1 00:00:00,590 --> 00:00:01,628 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,629 --> 00:00:02,669 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,239 --> 00:00:32,619 What do we do? 4 00:00:59,479 --> 00:01:00,520 What's going on? 5 00:01:01,609 --> 00:01:02,689 Shoot. 6 00:01:04,950 --> 00:01:07,569 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:07,819 --> 00:01:08,989 Come on. 8 00:01:09,569 --> 00:01:10,659 Move. 9 00:01:12,329 --> 00:01:13,500 Hurry. 10 00:01:15,159 --> 00:01:16,250 What is that? 11 00:01:16,670 --> 00:01:18,040 Isn't that Class One's truck? 12 00:01:20,379 --> 00:01:22,000 Yu Jung, you're with me. 13 00:01:22,879 --> 00:01:24,129 The rest of you, search the perimeter. 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,969 To your positions. 15 00:01:29,890 --> 00:01:30,930 Wait. 16 00:01:31,599 --> 00:01:33,598 Did they all get eaten up by the spheres? 17 00:01:33,599 --> 00:01:36,730 Hey, stop saying unlucky stuff. 18 00:01:37,310 --> 00:01:38,650 I'm just scared. 19 00:01:52,620 --> 00:01:53,829 So, the kids... 20 00:01:59,079 --> 00:02:00,709 What the heck is going on? 21 00:02:03,170 --> 00:02:04,250 What? 22 00:02:13,680 --> 00:02:14,719 Lieutenant! 23 00:02:19,020 --> 00:02:20,060 Look. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,240 They must have hidden. 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,659 They couldn't have gone far. 26 00:02:31,990 --> 00:02:34,579 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 27 00:02:34,580 --> 00:02:37,699 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 28 00:02:37,870 --> 00:02:39,539 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 29 00:02:40,169 --> 00:02:41,370 come with me. 30 00:02:42,879 --> 00:02:44,250 - To your positions. - Sir. 31 00:02:53,509 --> 00:02:56,219 But I'm scared. 32 00:03:05,069 --> 00:03:06,150 What's that? 33 00:03:06,939 --> 00:03:08,229 What is it? 34 00:03:10,530 --> 00:03:12,240 Something's flapping over there. 35 00:03:14,949 --> 00:03:16,330 Darn it. 36 00:03:18,240 --> 00:03:21,370 Lieutenant! It's a sphere! 37 00:03:24,080 --> 00:03:25,539 Get ready to fire! 38 00:03:30,219 --> 00:03:31,419 Oh, no. 39 00:03:32,219 --> 00:03:33,300 What do I do? 40 00:04:01,789 --> 00:04:02,960 Move. 41 00:04:09,879 --> 00:04:11,129 Fire! 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,680 Die, scum! 43 00:04:17,850 --> 00:04:19,600 Die! 44 00:04:22,139 --> 00:04:23,439 Get the key! 45 00:04:24,850 --> 00:04:25,899 Shoot. 46 00:04:26,730 --> 00:04:28,480 Hey, punk! 47 00:04:30,730 --> 00:04:32,489 Get in the truck. Now! 48 00:04:32,490 --> 00:04:33,699 Shoot. 49 00:04:36,160 --> 00:04:38,240 - Do you think you can reach it? - Come on. 50 00:04:40,410 --> 00:04:41,449 Darn. 51 00:04:44,120 --> 00:04:46,620 - Kill them! - Die! 52 00:05:12,899 --> 00:05:13,990 Crap. 53 00:05:15,819 --> 00:05:17,160 Can you reach it? 54 00:05:19,569 --> 00:05:21,489 Hee Rak, get in the truck. 55 00:05:21,490 --> 00:05:23,579 Just a little more. No? 56 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 What? 57 00:05:29,379 --> 00:05:32,209 - Here. - Get in the truck now! 58 00:05:39,300 --> 00:05:40,680 Start the truck! 59 00:05:43,310 --> 00:05:44,768 We're ready! 60 00:05:44,769 --> 00:05:46,060 Okay. Drive. 61 00:05:47,060 --> 00:05:48,269 Here I go. 62 00:05:49,310 --> 00:05:50,439 Hang on tight! 63 00:06:29,980 --> 00:06:31,189 Jang Soo... 64 00:06:33,860 --> 00:06:35,069 What do we do about him? 65 00:06:42,949 --> 00:06:44,160 Where's Hee Rak? 66 00:07:28,079 --> 00:07:29,160 Crap. 67 00:07:56,610 --> 00:07:59,939 Crap! Go away! 68 00:08:34,730 --> 00:08:37,399 Freak! 69 00:08:53,750 --> 00:08:56,169 Stupid. Where's your bluff now? 70 00:08:58,419 --> 00:09:01,340 I remembered that the thing was weak against the cold. 71 00:09:02,590 --> 00:09:04,379 I wasn't sure, but... 72 00:09:07,840 --> 00:09:09,009 Are you laughing? 73 00:09:23,279 --> 00:09:24,399 Here. 74 00:09:38,250 --> 00:09:39,879 Idiot. 75 00:09:40,669 --> 00:09:42,169 Did you think I'd help you up? 76 00:09:44,960 --> 00:09:46,090 Let's go. 77 00:09:57,889 --> 00:09:59,059 Let's go! 78 00:09:59,649 --> 00:10:01,558 I was the one who saved you. 79 00:10:01,559 --> 00:10:03,690 Why are you acting like the hero? 80 00:10:12,070 --> 00:10:13,909 By the way, 81 00:10:15,080 --> 00:10:16,289 why did you do it? 82 00:10:17,289 --> 00:10:18,370 Do what? 83 00:10:19,669 --> 00:10:21,539 Stop trying to be a hero. 84 00:10:22,340 --> 00:10:23,669 Whatever. 85 00:10:24,750 --> 00:10:26,379 We're so incompatible. 86 00:10:55,240 --> 00:10:57,369 I thought I'd never see you again! 87 00:10:57,370 --> 00:10:58,539 Do you want some water? 88 00:11:04,419 --> 00:11:06,549 - Where do you think you're going? - What? 89 00:11:06,750 --> 00:11:08,629 We thought that we'd lost you. 90 00:11:08,799 --> 00:11:11,258 Don't even get me started on that. We barely made it out. 91 00:11:11,259 --> 00:11:13,639 We had it pretty tough too. 92 00:11:13,720 --> 00:11:15,638 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 93 00:11:15,639 --> 00:11:17,768 We'd need more than three days... 94 00:11:17,769 --> 00:11:19,519 to finish telling our story. 95 00:11:20,519 --> 00:11:21,639 Jang Soo. 96 00:11:22,850 --> 00:11:24,019 Am I wrong? 97 00:11:27,279 --> 00:11:28,480 Four days. 98 00:11:31,529 --> 00:11:34,450 - What did he say? - That was so random. 99 00:11:35,740 --> 00:11:37,120 - Lame. - Lame. 100 00:11:37,159 --> 00:11:38,659 You're so boring. 101 00:11:39,700 --> 00:11:41,709 - Guys. - You still smell. 102 00:11:41,710 --> 00:11:43,538 - What? - Take a shower, please! 103 00:11:43,539 --> 00:11:45,589 - I did. Four days ago. - What? 104 00:11:45,590 --> 00:11:48,379 - Why? - That's impossible. 105 00:11:48,500 --> 00:11:49,589 It's good to see you alive. 106 00:11:49,590 --> 00:11:50,628 Wasn't there water? 107 00:11:50,629 --> 00:11:51,840 What? 108 00:11:53,590 --> 00:11:55,758 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 109 00:11:55,759 --> 00:11:56,799 Same here. 110 00:12:00,559 --> 00:12:02,559 Come here, Hee Rak! 111 00:12:02,940 --> 00:12:04,690 - Is that okay? - What's wrong with you? 112 00:12:04,980 --> 00:12:06,768 I hurt myself. 113 00:12:06,769 --> 00:12:08,979 - How? - No, she's just being a crybaby. 114 00:12:08,980 --> 00:12:10,028 - She is! - Seriously. 115 00:12:10,029 --> 00:12:11,359 Oh, my gosh. 116 00:12:11,360 --> 00:12:12,860 How are you doing? 117 00:12:13,490 --> 00:12:14,699 Fine. 118 00:12:14,700 --> 00:12:16,029 We'll get you treated soon. 119 00:12:20,950 --> 00:12:22,330 Are you okay? 120 00:12:23,210 --> 00:12:24,370 Are you hurt? 121 00:12:25,000 --> 00:12:26,710 Well, I'm fine. 122 00:12:28,289 --> 00:12:29,340 That's a relief. 123 00:12:30,169 --> 00:12:31,710 I was worried sick. 124 00:12:31,919 --> 00:12:33,009 What? 125 00:12:36,049 --> 00:12:37,509 I'm relieved... 126 00:12:39,470 --> 00:12:40,679 that everyone's safe. 127 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Right. Me too. 128 00:12:51,860 --> 00:12:53,029 Thanks... 129 00:12:55,200 --> 00:12:56,409 for coming for us. 130 00:13:26,940 --> 00:13:28,230 - Won Bin! - What? 131 00:13:28,399 --> 00:13:30,059 - Kids! - Won Bin! 132 00:13:31,820 --> 00:13:33,439 - Won Bin! - Look who's here! 133 00:13:33,440 --> 00:13:34,898 - I can't believe it! - You guys came! 134 00:13:34,899 --> 00:13:36,200 Are you all feeling okay? 135 00:13:37,029 --> 00:13:38,359 Are you hurt or anything? 136 00:13:38,360 --> 00:13:39,569 - No. - Are you okay? 137 00:13:39,570 --> 00:13:41,119 You look way older. 138 00:13:41,120 --> 00:13:43,039 I got older every second I waited for you. 139 00:13:44,000 --> 00:13:45,409 - You're all safe? - Yes. 140 00:13:46,120 --> 00:13:47,210 Young Soo! 141 00:13:51,289 --> 00:13:53,049 - You're here. - Hey. 142 00:13:54,340 --> 00:13:55,590 It sounds like you don't want us here. 143 00:13:57,299 --> 00:13:58,629 Selfish bastard. 144 00:13:59,590 --> 00:14:01,350 If we had failed to come, he would have celebrated... 145 00:14:02,299 --> 00:14:03,559 having less competition. 146 00:14:04,889 --> 00:14:06,519 Come on, buddy. 147 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Young Soo! 148 00:14:11,559 --> 00:14:15,279 Did you set up all these by yourself for your classmates? 149 00:14:16,070 --> 00:14:17,190 Good work. 150 00:14:18,320 --> 00:14:19,450 Young Soo was... 151 00:14:20,070 --> 00:14:21,490 also worried about you guys. 152 00:14:21,700 --> 00:14:23,240 So, don't give him a hard time. 153 00:14:28,620 --> 00:14:29,669 Attention. 154 00:14:30,330 --> 00:14:32,128 Great job on making it alive. 155 00:14:32,129 --> 00:14:34,299 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 156 00:14:34,590 --> 00:14:35,710 To your tents! 157 00:14:36,049 --> 00:14:37,470 You want us to rest here? 158 00:14:37,549 --> 00:14:39,508 But we narrowly escaped death on our way here. 159 00:14:39,509 --> 00:14:40,799 You'll have to get used to it. 160 00:14:41,429 --> 00:14:44,429 The cots are 1st-come-1st-served. 161 00:14:44,759 --> 00:14:45,850 To your positions! 162 00:14:50,309 --> 00:14:51,350 What? 163 00:14:53,940 --> 00:14:55,939 You're so sneaky! 164 00:14:55,940 --> 00:14:57,230 - Hurry. - I want to go to the back! 165 00:14:57,570 --> 00:14:58,939 Thanks. 166 00:14:58,940 --> 00:15:00,070 Yes! 167 00:15:01,700 --> 00:15:03,450 Awesome. It's soft. 168 00:15:04,120 --> 00:15:06,450 I was dying to wash. They have everything here. 169 00:15:12,120 --> 00:15:13,169 Lieutenant. 170 00:15:14,039 --> 00:15:15,090 Sergeant. 171 00:15:17,340 --> 00:15:18,379 Welcome back. 172 00:15:20,299 --> 00:15:21,379 Take care of the kids. 173 00:15:23,429 --> 00:15:25,429 Check this out! See? 174 00:15:25,889 --> 00:15:27,769 - Hey. - Not so fast. 175 00:15:27,889 --> 00:15:29,559 Come on! 176 00:15:29,730 --> 00:15:31,268 I'm taking it. 177 00:15:31,269 --> 00:15:33,100 - Stop all this fight. - Get him! 178 00:15:35,559 --> 00:15:36,819 But I want it! 179 00:15:36,820 --> 00:15:38,190 Not on my watch. 180 00:15:38,899 --> 00:15:41,320 - Catch him! - Come here. 181 00:15:41,450 --> 00:15:43,658 - But I want it. - Throw it. 182 00:15:43,659 --> 00:15:44,909 Throw it away. 183 00:15:45,070 --> 00:15:46,370 You ought to be executed! 184 00:15:46,740 --> 00:15:49,158 Going AWOL, using unauthorized gear, 185 00:15:49,159 --> 00:15:50,450 and insubordination! 186 00:15:50,909 --> 00:15:52,159 What else? 187 00:15:53,210 --> 00:15:55,000 - I apologize, sir. - "Apologize?" 188 00:15:57,549 --> 00:15:58,629 Buddy. 189 00:15:59,169 --> 00:16:02,509 Is that your apologizing look? 190 00:16:07,559 --> 00:16:09,309 - I ought to... - Sir! 191 00:16:14,850 --> 00:16:16,269 You'll be shot to death next time. 192 00:16:18,769 --> 00:16:21,279 Eventually, you brought the kids here safely. 193 00:16:21,990 --> 00:16:24,909 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 194 00:16:25,610 --> 00:16:26,700 Thank you, sir. 195 00:16:26,870 --> 00:16:29,029 You're a madman. 196 00:16:30,289 --> 00:16:31,409 Dismissed. 197 00:16:34,789 --> 00:16:36,709 That imbecile. 198 00:16:36,710 --> 00:16:38,539 I can't even send him to prison. 199 00:16:38,629 --> 00:16:39,960 Should we send him? 200 00:16:40,590 --> 00:16:42,379 What are you talking about? 201 00:16:42,840 --> 00:16:44,759 He's twice as better a soldier as you are. 202 00:16:46,139 --> 00:16:47,299 Gosh. 203 00:17:28,470 --> 00:17:32,470 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 204 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 (Duty After School) 205 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 - He looks good! - Look at you. 206 00:18:09,130 --> 00:18:11,180 You look like a middle-aged woman. 207 00:18:13,720 --> 00:18:15,059 Hi! 208 00:18:18,559 --> 00:18:19,808 Stop filming. 209 00:18:19,809 --> 00:18:22,150 You certainly know who the cutest girl is. 210 00:18:22,230 --> 00:18:23,979 It's better than I thought. 211 00:18:23,980 --> 00:18:26,069 Soon Yi. How do I look? 212 00:18:27,359 --> 00:18:28,700 Check this out. 213 00:18:32,450 --> 00:18:33,779 Get that camera out of my face! 214 00:18:34,160 --> 00:18:35,289 How are you? 215 00:18:35,539 --> 00:18:37,410 You guys are a cute couple! 216 00:18:38,960 --> 00:18:40,039 Beautiful. 217 00:18:41,210 --> 00:18:42,250 I'm jealous. 218 00:18:42,839 --> 00:18:46,170 We're not trainees anymore. We're reservists. 219 00:18:48,420 --> 00:18:51,390 But now that I'm in uniform, 220 00:18:53,009 --> 00:18:54,049 it feels so odd. 221 00:18:58,230 --> 00:18:59,939 We just finished counting. 222 00:18:59,940 --> 00:19:04,568 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 223 00:19:04,569 --> 00:19:06,190 A lot of us couldn't come with us. 224 00:19:06,230 --> 00:19:07,858 Woo Taek and In Hye... 225 00:19:07,859 --> 00:19:09,739 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 226 00:19:09,740 --> 00:19:11,449 aren't with us anymore. 227 00:19:11,450 --> 00:19:13,568 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 228 00:19:13,569 --> 00:19:15,200 I still can't believe it. 229 00:19:15,990 --> 00:19:18,288 You have to shave this part nicely. 230 00:19:18,289 --> 00:19:20,249 - You need to be careful. - Gosh. 231 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 It was torn. 232 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Seriously. Do you want to see it? 233 00:19:27,420 --> 00:19:28,630 Poor you. 234 00:19:29,420 --> 00:19:31,048 Kimchi! Get out of here! 235 00:19:31,049 --> 00:19:32,379 - What are you doing? - Sorry. 236 00:19:32,380 --> 00:19:33,469 - I'm really sorry. - Hey. 237 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 Pervert. 238 00:19:36,640 --> 00:19:38,519 - What? - What happened? 239 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 What's wrong with me? 240 00:19:40,599 --> 00:19:42,558 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 241 00:19:42,559 --> 00:19:45,190 - Use that one. - This one? 242 00:19:45,359 --> 00:19:47,690 How are you feeling, So Yeon? All right? 243 00:19:47,900 --> 00:19:49,529 Yes. I'm all cured now. 244 00:19:49,609 --> 00:19:50,818 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 245 00:19:50,819 --> 00:19:53,160 I almost got everyone killed. 246 00:19:53,359 --> 00:19:55,200 I felt so bad that I could die. 247 00:19:55,319 --> 00:19:56,828 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 248 00:19:56,829 --> 00:19:59,660 But what if the scar never goes away? 249 00:20:03,960 --> 00:20:05,789 You're so cool! 250 00:20:05,920 --> 00:20:07,130 It's nothing. 251 00:20:07,289 --> 00:20:09,170 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 252 00:20:09,420 --> 00:20:11,719 Soo Chul, you must be really strong. 253 00:20:11,720 --> 00:20:12,970 This was nothing. 254 00:20:14,299 --> 00:20:15,339 Cheer up, Young Soo. 255 00:20:15,549 --> 00:20:16,720 Cheer up. 256 00:20:19,720 --> 00:20:21,230 Young Soo! 257 00:20:22,980 --> 00:20:24,518 - Do you ever help? - Fine. 258 00:20:24,519 --> 00:20:25,979 How long have we been here? 259 00:20:25,980 --> 00:20:27,268 Who knows? Get back to work. 260 00:20:27,269 --> 00:20:30,729 I was so relieved when I first got here. 261 00:20:30,730 --> 00:20:33,028 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 262 00:20:33,029 --> 00:20:35,450 But it was still the army. 263 00:20:38,740 --> 00:20:40,409 Shovel it in properly. 264 00:20:40,410 --> 00:20:42,660 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 265 00:20:49,130 --> 00:20:51,920 Don't you think we're shovelling too often? 266 00:20:52,049 --> 00:20:54,048 We dig waterways, foxholes, 267 00:20:54,049 --> 00:20:55,839 and make camps all day! 268 00:20:56,220 --> 00:20:58,009 This is messed up. 269 00:20:58,220 --> 00:21:01,308 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 270 00:21:01,309 --> 00:21:02,430 By the way, Chi Yeol, 271 00:21:03,180 --> 00:21:04,889 - Yes? - we'll be moved to a shelter... 272 00:21:04,890 --> 00:21:06,479 before CSAT, right? 273 00:21:06,480 --> 00:21:09,149 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 274 00:21:09,150 --> 00:21:11,109 Then, we'd only have a few days. 275 00:21:11,940 --> 00:21:13,778 I didn't even get to mathematics for seniors. 276 00:21:13,779 --> 00:21:16,029 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 277 00:21:16,200 --> 00:21:19,160 You're still talking about studying in these circumstances? 278 00:21:20,529 --> 00:21:23,039 - What? - It's gone! 279 00:21:23,119 --> 00:21:24,159 - What? - What? 280 00:21:24,160 --> 00:21:26,869 - My underwear! - Gosh. 281 00:21:26,960 --> 00:21:28,788 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 282 00:21:28,789 --> 00:21:31,549 - It wasn't me. - Says who? 283 00:21:32,420 --> 00:21:33,919 These perverts! 284 00:21:33,920 --> 00:21:36,008 Gosh. It's right here. 285 00:21:36,009 --> 00:21:38,719 - Gross. - I knew it. 286 00:21:38,720 --> 00:21:43,099 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 287 00:21:44,849 --> 00:21:46,099 - Yu Jung. - Yes? 288 00:21:46,730 --> 00:21:48,059 Do you have any info? 289 00:21:48,650 --> 00:21:49,940 I have no idea. 290 00:21:50,059 --> 00:21:51,859 They all ask me, though. 291 00:21:52,109 --> 00:21:55,190 Yu Jung, you look exhausted. 292 00:21:56,819 --> 00:21:57,859 I'm fine. 293 00:21:59,569 --> 00:22:03,619 Class President! What's for dinner? 294 00:22:04,539 --> 00:22:06,289 - Class President! - Yes? 295 00:22:06,369 --> 00:22:08,959 - How do we do it? - Are you slacking over there? 296 00:22:08,960 --> 00:22:10,288 - Are you holding it? - Yes. 297 00:22:10,289 --> 00:22:11,588 Is this how we do it? 298 00:22:11,589 --> 00:22:13,839 Three people sleep in this tiny tent? 299 00:22:14,460 --> 00:22:16,009 It looks small even for two. 300 00:22:18,089 --> 00:22:19,220 No! 301 00:22:22,259 --> 00:22:24,679 This isn't a tent. This is a rag. 302 00:22:24,680 --> 00:22:26,519 Anyway, we're doomed. 303 00:22:26,980 --> 00:22:28,439 Tae Man is going to take up the whole space. 304 00:22:28,440 --> 00:22:30,769 Stop complaining. 305 00:22:30,940 --> 00:22:33,190 This is a fun activity, compared to other drills. 306 00:22:34,019 --> 00:22:37,440 Be optimistic and consider it camping. 307 00:22:39,450 --> 00:22:40,490 Darn it. 308 00:22:41,240 --> 00:22:45,039 It doesn't go in! This is so messed up. 309 00:22:45,740 --> 00:22:48,159 The group that fails to set it up properly... 310 00:22:48,160 --> 00:22:49,750 will have to take it apart and start over. 311 00:22:50,000 --> 00:22:52,419 These are the tents that we'll use in the actual battle, 312 00:22:52,420 --> 00:22:55,210 so stop fooling around. Take this seriously! 313 00:22:55,339 --> 00:22:57,379 I fixed it, so don't trip on it. 314 00:22:57,380 --> 00:22:58,420 Okay. 315 00:23:00,720 --> 00:23:02,470 Soon Yi! 316 00:23:02,640 --> 00:23:05,258 Hey, Yu Jung! Come here. 317 00:23:05,259 --> 00:23:08,139 I can't be in this group. Let me move to a new one. 318 00:23:08,140 --> 00:23:11,650 It's like they're crying for milk. 319 00:23:13,230 --> 00:23:16,190 Just get in there! 320 00:23:17,609 --> 00:23:19,779 That boy from another school was pretty cute. 321 00:23:19,859 --> 00:23:21,990 He asked for my number. 322 00:23:22,029 --> 00:23:24,200 But we don't even have phones. 323 00:23:24,740 --> 00:23:26,369 What about the boy in Class One? 324 00:23:26,490 --> 00:23:28,039 I ended things with him already. 325 00:23:28,289 --> 00:23:29,829 He doesn't get training. 326 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 327 00:23:32,829 --> 00:23:35,089 Men who haven't finished their military service... 328 00:23:35,130 --> 00:23:37,049 are little boys to me now. 329 00:23:37,130 --> 00:23:38,588 Whatever you say. 330 00:23:38,589 --> 00:23:39,630 Hey. 331 00:23:40,259 --> 00:23:41,799 You do it. I'm done. 332 00:23:42,299 --> 00:23:45,508 But I can't do it if you can't do it! 333 00:23:45,509 --> 00:23:47,140 Oh, gosh. 334 00:23:47,599 --> 00:23:48,680 Let me try. 335 00:23:52,730 --> 00:23:54,348 Na Ra! 336 00:23:54,349 --> 00:23:56,018 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 337 00:23:56,019 --> 00:23:57,230 Give me a second. 338 00:23:57,730 --> 00:24:00,190 Seriously. What are you doing? 339 00:24:04,029 --> 00:24:05,739 What is the matter with you? 340 00:24:05,740 --> 00:24:07,410 Sorry. 341 00:24:07,619 --> 00:24:09,160 Hold onto it! 342 00:24:33,769 --> 00:24:34,808 Hi, Bo Ra. 343 00:24:34,809 --> 00:24:36,019 Hey, No Ae. 344 00:24:38,230 --> 00:24:39,819 Why don't you just drop out? 345 00:24:42,190 --> 00:24:44,700 - Why? - It's for your own good. 346 00:24:45,450 --> 00:24:47,029 What do you get from staying here? 347 00:24:47,950 --> 00:24:49,910 Are you dying to go to college too? 348 00:24:51,410 --> 00:24:52,539 No, right? 349 00:24:52,910 --> 00:24:54,500 Who cares about college? 350 00:24:55,579 --> 00:24:58,000 You could get in serious trouble if you stayed. 351 00:24:59,799 --> 00:25:01,130 I'm not leaving. 352 00:25:02,009 --> 00:25:03,298 All my friends are here. 353 00:25:03,299 --> 00:25:05,180 You don't have any friends! 354 00:25:06,299 --> 00:25:08,009 Ae Seol does have friends. 355 00:25:12,430 --> 00:25:13,559 Gosh. 356 00:25:14,809 --> 00:25:17,599 Never mind. I shouldn't have said anything. 357 00:25:33,539 --> 00:25:35,539 Stop being nosy about everything. 358 00:25:36,500 --> 00:25:38,210 What is the meaning of being nosy? 359 00:25:41,880 --> 00:25:44,839 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 360 00:25:45,339 --> 00:25:48,429 Why do you care what I say to No Ae? 361 00:25:48,430 --> 00:25:49,469 You're always on her... 362 00:25:49,470 --> 00:25:52,220 You probably feel fine because you manage everything. 363 00:25:52,430 --> 00:25:55,019 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 364 00:25:55,640 --> 00:25:57,059 You don't know anything. 365 00:26:00,559 --> 00:26:01,690 Neither do you. 366 00:26:06,490 --> 00:26:08,359 I don't manage everything. 367 00:26:10,069 --> 00:26:12,619 - What? - We're all trying as we suffer. 368 00:26:13,579 --> 00:26:15,160 The same applies to Ae Seol. 369 00:26:25,130 --> 00:26:27,129 As you can see, most medium spheres... 370 00:26:27,130 --> 00:26:28,930 have fallen. 371 00:26:29,049 --> 00:26:32,349 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 372 00:26:32,390 --> 00:26:35,809 In the process, unfortunately, we have lost... 373 00:26:36,480 --> 00:26:37,930 about 50 percent of our soldiers. 374 00:26:38,559 --> 00:26:41,269 Most of these spheres are crowded in the city. 375 00:26:41,349 --> 00:26:44,569 There are fewer spheres in the suburbs. 376 00:26:44,819 --> 00:26:47,239 We believe that this is because the spheres... 377 00:26:47,240 --> 00:26:49,569 take nourishment from humans. 378 00:26:49,910 --> 00:26:50,990 So, 379 00:26:51,569 --> 00:26:53,119 because they feed on humans, 380 00:26:54,200 --> 00:26:57,039 they're mostly where there are people. 381 00:26:57,660 --> 00:26:59,210 - Is that what you mean? - Yes, sir. 382 00:26:59,289 --> 00:27:00,828 Also, since we figured out... 383 00:27:00,829 --> 00:27:02,670 that the spheres are weak against the cold, 384 00:27:02,920 --> 00:27:05,169 the UN has been developing cryogenic weapons... 385 00:27:05,170 --> 00:27:07,088 to get rid of them. 386 00:27:07,089 --> 00:27:08,338 We can't just wait for them. 387 00:27:08,339 --> 00:27:10,180 We're hopelessly outnumbered, sir. 388 00:27:10,589 --> 00:27:12,720 It will get cold soon, so we can wait until... 389 00:27:17,309 --> 00:27:19,518 If the large spheres drop as we wait, 390 00:27:19,519 --> 00:27:21,390 and we all die! 391 00:27:22,230 --> 00:27:24,729 While the main units eliminate the spheres, 392 00:27:24,730 --> 00:27:27,569 we need to stop those tiny evil beings! 393 00:27:32,819 --> 00:27:33,910 Hey. 394 00:27:35,990 --> 00:27:37,950 What's the use of Student Reserve Forces? 395 00:27:45,960 --> 00:27:47,589 The military and the people are... 396 00:27:48,759 --> 00:27:50,799 well aware of your hard work. 397 00:27:51,680 --> 00:27:54,140 There have been sacrifices along the way, 398 00:27:54,759 --> 00:27:57,809 but you are the proud sons and daughters... 399 00:27:58,430 --> 00:28:00,890 that protect this nation from alien beings. 400 00:28:01,349 --> 00:28:02,940 Have pride in it. 401 00:28:03,190 --> 00:28:05,109 - Hey. - To end this war... 402 00:28:05,190 --> 00:28:07,230 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 403 00:28:07,440 --> 00:28:08,979 - Maybe... - Eliminating... 404 00:28:08,980 --> 00:28:10,739 - he's sending us home. - the smaller spheres... 405 00:28:10,740 --> 00:28:12,609 - Seriously? - No way. 406 00:28:13,740 --> 00:28:14,869 I'm worried. 407 00:28:15,160 --> 00:28:16,279 From now on, 408 00:28:16,950 --> 00:28:18,909 I will make the important announcement. 409 00:28:18,910 --> 00:28:20,039 Sorry. 410 00:28:20,250 --> 00:28:21,368 At 0700 hours the succeeding day, 411 00:28:21,369 --> 00:28:23,368 the reservists of the second platoon, 412 00:28:23,369 --> 00:28:25,000 Class 3-2 of Sungjin High School, 413 00:28:25,210 --> 00:28:27,920 will carry out an operation of eliminating the spheres. 414 00:28:28,880 --> 00:28:30,299 - An operation? - What? 415 00:28:30,509 --> 00:28:32,379 - Are we going to war? - What is this nonsense? 416 00:28:32,380 --> 00:28:34,889 - There's no way. - I thought we were going home! 417 00:28:34,890 --> 00:28:36,849 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 418 00:28:39,220 --> 00:28:40,220 It means tomorrow. 419 00:28:41,599 --> 00:28:43,309 Quiet! 420 00:28:44,730 --> 00:28:45,769 Second Platoon leader. 421 00:29:04,500 --> 00:29:05,539 Second Platoon... 422 00:29:06,289 --> 00:29:08,880 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 423 00:29:09,789 --> 00:29:12,009 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 424 00:29:13,970 --> 00:29:15,380 and carry out... 425 00:29:16,839 --> 00:29:18,049 the clean-up operation. 426 00:29:18,759 --> 00:29:19,890 Crap. 427 00:29:20,009 --> 00:29:22,969 The objective of this operation is to go through... 428 00:29:22,970 --> 00:29:24,808 the nearby residential areas... 429 00:29:24,809 --> 00:29:26,190 and head to Maesong-Si. 430 00:29:27,019 --> 00:29:28,809 We must eliminate as many spheres... 431 00:29:31,069 --> 00:29:32,529 we encounter along the way as possible. 432 00:29:34,690 --> 00:29:37,700 As you know, these are hard times. 433 00:29:38,410 --> 00:29:40,950 Most national infrastructure collapsed, 434 00:29:41,329 --> 00:29:42,869 and we've lost numerous soldiers. 435 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 We're in desperate need of riflemen. 436 00:29:45,829 --> 00:29:48,960 Keep in mind that you are currently soldiers. 437 00:29:51,670 --> 00:29:54,380 What about the CSAT? 438 00:29:55,259 --> 00:29:56,838 I really need to take the CSAT. 439 00:29:56,839 --> 00:29:58,049 Shut it. 440 00:29:58,549 --> 00:29:59,680 No way. 441 00:30:01,759 --> 00:30:04,519 After the operation, you will take the test as scheduled. 442 00:30:04,720 --> 00:30:06,519 Given that you conducted the operation successfully, 443 00:30:07,349 --> 00:30:08,940 not only will you get extra CSAT scores, 444 00:30:09,849 --> 00:30:13,319 but you will also return to your family. 445 00:30:19,069 --> 00:30:20,119 Dismissed! 446 00:30:36,420 --> 00:30:37,759 Heck. 447 00:30:38,799 --> 00:30:40,339 I knew something was up. 448 00:30:41,849 --> 00:30:43,720 I asked the other kids, 449 00:30:44,180 --> 00:30:47,308 and we're going first because we're the largest group. 450 00:30:47,309 --> 00:30:48,519 This is so annoying. 451 00:30:49,519 --> 00:30:52,359 Who made a fuss about being discharged? 452 00:30:58,359 --> 00:30:59,450 I can't eat. 453 00:31:00,740 --> 00:31:02,660 Well, that's a first. 454 00:31:03,829 --> 00:31:06,829 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 455 00:31:22,220 --> 00:31:23,390 A will, sir? 456 00:31:26,430 --> 00:31:27,970 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 457 00:31:28,349 --> 00:31:30,309 But they're already scared. 458 00:31:32,559 --> 00:31:33,650 How would we ask them? 459 00:31:39,069 --> 00:31:40,950 - I'll hand them out. - Leave them. 460 00:31:42,950 --> 00:31:43,990 This will... 461 00:31:45,079 --> 00:31:47,039 only put you in a fix. 462 00:31:54,500 --> 00:31:55,589 Lieutenant! 463 00:32:08,519 --> 00:32:10,269 (No Ae Seol) 464 00:32:11,809 --> 00:32:12,849 (Cho Young Sin) 465 00:32:22,650 --> 00:32:25,619 Apparently, writing a will is... 466 00:32:26,119 --> 00:32:27,579 only a formality before an operation. 467 00:32:28,160 --> 00:32:30,199 Also, cut your fingernails or your hair... 468 00:32:30,200 --> 00:32:33,250 to submit them in these bags. These are for... 469 00:32:38,710 --> 00:32:40,339 These are for your funeral... 470 00:32:40,380 --> 00:32:41,879 when they can't find your body. 471 00:32:41,880 --> 00:32:44,798 What? Are we going out to die? 472 00:32:44,799 --> 00:32:46,179 No, that's not it. 473 00:32:46,180 --> 00:32:47,890 Stop scaring us. 474 00:32:48,720 --> 00:32:50,558 It's a formality. 475 00:32:50,559 --> 00:32:54,440 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 476 00:32:54,480 --> 00:32:56,940 It's because it's going to be dangerous! 477 00:32:56,980 --> 00:32:58,900 I thought we were being discharged. 478 00:32:59,319 --> 00:33:01,779 Why are they sending us for an operation? 479 00:33:02,569 --> 00:33:04,239 I'm not sure about that. But... 480 00:33:04,240 --> 00:33:05,279 Hey. 481 00:33:06,490 --> 00:33:08,119 Ask again if you're not sure. 482 00:33:08,619 --> 00:33:11,038 Ask them if this is necessary... 483 00:33:11,039 --> 00:33:13,000 - Ha Na, stop. - She's the class president. 484 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Why don't you even ask them such things? 485 00:33:16,710 --> 00:33:20,130 You had the nerve to just accept these? 486 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 Hey, stop yelling at her. 487 00:33:24,089 --> 00:33:26,429 You couldn't even say a word in front of the commander. 488 00:33:26,430 --> 00:33:27,720 So what? 489 00:33:28,049 --> 00:33:29,640 She's Senior Private. 490 00:33:29,680 --> 00:33:31,390 Then, she should represent all of us. 491 00:33:32,519 --> 00:33:34,268 Are you grubbing... 492 00:33:34,269 --> 00:33:36,099 for extra CSAT scores, or what? 493 00:33:36,900 --> 00:33:37,940 You do it. 494 00:33:38,099 --> 00:33:40,229 You little punk. What did you say to her? 495 00:33:40,230 --> 00:33:41,900 Let go of me, jerk. 496 00:33:42,859 --> 00:33:44,818 - Darn you. - Stop fighting, guys. 497 00:33:44,819 --> 00:33:46,359 What do you want? 498 00:33:46,910 --> 00:33:48,319 Jerk. 499 00:34:01,789 --> 00:34:04,380 Yu Jung, how are you so unaffected? 500 00:34:05,130 --> 00:34:06,589 Doesn't this scare you? 501 00:34:07,259 --> 00:34:09,469 Man, I hate this. 502 00:34:12,929 --> 00:34:13,969 Yu Jung. 503 00:34:15,139 --> 00:34:18,309 Even for me, a will doesn't sound right. 504 00:34:41,039 --> 00:34:42,539 Ridiculous. 505 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Jang Soo. 506 00:35:14,369 --> 00:35:16,289 To be honest, I became the class president... 507 00:35:17,119 --> 00:35:18,710 for the student records. 508 00:35:20,289 --> 00:35:21,369 At first, 509 00:35:22,210 --> 00:35:23,710 I had zero consideration... 510 00:35:24,340 --> 00:35:26,670 for a sense of duty or responsibility. 511 00:35:32,889 --> 00:35:35,969 By only a one-vote difference, 512 00:35:36,099 --> 00:35:38,519 you became the president, and I the vice president. 513 00:35:39,230 --> 00:35:40,269 Do you remember? 514 00:35:44,110 --> 00:35:45,570 I just realized how lucky I was. 515 00:35:48,530 --> 00:35:50,570 Because I couldn't have done it as well as you. 516 00:36:06,340 --> 00:36:07,380 Hey, Kimchi. 517 00:36:08,420 --> 00:36:09,550 Are you sleeping? 518 00:36:10,719 --> 00:36:13,130 No. I can't fall asleep. 519 00:36:14,389 --> 00:36:17,260 Do you remember the beginning of the semester... 520 00:36:17,559 --> 00:36:19,519 when we made a list of girls by popularity? 521 00:36:19,639 --> 00:36:21,389 Yes, I do remember. 522 00:36:21,889 --> 00:36:23,940 Was So Yeon in first place? 523 00:36:25,769 --> 00:36:27,570 - And Ha Na was second? - Hey. 524 00:36:27,860 --> 00:36:29,609 The girls found out about it later on... 525 00:36:29,610 --> 00:36:31,609 they threw a fit. 526 00:36:31,610 --> 00:36:33,110 I was terrified. 527 00:36:33,449 --> 00:36:34,530 Me too. 528 00:36:35,570 --> 00:36:39,448 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 529 00:36:39,449 --> 00:36:41,659 the difference is noticeable. 530 00:36:41,869 --> 00:36:45,170 This must be what's truly scary about war. 531 00:36:45,630 --> 00:36:46,750 It's terrifying. 532 00:36:46,920 --> 00:36:48,420 Some aren't different. 533 00:36:57,599 --> 00:36:58,719 Kimchi. 534 00:36:58,929 --> 00:37:00,010 What? 535 00:37:01,059 --> 00:37:03,939 We used to take classes, 536 00:37:03,940 --> 00:37:06,599 go to Internet cafés, and goof around. 537 00:37:07,769 --> 00:37:09,900 Days passed by without me giving much thought to it. 538 00:37:11,030 --> 00:37:12,489 I never imagined... 539 00:37:13,320 --> 00:37:14,860 this would happen to us. 540 00:37:17,780 --> 00:37:19,368 - Ouch. - What was that? 541 00:37:19,369 --> 00:37:22,698 You're talking too much. I can't sleep. 542 00:37:22,699 --> 00:37:26,250 Did we wake you up? I'm sorry. 543 00:37:28,079 --> 00:37:30,000 Can anyone sleep right now? 544 00:37:35,969 --> 00:37:38,139 The thought of having to sleep is keeping me awake. 545 00:37:44,059 --> 00:37:45,059 Hi. 546 00:37:45,349 --> 00:37:47,480 You can't sleep either, right? 547 00:37:54,110 --> 00:37:56,239 It's merciless. 548 00:37:56,780 --> 00:37:57,820 The kids... 549 00:37:59,409 --> 00:38:00,409 Wait. 550 00:38:00,739 --> 00:38:01,739 Where did it go? 551 00:38:42,030 --> 00:38:43,159 You're all here. 552 00:38:44,829 --> 00:38:46,619 I can't sleep. 553 00:38:48,119 --> 00:38:50,579 It's tomorrow. What are we supposed to do? 554 00:38:51,079 --> 00:38:53,750 I'm really scared. 555 00:38:53,880 --> 00:38:57,049 It won't be that dangerous in the suburbs. 556 00:38:57,050 --> 00:39:00,468 Then why would they have us write our wills? 557 00:39:00,469 --> 00:39:04,218 They'll let us go home if we get through this. 558 00:39:04,219 --> 00:39:06,599 That's the only reason I'm going. 559 00:39:06,849 --> 00:39:08,519 If we get through this... 560 00:39:14,690 --> 00:39:16,610 I miss my parents. 561 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 Me too. 562 00:39:20,989 --> 00:39:21,989 Darn it. 563 00:39:22,699 --> 00:39:25,788 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 564 00:39:25,789 --> 00:39:27,118 - I'd gulp it down. - Mom. 565 00:39:27,119 --> 00:39:29,868 I miss my mom. 566 00:39:29,869 --> 00:39:32,039 - I miss my mom. - What else? 567 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Quiet. 568 00:39:36,210 --> 00:39:38,260 - Gosh. - Oh, no. 569 00:39:39,010 --> 00:39:40,510 It's hot in here. 570 00:39:41,219 --> 00:39:42,299 - Sorry. - Stop it. 571 00:39:42,300 --> 00:39:44,429 - Move it. - Stop it. 572 00:39:47,809 --> 00:39:49,019 - Won Bin. - Duk Joong. 573 00:39:57,360 --> 00:39:58,400 You guys. 574 00:40:05,699 --> 00:40:06,909 I'm sorry. 575 00:40:07,199 --> 00:40:08,789 We couldn't sleep. 576 00:40:09,539 --> 00:40:10,960 We'll go back immediately. 577 00:40:11,869 --> 00:40:13,749 - We should sleep. - Go on. 578 00:40:13,750 --> 00:40:15,038 Let's go. 579 00:40:15,039 --> 00:40:16,039 You guys. 580 00:40:18,460 --> 00:40:20,010 I heard you didn't have dinner. 581 00:40:24,969 --> 00:40:26,010 Sergeant Kim. 582 00:40:26,639 --> 00:40:27,639 Yes, sir. 583 00:40:28,139 --> 00:40:29,429 Bring that over now. 584 00:40:31,059 --> 00:40:32,179 Yes, sir. 585 00:40:37,820 --> 00:40:38,979 What is this? 586 00:40:38,980 --> 00:40:40,399 - What is it? - I don't know. 587 00:40:40,400 --> 00:40:42,320 - It's bread. - Is it good? 588 00:41:18,769 --> 00:41:21,440 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 589 00:41:21,730 --> 00:41:22,739 There you go. 590 00:41:27,949 --> 00:41:29,159 - Duk Joong. - Yes? 591 00:41:34,289 --> 00:41:35,709 It smells amazing. 592 00:41:35,710 --> 00:41:36,959 It's so good. 593 00:41:36,960 --> 00:41:38,670 - It really is. - Hey. 594 00:41:42,670 --> 00:41:43,670 Caught it. 595 00:41:49,429 --> 00:41:51,349 - Nice. - Good job. 596 00:41:54,929 --> 00:41:55,940 Catch. 597 00:42:01,519 --> 00:42:03,649 I didn't know hardtacks were this good. 598 00:42:03,650 --> 00:42:05,779 - I used to throw them away. - Me too. 599 00:42:05,780 --> 00:42:07,659 The hardtack-sando is amazing. 600 00:42:07,989 --> 00:42:11,280 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 601 00:42:12,199 --> 00:42:15,000 You mean the dog of Flanders. 602 00:42:23,130 --> 00:42:24,210 Patrasche? 603 00:42:28,090 --> 00:42:30,510 You can be the dog. 604 00:42:34,769 --> 00:42:36,730 Forget it if I'm wrong. 605 00:42:37,349 --> 00:42:39,150 - You didn't... - How could you? 606 00:42:39,269 --> 00:42:40,650 No way. 607 00:42:41,650 --> 00:42:42,860 What are you doing? 608 00:42:44,570 --> 00:42:47,400 Tae Man! 609 00:42:48,650 --> 00:42:50,159 Look at him. 610 00:42:51,070 --> 00:42:52,409 Look at that. 611 00:42:52,869 --> 00:42:53,869 Hey. 612 00:42:54,619 --> 00:42:56,789 - How dare you play with food! - Old man. 613 00:43:01,789 --> 00:43:02,920 Stop it. 614 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 Stop it. 615 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Look. 616 00:43:08,219 --> 00:43:09,219 Look! 617 00:43:10,429 --> 00:43:12,010 You don't get it, do you? 618 00:43:12,889 --> 00:43:14,558 - Do you? - Won Bin. 619 00:43:14,559 --> 00:43:15,718 Let go of me. 620 00:43:15,719 --> 00:43:16,719 What? 621 00:43:23,269 --> 00:43:24,269 I'm sorry. 622 00:43:25,519 --> 00:43:26,570 I'm sorry. 623 00:43:27,530 --> 00:43:28,900 Kim Won Bin. 624 00:43:39,159 --> 00:43:40,249 Get him. 625 00:43:40,250 --> 00:43:42,289 - Take this. - I'll get you. 626 00:44:37,809 --> 00:44:40,058 - We're a mess. - I'm covered in it. 627 00:44:40,059 --> 00:44:42,138 - Look at you. - You look worse. 628 00:44:42,139 --> 00:44:44,650 You're so childish, Lieutenant Lee. 629 00:44:44,809 --> 00:44:47,149 You look like you're having more fun than we are. 630 00:44:47,150 --> 00:44:48,439 That was cruel. 631 00:44:48,440 --> 00:44:49,819 He's right. 632 00:44:49,820 --> 00:44:53,489 What did you do before you came here, Lieutenant? 633 00:44:54,610 --> 00:44:55,909 I was part of a combat unit. 634 00:44:56,070 --> 00:44:58,199 No, before that. 635 00:44:58,579 --> 00:45:00,409 Did you go to university? 636 00:45:04,920 --> 00:45:06,460 Do you have a girlfriend? 637 00:45:09,300 --> 00:45:10,460 You little... 638 00:45:11,920 --> 00:45:15,468 I don't take questions unrelated to training. 639 00:45:15,469 --> 00:45:16,509 Do you hear me? 640 00:45:16,510 --> 00:45:18,718 He has a girlfriend. 641 00:45:18,719 --> 00:45:20,259 No, he doesn't. 642 00:45:20,260 --> 00:45:21,309 - Hey. - What? 643 00:45:27,190 --> 00:45:29,769 If we all go home... 644 00:45:30,190 --> 00:45:32,779 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 645 00:45:32,780 --> 00:45:35,949 I said I won't take questions unrelated to training. 646 00:45:36,239 --> 00:45:37,869 It's related. 647 00:45:39,280 --> 00:45:41,578 We have to know more about you... 648 00:45:41,579 --> 00:45:44,460 for the platoon members to be more efficient. 649 00:45:48,500 --> 00:45:50,039 Change the subject. 650 00:45:52,380 --> 00:45:53,879 - Fine. - Come on. 651 00:45:53,880 --> 00:45:57,049 - Tell us. - Please tell us. 652 00:45:57,050 --> 00:45:59,089 Tell us. 653 00:45:59,090 --> 00:46:01,010 - Tell us. - Tell us. 654 00:46:01,219 --> 00:46:05,059 - Tell us. - Tell us. 655 00:46:05,179 --> 00:46:08,348 - Tell us. - Tell us. 656 00:46:08,349 --> 00:46:10,439 - Tell us. - Tell us. 657 00:46:10,440 --> 00:46:12,150 - Tell us. - Stop it. 658 00:46:19,449 --> 00:46:20,449 Listen. 659 00:46:25,659 --> 00:46:28,670 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 660 00:46:29,329 --> 00:46:31,670 I have a year left to serve, 661 00:46:31,920 --> 00:46:35,420 but I haven't decided whether I'll leave... 662 00:46:36,380 --> 00:46:38,590 or extend my term. That's it. 663 00:46:38,800 --> 00:46:41,638 Extend? Why would you do any more of this? 664 00:46:41,639 --> 00:46:44,009 I know, isn't it tiring? 665 00:46:44,010 --> 00:46:47,019 - Better to go out into the world. - You're right. 666 00:46:47,849 --> 00:46:50,730 Being out in the world is tough too. 667 00:46:50,849 --> 00:46:53,940 I'm still young and don't know much, 668 00:46:54,400 --> 00:46:56,110 but it's a war out there too. 669 00:46:57,190 --> 00:46:59,489 You could say getting into universities is a local war, 670 00:46:59,780 --> 00:47:01,369 and being out in the world is a world war. 671 00:47:02,239 --> 00:47:05,239 This is the happiest you'll be. 672 00:47:18,010 --> 00:47:19,010 I have a question. 673 00:47:21,010 --> 00:47:22,969 When will this war end? 674 00:47:26,019 --> 00:47:27,059 Will... 675 00:47:29,730 --> 00:47:31,400 we be able to go home? 676 00:47:32,599 --> 00:47:35,940 They said we can go home if we get through this operation. 677 00:47:37,320 --> 00:47:38,400 Can we... 678 00:47:39,190 --> 00:47:40,449 believe that? 679 00:47:41,739 --> 00:47:45,489 Don't think we don't know anything because we're kids. 680 00:47:47,909 --> 00:47:49,328 Tell us the truth. 681 00:47:49,329 --> 00:47:51,670 What if we get stabbed in the back after trusting it? 682 00:48:03,760 --> 00:48:06,179 I don't know when the war will end. 683 00:48:08,679 --> 00:48:12,019 But just remember this. 684 00:48:14,019 --> 00:48:17,610 Survive to the end. 685 00:48:20,110 --> 00:48:22,199 I can't end the war for you, 686 00:48:23,449 --> 00:48:27,989 but I will help you fight to the end... 687 00:48:31,079 --> 00:48:32,409 without anyone getting hurt. 688 00:48:35,539 --> 00:48:37,039 I can promise you that. 689 00:48:55,099 --> 00:48:56,110 Let's go. 690 00:49:01,860 --> 00:49:04,489 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 691 00:49:04,909 --> 00:49:06,570 Assistant marksman Kook Young Soo. 692 00:49:07,239 --> 00:49:09,619 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 693 00:49:09,989 --> 00:49:11,619 Assistant marksman Wang Tae Man. 694 00:49:12,449 --> 00:49:13,460 Me? 695 00:49:14,159 --> 00:49:15,419 No. 696 00:49:15,420 --> 00:49:18,039 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 697 00:49:18,380 --> 00:49:22,340 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 698 00:49:26,719 --> 00:49:28,218 When we arrive at our destination, 699 00:49:28,219 --> 00:49:29,889 the raiding party will put the guard up. 700 00:49:30,139 --> 00:49:31,598 The two people in the search party... 701 00:49:31,599 --> 00:49:33,268 will take the lead and request troops. 702 00:49:33,269 --> 00:49:34,349 - Yes, sir. - Yes, sir. 703 00:49:44,280 --> 00:49:45,449 This is a sphere detector. 704 00:49:45,949 --> 00:49:47,658 - A sphere detector. - What is that? 705 00:49:47,659 --> 00:49:48,949 Does it detect spheres? 706 00:49:49,579 --> 00:49:51,738 He just said it's a sphere detector. 707 00:49:51,739 --> 00:49:53,368 Why do you think it's called that? 708 00:49:53,369 --> 00:49:54,710 Is it a prototype? 709 00:49:55,210 --> 00:49:56,210 What is that? 710 00:49:56,211 --> 00:49:58,669 Something that hasn't been fully developed yet. 711 00:49:58,670 --> 00:50:01,499 You're right. It isn't perfect yet. 712 00:50:01,500 --> 00:50:04,340 So don't rely on it too much. 713 00:50:04,719 --> 00:50:05,760 What's its radius? 714 00:50:05,840 --> 00:50:08,050 It's 1km in open areas. 715 00:50:08,260 --> 00:50:09,928 In the city of villages, 716 00:50:09,929 --> 00:50:12,469 it'll only be 500 to 700m. 717 00:50:12,639 --> 00:50:13,639 So, 718 00:50:15,429 --> 00:50:16,598 always be alert. 719 00:50:16,599 --> 00:50:17,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:50:18,099 --> 00:50:19,099 That's it. 721 00:50:23,320 --> 00:50:25,440 Let's go. Come here. 722 00:50:26,400 --> 00:50:27,448 - Look at that. - It's amazing. 723 00:50:27,449 --> 00:50:28,820 - Turn it on. - Turn it on. 724 00:50:34,750 --> 00:50:36,788 The people high up aren't just sitting back and watching. 725 00:50:36,789 --> 00:50:38,868 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 726 00:50:38,869 --> 00:50:40,210 Look at that. 727 00:50:41,960 --> 00:50:42,960 What's this? 728 00:50:44,130 --> 00:50:45,380 Why isn't it detecting anything? 729 00:50:45,710 --> 00:50:46,760 Seriously? 730 00:50:48,590 --> 00:50:51,260 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 731 00:50:53,929 --> 00:50:56,178 - That idiot. - Seriously. 732 00:50:56,179 --> 00:50:57,268 Three minutes until we leave. 733 00:50:57,269 --> 00:51:00,558 Divide into your squads and get in the vehicles. 734 00:51:00,559 --> 00:51:02,018 - Yes, sir. - Yes, sir. 735 00:51:02,019 --> 00:51:04,440 - Duk Joong. - What is it? 736 00:51:04,570 --> 00:51:05,820 Hurry up. 737 00:51:47,530 --> 00:51:48,690 Darn it. 738 00:51:52,949 --> 00:51:53,989 Lieutenant. 739 00:51:54,320 --> 00:51:57,539 We'll need equipment to move this. 740 00:52:02,329 --> 00:52:04,579 Let's search the area first. 741 00:52:20,179 --> 00:52:21,769 Walk in a straight line. 742 00:52:22,389 --> 00:52:23,940 How does this work? 743 00:52:24,769 --> 00:52:26,110 I can tell you're a nerd. 744 00:52:26,519 --> 00:52:29,480 We just marvel at how cool it is, 745 00:52:29,610 --> 00:52:31,110 but don't care about how it works. 746 00:52:31,780 --> 00:52:34,820 I'm not a nerd. It's my family's genes. 747 00:52:36,369 --> 00:52:38,239 They're good genes. 748 00:52:42,369 --> 00:52:43,420 - Bam. - What? 749 00:52:44,369 --> 00:52:45,879 - Stop it. - Cut it out. 750 00:52:45,880 --> 00:52:47,038 Go ahead. 751 00:52:47,039 --> 00:52:48,380 You go ahead. 752 00:52:51,260 --> 00:52:53,839 Do you have the safety on? 753 00:52:53,840 --> 00:52:54,840 What? 754 00:52:56,300 --> 00:52:57,510 Yes, I do. 755 00:52:58,760 --> 00:53:00,849 Don't shoot me in the back. 756 00:53:02,019 --> 00:53:04,440 You just have to turn this a little. 757 00:53:13,489 --> 00:53:14,489 I'm scared. 758 00:53:14,490 --> 00:53:17,030 I am too. 759 00:53:18,329 --> 00:53:20,738 No Ae, keep up with us. 760 00:53:20,739 --> 00:53:21,750 Okay. 761 00:53:22,199 --> 00:53:23,869 - Yu Jung. - Yes? 762 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 Why do you keep checking behind you? 763 00:53:26,119 --> 00:53:27,630 We have to watch our backs. 764 00:53:30,710 --> 00:53:32,340 Just walk backward. 765 00:53:34,260 --> 00:53:35,510 Is that better? 766 00:53:43,269 --> 00:53:44,639 - Help. - I got you. 767 00:53:46,269 --> 00:53:47,349 Are you okay? 768 00:53:47,769 --> 00:53:48,769 Yes. 769 00:53:49,769 --> 00:53:50,769 I'm fine. 770 00:53:51,440 --> 00:53:52,480 Thank you. 771 00:53:53,780 --> 00:53:55,860 I didn't think you'd really walk backward. 772 00:53:57,739 --> 00:53:59,489 You're clumsier than I thought. 773 00:54:06,500 --> 00:54:08,210 I feel queasy. 774 00:54:09,750 --> 00:54:12,090 What is going on? 775 00:54:14,090 --> 00:54:15,300 Let's see. 776 00:54:17,550 --> 00:54:19,509 I know women. 777 00:54:19,510 --> 00:54:22,349 You have it all wrong, Young Soo. 778 00:54:22,559 --> 00:54:23,929 Then what should I do? 779 00:54:25,019 --> 00:54:27,349 Do better. 780 00:54:27,559 --> 00:54:29,400 Be manly and cool. 781 00:54:33,730 --> 00:54:35,360 Be careful, Na Ra. 782 00:54:35,530 --> 00:54:36,570 Okay. 783 00:54:39,659 --> 00:54:41,159 Be careful, Ha Na. 784 00:54:41,369 --> 00:54:43,239 Get out of my way. 785 00:54:44,449 --> 00:54:45,500 She wants me to get out of her way. 786 00:54:55,510 --> 00:54:56,670 Are you anxious? 787 00:54:56,920 --> 00:54:57,920 About what? 788 00:54:58,469 --> 00:54:59,719 Those two. 789 00:55:01,340 --> 00:55:02,639 It's like a melodrama. 790 00:55:05,179 --> 00:55:09,809 And this man that watches from afar. 791 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Hey. 792 00:55:13,320 --> 00:55:14,610 Let's go quietly. 793 00:55:15,230 --> 00:55:17,239 I have enough on my mind. 794 00:55:19,199 --> 00:55:23,988 Doesn't this feel like an operation? 795 00:55:23,989 --> 00:55:26,829 We are on an operation. 796 00:55:27,039 --> 00:55:28,079 Focus. 797 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Whatever. 798 00:55:31,920 --> 00:55:33,880 Quiet. 799 00:55:36,130 --> 00:55:38,880 Show yourselves, spheres. 800 00:55:39,170 --> 00:55:40,340 Come on. 801 00:55:40,429 --> 00:55:41,929 Cut it out. 802 00:55:42,510 --> 00:55:44,638 Wait, over there. 803 00:55:44,639 --> 00:55:45,760 You scared me. 804 00:55:47,849 --> 00:55:48,889 - Look. - Unbelievable. 805 00:55:49,429 --> 00:55:50,480 Awesome. 806 00:55:52,440 --> 00:55:53,690 Isn't it working? 807 00:55:53,860 --> 00:55:54,940 Hee Rak. 808 00:55:55,730 --> 00:55:56,730 What is it? 809 00:55:56,980 --> 00:55:58,820 It's nothing, sir. 810 00:55:59,280 --> 00:56:00,360 Lieutenant. 811 00:56:07,409 --> 00:56:08,449 What is it? 812 00:56:09,449 --> 00:56:10,658 Look what I got. 813 00:56:10,659 --> 00:56:12,500 - Unbelievable. - Give me some. 814 00:56:12,619 --> 00:56:14,169 - Ouch. - I want a sip. 815 00:56:14,170 --> 00:56:16,749 I'm going to save it, so get away from me. 816 00:56:16,750 --> 00:56:19,379 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 817 00:56:19,380 --> 00:56:21,259 You shouldn't shake cola, right? 818 00:56:21,260 --> 00:56:24,259 But I can since this is mine. 819 00:56:24,260 --> 00:56:25,929 - Why you... - Why you... 820 00:56:26,760 --> 00:56:27,849 I love this. 821 00:56:28,639 --> 00:56:31,349 - Forget it. - Forget it. 822 00:56:36,150 --> 00:56:37,820 Lieutenant. 823 00:56:42,780 --> 00:56:43,820 Il Ha. 824 00:56:50,329 --> 00:56:51,329 What's its location? 825 00:56:55,289 --> 00:56:57,500 It's 300m to the southwest. 826 00:58:04,489 --> 00:58:06,029 That hurts. 827 00:58:06,030 --> 00:58:08,369 Why did you come this way? 828 00:58:37,809 --> 00:58:38,809 What was that? 829 00:59:11,929 --> 00:59:13,050 Lieutenant. 830 00:59:13,260 --> 00:59:14,348 Lieutenant. 831 00:59:14,349 --> 00:59:16,388 - Get ready to fire. - Lieutenant. 832 00:59:16,389 --> 00:59:18,138 - Are they coming? - Over there. 833 00:59:18,139 --> 00:59:19,979 - They're coming. - What should we do? 834 00:59:19,980 --> 00:59:22,480 - Shoot them. - Hurry. 835 00:59:22,769 --> 00:59:24,479 - They're coming. - I don't think I can. 836 00:59:24,480 --> 00:59:26,230 Hold your fire. 837 00:59:28,900 --> 00:59:30,029 All right. 838 00:59:30,030 --> 00:59:31,530 Open fire. 839 00:59:40,829 --> 00:59:43,170 To the left. 840 00:59:44,960 --> 00:59:46,880 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 841 00:59:47,590 --> 00:59:48,920 - No. - I can't. 842 00:59:54,929 --> 00:59:57,099 - Shoot. - Got it. 843 00:59:57,889 --> 00:59:59,519 Where is it? 844 01:00:04,940 --> 01:00:06,979 Stay in position and fire. 845 01:00:06,980 --> 01:00:09,400 - Die. - Die. 846 01:00:10,489 --> 01:00:11,780 I got one. 847 01:00:15,239 --> 01:00:17,078 I got another one. 848 01:00:17,079 --> 01:00:18,539 Can't you do any better? 849 01:00:20,079 --> 01:00:23,000 I'll reload and try again. 850 01:00:25,500 --> 01:00:26,538 That's hot. 851 01:00:26,539 --> 01:00:28,960 Why would you touch the barrel, you idiot? 852 01:00:31,090 --> 01:00:32,550 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 853 01:00:33,050 --> 01:00:34,718 - Pull yourselves together. - Okay. 854 01:00:34,719 --> 01:00:36,719 Start firing. 855 01:00:39,469 --> 01:00:41,940 - What are you doing? - I don't know. 856 01:00:44,059 --> 01:00:45,440 Place it on your soldier. 857 01:00:46,820 --> 01:00:48,940 I have horrible aim. 858 01:00:49,110 --> 01:00:51,109 No. Tae Man! 859 01:00:51,110 --> 01:00:52,779 Help me. 860 01:00:52,780 --> 01:00:54,409 Hurry. 861 01:00:55,409 --> 01:00:57,328 I can't get any of them. 862 01:00:57,329 --> 01:00:59,238 - Jang Soo. - Yes? 863 01:00:59,239 --> 01:01:00,829 Help us, Jang Soo. 864 01:01:01,619 --> 01:01:02,960 Maintain your positions. 865 01:01:04,710 --> 01:01:07,089 - Where did it go? - Where are they? 866 01:01:07,090 --> 01:01:08,210 Over there. 867 01:01:09,840 --> 01:01:10,880 Darn it. 868 01:01:11,460 --> 01:01:12,669 I'm out of ammo. 869 01:01:12,670 --> 01:01:15,340 Hand me some now. 870 01:01:16,590 --> 01:01:19,260 - What are you waiting for? - Are you serious? 871 01:01:25,809 --> 01:01:26,809 What? 872 01:01:33,400 --> 01:01:34,400 What is it? 873 01:01:34,610 --> 01:01:35,820 Why aren't they coming out? 874 01:01:36,869 --> 01:01:37,869 I don't know. 875 01:01:39,409 --> 01:01:40,489 Cover me. 876 01:01:43,250 --> 01:01:44,659 I don't see them. 877 01:01:46,039 --> 01:01:47,079 What's going on? 878 01:01:49,380 --> 01:01:50,710 Are they going after something? 879 01:01:56,969 --> 01:01:58,599 I think they're hiding. 880 01:02:02,559 --> 01:02:04,559 - Where are you going? - We have to find and kill them. 881 01:02:05,309 --> 01:02:08,190 You can't do it alone. 882 01:02:08,269 --> 01:02:09,809 - Let go of me. - What's this? 883 01:02:10,650 --> 01:02:11,939 It's still here. 884 01:02:11,940 --> 01:02:12,940 What? 885 01:02:13,780 --> 01:02:15,069 Where is it? 886 01:02:15,070 --> 01:02:18,239 Behind you! 887 01:02:18,489 --> 01:02:20,449 It's coming. 888 01:02:28,250 --> 01:02:29,670 - Where did it come from? - Where did it come from? 889 01:02:31,500 --> 01:02:33,380 - Get it. - Kill it. 890 01:02:44,559 --> 01:02:45,559 Are you okay? 891 01:02:56,400 --> 01:02:57,448 What are you doing? 892 01:02:57,449 --> 01:02:59,280 Take your positions and search your surroundings. 893 01:03:00,619 --> 01:03:02,829 - Back to your positions. - Yes, sir. 894 01:03:02,909 --> 01:03:04,039 Yes, sir. 895 01:03:06,119 --> 01:03:07,159 Young Sin. 896 01:03:10,829 --> 01:03:11,880 Cho Young Sin! 897 01:03:12,090 --> 01:03:13,460 Locate the sphere. 898 01:03:20,469 --> 01:03:21,760 Darn it. 899 01:03:22,599 --> 01:03:23,849 What should we do now? 900 01:03:26,980 --> 01:03:28,849 We'll find every one of them... 901 01:03:29,559 --> 01:03:30,599 and eliminate them all. 902 01:03:32,110 --> 01:03:33,190 Yes, sir. 903 01:03:42,489 --> 01:03:45,119 - One, two, three. - One, two, three. 904 01:03:46,619 --> 01:03:47,789 Ladies first. 905 01:03:48,119 --> 01:03:49,329 You go first. 906 01:04:02,969 --> 01:04:04,510 Hey, that way. 907 01:04:04,760 --> 01:04:06,969 Wait. Darn it. 908 01:04:28,199 --> 01:04:29,409 Darn it. 909 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 No. 910 01:04:41,920 --> 01:04:43,090 What happened? 911 01:04:44,300 --> 01:04:45,509 We got one. 912 01:04:45,510 --> 01:04:47,010 We just lost one. 913 01:04:47,059 --> 01:04:48,349 Seriously? 914 01:05:02,110 --> 01:05:03,150 Up there. 915 01:05:14,000 --> 01:05:15,119 That scared me. 916 01:05:17,289 --> 01:05:18,289 Na Ra. 917 01:05:19,170 --> 01:05:20,170 Let's go. 918 01:05:20,460 --> 01:05:21,760 Come on. 919 01:05:24,340 --> 01:05:25,840 I shouldn't have saved him. 920 01:05:54,039 --> 01:05:55,039 No. 921 01:06:14,059 --> 01:06:15,099 Darn it. 922 01:06:16,889 --> 01:06:18,558 Go to the left. 923 01:06:18,559 --> 01:06:19,650 Come with me, Chi Yeol. 924 01:06:28,949 --> 01:06:30,119 I don't believe it. 925 01:06:32,119 --> 01:06:33,198 Na Ra. 926 01:06:33,199 --> 01:06:35,119 Stop whining. 927 01:06:36,460 --> 01:06:39,079 Stop with the whining. 928 01:06:44,460 --> 01:06:45,510 Hey. 929 01:06:46,170 --> 01:06:49,009 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 930 01:06:49,010 --> 01:06:51,799 One was detected. 931 01:06:51,800 --> 01:06:52,929 We have to get it. 932 01:06:53,139 --> 01:06:55,269 Take your lantern out. 933 01:06:55,769 --> 01:06:56,769 Okay. 934 01:07:03,269 --> 01:07:06,280 Why am I in the lead? 935 01:07:08,320 --> 01:07:10,109 - Stop that. - I'm sorry. 936 01:07:10,110 --> 01:07:11,779 - Seriously. - I'm sorry. 937 01:07:11,780 --> 01:07:13,909 Get it out of my face. 938 01:07:20,329 --> 01:07:21,710 I don't think it's in here. 939 01:07:24,090 --> 01:07:25,500 Careful. 940 01:07:32,679 --> 01:07:33,679 Okay. 941 01:07:47,570 --> 01:07:50,909 - There it is. - Get it. 942 01:07:54,119 --> 01:07:55,989 I can't see it. 943 01:09:01,140 --> 01:09:02,390 It's getting away. 944 01:09:07,060 --> 01:09:08,109 Hey. 945 01:09:08,520 --> 01:09:09,779 Duk Joong. 946 01:09:10,779 --> 01:09:12,279 - Are you okay? - Yes. 947 01:09:14,909 --> 01:09:17,118 - I'm alive. - Yes. 948 01:09:17,119 --> 01:09:18,119 You're okay. 949 01:09:18,869 --> 01:09:20,749 - You scared me. - Are you okay? 950 01:09:20,750 --> 01:09:22,289 I think he's okay. 951 01:09:24,250 --> 01:09:26,130 - That scared me. - I know. 952 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Quiet. 953 01:10:42,329 --> 01:10:45,159 (Duty After School)