1
00:00:01,015 --> 00:00:09,189
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:01,015 --> 00:00:09,189
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
3
00:00:09,265 --> 00:00:13,189
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:01:04,567 --> 00:01:06,110
واحد 6، پاسخ بده
5
00:01:06,193 --> 00:01:07,403
زمان تقریبی رسیدنتون چقدره؟
6
00:01:07,486 --> 00:01:10,047
تا پنج دقیقه دیگه اونجاییم
الانم داریم از رو پل رد میشیم
7
00:01:10,072 --> 00:01:13,593
وقتی رسیدین
تیمها رو در موقعیت مستقر بدین و منتظر دستور بمونین
8
00:01:13,617 --> 00:01:14,618
دریافت شد
9
00:01:16,620 --> 00:01:19,486
میگم به نظرت چرا مجبورمون کردن
این شکلی مجهز بشیم؟
10
00:01:20,165 --> 00:01:24,007
هر چی که بوده، اونقدر بیخ پیدا کرده که
ما رو از تو تعطیلاتمون فرا خوندن
11
00:01:24,461 --> 00:01:27,266
اِی لعنت، دِیلن
الان میتونستیم تو "سان فران" باشیم و
12
00:01:27,298 --> 00:01:28,942
خرچنگ و آبجو بزنیم بر بدن
13
00:01:28,966 --> 00:01:32,177
فریسکو" که"
"حالا پا درنمیاره فرار کنه، "جِیجِی
(اسم خودمونی شهر سان فرانسیسکو)
14
00:01:34,555 --> 00:01:36,974
بیا فقط این بدبختی رو هم
پاس کنیم بره
15
00:01:37,057 --> 00:01:39,618
دیگه نزدیکای "راکون سیتی" هستیم
پس گوشاتون باز باشه
16
00:01:40,102 --> 00:01:42,271
این شهر قرنطینه شده
17
00:01:42,354 --> 00:01:46,025
دستورات تخلیه، تنها مدیران شرکت آمبرلا و
18
00:01:46,108 --> 00:01:48,360
مقامات دولتی رو شامل میشه
19
00:01:48,444 --> 00:01:50,279
و نه غیرنظامی رو
20
00:01:50,362 --> 00:01:52,781
تکرار میکنم. نه غیرنظامی رو
21
00:01:53,866 --> 00:01:55,818
حالا اومدینو خواستن ازمون رد بشن؟
22
00:01:56,201 --> 00:01:58,153
مجاز به تیراندازی هستین
23
00:01:59,705 --> 00:02:00,914
واقِعَتاً؟
24
00:02:06,670 --> 00:02:08,898
میخوام جلوی ماشین صف بکشین
سریعاً
25
00:02:08,922 --> 00:02:10,341
برین. برین
26
00:02:15,346 --> 00:02:17,481
این هشداری برای همهی غیرنظامیان است
27
00:02:17,514 --> 00:02:19,784
به خانههای خود بازگردین
و پناه بگیرین
28
00:02:19,808 --> 00:02:22,269
تکرار میکنم، به خانههای خود بازگردین
29
00:02:23,187 --> 00:02:25,606
تو این جهنم دره چه خبره؟
30
00:02:25,689 --> 00:02:27,214
منم همینو میخوام بدونم
31
00:02:28,442 --> 00:02:30,754
حواسا جمع باشه
یه مدیر آمبرلا، داره رد میشه
32
00:02:30,778 --> 00:02:32,696
تو یه صف باشین
و چشم و گوشا باز باشه
33
00:02:41,497 --> 00:02:45,000
دارن شورش میکنن
ضامن سلاحتون رو برداشته و با دستور من شلیک کنین
34
00:02:50,964 --> 00:02:52,299
لعنتی، چه دردی داره
35
00:02:52,383 --> 00:02:53,676
چوب کردن تو فیهاخالدونمون
36
00:02:53,759 --> 00:02:56,321
این مردم چه مرگشونه؟ -
بدنش رو پاره پوره کردن -
37
00:02:56,345 --> 00:02:58,031
هاری یا یه همچین چیزی دارن
38
00:02:58,055 --> 00:03:00,933
جنازهش رو بردن و... مادر جنده
39
00:03:01,016 --> 00:03:02,976
جلوی خونریزی رو گرفتم
40
00:03:03,602 --> 00:03:06,346
فقط از جات تکون نخور، باشه؟
داریم واسه تیم تخلیه، بیسیم میزنیم
41
00:03:06,980 --> 00:03:08,857
کارل. کارل
42
00:03:10,150 --> 00:03:11,151
کارل؟
43
00:03:11,819 --> 00:03:12,903
دریافت شد
44
00:03:12,986 --> 00:03:15,426
تونستیم مجروحامون رو
به یه جای امن برسونیم
45
00:03:15,489 --> 00:03:18,343
...خواهان تیم تخلیهایم، وگرنه اونا -
اونا مبتلا شدن -
46
00:03:18,367 --> 00:03:20,202
ببخشید، مبتلا شدن؟
47
00:03:20,285 --> 00:03:23,497
جواب مثبته. قرنطینهشون کنین
و منتظر دستورات بمونین
48
00:03:24,790 --> 00:03:26,333
میخواین که چیکار کنیم؟
49
00:03:33,799 --> 00:03:35,134
چیکار میکنی؟
50
00:03:36,009 --> 00:03:38,011
نمیشه که اونجا، زندونیشون کنیم
51
00:03:38,095 --> 00:03:40,973
باید ببریمشون بیمارستان. همین الان
52
00:03:42,224 --> 00:03:46,270
ستاد ازمون خواسته که
قرنطینهشون کنیم و آماده باشیم
53
00:03:47,479 --> 00:03:48,731
قرنطینه؟
54
00:03:48,814 --> 00:03:50,149
واحد 6، جواب بده
55
00:03:50,232 --> 00:03:54,745
،به هر فرد مبتلایی در راکون سیتی
باید در دم شلیک بشه. استثنایی هم در کار نیست
56
00:03:54,778 --> 00:03:56,280
نه حتی برای افراد خودمون
57
00:03:57,072 --> 00:03:59,742
میخواین که تیم خودمون رو بکشیم؟
58
00:03:59,825 --> 00:04:01,553
بدون هیچ تبعیضی، خاتمهش بدین
59
00:04:01,577 --> 00:04:04,037
سپس ما تیم تخلیه رو میفرستیم. تمام
60
00:04:09,084 --> 00:04:10,836
نه مَرد، نه
61
00:04:11,462 --> 00:04:13,172
باید این کارو کنیم
62
00:04:13,255 --> 00:04:16,109
مغزت گوزیده؟
اونا تیم خودمونن. نمیتونی بکشیشون
63
00:04:16,133 --> 00:04:18,635
اگه نکنیم، خبری از تیم تخلیه نیست
64
00:04:22,931 --> 00:04:24,767
لابد این وسط یه اشتباهی شده
65
00:04:25,559 --> 00:04:28,479
اونا فقط دکتر لازمی چیزی هستن
66
00:04:29,188 --> 00:04:30,606
کمک میخوان
67
00:04:31,607 --> 00:04:34,485
این کارو کن! پشیمون میشی بابا
68
00:04:34,568 --> 00:04:37,529
اگه وِل بشنه که
بیشتر به پشیمونی میفتم
69
00:04:45,412 --> 00:04:49,374
بس کن
70
00:04:52,005 --> 00:04:54,463
"آیدی مامور: بازیچهها"
71
00:04:55,505 --> 00:04:58,363
{\an3}«بر اساس بازیهای ویدیویی «اهریمن مقیم
اثری از کپکام
72
00:04:58,505 --> 00:04:59,663
"شرکت آمبرلا"
73
00:05:06,005 --> 00:05:07,463
اداره پلیس راکون سیتی"
"نام: جیل ولنتاین
74
00:05:14,205 --> 00:05:15,363
بیاساِیاِی"
از شاخهی آمریکای شمالی
مامور عملیاتی ویژه
"نام: کریس ردفیلد
75
00:05:22,805 --> 00:05:24,563
...بخش امنیتی عملیاتیه"
"نام مامور: لیون اس کِنِدی - جنسیت: مرد
76
00:05:41,205 --> 00:05:42,763
{\an8}وزارت بهداری و خدمات رفاهی کشور پنامستان"
ناظر
"نام: کِلِر ردفیلد - کشور: ایالات متحده آمریکا
77
00:05:50,805 --> 00:05:52,263
اداره پلیس راکون سیتی"
"نام: ربکا چَمبرز
78
00:05:59,105 --> 00:06:00,963
"بازیچهها"
79
00:06:03,405 --> 00:06:13,863
|| اهریمن مقیم ||
|| جزیره مرگ ||
80
00:06:15,835 --> 00:06:21,593
{\an4}"سان فرانسیسکو - سال 2015"
81
00:06:18,672 --> 00:06:21,401
میگم حالا قضیه این بابا، دکتر "آنتونیو تیلور"، چی هستش؟
82
00:06:21,425 --> 00:06:24,511
اون به اتهام جاسوسی و
مباشرت با کشورهای دشمن، تحت تعقیبه
83
00:06:24,595 --> 00:06:27,639
پلیس سان فرانسیسکو
،تیم ضربت رو به آخرین مکان شناختهشدهش فرستاد
84
00:06:27,723 --> 00:06:31,703
ولی توسط یه گروهه ناشناسِ تا دندون مسلح
مورد حمله قرار گرفتن
85
00:06:31,727 --> 00:06:34,532
این آدما هر کی که هستن
الان تیلور دستشونه
86
00:06:34,605 --> 00:06:36,648
که مشخصه خوب نیست
87
00:06:36,732 --> 00:06:38,275
حرفت هنوزم حق مطلب رو ادا نمیکنه
88
00:06:38,358 --> 00:06:41,296
تیلور تو تحقیقات فوق محرمانه
برای ارتش ما، شرکت داشته
89
00:06:41,320 --> 00:06:43,673
و الان هم عوامل خارجی دنبالشن
90
00:06:43,697 --> 00:06:46,992
باید فوراً بازداشتش کنیم
مثلاً این فوراً میشد دیروز
91
00:06:47,075 --> 00:06:49,328
عاشق اینی که استرس بندازی به جونم، نه؟
92
00:06:49,411 --> 00:06:50,805
ما مسیر طِی شدهی اون ون رو میدونیم
93
00:06:50,829 --> 00:06:53,766
اگه محاسباتمون درست باشه
در عرض یه دقیقه دیگه، از کنارت رد میشه
94
00:06:53,790 --> 00:06:55,083
زود رسیدن
95
00:07:40,045 --> 00:07:41,213
اِی تف
96
00:08:48,655 --> 00:08:50,449
اون موتوره رو دوستش داشتم
97
00:09:06,381 --> 00:09:08,008
عجب بو گندی میده
98
00:09:09,134 --> 00:09:10,552
نگاش کن
99
00:09:10,635 --> 00:09:11,678
اجازه بدین
100
00:09:17,392 --> 00:09:19,811
سلام عرض شد. شما اهل همین شهرین؟
101
00:09:19,895 --> 00:09:21,563
آره. شما کی هستین؟
102
00:09:22,230 --> 00:09:24,121
"کِلِر ردفیلد از "تِراسِیو
103
00:09:24,149 --> 00:09:26,467
منم ویلیام گونارم
"از خدمات "شیلات و حیات وحش
104
00:09:27,861 --> 00:09:29,264
ممنون که تشریف آوردین
105
00:09:30,280 --> 00:09:32,175
یه ردیاب از "تِراسِیو" رو این چیز بودش
106
00:09:32,199 --> 00:09:34,639
پس گفتیم لابد نظرتون بهش جلب میشه
107
00:09:38,455 --> 00:09:42,846
این گروهتون، مثل یه آژانس محافظت از زیستی چیزیه؟
108
00:09:43,293 --> 00:09:44,812
راستش ما یه سازمان مردمنهادیم
109
00:09:44,836 --> 00:09:47,215
که به قربانیهای بیوتروریسمی
کمک میکنیم
110
00:09:51,051 --> 00:09:52,052
عجب
111
00:09:53,345 --> 00:09:54,763
خب حالا هر چی
112
00:09:55,472 --> 00:09:58,582
همین که یکی اینجاست تا
تو پاک کردن این کثیفی، کمک حال باشه، خیلیه
113
00:10:02,813 --> 00:10:04,106
عجب جای گاز گندهایه
114
00:10:05,941 --> 00:10:07,526
کار یه کوسه بوده؟
115
00:10:07,609 --> 00:10:10,195
نه. اونا دم پَره نهنگهای قاتل نمیپیچن
116
00:10:11,404 --> 00:10:15,033
تازهشم، شعاع این گاز گرفتگی خیلی بزرگه
117
00:10:17,285 --> 00:10:20,212
هیچ کوسهی زندهای قادر به انجام این کار نیست
118
00:10:49,568 --> 00:10:50,819
جیل، جواب بده
119
00:10:52,237 --> 00:10:53,405
جیل پشت خطه
120
00:10:53,488 --> 00:10:57,093
بر مبنای گزارشهای اولیه
ظاهراً که این یه وضعیت با، سلاحهای بیولوژیکیه
121
00:10:57,117 --> 00:10:59,345
خیابون رو سد کن و
منتظر پشتیبانی بمون
122
00:10:59,369 --> 00:11:01,913
دیگه خیلی دیره
من اومدم تو
123
00:11:01,997 --> 00:11:03,099
دنبال بازماندههام
124
00:11:03,123 --> 00:11:06,111
بیگدار به آب نزن
...منتظر پشتیبانی باش. این یه دستـ
125
00:13:54,586 --> 00:13:55,587
امنه
126
00:13:55,670 --> 00:13:57,297
اتاق امنه
مجدداً گروهبندی بشین
127
00:14:01,843 --> 00:14:02,844
ایست
128
00:14:12,145 --> 00:14:13,480
بیارینشون پایین
129
00:14:14,481 --> 00:14:15,732
اون با منه
130
00:14:18,193 --> 00:14:20,153
چرا تنهایی رفتی تو؟
131
00:14:20,236 --> 00:14:23,758
من نمیام منتظر پشتیبانی وایسم
وقتی احتمالش هست یکی تو خطر باشه
132
00:14:23,782 --> 00:14:24,991
...درسته، ولی
133
00:14:51,559 --> 00:14:53,436
سلام ربکا -
سلام کریس -
134
00:14:54,020 --> 00:14:55,397
جیل کوشش؟
135
00:14:55,480 --> 00:14:57,583
ازش خواستم گزارشش رو
راجب اتفاقی که دیشب افتاد بنویسه
136
00:14:57,607 --> 00:15:01,277
آهان، گرفتم. تنبیه شده
137
00:15:01,361 --> 00:15:02,695
حتی شروعشم نمیخواد کنی
138
00:15:03,947 --> 00:15:07,575
،بگذریم، الان شهر
دوازده مورد، مشابه اتفاق دیشب داره
139
00:15:09,702 --> 00:15:11,996
از آزمایشاتت چیزی دراومده؟
140
00:15:12,080 --> 00:15:15,684
"خب، همهشون به یه نسخهی تقویتشدهی "ویروس تی
مبتلا شدن
141
00:15:15,708 --> 00:15:17,228
و رو همهشون هم جای سوزنی شکل هستش
142
00:15:17,252 --> 00:15:18,086
بدون جای گازی؟
143
00:15:18,169 --> 00:15:21,381
هیچکدومشون گاز گرفته نشدن
فقط قربانیهاشون اینطور بودن
144
00:15:21,464 --> 00:15:25,009
و قربانیهاشونم تبدیل نشدن
فقط بر اثر جراحات وارده مُردن
145
00:15:25,802 --> 00:15:27,510
،با توجه به چیزی که تا الان دستگیرم شده
146
00:15:27,554 --> 00:15:30,974
این ویروس از طریق ذرات معلق در هوا
یا بزاق، پخش نمیشه
147
00:15:33,184 --> 00:15:35,019
پس یه چیز جدیده
148
00:15:36,563 --> 00:15:38,881
باید هر کسی که
پشت این ماجراست رو سر جاش بشونیم
149
00:15:38,940 --> 00:15:39,941
اونم سریع
150
00:15:41,109 --> 00:15:43,695
جیل که گاز گرفته نشد دیگه؟
151
00:15:43,778 --> 00:15:45,029
نه
152
00:15:45,572 --> 00:15:48,158
فقط سر به هوایه، عین همیشه
153
00:15:48,825 --> 00:15:50,511
حالا چرا خودتو اینقدر بابتش اذیت میکنی؟
154
00:15:50,535 --> 00:15:54,140
فکر میکنی فقط تویی که حق داری
واسه نجات دیگران، جونت رو بذاری کف دستت؟
155
00:15:54,164 --> 00:15:55,165
چی؟
156
00:15:55,248 --> 00:15:58,968
،بعد گذروندن اون همه مصیبتی که کشیده
بالاخره برگشته به میدون عمل
157
00:15:59,002 --> 00:16:01,504
اگه به قول تو، سر به هوایه
158
00:16:01,588 --> 00:16:04,567
لابد بخاطر اینه که
میخواد اتفاقی که سرش اومده رو جبران کنه
159
00:16:04,591 --> 00:16:09,053
منظورت اینه که، چطور وسکر مغزش رو
شستشو داد و کاری کرد بیفته دنبالمون؟
160
00:16:09,137 --> 00:16:11,139
هیچکی بابتش به جیل سرکوفت نمیزنه
161
00:16:11,222 --> 00:16:12,474
هیچکی
162
00:16:13,266 --> 00:16:14,851
اِلا جیل
163
00:16:53,640 --> 00:16:54,641
چی شده؟
164
00:16:56,559 --> 00:16:58,228
میخوام از این پرونده بکشی کنار
165
00:16:58,978 --> 00:17:00,247
یکم استراحت لازم داری
166
00:17:00,271 --> 00:17:02,273
برو بابا دلت خوشه
167
00:17:03,775 --> 00:17:05,117
خیلی خوبه که برگشتی
168
00:17:05,193 --> 00:17:08,047
فقط نمیخوام خیلی به خودت فشار بیاری
169
00:17:08,071 --> 00:17:09,657
تو خیلی چیزا رو از سر گذروندی
170
00:17:11,824 --> 00:17:14,744
وقتی ذهنم توسط وسکر کنترل میشد
171
00:17:14,827 --> 00:17:16,913
همهی فکر و ذکرم، کشتن تو بودش
172
00:17:17,497 --> 00:17:18,748
کشتن همهتون
173
00:17:19,457 --> 00:17:23,795
به کارم آگاه بودم
ولی نمیتونستم جلوی خودم رو بگیرم
174
00:17:24,963 --> 00:17:27,037
حس زندگی تو یه کابوس رو داشت
175
00:17:27,966 --> 00:17:29,217
...گاهی وقتا
176
00:17:30,468 --> 00:17:32,345
این کابوس بهت میچسبه
177
00:17:34,097 --> 00:17:36,963
و اگه حواست جمع نباشه
میتونه زنده زنده ببلعت
178
00:17:39,310 --> 00:17:40,395
الان دیگه حالم خوبه
179
00:17:42,063 --> 00:17:43,481
نمیخواد نگرانم باشی
180
00:17:52,448 --> 00:17:54,409
یه مَردی بود به اسم پیِرس
181
00:17:58,538 --> 00:18:00,673
میخواستم که بعد من
عنان کار رو دست بگیره
182
00:18:03,501 --> 00:18:06,087
بهش اعتماد داشتم و اونم به من اعتماد داشت
183
00:18:07,547 --> 00:18:09,591
...دوشادوش من جنگید، بعدش
184
00:18:12,594 --> 00:18:14,095
واسه نجات من، جون داد
185
00:18:17,765 --> 00:18:20,685
ما باید واسه مُردن
تو حین انجام وظیفه، آماده باشیم
186
00:18:21,269 --> 00:18:22,812
اقتضای کارمونه
187
00:18:23,896 --> 00:18:28,252
،ولی با بیگدار به آب زدن مثل کار دیشب تو
فقط باهاش جون خودت رو به خطر نمیندازی
188
00:18:28,276 --> 00:18:32,614
دروغ چرا، احتمالاً منم بودم
همین کار تو رو میکردم
189
00:18:32,697 --> 00:18:34,824
واسه همینه که کار ما، سخته
190
00:18:34,907 --> 00:18:38,036
باید این چیزا رو مد نظر قرار بدیم
همیشه
191
00:18:41,789 --> 00:18:45,960
خیلی وقته که تو این مبارزه بودیم
و داریم تو احتیاط کردن، بیحس میشیم
192
00:18:47,378 --> 00:18:50,256
پس الان دیگه باید
بیشتر حواسمون جمع باشه
193
00:18:50,340 --> 00:18:51,621
چون اگه نباشه
194
00:18:52,842 --> 00:18:54,052
...این بیحسی
195
00:18:54,719 --> 00:18:57,013
تا ریشه روحمون رو میسوزونه
196
00:18:58,806 --> 00:19:03,311
مردم بیگناه دارن مسموم میشن
و ازشون به عنوان سلاح استفاده میشه
197
00:19:03,394 --> 00:19:06,356
هر کی هم که مسببشه، روحش کجا بود
198
00:19:06,439 --> 00:19:08,107
و اگه میخوایم جلوشون رو بگیریم
199
00:19:08,191 --> 00:19:11,110
،نباید بیایم فکرمون رو بذاریم سر بیحس شدن
200
00:19:11,194 --> 00:19:14,113
یا روح یا از این قبیل عنبازیها
201
00:19:14,906 --> 00:19:16,157
اقلاً من که نمیتونم
202
00:19:16,866 --> 00:19:17,867
هی
203
00:19:18,451 --> 00:19:20,662
...بس کن جیل. اینجوری نکـ
204
00:19:48,773 --> 00:19:49,773
...خب
205
00:19:51,150 --> 00:19:52,235
موفق شدی
206
00:19:53,444 --> 00:19:55,071
الان یه نمونه اولیه داریم
207
00:19:56,239 --> 00:19:59,367
میتونیم یه راست به فاز تولید انبوه بریم
208
00:20:01,369 --> 00:20:02,870
...خسته نباشی
209
00:20:04,122 --> 00:20:05,623
دکتر تیلور
210
00:20:52,670 --> 00:20:54,338
مبارکا باشه
211
00:20:55,089 --> 00:20:58,676
سرنوشت تصمیم گرفته که
یجور دیگهای بمیری
212
00:21:27,497 --> 00:21:29,665
سلام جیل، کریس
213
00:21:30,416 --> 00:21:32,293
سلام کِلِر. ممنون
214
00:21:32,919 --> 00:21:35,463
این روزا "بی.اس.اِی.اِی"، هول و بلای چی رو داره؟
215
00:21:36,464 --> 00:21:40,009
همون دردسر قدیمی
این بیوتروریستها، حقا که خیلی کلهشقن
216
00:21:42,011 --> 00:21:43,719
اوضاع تو "تِراسِیو" در چه وضعه؟
217
00:21:43,763 --> 00:21:46,182
میدونی که. عین معمول
218
00:21:47,600 --> 00:21:51,020
منم با گروه خودم از آدم بدهای کلهشق، سر و کار دارم
219
00:21:51,938 --> 00:21:54,857
خب، تو کلهشقی
رو دست شما دوتا، کسی بلند نشده
220
00:21:59,821 --> 00:22:02,615
..."این منطقه در اطراف جزایر "فارالون
221
00:22:02,698 --> 00:22:05,117
یه "پناهگاه دریایی ملی"ـه غول پیکره
(که توش محیط زیست دریایی، از حفاظت ویژه برخورداره)
222
00:22:05,201 --> 00:22:08,621
یه سری از نهنگهایی که
ردیاب بهشون بسته بودیم، دارن ناپدید میشن
223
00:22:08,704 --> 00:22:10,748
اونجا، تو نزدیکی جزیره آلکاتراز
224
00:22:10,832 --> 00:22:14,669
نهنگهای گمشده
چندان خوراک کاری "بی.اس.ای.ای" نیستنها
225
00:22:14,752 --> 00:22:17,171
خب، واسه چی با ما تماس گرفتین؟
226
00:22:18,005 --> 00:22:22,194
من "دیانای"ـی که از زخم لاشهی
اون نهنگ قاتلِ به ساحل اومده، برداشته بودیم، بررسی کردم
227
00:22:22,218 --> 00:22:24,971
یه سویه از "ویروس تی" توش بود
228
00:22:25,054 --> 00:22:27,783
...مشابه همون ویروسیه که
229
00:22:27,807 --> 00:22:31,283
تو مبتلاشدههایی که تو شهر سر درآوردن، پیدا کردیمه -
شوخی میکنی -
230
00:22:31,894 --> 00:22:33,229
و اینو داشته باشین
231
00:22:33,312 --> 00:22:37,000
پلیس نتونست هیچ ارتباطی
بین افرادی که مبتلا شده بودن پیدا کنه
232
00:22:37,024 --> 00:22:38,549
ولی وقتی یهکم بیشتر رفتم تو بَر ماجرا
233
00:22:38,609 --> 00:22:41,170
فهمیدم همهشون تو یه چیز مشترک بودن
234
00:22:47,535 --> 00:22:48,870
امکان نداره
235
00:22:49,620 --> 00:22:52,248
همهشون تازگیا
به جزیره آلکاتراز رفته بودن
236
00:22:54,341 --> 00:22:58,255
"...دیدار شیووساوا از آلکاتراز به عنوان بخشی از"
237
00:22:58,880 --> 00:23:00,941
که یک شگفتی مدرنِ مهندسی هستش...
238
00:23:00,965 --> 00:23:03,902
اگه این تو لیست چیزاییه که
...میخواین موقع بازدید از سانفرانسیسکو ببینین
239
00:23:03,926 --> 00:23:05,928
میتونین همین الان این کارو بکنید
240
00:23:06,012 --> 00:23:09,348
و صاف روبروتونه، جماعت
همینجاست، آلکاتراز
241
00:23:12,810 --> 00:23:15,104
ربکا، دیگه داریم میرسیم
242
00:23:15,187 --> 00:23:16,564
فهمیدم
243
00:23:15,687 --> 00:23:17,164
{\an4}ربکا
244
00:23:16,647 --> 00:23:19,501
هی، این ویروس، مشابه نسخههای دیگهایه که
245
00:23:19,525 --> 00:23:21,319
قبلاً براشون واکسنایی داریم
246
00:23:22,361 --> 00:23:26,449
آره، گمونم بتونم بزنم تو گوشش
و برای این هم واکسنی بسازم
247
00:23:26,532 --> 00:23:29,093
این بهترین خبریه که
بعد یه مدت شنیدم
248
00:23:29,619 --> 00:23:30,620
برو تو کارش
249
00:23:31,203 --> 00:23:33,277
اگه چیزی گیر آوردیم
بهت زنگ میزنم
250
00:23:34,415 --> 00:23:36,768
،زمانی که پای مداخله سازمان پارک ملی به میان آمد
251
00:23:36,792 --> 00:23:38,061
آنها این جزیره رو بازگشایی کردن تا
252
00:23:38,085 --> 00:23:41,148
...عموم مردم نه تنها از تاریخ غنی آن لذت ببرند
253
00:23:41,172 --> 00:23:42,575
...که منم جزوشون هستم
254
00:23:42,632 --> 00:23:45,235
بلکه زندگی پرندگان، جانوران دریایی و
موجوداتی که
255
00:23:45,259 --> 00:23:48,613
در طول سالها در اینجا شکوفا شدند رو نیز بنگرن
...آلکاتراز دارای
256
00:23:56,729 --> 00:23:59,815
گمونم پِی برده بوده که روزهاش به شماره افتاده
257
00:24:01,400 --> 00:24:04,028
خب، خیلی نمیتونه دور بشه
258
00:24:13,120 --> 00:24:14,205
محشره
259
00:24:16,832 --> 00:24:21,128
:یه وسیله شکنجهای هستش که بهش میگن
"گاو نر فِلاریس"
260
00:24:22,088 --> 00:24:24,465
گاو نَریه که از برنز ساخته شده بوده
261
00:24:25,091 --> 00:24:29,845
اونا آدما رو میذاشتن داخلش و
زیرش، آتیش روشن میکردن
262
00:24:29,929 --> 00:24:33,057
"بعدش راحت لم میدادن، اونم تو بحبوبهای که "گاو نر
داغ میشد و
263
00:24:33,140 --> 00:24:36,435
آروم آروم آدمی که
اون تو بود رو، زنده زنده میسوزوند
264
00:24:37,228 --> 00:24:39,480
خیلی شیک و تر و تمیز
265
00:24:41,065 --> 00:24:45,653
میدونی، یارویی که
اون وسیله رو ساخت هم، همون تو مُرد
266
00:24:49,198 --> 00:24:51,450
حادثهای بسی نوبر و برای بار اول بودش
267
00:24:58,124 --> 00:25:01,669
...حالا که مهمونای محترممون تشریف آوردن
268
00:25:03,963 --> 00:25:07,842
وقتشه که خلقتمون رو برای اولین بار
بهشون معرفی کنیم
269
00:25:08,968 --> 00:25:13,514
باید بگم که
عجب تختِ، بیخودیه
270
00:25:15,850 --> 00:25:17,643
هی، این رفیقتون "زک"ـه که اینجاست
271
00:25:17,727 --> 00:25:22,314
و امروز، اومدم آلکاتراز رو یه نگاهی بندازم
272
00:25:22,398 --> 00:25:26,318
کمکم کنین
273
00:25:26,986 --> 00:25:29,214
ولی اول از همه
...روی اون گزینه اشتراک کانالم بزنین
274
00:25:29,238 --> 00:25:32,531
اگه قرار باشه همش بچسبیم به این گردشگرا
هیچی گیرمون نمیاد
275
00:25:34,076 --> 00:25:36,028
من میرم و امتداد ساحل رو یه نگاهی میندازم
276
00:25:36,495 --> 00:25:40,581
تو و کریس هم میتونین برین جاهایی رو سرک بکشین که
گردشگرا رو نمیبرن توش
277
00:25:40,833 --> 00:25:42,835
همه خط ارتباطیشون رو باز نگه دارن
278
00:25:42,918 --> 00:25:46,756
ولی اگه اوضاع شیر تو شیر شد، به ربکا زنگ بزنین
برامون نیروی پشتیبانی میفرسته
279
00:25:49,133 --> 00:25:51,135
این دیگه چیه؟
280
00:25:51,218 --> 00:25:52,636
خدایا
281
00:25:59,518 --> 00:26:00,519
این دیگه چیه؟
282
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
برین عقب
ازش دور شین
283
00:26:09,403 --> 00:26:10,654
همینجور بهش شلیک کرد
284
00:26:11,322 --> 00:26:12,823
باید بریم
بیاین بریم
285
00:26:12,907 --> 00:26:14,310
هی، بیاین بریم
بجنبین
286
00:26:16,744 --> 00:26:18,871
بجنبین
همگی بیاین بریم
287
00:26:18,954 --> 00:26:21,141
اون دیگه چه کوفتی بود؟ -
مُردن؟ -
288
00:26:21,165 --> 00:26:22,708
یا ابر فرض
289
00:26:22,792 --> 00:26:24,627
هی، هی، هی
اونجا رو بگیر
290
00:26:24,710 --> 00:26:27,393
اون فلانی، به اون یکی فلانی، شلیک کرد
تو هم میبینی؟
291
00:26:27,421 --> 00:26:29,423
...چی
292
00:26:36,722 --> 00:26:39,183
لعنتی
293
00:26:59,078 --> 00:27:00,830
نه، نه، نه
294
00:27:21,892 --> 00:27:24,436
خوبی؟
گازت نگرفت؟
295
00:27:25,062 --> 00:27:26,564
نه، خوبم
296
00:27:28,899 --> 00:27:30,192
بیاین تو
297
00:27:33,112 --> 00:27:36,091
میز رو بکشین بیارینش اینجا
باید یه مانع درست کنیم
298
00:27:36,115 --> 00:27:37,283
فهمیدم -
خیلیخب -
299
00:27:40,828 --> 00:27:42,621
بذارینش جلوی در
300
00:27:53,174 --> 00:27:54,394
اون بالا رو بپایین
301
00:28:00,639 --> 00:28:01,640
لعنتی
302
00:28:14,236 --> 00:28:15,738
...چطور ممکنه
303
00:28:19,116 --> 00:28:20,576
نه، اومدن تو
304
00:28:21,160 --> 00:28:22,786
خدا لعنت کنه
305
00:28:35,883 --> 00:28:36,884
برین عقب
306
00:28:47,186 --> 00:28:49,563
چه مرگشون شده؟
307
00:29:00,866 --> 00:29:02,034
خوبی؟
308
00:29:02,576 --> 00:29:03,786
زخمی که نشدی؟
309
00:29:37,069 --> 00:29:38,445
نه، نه، نه
310
00:30:53,979 --> 00:30:56,148
...اون زمان که دایناسورها همدیگه رو میکشتن
311
00:30:56,815 --> 00:30:59,276
چیزی به اسم خیر و شر وجود داشته؟
312
00:31:02,404 --> 00:31:04,907
...اصلاً چیزی به اسم شر
313
00:31:05,866 --> 00:31:07,284
تو زنجیره ی غذایی وجود داره؟
314
00:31:09,536 --> 00:31:10,829
البته که نداره
315
00:31:11,789 --> 00:31:14,750
یه همچین مفاهیمی
اون زمان ضرورتی نداشتن
316
00:31:39,608 --> 00:31:40,818
...بد میگم
317
00:31:42,444 --> 00:31:43,570
جِیجِی؟
318
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
بس کن
319
00:32:03,507 --> 00:32:04,591
گندش بزنم
320
00:32:32,995 --> 00:32:34,371
جواب بده، ستاد
321
00:32:36,248 --> 00:32:37,624
دوتا بازمانده داریم
322
00:32:41,044 --> 00:32:43,255
یکی گاز گرفته شده و
بدجور داره ازش خون میره
323
00:32:44,423 --> 00:32:45,632
یه تیم تخلیه لازم داریم
324
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
جواب منفیه
325
00:32:48,218 --> 00:32:50,888
دستورات اینه که
هر کسی که گاز گرفته شده رو، از بین ببرین
326
00:32:50,971 --> 00:32:52,264
استثنایی هم در کار نیست
327
00:33:47,486 --> 00:33:50,447
تو رو خدا کمکم کن
328
00:34:06,255 --> 00:34:08,465
جیل، جواب بده
329
00:34:08,549 --> 00:34:10,050
نمیتونم باهاش تماس بگیرم
330
00:34:10,759 --> 00:34:11,802
لعنتی
331
00:34:12,761 --> 00:34:14,304
خطوط ارتباطی هم قطع شده
332
00:34:15,097 --> 00:34:16,473
دارن رو خطامون پارازیت میندازن
333
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
باید جیل رو پیدا کنیم
334
00:34:19,768 --> 00:34:22,646
تند نرو
ممکنه تعداد بیشتری ازشون اینجا باشه
335
00:34:22,729 --> 00:34:23,981
یه عالمه
336
00:34:24,064 --> 00:34:27,276
اون تک و تنهاست
نمیتونم همینجوری ولش کنم و برم
337
00:34:56,638 --> 00:34:58,974
وایسین
شلیک نکنین
338
00:36:08,043 --> 00:36:09,294
لیون؟
339
00:36:10,128 --> 00:36:13,215
خب، به حق چیزهای ندیده
جیل ولنتاین
340
00:36:13,924 --> 00:36:14,966
خوش میگذره؟
341
00:36:18,887 --> 00:36:22,933
خب، جیل، این چیزا اینجا چیکار میکنن؟
342
00:36:23,016 --> 00:36:24,559
گردشگر بودن
343
00:36:26,228 --> 00:36:28,105
عجب گردش بگاییای بوده
344
00:36:30,941 --> 00:36:31,942
تفنگ مفنگ نداری؟
345
00:36:32,025 --> 00:36:33,819
نه
از دستش دادم
346
00:36:36,029 --> 00:36:37,447
بیا -
دمت گرم -
347
00:38:16,296 --> 00:38:17,296
سرتو بدزد
348
00:38:25,013 --> 00:38:26,097
بزن بریم
349
00:38:29,684 --> 00:38:31,436
اینا چندتان؟
350
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
من که نمیام وایسم بشمارمشون
351
00:38:43,698 --> 00:38:44,698
برو اونور
352
00:38:52,791 --> 00:38:54,000
صفرتا
353
00:38:55,043 --> 00:38:56,169
چی؟
354
00:38:56,795 --> 00:38:59,174
مگه نمیخواستی بدونی چندتان
355
00:39:06,721 --> 00:39:07,889
کسی اینجاست؟
356
00:39:12,978 --> 00:39:16,189
چه خبره؟
مگه شما، بچههای امنیتی نیستین؟
357
00:39:16,273 --> 00:39:17,274
پلیسی چیزی؟
358
00:39:17,899 --> 00:39:20,277
من از "بی.سی.ای.ای" هستم
359
00:39:20,360 --> 00:39:22,988
اسمم کریس ردفیلده
تو کی باشی؟
360
00:39:27,117 --> 00:39:30,871
من تونیام
تونی دیویس
361
00:39:32,998 --> 00:39:34,875
"منم کلرم، از "تِراسِیو
362
00:39:34,958 --> 00:39:37,502
تِراسِیو"؟"
عالی شد
363
00:39:38,628 --> 00:39:40,171
مشکلیه؟
364
00:39:40,255 --> 00:39:42,441
مگه اینکه دارین واسه فرقهتون
آدم دست و پا میکنین
365
00:39:42,465 --> 00:39:45,945
شنیدم که تو "هارواردویل" چه اتفاقی افتاده
شماها یه مشت تروریستین
366
00:39:45,969 --> 00:39:48,763
نه بابا؟
اگه میشَستی اخبار واقعی رو میدیدی
367
00:39:48,847 --> 00:39:51,367
میفهمیدی که چرندیات استفاده از
سلاحهای بیولوژیکی رو به دامنمون بسته بودن
368
00:39:51,391 --> 00:39:53,476
بس کنین
با هر دوتونم
369
00:39:53,560 --> 00:39:55,939
چیزای مهمتری هست که
باید نگرانشون باشیم
370
00:39:57,063 --> 00:40:00,112
نمیدونیم اینجا چه خبره
پس باید حواسمونو جمع کنیم
371
00:40:05,780 --> 00:40:09,159
اینا قطعاً مبتلا شدههای معمولی نیستن
372
00:40:10,327 --> 00:40:11,328
آره
373
00:40:12,954 --> 00:40:14,247
سریع تبدیل میشن
374
00:40:15,916 --> 00:40:17,441
و بدون گاز گرفته شدن
375
00:40:21,713 --> 00:40:23,924
وایسا
اون عوضی کجا رفت؟
376
00:40:28,470 --> 00:40:29,971
گمشو
377
00:40:32,098 --> 00:40:33,099
لعنتی
378
00:41:23,149 --> 00:41:25,040
بذار ببینم -
گازم نگرفتن -
379
00:41:25,110 --> 00:41:26,513
خفهشو و بذار ببینم
380
00:41:29,322 --> 00:41:31,700
فقط یه خراشه
چیزی نیست
381
00:41:34,411 --> 00:41:38,415
من بهت گفتم تروریست
382
00:41:39,249 --> 00:41:42,542
خداییش فکر کردی
به خاطره یه همچین حرفی کمکت نمیکنم؟
383
00:41:43,128 --> 00:41:46,726
ما زخماتونو درمون میکنیم
حتی اگه یکی از اون آدما بدا باشین
384
00:41:53,665 --> 00:41:58,289
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
385
00:42:04,482 --> 00:42:06,129
این تونل به چه کار میومده؟
386
00:42:06,609 --> 00:42:07,962
،اونوقتا که آلکاتراز یه قلعه نظامی بوده
387
00:42:07,986 --> 00:42:10,506
از اینجا واسه جابجایی مهمات استفاده میکردن
388
00:42:10,530 --> 00:42:13,491
ممنون بابت درس تاریخ
389
00:42:13,575 --> 00:42:16,953
از اینجا که زدیم بیرون
میخوام راهنمای گردشگری رو هم به رزومهم اضافه کنم
390
00:42:17,954 --> 00:42:19,414
چرا اینجایی؟
391
00:42:22,375 --> 00:42:24,210
"دکتر "آنتونیو تیلور
392
00:42:25,045 --> 00:42:27,606
اون متخصص مهندسیِ رباتیکه
393
00:42:27,839 --> 00:42:30,067
اون سعی داشت تحقیقاتشو بفروشه به یه کشور دیگه
394
00:42:30,091 --> 00:42:32,278
ولی به دست یه مشت تروریست دزدیده شد
395
00:42:32,302 --> 00:42:34,763
سازمان اطلاعات گفتش که
آوردنش آلکاتراز
396
00:42:35,805 --> 00:42:37,269
تو اینجا چیکار میکنی؟
397
00:42:38,224 --> 00:42:40,018
یه ویروس جدید، ول شده به حال خودش
398
00:42:40,560 --> 00:42:41,719
سرنخا به اینجا اشاره داشتن
399
00:42:41,770 --> 00:42:45,273
واسه همینم، من و کریس و کلر اومدیم اینجا
تا یه سر و گوشی آب بدیم
400
00:42:45,857 --> 00:42:47,942
انگار پروندههامون به هم مرتبطن
401
00:42:54,240 --> 00:42:55,283
چی شده؟
402
00:42:58,495 --> 00:42:59,704
حسش میکنی؟
403
00:43:03,374 --> 00:43:04,375
چی رو؟
404
00:43:05,502 --> 00:43:06,711
جریان هوا رو
405
00:43:13,551 --> 00:43:14,928
از اینجا داره میاد
406
00:43:45,041 --> 00:43:46,793
نمیدونیم به کجا ختم میشه
407
00:43:46,876 --> 00:43:50,588
شاید به بیرون باشه
یا جایی عمیقتر تو این پیچ و خمی
408
00:43:50,672 --> 00:43:53,466
هر چی که باشه
بهتر از اینجاست
409
00:43:54,008 --> 00:43:57,029
بیا بریم
اینجور فکر کن که داریم از زندان فرار میکنیم
410
00:43:57,053 --> 00:43:58,054
خوش میگذره
411
00:44:18,867 --> 00:44:20,451
هیچ خوب نیستش
412
00:44:22,537 --> 00:44:25,098
خوبیش اینه که
حداقل میدونیم تو مسیر درستی هستیم
413
00:44:25,290 --> 00:44:27,167
نه بابا. خودت فهمیدی؟
414
00:44:28,293 --> 00:44:29,627
بعله. بیا
415
00:45:00,366 --> 00:45:02,911
خطوط قطعه و خشابهامونم آخراشه
416
00:45:02,995 --> 00:45:04,705
موندم جیل در چه حاله
417
00:45:08,083 --> 00:45:10,669
باید دیویس رو برداری و برگردی به شهر
418
00:45:12,045 --> 00:45:13,422
تو چی؟
419
00:45:13,505 --> 00:45:15,299
من جیل رو پیدا میکنم
420
00:45:15,382 --> 00:45:17,384
اینجا تو وضعی هستیم که بالاتر از حدمونه
421
00:45:19,970 --> 00:45:20,971
کلر؟
422
00:45:21,555 --> 00:45:23,724
کلر؟ چت شده؟
423
00:45:25,225 --> 00:45:26,518
کلر
424
00:45:29,354 --> 00:45:30,439
گندش بزنم
425
00:45:30,522 --> 00:45:31,565
نه
426
00:45:31,648 --> 00:45:33,859
هی. میتونی راه بری؟
427
00:45:35,068 --> 00:45:37,070
خدایا
428
00:46:18,070 --> 00:46:20,197
یه اسکلهی زیردریایی اینجا چیکار میکنه؟
429
00:46:20,906 --> 00:46:24,243
احتمالا قدمتش به موقعی بر میگرده که
اینجا یه دژ بوده
430
00:46:31,625 --> 00:46:33,961
حالا ازش برای زرادخونه استفاده میکنن
431
00:46:38,131 --> 00:46:39,174
برم یه سر و گوشی آب بدیم
432
00:46:53,230 --> 00:46:55,148
بخش پشتیبانی عملیات میدانی، من هانیگانم
433
00:46:55,232 --> 00:46:57,276
سلام، من ربکام
434
00:46:57,359 --> 00:46:59,570
پس لیون سر این قضیه با تو همکاری میکنه؟
435
00:46:59,653 --> 00:47:03,407
،آره، ولی هنوز نمیتونم باهاش تماس بگیرم
پس بیا حرفای بیخود رو بذاریم کنار
436
00:47:03,490 --> 00:47:05,075
اطلاعاتی که برات فرستادم رو نگاه انداختی؟
437
00:47:05,200 --> 00:47:06,743
آره، نگاه کردم
438
00:47:06,827 --> 00:47:09,872
ولی واسه اینکه با کریس یا بقیه تماس بگیرم
بخت یارم نیستش
439
00:47:09,955 --> 00:47:13,417
الان دو ساعته دارم سعیمو میکنم
چی میخوای بهشون بگم؟
440
00:47:14,084 --> 00:47:16,336
یه نفر به سرور وزارت دفاع نفوذ کرده بوده
441
00:47:16,420 --> 00:47:20,257
اونا دنبال فایلهای فوق سری راجع به
،پروندههای بیوتروریسم گذشته
442
00:47:20,340 --> 00:47:22,134
که قدمتش به راکون سیتی برمیگرده، بودن
443
00:47:22,217 --> 00:47:24,803
به نظرت احتمال داره ربطی به
عملیاتی که ما الان سرشیم داشته باشه؟
444
00:47:24,887 --> 00:47:25,888
به احتمال زیاد
445
00:47:25,971 --> 00:47:29,433
اونا موفق به سرقت اطلاعاتِ
:اعضای کلیدیه این پروندهها شدن
446
00:47:29,516 --> 00:47:31,518
لیون، کریس، جیل و کلر
447
00:47:50,704 --> 00:47:51,955
اونا دیگه چیان؟
448
00:47:53,373 --> 00:47:54,666
"بیو پهبادها"
449
00:47:55,709 --> 00:47:58,504
اون اتاقی که قبلا ازش گذشتیم، "مخزن رشد"ـشونـه
450
00:47:59,588 --> 00:48:02,549
،این یارویی که اومدم اینجا دنبالش، آنتونیو تیلور
451
00:48:02,633 --> 00:48:04,885
حوزهی تخصصش تو این زمینهست
452
00:48:05,469 --> 00:48:07,471
و این پهبادها به نظر در شرف راه اندازین
453
00:48:07,554 --> 00:48:10,682
پس تیلور هم باید یه جایی همین جاها باشه
454
00:48:12,351 --> 00:48:13,519
اون فعلاً میتونه صبر کنه
455
00:48:14,186 --> 00:48:15,562
بیا همشو بسوزونیم
456
00:48:16,188 --> 00:48:18,065
آره. با "مخزن رشد"، شروع میکنیم
457
00:48:18,190 --> 00:48:22,903
خب، اینکه جیل ولنتاین و لیون اس کندی خودمونه
458
00:48:23,737 --> 00:48:26,281
...خب، اینکه
459
00:48:27,241 --> 00:48:29,159
هر کی که هستیِ خودمونه
460
00:48:29,826 --> 00:48:31,495
چرا نمیای بیرون حرف بزنی؟
461
00:48:33,539 --> 00:48:36,291
چطوره شما بیاین پیش من؟
462
00:48:36,375 --> 00:48:39,461
من تو بخش اصلیه زندونم
طبقه همکف
463
00:48:39,545 --> 00:48:41,880
کریس و کلر منتظرتونن
464
00:48:48,303 --> 00:48:50,389
آمادهای خانوم چمبرز؟ -
همه چی ردیفه -
465
00:48:50,973 --> 00:48:52,307
اون چیه؟
466
00:48:52,391 --> 00:48:53,475
واکسن
467
00:48:54,518 --> 00:48:56,436
فقط خدا کنه به اندازه کافی درست کرده باشم
468
00:48:56,520 --> 00:48:57,938
پس بیا راه بیفتیم
469
00:49:29,094 --> 00:49:30,637
کریس؟ کلر
470
00:49:32,097 --> 00:49:35,392
لیون؟ -
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
471
00:49:36,810 --> 00:49:39,271
سلام جیل. تو خوبی
472
00:49:39,354 --> 00:49:42,441
خدایا. خیلی رنگ پریدهای
473
00:49:43,150 --> 00:49:45,360
کلر؟ طاقت بیار
474
00:49:46,486 --> 00:49:48,572
بجنبین! از اینجا بیاریتمون بیرون
475
00:49:49,698 --> 00:49:51,450
حرومزاده
476
00:49:51,533 --> 00:49:52,826
آنتونیو تیلور
477
00:49:54,328 --> 00:49:55,370
چی؟
478
00:49:56,121 --> 00:49:58,665
اسم اون دیویسه
479
00:49:58,749 --> 00:50:00,584
نه. این یه اسم جعلیه
480
00:50:00,667 --> 00:50:02,544
اسمش تیلوره، همینه -
از کجا...؟ -
481
00:50:02,628 --> 00:50:04,755
این پست فطرت بخاطر افشای اسرار ملی به
482
00:50:04,838 --> 00:50:07,090
دشمنان ایالات متحده آمریکا تحت تعقیبه
483
00:50:12,721 --> 00:50:14,973
به آلکاتراز خوش اومدین
484
00:50:16,141 --> 00:50:17,601
من دیلن بلیکم
485
00:50:18,560 --> 00:50:22,189
حضور همگیه شما در اینجا باعث افتخاره
486
00:50:22,814 --> 00:50:23,815
اونم پیش همدیگه
487
00:50:25,984 --> 00:50:27,861
شرط میبندم انگشت به دهن موندین که
488
00:50:27,945 --> 00:50:32,115
،چجوری مردم بدون گاز گرفته شدن
آلوده میشن
489
00:50:34,826 --> 00:50:38,121
اون، یکی از نمونههای اولیهی "بیو پهباد"های من بود
490
00:50:38,205 --> 00:50:42,584
،من میگم که کی رو آلوده کنه
و همیشه هدفش رو پیدا میکنه
491
00:50:43,168 --> 00:50:44,253
لیون؟
492
00:50:44,795 --> 00:50:47,881
نسخههای تولید انبوه، هموناییان که
،تو اتاق دیگه دیدین
493
00:50:47,965 --> 00:50:49,716
و آمادهی بهرهبرداریان
494
00:50:50,300 --> 00:50:51,802
،فردا صبح
495
00:50:52,386 --> 00:50:56,014
ویروس من در سراسر دنیا پخش خواهد شد
496
00:51:02,980 --> 00:51:04,189
حالا فهمیدم
497
00:51:05,232 --> 00:51:06,316
...این فناوری
498
00:51:07,609 --> 00:51:08,944
...این ویروس
499
00:51:09,778 --> 00:51:11,530
اونا رو از اِریاس گرفتی
500
00:51:12,614 --> 00:51:14,283
برای همینه که اینم اینجاست
501
00:51:14,408 --> 00:51:17,995
من و اِریاس، کارهای زیادی رو
با هم انجام دادیم
502
00:51:18,078 --> 00:51:21,832
برای همین میشه گفت که یجورایی به هم نزدیک بودیم
503
00:51:21,915 --> 00:51:25,544
،و از اونجایی که تو، پدر ماریای طفل معصوم رو هم کشتی
504
00:51:25,627 --> 00:51:29,047
با خودم گفتم
این فرصت خوبی برای تسویه حسابه
505
00:51:29,506 --> 00:51:30,799
برای خودم و خودش
506
00:51:32,551 --> 00:51:36,138
در حال حاضر، احتمالاً دارن از اون دنیا
برامون کف و سوت و هورا میکشن
507
00:51:37,139 --> 00:51:38,432
...از جایی که
508
00:51:39,224 --> 00:51:41,310
اِریاس، وایساد
شروعش کردی
509
00:51:41,393 --> 00:51:42,561
نه
510
00:51:43,145 --> 00:51:45,981
این با اون کاری که اون نیتش رو داشت، کلاً فرق داره
511
00:51:46,481 --> 00:51:48,066
خب، دیگه همه چی تمومه
512
00:51:48,150 --> 00:51:49,484
دستاتو ببر بالا
513
00:51:53,947 --> 00:51:58,535
«بی.اس.اِی.اِی، دی.اس.او، تِراسِیو»
514
00:51:58,619 --> 00:52:02,289
هنوزم فکر میکنین که دارین با
،اتحادیههای صنفی شرور مثل آمبرلا میجنگین
515
00:52:02,414 --> 00:52:05,042
جهان رو نجات میدین و اله بله جیم بله
516
00:52:05,125 --> 00:52:06,126
...ما
517
00:52:07,169 --> 00:52:08,378
...از بیگناهها
518
00:52:09,379 --> 00:52:11,089
محافظت میکنیم -
اصلاً و ابداً -
519
00:52:11,673 --> 00:52:15,093
شرکتهای کلان و
،مدیران فاسدی که اونها رو میگردونن
520
00:52:15,177 --> 00:52:20,182
اونایی که برای حفظ شرایط کنونی، پاداشهای
،بزرگ و تپل به جیب میزنن
521
00:52:20,265 --> 00:52:24,561
،اینان که براشون کار میکنین
در اصل اونان که شما ازشون محافظت میکنین
522
00:52:25,062 --> 00:52:28,857
،و مردم بی گناه تا زمانی که به این کارتون ادامه بدین
523
00:52:28,941 --> 00:52:32,110
همینجور رنج میکشن
524
00:52:33,779 --> 00:52:37,491
شما جز بازیچههای هالو، هیچی نیستین
525
00:52:39,618 --> 00:52:41,161
آخه تو چی میدونی؟
526
00:52:42,538 --> 00:52:43,872
من چی میدونم؟
527
00:52:47,417 --> 00:52:48,710
گیجی
528
00:52:49,878 --> 00:52:50,963
خیانت
529
00:52:52,589 --> 00:52:53,590
عذاب وجدان
530
00:53:06,728 --> 00:53:09,273
تکرار میکنم، هر کسی که گاز گرفته شده رو از بین ببرید
531
00:53:09,356 --> 00:53:10,649
استثنائی هم در کار نیست
532
00:53:13,068 --> 00:53:14,111
کمکم کن
533
00:53:14,820 --> 00:53:15,863
تو رو خدا
534
00:54:06,663 --> 00:54:09,791
من اینو میدونم که حالم از این دنیا بِهَم میخوره
535
00:54:09,875 --> 00:54:12,085
و اینکه چجوری
اونایی که اینهمه پول و قدرت دارن
536
00:54:12,169 --> 00:54:15,339
،تعیین میکنن که چی درسته و چی غلط
537
00:54:15,422 --> 00:54:17,549
چی خیره و چی شر
538
00:54:17,633 --> 00:54:22,012
،تو همچین دنیایی
چیزی به اسم عدالت وجود نداره
539
00:54:22,137 --> 00:54:25,933
برای همینم میخوام از ویروسم استفاده کنم تا
540
00:54:26,016 --> 00:54:28,477
همه چی رو بشوره ببره
541
00:54:30,521 --> 00:54:33,482
حتماً. رُخسِ همه چی رو بنداز
542
00:54:34,066 --> 00:54:35,651
مثل یه تروریست
543
00:54:36,693 --> 00:54:39,029
همه چیز که نه
544
00:54:40,531 --> 00:54:42,324
،با این "بیو پهپاد"ها
545
00:54:42,407 --> 00:54:46,370
من تعیین میکنم که کی آلوده بشه و
کی نشه
546
00:54:47,496 --> 00:54:50,958
،نمونهش، خانوم ولنتاین
547
00:54:51,041 --> 00:54:54,336
به حال خودش رهاش کردم تا بتونه
548
00:54:54,461 --> 00:54:58,632
،اونچه رو که من چند سال پیش از سر گذروندم، تجربه کنه
549
00:54:59,299 --> 00:55:02,845
زمانی که، فکر میکردم طرف عدالتم
550
00:55:02,928 --> 00:55:04,388
تو دیوونهای
551
00:55:05,556 --> 00:55:08,433
،عوض اینکه تفنگتو روی من بگیری
552
00:55:08,517 --> 00:55:11,270
،باید نگران اونی باشی که
553
00:55:11,353 --> 00:55:13,564
تو اون سلول با کِلِر گیر افتاده
554
00:55:14,231 --> 00:55:16,358
حالش چندان خوب نیست
555
00:55:18,735 --> 00:55:21,697
دیری نمیپایه که کلر تبدیل بشه
556
00:55:22,573 --> 00:55:24,449
،و وقتی تبدیل شد
557
00:55:24,533 --> 00:55:28,579
دل و رودهی دکتر تیلور رو
به طرز ناخوشایندی میکشه بیرون و جر میده
558
00:55:30,038 --> 00:55:33,417
و زندگی بیگناهه دیگهای از دست میره
559
00:55:34,668 --> 00:55:36,170
شنیدی که چی گفت
560
00:55:36,253 --> 00:55:38,297
بکشش تا منو نکشته
561
00:55:42,092 --> 00:55:42,926
کلر
562
00:55:45,304 --> 00:55:46,638
خدا لعنتت کنه
563
00:55:56,273 --> 00:55:58,400
موتور رو خاموش کن. عینکاتون رو بزنین
564
00:56:18,670 --> 00:56:21,924
،در اینجا، ما لیون اس کندی رو داریم
565
00:56:22,591 --> 00:56:26,637
که برای کسانی که دروغ میگن و
،حقیقت رو ماستمالی میکنن خودشو جر میده
566
00:56:27,387 --> 00:56:32,476
کسایی که چرخهی بیپایان نبردهایی رو که
اون مدام درشون مبارزه میکنه رو، ترویج میدن
567
00:56:34,144 --> 00:56:36,104
و همتونم بخاطرش، از رمق افتادین
568
00:56:36,939 --> 00:56:39,525
آره، خب، اینم یجور زندگیه دیگه
569
00:56:40,526 --> 00:56:42,611
و کلر ردفیلد
570
00:56:42,694 --> 00:56:45,447
خیال میکنی گروه شما به مردم کمک میکنه
571
00:56:45,989 --> 00:56:50,702
ولی هیچ کاری واسه اینکه ریشهی اصلیه
این همه رنج و بدبختی رو بِخشکونن، نمیکنن
572
00:56:51,703 --> 00:56:54,957
به جای راههای درمون واقعی
بانداژ ارائه میدن
573
00:56:56,124 --> 00:56:58,877
شرط میبندم از سر غرور این کارتونو ادامه میدین
574
00:56:58,961 --> 00:57:03,131
چون باعث میشه احساس کنین که
دارین کار خوبی میکنین
575
00:57:03,590 --> 00:57:05,425
...کمک به مردم
576
00:57:07,010 --> 00:57:08,929
هیچ اشکالی نداره
577
00:57:09,012 --> 00:57:10,472
درسته
578
00:57:10,556 --> 00:57:12,349
اینو هی به خورد خودت بده
579
00:57:12,933 --> 00:57:17,312
جفتمون میدونیم که تو ترجیح میدی بیرونه گود بشینی و
بذاری دیگران کارهای کثیف رو انجام بدن
580
00:57:20,148 --> 00:57:22,734
و کریس ردفیلد
581
00:57:23,610 --> 00:57:29,241
به رغم این واقعیت که تو هر ماموریت
،اعضای تیمت از دست میدی
582
00:57:29,867 --> 00:57:32,411
مدام با اعضای بیشتری برمیگردی
583
00:57:33,620 --> 00:57:38,625
در عجبم که به اسمِ عدالت
چند تا جون رو قربانی کردی
584
00:57:39,835 --> 00:57:41,295
...و دستِ آخر
585
00:57:42,045 --> 00:57:44,256
به جین ولنتاین میرسیم
586
00:57:45,299 --> 00:57:48,343
میتونی همین الان به کلر شلیک کنی و
،یه زندگی رو نجات بدی
587
00:57:48,427 --> 00:57:50,470
ولی دودلی
588
00:57:51,138 --> 00:57:54,266
،درک میکنم که اون یه دوسته و این چیزا، ولی با اینحال
589
00:57:54,349 --> 00:57:57,311
فکر میکردم میخوای هوای بیگناهها رو داشته باشی
590
00:57:58,020 --> 00:58:03,192
عملی کردنِ این کار موقعی که اجازه میدی
احساساتت مانعت بشه، کار سختیه، مگه نه؟
591
00:58:04,026 --> 00:58:05,986
برو درتو بذار
592
00:58:06,945 --> 00:58:10,324
،منم مثل شما وظیفهم رو انجام دادم
593
00:58:10,449 --> 00:58:12,993
محافظت از یه مشت حرومزادهی بر منصب قدرت
594
00:58:13,452 --> 00:58:18,874
همونایی که مجبورم کردن بهترین دوستم رو
،وقتی داشت برای زندگیش التماس میکرد، تماشا کنم
595
00:58:19,875 --> 00:58:22,294
و بعدش بهم دستور دادن تحت هر شرایطی بکشمش
596
00:58:25,797 --> 00:58:27,883
هیچ کدومتون نمیدونین زندگی با
597
00:58:27,966 --> 00:58:30,928
همچین رنجی که دور سرت میچرخه، چه جوریه
598
00:58:33,722 --> 00:58:34,723
میدونین؟
599
00:58:44,858 --> 00:58:45,817
...ولی به زودی
600
00:58:48,195 --> 00:58:50,781
با همچین رنجی آشنا میشین
601
00:58:50,864 --> 00:58:54,117
بیو پهباد"های من، این رو به دنیا"
عرضه خواهند کرد
602
00:58:54,243 --> 00:58:57,454
و زمانی که مردم شروع به کشتن
،دوستاشون و خونوادهشون میکنن
603
00:58:58,038 --> 00:59:00,165
دیگه هیچ لاپوشونی در کار نخواهد موند
604
00:59:00,749 --> 00:59:03,126
...و دیگه هم هیچ بدردبخوری از شما
605
00:59:03,877 --> 00:59:05,170
عاید نمیشه
606
00:59:10,008 --> 00:59:11,009
راه بیفتین
607
00:59:12,177 --> 00:59:13,887
سمت جنوب غربی، تحرکی میبینم
608
00:59:15,639 --> 00:59:16,765
آمادهی درگیری بشین
609
00:59:20,102 --> 00:59:21,854
سیصد و شصت و پنج متر فاصله داره و
در حال نزدیک شدنه
610
00:59:22,521 --> 00:59:23,522
محکم بمونین
611
00:59:25,858 --> 00:59:26,859
دویست و هفتاد و چهار متر
612
00:59:34,491 --> 00:59:36,618
صد و هشتاد و دو متر. سریع داره میاد
613
00:59:43,250 --> 00:59:44,626
گندش بزنم، شلیک کنید
614
00:59:49,131 --> 00:59:51,425
راه برین و شلیک کنین! شلیک کنین
615
00:59:51,508 --> 00:59:53,260
دارم خشاب پر کنم! حواستون باشه
616
00:59:53,927 --> 00:59:55,971
داره برمیگرده! سمت شماله
617
01:00:31,632 --> 01:00:33,509
خیلی طولش دادی، جیل
618
01:00:34,092 --> 01:00:35,594
ناامیدم کردی
619
01:00:36,720 --> 01:00:37,554
ای حرومزاده
620
01:00:41,642 --> 01:00:42,601
جیل
621
01:01:09,503 --> 01:01:10,754
نگرانی بابت اونا نداشته باش
622
01:01:11,380 --> 01:01:14,258
،یه مدت زجر میکشن
بعدش، به وقتش تبدیل میشن
623
01:01:14,842 --> 01:01:16,134
...و اما راجع به جیل هم
624
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
اون میتونه هر کاری عشقشه کنه
625
01:01:20,305 --> 01:01:22,307
ما که الان در مرحلهی پایانی هستیم
626
01:01:25,727 --> 01:01:28,772
همین که "بیو پهباد"ها از داخل "لیکر"های میزبانشون
،سر بیرون بیاورن
627
01:01:28,856 --> 01:01:30,315
میلیونها ازشون رو خواهیم داشت
628
01:01:31,358 --> 01:01:36,196
اونها جزیره رو ترک میکنن و
بعدش دیگه هیچ مانعی جلودارشون نیست
629
01:01:48,375 --> 01:01:50,085
بدجور داره ازت خون میره
630
01:01:50,627 --> 01:01:52,462
باید بندش بیارم
631
01:01:53,672 --> 01:01:55,132
خودتو به زحمت ننداز
632
01:01:55,215 --> 01:01:57,259
نگرانه خودت باش
633
01:01:59,011 --> 01:02:03,056
کاری نمیتونم بابت خودم کنم
634
01:02:04,933 --> 01:02:07,895
ولی میتونم جلویه خونریزی تو رو بگیرم
635
01:02:07,978 --> 01:02:09,271
فایدهش چیه؟
636
01:02:10,147 --> 01:02:13,984
،بعده اون حرفی که زد
حس تسلیم شدن نداری؟
637
01:02:15,986 --> 01:02:17,696
اون انتخابه خودشو کرد
638
01:02:18,697 --> 01:02:20,240
ما هم انتخابه خودمونو کردیم
639
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
اصل ماجرا همینه
640
01:02:24,953 --> 01:02:26,455
دنیا به گا رفته
641
01:02:28,081 --> 01:02:29,333
زیرشم نمیشه زد
642
01:02:31,335 --> 01:02:32,669
از بین بردنشم آسونه
643
01:02:35,047 --> 01:02:37,591
...قسمته سختش، انجامه کار درست
644
01:02:38,425 --> 01:02:39,551
.با وجود شرایط حاکمه
645
01:02:40,928 --> 01:02:42,596
...نمیشه دنیا رو
646
01:02:43,805 --> 01:02:45,140
با کشتنش نجات داد
647
01:02:45,891 --> 01:02:49,228
هممون داریم میمیریم
648
01:02:49,311 --> 01:02:51,730
چطوری میتونین اینقدر بیخیال باشین؟
649
01:02:54,274 --> 01:02:55,776
آخه جیل رو داریم -
آخه جیل رو داریم -
650
01:03:02,115 --> 01:03:03,992
...اگه هنوز اون بیرون باشه
651
01:03:05,619 --> 01:03:06,870
امیدی هم وجود داره
652
01:03:16,713 --> 01:03:18,382
بسه، بسه
653
01:03:18,465 --> 01:03:20,467
ممنونم. زحمت نکش
654
01:03:23,637 --> 01:03:25,430
کل زندگیم حول محور خودم میچرخید
655
01:03:27,307 --> 01:03:29,893
به هیچ چیزه دیگهای اهمیت نمیدادم
656
01:03:30,435 --> 01:03:32,813
...اگه زودتر با شما آشنا شده بودم
657
01:03:33,689 --> 01:03:36,608
شاید میتونستم متحول بشم
658
01:03:36,692 --> 01:03:38,777
فقط بذار کمکت کنم
659
01:03:42,364 --> 01:03:45,534
من یه راه مخفیانه، به شبکه درست کردم
660
01:03:48,036 --> 01:03:49,705
.واسه محض محکمکاری
661
01:03:52,708 --> 01:03:55,961
،که احیاناً اگه بهم نارو بزنن
.که زدن هم
662
01:04:00,382 --> 01:04:04,511
احتمالاً همهی کدها رو بعده
فرار کردنم عوض کرده
663
01:04:06,054 --> 01:04:09,892
...ولی اگه رمز عبور رو وارد کنی
664
01:04:10,976 --> 01:04:12,269
وارد میشی
665
01:04:16,523 --> 01:04:19,067
موفق... باشین
666
01:04:44,301 --> 01:04:46,303
ربکا؟ -
جیل -
667
01:04:47,137 --> 01:04:50,057
خدا رو شکر که حالت خوبه -
امیدوارم یه کمی پشتیبانی آورده باشی -
668
01:04:50,682 --> 01:04:53,977
اونا مُردن. ولی واکسن پیش منه
669
01:04:54,061 --> 01:04:55,938
،تا زمانی که عفونت کسی رو نکشه
670
01:04:56,063 --> 01:04:57,523
میشه اونها رو برگردوند
671
01:04:57,606 --> 01:05:00,567
معرکهست. خیلیخب، این جوب رو دنبال کن
672
01:05:00,651 --> 01:05:03,862
میرسونتت به زندان
لیون و بقیه رو پیدا میکنی
673
01:05:03,946 --> 01:05:05,531
اونا مبتلا شدن -
چی؟ -
674
01:05:05,614 --> 01:05:09,660
،من باید مخزن رشد رو خراب کنم
بهشون بگو من میرم سمت زرادخونه
675
01:05:59,293 --> 01:06:01,211
ماریا، دروازهها رو باز کن
676
01:06:15,225 --> 01:06:16,226
کلر
677
01:06:17,019 --> 01:06:18,061
کلر
678
01:06:25,235 --> 01:06:26,236
گندش بزنم
679
01:06:40,083 --> 01:06:41,251
ربکا
680
01:06:42,002 --> 01:06:43,003
لیون
681
01:06:43,629 --> 01:06:45,047
واکسن پیش منه
682
01:06:45,589 --> 01:06:47,007
جیل رو هم اونجا دیدم
683
01:06:47,758 --> 01:06:48,550
جیل؟
684
01:06:48,675 --> 01:06:50,677
داره میره سمته زرادخونه
685
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
یکم سوزش داره
686
01:07:24,294 --> 01:07:25,712
چی تو سرشه؟
687
01:07:37,266 --> 01:07:38,475
چطوری؟
688
01:07:39,101 --> 01:07:40,853
این چیزا چه سریع اثر میذارن
689
01:07:41,520 --> 01:07:43,272
هیچی نشده حالم بهتره
690
01:07:44,231 --> 01:07:45,482
ممنونم ربکا
691
01:07:47,609 --> 01:07:48,986
لیون خودش تک و تنها رفت اونجا؟
692
01:07:49,736 --> 01:07:52,155
آره. شک دارم هنوز 100 درصد حالش خوب شده باشه
693
01:07:53,490 --> 01:07:54,908
پس وقت استراحت نداریم
694
01:07:56,493 --> 01:07:57,828
بریم کمکش
695
01:08:06,253 --> 01:08:08,255
چرا گذاشته کل آب بیاد تو؟
696
01:08:15,721 --> 01:08:18,515
خوشحالم که ویروس نتونست از پا درت بیاره
697
01:08:21,310 --> 01:08:23,478
دلم میخواست خودم اونی باشم که
کارتو تموم میکنه
698
01:08:24,021 --> 01:08:26,148
همیشه بنا نیست به خواسته دلت برسی
699
01:08:41,955 --> 01:08:43,749
این بخاطر پدرمه
700
01:08:43,832 --> 01:08:47,002
اون، سگ نگهبانه اِریاس بود
تو هم جنده اِریاس بودی
701
01:09:13,820 --> 01:09:14,905
دیلن
702
01:09:18,242 --> 01:09:21,203
مونده بودم به کجا شتافتی؟
703
01:09:21,286 --> 01:09:22,371
تسلیم شو
704
01:09:22,913 --> 01:09:25,374
ربکا تا الان بقیه رو درمون کرده
705
01:09:25,958 --> 01:09:27,000
خب که چی؟
706
01:09:28,418 --> 01:09:30,212
انتظارم داشتم این کارو کنه
707
01:09:31,922 --> 01:09:34,049
به هر حال دیگه فرقی نداره
708
01:09:44,685 --> 01:09:45,769
...به زودی
709
01:09:47,104 --> 01:09:49,481
همه، چیزها رو همونطور که من میبینم خواهند دید
710
01:09:51,191 --> 01:09:53,861
که عدالتی وجود نداره
711
01:09:54,653 --> 01:09:58,365
که خیر و شر هیچ معنایی نداره
712
01:10:02,953 --> 01:10:06,206
و بالاخره، تقاص
...قتل دوستم رو پس میدم
713
01:10:08,125 --> 01:10:09,710
تا بتونم زنده بمونم
714
01:10:28,312 --> 01:10:29,605
چی چی شد؟
715
01:12:11,415 --> 01:12:14,084
کاری میکنم تقاص کشتن پدرم رو بدی
716
01:12:16,962 --> 01:12:20,716
آره، ولی خب، بابا جونت بگی نگی کثافتی بودشها
717
01:13:21,276 --> 01:13:23,487
حالا میتونی دوباره با بابا جونت باشی
718
01:13:32,287 --> 01:13:33,288
جیل
719
01:13:34,540 --> 01:13:35,916
همتون روبراهین
720
01:13:35,999 --> 01:13:38,752
بچهها. اونا "بیو پهباد"ها رو آزاد کردن
721
01:13:38,836 --> 01:13:40,087
باید جلوی پهبادها رو بگیریم
722
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
این دیگه چه جک و جونوریه؟
723
01:14:03,026 --> 01:14:07,155
دیلن از ویروس برای ترکیب شدن با
یه سلاح بیولوژیکی استفاده کرد
724
01:14:08,365 --> 01:14:10,826
مثل اینکه اول باید حساب این یارو رو برسیم
725
01:14:13,954 --> 01:14:15,122
بریم تو کارش
726
01:14:15,205 --> 01:14:16,415
آره
727
01:14:55,495 --> 01:14:56,663
ببخشید
728
01:14:57,623 --> 01:14:59,124
همش مال خودت
729
01:15:09,843 --> 01:15:12,971
این چیزه خیال مردن نداره -
جونور سر سختیه، قبول دارم -
730
01:15:19,061 --> 01:15:21,104
کلر -
چیه؟ -
731
01:15:21,897 --> 01:15:24,149
رمز عبوری که تیلور بهت داده بود رو داری؟
732
01:15:24,233 --> 01:15:26,193
آره، همین جاست
733
01:15:26,276 --> 01:15:27,528
معرکهست
734
01:15:27,611 --> 01:15:30,155
ربکا رو بردار برو و اون پهبادها رو از کار بنداز
735
01:15:30,239 --> 01:15:32,282
ما هم سر این یارو رو گرم میکنیم
736
01:15:32,866 --> 01:15:33,867
حله
737
01:15:35,369 --> 01:15:36,662
نمیرین
738
01:15:37,496 --> 01:15:38,497
جیل
739
01:16:11,071 --> 01:16:12,072
خیلیخب
740
01:16:13,615 --> 01:16:15,534
خیلیخب، تو مشتمه
741
01:16:20,247 --> 01:16:21,456
خیلیخب
742
01:16:21,999 --> 01:16:23,000
...و
743
01:16:23,876 --> 01:16:24,960
داخل شدیم
744
01:16:25,043 --> 01:16:27,671
عالی شد. بیا این "بیو پهباد"ها رو از کار بندازیم
745
01:17:19,515 --> 01:17:21,183
کریس! لیون
746
01:17:23,852 --> 01:17:25,854
اون چیه دیگه؟ -
یه تفنگ پلاسماییه -
747
01:17:25,938 --> 01:17:27,981
،تا 20 هزار درجه گرم میشه
748
01:17:28,065 --> 01:17:30,359
ولی بُردش کوتاهه
749
01:17:30,442 --> 01:17:32,361
میشه اون رفیقمون رو نزدیکتر کنین؟
750
01:17:34,738 --> 01:17:36,657
"میگه، "میشه اون رفیقمون رو نردیکتر کنین؟
751
01:17:51,922 --> 01:17:53,048
محکم بشین
752
01:18:06,937 --> 01:18:07,980
خیلی خب، وصل شو
753
01:18:09,565 --> 01:18:10,357
انجام شد
754
01:18:10,440 --> 01:18:13,402
کد کنترل، سه تا پارامتر داره
بازنویسیشون کن
755
01:18:13,485 --> 01:18:14,486
گرفتم
756
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
تو حالت کنترل دستیه
حالا میتونیم پهبادها رو از کار بندازیم
757
01:18:18,929 --> 01:18:20,260
{\an8}"از بین بردن؟ بلی - خیر"
758
01:18:20,284 --> 01:18:21,869
یه لحظه وایسا
759
01:18:22,578 --> 01:18:23,453
چرا؟
760
01:18:24,037 --> 01:18:27,791
،کنترل پهبادها الان دست مایه
پس چرا ازشون سود نبریم؟
761
01:18:33,338 --> 01:18:34,590
خدا کنه جواب بده
762
01:18:35,090 --> 01:18:37,759
مطمئنا بعده این قضیه یه تعطیلاتی میرم
763
01:19:02,826 --> 01:19:04,578
بزن که روشن شی
764
01:19:13,086 --> 01:19:15,422
تموم شد؟ کشتیمش؟
765
01:19:31,813 --> 01:19:33,482
یکی دیگه هم میخوای تا کارت تموم شه
766
01:19:39,905 --> 01:19:41,073
لعنت خدا بهش
767
01:19:50,832 --> 01:19:52,292
یالا
768
01:19:52,376 --> 01:19:53,544
دِ زودباش
769
01:19:56,463 --> 01:19:57,506
ای مادرتو
770
01:20:22,239 --> 01:20:24,658
برین بگیرینش -
چی داره میشه؟ -
771
01:20:25,826 --> 01:20:28,829
،پهبادها دارن ویروسهاشون رو به داخل اون پمپاژ میکنن
و گنجایش ویروسیش رو بیش از حد میکنن
772
01:20:28,912 --> 01:20:31,373
دارن ماهیت اون موجود رو
بیسامان میکنن
773
01:20:31,456 --> 01:20:32,457
میبینی؟
774
01:20:34,835 --> 01:20:36,503
جونمی
775
01:20:52,686 --> 01:20:54,188
داره به سمتِ آبهای آزاد میره
776
01:20:55,147 --> 01:20:56,481
به گور باباش بخنده
777
01:20:59,067 --> 01:21:01,028
اینا کنترلهای دروازهن -
بجنب -
778
01:21:01,695 --> 01:21:03,238
آره. بیاین پایین
779
01:21:44,905 --> 01:21:46,073
هی
780
01:21:47,199 --> 01:21:48,367
زشتَک
781
01:21:50,077 --> 01:21:53,163
آ باریکلا. بیا منو بگیر
782
01:21:54,790 --> 01:21:55,832
یالا
783
01:21:56,416 --> 01:21:57,835
بیا منو بگیر
784
01:21:58,585 --> 01:21:59,711
زودباش
785
01:22:00,254 --> 01:22:01,255
زودباش دیگه
786
01:22:02,381 --> 01:22:03,674
بلدی چجوری ازش استفاده کنی؟
787
01:22:04,424 --> 01:22:05,759
یه ماشهای برای کشیدن داره دیگه، درسته؟
788
01:22:07,177 --> 01:22:08,262
این میره این تو
789
01:22:12,933 --> 01:22:14,852
،واسه این میخوای همه رو بکشی
790
01:22:14,935 --> 01:22:17,980
چون بخاطر کشتنه دوستت
عذاب وجدان افتاده به جونت؟
791
01:22:21,149 --> 01:22:23,861
خاکش رو بریز تو سر خودت، عوضی
792
01:23:09,031 --> 01:23:10,032
پایین
793
01:23:10,574 --> 01:23:11,742
یکم بالاتر
794
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
درست شد
795
01:23:21,543 --> 01:23:22,669
آتش
796
01:23:42,022 --> 01:23:43,607
والسلام
797
01:23:57,037 --> 01:23:59,456
تونستیم -
مُرده؟ -
798
01:24:01,124 --> 01:24:02,668
روحش هم مُرد
799
01:24:07,339 --> 01:24:10,634
مثل اینکه ما هالوها بردیم. بازم
800
01:24:12,302 --> 01:24:13,136
آره
801
01:24:13,804 --> 01:24:16,056
و مُدام برمیگردیم تا بازم این کارو انجام بدیم
802
01:24:17,099 --> 01:24:18,892
مثل همیشه
803
01:24:58,098 --> 01:25:01,935
خب، من میدونم که از این تجربه
چه درسی باید بگیرم
804
01:25:03,937 --> 01:25:04,938
چه درسی؟
805
01:25:05,480 --> 01:25:07,024
که تور زنداندیدن، ریدمانه
806
01:25:08,609 --> 01:25:10,861
هیولاهای کوسهی غولپیکر هم همینطور
807
01:25:12,112 --> 01:25:13,572
این عملیات هم همینطوره
808
01:25:15,741 --> 01:25:19,077
،آره. ولی انصافاً چه دهنی سرویس کردیما
مگه نه؟
809
01:25:20,287 --> 01:25:21,455
معلومه که کردیم
810
01:25:22,789 --> 01:25:23,916
هممون
811
01:25:40,807 --> 01:25:41,975
خوشحالم برگشتی
812
01:25:43,018 --> 01:25:44,061
منم خوشحالم
813
01:26:27,618 --> 01:26:32,861
|| اهریمن مقیم ||
|| جزیره مرگ ||
814
01:26:27,618 --> 01:26:34,661
{\an7}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
815
01:26:27,618 --> 01:26:34,661
{\an9}>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
816
01:26:35,118 --> 01:26:43,061
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus