1 00:01:04,570 --> 00:01:06,071 إلى الوحدة رقم 6، حوّل. 2 00:01:06,154 --> 00:01:07,406 متى ستصلون؟ 3 00:01:07,489 --> 00:01:10,033 سنصل في غضون خمس دقائق. نحن نقطع الجسر الآن. 4 00:01:10,284 --> 00:01:13,537 حين تصلون اترك الفريق وانتظر الأوامر. 5 00:01:13,620 --> 00:01:14,621 عُلم. 6 00:01:16,623 --> 00:01:19,418 لماذا جعلونا نخرج بعتاد كامل كهذا برأيك؟ 7 00:01:20,127 --> 00:01:23,964 أياً كان السبب، فلا بد أنه خطير حتى جعلهم يستدعوننا ونحن في إجازة. 8 00:01:24,464 --> 00:01:27,217 تباً يا "ديلان"، كنا سنكون في "سان فران" الآن، 9 00:01:27,301 --> 00:01:29,469 نأكل السلطعون ونشرب الجعة. 10 00:01:29,553 --> 00:01:32,598 مدينة ألعاب "فريسكو" تستطيع أن تنتظر يا "جي جي". 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,977 لننهي هذا الأمر. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,605 كدنا نصل إلى مدينة "راكون"، لذا أنصتوا إلي. 13 00:01:40,105 --> 00:01:42,274 هناك حظر مفروض على المدينة. 14 00:01:42,357 --> 00:01:46,028 تملي علينا الأوامر بأن نساعد في إخلاء مدراء تنفيذيين في شركة "آمبريلا" 15 00:01:46,111 --> 00:01:48,363 وشخصيات حكومية فقط. 16 00:01:48,447 --> 00:01:50,282 لا مدنيين. 17 00:01:50,365 --> 00:01:52,784 أكرر. لا مدنيين. 18 00:01:53,869 --> 00:01:55,537 ماذا لو حاولوا تجاوزنا؟ 19 00:01:56,205 --> 00:01:58,081 معكم الصلاحية لتطلقوا النار وتقتلوهم. 20 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 حقاً؟ 21 00:02:06,673 --> 00:02:10,344 أريدكم أن تشكّلوا صفاً أمام الشاحنة. بسرعة. تحركوا. 22 00:02:15,349 --> 00:02:17,434 هذا تحذير لكل المدنيين. 23 00:02:17,518 --> 00:02:19,853 عودوا إلى منازلكم وإلى ذلك الملجأ. 24 00:02:19,937 --> 00:02:22,147 أكرّر، عودوا إلى منازلكم. 25 00:02:23,190 --> 00:02:24,900 ماذا يجري؟ 26 00:02:25,692 --> 00:02:27,194 هذا ما أريد معرفته. 27 00:02:28,445 --> 00:02:30,697 تأهبوا. مدير تنفيذي في "آمبريلا" قادم. 28 00:02:30,781 --> 00:02:32,199 رتبوا صفوفكم وابقوا متيقظين. 29 00:02:41,500 --> 00:02:45,003 إنهم يفتعلون شغباً! جهزوا الأسلحة للإطلاق وأطلقوا حين آمركم بذلك. 30 00:02:50,968 --> 00:02:52,302 اللعنة، هذا مؤلم! 31 00:02:52,386 --> 00:02:53,679 قتلوا القائد! 32 00:02:53,762 --> 00:02:56,181 - ما خطبهم؟ - مزقوا جسده. 33 00:02:56,265 --> 00:02:57,975 هم مصابون بداء الكلب أو ما شابه. 34 00:02:58,058 --> 00:03:00,936 أخذوا جسده و... الأوغاد! 35 00:03:01,770 --> 00:03:02,980 أوقفت النزيف. 36 00:03:03,605 --> 00:03:06,316 تماسك، مفهوم؟ سنتصل بفريق الإخلاء. 37 00:03:06,984 --> 00:03:08,861 "كارل". 38 00:03:10,153 --> 00:03:11,154 "كارل"؟ 39 00:03:11,822 --> 00:03:12,906 أحيطك علماً. 40 00:03:12,990 --> 00:03:15,409 تمكنا من إخراج الجرحى إلى مكان آمن. 41 00:03:15,492 --> 00:03:17,578 - نحتاج إلى فريق إخلاء وإلا... - هم يحملون العدوى. 42 00:03:18,370 --> 00:03:20,205 المعذرة، هل أُصيبوا بالعدوى؟ 43 00:03:20,289 --> 00:03:23,500 أجل. اعزلوهم وانتظروا الأوامر. 44 00:03:24,793 --> 00:03:26,336 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 45 00:03:33,802 --> 00:03:35,137 ماذا تفعل؟ 46 00:03:36,013 --> 00:03:38,015 لا يمكنك حبسهم هناك. 47 00:03:38,098 --> 00:03:40,976 علينا أن نأخذهم إلى مستشفى. حالاً. 48 00:03:42,227 --> 00:03:46,273 قالت القيادة إن علينا أن نعزلهم وأن نتأهب. 49 00:03:47,482 --> 00:03:48,734 نعزلهم؟ 50 00:03:48,817 --> 00:03:50,152 إلى الوحدة رقم 6، حوّل. 51 00:03:50,235 --> 00:03:54,698 يجب أن يُطلق النار على كل المصابين في مدينة "راكون". دون استثناءات. 52 00:03:54,781 --> 00:03:56,283 ولا حتى رجالنا. 53 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 هل تريد منا أن نقتل فريقنا؟ 54 00:03:59,870 --> 00:04:01,496 أنهوا حياتهم بإصرار تام. 55 00:04:01,580 --> 00:04:04,041 ثم سنرسل فريق الإخلاء إليكم. انتهى. 56 00:04:09,087 --> 00:04:10,839 لا يا رجل. لا. 57 00:04:11,465 --> 00:04:13,175 علينا أن نفعل هذا. 58 00:04:13,258 --> 00:04:16,053 هل أنت مجنون؟ إنهم فريقنا. لا يمكنك أن تقتلهم. 59 00:04:16,135 --> 00:04:18,096 لن يتم إخلائنا إذا لم نفعل هذا. 60 00:04:22,935 --> 00:04:24,770 لا بد أنها غلطة. 61 00:04:25,562 --> 00:04:28,482 هم يحتاجون إلى طبيب أو ما شابه! 62 00:04:29,191 --> 00:04:30,609 هم بحاجة إلى مساعدة! 63 00:04:31,610 --> 00:04:34,488 لا تفعل هذا! ستندم! 64 00:04:34,571 --> 00:04:37,533 سأندم أكثر إذا خرجوا! 65 00:04:45,415 --> 00:04:49,378 توقف! 66 00:04:55,801 --> 00:04:58,262 "مقتبس من لعبة الفيديو (ريزيدانت إيفل) من شركة (كابكوم)" 67 00:06:15,631 --> 00:06:18,592 "(سان فرانسيسكو) - عام 2015" 68 00:06:18,675 --> 00:06:21,345 ما قصة الطبيب "أنتونيو تايلر" هذا؟ 69 00:06:21,428 --> 00:06:24,515 إنه مطلوب لقيامه بأعمال تجسس ومساعدة دول معادية. 70 00:06:24,598 --> 00:06:27,643 أرسلت شرطة "سان فرانسيسكو" فريق تدخل سريع إلى آخر موقع تواجد فيه، 71 00:06:27,726 --> 00:06:31,647 لكنهم تعرضوا لهجوم بالرصاص من قبل مجموعة مجهولة. 72 00:06:31,730 --> 00:06:34,525 أياً كان هؤلاء الأشخاص، فإن "تايلر" بحوزتهم. 73 00:06:35,359 --> 00:06:36,652 هذا لا يبشر بالخير. 74 00:06:36,735 --> 00:06:38,278 هذا تبخيس للحالة. 75 00:06:38,362 --> 00:06:41,240 كان مشاركاً بمشروع بحث سري للغاية يتعلق بجيشنا. 76 00:06:41,323 --> 00:06:43,617 والآن يسعى عملاء أجانب خلفه أيضاً. 77 00:06:43,700 --> 00:06:46,995 نريد إلقاء القبض عليه بأسرع وقت ممكن. 78 00:06:47,079 --> 00:06:49,331 أنت تحبين استعجالي، أليس كذلك؟ 79 00:06:49,414 --> 00:06:50,749 نعرف الطريق الذي سلكته الشاحنة. 80 00:06:50,832 --> 00:06:53,710 وستمر بالقرب منك في غضون دقيقة، إذا كانت حساباتنا دقيقة. 81 00:06:53,794 --> 00:06:55,087 وصلوا مبكراً. 82 00:07:40,048 --> 00:07:41,216 تباً. 83 00:08:48,659 --> 00:08:50,452 كنت أحب تلك الدراجة. 84 00:09:06,385 --> 00:09:08,011 رائحة زنخة. 85 00:09:09,137 --> 00:09:10,556 انظروا إلى هذا! 86 00:09:10,639 --> 00:09:11,682 المعذرة. 87 00:09:17,396 --> 00:09:19,815 مرحباً. هل أنت من المدينة؟ 88 00:09:19,898 --> 00:09:21,567 أجل. من تكونين؟ 89 00:09:22,234 --> 00:09:24,069 "كلير ريدفيلد" من منظمة "تيراسيف". 90 00:09:24,152 --> 00:09:27,155 أنا "ويليام غانر". من وكالة الأسماك والحياة البرية. 91 00:09:27,865 --> 00:09:29,241 شكراً على قدومك. 92 00:09:30,284 --> 00:09:32,119 كان هناك جهاز تعقب لـ"تيراسيف" عليه، 93 00:09:32,202 --> 00:09:34,580 لذا استنتجنا أنه قد يهمكم. 94 00:09:38,792 --> 00:09:42,796 هل أنتم منظمة لحماية البيئة أو ما شابه؟ 95 00:09:43,297 --> 00:09:47,134 في الحقيقة، نحن منظمة غير ربحية لدعم ضحايا الإرهاب البيولوجي. 96 00:09:51,054 --> 00:09:52,055 غريب. 97 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 لا يهم. 98 00:09:55,475 --> 00:09:58,145 المهم هو وجود شخص هنا ليتعامل مع هذه الفوضى. 99 00:10:02,816 --> 00:10:04,109 هذه العضة كبيرة. 100 00:10:05,944 --> 00:10:07,529 هل هي عضة قرش؟ 101 00:10:07,613 --> 00:10:10,199 لا. لا تعبث أسماك القرش مع الدلافين. 102 00:10:11,408 --> 00:10:15,037 كما أن قطر هذه العضة كبير جداً. 103 00:10:17,289 --> 00:10:20,125 لا يوجد قرش حيّ بمقدوره فعل هذا. 104 00:10:49,571 --> 00:10:50,822 إلى "جيل"، حوّل. 105 00:10:52,241 --> 00:10:53,408 تكلّم. 106 00:10:53,492 --> 00:10:57,037 بناءً على التقارير الأولية، يبدو أنها حالة سلاح بيولوجي. 107 00:10:57,120 --> 00:10:59,289 طوّقي الشارع وانتظري الدعم. 108 00:10:59,373 --> 00:11:01,917 فات الأوان. لقد دخلت. 109 00:11:02,000 --> 00:11:03,043 أبحث عن ناجين. 110 00:11:03,126 --> 00:11:05,712 لا تسرعي بالاقتحام. انتظري الدعم. هذا... 111 00:13:54,590 --> 00:13:55,591 آمن! 112 00:13:55,674 --> 00:13:57,718 الغرفة آمنة. نظموا أنفسكم من جديد! 113 00:14:01,847 --> 00:14:02,848 لا تتحركي! 114 00:14:12,149 --> 00:14:13,483 أخفضوا الأسلحة. 115 00:14:14,484 --> 00:14:15,736 إنها معي. 116 00:14:18,197 --> 00:14:20,157 لماذا دخلت بمفردك؟ 117 00:14:20,240 --> 00:14:23,702 لن أنتظر الدعم حين يكون هناك احتمال وجود شخص في خطر. 118 00:14:23,785 --> 00:14:24,786 صحيح، لكن... 119 00:14:51,563 --> 00:14:53,607 - مرحباً يا "ريبيكا". - أهلاً يا "كريس". 120 00:14:54,024 --> 00:14:55,400 أين "جيل"؟ 121 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 طلبت منها أن تكتب تقريراً حيال ما حدث ليلة أمس. 122 00:14:58,820 --> 00:15:01,281 فهمت. عقوبة. 123 00:15:01,365 --> 00:15:02,699 لا تبدئي. 124 00:15:03,951 --> 00:15:07,579 على أي حال، حدثت 12 حالة مشابهة لتلك التي حدثت البارحة في المدينة. 125 00:15:10,624 --> 00:15:12,000 هل أظهرت اختباراتك شيئاً؟ 126 00:15:12,084 --> 00:15:15,629 كلهم كانوا مصابين بنسخة مطورة من "فيروس تي"، 127 00:15:15,712 --> 00:15:17,297 وكلهم لديهم علامة وخزة إبرة. 128 00:15:17,381 --> 00:15:18,674 ليس لديهم عضات؟ 129 00:15:18,757 --> 00:15:21,385 لم يتعرض أي منهم للعض، ضحاياهم فقط تعرضوا للعض. 130 00:15:21,468 --> 00:15:25,013 وضحاياهم لم يتحولوا. ماتوا جرّاء الإصابة. 131 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 وفقاً لما لاحظته حتى الآن، 132 00:15:27,558 --> 00:15:30,978 لا ينتقل الفيروس بالهواء أو عبر اللعاب. 133 00:15:33,188 --> 00:15:35,023 إنه شيء جديد إذاً. 134 00:15:36,567 --> 00:15:38,861 علينا أن نوقف أياً كان وراء هذا. 135 00:15:38,944 --> 00:15:39,945 بسرعة. 136 00:15:41,113 --> 00:15:43,699 لم تتعرض "جيل" للعض، صحيح؟ 137 00:15:43,782 --> 00:15:44,783 لا. 138 00:15:45,576 --> 00:15:48,161 تصرفت بتهوّر فقط، كعادتها. 139 00:15:48,829 --> 00:15:50,455 لماذا يزعجك هذا الأمر جداً؟ 140 00:15:50,539 --> 00:15:54,084 هل تظن أنك الوحيد القادر على المجازفة بحياته لإنقاذ الآخرين؟ 141 00:15:54,167 --> 00:15:55,168 ماذا؟ 142 00:15:55,252 --> 00:15:58,922 بعد كل ما مرّت به، عادت أخيراً إلى الميدان. 143 00:15:59,006 --> 00:16:01,508 إذا كانت متهورة، كما قلت أنت، 144 00:16:01,592 --> 00:16:05,012 فربما السبب هو أنها تحاول التعويض عما حدث لها. 145 00:16:05,095 --> 00:16:09,057 هل تقصدين كيف أن "ويسكر" غسل دماغها وجعلها تحاربنا؟ 146 00:16:09,141 --> 00:16:11,143 لا أحد يلوم "جيل" على هذا. 147 00:16:11,226 --> 00:16:12,477 لا أحد. 148 00:16:13,645 --> 00:16:14,855 باستثناء "جيل". 149 00:16:53,644 --> 00:16:54,645 ما الأمر؟ 150 00:16:56,563 --> 00:16:58,232 أريد إبعادك عن هذه القضية. 151 00:16:58,982 --> 00:17:00,275 أنت بحاجة لبعض الراحة. 152 00:17:01,109 --> 00:17:02,277 أنت تمزح. 153 00:17:03,779 --> 00:17:05,113 أنا سعيد بعودتك. 154 00:17:05,197 --> 00:17:07,991 لكنني لا أريدك أن تضغطي على نفسك كثيراً. 155 00:17:08,074 --> 00:17:09,618 أنت مررت بالكثير. 156 00:17:11,828 --> 00:17:14,747 حين كنت تحت سيطرة "ويسكر"، 157 00:17:14,831 --> 00:17:16,917 كل ما كنت أريده هو قتلكم. 158 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 قتلكم جميعاً. 159 00:17:19,460 --> 00:17:23,799 كنت واعية لهذا، لكنني لم أستطع إيقاف نفسي. 160 00:17:24,967 --> 00:17:26,844 كان الأمر أشبه بالعيش في كابوس. 161 00:17:27,969 --> 00:17:29,221 أحياناً... 162 00:17:30,472 --> 00:17:32,349 تلازمك الكوابيس. 163 00:17:34,101 --> 00:17:36,270 وستبتلعك إذا لم تكوني حذرة. 164 00:17:39,314 --> 00:17:40,399 أنا بخير الآن. 165 00:17:42,067 --> 00:17:43,485 لا تقلق عليّ. 166 00:17:52,452 --> 00:17:54,413 هناك رجل يُدعى "بيرز". 167 00:17:58,542 --> 00:18:00,669 أردته أن يتولى زمام الأمور بعدي. 168 00:18:03,505 --> 00:18:06,091 وثقت به، ووثق بي. 169 00:18:07,551 --> 00:18:09,595 قاتل إلى جانبي، لكن بعدها... 170 00:18:12,598 --> 00:18:14,099 مات لينقذني. 171 00:18:17,769 --> 00:18:20,689 علينا أن نستعد للموت أثناء أدائنا لواجبنا. 172 00:18:21,273 --> 00:18:22,816 هذا جزء من العمل. 173 00:18:23,901 --> 00:18:27,738 لكن اقتحام المكان كما فعلت ليلة أمس، أنت لا تخاطرين بحياتك فقط. 174 00:18:28,906 --> 00:18:32,618 بصراحة، كنت سأفعل الأمر نفسه على الأرجح. 175 00:18:32,701 --> 00:18:34,828 لهذا عملنا صعب. 176 00:18:34,912 --> 00:18:38,040 علينا التفكير بأمور كهذه. دائماً. 177 00:18:41,793 --> 00:18:45,964 إننا في هذا الصراع منذ فترة طويلة، وأصبحنا نتراخى في أخذ الحيطة. 178 00:18:47,382 --> 00:18:50,260 لذا علينا توخي الحذر أكثر الآن. 179 00:18:50,344 --> 00:18:51,720 لأننا إذا لم نكن حذرين، 180 00:18:52,846 --> 00:18:54,056 فإن هذا التراخي... 181 00:18:54,723 --> 00:18:57,017 سيحرق أرواحنا. 182 00:18:58,810 --> 00:19:03,315 يتم تسميم أناس أبرياء ويتم استخدامهم كأسلحة. 183 00:19:03,398 --> 00:19:06,360 أياً كان وراء هذا، فلا روح لديه. 184 00:19:06,443 --> 00:19:08,111 وإذا أردنا إيقافهم، 185 00:19:08,195 --> 00:19:11,114 فلا يمكننا التفكير بتراخينا، 186 00:19:11,198 --> 00:19:14,117 أو بالأرواح أو بأي من هذا الهراء. 187 00:19:14,910 --> 00:19:16,161 لا يمكنني أنا على الأقل. 188 00:19:16,870 --> 00:19:17,871 أنصتي. 189 00:19:18,455 --> 00:19:20,666 بحقك يا "جيل". لا... 190 00:19:48,777 --> 00:19:49,611 حسناً... 191 00:19:51,154 --> 00:19:52,239 لقد فعلتها. 192 00:19:53,448 --> 00:19:55,075 لدينا نموذج أولي الآن. 193 00:19:56,243 --> 00:19:59,371 يمكننا المتابعة مباشرةً إلى مرحلة الإنتاج بكميات ضخمة. 194 00:20:01,373 --> 00:20:02,875 أحسنت عملاً... 195 00:20:04,126 --> 00:20:05,627 أيها الطبيب "تايلر". 196 00:20:52,674 --> 00:20:54,343 أهنئك. 197 00:20:55,093 --> 00:20:58,680 قرر القدر أن تموت بطريقة أخرى. 198 00:21:27,501 --> 00:21:29,670 مرحباً يا "جيل" ويا "كريس". 199 00:21:30,420 --> 00:21:32,297 مرحباً يا "كلير". شكراً. 200 00:21:32,923 --> 00:21:35,467 ما الذي يثير قلق منظمة "بي إس إيه إيه" هذه الأيام؟ 201 00:21:36,468 --> 00:21:40,013 المعتاد. من المؤكد أن إرهابيي الأسلحة البيولوجية عنيدون. 202 00:21:42,015 --> 00:21:43,684 كيف هو الحال في منظمة "تيراسيف"؟ 203 00:21:43,767 --> 00:21:46,186 الحال نفسه. 204 00:21:47,604 --> 00:21:51,149 أتعامل مع مجموعة الأشرار العنيدين خاصتي. 205 00:21:51,942 --> 00:21:54,862 لا أحد منهم عنيد بقدركما. 206 00:21:59,825 --> 00:22:05,122 هذه المنطقة حول جزر "فارالون" هي محمية وطنية عملاقة. 207 00:22:05,205 --> 00:22:08,625 بعض الحيتان التي كان يتم تعقبها قد اختفت. 208 00:22:08,709 --> 00:22:10,544 هنا، عند جزيرة "ألكتراز". 209 00:22:11,336 --> 00:22:14,673 الحيتان الضائعة ليست مسألة تخص منظمة "بي إس إيه إيه". 210 00:22:14,756 --> 00:22:17,176 إذاً لماذا اتصلت بنا؟ 211 00:22:18,010 --> 00:22:22,139 تحققت من الحمض النووي من جرح عضة على جسم دلفين جرفته مياه البحر. 212 00:22:22,222 --> 00:22:24,975 كان فيه سلالة من "فيروس تي". 213 00:22:25,058 --> 00:22:27,728 مشابه للفيروس الذي وجدناه لدى المصابين 214 00:22:27,811 --> 00:22:30,564 - الذين يتحولون داخل المدينة. - غير معقول. 215 00:22:31,899 --> 00:22:33,233 وانظرا إلى هذا. 216 00:22:33,317 --> 00:22:36,945 لم تتمكن الشرطة من إيجاد أي رابط بين الأشخاص المصابين. 217 00:22:37,029 --> 00:22:38,530 لكنني أجريت بحثاً أعمق 218 00:22:38,614 --> 00:22:41,116 ووجدت أن هناك قاسماً مشتركاً بينهم جميعاً. 219 00:22:47,539 --> 00:22:48,874 هذا محال. 220 00:22:49,625 --> 00:22:52,252 جميعهم زاروا "ألكتراز" مؤخراً. 221 00:22:54,338 --> 00:22:58,258 "(شيوساوا) زار (ألكتراز) كجزء..." 222 00:22:58,884 --> 00:23:00,886 ...أعجوبة هندسية حديثة. 223 00:23:00,969 --> 00:23:03,847 إذا كانت ضمن الأشياء التي تريدون رؤيتها في زيارتكم لـ"سان فرانسيسكو"، 224 00:23:03,931 --> 00:23:05,307 فيمكنكم رؤيتها الآن. 225 00:23:05,390 --> 00:23:06,391 "رحلات (ألكتراز)" 226 00:23:06,475 --> 00:23:09,853 وأمامنا مباشرةً يا قوم، تلك هي جزيرة "ألكتراز". 227 00:23:12,814 --> 00:23:15,108 "ريبيكا"، كدنا نصل. 228 00:23:15,192 --> 00:23:16,568 عُلم. 229 00:23:16,652 --> 00:23:19,446 أنصت، هذا الفيروس مشابه للنسخ الأخرى 230 00:23:19,530 --> 00:23:21,323 التي وجدنا لقاحات لها. 231 00:23:22,366 --> 00:23:26,453 أجل، أظن أنه يمكنني صنع لقاح له أيضاً. 232 00:23:26,537 --> 00:23:29,039 هذا أفضل خبر سمعته منذ فترة طويلة. 233 00:23:29,623 --> 00:23:30,624 باشري بالأمر. 234 00:23:31,208 --> 00:23:33,210 سأتصل بك إذا وجدت شيئاً. 235 00:23:34,545 --> 00:23:38,006 حين أصبحت "وكالة الحدائق الوطنية" معنية، فتحوا هذه الجزيرة، 236 00:23:38,090 --> 00:23:41,093 حتى يتمكن عامة الناس من الاستمتاع ليس فقط بتاريخها الغني... 237 00:23:41,176 --> 00:23:42,553 هنا يأتي دوري. 238 00:23:42,636 --> 00:23:45,180 ...بل بالحياة البرية والبحرية والطيور 239 00:23:45,264 --> 00:23:48,392 التي ازدهرت على مدى السنوات. لدى "ألكتراز"... 240 00:23:56,733 --> 00:23:59,820 أظن أنه أدرك أن أيامه كانت معدودة. 241 00:24:01,405 --> 00:24:04,032 حسناً. لن يتمكن من الابتعاد كثيراً. 242 00:24:13,125 --> 00:24:14,209 هذا مثالي. 243 00:24:16,837 --> 00:24:21,133 هناك أداة تعذيب اسمها "ثور (فالاريس)". 244 00:24:22,092 --> 00:24:24,469 هي عبارة عن ثور مصنوع من البرونز. 245 00:24:25,095 --> 00:24:29,850 تضعين شخصاً داخله، وتشعلين النار تحته، 246 00:24:29,933 --> 00:24:33,061 ثم تجلسين باسترخاء بينما يحترق الثور 247 00:24:33,145 --> 00:24:36,440 ويحترق الشخص الذي بداخله حياً ببطء. 248 00:24:37,983 --> 00:24:39,484 رائعة جداً. 249 00:24:41,069 --> 00:24:45,657 أتعلمين أن الرجل الذي صنع الثور مات بداخله؟ 250 00:24:49,203 --> 00:24:51,455 إنه حادثة أولى من نوعها. 251 00:24:58,128 --> 00:25:01,673 والآن بعد أن وصل ضيوفنا الكرام... 252 00:25:03,967 --> 00:25:07,846 حان الوقت لنقدم مخلوقاتنا. 253 00:25:08,972 --> 00:25:13,644 عليّ الاعتراف، هذا السرير سيئ! 254 00:25:15,854 --> 00:25:17,648 مرحباً، معكم فتاكم "زاك". 255 00:25:17,731 --> 00:25:22,528 وسأرى اليوم "ألكتراز"! 256 00:25:23,153 --> 00:25:25,030 النجدة! 257 00:25:26,990 --> 00:25:29,159 لكن أولاً، اضغطوا على زر الاشتراك... 258 00:25:29,243 --> 00:25:32,496 لن نجد شيئاً إذا بقينا مع هؤلاء السياح. 259 00:25:34,081 --> 00:25:35,999 سأذهب لأرى الساحل. 260 00:25:36,500 --> 00:25:40,128 اذهبي أنت و"كريس" إلى الأماكن التي لا يأخذون السياح إليها. 261 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 أبقوا على أجهزة الاتصال مفتوحة. 262 00:25:42,923 --> 00:25:46,885 إذا ساءت الأمور، اتصلا بـ"ريبيكا". سترسل هي الدعم. 263 00:25:49,137 --> 00:25:50,430 ما هذا؟ 264 00:25:51,306 --> 00:25:52,641 يا إلهي. 265 00:25:59,523 --> 00:26:00,524 ما هذا؟ 266 00:26:02,943 --> 00:26:05,362 تراجع! ابق بعيداً عنه! 267 00:26:09,408 --> 00:26:10,659 لقد أطلق النار عليه! 268 00:26:11,326 --> 00:26:12,828 علينا الذهاب. لنذهب. 269 00:26:12,911 --> 00:26:14,288 لنذهب. هيا بنا. 270 00:26:16,748 --> 00:26:19,001 هيا بنا. ليغادر الجميع. 271 00:26:19,084 --> 00:26:21,086 - ما كان هذا بحق السماء؟ - هل ماتوا؟ 272 00:26:21,169 --> 00:26:22,713 تباً! 273 00:26:22,796 --> 00:26:24,631 أنت! وجّه الكاميرا إلى هناك. 274 00:26:24,715 --> 00:26:27,342 هناك رجل أطلق النار على رجل آخر. هل رأيته؟ 275 00:26:27,426 --> 00:26:28,427 ما الذي يجري؟ 276 00:26:36,727 --> 00:26:37,811 تباً. 277 00:26:59,082 --> 00:27:00,834 لا، لا! 278 00:27:22,439 --> 00:27:24,441 هل أنت بخير؟ هل عضك؟ 279 00:27:25,067 --> 00:27:26,568 لا. أنا بخير. 280 00:27:29,154 --> 00:27:30,197 ادخلوا! 281 00:27:33,116 --> 00:27:36,036 أحضروا ذلك المكتب إلى هنا! علينا أن نصنع حاجزاً! 282 00:27:36,119 --> 00:27:37,287 - عُلم. - حسناً. 283 00:27:40,832 --> 00:27:42,626 ضعوه أمام الباب! 284 00:27:53,178 --> 00:27:54,388 احذروا! هناك في الأعلى! 285 00:28:00,644 --> 00:28:01,645 تباً! 286 00:28:14,241 --> 00:28:15,742 كيف...؟ 287 00:28:19,121 --> 00:28:20,581 لا، إنهم يدخلون! 288 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 اللعنة! 289 00:28:35,888 --> 00:28:36,889 تراجعوا! 290 00:28:47,191 --> 00:28:49,568 ما خطبهم؟ 291 00:29:00,871 --> 00:29:02,039 هل أنت بخير؟ 292 00:29:02,581 --> 00:29:03,790 هل تعرضت للأذى؟ 293 00:29:37,074 --> 00:29:38,450 لا، لا. 294 00:30:53,984 --> 00:30:56,153 هل كان الخير والشر موجودين... 295 00:30:56,820 --> 00:30:59,281 حين قتلت الديناصورات بعضها البعض؟ 296 00:31:02,409 --> 00:31:04,912 هل هناك شر أصلاً في... 297 00:31:05,871 --> 00:31:07,289 في سلسلة غذائية؟ 298 00:31:09,541 --> 00:31:10,834 بالطبع لا. 299 00:31:11,793 --> 00:31:14,755 كانت هذه المفاهيم غير ضرورية في الماضي. 300 00:31:39,613 --> 00:31:40,822 أليس هذا صائباً... 301 00:31:42,449 --> 00:31:43,575 يا "جي جي"؟ 302 00:31:52,209 --> 00:31:55,879 توقف! 303 00:32:03,512 --> 00:32:04,596 تباً! 304 00:32:33,000 --> 00:32:34,376 إلى القيادة. 305 00:32:36,253 --> 00:32:37,629 هناك ناجيان. 306 00:32:41,049 --> 00:32:43,260 أحدنا تعرض للعض وينزف بشدة. 307 00:32:44,428 --> 00:32:45,637 نحتاج إلى فريق إخلاء. 308 00:32:47,139 --> 00:32:48,140 لا. 309 00:32:48,223 --> 00:32:50,893 الأوامر هي إبادة كل من تعرض للعض. 310 00:32:50,976 --> 00:32:52,269 ليس هناك استثناءات. 311 00:33:47,491 --> 00:33:50,452 ساعدني. أرجوك. 312 00:34:06,260 --> 00:34:08,470 إلى "جيل"، تحدثي. 313 00:34:08,554 --> 00:34:10,055 لا يمكنني التواصل معها. 314 00:34:10,764 --> 00:34:11,807 تباً. 315 00:34:12,766 --> 00:34:14,309 انقطعت الاتصالات أيضاً. 316 00:34:15,102 --> 00:34:16,478 هم يشوّشون علينا. 317 00:34:18,021 --> 00:34:19,690 علينا إيجاد "جيل". 318 00:34:19,773 --> 00:34:22,651 لحظة. ربما هناك المزيد منهم هنا. 319 00:34:22,733 --> 00:34:23,986 الكثير. 320 00:34:24,068 --> 00:34:27,280 إنها بمفردها. لا يمكنني أن أتركها وراءنا. 321 00:34:56,643 --> 00:34:58,979 انتظرا. لا تطلقا النار. 322 00:36:08,048 --> 00:36:09,299 "ليون"؟ 323 00:36:10,133 --> 00:36:13,220 يا للمفاجأة. "جيل فالينتاين". 324 00:36:13,929 --> 00:36:14,972 كيف الحال؟ 325 00:36:18,892 --> 00:36:22,938 إذاً يا "جيل"، ما هذه المخلوقات هنا؟ 326 00:36:23,021 --> 00:36:24,565 كانوا سياحاً. 327 00:36:26,233 --> 00:36:28,110 يا لها من جولة سياحية سيئة. 328 00:36:30,946 --> 00:36:31,947 هل معك سلاح؟ 329 00:36:32,030 --> 00:36:33,824 لا. ضاع مني. 330 00:36:36,034 --> 00:36:37,452 - خذي. - شكراً. 331 00:38:16,301 --> 00:38:17,135 انبطح! 332 00:38:25,018 --> 00:38:26,103 لنذهب. 333 00:38:29,690 --> 00:38:31,441 كم يوجد من هذه المخلوقات؟ 334 00:38:31,525 --> 00:38:33,485 لن أتوقف لعدّها. 335 00:38:43,704 --> 00:38:44,580 تحركي! 336 00:38:52,796 --> 00:38:54,006 صفر. 337 00:38:55,048 --> 00:38:56,175 ماذا؟ 338 00:38:56,800 --> 00:38:58,510 أنت أردت معرفة عددها. 339 00:39:06,727 --> 00:39:07,895 هل هناك أحد هنا؟ 340 00:39:12,983 --> 00:39:16,195 ماذا يجري؟ هل أنتما من عناصر الأمن؟ 341 00:39:16,278 --> 00:39:17,279 من الشرطة؟ 342 00:39:17,905 --> 00:39:20,282 أنا أعمل لدى منظمة "بي إس إيه إيه". 343 00:39:20,365 --> 00:39:22,993 أُدعى "كريس ريدفيلد". من تكون؟ 344 00:39:27,122 --> 00:39:30,876 أنا "توني". "توني دافيس". 345 00:39:33,003 --> 00:39:34,880 أنا "كلير" من منظمة "تيراسيف". 346 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 "تيراسيف"؟ رائع. 347 00:39:38,634 --> 00:39:40,177 هل هناك مشكلة؟ 348 00:39:40,260 --> 00:39:42,387 فقط إذا كنت تجندين الناس للانضمام إلى طائفتك. 349 00:39:42,471 --> 00:39:45,891 سمعت ما حدث في "هارفردفيل". أنتم حفنة من الإرهابيين. 350 00:39:46,683 --> 00:39:48,769 حقاً؟ إذا كنت قد شاهدت أخباراً حقيقية، 351 00:39:48,852 --> 00:39:51,313 لكنت عرفت بأنه قد تم تلفيق هراء استخدام أسلحة بيولوجية لنا. 352 00:39:51,396 --> 00:39:53,482 كفى. كلاكما. 353 00:39:53,565 --> 00:39:55,776 لدينا أمور أهم لنقلق حيالها. 354 00:39:57,069 --> 00:39:59,488 لا نعلم ماذا سنواجه، لذا ابقيا يقظين. 355 00:40:06,537 --> 00:40:09,164 هؤلاء ليسوا كالمصابين المعتادين بالتأكيد. 356 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 أجل. 357 00:40:12,960 --> 00:40:14,253 هم يتحولون بسرعة. 358 00:40:15,921 --> 00:40:17,256 ودون أن يتم عضهم. 359 00:40:21,718 --> 00:40:23,929 لحظة. أين ذهب الوغد؟ 360 00:40:28,475 --> 00:40:29,977 ابتعد عني! 361 00:40:32,104 --> 00:40:33,105 تباً. 362 00:41:23,155 --> 00:41:25,032 - دعني أرى. - لم أتعرض للعض! 363 00:41:25,115 --> 00:41:26,491 اصمت ودعني أرى. 364 00:41:29,328 --> 00:41:31,705 إنه مجرد خدش. أنت بخير. 365 00:41:34,416 --> 00:41:38,420 أنا... دعوتك بالإرهابية من قبل. 366 00:41:39,254 --> 00:41:42,049 هل حقاً كنت تظن أنني ما كنت لأساعدك بسبب هذا؟ 367 00:41:43,133 --> 00:41:45,928 نحنا نداوي جراحك حتى لو كنت من الأشرار. 368 00:42:04,488 --> 00:42:06,114 ما قصة هذا النفق؟ 369 00:42:06,615 --> 00:42:07,908 إنه لنقل الذخائر، 370 00:42:07,991 --> 00:42:10,077 حين كانت "ألكتراز" حصناً عسكرياً. 371 00:42:11,078 --> 00:42:12,871 شكراً على درس التاريخ. 372 00:42:13,580 --> 00:42:16,959 بعد أن ننتهي من هذا، سأضيف أنني دليل سياحي على سيرتي الذاتية. 373 00:42:17,960 --> 00:42:19,419 لماذا جئت إلى هنا؟ 374 00:42:22,381 --> 00:42:24,216 الطبيب "أنتونيو تايلر". 375 00:42:25,050 --> 00:42:27,177 إنه أخصائي في هندسة الروبوتات. 376 00:42:27,845 --> 00:42:30,013 حاول أن يبيع بحثه لدولة أخرى، 377 00:42:30,097 --> 00:42:32,224 لكن اختطفته مجموعة من الإرهابيين. 378 00:42:32,307 --> 00:42:34,768 تقول المعلومات إنهم أحضروه إلى "ألكتراز". 379 00:42:35,811 --> 00:42:37,229 ماذا تفعلين أنت هنا؟ 380 00:42:38,230 --> 00:42:40,023 هناك فيروس جديد طليق. 381 00:42:40,566 --> 00:42:41,692 تشير الأدلة إلى هنا، 382 00:42:41,775 --> 00:42:45,279 لذا جئنا أنا و"كريس" و"كلير" لإلقاء نظرة. 383 00:42:45,863 --> 00:42:47,948 يبدو أن قضايانا مترابطة ببعضها البعض. 384 00:42:54,246 --> 00:42:55,289 ما الخطب؟ 385 00:42:58,500 --> 00:42:59,710 هل تشعرين بهذا؟ 386 00:43:03,380 --> 00:43:04,381 ماذا؟ 387 00:43:05,507 --> 00:43:06,717 هناك تيار. 388 00:43:13,557 --> 00:43:14,933 قادم من هنا. 389 00:43:45,047 --> 00:43:46,798 لا نعلم إلى أين يقودنا. 390 00:43:46,882 --> 00:43:50,594 ربما إلى الخارج أو إلى مكان أعمق في هذه المتاهة. 391 00:43:50,677 --> 00:43:53,472 أياً كان فهو أفضل من هذا المكان. 392 00:43:54,014 --> 00:43:56,975 هيا بنا. الأمر أشبه بالخروج من السجن. 393 00:43:57,059 --> 00:43:58,060 سيكون ممتعاً. 394 00:44:18,872 --> 00:44:20,457 هذا لا يبشر بالخير. 395 00:44:22,543 --> 00:44:24,545 على الأقل نعلم أننا على المسار الصحيح. 396 00:44:25,295 --> 00:44:27,172 لا. هل تظن هذا؟ 397 00:44:28,298 --> 00:44:29,633 أجل. هيا بنا. 398 00:45:00,372 --> 00:45:02,916 انقطعت الاتصالات ونفدت الذخيرة. 399 00:45:03,000 --> 00:45:04,668 أتساءل كيف هو حال "جيل". 400 00:45:08,088 --> 00:45:10,632 عليك أن تأخذي "دافيس" وتعودي إلى المدينة. 401 00:45:12,009 --> 00:45:13,427 ماذا عنك؟ 402 00:45:13,510 --> 00:45:15,304 سأجد "جيل". 403 00:45:15,387 --> 00:45:17,389 نحن في حالة صعبة جداً هنا. 404 00:45:19,933 --> 00:45:20,934 "كلير"؟ 405 00:45:21,560 --> 00:45:23,729 "كلير"؟ ما خطبك؟ 406 00:45:25,189 --> 00:45:26,481 "كلير"! 407 00:45:29,318 --> 00:45:30,402 تباً! 408 00:45:30,485 --> 00:45:31,528 لا. 409 00:45:31,612 --> 00:45:33,822 أنت! هل يمكنك التحرك؟ 410 00:45:35,073 --> 00:45:37,034 يا إلهي. 411 00:46:18,075 --> 00:46:20,202 ماذا يفعل رصيف غواصات هنا؟ 412 00:46:20,911 --> 00:46:24,248 على الأرجح أنه يعود إلى حين كان هذا المكان حصناً. 413 00:46:31,630 --> 00:46:33,924 يستخدمونه كمستودع أسلحة الآن. 414 00:46:38,095 --> 00:46:39,137 لنتفقد المكان. 415 00:46:53,235 --> 00:46:55,112 قسم دعم العمليات الميدانية، معكم "هانيغن". 416 00:46:55,195 --> 00:46:57,281 مرحباً، أنا "ريبيكا". 417 00:46:57,364 --> 00:46:59,575 هل يعمل "ليون" معكم على هذه القضية؟ 418 00:46:59,658 --> 00:47:03,370 أجل، لكنني لا أستطيع التواصل معه، لذا لنتجنب الثرثرة. 419 00:47:03,453 --> 00:47:06,748 - هل رأيت المعلومات التي أرسلتها إليك؟ - أجل. 420 00:47:06,832 --> 00:47:09,877 لكنني لا أستطيع التواصل مع "كريس" والآخرين أيضاً. 421 00:47:09,960 --> 00:47:13,422 أنا أحاول الاتصال بهم منذ ساعتين. ماذا تريدين مني أن أخبرهم؟ 422 00:47:14,089 --> 00:47:16,341 اخترق شخص مخدّم وزارة الدفاع. 423 00:47:16,425 --> 00:47:20,262 كانوا يبحثون عن ملفات سرية للغاية حول قضايا إرهاب بيولوجي سابقة 424 00:47:20,345 --> 00:47:22,097 تعود إلى مدينة "راكون". 425 00:47:22,181 --> 00:47:24,808 هل تظن أن هذا قد يساعد في العملية التي ننفذها الآن؟ 426 00:47:24,892 --> 00:47:25,893 على الأرجح. 427 00:47:25,976 --> 00:47:29,396 تمكنوا من سرقة بيانات عن أشخاص مهمين في هذه القضايا، 428 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 "ليون" و"كريس" و"جيل" و"كلير". 429 00:47:50,709 --> 00:47:51,960 ما هذه؟ 430 00:47:53,337 --> 00:47:55,005 إنها طائرات مسيّرة بيولوجية. 431 00:47:55,672 --> 00:47:58,467 والغرفة التي مررنا بها سابقاً هي خزّان الحضانة. 432 00:47:59,551 --> 00:48:02,513 الرجل الذي أبحث عنه هنا، "أنتونيو تايلر"، 433 00:48:02,596 --> 00:48:04,848 هذا مجال تخصصه. 434 00:48:05,474 --> 00:48:07,601 تبدو هذه الطائرات المسيّرة جاهزة للانطلاق. 435 00:48:07,684 --> 00:48:10,687 لذا، لا بد أنه موجود هنا في مكان ما. 436 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 يمكنه الانتظار. 437 00:48:14,149 --> 00:48:15,567 لنحرقها كلها. 438 00:48:16,151 --> 00:48:18,070 أجل. سنبدأ بخزّان الحضانة. 439 00:48:18,153 --> 00:48:22,908 حسناً، يا للمفاجأة، "جيل فالينتاين" و"ليون إس كينيدي". 440 00:48:23,700 --> 00:48:26,286 يا للمفاجأة... 441 00:48:27,246 --> 00:48:29,164 أياً كنت. 442 00:48:29,790 --> 00:48:31,500 لم لا تخرج وتتحدث إلينا؟ 443 00:48:33,544 --> 00:48:36,255 ما رأيكما أن تأتيا أنتما إلي؟ 444 00:48:36,338 --> 00:48:39,466 أنا في قسم السجن الرئيسي. في الطابق الأرضي. 445 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 "كريس" و"كلير" بانتظاركما. 446 00:48:48,308 --> 00:48:50,686 - هل أنت جاهزة يا سيدة "شامبرز"؟ - جاهزة. 447 00:48:50,936 --> 00:48:52,312 ما هذا؟ 448 00:48:52,396 --> 00:48:53,480 لقاح. 449 00:48:54,523 --> 00:48:56,441 آمل أن أكون قد صنعت ما يكفي. 450 00:48:56,525 --> 00:48:57,901 لنتحرك إذاً. 451 00:49:29,057 --> 00:49:30,642 "كريس"؟ "كلير"! 452 00:49:32,102 --> 00:49:35,355 - "ليون"؟ - ماذا تفعلان هنا؟ 453 00:49:36,773 --> 00:49:39,276 "جيل". أنت بخير. 454 00:49:39,359 --> 00:49:42,446 يا إلهي. أنت شاحب للغاية. 455 00:49:43,113 --> 00:49:45,365 "كلير"؟ اصمدي. 456 00:49:46,491 --> 00:49:48,577 أسرعا! أخرجونا من هنا! 457 00:49:49,703 --> 00:49:51,455 ابن العاهرة. 458 00:49:51,538 --> 00:49:52,831 "أنتونيو تايلر". 459 00:49:54,291 --> 00:49:55,334 ماذا؟ 460 00:49:56,126 --> 00:49:58,629 اسمه "دافيس". 461 00:49:58,712 --> 00:50:00,547 لا. هذا اسم مزيف. 462 00:50:00,631 --> 00:50:02,508 - إنه "تايلر". - كيف...؟ 463 00:50:02,591 --> 00:50:04,718 هذا الحثالة مطلوب لقيامه بتسريب أسرار وطنية 464 00:50:04,801 --> 00:50:07,095 إلى أعداء "الولايات المتحدة الأمريكية". 465 00:50:12,726 --> 00:50:14,937 أهلاً بكم في "ألكتراز". 466 00:50:16,104 --> 00:50:17,606 أنا "ديلان بلايك". 467 00:50:18,524 --> 00:50:22,194 إنه لشرف لي أن أحظى بكم جميعاً هنا. 468 00:50:22,819 --> 00:50:23,820 معاً. 469 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 أنا متأكد من أنكم تتساءلون 470 00:50:27,908 --> 00:50:32,079 كيف يُصاب الناس بالعدوى دون أن يتم عضهم. 471 00:50:34,790 --> 00:50:38,085 هذا كان نموذجاً أولياً عن طائراتي المسيرة البيولوجية. 472 00:50:38,168 --> 00:50:42,589 أنا من يأمرها من تصيب، وهي تجد هدفها دائماً. 473 00:50:43,131 --> 00:50:44,216 "ليون"؟ 474 00:50:44,800 --> 00:50:47,886 نسخ الإنتاج بكميات ضخمة هي تلك التي رأيتماها في الحجرة الأخرى، 475 00:50:47,970 --> 00:50:49,680 وهي جاهزة للانطلاق. 476 00:50:50,305 --> 00:50:51,765 بحلول صباح الغد، 477 00:50:52,391 --> 00:50:55,978 سينتشر الفيروس الخاص بي في كل أرجاء العالم. 478 00:51:02,943 --> 00:51:04,152 فهمت الأمر الآن. 479 00:51:05,195 --> 00:51:06,280 التكنولوجيا... 480 00:51:07,573 --> 00:51:08,949 الفيروس... 481 00:51:09,783 --> 00:51:11,493 حصلت عليها من "إيرياس". 482 00:51:12,578 --> 00:51:14,288 لهذا هي هنا. 483 00:51:14,371 --> 00:51:18,000 كان هناك الكثير من الأعمال بيني وبين "إيرياس". 484 00:51:18,083 --> 00:51:21,795 لذا يمكنك القول إننا كنا مقربين. 485 00:51:21,879 --> 00:51:25,549 وبما أنك قتلت والد "ماريا" المسكين، 486 00:51:25,632 --> 00:51:29,011 خطر لي أنها ستكون فرصة مناسبة لتسوية الأمر. 487 00:51:29,511 --> 00:51:30,804 لكلينا. 488 00:51:32,514 --> 00:51:36,143 على الأرجح أنهم يهتفون لنا حالياً من الحياة الأخرى. 489 00:51:37,144 --> 00:51:38,395 أنت تكمل... 490 00:51:39,229 --> 00:51:41,315 ما لم يكمله "إيرياس". 491 00:51:41,398 --> 00:51:42,524 لا. 492 00:51:43,150 --> 00:51:45,944 هذا مختلف جداً عما كان يريد فعله. 493 00:51:46,486 --> 00:51:48,030 انتهى الأمر الآن. 494 00:51:48,113 --> 00:51:49,489 ارفع يديك عالياً. 495 00:51:53,952 --> 00:51:58,498 "بي إس إيه إيه"، "دي إس أو"، "تيراسيف". 496 00:51:58,582 --> 00:52:02,294 ما زلتم تظنون أنكم تحاربون منظمات شريرة مثل "آمبريلا"، 497 00:52:02,377 --> 00:52:05,047 وتنقذون العالم وما إلى ذلك. 498 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 نحن... 499 00:52:07,174 --> 00:52:08,383 نحن نحمي... 500 00:52:09,384 --> 00:52:11,053 - الأبرياء. - بالكاد. 501 00:52:11,678 --> 00:52:15,057 الشركات الضخمة والمدراء الفاسدون الذين يديرونها، 502 00:52:15,140 --> 00:52:20,145 أولئك الذين يحصلون على أرباح ضخمة من بقاء الوضع الحالي، 503 00:52:20,229 --> 00:52:24,525 هم الذين تعملون لصالحهم، والذين تحمونهم حقاً. 504 00:52:25,067 --> 00:52:28,820 وستستمر معاناة الأبرياء 505 00:52:28,904 --> 00:52:32,115 طالما أنكم تفعلون هذا. 506 00:52:33,742 --> 00:52:37,496 أنتم لستم أكثر من بيادق وفاشلين. 507 00:52:39,623 --> 00:52:41,124 ما الذي تعرفه؟ 508 00:52:42,543 --> 00:52:43,877 ما الذي أعرفه؟ 509 00:52:47,381 --> 00:52:48,674 الارتباك. 510 00:52:49,883 --> 00:52:50,968 الخيانة. 511 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 الذنب. 512 00:53:06,733 --> 00:53:09,236 أكرر، أبيدوا كل من تم عضه. 513 00:53:09,319 --> 00:53:10,654 دون استثناء. 514 00:53:13,073 --> 00:53:14,116 ساعدني. 515 00:53:14,825 --> 00:53:15,826 أرجوك. 516 00:54:06,627 --> 00:54:09,755 أعرف أنني سئمت من هذا العالم 517 00:54:09,838 --> 00:54:12,049 وكيف أن الذين يملكون المال والنفوذ 518 00:54:12,132 --> 00:54:15,344 يحق لهم أن يقرروا ما هو الصواب وما هو الخطأ، 519 00:54:15,427 --> 00:54:17,554 وما هو الخير وما هو الشر. 520 00:54:17,638 --> 00:54:22,017 ليس هناك عدالة في عالم كهذا. 521 00:54:22,100 --> 00:54:25,938 لذا، سأستخدم الفيروس الخاص بي 522 00:54:26,021 --> 00:54:28,440 لتطهير الوضع. 523 00:54:30,484 --> 00:54:33,487 بالطبع. اقتل كل شيء. 524 00:54:34,071 --> 00:54:35,614 كما يفعل الإرهابي. 525 00:54:36,657 --> 00:54:38,992 ليس كل شيء. 526 00:54:40,536 --> 00:54:42,287 بهذه الطائرات المسيرة البيولوجية، 527 00:54:42,371 --> 00:54:46,333 أنا أقرر من سيُصاب ومن لا. 528 00:54:47,459 --> 00:54:50,963 على سبيل المثال، السيدة "فالينتاين". 529 00:54:51,046 --> 00:54:54,341 تركتها وشأنها كي تجرب شعور 530 00:54:54,424 --> 00:54:58,595 ما مررت به في السنوات الكثيرة الفائتة، 531 00:54:59,304 --> 00:55:02,808 حين كنت أظن أنني إلى جانب العدالة. 532 00:55:02,891 --> 00:55:04,393 أنت مجنون. 533 00:55:05,561 --> 00:55:08,438 بدلاً من أن تصوبي سلاحك نحوي، 534 00:55:08,522 --> 00:55:11,233 عليك أن تقلقي عليه، 535 00:55:11,316 --> 00:55:13,527 وهو عالق في زنزانة مع "كلير". 536 00:55:14,194 --> 00:55:16,321 هي لا تبدو بحالة جيدة. 537 00:55:18,699 --> 00:55:21,660 لن يطول الأمر قبل أن تتحول "كلير". 538 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 وحين تتحول، 539 00:55:24,538 --> 00:55:28,584 فستمزق أحشاء الطبيب "تايلر". 540 00:55:30,002 --> 00:55:33,380 وسنفقد حياة شخص بريء آخر. 541 00:55:34,673 --> 00:55:36,133 أنت سمعته. 542 00:55:36,216 --> 00:55:38,260 أطلقي النار عليها قبل أن تقتلني! 543 00:55:42,097 --> 00:55:42,931 "كلير"! 544 00:55:45,309 --> 00:55:46,602 اللعنة عليك! 545 00:55:56,236 --> 00:55:58,363 أطفئ المحرك. ضعوا النظارات الليلية. 546 00:56:18,675 --> 00:56:21,929 لدينا هنا "ليون إس كينيدي"، 547 00:56:22,596 --> 00:56:26,600 يعمل باجتهاد لصالح الذين يكذبون لتغطية الحقيقة، 548 00:56:27,351 --> 00:56:32,439 والذين يروجون للدائرة التي لا نهاية لها من المعارك التي يحارب فيها. 549 00:56:34,149 --> 00:56:36,109 وقد أُنهكتم جميعاً بسببها. 550 00:56:36,902 --> 00:56:39,530 أجل، إنه نمط حياة. 551 00:56:40,531 --> 00:56:42,616 و"كلير ريدفيلد". 552 00:56:42,699 --> 00:56:45,452 أنت تظنين أن قومك يساعدون الناس. 553 00:56:45,953 --> 00:56:50,707 لكنهم لا يفعلون شيئاً لإيقاف المسبب الحقيقي لكل هذه المعاناة. 554 00:56:51,708 --> 00:56:54,962 يقدمون ضمادات بدلاً من تقديم حلول حقيقية. 555 00:56:56,129 --> 00:56:58,841 أنا متأكد من أنك تقومين بعملك بدافع الفخر. 556 00:56:58,924 --> 00:57:03,095 لأن هذا يجعلك تشعرين وكأنك تقومين بعمل صالح. 557 00:57:03,595 --> 00:57:05,430 لا ضير... 558 00:57:06,974 --> 00:57:08,892 في مساعدة الناس. 559 00:57:08,976 --> 00:57:10,477 بالطبع. 560 00:57:10,561 --> 00:57:12,312 استمري بقول هذا لنفسك. 561 00:57:12,938 --> 00:57:17,276 كلانا نعلم بأنك تفضلين الجلوس حتى يقوم الآخرون بالعمل القذر. 562 00:57:20,153 --> 00:57:22,698 و"كريس ريدفيلد". 563 00:57:23,574 --> 00:57:29,204 على الرغم من أنك تفقد أعضاءً في فريقك في كل مهمة تنفذها، 564 00:57:29,830 --> 00:57:32,416 إلا أنك تعود بالمزيد. 565 00:57:33,625 --> 00:57:38,630 أتساءل بكم حياة ضحيت تحت اسم العدالة. 566 00:57:39,840 --> 00:57:41,258 وأخيراً... 567 00:57:42,050 --> 00:57:44,261 يأتي دور "جيل فالينتاين". 568 00:57:45,304 --> 00:57:48,348 يمكنك إطلاق النار على "كلير" الآن، وستنقذين حياة شخص، 569 00:57:48,432 --> 00:57:50,475 لكنك تترددين. 570 00:57:51,101 --> 00:57:54,271 أتفهّم أنها صديقتك وما إلى ذلك، لكن ومع ذلك، 571 00:57:54,354 --> 00:57:57,274 ظننت أنك تريدين حماية الأبرياء. 572 00:57:57,983 --> 00:58:03,155 يصبح الأمر صعباً حين تتدخل المشاعر، صحيح؟ 573 00:58:04,031 --> 00:58:05,991 تباً لك. 574 00:58:06,950 --> 00:58:10,329 مثلكم جميعاً، أدّيت واجبي 575 00:58:10,412 --> 00:58:12,956 في حماية الأوغاد أصحاب السلطة. 576 00:58:13,457 --> 00:58:18,837 أولئك الذين أرغموني على مشاهدة أعز أصدقائي يتوسل للإبقاء على حياته. 577 00:58:19,838 --> 00:58:22,257 ثم أمروني بقتله على أي حال. 578 00:58:25,802 --> 00:58:27,888 لا أحد منكم يدرك كيفية العيش 579 00:58:27,971 --> 00:58:30,933 مع وجود ذلك الشعور يحوم حول رأسه. 580 00:58:33,685 --> 00:58:34,686 هل تدركونه؟ 581 00:58:44,821 --> 00:58:45,822 لكن قريباً... 582 00:58:48,158 --> 00:58:50,786 ستشعرون بهذا النوع من المعاناة. 583 00:58:50,869 --> 00:58:54,122 ستوصله طائراتي المسيرة البيولوجية لكل العالم. 584 00:58:54,206 --> 00:58:57,417 وحين يبدأ الناس بقتل أصدقائهم وأفراد عائلاتهم، 585 00:58:58,043 --> 00:59:00,170 لن يكون هناك المزيد من الأكاذيب. 586 00:59:00,712 --> 00:59:03,131 ولن يكون هناك أي فائدة... 587 00:59:03,841 --> 00:59:05,133 منكم. 588 00:59:09,972 --> 00:59:10,973 تحركوا. 589 00:59:12,140 --> 00:59:13,892 هناك حركة إلى اليسار. 590 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 استعدوا للاشتباك. 591 00:59:20,107 --> 00:59:21,817 على بعد 365 متراً وتقترب. 592 00:59:22,484 --> 00:59:23,485 تأهبوا. 593 00:59:25,821 --> 00:59:26,822 274 متراً. 594 00:59:34,496 --> 00:59:36,623 182 متراً. إنها قادمة بسرعة! 595 00:59:43,213 --> 00:59:44,590 تباً! أطلقوا النار! 596 00:59:49,136 --> 00:59:51,430 أطلقوا النار! 597 00:59:51,513 --> 00:59:53,265 لقّموا! ابقوا متأهبين! 598 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 إنها تعود! أمامكم مباشرةً! 599 01:00:31,595 --> 01:00:33,472 انتظرت فترة طويلة جداً يا "جيل". 600 01:00:34,097 --> 01:00:35,557 خاب أملي. 601 01:00:36,683 --> 01:00:37,518 أيها الوغد! 602 01:00:41,605 --> 01:00:42,606 "جيل"! 603 01:01:09,508 --> 01:01:10,759 لا تقلقي عليهم. 604 01:01:11,385 --> 01:01:14,221 سيعانون لفترة ثم سيتحولون قريباً. 605 01:01:14,847 --> 01:01:16,098 أما بالنسبة لـ"جيل"... 606 01:01:17,266 --> 01:01:19,309 يمكنها أن تفعل ما تشاء. 607 01:01:20,269 --> 01:01:22,271 نحن في المرحلة الأخيرة الآن. 608 01:01:25,691 --> 01:01:28,735 حالما تفقس الطائرات المسيرة البيولوجية من داخل الوحش اللاعق، 609 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 سيكون لدينا ملايين. 610 01:01:31,363 --> 01:01:36,159 ستغادر الجزيرة وحينها لن يتمكن أحد من إيقافها. 611 01:01:48,338 --> 01:01:50,090 أنت تنزف بشدة. 612 01:01:50,591 --> 01:01:52,467 عليّ أن أوقفه. 613 01:01:53,635 --> 01:01:55,137 لا تزعجي نفسك. 614 01:01:55,220 --> 01:01:57,264 اقلقي على نفسك. 615 01:01:58,974 --> 01:02:03,020 لا يمكنني فعل شيء لنفسي. 616 01:02:04,938 --> 01:02:07,900 لكن يمكنني إيقاف نزيفك. 617 01:02:07,983 --> 01:02:09,234 ما الفائدة؟ 618 01:02:10,152 --> 01:02:13,989 بعد كل ما قاله، ألا ترغبين بالاستسلام؟ 619 01:02:15,991 --> 01:02:17,659 لقد اتخذ قراره. 620 01:02:18,660 --> 01:02:20,245 واتخذنا نحن قرارنا. 621 01:02:21,163 --> 01:02:22,414 هذا كل ما في الأمر. 622 01:02:24,917 --> 01:02:26,460 هذا العالم سيئ. 623 01:02:28,045 --> 01:02:29,296 لا أنكر هذا. 624 01:02:31,298 --> 01:02:32,674 تدميره سهل. 625 01:02:35,052 --> 01:02:37,554 الجزء الصعب هو فعل الصواب... 626 01:02:38,388 --> 01:02:39,515 بغض النظر. 627 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 لا يمكن إنقاذ العالم... 628 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 من خلال تدميره. 629 01:02:45,854 --> 01:02:49,191 جميعنا نحتضر. 630 01:02:49,274 --> 01:02:51,735 كيف يمكنكم أن تكونوا هادئين جداً؟ 631 01:02:54,238 --> 01:02:55,948 - لدينا "جيل". - لدينا "جيل". 632 01:03:02,120 --> 01:03:03,997 إذا كانت موجودة في الخارج... 633 01:03:05,582 --> 01:03:06,833 فهناك أمل. 634 01:03:16,718 --> 01:03:18,345 توقفي. 635 01:03:18,428 --> 01:03:20,430 شكراً لك. لا بأس. 636 01:03:23,600 --> 01:03:25,394 كانت حياتي كلها تدور حولي. 637 01:03:27,312 --> 01:03:29,857 لم أكترث لأي شيء آخر. 638 01:03:30,440 --> 01:03:32,776 لو أنني تعرفت عليكم قبل فترة... 639 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 لربما كان الوضع قد تغير. 640 01:03:36,697 --> 01:03:38,782 دعني أساعدك. 641 01:03:42,327 --> 01:03:45,497 صنعت طريقة ولوج سرية للشبكة. 642 01:03:48,041 --> 01:03:49,668 للاحتياط. 643 01:03:52,671 --> 01:03:55,924 في حال خانوني، وقد فعلوا ذلك. 644 01:04:00,387 --> 01:04:04,516 على الأرجح أنه غيّر كل الشيفرات بعد هربي. 645 01:04:06,018 --> 01:04:09,897 لكن إذا أدخلت كلمة المرور... 646 01:04:10,981 --> 01:04:12,232 فستدخلين. 647 01:04:16,486 --> 01:04:19,072 حظاً... موفقاً. 648 01:04:44,306 --> 01:04:46,308 - "ريبيكا"! - "جيل"؟ 649 01:04:47,100 --> 01:04:50,020 - الشكر للرب على سلامتك. - آمل أن تكوني قد أحضرت بعض الدعم. 650 01:04:50,687 --> 01:04:53,941 لقد ماتوا. لكنني أحضرت اللقاح. 651 01:04:54,024 --> 01:04:55,943 طالما أن العدوى لم تقتل أحداً، 652 01:04:56,026 --> 01:04:57,486 فيمكن شفاؤهم. 653 01:04:57,569 --> 01:05:00,531 رائع. حسناً، اتبعي هذا المجرى المائي. 654 01:05:00,614 --> 01:05:03,867 سيقودك إلى السجن. ستجدين "ليون" والآخرين هناك. 655 01:05:03,951 --> 01:05:05,494 - هم مصابون؟ - ماذا؟ 656 01:05:05,577 --> 01:05:09,623 عليّ تدمير خزّان الحضانة. أخبريهم أنني متجهة نحو مستودع الأسلحة. 657 01:05:59,298 --> 01:06:01,175 افتحي بوابات السدود يا "ماريا". 658 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 "كلير"! 659 01:06:17,024 --> 01:06:18,066 "كلير"! 660 01:06:25,240 --> 01:06:26,241 تباً. 661 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 "ريبيكا". 662 01:06:42,007 --> 01:06:43,008 "ليون"! 663 01:06:43,592 --> 01:06:45,052 اللقاح بحوزتي. 664 01:06:45,552 --> 01:06:46,970 رأيت "جيل" في الخارج أيضاً. 665 01:06:47,721 --> 01:06:48,555 "جيل"؟ 666 01:06:48,639 --> 01:06:50,682 اتجهت نحو مستودع الأسلحة. 667 01:06:51,808 --> 01:06:53,143 سيؤلمك قليلاً. 668 01:07:24,258 --> 01:07:25,717 ما الذي يخطط له؟ 669 01:07:37,271 --> 01:07:38,480 كيف حالك؟ 670 01:07:39,064 --> 01:07:40,816 إن مفعوله سريع. 671 01:07:41,525 --> 01:07:43,235 أشعر بتحسن بالفعل. 672 01:07:44,194 --> 01:07:45,487 شكراً لك يا "ريبيكا". 673 01:07:47,614 --> 01:07:48,991 هل خرج "ليون" إلى هناك بمفرده؟ 674 01:07:49,741 --> 01:07:52,160 أجل. أشك بأن صحته قد تحسنت كلياً. 675 01:07:53,453 --> 01:07:54,913 ليس لدينا وقت للراحة. 676 01:07:56,456 --> 01:07:57,791 لنذهب ونساعده. 677 01:08:06,216 --> 01:08:08,218 لماذا يسمح بدخول الماء؟ 678 01:08:15,684 --> 01:08:18,478 سعيدة أن الفيروس لم يقتلك. 679 01:08:21,315 --> 01:08:23,483 أردت أن أقتلك بنفسي. 680 01:08:23,984 --> 01:08:26,111 لا يحصل المرء على مبتغاه دائماً. 681 01:08:41,960 --> 01:08:43,712 هذا من أجل والدي! 682 01:08:43,795 --> 01:08:46,965 كان كلب حراسة "إيرياس". وأنت كنت عاهرته. 683 01:09:13,784 --> 01:09:14,868 "ديلان"! 684 01:09:18,205 --> 01:09:21,166 كنت أتساءل إلى أين هربت. 685 01:09:21,250 --> 01:09:22,333 استسلم. 686 01:09:22,917 --> 01:09:25,337 "ريبيكا" عالجت الآخرين. 687 01:09:25,962 --> 01:09:27,005 وماذا بذلك؟ 688 01:09:28,382 --> 01:09:30,217 توقعت أنها ستفعل ذلك. 689 01:09:31,926 --> 01:09:34,054 هذا لا يهم الآن على أي حال. 690 01:09:44,690 --> 01:09:45,774 قريباً... 691 01:09:47,067 --> 01:09:49,444 سيرى الجميع الأمور كما أراها أنا. 692 01:09:51,154 --> 01:09:53,866 سيرون أنه ليس هناك عدالة. 693 01:09:54,616 --> 01:09:58,370 وأنه لا معنى للخير والشر. 694 01:10:02,916 --> 01:10:06,169 وسأكفّر أخيراً عن قتلي لصديقي... 695 01:10:08,088 --> 01:10:09,715 حتى أنجو. 696 01:10:28,317 --> 01:10:29,610 ماذا فعلت؟ 697 01:12:11,420 --> 01:12:14,047 سأجعلك تدفع ثمن قيامك بقتل والدي. 698 01:12:16,967 --> 01:12:20,679 أجل، كان والدك وغداً بعض الشيء. 699 01:13:21,281 --> 01:13:23,492 والآن يمكنك أن تكوني مع والدك مجدداً. 700 01:13:32,251 --> 01:13:33,252 "جيل"! 701 01:13:34,503 --> 01:13:35,921 أنتم بخير جميعاً. 702 01:13:36,004 --> 01:13:38,715 لقد أطلقوا المسيّرات البيولوجية يا رفاق. 703 01:13:38,799 --> 01:13:40,092 علينا إيقافها. 704 01:13:59,152 --> 01:14:00,904 ما هذا؟ 705 01:14:03,031 --> 01:14:07,160 استخدم "ديلان" الفيروس ليندمج مع سلاح بيولوجي. 706 01:14:08,370 --> 01:14:10,789 يبدو أنه علينا التعامل مع هذا أولاً. 707 01:14:13,917 --> 01:14:15,085 لنفعلها. 708 01:14:15,168 --> 01:14:16,378 أجل. 709 01:14:55,500 --> 01:14:56,627 المعذرة. 710 01:14:57,628 --> 01:14:59,087 إنه لك. 711 01:15:09,848 --> 01:15:12,976 - هذا الشيء لا يريد أن يموت. - إنه قوي، لا بأس. 712 01:15:19,024 --> 01:15:21,068 - "كلير"! - ماذا؟ 713 01:15:21,860 --> 01:15:24,112 هل معك كلمة المرور التي أعطاك إياها "تايلر"؟ 714 01:15:24,196 --> 01:15:26,156 أجل، هنا. 715 01:15:26,240 --> 01:15:27,533 مذهل. 716 01:15:27,616 --> 01:15:30,118 خذي "ريبيكا" واذهبا لإيقاف الطائرات المسيرة! 717 01:15:30,202 --> 01:15:32,246 سنبقي هذا المخلوق مشغولاً. 718 01:15:32,871 --> 01:15:33,872 سأفعل! 719 01:15:35,332 --> 01:15:36,625 لا تموتوا! 720 01:15:37,459 --> 01:15:38,460 "جيل"! 721 01:16:11,034 --> 01:16:12,035 حسناً. 722 01:16:13,620 --> 01:16:15,539 حسناً، يمكنني القيام بهذا. 723 01:16:20,210 --> 01:16:21,420 حسناً. 724 01:16:22,004 --> 01:16:23,005 و... 725 01:16:23,881 --> 01:16:24,965 ها قد دخلنا. 726 01:16:25,048 --> 01:16:27,634 رائع. لنوقف هذه المسيّرات البيولوجية. 727 01:17:19,478 --> 01:17:21,188 "كريس"! "ليون"! 728 01:17:23,815 --> 01:17:25,817 - ما هذا؟ - بندقية بلازما. 729 01:17:25,901 --> 01:17:27,945 تصل درجة حرارتها إلى 20 ألف درجة، 730 01:17:28,028 --> 01:17:30,364 لكن مداها قصير. 731 01:17:30,447 --> 01:17:32,324 هل يمكنك جعله يقترب؟ 732 01:17:34,743 --> 01:17:36,620 قالت، "هل يمكننا أن نجعله يقترب؟" 733 01:17:51,885 --> 01:17:53,011 انتظري! 734 01:18:06,942 --> 01:18:07,985 حسناً، قومي بتوصيله. 735 01:18:09,528 --> 01:18:10,362 تم الأمر. 736 01:18:10,445 --> 01:18:13,407 هناك ثلاث محددات في شيفرة التحكم. اكتبي شيفرات فوقها. 737 01:18:13,490 --> 01:18:14,491 عُلم. 738 01:18:17,578 --> 01:18:19,246 هي في وضع التحكم اليدوي. يمكننا إيقافها. 739 01:18:19,329 --> 01:18:20,163 "إنهاء؟ أجل - لا" 740 01:18:20,247 --> 01:18:21,874 انتظري لحظة! 741 01:18:22,583 --> 01:18:23,417 لماذا؟ 742 01:18:24,042 --> 01:18:27,754 نحن نتحكم بالطائرات المسيرة الآن، لم لا نستخدمها؟ 743 01:18:33,343 --> 01:18:34,553 آمل أن ينجح الأمر. 744 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 حتماً سأذهب في عطلة بعد كل هذا. 745 01:19:01,788 --> 01:19:02,706 "اكتمل الشحن" 746 01:19:02,789 --> 01:19:04,583 حان الوقت لنشعلك. 747 01:19:13,091 --> 01:19:15,385 هل انتهى الأمر؟ هل قتلناه؟ 748 01:19:31,818 --> 01:19:33,445 واحدة أخرى للقضاء عليك! 749 01:19:39,910 --> 01:19:41,078 تباً. 750 01:19:50,796 --> 01:19:52,297 هيا. 751 01:19:52,381 --> 01:19:53,549 هيا! 752 01:19:56,468 --> 01:19:57,511 تباً! 753 01:20:22,202 --> 01:20:24,663 - هيا نالي منه! - ماذا يجري؟ 754 01:20:25,831 --> 01:20:28,834 إن الطائرات المسيرة تطرح الفيروس فيه وتحمّله حملاً زائداً. 755 01:20:28,917 --> 01:20:31,336 إنها تعبث بكيمياء المخلوق. 756 01:20:31,420 --> 01:20:32,421 أترين؟ 757 01:20:34,798 --> 01:20:36,508 رائع. 758 01:20:52,649 --> 01:20:54,359 إنه يتجه نحو المياه المفتوحة. 759 01:20:55,152 --> 01:20:56,445 لن نسمح له. 760 01:20:59,072 --> 01:21:00,991 - هذا يتحكم بالبوابة. - أسرعي! 761 01:21:01,658 --> 01:21:03,243 أجل. إنها تُغلق. 762 01:21:44,910 --> 01:21:46,078 أنت! 763 01:21:47,204 --> 01:21:48,372 أيها القبيح! 764 01:21:50,040 --> 01:21:53,126 أحسنت. تعال وأمسك بي. 765 01:21:54,753 --> 01:21:55,796 تعال. 766 01:21:56,421 --> 01:21:57,840 تعال وأمسك بي! 767 01:21:58,590 --> 01:21:59,716 تعال. 768 01:22:00,217 --> 01:22:01,218 تعال! 769 01:22:02,344 --> 01:22:03,679 هل تعرف كيف تستخدمه؟ 770 01:22:04,388 --> 01:22:05,764 فيه زناد، أليس كذلك؟ 771 01:22:07,182 --> 01:22:08,267 مكان هذا الجزء هنا. 772 01:22:12,896 --> 01:22:14,815 ستقتل الجميع 773 01:22:14,898 --> 01:22:17,943 لأنك تشعر بالذنب لقيامك بقتل صديقك؟ 774 01:22:21,113 --> 01:22:23,866 تعامل مع الأمر بنفسك أيها الوغد. 775 01:23:08,994 --> 01:23:09,995 إلى الأسفل. 776 01:23:10,579 --> 01:23:11,747 للأعلى قليلاً. 777 01:23:12,289 --> 01:23:13,290 أجل. 778 01:23:21,507 --> 01:23:22,633 أطلق! 779 01:23:42,027 --> 01:23:43,570 وها قد انتهى الأمر. 780 01:23:57,000 --> 01:23:59,461 - لقد نجحنا. - هل مات؟ 781 01:24:01,088 --> 01:24:02,673 مات بالتأكيد. 782 01:24:07,302 --> 01:24:10,597 يبدو أن الفاشلين قد فازوا. مجدداً. 783 01:24:12,307 --> 01:24:13,141 أجل. 784 01:24:13,767 --> 01:24:16,061 وسنعود للمزيد. 785 01:24:17,104 --> 01:24:18,856 كما نفعل دائماً. 786 01:24:58,103 --> 01:25:01,899 أنا أعلم ماذا سأتعلم من هذه التجربة؟ 787 01:25:03,901 --> 01:25:04,902 ماذا؟ 788 01:25:05,485 --> 01:25:06,987 سأتعلم أن رحلات السجن سيئة. 789 01:25:08,614 --> 01:25:10,824 ووحوش القرش العملاقة أيضاً. 790 01:25:12,075 --> 01:25:13,577 وهذه العملية أيضاً. 791 01:25:15,746 --> 01:25:19,082 أجل. لكننا نلنا منهم، أليس كذلك؟ 792 01:25:20,250 --> 01:25:21,418 بالطبع فعلنا. 793 01:25:22,794 --> 01:25:23,921 كلنا. 794 01:25:40,812 --> 01:25:41,980 أنا سعيد بعودتك. 795 01:25:43,023 --> 01:25:44,066 وأنا أيضاً. 796 01:30:39,069 --> 01:30:41,071 ترجمة "الحسن دياب"