1
00:01:04,565 --> 00:01:06,066
Jednotka 6, hláste sa.
2
00:01:06,149 --> 00:01:07,401
Kedy tu budete?
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,987
O päť minút. Prechádzame mostom.
4
00:01:10,070 --> 00:01:13,532
Keď dorazíte,
vysaďte tím a čakajte na príkazy.
5
00:01:13,615 --> 00:01:14,616
Rozumiem.
6
00:01:16,618 --> 00:01:19,413
Prečo myslíš že chceli,
aby sme sa takto vystrojili?
7
00:01:20,122 --> 00:01:23,959
Nech je to čokoľvek, je to dosť vážne,
aby nás zavolali mimo služby.
8
00:01:24,459 --> 00:01:27,212
Doriti, Dylan,
mohli sme byť teraz v San Franciscu,
9
00:01:27,296 --> 00:01:29,464
jesť kraba a piť pivo.
10
00:01:29,548 --> 00:01:32,593
Frisco nikam neutečie, J.J.
11
00:01:35,095 --> 00:01:36,972
Len toto vybavíme.
12
00:01:37,055 --> 00:01:39,600
Už sme takmer v Raccoon City,
takže počúvajte.
13
00:01:40,100 --> 00:01:42,269
Mesto je uzavreté.
14
00:01:42,352 --> 00:01:46,023
Podľa príkazov máme pomôcť iba
pri evakuácii riaditeľov Umbrella Corp
15
00:01:46,106 --> 00:01:48,358
a vládnych úradníkov.
16
00:01:48,442 --> 00:01:50,277
Žiadni civilisti.
17
00:01:50,360 --> 00:01:52,779
Opakujem. Žiadni civilisti.
18
00:01:53,864 --> 00:01:55,532
Čo ak sa nám pokúsia prešmyknúť?
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,659
Máte povolenie strieľať a zabiť.
20
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Vážne?
21
00:02:06,668 --> 00:02:08,836
Zoraďte sa pred nákladiakom.
Rýchlo.
22
00:02:08,920 --> 00:02:10,339
Hýbte sa. Hýbte sa.
23
00:02:15,344 --> 00:02:17,429
Toto je varovanie pre všetkých civilistov.
24
00:02:17,513 --> 00:02:19,848
Vráťte sa domov a skryte sa tam.
25
00:02:19,932 --> 00:02:22,142
Opakujem, vráťte sa domov.
26
00:02:23,185 --> 00:02:24,895
Čo sa to dopekla deje?
27
00:02:25,687 --> 00:02:27,189
To by som aj ja chcel vedieť.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
Pozor.
Prichádza pracovník Umbrelly.
29
00:02:30,776 --> 00:02:32,110
Zoskupte sa a buďte v strehu.
30
00:02:41,495 --> 00:02:44,998
Búria sa!
Odistiť. Páľte na môj príkaz.
31
00:02:50,963 --> 00:02:52,297
Doboha, bolí to.
32
00:02:52,381 --> 00:02:53,674
Dostali veliteľa!
33
00:02:53,757 --> 00:02:56,176
- Čo je s tými ľuďmi?
- Roztrhali mu telo.
34
00:02:56,260 --> 00:02:57,970
Majú besnotu alebo niečo.
35
00:02:58,053 --> 00:03:00,931
Vzali jeho telo a... svine!
36
00:03:01,765 --> 00:03:02,975
Zastavil som krvácanie.
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
Len vydrž, dobre?
Voláme, aby nás prišli evakuovať.
38
00:03:06,979 --> 00:03:08,856
Carl.
39
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
Carl?
40
00:03:11,817 --> 00:03:12,901
Rozumiem.
41
00:03:12,985 --> 00:03:15,404
Ranených sme dostali do bezpečia.
42
00:03:15,487 --> 00:03:17,573
- Potrebujeme evakuáciu.
- Sú infikovaní.
43
00:03:18,365 --> 00:03:20,200
Čože? Infikovaní?
44
00:03:20,284 --> 00:03:23,495
Potvrdzujem. Dajte ich do karantény
a čakajte na príkazy.
45
00:03:24,788 --> 00:03:26,331
Chcete aby sme urobili čo?
46
00:03:33,797 --> 00:03:35,132
Čo to robíš?
47
00:03:36,008 --> 00:03:38,010
Nemôžeš ich tam zamknúť.
48
00:03:38,093 --> 00:03:40,971
Potrebujeme ich dostať do nemocnice.
49
00:03:42,222 --> 00:03:46,268
Veliteľstvo hovorí, že ich musíme
dať do karantény a čakať na rozkazy.
50
00:03:47,477 --> 00:03:48,729
Do karantény?
51
00:03:48,812 --> 00:03:50,147
Jednotka 6, hláste sa.
52
00:03:50,230 --> 00:03:54,693
Všetci infikovaní v meste musia byť
ihneď zastrelený. Bez výnimky.
53
00:03:54,776 --> 00:03:56,278
Aj naši ľudia.
54
00:03:57,070 --> 00:03:59,781
Chcete, aby sme si zabili náš tím?
55
00:03:59,865 --> 00:04:01,491
Zabite s mimoriadnou predpojatosťou.
56
00:04:01,575 --> 00:04:04,036
Potom vám pošleme evak. Koniec.
57
00:04:09,082 --> 00:04:10,834
Nie, kamoš. Nie.
58
00:04:11,460 --> 00:04:13,170
Musíme to urobiť.
59
00:04:13,253 --> 00:04:16,048
Čo si sa kurva zbláznil?
Je to náš tím. Nemôžeme ich zabiť.
60
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
Ak ich nezabijeme, neprídu po nás.
61
00:04:22,930 --> 00:04:24,765
Musí to byť omyl.
62
00:04:25,557 --> 00:04:28,477
Potrebujú len lekára, alebo čo!
63
00:04:29,186 --> 00:04:30,604
Potrebujú pomoc!
64
00:04:31,605 --> 00:04:34,483
Nerob to! Oľutuješ to!
65
00:04:34,566 --> 00:04:37,528
Oľutujem, ak sa dostanú von.
66
00:04:45,410 --> 00:04:49,373
Prestaň!
67
00:04:55,796 --> 00:04:58,257
{\an8}PODĽA VIDEOHRY OD CAPCOM
"RESIDENT EVIL"
68
00:06:18,670 --> 00:06:21,340
{\an8}O čo ide s doktorom
Antoniom Taylorom?
69
00:06:21,423 --> 00:06:24,510
Je hľadaný kvôli špionáži
a pomoci nepriateľským štátom.
70
00:06:24,593 --> 00:06:27,638
Polícia San Francisca poslala špeciálnu
jednotku na jeho posledné miesto,
71
00:06:27,721 --> 00:06:31,642
no boli napadnutí neznámou skupinou
s veľkou palebnou silou.
72
00:06:31,725 --> 00:06:34,520
Ktokoľvek to je,
majú teraz Taylora.
73
00:06:35,354 --> 00:06:36,647
To nemôže byť dobré.
74
00:06:36,730 --> 00:06:38,273
To je slabé slovo.
75
00:06:38,357 --> 00:06:41,235
Zúčastnil sa
na tajnom projekte pre našu armádu.
76
00:06:41,318 --> 00:06:43,612
Teraz po ňom idú aj agenti z iných krajín.
77
00:06:43,695 --> 00:06:46,990
Potrebujeme ho mať vo väzba čo najskôr.
Včera bolo neskoro.
78
00:06:47,074 --> 00:06:49,326
Rada ma naháňaš, však?
79
00:06:49,409 --> 00:06:50,744
Vieme, kam sa dodávka vybrala.
80
00:06:50,827 --> 00:06:53,705
Ak sú naše výpočty správne,
o minútu by mali ísť okolo teba.
81
00:06:53,789 --> 00:06:55,082
Prišli skôr.
82
00:07:40,043 --> 00:07:41,211
Doriti.
83
00:08:48,654 --> 00:08:50,447
Tú motorku som miloval.
84
00:09:06,380 --> 00:09:08,006
Smrdí to.
85
00:09:09,132 --> 00:09:10,551
Pozri na to!
86
00:09:10,634 --> 00:09:11,677
S dovolením.
87
00:09:17,391 --> 00:09:19,810
Hej. Ste z mesta?
88
00:09:19,893 --> 00:09:21,562
Áno. Kto ste vy?
89
00:09:22,229 --> 00:09:24,064
Claire Redfieldová z TerraSave.
90
00:09:24,147 --> 00:09:26,441
Som William Gunnar. Ochrana prírody.
91
00:09:27,860 --> 00:09:29,236
Vďaka, že ste prišli.
92
00:09:30,279 --> 00:09:32,114
Mala sledovacie zariadenie TerraSave,
93
00:09:32,197 --> 00:09:34,575
mysleli sme, že by vás to zaujímalo.
94
00:09:38,787 --> 00:09:42,791
Vaša skupina je ako agentúra na ochranu
prostredia, alebo niečo také?
95
00:09:43,292 --> 00:09:47,129
Sme vlastne mimovládnou organizáciou,
ktorá podporuje obete bio terorizmu.
96
00:09:51,049 --> 00:09:52,050
Zvláštne.
97
00:09:53,343 --> 00:09:54,761
No, to je jedno.
98
00:09:55,470 --> 00:09:57,806
Aspoň je tu niekto,
kto pomôže s týmto neporiadkom.
99
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
Toto uhryznutie je obrovské.
100
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
Bol to žralok?
101
00:10:07,608 --> 00:10:10,194
Nie. Tí si na kosatky netrúfnu.
102
00:10:11,403 --> 00:10:15,032
Okrem toho, obvod uhryznutia je veľký.
103
00:10:17,284 --> 00:10:20,120
Neexistuje žralok, ktorý by toto dokázal.
104
00:10:49,566 --> 00:10:50,817
Jill, hlás sa.
105
00:10:52,236 --> 00:10:53,403
Jill je tu.
106
00:10:53,487 --> 00:10:57,032
Podľa prvých správ to vyzerá
na biologické zbrane.
107
00:10:57,115 --> 00:10:59,284
Uzavri ulicu a počkaj na posily.
108
00:10:59,368 --> 00:11:01,912
Neskoro. Som vo vnútri.
109
00:11:01,995 --> 00:11:03,038
Hľadám preživších.
110
00:11:03,121 --> 00:11:05,707
Neponáhľaj sa tam.
Počkaj na posily. Je to...
111
00:13:54,585 --> 00:13:55,586
Čisté!
112
00:13:55,669 --> 00:13:57,296
Miestnosť čistá. Zoradiť.
113
00:14:01,842 --> 00:14:02,843
Stoj!
114
00:14:12,144 --> 00:14:13,478
Zložte zbrane.
115
00:14:14,479 --> 00:14:15,731
Je so mnou.
116
00:14:18,192 --> 00:14:20,152
Prečo si sem išla sama?
117
00:14:20,235 --> 00:14:23,697
Nebudem čakať na posily,
keď môže byť niekto v nebezpečenstve.
118
00:14:23,780 --> 00:14:24,781
Dobre, ale...
119
00:14:51,558 --> 00:14:53,435
- Ahoj Rebecca.
- Ahoj Chris.
120
00:14:54,019 --> 00:14:55,395
Kde je Jill?
121
00:14:55,479 --> 00:14:58,148
Dal som jej spísať správu o včerajšku.
122
00:14:58,815 --> 00:15:01,276
Chápem. Trest.
123
00:15:01,360 --> 00:15:02,694
Ani nezačínaj.
124
00:15:03,946 --> 00:15:07,574
Každopádne, mesto má teraz 12
prípadov, ako bol ten včera večer.
125
00:15:10,619 --> 00:15:11,995
Našla si niečo tvojimi testami?
126
00:15:12,079 --> 00:15:15,624
Všetci boli infikovaní
vylepšenou verziou T-vírusu
127
00:15:15,707 --> 00:15:17,292
a všetci majú stopy po ihle.
128
00:15:17,376 --> 00:15:18,669
Žiadne uhryznutia?
129
00:15:18,752 --> 00:15:21,380
Ani jeden z nich nebol uhryznutý,
len ich obete.
130
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
A ich obete sa nepremenili.
Zomreli kvôli ranám.
131
00:15:25,801 --> 00:15:27,469
Z toho čo doteraz viem,
132
00:15:27,553 --> 00:15:30,973
tento vírus sa neprenáša
vzduchom alebo slinami.
133
00:15:33,183 --> 00:15:35,018
Tak je to teda niečo nové.
134
00:15:36,562 --> 00:15:38,856
Ktokoľvek za tým je, musíme ich zastaviť.
135
00:15:38,939 --> 00:15:39,940
A rýchlo.
136
00:15:41,108 --> 00:15:43,694
Jill nepohrýzli, však?
137
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Nie.
138
00:15:45,571 --> 00:15:48,156
Bola len ľahkovážna, ako vždy.
139
00:15:48,824 --> 00:15:50,450
Prečo ťa to tak trápi?
140
00:15:50,534 --> 00:15:54,079
Myslíš si, že len ty môžeš riskovať život,
aby si zachránil ostatných?
141
00:15:54,162 --> 00:15:55,163
Čože?
142
00:15:55,247 --> 00:15:58,917
Po všetkom, čím si prešla,
je konečne späť v teréne.
143
00:15:59,001 --> 00:16:01,503
Ak je ľahkovážna, ako hovoríš,
144
00:16:01,587 --> 00:16:05,007
je to asi preto, že sa snaží
vynahradiť si to, čo sa jej stalo.
145
00:16:05,090 --> 00:16:09,052
Myslíš to, ako jej Wesker vymyl mozog
a poslal ju proti nám?
146
00:16:09,136 --> 00:16:11,138
Nikto za to Jill neviní.
147
00:16:11,221 --> 00:16:12,472
Nikto.
148
00:16:13,640 --> 00:16:14,850
Okrem Jill.
149
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Čo je?
150
00:16:56,558 --> 00:16:58,227
Nechcem ťa na tomto prípade.
151
00:16:58,977 --> 00:17:00,187
Potrebuješ si dať pauzu.
152
00:17:01,104 --> 00:17:02,272
Žartuješ.
153
00:17:03,774 --> 00:17:05,108
Je dobré, že si späť.
154
00:17:05,192 --> 00:17:07,986
Len nechcem,
aby si na seba príliš tlačila.
155
00:17:08,069 --> 00:17:09,613
Prešla si si mnohým.
156
00:17:11,823 --> 00:17:14,742
Keď mi Wesker kontroloval myseľ,
157
00:17:14,826 --> 00:17:16,912
chcela som vás len zabiť.
158
00:17:17,496 --> 00:17:18,747
Všetkých.
159
00:17:19,455 --> 00:17:23,794
Bola som pri vedomí,
ale nemohla som sa zastaviť.
160
00:17:24,962 --> 00:17:26,839
Bolo to ako prežívať nočnú moru.
161
00:17:27,964 --> 00:17:29,216
Niekedy...
162
00:17:30,467 --> 00:17:32,344
s tebou tá nočná mora zostane.
163
00:17:34,096 --> 00:17:36,265
A ak si nedáš pozor, celú ťa zhltne.
164
00:17:39,309 --> 00:17:40,394
Teraz sa mám dobre.
165
00:17:42,062 --> 00:17:43,480
Neboj sa o mňa.
166
00:17:52,447 --> 00:17:54,408
Jeden chlap, volal sa Piers.
167
00:17:58,537 --> 00:18:00,664
Chcel som, aby nastúpil na moje miesto.
168
00:18:03,500 --> 00:18:06,086
Veril som mu a on veril mne.
169
00:18:07,546 --> 00:18:09,590
Bojovali sme bok po boku, potom...
170
00:18:12,593 --> 00:18:14,094
zomrel, aby ma zachránil.
171
00:18:17,764 --> 00:18:20,684
Musíme byť pripravení
pri výkone služby zomrieť.
172
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Je to súčasťou práce.
173
00:18:23,896 --> 00:18:27,733
Ale tým, ako si sa tam včera ponáhľala,
neriskuješ len svoj život.
174
00:18:28,901 --> 00:18:32,613
Keď mám pravdu povedať,
asi by som urobil to isté.
175
00:18:32,696 --> 00:18:34,823
Preto je naša práca ťažká.
176
00:18:34,907 --> 00:18:38,035
Musíme také veci zvážiť.
Vždy.
177
00:18:41,788 --> 00:18:45,959
Už sme v tomto boji tak dlho,
že už otupievame.
178
00:18:47,377 --> 00:18:50,255
Takže si musíme dávať ešte väčší pozor.
179
00:18:50,339 --> 00:18:51,590
Pretože ak si nedáme,
180
00:18:52,841 --> 00:18:54,051
to otupenie,
181
00:18:54,718 --> 00:18:57,012
zahorí až k našim dušiam.
182
00:18:58,805 --> 00:19:03,310
Trávia nevinných ľudí
a používajú ich ako zbrane.
183
00:19:03,393 --> 00:19:06,355
Ktokoľvek robí také niečo, nemá dušu.
184
00:19:06,438 --> 00:19:08,106
A ak ich chceme zastaviť,
185
00:19:08,190 --> 00:19:11,109
nemôžeme si dovoliť
premýšľať o otupenosti,
186
00:19:11,193 --> 00:19:14,112
alebo o duši, alebo takých sprostostiach.
187
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Aspoň ja nie.
188
00:19:16,865 --> 00:19:17,866
Hej.
189
00:19:18,450 --> 00:19:20,661
No tak, Jill.
190
00:19:48,772 --> 00:19:49,606
Teda...
191
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
dokázal si to.
192
00:19:53,443 --> 00:19:55,070
Máme prototyp.
193
00:19:56,238 --> 00:19:59,366
Môžeme sa posunúť
priamo do fázy veľkovýroby.
194
00:20:01,368 --> 00:20:02,870
Dobrá práca...
195
00:20:04,121 --> 00:20:05,622
Doktor Taylor.
196
00:20:52,669 --> 00:20:54,338
Blahoželám.
197
00:20:55,088 --> 00:20:58,675
Osud rozhodol,
že zomrieš iným spôsobom.
198
00:21:27,496 --> 00:21:29,665
Ahoj Jill. Chris.
199
00:21:30,415 --> 00:21:32,292
Ahoj Claire. Vďaka.
200
00:21:32,918 --> 00:21:35,462
Čo sa deje v tejto dobe na vašom oddelení?
201
00:21:36,463 --> 00:21:40,008
Stále to isté.
Biologickí teroristi sú tvrdohlaví.
202
00:21:42,010 --> 00:21:43,679
Ako to ide v TerraSave?
203
00:21:43,762 --> 00:21:46,181
Veď vieš. To isté.
204
00:21:47,599 --> 00:21:51,144
Riešim svojich vlastných
tvrdohlavých zločincov.
205
00:21:51,937 --> 00:21:54,857
Nie sú takí tvrdohlaví, ako vy dvaja.
206
00:21:59,820 --> 00:22:05,117
Táto oblasť okolo Farallonských ostrovov
je obrovská národná morská rezervácia.
207
00:22:05,200 --> 00:22:08,620
Niektoré veľryby, ktoré sledujeme, miznú.
208
00:22:08,704 --> 00:22:10,539
Tam, okolo Alcatrazu.
209
00:22:11,331 --> 00:22:14,668
Stratené veľryby nie sú práve našou vecou.
210
00:22:14,751 --> 00:22:17,171
Tak prečo ste nás zavolali?
211
00:22:18,005 --> 00:22:22,134
Pozrela som si DNA, ktoré sme získali z
uhryznutia na vyplavenej kosatke.
212
00:22:22,217 --> 00:22:24,970
Mala v sebe kmeň T-vírusu.
213
00:22:25,053 --> 00:22:27,723
Je podobný vírusu,
ktorý sme našli v infikovaných,
214
00:22:27,806 --> 00:22:30,559
- ktorí sa objavujú v meste.
- Žartuješ.
215
00:22:31,894 --> 00:22:33,228
A pozri na toto.
216
00:22:33,312 --> 00:22:36,940
Polícia nemohla nájsť spojitosť
medzi ľuďmi, ktorí boli infikovaní.
217
00:22:37,024 --> 00:22:38,525
Ale hrabala som trochu hlbšie
218
00:22:38,609 --> 00:22:41,111
a našla som,
že všetci mali spoločnú jednu vec.
219
00:22:47,534 --> 00:22:48,869
To snáď nie.
220
00:22:49,620 --> 00:22:52,247
Všetci nedávno navštívili Alcatraz.
221
00:22:54,333 --> 00:22:58,253
SHIOSAWA NAVŠTÍVIL ALCATRAZ AKO SÚČASŤ
222
00:22:58,879 --> 00:23:00,881
... moderný zázrak inžinierstva.
223
00:23:00,964 --> 00:23:03,842
Ak to máte na zozname vecí,
ktoré treba vidieť v San Franciscu,
224
00:23:03,926 --> 00:23:05,302
môžete si to odškrtnúť.
225
00:23:06,470 --> 00:23:09,848
A rovno pred vami je Alcatraz.
226
00:23:12,809 --> 00:23:15,103
Rebecca, sme takmer tam.
227
00:23:15,187 --> 00:23:16,563
Rozumiem.
228
00:23:16,647 --> 00:23:19,441
Tento vírus sa podobá ostatným verziám,
229
00:23:19,525 --> 00:23:21,318
pre ktoré už máme očkovacie látky.
230
00:23:22,361 --> 00:23:26,448
Áno, myslím, že viem dať dokopy
očkovaciu látku aj pre túto.
231
00:23:26,532 --> 00:23:29,034
To sú tie najlepšie správy,
aké som v poslednej dobe počul.
232
00:23:29,618 --> 00:23:30,619
Daj sa na to.
233
00:23:31,203 --> 00:23:33,205
Zavolám ti, ak niečo nájdeme.
234
00:23:34,540 --> 00:23:38,001
Keď sa zapojili Národné služby parkov,
ostrov otvorili,
235
00:23:38,085 --> 00:23:41,088
aby si verejnosť mohla užiť
nie len jeho bohatú históriu...
236
00:23:41,171 --> 00:23:42,548
To mám na starosti ja.
237
00:23:42,631 --> 00:23:45,175
ale aj život vtáctva, mora a živočíchov,
238
00:23:45,259 --> 00:23:48,387
ktorý tu roky prekvitá.
Alcatraz má...
239
00:23:56,728 --> 00:23:59,815
Asi si uvedomil,
že mu boli jeho dni zrátané.
240
00:24:01,400 --> 00:24:04,027
Čo už. Ďaleko sa nedostane.
241
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
Výborne.
242
00:24:16,832 --> 00:24:21,128
Existuje nástroj na mučenie,
ktorý sa volá Sicílsky býk.
243
00:24:22,087 --> 00:24:24,464
Bol to býk vyrobený z mosadze.
244
00:24:25,090 --> 00:24:29,845
Vložíš do neho človeka,
zapáliš pod ním oheň,
245
00:24:29,928 --> 00:24:33,056
a pozeráš, ako sa býk zohreje
246
00:24:33,140 --> 00:24:36,435
a pomaly spáli človeka vo vnútri za živa.
247
00:24:37,978 --> 00:24:39,479
Také elegantné.
248
00:24:41,064 --> 00:24:45,652
Muž, ktorý býka vyrobil, v ňom aj zomrel.
249
00:24:49,198 --> 00:24:51,450
To je ale debut.
250
00:24:58,123 --> 00:25:01,668
Teraz, keď prišli naši vážení hostia,
251
00:25:03,962 --> 00:25:07,841
je čas na debut nášho výtvoru.
252
00:25:08,967 --> 00:25:13,639
Musím povedať, táto posteľ je na nič.
253
00:25:15,849 --> 00:25:17,643
Hej, je tu váš Zach.
254
00:25:17,726 --> 00:25:22,523
A dnes si pozerám Alcatraz!
255
00:25:23,148 --> 00:25:25,025
Pomôžte mi!
256
00:25:26,985 --> 00:25:29,154
No najprv, kliknite na odber...
257
00:25:29,238 --> 00:25:32,491
Nenájdeme nič,
ak pôjdeme s turistami.
258
00:25:34,076 --> 00:25:35,994
Pôjdem a pozriem si pobrežie.
259
00:25:36,495 --> 00:25:40,123
Ty a Chris môžete prezrieť miesta,
kam turistov neberú.
260
00:25:40,832 --> 00:25:42,835
Nechajte si zapnuté slúchadlá.
261
00:25:42,918 --> 00:25:46,880
Ale ak sa niečo poserie,
zavolajte Rebecce. Pošle posily.
262
00:25:49,132 --> 00:25:50,425
Čo je to?
263
00:25:51,301 --> 00:25:52,636
Božemôj.
264
00:25:59,518 --> 00:26:00,519
Čo je to?
265
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Choďte preč! Nechoďte k nemu!
266
00:26:09,403 --> 00:26:10,654
Len ho zastrelil!
267
00:26:11,321 --> 00:26:12,823
Musíme ísť. Poďme.
268
00:26:12,906 --> 00:26:14,283
Hej, poďme. No tak.
269
00:26:16,743 --> 00:26:18,996
No tak. Všetci, poďme.
270
00:26:19,079 --> 00:26:21,081
- Čo to dopekla bolo?
- Sú mŕtvi?
271
00:26:21,164 --> 00:26:22,708
Doriti!
272
00:26:22,791 --> 00:26:24,626
Hej. Natoč to.
273
00:26:24,710 --> 00:26:27,337
Nejaký chlap zastrelil iného chlapa.
Videl si to?
274
00:26:27,421 --> 00:26:28,422
Čo do...?
275
00:26:36,722 --> 00:26:37,806
Doriti.
276
00:26:59,077 --> 00:27:00,829
Nie!
277
00:27:22,434 --> 00:27:24,436
Si v poriadku? Pohrýzlo ťa to?
278
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Nie. Som v poriadku.
279
00:27:29,149 --> 00:27:30,192
Poďte dnu!
280
00:27:33,111 --> 00:27:36,031
Prisuňte sem ten stôl.
Musíme to zabarikádovať.
281
00:27:36,114 --> 00:27:37,282
- Máme to!
- Dobre.
282
00:27:40,827 --> 00:27:42,621
Držte ho pri dverách.
283
00:27:53,173 --> 00:27:54,383
Pozor! Tam hore!
284
00:28:00,639 --> 00:28:01,640
Doriti!
285
00:28:14,236 --> 00:28:15,737
Ako dopekla...?
286
00:28:19,116 --> 00:28:20,576
Nie, idú dnu!
287
00:28:21,159 --> 00:28:22,786
Doboha!
288
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
Ustúpte!
289
00:28:47,186 --> 00:28:49,563
Čo to s nimi kurva je?
290
00:29:00,866 --> 00:29:02,034
Si v poriadku?
291
00:29:02,576 --> 00:29:03,785
Si zranený?
292
00:29:37,069 --> 00:29:38,445
Nie.
293
00:30:53,979 --> 00:30:56,148
Existovalo dobro a zlo,
294
00:30:56,815 --> 00:30:59,276
keď sa dinosaury navzájom zabíjali?
295
00:31:02,404 --> 00:31:04,907
Je vôbec niečo také ako zlo,
296
00:31:05,866 --> 00:31:07,284
v potravinovom reťazci?
297
00:31:09,536 --> 00:31:10,829
Samozrejme, že nie.
298
00:31:11,788 --> 00:31:14,750
Také pojmy vtedy neboli potrebné.
299
00:31:39,608 --> 00:31:40,817
Nie je to tak,
300
00:31:42,444 --> 00:31:43,570
J.J.?
301
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Prestaň!
302
00:32:03,507 --> 00:32:04,591
Doriti!
303
00:32:32,995 --> 00:32:34,371
Veliteľstvo, hláste sa.
304
00:32:36,248 --> 00:32:37,624
Prežili dvaja.
305
00:32:41,044 --> 00:32:43,255
Jedného pohrýzli a veľmi krváca.
306
00:32:44,423 --> 00:32:45,632
Potrebujeme evakuáciu.
307
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
Zamietnuté.
308
00:32:48,218 --> 00:32:50,888
Príkazy sú usmrtiť všetkých uhryznutých.
309
00:32:50,971 --> 00:32:52,264
Bez výnimky.
310
00:33:47,486 --> 00:33:50,447
Pomôž mi. Prosím ťa.
311
00:34:06,255 --> 00:34:08,465
Jill, hlás sa.
312
00:34:08,549 --> 00:34:10,050
Neviem sa jej dovolať.
313
00:34:10,759 --> 00:34:11,802
Doriti.
314
00:34:12,761 --> 00:34:14,304
Ani slúchadlá nefungujú.
315
00:34:15,097 --> 00:34:16,473
Rušia nás.
316
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Musíme nájsť Jill.
317
00:34:19,768 --> 00:34:22,646
Počkaj.
Mohlo by ich tu byť viac.
318
00:34:22,728 --> 00:34:23,981
Oveľa viac.
319
00:34:24,063 --> 00:34:27,275
Je sama. Nenechám ju tu.
320
00:34:56,638 --> 00:34:58,974
Počkaj. Nestrieľaj.
321
00:36:08,043 --> 00:36:09,294
Leon?
322
00:36:10,128 --> 00:36:13,215
No to si predstav. Jill Valentineová.
323
00:36:13,924 --> 00:36:14,967
Ako to ide?
324
00:36:18,887 --> 00:36:22,933
Jill, čo tu tie veci robia?
325
00:36:23,016 --> 00:36:24,560
Boli to turisti.
326
00:36:26,228 --> 00:36:28,105
To je teda zasraná túra.
327
00:36:30,941 --> 00:36:31,942
Máš zbraň?
328
00:36:32,025 --> 00:36:33,819
Nie. Stratila som ju.
329
00:36:36,029 --> 00:36:37,447
- Tu máš.
- Vďaka.
330
00:38:16,296 --> 00:38:17,130
Kry sa!
331
00:38:25,013 --> 00:38:26,098
Poďme.
332
00:38:29,685 --> 00:38:31,436
Koľko ich tu je?
333
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
Nezastavujem, aby som ich spočítal.
334
00:38:43,699 --> 00:38:44,575
Uhni!
335
00:38:52,791 --> 00:38:54,001
Nula.
336
00:38:55,043 --> 00:38:56,170
Čože?
337
00:38:56,795 --> 00:38:58,505
Chcela si vedieť, koľko ich je.
338
00:39:06,722 --> 00:39:07,890
Je tu niekto?
339
00:39:12,978 --> 00:39:15,898
Čo sa deje? Ste ochranka?
340
00:39:16,273 --> 00:39:17,274
Polícia?
341
00:39:17,900 --> 00:39:20,277
Som s B.S.A.A.
342
00:39:20,360 --> 00:39:22,988
Volám sa Chris Redfield. Kto ste vy?
343
00:39:27,117 --> 00:39:30,871
Som Tony. Tony Davis.
344
00:39:32,998 --> 00:39:34,875
Som Claire z TerraSave.
345
00:39:34,958 --> 00:39:37,503
TerraSave? No skvelé.
346
00:39:38,629 --> 00:39:40,172
Máte s tým problém?
347
00:39:40,255 --> 00:39:42,382
Nie, ibaže by ste robili nábor
do vášho kultu.
348
00:39:42,466 --> 00:39:45,886
Počul som, čo sa stalo v Harvardville.
Ste len skupina teroristov.
349
00:39:46,678 --> 00:39:48,764
Áno? A ak by ste pozerali ozajstné správy,
350
00:39:48,847 --> 00:39:51,308
vedeli by ste, že na nás hodili
niečo o biologickej zbrani.
351
00:39:51,391 --> 00:39:53,477
Už dosť. Obaja.
352
00:39:53,560 --> 00:39:55,771
Máme na starosti dôležitejšie veci.
353
00:39:57,064 --> 00:39:59,483
Nevieme čo tu dolu je, tak dávajte pozor.
354
00:40:06,532 --> 00:40:09,159
Títo rozhodne nie sú bežní infikovaní.
355
00:40:10,327 --> 00:40:11,328
Áno.
356
00:40:12,955 --> 00:40:14,248
Rýchlo sa menia.
357
00:40:15,916 --> 00:40:17,251
A bez pohryznutia.
358
00:40:21,713 --> 00:40:23,924
Počkaj. Kam išiel ten idiot?
359
00:40:28,470 --> 00:40:29,972
Choď preč!
360
00:40:32,099 --> 00:40:33,100
Doriti.
361
00:41:23,150 --> 00:41:25,027
- Ukážte.
- Neuhryzol ma!
362
00:41:25,110 --> 00:41:26,486
Mlčte a nechajte ma pozrieť sa.
363
00:41:29,323 --> 00:41:31,700
Len škrabnutie. Ste v poriadku.
364
00:41:34,411 --> 00:41:38,415
Ja... nazval som vás teroristkou.
365
00:41:39,249 --> 00:41:42,044
Naozaj si myslíte,
že by som vám preto nepomohla?
366
00:41:43,128 --> 00:41:45,923
Ošetrili by sme vám rany,
aj keby ste boli jedným z tých zlých.
367
00:42:04,483 --> 00:42:06,109
Načo je tento tunel?
368
00:42:06,610 --> 00:42:07,903
Na prevoz munície,
369
00:42:07,986 --> 00:42:10,072
keď bol Alcatraz vojenskou pevnosťou.
370
00:42:11,073 --> 00:42:12,866
Vďaka za hodinu dejepisu.
371
00:42:13,575 --> 00:42:16,954
Po tomto si dám do životopisu,
že som sprievodca.
372
00:42:17,955 --> 00:42:19,414
Prečo si tu?
373
00:42:22,376 --> 00:42:24,211
Doktor Antonio Taylor.
374
00:42:25,045 --> 00:42:27,172
Je špecialistom na robotické inžinierstvo.
375
00:42:27,840 --> 00:42:30,008
Chcel svoj výskum predať inej krajine,
376
00:42:30,092 --> 00:42:32,219
no uniesla ho skupina teroristov.
377
00:42:32,302 --> 00:42:34,763
Podľa správ ho priviedli do Alcatrazu.
378
00:42:35,806 --> 00:42:37,224
Čo tu robíš ty?
379
00:42:38,225 --> 00:42:40,018
Nový vírus na úteku.
380
00:42:40,561 --> 00:42:41,687
Stopy ukazovali sem,
381
00:42:41,770 --> 00:42:45,274
tak sme sa na to prišli
s Chrisom a Claire pozrieť.
382
00:42:45,858 --> 00:42:47,943
Vyzerá to, že naše prípady sú prepojené.
383
00:42:54,241 --> 00:42:55,284
Čo sa deje?
384
00:42:58,495 --> 00:42:59,705
Cítiš to?
385
00:43:03,375 --> 00:43:04,376
Čo?
386
00:43:05,502 --> 00:43:06,712
Je tu prievan.
387
00:43:13,552 --> 00:43:14,928
Ide odtiaľto.
388
00:43:45,042 --> 00:43:46,793
Nevieme kam to vedie.
389
00:43:46,877 --> 00:43:50,589
Možno von,
alebo hlbšie do tohto labyrintu.
390
00:43:50,672 --> 00:43:53,467
V každom prípade je to lepšie ako tu.
391
00:43:54,009 --> 00:43:56,970
No tak. Bude to,
ako keby utekáme z väzenia.
392
00:43:57,054 --> 00:43:58,055
Bude to zábava.
393
00:44:18,867 --> 00:44:20,452
Toto nie je dobré.
394
00:44:22,538 --> 00:44:24,540
Aspoň vieme, že ideme správnym smerom.
395
00:44:25,290 --> 00:44:27,167
Nie. Myslíš?
396
00:44:28,293 --> 00:44:29,628
Áno. Poďme.
397
00:45:00,367 --> 00:45:02,911
Komunikácia nefunguje a máme málo munície.
398
00:45:02,995 --> 00:45:04,663
Ktovie, ako sa má Jill.
399
00:45:08,083 --> 00:45:10,627
Mala by si vziať Davisa
a vrátiť sa do mesta.
400
00:45:12,004 --> 00:45:13,422
A čo ty?
401
00:45:13,505 --> 00:45:15,299
Ja nájdem Jill.
402
00:45:15,382 --> 00:45:17,384
Je to tu nad naše sily.
403
00:45:19,928 --> 00:45:20,929
Claire?
404
00:45:21,555 --> 00:45:23,724
Claire? Čo sa deje?
405
00:45:25,184 --> 00:45:26,476
Claire!
406
00:45:29,313 --> 00:45:30,397
Doriti!
407
00:45:30,480 --> 00:45:31,523
Nie.
408
00:45:31,607 --> 00:45:33,817
Hej. Môžete sa pohnúť?
409
00:45:35,068 --> 00:45:37,029
Božemôj.
410
00:46:18,070 --> 00:46:20,197
Čo tu robí ponorkový dok?
411
00:46:20,906 --> 00:46:24,243
Asi ďalší pozostatok z čias pevnosti.
412
00:46:31,625 --> 00:46:33,919
Teraz ho používajú ako zbrojnicu.
413
00:46:38,090 --> 00:46:39,132
Pozrime si to.
414
00:46:53,230 --> 00:46:55,107
F.O.S., tu je Hunnigan.
415
00:46:55,190 --> 00:46:57,276
Ahoj, som Rebecca.
416
00:46:57,359 --> 00:46:59,570
Takže Leon s tebou na tomto pracuje?
417
00:46:59,653 --> 00:47:03,365
Áno, ale nemôžem sa mu dovolať,
takže sa vykašlime na kecy.
418
00:47:03,448 --> 00:47:05,075
Videla si tie údaje, čo som poslala?
419
00:47:05,158 --> 00:47:06,743
Áno, pozrela som sa na to.
420
00:47:06,827 --> 00:47:09,872
Ale ani mne sa nedarí dovolať
Chrisovi a ostatným.
421
00:47:09,955 --> 00:47:13,417
Už to skúšam dve hodiny.
Čo chceš, aby som im povedala?
422
00:47:14,084 --> 00:47:16,336
Niekto sa dostal na server
ministerstva obrany.
423
00:47:16,420 --> 00:47:20,257
Hľadali tajné dokumenty o predchádzajúcich
prípadoch bio terorizmu,
424
00:47:20,340 --> 00:47:22,092
od čias Raccoon City.
425
00:47:22,176 --> 00:47:24,803
Myslíš, že to môže mať
niečo spoločné s touto operáciou?
426
00:47:24,887 --> 00:47:25,888
Pravdepodobne.
427
00:47:25,971 --> 00:47:29,391
Podarilo sa im ukradnúť informácie
o kľúčových ľuďoch prípadov.
428
00:47:29,474 --> 00:47:31,476
O Leonovi, Chrisovi, Jill a Claire.
429
00:47:50,704 --> 00:47:51,955
Čo sú to?
430
00:47:53,332 --> 00:47:54,625
Biologické drony.
431
00:47:55,667 --> 00:47:58,462
Miestnosť, ktorou sme predtým prešli,
je inkubačná nádoba.
432
00:47:59,546 --> 00:48:02,508
Ten chlapík, kvôli ktorému som tu, Taylor,
433
00:48:02,591 --> 00:48:04,843
je to jeho odborná oblasť.
434
00:48:05,469 --> 00:48:07,471
A tieto drony vyzerajú, že sú pripravené.
435
00:48:07,554 --> 00:48:10,682
Takže tu musí niekde byť.
436
00:48:12,309 --> 00:48:13,519
Môže počkať.
437
00:48:14,144 --> 00:48:15,562
Spáľme to všetko.
438
00:48:16,146 --> 00:48:18,065
Áno. Začneme s inkubačnou nádobou.
439
00:48:18,148 --> 00:48:22,903
Kto iný ako Jill Valentineová
a Leon S. Kennedy.
440
00:48:23,695 --> 00:48:26,281
Kto iný, ako...
441
00:48:27,241 --> 00:48:29,159
ktokoľvek si.
442
00:48:29,785 --> 00:48:31,495
Prečo sa neprídeš porozprávať?
443
00:48:33,539 --> 00:48:36,250
Prečo neprídete vy ku mne?
444
00:48:36,333 --> 00:48:39,461
Som v hlavnej časti väzenia.
Na prízemí.
445
00:48:39,545 --> 00:48:41,880
Chris a Claire na vás čakajú.
446
00:48:48,303 --> 00:48:50,389
- Pripravená, slečna Chambersová?
- Pripravená.
447
00:48:50,931 --> 00:48:52,307
Čo je to?
448
00:48:52,391 --> 00:48:53,475
Očkovacia látka.
449
00:48:54,518 --> 00:48:56,436
Len dúfam, že som spravila dosť.
450
00:48:56,520 --> 00:48:57,896
Tak poďme.
451
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
Chris? Claire?
452
00:49:32,097 --> 00:49:35,350
- Leon?
- Čo tu robíš?
453
00:49:36,768 --> 00:49:39,271
Hej, Jill. Si v poriadku.
454
00:49:39,354 --> 00:49:42,441
Božemôj. Si taký bledý.
455
00:49:43,108 --> 00:49:45,360
Claire? Vydrž.
456
00:49:46,486 --> 00:49:48,572
Rýchlo! Dostaňte nás odtiaľto!
457
00:49:49,698 --> 00:49:51,450
Skurvysyn.
458
00:49:51,533 --> 00:49:52,826
Antonio Taylor.
459
00:49:54,286 --> 00:49:55,329
Čože?
460
00:49:56,121 --> 00:49:58,624
Volá sa Davis.
461
00:49:58,707 --> 00:50:00,542
Nie. To nie je jeho pravé meno.
462
00:50:00,626 --> 00:50:02,503
- Je to Taylor.
- Ako si...?
463
00:50:02,586 --> 00:50:04,713
Tento šmejd je hľadaný
za únik štátnych tajomstiev
464
00:50:04,796 --> 00:50:07,049
nepriateľom Spojených štátov.
465
00:50:12,721 --> 00:50:14,932
Vitajte v Alcatraze.
466
00:50:16,099 --> 00:50:17,601
Som Dylan Blake.
467
00:50:18,519 --> 00:50:22,189
Je mi cťou vás tu všetkých mať.
468
00:50:22,814 --> 00:50:23,815
Spolu.
469
00:50:25,984 --> 00:50:27,819
Stavím sa, že vás zaujíma,
470
00:50:27,903 --> 00:50:32,074
ako sú ľudia infikovaní bez uhryznutia.
471
00:50:34,785 --> 00:50:38,080
To bol jeden z prototypov bio dronov.
472
00:50:38,163 --> 00:50:42,584
Poviem mu, koho infikovať,
a vždy si svoj cieľ nájde.
473
00:50:43,126 --> 00:50:44,211
Leon?
474
00:50:44,795 --> 00:50:47,881
Veľkovýrobné verzie ste videli
v tej druhej komore,
475
00:50:47,965 --> 00:50:49,675
a sú pripravené.
476
00:50:50,300 --> 00:50:51,760
Do zajtra rána
477
00:50:52,386 --> 00:50:55,973
bude môj vírus po celom svete.
478
00:51:02,938 --> 00:51:04,147
Teraz tomu rozumiem.
479
00:51:05,190 --> 00:51:06,275
Technológia...
480
00:51:07,568 --> 00:51:08,944
vírus...
481
00:51:09,778 --> 00:51:11,488
máte ich od Ariasa.
482
00:51:12,573 --> 00:51:14,283
Preto je tu ona.
483
00:51:14,366 --> 00:51:17,995
S Ariasom sme veľa obchodovali.
484
00:51:18,078 --> 00:51:21,790
Dá sa povedať, že sme si boli blízki.
485
00:51:21,874 --> 00:51:25,544
A keďže ste zabili otca úbohej Marie,
486
00:51:25,627 --> 00:51:29,006
myslel som, že to bola
dobrá príležitosť na vyrovnanie skóre.
487
00:51:29,506 --> 00:51:30,799
Pre nás oboch.
488
00:51:32,509 --> 00:51:36,138
Práve teraz nás pravdepodobne
povzbudzujú zo života po smrti.
489
00:51:37,139 --> 00:51:38,390
Pokračujeme...
490
00:51:39,224 --> 00:51:41,310
kde Arias prestal.
491
00:51:41,393 --> 00:51:42,519
Och, nie.
492
00:51:43,145 --> 00:51:45,939
Toto je úplne iné ako to,
čo chcel urobiť on.
493
00:51:46,481 --> 00:51:48,025
No teraz je koniec.
494
00:51:48,108 --> 00:51:49,484
Ruky hore.
495
00:51:53,947 --> 00:51:58,493
B.S.A.A., D.S.O., TerraSave.
496
00:51:58,577 --> 00:52:02,289
Stále si myslíte, že bojujete
proti syndikátom zla, ako Umbrella,
497
00:52:02,372 --> 00:52:05,042
že zachraňujete svet, a tak ďalej.
498
00:52:05,125 --> 00:52:06,126
My...
499
00:52:07,169 --> 00:52:08,378
ochraňujeme...
500
00:52:09,379 --> 00:52:11,048
- nevinných ľudí.
- Ťažko.
501
00:52:11,673 --> 00:52:15,052
Obrovské korporácie
a skorumpovaní riaditelia, ktorí ich vedú,
502
00:52:15,135 --> 00:52:20,140
tí, ktorí dostávajú tučné bonusy za to,
že udržiavajú status quo,
503
00:52:20,224 --> 00:52:24,520
to sú tí, pre ktorých pracujete,
koho naozaj ochraňujete.
504
00:52:25,062 --> 00:52:28,815
A nevinní budú naďalej trpieť,
505
00:52:28,899 --> 00:52:32,110
kým tak budete robiť.
506
00:52:33,737 --> 00:52:37,491
Nie ste nič viac ako figúrky, hlupáci.
507
00:52:39,618 --> 00:52:41,119
Čo ty už vieš?
508
00:52:42,538 --> 00:52:43,872
Čo viem?
509
00:52:47,376 --> 00:52:48,669
Viem o zmätku.
510
00:52:49,878 --> 00:52:50,963
Zrade.
511
00:52:52,548 --> 00:52:53,549
Vine.
512
00:53:06,728 --> 00:53:09,231
Opakujem, usmrtiť všetkých uhryznutých.
513
00:53:09,314 --> 00:53:10,649
Bez výnimiek.
514
00:53:13,068 --> 00:53:14,111
Pomôž mi.
515
00:53:14,820 --> 00:53:15,821
Prosím.
516
00:54:06,622 --> 00:54:09,750
Viem, že mi je z tohto sveta zle,
517
00:54:09,833 --> 00:54:12,044
a z toho ako tí,
čo majú peniaze a moc
518
00:54:12,127 --> 00:54:15,339
rozhodujú o tom, čo je správne a čo nie,
519
00:54:15,422 --> 00:54:17,549
dobré a zlé.
520
00:54:17,633 --> 00:54:22,012
V takom svete nie je žiadna spravodlivosť.
521
00:54:22,095 --> 00:54:25,933
Takže, použijem môj vírus,
522
00:54:26,016 --> 00:54:28,435
aby som vyčistil štít.
523
00:54:30,479 --> 00:54:33,482
Jasné. Všetko zabi.
524
00:54:34,066 --> 00:54:35,609
Ako terorista.
525
00:54:36,652 --> 00:54:38,987
Nie všetko.
526
00:54:40,531 --> 00:54:42,282
S týmito bio dronmi
527
00:54:42,366 --> 00:54:46,328
sa ja rozhodnem,
kto bude infikovaný a kto nie.
528
00:54:47,454 --> 00:54:50,958
Napríklad, slečna Valentineová.
529
00:54:51,041 --> 00:54:54,336
Neublížil som jej, aby mohla zažiť to,
530
00:54:54,419 --> 00:54:58,590
čím som si ja prešiel pred mnohými rokmi,
531
00:54:59,299 --> 00:55:02,803
keď som si myslel,
že som bol na strane spravodlivosti.
532
00:55:02,886 --> 00:55:04,388
Si blázon.
533
00:55:05,556 --> 00:55:08,433
Namiesto mierenia zbrane mojím smerom
534
00:55:08,517 --> 00:55:11,228
by si sa mala obávať jeho,
535
00:55:11,311 --> 00:55:13,522
ktorý je tam uväznený s Claire.
536
00:55:14,189 --> 00:55:16,316
Nevyzerá veľmi dobre.
537
00:55:18,694 --> 00:55:21,655
Nepotrvá dlho, kým sa Claire premení.
538
00:55:22,531 --> 00:55:24,449
A keď sa tak stane,
539
00:55:24,533 --> 00:55:28,579
vytrhne nie veľmi dobrému
doktorovi Taylorovi vnútornosti.
540
00:55:29,997 --> 00:55:33,375
A bude premárnený ďalší nevinný život.
541
00:55:34,668 --> 00:55:36,128
Počula si ho.
542
00:55:36,211 --> 00:55:38,255
Zastreľ ju, kým ma zabije!
543
00:55:42,092 --> 00:55:42,926
Claire!
544
00:55:45,304 --> 00:55:46,597
Dopekla s tebou!
545
00:55:56,231 --> 00:55:58,358
Vypni motor. Nasaďte si okuliare.
546
00:56:18,670 --> 00:56:21,924
Tu máme Leona S. Kennedyho,
547
00:56:22,591 --> 00:56:26,595
ktorý tvrdo pracuje pre ľudí,
ktorí klamú a zakrývajú pravdu,
548
00:56:27,346 --> 00:56:32,434
ktorí propagujú nekonečný cyklus
bojov, ktoré stále bojuje.
549
00:56:34,144 --> 00:56:36,104
A si z toho úplne vyčerpaný.
550
00:56:36,897 --> 00:56:39,525
Áno, no, je to práca.
551
00:56:40,526 --> 00:56:42,611
A Claire Redfieldová.
552
00:56:42,694 --> 00:56:45,447
Myslíš si, že tvoja skupina pomáha ľuďom.
553
00:56:45,948 --> 00:56:50,702
Ale nerobia nič, aby zastavili
ozajstnú príčinu všetkého utrpenia.
554
00:56:51,703 --> 00:56:54,957
Ponúkajú náplaste,
namiesto ozajstných riešení.
555
00:56:56,124 --> 00:56:58,836
Stavím sa, že to robíš z hrdosti.
556
00:56:58,919 --> 00:57:03,090
Pretože máš pocit, že robíš dobre.
557
00:57:03,590 --> 00:57:05,425
Nie je nič zlé
558
00:57:06,969 --> 00:57:08,887
na pomáhaní ľuďom.
559
00:57:08,971 --> 00:57:10,472
Jasné.
560
00:57:10,556 --> 00:57:12,307
Len si to naďalej nahováraj.
561
00:57:12,933 --> 00:57:17,271
Obaja vieme, že radšej necháš ostatných,
aby robili špinavú prácu.
562
00:57:20,148 --> 00:57:22,693
A Chris Redfield.
563
00:57:23,569 --> 00:57:29,199
Napriek tomu, že prichádzaš o členov tímu
na každej jednej misii,
564
00:57:29,825 --> 00:57:32,411
vždy sa vrátiš a privedieš ich viac.
565
00:57:33,620 --> 00:57:38,625
Zaujímalo by ma, koľko životov
už si obetoval v mene spravodlivosti.
566
00:57:39,835 --> 00:57:41,253
A nakoniec...
567
00:57:42,045 --> 00:57:44,256
prichádzame ku Jill Valentineovej.
568
00:57:45,299 --> 00:57:48,343
Mohla by si teraz Claire zastreliť
a zachrániť život,
569
00:57:48,427 --> 00:57:50,470
ale váhaš.
570
00:57:51,096 --> 00:57:54,266
Chápem, že je to kamarátka, ale aj tak,
571
00:57:54,349 --> 00:57:57,269
myslel som, že chceš chrániť nevinných.
572
00:57:57,978 --> 00:58:03,150
To sa robí ťažko,
keď ti v tom zavadzajú emócie, však?
573
00:58:04,026 --> 00:58:05,986
Choď do riti.
574
00:58:06,945 --> 00:58:10,324
Ako vy všetci, plnil som si povinnosť
575
00:58:10,407 --> 00:58:12,951
a ochraňoval tých skurvysynov pri moci.
576
00:58:13,452 --> 00:58:18,832
Tých, ktorí ma nútili pozerať sa,
ako môj najlepší kamarát žobre o život.
577
00:58:19,833 --> 00:58:22,252
A potom mi prikázali ho aj tak zabiť.
578
00:58:25,797 --> 00:58:27,883
Nikto z vás nevie, aké je
579
00:58:27,966 --> 00:58:30,928
žiť s tým na krku.
580
00:58:33,680 --> 00:58:34,681
Viete?
581
00:58:44,816 --> 00:58:45,817
Ale čoskoro,
582
00:58:48,153 --> 00:58:50,781
budete takéto utrpenie poznať.
583
00:58:50,864 --> 00:58:54,117
Moje bio drony ho doručia svetu.
584
00:58:54,201 --> 00:58:57,412
A keď ľudia začnú zabíjať
svojich priateľov a rodinu,
585
00:58:58,038 --> 00:59:00,165
už nebude čo skrývať.
586
00:59:00,707 --> 00:59:03,126
A už nebudeme potrebovať...
587
00:59:03,836 --> 00:59:05,128
vás.
588
00:59:09,967 --> 00:59:10,968
Poďme.
589
00:59:12,135 --> 00:59:13,887
Vidím pohyb, na siedmej hodine.
590
00:59:15,639 --> 00:59:16,765
Pripravte sa na zásah.
591
00:59:20,102 --> 00:59:21,812
Je od nás 365 metrov a blíži sa.
592
00:59:22,479 --> 00:59:23,480
Zostaňte spolu.
593
00:59:25,816 --> 00:59:26,817
274.
594
00:59:34,491 --> 00:59:36,618
182. Prichádza to rýchlo!
595
00:59:43,208 --> 00:59:44,585
Doriti, páľte!
596
00:59:49,131 --> 00:59:51,425
Otočte sa a páľte!
597
00:59:51,508 --> 00:59:53,260
Nabiť! Sledujte!
598
00:59:53,886 --> 00:59:55,929
Vracia sa! Na 12. hodine!
599
01:00:31,590 --> 01:00:33,467
Čakala si pridlho, Jill.
600
01:00:34,092 --> 01:00:35,552
Som sklamaný.
601
01:00:36,678 --> 01:00:37,513
Ty bastard!
602
01:00:41,600 --> 01:00:42,601
Jill!
603
01:01:09,503 --> 01:01:10,754
Neboj sa o nich.
604
01:01:11,380 --> 01:01:14,216
Budú chvíľu trpieť,
čoskoro sa premenia.
605
01:01:14,842 --> 01:01:16,093
A čo sa týka Jill...
606
01:01:17,261 --> 01:01:19,304
môže si robiť, čo chce.
607
01:01:20,264 --> 01:01:22,266
Sme vo finálnej fáze.
608
01:01:25,686 --> 01:01:28,730
Keď sa bio drony vyliahnu
z ich Licker hostiteľov,
609
01:01:28,814 --> 01:01:30,315
budeme mať milióny.
610
01:01:31,358 --> 01:01:36,154
Opustia ostrov
a potom už ich nič nezastaví.
611
01:01:48,333 --> 01:01:50,085
Veľmi krvácate.
612
01:01:50,586 --> 01:01:52,462
Musím to zastaviť.
613
01:01:53,630 --> 01:01:55,132
Neunúvajte sa.
614
01:01:55,215 --> 01:01:57,259
Starajte sa o seba.
615
01:01:58,969 --> 01:02:03,015
So mnou sa nedá nič robiť.
616
01:02:04,933 --> 01:02:07,895
Ale to krvácanie zastaviť môžem.
617
01:02:07,978 --> 01:02:09,229
Aký to má zmysel?
618
01:02:10,147 --> 01:02:13,984
Potom čo povedal, nechcete sa vzdať?
619
01:02:15,986 --> 01:02:17,654
On sa rozhodol.
620
01:02:18,655 --> 01:02:20,240
My sme sa rozhodli za seba.
621
01:02:21,158 --> 01:02:22,409
To je všetko.
622
01:02:24,912 --> 01:02:26,455
Svet je na hovno.
623
01:02:28,040 --> 01:02:29,291
To nepopieram.
624
01:02:31,293 --> 01:02:32,669
Je ľahké ho zničiť.
625
01:02:35,047 --> 01:02:37,549
Je ťažké urobiť tú správnu vec...
626
01:02:38,383 --> 01:02:39,510
aj napriek tomu.
627
01:02:40,886 --> 01:02:42,554
Nemôžete zachrániť svet tým,
628
01:02:43,764 --> 01:02:45,098
že ho zabijete.
629
01:02:45,849 --> 01:02:49,186
Všetci zomierame.
630
01:02:49,269 --> 01:02:51,730
Ako môžete byť takí pokojní?
631
01:02:54,233 --> 01:02:55,776
- Máme Jill.
- Máme Jill.
632
01:03:02,115 --> 01:03:03,992
Ak tam stále niekde je,
633
01:03:05,577 --> 01:03:06,828
máme nádej.
634
01:03:16,713 --> 01:03:18,340
Prestaňte.
635
01:03:18,423 --> 01:03:20,425
Ďakujem. Je to v poriadku.
636
01:03:23,595 --> 01:03:25,389
Môj život bol len o mne.
637
01:03:27,307 --> 01:03:29,852
O nič iné som sa nestaral.
638
01:03:30,435 --> 01:03:32,771
Ak by som vás stretol skôr,
639
01:03:33,647 --> 01:03:36,608
možno by som to zmenil.
640
01:03:36,692 --> 01:03:38,777
Nechajte ma pomôcť.
641
01:03:42,322 --> 01:03:45,492
Vymyslel som zadné vrátka.
642
01:03:48,036 --> 01:03:49,663
Ako poistku.
643
01:03:52,666 --> 01:03:55,919
V prípade, že by ma podrazili,
čo sa aj stalo.
644
01:04:00,382 --> 01:04:04,511
Pravdepodobne zmenil všetky kódy,
keď som utiekol.
645
01:04:06,013 --> 01:04:09,892
Ale ak vložíte toto heslo,
646
01:04:10,976 --> 01:04:12,227
dostanete sa tam.
647
01:04:16,481 --> 01:04:19,067
Veľa šťastia.
648
01:04:44,301 --> 01:04:46,303
- Rebecca!
- Jill?
649
01:04:47,095 --> 01:04:50,015
- Vďakabohu, že si v poriadku.
- Dúfam, že si priviedla posily.
650
01:04:50,682 --> 01:04:53,936
Sú mŕtvi. Ale mám očkovaciu látku.
651
01:04:54,019 --> 01:04:55,938
Kým niekoho infekcia nezabila,
652
01:04:56,021 --> 01:04:57,481
vie ich vrátiť späť.
653
01:04:57,564 --> 01:05:00,526
Skvelé. Dobre, nasleduj túto vodu.
654
01:05:00,609 --> 01:05:03,862
Privedie ťa do väzenia.
Nájdeš tam Leona a ostatných.
655
01:05:03,946 --> 01:05:05,489
- Sú infikovaní.
- Čože?
656
01:05:05,572 --> 01:05:09,618
Ja musím zničiť inkubačnú nádobu.
Povedz im, že idem do zbrojnice.
657
01:05:59,293 --> 01:06:01,170
Pusti vodu, Maria.
658
01:06:15,225 --> 01:06:16,226
Claire!
659
01:06:17,019 --> 01:06:18,061
Claire!
660
01:06:25,235 --> 01:06:26,236
Doriti.
661
01:06:40,083 --> 01:06:41,251
Rebecca.
662
01:06:42,002 --> 01:06:43,003
Leon!
663
01:06:43,587 --> 01:06:45,047
Mám očkovaciu látku.
664
01:06:45,547 --> 01:06:46,965
Videla som tam vonku aj Jill.
665
01:06:47,716 --> 01:06:48,550
Jill?
666
01:06:48,634 --> 01:06:50,677
Išla do zbrojnice.
667
01:06:51,803 --> 01:06:53,138
Trochu to uštipne.
668
01:07:24,253 --> 01:07:25,712
O čo mu ide?
669
01:07:37,266 --> 01:07:38,475
Ako sa máš?
670
01:07:39,059 --> 01:07:40,811
Funguje to rýchlo.
671
01:07:41,520 --> 01:07:43,230
Už sa aj cítim lepšie.
672
01:07:44,189 --> 01:07:45,482
Vďaka, Rebecca.
673
01:07:47,609 --> 01:07:48,986
Leon je tam vonku sám?
674
01:07:49,736 --> 01:07:52,155
Áno. Pochybujem, že je stopercentný.
675
01:07:53,448 --> 01:07:54,908
Tak nemáme čas oddychovať.
676
01:07:56,451 --> 01:07:57,786
Poďme mu pomôcť.
677
01:08:06,211 --> 01:08:08,213
Prečo vpúšťa vodu?
678
01:08:15,679 --> 01:08:18,473
Som rada, že ťa ten vírus nezabil.
679
01:08:21,310 --> 01:08:23,478
Chcela som to urobiť ja.
680
01:08:23,979 --> 01:08:26,106
Nedostaneš vždy to, čo chceš.
681
01:08:41,955 --> 01:08:43,707
Toto je za môjho otca!
682
01:08:43,790 --> 01:08:46,960
Bol Ariasov strážny pes.
A ty si bola jeho sukou.
683
01:09:13,779 --> 01:09:14,863
Dylan!
684
01:09:18,200 --> 01:09:21,161
Bol som zvedavý, kam si sa zatúlala.
685
01:09:21,245 --> 01:09:22,328
Vzdaj sa.
686
01:09:22,912 --> 01:09:25,332
Rebecca už ostatných vyliečila.
687
01:09:25,957 --> 01:09:27,000
No a čo?
688
01:09:28,377 --> 01:09:30,212
Čakal som, že to urobí.
689
01:09:31,921 --> 01:09:34,049
Na tom teraz nezáleží.
690
01:09:44,685 --> 01:09:45,769
Čoskoro,
691
01:09:47,062 --> 01:09:49,439
všetci uvidia veci, ako ja.
692
01:09:51,149 --> 01:09:53,861
Že spravodlivosť neexistuje.
693
01:09:54,611 --> 01:09:58,365
Že dobro a zlo nič neznamenajú.
694
01:10:02,911 --> 01:10:06,164
A ja konečne odčiním to,
že som zabil kamaráta,
695
01:10:08,083 --> 01:10:09,710
aby som prežil.
696
01:10:28,312 --> 01:10:29,605
Čo dopekla?
697
01:12:11,415 --> 01:12:14,042
Zaplatíš za vraždu otca.
698
01:12:16,962 --> 01:12:20,674
Tvoj otec bol tak trochu čurák.
699
01:13:21,276 --> 01:13:23,487
Teraz môžeš byť znova so svojím otcom.
700
01:13:32,246 --> 01:13:33,247
Jill!
701
01:13:34,498 --> 01:13:35,916
Ste všetci v poriadku!
702
01:13:35,999 --> 01:13:38,710
Vypustili bio drony.
703
01:13:38,794 --> 01:13:40,087
Musíme ich zastaviť.
704
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Čo to dopekla je?
705
01:14:03,026 --> 01:14:07,155
Dylan použil vírus,
aby sa spojil s biologickou zbraňou.
706
01:14:08,365 --> 01:14:10,784
Vyzerá to, že musíme vyriešiť najprv toto.
707
01:14:13,912 --> 01:14:15,080
Poďme na to.
708
01:14:15,163 --> 01:14:16,373
Áno.
709
01:14:55,495 --> 01:14:56,622
S dovolením.
710
01:14:57,623 --> 01:14:59,082
Je tvoj.
711
01:15:09,843 --> 01:15:12,971
- Tá vec nechce zomrieť.
- Je to fakt tvrdý oriešok.
712
01:15:19,019 --> 01:15:21,063
- Claire!
- Čo?
713
01:15:21,855 --> 01:15:24,107
Máš to heslo, čo ti dal Taylor?
714
01:15:24,191 --> 01:15:26,151
Áno, tu je.
715
01:15:26,235 --> 01:15:27,528
Výborne.
716
01:15:27,611 --> 01:15:30,113
Vezmi Rebeccu a zastavte tie drony.
717
01:15:30,197 --> 01:15:32,241
My ho zabavíme.
718
01:15:32,866 --> 01:15:33,867
Ideme!
719
01:15:35,327 --> 01:15:36,620
Nezomrite!
720
01:15:37,454 --> 01:15:38,455
Jill!
721
01:16:11,029 --> 01:16:12,030
Dobre.
722
01:16:13,615 --> 01:16:15,534
Dobre, mám to.
723
01:16:20,205 --> 01:16:21,415
Dobre.
724
01:16:21,999 --> 01:16:23,000
A...
725
01:16:23,876 --> 01:16:24,960
sme tam.
726
01:16:25,043 --> 01:16:27,629
Skvelé. Zastavme tie bio drony.
727
01:17:19,473 --> 01:17:21,183
Chris! Leon!
728
01:17:23,810 --> 01:17:25,812
- Čo je to?
- Plazmová zbraň.
729
01:17:25,896 --> 01:17:27,940
Zohreje na 20 000 stupňov,
730
01:17:28,023 --> 01:17:30,359
ale na krátku vzdialenosť.
731
01:17:30,442 --> 01:17:32,319
Môžete tú vec dostať bližšie?
732
01:17:34,738 --> 01:17:36,615
„Či ho môžeme dostať bližšie?“
hovorí.
733
01:17:51,880 --> 01:17:53,006
Vydrž!
734
01:18:06,937 --> 01:18:07,980
Prepoj to.
735
01:18:09,523 --> 01:18:10,357
Hotovo.
736
01:18:10,440 --> 01:18:13,402
Na kontrolnom kóde sú tri parametre.
Prepíš ich.
737
01:18:13,485 --> 01:18:14,486
Mám to.
738
01:18:17,573 --> 01:18:19,199
Manuálny mód. Môžeme ich zastaviť.
739
01:18:19,283 --> 01:18:20,158
UKONČIŤ?
ÁNO - NIE
740
01:18:20,242 --> 01:18:21,869
Počkaj chvíľu!
741
01:18:22,578 --> 01:18:23,412
Prečo?
742
01:18:24,037 --> 01:18:27,749
My máme teraz nad dronmi kontrolu,
tak prečo ich nepoužijeme?
743
01:18:33,338 --> 01:18:34,548
Dúfam, že to bude fungovať.
744
01:18:35,048 --> 01:18:37,718
Po tomto pôjdem určite na dovolenku.
745
01:19:01,783 --> 01:19:02,701
PLNÉ
746
01:19:02,784 --> 01:19:04,578
Je čas ťa rozsvietiť.
747
01:19:13,086 --> 01:19:15,380
Hotovo? Zabili sme to?
748
01:19:31,813 --> 01:19:33,440
Ešte jeden, aby som ťa dorazila.
749
01:19:39,905 --> 01:19:41,073
Dopekla.
750
01:19:50,791 --> 01:19:52,292
No tak.
751
01:19:52,376 --> 01:19:53,544
No tak!
752
01:19:56,463 --> 01:19:57,506
Doriti!
753
01:20:22,197 --> 01:20:24,658
- Dostaň ho!
- Čo sa deje?
754
01:20:25,826 --> 01:20:28,829
Drony do neho pumpujú vírus,
a tak ho preťažujú.
755
01:20:28,912 --> 01:20:31,331
Robí to neporiadok s chémiou tej kreatúry.
756
01:20:31,415 --> 01:20:32,416
Vidíš?
757
01:20:34,793 --> 01:20:36,503
Pekné.
758
01:20:52,644 --> 01:20:54,188
Mieri k otvorenej vode.
759
01:20:55,147 --> 01:20:56,440
Ani náhodou.
760
01:20:59,067 --> 01:21:00,986
- Toto kontroluje bránu.
- Ponáhľaj sa!
761
01:21:01,653 --> 01:21:03,238
Áno. Ide dolu.
762
01:21:44,905 --> 01:21:46,073
Hej!
763
01:21:47,199 --> 01:21:48,367
Ty škaredá potvora!
764
01:21:50,035 --> 01:21:53,121
Presne tak. Poď si po mňa.
765
01:21:54,748 --> 01:21:55,791
No tak.
766
01:21:56,416 --> 01:21:57,835
Poď si po mňa.
767
01:21:58,585 --> 01:21:59,711
No tak.
768
01:22:00,212 --> 01:22:01,213
No tak!
769
01:22:02,339 --> 01:22:03,674
Vieš, ako to použiť?
770
01:22:04,383 --> 01:22:05,759
Má to spúšť, nie?
771
01:22:07,177 --> 01:22:08,262
Toto ide sem.
772
01:22:12,891 --> 01:22:14,810
Zabil by si všetkých,
773
01:22:14,893 --> 01:22:17,938
pretože sa cítiš vinný za to,
že si zabil kamaráta?
774
01:22:21,108 --> 01:22:23,861
Vyrovnaj sa sám so sebou, debil.
775
01:23:08,989 --> 01:23:09,990
Dolu.
776
01:23:10,574 --> 01:23:11,742
Trochu vyššie.
777
01:23:12,284 --> 01:23:13,285
Áno.
778
01:23:21,502 --> 01:23:22,628
Páľ!
779
01:23:42,022 --> 01:23:43,565
A to je všetko.
780
01:23:56,995 --> 01:23:59,456
- Dokázali sme to.
- Je to mŕtve?
781
01:24:01,083 --> 01:24:02,668
Super mŕtve.
782
01:24:07,297 --> 01:24:10,592
Vyzerá to, že hlupáci vyhrali. Znova.
783
01:24:12,302 --> 01:24:13,136
Áno.
784
01:24:13,762 --> 01:24:16,056
A vrátime sa po viac.
785
01:24:17,099 --> 01:24:18,851
Ako vždy.
786
01:24:58,098 --> 01:25:01,894
Viem, čo si z tohto zážitku vezmem.
787
01:25:03,896 --> 01:25:04,897
Čo?
788
01:25:05,480 --> 01:25:06,982
Väzenské túry sú na nič.
789
01:25:08,609 --> 01:25:10,819
Ako aj obrovské žraločie príšery.
790
01:25:12,070 --> 01:25:13,572
Ako aj táto operácia.
791
01:25:15,741 --> 01:25:19,077
Áno. Ale nakopali sme pár zadkov, nie?
792
01:25:20,245 --> 01:25:21,413
Tak to áno.
793
01:25:22,789 --> 01:25:23,916
Všetci.
794
01:25:40,807 --> 01:25:41,975
Som rád, že si späť.
795
01:25:43,018 --> 01:25:44,061
Aj ja.
796
01:30:39,064 --> 01:30:41,066
Preklad titulkov:
Petra Jurickova