1 00:00:39,333 --> 00:00:42,208 ছো হ্যে-জিনের লেখা আই মিট লোহ কি-ওয়ান উপন্যাসের উপর ভিত্তি করে মুভিটি বানানো হয়েছে। 2 00:01:17,916 --> 00:01:47,916 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 3 00:01:47,916 --> 00:01:56,916 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 4 00:01:56,916 --> 00:02:01,916 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 5 00:02:01,916 --> 00:02:05,333 আমরা যখন ল্যান্ড করব, তখন আলাদাভাবে হাঁটব। একসাথে ভিড় করবে না। 6 00:02:06,166 --> 00:02:09,916 কাস্টমসে, তোমরা চেকপয়েন্ট দেখতে পাবে। সেখানেই তোমরা তোমাদের পাসপোর্ট জমা দেবে। 7 00:02:11,583 --> 00:02:14,500 নার্ভাস হবে না। তোমাদের যা বলা হবে শুধু সেটাই করবে। 8 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 কিন্তু, স্যার, অফিসাররা যদি আমাদের সবাইকে প্রশ্ন করে? 9 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 "আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না, দুঃখিত।" এভাবেই তোমাদের বলতে হবে। 10 00:02:24,541 --> 00:02:27,541 আমরা ল্যান্ড করার প্রস্তুতি নিচ্ছি। আপনার নিরাপত্তার জন্য, বসুন, প্লিজ। 11 00:02:27,625 --> 00:02:29,000 হ্যাঁ, ম্যাম। 12 00:02:29,083 --> 00:02:32,500 প্লেন থেকে নামার পর, ৩ নাম্বার গেটে যাবে। আমরা বাথরুমে দেখা করব। 13 00:02:34,875 --> 00:02:36,125 "আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না।" 14 00:02:37,458 --> 00:02:39,750 - তাহলে আমি কি করব? - আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না। 15 00:02:39,833 --> 00:02:42,583 মুখস্থ করে নাও। নাহলে ধরা পরে যেতে পারো। 16 00:02:43,416 --> 00:02:46,208 - ধরা পরলে আমরা কি করব? - আপনাদের ক্যাপ্টেন বলছি। 17 00:02:47,125 --> 00:02:49,291 আমরা ব্রাসেলস বিমানবন্দরে নামতে শুরু করেছি। 18 00:02:53,583 --> 00:02:54,625 পরের জন। 19 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 "আমি জানি না..." 20 00:03:14,375 --> 00:03:16,500 আপনার পাসপোর্ট তৈরি রাখুন। ধন্যবাদ। 21 00:03:37,250 --> 00:03:38,666 জেওন ছুন-বং। 22 00:03:39,458 --> 00:03:40,458 লি হান-গিল। 23 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 পার্ক দং-হুন। 24 00:03:43,958 --> 00:03:44,958 কিম জেয়ং-সিক। 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,333 লি গোয়াং-ছেওল। 26 00:03:55,958 --> 00:03:59,208 উম, এক্সকিউজ মি,কমরেড। এই জায়গাটা কোথায়? 27 00:04:00,416 --> 00:04:02,208 আমি তোমাকে নিয়ে যাব। ৪০ টাকা। 28 00:04:04,541 --> 00:04:06,125 আমি ওখানে পৌঁছানোর পর তোমাকে টাকা দিব। 29 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 এই যে টাকা। 30 00:04:54,125 --> 00:04:58,125 আমি জানি না তোমার গল্পটা কী, কিন্তু আমি কোন দুর্ভাগ্য বয়ে আনতে চাই না। টাকাটা নাও। 31 00:05:15,416 --> 00:05:17,583 চীনে ফিরে যেতে চাইলে আমাকে কল করো। 32 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 এই যে আমার কার্ড। 33 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 যাও। 34 00:05:29,083 --> 00:05:31,208 দয়া করে ঠেলাঠেলি করবেন না। 35 00:05:33,041 --> 00:05:34,416 লাইনে থাকুন। 36 00:05:37,416 --> 00:05:40,583 আপনি ওখানে দাঁড়াতে পারবেন না। অন্যদিকে যান। 37 00:05:41,666 --> 00:05:42,708 লাইনের মাধ্যমে আসুন। 38 00:05:53,791 --> 00:05:54,791 পরের জন। 39 00:05:55,166 --> 00:05:57,083 যাও, প্লিজ। যাও। 40 00:06:02,125 --> 00:06:03,625 এই ফর্মটা পূরণ করুন। 41 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 পরের জন। 42 00:06:24,583 --> 00:06:27,666 আপনাকে অবশ্যই আপনার আইডির এক কপি সংযুক্ত করতে হবে। 43 00:06:28,666 --> 00:06:29,833 আইডি। 44 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 উম, পাসপোর্ট, প্লিজ। 45 00:06:34,083 --> 00:06:38,250 পাসপোর্টের এক কপি বা আইডির এক কপি আপনাকে সংযুক্ত করতে হবে। 46 00:06:38,916 --> 00:06:40,041 আপনি... ঠিক আছেন। 47 00:06:40,958 --> 00:06:44,916 দয়া করে দোভাষীর কাছ থেকে সাহায্য নিন, ঠিক আছে? 48 00:06:45,666 --> 00:06:46,875 ম্ম-হুম। 49 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 হ্যাঁ। ম্ম-হুম। 50 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 আপনি। সাহায্য করুন। 51 00:06:56,375 --> 00:06:57,750 মি. লো কি-ওয়ান? 52 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 হ্যালো। আমি তোমার দোভাষী, কিম গিয়ং-সিল। 53 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 ওহ। 54 00:07:04,500 --> 00:07:07,166 আজ তুমি ভাগ্যবান। সবাইকে সাধারণত এডভান্স বুকিং দিয়ে আসতে হয়। 55 00:07:07,250 --> 00:07:09,583 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পেরে সত্যিই আনন্দিত। আমরা কি যেতে পারি? 56 00:07:19,333 --> 00:07:21,708 -হ্যালো। কেমন আছো? -হ্যালো। 57 00:07:27,875 --> 00:07:31,208 "আমাদের প্রথমে ব্যক্তিগত তথ্য পূরণ করতে হবে।" 58 00:07:31,291 --> 00:07:35,125 " তোমার নাম, জন্ম তারিখ এবং জাতীয়তা লিখতে হবে।" 59 00:07:38,500 --> 00:07:39,583 আমার নাম লোহ কি-ওয়ান। 60 00:07:43,708 --> 00:07:46,666 জন্ম পহেলা ডিসেম্বর, উম, ১৯৯০। 61 00:07:48,041 --> 00:07:52,708 ক্যাম্প ৭, হাসাং কালেক্টিভ ফার্ম, উসি-গুন, ডেমোক্রেটিক পিপল'স রিপাবলিক কোরিয়ায়। 62 00:07:53,666 --> 00:07:56,083 আমি সেভেন ওয়ার্ক ইউনিটে জন্মগ্রহণ করেছিলাম। 63 00:07:57,291 --> 00:08:02,166 আমি আমার মামার পরিচিত এক দালালের মাধ্যমে পাসপোর্ট তৈরি করেছি। 64 00:08:10,666 --> 00:08:15,208 "তো, মি. লোহ, আপনি বলেছেন ২০১৯ সালে দেশ থেকে পালিয়ে ছিলেন, 65 00:08:15,291 --> 00:08:18,083 কিন্তু ইয়ানজিতে থাকার সময় তোমার আয়ের কোনো উৎস ছিল না।" 66 00:08:18,166 --> 00:08:22,000 "বেলজিয়ামে আসার জাল পাসপোর্ট 67 00:08:22,083 --> 00:08:23,666 ও প্লেনের টিকিট পেলে কীভাবে?" 68 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 আচ্ছা, উহ... 69 00:08:27,083 --> 00:08:28,375 আমার মা... সে... 70 00:08:33,791 --> 00:08:36,416 "তোমার মা তোমাকে টাকা দিয়েছে?" 71 00:08:55,416 --> 00:08:56,916 মা, খাচ্ছিস না কেন? 72 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 আমার খিদে নেই। 73 00:08:59,416 --> 00:09:02,333 তোর জন্মদিনে যতটা সম্ভব খাওয়া উচিত। 74 00:09:02,416 --> 00:09:03,416 ওরা যা বলেছে তুই যদি সেটা করিস, 75 00:09:03,500 --> 00:09:06,416 তাহলে তুই যেখানেই যাস না কেন খাবার নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 76 00:09:08,833 --> 00:09:12,500 সবাই বলে যদি বেশিদিন বাঁচতে চাও, তাহলে পুরো নুডুলসটাই তোকে খেতে হবে, 77 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 তাই ভেঙে ভেঙে নুডুলস খাওয়া বন্ধ কর, বুঝেছিস? 78 00:09:14,583 --> 00:09:15,916 ঠিক আছে। 79 00:09:32,625 --> 00:09:35,583 ওহ, মা... আজ কাজে যাবে? 80 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 জানিস তো আবহাওয়া ঠান্ডা হলে রেস্তোরাঁয় খেতে মানুষ খুব পছন্দ করে। 81 00:09:38,833 --> 00:09:40,958 তার মানে হলো কিছু বেশি উপার্জন হবে। 82 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 আমি জানি, আমারই কাজে যাওয়া উচিত। 83 00:09:45,208 --> 00:09:48,708 তুমি আমাদের জন্য অনেক করেছ... যখন আমার দিনগুলো বাড়ির ভিতরেই কাটে। 84 00:09:48,791 --> 00:09:49,916 এটা মোটেও ঠিক না। 85 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 এখন, এখন। আজ তোর জন্মদিন, আর আমি চাই না আজ তুই কাজ করিস। 86 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 তাছাড়া, সব মায়েরাই চাই তার বাচ্চা যেন নিরাপদ আর সুস্থ থাকে। 87 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 চীন থেকে চলে যাওয়ার আগ পর্যন্ত আমিই কাজ করে যাব। 88 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 তাই চিন্তা করিস না। 89 00:10:07,458 --> 00:10:08,666 এটা আমার ভুল। 90 00:10:11,083 --> 00:10:14,125 বস যখন জেওং-জিনকে মারছিল তখন আমার চুপ করে থাকা উচিত ছিল। 91 00:10:15,416 --> 00:10:18,041 নইলে আমাকে এভাবে লুকিয়ে থাকতে হতো না। 92 00:10:18,541 --> 00:10:20,916 -আমি দুঃখিত, মা। -এখন, এভাবে কথা বলিস না। 93 00:10:21,833 --> 00:10:23,958 তুই হস্তক্ষেপ না করলে সে মারাই যেত। 94 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 তুই ঠিক কাজটাই করেছিস, তাই এব্যাপারে কখনই ক্ষমা চাইবি না। 95 00:10:28,291 --> 00:10:29,625 ঠিক আছে। 96 00:10:30,708 --> 00:10:32,791 বেশিক্ষণ বাইরে থেকো না, হাহ? 97 00:10:33,375 --> 00:10:36,083 আমার উপর নির্ভর করলে আমি ঠিক সময়েই চলে আসতাম, কিন্তু এটা আমার উপর নির্ভর করে না। 98 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 কাজের পর দেখা হবে। 99 00:10:43,208 --> 00:10:45,333 শুভ জন্মদিন, কমরেড। 100 00:11:04,791 --> 00:11:06,208 মিস! 101 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 হ্যাঁ? 102 00:11:11,375 --> 00:11:13,000 - কী লাগবে? - ঠান্ডা কিছু। 103 00:11:13,083 --> 00:11:14,166 নিয়ে আসছি। 104 00:11:14,250 --> 00:11:16,416 -ভারী তুষার পরছে। -কমরেড! 105 00:11:16,500 --> 00:11:17,666 -তুমি এখানে! -হ্যাঁ! 106 00:11:56,375 --> 00:11:59,833 মি. লোহ? আজকের শেষ প্রশ্ন। 107 00:12:02,583 --> 00:12:04,416 তুমি কী কোরিয়ান-চাইনিজ 108 00:12:04,500 --> 00:12:06,916 যে শরণার্থী সুবিধা পাওয়ার জন্য 109 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 উত্তর কোরিয়ার ত্যাগ করার ভান করছ? 110 00:12:10,791 --> 00:12:11,791 আহ, 111 00:12:12,708 --> 00:12:13,750 আমি ভান করছি না। 112 00:12:13,833 --> 00:12:14,833 না। 113 00:12:17,708 --> 00:12:22,250 দ্বিতীয় সাক্ষাৎকার হবে। ফেব্রুয়ারীর ৫ তারিখে দিন ধার্য করলাম। 114 00:12:24,208 --> 00:12:26,416 বেলা তিনটায়। আমি তোমাকে নোট লিখে দিব। 115 00:12:27,083 --> 00:12:28,416 তখন আবার দেখা হবে। 116 00:12:29,166 --> 00:12:30,166 উম, দাঁড়ান... 117 00:12:31,083 --> 00:12:34,583 আপনি বলছেন ফেব্রুয়ারিতে... মানে আগামী বছর? এটাই কি আমি শুনলাম? 118 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 ম্মম। 119 00:12:36,958 --> 00:12:41,000 তো... ততদিন পর্যন্ত আমার কী করা উচিত? আমি আপাতত কাজ করতে পারব না? 120 00:12:43,500 --> 00:12:45,208 তোমাকে টিকে থাকতে হবে। 121 00:13:10,166 --> 00:13:13,416 ব্রাসেলস হোস্টেল ২০ ইউরো 122 00:13:34,083 --> 00:13:36,083 ওই রেস্টুরেন্টটা কোথায় বললে? 123 00:13:36,583 --> 00:13:39,291 ওহ, তোমাকে নিচে যেতে হবে। বামদিকে। 124 00:13:39,375 --> 00:13:40,375 আহ! 125 00:15:03,541 --> 00:15:05,916 সোনা, তোমার স্বাদ তো তরমুজের মতো। 126 00:15:06,791 --> 00:15:09,041 এখানে এসো। আমিও তোমার স্বাদ নিতে চাই। 127 00:15:09,125 --> 00:15:11,250 পরে নিতে পারবে। আমার এখনও শেষ হয়নি। 128 00:15:11,333 --> 00:15:13,666 হ্যাঁ, এখানে। 129 00:15:17,250 --> 00:15:20,208 হ্যাঁ। তুমি একাজে বেশ পারদর্শী। 130 00:15:23,208 --> 00:15:24,208 ওহ। 131 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 ওহ, হ্যালো, সেক্সি। আমাদের সাথে যোগ দিতে চাও? 132 00:15:29,625 --> 00:15:32,750 হেই, বের হ এখান থেকে! আমি বের হতে বলেছি, হাহ? 133 00:15:36,666 --> 00:15:38,250 এখান থেকে বের হ! 134 00:15:38,750 --> 00:15:41,083 এত তাড়াতাড়ি ওকে বের করে দিও না। 135 00:15:41,166 --> 00:15:42,250 আমি তারও স্বাদ নিতে চাই। 136 00:15:44,333 --> 00:15:45,875 হেই! আমাকে ভিতরে ঢুকতে দাও! 137 00:15:46,375 --> 00:15:48,500 বোকা কোথাকার! আমি তোকে বের করে দিয়েছি, হারামজাদা! 138 00:15:51,666 --> 00:15:53,416 এখন, আমরা কোথায় ছিলাম? 139 00:15:59,250 --> 00:16:02,291 মিস করে গেলে। হয়ত পরেরবার, সোনা। 140 00:21:18,291 --> 00:21:20,125 এই ফালতুটা কে? 141 00:21:21,041 --> 00:21:23,541 একে স্টেশনের সামনে প্রস্রাব করতে দেখলাম না? 142 00:21:23,625 --> 00:21:25,666 এটা তো খাটো। তোমাকেই লম্বা লাগছে। 143 00:21:25,750 --> 00:21:26,916 চোপাটা বন্ধ রাখ, হারামজাদা। 144 00:21:27,000 --> 00:21:28,916 ফোট, ভিখারি কোথাকার। এটা আমাদের আগুন। 145 00:21:29,000 --> 00:21:31,500 -হ্যাঁ, এখান থেকে বিদেয় হ। -তোকে আঘাত করতে চাই না। 146 00:21:31,583 --> 00:21:33,750 তোর জিনিসপত্র নিয়ে এখান থেকে বিদেয় হ! 147 00:21:35,333 --> 00:21:36,708 দুঃখিত, আমি মিথ্যা বলেছিলাম। 148 00:21:36,791 --> 00:21:38,333 এটা নে, ভিখারি কোথাকার। 149 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 নোংরা জারজ! 150 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 এটা নে, কুত্তার বাচ্চা! 151 00:21:43,541 --> 00:21:45,750 এটাই তোর পাওনা, ভবঘুরে! 152 00:21:51,625 --> 00:21:53,583 -ধুর, ক্ষুধা লেগে গেছে। -বিয়ার হবে নাকি? 153 00:21:53,666 --> 00:21:54,958 আমি কখনই বিয়ার প্রত্যাখ্যান করি না। 154 00:21:55,041 --> 00:21:57,416 -আমি বার্গার খেতেও যেতে পারি। -তুই বেশি খাস। 155 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 হেই, জলদি কর! 156 00:23:30,666 --> 00:23:32,250 আমি আরও একবার তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি। 157 00:23:32,333 --> 00:23:33,375 নামঃ লোহ কি-ওয়ান 158 00:23:33,458 --> 00:23:35,291 এই ছেলেটা কি তোমার ছেলে? 159 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 না, স্যার। 160 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 এ আমার ছেলে নয়। 161 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 হ্যালো! অফিসার লি। 162 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 আপনারা দুজন কি মি. ছোয়ের দূরসম্পর্কীয় আত্মীয়কে চেনেন না? 163 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 মি. ছোই? 164 00:23:51,083 --> 00:23:52,875 ওহ, এখানে আসুন। চিনতে পারবেন। 165 00:23:53,583 --> 00:23:56,750 মাতাল হয়ে পরায় সে আপনার স্ত্রীকে বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল। 166 00:23:58,250 --> 00:23:59,416 আহ, অনুমান করুন। 167 00:23:59,500 --> 00:24:03,041 মিঃ ছোয়ের ছেলে সম্প্রতি পিকিং বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তি হয়েছে। 168 00:24:03,125 --> 00:24:06,500 মি. ছোই ছিল গণ্ডমূর্খ। মজার, তাই না। 169 00:24:06,583 --> 00:24:07,875 সে সবেমাত্র গ্র্যাজুয়েট হলো। 170 00:24:07,958 --> 00:24:10,416 এই বোকাটা কীভাবে ছেলেকে স্মার্টভাবে বড় করল? 171 00:24:10,500 --> 00:24:11,875 হাহ? 172 00:24:16,708 --> 00:24:17,708 মা। 173 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 হেই! 174 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 হেই, দাঁড়াও! 175 00:24:35,375 --> 00:24:36,666 মা, এইদিকে! 176 00:24:37,916 --> 00:24:38,916 থামো! 177 00:24:41,166 --> 00:24:43,750 থামো! ওই যে ওরা! ওখানেই থামো! থামো! 178 00:24:43,833 --> 00:24:45,375 -বাল! -হেই! 179 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 এখানেই আছে। 180 00:24:47,375 --> 00:24:48,583 এসো! ওদের ধরো! 181 00:25:00,166 --> 00:25:01,958 ওরা এদিক দিয়ে গেছে! 182 00:25:02,041 --> 00:25:03,416 এখনই দাঁড়াও! 183 00:25:06,250 --> 00:25:07,666 মা, না। এদিকে। 184 00:25:08,375 --> 00:25:09,375 এই দিকে! 185 00:25:14,958 --> 00:25:16,125 প্রায় চলে এসেছি, মা! 186 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 মা! 187 00:25:56,625 --> 00:25:58,375 কথার উত্তর দাও। মা! 188 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 ওঠো! মা! 189 00:26:06,541 --> 00:26:08,916 -সে আর নেই। -হ্যাঁ, পাগলামি। 190 00:26:17,750 --> 00:26:20,000 -ওকে হুই, ওঠো। -মামা, আমাকে সাহায্য করো। প্লিজ! 191 00:26:20,083 --> 00:26:22,125 -হেই! হেই, হেই, বোন আমার। -মা, ওঠো! 192 00:26:22,208 --> 00:26:24,291 -মা! -চোখ খোল। প্লিজ! 193 00:26:25,458 --> 00:26:27,250 হেই! গাড়িটা সরাও! হেই! 194 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 কি-ওয়ান। 195 00:26:35,375 --> 00:26:36,958 তোকে টিকে থাকতে হবে, কি-ওয়ান। 196 00:26:39,500 --> 00:26:41,833 আমাকে ছাড়াই তোকে চলতে হবে। 197 00:26:43,250 --> 00:26:44,375 তোকে চলে যেতে হবে। 198 00:26:46,000 --> 00:26:47,208 যোগ্যভাবে বাঁচার রাস্তা খুঁজে নে। 199 00:26:49,666 --> 00:26:50,916 নিজের নাম নিয়ে... 200 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 মাথা উঁচু করে বাঁচ। 201 00:26:57,083 --> 00:26:58,375 ওঠো, মা। 202 00:26:58,458 --> 00:27:01,041 তোমাকেও আমার সাথে আসতে হবে। তুমি ঠিক হয়ে যাবে, তাই না? 203 00:27:02,500 --> 00:27:04,291 তুই এখানে থাকতে পারবি না। ওরা তোকে ধরে ফেলবে। 204 00:27:04,791 --> 00:27:07,583 আমি তোর মায়ের কাছে থাকব। ধরা পরিস না। 205 00:27:08,666 --> 00:27:09,916 কেউ আমাদের সাহায্য করো! 206 00:27:10,000 --> 00:27:12,666 ওরা তোকে ধরতে পারলে মেরে ফেলবে! এখান থেকে চলে যা! 207 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 যা, বাবা। 208 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 পালা! 209 00:27:18,750 --> 00:27:21,250 -পালা! -হেই, এখানে! তাদের পেয়েছি। 210 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 এখানে! 211 00:27:22,791 --> 00:27:25,583 -এই দিকে! -কি-ওয়ান, তোর ধরা পরা চলবে না! 212 00:27:25,666 --> 00:27:27,875 -দয়া করে, পালা! -লেগে থাক! 213 00:27:30,083 --> 00:27:32,416 -তোকে যেতেই হবে। -সরো, সবাই। 214 00:27:32,916 --> 00:27:34,083 জলদি, কি-ওয়ান। 215 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 রাস্তা থেকে সরে যাও! 216 00:28:33,208 --> 00:28:35,375 সে ইংরেজি বা ফ্রেঞ্চ পারে না। 217 00:28:36,666 --> 00:28:38,083 আমরা কি একজন দোভাষী পেতে পারি? 218 00:28:39,166 --> 00:28:40,166 ঠিক আছে। 219 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 আমি Schaerbeek পুলিশ স্টেশন থেকে কল করছি। 220 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 আপনি মিস মারি লির জন্য জামিন আবেদন করেছেন, তাই না? 221 00:28:52,833 --> 00:28:54,458 সে চুরি করেছে বলে সন্দেহ করা হচ্ছে। 222 00:28:55,583 --> 00:28:56,583 ধরুন। 223 00:28:57,666 --> 00:28:58,666 ম্যাম। 224 00:29:01,208 --> 00:29:02,583 তোমার আসার দরকার নেই। 225 00:29:02,666 --> 00:29:04,458 শুধু সেটেলমেন্টের টাকাটা পাঠিয়ে দাও। 226 00:29:08,166 --> 00:29:12,125 আমার কথা শোন। তোমাকে কতবার বলতে হবে যে এখানে আসবে না? 227 00:29:23,583 --> 00:29:25,125 এক্সকিউজ মি। হ্যালো, কমরেড? 228 00:29:26,583 --> 00:29:29,666 আমার মানিব্যাগ। তুমি কি ওটা ফেরত দেবে? 229 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 কোন মানিব্যাগ? 230 00:29:34,791 --> 00:29:35,791 কি বলছ বুঝতে পারছি না। 231 00:29:40,958 --> 00:29:45,375 শোন, কমরেড। আমি জানি, উহ... তুমি ওটা নিয়েছ। 232 00:29:46,916 --> 00:29:48,750 তাই দয়া করে ওটা ফিরিয়ে দাও, হাহ? 233 00:29:49,958 --> 00:29:51,541 সব খরচ করে ফেলেছ? 234 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 তাই না? 235 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 করেছি। কেন? 236 00:29:56,000 --> 00:29:58,125 এটা দিয়ে আমার আর কীইবা করতাম, তাই না? 237 00:30:08,333 --> 00:30:09,416 বেশ, মানিব্যাগটা... 238 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 আমার মা, উহ... 239 00:30:15,208 --> 00:30:16,958 মানিব্যাগটাই ছিল একমাত্র জিনিস যেটা আমার মা রেখে গেছে। 240 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 যে টাকা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করেছ, 241 00:30:24,166 --> 00:30:25,208 তা আমি.... 242 00:30:27,333 --> 00:30:29,083 আমার মায়ের শরীর বিক্রি করে পেয়েছিলাম। 243 00:30:30,416 --> 00:30:32,333 তাই মানিব্যাগটা কোথায় আমাকে বলো। 244 00:30:35,708 --> 00:30:38,500 এটা আগামীকাল তোর বেলজিয়াম যাওয়ার বিমানের টিকিট। 245 00:30:40,833 --> 00:30:41,916 এই টাকা, 246 00:30:43,458 --> 00:30:45,125 কোথায় পেয়েছ? 247 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 হাহ? 248 00:30:54,708 --> 00:30:56,250 তোর মায়ের শরীর, উম... 249 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 হাসপাতালে বিক্রি করে দিয়েছি। 250 00:31:07,083 --> 00:31:08,833 আমার মাকে বিক্রি করে দিয়েছ? 251 00:31:11,416 --> 00:31:13,166 তুমি কী বলছ, মামা? 252 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 মামা? 253 00:31:18,416 --> 00:31:21,208 শোন, তোর মায়ের ইচ্ছাতেই এটা হয়েছে। 254 00:31:21,958 --> 00:31:24,708 আমি তাকে টাকাটা দেখিয়েছিলাম তাই সে জানে তার জীবনের মূল্য কত। 255 00:31:25,208 --> 00:31:26,416 সে এ কাজে সম্মতি দিয়েছিল। 256 00:31:28,583 --> 00:31:31,625 এটা ছিল... তার শেষ উপহার। 257 00:31:53,208 --> 00:31:55,083 -আমাকে ছেড়ে দাও, মামা। -কি-ওয়ান, একাজ করিস না। 258 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 থাম! করিস না! 259 00:31:58,833 --> 00:32:00,791 ছেড়ে দাও আমাকে! আমাকে মরতে দাও! 260 00:32:02,125 --> 00:32:03,250 আমাকে একা থাকতে দাও! 261 00:32:03,333 --> 00:32:05,041 ওটা আমাকে দাও! আমাকে মরতে দাও! 262 00:32:05,833 --> 00:32:07,125 মামা, আমাকে ছেড়ে দাও। 263 00:32:08,875 --> 00:32:10,041 থাম। 264 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 তুই কী করছিস? 265 00:32:13,458 --> 00:32:14,750 নিজেকে নিয়ন্ত্রণ কর, কি-ওয়ান। 266 00:32:14,833 --> 00:32:17,208 তোর মা তোকে বেঁচে থাকতে বলেছিল! 267 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 তোকে টিকে থাকতে হবে, বুঝেছিস? 268 00:32:21,125 --> 00:32:23,125 কাজটা কর যাতে তোর মায়ের আত্মা শান্তি পায়, বুঝেছিস? 269 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 শুনছিস আমার কথা? 270 00:32:27,958 --> 00:32:31,208 তোর মায়ের মৃত্যু.... বৃথা যেতে দিস না। 271 00:32:31,708 --> 00:32:33,375 তোকে এখান থেকে চলে যেতেই হবে। 272 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 প্লেনে ওঠ আর কখনও এখানে ফিরে আসিস না! 273 00:32:37,916 --> 00:32:39,500 কথা দে তুই করবি! 274 00:32:41,916 --> 00:32:43,875 আমাকে কথা দে! 275 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 আমি শুধু চাই তুই ভালো থাক, কি-ওয়ান। 276 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 কিছুতো বল! 277 00:32:52,083 --> 00:32:53,958 কি-ওয়ান। 278 00:32:54,916 --> 00:32:56,458 কি-ওয়ান। 279 00:34:33,375 --> 00:34:34,500 আমি দুঃখিত। 280 00:34:40,166 --> 00:34:41,541 মা, আমি দুঃখিত। 281 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 মা! মা! 282 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 তুমি তোমার মানিব্যাগ চাও? 283 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 তোমার সাহায্য আমার দরকার। 284 00:35:25,166 --> 00:35:29,250 ওদেরকে বলবে যে আমি চুরি করেছি... শুধু ৩০ টাকা, আর তাহলেই তুমি তার মানিব্যাগ ফেরত পাবে। 285 00:35:31,875 --> 00:35:33,750 তুমি আসলেই নির্লজ্জ, তাই না? 286 00:35:34,958 --> 00:35:37,875 তুমি যা করেছ তারপরও তুমি চাও যে আমি তোমার হয়ে মিথ্যা বলি? 287 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 আমার অপরাধের রেকর্ড আছে। 288 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 ৩০ টাকা চুরির জন্য জেলে যেতে চাই না। 289 00:35:42,416 --> 00:35:45,375 চোরের জেলেই যাওয়া উচিত। একমাত্র ওখানেই যাওয়ার যোগ্য তুমি। 290 00:35:47,208 --> 00:35:50,250 আমি জেলে গেলে তোমার টাকার কী হবে? 291 00:35:53,541 --> 00:35:54,583 আমাকে সাহায্য করো। 292 00:35:56,375 --> 00:35:59,291 মনে হচ্ছে আপনি তার পরিচয় এবং টাকার সঠিক পরিমাণ 293 00:35:59,375 --> 00:36:01,000 নিশ্চিত করতে আমাদের সাহায্য করতে পারবেন। 294 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 ঠিক আছে। 295 00:36:04,416 --> 00:36:05,416 ঠিক আছে। 296 00:36:05,791 --> 00:36:07,750 একটু ধরো। আমি তাকে দিচ্ছি। 297 00:36:14,875 --> 00:36:16,416 শুভ সন্ধ্যা। 298 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 আমার নাম লোহ কি-ওয়ান, হ্যাঁ। 299 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 হ্যাঁ। 300 00:36:24,666 --> 00:36:26,041 ওগুলো আমারিকান ডলার ছিল। 301 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 প্রায় ৩০ ডলার। ধন্যবাদ। 302 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 হ্যাঁ। 303 00:36:37,833 --> 00:36:39,125 ধন্যবাদ। 304 00:36:41,208 --> 00:36:42,666 আমরা জলদিই খুঁজে দিব। 305 00:36:43,833 --> 00:36:44,833 চলো যাই। 306 00:36:45,458 --> 00:36:47,916 বাসায় গিয়ে অপেক্ষা করো। আমি পরে তোমাকে ফেরত দিয়ে দিব। 307 00:36:49,083 --> 00:36:51,416 আমার যাওয়ার মত যায়গা নেই। তাই এখনই যাওয়া যাক। 308 00:36:51,500 --> 00:36:54,041 বেশ, তোমার নাম্বারটা দাও, আমি তোমাকে কাল ফেরত দিব। 309 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 তোমার কি মনে হয় আমি একটা চোরকে বিশ্বাস করব? আমি আমার মানিব্যাগ ফেরত চাই। 310 00:36:57,666 --> 00:36:58,708 আমরা একসাথে যাই। 311 00:37:08,750 --> 00:37:10,208 মারি। মারি! 312 00:37:10,291 --> 00:37:13,833 উহ, স্যার, এক মিনিট, দুঃখিত, আমি মারির বাবা। আমরা কী একটু কথা বলতে পারি? 313 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 শুনেছি তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছ। 314 00:37:18,500 --> 00:37:20,666 এটা তোমার জন্য। এটা খুব বেশি নয়, কিন্তু... 315 00:37:21,291 --> 00:37:23,491 -এটা... সিনক্রিয়েট করিস না। -তুই কী করছিস? 316 00:37:24,666 --> 00:37:26,333 আমি শুধু এখানে তোকে সাহায্য করতে এসেছি। 317 00:37:28,833 --> 00:37:30,113 এটা খুব বেশি নয়, কিন্তু... 318 00:37:30,166 --> 00:37:31,375 -থাম! -থাম, মারি। 319 00:37:37,458 --> 00:37:40,333 -ভালো হওয়ার ভান করা বন্ধ করো! -আমরা কী কিছুক্ষণের জন্য কথা বলতে পারি না? 320 00:37:42,500 --> 00:37:44,083 তোমাকে আমার কিছু বলার নেই। 321 00:37:45,708 --> 00:37:46,708 সিরিয়াসলি। 322 00:37:51,166 --> 00:37:52,166 তুমি কী আসবে নাকি আসবে না? 323 00:38:09,666 --> 00:38:11,083 এখানে অপেক্ষা করো। 324 00:38:12,125 --> 00:38:14,666 ওহ, ভালো বলেছ। তুমি ভালো করেই জানো যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 325 00:38:14,750 --> 00:38:17,291 -আমিও আসছি। -এখানে দাঁড়াও! যেমনটা আমি বলেছি। 326 00:38:20,416 --> 00:38:22,166 আমাকে দশ মিনিট সময় দাও। 327 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 আমাকে আরেকটু সময় দাও। 328 00:38:32,375 --> 00:38:34,208 ধুর বাল! 329 00:38:34,291 --> 00:38:35,666 নড়তে নিষেধ করেছি। 330 00:38:37,166 --> 00:38:38,791 আপেল যেন না পরে। 331 00:38:41,458 --> 00:38:44,000 ওহ, মারি, এসেছ। 332 00:38:44,083 --> 00:38:46,583 সাংবাদিকের মাথায় গুলি করা এড়াবো কীভাবে? 333 00:38:46,666 --> 00:38:49,541 দয়া করে আমাকে আরেকটু সময় দাও। 334 00:38:49,625 --> 00:38:53,166 আমার দাঁড়ানোর ভঙ্গিতে সমস্যা? তোমার কী মনে হয়? 335 00:38:54,125 --> 00:38:55,250 খুব বেশি সময় নিচ্ছ। 336 00:38:57,208 --> 00:39:00,041 লক্ষ্য স্থির করার তিন সেকেন্ডের মধ্যে তীর ছোড়। ইতস্ততঃ করো না। 337 00:39:00,125 --> 00:39:02,333 তাই নাকি? 338 00:39:11,041 --> 00:39:13,291 এটা আমার বিশেষত্ব নয়। 339 00:39:14,333 --> 00:39:15,958 আমি শুধু লক্ষ্য নির্ধারণ করি। 340 00:39:16,041 --> 00:39:17,750 আর তুমি গুলি কর। 341 00:39:27,083 --> 00:39:30,125 গতকাল আমি যে মানিব্যাগটা তোমাকে দিয়েছিলাম? ওটা আমি ফেরত চাই। 342 00:39:30,625 --> 00:39:32,458 মারি, তোমাকে সহজেই বোঝা যায়। 343 00:39:34,708 --> 00:39:35,750 এটা ভালো। 344 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 -আমাকে স্পর্শ করবে না! -চুপ করো! 345 00:39:51,041 --> 00:39:52,666 আমাদের একটু কথা বলতে দাও। 346 00:39:56,250 --> 00:39:57,625 এটাই আশা করেছিলাম। 347 00:39:58,250 --> 00:40:01,125 তুমি চুরি করেছিলে, তাই না? 348 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 সেটা তোমার জানা দরকার নেই। 349 00:40:07,041 --> 00:40:08,416 ঋণ শোধ করার জন্য চুরি করবে না। 350 00:40:10,125 --> 00:40:11,958 ঋণ পরিশোধ না হওয়া পর্যন্ত আমার হয়ে কাজ করতে হবে। 351 00:40:12,666 --> 00:40:14,083 তোমাকে বলেছিলাম আমি কাজ ছেড়ে দিয়েছি। 352 00:40:16,041 --> 00:40:17,416 এটা আমার একার সিদ্ধান্ত। 353 00:40:20,875 --> 00:40:24,958 পরের বুধবার, ডাচদের বিরুদ্ধে প্রতিযোগিতা। জিতলে আমি তোমার টাকা ফেরত দিয়ে দেব। 354 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 আর মানিব্যাগটাও। 355 00:40:33,500 --> 00:40:35,416 তাদেরকে বলো আমি ২৫ মিটার দূর থেকে তীর ছুঁড়ব। 356 00:40:36,583 --> 00:40:39,166 ওরা ৫০ এর কথা জিজ্ঞাসা করতে পারে, কিন্তু তাদের না বলো, ঠিক আছে? 357 00:40:39,916 --> 00:40:40,916 ঠিক আছে। 358 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 চলো এখান থেকে বের হই। 359 00:40:52,583 --> 00:40:54,416 দাঁড়াও। আমার মানিব্যাগ কই? 360 00:40:54,500 --> 00:40:56,916 পরের সপ্তাহে দিব। তোমাকে অপেক্ষা করতে হবে। 361 00:40:58,333 --> 00:41:01,750 এটা কী রসিকতা? তুমি আবারও আমাকে মিথ্যা বললে, তাই না? 362 00:41:01,833 --> 00:41:03,333 আমি মিথ্যা বলছি না। 363 00:41:03,416 --> 00:41:05,666 তোমার মানিব্যাগ আমার বন্ধুর কাছে আছে। 364 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 ধুর। 365 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 হেই! 366 00:41:15,791 --> 00:41:17,916 লাস্ট রাউন্ড। আমাদের জলদি কাজটা শেষ করতে হবে। 367 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 ঠিক আছে, পরের রাউন্ড। 368 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 তুমি ঐ লোকগুলোকে চেনো। ওরা শুধু টাকাই চেনে। 369 00:41:25,166 --> 00:41:27,208 তোমার মত, তাই না? 370 00:41:27,291 --> 00:41:28,416 আহ, চুপ করো। 371 00:41:29,333 --> 00:41:31,833 -কী একটা অবস্থা? -তার সমস্যা কী? 372 00:41:32,375 --> 00:41:33,375 আমি আমার মানিব্যাগ চাই। 373 00:41:34,416 --> 00:41:36,333 -আমার মানিব্যাগ দাও! -দূর হ। 374 00:41:37,291 --> 00:41:40,416 -হেই, ওঠো। চলো যাই। -ওরা একই রকম, তাই না? 375 00:41:40,500 --> 00:41:43,125 কী হচ্ছে? এত শব্দ কীসের? 376 00:41:46,083 --> 00:41:47,250 তুমি এখনও এখানে কেন? 377 00:41:48,375 --> 00:41:49,750 ওহ, তাই। 378 00:41:50,375 --> 00:41:54,375 তো তুমিই তার তথাকথিত বন্ধু, হাহ? 379 00:41:55,541 --> 00:41:56,583 ওখানেই দাঁড়া। 380 00:41:57,750 --> 00:41:59,166 তোর আর আমার কথা বলা দরকার। 381 00:41:59,666 --> 00:42:02,708 আমাকে ছাড়! ছাড়! থাম! 382 00:42:09,125 --> 00:42:10,458 -বাল! -কি-ওয়ান। 383 00:42:11,166 --> 00:42:14,166 আমরা এখান থেকে না গেলে, ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে। এতে সমস্যার সমাধান হবে না। 384 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 আমাকে ছেড়ে দাও! 385 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো। আমি কথা দিচ্ছি। 386 00:42:19,083 --> 00:42:21,666 আমি তোমাকে তোমার মানিব্যাগ ফেরত দিবো। কথা দিচ্ছি আমি ফেরত দিবো। 387 00:43:00,083 --> 00:43:01,250 এখানে এসো। 388 00:43:08,000 --> 00:43:10,375 তোমাকে মনে রাখতে হবে যে তুমি বিদেশে আছো, 389 00:43:10,458 --> 00:43:13,500 তাই তোমার মেজাজ নিয়ন্ত্রণে রাখাই বুদ্ধিমানের কাজ হবে। বুঝেছ? 390 00:43:14,625 --> 00:43:16,250 হ্যাঁ, তুমি একথা বলছ। 391 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 তুমি বেলজিয়ামে কবে এসেছ? 392 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 ছোটবেলায়। 393 00:43:43,750 --> 00:43:45,083 সে কবে মারা গেছে? 394 00:43:47,125 --> 00:43:48,166 তোমার মা। 395 00:43:48,250 --> 00:43:49,916 গত বছরের ২রা ডিসেম্বর। 396 00:43:52,666 --> 00:43:54,125 ভোর ২টা ১৫ মিনিটে। 397 00:43:56,458 --> 00:43:58,583 তাহলে সারা বছর ধরেই একাকী বোধ করেছ। 398 00:44:01,583 --> 00:44:03,416 আমার মাও শীতে মারা গিয়েছিল। 399 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 এখানে কোন কাজ পেয়েছ? 400 00:44:13,791 --> 00:44:15,833 আমি টাকার জন্য বোতল কুড়াই। 401 00:44:15,916 --> 00:44:17,583 বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট। 402 00:44:20,916 --> 00:44:23,750 আমি জানি এটা খুব বেশি নয়, তবে অন্তত আমি চুরি করি না। 403 00:44:23,833 --> 00:44:24,958 ঠিক আছে, ট্রাশ কিং। 404 00:44:25,875 --> 00:44:29,125 কেউই আমাকে কোন কাজ দেবে না। আইডি ছাড়া কে কাজ দেবে? 405 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 ইলসিম এমপ্লয়মেন্ট এজেন্সি 406 00:44:43,833 --> 00:44:45,875 এই নাম্বারে কল দিও। 407 00:44:46,875 --> 00:44:49,958 মালিক কোরিয়ার লোক। বলো লি ইয়ুন-সুং তোমাকে পাঠিয়েছে। 408 00:44:50,041 --> 00:44:51,291 লি ইয়ুন-সুং? 409 00:44:53,791 --> 00:44:55,958 হ্যাঁ, লোকটা আজ বাইরে আছে। 410 00:44:56,041 --> 00:44:58,250 ওহ। মানে তোমার বাবা? 411 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 আমি কেন বলতে পারব না তুমি আমাকে পাঠিয়েছ? কেন এটা তোমার বাবাই হতে হবে? 412 00:45:04,500 --> 00:45:07,416 তোমার যা মনে চায় করো। আমি কেউ নই। 413 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 আমি শুধু ভাবছিলাম। 414 00:45:21,583 --> 00:45:23,750 ভাবছিলাম যে আমি শুধু শুধু তোমার বাবাকে বিব্রত করব। 415 00:45:25,833 --> 00:45:28,750 আমার পোশাক... আর আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি। 416 00:45:29,500 --> 00:45:30,666 আমার পোশাক আশাক ভালো না। 417 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 এগুলো চেঞ্জ করে ফেলো। 418 00:46:06,750 --> 00:46:08,750 বেশ। এটা আলাদা। 419 00:46:10,166 --> 00:46:12,875 তো কখন এগুলো তোমাকে ফেরত দিতে হবে? 420 00:46:13,458 --> 00:46:16,583 রেখে দাও। এগুলো পরার কেউ নেই। 421 00:46:18,416 --> 00:46:20,166 আমার আরও আছে। লাগবে? 422 00:46:21,000 --> 00:46:23,583 না। ঠিক আছে। এতেই চলবে। 423 00:46:32,750 --> 00:46:35,875 যে তোমার ঠোঁটে আঘাত করেছে, তার থেকে তোমার দূরে থাকা উচিত। 424 00:46:35,958 --> 00:46:37,416 তুমি আরও ভালো কিছুর প্রাপ্য। 425 00:46:38,041 --> 00:46:40,333 খারাপ লোকেরাই মেয়েদের গায়ে হাত তোলে। 426 00:46:41,208 --> 00:46:43,416 যে লোক একবার একাজ করেছে সে আবারও তা করবে নিশ্চিত। 427 00:46:55,500 --> 00:46:56,500 ওহ। 428 00:46:57,583 --> 00:46:59,625 তুমি একটা কথা দিয়েছ। ভুলে যেও না। 429 00:47:12,583 --> 00:47:14,541 ছোই রিউক-মিয়ুং, পুরুষ জন্মতারিখঃ পহেলা ডিসেম্বর, ১৯৯০ 430 00:47:14,625 --> 00:47:16,833 ছো... ছোই রিউক-মিয়ুং? 431 00:47:17,416 --> 00:47:18,250 হ্যাঁ। 432 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 এখন থেকে এটাই তোমার নাম। তুমি এখন নতুন মানুষ। 433 00:47:21,750 --> 00:47:24,375 উত্তর কোরিয়ানদের জন্য কাজ খুঁজে পাওয়া অনেক কঠিন। 434 00:47:25,041 --> 00:47:28,750 তাই আমরা যখন ওখানে পৌছাবো, আমরা তোমাকে চাইনিজ-কোরিয়ান হিসেবে পরিচয় করিয়ে দিব। 435 00:47:28,833 --> 00:47:30,083 আহ, অবশ্যই। 436 00:47:32,750 --> 00:47:34,333 অনেক ধন্যবাদ, কমরেড। 437 00:47:34,833 --> 00:47:36,750 এটা তেমন কিছু না। 438 00:47:46,750 --> 00:47:49,166 আমার পাঠানো টাকা কি তুমি পেয়েছ? দুইদিন হয়ে গেছে। 439 00:48:02,375 --> 00:48:03,500 হেই! 440 00:48:05,375 --> 00:48:06,458 আমাকে এখন রাখতে হবে। 441 00:48:06,541 --> 00:48:08,666 যদি কোন সমস্যায় পরো, সেওন-জু তোমাকে সাহায্য করবে। 442 00:48:08,750 --> 00:48:11,125 -সে আসল চাইনিজ- কোরিয়ান। -ধন্যবাদ। 443 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 তাকে দেখে রেখো, সেওন-জু। 444 00:48:24,041 --> 00:48:25,250 ঠিক আছে। ভিতরে যাওয়া যাক। 445 00:48:55,583 --> 00:48:58,458 কে এই বোকাটাকে এখানে এনেছে? সিরিয়াসলি। 446 00:49:25,333 --> 00:49:27,125 হেই! আমি ভিতরে আটকা পরেছি! 447 00:49:27,208 --> 00:49:28,583 দয়া করে কেউ দরজাটা খোল! 448 00:49:30,625 --> 00:49:32,416 কমরেড! আমি এখনও এখানেই আছি! 449 00:49:32,500 --> 00:49:34,833 কমরেড, সাহায্য করো! কেউ আমাকে এখান থেকে বের করো! 450 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 তুমি যদি ঐ বাটনটা চাপ দাও, তাহলে ভিতর থেকে দরজা খুলে যাবে। 451 00:49:58,333 --> 00:50:00,375 সবুজ বাটনটা। বুঝেছ? 452 00:50:01,500 --> 00:50:02,666 হ্যাঁ। 453 00:50:03,625 --> 00:50:05,416 -আমিই ঠিক বলেছিলাম, তো টাকা দাও। -আমিও প্রায় কাছাকাছি বলেছি। 454 00:50:05,500 --> 00:50:06,875 তুমি আমার কাছে ঋণী। 455 00:50:08,833 --> 00:50:10,916 যাও! কাজে যাও! 456 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 -কাজে যাও! -অবশ্যই, ম্যাম। 457 00:50:12,708 --> 00:50:15,916 -সে কী বলল? চলে যেতে। -হেই, শান্ত হও। নিজেকে সামলাও। 458 00:50:16,000 --> 00:50:19,750 ঐ ফাজিলগুলো বাজি ধরেছে তুমি কতক্ষণ ঐ ফ্রিজারে আটকে থাকবে। 459 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 -হাহ। -ওরা নতুনদের হয়রানি করার জন্য এটা করে। 460 00:50:21,875 --> 00:50:23,083 ওদেরকে শুধু উপেক্ষা করবে। 461 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 গিয়ে বিশ্রাম নাও। 462 00:50:26,291 --> 00:50:27,291 ঠিক আছে। 463 00:51:24,750 --> 00:51:28,083 ধুর, ফ্যাক্টরির ছেলেগুলো খুব বিরক্তিকর। একেকটা হারামজাদা। 464 00:51:28,875 --> 00:51:32,708 সব নতুন ছেলেদের সাথেই ওরা একাজ করে। সস্তা রসিকতা হিসেবে নতুনদের আটকে রাখে। 465 00:51:32,791 --> 00:51:34,625 তোমার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি, এটা কোন ব্যক্তিগত রেষারেষি নয়। 466 00:51:40,708 --> 00:51:43,583 সমস্যা কী? এই মাংস দিয়ে তোমার হবে না, নাকি অন্য কিছু লাগবে? 467 00:51:43,666 --> 00:51:46,041 একজন চাকরিজীবী কেন খাবার চুরি করবে? 468 00:51:47,000 --> 00:51:48,640 ঐ মাংস আমাদের কারোরই নয়। 469 00:51:52,333 --> 00:51:55,291 শোন, এই অ্যাপার্টমেন্টের ভাড়া মাসে ২০০, 470 00:51:55,375 --> 00:51:56,975 আর বাসে যেতে খরচ হবে ৫০ এরও বেশি। 471 00:51:57,041 --> 00:51:59,476 যদি মিয়া খাবার কিনে খাই তাহলে আমার সব টাকা শেষ হয়ে যাবে। 472 00:51:59,500 --> 00:52:01,166 তাই আমার দৃষ্টিতে, এটা ন্যায়সঙ্গত। 473 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 জানো তো আমরা যখন বের হই তখন সবাইকে সার্চ করা হয়? 474 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 একজন মহিলার বুকে হাত দেওয়ার সাহস কারো নেই। 475 00:52:14,041 --> 00:52:16,666 তাই চুরি না করা আমার জন্য বোকামি হবে। এটাই আমাদের এগিয়ে রাখে। 476 00:52:24,666 --> 00:52:27,083 আমি ওদের জন্য এসব করছি। আমার বাচ্চারাই আমার পৃথিবী। 477 00:52:27,875 --> 00:52:29,666 মাঝেরটাকে দেখে বেশ দুষ্টু মনে হচ্ছে। 478 00:52:30,416 --> 00:52:34,125 তাকে জেনারেলের মত দেখাচ্ছে। টাক মাথায় মিলিটারি মনে হচ্ছে। 479 00:52:34,666 --> 00:52:35,708 ওটা আমার মেয়ে। 480 00:52:36,875 --> 00:52:39,275 ব্রেন অপারেশন করতে হয়েছিল, তাই আমরা তার মাথা কামিয়ে দিয়েছিলাম। 481 00:52:39,916 --> 00:52:41,458 -আহ... -এটা কোন বড় কোন ব্যাপার না, হুম? 482 00:52:41,541 --> 00:52:43,833 বাচ্চাটার আরও একটা অপারেশন বাকি আছে। 483 00:52:45,458 --> 00:52:48,916 তারপরেই, আমি তার চুল বিনুনি করতে এবং স্কুলে পাঠাতে পারব। 484 00:52:51,583 --> 00:52:54,000 উহ, সে খুবই সাহসী। 485 00:52:57,875 --> 00:53:01,333 ধন্যবাদ। আমার খাওয়া শেষ। বাকিটা তুমি খেয়ে ফেলো। 486 00:53:01,416 --> 00:53:03,000 কমরেড, আরও মাংস নাও। 487 00:53:03,500 --> 00:53:04,500 তুমি খেয়ে ফেলো। 488 00:53:04,875 --> 00:53:06,916 আসলে, মাংসের গন্ধে অসুস্থ হয়ে গেছি। 489 00:53:07,000 --> 00:53:09,708 সারাদিন এর মধ্যে থাকি বলে গন্ধে বমি চলে আসে। 490 00:53:11,208 --> 00:53:13,500 আর কমরেড বলা বন্ধ করো। তুমি কী কারো সাথে মিশতে চাও না? 491 00:53:13,583 --> 00:53:16,541 যদি তুমি সবাইকে কমরেড বলে ডাকতে থাকো, তাহলে সবাই জেনে যাবে তুমি এখানকার নও। 492 00:53:29,291 --> 00:53:32,333 প্রেম করার কার সময় আছে? আমার নেই। 493 00:53:32,416 --> 00:53:34,541 প্রতি রাতে একই লোক দেখি। 494 00:53:36,375 --> 00:53:38,041 দেখো, ঐ তো সে, বাস ধরছে! 495 00:53:38,125 --> 00:53:39,958 ঐ লোকটা সম্পর্কে আমি তোমাকে বলেছিলাম। 496 00:53:46,041 --> 00:53:48,833 চলো এই সপ্তাহে যাই। দেখা করি? 497 00:53:52,125 --> 00:53:54,666 আমি সত্যিই চাই, কিন্তু পরে দেখা করব। 498 00:53:55,458 --> 00:53:57,500 আহ। হ্যাঁ, সে বোকা। 499 00:54:04,541 --> 00:54:08,125 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, মূল অনুষ্ঠান এখন শুরু হবে। 500 00:54:08,208 --> 00:54:11,000 মেয়েদের শুটিং শুরু হতে চলেছে, 501 00:54:11,083 --> 00:54:13,666 তাই অনুগ্রহ করে আপনার ড্রিংক নিন এবং নিজ আসনে বসুন! 502 00:54:15,416 --> 00:54:18,041 নেদারল্যান্ডসের প্রথম আন্তর্জাতিক সেনসেশন, 503 00:54:18,125 --> 00:54:20,208 স্বাগতম জানাই, 504 00:54:20,291 --> 00:54:22,125 জুলিয়াকে! 505 00:54:24,000 --> 00:54:26,833 আজ রাতে সে মুখোমুখি হবে, বেলজিয়ামের গর্ব, 506 00:54:26,916 --> 00:54:28,958 আমাদের মারির! 507 00:54:31,083 --> 00:54:33,291 প্রত্যেক খেলোয়াড় মূল খেলা শুরুর আগে 508 00:54:33,375 --> 00:54:35,583 একটা করে প্যাকটিস শট নিতে পারবে। 509 00:54:35,666 --> 00:54:38,000 বিটিং শেষ হতে আর ১ মিনিট বাকি। 510 00:54:38,083 --> 00:54:41,041 তাই জলদি করুন, সবাই, আপনার পছন্দটাকে বেছে নিন। 511 00:55:40,041 --> 00:55:41,458 কী ব্যাপার, মারি? 512 00:55:44,083 --> 00:55:45,166 এটা কী? 513 00:55:48,000 --> 00:55:50,583 -তুমি কখনই এই পরিকল্পনার কথা বলো নি? -আমাকে দে। 514 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 তুমি তাকে মেরে ফেলেছ? 515 00:55:52,625 --> 00:55:53,916 ইথানেশিয়া? ইথানেশিয়া - দুরারোগ্য এবং বেদনাদায়ক রোগে ভোগা রোগীকে রোগীর অনুমতি সাপেক্ষে বেদনাহীন মৃত্যু। 516 00:55:54,625 --> 00:55:56,250 তাহলে, মা স্বাভাবিকভাবে মারা যায় নি। 517 00:55:59,500 --> 00:56:02,142 -তুমি তাকে মেরে ফেলেছ। -আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারব, মারি। 518 00:56:02,166 --> 00:56:03,833 একবার আমার কথা শোন, হাহ? 519 00:56:04,750 --> 00:56:06,630 -তুই যা ভাবছিস সেরকম নয়। - আমাকে মিথ্যে বলেছিলে কেন? 520 00:56:11,875 --> 00:56:14,541 - তুমি আমাকে সত্যিটা বলোনি কেন? - তোর মা এটাই চেয়েছিল। 521 00:56:15,666 --> 00:56:17,706 সে জানত তুই সহ্য করতে পারবি না। 522 00:56:17,750 --> 00:56:20,333 তাকে দোষ দেওয়ার সাহস করো না! তুমি জানো সেরকম কিছু ঘটে নি, হাহ? 523 00:56:21,958 --> 00:56:24,166 তুমি জানতে এরকম কিছু আমি করতে দিতাম না। 524 00:56:25,166 --> 00:56:26,583 আমি ট্রেনিং এ থাকাকালীন তুমি কাজটা সেরে ফেলেছ। 525 00:56:26,666 --> 00:56:29,375 মারি, শোন। ব্যাপারটা সেরকম ছিল না। কথা দিচ্ছি, ঠিক আছে? 526 00:56:29,458 --> 00:56:30,666 ব্যাপারটা সেরকম ছিল না। 527 00:56:31,750 --> 00:56:32,791 আমাকে শুধু ব্যাখ্যা করতে দে। 528 00:56:35,083 --> 00:56:37,000 আতঙ্কিত হবেন না, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ। 529 00:56:37,083 --> 00:56:40,083 এরমধ্যে, আজকের খেলার কিছু তথ্য আপনাদের সামনে উপস্থাপন করছি। 530 00:56:40,166 --> 00:56:42,500 আপনাদের প্রত্যেকের কাছে টিকিট আছে। সেটা উল্টান। 531 00:56:43,041 --> 00:56:45,583 -আপনার সেখানে একটা নাম্বার দেখতে পাচ্ছেন, তাই না? -আমাকে পাঁচ মিনিট সময় দাও। 532 00:56:46,166 --> 00:56:47,916 অনেকদিন হলো একাজ করি না। 533 00:56:48,000 --> 00:56:50,083 আজ রাতে খেলার পর, একটা র‍্যাফেল ড্র হবে। 534 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 আশাকরি আপনারা সবাই উত্তেজিত। 535 00:56:52,083 --> 00:56:54,708 কে কে গ্রেড-এ শুটিং দেখতে আগ্রহী? 536 00:56:58,333 --> 00:57:00,458 তুমি কুকুর ছানার মত কাঁপছ। 537 00:57:31,875 --> 00:57:34,250 ঠিক আছে, বন্ধুরা, এটা চতুর্থ রাউন্ডের শেষ ছিল। 538 00:57:34,333 --> 00:57:37,375 এবার স্কোর দেখার পালা। 539 00:57:37,458 --> 00:57:39,125 আমরা কী এবারই বিজয়ী পেয়ে যাব, 540 00:57:39,208 --> 00:57:41,625 নাকি খেলা পঞ্চম রাউন্ডে যাবে? 541 00:57:42,208 --> 00:57:45,083 তাই দেরি না করে, মারির স্কোর দেখা যাক। 542 00:57:46,458 --> 00:57:48,500 ৪৮ পয়েন্ট! 543 00:57:48,583 --> 00:57:49,791 টাই হয়েছে! 544 00:57:50,583 --> 00:57:52,291 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ, সবাইকে। 545 00:57:52,375 --> 00:57:53,625 এই যে। 546 00:57:54,791 --> 00:57:56,041 চার! 547 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 তিন! 548 00:57:57,166 --> 00:57:58,625 দুই! এক! 549 00:57:58,708 --> 00:58:02,041 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ। বেটিং এর সময় শেষ। 550 00:58:02,125 --> 00:58:03,500 এবার! 551 00:58:16,041 --> 00:58:18,750 মারি। সে কী চাপের কাছে হেরে যাবে? 552 00:58:18,833 --> 00:58:21,500 নাকি বিজয় ছিনিয়ে আনবে? 553 00:58:21,583 --> 00:58:23,125 দেখা যাক! 554 00:58:48,458 --> 00:58:49,583 ঠিক আছে! 555 00:58:49,666 --> 00:58:51,958 এখন তার চূড়ান্ত স্কোর দেখা যাক! 556 00:58:52,750 --> 00:58:55,583 ১০.৪! কি অবিশ্বাস্য সমাপ্তি, ঈশ্বর! 557 00:58:55,666 --> 00:58:58,750 মাত্র ০.২ পয়েন্টের ব্যবধানে, মারি জিতেছে! 558 00:58:58,833 --> 00:59:00,083 পুরস্কারের দিকে তার নজর ছিল! 559 00:59:00,166 --> 00:59:02,375 মারিকে উষ্ণভাবে অভিবাদন জানাই! 560 00:59:02,458 --> 00:59:08,541 মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! 561 00:59:11,250 --> 00:59:12,250 হ্যাঁ! 562 00:59:16,000 --> 00:59:17,375 বলেছিলাম না তুমি জিতবে? 563 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 গের্ড এর মুখটা দেখেছ? আমার মনে হচ্ছে সে তোমার প্রেমে পরেছে। 564 00:59:25,791 --> 00:59:27,916 বলেছে সে তার বিনিয়োগ প্রত্যাহার করবে না। 565 00:59:28,541 --> 00:59:30,833 যাওয়ার আগে তার সাথে তোমার দেখা করা উচিত। 566 00:59:31,333 --> 00:59:32,833 আমাকে এক যায়গায় যেতে হবে। 567 00:59:33,958 --> 00:59:36,083 রসিকতা করছ? হাহ। 568 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 আমি কয়েক বছর ধরে তাকে এখানে আনার চেষ্টা করছি। 569 00:59:39,291 --> 00:59:41,375 ব্যবসা বাড়ানোর জন্য তার সাহায্য আমাদের দরকার। 570 00:59:43,083 --> 00:59:45,541 শোন, আমি জিতেছি। আমাকে মানিব্যাগটা দাও। 571 01:00:51,250 --> 01:00:52,250 আমাকে যেতে হবে। 572 01:01:16,041 --> 01:01:17,041 একসাথে খাই। 573 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 খেয়েছ? 574 01:01:21,333 --> 01:01:22,333 কী? 575 01:01:23,958 --> 01:01:25,833 কিছু মাংস ধার পেতে পারি? 576 01:01:25,916 --> 01:01:28,250 -তুমি নিশ্চিত? আমার চুরি করা মাংস। -হ্যাঁ, হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 577 01:01:33,041 --> 01:01:35,333 -ধন্যবাদ। তুমি অনেক দয়ালু, কমরেড। -ম্ম-হুম। 578 01:02:08,291 --> 01:02:10,666 কমরেড, কমরেড। 579 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 তোমার কী আর কিছু লাগবে? 580 01:02:11,916 --> 01:02:12,916 লেটুস পাতা? 581 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 চামচ। 582 01:02:35,958 --> 01:02:37,000 আহ... 583 01:02:37,791 --> 01:02:39,875 আমি তোমার জন্য কয়েকটা বাটিও কিনে এনেছি, যদি দরকার হয়। 584 01:02:39,958 --> 01:02:42,416 -উহ... -সব ধুতে ভুলে যেও না, ঠিক আছে? 585 01:02:42,958 --> 01:02:44,083 ধন্যবাদ, কমরেড। 586 01:03:13,416 --> 01:03:15,291 দাঁড়িয়ে আছো কেন? বসো। 587 01:03:18,333 --> 01:03:20,875 গরম থাকতে থাকতে খেয়ে নাও। জানি বেশি কিছু নেই। 588 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 এসব তুমি কিনেছ? টাকা পেলে কোথায়? 589 01:03:26,291 --> 01:03:28,250 আমি কিছু কিনি নি। সব ফ্রি। 590 01:03:28,333 --> 01:03:29,583 হাহ? 591 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 আবর্জনা থেকে কুড়িয়ে আনি নি, তাই চিন্তা করো না। 592 01:03:36,750 --> 01:03:40,708 খুব ভোরে, নর্থ স্টেশনে গেলে, ফ্রি খাবার পাওয়া যায়। 593 01:03:41,500 --> 01:03:44,666 আমি প্রতিদিন যাই আর যেটা দরকার নিয়ে আসি। 594 01:04:51,166 --> 01:04:52,333 আমাকে যেতে হবে। 595 01:04:53,083 --> 01:04:54,083 ঠিক আছে। 596 01:04:58,166 --> 01:04:59,333 আমার সাথে বাইরে যেতে হবে না। 597 01:05:00,125 --> 01:05:02,583 যাব। বাইরে অন্ধকার। 598 01:05:07,166 --> 01:05:10,125 -চা? কেউ চা খেতে চাও? -হাহ? কী হচ্ছে? 599 01:05:10,208 --> 01:05:11,541 ওয়াও, রাত নয়টা বেজে গেছে? 600 01:05:12,291 --> 01:05:15,875 আমার প্রতিবেশী চা ফেরি করছে। প্রতিদিন রাত ৯টার দিকে সে একাজ করে। 601 01:05:16,458 --> 01:05:19,625 -চা! কেউ চা খেতে চাও? -চা খাই। তারপর আমি চলে যাব। 602 01:05:19,708 --> 01:05:22,083 না, দাঁড়াও, দাঁড়াও। খুলো না। এখন যেও না। 603 01:05:22,166 --> 01:05:25,416 চা! দারুণ এবং গরম! 604 01:05:25,500 --> 01:05:28,333 এখানে গেস্ট অ্যালাও না। তুমি এখানে আছো সে জানে না। 605 01:05:29,625 --> 01:05:31,000 আমাদের অপেক্ষা করতে হবে। 606 01:05:31,083 --> 01:05:32,833 ঠিক আছে, ঠিক আছে, যথেষ্ট। 607 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 সাবধান, এটা গরম। 608 01:05:37,250 --> 01:05:38,083 চুপ। 609 01:05:38,166 --> 01:05:40,541 এসো, সবাই এসো! আমার চা আছে! 610 01:05:45,333 --> 01:05:46,916 চা পান করো! 611 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 দারুণ এবং গরম! এসে নিয়ে যাও। 612 01:05:49,458 --> 01:05:52,000 আদা আর লেবু দেওয়া। 613 01:05:52,083 --> 01:05:53,125 চা পান করো! 614 01:05:59,208 --> 01:06:01,125 হেই, আজরাতে চা খাবে না, কি-ওয়ান? 615 01:06:04,625 --> 01:06:07,500 এসব বন্ধ করো! অনেক জোরে শব্দ করছ! চিৎকার থামাও! 616 01:06:07,583 --> 01:06:09,375 সে বিশ্রাম নিচ্ছে! হাহ? 617 01:06:11,833 --> 01:06:13,375 জঘন্য মহিলা। 618 01:06:19,916 --> 01:06:22,875 শেষ সুযোগ! চা পান করো! 619 01:06:26,916 --> 01:06:29,416 ঠিক আছে, আমি চলে যাচ্ছি! শেষ সুযোগ! 620 01:06:35,625 --> 01:06:37,166 শেষবারের মত ডাকছি! 621 01:06:37,875 --> 01:06:39,250 কেউ নেই? কেউ আছে? 622 01:06:44,000 --> 01:06:46,500 আমরা এখন রেকর্ডিং শুরু করব। 623 01:06:47,625 --> 01:06:51,291 এই ছবিটি ১৯৯৭ সালের। 624 01:06:52,500 --> 01:06:53,541 মে ডের দিনে তোলা। 625 01:06:54,125 --> 01:06:57,250 আমরা একটা প্রতিনিধি দলে যোগ দিয়েছিলাম যারা দিনটা উদযাপন করতে পিয়ংইয়ং গিয়েছিল। 626 01:06:58,125 --> 01:07:00,333 আমার মা আরা আমি। 627 01:07:00,416 --> 01:07:02,875 কিম ইল সাং স্কয়ারে সে আমার হাত ধরেছিল। 628 01:07:08,000 --> 01:07:10,208 "ছবিটা প্রমাণ হিসাবে জমা দেওয়া হবে।" 629 01:07:10,291 --> 01:07:13,333 স্ক্যান করার পর ফেরত দেওয়া হবে। 630 01:07:20,000 --> 01:07:22,625 "আমরা ছেওনসিম হাসপাতালের সাথেও যোগাযোগ করেছি, 631 01:07:22,708 --> 01:07:25,583 যেটা প্রথম সাক্ষাতকারের সময় উল্লেখ করেছিলে।" 632 01:07:26,250 --> 01:07:29,916 "হাসপাতাল কর্তৃপক্ষ পরিষ্কারভাবে বলেছে যে, তারা কখনোই 633 01:07:30,000 --> 01:07:33,916 মৃতদেহ বা শরীরের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ক্রয় বা বিক্রয়ের সাথে জড়িত ছিল না।" 634 01:07:39,375 --> 01:07:43,083 তারা মিথ্যা বলছে। লাশ কেনা বেচা হয় খুব গোপনে। 635 01:07:44,041 --> 01:07:46,833 এটা এমন কোন সাধারণ বিষয় নয় যে হাসপাতাল স্বীকার করবে, তাই না? 636 01:07:54,791 --> 01:07:57,875 "তোমাকে অন্য কোনো উপায়ে তোমার জাতীয়তা প্রমাণ করতে হবে।" 637 01:07:57,958 --> 01:08:00,000 "এখন তুমি শরণার্থী মর্যাদা পাবে না 638 01:08:00,083 --> 01:08:02,541 কারণ প্রমাণ করতে পারবে না যে তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছ।" 639 01:08:04,375 --> 01:08:07,000 আমাকে যা যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছে সব কী আমি বলি নি? 640 01:08:07,083 --> 01:08:09,083 আমি তোমাদের দুজনের কাছে মিথ্যা বলব কেন? তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না? 641 01:08:20,875 --> 01:08:23,875 "আমি দুঃখিত। তোমার মায়ের লাশ বেআইনিভাবে 642 01:08:23,958 --> 01:08:26,333 ছেওনসিম হাসপাতালে বিক্রি করার বিষয়ে 643 01:08:26,416 --> 01:08:27,750 তোমার বক্তব্য বিশ্বাস করা কঠিন।" 644 01:08:28,583 --> 01:08:30,708 "এবং যেহেতু তোমার দাবির সমর্থনে কোনো প্রমাণ নেই 645 01:08:30,791 --> 01:08:32,671 যে তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে এসেছ, 646 01:08:32,708 --> 01:08:34,208 আমরা তোমাকে কোন সাহায্য করতে পারব না।" 647 01:08:34,791 --> 01:08:35,916 ম্মম। 648 01:08:36,000 --> 01:08:38,416 শেষ পর্যন্ত, তোমার দেওয়া দুটি ছবি যদি 649 01:08:38,500 --> 01:08:40,875 প্রমাণ হিসেবে গ্রহণ না করা হয়, 650 01:08:41,458 --> 01:08:43,000 তাহলে তোমাকে এই দেশ ছেড়ে চলে যেতে হবে।" 651 01:08:43,083 --> 01:08:45,833 " তোমাকে চীনে পাঠিয়ে দেওয়া হবে।" 652 01:08:52,333 --> 01:08:54,041 বলছ আমাকে নির্বাসিত করা হবে? 653 01:09:04,666 --> 01:09:06,666 হেই, এটা আবার করো। মাংসের সাথে চর্বি লেগে আছে। 654 01:09:06,750 --> 01:09:07,833 চারপাশ কেটে ফেলো। 655 01:09:09,166 --> 01:09:10,166 হেই, কমরেড। 656 01:09:11,541 --> 01:09:13,708 তুমি কীভাবে বলতে পারলে যে আমি একজন উত্তর কোরিয়ান? 657 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 কথা বলার সময় তুমি সবসময় কমরেড বলে সম্বোধন করো। 658 01:09:16,375 --> 01:09:18,291 এবং, আহ, ঠিক যেভাবে তুমি তাকাও। 659 01:09:18,375 --> 01:09:20,666 কোরিয়ানদের ধরণ সম্পূর্ণ আলাদা। 660 01:09:29,083 --> 01:09:30,375 কমরেড সেওন-জু... 661 01:09:35,125 --> 01:09:36,500 উহ, কিছু মনে করো না। 662 01:09:37,458 --> 01:09:39,083 হেই, তোমার মনে কী চলছে, হাহ? 663 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 বলে ফেলো। 664 01:09:43,791 --> 01:09:45,625 কী হয়েছে, হাহ? 665 01:09:47,833 --> 01:09:51,916 কোর্টে তুমি কী আমার পক্ষে সাক্ষী দিতে পারবে? 666 01:09:52,583 --> 01:09:55,041 আমার হয়ে যদি কেউ সাক্ষী দিত তাহলে মনে হয় একটু উপকার হত। 667 01:09:56,291 --> 01:09:58,791 অবশ্যই পারব। এটা কোন বড় বিষয় না। 668 01:10:00,208 --> 01:10:01,351 -কী বললে? হাহ? -হ্যাঁ! 669 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 তুমি সত্যি আসবে, কমরেড? 670 01:10:03,666 --> 01:10:04,666 অবশ্যই। 671 01:10:05,375 --> 01:10:06,375 দারুণ। 672 01:10:09,250 --> 01:10:11,750 আর তাছাড়া, আমার কিছু ভালো কাজ করা দরকার 673 01:10:11,833 --> 01:10:14,041 কারণ আমার মেয়ের সার্জারি হতে চলেছে। 674 01:10:14,125 --> 01:10:15,208 ধন্যবাদ, কমরেড। 675 01:10:15,291 --> 01:10:18,291 হেই, আমি যদি শেষ পর্যন্ত শরণার্থী মর্যাদা পাই, সেটা শুধু তোমার জন্যই পাবো। 676 01:10:18,375 --> 01:10:20,916 হেই, সেজন্য তুমি আমাকে কিছু দিতে পারো। 677 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 ইদানীং, আমার মনটা মাছের জন্য ব্যাকুল হয়ে আছে। বুঝেছ আমি কী বলতে চাইছি? 678 01:10:24,083 --> 01:10:25,166 ঠিক আছে, বুঝেছি। 679 01:10:25,916 --> 01:10:27,041 কোন মাছ তোমার পছন্দ? 680 01:10:27,541 --> 01:10:29,083 সামুদ্রিক মিঠা পানির মাছ? দুইটা? ঠিক আছে। 681 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 ওহ। 682 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 -আমার বিয়ার। -ওহ, দুঃখিত। 683 01:10:43,833 --> 01:10:46,125 -তুমি আমার বিয়ারের অবস্থা কী করলে, হাহ? -দুঃখিত। 684 01:10:46,208 --> 01:10:47,208 হেই! 685 01:10:47,291 --> 01:10:49,041 এই হারামজাদাটা আমার বিয়ার ফেলে দিয়েছে। 686 01:10:49,125 --> 01:10:52,250 কী সমস্যা ভাই? হেই! অভদ্র লোক! এটা কী? 687 01:10:52,333 --> 01:10:54,708 -ওটা ফেরত দাও। -এটা ফেরত চাও? তাহলে নিয়ে যাও। হাহ? 688 01:10:54,791 --> 01:10:57,250 পছন্দ হয়েছে? পছন্দ হয়েছে? চলে যেতে চাও, হাহ? 689 01:10:57,916 --> 01:11:01,125 নাও। এখান থেকে চলে যেতে চাও! 690 01:11:01,208 --> 01:11:03,583 -বাড়ী যাও। -হ্যাঁ। 691 01:11:06,833 --> 01:11:08,958 -তোমার কাছে একটা বিয়ার পাওনা। -একটা বিয়ার কিনে দাও। 692 01:11:09,041 --> 01:11:11,166 ওহ! 693 01:11:13,041 --> 01:11:16,041 বাল। দেখ কী করেছ? 694 01:11:16,125 --> 01:11:17,851 -তুম এখান থেকে যেতে পারবে না। -হেই! 695 01:11:17,875 --> 01:11:19,541 -আমাদের সাহায্য দরকার! সে আঘাত পেয়েছে! -হেই! 696 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 -পুলিশ ডাকো! তুই আজ শেষ। -ঈশ্বর! 697 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 -পুলিশ ডাকো! আমাদের সাহায্য দরকার! -কেউ আমাদের সাহায্য করো! 698 01:11:25,583 --> 01:11:26,833 আমার স্বামীকে আক্রমণ করেছে। 699 01:11:26,916 --> 01:11:29,625 -সাহায্য করো! এই লোকটা পাগল! -ওহ, না! কেউ পুলিশ ডাকো! 700 01:11:30,208 --> 01:11:31,500 তাকে সাহায্য করো! 701 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 কেউ অ্যাম্বুলেন্সকে খবর দাও! 702 01:11:41,458 --> 01:11:43,541 তোমাকে বলেছিলাম আমি যাচ্ছি না। আমাকে কল করো না। 703 01:11:46,125 --> 01:11:50,458 তুই কী কোন কারণে কাউকে ফ্যাক্টরিতে কাজের জন্য সুপারিশ করেছিলি? 704 01:11:51,625 --> 01:11:53,000 করলে কী হয়েছে, হাহ? 705 01:11:56,625 --> 01:11:57,750 দানব একটা! 706 01:11:57,833 --> 01:12:00,541 সে আমার স্বামীর দিকে ছুটে আসলো। 707 01:12:00,625 --> 01:12:02,583 আর কোন কারণ ছাড়াই তাকে আক্রমণ করল! 708 01:12:04,458 --> 01:12:05,708 মিস, এরপর আপনি। 709 01:12:10,416 --> 01:12:12,791 আহ, লোহ কি-ওয়ান। সে গতকাল রাতে হামলা চালিয়েছে। 710 01:12:12,875 --> 01:12:15,083 -তুমি কি তার আত্মীয় নাকি উকিল? -না। 711 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 তাহলে, না, আমি তোমাকে তার সাথে দেখা করতে দিতে পারব না। 712 01:12:18,125 --> 01:12:21,541 -আমি শুধু কিছুক্ষণের জন্য তাকে দেখব। -সেটা সম্ভব নয় মিস। 713 01:12:23,541 --> 01:12:26,625 -তাহলে তার কী হবে? -তাকে তিনদিনের মধ্যে আপীল করতে হবে। 714 01:12:26,708 --> 01:12:29,500 যদি সে সেটা না পারে, তাহলে তাকে দেশে ফেরত পাঠানো হবে। 715 01:12:29,583 --> 01:12:31,500 অথবা তুমি তার জামিনে মুক্তির আবেদন করতে পারো। 716 01:12:35,458 --> 01:12:37,041 -ধুর। -শান্ত হও, মিস। 717 01:12:37,125 --> 01:12:39,166 তোমাকে কি মনে করিয়ে দিতে হবে এটা থানা? 718 01:12:42,041 --> 01:12:42,875 হেই। 719 01:12:43,750 --> 01:12:45,500 তুমি পুলিশ অফিসার, তাই না? 716 01:12:46,750 --> 01:1 -এটা পাগলামি। -শান্ত হও, মিস। 720 01:12:48,458 --> 01:12:49,583 আমি কথা শেষ করি নি। 721 01:12:52,125 --> 01:12:55,500 যদি তাকে দেশে ফেরত পাঠানো হয়, তার মানে তুমি তাকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিচ্ছ। 722 01:12:55,583 --> 01:12:57,125 একজন পুলিশ অফিসার, হাহ? 723 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 ন্যায়বিচার নিশ্চিত করো! 724 01:13:00,000 --> 01:13:00,958 মারি। 725 01:13:22,083 --> 01:13:23,208 এক সেকেন্ড। 726 01:13:25,750 --> 01:13:27,500 যাও। আমার একটা কাজ আছে। 727 01:13:38,250 --> 01:13:42,000 এটা নাও। সে বিশ্বস্ত। একজন ভালো আইনজীবী। 728 01:13:42,083 --> 01:13:45,833 শুনলাম তুমি শরণার্থী হওয়ার জন্য আবেদন করেছ। 729 01:13:45,916 --> 01:13:47,916 আমার মনে হয় সে তোমার কেসে সাহায্য করতে পারবে। 730 01:13:48,416 --> 01:13:49,875 ধন্যবাদ। 731 01:13:49,958 --> 01:13:52,708 এটাই আমার জন্য অনেক...স্যার। 732 01:13:53,875 --> 01:13:55,833 আমার একটা অনুরোধ আছে। 733 01:13:55,916 --> 01:13:58,125 হ্যাঁ, বলুন, স্যার। 734 01:13:58,208 --> 01:13:59,333 আমার মেয়ে। 735 01:14:01,291 --> 01:14:04,583 সে খুবই অস্থিরমতি। আমি তার ভালো চাই। 736 01:14:05,583 --> 01:14:09,000 তার পাশে নির্ভরযোগ্য কাউকে দরকার। যে তাকে সাহায্য করতে পারবে। 737 01:14:09,916 --> 01:14:13,291 তার মতো অস্থির কাউকে নয়। 738 01:14:15,041 --> 01:14:17,125 উহ, স্যার... 739 01:14:17,208 --> 01:14:19,541 আমি চাই না তুমি আর আমার মেয়ের সাথে দেখা করো। 740 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 তুমি এমনিতেই যথেষ্ট ঝামেলায় আছো। 741 01:14:23,416 --> 01:14:27,166 এই দেশে থাকাই তোমার একমাত্র অগ্রাধিকার, কি-ওয়ান। 742 01:15:17,125 --> 01:15:18,041 হাই, কি-ওয়ান। 743 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 -তো আজ গুরুত্বপূর্ণ একটা দিন। -তুমি তৈরি? 744 01:15:21,833 --> 01:15:23,583 -হ্যাঁ। -চলো ভিতরে যাই। 745 01:15:32,125 --> 01:15:33,125 ব্রাসেলস কোর্ট 746 01:15:33,208 --> 01:15:35,333 দুই মাস আগে, মি. লোহ 747 01:15:35,416 --> 01:15:37,791 তার প্রথম সাক্ষাৎকারের সময় যে সুনির্দিষ্ট তথ্য দিয়েছিল 748 01:15:37,875 --> 01:15:40,708 তা কেবল একজন উত্তর কোরিয়ার নাগরিকই জানতে পারে। 749 01:15:41,208 --> 01:15:44,250 যাইহোক, অভিযোগ প্রমাণের অভাবে, 750 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 কোন ব্যাখ্যা ছাড়াই তার আবেদন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে। 751 01:15:45,916 --> 01:15:47,541 আপনি কী এই অপর্যাপ্ততা ব্যখ্যা করতে পারবেন, 752 01:15:47,625 --> 01:15:49,708 কারণ অনুরোধটা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছিল? 753 01:15:49,791 --> 01:15:54,375 মি. লোহ কি-ওয়ান যে হাসপাতালে তার মায়ের দেহ বিক্রি করেছিল বলে অভিযোগ করেছিল, 754 01:15:54,875 --> 01:15:56,916 সেই হাসপাতাল এমন লেনদেনের কথা অস্বীকার করেছে। 755 01:15:57,000 --> 01:15:58,916 তার দেহ বিক্রি করা হয়েছে বলে প্রসিকিউশন বিশ্বাস করে না। 756 01:15:59,000 --> 01:16:02,250 আমাদের বিশ্লেষণ ইঙ্গিত দেয় যে তার দেওয়া দুটি ছবি পিয়ংইয়ং-এ তোলা, 757 01:16:02,333 --> 01:16:05,583 তবে সম্ভবত সেগুলো চীনা পর্যটক হিসাবে ঐ শহরে তোলা হয়েছিল। 758 01:16:05,666 --> 01:16:08,875 অতএব, মি. লোহ'র উপস্থাপিত তথ্য প্রমাণ করতে ব্যর্থ হয়েছে 759 01:16:08,958 --> 01:16:11,041 যে তিনি প্রকৃতপক্ষে উত্তর কোরিয়ার নাগরিক। 760 01:16:11,125 --> 01:16:12,500 তাছাড়া, অপর্যাপ্ত প্রমাণ। 761 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 এছাড়াও, মি. লোহ দাবি করেছে যে সে ইয়ানজিতে থাকত... 762 01:16:15,375 --> 01:16:17,958 প্রসিকিউশন বিশ্বাস করে না যে তোমার কাছে যথেষ্ট প্রমাণ আছে... 763 01:16:18,041 --> 01:16:20,916 আমাদের তদন্ত অনুসারে, এই গল্পকে সমর্থন করার মতো কিছুই নেই। 764 01:16:21,000 --> 01:16:23,333 ...তাই তোমার দাবির জন্য আমাদের আরও শক্তিশালী প্রমাণ দিতে হবে। 765 01:16:23,416 --> 01:16:25,083 সাক্ষীরা কি এসেছে? 766 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 মি. লোহের দেওয়া জীবনবৃত্তান্তে 767 01:16:46,041 --> 01:16:48,416 লেখা ছিল সে ইয়ানজি, চায়না থেকে এসেছে। 768 01:16:48,500 --> 01:16:50,166 তাই কোনো সন্দেহ ছাড়াই, 769 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 আমি তাকে চাইনিজ কারখানায় কাজ দিয়েছিলাম। 770 01:16:52,416 --> 01:16:56,291 মি. লোহ কি আপনার কাছে নিজেকে একজন কোরিয়ান বংশোদ্ভূত চীনা বলে পরিচয় দিয়েছিল 771 01:16:56,375 --> 01:16:57,666 শরণার্থী হিসেবে নয়? 772 01:16:57,750 --> 01:16:59,625 উত্তর দেওয়ার জন্য সময় নিন। 773 01:16:59,708 --> 01:17:02,416 আমরা চাই আপনি সঠিকভাবে সমস্ত ঘটনা বর্ণনা করুন। 774 01:17:04,416 --> 01:17:06,833 হ্যাঁ। এটাই সে বলেছিল। 775 01:17:08,125 --> 01:17:09,875 -স্যার, আপনি মিথ্যা বলছেন। -চুপ করুন, স্যার। 776 01:17:09,958 --> 01:17:11,333 -আপনার ক্লায়েন্টকে শান্ত করুন। -দুঃখিত। 777 01:17:11,833 --> 01:17:13,166 মি. লোহ। মি. লোহ। 778 01:17:14,375 --> 01:17:15,250 আগে তাদের কথা শুনে নেই। 779 01:17:15,333 --> 01:17:18,416 আমি এখন মিসেস কিম সেওন-জুকে ডাকছি। দয়া করে এগিয়ে আসুন। 780 01:17:24,041 --> 01:17:27,083 আমি আপনাকে মি. লোহের পাশাপাশি কাজ করতে দেখেছি। 781 01:17:28,333 --> 01:17:32,416 আপনি কখন জানতে পেরেছেন যে মি. লোহ উত্তর কোরিয়ার শরণার্থী হিসেবে আবেদন করেছে? 782 01:17:32,500 --> 01:17:36,291 উত্তর দেওয়ার জন্য সময় নিন, মিসেস কিম, আর মনে রাখবেন আপনি শপথ নিয়ে এখানে দাঁড়িয়েছেন। 783 01:17:36,375 --> 01:17:39,791 আপনার সাক্ষ্য শুনানিতে প্রমাণ হিসেবে ব্যবহার করা হবে। 784 01:17:39,875 --> 01:17:41,000 অনুমতি দেওয়া হল। 785 01:17:41,958 --> 01:17:44,208 মহামান্য। হ্যাঁ, আমি জানতাম। 786 01:17:44,791 --> 01:17:48,458 কোরিয়ান এবং চাইনিজ এমন অনেক মানুষ আছে যারা উত্তর কোরিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার 787 01:17:48,541 --> 01:17:51,541 কথা বলে সুবিধা নেয় যখন তারা আসলেই উত্তর কোরিয়ান নয়। 788 01:17:51,625 --> 01:17:54,791 তারা শরণার্থী সুবিধা নেওয়ার জন্য উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসার ভান করে। 789 01:17:55,625 --> 01:17:57,916 আমার ধারণা মি. লোহ তাদের মধ্যে একজন। 790 01:17:59,333 --> 01:18:01,750 আপনি কী মি. লোহ'র চাইনিজ নাম জানেন? নামটা কী? 791 01:18:01,833 --> 01:18:06,166 মিসেস কিম, অনুগ্রহ করে আমাদের সত্যটা বলুন এবং সত্য ছাড়া আর কিছুই বলবেন না। 792 01:18:08,541 --> 01:18:10,000 ছোই রিউক-মিউং। 793 01:18:10,083 --> 01:18:12,166 ম্যান্ডারিনে উচ্চারণ হয় "চুই লিমিং"। 794 01:18:24,916 --> 01:18:26,000 ছোই রিউক-মিউং? 795 01:18:27,875 --> 01:18:29,666 ওটা আমার আসল নাম নয়। 796 01:18:34,125 --> 01:18:35,583 তুমি এখানে মিথ্যা বললে কেন? 797 01:18:38,500 --> 01:18:39,625 বলো, কমরেড। 798 01:18:40,250 --> 01:18:42,250 এরকম বিশ্বাসঘাতকতা, এটাই কী মূল্য ছিল? 799 01:18:43,833 --> 01:18:45,166 আগেরদিন তুমি বলেছিলে... 800 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 যে আমি উত্তর কোরিয়ান সেটা সহজেই বোঝা যায়। 801 01:18:51,041 --> 01:18:52,041 আমি জানতে চাই কেন। 802 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 আমার জানার অধিকার আছে। 803 01:19:02,000 --> 01:19:03,541 -তুমি কী করছ কি-ওয়ান? -কমরেড। 804 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 কি-ওয়ান, ছাড়ো! 805 01:19:05,041 --> 01:19:06,583 বলো আমাকে! 806 01:19:11,625 --> 01:19:12,708 তুমি একাজ করলে কেন? 807 01:19:15,375 --> 01:19:16,958 তুমি আমার সাথে এরকমটা করলে কেন? 808 01:19:18,208 --> 01:19:19,416 কি-ওয়ান! 809 01:19:19,500 --> 01:19:22,041 কি-ওয়ান, তুমি...তুমি আঘাত পেয়েছ। ছাড়ো। 810 01:20:00,083 --> 01:20:01,166 তুমি কী চাও? 811 01:20:03,166 --> 01:20:04,583 তুমি কী এখানে কিছু ফেলে গেছ? 812 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 আহ, না। 813 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 আমি শুধু... 814 01:20:13,875 --> 01:20:15,791 না ডাকলে এখানে এসো না। 815 01:20:32,625 --> 01:20:34,666 পরবর্তী ম্যাচের জন্য প্রস্তুত হও। 816 01:20:36,208 --> 01:20:38,583 গের্ড ওখানে থাকবে। তার সাথে আমাদের কাজ করতে হবে। 817 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 এটা বলার জন্যই আমাকে এখানে আসতে বলেছ? 818 01:20:52,416 --> 01:20:55,541 -কোচরা আরও কঠোর হবে, মারি। -আমার পেছনে স্পাইগিরি করা বন্ধ করো। 819 01:21:02,166 --> 01:21:05,583 আমি আর তোমার কাজ করতে চাইনা। মাদক ছাড়াই আমি ভালো আছি। 820 01:21:05,666 --> 01:21:07,416 গতবার এমন মনে হয়নি। 821 01:21:12,208 --> 01:21:13,625 আমার কথা শোন। 822 01:21:13,708 --> 01:21:15,291 তোমার ঐ শরণার্থীকে নিয়ে আমার কোন মাথাব্যথা নেই! 823 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 কিন্তু আমার কথা মতো চলবে! তোমাকে এখনও আমার ঋণ পরিশোধ করতে হবে। 824 01:21:18,208 --> 01:21:20,541 তাই আমার কথামত কাজ করাই তোমার জন্য ভালো হবে, বুঝেছ? 825 01:21:21,375 --> 01:21:22,333 তুমি আমার। 826 01:22:59,250 --> 01:23:01,250 ফ্রী 827 01:23:21,166 --> 01:23:23,000 গের্ড তোমার উপর তিন মিলিয়ন বাজি ধরেছে । 828 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 যদি আমরা এটাকে দিগুণ করে দিতে পারি, তাহলে তোমার ঋণ অর্ধেক পরিশোধ হয়ে যাবে। 829 01:23:27,958 --> 01:23:30,333 আমি খেলায় কারচুপি করব। তুমি নিশ্চিত জিতবে। 830 01:23:31,416 --> 01:23:32,791 তো বাইরে গিয়ে আনন্দ করো। 831 01:23:41,458 --> 01:23:43,416 ক্লোয়ি! ক্লোয়ি! 832 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 উত্তেজনার সৃষ্টি হয়েছে, বন্ধু! 833 01:23:46,000 --> 01:23:48,166 এবার ক্লোয়ির শেষ শট! 834 01:23:54,916 --> 01:23:56,125 ক্লোয়ির স্কোর ৮.২! 835 01:23:59,000 --> 01:24:00,291 দারুণ শট, ক্লোয়ি! 836 01:24:00,916 --> 01:24:02,750 হেই! শট নেওয়া শিখে এসো! 837 01:24:28,041 --> 01:24:29,541 কী হলো? 838 01:24:30,458 --> 01:24:33,375 কী দুর্ভাগ্য! সে টার্গেট মিস করেছে। 839 01:24:33,458 --> 01:24:34,791 কী হলো, বন্ধুরা? 840 01:24:35,458 --> 01:24:38,541 অবিশ্বাস্য ভুলের কারণে, ক্লোয়ি জিতেছে! 841 01:24:39,166 --> 01:24:41,708 এখন, বন্ধুরা, সবাই শান্ত হোন! 842 01:24:41,791 --> 01:24:45,125 কোনকিছু ছুড়বেন না! বন্ধুরা, দয়া করে নিজেকে সংযত করুন! 843 01:24:45,791 --> 01:24:48,500 কোথায় যাচ্ছ, হাহ? 844 01:24:48,583 --> 01:24:50,208 এখন থেকে তুমি একা। 845 01:24:52,000 --> 01:24:55,791 শোন, আমাকে ছাড়া তুমি বাঁচতে পারবে না। আমাকে ছাড়া তুমি কিছুই না! 846 01:24:56,458 --> 01:24:57,375 না। 847 01:24:59,041 --> 01:25:00,041 তুমি ভুল। 848 01:25:04,833 --> 01:25:05,750 ধুত্তোর! 849 01:25:32,125 --> 01:25:32,958 কি-ওয়ান, হেই। 850 01:25:33,666 --> 01:25:35,833 হেই, আমার কথা শোন, কি-ওয়ান। দাঁড়াও! 851 01:25:35,916 --> 01:25:37,916 তোমার ট্রায়ালের আগে শরণার্থী অফিসের কেউ 852 01:25:38,000 --> 01:25:39,500 ফ্যাক্টরিতে এসেছিল। 853 01:25:39,583 --> 01:25:42,750 তারা বলেছে যে তোমার কাগজপত্র জাল হলে তারা কোম্পানি বন্ধ করে দেবে। 854 01:25:42,833 --> 01:25:46,375 এজন্য সবার ভালোর জন্য সবাই তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছে। 855 01:25:46,458 --> 01:25:50,041 সে বলেছে তার কথা মতো কাজ না করলে সে আমার ভিসা রিনিউ করবে না। 856 01:25:50,750 --> 01:25:52,958 আমার, উম, শিগ্রই আমার মেয়ের অপারেশন হবে, 857 01:25:53,041 --> 01:25:54,625 আর সেটা আমার বেতন থেকেই দিতে হবে। 858 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 শেষ পর্যন্ত দেখা যাচ্ছে, সে আমার ভিসা রিনিউ করে নি। 859 01:25:57,500 --> 01:25:59,250 তুমি কী চাও আমি তোমাকে কিছু বলি, হাহ? 860 01:25:59,750 --> 01:26:02,250 খুবই খারাপ। তোমার জন্য ব্যাপারটা কঠিন হয়ে গেল। 861 01:26:02,333 --> 01:26:04,458 না! যেও না! 862 01:26:05,291 --> 01:26:07,291 আমি শুধু ক্ষমা চাইতে এসেছিলাম। 863 01:26:09,083 --> 01:26:12,291 আমাকে জলদিই পাঠিয়ে দিচ্ছে। আমি ভিসা ছাড়া ধরা পরেছি। 864 01:26:12,875 --> 01:26:15,041 আমি আমার বাচ্চাদের কাছে ফিরে যাচ্ছি, 865 01:26:15,125 --> 01:26:18,208 আমার মনে হয় না আর কখনও বেলজিয়ামে পা দিতে পারব, তাই... 866 01:26:18,750 --> 01:26:20,791 যাওয়ার আগে তোমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম। 867 01:26:22,208 --> 01:26:25,750 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত... কমরেড লোহ কি-ওয়ান। 868 01:27:02,541 --> 01:27:05,625 একটা ভালো শরণার্থী আইনজীবী গ্রুপের কথা শুনেছি। 869 01:27:08,166 --> 01:27:12,416 তারা একটা বিবৃতি দেবে এবং তোমার পরবর্তী ট্রায়ালে অংশ নেবে। 870 01:27:12,500 --> 01:27:15,458 আমার বিশ্বাস, গ্রহণযোগ্যতা বাড়াতে তারা সাহায্য করবে। 871 01:27:17,125 --> 01:27:19,041 আশা ছেড়ো না, ঠিক আছে? 872 01:27:20,625 --> 01:27:21,500 ঠিক আছে। 873 01:27:22,125 --> 01:27:24,750 কিছু খাবে? জুস বা কফি? 874 01:27:25,250 --> 01:27:26,375 জুস, প্লিজ। 875 01:27:33,416 --> 01:27:36,250 লি জেওং-জু এর স্মৃতির উদ্দেশে 876 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 মেয়েঃ লি মারি 877 01:27:55,416 --> 01:27:56,666 তুমি এখানে কী করছ? 878 01:27:57,625 --> 01:28:01,583 যখনই বুঝতে পারলাম আজই সেই দিন, মনে হচ্ছিল এখানে না আসাটা ভুল হবে। 879 01:28:04,166 --> 01:28:06,250 তাই আপনাকে সাহায্য করতে আসলাম। 880 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 তুমি তো জানো, আমার স্ত্রী তিন বছর আগে গত হয়েছে। 881 01:28:25,500 --> 01:28:28,041 এটাই হবে আমার পরিবারের শেষ পাবলিক মেমোরিয়াল সার্ভিস। 882 01:28:30,166 --> 01:28:33,333 এসো, তাকে এবং তার উত্তরাধিকারীকে 883 01:28:34,416 --> 01:28:36,250 সম্মান জানাতে আমরা ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত হব। 884 01:28:40,750 --> 01:28:41,708 মারি। 885 01:28:44,083 --> 01:28:46,583 অনেক লোক জমায়েত হয়েছে। 886 01:28:47,666 --> 01:28:48,583 মারি। 887 01:28:52,333 --> 01:28:53,375 আহ... 888 01:28:54,583 --> 01:28:57,541 সবাই সুন্দর পোশাক পরেছে এবং সুস্বাদু খাবার খাচ্ছে, 889 01:28:57,625 --> 01:28:59,416 সবই মৃত ব্যক্তির জন্য। 890 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 এর উদ্দেশ্য কী? 891 01:29:05,125 --> 01:29:06,166 বাড়ীতে গিয়ে শোক পালন করুন। 892 01:29:06,250 --> 01:29:09,500 আপনাদের জন্য এটা শুধুমাত্র একটা বড় শো কেন হবে, হাহ? 893 01:29:13,250 --> 01:29:14,125 কী? 894 01:29:15,375 --> 01:29:18,916 তুমি কী ভয় পাচ্ছ যে তুমি যা করেছ তা লোকজন জানতে পারলে তারা তোমার দিকে আঙুল তুলবে? 895 01:29:19,416 --> 01:29:20,416 চুপ কর! 896 01:29:21,208 --> 01:29:22,416 চুপ করব? 897 01:29:26,208 --> 01:29:27,458 কী থামাবো, বাবা? 898 01:29:29,916 --> 01:29:31,750 আমি কী করেছি? কী? 899 01:29:31,833 --> 01:29:34,208 আমি তোকে থামতে বলেছি! তোকে চলে যেতে হবে! 900 01:29:34,958 --> 01:29:35,791 আহ! 901 01:29:36,833 --> 01:29:41,750 শোন! সেদিন তোমার কাজের কারণে আমি মাকে হারিয়েছি। সে এখন মৃত। 902 01:29:41,833 --> 01:29:43,166 এখনই নামিয়ে রাখ। 903 01:29:43,250 --> 01:29:44,583 তুমি কী করেছ জানো? 904 01:29:46,375 --> 01:29:48,416 আমি অনেক আগেই মরে গেছি। বুঝেছ? 905 01:29:48,500 --> 01:29:50,416 আমি বুঝেছি, হয়েছে? এখন ওটা দে! 906 01:29:50,500 --> 01:29:52,208 আমাকে একা থাকতে দাও! 907 01:29:53,750 --> 01:29:58,958 আমার থেকে দূরে থাকো! আমাকে কী করতে হবে সেই উপদেশ আমাকে দিতে এসো না, বুঝেছ? বুঝেছ? 908 01:30:40,583 --> 01:30:43,083 মারি, দরজা খোল, প্লিজ! মারি! 909 01:30:49,291 --> 01:30:51,333 মারি! মারি! 910 01:31:00,833 --> 01:31:03,625 মেঝে জেলির মতো মনে হচ্ছে। আমি কী পরে যাব? 911 01:31:06,291 --> 01:31:09,541 মেঝে কাঁপছে। অনেক জোরে কাঁপছে। 912 01:31:10,875 --> 01:31:12,250 এটা জেলি! 913 01:31:13,041 --> 01:31:14,416 আমার বমি পাচ্ছে। 914 01:31:14,500 --> 01:31:16,750 বসো। দাঁড়িয়ে থাকা খারাপ। 915 01:31:16,833 --> 01:31:20,458 হ্যাঁ, বসো। দারুণ। এই লোকটা কে? 916 01:31:20,958 --> 01:31:23,416 হাহ? কী? 917 01:31:23,500 --> 01:31:25,458 -এই জোকারটা কে? -তুমি এখানে। 918 01:31:27,250 --> 01:31:29,708 শহরে কী সার্কাস এসেছে? কোথা থেকে এসেছ? 919 01:31:29,791 --> 01:31:32,625 -আমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছি। -তুমি ছুটিতে? ওহ, মারি। 920 01:31:32,708 --> 01:31:35,791 অবসর চাও? এটা তোমাকে অনেক দূরে নিয়ে যাবে। 921 01:31:35,875 --> 01:31:37,000 ভালো মেয়ে। 922 01:31:37,083 --> 01:31:39,791 হেই! তুমি কী পাগল? 923 01:31:39,875 --> 01:31:40,833 কুত্তার বাচ্চা! 924 01:31:44,875 --> 01:31:46,458 মারি। 925 01:31:46,541 --> 01:31:48,541 মারি। 926 01:31:48,625 --> 01:31:50,500 মারি, ওটা আমাকে দাও। 927 01:31:51,000 --> 01:31:52,208 ছাড়ো। 928 01:31:55,625 --> 01:31:57,666 বাল। বাল। 929 01:31:57,750 --> 01:31:59,791 বাল! তুমি আমাকে আটকাতে পারবে না! 930 01:32:06,875 --> 01:32:07,708 -মারি! -ছাড়ো! 931 01:32:07,791 --> 01:32:08,625 থামো! 932 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 মরতে চাও? তুমি কী এটাই চাও, হাহ? 933 01:32:12,291 --> 01:32:13,291 না। 934 01:32:14,125 --> 01:32:15,916 আমি মরে গেলে মাদক নিতে পারব না। 935 01:32:16,625 --> 01:32:18,250 আমি এসব ফেলে দিব কেন? 936 01:32:19,208 --> 01:32:20,458 যদি মরতে চাও, 937 01:32:21,166 --> 01:32:22,708 তাহলে আমার অতিথি হও। 938 01:32:32,291 --> 01:32:33,250 দাঁড়াও। 939 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 ওটা তোমার নয়! আমাকে দিয়ে দাও! 940 01:32:37,250 --> 01:32:38,416 ধেত্তরি! 941 01:32:44,125 --> 01:32:45,166 ওটা আমার! 942 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 হেই, কি-ওয়ান। 943 01:33:10,500 --> 01:33:11,375 হেই! 944 01:33:12,333 --> 01:33:14,500 হেই, কী হয়েছে? ফেলে দাও! 945 01:33:14,583 --> 01:33:15,791 ফেলে দাও! 946 01:33:15,875 --> 01:33:17,375 কি-ওয়ান আমি ফেলে দিতে বলেছি! 947 01:33:17,916 --> 01:33:18,875 ঈশ্বর! 948 01:33:19,416 --> 01:33:21,333 হেই! 949 01:33:21,416 --> 01:33:23,041 কি-ওয়ান, প্লিজ ওঠো! 950 01:33:31,166 --> 01:33:32,041 নিকি! 951 01:33:32,125 --> 01:33:34,416 খোল! দরজা খোল! 952 01:33:34,500 --> 01:33:35,541 নিকি! 953 01:33:37,708 --> 01:33:40,041 আমার...আমার প্রতিষেধক দরকার! 954 01:33:40,583 --> 01:33:43,291 জলদি, নিয়ে এসো! জলদি নিয়ে এসো! জলদি! নিয়ে এসো! 955 01:33:47,291 --> 01:33:48,583 প্লিজ, প্লিজ। 956 01:34:04,625 --> 01:34:05,708 হেই, কি-ওয়ান। 957 01:34:07,583 --> 01:34:08,708 তুমি ঠিক আছো? 958 01:34:13,125 --> 01:34:14,208 তুমি... 959 01:34:15,000 --> 01:34:16,416 তুমি সত্যিই একটা পাগল। 960 01:34:18,041 --> 01:34:19,166 তুমি এ কাজ... 961 01:34:21,125 --> 01:34:22,166 ...করলে কেন? 962 01:34:22,250 --> 01:34:24,708 আমি তোমাকে নিয়ে খুব চিন্তায় ছিলাম। কেন এমনটা করলে? 963 01:34:27,416 --> 01:34:28,416 আমি দুঃখিত। 964 01:34:30,333 --> 01:34:31,458 আমার দোষ। 965 01:34:33,166 --> 01:34:34,791 আমি তোমাকে দূরে ঠেলে দিয়েছিলাম। 966 01:34:36,000 --> 01:34:38,541 তুমি একটু অহংকারী। এতটুকুই। 967 01:34:39,750 --> 01:34:42,166 তুমি নিষ্ঠুর হওয়ার ভান করো, কিন্তু তুমি তা নও। 968 01:34:43,916 --> 01:34:46,166 বাইরে কঠোর আর ভেতরে মিষ্টি মেয়ে। 969 01:34:48,833 --> 01:34:49,833 মারি। 970 01:34:51,541 --> 01:34:53,791 তুমি যদি আবার মাদক নাও, 971 01:34:55,500 --> 01:34:57,000 এখন যা করলাম সেটা আবার করব। 972 01:34:57,875 --> 01:34:59,125 আমি একাজ আবার করব। 973 01:35:01,083 --> 01:35:03,958 তুমি যদি নিজেকে আঘাত বা সর্বনাশ করার চেষ্টা করো, 974 01:35:04,958 --> 01:35:07,500 নরক পর্যন্ত যেতে হলেও তোমাকে বাঁচানোর জন্য আমি সবকিছু করব। 975 01:35:10,125 --> 01:35:11,916 এসব থেকে বের হওয়ার জন্য আমি তোমাকে সাহায্য করব। 976 01:35:14,375 --> 01:35:15,375 বুঝেছ? 977 01:36:24,583 --> 01:36:25,875 এটা কী? 978 01:36:26,375 --> 01:36:28,250 এটা আমার মায়ের প্রিয় ফুল। 979 01:36:30,416 --> 01:36:31,416 হুম। 980 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 খুব সুন্দর। 981 01:36:40,250 --> 01:36:41,375 এখানে কী হয়েছিল? 982 01:36:42,333 --> 01:36:43,333 আসলে, 983 01:36:43,750 --> 01:36:48,083 যখন আমার মা... আমি উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়েছিলাম... 984 01:36:52,250 --> 01:36:56,041 আমরা দুজনে, উম... আমরা দুজনেই কাছে ব্লেড রাখতাম। 985 01:36:57,166 --> 01:36:58,375 কেন? 986 01:36:59,750 --> 01:37:01,458 যদি কোন কারণে 987 01:37:02,958 --> 01:37:06,291 পুলিশ আমাদের ফেরত পাঠানোর চেষ্টা করে। আমরা দুজনেই আত্মহত্যা করতাম। 988 01:37:08,083 --> 01:37:11,208 এটা আমাদের ব্যাক আপ পরিকল্পনা ছিল। আমরা সবসময় সাথে নিয়ে ঘুরতাম। 989 01:37:13,166 --> 01:37:14,791 তো, আমাদের দুজনেরই বাম কব্জিতে, 990 01:37:15,750 --> 01:37:18,083 কয়েকবার চেষ্টার চিহ্ন রয়ে গেছে। 991 01:37:27,333 --> 01:37:28,333 মারি। 992 01:37:29,583 --> 01:37:30,583 শোন। 993 01:37:34,666 --> 01:37:37,375 আমি যখন চায়নাতে থাকতাম, আমি আইন ভেঙেছিলাম। 994 01:37:37,458 --> 01:37:41,083 কাজের মধ্যে মারামারিতে জড়িয়ে পরি। আমার এটা অগ্রাহ্য করা উচিত ছিল। 995 01:37:43,083 --> 01:37:45,750 পুলিশ আমাকে খুঁজছিল, তাই আমি আত্মগোপনে চলে গিয়েছিলাম। 996 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 শেষ পর্যন্ত... 997 01:37:51,125 --> 01:37:53,583 সেটাই আমার মাকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয়। 998 01:37:56,666 --> 01:37:58,500 তাই, আমার সাথে... 999 01:38:01,958 --> 01:38:04,083 যা ঘটেছে তা সত্ত্বেও কী আমার খুশি হওয়ার কথা? 1000 01:38:11,083 --> 01:38:13,000 আমিও নিজেকে একই প্রশ্ন করেছি। 1001 01:38:18,000 --> 01:38:19,041 আমি তোমাকে পছন্দ করি। 1002 01:38:22,083 --> 01:38:24,083 মনে হয় যে আমরা অনেক কিছুর যোগ্য নই। 1003 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 কিন্তু অন্ততপক্ষে আমরা একে অপরের জন্য আছি। 1004 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 আর সেটাই আমার জন্য যথেষ্ট। 1005 01:38:59,541 --> 01:39:02,041 আহ, মারি, এটা কী 1006 01:39:03,333 --> 01:39:04,958 একটু বেশি হয়ে যাচ্ছে না? বড্ড বেশি সাজগোজ হয়ে যাচ্ছে মনে হচ্ছে। 1007 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 একটু বেশি হলে সমস্যা নেই। 1008 01:39:08,000 --> 01:39:09,458 সত্যিকারের বেলজিয়ানের মতো মনে হচ্ছে, তাই না? 1009 01:39:11,625 --> 01:39:13,125 হুম! কেমন হয়েছে? 1010 01:39:14,958 --> 01:39:17,500 -ওটা করো না। বাইরে লোকজন আছে। -শুধু আমাকে চুমু দাও! 1011 01:39:17,583 --> 01:39:18,583 -মি. ওহ। -চুমু ফেরত দাও! 1012 01:39:18,625 --> 01:39:19,708 -উহ, আহ... -মি. হ্যেওক। 1013 01:39:22,125 --> 01:39:23,541 এই যে। এটা চায়না থেকে এসেছে। 1014 01:39:23,625 --> 01:39:25,434 -সত্যি? -তোমার এটা খুলে দেখা উচিত। 1015 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 আহ... অনেক ধন্যবাদ। 1016 01:39:28,458 --> 01:39:29,583 আমি বাইরে যাচ্ছি। 1017 01:39:29,666 --> 01:39:31,291 ওহ, না... 1018 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 কিম সেওন-জু 1019 01:39:39,958 --> 01:39:40,958 খোল। 1020 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 আমি গত কয়েকদিন 1021 01:39:53,041 --> 01:39:55,750 ইয়ানজির সব সংবাদপত্রের আর্কাইভ দেখে কাটিয়েছি। 1022 01:39:56,833 --> 01:39:58,916 আমি সবার কাছে গত শীতের সব খবরের কাগজ চেয়েছিলাম 1023 01:39:59,000 --> 01:40:00,500 এবং যা পেয়েছি সব বাড়িতে নিয়ে এসেছি। 1024 01:40:01,041 --> 01:40:03,125 আমার বাচ্চারা এবং আমি এত বেশি সংবাদপত্র পড়েছি 1025 01:40:03,208 --> 01:40:05,500 যে আমাদের আঙুলের ডগা কালি লেগে কালো হয়ে গেছে। 1026 01:40:07,291 --> 01:40:09,416 আমার সবচেয়ে ছোট মেয়ে, যার মাথা কামানো, 1027 01:40:09,500 --> 01:40:12,333 সবেমাত্র পড়তে শিখেছে, সে এই আর্টিকেলটা খুঁজে পেয়েছে। 1028 01:40:12,416 --> 01:40:15,166 আমি তখনই বুঝতে পেরেছিলাম যে এটা তোমাকে নিয়ে লেখা। 1029 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসা একজন দেশত্যাগী ট্রাকের ধাক্কায় মারা গেছে। 1030 01:40:23,500 --> 01:40:24,791 কমরেড কি-ওয়ান 1031 01:40:25,583 --> 01:40:29,083 আমি জানি তোমার সাথে যা করেছি সেটা ফেরাতে পারব না, আর তাই আমি ক্ষমা আশাও করছি না, 1032 01:40:29,625 --> 01:40:32,666 তবে আশাকরি এটা তোমাকে কেসে সাহায্য করতে পারে। 1033 01:40:33,833 --> 01:40:36,875 যেমনটা তোমার মা তোমাকে বলেছিল, তোমাকে টিকে থাকতে হবে, কমরেড। 1034 01:40:46,458 --> 01:40:49,250 -ভালো। দেখো, ওরা এখানে। -তাই। 1035 01:40:49,333 --> 01:40:50,500 -না, আরও... -মিস গি সুন? 1036 01:40:50,583 --> 01:40:52,343 হ্যালো, তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। কেমন আছো? 1037 01:40:52,375 --> 01:40:53,541 -ভালো। আর তুমি? -ভালো। 1038 01:40:53,625 --> 01:40:54,791 -শুনে খুশী হলাম। -ওহ, তোমাকেও। 1039 01:40:54,875 --> 01:40:56,995 -সবাইকে আসার জন্য ধন্যবাদ। -হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 1040 01:40:57,041 --> 01:40:58,708 আর মি. লোহ কি-ওয়ান। 1041 01:40:58,791 --> 01:41:00,875 ঈশ্বর। হ্যালো, স্যার। 1042 01:41:00,958 --> 01:41:03,000 আপনার সাথে দেখা হওয়া সত্যিই গর্বের বিষয়, মিসেস গি সুন। 1043 01:41:04,041 --> 01:41:05,541 আমি আপনার সব আর্টিকেল পড়েছি। 1044 01:41:05,625 --> 01:41:08,750 ওহ, আপনার অনেক দয়া। এখনো আমি বুঝতে পারছি না কীভাবে প্রকাশ করলাম। 1045 01:41:08,833 --> 01:41:11,375 আপনার কাজ আমার অনেক পছন্দের। তারা আসলে আমাকে কাঁদিয়ে ছেড়েছে। 1046 01:41:11,458 --> 01:41:14,750 ওহ, তবে তোমার মুখে হাসি ফোটাতেই আমি লিখেছি। তোমার কান্না করা উচিত হবে না। 1047 01:41:15,791 --> 01:41:16,875 এখানে এসো। 1048 01:41:18,375 --> 01:41:19,458 আমি এখন ব্যস্ত আছি। 1049 01:41:19,958 --> 01:41:22,583 তোমার বোকামির জন্য আমি কত টাকা হারিয়েছি সেটা যদি বুঝেই থাকো তাহলে মুখটা বন্ধ রাখো। 1050 01:41:23,333 --> 01:41:25,500 তুমি কী সত্যিই ভেবেছিলে আমার কাছ থেকে তুমি পালাতে পারবে? 1051 01:41:26,083 --> 01:41:28,125 ঈশ্বরের দোহাই, মারি, এটাই তোমার শেষ সুযোগ। 1052 01:41:29,208 --> 01:41:30,708 এখানে চলে এসো। 1053 01:41:31,708 --> 01:41:34,041 যদি না তোমার প্রেমিকের কপালে তৃতীয় নয়ন দেখতে চাও। 1054 01:41:34,125 --> 01:41:35,208 ওহ। 1055 01:41:36,083 --> 01:41:37,833 সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ, কমরেড। 1056 01:41:40,083 --> 01:41:41,083 যে কোন সময়। 1057 01:41:42,000 --> 01:41:44,458 তুমি অনেক কষ্ট সহ্য করেছ। ভালো কাজ করেছ। 1058 01:41:44,541 --> 01:41:45,916 ধন্যবাদ, কমরেড। 1059 01:41:46,000 --> 01:41:47,208 -সাহায্য করতে পেরে খুশী। -ওহ। 1060 01:41:48,125 --> 01:41:49,845 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। আমি কাজের প্রশংসা করি। 1061 01:41:49,875 --> 01:41:51,208 আমরা সবসময় এখানেই থাকব। 1062 01:41:52,125 --> 01:41:53,125 -এক্সকিউজ মি। -অবশ্যই। 1063 01:41:53,208 --> 01:41:55,625 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত, কিন্তু কেউ আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 1064 01:41:56,708 --> 01:41:57,708 কী হচ্ছে? 1065 01:41:58,208 --> 01:42:00,333 আমি ভুলে গিয়েছিলাম যে আজ প্লাম্বারের আসার কথা ছিল। 1066 01:42:00,416 --> 01:42:01,976 - মনে হচ্ছে এখন বাড়ির দিকে ছুটতে হবে। - উহু। 1067 01:42:06,458 --> 01:42:10,333 কথা দাও চিন্তা করবে না। ট্রায়াল শেষ হওয়ার আগেই আমি ফিরে আসব। 1068 01:42:11,083 --> 01:42:13,291 ঠিক আছে। কাজ শেষ হলে জলদি ফিরে এসো। 1069 01:42:13,375 --> 01:42:14,666 ম্ম-হুম। আমি জলদিই ফিরব। 1070 01:42:17,125 --> 01:42:20,500 কিন্তু তারপর, যখন তারা আমাদের কাছ থেকে আলাদা হয়ে যায়... 1071 01:42:20,583 --> 01:42:22,666 বেলজিয়াম এবং মি. লোহ কি-ওয়ানের মধ্যেকার 1072 01:42:22,750 --> 01:42:25,208 কেসের দ্বিতীয় ট্রায়ালের জন্য 1073 01:42:25,291 --> 01:42:27,458 আমরা আজ এখানে সমবেত হয়েছি। 1074 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 এখানে এই আর্টিকেলটা 1075 01:42:29,208 --> 01:42:31,833 মূলত গত বছরের ৫ই ডিসেম্বর চীনের ইয়ানজি শহরের 1076 01:42:31,916 --> 01:42:35,708 একটি স্থানীয় পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল। 1077 01:42:36,500 --> 01:42:39,875 আর্টিকেলে উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসা দেশত্যাগকারীর দুর্ভাগ্যজনক মৃত্যুর বর্ণনা রয়েছে। 1078 01:42:39,958 --> 01:42:42,041 গভীর রাতে ট্রাকের সাথে সে ধাক্কা খায়। 1079 01:42:42,125 --> 01:42:45,083 এই পত্রিকায় বর্ণিত দুর্ঘটনাটি 1080 01:42:45,166 --> 01:42:47,041 মি. লোহ তার প্রথম সাক্ষাৎকারে যেভাবে ঘটনার বর্ণনা করেছিল 1081 01:42:47,125 --> 01:42:50,541 তার সাথে সম্পূর্ণভাবে মিলে যায়। 1082 01:42:50,625 --> 01:42:54,791 সে তার মায়ের যে ছবি দিয়েছিল তার সাথে পত্রিকার মহিলার ছবি হুবহু মিলে যায়। 1083 01:42:55,375 --> 01:42:56,500 আমি এখন লোহ কি-ওয়ানকে ডাকছি। 1084 01:42:56,583 --> 01:42:58,500 দয়া করে, কোর্টে আপনার নাম বলুন? 1085 01:43:17,000 --> 01:43:19,916 আমার নাম... লোহ কি-ওয়ান। 1086 01:43:25,125 --> 01:43:26,541 আমাকে স্পর্শ করবে না! 1087 01:43:33,833 --> 01:43:35,541 পরের ম্যাচের শর্তগুলো আমাকে বলো। 1088 01:43:35,625 --> 01:43:36,625 আমি আমার লোককে প্রস্তুত করে নিয়ে আসব। 1089 01:43:36,708 --> 01:43:37,750 কী হচ্ছে? 1090 01:43:50,083 --> 01:43:51,083 কোন দরকার নেই। 1091 01:43:53,333 --> 01:43:54,541 তার মানে? 1092 01:43:54,625 --> 01:43:55,666 তোমার মেয়ে, 1093 01:43:56,291 --> 01:43:59,166 আমি তাকে শুধু... এক মৌসুমের জন্য চাই না। 1094 01:44:00,208 --> 01:44:03,041 তোমার ঋণের বিপরীতে.... খেলোয়াড়টাকে নিব। 1095 01:44:04,000 --> 01:44:08,166 সে জিরো স্কোর করেছিল আর তুমি মারা খেয়ে গেছ। 1096 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 এরকম একটা ছোট্ট দোকানে তার স্কিল নষ্ট করা উচিত নয়। 1097 01:44:12,916 --> 01:44:14,333 সে তোমার দল থেকে বেরিয়ে গেছে। 1098 01:44:16,250 --> 01:44:18,083 সেটা তার জন্য 1099 01:44:19,041 --> 01:44:20,458 ভালোই হবে। 1100 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 দয়া করে ওটা করো না। 1101 01:44:41,458 --> 01:44:42,833 হারামজাদা। 1102 01:44:43,791 --> 01:44:44,833 কী দুঃসাহস তোর। 1103 01:44:46,916 --> 01:44:50,416 মি. লোহ গত ডিসেম্বরে 1104 01:44:51,541 --> 01:44:54,500 উত্তর কোরিয়ার দেশত্যাগী হিসেবে শরণার্থী মর্যাদার জন্য আবেদন করে। 1105 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 যেহেতু তার মামলা পর্যালোচনা করা হচ্ছে, 1106 01:44:56,333 --> 01:44:59,458 তাই সে চাইনিজ কাগজপত্র ব্যবহার করে নতুন একটি চাকরি শুরু করেছে। 1107 01:44:59,541 --> 01:45:03,875 আপনি এ সম্পর্কে তথ্য তার ফাইলের তৃতীয় পাতায় পাবেন। 1108 01:45:17,791 --> 01:45:19,791 মি. লোহ, বসুন, দয়া করে। 1109 01:45:19,875 --> 01:45:21,583 উহ, মি. লোহ, আপনি কী করছেন? 1110 01:45:25,250 --> 01:45:26,541 আমাকে যেতে হবে। দুঃখিত, মি. হ্যেওক। 1111 01:45:26,625 --> 01:45:28,375 -কেন? -মারির সাহায্য দরকার। 1112 01:45:28,458 --> 01:45:29,500 মি. লোহ, আপনি... 1113 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 স্যার, বসুন, দয়া করে। আপনার সীটে ফিরে যান। 1114 01:45:46,083 --> 01:45:47,791 বাকি টাকা সেফে আছে। 1115 01:45:48,291 --> 01:45:50,541 -অস্ত্র সস্ত্র নিয়ে তৈরি হও। ওরা আসছে। -বুঝেছি। 1116 01:45:54,041 --> 01:45:55,541 মারি, আমাদের জলদি যেতে হবে। 1117 01:45:56,833 --> 01:45:58,666 আমাদের দুজনকেই এখনই দেশ ছাড়তে হবে। 1118 01:46:00,083 --> 01:46:03,000 - আমি তোমার সাথে যাবো কেন? - তুমি আমার খেলোয়াড়। তুমি আমার। 1119 01:46:04,041 --> 01:46:05,208 আমরা একটা জুটি। 1120 01:46:05,291 --> 01:46:08,208 তার মানে... তারা তোমাকেও খুঁজবে। 1121 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 তার লোকজন যে কোন সময় চলে আসবে। 1122 01:46:10,250 --> 01:46:12,458 তাই আমাদের এই দেশ থেকে চলে যেতে হবে। 1123 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 আমার কথা শোন! 1124 01:46:15,583 --> 01:46:16,750 আমি তোমার সাথে যাচ্ছি না। 1125 01:46:17,500 --> 01:46:18,708 আমি তোমার নই! 1126 01:46:19,458 --> 01:46:20,875 You'll be safe with me. তুমি আমার সাথে নিরাপদে থাকবে। 1127 01:46:20,958 --> 01:46:24,375 আমরা আমস্টারডামে চলে যাব। আমি আগেই ব্যবস্থা করে রেখেছি। 1128 01:46:24,458 --> 01:46:26,458 ওখানে আমার নিজেরাই একটা শুটিং পার্লার শুরু করতে পারি 1129 01:46:26,541 --> 01:46:28,625 যেখানে গের্ড এর দাসত্ব করতে হবে না। 1130 01:46:28,708 --> 01:46:31,250 এখনকার সময়টা ভিন্ন। এটা একটা সুযোগ। 1131 01:46:31,333 --> 01:46:32,541 আমাদের কোন উপায় নেই। 1132 01:46:37,291 --> 01:46:38,750 তুমি আসলেই একটা দানব! 1133 01:46:40,875 --> 01:46:43,208 তুমি ঠিক বলেছ, মারি। আমি আসলেই একটা দানব। 1134 01:46:44,958 --> 01:46:46,833 কিন্তু এই পৃথিবীই আমাকে দানব বানিয়েছে। 1135 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 আমার কিছু করার ছিল না! 1136 01:46:49,125 --> 01:46:50,833 তোমাকে আমি কীভাবে বোঝাই? 1137 01:46:52,250 --> 01:46:53,375 মারি! 1138 01:46:54,500 --> 01:46:56,208 মারি! মারি! 1139 01:46:57,333 --> 01:46:58,416 মারি! মারি! 1140 01:47:00,500 --> 01:47:01,666 কুত্তার বাচ্চা! 1141 01:47:01,750 --> 01:47:03,041 তাকে স্পর্শ করবি না! 1142 01:47:03,125 --> 01:47:04,458 আমার কাছ থেকে দূরে থাকো! 1143 01:47:04,541 --> 01:47:05,541 দূরে থাকো। 1144 01:47:10,541 --> 01:47:12,000 তার থেকে দূরে থাকো! 1145 01:47:12,583 --> 01:47:13,791 আমি দূরে থাকতে বলেছি! 1146 01:47:22,541 --> 01:47:23,541 মারি। 1147 01:48:17,833 --> 01:48:19,393 কীসের জন্য অপেক্ষা করছ? চালাও, হাহ? 1148 01:48:20,916 --> 01:48:22,000 ইতস্ততঃ করো না। 1149 01:48:23,250 --> 01:48:24,333 গুলি করো। 1150 01:48:49,125 --> 01:48:50,125 চলো। 1151 01:48:52,625 --> 01:48:54,291 মারি! 1152 01:49:36,000 --> 01:49:37,083 গের্ড মারা গেছে। 1153 01:49:38,041 --> 01:49:39,041 বুঝেছ। 1154 01:49:39,750 --> 01:49:41,583 আমি মেয়েটাকে ধরে বার্লিনে নিয়ে যাব। 1155 01:49:47,375 --> 01:49:48,583 মেয়েটা কোথায়? 1156 01:49:52,583 --> 01:49:54,041 গোল্লায় যা। 1157 01:50:11,416 --> 01:50:12,625 মারি। 1158 01:50:15,708 --> 01:50:18,708 তুমি... তুমি নিরাপদ। চিন্তা করো না, ঠিক আছে? 1159 01:50:19,458 --> 01:50:20,458 হাহ? 1160 01:50:29,750 --> 01:50:30,750 মারি। 1161 01:50:32,250 --> 01:50:34,333 আমার কথা শোন। তুমি এখানে থাকতে পারবে না। 1162 01:50:42,958 --> 01:50:44,125 ওরা তোমাকে খুঁজবে। 1163 01:50:48,000 --> 01:50:50,041 ঐ লোকগুলোর কাছ থেকে পালাতে চাইলে, 1164 01:50:51,000 --> 01:50:52,125 চিরদিনের জন্য বেলজিয়াম ছেড়ে চলে যাও। 1165 01:50:54,750 --> 01:50:56,125 তোমার বাবাকে কল দেওয়া উচিত। 1166 01:50:56,958 --> 01:50:58,708 সে আজ তোমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যাবে। 1167 01:50:59,208 --> 01:51:00,583 আর তোমার কী হবে? 1168 01:51:02,291 --> 01:51:04,041 আমি তোমাকে ছাড়া যাব না, কি-ওয়ান। 1169 01:51:04,541 --> 01:51:05,541 হাহ? 1170 01:51:07,250 --> 01:51:09,458 আমি এখনও নাগরিকত্ব পাই নি, তাই, আহ... 1171 01:51:12,791 --> 01:51:14,916 আমি এখনও আমার ইচ্ছামত চলাফেরা করতে পারব না। 1172 01:51:17,375 --> 01:51:18,708 আর তুমি সেটা জানো। 1173 01:51:29,541 --> 01:51:31,750 সব আমার দোষ। আমি সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছি। 1174 01:51:37,750 --> 01:51:41,000 আমরা এত ভালো জায়গায় ছিলাম, আর এখন সব শেষ। 1175 01:51:48,166 --> 01:51:49,250 সেটা সত্যি না। 1176 01:51:51,875 --> 01:51:53,375 আমাদের মুহূর্তগুলো কেউ কেড়ে নিতে পারবে না। 1177 01:51:54,958 --> 01:51:56,375 আমাদের কেউ আলাদা করতে পারবে না। 1178 01:52:04,916 --> 01:52:06,916 শোন, যদি আমি বলি... 1179 01:52:10,458 --> 01:52:13,750 যে আমার জীবনে ঘটা সবচেয়ে সেরা ঘটনা হলো তোমার মানিব্যাগ চুরি করা, হাহ? 1180 01:52:16,166 --> 01:52:17,333 তোমার সাথে যেদিন প্রথম দেখা হলো, 1181 01:52:18,000 --> 01:52:19,666 আমি সব ছেড়ে দিতে প্রস্তুত ছিলাম। 1182 01:52:21,750 --> 01:52:23,833 আমি শুধু তোমাকে দেখে যেতে থাকলাম। 1183 01:52:27,583 --> 01:52:29,708 তুমিই আমাকে জীবনের মূল্যটা বুঝতে শিখিয়েছ। 1184 01:52:33,500 --> 01:52:35,500 তোমার কারনেই আমি এখনও এখানে, কি-ওয়ান। 1185 01:52:41,750 --> 01:52:43,250 তোমার বাবা একবার আমাকে বলেছিল... 1186 01:52:45,750 --> 01:52:47,833 আমি তোমার সাথে থাকার মত দৃঢ় নই। 1187 01:52:51,500 --> 01:52:53,583 তার কথাগুলো আমার হৃদয়ে ছুরির মত বিঁধেছিল। 1188 01:52:55,291 --> 01:52:56,875 তোমার জন্য নিজেকে অযোগ্য মনে হয়েছিল। 1189 01:53:03,083 --> 01:53:04,791 কিন্তু তখনই প্রতিজ্ঞা করেছিলাম... 1190 01:53:09,000 --> 01:53:10,875 আমি তোমার ভরসার যায়গা হব। 1191 01:53:12,791 --> 01:53:14,791 লোকটা সবসময় তোমার সাথেই থাকবে। 1192 01:53:18,541 --> 01:53:20,666 আমি প্রমাণ করব তোমার বাবা ভুল ছিল। 1193 01:53:22,833 --> 01:53:24,375 তুমিই আমার কাছে সবকিছু, মারি। 1194 01:53:25,666 --> 01:53:26,666 হুম। 1195 01:53:29,041 --> 01:53:30,250 তবে শিগ্রই... 1196 01:53:32,500 --> 01:53:33,833 আমরা আবার একসাথে হবো। 1197 01:53:48,166 --> 01:53:49,166 সে এখানে। 1198 01:54:07,666 --> 01:54:08,708 পিছনে বসো। 1199 01:54:52,500 --> 01:54:54,208 ওহ, হ্যাঁ। আহ... 1200 01:54:57,041 --> 01:55:00,083 নামার সাথে সাথে আমাকে কল করে বলবি নিরাপদে পৌঁছেছিস। 1201 01:55:07,458 --> 01:55:08,625 লোহ কি-ওয়ান, 1202 01:55:09,833 --> 01:55:10,833 ঐ যুবক... 1203 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 দেখা যাচ্ছে সে একজন বিশেষ লোক। 1204 01:55:15,166 --> 01:55:17,416 আমি যদি আরেকটু ভালো হতাম। 1205 01:55:20,500 --> 01:55:21,583 দুঃখিত। 1206 01:55:28,583 --> 01:55:30,500 একটা সময় যখন মায়ের অবস্থা খারাপ হয়ে গিয়েছিল। 1207 01:55:34,208 --> 01:55:36,458 তার সাহায্যের দরকার হলে সে বেল বাজাত। 1208 01:55:37,166 --> 01:55:38,875 আমি তার কষ্টটা সহজেই বুঝতে পারতাম, 1209 01:55:38,958 --> 01:55:41,375 কিন্তু আমি তার দিকে তাকাতে পারতাম না। 1210 01:55:42,500 --> 01:55:43,541 তাই আমি... 1211 01:55:46,875 --> 01:55:49,583 মাঝে মাঝে কামনা করতাম যে তার যেন আর ঘুম না ভাঙে। 1212 01:55:52,875 --> 01:55:54,333 সেটার জন্য আমি খুব অপরাধী বোধ করতাম। 1213 01:55:56,375 --> 01:55:58,666 সে জানত, আমি এসব লুকানোর চেষ্টা করছি। 1214 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 সে মারা যাওয়ার পর, উম... 1215 01:56:04,083 --> 01:56:06,166 তার যা হয়েছিল তার জন্য আমি নিজেকে দোষারোপ করা শুরু করি। 1216 01:56:11,583 --> 01:56:13,291 তোমার আমাকে জাগানো উচিত ছিল, হাহ? 1217 01:56:19,583 --> 01:56:20,666 এই যে। 1218 01:56:29,375 --> 01:56:30,375 প্লিজ। 1219 01:56:32,000 --> 01:56:33,250 দয়া করে আমাকে ছেড়ে দাও। 1220 01:56:36,375 --> 01:56:38,041 সারাদিন আমি শুয়ে থাকি... 1221 01:56:41,500 --> 01:56:42,708 আর মৃত্যুর প্রহর গুনি। 1222 01:56:42,791 --> 01:56:44,916 দিন দিন এটা অসহনীয় হয়ে উঠছে। 1223 01:56:47,875 --> 01:56:48,875 আমি আর পারছি না। 1224 01:56:52,333 --> 01:56:54,291 -জেওন-জু, আমি, আহ... -সোনা। 1225 01:56:56,708 --> 01:56:59,625 আমি প্রতিটা দিন তোমাকে আর মারিকে কষ্ট দিচ্ছি। 1226 01:57:00,666 --> 01:57:02,666 আমি এভাবে আর বেঁচে থাকতে চাই না। 1227 01:57:05,333 --> 01:57:07,958 মারি যেন এব্যাপারে কখনও জানতে না পারে। 1228 01:57:11,541 --> 01:57:14,333 তাকে জানাবে না তাকে ছেড়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত আমিই নিয়েছি। 1229 01:57:16,375 --> 01:57:19,291 আর আমাকে কথা দাও সে যেন জানতে না পারে তুমি এসবে জড়িত ছিলে। 1230 01:57:23,958 --> 01:57:25,666 আমি চাই না 1231 01:57:26,875 --> 01:57:28,875 মারি সম্পূর্ণ তার দোষ মনে করুক। 1232 01:57:28,958 --> 01:57:29,958 সে জানতে পারবে না। 1233 01:57:32,083 --> 01:57:34,166 এছাড়া, এতে সে সম্পূর্ণ ভেঙে পরবে। 1234 01:57:42,583 --> 01:57:46,125 আমি দুঃখিত আর, উহ, শুধু জানি যে যাই হোক না কেন, আমি এখনও তোমাকে ভালবাসি। 1235 01:57:49,541 --> 01:57:50,541 আমি তোকে ভালবাসি। 1236 01:58:05,208 --> 01:58:06,208 তুমি তৈরি? 1237 01:58:08,333 --> 01:58:09,333 চলো যাওয়া যাক। 1238 01:58:10,291 --> 01:58:12,750 ফ্লাইট ডিলে এড়াতে আমরা অনুরোধ করছি 1239 01:58:12,833 --> 01:58:16,125 যে যত দ্রুত সম্ভব আপনারা স্ক্রিনিং রুমের দিকে এগিয়ে যান। 1240 01:58:20,291 --> 01:58:21,750 আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না, মারি। 1241 01:58:22,541 --> 01:58:25,291 এগিয়ে যাও আর পিছনে তাকিয়ো না। বুঝেছ? 1242 01:58:28,208 --> 01:58:30,583 হেই। কাঁদবে না। 1243 01:58:31,416 --> 01:58:33,875 চিন্তা করো না। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে, বুঝেছ? 1244 01:58:35,500 --> 01:58:36,500 তুমি জানো... 1245 01:58:38,375 --> 01:58:40,583 এখনো আমার কাছে আমাদের কোন ছবি নেই। 1246 01:58:42,916 --> 01:58:45,000 তোমার সাথে কোথাও ঘুরতে যাইনি। 1247 01:58:47,166 --> 01:58:49,375 আর এটা যদি আমাদের জন্য সত্যিই একেবারে বিদায় হয়ে যায়? 1248 01:59:00,750 --> 01:59:02,541 -মারি। -হুম? 1249 01:59:03,708 --> 01:59:04,708 একদিন, 1250 01:59:06,166 --> 01:59:08,000 আমরা আমাদের খুশীমত ঘুরতে যেতে পারব। 1251 01:59:08,083 --> 01:59:09,083 হুম? 1252 01:59:10,875 --> 01:59:11,875 ওদিকে তাকাও। 1253 01:59:13,541 --> 01:59:14,541 ঘরো। 1254 01:59:19,583 --> 01:59:20,791 মাদাগাস্কার। 1255 01:59:21,666 --> 01:59:23,250 একদিন তোমাকে আমি ওখানে নিয়ে যাব। 1256 01:59:24,541 --> 01:59:26,500 আর ঐ গাছ আর কচ্ছপ দেখব। 1257 01:59:27,500 --> 01:59:28,500 এছাড়া, 1258 01:59:30,000 --> 01:59:34,416 আমরা গ্রীস, মরক্কো, তুর্কিয়েতে যাব। 1259 01:59:36,208 --> 01:59:37,208 ঠিক আছে? 1260 01:59:38,083 --> 01:59:40,833 জুতা না ছেড়া পর্যন্ত আমরা সারা পৃথিবী 1261 01:59:42,125 --> 01:59:43,375 ঘুরে বেড়াবো। 1262 01:59:43,916 --> 01:59:45,583 হ্যাঁ, যতক্ষণ না আমাদের পা ব্যথা হয়। 1263 01:59:49,166 --> 01:59:50,166 কী মনে হচ্ছে? 1264 01:59:52,500 --> 01:59:53,500 হুম? 1265 01:59:56,416 --> 01:59:58,791 কেঁদো না, মারি, নয়ত আমার খারাপ লাগবে, বুঝেছ? 1266 02:00:09,250 --> 02:00:10,250 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1267 02:00:23,791 --> 02:00:24,791 যাওয়ার সময় হয়েছে। 1268 02:01:21,416 --> 02:01:23,916 এক বছর পর 1269 02:01:48,041 --> 02:01:49,541 লোহ কি-ওয়ান এর কাছ থেকে 1270 02:01:55,916 --> 02:01:59,791 আমি যে নরকের মুখোমুখি হই না কেন আমি বেঁচে থাকার প্রতিজ্ঞা করেছি। 1271 02:02:00,833 --> 02:02:01,750 ক্রিস্টেল কনিল? 1272 02:02:01,833 --> 02:02:04,250 ব্যাপারটা সহজ ছিল না, কিন্তু আমি আমার কথা রেখেছি। 1273 02:02:04,333 --> 02:02:05,166 তিনজনের জন্য লাঞ্চ? 1274 02:02:05,250 --> 02:02:06,250 অনেক বাঁধা বিপত্তি পার হয়ে এতদূর এসেছি। 1275 02:02:10,666 --> 02:02:13,208 বেলজিয়ামে বসবাস ও কাজ করার অধিকার অর্জনের জন্য 1276 02:02:13,291 --> 02:02:14,958 আমি সব প্রতিবন্ধকতা জয় করেছি, 1277 02:02:16,833 --> 02:02:18,250 এবং অবশেষে আমি 1278 02:02:19,625 --> 02:02:20,625 এখানে থাকার অধিকার অর্জন করেছি। 1279 02:02:34,833 --> 02:02:36,416 -সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। -ধন্যবাদ। 1280 02:02:36,500 --> 02:02:37,541 আমরা তোমাকে মিস করব। 1281 02:02:38,541 --> 02:02:40,291 তবে আমি খুব ভালো করেই জানি 1282 02:02:42,000 --> 02:02:45,166 একবার আমি বেলজিয়ামের মাটি ছেড়ে চলে গেলে... 1283 02:02:47,458 --> 02:02:51,166 আমি আমার অধিকার হারিয়ে ফেলব। 1284 02:03:14,875 --> 02:03:16,041 তোর ছোট বেলা থেকেই, 1285 02:03:17,291 --> 02:03:20,708 আমি সবসময়ই বিশ্বাস করতাম নীল রঙে তোকে সুদর্শন দেখায়। 1286 02:03:22,750 --> 02:03:24,166 কমরেড, তোকে দারুণ লাগছে। 1287 02:03:57,916 --> 02:04:01,583 আমার জীবনটা ঝড়ের মতো, মাঝে মাঝে দেখা যায়। 1288 02:04:02,125 --> 02:04:03,791 এগিয়ে চলার মধ্যে কী আছে? 1289 02:04:05,583 --> 02:04:07,833 আমি নিজেকে শতবার জিজ্ঞাসা করেছি। 1290 02:04:09,750 --> 02:04:10,958 এবং প্রতিবারই, 1291 02:04:12,750 --> 02:04:13,791 আমি উত্তর দিয়েছি, 1292 02:04:15,250 --> 02:04:17,458 যতই বাধা আসুক আমি এগিয়ে যাব। 1293 02:04:19,333 --> 02:04:21,083 আপনার আইডিটা দেখতে পারি? 1294 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 থাকার অনুমতি লোহ কি-ওয়ান 1295 02:04:33,083 --> 02:04:34,125 ধন্যবাদ। 1296 02:04:35,458 --> 02:04:36,458 উহ... 1297 02:04:37,666 --> 02:04:39,583 আপনি কি রাউন্ড-ট্রিপের টিকেট চান? 1298 02:04:42,083 --> 02:04:43,083 না। 1299 02:04:44,333 --> 02:04:45,416 ওয়ান ওয়ে, প্লিজ। 1300 02:04:46,083 --> 02:04:48,291 অবশেষে বুঝতে পেরেছিলাম যে আমার 1301 02:04:49,125 --> 02:04:50,875 কখনোই কোনো দেশে বাস করার ইচ্ছা ছিল না 1302 02:04:52,000 --> 02:04:54,166 বরং যখন যেখানে মন চায় সেখানে চলে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল। 1303 02:04:55,750 --> 02:04:58,375 এটা এখনও... আমার ইচ্ছা। 1304 02:05:46,041 --> 02:05:55,041 অনুবাদ ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 1305 02:05:55,041 --> 02:06:00,041 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 1306 02:06:00,041 --> 02:06:32,041 • • • বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সোহাগ শুভ 1307 02:06:34,041 --> 02:06:38,916 মাই নেম ইজ লোহ কি-ওয়ান