1 00:01:05,566 --> 00:01:07,066 Eenheid zes, meld je. 2 00:01:07,150 --> 00:01:08,401 Wanneer zijn jullie er? 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,987 Over vijf minuten. We steken nu de brug over. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,532 Bij aankomst zet je het team af en wacht je op bevelen. 5 00:01:14,616 --> 00:01:15,616 Begrepen. 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,413 Waarom denk je dat we zo goed zijn uitgerust? 7 00:01:21,123 --> 00:01:24,959 Het is blijkbaar ernstig genoeg om ons in onze vrije tijd op te roepen. 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,212 We hadden nu in San Francisco kunnen zitten... 9 00:01:28,297 --> 00:01:30,464 onder het genot van krab en bier. 10 00:01:30,549 --> 00:01:33,593 Frisco gaat voorlopig nergens heen, JJ. 11 00:01:36,096 --> 00:01:37,972 Laten we dit nu maar doen. 12 00:01:38,056 --> 00:01:40,600 We naderen Raccoon City, dus luister goed. 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,269 De stad is afgesloten. 14 00:01:43,353 --> 00:01:47,023 We helpen alleen met de evacuatie van de bazen van Umbrella Corp... 15 00:01:47,107 --> 00:01:49,358 en overheidsfunctionarissen. 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,277 Geen burgers. 17 00:01:51,361 --> 00:01:53,779 Ik herhaal, geen burgers. 18 00:01:54,865 --> 00:01:56,532 Wat als ze op ons afkomen? 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,659 Dan mag je ze doden. 20 00:02:00,704 --> 00:02:01,912 Serieus? 21 00:02:07,669 --> 00:02:09,837 In een rij voor de truck. Looppas. 22 00:02:09,921 --> 00:02:11,339 Opschieten. 23 00:02:16,345 --> 00:02:18,429 Dit is een waarschuwing voor alle burgers. 24 00:02:18,513 --> 00:02:20,848 Ga naar huis en schuil daar. 25 00:02:20,932 --> 00:02:23,142 Ik herhaal, ga terug naar huis. 26 00:02:24,186 --> 00:02:25,895 Wat is er aan de hand? 27 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 Dat wil ik ook wel weten. 28 00:02:29,441 --> 00:02:31,692 Er komt een Umbrella-baas aan. 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,110 Sluit de gelederen. 30 00:02:42,496 --> 00:02:45,998 Er is een rel. Veiligheidspal eraf. Schiet op mijn bevel. 31 00:02:51,963 --> 00:02:53,297 Verdomme, dit doet pijn. 32 00:02:53,382 --> 00:02:54,674 De baas is eraan. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,176 Wat is er mis met ze? - Ze hebben hem opengereten. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,969 Ze hebben hondsdolheid of zo. 35 00:02:59,054 --> 00:03:01,931 Ze hebben z'n lichaam meegenomen en... Klootzakken. 36 00:03:02,766 --> 00:03:03,974 Het bloeden is gestelpt. 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,311 Hou vol, oké? We vragen om evacuatie. 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,855 Carl? 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,149 Carl. 40 00:03:12,818 --> 00:03:13,901 Begrepen. 41 00:03:13,985 --> 00:03:16,404 De gewonden zijn in veiligheid gebracht. 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,572 We moeten hier weg. - Ze zijn besmet. 43 00:03:19,366 --> 00:03:21,200 Pardon, besmet? 44 00:03:21,284 --> 00:03:24,495 Ja. Zet ze in quarantaine en wacht op bevelen. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,331 Meent u dat nou? 46 00:03:34,798 --> 00:03:36,132 Wat doe je? 47 00:03:37,008 --> 00:03:39,009 Je kunt ze niet zomaar opsluiten. 48 00:03:39,094 --> 00:03:41,971 Ze moeten naar een ziekenhuis. Nu. 49 00:03:43,223 --> 00:03:47,268 We moeten ze in quarantaine plaatsen en op bevelen wachten. 50 00:03:48,478 --> 00:03:49,729 Quarantaine? 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 Eenheid zes, meld je. 52 00:03:51,231 --> 00:03:55,693 Alle geïnfecteerden in de stad moeten worden gedood. Geen uitzonderingen. 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,278 Zelfs niet voor onze mensen. 54 00:03:58,071 --> 00:04:00,781 Moeten we ons eigen team doden? 55 00:04:00,866 --> 00:04:02,491 Dood ze onmiddellijk. 56 00:04:02,576 --> 00:04:05,035 Daarna evacueren we jullie. Over. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,834 Nee, man. Nee. 58 00:04:12,461 --> 00:04:14,170 We moeten dit doen. 59 00:04:14,254 --> 00:04:17,047 Ben je gek geworden? Je kunt ons team niet doden. 60 00:04:17,132 --> 00:04:19,091 Anders worden we niet opgehaald. 61 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 Dit moet een vergissing zijn. 62 00:04:26,558 --> 00:04:29,477 Ze hebben een dokter of zo nodig. 63 00:04:30,187 --> 00:04:31,604 Ze hebben hulp nodig. 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,483 Doe het niet. Je krijgt er spijt van. 65 00:04:35,567 --> 00:04:38,527 Ik krijg er nog meer spijt van als ze ontsnappen. 66 00:04:46,411 --> 00:04:50,372 Hou op. 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,256 GEBASEERD OP CAPCOMS VIDEOGAME 'RESIDENT EVIL' 68 00:06:19,671 --> 00:06:22,339 Hoe zit het met die dokter Antonio Taylor? 69 00:06:22,424 --> 00:06:25,509 Hij wordt gezocht voor spionage en heulen met de vijand. 70 00:06:25,594 --> 00:06:28,637 De politie stuurde een arrestatieteam op hem af... 71 00:06:28,722 --> 00:06:32,641 maar ze werden aangevallen door een groep met veel vuurkracht. 72 00:06:32,726 --> 00:06:35,519 Wie die mensen ook zijn, ze hebben Taylor nu. 73 00:06:36,354 --> 00:06:37,646 Dat kan niet goed zijn. 74 00:06:37,731 --> 00:06:39,273 Dat is een understatement. 75 00:06:39,357 --> 00:06:42,234 Hij deed topgeheim onderzoek voor ons leger. 76 00:06:42,319 --> 00:06:44,612 Nu zitten er buitenlandse agenten achter hem aan. 77 00:06:44,696 --> 00:06:47,990 We moeten hem zo snel mogelijk in hechtenis nemen. 78 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Je jaagt me graag op, hè? 79 00:06:50,410 --> 00:06:51,744 We hebben hun route. 80 00:06:51,828 --> 00:06:54,705 Als onze berekeningen kloppen, halen ze je zo in. 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,081 Ze zijn vroeg. 82 00:07:41,044 --> 00:07:42,211 Verdomme. 83 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 Ik was dol op die motor. 84 00:09:07,380 --> 00:09:09,006 Ruikt ranzig. 85 00:09:10,133 --> 00:09:11,550 Moet je zien. 86 00:09:11,634 --> 00:09:12,676 Pardon. 87 00:09:18,391 --> 00:09:20,809 Hallo. Ben jij van de gemeente? 88 00:09:20,894 --> 00:09:22,561 Ja. Wie ben jij? 89 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 Claire Redfield, van TerraSave. 90 00:09:25,148 --> 00:09:27,441 William Gunnar, van Fish and Wildlife. 91 00:09:28,860 --> 00:09:30,235 Bedankt voor je komst. 92 00:09:31,279 --> 00:09:33,113 Hij had een TerraSave-zender. 93 00:09:33,198 --> 00:09:35,574 We dachten dat je interesse zou hebben. 94 00:09:39,788 --> 00:09:43,791 Zijn jullie een milieubeschermingsorganisatie of zo? 95 00:09:44,292 --> 00:09:48,128 We zijn een NGO die slachtoffers van bioterrorisme steunt. 96 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Vreemd. 97 00:09:54,344 --> 00:09:55,761 Het zal wel. 98 00:09:56,471 --> 00:09:58,806 Ik ben blij dat iemand er is. 99 00:10:03,812 --> 00:10:05,104 Deze beet is enorm. 100 00:10:06,940 --> 00:10:08,524 Was het een haai? 101 00:10:08,608 --> 00:10:11,193 Nee, die vallen orka's niet aan. 102 00:10:12,403 --> 00:10:16,031 Bovendien is de bijtwond daar veel te groot voor. 103 00:10:18,284 --> 00:10:21,120 Geen enkele haaiensoort kan dit gedaan hebben. 104 00:10:50,567 --> 00:10:51,817 Jill, meld je. 105 00:10:53,236 --> 00:10:54,403 Jill hier. 106 00:10:54,487 --> 00:10:58,031 De eerste rapporten lijken te wijzen op een biowapen. 107 00:10:58,116 --> 00:11:00,284 Zet de straat af en wacht op versterking. 108 00:11:00,368 --> 00:11:02,911 Te laat. Ik ben al binnen. 109 00:11:02,996 --> 00:11:04,037 Ik zoek overlevenden. 110 00:11:04,122 --> 00:11:06,707 Niet zo overhaast. Wacht op versterking. Dat is een... 111 00:13:55,585 --> 00:13:56,585 Veilig. 112 00:13:56,669 --> 00:13:58,295 Kamer veilig. Verzamelen. 113 00:14:02,842 --> 00:14:03,842 Verroer je niet. 114 00:14:13,144 --> 00:14:14,478 Wapens neer. 115 00:14:15,480 --> 00:14:16,730 Ze hoort bij mij. 116 00:14:19,192 --> 00:14:21,151 Waarom ging je alleen naar binnen? 117 00:14:21,235 --> 00:14:24,696 Ik wacht niet op versterking als er iemand gevaar loopt. 118 00:14:24,781 --> 00:14:25,781 Juist, maar... 119 00:14:52,558 --> 00:14:54,434 Hallo, Rebecca. - Hoi, Chris. 120 00:14:55,019 --> 00:14:56,395 Waar is Jill? 121 00:14:56,479 --> 00:14:59,147 Ze schrijft een verslag over gisteravond. 122 00:14:59,816 --> 00:15:02,275 Ik snap het. Straf. 123 00:15:02,360 --> 00:15:03,693 Begin er niet over. 124 00:15:04,946 --> 00:15:08,573 De stad heeft nu twaalf gevallen zoals dat van gisteravond. 125 00:15:11,619 --> 00:15:12,994 Leverden je tests iets op? 126 00:15:13,079 --> 00:15:16,623 Ze waren besmet met een verbeterde versie van het T-virus... 127 00:15:16,707 --> 00:15:18,291 en ze zijn geïnjecteerd. 128 00:15:18,376 --> 00:15:19,668 Geen bijtwonden? 129 00:15:19,752 --> 00:15:22,379 Nee, alleen op hun slachtoffers. 130 00:15:22,463 --> 00:15:26,007 En die veranderden niet. Ze stierven aan hun wonden. 131 00:15:26,801 --> 00:15:28,468 Voor zover ik kan zien... 132 00:15:28,553 --> 00:15:31,972 verspreidt het virus zich niet via de lucht of speeksel. 133 00:15:34,183 --> 00:15:36,017 Dan is het iets nieuws. 134 00:15:37,562 --> 00:15:39,855 We moeten de dader tegenhouden. 135 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 Snel. 136 00:15:42,108 --> 00:15:44,693 Jill is toch niet gebeten, hè? 137 00:15:44,777 --> 00:15:45,777 Nee. 138 00:15:46,571 --> 00:15:49,156 Ze was gewoon roekeloos, zoals altijd. 139 00:15:49,824 --> 00:15:51,450 Waarom maak je je daar zo druk om? 140 00:15:51,534 --> 00:15:55,078 Denk je dat je de enige bent die z'n leven mag riskeren voor anderen? 141 00:15:55,163 --> 00:15:56,163 Wat? 142 00:15:56,247 --> 00:15:59,916 Na alles wat ze heeft meegemaakt, is ze eindelijk weer aan het werk. 143 00:16:00,001 --> 00:16:02,502 Als ze zich inderdaad roekeloos gedraagt... 144 00:16:02,587 --> 00:16:06,006 dan doet ze dat vast omdat ze zich schuldig voelt. 145 00:16:06,090 --> 00:16:10,051 Omdat Wesker haar hersenspoelde en achter ons aan stuurde? 146 00:16:10,136 --> 00:16:12,137 Niemand neemt haar dat kwalijk. 147 00:16:12,221 --> 00:16:13,472 Niemand. 148 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Behalve Jill zelf. 149 00:16:54,639 --> 00:16:55,639 Wat is er? 150 00:16:57,558 --> 00:16:59,226 Ik wil dat je deze zaak opgeeft. 151 00:16:59,977 --> 00:17:01,186 Je moet er even tussenuit. 152 00:17:02,104 --> 00:17:03,271 Dat meen je niet. 153 00:17:04,774 --> 00:17:06,107 Fijn dat je terug bent... 154 00:17:06,192 --> 00:17:08,985 maar je moet niet te veel van jezelf vragen. 155 00:17:09,070 --> 00:17:10,612 Je hebt veel meegemaakt. 156 00:17:12,823 --> 00:17:15,742 Toen ik gehersenspoeld was door Wesker... 157 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 wilde ik je vermoorden. 158 00:17:18,496 --> 00:17:19,746 Jullie allemaal. 159 00:17:20,456 --> 00:17:24,793 Ik was bij bewustzijn, maar ik kon mezelf niet tegenhouden. 160 00:17:25,962 --> 00:17:27,837 Het was net een nachtmerrie. 161 00:17:28,965 --> 00:17:30,215 Soms... 162 00:17:31,467 --> 00:17:33,343 blijft zo'n nachtmerrie je bij. 163 00:17:35,096 --> 00:17:37,264 Als je niet oppast, verzwelgt hij je. 164 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Ik ben in orde. 165 00:17:43,062 --> 00:17:44,479 Maak je geen zorgen om mij. 166 00:17:53,447 --> 00:17:55,407 Er was een man die Piers heette. 167 00:17:59,537 --> 00:18:01,663 Ik wilde dat hij het van me overnam. 168 00:18:04,500 --> 00:18:07,085 Ik vertrouwde hem en hij vertrouwde mij. 169 00:18:08,546 --> 00:18:10,589 Hij vocht aan m'n zijde en toen... 170 00:18:13,593 --> 00:18:15,093 gaf hij z'n leven voor me. 171 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 We moeten klaar zijn om te sterven tijdens ons werk. 172 00:18:22,268 --> 00:18:23,810 Dat hoort erbij. 173 00:18:24,895 --> 00:18:28,732 Maar gister heb je niet alleen je eigen leven op het spel gezet. 174 00:18:29,900 --> 00:18:33,612 Ik had waarschijnlijk hetzelfde gedaan als jij. 175 00:18:33,696 --> 00:18:35,822 Daarom is ons werk zo moeilijk. 176 00:18:35,906 --> 00:18:39,034 We moeten constant rekening houden met zulke overwegingen. 177 00:18:42,788 --> 00:18:46,958 We vechten al zo lang dat we er gevoelloos voor worden. 178 00:18:48,377 --> 00:18:51,254 We moeten nu nog voorzichtiger zijn. 179 00:18:51,339 --> 00:18:52,589 Als we dat niet zijn... 180 00:18:53,841 --> 00:18:55,050 zal die gevoelloosheid... 181 00:18:55,718 --> 00:18:58,011 een gat in onze ziel branden. 182 00:18:59,805 --> 00:19:04,309 Onschuldige mensen worden vergiftigd en als wapens gebruikt. 183 00:19:04,393 --> 00:19:07,354 De mensen die dat doen, hebben geen ziel. 184 00:19:07,438 --> 00:19:09,105 Als we ze willen tegenhouden... 185 00:19:09,190 --> 00:19:12,108 hebben we geen tijd om te denken aan gevoelloosheid... 186 00:19:12,193 --> 00:19:15,111 zielen of andere vergelijkbare onzin. 187 00:19:15,905 --> 00:19:17,155 Ik tenminste niet. 188 00:19:17,865 --> 00:19:18,865 Hé. 189 00:19:19,450 --> 00:19:21,660 Kom op, Jill. Doe niet zo... 190 00:19:49,772 --> 00:19:50,605 Nou... 191 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 het is je gelukt. 192 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 We hebben een prototype. 193 00:19:57,238 --> 00:20:00,365 Nu kunnen we het massaal gaan produceren. 194 00:20:02,368 --> 00:20:03,868 Goed gedaan... 195 00:20:05,121 --> 00:20:06,621 dokter Taylor. 196 00:20:53,669 --> 00:20:55,336 Gefeliciteerd. 197 00:20:56,088 --> 00:20:59,674 Het lot heeft besloten dat je op 'n andere manier zult sterven. 198 00:21:28,496 --> 00:21:30,663 Hé, Jill. Chris. 199 00:21:31,415 --> 00:21:33,291 Hoi, Claire. Bedankt. 200 00:21:33,918 --> 00:21:36,461 Hoe gaat het tegenwoordig bij de BSAA? 201 00:21:37,463 --> 00:21:41,007 Hetzelfde als altijd. Bioterroristen zijn koppig. 202 00:21:43,010 --> 00:21:44,677 Hoe gaat het bij TerraSave? 203 00:21:44,762 --> 00:21:47,180 Je weet wel. Hetzelfde. 204 00:21:48,599 --> 00:21:52,143 Ik heb te maken met m'n eigen koppige schurken. 205 00:21:52,937 --> 00:21:55,855 Niet zo koppig als jullie twee. 206 00:22:00,820 --> 00:22:06,115 Dit gebied rond de Farallon-eilanden is een nationaal zeereservaat. 207 00:22:06,200 --> 00:22:09,619 Een paar van de walvissen die we volgen, zijn verdwenen. 208 00:22:09,703 --> 00:22:11,538 Daar, bij Alcatraz. 209 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 Verdwenen walvissen zijn niet echt iets voor de BSAA. 210 00:22:15,751 --> 00:22:18,169 Waarom heb je ons dan gebeld? 211 00:22:19,004 --> 00:22:23,132 Ik heb het DNA bekeken van een bijtwond op een aangespoeld orka-karkas. 212 00:22:23,217 --> 00:22:25,969 Er zat een T-virusstam in. 213 00:22:26,053 --> 00:22:28,721 Het lijkt op't virus van de geïnfecteerden... 214 00:22:28,806 --> 00:22:31,558 die in de stad opduiken. - Dat meen je niet. 215 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 En moet je horen. 216 00:22:34,311 --> 00:22:37,939 De politie kon geen verband vinden tussen de geïnfecteerden... 217 00:22:38,023 --> 00:22:39,524 maar ik heb dieper gegraven... 218 00:22:39,608 --> 00:22:42,110 en ze hebben één ding met elkaar gemeen. 219 00:22:48,534 --> 00:22:49,868 Dat meen je niet. 220 00:22:50,619 --> 00:22:53,246 Ze zijn allemaal onlangs in Alcatraz geweest. 221 00:22:55,332 --> 00:22:59,252 SHIOSAWA BEZOCHT ALCATRAZ ALS ONDERDEEL VAN... 222 00:22:59,879 --> 00:23:01,880 ...een modern bouwkundig wonder. 223 00:23:01,964 --> 00:23:04,841 Als het op je lijst staat met dingen die je wilt zien... 224 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 dan kun je het afvinken. 225 00:23:06,385 --> 00:23:07,385 ALCATRAZ-RONDLEIDINGEN 226 00:23:07,469 --> 00:23:10,847 Het ligt recht voor jullie, mensen. Alcatraz. 227 00:23:13,809 --> 00:23:16,102 Rebecca, we zijn er bijna. 228 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 Begrepen. 229 00:23:17,646 --> 00:23:20,440 Dit virus lijkt op de andere versies... 230 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 waar al vaccins voor zijn. 231 00:23:23,360 --> 00:23:27,447 Ja, ik denk dat ik hier ook een vaccin voor kan maken. 232 00:23:27,531 --> 00:23:30,033 Dat is het beste nieuws in tijden. 233 00:23:30,618 --> 00:23:31,618 Doe je ding. 234 00:23:32,202 --> 00:23:34,203 Ik bel je als we iets vinden. 235 00:23:35,539 --> 00:23:39,000 De National Park Service heeft het eiland geopend... 236 00:23:39,084 --> 00:23:42,086 zodat men kan genieten van de rijke geschiedenis... 237 00:23:42,171 --> 00:23:43,546 Daar kom ik om de hoek kijken. 238 00:23:43,631 --> 00:23:46,174 ...en ook van de vogels en andere dieren... 239 00:23:46,258 --> 00:23:49,385 die hier nu al jaren gedijen. Alcatraz heeft... 240 00:23:57,728 --> 00:24:00,813 Hij besefte vast dat z'n dagen geteld waren. 241 00:24:02,399 --> 00:24:05,026 Ach, ja. Hij zal niet ver komen. 242 00:24:14,119 --> 00:24:15,203 Perfect. 243 00:24:17,831 --> 00:24:22,126 Er is een martelwerktuig genaamd de stier van Falaris. 244 00:24:23,087 --> 00:24:25,463 Het was een bronzen stier. 245 00:24:26,090 --> 00:24:30,843 Je stopt er iemand in, steekt er een vuurtje onder aan... 246 00:24:30,928 --> 00:24:34,055 en dan leun je achterover terwijl de stier opwarmt... 247 00:24:34,139 --> 00:24:37,433 en de persoon erin langzaam verbrandt. 248 00:24:38,978 --> 00:24:40,478 Zo elegant. 249 00:24:42,064 --> 00:24:46,651 De man die de stier heeft gemaakt, is er ook in gestorven. 250 00:24:50,197 --> 00:24:52,448 Wat een debuut. 251 00:24:59,123 --> 00:25:02,667 Nu onze gewaardeerde gasten er zijn... 252 00:25:04,962 --> 00:25:08,840 is de tijd aangebroken voor onze eigen creatie. 253 00:25:09,967 --> 00:25:14,637 Ik moet zeggen, dit bed is klote. 254 00:25:16,849 --> 00:25:18,641 Hallo, Zach hier... 255 00:25:18,726 --> 00:25:23,521 en vandaag ga ik Alcatraz bekijken. 256 00:25:24,148 --> 00:25:26,024 Help me. 257 00:25:27,985 --> 00:25:30,153 Eerst moeten jullie je abonneren. 258 00:25:30,237 --> 00:25:33,489 We vinden niets als we bij die toeristen blijven. 259 00:25:35,075 --> 00:25:36,993 Ik kijk wel bij de kust. 260 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 Chris en jij kijken op de plekken waar ze geen toeristen toelaten. 261 00:25:41,832 --> 00:25:43,833 Blijf in communicatie met elkaar. 262 00:25:43,917 --> 00:25:47,879 Als het misgaat, bel je Rebecca. Zij stuurt de versterkingen. 263 00:25:50,132 --> 00:25:51,424 Wat is dat? 264 00:25:52,301 --> 00:25:53,634 O, mijn god. 265 00:26:00,517 --> 00:26:01,517 Wat is dat? 266 00:26:03,937 --> 00:26:06,355 Achteruit. Blijf uit de buurt. 267 00:26:10,402 --> 00:26:11,652 Hij heeft hem gedood. 268 00:26:12,321 --> 00:26:13,821 We moeten gaan. Kom mee. 269 00:26:13,906 --> 00:26:15,281 Hé, we gaan. - Kom op. 270 00:26:17,743 --> 00:26:19,994 Kom op, iedereen. We gaan. 271 00:26:20,079 --> 00:26:22,080 Wat was dat? - Zijn ze dood? 272 00:26:22,164 --> 00:26:23,706 Allemachtig. 273 00:26:23,791 --> 00:26:25,625 Yo, film die kant eens. 274 00:26:25,709 --> 00:26:28,336 Die kerel schoot iemand neer. Zie je dat? 275 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Wat krijgen we... 276 00:26:37,721 --> 00:26:38,805 Verdomme. 277 00:27:00,077 --> 00:27:01,828 Nee. 278 00:27:23,433 --> 00:27:25,434 Gaat het? Heeft hij je gebeten? 279 00:27:26,061 --> 00:27:27,562 Nee, het gaat wel. 280 00:27:30,149 --> 00:27:31,190 Naar binnen. 281 00:27:34,111 --> 00:27:37,029 Sleep dat bureau hierheen. Barricadeer de deur. 282 00:27:37,114 --> 00:27:38,281 Oké. 283 00:27:41,827 --> 00:27:43,619 Duw het tegen de deur. 284 00:27:54,173 --> 00:27:55,381 Pas op. Daarboven. 285 00:28:01,638 --> 00:28:02,638 Verdomme. 286 00:28:15,235 --> 00:28:16,736 Hoe kan dit? 287 00:28:20,115 --> 00:28:21,574 Ze komen naar binnen. 288 00:28:22,159 --> 00:28:23,784 Verdomme. 289 00:28:36,882 --> 00:28:37,882 Achteruit. 290 00:28:48,185 --> 00:28:50,561 Wat is er in godsnaam mis met ze? 291 00:29:01,865 --> 00:29:03,032 Gaat het wel? 292 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 Ben je gewond? 293 00:29:38,068 --> 00:29:39,443 Nee. 294 00:30:54,978 --> 00:30:57,146 Bestonden goed en kwaad ook al... 295 00:30:57,814 --> 00:31:00,274 toen dinosaurussen elkaar doodden? 296 00:31:03,403 --> 00:31:05,905 Bestaat er wel zoiets als het kwaad... 297 00:31:06,865 --> 00:31:08,282 in een voedselketen? 298 00:31:10,535 --> 00:31:11,827 Natuurlijk niet. 299 00:31:12,788 --> 00:31:15,748 Zulke concepten waren toen overbodig. 300 00:31:40,607 --> 00:31:41,816 Of niet... 301 00:31:43,443 --> 00:31:44,568 JJ? 302 00:31:53,203 --> 00:31:56,872 Hou op. 303 00:32:04,506 --> 00:32:05,589 Shit. 304 00:32:33,994 --> 00:32:35,369 Hoofdkwartier, meld je. 305 00:32:37,247 --> 00:32:38,622 Twee overlevenden. 306 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Een is gebeten en bloedt hevig. 307 00:32:45,422 --> 00:32:46,630 Kom ons halen. 308 00:32:48,133 --> 00:32:49,133 Nee. 309 00:32:49,217 --> 00:32:51,886 We moeten iedereen doden die gebeten is. 310 00:32:51,970 --> 00:32:53,262 Geen uitzonderingen. 311 00:33:48,485 --> 00:33:51,445 Help me. Alsjeblieft. 312 00:34:07,254 --> 00:34:09,463 Jill, meld je. 313 00:34:09,548 --> 00:34:11,048 Ik krijg niemand te pakken. 314 00:34:11,758 --> 00:34:12,800 Verdomme. 315 00:34:13,760 --> 00:34:15,302 De oortelefoons werken ook niet. 316 00:34:16,096 --> 00:34:17,471 Ze storen het signaal. 317 00:34:19,015 --> 00:34:20,683 We moeten Jill vinden. 318 00:34:20,767 --> 00:34:23,644 Wacht. Er kunnen er nog meer zijn. 319 00:34:23,728 --> 00:34:24,979 Veel meer. 320 00:34:25,063 --> 00:34:28,274 Ze is alleen. Ik kan haar niet achterlaten. 321 00:34:57,637 --> 00:34:59,972 Wacht. Niet schieten. 322 00:36:09,042 --> 00:36:10,292 Leon? 323 00:36:11,127 --> 00:36:14,213 Kijk eens wie we daar hebben. Jill Valentine. 324 00:36:14,923 --> 00:36:15,964 Hoe gaat ie? 325 00:36:19,886 --> 00:36:23,931 Jill, wat doen die dingen hier eigenlijk? 326 00:36:24,015 --> 00:36:25,557 Dat waren toeristen. 327 00:36:27,227 --> 00:36:29,103 Wat een gestoorde rondleiding. 328 00:36:31,940 --> 00:36:32,940 Pistool? 329 00:36:33,024 --> 00:36:34,817 Nee, kwijtgeraakt. 330 00:36:37,028 --> 00:36:38,445 Hier. - Bedankt. 331 00:38:17,295 --> 00:38:18,128 Bukken. 332 00:38:26,012 --> 00:38:27,095 Kom mee. 333 00:38:30,683 --> 00:38:32,434 Hoeveel zijn er wel niet? 334 00:38:32,519 --> 00:38:34,478 Ik stop niet om te tellen. 335 00:38:44,697 --> 00:38:45,572 Aan de kant. 336 00:38:53,790 --> 00:38:54,998 Nul. 337 00:38:56,042 --> 00:38:57,167 Wat? 338 00:38:57,794 --> 00:38:59,503 Je wilde weten hoeveel er zijn. 339 00:39:07,720 --> 00:39:08,887 Is er hier iemand? 340 00:39:13,977 --> 00:39:17,187 Wat is er aan de hand? Zijn jullie van de beveiliging? 341 00:39:17,272 --> 00:39:18,272 Politie? 342 00:39:18,898 --> 00:39:21,275 Ik ben van de BSAA. 343 00:39:21,359 --> 00:39:23,986 Ik ben Chris Redfield. Wie ben jij? 344 00:39:28,116 --> 00:39:31,869 Ik ben Tony. Tony Davis. 345 00:39:33,997 --> 00:39:35,873 Ik ben Claire, van TerraSave. 346 00:39:35,957 --> 00:39:38,500 TerraSave? O, geweldig... 347 00:39:39,627 --> 00:39:41,169 Is er een probleem? 348 00:39:41,254 --> 00:39:43,380 Alleen als je rekruteert voor je sekte. 349 00:39:43,464 --> 00:39:46,884 Ik weet het van Harvardville. Jullie zijn terroristen. 350 00:39:47,677 --> 00:39:49,761 Als je het echte nieuws had gezien... 351 00:39:49,846 --> 00:39:52,306 zou je weten dat we erin zijn geluisd. 352 00:39:52,390 --> 00:39:54,474 Genoeg. Allebei. 353 00:39:54,559 --> 00:39:56,768 We hebben grotere zorgen. 354 00:39:58,062 --> 00:40:00,480 We weten niet wat hier zit, dus let op. 355 00:40:07,530 --> 00:40:10,157 Deze geïnfecteerden zijn anders dan normaal. 356 00:40:11,326 --> 00:40:12,326 Ja. 357 00:40:13,953 --> 00:40:15,245 Ze veranderen snel. 358 00:40:16,915 --> 00:40:18,248 Zonder gebeten te zijn. 359 00:40:22,712 --> 00:40:24,922 Wacht. Waar is die klootzak gebleven? 360 00:40:29,469 --> 00:40:30,969 Laat me met rust. 361 00:40:33,097 --> 00:40:34,097 Verdomme. 362 00:41:24,148 --> 00:41:26,024 Laat zien. - Ik ben niet gebeten. 363 00:41:26,109 --> 00:41:27,484 Hou je mond en laat zien. 364 00:41:30,321 --> 00:41:32,698 Het is maar 'n schrammetje. Komt goed. 365 00:41:35,410 --> 00:41:39,413 Ik... Ik noemde je net nog een terrorist. 366 00:41:40,248 --> 00:41:43,041 Denk je echt dat ik je daarom niet zou helpen? 367 00:41:44,127 --> 00:41:46,920 We zouden je ook behandelen als je 'n schurk was. 368 00:42:05,481 --> 00:42:07,107 Waar is deze tunnel voor? 369 00:42:07,608 --> 00:42:08,900 Voor munitie... 370 00:42:08,985 --> 00:42:11,069 toen Alcatraz nog een militair fort was. 371 00:42:12,071 --> 00:42:13,864 Bedankt voor de geschiedenisles. 372 00:42:14,574 --> 00:42:17,951 Hierna kan ik ook museumgids op m'n cv zetten. 373 00:42:18,953 --> 00:42:20,412 Wat doe je hier eigenlijk? 374 00:42:23,374 --> 00:42:25,208 Dokter Antonio Taylor. 375 00:42:26,044 --> 00:42:28,170 Hij is gespecialiseerd in robotica. 376 00:42:28,838 --> 00:42:31,006 Hij wilde z'n onderzoek verkopen... 377 00:42:31,090 --> 00:42:33,216 maar werd ontvoerd door terroristen. 378 00:42:33,301 --> 00:42:35,761 Ze hebben hem naar Alcatraz gebracht. 379 00:42:36,804 --> 00:42:38,221 Wat doe jij hier? 380 00:42:39,223 --> 00:42:41,016 Er heerst een nieuw virus. 381 00:42:41,559 --> 00:42:42,684 Alles wees hierheen... 382 00:42:42,769 --> 00:42:46,271 dus Chris, Claire en ik gingen op onderzoek uit. 383 00:42:46,856 --> 00:42:48,940 Er lijkt 'n verband te zijn tussen onze zaken. 384 00:42:55,239 --> 00:42:56,281 Wat is er? 385 00:42:59,494 --> 00:43:00,702 Voel je dat? 386 00:43:04,373 --> 00:43:05,373 Wat? 387 00:43:06,501 --> 00:43:07,709 Het tocht. 388 00:43:14,550 --> 00:43:15,926 Het komt hiervandaan. 389 00:43:46,040 --> 00:43:47,791 We weten niet waar het heen leidt. 390 00:43:47,875 --> 00:43:51,586 Misschien naar buiten, of verder het doolhof in. 391 00:43:51,671 --> 00:43:54,464 Hoe dan ook, het is beter dan hier. 392 00:43:55,007 --> 00:43:57,968 Kom op. Het is net alsof we uit de bajes ontsnappen. 393 00:43:58,052 --> 00:43:59,052 Het wordt leuk. 394 00:44:19,866 --> 00:44:21,449 Dit is niet goed. 395 00:44:23,536 --> 00:44:25,537 We zitten op het goede spoor. 396 00:44:26,289 --> 00:44:28,165 Je meent het. 397 00:44:29,292 --> 00:44:30,625 Ja. Kom op. 398 00:45:01,365 --> 00:45:03,909 Geen communicatie en weinig munitie. 399 00:45:03,993 --> 00:45:05,660 Hoe zou het met Jill gaan? 400 00:45:09,081 --> 00:45:11,625 Ga met Davis terug naar de stad. 401 00:45:13,002 --> 00:45:14,419 En jij dan? 402 00:45:14,503 --> 00:45:16,296 Ik ga Jill zoeken. 403 00:45:16,380 --> 00:45:18,381 Dit kunnen we niet aan. 404 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 Claire? 405 00:45:22,553 --> 00:45:24,721 Claire, wat is er? 406 00:45:26,182 --> 00:45:27,474 Claire. 407 00:45:30,311 --> 00:45:31,394 Verdomme. 408 00:45:31,479 --> 00:45:32,520 Nee. 409 00:45:32,605 --> 00:45:34,814 Hé. Kun je je bewegen? 410 00:45:36,067 --> 00:45:38,026 O, mijn god. 411 00:46:19,068 --> 00:46:21,194 Waarom ligt er hier een duikbootdok? 412 00:46:21,904 --> 00:46:25,240 Vast nog een overblijfsel uit de tijd dat dit 'n fort was. 413 00:46:32,623 --> 00:46:34,916 Ze gebruiken het nu als wapenkamer. 414 00:46:39,088 --> 00:46:40,130 Kom mee. 415 00:46:54,228 --> 00:46:56,104 FOS, dit is Hunnigan. 416 00:46:56,188 --> 00:46:58,273 Hallo, ik ben Rebecca. 417 00:46:58,357 --> 00:47:00,567 Werkt Leon met je samen? 418 00:47:00,651 --> 00:47:04,362 Ja, maar ik kan hem niet bereiken, dus genoeg gekletst. 419 00:47:04,447 --> 00:47:06,072 Heb je de info bekeken? 420 00:47:06,157 --> 00:47:07,741 Ja, heb ik gedaan... 421 00:47:07,825 --> 00:47:10,869 maar ik kan Chris en de anderen ook niet bereiken. 422 00:47:10,953 --> 00:47:14,414 Ik probeer het al twee uur. Wat moet ik ze vertellen? 423 00:47:15,082 --> 00:47:17,334 lemand heeft de server van Defensie gehackt. 424 00:47:17,418 --> 00:47:21,254 Ze zochten geheime dossiers over eerdere bioterrorismezaken... 425 00:47:21,339 --> 00:47:23,089 sinds Raccoon City. 426 00:47:23,174 --> 00:47:25,800 Heeft dit te maken met onze huidige missie? 427 00:47:25,885 --> 00:47:26,885 Waarschijnlijk wel. 428 00:47:26,969 --> 00:47:30,388 Ze hebben data gestolen van belangrijk personeel. 429 00:47:30,473 --> 00:47:32,474 Leon, Chris, Jill en Claire. 430 00:47:51,702 --> 00:47:52,952 Wat zijn het? 431 00:47:54,330 --> 00:47:55,622 Biodrones. 432 00:47:56,665 --> 00:47:59,459 Die kamer van net was de incubatietank. 433 00:48:00,544 --> 00:48:03,505 De man voor wie ik hier ben, Antonio Taylor... 434 00:48:03,589 --> 00:48:05,840 Dit is zijn vakgebied. 435 00:48:06,467 --> 00:48:08,468 En deze drones zien er klaar uit. 436 00:48:08,552 --> 00:48:11,679 Hij moet hier dus ergens zijn. 437 00:48:13,307 --> 00:48:14,516 Hij kan wachten. 438 00:48:15,142 --> 00:48:16,559 We verbranden alles. 439 00:48:17,144 --> 00:48:19,062 Ja, eerst de incubatietank. 440 00:48:19,146 --> 00:48:23,900 Nou, daar hebben we Jill Valentine en Leon S. Kennedy. 441 00:48:24,693 --> 00:48:27,278 Daar hebben we... 442 00:48:28,239 --> 00:48:30,156 wie je ook bent. 443 00:48:30,783 --> 00:48:32,492 Kom eens met ons praten. 444 00:48:34,537 --> 00:48:37,247 Waarom komen jullie niet naar mij toe? 445 00:48:37,331 --> 00:48:40,458 Ik ben in het hoofdgebouw. Op de benedenverdieping. 446 00:48:40,543 --> 00:48:42,877 Chris en Claire wachten op jullie. 447 00:48:49,301 --> 00:48:51,386 Klaar, Miss Chambers? - We kunnen. 448 00:48:51,929 --> 00:48:53,304 Wat is dat? 449 00:48:53,389 --> 00:48:54,472 Het vaccin. 450 00:48:55,516 --> 00:48:57,434 Ik hoop dat er genoeg is. 451 00:48:57,518 --> 00:48:58,893 Laten we gaan. 452 00:49:30,050 --> 00:49:31,634 Chris? Claire. 453 00:49:33,095 --> 00:49:36,347 Leon? - Wat doe jij hier? 454 00:49:37,766 --> 00:49:40,268 Hé, Jill. Je bent in orde. 455 00:49:40,352 --> 00:49:43,438 Mijn god. Je bent lijkbleek. 456 00:49:44,106 --> 00:49:46,357 Claire? Hou vol. 457 00:49:47,485 --> 00:49:49,569 Schiet op. Haal ons hier weg. 458 00:49:50,696 --> 00:49:52,447 Krijg nou wat. 459 00:49:52,531 --> 00:49:53,823 Antonio Taylor. 460 00:49:55,284 --> 00:49:56,326 Wat? 461 00:49:57,119 --> 00:49:59,621 Hij heet Davis. 462 00:49:59,705 --> 00:50:01,539 Nee, dat is een valse naam. 463 00:50:01,624 --> 00:50:03,500 Hij heet Taylor. - Hoe wist je... 464 00:50:03,584 --> 00:50:05,710 Hij heeft staatsgeheimen gelekt... 465 00:50:05,794 --> 00:50:08,046 aan de vijanden van de VS. 466 00:50:13,719 --> 00:50:15,929 Welkom in Alcatraz. 467 00:50:17,097 --> 00:50:18,598 Ik ben Dylan Blake. 468 00:50:19,517 --> 00:50:23,186 Het is een enorme eer dat jullie hier zijn. 469 00:50:23,812 --> 00:50:24,812 Met z'n allen. 470 00:50:26,982 --> 00:50:28,816 Jullie vragen je vast af... 471 00:50:28,901 --> 00:50:33,071 hoe mensen geïnfecteerd raken zonder gebeten te worden. 472 00:50:35,783 --> 00:50:39,077 Dat was een van m'n prototype biodrones. 473 00:50:39,161 --> 00:50:43,581 Ik zeg wie hij moet infecteren, en hij vindt altijd z'n doelwit. 474 00:50:44,124 --> 00:50:45,208 Leon? 475 00:50:45,793 --> 00:50:48,878 Jullie hebben de massaproductieversies al gezien. 476 00:50:48,963 --> 00:50:50,672 Ze zijn er klaar voor. 477 00:50:51,298 --> 00:50:52,757 Morgenochtend... 478 00:50:53,384 --> 00:50:56,970 zal m'n virus over de hele wereld verspreid zijn. 479 00:51:03,936 --> 00:51:05,144 Nu snap ik het. 480 00:51:06,188 --> 00:51:07,272 De technologie... 481 00:51:08,566 --> 00:51:09,941 het virus... 482 00:51:10,776 --> 00:51:12,485 Je hebt ze van Arias. 483 00:51:13,571 --> 00:51:15,280 Daarom is zij er nu ook. 484 00:51:15,364 --> 00:51:18,992 Arias en ik hebben veel zakengedaan. 485 00:51:19,076 --> 00:51:22,787 Je zou kunnen zeggen dat we een hechte band hadden. 486 00:51:22,871 --> 00:51:26,541 En omdat jij de vader van die arme Maria hebt vermoord... 487 00:51:26,625 --> 00:51:30,003 leek dit me een mooie kans om de rekening te vereffenen. 488 00:51:30,504 --> 00:51:31,796 Voor ons allebei. 489 00:51:33,507 --> 00:51:37,135 Ze juichen ons nu vast toe vanuit het hiernamaals. 490 00:51:38,137 --> 00:51:39,387 Je gaat verder... 491 00:51:40,222 --> 00:51:42,307 waar Arias is gebleven. 492 00:51:42,391 --> 00:51:43,516 O, nee. 493 00:51:44,143 --> 00:51:46,936 Dit is heel anders dan wat hij wilde doen. 494 00:51:47,479 --> 00:51:49,022 Het is nu voorbij. 495 00:51:49,106 --> 00:51:50,481 Handen omhoog. 496 00:51:54,945 --> 00:51:59,490 BSAA, DSO, TerraSave... 497 00:51:59,575 --> 00:52:03,286 Jullie denken dat jullie nog vechten tegen syndicaten zoals Umbrella... 498 00:52:03,370 --> 00:52:06,039 dat jullie de wereld redden, enzovoorts. 499 00:52:06,123 --> 00:52:07,123 Wij... 500 00:52:08,167 --> 00:52:09,375 Wij beschermen... 501 00:52:10,377 --> 00:52:12,045 de onschuldigen. - Echt niet. 502 00:52:12,671 --> 00:52:16,049 De enorme bedrijven en corrupte mensen die ze runnen... 503 00:52:16,133 --> 00:52:21,137 die grote bonussen krijgen om de status quo te handhaven... 504 00:52:21,221 --> 00:52:25,516 Dat zijn de mensen voor wie jullie werken, die jullie beschermen. 505 00:52:26,060 --> 00:52:29,812 En de onschuldigen zullen blijven lijden... 506 00:52:29,897 --> 00:52:33,107 zolang jullie voor ze blijven werken. 507 00:52:34,735 --> 00:52:38,488 Jullie zijn slechts pionnen. Idioten. 508 00:52:40,616 --> 00:52:42,116 Jij weet van niets. 509 00:52:43,535 --> 00:52:44,869 Ik weet van niets? 510 00:52:48,374 --> 00:52:49,666 Verwarring. 511 00:52:50,876 --> 00:52:51,959 Verraad. 512 00:52:53,545 --> 00:52:54,545 Schuldgevoel. 513 00:53:07,726 --> 00:53:10,228 Ik herhaal, dood iedereen die gebeten is. 514 00:53:10,312 --> 00:53:11,646 Geen uitzonderingen. 515 00:53:14,066 --> 00:53:15,108 Help me. 516 00:53:15,818 --> 00:53:16,818 Alsjeblieft. 517 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Ik weet dat ik deze wereld zat ben. 518 00:54:10,831 --> 00:54:13,040 Alleen de mensen met geld en macht... 519 00:54:13,125 --> 00:54:16,335 mogen beslissen wat juist en fout is. 520 00:54:16,420 --> 00:54:18,546 Goed en kwaad. 521 00:54:18,630 --> 00:54:23,009 Er is geen gerechtigheid in zo'n wereld. 522 00:54:23,093 --> 00:54:26,929 Daarom ga ik m'n virus gebruiken... 523 00:54:27,014 --> 00:54:29,432 om met een schone lei te beginnen. 524 00:54:31,477 --> 00:54:34,479 Ja, hoor. Leg iedereen maar om. 525 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Je bent een terrorist. 526 00:54:37,649 --> 00:54:39,984 Niet iedereen. 527 00:54:41,528 --> 00:54:43,279 Met deze biodrones... 528 00:54:43,363 --> 00:54:47,325 beslis ik wie er geïnfecteerd raakt en wie niet. 529 00:54:48,452 --> 00:54:51,954 Neem bijvoorbeeld Miss Valentine. 530 00:54:52,039 --> 00:54:55,333 Ik liet haar met rust zodat ze kon ervaren... 531 00:54:55,417 --> 00:54:59,587 wat ik al die jaren geleden heb meegemaakt... 532 00:55:00,297 --> 00:55:03,800 toen ik dacht dat ik aan de juiste kant stond. 533 00:55:03,884 --> 00:55:05,384 Je bent gestoord. 534 00:55:06,553 --> 00:55:09,430 Je richt je wapen op mij... 535 00:55:09,515 --> 00:55:12,225 maar ik zou me meer zorgen maken om hem. 536 00:55:12,309 --> 00:55:14,519 Hij zit vast in die cel met Claire. 537 00:55:15,187 --> 00:55:17,313 Ze ziet er niet al te best uit. 538 00:55:19,691 --> 00:55:22,652 Nog even en Claire zal veranderen. 539 00:55:23,529 --> 00:55:25,446 En als ze dat doet... 540 00:55:25,531 --> 00:55:29,575 rukt ze de waardeloze dokter Taylor aan stukken. 541 00:55:30,994 --> 00:55:34,372 Dan is er weer een onschuldig leven verloren gegaan. 542 00:55:35,666 --> 00:55:37,124 Je hebt hem gehoord. 543 00:55:37,209 --> 00:55:39,252 Schiet haar neer voordat ze me doodt. 544 00:55:43,090 --> 00:55:43,923 Claire. 545 00:55:46,301 --> 00:55:47,593 Verdomme. 546 00:55:57,229 --> 00:55:59,355 Zet de motor uit. Brillen op. 547 00:56:19,668 --> 00:56:22,920 Hier hebben we Leon S. Kennedy. 548 00:56:23,589 --> 00:56:27,592 Hij werkt hard voor mensen die liegen en de waarheid verhullen. 549 00:56:28,343 --> 00:56:33,431 Hij zet z'n eindeloze cyclus van geweld door en blijft maar vechten. 550 00:56:35,142 --> 00:56:37,101 Jullie hebben er allemaal genoeg van. 551 00:56:37,895 --> 00:56:40,521 Ik moet toch brood op de plank krijgen. 552 00:56:41,523 --> 00:56:43,608 En Claire Redfield. 553 00:56:43,692 --> 00:56:46,444 Jij denkt dat jouw groep mensen helpt... 554 00:56:46,945 --> 00:56:51,699 maar ze doen helemaal niets aan de oorzaak van al het lijden. 555 00:56:52,701 --> 00:56:55,953 Ze komen met verband aan in plaats van echte oplossingen. 556 00:56:57,122 --> 00:56:59,832 Je blijft je werk vast doen uit trots. 557 00:56:59,917 --> 00:57:04,086 Omdat het je het gevoel geeft dat je iets goeds doet. 558 00:57:04,588 --> 00:57:06,422 Er is niets mis... 559 00:57:07,966 --> 00:57:09,884 met mensen helpen. 560 00:57:09,968 --> 00:57:11,469 Wat jij wilt. 561 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Maak jezelf dat maar wijs. 562 00:57:13,931 --> 00:57:18,267 We weten allebei dat je liever anderen het vuile werk laat opknappen. 563 00:57:21,146 --> 00:57:23,689 En Chris Redfield. 564 00:57:24,566 --> 00:57:30,196 Hoewel je op elke missie teamleden verliest... 565 00:57:30,822 --> 00:57:33,407 blijf je maar terugkomen met nieuwe leden. 566 00:57:34,618 --> 00:57:39,622 Hoeveel levens heb je wel niet opgeofferd voor gerechtigheid? 567 00:57:40,832 --> 00:57:42,249 En ten slotte... 568 00:57:43,043 --> 00:57:45,252 hebben we Jill Valentine nog. 569 00:57:46,296 --> 00:57:49,340 Je kunt Claire neerschieten om een leven te redden... 570 00:57:49,424 --> 00:57:51,467 maar je aarzelt. 571 00:57:52,094 --> 00:57:55,262 Ik snap dat ze een vriendin is, maar toch. 572 00:57:55,347 --> 00:57:58,265 Ik dacht dat je de onschuldigen wilde beschermen. 573 00:57:58,976 --> 00:58:04,146 Dat is moeilijk als je je emoties in de weg laat staan, hè? 574 00:58:05,023 --> 00:58:06,983 Val dood. 575 00:58:07,943 --> 00:58:11,320 Net als jullie heb ik m'n plicht gedaan. 576 00:58:11,405 --> 00:58:13,948 Ook ik heb de machthebbers beschermd. 577 00:58:14,449 --> 00:58:19,829 Ze lieten me toekijken hoe m'n beste vriend om z'n leven smeekte. 578 00:58:20,831 --> 00:58:23,249 Toen droegen ze me op om hem te vermoorden. 579 00:58:26,795 --> 00:58:28,879 Jullie weten niet hoe het is... 580 00:58:28,964 --> 00:58:31,924 om daarmee te moeten leven. 581 00:58:34,678 --> 00:58:35,678 Of wel? 582 00:58:45,814 --> 00:58:46,814 Maar binnenkort... 583 00:58:49,151 --> 00:58:51,777 zullen jullie net zo lijden als ik. 584 00:58:51,862 --> 00:58:55,114 M'n biodrones zullen het virus verspreiden. 585 00:58:55,198 --> 00:58:58,409 Als mensen hun vrienden en familie gaan vermoorden... 586 00:58:59,036 --> 00:59:01,162 zal er niets meer in de doofpot gestopt worden. 587 00:59:01,705 --> 00:59:04,123 Dan hebben we helemaal niets meer... 588 00:59:04,833 --> 00:59:06,125 aan jullie. 589 00:59:10,964 --> 00:59:11,964 Uitrukken. 590 00:59:13,133 --> 00:59:14,884 Beweging op zeven uur. 591 00:59:16,636 --> 00:59:17,762 Bereid jullie voor. 592 00:59:21,099 --> 00:59:22,808 370 meter en naderend. 593 00:59:23,477 --> 00:59:24,477 Blijf bij elkaar. 594 00:59:26,813 --> 00:59:27,813 300. 595 00:59:35,489 --> 00:59:37,615 200. Hij nadert snel. 596 00:59:44,206 --> 00:59:45,581 Open het vuur. 597 00:59:50,128 --> 00:59:52,421 Open het vuur. - Vuren. 598 00:59:52,506 --> 00:59:54,256 Herladen. Blijf alert. 599 00:59:54,883 --> 00:59:56,926 Het komt terug. Twaalf uur. 600 01:00:32,587 --> 01:00:34,463 Je hebt te lang gewacht, Jill. 601 01:00:35,090 --> 01:00:36,549 Ik ben teleurgesteld. 602 01:00:37,676 --> 01:00:38,509 Klootzak. 603 01:00:42,597 --> 01:00:43,597 Jill. 604 01:01:10,500 --> 01:01:11,750 Maak je geen zorgen. 605 01:01:12,377 --> 01:01:15,212 Ze zullen even lijden, maar snel genoeg veranderen. 606 01:01:15,839 --> 01:01:17,089 Wat Jill betreft... 607 01:01:18,258 --> 01:01:20,301 Zij mag doen wat ze wil. 608 01:01:21,261 --> 01:01:23,262 Dit is al de laatste fase. 609 01:01:26,683 --> 01:01:29,727 Zodra de biodrones zijn uitgekomen... 610 01:01:29,811 --> 01:01:31,312 hebben we er miljoenen. 611 01:01:32,355 --> 01:01:37,151 Dan verlaten ze het eiland en zijn ze niet meer te stoppen. 612 01:01:49,331 --> 01:01:51,081 Je bloedt heel erg. 613 01:01:51,583 --> 01:01:53,459 Ik moet het stelpen. 614 01:01:54,628 --> 01:01:56,128 Doe geen moeite. 615 01:01:56,213 --> 01:01:58,255 Denk aan jezelf. 616 01:01:59,966 --> 01:02:04,011 Je kunt niets meer voor me doen. 617 01:02:05,931 --> 01:02:08,891 Ik kan het bloeden wel voor je stelpen. 618 01:02:08,975 --> 01:02:10,226 Waarom zou je? 619 01:02:11,144 --> 01:02:14,980 Wil je het niet opgeven na die toespraak van hem? 620 01:02:16,983 --> 01:02:18,651 Hij heeft z'n keuze gemaakt. 621 01:02:19,653 --> 01:02:21,237 Wij ook. 622 01:02:22,155 --> 01:02:23,405 Dat was dat. 623 01:02:25,909 --> 01:02:27,451 De wereld is naar de klote. 624 01:02:29,037 --> 01:02:30,287 Dat is duidelijk. 625 01:02:32,290 --> 01:02:33,666 Hem vernietigen, is simpel. 626 01:02:36,044 --> 01:02:38,545 Het moeilijke is om het juiste te doen... 627 01:02:39,381 --> 01:02:40,506 ongeacht de situatie. 628 01:02:41,883 --> 01:02:43,550 Je kunt de wereld niet redden... 629 01:02:44,761 --> 01:02:46,095 door hem af te branden. 630 01:02:46,846 --> 01:02:50,182 We gaan allemaal dood. 631 01:02:50,267 --> 01:02:52,726 Hoe kunnen jullie zo kalm blijven? 632 01:02:55,230 --> 01:02:56,772 We hebben Jill. 633 01:03:03,113 --> 01:03:04,989 Als zij op vrije voeten is... 634 01:03:06,574 --> 01:03:07,825 is er nog hoop. 635 01:03:17,711 --> 01:03:19,336 Hou op. 636 01:03:19,421 --> 01:03:21,422 Dank je wel. Het is al goed. 637 01:03:24,592 --> 01:03:26,385 Mijn leven draaide alleen om mij. 638 01:03:28,305 --> 01:03:30,848 De rest kon me niets schelen. 639 01:03:31,433 --> 01:03:33,767 Als ik jullie eerder had ontmoet... 640 01:03:34,644 --> 01:03:37,604 had ik m'n leven misschien nog kunnen veranderen. 641 01:03:37,689 --> 01:03:39,773 Laat me je helpen. 642 01:03:43,320 --> 01:03:46,488 Ik heb een backdoor gemaakt in het netwerk. 643 01:03:49,034 --> 01:03:50,659 Voor de zekerheid. 644 01:03:53,663 --> 01:03:56,915 Voor als ze me zouden belazeren, en dat deden ze ook. 645 01:04:01,379 --> 01:04:05,507 Hij heeft vast alle codes veranderd na m'n ontsnapping... 646 01:04:07,010 --> 01:04:10,888 maar als je het wachtwoord invoert... 647 01:04:11,973 --> 01:04:13,223 kom je wel binnen. 648 01:04:17,479 --> 01:04:20,064 Succes. 649 01:04:45,298 --> 01:04:47,299 Rebecca. - Jill? 650 01:04:48,093 --> 01:04:51,011 Je bent in orde. - Hopelijk heb je hulp bij je. 651 01:04:51,679 --> 01:04:54,932 Ze zijn dood, maar ik heb het vaccin. 652 01:04:55,016 --> 01:04:56,934 Zolang de infectie niet dodelijk was... 653 01:04:57,018 --> 01:04:58,477 kan het ze genezen. 654 01:04:58,561 --> 01:05:01,522 Geweldig. Oké, volg deze waterweg. 655 01:05:01,606 --> 01:05:04,858 Zo kom je bij de gevangenis. Daar vind je Leon en de rest. 656 01:05:04,943 --> 01:05:06,485 Ze zijn besmet. - Wat? 657 01:05:06,569 --> 01:05:10,614 Ik moet de incubatietank vernietigen. Zeg dat ik naar de wapenkamer ga. 658 01:06:00,290 --> 01:06:02,166 Open de sluizen, Maria. 659 01:06:16,222 --> 01:06:17,222 Claire. 660 01:06:18,016 --> 01:06:19,057 Claire. 661 01:06:26,232 --> 01:06:27,232 Verdomme. 662 01:06:41,080 --> 01:06:42,247 Rebecca? 663 01:06:42,999 --> 01:06:43,999 Leon? 664 01:06:44,584 --> 01:06:46,043 Ik heb het vaccin. 665 01:06:46,544 --> 01:06:47,961 Ik heb Jill gesproken. 666 01:06:48,713 --> 01:06:49,546 Jill? 667 01:06:49,631 --> 01:06:51,673 Ze gaat naar de wapenkamer. 668 01:06:52,800 --> 01:06:54,134 Dit prikt een beetje. 669 01:07:25,250 --> 01:07:26,708 Wat is hij van plan? 670 01:07:38,263 --> 01:07:39,471 Hoe gaat het? 671 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 Dit spul werkt snel. 672 01:07:42,517 --> 01:07:44,226 Ik voel me nu al beter. 673 01:07:45,186 --> 01:07:46,478 Bedankt, Rebecca. 674 01:07:48,606 --> 01:07:49,982 Is Leon daar alleen? 675 01:07:50,733 --> 01:07:53,151 Ja. Ik denk niet dat hij al hersteld is. 676 01:07:54,445 --> 01:07:55,904 Geen tijd om te rusten dan. 677 01:07:57,448 --> 01:07:58,782 We gaan hem helpen. 678 01:08:07,208 --> 01:08:09,209 Waarom laat hij dat water binnen? 679 01:08:16,676 --> 01:08:19,469 Ik ben blij dat het virus je niet heeft gedood. 680 01:08:22,307 --> 01:08:24,474 Ik wilde die eer op me nemen. 681 01:08:24,976 --> 01:08:27,102 Je krijgt niet altijd je zin. 682 01:08:42,952 --> 01:08:44,703 Dit is voor m'n vader. 683 01:08:44,787 --> 01:08:47,956 Hij was Arias' bodyguard. Jij was z'n slaafje. 684 01:09:14,776 --> 01:09:15,859 Dylan. 685 01:09:19,197 --> 01:09:22,157 Ik vroeg me al af waar je was. 686 01:09:22,241 --> 01:09:23,325 Geef het op. 687 01:09:23,910 --> 01:09:26,328 Rebecca heeft de anderen al genezen. 688 01:09:26,954 --> 01:09:27,996 Nou en? 689 01:09:29,374 --> 01:09:31,208 Dat had ik al verwacht. 690 01:09:32,919 --> 01:09:35,045 Het doet er niet meer toe. 691 01:09:45,682 --> 01:09:46,765 Binnenkort... 692 01:09:48,059 --> 01:09:50,435 zal iedereen inzien dat ik gelijk heb. 693 01:09:52,146 --> 01:09:54,856 Dat er geen gerechtigheid meer is. 694 01:09:55,608 --> 01:09:59,361 Dat goed en kwaad betekenisloos zijn. 695 01:10:03,908 --> 01:10:07,160 Ik zal eindelijk boeten voor de moord op m'n vriend... 696 01:10:09,080 --> 01:10:10,706 zodat ik kon overleven. 697 01:10:29,308 --> 01:10:30,600 Wat krijgen we nou? 698 01:12:12,411 --> 01:12:15,038 Je zult boeten voor de moord op m'n vader. 699 01:12:17,959 --> 01:12:21,670 Je vader was nogal een eikel. 700 01:13:22,273 --> 01:13:24,482 Nu kun je weer bij je vader zijn. 701 01:13:33,242 --> 01:13:34,242 Jill. 702 01:13:35,494 --> 01:13:36,912 Jullie zijn in orde. 703 01:13:36,996 --> 01:13:39,706 Jongens, ze hebben de biodrones losgelaten. 704 01:13:39,790 --> 01:13:41,082 We moeten ze tegenhouden. 705 01:14:00,144 --> 01:14:01,895 Wat is dat nou weer? 706 01:14:04,023 --> 01:14:08,151 Dylan heeft het virus gebruikt om een biowapen te worden. 707 01:14:09,362 --> 01:14:11,780 Zo te zien moeten we dit eerst afhandelen. 708 01:14:14,909 --> 01:14:16,076 Aan de slag. 709 01:14:16,160 --> 01:14:17,369 Ja. 710 01:14:56,492 --> 01:14:57,617 Pardon. 711 01:14:58,619 --> 01:15:00,078 Ga je gang. 712 01:15:10,840 --> 01:15:13,967 Dat ding wil niet dood. - Hij is een taaie. 713 01:15:20,016 --> 01:15:22,058 Claire. - Wat? 714 01:15:22,852 --> 01:15:25,103 Heb je het wachtwoord van Taylor? 715 01:15:25,187 --> 01:15:27,147 Ja, hier. 716 01:15:27,231 --> 01:15:28,523 Fantastisch. 717 01:15:28,607 --> 01:15:31,109 Neem Rebecca mee en hou die drones tegen. 718 01:15:31,193 --> 01:15:33,236 Wij houden hem wel bezig. 719 01:15:33,863 --> 01:15:34,863 Doe ik. 720 01:15:36,323 --> 01:15:37,615 Niet doodgaan. 721 01:15:38,451 --> 01:15:39,451 Jill. 722 01:16:12,026 --> 01:16:13,026 Oké. 723 01:16:14,612 --> 01:16:16,529 Oké, ik kan dit. 724 01:16:21,202 --> 01:16:22,410 Oké. 725 01:16:22,995 --> 01:16:23,995 En... 726 01:16:24,872 --> 01:16:25,955 we zijn binnen. 727 01:16:26,040 --> 01:16:28,625 Mooi. Laten we die biodrones tegenhouden. 728 01:17:20,469 --> 01:17:22,178 Chris. Leon. 729 01:17:24,807 --> 01:17:26,808 Wat is dat? - Een plasmageweer. 730 01:17:26,892 --> 01:17:28,935 Het kan 11.000 graden Celsius worden... 731 01:17:29,019 --> 01:17:31,354 maar het bereik is erg kort. 732 01:17:31,438 --> 01:17:33,314 Kun je hem dichterbij laten komen? 733 01:17:35,734 --> 01:17:37,610 Of ik hem dichterbij kan lokken... 734 01:17:52,877 --> 01:17:54,002 Hou je vast. 735 01:18:07,933 --> 01:18:08,975 Koppelen maar. 736 01:18:10,519 --> 01:18:11,352 Gedaan. 737 01:18:11,437 --> 01:18:14,397 De code heeft drie parameters. Overschrijf ze. 738 01:18:14,481 --> 01:18:15,481 Begrepen. 739 01:18:18,569 --> 01:18:20,195 Nu kunnen we ze tegenhouden. 740 01:18:20,279 --> 01:18:21,154 U ITSCHAKELEN? 741 01:18:21,238 --> 01:18:22,864 Wacht even. 742 01:18:23,574 --> 01:18:24,407 Waarom? 743 01:18:25,034 --> 01:18:28,745 Wij besturen de drones nu, dus waarom gebruiken we ze niet? 744 01:18:34,335 --> 01:18:35,543 Ik hoop dat dit werkt. 745 01:18:36,045 --> 01:18:38,713 Hierna ga ik zeker op vakantie. 746 01:19:02,780 --> 01:19:03,696 OPGELADEN 747 01:19:03,781 --> 01:19:05,573 Tijd om je in de fik te steken. 748 01:19:14,083 --> 01:19:16,376 Was dat het? Hebben we het gedood? 749 01:19:32,810 --> 01:19:34,435 Nog één laatste schot. 750 01:19:40,901 --> 01:19:42,068 Verdomme. 751 01:19:51,787 --> 01:19:53,288 Kom op. 752 01:19:53,372 --> 01:19:54,539 Kom op. 753 01:19:57,459 --> 01:19:58,501 Verdomme. 754 01:20:23,193 --> 01:20:25,653 Pak hem. - Wat gebeurt er? 755 01:20:26,822 --> 01:20:29,824 De drones pompen hem vol met hun virus. 756 01:20:29,908 --> 01:20:32,327 Dat verstoort de chemie van het wezen. 757 01:20:32,411 --> 01:20:33,411 Zie je? 758 01:20:35,789 --> 01:20:37,498 Mooi zo. 759 01:20:53,640 --> 01:20:55,183 Het gaat richting open water. 760 01:20:56,143 --> 01:20:57,435 Ik dacht het niet. 761 01:21:00,064 --> 01:21:01,981 Hiermee bedien je de poort. - Snel. 762 01:21:02,649 --> 01:21:04,233 Ja. Omlaag ermee. 763 01:21:45,901 --> 01:21:47,068 Hé. 764 01:21:48,195 --> 01:21:49,362 Lelijkerd. 765 01:21:51,031 --> 01:21:54,117 Goed zo, ja. Kom me maar halen. 766 01:21:55,744 --> 01:21:56,786 Kom maar. 767 01:21:57,413 --> 01:21:58,830 Pak me dan. 768 01:21:59,581 --> 01:22:00,706 Kom op. 769 01:22:01,208 --> 01:22:02,208 Kom op. 770 01:22:03,335 --> 01:22:04,669 Kun je hiermee overweg? 771 01:22:05,379 --> 01:22:06,754 Er zit een trekker op, hè? 772 01:22:08,173 --> 01:22:09,257 Die gaat hierin. 773 01:22:13,887 --> 01:22:15,805 Vermoord je iedereen... 774 01:22:15,889 --> 01:22:18,933 omdat je je schuldig voelt over je vriend? 775 01:22:22,104 --> 01:22:24,856 Los het zelf maar op, klootzak. 776 01:23:09,985 --> 01:23:10,985 Omlaag. 777 01:23:11,570 --> 01:23:12,737 lets hoger. 778 01:23:13,280 --> 01:23:14,280 Ja. 779 01:23:22,498 --> 01:23:23,623 Vuur. 780 01:23:43,018 --> 01:23:44,560 Dat was het dan. 781 01:23:57,991 --> 01:24:00,451 Het is ons gelukt. - Is hij dood? 782 01:24:02,079 --> 01:24:03,663 Superdood. 783 01:24:08,293 --> 01:24:11,587 Zo te zien winnen de idioten. Alweer. 784 01:24:13,298 --> 01:24:14,131 Ja. 785 01:24:14,758 --> 01:24:17,051 En we blijven terugkomen voor meer. 786 01:24:18,095 --> 01:24:19,845 Zoals altijd. 787 01:24:59,094 --> 01:25:02,888 Nou, ik weet wel wat ik hiervan heb geleerd. 788 01:25:04,891 --> 01:25:05,891 Wat dan? 789 01:25:06,476 --> 01:25:07,977 Rondleidingen zijn stom. 790 01:25:09,605 --> 01:25:11,814 Haaienmonsters ook. 791 01:25:13,066 --> 01:25:14,567 Deze missie ook. 792 01:25:16,737 --> 01:25:20,072 Ja, maar we hebben ze wel een poepie laten ruiken, hè? 793 01:25:21,241 --> 01:25:22,408 Nou en of. 794 01:25:23,785 --> 01:25:24,910 Wij allemaal. 795 01:25:41,803 --> 01:25:42,970 Fijn dat je terug bent. 796 01:25:44,014 --> 01:25:45,056 Vind ik ook. 797 01:26:34,064 --> 01:26:37,066 Subtitles: Tom Schulze www. sdimedia. com