 --> 00:18:14,099 ...døde for å redde meg. 170 00:18:17,769 --> 00:18:20,689 Vi må være forberedt på å dø i tjeneste. 171 00:18:21,273 --> 00:18:22,816 Det er en del av jobben. 172 00:18:23,901 --> 00:18:27,738 Men å forhaste seg slik du gjorde, er ikke bare å risikere livet. 173 00:18:28,906 --> 00:18:32,618 Jeg hadde nok gjort det samme som deg. 174 00:18:32,701 --> 00:18:34,828 Det er derfor jobben er vanskelig. 175 00:18:34,912 --> 00:18:38,040 Vi må tenke på sånt. Alltid. 176 00:18:41,793 --> 00:18:45,964 Vi har vært med på dette så lenge av vi blir følelsesløse. 177 00:18:47,382 --> 00:18:50,260 Så vi må være enda mer forsiktige. 178 00:18:50,344 --> 00:18:51,595 For hvis ikke, 179 00:18:52,846 --> 00:18:54,056 vil følelsesløsheten... 180 00:18:54,723 --> 00:18:57,017 ...nå helt inn i sjelene våre. 181 00:18:58,810 --> 00:19:03,315 Uskyldige blir forgiftet og brukt som våpen. 182 00:19:03,398 --> 00:19:06,360 De som står bak, har ingen sjel. 183 00:19:06,443 --> 00:19:08,111 Og hvis vi vil stanse dem, 184 00:19:08,195 --> 00:19:11,114 kan vi ikke tenke på å være følelsesløse, 185 00:19:11,198 --> 00:19:14,117 sjeler eller noe sånt. 186 00:19:14,910 --> 00:19:16,161 Jeg kan ikke det. 187 00:19:16,870 --> 00:19:17,871 Hei. 188 00:19:18,455 --> 00:19:20,666 Gi deg, Jill. Ikke... 189 00:19:48,777 --> 00:19:49,611 Vel... 190 00:19:51,154 --> 00:19:52,239 Du har klart det. 191 00:19:53,448 --> 00:19:55,075 Nå har vi en prototype. 192 00:19:56,243 --> 00:19:59,371 Vi kan gå rett til masseproduksjonsfasen. 193 00:20:01,373 --> 00:20:02,875 Bra jobbet... 194 00:20:04,126 --> 00:20:05,627 Dr. Taylor. 195 00:20:52,674 --> 00:20:54,343 Gratulerer. 196 00:20:55,093 --> 00:20:58,680 Skjebnen har bestemt at du skal dø på en annen måte. 197 00:21:27,501 --> 00:21:29,670 Hei, Jill og Chris. 198 00:21:30,420 --> 00:21:32,297 Hei, Claire. Takk. 199 00:21:32,923 --> 00:21:35,467 Hva skjer i BSAA for tiden? 200 00:21:36,468 --> 00:21:40,013 Det samme gamle. Bioterroristene er virkelig sta. 201 00:21:42,015 --> 00:21:43,684 Hvordan går det hos TerraSave? 202 00:21:43,767 --> 00:21:46,186 Du vet. Samme gamle. 203 00:21:47,604 --> 00:21:51,149 Jeg har mine egne sta skurker. 204 00:21:51,942 --> 00:21:54,862 Ingen er så sta som dere to. 205 00:21:59,825 --> 00:22:05,122 Området rundt Farallon-øyene er et nasjonalt marinereservat. 206 00:22:05,205 --> 00:22:08,625 Noen hvaler vi sporet har forsvunnet. 207 00:22:08,709 --> 00:22:10,544 Der, utenfor Alcatraz. 208 00:22:11,336 --> 00:22:14,673 Forsvunne hvaler er ikke egentlig BSAAs greie. 209 00:22:14,756 --> 00:22:17,176 Så hvorfor ringte du oss? 210 00:22:18,010 --> 00:22:22,139 Jeg sjekket DNA-et fra et bittsår på en spekkhogger som skylte i land. 211 00:22:22,222 --> 00:22:24,975 Det hadde T-virus i seg. 212 00:22:25,058 --> 00:22:27,728 Det ligner på viruset i de smittede 213 00:22:27,811 --> 00:22:30,564 -som har dukket opp i byen. -Du tuller. 214 00:22:31,899 --> 00:22:33,233 Og hør her. 215 00:22:33,317 --> 00:22:36,945 Politiet fant ingen sammenheng mellom de smittede. 216 00:22:37,029 --> 00:22:41,116 Men jeg gravde litt dypere og fant ut at de hadde én ting til felles. 217 00:22:47,539 --> 00:22:48,874 Ikke søren. 218 00:22:49,625 --> 00:22:52,252 Alle var nylig på Alcatraz. 219 00:22:54,338 --> 00:22:58,258 SHIOSAWA BESØKTE ALCATRAZ SOM EN DEL 220 00:22:58,884 --> 00:23:00,886 ...et moderne ingeniørmirakel. 221 00:23:00,969 --> 00:23:03,847 Hvis det står på listen over ting å se i San Francisco, 222 00:23:03,931 --> 00:23:05,307 kan du krysse det av nå. 223 00:23:05,390 --> 00:23:06,391 ALCATRAZ-OMVISNINGER 224 00:23:06,475 --> 00:23:09,853 Rett frem har vi Alcatraz, folkens. 225 00:23:12,814 --> 00:23:15,108 Rebecca. Vi er nesten fremme. 226 00:23:15,192 --> 00:23:16,568 Skjønner. 227 00:23:16,652 --> 00:23:19,446 Viruset ligner på de andre versjonene 228 00:23:19,530 --> 00:23:21,323 vi allerede har vaksiner mot. 229 00:23:22,366 --> 00:23:26,453 Jeg tror jeg kan lage en for denne versjonen også. 230 00:23:26,537 --> 00:23:29,039 Det er den beste nyheten jeg har hørt på en stund. 231 00:23:29,623 --> 00:23:30,624 Sett i gang. 232 00:23:31,208 --> 00:23:33,210 Jeg ringer hvis vi finner noe. 233 00:23:34,545 --> 00:23:38,006 Da National Park Service ble involvert, åpnet de øya 234 00:23:38,090 --> 00:23:41,093 slik at publikum ikke bare kan nyte dens rike historie... 235 00:23:41,176 --> 00:23:42,553 Det er der jeg kommer inn. 236 00:23:42,636 --> 00:23:45,180 ...men fugle-, sjø- og dyrelivet 237 00:23:45,264 --> 00:23:48,392 som har blomstret gjennom tidene. Alcatraz har... 238 00:23:56,733 --> 00:23:59,820 Han innså vel at hans dager var talte. 239 00:24:01,405 --> 00:24:04,032 Nå vel. Han kommer ikke langt. 240 00:24:13,125 --> 00:24:14,209 Perfekt. 241 00:24:16,837 --> 00:24:21,133 Det finnes et torturredskap ved navn Messingoksen. 242 00:24:22,092 --> 00:24:24,469 Det var en okse laget av bronse. 243 00:24:25,095 --> 00:24:29,850 Man stenger en person inne, tenner opp et bål under, 244 00:24:29,933 --> 00:24:33,061 og venter mens oksen blir varm 245 00:24:33,145 --> 00:24:36,440 og sakte brenner personen i live. 246 00:24:37,983 --> 00:24:39,484 Så elegant. 247 00:24:41,069 --> 00:24:45,657 Mannen som lagde oksen, døde i den. 248 00:24:49,203 --> 00:24:51,455 Litt av en debut. 249 00:24:58,128 --> 00:25:01,673 Nå som våre ærede gjester har kommet... 250 00:25:03,967 --> 00:25:07,846 ...er det på tide å debutere vårt skaperverk. 251 00:25:08,972 --> 00:25:13,644 Denne sengen suger! 252 00:25:15,854 --> 00:25:17,648 Hei, det er Zach her. 253 00:25:17,731 --> 00:25:22,528 Og i dag skal jeg sjekke ut Alcatraz! 254 00:25:23,153 --> 00:25:25,030 Hjelp meg! 255 00:25:26,990 --> 00:25:29,159 Trykk på abonner... 256 00:25:29,243 --> 00:25:32,496 Vi finner ingenting hvis vi holder oss til turistene. 257 00:25:34,081 --> 00:25:35,999 Jeg sjekker kystlinjen. 258 00:25:36,500 --> 00:25:40,128 Du og Chris kan sjekke stedene turistene ikke får se. 259 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Hold kommunikasjonen åpen. 260 00:25:42,923 --> 00:25:46,927 Men ring Rebecca hvis det går til helvete. Hun sender forsterkninger. 261 00:25:49,137 --> 00:25:50,430 Hva er det? 262 00:25:51,306 --> 00:25:52,641 Herregud. 263 00:25:59,523 --> 00:26:00,524 Hva er det? 264 00:26:02,943 --> 00:26:05,362 Tilbake! Hold dere unna! 265 00:26:09,408 --> 00:26:10,659 Han skjøt ham! 266 00:26:11,326 --> 00:26:12,828 Vi stikker. Kom igjen. 267 00:26:12,911 --> 00:26:14,288 Kom igjen. 268 00:26:16,748 --> 00:26:19,001 Kom igjen, alle sammen. 269 00:26:19,084 --> 00:26:21,086 -Hva pokker var det? -Er de døde? 270 00:26:21,169 --> 00:26:22,713 Fy faen! 271 00:26:22,796 --> 00:26:24,631 Yo. Film det der. 272 00:26:24,715 --> 00:26:27,342 En fyr skjøt en annen. Ser dere det? 273 00:26:27,426 --> 00:26:28,427 Hva i...? 274 00:26:36,727 --> 00:26:37,811 Å, helvete. 275 00:26:59,082 --> 00:27:00,834 Nei! 276 00:27:22,439 --> 00:27:24,441 Går det bra? Bet den deg? 277 00:27:25,067 --> 00:27:26,568 Det går bra. 278 00:27:29,154 --> 00:27:30,197 Kom deg inn! 279 00:27:33,116 --> 00:27:36,036 Dra pulten hit! Vi må lage en barrikade! 280 00:27:36,119 --> 00:27:37,287 -Har den! -Ok. 281 00:27:40,832 --> 00:27:42,626 Hold den mot døren! 282 00:27:53,178 --> 00:27:54,388 Se opp! Der oppe! 283 00:28:00,644 --> 00:28:01,645 Å, helvete! 284 00:28:14,241 --> 00:28:15,742 Hvordan i helvete...? 285 00:28:19,121 --> 00:28:20,581 Nei, de kommer inn! 286 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 Pokker ta! 287 00:28:35,888 --> 00:28:36,889 Tilbake! 288 00:28:47,191 --> 00:28:49,568 Hva faen er det med dem? 289 00:29:00,871 --> 00:29:02,039 Går det bra? 290 00:29:02,581 --> 00:29:03,790 Er du skadd? 291 00:29:37,074 --> 00:29:38,450 Nei. 292 00:30:53,984 --> 00:30:56,153 Fantes godt og ondt... 293 00:30:56,820 --> 00:30:59,281 ...da dinosaurene drepte hverandre? 294 00:31:02,409 --> 00:31:04,912 Finnes det ondskap... 295 00:31:05,871 --> 00:31:07,289 ...i en næringskjede? 296 00:31:09,541 --> 00:31:10,834 Selvsagt ikke. 297 00:31:11,793 --> 00:31:14,755 Slike konsepter var unødvendige på den tiden. 298 00:31:39,613 --> 00:31:40,822 Eller hva... 299 00:31:42,449 --> 00:31:43,575 JJ? 300 00:31:52,209 --> 00:31:55,879 Slutt! 301 00:32:03,512 --> 00:32:04,596 Helvete! 302 00:32:33,000 --> 00:32:34,376 Kom inn, HK. 303 00:32:36,253 --> 00:32:37,629 To overlevende. 304 00:32:41,049 --> 00:32:43,260 En er bitt, og han blør mye. 305 00:32:44,428 --> 00:32:45,637 Vi trenger evakuering. 306 00:32:47,139 --> 00:32:48,140 Nei. 307 00:32:48,223 --> 00:32:50,893 Ordren er å eliminere alle som er bitt. 308 00:32:50,976 --> 00:32:52,269 Ingen unntak. 309 00:33:47,491 --> 00:33:50,452 Hjelp meg. Vær så snill. 310 00:34:06,260 --> 00:34:08,470 Jill, kom inn. 311 00:34:08,554 --> 00:34:10,055 Jeg kommer ikke gjennom. 312 00:34:10,764 --> 00:34:11,807 Helvete. 313 00:34:12,766 --> 00:34:14,309 Kommunikasjonen er nede. 314 00:34:15,102 --> 00:34:16,478 De blokkerer oss. 315 00:34:18,021 --> 00:34:19,690 Vi må finne Jill. 316 00:34:19,773 --> 00:34:22,651 Vent. Det kan være flere av dem her. 317 00:34:22,733 --> 00:34:23,986 Mange flere. 318 00:34:24,068 --> 00:34:27,280 Hun er alene. Jeg kan ikke forlate henne. 319 00:34:56,643 --> 00:34:58,979 Vent. Ikke skyt. 320 00:36:08,048 --> 00:36:09,299 Leon? 321 00:36:10,133 --> 00:36:13,220 Ser man det. Jill Valentine. 322 00:36:13,929 --> 00:36:14,972 Hvordan går det? 323 00:36:18,892 --> 00:36:22,938 Hva gjør de tingene her, Jill? 324 00:36:23,021 --> 00:36:24,565 De var turister. 325 00:36:26,233 --> 00:36:28,110 Det er en jævlig omvisning. 326 00:36:30,946 --> 00:36:31,947 Har du pistol? 327 00:36:32,030 --> 00:36:33,824 Nei. Jeg mistet den. 328 00:36:36,034 --> 00:36:37,452 -Her. -Takk. 329 00:38:16,301 --> 00:38:17,135 Dukk! 330 00:38:25,018 --> 00:38:26,103 Kom igjen. 331 00:38:29,690 --> 00:38:31,441 Hvor mange er det? 332 00:38:31,525 --> 00:38:33,485 Jeg stopper ikke for å telle. 333 00:38:43,704 --> 00:38:44,580 Vekk! 334 00:38:52,796 --> 00:38:54,006 Null. 335 00:38:55,048 --> 00:38:56,175 Hva? 336 00:38:56,800 --> 00:38:58,510 Du lurte på hvor mange det var. 337 00:39:06,727 --> 00:39:07,895 Er det noen her? 338 00:39:12,983 --> 00:39:16,195 Hva skjer? Er dere vakter? 339 00:39:16,278 --> 00:39:17,279 Politi? 340 00:39:17,905 --> 00:39:20,282 Jeg er fra BSAA. 341 00:39:20,365 --> 00:39:22,993 Jeg heter Chris Redfield. Hvem er du? 342 00:39:27,122 --> 00:39:30,876 Jeg er Tony. Tony Davis. 343 00:39:33,003 --> 00:39:34,880 Jeg er Claire fra TerraSave. 344 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 TerraSave? Flott. 345 00:39:38,634 --> 00:39:40,177 Er det et problem? 346 00:39:40,260 --> 00:39:42,387 Bare hvis du rekrutterer til kulten. 347 00:39:42,471 --> 00:39:45,891 Jeg hørte om det i Harvardville. Dere er terrorister. 348 00:39:46,683 --> 00:39:48,769 Å ja? Hvis du så på ekte nyheter, 349 00:39:48,852 --> 00:39:51,313 hadde du visst at vi ble lurt på grunn av biovåpen-pisset. 350 00:39:51,396 --> 00:39:53,482 Det holder. Begge to. 351 00:39:53,565 --> 00:39:55,776 Vi har større ting å bekymre oss for. 352 00:39:57,069 --> 00:39:59,488 Vi vet ikke hva som er her, så følg med. 353 00:40:06,537 --> 00:40:09,164 Disse er ikke de vanlige smittede. 354 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 Nei. 355 00:40:12,960 --> 00:40:14,253 De endres fort. 356 00:40:15,921 --> 00:40:17,256 Uten å bli bitt. 357 00:40:21,718 --> 00:40:23,929 Vent. Hvor ble det av drittsekken? 358 00:40:28,475 --> 00:40:29,977 Kom deg vekk! 359 00:40:32,104 --> 00:40:33,105 Helvete. 360 00:41:23,155 --> 00:41:25,032 -La meg se. -Jeg ble ikke bitt! 361 00:41:25,115 --> 00:41:26,533 Hold kjeft og la meg se. 362 00:41:29,328 --> 00:41:31,705 Bare et skrubbsår. Det går bra. 363 00:41:34,416 --> 00:41:38,420 Jeg... kalte deg terrorist. 364 00:41:39,254 --> 00:41:42,049 Tror du at jeg ikke hjelper deg på grunn av det? 365 00:41:43,133 --> 00:41:45,928 Vi hadde behandlet sårene dine selv om du var en av skurkene. 366 00:42:04,488 --> 00:42:06,114 Hva er det med denne tunnelen? 367 00:42:06,615 --> 00:42:10,077 Den ble brukt til ammunisjon da Alcatraz var en militær festning. 368 00:42:11,078 --> 00:42:12,871 Takk for historietimen. 369 00:42:13,580 --> 00:42:16,959 Jeg skal sette guide på CV-en fra nå av. 370 00:42:17,960 --> 00:42:19,419 Hvorfor er du her? 371 00:42:22,381 --> 00:42:24,216 Dr. Antonio Taylor. 372 00:42:25,050 --> 00:42:27,177 Han er spesialist på robotikk. 373 00:42:27,845 --> 00:42:30,013 Han prøvde å selge forskningen til et annet land, 374 00:42:30,097 --> 00:42:32,224 men ble kidnappet av terrorister. 375 00:42:32,307 --> 00:42:34,810 Etterretningen sier at de tok ham med til Alcatraz. 376 00:42:35,811 --> 00:42:37,229 Hva gjør du her? 377 00:42:38,230 --> 00:42:40,023 Det er et nytt virus. 378 00:42:40,566 --> 00:42:41,692 Sporene pekte hit, 379 00:42:41,775 --> 00:42:45,279 så jeg, Chris og Claire kom for å ta en titt. 380 00:42:45,863 --> 00:42:47,948 Sakene våre ser ut til å henge sammen. 381 00:42:54,246 --> 00:42:55,289 Hva er det? 382 00:42:58,500 --> 00:42:59,710 Kjenner du det? 383 00:43:03,380 --> 00:43:04,381 Hva da? 384 00:43:05,507 --> 00:43:06,717 Det trekker. 385 00:43:13,557 --> 00:43:14,933 Det kommer herfra. 386 00:43:45,047 --> 00:43:46,798 Vi vet ikke hvor det leder. 387 00:43:46,882 --> 00:43:50,594 Kanskje ut eller lengre inn i labyrinten. 388 00:43:50,677 --> 00:43:53,472 Det er uansett bedre enn her. 389 00:43:54,014 --> 00:43:56,975 Kom igjen. Det er som å rømme fra fengsel. 390 00:43:57,059 --> 00:43:58,060 Det blir gøy. 391 00:44:18,872 --> 00:44:20,457 Dette er ikke bra. 392 00:44:22,543 --> 00:44:24,545 Vi er i det minste på rett spor. 393 00:44:25,295 --> 00:44:27,172 Tror du det? 394 00:44:28,298 --> 00:44:29,633 Ja. Kom igjen. 395 00:45:00,372 --> 00:45:02,916 Kommunikasjonen er nede og vi har lite ammunisjon. 396 00:45:03,000 --> 00:45:04,668 Lurer på hvordan Jill har det. 397 00:45:08,088 --> 00:45:10,632 Du burde få Davis tilbake til byen. 398 00:45:12,009 --> 00:45:13,427 Hva med deg? 399 00:45:13,510 --> 00:45:15,304 Jeg finner Jill. 400 00:45:15,387 --> 00:45:17,389 Vi har tatt oss vann over hodet. 401 00:45:19,933 --> 00:45:20,934 Claire? 402 00:45:21,560 --> 00:45:23,729 Claire? Hva er det? 403 00:45:25,189 --> 00:45:26,481 Claire! 404 00:45:29,318 --> 00:45:30,402 Helvete! 405 00:45:30,485 --> 00:45:31,528 Nei. 406 00:45:31,612 --> 00:45:33,822 Hei. Kan du bevege deg? 407 00:45:35,073 --> 00:45:37,034 Herregud. 408 00:46:18,075 --> 00:46:20,202 Hvorfor er det en ubåtbrygge her? 409 00:46:20,911 --> 00:46:24,248 Sikkert en levning fra da det var en festning. 410 00:46:31,630 --> 00:46:33,924 Det brukes som våpenlager nå. 411 00:46:38,095 --> 00:46:39,179 La oss sjekke det. 412 00:46:53,235 --> 00:46:55,112 FOS, det er Hunnigan. 413 00:46:55,195 --> 00:46:57,281 Hei, det er Rebecca. 414 00:46:57,364 --> 00:46:59,575 Jobber Leon med dere på dette? 415 00:46:59,658 --> 00:47:03,370 Ja, men jeg får ikke tak i ham, så dropp småpraten. 416 00:47:03,453 --> 00:47:05,122 Så du på informasjonen jeg sendte? 417 00:47:05,205 --> 00:47:06,748 Ja, jeg sjekket den. 418 00:47:06,832 --> 00:47:09,877 Men jeg får ikke ta i Chris og de andre. 419 00:47:09,960 --> 00:47:13,422 Jeg har prøvd i to timer. Hva skal jeg si? 420 00:47:14,089 --> 00:47:16,341 Noen gikk inn på Forsvarsdepartementets server. 421 00:47:16,425 --> 00:47:20,262 De så etter topphemmelige dokumenter om tidligere bioterrorsaker 422 00:47:20,345 --> 00:47:22,139 helt tilbake til Raccoon City. 423 00:47:22,222 --> 00:47:24,808 Kan det ha noe å gjøre med operasjonen vår? 424 00:47:24,892 --> 00:47:25,893 Sannsynligvis. 425 00:47:25,976 --> 00:47:29,396 De klarte å stjele data om nøkkelpersoner i de sakene. 426 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 Leon, Chris, Jill og Claire. 427 00:47:50,709 --> 00:47:51,960 Hva er det? 428 00:47:53,337 --> 00:47:54,630 Bio-droner. 429 00:47:55,672 --> 00:47:58,467 Rommet vi passerte er inkubasjonstanken. 430 00:47:59,551 --> 00:48:02,513 Han jeg er her for, Antonio Taylor. 431 00:48:02,596 --> 00:48:04,848 Dette er hans ekspertområde. 432 00:48:05,474 --> 00:48:07,476 Og dronene ser ferdige ut. 433 00:48:07,559 --> 00:48:10,687 Så han må være her et sted. 434 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 Han kan vente. 435 00:48:14,149 --> 00:48:15,567 La oss brenne alt sammen. 436 00:48:16,151 --> 00:48:18,070 Ja. Vi begynner med inkubasjonstanken. 437 00:48:18,153 --> 00:48:22,908 Jammen, er det ikke Jill Valentine og Leon S. Kennedy? 438 00:48:23,700 --> 00:48:26,286 Er det ikke... 439 00:48:27,246 --> 00:48:29,164 ...hvem du enn er? 440 00:48:29,790 --> 00:48:31,542 Hva med å komme frem og prate? 441 00:48:33,544 --> 00:48:36,255 Hva med å komme til meg? 442 00:48:36,338 --> 00:48:39,466 Jeg er i hovedfengselsblokken. Første etasje. 443 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 Chris og Claire venter på dere. 444 00:48:48,308 --> 00:48:50,394 -Klar, Miss Chambers? -Klar. 445 00:48:50,936 --> 00:48:52,312 Hva er det? 446 00:48:52,396 --> 00:48:53,480 Vaksine. 447 00:48:54,523 --> 00:48:56,441 Jeg håper jeg lagde nok. 448 00:48:56,525 --> 00:48:57,901 Da drar vi. 449 00:49:29,057 --> 00:49:30,642 Chris? Claire! 450 00:49:32,102 --> 00:49:35,355 -Leon? -Hva gjør du her? 451 00:49:36,773 --> 00:49:39,276 Hei, Jill. Det går bra. 452 00:49:39,359 --> 00:49:42,446 Herregud. Du er så blek. 453 00:49:43,113 --> 00:49:45,365 Claire? Hold ut. 454 00:49:46,491 --> 00:49:48,577 Skynd dere! Få oss ut herfra! 455 00:49:49,703 --> 00:49:51,455 Fy faen. 456 00:49:51,538 --> 00:49:52,831 Antonio Taylor. 457 00:49:54,291 --> 00:49:55,334 Hva? 458 00:49:56,126 --> 00:49:58,629 Han heter Davis. 459 00:49:58,712 --> 00:50:00,547 Nei. Det er et falskt navn. 460 00:50:00,631 --> 00:50:02,508 -Det er Taylor, ja. -Hvordan...? 461 00:50:02,591 --> 00:50:04,718 Jævelen er ettersøkt for å ha lekket hemmeligheter 462 00:50:04,801 --> 00:50:07,054 til USAs fiender. 463 00:50:12,726 --> 00:50:14,937 Velkommen til Alcatraz. 464 00:50:16,104 --> 00:50:17,606 Jeg er Dylan Blake. 465 00:50:18,524 --> 00:50:22,194 Det er en ære å ha dere her. 466 00:50:22,819 --> 00:50:23,820 Sammen. 467 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 Dere lurer nok på 468 00:50:27,908 --> 00:50:32,079 hvordan folk blir smittet uten å bli bitt. 469 00:50:34,790 --> 00:50:38,085 Det var en av mine prototype-biodroner. 470 00:50:38,168 --> 00:50:42,589 Jeg forteller dem hvem de skal smitte, og de finner alltid målet. 471 00:50:43,131 --> 00:50:44,216 Leon? 472 00:50:44,758 --> 00:50:47,886 Dere så masseproduksjonsversjonene i det andre rommet, 473 00:50:47,970 --> 00:50:49,680 og de er klare. 474 00:50:50,305 --> 00:50:51,765 Innen i morgen tidlig 475 00:50:52,391 --> 00:50:55,978 vil viruset mitt være i hele verden. 476 00:51:02,943 --> 00:51:04,152 Jeg forstår nå. 477 00:51:05,195 --> 00:51:06,280 Teknologien... 478 00:51:07,573 --> 00:51:08,949 Viruset... 479 00:51:09,783 --> 00:51:11,493 Du fikk det av Arias. 480 00:51:12,578 --> 00:51:14,288 Det er derfor hun er her. 481 00:51:14,371 --> 00:51:18,000 Arias og jeg samarbeidet mye. 482 00:51:18,083 --> 00:51:21,795 Så vi står hverandre nær. 483 00:51:21,879 --> 00:51:25,549 Og siden du drepte stakkars Marias far, 484 00:51:25,632 --> 00:51:29,011 tenkte jeg at dette var en god mulighet til å gjøre opp. 485 00:51:29,511 --> 00:51:30,804 For begge to. 486 00:51:32,514 --> 00:51:36,143 Akkurat nå heier de nok på oss fra det hinsidige. 487 00:51:37,144 --> 00:51:38,395 Du fortsetter... 488 00:51:39,229 --> 00:51:41,315 ...der Arias sluttet. 489 00:51:41,398 --> 00:51:42,524 Å nei. 490 00:51:43,150 --> 00:51:45,944 Dette er noe helt annet enn det han ville gjøre. 491 00:51:46,486 --> 00:51:48,030 Vel, det er over nå. 492 00:51:48,113 --> 00:51:49,489 Opp med hendene. 493 00:51:53,952 --> 00:51:58,498 BSAA, DSO, TerraSave. 494 00:51:58,582 --> 00:52:02,294 Dere tror fortsatt at dere kjemper mot onde syndikater som Umbrella 495 00:52:02,377 --> 00:52:05,047 og redder verden og så videre. 496 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 Vi... 497 00:52:07,174 --> 00:52:08,383 Vi beskytter... 498 00:52:09,384 --> 00:52:11,053 -...de uskyldige. -Neppe. 499 00:52:11,678 --> 00:52:15,057 De store selskapene og de korrupte lederne som driver dem. 500 00:52:15,140 --> 00:52:20,145 De som får store bonuser for å opprettholde status quo. 501 00:52:20,229 --> 00:52:24,525 Det er dem dere jobber for og egentlig beskytter. 502 00:52:25,067 --> 00:52:28,820 De uskyldige vil fortsette å lide 503 00:52:28,904 --> 00:52:32,115 så lenge dere gjør det. 504 00:52:33,742 --> 00:52:37,496 Dere er bare brikker. Tapere. 505 00:52:39,623 --> 00:52:41,124 Hva vet vel du? 506 00:52:42,543 --> 00:52:43,877 Hva jeg vet? 507 00:52:47,381 --> 00:52:48,674 Forvirring. 508 00:52:49,883 --> 00:52:50,968 Svik. 509 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 Skyld. 510 00:53:06,733 --> 00:53:09,236 Gjentar, eliminer alle som er bitt. 511 00:53:09,319 --> 00:53:10,654 Ingen unntak. 512 00:53:13,073 --> 00:53:14,116 Hjelp meg. 513 00:53:14,825 --> 00:53:15,826 Vær så snill. 514 00:54:06,627 --> 00:54:09,755 Jeg vet jeg er lei av denne verdenen 515 00:54:09,838 --> 00:54:12,049 og hvordan de med penger og makt 516 00:54:12,132 --> 00:54:15,344 bestemmer hva som er rett og galt, 517 00:54:15,427 --> 00:54:17,554 godt og ondt. 518 00:54:17,638 --> 00:54:22,017 Det finnes ikke rettferdighet i en slik verden. 519 00:54:22,100 --> 00:54:25,938 Så jeg skal bruke viruset 520 00:54:26,021 --> 00:54:28,440 til å starte med blanke ark. 521 00:54:30,484 --> 00:54:33,487 Selvsagt. Drepe alt. 522 00:54:34,071 --> 00:54:35,614 Som en terrorist. 523 00:54:36,657 --> 00:54:38,992 Ikke alt. 524 00:54:40,536 --> 00:54:42,287 Med biodronene 525 00:54:42,371 --> 00:54:46,333 bestemmer jeg hvem som blir smittet og ikke. 526 00:54:47,459 --> 00:54:50,963 Et eksempel, Ms. Valentine. 527 00:54:51,046 --> 00:54:54,341 Jeg lot henne være så hun kunne oppleve 528 00:54:54,424 --> 00:54:58,595 det jeg opplevde for så lenge siden 529 00:54:59,304 --> 00:55:02,808 da jeg trodde at jeg var på rettferdighetens side. 530 00:55:02,891 --> 00:55:04,393 Du er gal. 531 00:55:05,561 --> 00:55:08,438 I stedet for å sikte på meg, 532 00:55:08,522 --> 00:55:11,233 bør du bekymre deg for ham, 533 00:55:11,316 --> 00:55:13,527 som er fanget i cellen med Claire. 534 00:55:14,194 --> 00:55:16,321 Hun ser ikke helt bra ut. 535 00:55:18,699 --> 00:55:21,660 Det er ikke lenge til Claire forandres. 536 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 Og når hun gjør det, 537 00:55:24,538 --> 00:55:28,584 river hun ut innvollene på dr. Taylor. 538 00:55:30,002 --> 00:55:33,380 Da går enda et uskyldig liv tapt. 539 00:55:34,673 --> 00:55:36,133 Du hørte ham. 540 00:55:36,216 --> 00:55:38,260 Skyt henne før hun dreper meg! 541 00:55:42,097 --> 00:55:42,931 Claire! 542 00:55:45,309 --> 00:55:46,602 Pokker ta deg! 543 00:55:56,236 --> 00:55:58,363 Slå av motoren. På med briller. 544 00:56:18,675 --> 00:56:21,929 Her har vi Leon S. Kennedy 545 00:56:22,596 --> 00:56:26,600 som jobber hardt for folk som lyver og skjuler sannheten 546 00:56:27,351 --> 00:56:32,439 og sprer den endeløse syklusen av kamper han kjemper. 547 00:56:34,149 --> 00:56:36,109 Og alle er utbrent på grunn av det. 548 00:56:36,902 --> 00:56:39,530 Det er jo et levebrød. 549 00:56:40,531 --> 00:56:42,616 Og Claire Redfield. 550 00:56:42,699 --> 00:56:45,452 Du tror at gruppen din hjelper folk. 551 00:56:45,953 --> 00:56:50,707 Men de gjør ingenting for å stoppe den faktiske grunnen til lidelsen. 552 00:56:51,708 --> 00:56:54,962 De tilbyr bandasjer i stedet for løsninger. 553 00:56:56,129 --> 00:56:58,841 Du gjør det nok av stolthet. 554 00:56:58,924 --> 00:57:03,095 For det får deg til å føle at du gjør noe godt. 555 00:57:03,595 --> 00:57:05,430 Ikke noe galt... 556 00:57:06,974 --> 00:57:08,892 ...med å hjelpe folk. 557 00:57:08,976 --> 00:57:10,477 Sikkert ikke. 558 00:57:10,561 --> 00:57:12,312 Fortsett å fortelle deg selv det. 559 00:57:12,938 --> 00:57:17,276 Vi vet at du foretrekker å la andre gjøre drittjobben. 560 00:57:20,153 --> 00:57:22,698 Og Chris Redfield. 561 00:57:23,574 --> 00:57:29,204 Til tross for at du mister teammedlemmer på hvert eneste oppdrag, 562 00:57:29,830 --> 00:57:32,416 kommer du stadig tilbake med flere. 563 00:57:33,625 --> 00:57:38,630 Hvor mange liv har du ofret i rettferdighetens navn? 564 00:57:39,840 --> 00:57:41,258 Og til slutt... 565 00:57:42,050 --> 00:57:44,261 ...har vi Jill Valentine. 566 00:57:45,304 --> 00:57:48,348 Du kan skyte Claire og redde et liv, 567 00:57:48,432 --> 00:57:50,475 men du nøler. 568 00:57:51,101 --> 00:57:54,271 Jeg vet at hun er en venn, men likevel 569 00:57:54,354 --> 00:57:57,274 trodde jeg at du ville beskytte de uskyldige. 570 00:57:57,983 --> 00:58:03,155 Det er vanskelig når følelsene kommer i veien, hva? 571 00:58:04,031 --> 00:58:05,991 Drit og dra. 572 00:58:06,950 --> 00:58:10,329 Akkurat som dere gjorde jeg min plikt. 573 00:58:10,412 --> 00:58:12,956 Jeg beskyttet jævlene med makt. 574 00:58:13,457 --> 00:58:18,837 De som tvang meg til å se bestevennen min trygle for livet. 575 00:58:19,838 --> 00:58:22,299 Så beordret de meg til å drepe ham likevel. 576 00:58:25,802 --> 00:58:27,888 Ingen av dere vet hvordan det er 577 00:58:27,971 --> 00:58:30,933 å leve med det hengende over seg. 578 00:58:33,685 --> 00:58:34,686 Gjør dere vel? 579 00:58:44,821 --> 00:58:45,822 Men snart... 580 00:58:48,158 --> 00:58:50,786 ...vil dere kjenne den typen lidelse. 581 00:58:50,869 --> 00:58:54,122 Biodronene mine vil gi det til verden. 582 00:58:54,206 --> 00:58:57,417 Og når folk begynner å drepe venner og familie, 583 00:58:58,043 --> 00:59:00,170 blir det ikke flere dekkoperasjoner. 584 00:59:00,712 --> 00:59:03,131 Og det blir ingen bruk... 585 00:59:03,841 --> 00:59:05,133 ...for dere. 586 00:59:09,972 --> 00:59:10,973 Rykk ut. 587 00:59:12,140 --> 00:59:13,892 Jeg ser bevegelse klokka sju. 588 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Klar til angrep. 589 00:59:20,107 --> 00:59:21,817 Fire hundre meter og nærmer seg. 590 00:59:22,484 --> 00:59:23,485 Vær forsiktige. 591 00:59:25,821 --> 00:59:26,822 Tre hundre. 592 00:59:34,496 --> 00:59:36,623 To hundre. De kommer fort. 593 00:59:43,213 --> 00:59:44,590 Faen, skyt! Skyt! 594 00:59:49,136 --> 00:59:51,430 Snu og skyt! 595 00:59:51,513 --> 00:59:53,265 Lad om! Følg med! 596 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 De kommer tilbake! Klokken tolv! 597 01:00:31,595 --> 01:00:33,472 Du ventet for lenge, Jill. 598 01:00:34,097 --> 01:00:35,557 Jeg er skuffet. 599 01:00:36,683 --> 01:00:37,518 Din jævel! 600 01:00:41,605 --> 01:00:42,606 Jill! 601 01:01:09,508 --> 01:01:10,759 Ikke tenk på dem. 602 01:01:11,385 --> 01:01:14,221 De lider en stund, og så forandrer de seg. 603 01:01:14,847 --> 01:01:16,098 Når det gjelder Jill... 604 01:01:17,266 --> 01:01:19,309 ...kan hun gjøre hva hun vil. 605 01:01:20,269 --> 01:01:22,271 Vi er i siste fase nå. 606 01:01:25,691 --> 01:01:28,735 Når biodronene klekkes fra licker-vertene, 607 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 har vi millionvis. 608 01:01:31,363 --> 01:01:36,159 Når de forlater øya, kan de ikke stoppes. 609 01:01:48,338 --> 01:01:50,090 Du blør kraftig. 610 01:01:50,591 --> 01:01:52,467 Jeg må stoppe det. 611 01:01:53,635 --> 01:01:55,137 Ikke gidd. 612 01:01:55,220 --> 01:01:57,264 Tenk på deg selv. 613 01:01:58,974 --> 01:02:03,020 Du kan ikke gjøre noe for meg. 614 01:02:04,938 --> 01:02:07,900 Men jeg kan stoppe blødningen. 615 01:02:07,983 --> 01:02:09,234 Hva er poenget? 616 01:02:10,152 --> 01:02:13,989 Føler du ikke for å gi opp etter det han sa? 617 01:02:15,991 --> 01:02:17,659 Han tok sitt valg. 618 01:02:18,660 --> 01:02:20,245 Vi tok vårt. 619 01:02:21,163 --> 01:02:22,414 Det er det hele. 620 01:02:24,917 --> 01:02:26,460 Verden er for jævlig. 621 01:02:28,045 --> 01:02:29,296 Det kan man ikke nekte for. 622 01:02:31,298 --> 01:02:32,674 Å ødelegge den er lett. 623 01:02:35,052 --> 01:02:37,554 Det vanskelige er å gjøre det rette... 624 01:02:38,388 --> 01:02:39,515 ...uansett. 625 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 Man kan ikke redde verden... 626 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 ...ved å ødelegge den. 627 01:02:45,854 --> 01:02:49,191 Vi er døende. 628 01:02:49,274 --> 01:02:51,735 Hvordan kan dere være så rolige? 629 01:02:54,238 --> 01:02:55,781 -Vi har Jill. -Vi har Jill. 630 01:03:02,120 --> 01:03:03,997 Hvis hun fortsatt er der ute... 631 01:03:05,582 --> 01:03:06,833 ...er det håp. 632 01:03:16,718 --> 01:03:18,345 Slutt. 633 01:03:18,428 --> 01:03:20,430 Takk. Det går bra. 634 01:03:23,600 --> 01:03:25,435 Livet mitt handlet bare om meg. 635 01:03:27,312 --> 01:03:29,857 Jeg brydde meg ikke om annet. 636 01:03:30,440 --> 01:03:32,776 Hadde jeg truffet dere før... 637 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 ...kunne jeg kanskje endret det. 638 01:03:36,697 --> 01:03:38,782 La meg hjelpe deg. 639 01:03:42,327 --> 01:03:45,497 Jeg lagde en bakdør til nettverket. 640 01:03:48,041 --> 01:03:49,668 Som forsikring. 641 01:03:52,671 --> 01:03:55,924 I tilfelle de lurte meg. Noe de gjorde. 642 01:04:00,387 --> 01:04:04,516 Han endret nok alle kodene etter at jeg rømte. 643 01:04:06,018 --> 01:04:09,897 Men hvis dere taster inn passordet... 644 01:04:10,981 --> 01:04:12,232 ...kommer dere inn. 645 01:04:16,486 --> 01:04:19,072 Lykke... til. 646 01:04:44,306 --> 01:04:46,308 -Rebecca! -Jill? 647 01:04:47,100 --> 01:04:50,020 -Takk Gud for at det går bra. -Håper du kommer med forsterkninger. 648 01:04:50,687 --> 01:04:53,899 De er døde. Men jeg har vaksinen. 649 01:04:53,982 --> 01:04:57,486 Så lenge smitten ikke har drept noen, kan den få dem tilbake. 650 01:04:57,569 --> 01:05:00,531 Fantastisk. Følg denne vannveien. 651 01:05:00,614 --> 01:05:03,867 Den tar deg til fengselet. Leon og de andre er der. 652 01:05:03,951 --> 01:05:05,494 -De er smittet. -Hva? 653 01:05:05,577 --> 01:05:09,623 Jeg må ødelegge inkubasjonstanken. Si at jeg er på vei til arsenalet. 654 01:05:59,298 --> 01:06:01,175 Åpne slusene, Maria. 655 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 Claire! 656 01:06:17,024 --> 01:06:18,066 Claire! 657 01:06:25,240 --> 01:06:26,241 Helvete. 658 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Rebecca. 659 01:06:42,007 --> 01:06:43,008 Leon! 660 01:06:43,592 --> 01:06:45,052 Jeg har vaksinen. 661 01:06:45,552 --> 01:06:46,970 Jeg så Jill der ute også. 662 01:06:47,721 --> 01:06:48,555 Jill? 663 01:06:48,639 --> 01:06:50,682 Hun er på vei til arsenalet. 664 01:06:51,808 --> 01:06:53,143 Dette vil svi litt. 665 01:07:24,258 --> 01:07:25,717 Hva driver han med? 666 01:07:37,271 --> 01:07:38,480 Hvordan går det? 667 01:07:39,064 --> 01:07:40,816 Det virker raskt. 668 01:07:41,525 --> 01:07:43,235 Jeg føler meg bedre allerede. 669 01:07:44,194 --> 01:07:45,487 Takk, Rebecca. 670 01:07:47,614 --> 01:07:48,991 Er Leon ute på egen hånd? 671 01:07:49,741 --> 01:07:52,160 Ja. Jeg tviler på at han er 100 prosent frisk. 672 01:07:53,453 --> 01:07:54,913 Ingen tid til å hvile, da. 673 01:07:56,456 --> 01:07:57,791 La oss hjelpe ham. 674 01:08:06,216 --> 01:08:08,218 Hvorfor slipper han inn alt vannet? 675 01:08:15,684 --> 01:08:18,478 Godt viruset ikke drepte deg. 676 01:08:21,315 --> 01:08:23,483 Jeg ville gjøre det selv. 677 01:08:23,984 --> 01:08:26,111 Du får ikke alltid viljen din. 678 01:08:41,960 --> 01:08:43,712 Dette er for faren min! 679 01:08:43,795 --> 01:08:46,965 Han var Arias vaktbikkje. Du var tispa hans. 680 01:09:13,784 --> 01:09:14,868 Dylan! 681 01:09:18,205 --> 01:09:21,166 Jeg lurte på hvor du ble av. 682 01:09:21,250 --> 01:09:22,333 Gi opp. 683 01:09:22,917 --> 01:09:25,337 Rebecca har kurert de andre. 684 01:09:25,962 --> 01:09:27,005 Hva så? 685 01:09:28,382 --> 01:09:30,217 Jeg forventet det. 686 01:09:31,926 --> 01:09:34,054 Det spiller ingen rolle nå. 687 01:09:44,690 --> 01:09:45,774 Snart... 688 01:09:47,067 --> 01:09:49,444 ...vil alle se ting slik jeg gjør. 689 01:09:51,154 --> 01:09:53,866 At det ikke finnes rettferdighet. 690 01:09:54,616 --> 01:09:58,370 At godt og ondt ikke betyr noe. 691 01:10:02,916 --> 01:10:06,169 Og jeg vil endelig få sone for å ha drept vennen min... 692 01:10:08,088 --> 01:10:09,715 ...for å overleve. 693 01:10:28,317 --> 01:10:29,610 Hva i helvete? 694 01:12:11,420 --> 01:12:14,047 Du skal få svi for å ha drept faren min. 695 01:12:16,967 --> 01:12:20,679 Vel, faren din var en dust. 696 01:13:21,281 --> 01:13:23,492 Nå kan du være med faren din igjen. 697 01:13:32,251 --> 01:13:33,252 Jill! 698 01:13:34,503 --> 01:13:35,921 Det går bra med dere. 699 01:13:36,004 --> 01:13:38,715 Folkens. De har sluppet biodronene. 700 01:13:38,799 --> 01:13:40,092 Vi må stoppe dem. 701 01:13:59,152 --> 01:14:00,904 Hva pokker er det? 702 01:14:03,031 --> 01:14:07,160 Dylan brukte viruset til å smelte sammen med et biovåpen. 703 01:14:08,370 --> 01:14:10,789 Vi må visst ta oss av dette først. 704 01:14:13,917 --> 01:14:15,085 Da gjør vi det. 705 01:14:15,168 --> 01:14:16,378 Ja. 706 01:14:55,500 --> 01:14:56,627 Unnskyld meg. 707 01:14:57,628 --> 01:14:59,087 Vær så god. 708 01:15:09,848 --> 01:15:12,976 -Den vil ikke dø. -Han er en tøffing, ja. 709 01:15:19,024 --> 01:15:21,068 -Claire! -Hva? 710 01:15:21,860 --> 01:15:24,112 Har du passordet Taylor ga deg? 711 01:15:24,196 --> 01:15:26,156 Ja. Her. 712 01:15:26,240 --> 01:15:27,533 Fantastisk. 713 01:15:27,616 --> 01:15:30,118 Ta med deg Rebecca og stans dronene! 714 01:15:30,202 --> 01:15:32,246 Vi oppholder ham. 715 01:15:32,871 --> 01:15:33,872 Skal bli! 716 01:15:35,332 --> 01:15:36,625 Ikke dø! 717 01:15:37,459 --> 01:15:38,460 Jill! 718 01:16:11,034 --> 01:16:12,035 Greit. 719 01:16:13,620 --> 01:16:15,539 Ok, jeg fikser dette. 720 01:16:20,210 --> 01:16:21,420 Ok. 721 01:16:22,004 --> 01:16:23,005 Og... 722 01:16:23,881 --> 01:16:24,965 ...vi er inne. 723 01:16:25,048 --> 01:16:27,634 Flott. La oss stanse biodronene. 724 01:17:19,478 --> 01:17:21,188 Chris! Leon! 725 01:17:23,815 --> 01:17:25,817 -Hva er det? -En plasmarifle. 726 01:17:25,901 --> 01:17:27,945 Den varmes opp til 20 000 grader, 727 01:17:28,028 --> 01:17:30,364 men har kort rekkevidde. 728 01:17:30,447 --> 01:17:32,324 Kan du få den greia nærmere? 729 01:17:34,743 --> 01:17:36,620 "Kan vi få den nærmere?", sier hun. 730 01:17:51,885 --> 01:17:53,011 Hold deg fast! 731 01:18:06,942 --> 01:18:07,985 Koble det til. 732 01:18:09,528 --> 01:18:10,362 Ferdig. 733 01:18:10,445 --> 01:18:13,407 Kontrollkoden har tre parametere. Overskriv dem. 734 01:18:13,490 --> 01:18:14,491 Skal bli. 735 01:18:17,578 --> 01:18:19,204 Vi er i manuell modus. De kan stanses. 736 01:18:19,288 --> 01:18:20,163 AVSLUTTE? JA - NEI 737 01:18:20,247 --> 01:18:21,874 Vent litt! 738 01:18:22,583 --> 01:18:23,417 Hvorfor? 739 01:18:24,042 --> 01:18:27,754 Vi kontrollerer dronene, så hvorfor ikke bruke dem? 740 01:18:33,343 --> 01:18:34,595 Håper dette fungerer. 741 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 Jeg skal på ferie etter dette. 742 01:19:01,788 --> 01:19:02,706 FULLT 743 01:19:02,789 --> 01:19:04,583 På tide å gi deg inn. 744 01:19:13,091 --> 01:19:15,385 Var det det? Drepte vi den? 745 01:19:31,818 --> 01:19:33,445 Én til for å gjøre slutt på deg! 746 01:19:39,910 --> 01:19:41,078 Pokker ta. 747 01:19:50,796 --> 01:19:52,297 Kom igjen. 748 01:19:52,381 --> 01:19:53,549 Kom igjen! 749 01:19:56,468 --> 01:19:57,511 Faen! 750 01:20:22,202 --> 01:20:24,663 -Ta ham! -Hva skjer? 751 01:20:25,831 --> 01:20:28,834 Dronene pumper inn viruset og overbelaster det. 752 01:20:28,917 --> 01:20:31,336 Det ødelegger vesenets kjemi. 753 01:20:31,420 --> 01:20:32,421 Ser du? 754 01:20:34,798 --> 01:20:36,508 Bra. 755 01:20:52,649 --> 01:20:54,193 Den er på vei mot åpent vann. 756 01:20:55,152 --> 01:20:56,445 Ikke pokker. 757 01:20:59,072 --> 01:21:00,991 -Denne styrer porten. -Fort! 758 01:21:01,658 --> 01:21:03,243 Ja. Senkes. 759 01:21:44,910 --> 01:21:46,078 Hei! 760 01:21:47,204 --> 01:21:48,372 Styggen! 761 01:21:50,040 --> 01:21:53,126 Sånn, ja. Kom og ta meg. 762 01:21:54,753 --> 01:21:55,796 Kom igjen. 763 01:21:56,421 --> 01:21:57,840 Kom og ta meg! 764 01:21:58,590 --> 01:21:59,716 Kom igjen. 765 01:22:00,217 --> 01:22:01,218 Kom igjen! 766 01:22:02,344 --> 01:22:03,679 Kan du bruke denne? 767 01:22:04,388 --> 01:22:05,764 Den har en avtrekker, hva? 768 01:22:07,182 --> 01:22:08,267 Den skal inn her. 769 01:22:12,896 --> 01:22:14,815 Vil du drepe alle 770 01:22:14,898 --> 01:22:17,943 fordi du føler skyld for å ha drept vennen din? 771 01:22:21,113 --> 01:22:23,866 Det kan du slite med selv, din jævel. 772 01:23:08,994 --> 01:23:09,995 Ned. 773 01:23:10,579 --> 01:23:11,747 Litt høyere. 774 01:23:12,289 --> 01:23:13,290 Ja. 775 01:23:21,507 --> 01:23:22,633 Skyt! 776 01:23:42,027 --> 01:23:43,570 Og det var det. 777 01:23:57,000 --> 01:23:59,461 -Vi klarte det. -Er den død? 778 01:24:01,088 --> 01:24:02,673 Superdød. 779 01:24:07,302 --> 01:24:10,597 Taperne vinner visst. Igjen. 780 01:24:12,307 --> 01:24:13,141 Ja. 781 01:24:13,767 --> 01:24:16,061 Og vi kommer tilbake. 782 01:24:17,104 --> 01:24:18,856 Som alltid. 783 01:24:58,103 --> 01:25:01,899 Jeg vet hva jeg har lært av denne opplevelsen. 784 01:25:03,901 --> 01:25:04,902 Hva da? 785 01:25:05,485 --> 01:25:07,029 Fengselsomvisninger suger. 786 01:25:08,614 --> 01:25:10,824 Det gjør svære haimonstre også. 787 01:25:12,075 --> 01:25:13,577 Og hele operasjonen. 788 01:25:15,746 --> 01:25:19,082 Ja. Men vi ga dem inn, hva? 789 01:25:20,250 --> 01:25:21,418 Det gjorde vi. 790 01:25:22,794 --> 01:25:23,921 Alle sammen. 791 01:25:40,812 --> 01:25:41,980 Godt at du er tilbake. 792 01:25:43,023 --> 01:25:44,066 Enig. 793 01:30:39,069 --> 01:30:41,071 Undertekst oversatt av: John Friberg