1 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 Jednotka 6, hláste sa. 2 00:01:06,149 --> 00:01:07,401 Kedy tu budete? 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,987 O päť minút. Prechádzame mostom. 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,532 Keď dorazíte, vysaďte tím a čakajte na príkazy. 5 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 Rozumiem. 6 00:01:16,618 --> 00:01:19,413 Prečo myslíš že chceli, aby sme sa takto vystrojili? 7 00:01:20,122 --> 00:01:23,959 Nech je to čokoľvek, je to dosť vážne, aby nás zavolali mimo služby. 8 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 Doriti, Dylan, mohli sme byť teraz v San Franciscu, 9 00:01:27,296 --> 00:01:29,464 jesť kraba a piť pivo. 10 00:01:29,548 --> 00:01:32,593 Frisco nikam neutečie, J.J. 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,972 Len toto vybavíme. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,600 Už sme takmer v Raccoon City, takže počúvajte. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,269 Mesto je uzavreté. 14 00:01:42,352 --> 00:01:46,023 Podľa príkazov máme pomôcť iba pri evakuácii riaditeľov Umbrella Corp 15 00:01:46,106 --> 00:01:48,358 a vládnych úradníkov. 16 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 Žiadni civilisti. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,779 Opakujem. Žiadni civilisti. 18 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 Čo ak sa nám pokúsia prešmyknúť? 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,659 Máte povolenie strieľať a zabiť. 20 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 Vážne? 21 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 Zoraďte sa pred nákladiakom. Rýchlo. 22 00:02:08,920 --> 00:02:10,339 Hýbte sa. Hýbte sa. 23 00:02:15,344 --> 00:02:17,429 Toto je varovanie pre všetkých civilistov. 24 00:02:17,513 --> 00:02:19,848 Vráťte sa domov a skryte sa tam. 25 00:02:19,932 --> 00:02:22,142 Opakujem, vráťte sa domov. 26 00:02:23,185 --> 00:02:24,895 Čo sa to dopekla deje? 27 00:02:25,687 --> 00:02:27,189 To by som aj ja chcel vedieť. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,692 Pozor. Prichádza pracovník Umbrelly. 29 00:02:30,776 --> 00:02:32,110 Zoskupte sa a buďte v strehu. 30 00:02:41,495 --> 00:02:44,998 Búria sa! Odistiť. Páľte na môj príkaz. 31 00:02:50,963 --> 00:02:52,297 Doboha, bolí to. 32 00:02:52,381 --> 00:02:53,674 Dostali veliteľa! 33 00:02:53,757 --> 00:02:56,176 - Čo je s tými ľuďmi? - Roztrhali mu telo. 34 00:02:56,260 --> 00:02:57,970 Majú besnotu alebo niečo. 35 00:02:58,053 --> 00:03:00,931 Vzali jeho telo a... svine! 36 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Zastavil som krvácanie. 37 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 Len vydrž, dobre? Voláme, aby nás prišli evakuovať. 38 00:03:06,979 --> 00:03:08,856 Carl. 39 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Carl? 40 00:03:11,817 --> 00:03:12,901 Rozumiem. 41 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 Ranených sme dostali do bezpečia. 42 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 - Potrebujeme evakuáciu. - Sú infikovaní. 43 00:03:18,365 --> 00:03:20,200 Čože? Infikovaní? 44 00:03:20,284 --> 00:03:23,495 Potvrdzujem. Dajte ich do karantény a čakajte na príkazy. 45 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 Chcete aby sme urobili čo? 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 Čo to robíš? 47 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 Nemôžeš ich tam zamknúť. 48 00:03:38,093 --> 00:03:40,971 Potrebujeme ich dostať do nemocnice. 49 00:03:42,222 --> 00:03:46,268 Veliteľstvo hovorí, že ich musíme dať do karantény a čakať na rozkazy. 50 00:03:47,477 --> 00:03:48,729 Do karantény? 51 00:03:48,812 --> 00:03:50,147 Jednotka 6, hláste sa. 52 00:03:50,230 --> 00:03:54,693 Všetci infikovaní v meste musia byť ihneď zastrelený. Bez výnimky. 53 00:03:54,776 --> 00:03:56,278 Aj naši ľudia. 54 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 Chcete, aby sme si zabili náš tím? 55 00:03:59,865 --> 00:04:01,491 Zabite s mimoriadnou predpojatosťou. 56 00:04:01,575 --> 00:04:04,036 Potom vám pošleme evak. Koniec. 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,834 Nie, kamoš. Nie. 58 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 Musíme to urobiť. 59 00:04:13,253 --> 00:04:16,048 Čo si sa kurva zbláznil? Je to náš tím. Nemôžeme ich zabiť. 60 00:04:16,130 --> 00:04:18,091 Ak ich nezabijeme, neprídu po nás. 61 00:04:22,930 --> 00:04:24,765 Musí to byť omyl. 62 00:04:25,557 --> 00:04:28,477 Potrebujú len lekára, alebo čo! 63 00:04:29,186 --> 00:04:30,604 Potrebujú pomoc! 64 00:04:31,605 --> 00:04:34,483 Nerob to! Oľutuješ to! 65 00:04:34,566 --> 00:04:37,528 Oľutujem, ak sa dostanú von. 66 00:04:45,410 --> 00:04:49,373 Prestaň! 67 00:04:55,796 --> 00:04:58,257 {\an8}PODĽA VIDEOHRY OD CAPCOM "RESIDENT EVIL" 68 00:06:18,670 --> 00:06:21,340 {\an8}O čo ide s doktorom Antoniom Taylorom? 69 00:06:21,423 --> 00:06:24,510 Je hľadaný kvôli špionáži a pomoci nepriateľským štátom. 70 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 Polícia San Francisca poslala špeciálnu jednotku na jeho posledné miesto, 71 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 no boli napadnutí neznámou skupinou s veľkou palebnou silou. 72 00:06:31,725 --> 00:06:34,520 Ktokoľvek to je, majú teraz Taylora. 73 00:06:35,354 --> 00:06:36,647 To nemôže byť dobré. 74 00:06:36,730 --> 00:06:38,273 To je slabé slovo. 75 00:06:38,357 --> 00:06:41,235 Zúčastnil sa na tajnom projekte pre našu armádu. 76 00:06:41,318 --> 00:06:43,612 Teraz po ňom idú aj agenti z iných krajín. 77 00:06:43,695 --> 00:06:46,990 Potrebujeme ho mať vo väzba čo najskôr. Včera bolo neskoro. 78 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 Rada ma naháňaš, však? 79 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 Vieme, kam sa dodávka vybrala. 80 00:06:50,827 --> 00:06:53,705 Ak sú naše výpočty správne, o minútu by mali ísť okolo teba. 81 00:06:53,789 --> 00:06:55,082 Prišli skôr. 82 00:07:40,043 --> 00:07:41,211 Doriti. 83 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 Tú motorku som miloval. 84 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 Smrdí to. 85 00:09:09,132 --> 00:09:10,551 Pozri na to! 86 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 S dovolením. 87 00:09:17,391 --> 00:09:19,810 Hej. Ste z mesta? 88 00:09:19,893 --> 00:09:21,562 Áno. Kto ste vy? 89 00:09:22,229 --> 00:09:24,064 Claire Redfieldová z TerraSave. 90 00:09:24,147 --> 00:09:26,441 Som William Gunnar. Ochrana prírody. 91 00:09:27,860 --> 00:09:29,236 Vďaka, že ste prišli. 92 00:09:30,279 --> 00:09:32,114 Mala sledovacie zariadenie TerraSave, 93 00:09:32,197 --> 00:09:34,575 mysleli sme, že by vás to zaujímalo. 94 00:09:38,787 --> 00:09:42,791 Vaša skupina je ako agentúra na ochranu prostredia, alebo niečo také? 95 00:09:43,292 --> 00:09:47,129 Sme vlastne mimovládnou organizáciou, ktorá podporuje obete bio terorizmu. 96 00:09:51,049 --> 00:09:52,050 Zvláštne. 97 00:09:53,343 --> 00:09:54,761 No, to je jedno. 98 00:09:55,470 --> 00:09:57,806 Aspoň je tu niekto, kto pomôže s týmto neporiadkom. 99 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Toto uhryznutie je obrovské. 100 00:10:05,939 --> 00:10:07,524 Bol to žralok? 101 00:10:07,608 --> 00:10:10,194 Nie. Tí si na kosatky netrúfnu. 102 00:10:11,403 --> 00:10:15,032 Okrem toho, obvod uhryznutia je veľký. 103 00:10:17,284 --> 00:10:20,120 Neexistuje žralok, ktorý by toto dokázal. 104 00:10:49,566 --> 00:10:50,817 Jill, hlás sa. 105 00:10:52,236 --> 00:10:53,403 Jill je tu. 106 00:10:53,487 --> 00:10:57,032 Podľa prvých správ to vyzerá na biologické zbrane. 107 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 Uzavri ulicu a počkaj na posily. 108 00:10:59,368 --> 00:11:01,912 Neskoro. Som vo vnútri. 109 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 Hľadám preživších. 110 00:11:03,121 --> 00:11:05,707 Neponáhľaj sa tam. Počkaj na posily. Je to... 111 00:13:54,585 --> 00:13:55,586 Čisté! 112 00:13:55,669 --> 00:13:57,296 Miestnosť čistá. Zoradiť. 113 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Stoj! 114 00:14:12,144 --> 00:14:13,478 Zložte zbrane. 115 00:14:14,479 --> 00:14:15,731 Je so mnou. 116 00:14:18,192 --> 00:14:20,152 Prečo si sem išla sama? 117 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 Nebudem čakať na posily, keď môže byť niekto v nebezpečenstve. 118 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Dobre, ale... 119 00:14:51,558 --> 00:14:53,435 - Ahoj Rebecca. - Ahoj Chris. 120 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Kde je Jill? 121 00:14:55,479 --> 00:14:58,148 Dal som jej spísať správu o včerajšku. 122 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 Chápem. Trest. 123 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Ani nezačínaj. 124 00:15:03,946 --> 00:15:07,574 Každopádne, mesto má teraz 12 prípadov, ako bol ten včera večer. 125 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Našla si niečo tvojimi testami? 126 00:15:12,079 --> 00:15:15,624 Všetci boli infikovaní vylepšenou verziou T-vírusu 127 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 a všetci majú stopy po ihle. 128 00:15:17,376 --> 00:15:18,669 Žiadne uhryznutia? 129 00:15:18,752 --> 00:15:21,380 Ani jeden z nich nebol uhryznutý, len ich obete. 130 00:15:21,463 --> 00:15:25,008 A ich obete sa nepremenili. Zomreli kvôli ranám. 131 00:15:25,801 --> 00:15:27,469 Z toho čo doteraz viem, 132 00:15:27,553 --> 00:15:30,973 tento vírus sa neprenáša vzduchom alebo slinami. 133 00:15:33,183 --> 00:15:35,018 Tak je to teda niečo nové. 134 00:15:36,562 --> 00:15:38,856 Ktokoľvek za tým je, musíme ich zastaviť. 135 00:15:38,939 --> 00:15:39,940 A rýchlo. 136 00:15:41,108 --> 00:15:43,694 Jill nepohrýzli, však? 137 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Nie. 138 00:15:45,571 --> 00:15:48,156 Bola len ľahkovážna, ako vždy. 139 00:15:48,824 --> 00:15:50,450 Prečo ťa to tak trápi? 140 00:15:50,534 --> 00:15:54,079 Myslíš si, že len ty môžeš riskovať život, aby si zachránil ostatných? 141 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Čože? 142 00:15:55,247 --> 00:15:58,917 Po všetkom, čím si prešla, je konečne späť v teréne. 143 00:15:59,001 --> 00:16:01,503 Ak je ľahkovážna, ako hovoríš, 144 00:16:01,587 --> 00:16:05,007 je to asi preto, že sa snaží vynahradiť si to, čo sa jej stalo. 145 00:16:05,090 --> 00:16:09,052 Myslíš to, ako jej Wesker vymyl mozog a poslal ju proti nám? 146 00:16:09,136 --> 00:16:11,138 Nikto za to Jill neviní. 147 00:16:11,221 --> 00:16:12,472 Nikto. 148 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Okrem Jill. 149 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Čo je? 150 00:16:56,558 --> 00:16:58,227 Nechcem ťa na tomto prípade. 151 00:16:58,977 --> 00:17:00,187 Potrebuješ si dať pauzu. 152 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 Žartuješ. 153 00:17:03,774 --> 00:17:05,108 Je dobré, že si späť. 154 00:17:05,192 --> 00:17:07,986 Len nechcem, aby si na seba príliš tlačila. 155 00:17:08,069 --> 00:17:09,613 Prešla si si mnohým. 156 00:17:11,823 --> 00:17:14,742 Keď mi Wesker kontroloval myseľ, 157 00:17:14,826 --> 00:17:16,912 chcela som vás len zabiť. 158 00:17:17,496 --> 00:17:18,747 Všetkých. 159 00:17:19,455 --> 00:17:23,794 Bola som pri vedomí, ale nemohla som sa zastaviť. 160 00:17:24,962 --> 00:17:26,839 Bolo to ako prežívať nočnú moru. 161 00:17:27,964 --> 00:17:29,216 Niekedy... 162 00:17:30,467 --> 00:17:32,344 s tebou tá nočná mora zostane. 163 00:17:34,096 --> 00:17:36,265 A ak si nedáš pozor, celú ťa zhltne. 164 00:17:39,309 --> 00:17:40,394 Teraz sa mám dobre. 165 00:17:42,062 --> 00:17:43,480 Neboj sa o mňa. 166 00:17:52,447 --> 00:17:54,408 Jeden chlap, volal sa Piers. 167 00:17:58,537 --> 00:18:00,664 Chcel som, aby nastúpil na moje miesto. 168 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 Veril som mu a on veril mne. 169 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 Bojovali sme bok po boku, potom... 170 00:18:12,593 --> 00:18:14,094 zomrel, aby ma zachránil. 171 00:18:17,764 --> 00:18:20,684 Musíme byť pripravení pri výkone služby zomrieť. 172 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Je to súčasťou práce. 173 00:18:23,896 --> 00:18:27,733 Ale tým, ako si sa tam včera ponáhľala, neriskuješ len svoj život. 174 00:18:28,901 --> 00:18:32,613 Keď mám pravdu povedať, asi by som urobil to isté. 175 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 Preto je naša práca ťažká. 176 00:18:34,907 --> 00:18:38,035 Musíme také veci zvážiť. Vždy. 177 00:18:41,788 --> 00:18:45,959 Už sme v tomto boji tak dlho, že už otupievame. 178 00:18:47,377 --> 00:18:50,255 Takže si musíme dávať ešte väčší pozor. 179 00:18:50,339 --> 00:18:51,590 Pretože ak si nedáme, 180 00:18:52,841 --> 00:18:54,051 to otupenie, 181 00:18:54,718 --> 00:18:57,012 zahorí až k našim dušiam. 182 00:18:58,805 --> 00:19:03,310 Trávia nevinných ľudí a používajú ich ako zbrane. 183 00:19:03,393 --> 00:19:06,355 Ktokoľvek robí také niečo, nemá dušu. 184 00:19:06,438 --> 00:19:08,106 A ak ich chceme zastaviť, 185 00:19:08,190 --> 00:19:11,109 nemôžeme si dovoliť premýšľať o otupenosti, 186 00:19:11,193 --> 00:19:14,112 alebo o duši, alebo takých sprostostiach. 187 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 Aspoň ja nie. 188 00:19:16,865 --> 00:19:17,866 Hej. 189 00:19:18,450 --> 00:19:20,661 No tak, Jill. 190 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Teda... 191 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 dokázal si to. 192 00:19:53,443 --> 00:19:55,070 Máme prototyp. 193 00:19:56,238 --> 00:19:59,366 Môžeme sa posunúť priamo do fázy veľkovýroby. 194 00:20:01,368 --> 00:20:02,870 Dobrá práca... 195 00:20:04,121 --> 00:20:05,622 Doktor Taylor. 196 00:20:52,669 --> 00:20:54,338 Blahoželám. 197 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Osud rozhodol, že zomrieš iným spôsobom. 198 00:21:27,496 --> 00:21:29,665 Ahoj Jill. Chris. 199 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Ahoj Claire. Vďaka. 200 00:21:32,918 --> 00:21:35,462 Čo sa deje v tejto dobe na vašom oddelení? 201 00:21:36,463 --> 00:21:40,008 Stále to isté. Biologickí teroristi sú tvrdohlaví. 202 00:21:42,010 --> 00:21:43,679 Ako to ide v TerraSave? 203 00:21:43,762 --> 00:21:46,181 Veď vieš. To isté. 204 00:21:47,599 --> 00:21:51,144 Riešim svojich vlastných tvrdohlavých zločincov. 205 00:21:51,937 --> 00:21:54,857 Nie sú takí tvrdohlaví, ako vy dvaja. 206 00:21:59,820 --> 00:22:05,117 Táto oblasť okolo Farallonských ostrovov je obrovská národná morská rezervácia. 207 00:22:05,200 --> 00:22:08,620 Niektoré veľryby, ktoré sledujeme, miznú. 208 00:22:08,704 --> 00:22:10,539 Tam, okolo Alcatrazu. 209 00:22:11,331 --> 00:22:14,668 Stratené veľryby nie sú práve našou vecou. 210 00:22:14,751 --> 00:22:17,171 Tak prečo ste nás zavolali? 211 00:22:18,005 --> 00:22:22,134 Pozrela som si DNA, ktoré sme získali z uhryznutia na vyplavenej kosatke. 212 00:22:22,217 --> 00:22:24,970 Mala v sebe kmeň T-vírusu. 213 00:22:25,053 --> 00:22:27,723 Je podobný vírusu, ktorý sme našli v infikovaných, 214 00:22:27,806 --> 00:22:30,559 - ktorí sa objavujú v meste. - Žartuješ. 215 00:22:31,894 --> 00:22:33,228 A pozri na toto. 216 00:22:33,312 --> 00:22:36,940 Polícia nemohla nájsť spojitosť medzi ľuďmi, ktorí boli infikovaní. 217 00:22:37,024 --> 00:22:38,525 Ale hrabala som trochu hlbšie 218 00:22:38,609 --> 00:22:41,111 a našla som, že všetci mali spoločnú jednu vec. 219 00:22:47,534 --> 00:22:48,869 To snáď nie. 220 00:22:49,620 --> 00:22:52,247 Všetci nedávno navštívili Alcatraz. 221 00:22:54,333 --> 00:22:58,253 SHIOSAWA NAVŠTÍVIL ALCATRAZ AKO SÚČASŤ 222 00:22:58,879 --> 00:23:00,881 ... moderný zázrak inžinierstva. 223 00:23:00,964 --> 00:23:03,842 Ak to máte na zozname vecí, ktoré treba vidieť v San Franciscu, 224 00:23:03,926 --> 00:23:05,302 môžete si to odškrtnúť. 225 00:23:06,470 --> 00:23:09,848 A rovno pred vami je Alcatraz. 226 00:23:12,809 --> 00:23:15,103 Rebecca, sme takmer tam. 227 00:23:15,187 --> 00:23:16,563 Rozumiem. 228 00:23:16,647 --> 00:23:19,441 Tento vírus sa podobá ostatným verziám, 229 00:23:19,525 --> 00:23:21,318 pre ktoré už máme očkovacie látky. 230 00:23:22,361 --> 00:23:26,448 Áno, myslím, že viem dať dokopy očkovaciu látku aj pre túto. 231 00:23:26,532 --> 00:23:29,034 To sú tie najlepšie správy, aké som v poslednej dobe počul. 232 00:23:29,618 --> 00:23:30,619 Daj sa na to. 233 00:23:31,203 --> 00:23:33,205 Zavolám ti, ak niečo nájdeme. 234 00:23:34,540 --> 00:23:38,001 Keď sa zapojili Národné služby parkov, ostrov otvorili, 235 00:23:38,085 --> 00:23:41,088 aby si verejnosť mohla užiť nie len jeho bohatú históriu... 236 00:23:41,171 --> 00:23:42,548 To mám na starosti ja. 237 00:23:42,631 --> 00:23:45,175 ale aj život vtáctva, mora a živočíchov, 238 00:23:45,259 --> 00:23:48,387 ktorý tu roky prekvitá. Alcatraz má... 239 00:23:56,728 --> 00:23:59,815 Asi si uvedomil, že mu boli jeho dni zrátané. 240 00:24:01,400 --> 00:24:04,027 Čo už. Ďaleko sa nedostane. 241 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 Výborne. 242 00:24:16,832 --> 00:24:21,128 Existuje nástroj na mučenie, ktorý sa volá Sicílsky býk. 243 00:24:22,087 --> 00:24:24,464 Bol to býk vyrobený z mosadze. 244 00:24:25,090 --> 00:24:29,845 Vložíš do neho človeka, zapáliš pod ním oheň, 245 00:24:29,928 --> 00:24:33,056 a pozeráš, ako sa býk zohreje 246 00:24:33,140 --> 00:24:36,435 a pomaly spáli človeka vo vnútri za živa. 247 00:24:37,978 --> 00:24:39,479 Také elegantné. 248 00:24:41,064 --> 00:24:45,652 Muž, ktorý býka vyrobil, v ňom aj zomrel. 249 00:24:49,198 --> 00:24:51,450 To je ale debut. 250 00:24:58,123 --> 00:25:01,668 Teraz, keď prišli naši vážení hostia, 251 00:25:03,962 --> 00:25:07,841 je čas na debut nášho výtvoru. 252 00:25:08,967 --> 00:25:13,639 Musím povedať, táto posteľ je na nič. 253 00:25:15,849 --> 00:25:17,643 Hej, je tu váš Zach. 254 00:25:17,726 --> 00:25:22,523 A dnes si pozerám Alcatraz! 255 00:25:23,148 --> 00:25:25,025 Pomôžte mi! 256 00:25:26,985 --> 00:25:29,154 No najprv, kliknite na odber... 257 00:25:29,238 --> 00:25:32,491 Nenájdeme nič, ak pôjdeme s turistami. 258 00:25:34,076 --> 00:25:35,994 Pôjdem a pozriem si pobrežie. 259 00:25:36,495 --> 00:25:40,123 Ty a Chris môžete prezrieť miesta, kam turistov neberú. 260 00:25:40,832 --> 00:25:42,835 Nechajte si zapnuté slúchadlá. 261 00:25:42,918 --> 00:25:46,880 Ale ak sa niečo poserie, zavolajte Rebecce. Pošle posily. 262 00:25:49,132 --> 00:25:50,425 Čo je to? 263 00:25:51,301 --> 00:25:52,636 Božemôj. 264 00:25:59,518 --> 00:26:00,519 Čo je to? 265 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Choďte preč! Nechoďte k nemu! 266 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 Len ho zastrelil! 267 00:26:11,321 --> 00:26:12,823 Musíme ísť. Poďme. 268 00:26:12,906 --> 00:26:14,283 Hej, poďme. No tak. 269 00:26:16,743 --> 00:26:18,996 No tak. Všetci, poďme. 270 00:26:19,079 --> 00:26:21,081 - Čo to dopekla bolo? - Sú mŕtvi? 271 00:26:21,164 --> 00:26:22,708 Doriti! 272 00:26:22,791 --> 00:26:24,626 Hej. Natoč to. 273 00:26:24,710 --> 00:26:27,337 Nejaký chlap zastrelil iného chlapa. Videl si to? 274 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 Čo do...? 275 00:26:36,722 --> 00:26:37,806 Doriti. 276 00:26:59,077 --> 00:27:00,829 Nie! 277 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Si v poriadku? Pohrýzlo ťa to? 278 00:27:25,062 --> 00:27:26,563 Nie. Som v poriadku. 279 00:27:29,149 --> 00:27:30,192 Poďte dnu! 280 00:27:33,111 --> 00:27:36,031 Prisuňte sem ten stôl. Musíme to zabarikádovať. 281 00:27:36,114 --> 00:27:37,282 - Máme to! - Dobre. 282 00:27:40,827 --> 00:27:42,621 Držte ho pri dverách. 283 00:27:53,173 --> 00:27:54,383 Pozor! Tam hore! 284 00:28:00,639 --> 00:28:01,640 Doriti! 285 00:28:14,236 --> 00:28:15,737 Ako dopekla...? 286 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 Nie, idú dnu! 287 00:28:21,159 --> 00:28:22,786 Doboha! 288 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 Ustúpte! 289 00:28:47,186 --> 00:28:49,563 Čo to s nimi kurva je? 290 00:29:00,866 --> 00:29:02,034 Si v poriadku? 291 00:29:02,576 --> 00:29:03,785 Si zranený? 292 00:29:37,069 --> 00:29:38,445 Nie. 293 00:30:53,979 --> 00:30:56,148 Existovalo dobro a zlo, 294 00:30:56,815 --> 00:30:59,276 keď sa dinosaury navzájom zabíjali? 295 00:31:02,404 --> 00:31:04,907 Je vôbec niečo také ako zlo, 296 00:31:05,866 --> 00:31:07,284 v potravinovom reťazci? 297 00:31:09,536 --> 00:31:10,829 Samozrejme, že nie. 298 00:31:11,788 --> 00:31:14,750 Také pojmy vtedy neboli potrebné. 299 00:31:39,608 --> 00:31:40,817 Nie je to tak, 300 00:31:42,444 --> 00:31:43,570 J.J.? 301 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Prestaň! 302 00:32:03,507 --> 00:32:04,591 Doriti! 303 00:32:32,995 --> 00:32:34,371 Veliteľstvo, hláste sa. 304 00:32:36,248 --> 00:32:37,624 Prežili dvaja. 305 00:32:41,044 --> 00:32:43,255 Jedného pohrýzli a veľmi krváca. 306 00:32:44,423 --> 00:32:45,632 Potrebujeme evakuáciu. 307 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 Zamietnuté. 308 00:32:48,218 --> 00:32:50,888 Príkazy sú usmrtiť všetkých uhryznutých. 309 00:32:50,971 --> 00:32:52,264 Bez výnimky. 310 00:33:47,486 --> 00:33:50,447 Pomôž mi. Prosím ťa. 311 00:34:06,255 --> 00:34:08,465 Jill, hlás sa. 312 00:34:08,549 --> 00:34:10,050 Neviem sa jej dovolať. 313 00:34:10,759 --> 00:34:11,802 Doriti. 314 00:34:12,761 --> 00:34:14,304 Ani slúchadlá nefungujú. 315 00:34:15,097 --> 00:34:16,473 Rušia nás. 316 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Musíme nájsť Jill. 317 00:34:19,768 --> 00:34:22,646 Počkaj. Mohlo by ich tu byť viac. 318 00:34:22,728 --> 00:34:23,981 Oveľa viac. 319 00:34:24,063 --> 00:34:27,275 Je sama. Nenechám ju tu. 320 00:34:56,638 --> 00:34:58,974 Počkaj. Nestrieľaj. 321 00:36:08,043 --> 00:36:09,294 Leon? 322 00:36:10,128 --> 00:36:13,215 No to si predstav. Jill Valentineová. 323 00:36:13,924 --> 00:36:14,967 Ako to ide? 324 00:36:18,887 --> 00:36:22,933 Jill, čo tu tie veci robia? 325 00:36:23,016 --> 00:36:24,560 Boli to turisti. 326 00:36:26,228 --> 00:36:28,105 To je teda zasraná túra. 327 00:36:30,941 --> 00:36:31,942 Máš zbraň? 328 00:36:32,025 --> 00:36:33,819 Nie. Stratila som ju. 329 00:36:36,029 --> 00:36:37,447 - Tu máš. - Vďaka. 330 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 Kry sa! 331 00:38:25,013 --> 00:38:26,098 Poďme. 332 00:38:29,685 --> 00:38:31,436 Koľko ich tu je? 333 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 Nezastavujem, aby som ich spočítal. 334 00:38:43,699 --> 00:38:44,575 Uhni! 335 00:38:52,791 --> 00:38:54,001 Nula. 336 00:38:55,043 --> 00:38:56,170 Čože? 337 00:38:56,795 --> 00:38:58,505 Chcela si vedieť, koľko ich je. 338 00:39:06,722 --> 00:39:07,890 Je tu niekto? 339 00:39:12,978 --> 00:39:15,898 Čo sa deje? Ste ochranka? 340 00:39:16,273 --> 00:39:17,274 Polícia? 341 00:39:17,900 --> 00:39:20,277 Som s B.S.A.A. 342 00:39:20,360 --> 00:39:22,988 Volám sa Chris Redfield. Kto ste vy? 343 00:39:27,117 --> 00:39:30,871 Som Tony. Tony Davis. 344 00:39:32,998 --> 00:39:34,875 Som Claire z TerraSave. 345 00:39:34,958 --> 00:39:37,503 TerraSave? No skvelé. 346 00:39:38,629 --> 00:39:40,172 Máte s tým problém? 347 00:39:40,255 --> 00:39:42,382 Nie, ibaže by ste robili nábor do vášho kultu. 348 00:39:42,466 --> 00:39:45,886 Počul som, čo sa stalo v Harvardville. Ste len skupina teroristov. 349 00:39:46,678 --> 00:39:48,764 Áno? A ak by ste pozerali ozajstné správy, 350 00:39:48,847 --> 00:39:51,308 vedeli by ste, že na nás hodili niečo o biologickej zbrani. 351 00:39:51,391 --> 00:39:53,477 Už dosť. Obaja. 352 00:39:53,560 --> 00:39:55,771 Máme na starosti dôležitejšie veci. 353 00:39:57,064 --> 00:39:59,483 Nevieme čo tu dolu je, tak dávajte pozor. 354 00:40:06,532 --> 00:40:09,159 Títo rozhodne nie sú bežní infikovaní. 355 00:40:10,327 --> 00:40:11,328 Áno. 356 00:40:12,955 --> 00:40:14,248 Rýchlo sa menia. 357 00:40:15,916 --> 00:40:17,251 A bez pohryznutia. 358 00:40:21,713 --> 00:40:23,924 Počkaj. Kam išiel ten idiot? 359 00:40:28,470 --> 00:40:29,972 Choď preč! 360 00:40:32,099 --> 00:40:33,100 Doriti. 361 00:41:23,150 --> 00:41:25,027 - Ukážte. - Neuhryzol ma! 362 00:41:25,110 --> 00:41:26,486 Mlčte a nechajte ma pozrieť sa. 363 00:41:29,323 --> 00:41:31,700 Len škrabnutie. Ste v poriadku. 364 00:41:34,411 --> 00:41:38,415 Ja... nazval som vás teroristkou. 365 00:41:39,249 --> 00:41:42,044 Naozaj si myslíte, že by som vám preto nepomohla? 366 00:41:43,128 --> 00:41:45,923 Ošetrili by sme vám rany, aj keby ste boli jedným z tých zlých. 367 00:42:04,483 --> 00:42:06,109 Načo je tento tunel? 368 00:42:06,610 --> 00:42:07,903 Na prevoz munície, 369 00:42:07,986 --> 00:42:10,072 keď bol Alcatraz vojenskou pevnosťou. 370 00:42:11,073 --> 00:42:12,866 Vďaka za hodinu dejepisu. 371 00:42:13,575 --> 00:42:16,954 Po tomto si dám do životopisu, že som sprievodca. 372 00:42:17,955 --> 00:42:19,414 Prečo si tu? 373 00:42:22,376 --> 00:42:24,211 Doktor Antonio Taylor. 374 00:42:25,045 --> 00:42:27,172 Je špecialistom na robotické inžinierstvo. 375 00:42:27,840 --> 00:42:30,008 Chcel svoj výskum predať inej krajine, 376 00:42:30,092 --> 00:42:32,219 no uniesla ho skupina teroristov. 377 00:42:32,302 --> 00:42:34,763 Podľa správ ho priviedli do Alcatrazu. 378 00:42:35,806 --> 00:42:37,224 Čo tu robíš ty? 379 00:42:38,225 --> 00:42:40,018 Nový vírus na úteku. 380 00:42:40,561 --> 00:42:41,687 Stopy ukazovali sem, 381 00:42:41,770 --> 00:42:45,274 tak sme sa na to prišli s Chrisom a Claire pozrieť. 382 00:42:45,858 --> 00:42:47,943 Vyzerá to, že naše prípady sú prepojené. 383 00:42:54,241 --> 00:42:55,284 Čo sa deje? 384 00:42:58,495 --> 00:42:59,705 Cítiš to? 385 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 Čo? 386 00:43:05,502 --> 00:43:06,712 Je tu prievan. 387 00:43:13,552 --> 00:43:14,928 Ide odtiaľto. 388 00:43:45,042 --> 00:43:46,793 Nevieme kam to vedie. 389 00:43:46,877 --> 00:43:50,589 Možno von, alebo hlbšie do tohto labyrintu. 390 00:43:50,672 --> 00:43:53,467 V každom prípade je to lepšie ako tu. 391 00:43:54,009 --> 00:43:56,970 No tak. Bude to, ako keby utekáme z väzenia. 392 00:43:57,054 --> 00:43:58,055 Bude to zábava. 393 00:44:18,867 --> 00:44:20,452 Toto nie je dobré. 394 00:44:22,538 --> 00:44:24,540 Aspoň vieme, že ideme správnym smerom. 395 00:44:25,290 --> 00:44:27,167 Nie. Myslíš? 396 00:44:28,293 --> 00:44:29,628 Áno. Poďme. 397 00:45:00,367 --> 00:45:02,911 Komunikácia nefunguje a máme málo munície. 398 00:45:02,995 --> 00:45:04,663 Ktovie, ako sa má Jill. 399 00:45:08,083 --> 00:45:10,627 Mala by si vziať Davisa a vrátiť sa do mesta. 400 00:45:12,004 --> 00:45:13,422 A čo ty? 401 00:45:13,505 --> 00:45:15,299 Ja nájdem Jill. 402 00:45:15,382 --> 00:45:17,384 Je to tu nad naše sily. 403 00:45:19,928 --> 00:45:20,929 Claire? 404 00:45:21,555 --> 00:45:23,724 Claire? Čo sa deje? 405 00:45:25,184 --> 00:45:26,476 Claire! 406 00:45:29,313 --> 00:45:30,397 Doriti! 407 00:45:30,480 --> 00:45:31,523 Nie. 408 00:45:31,607 --> 00:45:33,817 Hej. Môžete sa pohnúť? 409 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Božemôj. 410 00:46:18,070 --> 00:46:20,197 Čo tu robí ponorkový dok? 411 00:46:20,906 --> 00:46:24,243 Asi ďalší pozostatok z čias pevnosti. 412 00:46:31,625 --> 00:46:33,919 Teraz ho používajú ako zbrojnicu. 413 00:46:38,090 --> 00:46:39,132 Pozrime si to. 414 00:46:53,230 --> 00:46:55,107 F.O.S., tu je Hunnigan. 415 00:46:55,190 --> 00:46:57,276 Ahoj, som Rebecca. 416 00:46:57,359 --> 00:46:59,570 Takže Leon s tebou na tomto pracuje? 417 00:46:59,653 --> 00:47:03,365 Áno, ale nemôžem sa mu dovolať, takže sa vykašlime na kecy. 418 00:47:03,448 --> 00:47:05,075 Videla si tie údaje, čo som poslala? 419 00:47:05,158 --> 00:47:06,743 Áno, pozrela som sa na to. 420 00:47:06,827 --> 00:47:09,872 Ale ani mne sa nedarí dovolať Chrisovi a ostatným. 421 00:47:09,955 --> 00:47:13,417 Už to skúšam dve hodiny. Čo chceš, aby som im povedala? 422 00:47:14,084 --> 00:47:16,336 Niekto sa dostal na server ministerstva obrany. 423 00:47:16,420 --> 00:47:20,257 Hľadali tajné dokumenty o predchádzajúcich prípadoch bio terorizmu, 424 00:47:20,340 --> 00:47:22,092 od čias Raccoon City. 425 00:47:22,176 --> 00:47:24,803 Myslíš, že to môže mať niečo spoločné s touto operáciou? 426 00:47:24,887 --> 00:47:25,888 Pravdepodobne. 427 00:47:25,971 --> 00:47:29,391 Podarilo sa im ukradnúť informácie o kľúčových ľuďoch prípadov. 428 00:47:29,474 --> 00:47:31,476 O Leonovi, Chrisovi, Jill a Claire. 429 00:47:50,704 --> 00:47:51,955 Čo sú to? 430 00:47:53,332 --> 00:47:54,625 Biologické drony. 431 00:47:55,667 --> 00:47:58,462 Miestnosť, ktorou sme predtým prešli, je inkubačná nádoba. 432 00:47:59,546 --> 00:48:02,508 Ten chlapík, kvôli ktorému som tu, Taylor, 433 00:48:02,591 --> 00:48:04,843 je to jeho odborná oblasť. 434 00:48:05,469 --> 00:48:07,471 A tieto drony vyzerajú, že sú pripravené. 435 00:48:07,554 --> 00:48:10,682 Takže tu musí niekde byť. 436 00:48:12,309 --> 00:48:13,519 Môže počkať. 437 00:48:14,144 --> 00:48:15,562 Spáľme to všetko. 438 00:48:16,146 --> 00:48:18,065 Áno. Začneme s inkubačnou nádobou. 439 00:48:18,148 --> 00:48:22,903 Kto iný ako Jill Valentineová a Leon S. Kennedy. 440 00:48:23,695 --> 00:48:26,281 Kto iný, ako... 441 00:48:27,241 --> 00:48:29,159 ktokoľvek si. 442 00:48:29,785 --> 00:48:31,495 Prečo sa neprídeš porozprávať? 443 00:48:33,539 --> 00:48:36,250 Prečo neprídete vy ku mne? 444 00:48:36,333 --> 00:48:39,461 Som v hlavnej časti väzenia. Na prízemí. 445 00:48:39,545 --> 00:48:41,880 Chris a Claire na vás čakajú. 446 00:48:48,303 --> 00:48:50,389 - Pripravená, slečna Chambersová? - Pripravená. 447 00:48:50,931 --> 00:48:52,307 Čo je to? 448 00:48:52,391 --> 00:48:53,475 Očkovacia látka. 449 00:48:54,518 --> 00:48:56,436 Len dúfam, že som spravila dosť. 450 00:48:56,520 --> 00:48:57,896 Tak poďme. 451 00:49:29,052 --> 00:49:30,637 Chris? Claire? 452 00:49:32,097 --> 00:49:35,350 - Leon? - Čo tu robíš? 453 00:49:36,768 --> 00:49:39,271 Hej, Jill. Si v poriadku. 454 00:49:39,354 --> 00:49:42,441 Božemôj. Si taký bledý. 455 00:49:43,108 --> 00:49:45,360 Claire? Vydrž. 456 00:49:46,486 --> 00:49:48,572 Rýchlo! Dostaňte nás odtiaľto! 457 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 Skurvysyn. 458 00:49:51,533 --> 00:49:52,826 Antonio Taylor. 459 00:49:54,286 --> 00:49:55,329 Čože? 460 00:49:56,121 --> 00:49:58,624 Volá sa Davis. 461 00:49:58,707 --> 00:50:00,542 Nie. To nie je jeho pravé meno. 462 00:50:00,626 --> 00:50:02,503 - Je to Taylor. - Ako si...? 463 00:50:02,586 --> 00:50:04,713 Tento šmejd je hľadaný za únik štátnych tajomstiev 464 00:50:04,796 --> 00:50:07,049 nepriateľom Spojených štátov. 465 00:50:12,721 --> 00:50:14,932 Vitajte v Alcatraze. 466 00:50:16,099 --> 00:50:17,601 Som Dylan Blake. 467 00:50:18,519 --> 00:50:22,189 Je mi cťou vás tu všetkých mať. 468 00:50:22,814 --> 00:50:23,815 Spolu. 469 00:50:25,984 --> 00:50:27,819 Stavím sa, že vás zaujíma, 470 00:50:27,903 --> 00:50:32,074 ako sú ľudia infikovaní bez uhryznutia. 471 00:50:34,785 --> 00:50:38,080 To bol jeden z prototypov bio dronov. 472 00:50:38,163 --> 00:50:42,584 Poviem mu, koho infikovať, a vždy si svoj cieľ nájde. 473 00:50:43,126 --> 00:50:44,211 Leon? 474 00:50:44,795 --> 00:50:47,881 Veľkovýrobné verzie ste videli v tej druhej komore, 475 00:50:47,965 --> 00:50:49,675 a sú pripravené. 476 00:50:50,300 --> 00:50:51,760 Do zajtra rána 477 00:50:52,386 --> 00:50:55,973 bude môj vírus po celom svete. 478 00:51:02,938 --> 00:51:04,147 Teraz tomu rozumiem. 479 00:51:05,190 --> 00:51:06,275 Technológia... 480 00:51:07,568 --> 00:51:08,944 vírus... 481 00:51:09,778 --> 00:51:11,488 máte ich od Ariasa. 482 00:51:12,573 --> 00:51:14,283 Preto je tu ona. 483 00:51:14,366 --> 00:51:17,995 S Ariasom sme veľa obchodovali. 484 00:51:18,078 --> 00:51:21,790 Dá sa povedať, že sme si boli blízki. 485 00:51:21,874 --> 00:51:25,544 A keďže ste zabili otca úbohej Marie, 486 00:51:25,627 --> 00:51:29,006 myslel som, že to bola dobrá príležitosť na vyrovnanie skóre. 487 00:51:29,506 --> 00:51:30,799 Pre nás oboch. 488 00:51:32,509 --> 00:51:36,138 Práve teraz nás pravdepodobne povzbudzujú zo života po smrti. 489 00:51:37,139 --> 00:51:38,390 Pokračujeme... 490 00:51:39,224 --> 00:51:41,310 kde Arias prestal. 491 00:51:41,393 --> 00:51:42,519 Och, nie. 492 00:51:43,145 --> 00:51:45,939 Toto je úplne iné ako to, čo chcel urobiť on. 493 00:51:46,481 --> 00:51:48,025 No teraz je koniec. 494 00:51:48,108 --> 00:51:49,484 Ruky hore. 495 00:51:53,947 --> 00:51:58,493 B.S.A.A., D.S.O., TerraSave. 496 00:51:58,577 --> 00:52:02,289 Stále si myslíte, že bojujete proti syndikátom zla, ako Umbrella, 497 00:52:02,372 --> 00:52:05,042 že zachraňujete svet, a tak ďalej. 498 00:52:05,125 --> 00:52:06,126 My... 499 00:52:07,169 --> 00:52:08,378 ochraňujeme... 500 00:52:09,379 --> 00:52:11,048 - nevinných ľudí. - Ťažko. 501 00:52:11,673 --> 00:52:15,052 Obrovské korporácie a skorumpovaní riaditelia, ktorí ich vedú, 502 00:52:15,135 --> 00:52:20,140 tí, ktorí dostávajú tučné bonusy za to, že udržiavajú status quo, 503 00:52:20,224 --> 00:52:24,520 to sú tí, pre ktorých pracujete, koho naozaj ochraňujete. 504 00:52:25,062 --> 00:52:28,815 A nevinní budú naďalej trpieť, 505 00:52:28,899 --> 00:52:32,110 kým tak budete robiť. 506 00:52:33,737 --> 00:52:37,491 Nie ste nič viac ako figúrky, hlupáci. 507 00:52:39,618 --> 00:52:41,119 Čo ty už vieš? 508 00:52:42,538 --> 00:52:43,872 Čo viem? 509 00:52:47,376 --> 00:52:48,669 Viem o zmätku. 510 00:52:49,878 --> 00:52:50,963 Zrade. 511 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Vine. 512 00:53:06,728 --> 00:53:09,231 Opakujem, usmrtiť všetkých uhryznutých. 513 00:53:09,314 --> 00:53:10,649 Bez výnimiek. 514 00:53:13,068 --> 00:53:14,111 Pomôž mi. 515 00:53:14,820 --> 00:53:15,821 Prosím. 516 00:54:06,622 --> 00:54:09,750 Viem, že mi je z tohto sveta zle, 517 00:54:09,833 --> 00:54:12,044 a z toho ako tí, čo majú peniaze a moc 518 00:54:12,127 --> 00:54:15,339 rozhodujú o tom, čo je správne a čo nie, 519 00:54:15,422 --> 00:54:17,549 dobré a zlé. 520 00:54:17,633 --> 00:54:22,012 V takom svete nie je žiadna spravodlivosť. 521 00:54:22,095 --> 00:54:25,933 Takže, použijem môj vírus, 522 00:54:26,016 --> 00:54:28,435 aby som vyčistil štít. 523 00:54:30,479 --> 00:54:33,482 Jasné. Všetko zabi. 524 00:54:34,066 --> 00:54:35,609 Ako terorista. 525 00:54:36,652 --> 00:54:38,987 Nie všetko. 526 00:54:40,531 --> 00:54:42,282 S týmito bio dronmi 527 00:54:42,366 --> 00:54:46,328 sa ja rozhodnem, kto bude infikovaný a kto nie. 528 00:54:47,454 --> 00:54:50,958 Napríklad, slečna Valentineová. 529 00:54:51,041 --> 00:54:54,336 Neublížil som jej, aby mohla zažiť to, 530 00:54:54,419 --> 00:54:58,590 čím som si ja prešiel pred mnohými rokmi, 531 00:54:59,299 --> 00:55:02,803 keď som si myslel, že som bol na strane spravodlivosti. 532 00:55:02,886 --> 00:55:04,388 Si blázon. 533 00:55:05,556 --> 00:55:08,433 Namiesto mierenia zbrane mojím smerom 534 00:55:08,517 --> 00:55:11,228 by si sa mala obávať jeho, 535 00:55:11,311 --> 00:55:13,522 ktorý je tam uväznený s Claire. 536 00:55:14,189 --> 00:55:16,316 Nevyzerá veľmi dobre. 537 00:55:18,694 --> 00:55:21,655 Nepotrvá dlho, kým sa Claire premení. 538 00:55:22,531 --> 00:55:24,449 A keď sa tak stane, 539 00:55:24,533 --> 00:55:28,579 vytrhne nie veľmi dobrému doktorovi Taylorovi vnútornosti. 540 00:55:29,997 --> 00:55:33,375 A bude premárnený ďalší nevinný život. 541 00:55:34,668 --> 00:55:36,128 Počula si ho. 542 00:55:36,211 --> 00:55:38,255 Zastreľ ju, kým ma zabije! 543 00:55:42,092 --> 00:55:42,926 Claire! 544 00:55:45,304 --> 00:55:46,597 Dopekla s tebou! 545 00:55:56,231 --> 00:55:58,358 Vypni motor. Nasaďte si okuliare. 546 00:56:18,670 --> 00:56:21,924 Tu máme Leona S. Kennedyho, 547 00:56:22,591 --> 00:56:26,595 ktorý tvrdo pracuje pre ľudí, ktorí klamú a zakrývajú pravdu, 548 00:56:27,346 --> 00:56:32,434 ktorí propagujú nekonečný cyklus bojov, ktoré stále bojuje. 549 00:56:34,144 --> 00:56:36,104 A si z toho úplne vyčerpaný. 550 00:56:36,897 --> 00:56:39,525 Áno, no, je to práca. 551 00:56:40,526 --> 00:56:42,611 A Claire Redfieldová. 552 00:56:42,694 --> 00:56:45,447 Myslíš si, že tvoja skupina pomáha ľuďom. 553 00:56:45,948 --> 00:56:50,702 Ale nerobia nič, aby zastavili ozajstnú príčinu všetkého utrpenia. 554 00:56:51,703 --> 00:56:54,957 Ponúkajú náplaste, namiesto ozajstných riešení. 555 00:56:56,124 --> 00:56:58,836 Stavím sa, že to robíš z hrdosti. 556 00:56:58,919 --> 00:57:03,090 Pretože máš pocit, že robíš dobre. 557 00:57:03,590 --> 00:57:05,425 Nie je nič zlé 558 00:57:06,969 --> 00:57:08,887 na pomáhaní ľuďom. 559 00:57:08,971 --> 00:57:10,472 Jasné. 560 00:57:10,556 --> 00:57:12,307 Len si to naďalej nahováraj. 561 00:57:12,933 --> 00:57:17,271 Obaja vieme, že radšej necháš ostatných, aby robili špinavú prácu. 562 00:57:20,148 --> 00:57:22,693 A Chris Redfield. 563 00:57:23,569 --> 00:57:29,199 Napriek tomu, že prichádzaš o členov tímu na každej jednej misii, 564 00:57:29,825 --> 00:57:32,411 vždy sa vrátiš a privedieš ich viac. 565 00:57:33,620 --> 00:57:38,625 Zaujímalo by ma, koľko životov už si obetoval v mene spravodlivosti. 566 00:57:39,835 --> 00:57:41,253 A nakoniec... 567 00:57:42,045 --> 00:57:44,256 prichádzame ku Jill Valentineovej. 568 00:57:45,299 --> 00:57:48,343 Mohla by si teraz Claire zastreliť a zachrániť život, 569 00:57:48,427 --> 00:57:50,470 ale váhaš. 570 00:57:51,096 --> 00:57:54,266 Chápem, že je to kamarátka, ale aj tak, 571 00:57:54,349 --> 00:57:57,269 myslel som, že chceš chrániť nevinných. 572 00:57:57,978 --> 00:58:03,150 To sa robí ťažko, keď ti v tom zavadzajú emócie, však? 573 00:58:04,026 --> 00:58:05,986 Choď do riti. 574 00:58:06,945 --> 00:58:10,324 Ako vy všetci, plnil som si povinnosť 575 00:58:10,407 --> 00:58:12,951 a ochraňoval tých skurvysynov pri moci. 576 00:58:13,452 --> 00:58:18,832 Tých, ktorí ma nútili pozerať sa, ako môj najlepší kamarát žobre o život. 577 00:58:19,833 --> 00:58:22,252 A potom mi prikázali ho aj tak zabiť. 578 00:58:25,797 --> 00:58:27,883 Nikto z vás nevie, aké je 579 00:58:27,966 --> 00:58:30,928 žiť s tým na krku. 580 00:58:33,680 --> 00:58:34,681 Viete? 581 00:58:44,816 --> 00:58:45,817 Ale čoskoro, 582 00:58:48,153 --> 00:58:50,781 budete takéto utrpenie poznať. 583 00:58:50,864 --> 00:58:54,117 Moje bio drony ho doručia svetu. 584 00:58:54,201 --> 00:58:57,412 A keď ľudia začnú zabíjať svojich priateľov a rodinu, 585 00:58:58,038 --> 00:59:00,165 už nebude čo skrývať. 586 00:59:00,707 --> 00:59:03,126 A už nebudeme potrebovať... 587 00:59:03,836 --> 00:59:05,128 vás. 588 00:59:09,967 --> 00:59:10,968 Poďme. 589 00:59:12,135 --> 00:59:13,887 Vidím pohyb, na siedmej hodine. 590 00:59:15,639 --> 00:59:16,765 Pripravte sa na zásah. 591 00:59:20,102 --> 00:59:21,812 Je od nás 365 metrov a blíži sa. 592 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 Zostaňte spolu. 593 00:59:25,816 --> 00:59:26,817 274. 594 00:59:34,491 --> 00:59:36,618 182. Prichádza to rýchlo! 595 00:59:43,208 --> 00:59:44,585 Doriti, páľte! 596 00:59:49,131 --> 00:59:51,425 Otočte sa a páľte! 597 00:59:51,508 --> 00:59:53,260 Nabiť! Sledujte! 598 00:59:53,886 --> 00:59:55,929 Vracia sa! Na 12. hodine! 599 01:00:31,590 --> 01:00:33,467 Čakala si pridlho, Jill. 600 01:00:34,092 --> 01:00:35,552 Som sklamaný. 601 01:00:36,678 --> 01:00:37,513 Ty bastard! 602 01:00:41,600 --> 01:00:42,601 Jill! 603 01:01:09,503 --> 01:01:10,754 Neboj sa o nich. 604 01:01:11,380 --> 01:01:14,216 Budú chvíľu trpieť, čoskoro sa premenia. 605 01:01:14,842 --> 01:01:16,093 A čo sa týka Jill... 606 01:01:17,261 --> 01:01:19,304 môže si robiť, čo chce. 607 01:01:20,264 --> 01:01:22,266 Sme vo finálnej fáze. 608 01:01:25,686 --> 01:01:28,730 Keď sa bio drony vyliahnu z ich Licker hostiteľov, 609 01:01:28,814 --> 01:01:30,315 budeme mať milióny. 610 01:01:31,358 --> 01:01:36,154 Opustia ostrov a potom už ich nič nezastaví. 611 01:01:48,333 --> 01:01:50,085 Veľmi krvácate. 612 01:01:50,586 --> 01:01:52,462 Musím to zastaviť. 613 01:01:53,630 --> 01:01:55,132 Neunúvajte sa. 614 01:01:55,215 --> 01:01:57,259 Starajte sa o seba. 615 01:01:58,969 --> 01:02:03,015 So mnou sa nedá nič robiť. 616 01:02:04,933 --> 01:02:07,895 Ale to krvácanie zastaviť môžem. 617 01:02:07,978 --> 01:02:09,229 Aký to má zmysel? 618 01:02:10,147 --> 01:02:13,984 Potom čo povedal, nechcete sa vzdať? 619 01:02:15,986 --> 01:02:17,654 On sa rozhodol. 620 01:02:18,655 --> 01:02:20,240 My sme sa rozhodli za seba. 621 01:02:21,158 --> 01:02:22,409 To je všetko. 622 01:02:24,912 --> 01:02:26,455 Svet je na hovno. 623 01:02:28,040 --> 01:02:29,291 To nepopieram. 624 01:02:31,293 --> 01:02:32,669 Je ľahké ho zničiť. 625 01:02:35,047 --> 01:02:37,549 Je ťažké urobiť tú správnu vec... 626 01:02:38,383 --> 01:02:39,510 aj napriek tomu. 627 01:02:40,886 --> 01:02:42,554 Nemôžete zachrániť svet tým, 628 01:02:43,764 --> 01:02:45,098 že ho zabijete. 629 01:02:45,849 --> 01:02:49,186 Všetci zomierame. 630 01:02:49,269 --> 01:02:51,730 Ako môžete byť takí pokojní? 631 01:02:54,233 --> 01:02:55,776 - Máme Jill. - Máme Jill. 632 01:03:02,115 --> 01:03:03,992 Ak tam stále niekde je, 633 01:03:05,577 --> 01:03:06,828 máme nádej. 634 01:03:16,713 --> 01:03:18,340 Prestaňte. 635 01:03:18,423 --> 01:03:20,425 Ďakujem. Je to v poriadku. 636 01:03:23,595 --> 01:03:25,389 Môj život bol len o mne. 637 01:03:27,307 --> 01:03:29,852 O nič iné som sa nestaral. 638 01:03:30,435 --> 01:03:32,771 Ak by som vás stretol skôr, 639 01:03:33,647 --> 01:03:36,608 možno by som to zmenil. 640 01:03:36,692 --> 01:03:38,777 Nechajte ma pomôcť. 641 01:03:42,322 --> 01:03:45,492 Vymyslel som zadné vrátka. 642 01:03:48,036 --> 01:03:49,663 Ako poistku. 643 01:03:52,666 --> 01:03:55,919 V prípade, že by ma podrazili, čo sa aj stalo. 644 01:04:00,382 --> 01:04:04,511 Pravdepodobne zmenil všetky kódy, keď som utiekol. 645 01:04:06,013 --> 01:04:09,892 Ale ak vložíte toto heslo, 646 01:04:10,976 --> 01:04:12,227 dostanete sa tam. 647 01:04:16,481 --> 01:04:19,067 Veľa šťastia. 648 01:04:44,301 --> 01:04:46,303 - Rebecca! - Jill? 649 01:04:47,095 --> 01:04:50,015 - Vďakabohu, že si v poriadku. - Dúfam, že si priviedla posily. 650 01:04:50,682 --> 01:04:53,936 Sú mŕtvi. Ale mám očkovaciu látku. 651 01:04:54,019 --> 01:04:55,938 Kým niekoho infekcia nezabila, 652 01:04:56,021 --> 01:04:57,481 vie ich vrátiť späť. 653 01:04:57,564 --> 01:05:00,526 Skvelé. Dobre, nasleduj túto vodu. 654 01:05:00,609 --> 01:05:03,862 Privedie ťa do väzenia. Nájdeš tam Leona a ostatných. 655 01:05:03,946 --> 01:05:05,489 - Sú infikovaní. - Čože? 656 01:05:05,572 --> 01:05:09,618 Ja musím zničiť inkubačnú nádobu. Povedz im, že idem do zbrojnice. 657 01:05:59,293 --> 01:06:01,170 Pusti vodu, Maria. 658 01:06:15,225 --> 01:06:16,226 Claire! 659 01:06:17,019 --> 01:06:18,061 Claire! 660 01:06:25,235 --> 01:06:26,236 Doriti. 661 01:06:40,083 --> 01:06:41,251 Rebecca. 662 01:06:42,002 --> 01:06:43,003 Leon! 663 01:06:43,587 --> 01:06:45,047 Mám očkovaciu látku. 664 01:06:45,547 --> 01:06:46,965 Videla som tam vonku aj Jill. 665 01:06:47,716 --> 01:06:48,550 Jill? 666 01:06:48,634 --> 01:06:50,677 Išla do zbrojnice. 667 01:06:51,803 --> 01:06:53,138 Trochu to uštipne. 668 01:07:24,253 --> 01:07:25,712 O čo mu ide? 669 01:07:37,266 --> 01:07:38,475 Ako sa máš? 670 01:07:39,059 --> 01:07:40,811 Funguje to rýchlo. 671 01:07:41,520 --> 01:07:43,230 Už sa aj cítim lepšie. 672 01:07:44,189 --> 01:07:45,482 Vďaka, Rebecca. 673 01:07:47,609 --> 01:07:48,986 Leon je tam vonku sám? 674 01:07:49,736 --> 01:07:52,155 Áno. Pochybujem, že je stopercentný. 675 01:07:53,448 --> 01:07:54,908 Tak nemáme čas oddychovať. 676 01:07:56,451 --> 01:07:57,786 Poďme mu pomôcť. 677 01:08:06,211 --> 01:08:08,213 Prečo vpúšťa vodu? 678 01:08:15,679 --> 01:08:18,473 Som rada, že ťa ten vírus nezabil. 679 01:08:21,310 --> 01:08:23,478 Chcela som to urobiť ja. 680 01:08:23,979 --> 01:08:26,106 Nedostaneš vždy to, čo chceš. 681 01:08:41,955 --> 01:08:43,707 Toto je za môjho otca! 682 01:08:43,790 --> 01:08:46,960 Bol Ariasov strážny pes. A ty si bola jeho sukou. 683 01:09:13,779 --> 01:09:14,863 Dylan! 684 01:09:18,200 --> 01:09:21,161 Bol som zvedavý, kam si sa zatúlala. 685 01:09:21,245 --> 01:09:22,328 Vzdaj sa. 686 01:09:22,912 --> 01:09:25,332 Rebecca už ostatných vyliečila. 687 01:09:25,957 --> 01:09:27,000 No a čo? 688 01:09:28,377 --> 01:09:30,212 Čakal som, že to urobí. 689 01:09:31,921 --> 01:09:34,049 Na tom teraz nezáleží. 690 01:09:44,685 --> 01:09:45,769 Čoskoro, 691 01:09:47,062 --> 01:09:49,439 všetci uvidia veci, ako ja. 692 01:09:51,149 --> 01:09:53,861 Že spravodlivosť neexistuje. 693 01:09:54,611 --> 01:09:58,365 Že dobro a zlo nič neznamenajú. 694 01:10:02,911 --> 01:10:06,164 A ja konečne odčiním to, že som zabil kamaráta, 695 01:10:08,083 --> 01:10:09,710 aby som prežil. 696 01:10:28,312 --> 01:10:29,605 Čo dopekla? 697 01:12:11,415 --> 01:12:14,042 Zaplatíš za vraždu otca. 698 01:12:16,962 --> 01:12:20,674 Tvoj otec bol tak trochu čurák. 699 01:13:21,276 --> 01:13:23,487 Teraz môžeš byť znova so svojím otcom. 700 01:13:32,246 --> 01:13:33,247 Jill! 701 01:13:34,498 --> 01:13:35,916 Ste všetci v poriadku! 702 01:13:35,999 --> 01:13:38,710 Vypustili bio drony. 703 01:13:38,794 --> 01:13:40,087 Musíme ich zastaviť. 704 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Čo to dopekla je? 705 01:14:03,026 --> 01:14:07,155 Dylan použil vírus, aby sa spojil s biologickou zbraňou. 706 01:14:08,365 --> 01:14:10,784 Vyzerá to, že musíme vyriešiť najprv toto. 707 01:14:13,912 --> 01:14:15,080 Poďme na to. 708 01:14:15,163 --> 01:14:16,373 Áno. 709 01:14:55,495 --> 01:14:56,622 S dovolením. 710 01:14:57,623 --> 01:14:59,082 Je tvoj. 711 01:15:09,843 --> 01:15:12,971 - Tá vec nechce zomrieť. - Je to fakt tvrdý oriešok. 712 01:15:19,019 --> 01:15:21,063 - Claire! - Čo? 713 01:15:21,855 --> 01:15:24,107 Máš to heslo, čo ti dal Taylor? 714 01:15:24,191 --> 01:15:26,151 Áno, tu je. 715 01:15:26,235 --> 01:15:27,528 Výborne. 716 01:15:27,611 --> 01:15:30,113 Vezmi Rebeccu a zastavte tie drony. 717 01:15:30,197 --> 01:15:32,241 My ho zabavíme. 718 01:15:32,866 --> 01:15:33,867 Ideme! 719 01:15:35,327 --> 01:15:36,620 Nezomrite! 720 01:15:37,454 --> 01:15:38,455 Jill! 721 01:16:11,029 --> 01:16:12,030 Dobre. 722 01:16:13,615 --> 01:16:15,534 Dobre, mám to. 723 01:16:20,205 --> 01:16:21,415 Dobre. 724 01:16:21,999 --> 01:16:23,000 A... 725 01:16:23,876 --> 01:16:24,960 sme tam. 726 01:16:25,043 --> 01:16:27,629 Skvelé. Zastavme tie bio drony. 727 01:17:19,473 --> 01:17:21,183 Chris! Leon! 728 01:17:23,810 --> 01:17:25,812 - Čo je to? - Plazmová zbraň. 729 01:17:25,896 --> 01:17:27,940 Zohreje na 20 000 stupňov, 730 01:17:28,023 --> 01:17:30,359 ale na krátku vzdialenosť. 731 01:17:30,442 --> 01:17:32,319 Môžete tú vec dostať bližšie? 732 01:17:34,738 --> 01:17:36,615 „Či ho môžeme dostať bližšie?“ hovorí. 733 01:17:51,880 --> 01:17:53,006 Vydrž! 734 01:18:06,937 --> 01:18:07,980 Prepoj to. 735 01:18:09,523 --> 01:18:10,357 Hotovo. 736 01:18:10,440 --> 01:18:13,402 Na kontrolnom kóde sú tri parametre. Prepíš ich. 737 01:18:13,485 --> 01:18:14,486 Mám to. 738 01:18:17,573 --> 01:18:19,199 Manuálny mód. Môžeme ich zastaviť. 739 01:18:19,283 --> 01:18:20,158 UKONČIŤ? ÁNO - NIE 740 01:18:20,242 --> 01:18:21,869 Počkaj chvíľu! 741 01:18:22,578 --> 01:18:23,412 Prečo? 742 01:18:24,037 --> 01:18:27,749 My máme teraz nad dronmi kontrolu, tak prečo ich nepoužijeme? 743 01:18:33,338 --> 01:18:34,548 Dúfam, že to bude fungovať. 744 01:18:35,048 --> 01:18:37,718 Po tomto pôjdem určite na dovolenku. 745 01:19:01,783 --> 01:19:02,701 PLNÉ 746 01:19:02,784 --> 01:19:04,578 Je čas ťa rozsvietiť. 747 01:19:13,086 --> 01:19:15,380 Hotovo? Zabili sme to? 748 01:19:31,813 --> 01:19:33,440 Ešte jeden, aby som ťa dorazila. 749 01:19:39,905 --> 01:19:41,073 Dopekla. 750 01:19:50,791 --> 01:19:52,292 No tak. 751 01:19:52,376 --> 01:19:53,544 No tak! 752 01:19:56,463 --> 01:19:57,506 Doriti! 753 01:20:22,197 --> 01:20:24,658 - Dostaň ho! - Čo sa deje? 754 01:20:25,826 --> 01:20:28,829 Drony do neho pumpujú vírus, a tak ho preťažujú. 755 01:20:28,912 --> 01:20:31,331 Robí to neporiadok s chémiou tej kreatúry. 756 01:20:31,415 --> 01:20:32,416 Vidíš? 757 01:20:34,793 --> 01:20:36,503 Pekné. 758 01:20:52,644 --> 01:20:54,188 Mieri k otvorenej vode. 759 01:20:55,147 --> 01:20:56,440 Ani náhodou. 760 01:20:59,067 --> 01:21:00,986 - Toto kontroluje bránu. - Ponáhľaj sa! 761 01:21:01,653 --> 01:21:03,238 Áno. Ide dolu. 762 01:21:44,905 --> 01:21:46,073 Hej! 763 01:21:47,199 --> 01:21:48,367 Ty škaredá potvora! 764 01:21:50,035 --> 01:21:53,121 Presne tak. Poď si po mňa. 765 01:21:54,748 --> 01:21:55,791 No tak. 766 01:21:56,416 --> 01:21:57,835 Poď si po mňa. 767 01:21:58,585 --> 01:21:59,711 No tak. 768 01:22:00,212 --> 01:22:01,213 No tak! 769 01:22:02,339 --> 01:22:03,674 Vieš, ako to použiť? 770 01:22:04,383 --> 01:22:05,759 Má to spúšť, nie? 771 01:22:07,177 --> 01:22:08,262 Toto ide sem. 772 01:22:12,891 --> 01:22:14,810 Zabil by si všetkých, 773 01:22:14,893 --> 01:22:17,938 pretože sa cítiš vinný za to, že si zabil kamaráta? 774 01:22:21,108 --> 01:22:23,861 Vyrovnaj sa sám so sebou, debil. 775 01:23:08,989 --> 01:23:09,990 Dolu. 776 01:23:10,574 --> 01:23:11,742 Trochu vyššie. 777 01:23:12,284 --> 01:23:13,285 Áno. 778 01:23:21,502 --> 01:23:22,628 Páľ! 779 01:23:42,022 --> 01:23:43,565 A to je všetko. 780 01:23:56,995 --> 01:23:59,456 - Dokázali sme to. - Je to mŕtve? 781 01:24:01,083 --> 01:24:02,668 Super mŕtve. 782 01:24:07,297 --> 01:24:10,592 Vyzerá to, že hlupáci vyhrali. Znova. 783 01:24:12,302 --> 01:24:13,136 Áno. 784 01:24:13,762 --> 01:24:16,056 A vrátime sa po viac. 785 01:24:17,099 --> 01:24:18,851 Ako vždy. 786 01:24:58,098 --> 01:25:01,894 Viem, čo si z tohto zážitku vezmem. 787 01:25:03,896 --> 01:25:04,897 Čo? 788 01:25:05,480 --> 01:25:06,982 Väzenské túry sú na nič. 789 01:25:08,609 --> 01:25:10,819 Ako aj obrovské žraločie príšery. 790 01:25:12,070 --> 01:25:13,572 Ako aj táto operácia. 791 01:25:15,741 --> 01:25:19,077 Áno. Ale nakopali sme pár zadkov, nie? 792 01:25:20,245 --> 01:25:21,413 Tak to áno. 793 01:25:22,789 --> 01:25:23,916 Všetci. 794 01:25:40,807 --> 01:25:41,975 Som rád, že si späť. 795 01:25:43,018 --> 01:25:44,061 Aj ja. 796 01:30:39,064 --> 01:30:41,066 Preklad titulkov: Petra Jurickova