1
00:01:04,570 --> 00:01:06,071
Eenheid zes, meld je.
2
00:01:06,154 --> 00:01:07,406
Wanneer zijn jullie er?
3
00:01:07,489 --> 00:01:09,992
Over vijf minuten.
We steken nu de brug over.
4
00:01:10,075 --> 00:01:13,537
Bij aankomst zet je het team af
en wacht je op bevelen.
5
00:01:13,620 --> 00:01:14,621
Begrepen.
6
00:01:16,623 --> 00:01:19,418
Waarom denk je
dat we zo goed zijn uitgerust?
7
00:01:20,127 --> 00:01:23,964
Het is blijkbaar ernstig genoeg
om ons in onze vrije tijd op te roepen.
8
00:01:24,464 --> 00:01:27,217
We hadden nu
in San Francisco kunnen zitten...
9
00:01:27,301 --> 00:01:29,469
onder het genot van krab en bier.
10
00:01:29,553 --> 00:01:32,598
Frisco gaat voorlopig nergens heen, JJ.
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,977
Laten we dit nu maar doen.
12
00:01:37,060 --> 00:01:39,605
We naderen Raccoon City, dus luister goed.
13
00:01:40,105 --> 00:01:42,274
De stad is afgesloten.
14
00:01:42,357 --> 00:01:46,028
We helpen alleen met de evacuatie
van de bazen van Umbrella Corp...
15
00:01:46,111 --> 00:01:48,363
en overheidsfunctionarissen.
16
00:01:48,447 --> 00:01:50,282
Geen burgers.
17
00:01:50,365 --> 00:01:52,784
Ik herhaal, geen burgers.
18
00:01:53,869 --> 00:01:55,537
Wat als ze op ons afkomen?
19
00:01:56,205 --> 00:01:57,664
Dan mag je ze doden.
20
00:01:59,708 --> 00:02:00,918
Serieus?
21
00:02:06,673 --> 00:02:08,841
In een rij voor de truck. Looppas.
22
00:02:08,925 --> 00:02:10,344
Opschieten.
23
00:02:15,349 --> 00:02:17,434
Dit is een waarschuwing voor alle burgers.
24
00:02:17,518 --> 00:02:19,853
Ga naar huis en schuil daar.
25
00:02:19,937 --> 00:02:22,147
Ik herhaal, ga terug naar huis.
26
00:02:23,190 --> 00:02:24,900
Wat is er aan de hand?
27
00:02:25,692 --> 00:02:27,194
Dat wil ik ook wel weten.
28
00:02:28,445 --> 00:02:30,697
Er komt een Umbrella-baas aan.
29
00:02:30,781 --> 00:02:32,115
Sluit de gelederen.
30
00:02:41,500 --> 00:02:45,003
Er is een rel.
Veiligheidspal eraf. Schiet op mijn bevel.
31
00:02:50,968 --> 00:02:52,302
Verdomme, dit doet pijn.
32
00:02:52,386 --> 00:02:53,679
De baas is eraan.
33
00:02:53,762 --> 00:02:56,181
Wat is er mis met ze?
-Ze hebben hem opengereten.
34
00:02:56,265 --> 00:02:57,975
Ze hebben hondsdolheid of zo.
35
00:02:58,058 --> 00:03:00,936
Ze hebben z'n lichaam meegenomen en...
Klootzakken.
36
00:03:01,770 --> 00:03:02,980
Het bloeden is gestelpt.
37
00:03:03,605 --> 00:03:06,316
Hou vol, oké? We vragen om evacuatie.
38
00:03:06,984 --> 00:03:08,861
Carl?
39
00:03:10,153 --> 00:03:11,154
Carl.
40
00:03:11,822 --> 00:03:12,906
Begrepen.
41
00:03:12,990 --> 00:03:15,409
De gewonden zijn in veiligheid gebracht.
42
00:03:15,492 --> 00:03:17,578
We moeten hier weg.
-Ze zijn besmet.
43
00:03:18,370 --> 00:03:20,205
Pardon, besmet?
44
00:03:20,289 --> 00:03:23,500
Ja. Zet ze in quarantaine
en wacht op bevelen.
45
00:03:24,793 --> 00:03:26,336
Meent u dat nou?
46
00:03:33,802 --> 00:03:35,137
Wat doe je?
47
00:03:36,013 --> 00:03:38,015
Je kunt ze niet zomaar opsluiten.
48
00:03:38,098 --> 00:03:40,976
Ze moeten naar een ziekenhuis. Nu.
49
00:03:42,227 --> 00:03:46,273
We moeten ze in quarantaine plaatsen
en op bevelen wachten.
50
00:03:47,482 --> 00:03:48,734
Quarantaine?
51
00:03:48,817 --> 00:03:50,152
Eenheid zes, meld je.
52
00:03:50,235 --> 00:03:54,698
Alle geïnfecteerden in de stad moeten
worden gedood. Geen uitzonderingen.
53
00:03:54,781 --> 00:03:56,283
Zelfs niet voor onze mensen.
54
00:03:57,075 --> 00:03:59,786
Moeten we ons eigen team doden?
55
00:03:59,870 --> 00:04:01,496
Dood ze onmiddellijk.
56
00:04:01,580 --> 00:04:04,041
Daarna evacueren we jullie. Over.
57
00:04:09,087 --> 00:04:10,839
Nee, man. Nee.
58
00:04:11,465 --> 00:04:13,175
We moeten dit doen.
59
00:04:13,258 --> 00:04:16,053
Ben je gek geworden?
Je kunt ons team niet doden.
60
00:04:16,135 --> 00:04:18,096
Anders worden we niet opgehaald.
61
00:04:22,935 --> 00:04:24,770
Dit moet een vergissing zijn.
62
00:04:25,562 --> 00:04:28,482
Ze hebben een dokter of zo nodig.
63
00:04:29,191 --> 00:04:30,609
Ze hebben hulp nodig.
64
00:04:31,610 --> 00:04:34,488
Doe het niet. Je krijgt er spijt van.
65
00:04:34,571 --> 00:04:37,533
Ik krijg er nog meer spijt van
als ze ontsnappen.
66
00:04:45,415 --> 00:04:49,378
Hou op.
67
00:04:55,801 --> 00:04:58,262
GEBASEERD OP CAPCOMS VIDEOGAME
'RESIDENT EVIL'
68
00:06:18,675 --> 00:06:21,345
Hoe zit het met die dokter Antonio Taylor?
69
00:06:21,428 --> 00:06:24,515
Hij wordt gezocht voor spionage
en heulen met de vijand.
70
00:06:24,598 --> 00:06:27,643
De politie stuurde
een arrestatieteam op hem af...
71
00:06:27,726 --> 00:06:31,647
maar ze werden aangevallen
door een groep met veel vuurkracht.
72
00:06:31,730 --> 00:06:34,525
Wie die mensen ook zijn,
ze hebben Taylor nu.
73
00:06:35,359 --> 00:06:36,652
Dat kan niet goed zijn.
74
00:06:36,735 --> 00:06:38,278
Dat is een understatement.
75
00:06:38,362 --> 00:06:41,240
Hij deed topgeheim onderzoek
voor ons leger.
76
00:06:41,323 --> 00:06:43,617
Nu zitten er
buitenlandse agenten achter hem aan.
77
00:06:43,700 --> 00:06:46,995
We moeten hem zo snel mogelijk
in hechtenis nemen.
78
00:06:47,079 --> 00:06:49,331
Je jaagt me graag op, hè?
79
00:06:49,414 --> 00:06:50,749
We hebben hun route.
80
00:06:50,832 --> 00:06:53,710
Als onze berekeningen kloppen,
halen ze je zo in.
81
00:06:53,794 --> 00:06:55,087
Ze zijn vroeg.
82
00:07:40,048 --> 00:07:41,216
Verdomme.
83
00:08:48,659 --> 00:08:50,452
Ik was dol op die motor.
84
00:09:06,385 --> 00:09:08,011
Ruikt ranzig.
85
00:09:09,137 --> 00:09:10,556
Moet je zien.
86
00:09:10,639 --> 00:09:11,682
Pardon.
87
00:09:17,396 --> 00:09:19,815
Hallo. Ben jij van de gemeente?
88
00:09:19,898 --> 00:09:21,567
Ja. Wie ben jij?
89
00:09:22,234 --> 00:09:24,069
Claire Redfield, van TerraSave.
90
00:09:24,152 --> 00:09:26,446
William Gunnar, van Fish and Wildlife.
91
00:09:27,865 --> 00:09:29,241
Bedankt voor je komst.
92
00:09:30,284 --> 00:09:32,119
Hij had een TerraSave-zender.
93
00:09:32,202 --> 00:09:34,580
We dachten dat je interesse zou hebben.
94
00:09:38,792 --> 00:09:42,796
Zijn jullie
een milieubeschermingsorganisatie of zo?
95
00:09:43,297 --> 00:09:47,134
We zijn een NGO
die slachtoffers van bioterrorisme steunt.
96
00:09:51,054 --> 00:09:52,055
Vreemd.
97
00:09:53,348 --> 00:09:54,766
Het zal wel.
98
00:09:55,475 --> 00:09:57,811
Ik ben blij dat iemand er is.
99
00:10:02,816 --> 00:10:04,109
Deze beet is enorm.
100
00:10:05,944 --> 00:10:07,529
Was het een haai?
101
00:10:07,613 --> 00:10:10,199
Nee, die vallen orka's niet aan.
102
00:10:11,408 --> 00:10:15,037
Bovendien is de bijtwond daar
veel te groot voor.
103
00:10:17,289 --> 00:10:20,125
Geen enkele haaiensoort
kan dit gedaan hebben.
104
00:10:49,571 --> 00:10:50,822
Jill, meld je.
105
00:10:52,241 --> 00:10:53,408
Jill hier.
106
00:10:53,492 --> 00:10:57,037
De eerste rapporten lijken te wijzen
op een biowapen.
107
00:10:57,120 --> 00:10:59,289
Zet de straat af en wacht op versterking.
108
00:10:59,373 --> 00:11:01,917
Te laat. Ik ben al binnen.
109
00:11:02,000 --> 00:11:03,043
Ik zoek overlevenden.
110
00:11:03,126 --> 00:11:05,712
Niet zo overhaast.
Wacht op versterking. Dat is een...
111
00:13:54,590 --> 00:13:55,591
Veilig.
112
00:13:55,674 --> 00:13:57,301
Kamer veilig. Verzamelen.
113
00:14:01,847 --> 00:14:02,848
Verroer je niet.
114
00:14:12,149 --> 00:14:13,483
Wapens neer.
115
00:14:14,484 --> 00:14:15,736
Ze hoort bij mij.
116
00:14:18,197 --> 00:14:20,157
Waarom ging je alleen naar binnen?
117
00:14:20,240 --> 00:14:23,702
Ik wacht niet op versterking
als er iemand gevaar loopt.
118
00:14:23,785 --> 00:14:24,786
Juist, maar...
119
00:14:51,563 --> 00:14:53,440
Hallo, Rebecca.
-Hoi, Chris.
120
00:14:54,024 --> 00:14:55,400
Waar is Jill?
121
00:14:55,484 --> 00:14:58,153
Ze schrijft een verslag over gisteravond.
122
00:14:58,820 --> 00:15:01,281
Ik snap het. Straf.
123
00:15:01,365 --> 00:15:02,699
Begin er niet over.
124
00:15:03,951 --> 00:15:07,579
De stad heeft nu twaalf gevallen
zoals dat van gisteravond.
125
00:15:10,624 --> 00:15:12,000
Leverden je tests iets op?
126
00:15:12,084 --> 00:15:15,629
Ze waren besmet met
een verbeterde versie van het T-virus...
127
00:15:15,712 --> 00:15:17,297
en ze zijn geïnjecteerd.
128
00:15:17,381 --> 00:15:18,674
Geen bijtwonden?
129
00:15:18,757 --> 00:15:21,385
Nee, alleen op hun slachtoffers.
130
00:15:21,468 --> 00:15:25,013
En die veranderden niet.
Ze stierven aan hun wonden.
131
00:15:25,806 --> 00:15:27,474
Voor zover ik kan zien...
132
00:15:27,558 --> 00:15:30,978
verspreidt het virus zich
niet via de lucht of speeksel.
133
00:15:33,188 --> 00:15:35,023
Dan is het iets nieuws.
134
00:15:36,567 --> 00:15:38,861
We moeten de dader tegenhouden.
135
00:15:38,944 --> 00:15:39,945
Snel.
136
00:15:41,113 --> 00:15:43,699
Jill is toch niet gebeten, hè?
137
00:15:43,782 --> 00:15:44,783
Nee.
138
00:15:45,576 --> 00:15:48,161
Ze was gewoon roekeloos, zoals altijd.
139
00:15:48,829 --> 00:15:50,455
Waarom maak je je daar zo druk om?
140
00:15:50,539 --> 00:15:54,084
Denk je dat je de enige bent
die z'n leven mag riskeren voor anderen?
141
00:15:54,167 --> 00:15:55,168
Wat?
142
00:15:55,252 --> 00:15:58,922
Na alles wat ze heeft meegemaakt,
is ze eindelijk weer aan het werk.
143
00:15:59,006 --> 00:16:01,508
Als ze zich inderdaad
roekeloos gedraagt...
144
00:16:01,592 --> 00:16:05,012
dan doet ze dat vast
omdat ze zich schuldig voelt.
145
00:16:05,095 --> 00:16:09,057
Omdat Wesker haar hersenspoelde
en achter ons aan stuurde?
146
00:16:09,141 --> 00:16:11,143
Niemand neemt haar dat kwalijk.
147
00:16:11,226 --> 00:16:12,477
Niemand.
148
00:16:13,645 --> 00:16:14,855
Behalve Jill zelf.
149
00:16:53,644 --> 00:16:54,645
Wat is er?
150
00:16:56,563 --> 00:16:58,232
Ik wil dat je deze zaak opgeeft.
151
00:16:58,982 --> 00:17:00,192
Je moet er even tussenuit.
152
00:17:01,109 --> 00:17:02,277
Dat meen je niet.
153
00:17:03,779 --> 00:17:05,113
Fijn dat je terug bent...
154
00:17:05,197 --> 00:17:07,991
maar je moet niet
te veel van jezelf vragen.
155
00:17:08,074 --> 00:17:09,618
Je hebt veel meegemaakt.
156
00:17:11,828 --> 00:17:14,747
Toen ik gehersenspoeld was door Wesker...
157
00:17:14,831 --> 00:17:16,917
wilde ik je vermoorden.
158
00:17:17,501 --> 00:17:18,752
Jullie allemaal.
159
00:17:19,460 --> 00:17:23,799
Ik was bij bewustzijn,
maar ik kon mezelf niet tegenhouden.
160
00:17:24,967 --> 00:17:26,844
Het was net een nachtmerrie.
161
00:17:27,969 --> 00:17:29,221
Soms...
162
00:17:30,472 --> 00:17:32,349
blijft zo'n nachtmerrie je bij.
163
00:17:34,101 --> 00:17:36,270
Als je niet oppast, verzwelgt hij je.
164
00:17:39,314 --> 00:17:40,399
Ik ben in orde.
165
00:17:42,067 --> 00:17:43,485
Maak je geen zorgen om mij.
166
00:17:52,452 --> 00:17:54,413
Er was een man die Piers heette.
167
00:17:58,542 --> 00:18:00,669
Ik wilde dat hij het van me overnam.
168
00:18:03,505 --> 00:18:06,091
Ik vertrouwde hem en hij vertrouwde mij.
169
00:18:07,551 --> 00:18:09,595
Hij vocht aan m'n zijde en toen...
170
00:18:12,598 --> 00:18:14,099
gaf hij z'n leven voor me.
171
00:18:17,769 --> 00:18:20,689
We moeten klaar zijn
om te sterven tijdens ons werk.
172
00:18:21,273 --> 00:18:22,816
Dat hoort erbij.
173
00:18:23,901 --> 00:18:27,738
Maar gister heb je niet alleen
je eigen leven op het spel gezet.
174
00:18:28,906 --> 00:18:32,618
Ik had waarschijnlijk
hetzelfde gedaan als jij.
175
00:18:32,701 --> 00:18:34,828
Daarom is ons werk zo moeilijk.
176
00:18:34,912 --> 00:18:38,040
We moeten constant rekening houden
met zulke overwegingen.
177
00:18:41,793 --> 00:18:45,964
We vechten al zo lang
dat we er gevoelloos voor worden.
178
00:18:47,382 --> 00:18:50,260
We moeten nu nog voorzichtiger zijn.
179
00:18:50,344 --> 00:18:51,595
Als we dat niet zijn...
180
00:18:52,846 --> 00:18:54,056
zal die gevoelloosheid…
181
00:18:54,723 --> 00:18:57,017
een gat in onze ziel branden.
182
00:18:58,810 --> 00:19:03,315
Onschuldige mensen worden vergiftigd
en als wapens gebruikt.
183
00:19:03,398 --> 00:19:06,360
De mensen die dat doen, hebben geen ziel.
184
00:19:06,443 --> 00:19:08,111
Als we ze willen tegenhouden...
185
00:19:08,195 --> 00:19:11,114
hebben we geen tijd
om te denken aan gevoelloosheid...
186
00:19:11,198 --> 00:19:14,117
zielen of andere vergelijkbare onzin.
187
00:19:14,910 --> 00:19:16,161
Ik tenminste niet.
188
00:19:16,870 --> 00:19:17,871
Hé.
189
00:19:18,455 --> 00:19:20,666
Kom op, Jill. Doe niet zo...
190
00:19:48,777 --> 00:19:49,611
Nou...
191
00:19:51,154 --> 00:19:52,239
het is je gelukt.
192
00:19:53,448 --> 00:19:55,075
We hebben een prototype.
193
00:19:56,243 --> 00:19:59,371
Nu kunnen we het massaal gaan produceren.
194
00:20:01,373 --> 00:20:02,875
Goed gedaan...
195
00:20:04,126 --> 00:20:05,627
dokter Taylor.
196
00:20:52,674 --> 00:20:54,343
Gefeliciteerd.
197
00:20:55,093 --> 00:20:58,680
Het lot heeft besloten
dat je op 'n andere manier zult sterven.
198
00:21:27,501 --> 00:21:29,670
Hé, Jill. Chris.
199
00:21:30,420 --> 00:21:32,297
Hoi, Claire. Bedankt.
200
00:21:32,923 --> 00:21:35,467
Hoe gaat het tegenwoordig bij de BSAA?
201
00:21:36,468 --> 00:21:40,013
Hetzelfde als altijd.
Bioterroristen zijn koppig.
202
00:21:42,015 --> 00:21:43,684
Hoe gaat het bij TerraSave?
203
00:21:43,767 --> 00:21:46,186
Je weet wel. Hetzelfde.
204
00:21:47,604 --> 00:21:51,149
Ik heb te maken
met m'n eigen koppige schurken.
205
00:21:51,942 --> 00:21:54,862
Niet zo koppig als jullie twee.
206
00:21:59,825 --> 00:22:05,122
Dit gebied rond de Farallon-eilanden
is een nationaal zeereservaat.
207
00:22:05,205 --> 00:22:08,625
Een paar van de walvissen die we volgen,
zijn verdwenen.
208
00:22:08,709 --> 00:22:10,544
Daar, bij Alcatraz.
209
00:22:11,336 --> 00:22:14,673
Verdwenen walvissen zijn
niet echt iets voor de BSAA.
210
00:22:14,756 --> 00:22:17,176
Waarom heb je ons dan gebeld?
211
00:22:18,010 --> 00:22:22,139
Ik heb het DNA bekeken van een bijtwond
op een aangespoeld orka-karkas.
212
00:22:22,222 --> 00:22:24,975
Er zat een T-virusstam in.
213
00:22:25,058 --> 00:22:27,728
Het lijkt op 't virus
van de geïnfecteerden...
214
00:22:27,811 --> 00:22:30,564
die in de stad opduiken.
-Dat meen je niet.
215
00:22:31,899 --> 00:22:33,233
En moet je horen.
216
00:22:33,317 --> 00:22:36,945
De politie kon geen verband vinden
tussen de geïnfecteerden...
217
00:22:37,029 --> 00:22:38,530
maar ik heb dieper gegraven...
218
00:22:38,614 --> 00:22:41,116
en ze hebben één ding met elkaar gemeen.
219
00:22:47,539 --> 00:22:48,874
Dat meen je niet.
220
00:22:49,625 --> 00:22:52,252
Ze zijn allemaal onlangs
in Alcatraz geweest.
221
00:22:54,338 --> 00:22:58,258
SHIOSAWA BEZOCHT ALCATRAZ
ALS ONDERDEEL VAN...
222
00:22:58,884 --> 00:23:00,886
...een modern bouwkundig wonder.
223
00:23:00,969 --> 00:23:03,847
Als het op je lijst staat
met dingen die je wilt zien...
224
00:23:03,931 --> 00:23:05,307
dan kun je het afvinken.
225
00:23:05,390 --> 00:23:06,391
ALCATRAZ-RONDLEIDINGEN
226
00:23:06,475 --> 00:23:09,853
Het ligt recht voor jullie, mensen.
Alcatraz.
227
00:23:12,814 --> 00:23:15,108
Rebecca, we zijn er bijna.
228
00:23:15,192 --> 00:23:16,568
Begrepen.
229
00:23:16,652 --> 00:23:19,446
Dit virus lijkt op de andere versies...
230
00:23:19,530 --> 00:23:21,323
waar al vaccins voor zijn.
231
00:23:22,366 --> 00:23:26,453
Ja, ik denk dat ik hier ook
een vaccin voor kan maken.
232
00:23:26,537 --> 00:23:29,039
Dat is het beste nieuws in tijden.
233
00:23:29,623 --> 00:23:30,624
Doe je ding.
234
00:23:31,208 --> 00:23:33,210
Ik bel je als we iets vinden.
235
00:23:34,545 --> 00:23:38,006
De National Park Service heeft
het eiland geopend...
236
00:23:38,090 --> 00:23:41,093
zodat men kan genieten
van de rijke geschiedenis...
237
00:23:41,176 --> 00:23:42,553
Daar kom ik om de hoek kijken.
238
00:23:42,636 --> 00:23:45,180
...en ook van de vogels
en andere dieren...
239
00:23:45,264 --> 00:23:48,392
die hier nu al jaren gedijen.
Alcatraz heeft...
240
00:23:56,733 --> 00:23:59,820
Hij besefte vast
dat z'n dagen geteld waren.
241
00:24:01,405 --> 00:24:04,032
Ach, ja. Hij zal niet ver komen.
242
00:24:13,125 --> 00:24:14,209
Perfect.
243
00:24:16,837 --> 00:24:21,133
Er is een martelwerktuig
genaamd de stier van Falaris.
244
00:24:22,092 --> 00:24:24,469
Het was een bronzen stier.
245
00:24:25,095 --> 00:24:29,850
Je stopt er iemand in,
steekt er een vuurtje onder aan...
246
00:24:29,933 --> 00:24:33,061
en dan leun je achterover
terwijl de stier opwarmt...
247
00:24:33,145 --> 00:24:36,440
en de persoon erin langzaam verbrandt.
248
00:24:37,983 --> 00:24:39,484
Zo elegant.
249
00:24:41,069 --> 00:24:45,657
De man die de stier heeft gemaakt,
is er ook in gestorven.
250
00:24:49,203 --> 00:24:51,455
Wat een debuut.
251
00:24:58,128 --> 00:25:01,673
Nu onze gewaardeerde gasten er zijn...
252
00:25:03,967 --> 00:25:07,846
is de tijd aangebroken
voor onze eigen creatie.
253
00:25:08,972 --> 00:25:13,644
Ik moet zeggen, dit bed is klote.
254
00:25:15,854 --> 00:25:17,648
Hallo, Zach hier...
255
00:25:17,731 --> 00:25:22,528
en vandaag ga ik Alcatraz bekijken.
256
00:25:23,153 --> 00:25:25,030
Help me.
257
00:25:26,990 --> 00:25:29,159
Eerst moeten jullie je abonneren.
258
00:25:29,243 --> 00:25:32,496
We vinden niets
als we bij die toeristen blijven.
259
00:25:34,081 --> 00:25:35,999
Ik kijk wel bij de kust.
260
00:25:36,500 --> 00:25:40,128
Chris en jij kijken op de plekken
waar ze geen toeristen toelaten.
261
00:25:40,837 --> 00:25:42,840
Blijf in communicatie met elkaar.
262
00:25:42,923 --> 00:25:46,885
Als het misgaat, bel je Rebecca.
Zij stuurt de versterkingen.
263
00:25:49,137 --> 00:25:50,430
Wat is dat?
264
00:25:51,306 --> 00:25:52,641
O, mijn god.
265
00:25:59,523 --> 00:26:00,524
Wat is dat?
266
00:26:02,943 --> 00:26:05,362
Achteruit. Blijf uit de buurt.
267
00:26:09,408 --> 00:26:10,659
Hij heeft hem gedood.
268
00:26:11,326 --> 00:26:12,828
We moeten gaan. Kom mee.
269
00:26:12,911 --> 00:26:14,288
Hé, we gaan.
-Kom op.
270
00:26:16,748 --> 00:26:19,001
Kom op, iedereen. We gaan.
271
00:26:19,084 --> 00:26:21,086
Wat was dat?
-Zijn ze dood?
272
00:26:21,169 --> 00:26:22,713
Allemachtig.
273
00:26:22,796 --> 00:26:24,631
Yo, film die kant eens.
274
00:26:24,715 --> 00:26:27,342
Die kerel schoot iemand neer. Zie je dat?
275
00:26:27,426 --> 00:26:28,427
Wat krijgen we...
276
00:26:36,727 --> 00:26:37,811
Verdomme.
277
00:26:59,082 --> 00:27:00,834
Nee.
278
00:27:22,439 --> 00:27:24,441
Gaat het? Heeft hij je gebeten?
279
00:27:25,067 --> 00:27:26,568
Nee, het gaat wel.
280
00:27:29,154 --> 00:27:30,197
Naar binnen.
281
00:27:33,116 --> 00:27:36,036
Sleep dat bureau hierheen.
Barricadeer de deur.
282
00:27:36,119 --> 00:27:37,287
Oké.
283
00:27:40,832 --> 00:27:42,626
Duw het tegen de deur.
284
00:27:53,178 --> 00:27:54,388
Pas op. Daarboven.
285
00:28:00,644 --> 00:28:01,645
Verdomme.
286
00:28:14,241 --> 00:28:15,742
Hoe kan dit?
287
00:28:19,121 --> 00:28:20,581
Ze komen naar binnen.
288
00:28:21,164 --> 00:28:22,791
Verdomme.
289
00:28:35,888 --> 00:28:36,889
Achteruit.
290
00:28:47,191 --> 00:28:49,568
Wat is er in godsnaam mis met ze?
291
00:29:00,871 --> 00:29:02,039
Gaat het wel?
292
00:29:02,581 --> 00:29:03,790
Ben je gewond?
293
00:29:37,074 --> 00:29:38,450
Nee.
294
00:30:53,984 --> 00:30:56,153
Bestonden goed en kwaad ook al...
295
00:30:56,820 --> 00:30:59,281
toen dinosaurussen elkaar doodden?
296
00:31:02,409 --> 00:31:04,912
Bestaat er wel zoiets als het kwaad...
297
00:31:05,871 --> 00:31:07,289
in een voedselketen?
298
00:31:09,541 --> 00:31:10,834
Natuurlijk niet.
299
00:31:11,793 --> 00:31:14,755
Zulke concepten waren toen overbodig.
300
00:31:39,613 --> 00:31:40,822
Of niet...
301
00:31:42,449 --> 00:31:43,575
JJ?
302
00:31:52,209 --> 00:31:55,879
Hou op.
303
00:32:03,512 --> 00:32:04,596
Shit.
304
00:32:33,000 --> 00:32:34,376
Hoofdkwartier, meld je.
305
00:32:36,253 --> 00:32:37,629
Twee overlevenden.
306
00:32:41,049 --> 00:32:43,260
Een is gebeten en bloedt hevig.
307
00:32:44,428 --> 00:32:45,637
Kom ons halen.
308
00:32:47,139 --> 00:32:48,140
Nee.
309
00:32:48,223 --> 00:32:50,893
We moeten iedereen doden die gebeten is.
310
00:32:50,976 --> 00:32:52,269
Geen uitzonderingen.
311
00:33:47,491 --> 00:33:50,452
Help me. Alsjeblieft.
312
00:34:06,260 --> 00:34:08,470
Jill, meld je.
313
00:34:08,554 --> 00:34:10,055
Ik krijg niemand te pakken.
314
00:34:10,764 --> 00:34:11,807
Verdomme.
315
00:34:12,766 --> 00:34:14,309
De oortelefoons werken ook niet.
316
00:34:15,102 --> 00:34:16,478
Ze storen het signaal.
317
00:34:18,021 --> 00:34:19,690
We moeten Jill vinden.
318
00:34:19,773 --> 00:34:22,651
Wacht. Er kunnen er nog meer zijn.
319
00:34:22,733 --> 00:34:23,986
Veel meer.
320
00:34:24,068 --> 00:34:27,280
Ze is alleen.
Ik kan haar niet achterlaten.
321
00:34:56,643 --> 00:34:58,979
Wacht. Niet schieten.
322
00:36:08,048 --> 00:36:09,299
Leon?
323
00:36:10,133 --> 00:36:13,220
Kijk eens wie we daar hebben.
Jill Valentine.
324
00:36:13,929 --> 00:36:14,972
Hoe gaat ie?
325
00:36:18,892 --> 00:36:22,938
Jill, wat doen die dingen hier eigenlijk?
326
00:36:23,021 --> 00:36:24,565
Dat waren toeristen.
327
00:36:26,233 --> 00:36:28,110
Wat een gestoorde rondleiding.
328
00:36:30,946 --> 00:36:31,947
Pistool?
329
00:36:32,030 --> 00:36:33,824
Nee, kwijtgeraakt.
330
00:36:36,034 --> 00:36:37,452
Hier.
-Bedankt.
331
00:38:16,301 --> 00:38:17,135
Bukken.
332
00:38:25,018 --> 00:38:26,103
Kom mee.
333
00:38:29,690 --> 00:38:31,441
Hoeveel zijn er wel niet?
334
00:38:31,525 --> 00:38:33,485
Ik stop niet om te tellen.
335
00:38:43,704 --> 00:38:44,580
Aan de kant.
336
00:38:52,796 --> 00:38:54,006
Nul.
337
00:38:55,048 --> 00:38:56,175
Wat?
338
00:38:56,800 --> 00:38:58,510
Je wilde weten hoeveel er zijn.
339
00:39:06,727 --> 00:39:07,895
Is er hier iemand?
340
00:39:12,983 --> 00:39:16,195
Wat is er aan de hand?
Zijn jullie van de beveiliging?
341
00:39:16,278 --> 00:39:17,279
Politie?
342
00:39:17,905 --> 00:39:20,282
Ik ben van de BSAA.
343
00:39:20,365 --> 00:39:22,993
Ik ben Chris Redfield. Wie ben jij?
344
00:39:27,122 --> 00:39:30,876
Ik ben Tony. Tony Davis.
345
00:39:33,003 --> 00:39:34,880
Ik ben Claire, van TerraSave.
346
00:39:34,963 --> 00:39:37,508
TerraSave? O, geweldig...
347
00:39:38,634 --> 00:39:40,177
Is er een probleem?
348
00:39:40,260 --> 00:39:42,387
Alleen als je rekruteert voor je sekte.
349
00:39:42,471 --> 00:39:45,891
Ik weet het van Harvardville.
Jullie zijn terroristen.
350
00:39:46,683 --> 00:39:48,769
Als je het echte nieuws had gezien...
351
00:39:48,852 --> 00:39:51,313
zou je weten dat we erin zijn geluisd.
352
00:39:51,396 --> 00:39:53,482
Genoeg. Allebei.
353
00:39:53,565 --> 00:39:55,776
We hebben grotere zorgen.
354
00:39:57,069 --> 00:39:59,488
We weten niet wat hier zit, dus let op.
355
00:40:06,537 --> 00:40:09,164
Deze geïnfecteerden zijn
anders dan normaal.
356
00:40:10,332 --> 00:40:11,333
Ja.
357
00:40:12,960 --> 00:40:14,253
Ze veranderen snel.
358
00:40:15,921 --> 00:40:17,256
Zonder gebeten te zijn.
359
00:40:21,718 --> 00:40:23,929
Wacht. Waar is die klootzak gebleven?
360
00:40:28,475 --> 00:40:29,977
Laat me met rust.
361
00:40:32,104 --> 00:40:33,105
Verdomme.
362
00:41:23,155 --> 00:41:25,032
Laat zien.
-Ik ben niet gebeten.
363
00:41:25,115 --> 00:41:26,491
Hou je mond en laat zien.
364
00:41:29,328 --> 00:41:31,705
Het is maar 'n schrammetje. Komt goed.
365
00:41:34,416 --> 00:41:38,420
Ik... Ik noemde je net nog een terrorist.
366
00:41:39,254 --> 00:41:42,049
Denk je echt
dat ik je daarom niet zou helpen?
367
00:41:43,133 --> 00:41:45,928
We zouden je ook behandelen
als je 'n schurk was.
368
00:42:04,488 --> 00:42:06,114
Waar is deze tunnel voor?
369
00:42:06,615 --> 00:42:07,908
Voor munitie...
370
00:42:07,991 --> 00:42:10,077
toen Alcatraz nog een militair fort was.
371
00:42:11,078 --> 00:42:12,871
Bedankt voor de geschiedenisles.
372
00:42:13,580 --> 00:42:16,959
Hierna kan ik ook museumgids
op m'n cv zetten.
373
00:42:17,960 --> 00:42:19,419
Wat doe je hier eigenlijk?
374
00:42:22,381 --> 00:42:24,216
Dokter Antonio Taylor.
375
00:42:25,050 --> 00:42:27,177
Hij is gespecialiseerd in robotica.
376
00:42:27,845 --> 00:42:30,013
Hij wilde z'n onderzoek verkopen...
377
00:42:30,097 --> 00:42:32,224
maar werd ontvoerd door terroristen.
378
00:42:32,307 --> 00:42:34,768
Ze hebben hem naar Alcatraz gebracht.
379
00:42:35,811 --> 00:42:37,229
Wat doe jij hier?
380
00:42:38,230 --> 00:42:40,023
Er heerst een nieuw virus.
381
00:42:40,566 --> 00:42:41,692
Alles wees hierheen...
382
00:42:41,775 --> 00:42:45,279
dus Chris, Claire en ik
gingen op onderzoek uit.
383
00:42:45,863 --> 00:42:47,948
Er lijkt 'n verband te zijn
tussen onze zaken.
384
00:42:54,246 --> 00:42:55,289
Wat is er?
385
00:42:58,500 --> 00:42:59,710
Voel je dat?
386
00:43:03,380 --> 00:43:04,381
Wat?
387
00:43:05,507 --> 00:43:06,717
Het tocht.
388
00:43:13,557 --> 00:43:14,933
Het komt hiervandaan.
389
00:43:45,047 --> 00:43:46,798
We weten niet waar het heen leidt.
390
00:43:46,882 --> 00:43:50,594
Misschien naar buiten,
of verder het doolhof in.
391
00:43:50,677 --> 00:43:53,472
Hoe dan ook, het is beter dan hier.
392
00:43:54,014 --> 00:43:56,975
Kom op. Het is net alsof we
uit de bajes ontsnappen.
393
00:43:57,059 --> 00:43:58,060
Het wordt leuk.
394
00:44:18,872 --> 00:44:20,457
Dit is niet goed.
395
00:44:22,543 --> 00:44:24,545
We zitten op het goede spoor.
396
00:44:25,295 --> 00:44:27,172
Je meent het.
397
00:44:28,298 --> 00:44:29,633
Ja. Kom op.
398
00:45:00,372 --> 00:45:02,916
Geen communicatie en weinig munitie.
399
00:45:03,000 --> 00:45:04,668
Hoe zou het met Jill gaan?
400
00:45:08,088 --> 00:45:10,632
Ga met Davis terug naar de stad.
401
00:45:12,009 --> 00:45:13,427
En jij dan?
402
00:45:13,510 --> 00:45:15,304
Ik ga Jill zoeken.
403
00:45:15,387 --> 00:45:17,389
Dit kunnen we niet aan.
404
00:45:19,933 --> 00:45:20,934
Claire?
405
00:45:21,560 --> 00:45:23,729
Claire, wat is er?
406
00:45:25,189 --> 00:45:26,481
Claire.
407
00:45:29,318 --> 00:45:30,402
Verdomme.
408
00:45:30,485 --> 00:45:31,528
Nee.
409
00:45:31,612 --> 00:45:33,822
Hé. Kun je je bewegen?
410
00:45:35,073 --> 00:45:37,034
O, mijn god.
411
00:46:18,075 --> 00:46:20,202
Waarom ligt er hier een duikbootdok?
412
00:46:20,911 --> 00:46:24,248
Vast nog een overblijfsel
uit de tijd dat dit 'n fort was.
413
00:46:31,630 --> 00:46:33,924
Ze gebruiken het nu als wapenkamer.
414
00:46:38,095 --> 00:46:39,137
Kom mee.
415
00:46:53,235 --> 00:46:55,112
FOS, dit is Hunnigan.
416
00:46:55,195 --> 00:46:57,281
Hallo, ik ben Rebecca.
417
00:46:57,364 --> 00:46:59,575
Werkt Leon met je samen?
418
00:46:59,658 --> 00:47:03,370
Ja, maar ik kan hem niet bereiken,
dus genoeg gekletst.
419
00:47:03,453 --> 00:47:05,080
Heb je de info bekeken?
420
00:47:05,163 --> 00:47:06,748
Ja, heb ik gedaan...
421
00:47:06,832 --> 00:47:09,877
maar ik kan Chris en de anderen
ook niet bereiken.
422
00:47:09,960 --> 00:47:13,422
Ik probeer het al twee uur.
Wat moet ik ze vertellen?
423
00:47:14,089 --> 00:47:16,341
Iemand heeft
de server van Defensie gehackt.
424
00:47:16,425 --> 00:47:20,262
Ze zochten geheime dossiers
over eerdere bioterrorismezaken...
425
00:47:20,345 --> 00:47:22,097
sinds Raccoon City.
426
00:47:22,181 --> 00:47:24,808
Heeft dit te maken
met onze huidige missie?
427
00:47:24,892 --> 00:47:25,893
Waarschijnlijk wel.
428
00:47:25,976 --> 00:47:29,396
Ze hebben data gestolen
van belangrijk personeel.
429
00:47:29,479 --> 00:47:31,481
Leon, Chris, Jill en Claire.
430
00:47:50,709 --> 00:47:51,960
Wat zijn het?
431
00:47:53,337 --> 00:47:54,630
Biodrones.
432
00:47:55,672 --> 00:47:58,467
Die kamer van net was de incubatietank.
433
00:47:59,551 --> 00:48:02,513
De man voor wie ik hier ben,
Antonio Taylor...
434
00:48:02,596 --> 00:48:04,848
Dit is zijn vakgebied.
435
00:48:05,474 --> 00:48:07,476
En deze drones zien er klaar uit.
436
00:48:07,559 --> 00:48:10,687
Hij moet hier dus ergens zijn.
437
00:48:12,314 --> 00:48:13,524
Hij kan wachten.
438
00:48:14,149 --> 00:48:15,567
We verbranden alles.
439
00:48:16,151 --> 00:48:18,070
Ja, eerst de incubatietank.
440
00:48:18,153 --> 00:48:22,908
Nou, daar hebben we Jill Valentine
en Leon S. Kennedy.
441
00:48:23,700 --> 00:48:26,286
Daar hebben we...
442
00:48:27,246 --> 00:48:29,164
wie je ook bent.
443
00:48:29,790 --> 00:48:31,500
Kom eens met ons praten.
444
00:48:33,544 --> 00:48:36,255
Waarom komen jullie niet naar mij toe?
445
00:48:36,338 --> 00:48:39,466
Ik ben in het hoofdgebouw.
Op de benedenverdieping.
446
00:48:39,550 --> 00:48:41,885
Chris en Claire wachten op jullie.
447
00:48:48,308 --> 00:48:50,394
Klaar, Miss Chambers?
-We kunnen.
448
00:48:50,936 --> 00:48:52,312
Wat is dat?
449
00:48:52,396 --> 00:48:53,480
Het vaccin.
450
00:48:54,523 --> 00:48:56,441
Ik hoop dat er genoeg is.
451
00:48:56,525 --> 00:48:57,901
Laten we gaan.
452
00:49:29,057 --> 00:49:30,642
Chris? Claire.
453
00:49:32,102 --> 00:49:35,355
Leon?
-Wat doe jij hier?
454
00:49:36,773 --> 00:49:39,276
Hé, Jill. Je bent in orde.
455
00:49:39,359 --> 00:49:42,446
Mijn god. Je bent lijkbleek.
456
00:49:43,113 --> 00:49:45,365
Claire? Hou vol.
457
00:49:46,491 --> 00:49:48,577
Schiet op. Haal ons hier weg.
458
00:49:49,703 --> 00:49:51,455
Krijg nou wat.
459
00:49:51,538 --> 00:49:52,831
Antonio Taylor.
460
00:49:54,291 --> 00:49:55,334
Wat?
461
00:49:56,126 --> 00:49:58,629
Hij heet Davis.
462
00:49:58,712 --> 00:50:00,547
Nee, dat is een valse naam.
463
00:50:00,631 --> 00:50:02,508
Hij heet Taylor.
-Hoe wist je...
464
00:50:02,591 --> 00:50:04,718
Hij heeft staatsgeheimen gelekt...
465
00:50:04,801 --> 00:50:07,054
aan de vijanden van de VS.
466
00:50:12,726 --> 00:50:14,937
Welkom in Alcatraz.
467
00:50:16,104 --> 00:50:17,606
Ik ben Dylan Blake.
468
00:50:18,524 --> 00:50:22,194
Het is een enorme eer
dat jullie hier zijn.
469
00:50:22,819 --> 00:50:23,820
Met z'n allen.
470
00:50:25,989 --> 00:50:27,824
Jullie vragen je vast af...
471
00:50:27,908 --> 00:50:32,079
hoe mensen geïnfecteerd raken
zonder gebeten te worden.
472
00:50:34,790 --> 00:50:38,085
Dat was een van m'n prototype biodrones.
473
00:50:38,168 --> 00:50:42,589
Ik zeg wie hij moet infecteren,
en hij vindt altijd z'n doelwit.
474
00:50:43,131 --> 00:50:44,216
Leon?
475
00:50:44,800 --> 00:50:47,886
Jullie hebben
de massaproductieversies al gezien.
476
00:50:47,970 --> 00:50:49,680
Ze zijn er klaar voor.
477
00:50:50,305 --> 00:50:51,765
Morgenochtend...
478
00:50:52,391 --> 00:50:55,978
zal m'n virus
over de hele wereld verspreid zijn.
479
00:51:02,943 --> 00:51:04,152
Nu snap ik het.
480
00:51:05,195 --> 00:51:06,280
De technologie...
481
00:51:07,573 --> 00:51:08,949
het virus...
482
00:51:09,783 --> 00:51:11,493
Je hebt ze van Arias.
483
00:51:12,578 --> 00:51:14,288
Daarom is zij er nu ook.
484
00:51:14,371 --> 00:51:18,000
Arias en ik hebben veel zakengedaan.
485
00:51:18,083 --> 00:51:21,795
Je zou kunnen zeggen
dat we een hechte band hadden.
486
00:51:21,879 --> 00:51:25,549
En omdat jij de vader
van die arme Maria hebt vermoord...
487
00:51:25,632 --> 00:51:29,011
leek dit me een mooie kans
om de rekening te vereffenen.
488
00:51:29,511 --> 00:51:30,804
Voor ons allebei.
489
00:51:32,514 --> 00:51:36,143
Ze juichen ons nu vast toe
vanuit het hiernamaals.
490
00:51:37,144 --> 00:51:38,395
Je gaat verder...
491
00:51:39,229 --> 00:51:41,315
waar Arias is gebleven.
492
00:51:41,398 --> 00:51:42,524
O, nee.
493
00:51:43,150 --> 00:51:45,944
Dit is heel anders dan wat hij wilde doen.
494
00:51:46,486 --> 00:51:48,030
Het is nu voorbij.
495
00:51:48,113 --> 00:51:49,489
Handen omhoog.
496
00:51:53,952 --> 00:51:58,498
BSAA, DSO, TerraSave...
497
00:51:58,582 --> 00:52:02,294
Jullie denken dat jullie nog vechten
tegen syndicaten zoals Umbrella...
498
00:52:02,377 --> 00:52:05,047
dat jullie de wereld redden, enzovoorts.
499
00:52:05,130 --> 00:52:06,131
Wij...
500
00:52:07,174 --> 00:52:08,383
Wij beschermen...
501
00:52:09,384 --> 00:52:11,053
de onschuldigen.
-Echt niet.
502
00:52:11,678 --> 00:52:15,057
De enorme bedrijven
en corrupte mensen die ze runnen...
503
00:52:15,140 --> 00:52:20,145
die grote bonussen krijgen
om de status quo te handhaven...
504
00:52:20,229 --> 00:52:24,525
Dat zijn de mensen voor wie jullie werken,
die jullie beschermen.
505
00:52:25,067 --> 00:52:28,820
En de onschuldigen zullen
blijven lijden...
506
00:52:28,904 --> 00:52:32,115
zolang jullie voor ze blijven werken.
507
00:52:33,742 --> 00:52:37,496
Jullie zijn slechts pionnen. Idioten.
508
00:52:39,623 --> 00:52:41,124
Jij weet van niets.
509
00:52:42,543 --> 00:52:43,877
Ik weet van niets?
510
00:52:47,381 --> 00:52:48,674
Verwarring.
511
00:52:49,883 --> 00:52:50,968
Verraad.
512
00:52:52,553 --> 00:52:53,554
Schuldgevoel.
513
00:53:06,733 --> 00:53:09,236
Ik herhaal, dood iedereen die gebeten is.
514
00:53:09,319 --> 00:53:10,654
Geen uitzonderingen.
515
00:53:13,073 --> 00:53:14,116
Help me.
516
00:53:14,825 --> 00:53:15,826
Alsjeblieft.
517
00:54:06,627 --> 00:54:09,755
Ik weet dat ik deze wereld zat ben.
518
00:54:09,838 --> 00:54:12,049
Alleen de mensen met geld en macht...
519
00:54:12,132 --> 00:54:15,344
mogen beslissen wat juist en fout is.
520
00:54:15,427 --> 00:54:17,554
Goed en kwaad.
521
00:54:17,638 --> 00:54:22,017
Er is geen gerechtigheid in zo'n wereld.
522
00:54:22,100 --> 00:54:25,938
Daarom ga ik m'n virus gebruiken...
523
00:54:26,021 --> 00:54:28,440
om met een schone lei te beginnen.
524
00:54:30,484 --> 00:54:33,487
Ja, hoor. Leg iedereen maar om.
525
00:54:34,071 --> 00:54:35,614
Je bent een terrorist.
526
00:54:36,657 --> 00:54:38,992
Niet iedereen.
527
00:54:40,536 --> 00:54:42,287
Met deze biodrones...
528
00:54:42,371 --> 00:54:46,333
beslis ik wie er geïnfecteerd raakt
en wie niet.
529
00:54:47,459 --> 00:54:50,963
Neem bijvoorbeeld Miss Valentine.
530
00:54:51,046 --> 00:54:54,341
Ik liet haar met rust
zodat ze kon ervaren...
531
00:54:54,424 --> 00:54:58,595
wat ik al die jaren geleden
heb meegemaakt...
532
00:54:59,304 --> 00:55:02,808
toen ik dacht
dat ik aan de juiste kant stond.
533
00:55:02,891 --> 00:55:04,393
Je bent gestoord.
534
00:55:05,561 --> 00:55:08,438
Je richt je wapen op mij...
535
00:55:08,522 --> 00:55:11,233
maar ik zou me meer zorgen maken om hem.
536
00:55:11,316 --> 00:55:13,527
Hij zit vast in die cel met Claire.
537
00:55:14,194 --> 00:55:16,321
Ze ziet er niet al te best uit.
538
00:55:18,699 --> 00:55:21,660
Nog even en Claire zal veranderen.
539
00:55:22,536 --> 00:55:24,454
En als ze dat doet...
540
00:55:24,538 --> 00:55:28,584
rukt ze de waardeloze dokter Taylor
aan stukken.
541
00:55:30,002 --> 00:55:33,380
Dan is er weer
een onschuldig leven verloren gegaan.
542
00:55:34,673 --> 00:55:36,133
Je hebt hem gehoord.
543
00:55:36,216 --> 00:55:38,260
Schiet haar neer voordat ze me doodt.
544
00:55:42,097 --> 00:55:42,931
Claire.
545
00:55:45,309 --> 00:55:46,602
Verdomme.
546
00:55:56,236 --> 00:55:58,363
Zet de motor uit. Brillen op.
547
00:56:18,675 --> 00:56:21,929
Hier hebben we Leon S. Kennedy.
548
00:56:22,596 --> 00:56:26,600
Hij werkt hard voor mensen
die liegen en de waarheid verhullen.
549
00:56:27,351 --> 00:56:32,439
Hij zet z'n eindeloze cyclus van geweld
door en blijft maar vechten.
550
00:56:34,149 --> 00:56:36,109
Jullie hebben er allemaal genoeg van.
551
00:56:36,902 --> 00:56:39,530
Ik moet toch brood op de plank krijgen.
552
00:56:40,531 --> 00:56:42,616
En Claire Redfield.
553
00:56:42,699 --> 00:56:45,452
Jij denkt dat jouw groep mensen helpt...
554
00:56:45,953 --> 00:56:50,707
maar ze doen helemaal niets
aan de oorzaak van al het lijden.
555
00:56:51,708 --> 00:56:54,962
Ze komen met verband aan
in plaats van echte oplossingen.
556
00:56:56,129 --> 00:56:58,841
Je blijft je werk vast doen uit trots.
557
00:56:58,924 --> 00:57:03,095
Omdat het je het gevoel geeft
dat je iets goeds doet.
558
00:57:03,595 --> 00:57:05,430
Er is niets mis...
559
00:57:06,974 --> 00:57:08,892
met mensen helpen.
560
00:57:08,976 --> 00:57:10,477
Wat jij wilt.
561
00:57:10,561 --> 00:57:12,312
Maak jezelf dat maar wijs.
562
00:57:12,938 --> 00:57:17,276
We weten allebei dat je liever anderen
het vuile werk laat opknappen.
563
00:57:20,153 --> 00:57:22,698
En Chris Redfield.
564
00:57:23,574 --> 00:57:29,204
Hoewel je
op elke missie teamleden verliest...
565
00:57:29,830 --> 00:57:32,416
blijf je maar terugkomen met nieuwe leden.
566
00:57:33,625 --> 00:57:38,630
Hoeveel levens heb je wel niet opgeofferd
voor gerechtigheid?
567
00:57:39,840 --> 00:57:41,258
En ten slotte...
568
00:57:42,050 --> 00:57:44,261
hebben we Jill Valentine nog.
569
00:57:45,304 --> 00:57:48,348
Je kunt Claire neerschieten
om een leven te redden...
570
00:57:48,432 --> 00:57:50,475
maar je aarzelt.
571
00:57:51,101 --> 00:57:54,271
Ik snap dat ze een vriendin is, maar toch.
572
00:57:54,354 --> 00:57:57,274
Ik dacht dat je
de onschuldigen wilde beschermen.
573
00:57:57,983 --> 00:58:03,155
Dat is moeilijk als je je emoties
in de weg laat staan, hè?
574
00:58:04,031 --> 00:58:05,991
Val dood.
575
00:58:06,950 --> 00:58:10,329
Net als jullie heb ik m'n plicht gedaan.
576
00:58:10,412 --> 00:58:12,956
Ook ik heb de machthebbers beschermd.
577
00:58:13,457 --> 00:58:18,837
Ze lieten me toekijken hoe m'n
beste vriend om z'n leven smeekte.
578
00:58:19,838 --> 00:58:22,257
Toen droegen ze me op
om hem te vermoorden.
579
00:58:25,802 --> 00:58:27,888
Jullie weten niet hoe het is...
580
00:58:27,971 --> 00:58:30,933
om daarmee te moeten leven.
581
00:58:33,685 --> 00:58:34,686
Of wel?
582
00:58:44,821 --> 00:58:45,822
Maar binnenkort...
583
00:58:48,158 --> 00:58:50,786
zullen jullie net zo lijden als ik.
584
00:58:50,869 --> 00:58:54,122
M'n biodrones zullen
het virus verspreiden.
585
00:58:54,206 --> 00:58:57,417
Als mensen hun vrienden en familie
gaan vermoorden...
586
00:58:58,043 --> 00:59:00,170
zal er niets meer
in de doofpot gestopt worden.
587
00:59:00,712 --> 00:59:03,131
Dan hebben we helemaal niets meer...
588
00:59:03,841 --> 00:59:05,133
aan jullie.
589
00:59:09,972 --> 00:59:10,973
Uitrukken.
590
00:59:12,140 --> 00:59:13,892
Beweging op zeven uur.
591
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Bereid jullie voor.
592
00:59:20,107 --> 00:59:21,817
370 meter en naderend.
593
00:59:22,484 --> 00:59:23,485
Blijf bij elkaar.
594
00:59:25,821 --> 00:59:26,822
300.
595
00:59:34,496 --> 00:59:36,623
200. Hij nadert snel.
596
00:59:43,213 --> 00:59:44,590
Open het vuur.
597
00:59:49,136 --> 00:59:51,430
Open het vuur.
-Vuren.
598
00:59:51,513 --> 00:59:53,265
Herladen. Blijf alert.
599
00:59:53,891 --> 00:59:55,934
Het komt terug. Twaalf uur.
600
01:00:31,595 --> 01:00:33,472
Je hebt te lang gewacht, Jill.
601
01:00:34,097 --> 01:00:35,557
Ik ben teleurgesteld.
602
01:00:36,683 --> 01:00:37,518
Klootzak.
603
01:00:41,605 --> 01:00:42,606
Jill.
604
01:01:09,508 --> 01:01:10,759
Maak je geen zorgen.
605
01:01:11,385 --> 01:01:14,221
Ze zullen even lijden,
maar snel genoeg veranderen.
606
01:01:14,847 --> 01:01:16,098
Wat Jill betreft...
607
01:01:17,266 --> 01:01:19,309
Zij mag doen wat ze wil.
608
01:01:20,269 --> 01:01:22,271
Dit is al de laatste fase.
609
01:01:25,691 --> 01:01:28,735
Zodra de biodrones zijn uitgekomen...
610
01:01:28,819 --> 01:01:30,320
hebben we er miljoenen.
611
01:01:31,363 --> 01:01:36,159
Dan verlaten ze het eiland
en zijn ze niet meer te stoppen.
612
01:01:48,338 --> 01:01:50,090
Je bloedt heel erg.
613
01:01:50,591 --> 01:01:52,467
Ik moet het stelpen.
614
01:01:53,635 --> 01:01:55,137
Doe geen moeite.
615
01:01:55,220 --> 01:01:57,264
Denk aan jezelf.
616
01:01:58,974 --> 01:02:03,020
Je kunt niets meer voor me doen.
617
01:02:04,938 --> 01:02:07,900
Ik kan het bloeden wel voor je stelpen.
618
01:02:07,983 --> 01:02:09,234
Waarom zou je?
619
01:02:10,152 --> 01:02:13,989
Wil je het niet opgeven
na die toespraak van hem?
620
01:02:15,991 --> 01:02:17,659
Hij heeft z'n keuze gemaakt.
621
01:02:18,660 --> 01:02:20,245
Wij ook.
622
01:02:21,163 --> 01:02:22,414
Dat was dat.
623
01:02:24,917 --> 01:02:26,460
De wereld is naar de klote.
624
01:02:28,045 --> 01:02:29,296
Dat is duidelijk.
625
01:02:31,298 --> 01:02:32,674
Hem vernietigen, is simpel.
626
01:02:35,052 --> 01:02:37,554
Het moeilijke is om het juiste te doen...
627
01:02:38,388 --> 01:02:39,515
ongeacht de situatie.
628
01:02:40,891 --> 01:02:42,559
Je kunt de wereld niet redden...
629
01:02:43,769 --> 01:02:45,103
door hem af te branden.
630
01:02:45,854 --> 01:02:49,191
We gaan allemaal dood.
631
01:02:49,274 --> 01:02:51,735
Hoe kunnen jullie zo kalm blijven?
632
01:02:54,238 --> 01:02:55,781
We hebben Jill.
633
01:03:02,120 --> 01:03:03,997
Als zij op vrije voeten is...
634
01:03:05,582 --> 01:03:06,833
is er nog hoop.
635
01:03:16,718 --> 01:03:18,345
Hou op.
636
01:03:18,428 --> 01:03:20,430
Dank je wel. Het is al goed.
637
01:03:23,600 --> 01:03:25,394
Mijn leven draaide alleen om mij.
638
01:03:27,312 --> 01:03:29,857
De rest kon me niets schelen.
639
01:03:30,440 --> 01:03:32,776
Als ik jullie eerder had ontmoet...
640
01:03:33,652 --> 01:03:36,613
had ik m'n leven misschien nog
kunnen veranderen.
641
01:03:36,697 --> 01:03:38,782
Laat me je helpen.
642
01:03:42,327 --> 01:03:45,497
Ik heb een backdoor gemaakt
in het netwerk.
643
01:03:48,041 --> 01:03:49,668
Voor de zekerheid.
644
01:03:52,671 --> 01:03:55,924
Voor als ze me zouden belazeren,
en dat deden ze ook.
645
01:04:00,387 --> 01:04:04,516
Hij heeft vast alle codes veranderd
na m'n ontsnapping...
646
01:04:06,018 --> 01:04:09,897
maar als je het wachtwoord invoert...
647
01:04:10,981 --> 01:04:12,232
kom je wel binnen.
648
01:04:16,486 --> 01:04:19,072
Succes.
649
01:04:44,306 --> 01:04:46,308
Rebecca.
-Jill?
650
01:04:47,100 --> 01:04:50,020
Je bent in orde.
-Hopelijk heb je hulp bij je.
651
01:04:50,687 --> 01:04:53,941
Ze zijn dood, maar ik heb het vaccin.
652
01:04:54,024 --> 01:04:55,943
Zolang de infectie niet dodelijk was...
653
01:04:56,026 --> 01:04:57,486
kan het ze genezen.
654
01:04:57,569 --> 01:05:00,531
Geweldig. Oké, volg deze waterweg.
655
01:05:00,614 --> 01:05:03,867
Zo kom je bij de gevangenis.
Daar vind je Leon en de rest.
656
01:05:03,951 --> 01:05:05,494
Ze zijn besmet.
-Wat?
657
01:05:05,577 --> 01:05:09,623
Ik moet de incubatietank vernietigen.
Zeg dat ik naar de wapenkamer ga.
658
01:05:59,298 --> 01:06:01,175
Open de sluizen, Maria.
659
01:06:15,230 --> 01:06:16,231
Claire.
660
01:06:17,024 --> 01:06:18,066
Claire.
661
01:06:25,240 --> 01:06:26,241
Verdomme.
662
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Rebecca?
663
01:06:42,007 --> 01:06:43,008
Leon?
664
01:06:43,592 --> 01:06:45,052
Ik heb het vaccin.
665
01:06:45,552 --> 01:06:46,970
Ik heb Jill gesproken.
666
01:06:47,721 --> 01:06:48,555
Jill?
667
01:06:48,639 --> 01:06:50,682
Ze gaat naar de wapenkamer.
668
01:06:51,808 --> 01:06:53,143
Dit prikt een beetje.
669
01:07:24,258 --> 01:07:25,717
Wat is hij van plan?
670
01:07:37,271 --> 01:07:38,480
Hoe gaat het?
671
01:07:39,064 --> 01:07:40,816
Dit spul werkt snel.
672
01:07:41,525 --> 01:07:43,235
Ik voel me nu al beter.
673
01:07:44,194 --> 01:07:45,487
Bedankt, Rebecca.
674
01:07:47,614 --> 01:07:48,991
Is Leon daar alleen?
675
01:07:49,741 --> 01:07:52,160
Ja. Ik denk niet dat hij al hersteld is.
676
01:07:53,453 --> 01:07:54,913
Geen tijd om te rusten dan.
677
01:07:56,456 --> 01:07:57,791
We gaan hem helpen.
678
01:08:06,216 --> 01:08:08,218
Waarom laat hij dat water binnen?
679
01:08:15,684 --> 01:08:18,478
Ik ben blij
dat het virus je niet heeft gedood.
680
01:08:21,315 --> 01:08:23,483
Ik wilde die eer op me nemen.
681
01:08:23,984 --> 01:08:26,111
Je krijgt niet altijd je zin.
682
01:08:41,960 --> 01:08:43,712
Dit is voor m'n vader.
683
01:08:43,795 --> 01:08:46,965
Hij was Arias' bodyguard.
Jij was z'n slaafje.
684
01:09:13,784 --> 01:09:14,868
Dylan.
685
01:09:18,205 --> 01:09:21,166
Ik vroeg me al af waar je was.
686
01:09:21,250 --> 01:09:22,333
Geef het op.
687
01:09:22,917 --> 01:09:25,337
Rebecca heeft de anderen al genezen.
688
01:09:25,962 --> 01:09:27,005
Nou en?
689
01:09:28,382 --> 01:09:30,217
Dat had ik al verwacht.
690
01:09:31,926 --> 01:09:34,054
Het doet er niet meer toe.
691
01:09:44,690 --> 01:09:45,774
Binnenkort...
692
01:09:47,067 --> 01:09:49,444
zal iedereen inzien dat ik gelijk heb.
693
01:09:51,154 --> 01:09:53,866
Dat er geen gerechtigheid meer is.
694
01:09:54,616 --> 01:09:58,370
Dat goed en kwaad betekenisloos zijn.
695
01:10:02,916 --> 01:10:06,169
Ik zal eindelijk boeten
voor de moord op m'n vriend...
696
01:10:08,088 --> 01:10:09,715
zodat ik kon overleven.
697
01:10:28,317 --> 01:10:29,610
Wat krijgen we nou?
698
01:12:11,420 --> 01:12:14,047
Je zult boeten voor de moord op m'n vader.
699
01:12:16,967 --> 01:12:20,679
Je vader was nogal een eikel.
700
01:13:21,281 --> 01:13:23,492
Nu kun je weer bij je vader zijn.
701
01:13:32,251 --> 01:13:33,252
Jill.
702
01:13:34,503 --> 01:13:35,921
Jullie zijn in orde.
703
01:13:36,004 --> 01:13:38,715
Jongens, ze hebben
de biodrones losgelaten.
704
01:13:38,799 --> 01:13:40,092
We moeten ze tegenhouden.
705
01:13:59,152 --> 01:14:00,904
Wat is dat nou weer?
706
01:14:03,031 --> 01:14:07,160
Dylan heeft het virus gebruikt
om een biowapen te worden.
707
01:14:08,370 --> 01:14:10,789
Zo te zien moeten we dit eerst afhandelen.
708
01:14:13,917 --> 01:14:15,085
Aan de slag.
709
01:14:15,168 --> 01:14:16,378
Ja.
710
01:14:55,500 --> 01:14:56,627
Pardon.
711
01:14:57,628 --> 01:14:59,087
Ga je gang.
712
01:15:09,848 --> 01:15:12,976
Dat ding wil niet dood.
-Hij is een taaie.
713
01:15:19,024 --> 01:15:21,068
Claire.
-Wat?
714
01:15:21,860 --> 01:15:24,112
Heb je het wachtwoord van Taylor?
715
01:15:24,196 --> 01:15:26,156
Ja, hier.
716
01:15:26,240 --> 01:15:27,533
Fantastisch.
717
01:15:27,616 --> 01:15:30,118
Neem Rebecca mee en hou die drones tegen.
718
01:15:30,202 --> 01:15:32,246
Wij houden hem wel bezig.
719
01:15:32,871 --> 01:15:33,872
Doe ik.
720
01:15:35,332 --> 01:15:36,625
Niet doodgaan.
721
01:15:37,459 --> 01:15:38,460
Jill.
722
01:16:11,034 --> 01:16:12,035
Oké.
723
01:16:13,620 --> 01:16:15,539
Oké, ik kan dit.
724
01:16:20,210 --> 01:16:21,420
Oké.
725
01:16:22,004 --> 01:16:23,005
En...
726
01:16:23,881 --> 01:16:24,965
we zijn binnen.
727
01:16:25,048 --> 01:16:27,634
Mooi. Laten we die biodrones tegenhouden.
728
01:17:19,478 --> 01:17:21,188
Chris. Leon.
729
01:17:23,815 --> 01:17:25,817
Wat is dat?
-Een plasmageweer.
730
01:17:25,901 --> 01:17:27,945
Het kan 11.000 graden Celsius worden...
731
01:17:28,028 --> 01:17:30,364
maar het bereik is erg kort.
732
01:17:30,447 --> 01:17:32,324
Kun je hem dichterbij laten komen?
733
01:17:34,743 --> 01:17:36,620
Of ik hem dichterbij kan lokken...
734
01:17:51,885 --> 01:17:53,011
Hou je vast.
735
01:18:06,942 --> 01:18:07,985
Koppelen maar.
736
01:18:09,528 --> 01:18:10,362
Gedaan.
737
01:18:10,445 --> 01:18:13,407
De code heeft drie parameters.
Overschrijf ze.
738
01:18:13,490 --> 01:18:14,491
Begrepen.
739
01:18:17,578 --> 01:18:19,204
Nu kunnen we ze tegenhouden.
740
01:18:19,288 --> 01:18:20,163
UITSCHAKELEN?
741
01:18:20,247 --> 01:18:21,874
Wacht even.
742
01:18:22,583 --> 01:18:23,417
Waarom?
743
01:18:24,042 --> 01:18:27,754
Wij besturen de drones nu,
dus waarom gebruiken we ze niet?
744
01:18:33,343 --> 01:18:34,553
Ik hoop dat dit werkt.
745
01:18:35,053 --> 01:18:37,723
Hierna ga ik zeker op vakantie.
746
01:19:01,788 --> 01:19:02,706
OPGELADEN
747
01:19:02,789 --> 01:19:04,583
Tijd om je in de fik te steken.
748
01:19:13,091 --> 01:19:15,385
Was dat het? Hebben we het gedood?
749
01:19:31,818 --> 01:19:33,445
Nog één laatste schot.
750
01:19:39,910 --> 01:19:41,078
Verdomme.
751
01:19:50,796 --> 01:19:52,297
Kom op.
752
01:19:52,381 --> 01:19:53,549
Kom op.
753
01:19:56,468 --> 01:19:57,511
Verdomme.
754
01:20:22,202 --> 01:20:24,663
Pak hem.
-Wat gebeurt er?
755
01:20:25,831 --> 01:20:28,834
De drones pompen hem vol met hun virus.
756
01:20:28,917 --> 01:20:31,336
Dat verstoort de chemie van het wezen.
757
01:20:31,420 --> 01:20:32,421
Zie je?
758
01:20:34,798 --> 01:20:36,508
Mooi zo.
759
01:20:52,649 --> 01:20:54,193
Het gaat richting open water.
760
01:20:55,152 --> 01:20:56,445
Ik dacht het niet.
761
01:20:59,072 --> 01:21:00,991
Hiermee bedien je de poort.
-Snel.
762
01:21:01,658 --> 01:21:03,243
Ja. Omlaag ermee.
763
01:21:44,910 --> 01:21:46,078
Hé.
764
01:21:47,204 --> 01:21:48,372
Lelijkerd.
765
01:21:50,040 --> 01:21:53,126
Goed zo, ja. Kom me maar halen.
766
01:21:54,753 --> 01:21:55,796
Kom maar.
767
01:21:56,421 --> 01:21:57,840
Pak me dan.
768
01:21:58,590 --> 01:21:59,716
Kom op.
769
01:22:00,217 --> 01:22:01,218
Kom op.
770
01:22:02,344 --> 01:22:03,679
Kun je hiermee overweg?
771
01:22:04,388 --> 01:22:05,764
Er zit een trekker op, hè?
772
01:22:07,182 --> 01:22:08,267
Die gaat hierin.
773
01:22:12,896 --> 01:22:14,815
Vermoord je iedereen...
774
01:22:14,898 --> 01:22:17,943
omdat je je schuldig voelt over je vriend?
775
01:22:21,113 --> 01:22:23,866
Los het zelf maar op, klootzak.
776
01:23:08,994 --> 01:23:09,995
Omlaag.
777
01:23:10,579 --> 01:23:11,747
Iets hoger.
778
01:23:12,289 --> 01:23:13,290
Ja.
779
01:23:21,507 --> 01:23:22,633
Vuur.
780
01:23:42,027 --> 01:23:43,570
Dat was het dan.
781
01:23:57,000 --> 01:23:59,461
Het is ons gelukt.
-Is hij dood?
782
01:24:01,088 --> 01:24:02,673
Superdood.
783
01:24:07,302 --> 01:24:10,597
Zo te zien winnen de idioten. Alweer.
784
01:24:12,307 --> 01:24:13,141
Ja.
785
01:24:13,767 --> 01:24:16,061
En we blijven terugkomen voor meer.
786
01:24:17,104 --> 01:24:18,856
Zoals altijd.
787
01:24:58,103 --> 01:25:01,899
Nou, ik weet wel
wat ik hiervan heb geleerd.
788
01:25:03,901 --> 01:25:04,902
Wat dan?
789
01:25:05,485 --> 01:25:06,987
Rondleidingen zijn stom.
790
01:25:08,614 --> 01:25:10,824
Haaienmonsters ook.
791
01:25:12,075 --> 01:25:13,577
Deze missie ook.
792
01:25:15,746 --> 01:25:19,082
Ja, maar we hebben ze wel
een poepie laten ruiken, hè?
793
01:25:20,250 --> 01:25:21,418
Nou en of.
794
01:25:22,794 --> 01:25:23,921
Wij allemaal.
795
01:25:40,812 --> 01:25:41,980
Fijn dat je terug bent.
796
01:25:43,023 --> 01:25:44,066
Vind ik ook.
797
01:30:39,069 --> 01:30:41,071
Ondertiteling Vertaald door:
Tom Schulze