1
00:00:01,015 --> 00:00:09,189
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:01,015 --> 00:00:09,189
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
3
00:00:09,265 --> 00:00:13,189
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:01:05,567 --> 00:01:07,110
واحد 6، پاسخ بده
5
00:01:07,193 --> 00:01:08,403
زمان تقریبی رسیدنتون چقدره؟
6
00:01:08,486 --> 00:01:11,047
تا پنج دقیقه دیگه اونجاییم
الانم داریم از رو پل رد میشیم
7
00:01:11,072 --> 00:01:14,593
وقتی رسیدین
تیمها رو در موقعیت مستقر بدین و منتظر دستور بمونین
8
00:01:14,617 --> 00:01:15,618
دریافت شد
9
00:01:17,620 --> 00:01:20,486
میگم به نظرت چرا مجبورمون کردن
این شکلی مجهز بشیم؟
10
00:01:21,165 --> 00:01:25,007
هر چی که بوده، اونقدر بیخ پیدا کرده که
ما رو از تو تعطیلاتمون فرا خوندن
11
00:01:25,461 --> 00:01:28,266
اِی لعنت، دِیلن
الان میتونستیم تو "سان فران" باشیم و
12
00:01:28,298 --> 00:01:29,942
خرچنگ و آبجو بزنیم بر بدن
13
00:01:29,966 --> 00:01:33,177
فریسکو" که"
"حالا پا درنمیاره فرار کنه، "جِیجِی
(اسم خودمونی شهر سان فرانسیسکو)
14
00:01:35,555 --> 00:01:37,974
بیا فقط این بدبختی رو هم
پاس کنیم بره
15
00:01:38,057 --> 00:01:40,618
دیگه نزدیکای "راکون سیتی" هستیم
پس گوشاتون باز باشه
16
00:01:41,102 --> 00:01:43,271
این شهر قرنطینه شده
17
00:01:43,354 --> 00:01:47,025
دستورات تخلیه، تنها مدیران شرکت آمبرلا و
18
00:01:47,108 --> 00:01:49,360
مقامات دولتی رو شامل میشه
19
00:01:49,444 --> 00:01:51,279
و نه غیرنظامی رو
20
00:01:51,362 --> 00:01:53,781
تکرار میکنم. نه غیرنظامی رو
21
00:01:54,866 --> 00:01:56,818
حالا اومدینو خواستن ازمون رد بشن؟
22
00:01:57,201 --> 00:01:59,153
مجاز به تیراندازی هستین
23
00:02:00,705 --> 00:02:01,914
واقِعَتاً؟
24
00:02:07,670 --> 00:02:09,898
میخوام جلوی ماشین صف بکشین
سریعاً
25
00:02:09,922 --> 00:02:11,341
برین. برین
26
00:02:16,346 --> 00:02:18,481
این هشداری برای همهی غیرنظامیان است
27
00:02:18,514 --> 00:02:20,784
به خانههای خود بازگردین
و پناه بگیرین
28
00:02:20,808 --> 00:02:23,269
تکرار میکنم، به خانههای خود بازگردین
29
00:02:24,187 --> 00:02:26,606
تو این جهنم دره چه خبره؟
30
00:02:26,689 --> 00:02:28,214
منم همینو میخوام بدونم
31
00:02:29,442 --> 00:02:31,754
حواسا جمع باشه
یه مدیر آمبرلا، داره رد میشه
32
00:02:31,778 --> 00:02:33,696
تو یه صف باشین
و چشم و گوشا باز باشه
33
00:02:42,497 --> 00:02:46,000
دارن شورش میکنن
ضامن سلاحتون رو برداشته و با دستور من شلیک کنین
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,299
لعنتی، چه دردی داره
35
00:02:53,383 --> 00:02:54,676
چوب کردن تو فیهاخالدونمون
36
00:02:54,759 --> 00:02:57,321
این مردم چه مرگشونه؟ -
بدنش رو پاره پوره کردن -
37
00:02:57,345 --> 00:02:59,031
هاری یا یه همچین چیزی دارن
38
00:02:59,055 --> 00:03:01,933
جنازهش رو بردن و... مادر جنده
39
00:03:02,016 --> 00:03:03,976
جلوی خونریزی رو گرفتم
40
00:03:04,602 --> 00:03:07,346
فقط از جات تکون نخور، باشه؟
داریم واسه تیم تخلیه، بیسیم میزنیم
41
00:03:07,980 --> 00:03:09,857
کارل. کارل
42
00:03:11,150 --> 00:03:12,151
کارل؟
43
00:03:12,819 --> 00:03:13,903
دریافت شد
44
00:03:13,986 --> 00:03:16,426
تونستیم مجروحامون رو
به یه جای امن برسونیم
45
00:03:16,489 --> 00:03:19,343
...خواهان تیم تخلیهایم، وگرنه اونا -
اونا مبتلا شدن -
46
00:03:19,367 --> 00:03:21,202
ببخشید، مبتلا شدن؟
47
00:03:21,285 --> 00:03:24,497
جواب مثبته. قرنطینهشون کنین
و منتظر دستورات بمونین
48
00:03:25,790 --> 00:03:27,333
میخواین که چیکار کنیم؟
49
00:03:34,799 --> 00:03:36,134
چیکار میکنی؟
50
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
نمیشه که اونجا، زندونیشون کنیم
51
00:03:39,095 --> 00:03:41,973
باید ببریمشون بیمارستان. همین الان
52
00:03:43,224 --> 00:03:47,270
ستاد ازمون خواسته که
قرنطینهشون کنیم و آماده باشیم
53
00:03:48,479 --> 00:03:49,731
قرنطینه؟
54
00:03:49,814 --> 00:03:51,149
واحد 6، جواب بده
55
00:03:51,232 --> 00:03:55,745
،به هر فرد مبتلایی در راکون سیتی
باید در دم شلیک بشه. استثنایی هم در کار نیست
56
00:03:55,778 --> 00:03:57,280
نه حتی برای افراد خودمون
57
00:03:58,072 --> 00:04:00,742
میخواین که تیم خودمون رو بکشیم؟
58
00:04:00,825 --> 00:04:02,553
بدون هیچ تبعیضی، خاتمهش بدین
59
00:04:02,577 --> 00:04:05,037
سپس ما تیم تخلیه رو میفرستیم. تمام
60
00:04:10,084 --> 00:04:11,836
نه مَرد، نه
61
00:04:12,462 --> 00:04:14,172
باید این کارو کنیم
62
00:04:14,255 --> 00:04:17,109
مغزت گوزیده؟
اونا تیم خودمونن. نمیتونی بکشیشون
63
00:04:17,133 --> 00:04:19,635
اگه نکنیم، خبری از تیم تخلیه نیست
64
00:04:23,931 --> 00:04:25,767
لابد این وسط یه اشتباهی شده
65
00:04:26,559 --> 00:04:29,479
اونا فقط دکتر لازمی چیزی هستن
66
00:04:30,188 --> 00:04:31,606
کمک میخوان
67
00:04:32,607 --> 00:04:35,485
این کارو کن! پشیمون میشی بابا
68
00:04:35,568 --> 00:04:38,529
اگه وِل بشنه که
بیشتر به پشیمونی میفتم
69
00:04:46,412 --> 00:04:50,374
بس کن
70
00:04:53,005 --> 00:04:55,463
"آیدی مامور: بازیچهها"
71
00:04:56,505 --> 00:04:59,363
{\an3}«بر اساس بازیهای ویدیویی «اهریمن مقیم
اثری از کپکام
72
00:04:59,505 --> 00:05:00,663
"شرکت آمبرلا"
73
00:05:07,005 --> 00:05:08,463
اداره پلیس راکون سیتی"
"نام: جیل ولنتاین
74
00:05:15,205 --> 00:05:16,363
بیاساِیاِی"
از شاخهی آمریکای شمالی
مامور عملیاتی ویژه
"نام: کریس ردفیلد
75
00:05:23,805 --> 00:05:25,563
...بخش امنیتی عملیاتیه"
"نام مامور: لیون اس کِنِدی - جنسیت: مرد
76
00:05:42,205 --> 00:05:43,763
{\an8}وزارت بهداری و خدمات رفاهی کشور پنامستان"
ناظر
"نام: کِلِر ردفیلد - کشور: ایالات متحده آمریکا
77
00:05:51,805 --> 00:05:53,263
اداره پلیس راکون سیتی"
"نام: ربکا چَمبرز
78
00:06:00,105 --> 00:06:01,963
"بازیچهها"
79
00:06:04,405 --> 00:06:14,863
|| اهریمن مقیم ||
|| جزیره مرگ ||
80
00:06:16,835 --> 00:06:22,593
{\an4}"سان فرانسیسکو - سال 2015"
81
00:06:19,672 --> 00:06:22,401
میگم حالا قضیه این بابا، دکتر "آنتونیو تیلور"، چی هستش؟
82
00:06:22,425 --> 00:06:25,511
اون به اتهام جاسوسی و
مباشرت با کشورهای دشمن، تحت تعقیبه
83
00:06:25,595 --> 00:06:28,639
پلیس سان فرانسیسکو
،تیم ضربت رو به آخرین مکان شناختهشدهش فرستاد
84
00:06:28,723 --> 00:06:32,703
ولی توسط یه گروهه ناشناسِ تا دندون مسلح
مورد حمله قرار گرفتن
85
00:06:32,727 --> 00:06:35,532
این آدما هر کی که هستن
الان تیلور دستشونه
86
00:06:35,605 --> 00:06:37,648
که مشخصه خوب نیست
87
00:06:37,732 --> 00:06:39,275
حرفت هنوزم حق مطلب رو ادا نمیکنه
88
00:06:39,358 --> 00:06:42,296
تیلور تو تحقیقات فوق محرمانه
برای ارتش ما، شرکت داشته
89
00:06:42,320 --> 00:06:44,673
و الان هم عوامل خارجی دنبالشن
90
00:06:44,697 --> 00:06:47,992
باید فوراً بازداشتش کنیم
مثلاً این فوراً میشد دیروز
91
00:06:48,075 --> 00:06:50,328
عاشق اینی که استرس بندازی به جونم، نه؟
92
00:06:50,411 --> 00:06:51,805
ما مسیر طِی شدهی اون ون رو میدونیم
93
00:06:51,829 --> 00:06:54,766
اگه محاسباتمون درست باشه
در عرض یه دقیقه دیگه، از کنارت رد میشه
94
00:06:54,790 --> 00:06:56,083
زود رسیدن
95
00:07:41,045 --> 00:07:42,213
اِی تف
96
00:08:49,655 --> 00:08:51,449
اون موتوره رو دوستش داشتم
97
00:09:07,381 --> 00:09:09,008
عجب بو گندی میده
98
00:09:10,134 --> 00:09:11,552
نگاش کن
99
00:09:11,635 --> 00:09:12,678
اجازه بدین
100
00:09:18,392 --> 00:09:20,811
سلام عرض شد. شما اهل همین شهرین؟
101
00:09:20,895 --> 00:09:22,563
آره. شما کی هستین؟
102
00:09:23,230 --> 00:09:25,121
"کِلِر ردفیلد از "تِراسِیو
103
00:09:25,149 --> 00:09:27,467
منم ویلیام گونارم
"از خدمات "شیلات و حیات وحش
104
00:09:28,861 --> 00:09:30,264
ممنون که تشریف آوردین
105
00:09:31,280 --> 00:09:33,175
یه ردیاب از "تِراسِیو" رو این چیز بودش
106
00:09:33,199 --> 00:09:35,639
پس گفتیم لابد نظرتون بهش جلب میشه
107
00:09:39,455 --> 00:09:43,846
این گروهتون، مثل یه آژانس محافظت از زیستی چیزیه؟
108
00:09:44,293 --> 00:09:45,812
راستش ما یه سازمان مردمنهادیم
109
00:09:45,836 --> 00:09:48,215
که به قربانیهای بیوتروریسمی
کمک میکنیم
110
00:09:52,051 --> 00:09:53,052
عجب
111
00:09:54,345 --> 00:09:55,763
خب حالا هر چی
112
00:09:56,472 --> 00:09:59,582
همین که یکی اینجاست تا
تو پاک کردن این کثیفی، کمک حال باشه، خیلیه
113
00:10:03,813 --> 00:10:05,106
عجب جای گاز گندهایه
114
00:10:06,941 --> 00:10:08,526
کار یه کوسه بوده؟
115
00:10:08,609 --> 00:10:11,195
نه. اونا دم پَره نهنگهای قاتل نمیپیچن
116
00:10:12,404 --> 00:10:16,033
تازهشم، شعاع این گاز گرفتگی خیلی بزرگه
117
00:10:18,285 --> 00:10:21,212
هیچ کوسهی زندهای قادر به انجام این کار نیست
118
00:10:50,568 --> 00:10:51,819
جیل، جواب بده
119
00:10:53,237 --> 00:10:54,405
جیل پشت خطه
120
00:10:54,488 --> 00:10:58,093
بر مبنای گزارشهای اولیه
ظاهراً که این یه وضعیت با، سلاحهای بیولوژیکیه
121
00:10:58,117 --> 00:11:00,345
خیابون رو سد کن و
منتظر پشتیبانی بمون
122
00:11:00,369 --> 00:11:02,913
دیگه خیلی دیره
من اومدم تو
123
00:11:02,997 --> 00:11:04,099
دنبال بازماندههام
124
00:11:04,123 --> 00:11:07,111
بیگدار به آب نزن
...منتظر پشتیبانی باش. این یه دستـ
125
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
امنه
126
00:13:56,670 --> 00:13:58,297
اتاق امنه
مجدداً گروهبندی بشین
127
00:14:02,843 --> 00:14:03,844
ایست
128
00:14:13,145 --> 00:14:14,480
بیارینشون پایین
129
00:14:15,481 --> 00:14:16,732
اون با منه
130
00:14:19,193 --> 00:14:21,153
چرا تنهایی رفتی تو؟
131
00:14:21,236 --> 00:14:24,758
من نمیام منتظر پشتیبانی وایسم
وقتی احتمالش هست یکی تو خطر باشه
132
00:14:24,782 --> 00:14:25,991
...درسته، ولی
133
00:14:52,559 --> 00:14:54,436
سلام ربکا -
سلام کریس -
134
00:14:55,020 --> 00:14:56,397
جیل کوشش؟
135
00:14:56,480 --> 00:14:58,583
ازش خواستم گزارشش رو
راجب اتفاقی که دیشب افتاد بنویسه
136
00:14:58,607 --> 00:15:02,277
آهان، گرفتم. تنبیه شده
137
00:15:02,361 --> 00:15:03,695
حتی شروعشم نمیخواد کنی
138
00:15:04,947 --> 00:15:08,575
،بگذریم، الان شهر
دوازده مورد، مشابه اتفاق دیشب داره
139
00:15:10,702 --> 00:15:12,996
از آزمایشاتت چیزی دراومده؟
140
00:15:13,080 --> 00:15:16,684
"خب، همهشون به یه نسخهی تقویتشدهی "ویروس تی
مبتلا شدن
141
00:15:16,708 --> 00:15:18,228
و رو همهشون هم جای سوزنی شکل هستش
142
00:15:18,252 --> 00:15:19,086
بدون جای گازی؟
143
00:15:19,169 --> 00:15:22,381
هیچکدومشون گاز گرفته نشدن
فقط قربانیهاشون اینطور بودن
144
00:15:22,464 --> 00:15:26,009
و قربانیهاشونم تبدیل نشدن
فقط بر اثر جراحات وارده مُردن
145
00:15:26,802 --> 00:15:28,510
،با توجه به چیزی که تا الان دستگیرم شده
146
00:15:28,554 --> 00:15:31,974
این ویروس از طریق ذرات معلق در هوا
یا بزاق، پخش نمیشه
147
00:15:34,184 --> 00:15:36,019
پس یه چیز جدیده
148
00:15:37,563 --> 00:15:39,881
باید هر کسی که
پشت این ماجراست رو سر جاش بشونیم
149
00:15:39,940 --> 00:15:40,941
اونم سریع
150
00:15:42,109 --> 00:15:44,695
جیل که گاز گرفته نشد دیگه؟
151
00:15:44,778 --> 00:15:46,029
نه
152
00:15:46,572 --> 00:15:49,158
فقط سر به هوایه، عین همیشه
153
00:15:49,825 --> 00:15:51,511
حالا چرا خودتو اینقدر بابتش اذیت میکنی؟
154
00:15:51,535 --> 00:15:55,140
فکر میکنی فقط تویی که حق داری
واسه نجات دیگران، جونت رو بذاری کف دستت؟
155
00:15:55,164 --> 00:15:56,165
چی؟
156
00:15:56,248 --> 00:15:59,968
،بعد گذروندن اون همه مصیبتی که کشیده
بالاخره برگشته به میدون عمل
157
00:16:00,002 --> 00:16:02,504
اگه به قول تو، سر به هوایه
158
00:16:02,588 --> 00:16:05,567
لابد بخاطر اینه که
میخواد اتفاقی که سرش اومده رو جبران کنه
159
00:16:05,591 --> 00:16:10,053
منظورت اینه که، چطور وسکر مغزش رو
شستشو داد و کاری کرد بیفته دنبالمون؟
160
00:16:10,137 --> 00:16:12,139
هیچکی بابتش به جیل سرکوفت نمیزنه
161
00:16:12,222 --> 00:16:13,474
هیچکی
162
00:16:14,266 --> 00:16:15,851
اِلا جیل
163
00:16:54,640 --> 00:16:55,641
چی شده؟
164
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
میخوام از این پرونده بکشی کنار
165
00:16:59,978 --> 00:17:01,247
یکم استراحت لازم داری
166
00:17:01,271 --> 00:17:03,273
برو بابا دلت خوشه
167
00:17:04,775 --> 00:17:06,117
خیلی خوبه که برگشتی
168
00:17:06,193 --> 00:17:09,047
فقط نمیخوام خیلی به خودت فشار بیاری
169
00:17:09,071 --> 00:17:10,657
تو خیلی چیزا رو از سر گذروندی
170
00:17:12,824 --> 00:17:15,744
وقتی ذهنم توسط وسکر کنترل میشد
171
00:17:15,827 --> 00:17:17,913
همهی فکر و ذکرم، کشتن تو بودش
172
00:17:18,497 --> 00:17:19,748
کشتن همهتون
173
00:17:20,457 --> 00:17:24,795
به کارم آگاه بودم
ولی نمیتونستم جلوی خودم رو بگیرم
174
00:17:25,963 --> 00:17:28,037
حس زندگی تو یه کابوس رو داشت
175
00:17:28,966 --> 00:17:30,217
...گاهی وقتا
176
00:17:31,468 --> 00:17:33,345
این کابوس بهت میچسبه
177
00:17:35,097 --> 00:17:37,963
و اگه حواست جمع نباشه
میتونه زنده زنده ببلعت
178
00:17:40,310 --> 00:17:41,395
الان دیگه حالم خوبه
179
00:17:43,063 --> 00:17:44,481
نمیخواد نگرانم باشی
180
00:17:53,448 --> 00:17:55,409
یه مَردی بود به اسم پیِرس
181
00:17:59,538 --> 00:18:01,673
میخواستم که بعد من
عنان کار رو دست بگیره
182
00:18:04,501 --> 00:18:07,087
بهش اعتماد داشتم و اونم به من اعتماد داشت
183
00:18:08,547 --> 00:18:10,591
...دوشادوش من جنگید، بعدش
184
00:18:13,594 --> 00:18:15,095
واسه نجات من، جون داد
185
00:18:18,765 --> 00:18:21,685
ما باید واسه مُردن
تو حین انجام وظیفه، آماده باشیم
186
00:18:22,269 --> 00:18:23,812
اقتضای کارمونه
187
00:18:24,896 --> 00:18:29,252
،ولی با بیگدار به آب زدن مثل کار دیشب تو
فقط باهاش جون خودت رو به خطر نمیندازی
188
00:18:29,276 --> 00:18:33,614
دروغ چرا، احتمالاً منم بودم
همین کار تو رو میکردم
189
00:18:33,697 --> 00:18:35,824
واسه همینه که کار ما، سخته
190
00:18:35,907 --> 00:18:39,036
باید این چیزا رو مد نظر قرار بدیم
همیشه
191
00:18:42,789 --> 00:18:46,960
خیلی وقته که تو این مبارزه بودیم
و داریم تو احتیاط کردن، بیحس میشیم
192
00:18:48,378 --> 00:18:51,256
پس الان دیگه باید
بیشتر حواسمون جمع باشه
193
00:18:51,340 --> 00:18:52,621
چون اگه نباشه
194
00:18:53,842 --> 00:18:55,052
...این بیحسی
195
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
تا ریشه روحمون رو میسوزونه
196
00:18:59,806 --> 00:19:04,311
مردم بیگناه دارن مسموم میشن
و ازشون به عنوان سلاح استفاده میشه
197
00:19:04,394 --> 00:19:07,356
هر کی هم که مسببشه، روحش کجا بود
198
00:19:07,439 --> 00:19:09,107
و اگه میخوایم جلوشون رو بگیریم
199
00:19:09,191 --> 00:19:12,110
،نباید بیایم فکرمون رو بذاریم سر بیحس شدن
200
00:19:12,194 --> 00:19:15,113
یا روح یا از این قبیل عنبازیها
201
00:19:15,906 --> 00:19:17,157
اقلاً من که نمیتونم
202
00:19:17,866 --> 00:19:18,867
هی
203
00:19:19,451 --> 00:19:21,662
...بس کن جیل. اینجوری نکـ
204
00:19:49,773 --> 00:19:50,773
...خب
205
00:19:52,150 --> 00:19:53,235
موفق شدی
206
00:19:54,444 --> 00:19:56,071
الان یه نمونه اولیه داریم
207
00:19:57,239 --> 00:20:00,367
میتونیم یه راست به فاز تولید انبوه بریم
208
00:20:02,369 --> 00:20:03,870
...خسته نباشی
209
00:20:05,122 --> 00:20:06,623
دکتر تیلور
210
00:20:53,670 --> 00:20:55,338
مبارکا باشه
211
00:20:56,089 --> 00:20:59,676
سرنوشت تصمیم گرفته که
یجور دیگهای بمیری
212
00:21:28,497 --> 00:21:30,665
سلام جیل، کریس
213
00:21:31,416 --> 00:21:33,293
سلام کِلِر. ممنون
214
00:21:33,919 --> 00:21:36,463
این روزا "بی.اس.اِی.اِی"، هول و بلای چی رو داره؟
215
00:21:37,464 --> 00:21:41,009
همون دردسر قدیمی
این بیوتروریستها، حقا که خیلی کلهشقن
216
00:21:43,011 --> 00:21:44,719
اوضاع تو "تِراسِیو" در چه وضعه؟
217
00:21:44,763 --> 00:21:47,182
میدونی که. عین معمول
218
00:21:48,600 --> 00:21:52,020
منم با گروه خودم از آدم بدهای کلهشق، سر و کار دارم
219
00:21:52,938 --> 00:21:55,857
خب، تو کلهشقی
رو دست شما دوتا، کسی بلند نشده
220
00:22:00,821 --> 00:22:03,615
..."این منطقه در اطراف جزایر "فارالون
221
00:22:03,698 --> 00:22:06,117
یه "پناهگاه دریایی ملی"ـه غول پیکره
(که توش محیط زیست دریایی، از حفاظت ویژه برخورداره)
222
00:22:06,201 --> 00:22:09,621
یه سری از نهنگهایی که
ردیاب بهشون بسته بودیم، دارن ناپدید میشن
223
00:22:09,704 --> 00:22:11,748
اونجا، تو نزدیکی جزیره آلکاتراز
224
00:22:11,832 --> 00:22:15,669
نهنگهای گمشده
چندان خوراک کاری "بی.اس.ای.ای" نیستنها
225
00:22:15,752 --> 00:22:18,171
خب، واسه چی با ما تماس گرفتین؟
226
00:22:19,005 --> 00:22:23,194
من "دیانای"ـی که از زخم لاشهی
اون نهنگ قاتلِ به ساحل اومده، برداشته بودیم، بررسی کردم
227
00:22:23,218 --> 00:22:25,971
یه سویه از "ویروس تی" توش بود
228
00:22:26,054 --> 00:22:28,783
...مشابه همون ویروسیه که
229
00:22:28,807 --> 00:22:32,283
تو مبتلاشدههایی که تو شهر سر درآوردن، پیدا کردیمه -
شوخی میکنی -
230
00:22:32,894 --> 00:22:34,229
و اینو داشته باشین
231
00:22:34,312 --> 00:22:38,000
پلیس نتونست هیچ ارتباطی
بین افرادی که مبتلا شده بودن پیدا کنه
232
00:22:38,024 --> 00:22:39,549
ولی وقتی یهکم بیشتر رفتم تو بَر ماجرا
233
00:22:39,609 --> 00:22:42,170
فهمیدم همهشون تو یه چیز مشترک بودن
234
00:22:48,535 --> 00:22:49,870
امکان نداره
235
00:22:50,620 --> 00:22:53,248
همهشون تازگیا
به جزیره آلکاتراز رفته بودن
236
00:22:55,341 --> 00:22:59,255
"...دیدار شیووساوا از آلکاتراز به عنوان بخشی از"
237
00:22:59,880 --> 00:23:01,941
که یک شگفتی مدرنِ مهندسی هستش...
238
00:23:01,965 --> 00:23:04,902
اگه این تو لیست چیزاییه که
...میخواین موقع بازدید از سانفرانسیسکو ببینین
239
00:23:04,926 --> 00:23:06,928
میتونین همین الان این کارو بکنید
240
00:23:07,012 --> 00:23:10,348
و صاف روبروتونه، جماعت
همینجاست، آلکاتراز
241
00:23:13,810 --> 00:23:16,104
ربکا، دیگه داریم میرسیم
242
00:23:16,187 --> 00:23:17,564
فهمیدم
243
00:23:16,687 --> 00:23:18,164
{\an4}ربکا
244
00:23:17,647 --> 00:23:20,501
هی، این ویروس، مشابه نسخههای دیگهایه که
245
00:23:20,525 --> 00:23:22,319
قبلاً براشون واکسنایی داریم
246
00:23:23,361 --> 00:23:27,449
آره، گمونم بتونم بزنم تو گوشش
و برای این هم واکسنی بسازم
247
00:23:27,532 --> 00:23:30,093
این بهترین خبریه که
بعد یه مدت شنیدم
248
00:23:30,619 --> 00:23:31,620
برو تو کارش
249
00:23:32,203 --> 00:23:34,277
اگه چیزی گیر آوردیم
بهت زنگ میزنم
250
00:23:35,415 --> 00:23:37,768
،زمانی که پای مداخله سازمان پارک ملی به میان آمد
251
00:23:37,792 --> 00:23:39,061
آنها این جزیره رو بازگشایی کردن تا
252
00:23:39,085 --> 00:23:42,148
...عموم مردم نه تنها از تاریخ غنی آن لذت ببرند
253
00:23:42,172 --> 00:23:43,575
...که منم جزوشون هستم
254
00:23:43,632 --> 00:23:46,235
بلکه زندگی پرندگان، جانوران دریایی و
موجوداتی که
255
00:23:46,259 --> 00:23:49,613
در طول سالها در اینجا شکوفا شدند رو نیز بنگرن
...آلکاتراز دارای
256
00:23:57,729 --> 00:24:00,815
گمونم پِی برده بوده که روزهاش به شماره افتاده
257
00:24:02,400 --> 00:24:05,028
خب، خیلی نمیتونه دور بشه
258
00:24:14,120 --> 00:24:15,205
محشره
259
00:24:17,832 --> 00:24:22,128
:یه وسیله شکنجهای هستش که بهش میگن
"گاو نر فِلاریس"
260
00:24:23,088 --> 00:24:25,465
گاو نَریه که از برنز ساخته شده بوده
261
00:24:26,091 --> 00:24:30,845
اونا آدما رو میذاشتن داخلش و
زیرش، آتیش روشن میکردن
262
00:24:30,929 --> 00:24:34,057
"بعدش راحت لم میدادن، اونم تو بحبوبهای که "گاو نر
داغ میشد و
263
00:24:34,140 --> 00:24:37,435
آروم آروم آدمی که
اون تو بود رو، زنده زنده میسوزوند
264
00:24:38,228 --> 00:24:40,480
خیلی شیک و تر و تمیز
265
00:24:42,065 --> 00:24:46,653
میدونی، یارویی که
اون وسیله رو ساخت هم، همون تو مُرد
266
00:24:50,198 --> 00:24:52,450
حادثهای بسی نوبر و برای بار اول بودش
267
00:24:59,124 --> 00:25:02,669
...حالا که مهمونای محترممون تشریف آوردن
268
00:25:04,963 --> 00:25:08,842
وقتشه که خلقتمون رو برای اولین بار
بهشون معرفی کنیم
269
00:25:09,968 --> 00:25:14,514
باید بگم که
عجب تختِ، بیخودیه
270
00:25:16,850 --> 00:25:18,643
هی، این رفیقتون "زک"ـه که اینجاست
271
00:25:18,727 --> 00:25:23,314
و امروز، اومدم آلکاتراز رو یه نگاهی بندازم
272
00:25:23,398 --> 00:25:27,318
کمکم کنین
273
00:25:27,986 --> 00:25:30,214
ولی اول از همه
...روی اون گزینه اشتراک کانالم بزنین
274
00:25:30,238 --> 00:25:33,531
اگه قرار باشه همش بچسبیم به این گردشگرا
هیچی گیرمون نمیاد
275
00:25:35,076 --> 00:25:37,028
من میرم و امتداد ساحل رو یه نگاهی میندازم
276
00:25:37,495 --> 00:25:41,581
تو و کریس هم میتونین برین جاهایی رو سرک بکشین که
گردشگرا رو نمیبرن توش
277
00:25:41,833 --> 00:25:43,835
همه خط ارتباطیشون رو باز نگه دارن
278
00:25:43,918 --> 00:25:47,756
ولی اگه اوضاع شیر تو شیر شد، به ربکا زنگ بزنین
برامون نیروی پشتیبانی میفرسته
279
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
این دیگه چیه؟
280
00:25:52,218 --> 00:25:53,636
خدایا
281
00:26:00,518 --> 00:26:01,519
این دیگه چیه؟
282
00:26:03,938 --> 00:26:06,357
برین عقب
ازش دور شین
283
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
همینجور بهش شلیک کرد
284
00:26:12,322 --> 00:26:13,823
باید بریم
بیاین بریم
285
00:26:13,907 --> 00:26:15,310
هی، بیاین بریم
بجنبین
286
00:26:17,744 --> 00:26:19,871
بجنبین
همگی بیاین بریم
287
00:26:19,954 --> 00:26:22,141
اون دیگه چه کوفتی بود؟ -
مُردن؟ -
288
00:26:22,165 --> 00:26:23,708
یا ابر فرض
289
00:26:23,792 --> 00:26:25,627
هی، هی، هی
اونجا رو بگیر
290
00:26:25,710 --> 00:26:28,393
اون فلانی، به اون یکی فلانی، شلیک کرد
تو هم میبینی؟
291
00:26:28,421 --> 00:26:30,423
...چی
292
00:26:37,722 --> 00:26:40,183
لعنتی
293
00:27:00,078 --> 00:27:01,830
نه، نه، نه
294
00:27:22,892 --> 00:27:25,436
خوبی؟
گازت نگرفت؟
295
00:27:26,062 --> 00:27:27,564
نه، خوبم
296
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
بیاین تو
297
00:27:34,112 --> 00:27:37,091
میز رو بکشین بیارینش اینجا
باید یه مانع درست کنیم
298
00:27:37,115 --> 00:27:38,283
فهمیدم -
خیلیخب -
299
00:27:41,828 --> 00:27:43,621
بذارینش جلوی در
300
00:27:54,174 --> 00:27:55,394
اون بالا رو بپایین
301
00:28:01,639 --> 00:28:02,640
لعنتی
302
00:28:15,236 --> 00:28:16,738
...چطور ممکنه
303
00:28:20,116 --> 00:28:21,576
نه، اومدن تو
304
00:28:22,160 --> 00:28:23,786
خدا لعنت کنه
305
00:28:36,883 --> 00:28:37,884
برین عقب
306
00:28:48,186 --> 00:28:50,563
چه مرگشون شده؟
307
00:29:01,866 --> 00:29:03,034
خوبی؟
308
00:29:03,576 --> 00:29:04,786
زخمی که نشدی؟
309
00:29:38,069 --> 00:29:39,445
نه، نه، نه
310
00:30:54,979 --> 00:30:57,148
...اون زمان که دایناسورها همدیگه رو میکشتن
311
00:30:57,815 --> 00:31:00,276
چیزی به اسم خیر و شر وجود داشته؟
312
00:31:03,404 --> 00:31:05,907
...اصلاً چیزی به اسم شر
313
00:31:06,866 --> 00:31:08,284
تو زنجیره ی غذایی وجود داره؟
314
00:31:10,536 --> 00:31:11,829
البته که نداره
315
00:31:12,789 --> 00:31:15,750
یه همچین مفاهیمی
اون زمان ضرورتی نداشتن
316
00:31:40,608 --> 00:31:41,818
...بد میگم
317
00:31:43,444 --> 00:31:44,570
جِیجِی؟
318
00:31:53,204 --> 00:31:56,874
بس کن
319
00:32:04,507 --> 00:32:05,591
گندش بزنم
320
00:32:33,995 --> 00:32:35,371
جواب بده، ستاد
321
00:32:37,248 --> 00:32:38,624
دوتا بازمانده داریم
322
00:32:42,044 --> 00:32:44,255
یکی گاز گرفته شده و
بدجور داره ازش خون میره
323
00:32:45,423 --> 00:32:46,632
یه تیم تخلیه لازم داریم
324
00:32:48,134 --> 00:32:49,135
جواب منفیه
325
00:32:49,218 --> 00:32:51,888
دستورات اینه که
هر کسی که گاز گرفته شده رو، از بین ببرین
326
00:32:51,971 --> 00:32:53,264
استثنایی هم در کار نیست
327
00:33:48,486 --> 00:33:51,447
تو رو خدا کمکم کن
328
00:34:07,255 --> 00:34:09,465
جیل، جواب بده
329
00:34:09,549 --> 00:34:11,050
نمیتونم باهاش تماس بگیرم
330
00:34:11,759 --> 00:34:12,802
لعنتی
331
00:34:13,761 --> 00:34:15,304
خطوط ارتباطی هم قطع شده
332
00:34:16,097 --> 00:34:17,473
دارن رو خطامون پارازیت میندازن
333
00:34:19,016 --> 00:34:20,685
باید جیل رو پیدا کنیم
334
00:34:20,768 --> 00:34:23,646
تند نرو
ممکنه تعداد بیشتری ازشون اینجا باشه
335
00:34:23,729 --> 00:34:24,981
یه عالمه
336
00:34:25,064 --> 00:34:28,276
اون تک و تنهاست
نمیتونم همینجوری ولش کنم و برم
337
00:34:57,638 --> 00:34:59,974
وایسین
شلیک نکنین
338
00:36:09,043 --> 00:36:10,294
لیون؟
339
00:36:11,128 --> 00:36:14,215
خب، به حق چیزهای ندیده
جیل ولنتاین
340
00:36:14,924 --> 00:36:15,966
خوش میگذره؟
341
00:36:19,887 --> 00:36:23,933
خب، جیل، این چیزا اینجا چیکار میکنن؟
342
00:36:24,016 --> 00:36:25,559
گردشگر بودن
343
00:36:27,228 --> 00:36:29,105
عجب گردش بگاییای بوده
344
00:36:31,941 --> 00:36:32,942
تفنگ مفنگ نداری؟
345
00:36:33,025 --> 00:36:34,819
نه
از دستش دادم
346
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
بیا -
دمت گرم -
347
00:38:17,296 --> 00:38:18,296
سرتو بدزد
348
00:38:26,013 --> 00:38:27,097
بزن بریم
349
00:38:30,684 --> 00:38:32,436
اینا چندتان؟
350
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
من که نمیام وایسم بشمارمشون
351
00:38:44,698 --> 00:38:45,698
برو اونور
352
00:38:53,791 --> 00:38:55,000
صفرتا
353
00:38:56,043 --> 00:38:57,169
چی؟
354
00:38:57,795 --> 00:39:00,174
مگه نمیخواستی بدونی چندتان
355
00:39:07,721 --> 00:39:08,889
کسی اینجاست؟
356
00:39:13,978 --> 00:39:17,189
چه خبره؟
مگه شما، بچههای امنیتی نیستین؟
357
00:39:17,273 --> 00:39:18,274
پلیسی چیزی؟
358
00:39:18,899 --> 00:39:21,277
من از "بی.سی.ای.ای" هستم
359
00:39:21,360 --> 00:39:23,988
اسمم کریس ردفیلده
تو کی باشی؟
360
00:39:28,117 --> 00:39:31,871
من تونیام
تونی دیویس
361
00:39:33,998 --> 00:39:35,875
"منم کلرم، از "تِراسِیو
362
00:39:35,958 --> 00:39:38,502
تِراسِیو"؟"
عالی شد
363
00:39:39,628 --> 00:39:41,171
مشکلیه؟
364
00:39:41,255 --> 00:39:43,441
مگه اینکه دارین واسه فرقهتون
آدم دست و پا میکنین
365
00:39:43,465 --> 00:39:46,945
شنیدم که تو "هارواردویل" چه اتفاقی افتاده
شماها یه مشت تروریستین
366
00:39:46,969 --> 00:39:49,763
نه بابا؟
اگه میشَستی اخبار واقعی رو میدیدی
367
00:39:49,847 --> 00:39:52,367
میفهمیدی که چرندیات استفاده از
سلاحهای بیولوژیکی رو به دامنمون بسته بودن
368
00:39:52,391 --> 00:39:54,476
بس کنین
با هر دوتونم
369
00:39:54,560 --> 00:39:56,939
چیزای مهمتری هست که
باید نگرانشون باشیم
370
00:39:58,063 --> 00:40:01,112
نمیدونیم اینجا چه خبره
پس باید حواسمونو جمع کنیم
371
00:40:06,780 --> 00:40:10,159
اینا قطعاً مبتلا شدههای معمولی نیستن
372
00:40:11,327 --> 00:40:12,328
آره
373
00:40:13,954 --> 00:40:15,247
سریع تبدیل میشن
374
00:40:16,916 --> 00:40:18,441
و بدون گاز گرفته شدن
375
00:40:22,713 --> 00:40:24,924
وایسا
اون عوضی کجا رفت؟
376
00:40:29,470 --> 00:40:30,971
گمشو
377
00:40:33,098 --> 00:40:34,099
لعنتی
378
00:41:24,149 --> 00:41:26,040
بذار ببینم -
گازم نگرفتن -
379
00:41:26,110 --> 00:41:27,513
خفهشو و بذار ببینم
380
00:41:30,322 --> 00:41:32,700
فقط یه خراشه
چیزی نیست
381
00:41:35,411 --> 00:41:39,415
من بهت گفتم تروریست
382
00:41:40,249 --> 00:41:43,542
خداییش فکر کردی
به خاطره یه همچین حرفی کمکت نمیکنم؟
383
00:41:44,128 --> 00:41:47,726
ما زخماتونو درمون میکنیم
حتی اگه یکی از اون آدما بدا باشین
384
00:41:54,665 --> 00:41:59,289
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
385
00:42:05,482 --> 00:42:07,129
این تونل به چه کار میومده؟
386
00:42:07,609 --> 00:42:08,962
،اونوقتا که آلکاتراز یه قلعه نظامی بوده
387
00:42:08,986 --> 00:42:11,506
از اینجا واسه جابجایی مهمات استفاده میکردن
388
00:42:11,530 --> 00:42:14,491
ممنون بابت درس تاریخ
389
00:42:14,575 --> 00:42:17,953
از اینجا که زدیم بیرون
میخوام راهنمای گردشگری رو هم به رزومهم اضافه کنم
390
00:42:18,954 --> 00:42:20,414
چرا اینجایی؟
391
00:42:23,375 --> 00:42:25,210
"دکتر "آنتونیو تیلور
392
00:42:26,045 --> 00:42:28,606
اون متخصص مهندسیِ رباتیکه
393
00:42:28,839 --> 00:42:31,067
اون سعی داشت تحقیقاتشو بفروشه به یه کشور دیگه
394
00:42:31,091 --> 00:42:33,278
ولی به دست یه مشت تروریست دزدیده شد
395
00:42:33,302 --> 00:42:35,763
سازمان اطلاعات گفتش که
آوردنش آلکاتراز
396
00:42:36,805 --> 00:42:38,269
تو اینجا چیکار میکنی؟
397
00:42:39,224 --> 00:42:41,018
یه ویروس جدید، ول شده به حال خودش
398
00:42:41,560 --> 00:42:42,719
سرنخا به اینجا اشاره داشتن
399
00:42:42,770 --> 00:42:46,273
واسه همینم، من و کریس و کلر اومدیم اینجا
تا یه سر و گوشی آب بدیم
400
00:42:46,857 --> 00:42:48,942
انگار پروندههامون به هم مرتبطن
401
00:42:55,240 --> 00:42:56,283
چی شده؟
402
00:42:59,495 --> 00:43:00,704
حسش میکنی؟
403
00:43:04,374 --> 00:43:05,375
چی رو؟
404
00:43:06,502 --> 00:43:07,711
جریان هوا رو
405
00:43:14,551 --> 00:43:15,928
از اینجا داره میاد
406
00:43:46,041 --> 00:43:47,793
نمیدونیم به کجا ختم میشه
407
00:43:47,876 --> 00:43:51,588
شاید به بیرون باشه
یا جایی عمیقتر تو این پیچ و خمی
408
00:43:51,672 --> 00:43:54,466
هر چی که باشه
بهتر از اینجاست
409
00:43:55,008 --> 00:43:58,029
بیا بریم
اینجور فکر کن که داریم از زندان فرار میکنیم
410
00:43:58,053 --> 00:43:59,054
خوش میگذره
411
00:44:19,867 --> 00:44:21,451
هیچ خوب نیستش
412
00:44:23,537 --> 00:44:26,098
خوبیش اینه که
حداقل میدونیم تو مسیر درستی هستیم
413
00:44:26,290 --> 00:44:28,167
نه بابا. خودت فهمیدی؟
414
00:44:29,293 --> 00:44:30,627
بعله. بیا
415
00:45:01,366 --> 00:45:03,911
خطوط قطعه و خشابهامونم آخراشه
416
00:45:03,995 --> 00:45:05,705
موندم جیل در چه حاله
417
00:45:09,083 --> 00:45:11,669
باید دیویس رو برداری و برگردی به شهر
418
00:45:13,045 --> 00:45:14,422
تو چی؟
419
00:45:14,505 --> 00:45:16,299
من جیل رو پیدا میکنم
420
00:45:16,382 --> 00:45:18,384
اینجا تو وضعی هستیم که بالاتر از حدمونه
421
00:45:20,970 --> 00:45:21,971
کلر؟
422
00:45:22,555 --> 00:45:24,724
کلر؟ چت شده؟
423
00:45:26,225 --> 00:45:27,518
کلر
424
00:45:30,354 --> 00:45:31,439
گندش بزنم
425
00:45:31,522 --> 00:45:32,565
نه
426
00:45:32,648 --> 00:45:34,859
هی. میتونی راه بری؟
427
00:45:36,068 --> 00:45:38,070
خدایا
428
00:46:19,070 --> 00:46:21,197
یه اسکلهی زیردریایی اینجا چیکار میکنه؟
429
00:46:21,906 --> 00:46:25,243
احتمالا قدمتش به موقعی بر میگرده که
اینجا یه دژ بوده
430
00:46:32,625 --> 00:46:34,961
حالا ازش برای زرادخونه استفاده میکنن
431
00:46:39,131 --> 00:46:40,174
برم یه سر و گوشی آب بدیم
432
00:46:54,230 --> 00:46:56,148
بخش پشتیبانی عملیات میدانی، من هانیگانم
433
00:46:56,232 --> 00:46:58,276
سلام، من ربکام
434
00:46:58,359 --> 00:47:00,570
پس لیون سر این قضیه با تو همکاری میکنه؟
435
00:47:00,653 --> 00:47:04,407
،آره، ولی هنوز نمیتونم باهاش تماس بگیرم
پس بیا حرفای بیخود رو بذاریم کنار
436
00:47:04,490 --> 00:47:06,075
اطلاعاتی که برات فرستادم رو نگاه انداختی؟
437
00:47:06,200 --> 00:47:07,743
آره، نگاه کردم
438
00:47:07,827 --> 00:47:10,872
ولی واسه اینکه با کریس یا بقیه تماس بگیرم
بخت یارم نیستش
439
00:47:10,955 --> 00:47:14,417
الان دو ساعته دارم سعیمو میکنم
چی میخوای بهشون بگم؟
440
00:47:15,084 --> 00:47:17,336
یه نفر به سرور وزارت دفاع نفوذ کرده بوده
441
00:47:17,420 --> 00:47:21,257
اونا دنبال فایلهای فوق سری راجع به
،پروندههای بیوتروریسم گذشته
442
00:47:21,340 --> 00:47:23,134
که قدمتش به راکون سیتی برمیگرده، بودن
443
00:47:23,217 --> 00:47:25,803
به نظرت احتمال داره ربطی به
عملیاتی که ما الان سرشیم داشته باشه؟
444
00:47:25,887 --> 00:47:26,888
به احتمال زیاد
445
00:47:26,971 --> 00:47:30,433
اونا موفق به سرقت اطلاعاتِ
:اعضای کلیدیه این پروندهها شدن
446
00:47:30,516 --> 00:47:32,518
لیون، کریس، جیل و کلر
447
00:47:51,704 --> 00:47:52,955
اونا دیگه چیان؟
448
00:47:54,373 --> 00:47:55,666
"بیو پهبادها"
449
00:47:56,709 --> 00:47:59,504
اون اتاقی که قبلا ازش گذشتیم، "مخزن رشد"ـشونـه
450
00:48:00,588 --> 00:48:03,549
،این یارویی که اومدم اینجا دنبالش، آنتونیو تیلور
451
00:48:03,633 --> 00:48:05,885
حوزهی تخصصش تو این زمینهست
452
00:48:06,469 --> 00:48:08,471
و این پهبادها به نظر در شرف راه اندازین
453
00:48:08,554 --> 00:48:11,682
پس تیلور هم باید یه جایی همین جاها باشه
454
00:48:13,351 --> 00:48:14,519
اون فعلاً میتونه صبر کنه
455
00:48:15,186 --> 00:48:16,562
بیا همشو بسوزونیم
456
00:48:17,188 --> 00:48:19,065
آره. با "مخزن رشد"، شروع میکنیم
457
00:48:19,190 --> 00:48:23,903
خب، اینکه جیل ولنتاین و لیون اس کندی خودمونه
458
00:48:24,737 --> 00:48:27,281
...خب، اینکه
459
00:48:28,241 --> 00:48:30,159
هر کی که هستیِ خودمونه
460
00:48:30,826 --> 00:48:32,495
چرا نمیای بیرون حرف بزنی؟
461
00:48:34,539 --> 00:48:37,291
چطوره شما بیاین پیش من؟
462
00:48:37,375 --> 00:48:40,461
من تو بخش اصلیه زندونم
طبقه همکف
463
00:48:40,545 --> 00:48:42,880
کریس و کلر منتظرتونن
464
00:48:49,303 --> 00:48:51,389
آمادهای خانوم چمبرز؟ -
همه چی ردیفه -
465
00:48:51,973 --> 00:48:53,307
اون چیه؟
466
00:48:53,391 --> 00:48:54,475
واکسن
467
00:48:55,518 --> 00:48:57,436
فقط خدا کنه به اندازه کافی درست کرده باشم
468
00:48:57,520 --> 00:48:58,938
پس بیا راه بیفتیم
469
00:49:30,094 --> 00:49:31,637
کریس؟ کلر
470
00:49:33,097 --> 00:49:36,392
لیون؟ -
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
471
00:49:37,810 --> 00:49:40,271
سلام جیل. تو خوبی
472
00:49:40,354 --> 00:49:43,441
خدایا. خیلی رنگ پریدهای
473
00:49:44,150 --> 00:49:46,360
کلر؟ طاقت بیار
474
00:49:47,486 --> 00:49:49,572
بجنبین! از اینجا بیاریتمون بیرون
475
00:49:50,698 --> 00:49:52,450
حرومزاده
476
00:49:52,533 --> 00:49:53,826
آنتونیو تیلور
477
00:49:55,328 --> 00:49:56,370
چی؟
478
00:49:57,121 --> 00:49:59,665
اسم اون دیویسه
479
00:49:59,749 --> 00:50:01,584
نه. این یه اسم جعلیه
480
00:50:01,667 --> 00:50:03,544
اسمش تیلوره، همینه -
از کجا...؟ -
481
00:50:03,628 --> 00:50:05,755
این پست فطرت بخاطر افشای اسرار ملی به
482
00:50:05,838 --> 00:50:08,090
دشمنان ایالات متحده آمریکا تحت تعقیبه
483
00:50:13,721 --> 00:50:15,973
به آلکاتراز خوش اومدین
484
00:50:17,141 --> 00:50:18,601
من دیلن بلیکم
485
00:50:19,560 --> 00:50:23,189
حضور همگیه شما در اینجا باعث افتخاره
486
00:50:23,814 --> 00:50:24,815
اونم پیش همدیگه
487
00:50:26,984 --> 00:50:28,861
شرط میبندم انگشت به دهن موندین که
488
00:50:28,945 --> 00:50:33,115
،چجوری مردم بدون گاز گرفته شدن
آلوده میشن
489
00:50:35,826 --> 00:50:39,121
اون، یکی از نمونههای اولیهی "بیو پهباد"های من بود
490
00:50:39,205 --> 00:50:43,584
،من میگم که کی رو آلوده کنه
و همیشه هدفش رو پیدا میکنه
491
00:50:44,168 --> 00:50:45,253
لیون؟
492
00:50:45,795 --> 00:50:48,881
نسخههای تولید انبوه، هموناییان که
،تو اتاق دیگه دیدین
493
00:50:48,965 --> 00:50:50,716
و آمادهی بهرهبرداریان
494
00:50:51,300 --> 00:50:52,802
،فردا صبح
495
00:50:53,386 --> 00:50:57,014
ویروس من در سراسر دنیا پخش خواهد شد
496
00:51:03,980 --> 00:51:05,189
حالا فهمیدم
497
00:51:06,232 --> 00:51:07,316
...این فناوری
498
00:51:08,609 --> 00:51:09,944
...این ویروس
499
00:51:10,778 --> 00:51:12,530
اونا رو از اِریاس گرفتی
500
00:51:13,614 --> 00:51:15,283
برای همینه که اینم اینجاست
501
00:51:15,408 --> 00:51:18,995
من و اِریاس، کارهای زیادی رو
با هم انجام دادیم
502
00:51:19,078 --> 00:51:22,832
برای همین میشه گفت که یجورایی به هم نزدیک بودیم
503
00:51:22,915 --> 00:51:26,544
،و از اونجایی که تو، پدر ماریای طفل معصوم رو هم کشتی
504
00:51:26,627 --> 00:51:30,047
با خودم گفتم
این فرصت خوبی برای تسویه حسابه
505
00:51:30,506 --> 00:51:31,799
برای خودم و خودش
506
00:51:33,551 --> 00:51:37,138
در حال حاضر، احتمالاً دارن از اون دنیا
برامون کف و سوت و هورا میکشن
507
00:51:38,139 --> 00:51:39,432
...از جایی که
508
00:51:40,224 --> 00:51:42,310
اِریاس، وایساد
شروعش کردی
509
00:51:42,393 --> 00:51:43,561
نه
510
00:51:44,145 --> 00:51:46,981
این با اون کاری که اون نیتش رو داشت، کلاً فرق داره
511
00:51:47,481 --> 00:51:49,066
خب، دیگه همه چی تمومه
512
00:51:49,150 --> 00:51:50,484
دستاتو ببر بالا
513
00:51:54,947 --> 00:51:59,535
«بی.اس.اِی.اِی، دی.اس.او، تِراسِیو»
514
00:51:59,619 --> 00:52:03,289
هنوزم فکر میکنین که دارین با
،اتحادیههای صنفی شرور مثل آمبرلا میجنگین
515
00:52:03,414 --> 00:52:06,042
جهان رو نجات میدین و اله بله جیم بله
516
00:52:06,125 --> 00:52:07,126
...ما
517
00:52:08,169 --> 00:52:09,378
...از بیگناهها
518
00:52:10,379 --> 00:52:12,089
محافظت میکنیم -
اصلاً و ابداً -
519
00:52:12,673 --> 00:52:16,093
شرکتهای کلان و
،مدیران فاسدی که اونها رو میگردونن
520
00:52:16,177 --> 00:52:21,182
اونایی که برای حفظ شرایط کنونی، پاداشهای
،بزرگ و تپل به جیب میزنن
521
00:52:21,265 --> 00:52:25,561
،اینان که براشون کار میکنین
در اصل اونان که شما ازشون محافظت میکنین
522
00:52:26,062 --> 00:52:29,857
،و مردم بی گناه تا زمانی که به این کارتون ادامه بدین
523
00:52:29,941 --> 00:52:33,110
همینجور رنج میکشن
524
00:52:34,779 --> 00:52:38,491
شما جز بازیچههای هالو، هیچی نیستین
525
00:52:40,618 --> 00:52:42,161
آخه تو چی میدونی؟
526
00:52:43,538 --> 00:52:44,872
من چی میدونم؟
527
00:52:48,417 --> 00:52:49,710
گیجی
528
00:52:50,878 --> 00:52:51,963
خیانت
529
00:52:53,589 --> 00:52:54,590
عذاب وجدان
530
00:53:07,728 --> 00:53:10,273
تکرار میکنم، هر کسی که گاز گرفته شده رو از بین ببرید
531
00:53:10,356 --> 00:53:11,649
استثنائی هم در کار نیست
532
00:53:14,068 --> 00:53:15,111
کمکم کن
533
00:53:15,820 --> 00:53:16,863
تو رو خدا
534
00:54:07,663 --> 00:54:10,791
من اینو میدونم که حالم از این دنیا بِهَم میخوره
535
00:54:10,875 --> 00:54:13,085
و اینکه چجوری
اونایی که اینهمه پول و قدرت دارن
536
00:54:13,169 --> 00:54:16,339
،تعیین میکنن که چی درسته و چی غلط
537
00:54:16,422 --> 00:54:18,549
چی خیره و چی شر
538
00:54:18,633 --> 00:54:23,012
،تو همچین دنیایی
چیزی به اسم عدالت وجود نداره
539
00:54:23,137 --> 00:54:26,933
برای همینم میخوام از ویروسم استفاده کنم تا
540
00:54:27,016 --> 00:54:29,477
همه چی رو بشوره ببره
541
00:54:31,521 --> 00:54:34,482
حتماً. رُخسِ همه چی رو بنداز
542
00:54:35,066 --> 00:54:36,651
مثل یه تروریست
543
00:54:37,693 --> 00:54:40,029
همه چیز که نه
544
00:54:41,531 --> 00:54:43,324
،با این "بیو پهپاد"ها
545
00:54:43,407 --> 00:54:47,370
من تعیین میکنم که کی آلوده بشه و
کی نشه
546
00:54:48,496 --> 00:54:51,958
،نمونهش، خانوم ولنتاین
547
00:54:52,041 --> 00:54:55,336
به حال خودش رهاش کردم تا بتونه
548
00:54:55,461 --> 00:54:59,632
،اونچه رو که من چند سال پیش از سر گذروندم، تجربه کنه
549
00:55:00,299 --> 00:55:03,845
زمانی که، فکر میکردم طرف عدالتم
550
00:55:03,928 --> 00:55:05,388
تو دیوونهای
551
00:55:06,556 --> 00:55:09,433
،عوض اینکه تفنگتو روی من بگیری
552
00:55:09,517 --> 00:55:12,270
،باید نگران اونی باشی که
553
00:55:12,353 --> 00:55:14,564
تو اون سلول با کِلِر گیر افتاده
554
00:55:15,231 --> 00:55:17,358
حالش چندان خوب نیست
555
00:55:19,735 --> 00:55:22,697
دیری نمیپایه که کلر تبدیل بشه
556
00:55:23,573 --> 00:55:25,449
،و وقتی تبدیل شد
557
00:55:25,533 --> 00:55:29,579
دل و رودهی دکتر تیلور رو
به طرز ناخوشایندی میکشه بیرون و جر میده
558
00:55:31,038 --> 00:55:34,417
و زندگی بیگناهه دیگهای از دست میره
559
00:55:35,668 --> 00:55:37,170
شنیدی که چی گفت
560
00:55:37,253 --> 00:55:39,297
بکشش تا منو نکشته
561
00:55:43,092 --> 00:55:43,926
کلر
562
00:55:46,304 --> 00:55:47,638
خدا لعنتت کنه
563
00:55:57,273 --> 00:55:59,400
موتور رو خاموش کن. عینکاتون رو بزنین
564
00:56:19,670 --> 00:56:22,924
،در اینجا، ما لیون اس کندی رو داریم
565
00:56:23,591 --> 00:56:27,637
که برای کسانی که دروغ میگن و
،حقیقت رو ماستمالی میکنن خودشو جر میده
566
00:56:28,387 --> 00:56:33,476
کسایی که چرخهی بیپایان نبردهایی رو که
اون مدام درشون مبارزه میکنه رو، ترویج میدن
567
00:56:35,144 --> 00:56:37,104
و همتونم بخاطرش، از رمق افتادین
568
00:56:37,939 --> 00:56:40,525
آره، خب، اینم یجور زندگیه دیگه
569
00:56:41,526 --> 00:56:43,611
و کلر ردفیلد
570
00:56:43,694 --> 00:56:46,447
خیال میکنی گروه شما به مردم کمک میکنه
571
00:56:46,989 --> 00:56:51,702
ولی هیچ کاری واسه اینکه ریشهی اصلیه
این همه رنج و بدبختی رو بِخشکونن، نمیکنن
572
00:56:52,703 --> 00:56:55,957
به جای راههای درمون واقعی
بانداژ ارائه میدن
573
00:56:57,124 --> 00:56:59,877
شرط میبندم از سر غرور این کارتونو ادامه میدین
574
00:56:59,961 --> 00:57:04,131
چون باعث میشه احساس کنین که
دارین کار خوبی میکنین
575
00:57:04,590 --> 00:57:06,425
...کمک به مردم
576
00:57:08,010 --> 00:57:09,929
هیچ اشکالی نداره
577
00:57:10,012 --> 00:57:11,472
درسته
578
00:57:11,556 --> 00:57:13,349
اینو هی به خورد خودت بده
579
00:57:13,933 --> 00:57:18,312
جفتمون میدونیم که تو ترجیح میدی بیرونه گود بشینی و
بذاری دیگران کارهای کثیف رو انجام بدن
580
00:57:21,148 --> 00:57:23,734
و کریس ردفیلد
581
00:57:24,610 --> 00:57:30,241
به رغم این واقعیت که تو هر ماموریت
،اعضای تیمت از دست میدی
582
00:57:30,867 --> 00:57:33,411
مدام با اعضای بیشتری برمیگردی
583
00:57:34,620 --> 00:57:39,625
در عجبم که به اسمِ عدالت
چند تا جون رو قربانی کردی
584
00:57:40,835 --> 00:57:42,295
...و دستِ آخر
585
00:57:43,045 --> 00:57:45,256
به جین ولنتاین میرسیم
586
00:57:46,299 --> 00:57:49,343
میتونی همین الان به کلر شلیک کنی و
،یه زندگی رو نجات بدی
587
00:57:49,427 --> 00:57:51,470
ولی دودلی
588
00:57:52,138 --> 00:57:55,266
،درک میکنم که اون یه دوسته و این چیزا، ولی با اینحال
589
00:57:55,349 --> 00:57:58,311
فکر میکردم میخوای هوای بیگناهها رو داشته باشی
590
00:57:59,020 --> 00:58:04,192
عملی کردنِ این کار موقعی که اجازه میدی
احساساتت مانعت بشه، کار سختیه، مگه نه؟
591
00:58:05,026 --> 00:58:06,986
برو درتو بذار
592
00:58:07,945 --> 00:58:11,324
،منم مثل شما وظیفهم رو انجام دادم
593
00:58:11,449 --> 00:58:13,993
محافظت از یه مشت حرومزادهی بر منصب قدرت
594
00:58:14,452 --> 00:58:19,874
همونایی که مجبورم کردن بهترین دوستم رو
،وقتی داشت برای زندگیش التماس میکرد، تماشا کنم
595
00:58:20,875 --> 00:58:23,294
و بعدش بهم دستور دادن تحت هر شرایطی بکشمش
596
00:58:26,797 --> 00:58:28,883
هیچ کدومتون نمیدونین زندگی با
597
00:58:28,966 --> 00:58:31,928
همچین رنجی که دور سرت میچرخه، چه جوریه
598
00:58:34,722 --> 00:58:35,723
میدونین؟
599
00:58:45,858 --> 00:58:46,817
...ولی به زودی
600
00:58:49,195 --> 00:58:51,781
با همچین رنجی آشنا میشین
601
00:58:51,864 --> 00:58:55,117
بیو پهباد"های من، این رو به دنیا"
عرضه خواهند کرد
602
00:58:55,243 --> 00:58:58,454
و زمانی که مردم شروع به کشتن
،دوستاشون و خونوادهشون میکنن
603
00:58:59,038 --> 00:59:01,165
دیگه هیچ لاپوشونی در کار نخواهد موند
604
00:59:01,749 --> 00:59:04,126
...و دیگه هم هیچ بدردبخوری از شما
605
00:59:04,877 --> 00:59:06,170
عاید نمیشه
606
00:59:11,008 --> 00:59:12,009
راه بیفتین
607
00:59:13,177 --> 00:59:14,887
سمت جنوب غربی، تحرکی میبینم
608
00:59:16,639 --> 00:59:17,765
آمادهی درگیری بشین
609
00:59:21,102 --> 00:59:22,854
سیصد و شصت و پنج متر فاصله داره و
در حال نزدیک شدنه
610
00:59:23,521 --> 00:59:24,522
محکم بمونین
611
00:59:26,858 --> 00:59:27,859
دویست و هفتاد و چهار متر
612
00:59:35,491 --> 00:59:37,618
صد و هشتاد و دو متر. سریع داره میاد
613
00:59:44,250 --> 00:59:45,626
گندش بزنم، شلیک کنید
614
00:59:50,131 --> 00:59:52,425
راه برین و شلیک کنین! شلیک کنین
615
00:59:52,508 --> 00:59:54,260
دارم خشاب پر کنم! حواستون باشه
616
00:59:54,927 --> 00:59:56,971
داره برمیگرده! سمت شماله
617
01:00:32,632 --> 01:00:34,509
خیلی طولش دادی، جیل
618
01:00:35,092 --> 01:00:36,594
ناامیدم کردی
619
01:00:37,720 --> 01:00:38,554
ای حرومزاده
620
01:00:42,642 --> 01:00:43,601
جیل
621
01:01:10,503 --> 01:01:11,754
نگرانی بابت اونا نداشته باش
622
01:01:12,380 --> 01:01:15,258
،یه مدت زجر میکشن
بعدش، به وقتش تبدیل میشن
623
01:01:15,842 --> 01:01:17,134
...و اما راجع به جیل هم
624
01:01:18,302 --> 01:01:20,346
اون میتونه هر کاری عشقشه کنه
625
01:01:21,305 --> 01:01:23,307
ما که الان در مرحلهی پایانی هستیم
626
01:01:26,727 --> 01:01:29,772
همین که "بیو پهباد"ها از داخل "لیکر"های میزبانشون
،سر بیرون بیاورن
627
01:01:29,856 --> 01:01:31,315
میلیونها ازشون رو خواهیم داشت
628
01:01:32,358 --> 01:01:37,196
اونها جزیره رو ترک میکنن و
بعدش دیگه هیچ مانعی جلودارشون نیست
629
01:01:49,375 --> 01:01:51,085
بدجور داره ازت خون میره
630
01:01:51,627 --> 01:01:53,462
باید بندش بیارم
631
01:01:54,672 --> 01:01:56,132
خودتو به زحمت ننداز
632
01:01:56,215 --> 01:01:58,259
نگرانه خودت باش
633
01:02:00,011 --> 01:02:04,056
کاری نمیتونم بابت خودم کنم
634
01:02:05,933 --> 01:02:08,895
ولی میتونم جلویه خونریزی تو رو بگیرم
635
01:02:08,978 --> 01:02:10,271
فایدهش چیه؟
636
01:02:11,147 --> 01:02:14,984
،بعده اون حرفی که زد
حس تسلیم شدن نداری؟
637
01:02:16,986 --> 01:02:18,696
اون انتخابه خودشو کرد
638
01:02:19,697 --> 01:02:21,240
ما هم انتخابه خودمونو کردیم
639
01:02:22,200 --> 01:02:23,409
اصل ماجرا همینه
640
01:02:25,953 --> 01:02:27,455
دنیا به گا رفته
641
01:02:29,081 --> 01:02:30,333
زیرشم نمیشه زد
642
01:02:32,335 --> 01:02:33,669
از بین بردنشم آسونه
643
01:02:36,047 --> 01:02:38,591
...قسمته سختش، انجامه کار درست
644
01:02:39,425 --> 01:02:40,551
.با وجود شرایط حاکمه
645
01:02:41,928 --> 01:02:43,596
...نمیشه دنیا رو
646
01:02:44,805 --> 01:02:46,140
با کشتنش نجات داد
647
01:02:46,891 --> 01:02:50,228
هممون داریم میمیریم
648
01:02:50,311 --> 01:02:52,730
چطوری میتونین اینقدر بیخیال باشین؟
649
01:02:55,274 --> 01:02:56,776
آخه جیل رو داریم -
آخه جیل رو داریم -
650
01:03:03,115 --> 01:03:04,992
...اگه هنوز اون بیرون باشه
651
01:03:06,619 --> 01:03:07,870
امیدی هم وجود داره
652
01:03:17,713 --> 01:03:19,382
بسه، بسه
653
01:03:19,465 --> 01:03:21,467
ممنونم. زحمت نکش
654
01:03:24,637 --> 01:03:26,430
کل زندگیم حول محور خودم میچرخید
655
01:03:28,307 --> 01:03:30,893
به هیچ چیزه دیگهای اهمیت نمیدادم
656
01:03:31,435 --> 01:03:33,813
...اگه زودتر با شما آشنا شده بودم
657
01:03:34,689 --> 01:03:37,608
شاید میتونستم متحول بشم
658
01:03:37,692 --> 01:03:39,777
فقط بذار کمکت کنم
659
01:03:43,364 --> 01:03:46,534
من یه راه مخفیانه، به شبکه درست کردم
660
01:03:49,036 --> 01:03:50,705
.واسه محض محکمکاری
661
01:03:53,708 --> 01:03:56,961
،که احیاناً اگه بهم نارو بزنن
.که زدن هم
662
01:04:01,382 --> 01:04:05,511
احتمالاً همهی کدها رو بعده
فرار کردنم عوض کرده
663
01:04:07,054 --> 01:04:10,892
...ولی اگه رمز عبور رو وارد کنی
664
01:04:11,976 --> 01:04:13,269
وارد میشی
665
01:04:17,523 --> 01:04:20,067
موفق... باشین
666
01:04:45,301 --> 01:04:47,303
ربکا؟ -
جیل -
667
01:04:48,137 --> 01:04:51,057
خدا رو شکر که حالت خوبه -
امیدوارم یه کمی پشتیبانی آورده باشی -
668
01:04:51,682 --> 01:04:54,977
اونا مُردن. ولی واکسن پیش منه
669
01:04:55,061 --> 01:04:56,938
،تا زمانی که عفونت کسی رو نکشه
670
01:04:57,063 --> 01:04:58,523
میشه اونها رو برگردوند
671
01:04:58,606 --> 01:05:01,567
معرکهست. خیلیخب، این جوب رو دنبال کن
672
01:05:01,651 --> 01:05:04,862
میرسونتت به زندان
لیون و بقیه رو پیدا میکنی
673
01:05:04,946 --> 01:05:06,531
اونا مبتلا شدن -
چی؟ -
674
01:05:06,614 --> 01:05:10,660
،من باید مخزن رشد رو خراب کنم
بهشون بگو من میرم سمت زرادخونه
675
01:06:00,293 --> 01:06:02,211
ماریا، دروازهها رو باز کن
676
01:06:16,225 --> 01:06:17,226
کلر
677
01:06:18,019 --> 01:06:19,061
کلر
678
01:06:26,235 --> 01:06:27,236
گندش بزنم
679
01:06:41,083 --> 01:06:42,251
ربکا
680
01:06:43,002 --> 01:06:44,003
لیون
681
01:06:44,629 --> 01:06:46,047
واکسن پیش منه
682
01:06:46,589 --> 01:06:48,007
جیل رو هم اونجا دیدم
683
01:06:48,758 --> 01:06:49,550
جیل؟
684
01:06:49,675 --> 01:06:51,677
داره میره سمته زرادخونه
685
01:06:52,845 --> 01:06:54,180
یکم سوزش داره
686
01:07:25,294 --> 01:07:26,712
چی تو سرشه؟
687
01:07:38,266 --> 01:07:39,475
چطوری؟
688
01:07:40,101 --> 01:07:41,853
این چیزا چه سریع اثر میذارن
689
01:07:42,520 --> 01:07:44,272
هیچی نشده حالم بهتره
690
01:07:45,231 --> 01:07:46,482
ممنونم ربکا
691
01:07:48,609 --> 01:07:49,986
لیون خودش تک و تنها رفت اونجا؟
692
01:07:50,736 --> 01:07:53,155
آره. شک دارم هنوز 100 درصد حالش خوب شده باشه
693
01:07:54,490 --> 01:07:55,908
پس وقت استراحت نداریم
694
01:07:57,493 --> 01:07:58,828
بریم کمکش
695
01:08:07,253 --> 01:08:09,255
چرا گذاشته کل آب بیاد تو؟
696
01:08:16,721 --> 01:08:19,515
خوشحالم که ویروس نتونست از پا درت بیاره
697
01:08:22,310 --> 01:08:24,478
دلم میخواست خودم اونی باشم که
کارتو تموم میکنه
698
01:08:25,021 --> 01:08:27,148
همیشه بنا نیست به خواسته دلت برسی
699
01:08:42,955 --> 01:08:44,749
این بخاطر پدرمه
700
01:08:44,832 --> 01:08:48,002
اون، سگ نگهبانه اِریاس بود
تو هم جنده اِریاس بودی
701
01:09:14,820 --> 01:09:15,905
دیلن
702
01:09:19,242 --> 01:09:22,203
مونده بودم به کجا شتافتی؟
703
01:09:22,286 --> 01:09:23,371
تسلیم شو
704
01:09:23,913 --> 01:09:26,374
ربکا تا الان بقیه رو درمون کرده
705
01:09:26,958 --> 01:09:28,000
خب که چی؟
706
01:09:29,418 --> 01:09:31,212
انتظارم داشتم این کارو کنه
707
01:09:32,922 --> 01:09:35,049
به هر حال دیگه فرقی نداره
708
01:09:45,685 --> 01:09:46,769
...به زودی
709
01:09:48,104 --> 01:09:50,481
همه، چیزها رو همونطور که من میبینم خواهند دید
710
01:09:52,191 --> 01:09:54,861
که عدالتی وجود نداره
711
01:09:55,653 --> 01:09:59,365
که خیر و شر هیچ معنایی نداره
712
01:10:03,953 --> 01:10:07,206
و بالاخره، تقاص
...قتل دوستم رو پس میدم
713
01:10:09,125 --> 01:10:10,710
تا بتونم زنده بمونم
714
01:10:29,312 --> 01:10:30,605
چی چی شد؟
715
01:12:12,415 --> 01:12:15,084
کاری میکنم تقاص کشتن پدرم رو بدی
716
01:12:17,962 --> 01:12:21,716
آره، ولی خب، بابا جونت بگی نگی کثافتی بودشها
717
01:13:22,276 --> 01:13:24,487
حالا میتونی دوباره با بابا جونت باشی
718
01:13:33,287 --> 01:13:34,288
جیل
719
01:13:35,540 --> 01:13:36,916
همتون روبراهین
720
01:13:36,999 --> 01:13:39,752
بچهها. اونا "بیو پهباد"ها رو آزاد کردن
721
01:13:39,836 --> 01:13:41,087
باید جلوی پهبادها رو بگیریم
722
01:14:00,147 --> 01:14:01,899
این دیگه چه جک و جونوریه؟
723
01:14:04,026 --> 01:14:08,155
دیلن از ویروس برای ترکیب شدن با
یه سلاح بیولوژیکی استفاده کرد
724
01:14:09,365 --> 01:14:11,826
مثل اینکه اول باید حساب این یارو رو برسیم
725
01:14:14,954 --> 01:14:16,122
بریم تو کارش
726
01:14:16,205 --> 01:14:17,415
آره
727
01:14:56,495 --> 01:14:57,663
ببخشید
728
01:14:58,623 --> 01:15:00,124
همش مال خودت
729
01:15:10,843 --> 01:15:13,971
این چیزه خیال مردن نداره -
جونور سر سختیه، قبول دارم -
730
01:15:20,061 --> 01:15:22,104
کلر -
چیه؟ -
731
01:15:22,897 --> 01:15:25,149
رمز عبوری که تیلور بهت داده بود رو داری؟
732
01:15:25,233 --> 01:15:27,193
آره، همین جاست
733
01:15:27,276 --> 01:15:28,528
معرکهست
734
01:15:28,611 --> 01:15:31,155
ربکا رو بردار برو و اون پهبادها رو از کار بنداز
735
01:15:31,239 --> 01:15:33,282
ما هم سر این یارو رو گرم میکنیم
736
01:15:33,866 --> 01:15:34,867
حله
737
01:15:36,369 --> 01:15:37,662
نمیرین
738
01:15:38,496 --> 01:15:39,497
جیل
739
01:16:12,071 --> 01:16:13,072
خیلیخب
740
01:16:14,615 --> 01:16:16,534
خیلیخب، تو مشتمه
741
01:16:21,247 --> 01:16:22,456
خیلیخب
742
01:16:22,999 --> 01:16:24,000
...و
743
01:16:24,876 --> 01:16:25,960
داخل شدیم
744
01:16:26,043 --> 01:16:28,671
عالی شد. بیا این "بیو پهباد"ها رو از کار بندازیم
745
01:17:20,515 --> 01:17:22,183
کریس! لیون
746
01:17:24,852 --> 01:17:26,854
اون چیه دیگه؟ -
یه تفنگ پلاسماییه -
747
01:17:26,938 --> 01:17:28,981
،تا 20 هزار درجه گرم میشه
748
01:17:29,065 --> 01:17:31,359
ولی بُردش کوتاهه
749
01:17:31,442 --> 01:17:33,361
میشه اون رفیقمون رو نزدیکتر کنین؟
750
01:17:35,738 --> 01:17:37,657
"میگه، "میشه اون رفیقمون رو نردیکتر کنین؟
751
01:17:52,922 --> 01:17:54,048
محکم بشین
752
01:18:07,937 --> 01:18:08,980
خیلی خب، وصل شو
753
01:18:10,565 --> 01:18:11,357
انجام شد
754
01:18:11,440 --> 01:18:14,402
کد کنترل، سه تا پارامتر داره
بازنویسیشون کن
755
01:18:14,485 --> 01:18:15,486
گرفتم
756
01:18:18,573 --> 01:18:21,200
تو حالت کنترل دستیه
حالا میتونیم پهبادها رو از کار بندازیم
757
01:18:19,929 --> 01:18:21,260
{\an8}"از بین بردن؟ بلی - خیر"
758
01:18:21,284 --> 01:18:22,869
یه لحظه وایسا
759
01:18:23,578 --> 01:18:24,453
چرا؟
760
01:18:25,037 --> 01:18:28,791
،کنترل پهبادها الان دست مایه
پس چرا ازشون سود نبریم؟
761
01:18:34,338 --> 01:18:35,590
خدا کنه جواب بده
762
01:18:36,090 --> 01:18:38,759
مطمئنا بعده این قضیه یه تعطیلاتی میرم
763
01:19:03,826 --> 01:19:05,578
بزن که روشن شی
764
01:19:14,086 --> 01:19:16,422
تموم شد؟ کشتیمش؟
765
01:19:32,813 --> 01:19:34,482
یکی دیگه هم میخوای تا کارت تموم شه
766
01:19:40,905 --> 01:19:42,073
لعنت خدا بهش
767
01:19:51,832 --> 01:19:53,292
یالا
768
01:19:53,376 --> 01:19:54,544
دِ زودباش
769
01:19:57,463 --> 01:19:58,506
ای مادرتو
770
01:20:23,239 --> 01:20:25,658
برین بگیرینش -
چی داره میشه؟ -
771
01:20:26,826 --> 01:20:29,829
،پهبادها دارن ویروسهاشون رو به داخل اون پمپاژ میکنن
و گنجایش ویروسیش رو بیش از حد میکنن
772
01:20:29,912 --> 01:20:32,373
دارن ماهیت اون موجود رو
بیسامان میکنن
773
01:20:32,456 --> 01:20:33,457
میبینی؟
774
01:20:35,835 --> 01:20:37,503
جونمی
775
01:20:53,686 --> 01:20:55,188
داره به سمتِ آبهای آزاد میره
776
01:20:56,147 --> 01:20:57,481
به گور باباش بخنده
777
01:21:00,067 --> 01:21:02,028
اینا کنترلهای دروازهن -
بجنب -
778
01:21:02,695 --> 01:21:04,238
آره. بیاین پایین
779
01:21:45,905 --> 01:21:47,073
هی
780
01:21:48,199 --> 01:21:49,367
زشتَک
781
01:21:51,077 --> 01:21:54,163
آ باریکلا. بیا منو بگیر
782
01:21:55,790 --> 01:21:56,832
یالا
783
01:21:57,416 --> 01:21:58,835
بیا منو بگیر
784
01:21:59,585 --> 01:22:00,711
زودباش
785
01:22:01,254 --> 01:22:02,255
زودباش دیگه
786
01:22:03,381 --> 01:22:04,674
بلدی چجوری ازش استفاده کنی؟
787
01:22:05,424 --> 01:22:06,759
یه ماشهای برای کشیدن داره دیگه، درسته؟
788
01:22:08,177 --> 01:22:09,262
این میره این تو
789
01:22:13,933 --> 01:22:15,852
،واسه این میخوای همه رو بکشی
790
01:22:15,935 --> 01:22:18,980
چون بخاطر کشتنه دوستت
عذاب وجدان افتاده به جونت؟
791
01:22:22,149 --> 01:22:24,861
خاکش رو بریز تو سر خودت، عوضی
792
01:23:10,031 --> 01:23:11,032
پایین
793
01:23:11,574 --> 01:23:12,742
یکم بالاتر
794
01:23:13,326 --> 01:23:14,327
درست شد
795
01:23:22,543 --> 01:23:23,669
آتش
796
01:23:43,022 --> 01:23:44,607
والسلام
797
01:23:58,037 --> 01:24:00,456
تونستیم -
مُرده؟ -
798
01:24:02,124 --> 01:24:03,668
روحش هم مُرد
799
01:24:08,339 --> 01:24:11,634
مثل اینکه ما هالوها بردیم. بازم
800
01:24:13,302 --> 01:24:14,136
آره
801
01:24:14,804 --> 01:24:17,056
و مُدام برمیگردیم تا بازم این کارو انجام بدیم
802
01:24:18,099 --> 01:24:19,892
مثل همیشه
803
01:24:59,098 --> 01:25:02,935
خب، من میدونم که از این تجربه
چه درسی باید بگیرم
804
01:25:04,937 --> 01:25:05,938
چه درسی؟
805
01:25:06,480 --> 01:25:08,024
که تور زنداندیدن، ریدمانه
806
01:25:09,609 --> 01:25:11,861
هیولاهای کوسهی غولپیکر هم همینطور
807
01:25:13,112 --> 01:25:14,572
این عملیات هم همینطوره
808
01:25:16,741 --> 01:25:20,077
،آره. ولی انصافاً چه دهنی سرویس کردیما
مگه نه؟
809
01:25:21,287 --> 01:25:22,455
معلومه که کردیم
810
01:25:23,789 --> 01:25:24,916
هممون
811
01:25:41,807 --> 01:25:42,975
خوشحالم برگشتی
812
01:25:44,018 --> 01:25:45,061
منم خوشحالم
813
01:26:28,618 --> 01:26:33,861
|| اهریمن مقیم ||
|| جزیره مرگ ||
814
01:26:28,618 --> 01:26:35,661
{\an7}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
815
01:26:28,618 --> 01:26:35,661
{\an9}>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
816
01:26:36,118 --> 01:26:44,061
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus