1 00:01:04,570 --> 00:01:06,071 Eenheid zes, meld je. 2 00:01:06,154 --> 00:01:07,406 Wanneer zijn jullie er? 3 00:01:07,489 --> 00:01:09,992 Over vijf minuten. We steken nu de brug over. 4 00:01:10,075 --> 00:01:13,537 Bij aankomst zet je het team af en wacht je op bevelen. 5 00:01:13,620 --> 00:01:14,621 Begrepen. 6 00:01:16,623 --> 00:01:19,418 Waarom denk je dat we zo goed zijn uitgerust? 7 00:01:20,127 --> 00:01:23,964 Het is blijkbaar ernstig genoeg om ons in onze vrije tijd op te roepen. 8 00:01:24,464 --> 00:01:27,217 We hadden nu in San Francisco kunnen zitten... 9 00:01:27,301 --> 00:01:29,469 onder het genot van krab en bier. 10 00:01:29,553 --> 00:01:32,598 Frisco gaat voorlopig nergens heen, JJ. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,977 Laten we dit nu maar doen. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,605 We naderen Raccoon City, dus luister goed. 13 00:01:40,105 --> 00:01:42,274 De stad is afgesloten. 14 00:01:42,357 --> 00:01:46,028 We helpen alleen met de evacuatie van de bazen van Umbrella Corp... 15 00:01:46,111 --> 00:01:48,363 en overheidsfunctionarissen. 16 00:01:48,447 --> 00:01:50,282 Geen burgers. 17 00:01:50,365 --> 00:01:52,784 Ik herhaal, geen burgers. 18 00:01:53,869 --> 00:01:55,537 Wat als ze op ons afkomen? 19 00:01:56,205 --> 00:01:57,664 Dan mag je ze doden. 20 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 Serieus? 21 00:02:06,673 --> 00:02:08,841 In een rij voor de truck. Looppas. 22 00:02:08,925 --> 00:02:10,344 Opschieten. 23 00:02:15,349 --> 00:02:17,434 Dit is een waarschuwing voor alle burgers. 24 00:02:17,518 --> 00:02:19,853 Ga naar huis en schuil daar. 25 00:02:19,937 --> 00:02:22,147 Ik herhaal, ga terug naar huis. 26 00:02:23,190 --> 00:02:24,900 Wat is er aan de hand? 27 00:02:25,692 --> 00:02:27,194 Dat wil ik ook wel weten. 28 00:02:28,445 --> 00:02:30,697 Er komt een Umbrella-baas aan. 29 00:02:30,781 --> 00:02:32,115 Sluit de gelederen. 30 00:02:41,500 --> 00:02:45,003 Er is een rel. Veiligheidspal eraf. Schiet op mijn bevel. 31 00:02:50,968 --> 00:02:52,302 Verdomme, dit doet pijn. 32 00:02:52,386 --> 00:02:53,679 De baas is eraan. 33 00:02:53,762 --> 00:02:56,181 Wat is er mis met ze? -Ze hebben hem opengereten. 34 00:02:56,265 --> 00:02:57,975 Ze hebben hondsdolheid of zo. 35 00:02:58,058 --> 00:03:00,936 Ze hebben z'n lichaam meegenomen en... Klootzakken. 36 00:03:01,770 --> 00:03:02,980 Het bloeden is gestelpt. 37 00:03:03,605 --> 00:03:06,316 Hou vol, oké? We vragen om evacuatie. 38 00:03:06,984 --> 00:03:08,861 Carl? 39 00:03:10,153 --> 00:03:11,154 Carl. 40 00:03:11,822 --> 00:03:12,906 Begrepen. 41 00:03:12,990 --> 00:03:15,409 De gewonden zijn in veiligheid gebracht. 42 00:03:15,492 --> 00:03:17,578 We moeten hier weg. -Ze zijn besmet. 43 00:03:18,370 --> 00:03:20,205 Pardon, besmet? 44 00:03:20,289 --> 00:03:23,500 Ja. Zet ze in quarantaine en wacht op bevelen. 45 00:03:24,793 --> 00:03:26,336 Meent u dat nou? 46 00:03:33,802 --> 00:03:35,137 Wat doe je? 47 00:03:36,013 --> 00:03:38,015 Je kunt ze niet zomaar opsluiten. 48 00:03:38,098 --> 00:03:40,976 Ze moeten naar een ziekenhuis. Nu. 49 00:03:42,227 --> 00:03:46,273 We moeten ze in quarantaine plaatsen en op bevelen wachten. 50 00:03:47,482 --> 00:03:48,734 Quarantaine? 51 00:03:48,817 --> 00:03:50,152 Eenheid zes, meld je. 52 00:03:50,235 --> 00:03:54,698 Alle geïnfecteerden in de stad moeten worden gedood. Geen uitzonderingen. 53 00:03:54,781 --> 00:03:56,283 Zelfs niet voor onze mensen. 54 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 Moeten we ons eigen team doden? 55 00:03:59,870 --> 00:04:01,496 Dood ze onmiddellijk. 56 00:04:01,580 --> 00:04:04,041 Daarna evacueren we jullie. Over. 57 00:04:09,087 --> 00:04:10,839 Nee, man. Nee. 58 00:04:11,465 --> 00:04:13,175 We moeten dit doen. 59 00:04:13,258 --> 00:04:16,053 Ben je gek geworden? Je kunt ons team niet doden. 60 00:04:16,135 --> 00:04:18,096 Anders worden we niet opgehaald. 61 00:04:22,935 --> 00:04:24,770 Dit moet een vergissing zijn. 62 00:04:25,562 --> 00:04:28,482 Ze hebben een dokter of zo nodig. 63 00:04:29,191 --> 00:04:30,609 Ze hebben hulp nodig. 64 00:04:31,610 --> 00:04:34,488 Doe het niet. Je krijgt er spijt van. 65 00:04:34,571 --> 00:04:37,533 Ik krijg er nog meer spijt van als ze ontsnappen. 66 00:04:45,415 --> 00:04:49,378 Hou op. 67 00:04:55,801 --> 00:04:58,262 GEBASEERD OP CAPCOMS VIDEOGAME 'RESIDENT EVIL' 68 00:06:18,675 --> 00:06:21,345 Hoe zit het met die dokter Antonio Taylor? 69 00:06:21,428 --> 00:06:24,515 Hij wordt gezocht voor spionage en heulen met de vijand. 70 00:06:24,598 --> 00:06:27,643 De politie stuurde een arrestatieteam op hem af... 71 00:06:27,726 --> 00:06:31,647 maar ze werden aangevallen door een groep met veel vuurkracht. 72 00:06:31,730 --> 00:06:34,525 Wie die mensen ook zijn, ze hebben Taylor nu. 73 00:06:35,359 --> 00:06:36,652 Dat kan niet goed zijn. 74 00:06:36,735 --> 00:06:38,278 Dat is een understatement. 75 00:06:38,362 --> 00:06:41,240 Hij deed topgeheim onderzoek voor ons leger. 76 00:06:41,323 --> 00:06:43,617 Nu zitten er buitenlandse agenten achter hem aan. 77 00:06:43,700 --> 00:06:46,995 We moeten hem zo snel mogelijk in hechtenis nemen. 78 00:06:47,079 --> 00:06:49,331 Je jaagt me graag op, hè? 79 00:06:49,414 --> 00:06:50,749 We hebben hun route. 80 00:06:50,832 --> 00:06:53,710 Als onze berekeningen kloppen, halen ze je zo in. 81 00:06:53,794 --> 00:06:55,087 Ze zijn vroeg. 82 00:07:40,048 --> 00:07:41,216 Verdomme. 83 00:08:48,659 --> 00:08:50,452 Ik was dol op die motor. 84 00:09:06,385 --> 00:09:08,011 Ruikt ranzig. 85 00:09:09,137 --> 00:09:10,556 Moet je zien. 86 00:09:10,639 --> 00:09:11,682 Pardon. 87 00:09:17,396 --> 00:09:19,815 Hallo. Ben jij van de gemeente? 88 00:09:19,898 --> 00:09:21,567 Ja. Wie ben jij? 89 00:09:22,234 --> 00:09:24,069 Claire Redfield, van TerraSave. 90 00:09:24,152 --> 00:09:26,446 William Gunnar, van Fish and Wildlife. 91 00:09:27,865 --> 00:09:29,241 Bedankt voor je komst. 92 00:09:30,284 --> 00:09:32,119 Hij had een TerraSave-zender. 93 00:09:32,202 --> 00:09:34,580 We dachten dat je interesse zou hebben. 94 00:09:38,792 --> 00:09:42,796 Zijn jullie een milieubeschermingsorganisatie of zo? 95 00:09:43,297 --> 00:09:47,134 We zijn een NGO die slachtoffers van bioterrorisme steunt. 96 00:09:51,054 --> 00:09:52,055 Vreemd. 97 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 Het zal wel. 98 00:09:55,475 --> 00:09:57,811 Ik ben blij dat iemand er is. 99 00:10:02,816 --> 00:10:04,109 Deze beet is enorm. 100 00:10:05,944 --> 00:10:07,529 Was het een haai? 101 00:10:07,613 --> 00:10:10,199 Nee, die vallen orka's niet aan. 102 00:10:11,408 --> 00:10:15,037 Bovendien is de bijtwond daar veel te groot voor. 103 00:10:17,289 --> 00:10:20,125 Geen enkele haaiensoort kan dit gedaan hebben. 104 00:10:49,571 --> 00:10:50,822 Jill, meld je. 105 00:10:52,241 --> 00:10:53,408 Jill hier. 106 00:10:53,492 --> 00:10:57,037 De eerste rapporten lijken te wijzen op een biowapen. 107 00:10:57,120 --> 00:10:59,289 Zet de straat af en wacht op versterking. 108 00:10:59,373 --> 00:11:01,917 Te laat. Ik ben al binnen. 109 00:11:02,000 --> 00:11:03,043 Ik zoek overlevenden. 110 00:11:03,126 --> 00:11:05,712 Niet zo overhaast. Wacht op versterking. Dat is een... 111 00:13:54,590 --> 00:13:55,591 Veilig. 112 00:13:55,674 --> 00:13:57,301 Kamer veilig. Verzamelen. 113 00:14:01,847 --> 00:14:02,848 Verroer je niet. 114 00:14:12,149 --> 00:14:13,483 Wapens neer. 115 00:14:14,484 --> 00:14:15,736 Ze hoort bij mij. 116 00:14:18,197 --> 00:14:20,157 Waarom ging je alleen naar binnen? 117 00:14:20,240 --> 00:14:23,702 Ik wacht niet op versterking als er iemand gevaar loopt. 118 00:14:23,785 --> 00:14:24,786 Juist, maar... 119 00:14:51,563 --> 00:14:53,440 Hallo, Rebecca. -Hoi, Chris. 120 00:14:54,024 --> 00:14:55,400 Waar is Jill? 121 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 Ze schrijft een verslag over gisteravond. 122 00:14:58,820 --> 00:15:01,281 Ik snap het. Straf. 123 00:15:01,365 --> 00:15:02,699 Begin er niet over. 124 00:15:03,951 --> 00:15:07,579 De stad heeft nu twaalf gevallen zoals dat van gisteravond. 125 00:15:10,624 --> 00:15:12,000 Leverden je tests iets op? 126 00:15:12,084 --> 00:15:15,629 Ze waren besmet met een verbeterde versie van het T-virus... 127 00:15:15,712 --> 00:15:17,297 en ze zijn geïnjecteerd. 128 00:15:17,381 --> 00:15:18,674 Geen bijtwonden? 129 00:15:18,757 --> 00:15:21,385 Nee, alleen op hun slachtoffers. 130 00:15:21,468 --> 00:15:25,013 En die veranderden niet. Ze stierven aan hun wonden. 131 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 Voor zover ik kan zien... 132 00:15:27,558 --> 00:15:30,978 verspreidt het virus zich niet via de lucht of speeksel. 133 00:15:33,188 --> 00:15:35,023 Dan is het iets nieuws. 134 00:15:36,567 --> 00:15:38,861 We moeten de dader tegenhouden. 135 00:15:38,944 --> 00:15:39,945 Snel. 136 00:15:41,113 --> 00:15:43,699 Jill is toch niet gebeten, hè? 137 00:15:43,782 --> 00:15:44,783 Nee. 138 00:15:45,576 --> 00:15:48,161 Ze was gewoon roekeloos, zoals altijd. 139 00:15:48,829 --> 00:15:50,455 Waarom maak je je daar zo druk om? 140 00:15:50,539 --> 00:15:54,084 Denk je dat je de enige bent die z'n leven mag riskeren voor anderen? 141 00:15:54,167 --> 00:15:55,168 Wat? 142 00:15:55,252 --> 00:15:58,922 Na alles wat ze heeft meegemaakt, is ze eindelijk weer aan het werk. 143 00:15:59,006 --> 00:16:01,508 Als ze zich inderdaad roekeloos gedraagt... 144 00:16:01,592 --> 00:16:05,012 dan doet ze dat vast omdat ze zich schuldig voelt. 145 00:16:05,095 --> 00:16:09,057 Omdat Wesker haar hersenspoelde en achter ons aan stuurde? 146 00:16:09,141 --> 00:16:11,143 Niemand neemt haar dat kwalijk. 147 00:16:11,226 --> 00:16:12,477 Niemand. 148 00:16:13,645 --> 00:16:14,855 Behalve Jill zelf. 149 00:16:53,644 --> 00:16:54,645 Wat is er? 150 00:16:56,563 --> 00:16:58,232 Ik wil dat je deze zaak opgeeft. 151 00:16:58,982 --> 00:17:00,192 Je moet er even tussenuit. 152 00:17:01,109 --> 00:17:02,277 Dat meen je niet. 153 00:17:03,779 --> 00:17:05,113 Fijn dat je terug bent... 154 00:17:05,197 --> 00:17:07,991 maar je moet niet te veel van jezelf vragen. 155 00:17:08,074 --> 00:17:09,618 Je hebt veel meegemaakt. 156 00:17:11,828 --> 00:17:14,747 Toen ik gehersenspoeld was door Wesker... 157 00:17:14,831 --> 00:17:16,917 wilde ik je vermoorden. 158 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 Jullie allemaal. 159 00:17:19,460 --> 00:17:23,799 Ik was bij bewustzijn, maar ik kon mezelf niet tegenhouden. 160 00:17:24,967 --> 00:17:26,844 Het was net een nachtmerrie. 161 00:17:27,969 --> 00:17:29,221 Soms... 162 00:17:30,472 --> 00:17:32,349 blijft zo'n nachtmerrie je bij. 163 00:17:34,101 --> 00:17:36,270 Als je niet oppast, verzwelgt hij je. 164 00:17:39,314 --> 00:17:40,399 Ik ben in orde. 165 00:17:42,067 --> 00:17:43,485 Maak je geen zorgen om mij. 166 00:17:52,452 --> 00:17:54,413 Er was een man die Piers heette. 167 00:17:58,542 --> 00:18:00,669 Ik wilde dat hij het van me overnam. 168 00:18:03,505 --> 00:18:06,091 Ik vertrouwde hem en hij vertrouwde mij. 169 00:18:07,551 --> 00:18:09,595 Hij vocht aan m'n zijde en toen... 170 00:18:12,598 --> 00:18:14,099 gaf hij z'n leven voor me. 171 00:18:17,769 --> 00:18:20,689 We moeten klaar zijn om te sterven tijdens ons werk. 172 00:18:21,273 --> 00:18:22,816 Dat hoort erbij. 173 00:18:23,901 --> 00:18:27,738 Maar gister heb je niet alleen je eigen leven op het spel gezet. 174 00:18:28,906 --> 00:18:32,618 Ik had waarschijnlijk hetzelfde gedaan als jij. 175 00:18:32,701 --> 00:18:34,828 Daarom is ons werk zo moeilijk. 176 00:18:34,912 --> 00:18:38,040 We moeten constant rekening houden met zulke overwegingen. 177 00:18:41,793 --> 00:18:45,964 We vechten al zo lang dat we er gevoelloos voor worden. 178 00:18:47,382 --> 00:18:50,260 We moeten nu nog voorzichtiger zijn. 179 00:18:50,344 --> 00:18:51,595 Als we dat niet zijn... 180 00:18:52,846 --> 00:18:54,056 zal die gevoelloosheid… 181 00:18:54,723 --> 00:18:57,017 een gat in onze ziel branden. 182 00:18:58,810 --> 00:19:03,315 Onschuldige mensen worden vergiftigd en als wapens gebruikt. 183 00:19:03,398 --> 00:19:06,360 De mensen die dat doen, hebben geen ziel. 184 00:19:06,443 --> 00:19:08,111 Als we ze willen tegenhouden... 185 00:19:08,195 --> 00:19:11,114 hebben we geen tijd om te denken aan gevoelloosheid... 186 00:19:11,198 --> 00:19:14,117 zielen of andere vergelijkbare onzin. 187 00:19:14,910 --> 00:19:16,161 Ik tenminste niet. 188 00:19:16,870 --> 00:19:17,871 Hé. 189 00:19:18,455 --> 00:19:20,666 Kom op, Jill. Doe niet zo... 190 00:19:48,777 --> 00:19:49,611 Nou... 191 00:19:51,154 --> 00:19:52,239 het is je gelukt. 192 00:19:53,448 --> 00:19:55,075 We hebben een prototype. 193 00:19:56,243 --> 00:19:59,371 Nu kunnen we het massaal gaan produceren. 194 00:20:01,373 --> 00:20:02,875 Goed gedaan... 195 00:20:04,126 --> 00:20:05,627 dokter Taylor. 196 00:20:52,674 --> 00:20:54,343 Gefeliciteerd. 197 00:20:55,093 --> 00:20:58,680 Het lot heeft besloten dat je op 'n andere manier zult sterven. 198 00:21:27,501 --> 00:21:29,670 Hé, Jill. Chris. 199 00:21:30,420 --> 00:21:32,297 Hoi, Claire. Bedankt. 200 00:21:32,923 --> 00:21:35,467 Hoe gaat het tegenwoordig bij de BSAA? 201 00:21:36,468 --> 00:21:40,013 Hetzelfde als altijd. Bioterroristen zijn koppig. 202 00:21:42,015 --> 00:21:43,684 Hoe gaat het bij TerraSave? 203 00:21:43,767 --> 00:21:46,186 Je weet wel. Hetzelfde. 204 00:21:47,604 --> 00:21:51,149 Ik heb te maken met m'n eigen koppige schurken. 205 00:21:51,942 --> 00:21:54,862 Niet zo koppig als jullie twee. 206 00:21:59,825 --> 00:22:05,122 Dit gebied rond de Farallon-eilanden is een nationaal zeereservaat. 207 00:22:05,205 --> 00:22:08,625 Een paar van de walvissen die we volgen, zijn verdwenen. 208 00:22:08,709 --> 00:22:10,544 Daar, bij Alcatraz. 209 00:22:11,336 --> 00:22:14,673 Verdwenen walvissen zijn niet echt iets voor de BSAA. 210 00:22:14,756 --> 00:22:17,176 Waarom heb je ons dan gebeld? 211 00:22:18,010 --> 00:22:22,139 Ik heb het DNA bekeken van een bijtwond op een aangespoeld orka-karkas. 212 00:22:22,222 --> 00:22:24,975 Er zat een T-virusstam in. 213 00:22:25,058 --> 00:22:27,728 Het lijkt op 't virus van de geïnfecteerden... 214 00:22:27,811 --> 00:22:30,564 die in de stad opduiken. -Dat meen je niet. 215 00:22:31,899 --> 00:22:33,233 En moet je horen. 216 00:22:33,317 --> 00:22:36,945 De politie kon geen verband vinden tussen de geïnfecteerden... 217 00:22:37,029 --> 00:22:38,530 maar ik heb dieper gegraven... 218 00:22:38,614 --> 00:22:41,116 en ze hebben één ding met elkaar gemeen. 219 00:22:47,539 --> 00:22:48,874 Dat meen je niet. 220 00:22:49,625 --> 00:22:52,252 Ze zijn allemaal onlangs in Alcatraz geweest. 221 00:22:54,338 --> 00:22:58,258 SHIOSAWA BEZOCHT ALCATRAZ ALS ONDERDEEL VAN... 222 00:22:58,884 --> 00:23:00,886 ...een modern bouwkundig wonder. 223 00:23:00,969 --> 00:23:03,847 Als het op je lijst staat met dingen die je wilt zien... 224 00:23:03,931 --> 00:23:05,307 dan kun je het afvinken. 225 00:23:05,390 --> 00:23:06,391 ALCATRAZ-RONDLEIDINGEN 226 00:23:06,475 --> 00:23:09,853 Het ligt recht voor jullie, mensen. Alcatraz. 227 00:23:12,814 --> 00:23:15,108 Rebecca, we zijn er bijna. 228 00:23:15,192 --> 00:23:16,568 Begrepen. 229 00:23:16,652 --> 00:23:19,446 Dit virus lijkt op de andere versies... 230 00:23:19,530 --> 00:23:21,323 waar al vaccins voor zijn. 231 00:23:22,366 --> 00:23:26,453 Ja, ik denk dat ik hier ook een vaccin voor kan maken. 232 00:23:26,537 --> 00:23:29,039 Dat is het beste nieuws in tijden. 233 00:23:29,623 --> 00:23:30,624 Doe je ding. 234 00:23:31,208 --> 00:23:33,210 Ik bel je als we iets vinden. 235 00:23:34,545 --> 00:23:38,006 De National Park Service heeft het eiland geopend... 236 00:23:38,090 --> 00:23:41,093 zodat men kan genieten van de rijke geschiedenis... 237 00:23:41,176 --> 00:23:42,553 Daar kom ik om de hoek kijken. 238 00:23:42,636 --> 00:23:45,180 ...en ook van de vogels en andere dieren... 239 00:23:45,264 --> 00:23:48,392 die hier nu al jaren gedijen. Alcatraz heeft... 240 00:23:56,733 --> 00:23:59,820 Hij besefte vast dat z'n dagen geteld waren. 241 00:24:01,405 --> 00:24:04,032 Ach, ja. Hij zal niet ver komen. 242 00:24:13,125 --> 00:24:14,209 Perfect. 243 00:24:16,837 --> 00:24:21,133 Er is een martelwerktuig genaamd de stier van Falaris. 244 00:24:22,092 --> 00:24:24,469 Het was een bronzen stier. 245 00:24:25,095 --> 00:24:29,850 Je stopt er iemand in, steekt er een vuurtje onder aan... 246 00:24:29,933 --> 00:24:33,061 en dan leun je achterover terwijl de stier opwarmt... 247 00:24:33,145 --> 00:24:36,440 en de persoon erin langzaam verbrandt. 248 00:24:37,983 --> 00:24:39,484 Zo elegant. 249 00:24:41,069 --> 00:24:45,657 De man die de stier heeft gemaakt, is er ook in gestorven. 250 00:24:49,203 --> 00:24:51,455 Wat een debuut. 251 00:24:58,128 --> 00:25:01,673 Nu onze gewaardeerde gasten er zijn... 252 00:25:03,967 --> 00:25:07,846 is de tijd aangebroken voor onze eigen creatie. 253 00:25:08,972 --> 00:25:13,644 Ik moet zeggen, dit bed is klote. 254 00:25:15,854 --> 00:25:17,648 Hallo, Zach hier... 255 00:25:17,731 --> 00:25:22,528 en vandaag ga ik Alcatraz bekijken. 256 00:25:23,153 --> 00:25:25,030 Help me. 257 00:25:26,990 --> 00:25:29,159 Eerst moeten jullie je abonneren. 258 00:25:29,243 --> 00:25:32,496 We vinden niets als we bij die toeristen blijven. 259 00:25:34,081 --> 00:25:35,999 Ik kijk wel bij de kust. 260 00:25:36,500 --> 00:25:40,128 Chris en jij kijken op de plekken waar ze geen toeristen toelaten. 261 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Blijf in communicatie met elkaar. 262 00:25:42,923 --> 00:25:46,885 Als het misgaat, bel je Rebecca. Zij stuurt de versterkingen. 263 00:25:49,137 --> 00:25:50,430 Wat is dat? 264 00:25:51,306 --> 00:25:52,641 O, mijn god. 265 00:25:59,523 --> 00:26:00,524 Wat is dat? 266 00:26:02,943 --> 00:26:05,362 Achteruit. Blijf uit de buurt. 267 00:26:09,408 --> 00:26:10,659 Hij heeft hem gedood. 268 00:26:11,326 --> 00:26:12,828 We moeten gaan. Kom mee. 269 00:26:12,911 --> 00:26:14,288 Hé, we gaan. -Kom op. 270 00:26:16,748 --> 00:26:19,001 Kom op, iedereen. We gaan. 271 00:26:19,084 --> 00:26:21,086 Wat was dat? -Zijn ze dood? 272 00:26:21,169 --> 00:26:22,713 Allemachtig. 273 00:26:22,796 --> 00:26:24,631 Yo, film die kant eens. 274 00:26:24,715 --> 00:26:27,342 Die kerel schoot iemand neer. Zie je dat? 275 00:26:27,426 --> 00:26:28,427 Wat krijgen we... 276 00:26:36,727 --> 00:26:37,811 Verdomme. 277 00:26:59,082 --> 00:27:00,834 Nee. 278 00:27:22,439 --> 00:27:24,441 Gaat het? Heeft hij je gebeten? 279 00:27:25,067 --> 00:27:26,568 Nee, het gaat wel. 280 00:27:29,154 --> 00:27:30,197 Naar binnen. 281 00:27:33,116 --> 00:27:36,036 Sleep dat bureau hierheen. Barricadeer de deur. 282 00:27:36,119 --> 00:27:37,287 Oké. 283 00:27:40,832 --> 00:27:42,626 Duw het tegen de deur. 284 00:27:53,178 --> 00:27:54,388 Pas op. Daarboven. 285 00:28:00,644 --> 00:28:01,645 Verdomme. 286 00:28:14,241 --> 00:28:15,742 Hoe kan dit? 287 00:28:19,121 --> 00:28:20,581 Ze komen naar binnen. 288 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 Verdomme. 289 00:28:35,888 --> 00:28:36,889 Achteruit. 290 00:28:47,191 --> 00:28:49,568 Wat is er in godsnaam mis met ze? 291 00:29:00,871 --> 00:29:02,039 Gaat het wel? 292 00:29:02,581 --> 00:29:03,790 Ben je gewond? 293 00:29:37,074 --> 00:29:38,450 Nee. 294 00:30:53,984 --> 00:30:56,153 Bestonden goed en kwaad ook al... 295 00:30:56,820 --> 00:30:59,281 toen dinosaurussen elkaar doodden? 296 00:31:02,409 --> 00:31:04,912 Bestaat er wel zoiets als het kwaad... 297 00:31:05,871 --> 00:31:07,289 in een voedselketen? 298 00:31:09,541 --> 00:31:10,834 Natuurlijk niet. 299 00:31:11,793 --> 00:31:14,755 Zulke concepten waren toen overbodig. 300 00:31:39,613 --> 00:31:40,822 Of niet... 301 00:31:42,449 --> 00:31:43,575 JJ? 302 00:31:52,209 --> 00:31:55,879 Hou op. 303 00:32:03,512 --> 00:32:04,596 Shit. 304 00:32:33,000 --> 00:32:34,376 Hoofdkwartier, meld je. 305 00:32:36,253 --> 00:32:37,629 Twee overlevenden. 306 00:32:41,049 --> 00:32:43,260 Een is gebeten en bloedt hevig. 307 00:32:44,428 --> 00:32:45,637 Kom ons halen. 308 00:32:47,139 --> 00:32:48,140 Nee. 309 00:32:48,223 --> 00:32:50,893 We moeten iedereen doden die gebeten is. 310 00:32:50,976 --> 00:32:52,269 Geen uitzonderingen. 311 00:33:47,491 --> 00:33:50,452 Help me. Alsjeblieft. 312 00:34:06,260 --> 00:34:08,470 Jill, meld je. 313 00:34:08,554 --> 00:34:10,055 Ik krijg niemand te pakken. 314 00:34:10,764 --> 00:34:11,807 Verdomme. 315 00:34:12,766 --> 00:34:14,309 De oortelefoons werken ook niet. 316 00:34:15,102 --> 00:34:16,478 Ze storen het signaal. 317 00:34:18,021 --> 00:34:19,690 We moeten Jill vinden. 318 00:34:19,773 --> 00:34:22,651 Wacht. Er kunnen er nog meer zijn. 319 00:34:22,733 --> 00:34:23,986 Veel meer. 320 00:34:24,068 --> 00:34:27,280 Ze is alleen. Ik kan haar niet achterlaten. 321 00:34:56,643 --> 00:34:58,979 Wacht. Niet schieten. 322 00:36:08,048 --> 00:36:09,299 Leon? 323 00:36:10,133 --> 00:36:13,220 Kijk eens wie we daar hebben. Jill Valentine. 324 00:36:13,929 --> 00:36:14,972 Hoe gaat ie? 325 00:36:18,892 --> 00:36:22,938 Jill, wat doen die dingen hier eigenlijk? 326 00:36:23,021 --> 00:36:24,565 Dat waren toeristen. 327 00:36:26,233 --> 00:36:28,110 Wat een gestoorde rondleiding. 328 00:36:30,946 --> 00:36:31,947 Pistool? 329 00:36:32,030 --> 00:36:33,824 Nee, kwijtgeraakt. 330 00:36:36,034 --> 00:36:37,452 Hier. -Bedankt. 331 00:38:16,301 --> 00:38:17,135 Bukken. 332 00:38:25,018 --> 00:38:26,103 Kom mee. 333 00:38:29,690 --> 00:38:31,441 Hoeveel zijn er wel niet? 334 00:38:31,525 --> 00:38:33,485 Ik stop niet om te tellen. 335 00:38:43,704 --> 00:38:44,580 Aan de kant. 336 00:38:52,796 --> 00:38:54,006 Nul. 337 00:38:55,048 --> 00:38:56,175 Wat? 338 00:38:56,800 --> 00:38:58,510 Je wilde weten hoeveel er zijn. 339 00:39:06,727 --> 00:39:07,895 Is er hier iemand? 340 00:39:12,983 --> 00:39:16,195 Wat is er aan de hand? Zijn jullie van de beveiliging? 341 00:39:16,278 --> 00:39:17,279 Politie? 342 00:39:17,905 --> 00:39:20,282 Ik ben van de BSAA. 343 00:39:20,365 --> 00:39:22,993 Ik ben Chris Redfield. Wie ben jij? 344 00:39:27,122 --> 00:39:30,876 Ik ben Tony. Tony Davis. 345 00:39:33,003 --> 00:39:34,880 Ik ben Claire, van TerraSave. 346 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 TerraSave? O, geweldig... 347 00:39:38,634 --> 00:39:40,177 Is er een probleem? 348 00:39:40,260 --> 00:39:42,387 Alleen als je rekruteert voor je sekte. 349 00:39:42,471 --> 00:39:45,891 Ik weet het van Harvardville. Jullie zijn terroristen. 350 00:39:46,683 --> 00:39:48,769 Als je het echte nieuws had gezien... 351 00:39:48,852 --> 00:39:51,313 zou je weten dat we erin zijn geluisd. 352 00:39:51,396 --> 00:39:53,482 Genoeg. Allebei. 353 00:39:53,565 --> 00:39:55,776 We hebben grotere zorgen. 354 00:39:57,069 --> 00:39:59,488 We weten niet wat hier zit, dus let op. 355 00:40:06,537 --> 00:40:09,164 Deze geïnfecteerden zijn anders dan normaal. 356 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 Ja. 357 00:40:12,960 --> 00:40:14,253 Ze veranderen snel. 358 00:40:15,921 --> 00:40:17,256 Zonder gebeten te zijn. 359 00:40:21,718 --> 00:40:23,929 Wacht. Waar is die klootzak gebleven? 360 00:40:28,475 --> 00:40:29,977 Laat me met rust. 361 00:40:32,104 --> 00:40:33,105 Verdomme. 362 00:41:23,155 --> 00:41:25,032 Laat zien. -Ik ben niet gebeten. 363 00:41:25,115 --> 00:41:26,491 Hou je mond en laat zien. 364 00:41:29,328 --> 00:41:31,705 Het is maar 'n schrammetje. Komt goed. 365 00:41:34,416 --> 00:41:38,420 Ik... Ik noemde je net nog een terrorist. 366 00:41:39,254 --> 00:41:42,049 Denk je echt dat ik je daarom niet zou helpen? 367 00:41:43,133 --> 00:41:45,928 We zouden je ook behandelen als je 'n schurk was. 368 00:42:04,488 --> 00:42:06,114 Waar is deze tunnel voor? 369 00:42:06,615 --> 00:42:07,908 Voor munitie... 370 00:42:07,991 --> 00:42:10,077 toen Alcatraz nog een militair fort was. 371 00:42:11,078 --> 00:42:12,871 Bedankt voor de geschiedenisles. 372 00:42:13,580 --> 00:42:16,959 Hierna kan ik ook museumgids op m'n cv zetten. 373 00:42:17,960 --> 00:42:19,419 Wat doe je hier eigenlijk? 374 00:42:22,381 --> 00:42:24,216 Dokter Antonio Taylor. 375 00:42:25,050 --> 00:42:27,177 Hij is gespecialiseerd in robotica. 376 00:42:27,845 --> 00:42:30,013 Hij wilde z'n onderzoek verkopen... 377 00:42:30,097 --> 00:42:32,224 maar werd ontvoerd door terroristen. 378 00:42:32,307 --> 00:42:34,768 Ze hebben hem naar Alcatraz gebracht. 379 00:42:35,811 --> 00:42:37,229 Wat doe jij hier? 380 00:42:38,230 --> 00:42:40,023 Er heerst een nieuw virus. 381 00:42:40,566 --> 00:42:41,692 Alles wees hierheen... 382 00:42:41,775 --> 00:42:45,279 dus Chris, Claire en ik gingen op onderzoek uit. 383 00:42:45,863 --> 00:42:47,948 Er lijkt 'n verband te zijn tussen onze zaken. 384 00:42:54,246 --> 00:42:55,289 Wat is er? 385 00:42:58,500 --> 00:42:59,710 Voel je dat? 386 00:43:03,380 --> 00:43:04,381 Wat? 387 00:43:05,507 --> 00:43:06,717 Het tocht. 388 00:43:13,557 --> 00:43:14,933 Het komt hiervandaan. 389 00:43:45,047 --> 00:43:46,798 We weten niet waar het heen leidt. 390 00:43:46,882 --> 00:43:50,594 Misschien naar buiten, of verder het doolhof in. 391 00:43:50,677 --> 00:43:53,472 Hoe dan ook, het is beter dan hier. 392 00:43:54,014 --> 00:43:56,975 Kom op. Het is net alsof we uit de bajes ontsnappen. 393 00:43:57,059 --> 00:43:58,060 Het wordt leuk. 394 00:44:18,872 --> 00:44:20,457 Dit is niet goed. 395 00:44:22,543 --> 00:44:24,545 We zitten op het goede spoor. 396 00:44:25,295 --> 00:44:27,172 Je meent het. 397 00:44:28,298 --> 00:44:29,633 Ja. Kom op. 398 00:45:00,372 --> 00:45:02,916 Geen communicatie en weinig munitie. 399 00:45:03,000 --> 00:45:04,668 Hoe zou het met Jill gaan? 400 00:45:08,088 --> 00:45:10,632 Ga met Davis terug naar de stad. 401 00:45:12,009 --> 00:45:13,427 En jij dan? 402 00:45:13,510 --> 00:45:15,304 Ik ga Jill zoeken. 403 00:45:15,387 --> 00:45:17,389 Dit kunnen we niet aan. 404 00:45:19,933 --> 00:45:20,934 Claire? 405 00:45:21,560 --> 00:45:23,729 Claire, wat is er? 406 00:45:25,189 --> 00:45:26,481 Claire. 407 00:45:29,318 --> 00:45:30,402 Verdomme. 408 00:45:30,485 --> 00:45:31,528 Nee. 409 00:45:31,612 --> 00:45:33,822 Hé. Kun je je bewegen? 410 00:45:35,073 --> 00:45:37,034 O, mijn god. 411 00:46:18,075 --> 00:46:20,202 Waarom ligt er hier een duikbootdok? 412 00:46:20,911 --> 00:46:24,248 Vast nog een overblijfsel uit de tijd dat dit 'n fort was. 413 00:46:31,630 --> 00:46:33,924 Ze gebruiken het nu als wapenkamer. 414 00:46:38,095 --> 00:46:39,137 Kom mee. 415 00:46:53,235 --> 00:46:55,112 FOS, dit is Hunnigan. 416 00:46:55,195 --> 00:46:57,281 Hallo, ik ben Rebecca. 417 00:46:57,364 --> 00:46:59,575 Werkt Leon met je samen? 418 00:46:59,658 --> 00:47:03,370 Ja, maar ik kan hem niet bereiken, dus genoeg gekletst. 419 00:47:03,453 --> 00:47:05,080 Heb je de info bekeken? 420 00:47:05,163 --> 00:47:06,748 Ja, heb ik gedaan... 421 00:47:06,832 --> 00:47:09,877 maar ik kan Chris en de anderen ook niet bereiken. 422 00:47:09,960 --> 00:47:13,422 Ik probeer het al twee uur. Wat moet ik ze vertellen? 423 00:47:14,089 --> 00:47:16,341 Iemand heeft de server van Defensie gehackt. 424 00:47:16,425 --> 00:47:20,262 Ze zochten geheime dossiers over eerdere bioterrorismezaken... 425 00:47:20,345 --> 00:47:22,097 sinds Raccoon City. 426 00:47:22,181 --> 00:47:24,808 Heeft dit te maken met onze huidige missie? 427 00:47:24,892 --> 00:47:25,893 Waarschijnlijk wel. 428 00:47:25,976 --> 00:47:29,396 Ze hebben data gestolen van belangrijk personeel. 429 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 Leon, Chris, Jill en Claire. 430 00:47:50,709 --> 00:47:51,960 Wat zijn het? 431 00:47:53,337 --> 00:47:54,630 Biodrones. 432 00:47:55,672 --> 00:47:58,467 Die kamer van net was de incubatietank. 433 00:47:59,551 --> 00:48:02,513 De man voor wie ik hier ben, Antonio Taylor... 434 00:48:02,596 --> 00:48:04,848 Dit is zijn vakgebied. 435 00:48:05,474 --> 00:48:07,476 En deze drones zien er klaar uit. 436 00:48:07,559 --> 00:48:10,687 Hij moet hier dus ergens zijn. 437 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 Hij kan wachten. 438 00:48:14,149 --> 00:48:15,567 We verbranden alles. 439 00:48:16,151 --> 00:48:18,070 Ja, eerst de incubatietank. 440 00:48:18,153 --> 00:48:22,908 Nou, daar hebben we Jill Valentine en Leon S. Kennedy. 441 00:48:23,700 --> 00:48:26,286 Daar hebben we... 442 00:48:27,246 --> 00:48:29,164 wie je ook bent. 443 00:48:29,790 --> 00:48:31,500 Kom eens met ons praten. 444 00:48:33,544 --> 00:48:36,255 Waarom komen jullie niet naar mij toe? 445 00:48:36,338 --> 00:48:39,466 Ik ben in het hoofdgebouw. Op de benedenverdieping. 446 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 Chris en Claire wachten op jullie. 447 00:48:48,308 --> 00:48:50,394 Klaar, Miss Chambers? -We kunnen. 448 00:48:50,936 --> 00:48:52,312 Wat is dat? 449 00:48:52,396 --> 00:48:53,480 Het vaccin. 450 00:48:54,523 --> 00:48:56,441 Ik hoop dat er genoeg is. 451 00:48:56,525 --> 00:48:57,901 Laten we gaan. 452 00:49:29,057 --> 00:49:30,642 Chris? Claire. 453 00:49:32,102 --> 00:49:35,355 Leon? -Wat doe jij hier? 454 00:49:36,773 --> 00:49:39,276 Hé, Jill. Je bent in orde. 455 00:49:39,359 --> 00:49:42,446 Mijn god. Je bent lijkbleek. 456 00:49:43,113 --> 00:49:45,365 Claire? Hou vol. 457 00:49:46,491 --> 00:49:48,577 Schiet op. Haal ons hier weg. 458 00:49:49,703 --> 00:49:51,455 Krijg nou wat. 459 00:49:51,538 --> 00:49:52,831 Antonio Taylor. 460 00:49:54,291 --> 00:49:55,334 Wat? 461 00:49:56,126 --> 00:49:58,629 Hij heet Davis. 462 00:49:58,712 --> 00:50:00,547 Nee, dat is een valse naam. 463 00:50:00,631 --> 00:50:02,508 Hij heet Taylor. -Hoe wist je... 464 00:50:02,591 --> 00:50:04,718 Hij heeft staatsgeheimen gelekt... 465 00:50:04,801 --> 00:50:07,054 aan de vijanden van de VS. 466 00:50:12,726 --> 00:50:14,937 Welkom in Alcatraz. 467 00:50:16,104 --> 00:50:17,606 Ik ben Dylan Blake. 468 00:50:18,524 --> 00:50:22,194 Het is een enorme eer dat jullie hier zijn. 469 00:50:22,819 --> 00:50:23,820 Met z'n allen. 470 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 Jullie vragen je vast af... 471 00:50:27,908 --> 00:50:32,079 hoe mensen geïnfecteerd raken zonder gebeten te worden. 472 00:50:34,790 --> 00:50:38,085 Dat was een van m'n prototype biodrones. 473 00:50:38,168 --> 00:50:42,589 Ik zeg wie hij moet infecteren, en hij vindt altijd z'n doelwit. 474 00:50:43,131 --> 00:50:44,216 Leon? 475 00:50:44,800 --> 00:50:47,886 Jullie hebben de massaproductieversies al gezien. 476 00:50:47,970 --> 00:50:49,680 Ze zijn er klaar voor. 477 00:50:50,305 --> 00:50:51,765 Morgenochtend... 478 00:50:52,391 --> 00:50:55,978 zal m'n virus over de hele wereld verspreid zijn. 479 00:51:02,943 --> 00:51:04,152 Nu snap ik het. 480 00:51:05,195 --> 00:51:06,280 De technologie... 481 00:51:07,573 --> 00:51:08,949 het virus... 482 00:51:09,783 --> 00:51:11,493 Je hebt ze van Arias. 483 00:51:12,578 --> 00:51:14,288 Daarom is zij er nu ook. 484 00:51:14,371 --> 00:51:18,000 Arias en ik hebben veel zakengedaan. 485 00:51:18,083 --> 00:51:21,795 Je zou kunnen zeggen dat we een hechte band hadden. 486 00:51:21,879 --> 00:51:25,549 En omdat jij de vader van die arme Maria hebt vermoord... 487 00:51:25,632 --> 00:51:29,011 leek dit me een mooie kans om de rekening te vereffenen. 488 00:51:29,511 --> 00:51:30,804 Voor ons allebei. 489 00:51:32,514 --> 00:51:36,143 Ze juichen ons nu vast toe vanuit het hiernamaals. 490 00:51:37,144 --> 00:51:38,395 Je gaat verder... 491 00:51:39,229 --> 00:51:41,315 waar Arias is gebleven. 492 00:51:41,398 --> 00:51:42,524 O, nee. 493 00:51:43,150 --> 00:51:45,944 Dit is heel anders dan wat hij wilde doen. 494 00:51:46,486 --> 00:51:48,030 Het is nu voorbij. 495 00:51:48,113 --> 00:51:49,489 Handen omhoog. 496 00:51:53,952 --> 00:51:58,498 BSAA, DSO, TerraSave... 497 00:51:58,582 --> 00:52:02,294 Jullie denken dat jullie nog vechten tegen syndicaten zoals Umbrella... 498 00:52:02,377 --> 00:52:05,047 dat jullie de wereld redden, enzovoorts. 499 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 Wij... 500 00:52:07,174 --> 00:52:08,383 Wij beschermen... 501 00:52:09,384 --> 00:52:11,053 de onschuldigen. -Echt niet. 502 00:52:11,678 --> 00:52:15,057 De enorme bedrijven en corrupte mensen die ze runnen... 503 00:52:15,140 --> 00:52:20,145 die grote bonussen krijgen om de status quo te handhaven... 504 00:52:20,229 --> 00:52:24,525 Dat zijn de mensen voor wie jullie werken, die jullie beschermen. 505 00:52:25,067 --> 00:52:28,820 En de onschuldigen zullen blijven lijden... 506 00:52:28,904 --> 00:52:32,115 zolang jullie voor ze blijven werken. 507 00:52:33,742 --> 00:52:37,496 Jullie zijn slechts pionnen. Idioten. 508 00:52:39,623 --> 00:52:41,124 Jij weet van niets. 509 00:52:42,543 --> 00:52:43,877 Ik weet van niets? 510 00:52:47,381 --> 00:52:48,674 Verwarring. 511 00:52:49,883 --> 00:52:50,968 Verraad. 512 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 Schuldgevoel. 513 00:53:06,733 --> 00:53:09,236 Ik herhaal, dood iedereen die gebeten is. 514 00:53:09,319 --> 00:53:10,654 Geen uitzonderingen. 515 00:53:13,073 --> 00:53:14,116 Help me. 516 00:53:14,825 --> 00:53:15,826 Alsjeblieft. 517 00:54:06,627 --> 00:54:09,755 Ik weet dat ik deze wereld zat ben. 518 00:54:09,838 --> 00:54:12,049 Alleen de mensen met geld en macht... 519 00:54:12,132 --> 00:54:15,344 mogen beslissen wat juist en fout is. 520 00:54:15,427 --> 00:54:17,554 Goed en kwaad. 521 00:54:17,638 --> 00:54:22,017 Er is geen gerechtigheid in zo'n wereld. 522 00:54:22,100 --> 00:54:25,938 Daarom ga ik m'n virus gebruiken... 523 00:54:26,021 --> 00:54:28,440 om met een schone lei te beginnen. 524 00:54:30,484 --> 00:54:33,487 Ja, hoor. Leg iedereen maar om. 525 00:54:34,071 --> 00:54:35,614 Je bent een terrorist. 526 00:54:36,657 --> 00:54:38,992 Niet iedereen. 527 00:54:40,536 --> 00:54:42,287 Met deze biodrones... 528 00:54:42,371 --> 00:54:46,333 beslis ik wie er geïnfecteerd raakt en wie niet. 529 00:54:47,459 --> 00:54:50,963 Neem bijvoorbeeld Miss Valentine. 530 00:54:51,046 --> 00:54:54,341 Ik liet haar met rust zodat ze kon ervaren... 531 00:54:54,424 --> 00:54:58,595 wat ik al die jaren geleden heb meegemaakt... 532 00:54:59,304 --> 00:55:02,808 toen ik dacht dat ik aan de juiste kant stond. 533 00:55:02,891 --> 00:55:04,393 Je bent gestoord. 534 00:55:05,561 --> 00:55:08,438 Je richt je wapen op mij... 535 00:55:08,522 --> 00:55:11,233 maar ik zou me meer zorgen maken om hem. 536 00:55:11,316 --> 00:55:13,527 Hij zit vast in die cel met Claire. 537 00:55:14,194 --> 00:55:16,321 Ze ziet er niet al te best uit. 538 00:55:18,699 --> 00:55:21,660 Nog even en Claire zal veranderen. 539 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 En als ze dat doet... 540 00:55:24,538 --> 00:55:28,584 rukt ze de waardeloze dokter Taylor aan stukken. 541 00:55:30,002 --> 00:55:33,380 Dan is er weer een onschuldig leven verloren gegaan. 542 00:55:34,673 --> 00:55:36,133 Je hebt hem gehoord. 543 00:55:36,216 --> 00:55:38,260 Schiet haar neer voordat ze me doodt. 544 00:55:42,097 --> 00:55:42,931 Claire. 545 00:55:45,309 --> 00:55:46,602 Verdomme. 546 00:55:56,236 --> 00:55:58,363 Zet de motor uit. Brillen op. 547 00:56:18,675 --> 00:56:21,929 Hier hebben we Leon S. Kennedy. 548 00:56:22,596 --> 00:56:26,600 Hij werkt hard voor mensen die liegen en de waarheid verhullen. 549 00:56:27,351 --> 00:56:32,439 Hij zet z'n eindeloze cyclus van geweld door en blijft maar vechten. 550 00:56:34,149 --> 00:56:36,109 Jullie hebben er allemaal genoeg van. 551 00:56:36,902 --> 00:56:39,530 Ik moet toch brood op de plank krijgen. 552 00:56:40,531 --> 00:56:42,616 En Claire Redfield. 553 00:56:42,699 --> 00:56:45,452 Jij denkt dat jouw groep mensen helpt... 554 00:56:45,953 --> 00:56:50,707 maar ze doen helemaal niets aan de oorzaak van al het lijden. 555 00:56:51,708 --> 00:56:54,962 Ze komen met verband aan in plaats van echte oplossingen. 556 00:56:56,129 --> 00:56:58,841 Je blijft je werk vast doen uit trots. 557 00:56:58,924 --> 00:57:03,095 Omdat het je het gevoel geeft dat je iets goeds doet. 558 00:57:03,595 --> 00:57:05,430 Er is niets mis... 559 00:57:06,974 --> 00:57:08,892 met mensen helpen. 560 00:57:08,976 --> 00:57:10,477 Wat jij wilt. 561 00:57:10,561 --> 00:57:12,312 Maak jezelf dat maar wijs. 562 00:57:12,938 --> 00:57:17,276 We weten allebei dat je liever anderen het vuile werk laat opknappen. 563 00:57:20,153 --> 00:57:22,698 En Chris Redfield. 564 00:57:23,574 --> 00:57:29,204 Hoewel je op elke missie teamleden verliest... 565 00:57:29,830 --> 00:57:32,416 blijf je maar terugkomen met nieuwe leden. 566 00:57:33,625 --> 00:57:38,630 Hoeveel levens heb je wel niet opgeofferd voor gerechtigheid? 567 00:57:39,840 --> 00:57:41,258 En ten slotte... 568 00:57:42,050 --> 00:57:44,261 hebben we Jill Valentine nog. 569 00:57:45,304 --> 00:57:48,348 Je kunt Claire neerschieten om een leven te redden... 570 00:57:48,432 --> 00:57:50,475 maar je aarzelt. 571 00:57:51,101 --> 00:57:54,271 Ik snap dat ze een vriendin is, maar toch. 572 00:57:54,354 --> 00:57:57,274 Ik dacht dat je de onschuldigen wilde beschermen. 573 00:57:57,983 --> 00:58:03,155 Dat is moeilijk als je je emoties in de weg laat staan, hè? 574 00:58:04,031 --> 00:58:05,991 Val dood. 575 00:58:06,950 --> 00:58:10,329 Net als jullie heb ik m'n plicht gedaan. 576 00:58:10,412 --> 00:58:12,956 Ook ik heb de machthebbers beschermd. 577 00:58:13,457 --> 00:58:18,837 Ze lieten me toekijken hoe m'n beste vriend om z'n leven smeekte. 578 00:58:19,838 --> 00:58:22,257 Toen droegen ze me op om hem te vermoorden. 579 00:58:25,802 --> 00:58:27,888 Jullie weten niet hoe het is... 580 00:58:27,971 --> 00:58:30,933 om daarmee te moeten leven. 581 00:58:33,685 --> 00:58:34,686 Of wel? 582 00:58:44,821 --> 00:58:45,822 Maar binnenkort... 583 00:58:48,158 --> 00:58:50,786 zullen jullie net zo lijden als ik. 584 00:58:50,869 --> 00:58:54,122 M'n biodrones zullen het virus verspreiden. 585 00:58:54,206 --> 00:58:57,417 Als mensen hun vrienden en familie gaan vermoorden... 586 00:58:58,043 --> 00:59:00,170 zal er niets meer in de doofpot gestopt worden. 587 00:59:00,712 --> 00:59:03,131 Dan hebben we helemaal niets meer... 588 00:59:03,841 --> 00:59:05,133 aan jullie. 589 00:59:09,972 --> 00:59:10,973 Uitrukken. 590 00:59:12,140 --> 00:59:13,892 Beweging op zeven uur. 591 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Bereid jullie voor. 592 00:59:20,107 --> 00:59:21,817 370 meter en naderend. 593 00:59:22,484 --> 00:59:23,485 Blijf bij elkaar. 594 00:59:25,821 --> 00:59:26,822 300. 595 00:59:34,496 --> 00:59:36,623 200. Hij nadert snel. 596 00:59:43,213 --> 00:59:44,590 Open het vuur. 597 00:59:49,136 --> 00:59:51,430 Open het vuur. -Vuren. 598 00:59:51,513 --> 00:59:53,265 Herladen. Blijf alert. 599 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 Het komt terug. Twaalf uur. 600 01:00:31,595 --> 01:00:33,472 Je hebt te lang gewacht, Jill. 601 01:00:34,097 --> 01:00:35,557 Ik ben teleurgesteld. 602 01:00:36,683 --> 01:00:37,518 Klootzak. 603 01:00:41,605 --> 01:00:42,606 Jill. 604 01:01:09,508 --> 01:01:10,759 Maak je geen zorgen. 605 01:01:11,385 --> 01:01:14,221 Ze zullen even lijden, maar snel genoeg veranderen. 606 01:01:14,847 --> 01:01:16,098 Wat Jill betreft... 607 01:01:17,266 --> 01:01:19,309 Zij mag doen wat ze wil. 608 01:01:20,269 --> 01:01:22,271 Dit is al de laatste fase. 609 01:01:25,691 --> 01:01:28,735 Zodra de biodrones zijn uitgekomen... 610 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 hebben we er miljoenen. 611 01:01:31,363 --> 01:01:36,159 Dan verlaten ze het eiland en zijn ze niet meer te stoppen. 612 01:01:48,338 --> 01:01:50,090 Je bloedt heel erg. 613 01:01:50,591 --> 01:01:52,467 Ik moet het stelpen. 614 01:01:53,635 --> 01:01:55,137 Doe geen moeite. 615 01:01:55,220 --> 01:01:57,264 Denk aan jezelf. 616 01:01:58,974 --> 01:02:03,020 Je kunt niets meer voor me doen. 617 01:02:04,938 --> 01:02:07,900 Ik kan het bloeden wel voor je stelpen. 618 01:02:07,983 --> 01:02:09,234 Waarom zou je? 619 01:02:10,152 --> 01:02:13,989 Wil je het niet opgeven na die toespraak van hem? 620 01:02:15,991 --> 01:02:17,659 Hij heeft z'n keuze gemaakt. 621 01:02:18,660 --> 01:02:20,245 Wij ook. 622 01:02:21,163 --> 01:02:22,414 Dat was dat. 623 01:02:24,917 --> 01:02:26,460 De wereld is naar de klote. 624 01:02:28,045 --> 01:02:29,296 Dat is duidelijk. 625 01:02:31,298 --> 01:02:32,674 Hem vernietigen, is simpel. 626 01:02:35,052 --> 01:02:37,554 Het moeilijke is om het juiste te doen... 627 01:02:38,388 --> 01:02:39,515 ongeacht de situatie. 628 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 Je kunt de wereld niet redden... 629 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 door hem af te branden. 630 01:02:45,854 --> 01:02:49,191 We gaan allemaal dood. 631 01:02:49,274 --> 01:02:51,735 Hoe kunnen jullie zo kalm blijven? 632 01:02:54,238 --> 01:02:55,781 We hebben Jill. 633 01:03:02,120 --> 01:03:03,997 Als zij op vrije voeten is... 634 01:03:05,582 --> 01:03:06,833 is er nog hoop. 635 01:03:16,718 --> 01:03:18,345 Hou op. 636 01:03:18,428 --> 01:03:20,430 Dank je wel. Het is al goed. 637 01:03:23,600 --> 01:03:25,394 Mijn leven draaide alleen om mij. 638 01:03:27,312 --> 01:03:29,857 De rest kon me niets schelen. 639 01:03:30,440 --> 01:03:32,776 Als ik jullie eerder had ontmoet... 640 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 had ik m'n leven misschien nog kunnen veranderen. 641 01:03:36,697 --> 01:03:38,782 Laat me je helpen. 642 01:03:42,327 --> 01:03:45,497 Ik heb een backdoor gemaakt in het netwerk. 643 01:03:48,041 --> 01:03:49,668 Voor de zekerheid. 644 01:03:52,671 --> 01:03:55,924 Voor als ze me zouden belazeren, en dat deden ze ook. 645 01:04:00,387 --> 01:04:04,516 Hij heeft vast alle codes veranderd na m'n ontsnapping... 646 01:04:06,018 --> 01:04:09,897 maar als je het wachtwoord invoert... 647 01:04:10,981 --> 01:04:12,232 kom je wel binnen. 648 01:04:16,486 --> 01:04:19,072 Succes. 649 01:04:44,306 --> 01:04:46,308 Rebecca. -Jill? 650 01:04:47,100 --> 01:04:50,020 Je bent in orde. -Hopelijk heb je hulp bij je. 651 01:04:50,687 --> 01:04:53,941 Ze zijn dood, maar ik heb het vaccin. 652 01:04:54,024 --> 01:04:55,943 Zolang de infectie niet dodelijk was... 653 01:04:56,026 --> 01:04:57,486 kan het ze genezen. 654 01:04:57,569 --> 01:05:00,531 Geweldig. Oké, volg deze waterweg. 655 01:05:00,614 --> 01:05:03,867 Zo kom je bij de gevangenis. Daar vind je Leon en de rest. 656 01:05:03,951 --> 01:05:05,494 Ze zijn besmet. -Wat? 657 01:05:05,577 --> 01:05:09,623 Ik moet de incubatietank vernietigen. Zeg dat ik naar de wapenkamer ga. 658 01:05:59,298 --> 01:06:01,175 Open de sluizen, Maria. 659 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 Claire. 660 01:06:17,024 --> 01:06:18,066 Claire. 661 01:06:25,240 --> 01:06:26,241 Verdomme. 662 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Rebecca? 663 01:06:42,007 --> 01:06:43,008 Leon? 664 01:06:43,592 --> 01:06:45,052 Ik heb het vaccin. 665 01:06:45,552 --> 01:06:46,970 Ik heb Jill gesproken. 666 01:06:47,721 --> 01:06:48,555 Jill? 667 01:06:48,639 --> 01:06:50,682 Ze gaat naar de wapenkamer. 668 01:06:51,808 --> 01:06:53,143 Dit prikt een beetje. 669 01:07:24,258 --> 01:07:25,717 Wat is hij van plan? 670 01:07:37,271 --> 01:07:38,480 Hoe gaat het? 671 01:07:39,064 --> 01:07:40,816 Dit spul werkt snel. 672 01:07:41,525 --> 01:07:43,235 Ik voel me nu al beter. 673 01:07:44,194 --> 01:07:45,487 Bedankt, Rebecca. 674 01:07:47,614 --> 01:07:48,991 Is Leon daar alleen? 675 01:07:49,741 --> 01:07:52,160 Ja. Ik denk niet dat hij al hersteld is. 676 01:07:53,453 --> 01:07:54,913 Geen tijd om te rusten dan. 677 01:07:56,456 --> 01:07:57,791 We gaan hem helpen. 678 01:08:06,216 --> 01:08:08,218 Waarom laat hij dat water binnen? 679 01:08:15,684 --> 01:08:18,478 Ik ben blij dat het virus je niet heeft gedood. 680 01:08:21,315 --> 01:08:23,483 Ik wilde die eer op me nemen. 681 01:08:23,984 --> 01:08:26,111 Je krijgt niet altijd je zin. 682 01:08:41,960 --> 01:08:43,712 Dit is voor m'n vader. 683 01:08:43,795 --> 01:08:46,965 Hij was Arias' bodyguard. Jij was z'n slaafje. 684 01:09:13,784 --> 01:09:14,868 Dylan. 685 01:09:18,205 --> 01:09:21,166 Ik vroeg me al af waar je was. 686 01:09:21,250 --> 01:09:22,333 Geef het op. 687 01:09:22,917 --> 01:09:25,337 Rebecca heeft de anderen al genezen. 688 01:09:25,962 --> 01:09:27,005 Nou en? 689 01:09:28,382 --> 01:09:30,217 Dat had ik al verwacht. 690 01:09:31,926 --> 01:09:34,054 Het doet er niet meer toe. 691 01:09:44,690 --> 01:09:45,774 Binnenkort... 692 01:09:47,067 --> 01:09:49,444 zal iedereen inzien dat ik gelijk heb. 693 01:09:51,154 --> 01:09:53,866 Dat er geen gerechtigheid meer is. 694 01:09:54,616 --> 01:09:58,370 Dat goed en kwaad betekenisloos zijn. 695 01:10:02,916 --> 01:10:06,169 Ik zal eindelijk boeten voor de moord op m'n vriend... 696 01:10:08,088 --> 01:10:09,715 zodat ik kon overleven. 697 01:10:28,317 --> 01:10:29,610 Wat krijgen we nou? 698 01:12:11,420 --> 01:12:14,047 Je zult boeten voor de moord op m'n vader. 699 01:12:16,967 --> 01:12:20,679 Je vader was nogal een eikel. 700 01:13:21,281 --> 01:13:23,492 Nu kun je weer bij je vader zijn. 701 01:13:32,251 --> 01:13:33,252 Jill. 702 01:13:34,503 --> 01:13:35,921 Jullie zijn in orde. 703 01:13:36,004 --> 01:13:38,715 Jongens, ze hebben de biodrones losgelaten. 704 01:13:38,799 --> 01:13:40,092 We moeten ze tegenhouden. 705 01:13:59,152 --> 01:14:00,904 Wat is dat nou weer? 706 01:14:03,031 --> 01:14:07,160 Dylan heeft het virus gebruikt om een biowapen te worden. 707 01:14:08,370 --> 01:14:10,789 Zo te zien moeten we dit eerst afhandelen. 708 01:14:13,917 --> 01:14:15,085 Aan de slag. 709 01:14:15,168 --> 01:14:16,378 Ja. 710 01:14:55,500 --> 01:14:56,627 Pardon. 711 01:14:57,628 --> 01:14:59,087 Ga je gang. 712 01:15:09,848 --> 01:15:12,976 Dat ding wil niet dood. -Hij is een taaie. 713 01:15:19,024 --> 01:15:21,068 Claire. -Wat? 714 01:15:21,860 --> 01:15:24,112 Heb je het wachtwoord van Taylor? 715 01:15:24,196 --> 01:15:26,156 Ja, hier. 716 01:15:26,240 --> 01:15:27,533 Fantastisch. 717 01:15:27,616 --> 01:15:30,118 Neem Rebecca mee en hou die drones tegen. 718 01:15:30,202 --> 01:15:32,246 Wij houden hem wel bezig. 719 01:15:32,871 --> 01:15:33,872 Doe ik. 720 01:15:35,332 --> 01:15:36,625 Niet doodgaan. 721 01:15:37,459 --> 01:15:38,460 Jill. 722 01:16:11,034 --> 01:16:12,035 Oké. 723 01:16:13,620 --> 01:16:15,539 Oké, ik kan dit. 724 01:16:20,210 --> 01:16:21,420 Oké. 725 01:16:22,004 --> 01:16:23,005 En... 726 01:16:23,881 --> 01:16:24,965 we zijn binnen. 727 01:16:25,048 --> 01:16:27,634 Mooi. Laten we die biodrones tegenhouden. 728 01:17:19,478 --> 01:17:21,188 Chris. Leon. 729 01:17:23,815 --> 01:17:25,817 Wat is dat? -Een plasmageweer. 730 01:17:25,901 --> 01:17:27,945 Het kan 11.000 graden Celsius worden... 731 01:17:28,028 --> 01:17:30,364 maar het bereik is erg kort. 732 01:17:30,447 --> 01:17:32,324 Kun je hem dichterbij laten komen? 733 01:17:34,743 --> 01:17:36,620 Of ik hem dichterbij kan lokken... 734 01:17:51,885 --> 01:17:53,011 Hou je vast. 735 01:18:06,942 --> 01:18:07,985 Koppelen maar. 736 01:18:09,528 --> 01:18:10,362 Gedaan. 737 01:18:10,445 --> 01:18:13,407 De code heeft drie parameters. Overschrijf ze. 738 01:18:13,490 --> 01:18:14,491 Begrepen. 739 01:18:17,578 --> 01:18:19,204 Nu kunnen we ze tegenhouden. 740 01:18:19,288 --> 01:18:20,163 UITSCHAKELEN? 741 01:18:20,247 --> 01:18:21,874 Wacht even. 742 01:18:22,583 --> 01:18:23,417 Waarom? 743 01:18:24,042 --> 01:18:27,754 Wij besturen de drones nu, dus waarom gebruiken we ze niet? 744 01:18:33,343 --> 01:18:34,553 Ik hoop dat dit werkt. 745 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 Hierna ga ik zeker op vakantie. 746 01:19:01,788 --> 01:19:02,706 OPGELADEN 747 01:19:02,789 --> 01:19:04,583 Tijd om je in de fik te steken. 748 01:19:13,091 --> 01:19:15,385 Was dat het? Hebben we het gedood? 749 01:19:31,818 --> 01:19:33,445 Nog één laatste schot. 750 01:19:39,910 --> 01:19:41,078 Verdomme. 751 01:19:50,796 --> 01:19:52,297 Kom op. 752 01:19:52,381 --> 01:19:53,549 Kom op. 753 01:19:56,468 --> 01:19:57,511 Verdomme. 754 01:20:22,202 --> 01:20:24,663 Pak hem. -Wat gebeurt er? 755 01:20:25,831 --> 01:20:28,834 De drones pompen hem vol met hun virus. 756 01:20:28,917 --> 01:20:31,336 Dat verstoort de chemie van het wezen. 757 01:20:31,420 --> 01:20:32,421 Zie je? 758 01:20:34,798 --> 01:20:36,508 Mooi zo. 759 01:20:52,649 --> 01:20:54,193 Het gaat richting open water. 760 01:20:55,152 --> 01:20:56,445 Ik dacht het niet. 761 01:20:59,072 --> 01:21:00,991 Hiermee bedien je de poort. -Snel. 762 01:21:01,658 --> 01:21:03,243 Ja. Omlaag ermee. 763 01:21:44,910 --> 01:21:46,078 Hé. 764 01:21:47,204 --> 01:21:48,372 Lelijkerd. 765 01:21:50,040 --> 01:21:53,126 Goed zo, ja. Kom me maar halen. 766 01:21:54,753 --> 01:21:55,796 Kom maar. 767 01:21:56,421 --> 01:21:57,840 Pak me dan. 768 01:21:58,590 --> 01:21:59,716 Kom op. 769 01:22:00,217 --> 01:22:01,218 Kom op. 770 01:22:02,344 --> 01:22:03,679 Kun je hiermee overweg? 771 01:22:04,388 --> 01:22:05,764 Er zit een trekker op, hè? 772 01:22:07,182 --> 01:22:08,267 Die gaat hierin. 773 01:22:12,896 --> 01:22:14,815 Vermoord je iedereen... 774 01:22:14,898 --> 01:22:17,943 omdat je je schuldig voelt over je vriend? 775 01:22:21,113 --> 01:22:23,866 Los het zelf maar op, klootzak. 776 01:23:08,994 --> 01:23:09,995 Omlaag. 777 01:23:10,579 --> 01:23:11,747 Iets hoger. 778 01:23:12,289 --> 01:23:13,290 Ja. 779 01:23:21,507 --> 01:23:22,633 Vuur. 780 01:23:42,027 --> 01:23:43,570 Dat was het dan. 781 01:23:57,000 --> 01:23:59,461 Het is ons gelukt. -Is hij dood? 782 01:24:01,088 --> 01:24:02,673 Superdood. 783 01:24:07,302 --> 01:24:10,597 Zo te zien winnen de idioten. Alweer. 784 01:24:12,307 --> 01:24:13,141 Ja. 785 01:24:13,767 --> 01:24:16,061 En we blijven terugkomen voor meer. 786 01:24:17,104 --> 01:24:18,856 Zoals altijd. 787 01:24:58,103 --> 01:25:01,899 Nou, ik weet wel wat ik hiervan heb geleerd. 788 01:25:03,901 --> 01:25:04,902 Wat dan? 789 01:25:05,485 --> 01:25:06,987 Rondleidingen zijn stom. 790 01:25:08,614 --> 01:25:10,824 Haaienmonsters ook. 791 01:25:12,075 --> 01:25:13,577 Deze missie ook. 792 01:25:15,746 --> 01:25:19,082 Ja, maar we hebben ze wel een poepie laten ruiken, hè? 793 01:25:20,250 --> 01:25:21,418 Nou en of. 794 01:25:22,794 --> 01:25:23,921 Wij allemaal. 795 01:25:40,812 --> 01:25:41,980 Fijn dat je terug bent. 796 01:25:43,023 --> 01:25:44,066 Vind ik ook. 797 01:30:39,069 --> 01:30:41,071 Ondertiteling Vertaald door: Tom Schulze