1
00:00:39,333 --> 00:00:42,208
ছো হ্যে-জিনের লেখা আই মিট লোহ কি-ওয়ান উপন্যাসের
উপর ভিত্তি করে মুভিটি বানানো হয়েছে।
2
00:01:17,916 --> 00:01:47,916
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
3
00:01:47,916 --> 00:01:56,916
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
4
00:01:56,916 --> 00:02:01,916
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
5
00:02:01,916 --> 00:02:05,333
আমরা যখন ল্যান্ড করব, তখন আলাদাভাবে হাঁটব।
একসাথে ভিড় করবে না।
6
00:02:06,166 --> 00:02:09,916
কাস্টমসে, তোমরা চেকপয়েন্ট দেখতে পাবে।
সেখানেই তোমরা তোমাদের পাসপোর্ট জমা দেবে।
7
00:02:11,583 --> 00:02:14,500
নার্ভাস হবে না।
তোমাদের যা বলা হবে শুধু সেটাই করবে।
8
00:02:15,333 --> 00:02:18,083
কিন্তু, স্যার, অফিসাররা যদি আমাদের সবাইকে প্রশ্ন করে?
9
00:02:19,041 --> 00:02:22,541
"আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না, দুঃখিত।"
এভাবেই তোমাদের বলতে হবে।
10
00:02:24,541 --> 00:02:27,541
আমরা ল্যান্ড করার প্রস্তুতি নিচ্ছি।
আপনার নিরাপত্তার জন্য, বসুন, প্লিজ।
11
00:02:27,625 --> 00:02:29,000
হ্যাঁ, ম্যাম।
12
00:02:29,083 --> 00:02:32,500
প্লেন থেকে নামার পর, ৩ নাম্বার গেটে যাবে।
আমরা বাথরুমে দেখা করব।
13
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
"আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না।"
14
00:02:37,458 --> 00:02:39,750
- তাহলে আমি কি করব?
- আমি ফ্রেঞ্চ বলতে পারি না।
15
00:02:39,833 --> 00:02:42,583
মুখস্থ করে নাও।
নাহলে ধরা পরে যেতে পারো।
16
00:02:43,416 --> 00:02:46,208
- ধরা পরলে আমরা কি করব?
- আপনাদের ক্যাপ্টেন বলছি।
17
00:02:47,125 --> 00:02:49,291
আমরা ব্রাসেলস বিমানবন্দরে নামতে শুরু করেছি।
18
00:02:53,583 --> 00:02:54,625
পরের জন।
19
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
"আমি জানি না..."
20
00:03:14,375 --> 00:03:16,500
আপনার পাসপোর্ট তৈরি রাখুন। ধন্যবাদ।
21
00:03:37,250 --> 00:03:38,666
জেওন ছুন-বং।
22
00:03:39,458 --> 00:03:40,458
লি হান-গিল।
23
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
পার্ক দং-হুন।
24
00:03:43,958 --> 00:03:44,958
কিম জেয়ং-সিক।
25
00:03:46,333 --> 00:03:47,333
লি গোয়াং-ছেওল।
26
00:03:55,958 --> 00:03:59,208
উম, এক্সকিউজ মি,কমরেড।
এই জায়গাটা কোথায়?
27
00:04:00,416 --> 00:04:02,208
আমি তোমাকে নিয়ে যাব। ৪০ টাকা।
28
00:04:04,541 --> 00:04:06,125
আমি ওখানে পৌঁছানোর পর তোমাকে টাকা দিব।
29
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
এই যে টাকা।
30
00:04:54,125 --> 00:04:58,125
আমি জানি না তোমার গল্পটা কী,
কিন্তু আমি কোন দুর্ভাগ্য বয়ে আনতে চাই না। টাকাটা নাও।
31
00:05:15,416 --> 00:05:17,583
চীনে ফিরে যেতে চাইলে আমাকে কল করো।
32
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
এই যে আমার কার্ড।
33
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
যাও।
34
00:05:29,083 --> 00:05:31,208
দয়া করে ঠেলাঠেলি করবেন না।
35
00:05:33,041 --> 00:05:34,416
লাইনে থাকুন।
36
00:05:37,416 --> 00:05:40,583
আপনি ওখানে দাঁড়াতে পারবেন না।
অন্যদিকে যান।
37
00:05:41,666 --> 00:05:42,708
লাইনের মাধ্যমে আসুন।
38
00:05:53,791 --> 00:05:54,791
পরের জন।
39
00:05:55,166 --> 00:05:57,083
যাও, প্লিজ।
যাও।
40
00:06:02,125 --> 00:06:03,625
এই ফর্মটা পূরণ করুন।
41
00:06:15,958 --> 00:06:16,958
পরের জন।
42
00:06:24,583 --> 00:06:27,666
আপনাকে অবশ্যই আপনার আইডির
এক কপি সংযুক্ত করতে হবে।
43
00:06:28,666 --> 00:06:29,833
আইডি।
44
00:06:30,416 --> 00:06:32,000
উম, পাসপোর্ট, প্লিজ।
45
00:06:34,083 --> 00:06:38,250
পাসপোর্টের এক কপি বা আইডির এক কপি
আপনাকে সংযুক্ত করতে হবে।
46
00:06:38,916 --> 00:06:40,041
আপনি... ঠিক আছেন।
47
00:06:40,958 --> 00:06:44,916
দয়া করে দোভাষীর কাছ থেকে সাহায্য নিন, ঠিক আছে?
48
00:06:45,666 --> 00:06:46,875
ম্ম-হুম।
49
00:06:46,958 --> 00:06:48,125
হ্যাঁ। ম্ম-হুম।
50
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
আপনি। সাহায্য করুন।
51
00:06:56,375 --> 00:06:57,750
মি. লো কি-ওয়ান?
52
00:06:59,166 --> 00:07:01,791
হ্যালো।
আমি তোমার দোভাষী, কিম গিয়ং-সিল।
53
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
ওহ।
54
00:07:04,500 --> 00:07:07,166
আজ তুমি ভাগ্যবান।
সবাইকে সাধারণত এডভান্স বুকিং দিয়ে আসতে হয়।
55
00:07:07,250 --> 00:07:09,583
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পেরে সত্যিই আনন্দিত।
আমরা কি যেতে পারি?
56
00:07:19,333 --> 00:07:21,708
-হ্যালো। কেমন আছো?
-হ্যালো।
57
00:07:27,875 --> 00:07:31,208
"আমাদের প্রথমে ব্যক্তিগত তথ্য পূরণ করতে হবে।"
58
00:07:31,291 --> 00:07:35,125
" তোমার নাম, জন্ম তারিখ
এবং জাতীয়তা লিখতে হবে।"
59
00:07:38,500 --> 00:07:39,583
আমার নাম লোহ কি-ওয়ান।
60
00:07:43,708 --> 00:07:46,666
জন্ম পহেলা ডিসেম্বর, উম, ১৯৯০।
61
00:07:48,041 --> 00:07:52,708
ক্যাম্প ৭, হাসাং কালেক্টিভ ফার্ম, উসি-গুন,
ডেমোক্রেটিক পিপল'স রিপাবলিক কোরিয়ায়।
62
00:07:53,666 --> 00:07:56,083
আমি সেভেন ওয়ার্ক ইউনিটে জন্মগ্রহণ করেছিলাম।
63
00:07:57,291 --> 00:08:02,166
আমি আমার মামার পরিচিত
এক দালালের মাধ্যমে পাসপোর্ট তৈরি করেছি।
64
00:08:10,666 --> 00:08:15,208
"তো, মি. লোহ,
আপনি বলেছেন ২০১৯ সালে দেশ থেকে পালিয়ে ছিলেন,
65
00:08:15,291 --> 00:08:18,083
কিন্তু ইয়ানজিতে থাকার সময়
তোমার আয়ের কোনো উৎস ছিল না।"
66
00:08:18,166 --> 00:08:22,000
"বেলজিয়ামে আসার জাল পাসপোর্ট
67
00:08:22,083 --> 00:08:23,666
ও প্লেনের টিকিট পেলে কীভাবে?"
68
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
আচ্ছা, উহ...
69
00:08:27,083 --> 00:08:28,375
আমার মা... সে...
70
00:08:33,791 --> 00:08:36,416
"তোমার মা তোমাকে টাকা দিয়েছে?"
71
00:08:55,416 --> 00:08:56,916
মা, খাচ্ছিস না কেন?
72
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
আমার খিদে নেই।
73
00:08:59,416 --> 00:09:02,333
তোর জন্মদিনে যতটা সম্ভব খাওয়া উচিত।
74
00:09:02,416 --> 00:09:03,416
ওরা যা বলেছে তুই যদি সেটা করিস,
75
00:09:03,500 --> 00:09:06,416
তাহলে তুই যেখানেই যাস না কেন
খাবার নিয়ে চিন্তা করতে হবে না।
76
00:09:08,833 --> 00:09:12,500
সবাই বলে যদি বেশিদিন বাঁচতে চাও,
তাহলে পুরো নুডুলসটাই তোকে খেতে হবে,
77
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
তাই ভেঙে ভেঙে নুডুলস খাওয়া বন্ধ কর, বুঝেছিস?
78
00:09:14,583 --> 00:09:15,916
ঠিক আছে।
79
00:09:32,625 --> 00:09:35,583
ওহ, মা... আজ কাজে যাবে?
80
00:09:35,666 --> 00:09:38,291
জানিস তো আবহাওয়া ঠান্ডা হলে রেস্তোরাঁয়
খেতে মানুষ খুব পছন্দ করে।
81
00:09:38,833 --> 00:09:40,958
তার মানে হলো কিছু বেশি উপার্জন হবে।
82
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
আমি জানি, আমারই কাজে যাওয়া উচিত।
83
00:09:45,208 --> 00:09:48,708
তুমি আমাদের জন্য অনেক করেছ...
যখন আমার দিনগুলো বাড়ির ভিতরেই কাটে।
84
00:09:48,791 --> 00:09:49,916
এটা মোটেও ঠিক না।
85
00:09:50,000 --> 00:09:52,500
এখন, এখন। আজ তোর জন্মদিন,
আর আমি চাই না আজ তুই কাজ করিস।
86
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
তাছাড়া, সব মায়েরাই চাই
তার বাচ্চা যেন নিরাপদ আর সুস্থ থাকে।
87
00:09:55,916 --> 00:09:58,583
চীন থেকে চলে যাওয়ার আগ পর্যন্ত
আমিই কাজ করে যাব।
88
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
তাই চিন্তা করিস না।
89
00:10:07,458 --> 00:10:08,666
এটা আমার ভুল।
90
00:10:11,083 --> 00:10:14,125
বস যখন জেওং-জিনকে মারছিল
তখন আমার চুপ করে থাকা উচিত ছিল।
91
00:10:15,416 --> 00:10:18,041
নইলে আমাকে এভাবে লুকিয়ে থাকতে হতো না।
92
00:10:18,541 --> 00:10:20,916
-আমি দুঃখিত, মা।
-এখন, এভাবে কথা বলিস না।
93
00:10:21,833 --> 00:10:23,958
তুই হস্তক্ষেপ না করলে
সে মারাই যেত।
94
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
তুই ঠিক কাজটাই করেছিস,
তাই এব্যাপারে কখনই ক্ষমা চাইবি না।
95
00:10:28,291 --> 00:10:29,625
ঠিক আছে।
96
00:10:30,708 --> 00:10:32,791
বেশিক্ষণ বাইরে থেকো না, হাহ?
97
00:10:33,375 --> 00:10:36,083
আমার উপর নির্ভর করলে আমি ঠিক সময়েই
চলে আসতাম, কিন্তু এটা আমার উপর নির্ভর করে না।
98
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
কাজের পর দেখা হবে।
99
00:10:43,208 --> 00:10:45,333
শুভ জন্মদিন, কমরেড।
100
00:11:04,791 --> 00:11:06,208
মিস!
101
00:11:06,291 --> 00:11:07,291
হ্যাঁ?
102
00:11:11,375 --> 00:11:13,000
- কী লাগবে?
- ঠান্ডা কিছু।
103
00:11:13,083 --> 00:11:14,166
নিয়ে আসছি।
104
00:11:14,250 --> 00:11:16,416
-ভারী তুষার পরছে।
-কমরেড!
105
00:11:16,500 --> 00:11:17,666
-তুমি এখানে!
-হ্যাঁ!
106
00:11:56,375 --> 00:11:59,833
মি. লোহ?
আজকের শেষ প্রশ্ন।
107
00:12:02,583 --> 00:12:04,416
তুমি কী কোরিয়ান-চাইনিজ
108
00:12:04,500 --> 00:12:06,916
যে শরণার্থী সুবিধা পাওয়ার জন্য
109
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
উত্তর কোরিয়ার ত্যাগ করার ভান করছ?
110
00:12:10,791 --> 00:12:11,791
আহ,
111
00:12:12,708 --> 00:12:13,750
আমি ভান করছি না।
112
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
না।
113
00:12:17,708 --> 00:12:22,250
দ্বিতীয় সাক্ষাৎকার হবে।
ফেব্রুয়ারীর ৫ তারিখে দিন ধার্য করলাম।
114
00:12:24,208 --> 00:12:26,416
বেলা তিনটায়। আমি তোমাকে নোট লিখে দিব।
115
00:12:27,083 --> 00:12:28,416
তখন আবার দেখা হবে।
116
00:12:29,166 --> 00:12:30,166
উম, দাঁড়ান...
117
00:12:31,083 --> 00:12:34,583
আপনি বলছেন ফেব্রুয়ারিতে... মানে আগামী বছর?
এটাই কি আমি শুনলাম?
118
00:12:34,666 --> 00:12:35,666
ম্মম।
119
00:12:36,958 --> 00:12:41,000
তো... ততদিন পর্যন্ত আমার কী করা উচিত?
আমি আপাতত কাজ করতে পারব না?
120
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
তোমাকে টিকে থাকতে হবে।
121
00:13:10,166 --> 00:13:13,416
ব্রাসেলস হোস্টেল
২০ ইউরো
122
00:13:34,083 --> 00:13:36,083
ওই রেস্টুরেন্টটা কোথায় বললে?
123
00:13:36,583 --> 00:13:39,291
ওহ, তোমাকে নিচে যেতে হবে।
বামদিকে।
124
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
আহ!
125
00:15:03,541 --> 00:15:05,916
সোনা,
তোমার স্বাদ তো তরমুজের মতো।
126
00:15:06,791 --> 00:15:09,041
এখানে এসো।
আমিও তোমার স্বাদ নিতে চাই।
127
00:15:09,125 --> 00:15:11,250
পরে নিতে পারবে।
আমার এখনও শেষ হয়নি।
128
00:15:11,333 --> 00:15:13,666
হ্যাঁ, এখানে।
129
00:15:17,250 --> 00:15:20,208
হ্যাঁ। তুমি একাজে বেশ পারদর্শী।
130
00:15:23,208 --> 00:15:24,208
ওহ।
131
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
ওহ, হ্যালো, সেক্সি।
আমাদের সাথে যোগ দিতে চাও?
132
00:15:29,625 --> 00:15:32,750
হেই, বের হ এখান থেকে!
আমি বের হতে বলেছি, হাহ?
133
00:15:36,666 --> 00:15:38,250
এখান থেকে বের হ!
134
00:15:38,750 --> 00:15:41,083
এত তাড়াতাড়ি ওকে বের করে দিও না।
135
00:15:41,166 --> 00:15:42,250
আমি তারও স্বাদ নিতে চাই।
136
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
হেই! আমাকে ভিতরে ঢুকতে দাও!
137
00:15:46,375 --> 00:15:48,500
বোকা কোথাকার! আমি তোকে বের করে দিয়েছি, হারামজাদা!
138
00:15:51,666 --> 00:15:53,416
এখন, আমরা কোথায় ছিলাম?
139
00:15:59,250 --> 00:16:02,291
মিস করে গেলে।
হয়ত পরেরবার, সোনা।
140
00:21:18,291 --> 00:21:20,125
এই ফালতুটা কে?
141
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
একে স্টেশনের সামনে প্রস্রাব করতে দেখলাম না?
142
00:21:23,625 --> 00:21:25,666
এটা তো খাটো।
তোমাকেই লম্বা লাগছে।
143
00:21:25,750 --> 00:21:26,916
চোপাটা বন্ধ রাখ, হারামজাদা।
144
00:21:27,000 --> 00:21:28,916
ফোট, ভিখারি কোথাকার।
এটা আমাদের আগুন।
145
00:21:29,000 --> 00:21:31,500
-হ্যাঁ, এখান থেকে বিদেয় হ।
-তোকে আঘাত করতে চাই না।
146
00:21:31,583 --> 00:21:33,750
তোর জিনিসপত্র নিয়ে এখান থেকে বিদেয় হ!
147
00:21:35,333 --> 00:21:36,708
দুঃখিত, আমি মিথ্যা বলেছিলাম।
148
00:21:36,791 --> 00:21:38,333
এটা নে, ভিখারি কোথাকার।
149
00:21:38,416 --> 00:21:40,083
নোংরা জারজ!
150
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
এটা নে, কুত্তার বাচ্চা!
151
00:21:43,541 --> 00:21:45,750
এটাই তোর পাওনা, ভবঘুরে!
152
00:21:51,625 --> 00:21:53,583
-ধুর, ক্ষুধা লেগে গেছে।
-বিয়ার হবে নাকি?
153
00:21:53,666 --> 00:21:54,958
আমি কখনই বিয়ার প্রত্যাখ্যান করি না।
154
00:21:55,041 --> 00:21:57,416
-আমি বার্গার খেতেও যেতে পারি।
-তুই বেশি খাস।
155
00:21:57,500 --> 00:21:58,791
হেই, জলদি কর!
156
00:23:30,666 --> 00:23:32,250
আমি আরও একবার তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি।
157
00:23:32,333 --> 00:23:33,375
নামঃ লোহ কি-ওয়ান
158
00:23:33,458 --> 00:23:35,291
এই ছেলেটা কি তোমার ছেলে?
159
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
না, স্যার।
160
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
এ আমার ছেলে নয়।
161
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
হ্যালো! অফিসার লি।
162
00:23:46,208 --> 00:23:49,166
আপনারা দুজন কি
মি. ছোয়ের দূরসম্পর্কীয় আত্মীয়কে চেনেন না?
163
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
মি. ছোই?
164
00:23:51,083 --> 00:23:52,875
ওহ, এখানে আসুন। চিনতে পারবেন।
165
00:23:53,583 --> 00:23:56,750
মাতাল হয়ে পরায় সে আপনার স্ত্রীকে
বাসায় পৌঁছে দিয়েছিল।
166
00:23:58,250 --> 00:23:59,416
আহ, অনুমান করুন।
167
00:23:59,500 --> 00:24:03,041
মিঃ ছোয়ের ছেলে সম্প্রতি
পিকিং বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তি হয়েছে।
168
00:24:03,125 --> 00:24:06,500
মি. ছোই ছিল গণ্ডমূর্খ।
মজার, তাই না।
169
00:24:06,583 --> 00:24:07,875
সে সবেমাত্র গ্র্যাজুয়েট হলো।
170
00:24:07,958 --> 00:24:10,416
এই বোকাটা কীভাবে
ছেলেকে স্মার্টভাবে বড় করল?
171
00:24:10,500 --> 00:24:11,875
হাহ?
172
00:24:16,708 --> 00:24:17,708
মা।
173
00:24:28,041 --> 00:24:29,250
হেই!
174
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
হেই, দাঁড়াও!
175
00:24:35,375 --> 00:24:36,666
মা, এইদিকে!
176
00:24:37,916 --> 00:24:38,916
থামো!
177
00:24:41,166 --> 00:24:43,750
থামো! ওই যে ওরা!
ওখানেই থামো! থামো!
178
00:24:43,833 --> 00:24:45,375
-বাল!
-হেই!
179
00:24:46,125 --> 00:24:47,291
এখানেই আছে।
180
00:24:47,375 --> 00:24:48,583
এসো! ওদের ধরো!
181
00:25:00,166 --> 00:25:01,958
ওরা এদিক দিয়ে গেছে!
182
00:25:02,041 --> 00:25:03,416
এখনই দাঁড়াও!
183
00:25:06,250 --> 00:25:07,666
মা, না। এদিকে।
184
00:25:08,375 --> 00:25:09,375
এই দিকে!
185
00:25:14,958 --> 00:25:16,125
প্রায় চলে এসেছি, মা!
186
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
মা!
187
00:25:56,625 --> 00:25:58,375
কথার উত্তর দাও। মা!
188
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
ওঠো! মা!
189
00:26:06,541 --> 00:26:08,916
-সে আর নেই।
-হ্যাঁ, পাগলামি।
190
00:26:17,750 --> 00:26:20,000
-ওকে হুই, ওঠো।
-মামা, আমাকে সাহায্য করো। প্লিজ!
191
00:26:20,083 --> 00:26:22,125
-হেই! হেই, হেই, বোন আমার।
-মা, ওঠো!
192
00:26:22,208 --> 00:26:24,291
-মা!
-চোখ খোল। প্লিজ!
193
00:26:25,458 --> 00:26:27,250
হেই! গাড়িটা সরাও! হেই!
194
00:26:30,416 --> 00:26:31,416
কি-ওয়ান।
195
00:26:35,375 --> 00:26:36,958
তোকে টিকে থাকতে হবে, কি-ওয়ান।
196
00:26:39,500 --> 00:26:41,833
আমাকে ছাড়াই তোকে চলতে হবে।
197
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
তোকে চলে যেতে হবে।
198
00:26:46,000 --> 00:26:47,208
যোগ্যভাবে বাঁচার রাস্তা খুঁজে নে।
199
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
নিজের নাম নিয়ে...
200
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
মাথা উঁচু করে বাঁচ।
201
00:26:57,083 --> 00:26:58,375
ওঠো, মা।
202
00:26:58,458 --> 00:27:01,041
তোমাকেও আমার সাথে আসতে হবে।
তুমি ঠিক হয়ে যাবে, তাই না?
203
00:27:02,500 --> 00:27:04,291
তুই এখানে থাকতে পারবি না।
ওরা তোকে ধরে ফেলবে।
204
00:27:04,791 --> 00:27:07,583
আমি তোর মায়ের কাছে থাকব।
ধরা পরিস না।
205
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
কেউ আমাদের সাহায্য করো!
206
00:27:10,000 --> 00:27:12,666
ওরা তোকে ধরতে পারলে মেরে ফেলবে!
এখান থেকে চলে যা!
207
00:27:13,833 --> 00:27:14,833
যা, বাবা।
208
00:27:16,333 --> 00:27:17,416
পালা!
209
00:27:18,750 --> 00:27:21,250
-পালা!
-হেই, এখানে! তাদের পেয়েছি।
210
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
এখানে!
211
00:27:22,791 --> 00:27:25,583
-এই দিকে!
-কি-ওয়ান, তোর ধরা পরা চলবে না!
212
00:27:25,666 --> 00:27:27,875
-দয়া করে, পালা!
-লেগে থাক!
213
00:27:30,083 --> 00:27:32,416
-তোকে যেতেই হবে।
-সরো, সবাই।
214
00:27:32,916 --> 00:27:34,083
জলদি, কি-ওয়ান।
215
00:27:34,166 --> 00:27:35,541
রাস্তা থেকে সরে যাও!
216
00:28:33,208 --> 00:28:35,375
সে ইংরেজি বা ফ্রেঞ্চ পারে না।
217
00:28:36,666 --> 00:28:38,083
আমরা কি একজন দোভাষী পেতে পারি?
218
00:28:39,166 --> 00:28:40,166
ঠিক আছে।
219
00:28:42,583 --> 00:28:45,291
আমি Schaerbeek পুলিশ স্টেশন থেকে কল করছি।
220
00:28:46,000 --> 00:28:51,833
আপনি মিস মারি লির জন্য জামিন আবেদন করেছেন, তাই না?
221
00:28:52,833 --> 00:28:54,458
সে চুরি করেছে বলে সন্দেহ করা হচ্ছে।
222
00:28:55,583 --> 00:28:56,583
ধরুন।
223
00:28:57,666 --> 00:28:58,666
ম্যাম।
224
00:29:01,208 --> 00:29:02,583
তোমার আসার দরকার নেই।
225
00:29:02,666 --> 00:29:04,458
শুধু সেটেলমেন্টের টাকাটা পাঠিয়ে দাও।
226
00:29:08,166 --> 00:29:12,125
আমার কথা শোন। তোমাকে কতবার বলতে হবে
যে এখানে আসবে না?
227
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
এক্সকিউজ মি। হ্যালো, কমরেড?
228
00:29:26,583 --> 00:29:29,666
আমার মানিব্যাগ। তুমি কি ওটা ফেরত দেবে?
229
00:29:32,166 --> 00:29:33,166
কোন মানিব্যাগ?
230
00:29:34,791 --> 00:29:35,791
কি বলছ বুঝতে পারছি না।
231
00:29:40,958 --> 00:29:45,375
শোন, কমরেড। আমি জানি, উহ...
তুমি ওটা নিয়েছ।
232
00:29:46,916 --> 00:29:48,750
তাই দয়া করে ওটা ফিরিয়ে দাও, হাহ?
233
00:29:49,958 --> 00:29:51,541
সব খরচ করে ফেলেছ?
234
00:29:52,583 --> 00:29:53,583
তাই না?
235
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
করেছি। কেন?
236
00:29:56,000 --> 00:29:58,125
এটা দিয়ে আমার আর কীইবা করতাম, তাই না?
237
00:30:08,333 --> 00:30:09,416
বেশ, মানিব্যাগটা...
238
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
আমার মা, উহ...
239
00:30:15,208 --> 00:30:16,958
মানিব্যাগটাই ছিল একমাত্র জিনিস
যেটা আমার মা রেখে গেছে।
240
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
যে টাকা তুমি আমার কাছ থেকে চুরি করেছ,
241
00:30:24,166 --> 00:30:25,208
তা আমি....
242
00:30:27,333 --> 00:30:29,083
আমার মায়ের শরীর বিক্রি করে পেয়েছিলাম।
243
00:30:30,416 --> 00:30:32,333
তাই মানিব্যাগটা কোথায় আমাকে বলো।
244
00:30:35,708 --> 00:30:38,500
এটা আগামীকাল তোর বেলজিয়াম যাওয়ার বিমানের টিকিট।
245
00:30:40,833 --> 00:30:41,916
এই টাকা,
246
00:30:43,458 --> 00:30:45,125
কোথায় পেয়েছ?
247
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
হাহ?
248
00:30:54,708 --> 00:30:56,250
তোর মায়ের শরীর, উম...
249
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
হাসপাতালে বিক্রি করে দিয়েছি।
250
00:31:07,083 --> 00:31:08,833
আমার মাকে বিক্রি করে দিয়েছ?
251
00:31:11,416 --> 00:31:13,166
তুমি কী বলছ, মামা?
252
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
মামা?
253
00:31:18,416 --> 00:31:21,208
শোন, তোর মায়ের ইচ্ছাতেই এটা হয়েছে।
254
00:31:21,958 --> 00:31:24,708
আমি তাকে টাকাটা দেখিয়েছিলাম
তাই সে জানে তার জীবনের মূল্য কত।
255
00:31:25,208 --> 00:31:26,416
সে এ কাজে সম্মতি দিয়েছিল।
256
00:31:28,583 --> 00:31:31,625
এটা ছিল... তার শেষ উপহার।
257
00:31:53,208 --> 00:31:55,083
-আমাকে ছেড়ে দাও, মামা।
-কি-ওয়ান, একাজ করিস না।
258
00:31:55,166 --> 00:31:57,083
থাম! করিস না!
259
00:31:58,833 --> 00:32:00,791
ছেড়ে দাও আমাকে! আমাকে মরতে দাও!
260
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
আমাকে একা থাকতে দাও!
261
00:32:03,333 --> 00:32:05,041
ওটা আমাকে দাও! আমাকে মরতে দাও!
262
00:32:05,833 --> 00:32:07,125
মামা, আমাকে ছেড়ে দাও।
263
00:32:08,875 --> 00:32:10,041
থাম।
264
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
তুই কী করছিস?
265
00:32:13,458 --> 00:32:14,750
নিজেকে নিয়ন্ত্রণ কর, কি-ওয়ান।
266
00:32:14,833 --> 00:32:17,208
তোর মা তোকে বেঁচে থাকতে বলেছিল!
267
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
তোকে টিকে থাকতে হবে, বুঝেছিস?
268
00:32:21,125 --> 00:32:23,125
কাজটা কর যাতে তোর
মায়ের আত্মা শান্তি পায়, বুঝেছিস?
269
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
শুনছিস আমার কথা?
270
00:32:27,958 --> 00:32:31,208
তোর মায়ের মৃত্যু.... বৃথা যেতে দিস না।
271
00:32:31,708 --> 00:32:33,375
তোকে এখান থেকে চলে যেতেই হবে।
272
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
প্লেনে ওঠ আর কখনও এখানে ফিরে আসিস না!
273
00:32:37,916 --> 00:32:39,500
কথা দে তুই করবি!
274
00:32:41,916 --> 00:32:43,875
আমাকে কথা দে!
275
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
আমি শুধু চাই তুই ভালো থাক, কি-ওয়ান।
276
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
কিছুতো বল!
277
00:32:52,083 --> 00:32:53,958
কি-ওয়ান।
278
00:32:54,916 --> 00:32:56,458
কি-ওয়ান।
279
00:34:33,375 --> 00:34:34,500
আমি দুঃখিত।
280
00:34:40,166 --> 00:34:41,541
মা, আমি দুঃখিত।
281
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
মা! মা!
282
00:35:17,916 --> 00:35:19,000
তুমি তোমার মানিব্যাগ চাও?
283
00:35:22,416 --> 00:35:23,500
তোমার সাহায্য আমার দরকার।
284
00:35:25,166 --> 00:35:29,250
ওদেরকে বলবে যে আমি চুরি করেছি... শুধু ৩০ টাকা,
আর তাহলেই তুমি তার মানিব্যাগ ফেরত পাবে।
285
00:35:31,875 --> 00:35:33,750
তুমি আসলেই নির্লজ্জ, তাই না?
286
00:35:34,958 --> 00:35:37,875
তুমি যা করেছ তারপরও তুমি চাও
যে আমি তোমার হয়ে মিথ্যা বলি?
287
00:35:37,958 --> 00:35:39,083
আমার অপরাধের রেকর্ড আছে।
288
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
৩০ টাকা চুরির জন্য জেলে যেতে চাই না।
289
00:35:42,416 --> 00:35:45,375
চোরের জেলেই যাওয়া উচিত।
একমাত্র ওখানেই যাওয়ার যোগ্য তুমি।
290
00:35:47,208 --> 00:35:50,250
আমি জেলে গেলে তোমার টাকার কী হবে?
291
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
আমাকে সাহায্য করো।
292
00:35:56,375 --> 00:35:59,291
মনে হচ্ছে আপনি তার পরিচয়
এবং টাকার সঠিক পরিমাণ
293
00:35:59,375 --> 00:36:01,000
নিশ্চিত করতে আমাদের সাহায্য করতে পারবেন।
294
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
ঠিক আছে।
295
00:36:04,416 --> 00:36:05,416
ঠিক আছে।
296
00:36:05,791 --> 00:36:07,750
একটু ধরো। আমি তাকে দিচ্ছি।
297
00:36:14,875 --> 00:36:16,416
শুভ সন্ধ্যা।
298
00:36:17,958 --> 00:36:19,958
আমার নাম লোহ কি-ওয়ান, হ্যাঁ।
299
00:36:20,750 --> 00:36:21,750
হ্যাঁ।
300
00:36:24,666 --> 00:36:26,041
ওগুলো আমারিকান ডলার ছিল।
301
00:36:30,541 --> 00:36:32,708
প্রায় ৩০ ডলার। ধন্যবাদ।
302
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
হ্যাঁ।
303
00:36:37,833 --> 00:36:39,125
ধন্যবাদ।
304
00:36:41,208 --> 00:36:42,666
আমরা জলদিই খুঁজে দিব।
305
00:36:43,833 --> 00:36:44,833
চলো যাই।
306
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
বাসায় গিয়ে অপেক্ষা করো।
আমি পরে তোমাকে ফেরত দিয়ে দিব।
307
00:36:49,083 --> 00:36:51,416
আমার যাওয়ার মত যায়গা নেই।
তাই এখনই যাওয়া যাক।
308
00:36:51,500 --> 00:36:54,041
বেশ, তোমার নাম্বারটা দাও,
আমি তোমাকে কাল ফেরত দিব।
309
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
তোমার কি মনে হয় আমি একটা চোরকে বিশ্বাস করব?
আমি আমার মানিব্যাগ ফেরত চাই।
310
00:36:57,666 --> 00:36:58,708
আমরা একসাথে যাই।
311
00:37:08,750 --> 00:37:10,208
মারি। মারি!
312
00:37:10,291 --> 00:37:13,833
উহ, স্যার, এক মিনিট,
দুঃখিত, আমি মারির বাবা। আমরা কী একটু কথা বলতে পারি?
313
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
শুনেছি তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছ।
314
00:37:18,500 --> 00:37:20,666
এটা তোমার জন্য।
এটা খুব বেশি নয়, কিন্তু...
315
00:37:21,291 --> 00:37:23,491
-এটা... সিনক্রিয়েট করিস না।
-তুই কী করছিস?
316
00:37:24,666 --> 00:37:26,333
আমি শুধু এখানে তোকে সাহায্য করতে এসেছি।
317
00:37:28,833 --> 00:37:30,113
এটা খুব বেশি নয়, কিন্তু...
318
00:37:30,166 --> 00:37:31,375
-থাম!
-থাম, মারি।
319
00:37:37,458 --> 00:37:40,333
-ভালো হওয়ার ভান করা বন্ধ করো!
-আমরা কী কিছুক্ষণের জন্য কথা বলতে পারি না?
320
00:37:42,500 --> 00:37:44,083
তোমাকে আমার কিছু বলার নেই।
321
00:37:45,708 --> 00:37:46,708
সিরিয়াসলি।
322
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
তুমি কী আসবে নাকি আসবে না?
323
00:38:09,666 --> 00:38:11,083
এখানে অপেক্ষা করো।
324
00:38:12,125 --> 00:38:14,666
ওহ, ভালো বলেছ।
তুমি ভালো করেই জানো যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।
325
00:38:14,750 --> 00:38:17,291
-আমিও আসছি।
-এখানে দাঁড়াও! যেমনটা আমি বলেছি।
326
00:38:20,416 --> 00:38:22,166
আমাকে দশ মিনিট সময় দাও।
327
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
আমাকে আরেকটু সময় দাও।
328
00:38:32,375 --> 00:38:34,208
ধুর বাল!
329
00:38:34,291 --> 00:38:35,666
নড়তে নিষেধ করেছি।
330
00:38:37,166 --> 00:38:38,791
আপেল যেন না পরে।
331
00:38:41,458 --> 00:38:44,000
ওহ, মারি, এসেছ।
332
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
সাংবাদিকের মাথায় গুলি করা
এড়াবো কীভাবে?
333
00:38:46,666 --> 00:38:49,541
দয়া করে আমাকে আরেকটু সময় দাও।
334
00:38:49,625 --> 00:38:53,166
আমার দাঁড়ানোর ভঙ্গিতে সমস্যা?
তোমার কী মনে হয়?
335
00:38:54,125 --> 00:38:55,250
খুব বেশি সময় নিচ্ছ।
336
00:38:57,208 --> 00:39:00,041
লক্ষ্য স্থির করার তিন সেকেন্ডের মধ্যে তীর ছোড়।
ইতস্ততঃ করো না।
337
00:39:00,125 --> 00:39:02,333
তাই নাকি?
338
00:39:11,041 --> 00:39:13,291
এটা আমার বিশেষত্ব নয়।
339
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
আমি শুধু লক্ষ্য নির্ধারণ করি।
340
00:39:16,041 --> 00:39:17,750
আর তুমি গুলি কর।
341
00:39:27,083 --> 00:39:30,125
গতকাল আমি যে মানিব্যাগটা তোমাকে দিয়েছিলাম?
ওটা আমি ফেরত চাই।
342
00:39:30,625 --> 00:39:32,458
মারি, তোমাকে সহজেই বোঝা যায়।
343
00:39:34,708 --> 00:39:35,750
এটা ভালো।
344
00:39:46,666 --> 00:39:48,041
-আমাকে স্পর্শ করবে না!
-চুপ করো!
345
00:39:51,041 --> 00:39:52,666
আমাদের একটু কথা বলতে দাও।
346
00:39:56,250 --> 00:39:57,625
এটাই আশা করেছিলাম।
347
00:39:58,250 --> 00:40:01,125
তুমি চুরি করেছিলে, তাই না?
348
00:40:01,208 --> 00:40:02,958
সেটা তোমার জানা দরকার নেই।
349
00:40:07,041 --> 00:40:08,416
ঋণ শোধ করার জন্য চুরি করবে না।
350
00:40:10,125 --> 00:40:11,958
ঋণ পরিশোধ না হওয়া পর্যন্ত
আমার হয়ে কাজ করতে হবে।
351
00:40:12,666 --> 00:40:14,083
তোমাকে বলেছিলাম আমি কাজ ছেড়ে দিয়েছি।
352
00:40:16,041 --> 00:40:17,416
এটা আমার একার সিদ্ধান্ত।
353
00:40:20,875 --> 00:40:24,958
পরের বুধবার, ডাচদের বিরুদ্ধে প্রতিযোগিতা।
জিতলে আমি তোমার টাকা ফেরত দিয়ে দেব।
354
00:40:25,500 --> 00:40:26,500
আর মানিব্যাগটাও।
355
00:40:33,500 --> 00:40:35,416
তাদেরকে বলো আমি ২৫ মিটার দূর থেকে তীর ছুঁড়ব।
356
00:40:36,583 --> 00:40:39,166
ওরা ৫০ এর কথা জিজ্ঞাসা করতে পারে,
কিন্তু তাদের না বলো, ঠিক আছে?
357
00:40:39,916 --> 00:40:40,916
ঠিক আছে।
358
00:40:51,000 --> 00:40:52,500
চলো এখান থেকে বের হই।
359
00:40:52,583 --> 00:40:54,416
দাঁড়াও। আমার মানিব্যাগ কই?
360
00:40:54,500 --> 00:40:56,916
পরের সপ্তাহে দিব।
তোমাকে অপেক্ষা করতে হবে।
361
00:40:58,333 --> 00:41:01,750
এটা কী রসিকতা?
তুমি আবারও আমাকে মিথ্যা বললে, তাই না?
362
00:41:01,833 --> 00:41:03,333
আমি মিথ্যা বলছি না।
363
00:41:03,416 --> 00:41:05,666
তোমার মানিব্যাগ আমার বন্ধুর কাছে আছে।
364
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
ধুর।
365
00:41:10,208 --> 00:41:11,208
হেই!
366
00:41:15,791 --> 00:41:17,916
লাস্ট রাউন্ড।
আমাদের জলদি কাজটা শেষ করতে হবে।
367
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
ঠিক আছে, পরের রাউন্ড।
368
00:41:22,625 --> 00:41:25,083
তুমি ঐ লোকগুলোকে চেনো।
ওরা শুধু টাকাই চেনে।
369
00:41:25,166 --> 00:41:27,208
তোমার মত, তাই না?
370
00:41:27,291 --> 00:41:28,416
আহ, চুপ করো।
371
00:41:29,333 --> 00:41:31,833
-কী একটা অবস্থা?
-তার সমস্যা কী?
372
00:41:32,375 --> 00:41:33,375
আমি আমার মানিব্যাগ চাই।
373
00:41:34,416 --> 00:41:36,333
-আমার মানিব্যাগ দাও!
-দূর হ।
374
00:41:37,291 --> 00:41:40,416
-হেই, ওঠো। চলো যাই।
-ওরা একই রকম, তাই না?
375
00:41:40,500 --> 00:41:43,125
কী হচ্ছে?
এত শব্দ কীসের?
376
00:41:46,083 --> 00:41:47,250
তুমি এখনও এখানে কেন?
377
00:41:48,375 --> 00:41:49,750
ওহ, তাই।
378
00:41:50,375 --> 00:41:54,375
তো তুমিই তার তথাকথিত বন্ধু, হাহ?
379
00:41:55,541 --> 00:41:56,583
ওখানেই দাঁড়া।
380
00:41:57,750 --> 00:41:59,166
তোর আর আমার কথা বলা দরকার।
381
00:41:59,666 --> 00:42:02,708
আমাকে ছাড়! ছাড়! থাম!
382
00:42:09,125 --> 00:42:10,458
-বাল!
-কি-ওয়ান।
383
00:42:11,166 --> 00:42:14,166
আমরা এখান থেকে না গেলে, ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে।
এতে সমস্যার সমাধান হবে না।
384
00:42:14,250 --> 00:42:15,500
আমাকে ছেড়ে দাও!
385
00:42:16,750 --> 00:42:18,125
তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো। আমি কথা দিচ্ছি।
386
00:42:19,083 --> 00:42:21,666
আমি তোমাকে তোমার মানিব্যাগ ফেরত দিবো।
কথা দিচ্ছি আমি ফেরত দিবো।
387
00:43:00,083 --> 00:43:01,250
এখানে এসো।
388
00:43:08,000 --> 00:43:10,375
তোমাকে মনে রাখতে হবে
যে তুমি বিদেশে আছো,
389
00:43:10,458 --> 00:43:13,500
তাই তোমার মেজাজ নিয়ন্ত্রণে রাখাই
বুদ্ধিমানের কাজ হবে। বুঝেছ?
390
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
হ্যাঁ, তুমি একথা বলছ।
391
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
তুমি বেলজিয়ামে কবে এসেছ?
392
00:43:39,458 --> 00:43:40,625
ছোটবেলায়।
393
00:43:43,750 --> 00:43:45,083
সে কবে মারা গেছে?
394
00:43:47,125 --> 00:43:48,166
তোমার মা।
395
00:43:48,250 --> 00:43:49,916
গত বছরের ২রা ডিসেম্বর।
396
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
ভোর ২টা ১৫ মিনিটে।
397
00:43:56,458 --> 00:43:58,583
তাহলে সারা বছর ধরেই একাকী বোধ করেছ।
398
00:44:01,583 --> 00:44:03,416
আমার মাও শীতে মারা গিয়েছিল।
399
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
এখানে কোন কাজ পেয়েছ?
400
00:44:13,791 --> 00:44:15,833
আমি টাকার জন্য বোতল কুড়াই।
401
00:44:15,916 --> 00:44:17,583
বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট।
402
00:44:20,916 --> 00:44:23,750
আমি জানি এটা খুব বেশি নয়,
তবে অন্তত আমি চুরি করি না।
403
00:44:23,833 --> 00:44:24,958
ঠিক আছে, ট্রাশ কিং।
404
00:44:25,875 --> 00:44:29,125
কেউই আমাকে কোন কাজ দেবে না।
আইডি ছাড়া কে কাজ দেবে?
405
00:44:40,375 --> 00:44:42,625
ইলসিম এমপ্লয়মেন্ট এজেন্সি
406
00:44:43,833 --> 00:44:45,875
এই নাম্বারে কল দিও।
407
00:44:46,875 --> 00:44:49,958
মালিক কোরিয়ার লোক।
বলো লি ইয়ুন-সুং তোমাকে পাঠিয়েছে।
408
00:44:50,041 --> 00:44:51,291
লি ইয়ুন-সুং?
409
00:44:53,791 --> 00:44:55,958
হ্যাঁ, লোকটা আজ বাইরে আছে।
410
00:44:56,041 --> 00:44:58,250
ওহ। মানে তোমার বাবা?
411
00:44:59,208 --> 00:45:02,583
আমি কেন বলতে পারব না তুমি আমাকে পাঠিয়েছ?
কেন এটা তোমার বাবাই হতে হবে?
412
00:45:04,500 --> 00:45:07,416
তোমার যা মনে চায় করো।
আমি কেউ নই।
413
00:45:17,291 --> 00:45:18,791
আমি শুধু ভাবছিলাম।
414
00:45:21,583 --> 00:45:23,750
ভাবছিলাম যে আমি শুধু শুধু
তোমার বাবাকে বিব্রত করব।
415
00:45:25,833 --> 00:45:28,750
আমার পোশাক... আর আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি।
416
00:45:29,500 --> 00:45:30,666
আমার পোশাক আশাক ভালো না।
417
00:45:42,916 --> 00:45:44,250
এগুলো চেঞ্জ করে ফেলো।
418
00:46:06,750 --> 00:46:08,750
বেশ। এটা আলাদা।
419
00:46:10,166 --> 00:46:12,875
তো কখন এগুলো তোমাকে ফেরত দিতে হবে?
420
00:46:13,458 --> 00:46:16,583
রেখে দাও।
এগুলো পরার কেউ নেই।
421
00:46:18,416 --> 00:46:20,166
আমার আরও আছে। লাগবে?
422
00:46:21,000 --> 00:46:23,583
না। ঠিক আছে। এতেই চলবে।
423
00:46:32,750 --> 00:46:35,875
যে তোমার ঠোঁটে আঘাত করেছে,
তার থেকে তোমার দূরে থাকা উচিত।
424
00:46:35,958 --> 00:46:37,416
তুমি আরও ভালো কিছুর প্রাপ্য।
425
00:46:38,041 --> 00:46:40,333
খারাপ লোকেরাই মেয়েদের গায়ে হাত তোলে।
426
00:46:41,208 --> 00:46:43,416
যে লোক একবার একাজ করেছে
সে আবারও তা করবে নিশ্চিত।
427
00:46:55,500 --> 00:46:56,500
ওহ।
428
00:46:57,583 --> 00:46:59,625
তুমি একটা কথা দিয়েছ। ভুলে যেও না।
429
00:47:12,583 --> 00:47:14,541
ছোই রিউক-মিয়ুং, পুরুষ
জন্মতারিখঃ পহেলা ডিসেম্বর, ১৯৯০
430
00:47:14,625 --> 00:47:16,833
ছো... ছোই রিউক-মিয়ুং?
431
00:47:17,416 --> 00:47:18,250
হ্যাঁ।
432
00:47:18,333 --> 00:47:20,333
এখন থেকে এটাই তোমার নাম।
তুমি এখন নতুন মানুষ।
433
00:47:21,750 --> 00:47:24,375
উত্তর কোরিয়ানদের জন্য কাজ খুঁজে পাওয়া অনেক কঠিন।
434
00:47:25,041 --> 00:47:28,750
তাই আমরা যখন ওখানে পৌছাবো, আমরা তোমাকে
চাইনিজ-কোরিয়ান হিসেবে পরিচয় করিয়ে দিব।
435
00:47:28,833 --> 00:47:30,083
আহ, অবশ্যই।
436
00:47:32,750 --> 00:47:34,333
অনেক ধন্যবাদ, কমরেড।
437
00:47:34,833 --> 00:47:36,750
এটা তেমন কিছু না।
438
00:47:46,750 --> 00:47:49,166
আমার পাঠানো টাকা কি তুমি পেয়েছ?
দুইদিন হয়ে গেছে।
439
00:48:02,375 --> 00:48:03,500
হেই!
440
00:48:05,375 --> 00:48:06,458
আমাকে এখন রাখতে হবে।
441
00:48:06,541 --> 00:48:08,666
যদি কোন সমস্যায় পরো,
সেওন-জু তোমাকে সাহায্য করবে।
442
00:48:08,750 --> 00:48:11,125
-সে আসল চাইনিজ- কোরিয়ান।
-ধন্যবাদ।
443
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
তাকে দেখে রেখো, সেওন-জু।
444
00:48:24,041 --> 00:48:25,250
ঠিক আছে। ভিতরে যাওয়া যাক।
445
00:48:55,583 --> 00:48:58,458
কে এই বোকাটাকে এখানে এনেছে? সিরিয়াসলি।
446
00:49:25,333 --> 00:49:27,125
হেই! আমি ভিতরে আটকা পরেছি!
447
00:49:27,208 --> 00:49:28,583
দয়া করে কেউ দরজাটা খোল!
448
00:49:30,625 --> 00:49:32,416
কমরেড! আমি এখনও এখানেই আছি!
449
00:49:32,500 --> 00:49:34,833
কমরেড, সাহায্য করো!
কেউ আমাকে এখান থেকে বের করো!
450
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
তুমি যদি ঐ বাটনটা চাপ দাও,
তাহলে ভিতর থেকে দরজা খুলে যাবে।
451
00:49:58,333 --> 00:50:00,375
সবুজ বাটনটা। বুঝেছ?
452
00:50:01,500 --> 00:50:02,666
হ্যাঁ।
453
00:50:03,625 --> 00:50:05,416
-আমিই ঠিক বলেছিলাম, তো টাকা দাও।
-আমিও প্রায় কাছাকাছি বলেছি।
454
00:50:05,500 --> 00:50:06,875
তুমি আমার কাছে ঋণী।
455
00:50:08,833 --> 00:50:10,916
যাও! কাজে যাও!
456
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
-কাজে যাও!
-অবশ্যই, ম্যাম।
457
00:50:12,708 --> 00:50:15,916
-সে কী বলল? চলে যেতে।
-হেই, শান্ত হও। নিজেকে সামলাও।
458
00:50:16,000 --> 00:50:19,750
ঐ ফাজিলগুলো বাজি ধরেছে তুমি কতক্ষণ
ঐ ফ্রিজারে আটকে থাকবে।
459
00:50:19,833 --> 00:50:21,791
-হাহ।
-ওরা নতুনদের হয়রানি করার জন্য এটা করে।
460
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
ওদেরকে শুধু উপেক্ষা করবে।
461
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
গিয়ে বিশ্রাম নাও।
462
00:50:26,291 --> 00:50:27,291
ঠিক আছে।
463
00:51:24,750 --> 00:51:28,083
ধুর, ফ্যাক্টরির ছেলেগুলো খুব বিরক্তিকর।
একেকটা হারামজাদা।
464
00:51:28,875 --> 00:51:32,708
সব নতুন ছেলেদের সাথেই ওরা একাজ করে।
সস্তা রসিকতা হিসেবে নতুনদের আটকে রাখে।
465
00:51:32,791 --> 00:51:34,625
তোমার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি,
এটা কোন ব্যক্তিগত রেষারেষি নয়।
466
00:51:40,708 --> 00:51:43,583
সমস্যা কী? এই মাংস দিয়ে তোমার হবে না,
নাকি অন্য কিছু লাগবে?
467
00:51:43,666 --> 00:51:46,041
একজন চাকরিজীবী কেন খাবার চুরি করবে?
468
00:51:47,000 --> 00:51:48,640
ঐ মাংস আমাদের কারোরই নয়।
469
00:51:52,333 --> 00:51:55,291
শোন, এই অ্যাপার্টমেন্টের ভাড়া মাসে ২০০,
470
00:51:55,375 --> 00:51:56,975
আর বাসে যেতে খরচ হবে ৫০ এরও বেশি।
471
00:51:57,041 --> 00:51:59,476
যদি মিয়া খাবার কিনে খাই
তাহলে আমার সব টাকা শেষ হয়ে যাবে।
472
00:51:59,500 --> 00:52:01,166
তাই আমার দৃষ্টিতে, এটা ন্যায়সঙ্গত।
473
00:52:09,166 --> 00:52:11,250
জানো তো আমরা যখন বের হই
তখন সবাইকে সার্চ করা হয়?
474
00:52:11,333 --> 00:52:13,958
একজন মহিলার বুকে হাত দেওয়ার
সাহস কারো নেই।
475
00:52:14,041 --> 00:52:16,666
তাই চুরি না করা আমার জন্য বোকামি হবে।
এটাই আমাদের এগিয়ে রাখে।
476
00:52:24,666 --> 00:52:27,083
আমি ওদের জন্য এসব করছি।
আমার বাচ্চারাই আমার পৃথিবী।
477
00:52:27,875 --> 00:52:29,666
মাঝেরটাকে দেখে বেশ দুষ্টু মনে হচ্ছে।
478
00:52:30,416 --> 00:52:34,125
তাকে জেনারেলের মত দেখাচ্ছে।
টাক মাথায় মিলিটারি মনে হচ্ছে।
479
00:52:34,666 --> 00:52:35,708
ওটা আমার মেয়ে।
480
00:52:36,875 --> 00:52:39,275
ব্রেন অপারেশন করতে হয়েছিল,
তাই আমরা তার মাথা কামিয়ে দিয়েছিলাম।
481
00:52:39,916 --> 00:52:41,458
-আহ...
-এটা কোন বড় কোন ব্যাপার না, হুম?
482
00:52:41,541 --> 00:52:43,833
বাচ্চাটার আরও একটা অপারেশন বাকি আছে।
483
00:52:45,458 --> 00:52:48,916
তারপরেই, আমি তার চুল বিনুনি করতে
এবং স্কুলে পাঠাতে পারব।
484
00:52:51,583 --> 00:52:54,000
উহ, সে খুবই সাহসী।
485
00:52:57,875 --> 00:53:01,333
ধন্যবাদ। আমার খাওয়া শেষ।
বাকিটা তুমি খেয়ে ফেলো।
486
00:53:01,416 --> 00:53:03,000
কমরেড, আরও মাংস নাও।
487
00:53:03,500 --> 00:53:04,500
তুমি খেয়ে ফেলো।
488
00:53:04,875 --> 00:53:06,916
আসলে, মাংসের গন্ধে অসুস্থ হয়ে গেছি।
489
00:53:07,000 --> 00:53:09,708
সারাদিন এর মধ্যে থাকি বলে
গন্ধে বমি চলে আসে।
490
00:53:11,208 --> 00:53:13,500
আর কমরেড বলা বন্ধ করো।
তুমি কী কারো সাথে মিশতে চাও না?
491
00:53:13,583 --> 00:53:16,541
যদি তুমি সবাইকে কমরেড বলে ডাকতে থাকো,
তাহলে সবাই জেনে যাবে তুমি এখানকার নও।
492
00:53:29,291 --> 00:53:32,333
প্রেম করার কার সময় আছে? আমার নেই।
493
00:53:32,416 --> 00:53:34,541
প্রতি রাতে একই লোক দেখি।
494
00:53:36,375 --> 00:53:38,041
দেখো, ঐ তো সে, বাস ধরছে!
495
00:53:38,125 --> 00:53:39,958
ঐ লোকটা সম্পর্কে আমি তোমাকে বলেছিলাম।
496
00:53:46,041 --> 00:53:48,833
চলো এই সপ্তাহে যাই।
দেখা করি?
497
00:53:52,125 --> 00:53:54,666
আমি সত্যিই চাই,
কিন্তু পরে দেখা করব।
498
00:53:55,458 --> 00:53:57,500
আহ। হ্যাঁ, সে বোকা।
499
00:54:04,541 --> 00:54:08,125
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
মূল অনুষ্ঠান এখন শুরু হবে।
500
00:54:08,208 --> 00:54:11,000
মেয়েদের শুটিং শুরু হতে চলেছে,
501
00:54:11,083 --> 00:54:13,666
তাই অনুগ্রহ করে আপনার ড্রিংক নিন
এবং নিজ আসনে বসুন!
502
00:54:15,416 --> 00:54:18,041
নেদারল্যান্ডসের প্রথম আন্তর্জাতিক সেনসেশন,
503
00:54:18,125 --> 00:54:20,208
স্বাগতম জানাই,
504
00:54:20,291 --> 00:54:22,125
জুলিয়াকে!
505
00:54:24,000 --> 00:54:26,833
আজ রাতে সে মুখোমুখি হবে,
বেলজিয়ামের গর্ব,
506
00:54:26,916 --> 00:54:28,958
আমাদের মারির!
507
00:54:31,083 --> 00:54:33,291
প্রত্যেক খেলোয়াড় মূল খেলা শুরুর আগে
508
00:54:33,375 --> 00:54:35,583
একটা করে প্যাকটিস শট নিতে পারবে।
509
00:54:35,666 --> 00:54:38,000
বিটিং শেষ হতে আর ১ মিনিট বাকি।
510
00:54:38,083 --> 00:54:41,041
তাই জলদি করুন, সবাই,
আপনার পছন্দটাকে বেছে নিন।
511
00:55:40,041 --> 00:55:41,458
কী ব্যাপার, মারি?
512
00:55:44,083 --> 00:55:45,166
এটা কী?
513
00:55:48,000 --> 00:55:50,583
-তুমি কখনই এই পরিকল্পনার কথা বলো নি?
-আমাকে দে।
514
00:55:50,666 --> 00:55:51,958
তুমি তাকে মেরে ফেলেছ?
515
00:55:52,625 --> 00:55:53,916
ইথানেশিয়া?
ইথানেশিয়া - দুরারোগ্য এবং বেদনাদায়ক রোগে ভোগা রোগীকে রোগীর অনুমতি সাপেক্ষে বেদনাহীন মৃত্যু।
516
00:55:54,625 --> 00:55:56,250
তাহলে, মা স্বাভাবিকভাবে মারা যায় নি।
517
00:55:59,500 --> 00:56:02,142
-তুমি তাকে মেরে ফেলেছ।
-আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারব, মারি।
518
00:56:02,166 --> 00:56:03,833
একবার আমার কথা শোন, হাহ?
519
00:56:04,750 --> 00:56:06,630
-তুই যা ভাবছিস সেরকম নয়।
- আমাকে মিথ্যে বলেছিলে কেন?
520
00:56:11,875 --> 00:56:14,541
- তুমি আমাকে সত্যিটা বলোনি কেন?
- তোর মা এটাই চেয়েছিল।
521
00:56:15,666 --> 00:56:17,706
সে জানত তুই সহ্য করতে পারবি না।
522
00:56:17,750 --> 00:56:20,333
তাকে দোষ দেওয়ার সাহস করো না!
তুমি জানো সেরকম কিছু ঘটে নি, হাহ?
523
00:56:21,958 --> 00:56:24,166
তুমি জানতে এরকম কিছু আমি করতে দিতাম না।
524
00:56:25,166 --> 00:56:26,583
আমি ট্রেনিং এ থাকাকালীন তুমি কাজটা সেরে ফেলেছ।
525
00:56:26,666 --> 00:56:29,375
মারি, শোন। ব্যাপারটা সেরকম ছিল না।
কথা দিচ্ছি, ঠিক আছে?
526
00:56:29,458 --> 00:56:30,666
ব্যাপারটা সেরকম ছিল না।
527
00:56:31,750 --> 00:56:32,791
আমাকে শুধু ব্যাখ্যা করতে দে।
528
00:56:35,083 --> 00:56:37,000
আতঙ্কিত হবেন না, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ।
529
00:56:37,083 --> 00:56:40,083
এরমধ্যে, আজকের খেলার কিছু তথ্য
আপনাদের সামনে উপস্থাপন করছি।
530
00:56:40,166 --> 00:56:42,500
আপনাদের প্রত্যেকের কাছে টিকিট আছে।
সেটা উল্টান।
531
00:56:43,041 --> 00:56:45,583
-আপনার সেখানে একটা নাম্বার দেখতে পাচ্ছেন, তাই না?
-আমাকে পাঁচ মিনিট সময় দাও।
532
00:56:46,166 --> 00:56:47,916
অনেকদিন হলো একাজ করি না।
533
00:56:48,000 --> 00:56:50,083
আজ রাতে খেলার পর,
একটা র্যাফেল ড্র হবে।
534
00:56:50,166 --> 00:56:52,000
আশাকরি আপনারা সবাই উত্তেজিত।
535
00:56:52,083 --> 00:56:54,708
কে কে গ্রেড-এ শুটিং দেখতে আগ্রহী?
536
00:56:58,333 --> 00:57:00,458
তুমি কুকুর ছানার মত কাঁপছ।
537
00:57:31,875 --> 00:57:34,250
ঠিক আছে, বন্ধুরা,
এটা চতুর্থ রাউন্ডের শেষ ছিল।
538
00:57:34,333 --> 00:57:37,375
এবার স্কোর দেখার পালা।
539
00:57:37,458 --> 00:57:39,125
আমরা কী এবারই বিজয়ী পেয়ে যাব,
540
00:57:39,208 --> 00:57:41,625
নাকি খেলা পঞ্চম রাউন্ডে যাবে?
541
00:57:42,208 --> 00:57:45,083
তাই দেরি না করে,
মারির স্কোর দেখা যাক।
542
00:57:46,458 --> 00:57:48,500
৪৮ পয়েন্ট!
543
00:57:48,583 --> 00:57:49,791
টাই হয়েছে!
544
00:57:50,583 --> 00:57:52,291
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ, সবাইকে।
545
00:57:52,375 --> 00:57:53,625
এই যে।
546
00:57:54,791 --> 00:57:56,041
চার!
547
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
তিন!
548
00:57:57,166 --> 00:57:58,625
দুই! এক!
549
00:57:58,708 --> 00:58:02,041
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ।
বেটিং এর সময় শেষ।
550
00:58:02,125 --> 00:58:03,500
এবার!
551
00:58:16,041 --> 00:58:18,750
মারি।
সে কী চাপের কাছে হেরে যাবে?
552
00:58:18,833 --> 00:58:21,500
নাকি বিজয় ছিনিয়ে আনবে?
553
00:58:21,583 --> 00:58:23,125
দেখা যাক!
554
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
ঠিক আছে!
555
00:58:49,666 --> 00:58:51,958
এখন তার চূড়ান্ত স্কোর দেখা যাক!
556
00:58:52,750 --> 00:58:55,583
১০.৪! কি অবিশ্বাস্য সমাপ্তি, ঈশ্বর!
557
00:58:55,666 --> 00:58:58,750
মাত্র ০.২ পয়েন্টের ব্যবধানে,
মারি জিতেছে!
558
00:58:58,833 --> 00:59:00,083
পুরস্কারের দিকে তার নজর ছিল!
559
00:59:00,166 --> 00:59:02,375
মারিকে উষ্ণভাবে অভিবাদন জানাই!
560
00:59:02,458 --> 00:59:08,541
মারি! মারি! মারি!
মারি! মারি! মারি! মারি! মারি! মারি!
561
00:59:11,250 --> 00:59:12,250
হ্যাঁ!
562
00:59:16,000 --> 00:59:17,375
বলেছিলাম না তুমি জিতবে?
563
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
গের্ড এর মুখটা দেখেছ?
আমার মনে হচ্ছে সে তোমার প্রেমে পরেছে।
564
00:59:25,791 --> 00:59:27,916
বলেছে সে তার বিনিয়োগ প্রত্যাহার করবে না।
565
00:59:28,541 --> 00:59:30,833
যাওয়ার আগে তার সাথে তোমার দেখা করা উচিত।
566
00:59:31,333 --> 00:59:32,833
আমাকে এক যায়গায় যেতে হবে।
567
00:59:33,958 --> 00:59:36,083
রসিকতা করছ? হাহ।
568
00:59:36,583 --> 00:59:38,416
আমি কয়েক বছর ধরে
তাকে এখানে আনার চেষ্টা করছি।
569
00:59:39,291 --> 00:59:41,375
ব্যবসা বাড়ানোর জন্য তার সাহায্য আমাদের দরকার।
570
00:59:43,083 --> 00:59:45,541
শোন, আমি জিতেছি। আমাকে মানিব্যাগটা দাও।
571
01:00:51,250 --> 01:00:52,250
আমাকে যেতে হবে।
572
01:01:16,041 --> 01:01:17,041
একসাথে খাই।
573
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
খেয়েছ?
574
01:01:21,333 --> 01:01:22,333
কী?
575
01:01:23,958 --> 01:01:25,833
কিছু মাংস ধার পেতে পারি?
576
01:01:25,916 --> 01:01:28,250
-তুমি নিশ্চিত? আমার চুরি করা মাংস।
-হ্যাঁ, হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
577
01:01:33,041 --> 01:01:35,333
-ধন্যবাদ। তুমি অনেক দয়ালু, কমরেড।
-ম্ম-হুম।
578
01:02:08,291 --> 01:02:10,666
কমরেড, কমরেড।
579
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
তোমার কী আর কিছু লাগবে?
580
01:02:11,916 --> 01:02:12,916
লেটুস পাতা?
581
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
চামচ।
582
01:02:35,958 --> 01:02:37,000
আহ...
583
01:02:37,791 --> 01:02:39,875
আমি তোমার জন্য কয়েকটা বাটিও কিনে এনেছি,
যদি দরকার হয়।
584
01:02:39,958 --> 01:02:42,416
-উহ...
-সব ধুতে ভুলে যেও না, ঠিক আছে?
585
01:02:42,958 --> 01:02:44,083
ধন্যবাদ, কমরেড।
586
01:03:13,416 --> 01:03:15,291
দাঁড়িয়ে আছো কেন? বসো।
587
01:03:18,333 --> 01:03:20,875
গরম থাকতে থাকতে খেয়ে নাও।
জানি বেশি কিছু নেই।
588
01:03:22,916 --> 01:03:26,208
এসব তুমি কিনেছ?
টাকা পেলে কোথায়?
589
01:03:26,291 --> 01:03:28,250
আমি কিছু কিনি নি। সব ফ্রি।
590
01:03:28,333 --> 01:03:29,583
হাহ?
591
01:03:33,625 --> 01:03:36,041
আবর্জনা থেকে কুড়িয়ে আনি নি,
তাই চিন্তা করো না।
592
01:03:36,750 --> 01:03:40,708
খুব ভোরে, নর্থ স্টেশনে গেলে,
ফ্রি খাবার পাওয়া যায়।
593
01:03:41,500 --> 01:03:44,666
আমি প্রতিদিন যাই
আর যেটা দরকার নিয়ে আসি।
594
01:04:51,166 --> 01:04:52,333
আমাকে যেতে হবে।
595
01:04:53,083 --> 01:04:54,083
ঠিক আছে।
596
01:04:58,166 --> 01:04:59,333
আমার সাথে বাইরে যেতে হবে না।
597
01:05:00,125 --> 01:05:02,583
যাব। বাইরে অন্ধকার।
598
01:05:07,166 --> 01:05:10,125
-চা? কেউ চা খেতে চাও?
-হাহ? কী হচ্ছে?
599
01:05:10,208 --> 01:05:11,541
ওয়াও, রাত নয়টা বেজে গেছে?
600
01:05:12,291 --> 01:05:15,875
আমার প্রতিবেশী চা ফেরি করছে।
প্রতিদিন রাত ৯টার দিকে সে একাজ করে।
601
01:05:16,458 --> 01:05:19,625
-চা! কেউ চা খেতে চাও?
-চা খাই। তারপর আমি চলে যাব।
602
01:05:19,708 --> 01:05:22,083
না, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
খুলো না। এখন যেও না।
603
01:05:22,166 --> 01:05:25,416
চা! দারুণ এবং গরম!
604
01:05:25,500 --> 01:05:28,333
এখানে গেস্ট অ্যালাও না।
তুমি এখানে আছো সে জানে না।
605
01:05:29,625 --> 01:05:31,000
আমাদের অপেক্ষা করতে হবে।
606
01:05:31,083 --> 01:05:32,833
ঠিক আছে, ঠিক আছে, যথেষ্ট।
607
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
সাবধান, এটা গরম।
608
01:05:37,250 --> 01:05:38,083
চুপ।
609
01:05:38,166 --> 01:05:40,541
এসো, সবাই এসো! আমার চা আছে!
610
01:05:45,333 --> 01:05:46,916
চা পান করো!
611
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
দারুণ এবং গরম! এসে নিয়ে যাও।
612
01:05:49,458 --> 01:05:52,000
আদা আর লেবু দেওয়া।
613
01:05:52,083 --> 01:05:53,125
চা পান করো!
614
01:05:59,208 --> 01:06:01,125
হেই, আজরাতে চা খাবে না, কি-ওয়ান?
615
01:06:04,625 --> 01:06:07,500
এসব বন্ধ করো! অনেক জোরে শব্দ করছ!
চিৎকার থামাও!
616
01:06:07,583 --> 01:06:09,375
সে বিশ্রাম নিচ্ছে! হাহ?
617
01:06:11,833 --> 01:06:13,375
জঘন্য মহিলা।
618
01:06:19,916 --> 01:06:22,875
শেষ সুযোগ! চা পান করো!
619
01:06:26,916 --> 01:06:29,416
ঠিক আছে, আমি চলে যাচ্ছি! শেষ সুযোগ!
620
01:06:35,625 --> 01:06:37,166
শেষবারের মত ডাকছি!
621
01:06:37,875 --> 01:06:39,250
কেউ নেই? কেউ আছে?
622
01:06:44,000 --> 01:06:46,500
আমরা এখন রেকর্ডিং শুরু করব।
623
01:06:47,625 --> 01:06:51,291
এই ছবিটি ১৯৯৭ সালের।
624
01:06:52,500 --> 01:06:53,541
মে ডের দিনে তোলা।
625
01:06:54,125 --> 01:06:57,250
আমরা একটা প্রতিনিধি দলে যোগ দিয়েছিলাম
যারা দিনটা উদযাপন করতে পিয়ংইয়ং গিয়েছিল।
626
01:06:58,125 --> 01:07:00,333
আমার মা আরা আমি।
627
01:07:00,416 --> 01:07:02,875
কিম ইল সাং স্কয়ারে
সে আমার হাত ধরেছিল।
628
01:07:08,000 --> 01:07:10,208
"ছবিটা প্রমাণ হিসাবে জমা দেওয়া হবে।"
629
01:07:10,291 --> 01:07:13,333
স্ক্যান করার পর
ফেরত দেওয়া হবে।
630
01:07:20,000 --> 01:07:22,625
"আমরা ছেওনসিম হাসপাতালের সাথেও
যোগাযোগ করেছি,
631
01:07:22,708 --> 01:07:25,583
যেটা প্রথম সাক্ষাতকারের সময় উল্লেখ করেছিলে।"
632
01:07:26,250 --> 01:07:29,916
"হাসপাতাল কর্তৃপক্ষ পরিষ্কারভাবে বলেছে
যে, তারা কখনোই
633
01:07:30,000 --> 01:07:33,916
মৃতদেহ বা শরীরের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ
ক্রয় বা বিক্রয়ের সাথে জড়িত ছিল না।"
634
01:07:39,375 --> 01:07:43,083
তারা মিথ্যা বলছে। লাশ কেনা বেচা হয় খুব গোপনে।
635
01:07:44,041 --> 01:07:46,833
এটা এমন কোন সাধারণ বিষয় নয়
যে হাসপাতাল স্বীকার করবে, তাই না?
636
01:07:54,791 --> 01:07:57,875
"তোমাকে অন্য কোনো উপায়ে
তোমার জাতীয়তা প্রমাণ করতে হবে।"
637
01:07:57,958 --> 01:08:00,000
"এখন তুমি শরণার্থী মর্যাদা পাবে না
638
01:08:00,083 --> 01:08:02,541
কারণ প্রমাণ করতে পারবে না
যে তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছ।"
639
01:08:04,375 --> 01:08:07,000
আমাকে যা যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছে
সব কী আমি বলি নি?
640
01:08:07,083 --> 01:08:09,083
আমি তোমাদের দুজনের কাছে মিথ্যা বলব কেন?
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না?
641
01:08:20,875 --> 01:08:23,875
"আমি দুঃখিত।
তোমার মায়ের লাশ বেআইনিভাবে
642
01:08:23,958 --> 01:08:26,333
ছেওনসিম হাসপাতালে বিক্রি করার বিষয়ে
643
01:08:26,416 --> 01:08:27,750
তোমার বক্তব্য বিশ্বাস করা কঠিন।"
644
01:08:28,583 --> 01:08:30,708
"এবং যেহেতু তোমার দাবির সমর্থনে কোনো প্রমাণ নেই
645
01:08:30,791 --> 01:08:32,671
যে তুমি উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে এসেছ,
646
01:08:32,708 --> 01:08:34,208
আমরা তোমাকে কোন সাহায্য করতে পারব না।"
647
01:08:34,791 --> 01:08:35,916
ম্মম।
648
01:08:36,000 --> 01:08:38,416
শেষ পর্যন্ত, তোমার দেওয়া দুটি ছবি যদি
649
01:08:38,500 --> 01:08:40,875
প্রমাণ হিসেবে গ্রহণ না করা হয়,
650
01:08:41,458 --> 01:08:43,000
তাহলে তোমাকে এই দেশ ছেড়ে চলে যেতে হবে।"
651
01:08:43,083 --> 01:08:45,833
" তোমাকে চীনে পাঠিয়ে দেওয়া হবে।"
652
01:08:52,333 --> 01:08:54,041
বলছ আমাকে নির্বাসিত করা হবে?
653
01:09:04,666 --> 01:09:06,666
হেই, এটা আবার করো।
মাংসের সাথে চর্বি লেগে আছে।
654
01:09:06,750 --> 01:09:07,833
চারপাশ কেটে ফেলো।
655
01:09:09,166 --> 01:09:10,166
হেই, কমরেড।
656
01:09:11,541 --> 01:09:13,708
তুমি কীভাবে বলতে পারলে
যে আমি একজন উত্তর কোরিয়ান?
657
01:09:13,791 --> 01:09:16,291
কথা বলার সময় তুমি সবসময় কমরেড বলে সম্বোধন করো।
658
01:09:16,375 --> 01:09:18,291
এবং, আহ, ঠিক যেভাবে তুমি তাকাও।
659
01:09:18,375 --> 01:09:20,666
কোরিয়ানদের ধরণ সম্পূর্ণ আলাদা।
660
01:09:29,083 --> 01:09:30,375
কমরেড সেওন-জু...
661
01:09:35,125 --> 01:09:36,500
উহ, কিছু মনে করো না।
662
01:09:37,458 --> 01:09:39,083
হেই, তোমার মনে কী চলছে, হাহ?
663
01:09:40,250 --> 01:09:41,250
বলে ফেলো।
664
01:09:43,791 --> 01:09:45,625
কী হয়েছে, হাহ?
665
01:09:47,833 --> 01:09:51,916
কোর্টে তুমি কী আমার পক্ষে
সাক্ষী দিতে পারবে?
666
01:09:52,583 --> 01:09:55,041
আমার হয়ে যদি কেউ সাক্ষী দিত
তাহলে মনে হয় একটু উপকার হত।
667
01:09:56,291 --> 01:09:58,791
অবশ্যই পারব।
এটা কোন বড় বিষয় না।
668
01:10:00,208 --> 01:10:01,351
-কী বললে? হাহ?
-হ্যাঁ!
669
01:10:01,375 --> 01:10:03,083
তুমি সত্যি আসবে, কমরেড?
670
01:10:03,666 --> 01:10:04,666
অবশ্যই।
671
01:10:05,375 --> 01:10:06,375
দারুণ।
672
01:10:09,250 --> 01:10:11,750
আর তাছাড়া, আমার কিছু ভালো কাজ করা দরকার
673
01:10:11,833 --> 01:10:14,041
কারণ আমার মেয়ের সার্জারি হতে চলেছে।
674
01:10:14,125 --> 01:10:15,208
ধন্যবাদ, কমরেড।
675
01:10:15,291 --> 01:10:18,291
হেই, আমি যদি শেষ পর্যন্ত শরণার্থী মর্যাদা পাই,
সেটা শুধু তোমার জন্যই পাবো।
676
01:10:18,375 --> 01:10:20,916
হেই, সেজন্য তুমি আমাকে কিছু দিতে পারো।
677
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
ইদানীং, আমার মনটা মাছের জন্য ব্যাকুল হয়ে আছে।
বুঝেছ আমি কী বলতে চাইছি?
678
01:10:24,083 --> 01:10:25,166
ঠিক আছে, বুঝেছি।
679
01:10:25,916 --> 01:10:27,041
কোন মাছ তোমার পছন্দ?
680
01:10:27,541 --> 01:10:29,083
সামুদ্রিক মিঠা পানির মাছ? দুইটা? ঠিক আছে।
681
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
ওহ।
682
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
-আমার বিয়ার।
-ওহ, দুঃখিত।
683
01:10:43,833 --> 01:10:46,125
-তুমি আমার বিয়ারের অবস্থা কী করলে, হাহ?
-দুঃখিত।
684
01:10:46,208 --> 01:10:47,208
হেই!
685
01:10:47,291 --> 01:10:49,041
এই হারামজাদাটা আমার বিয়ার ফেলে দিয়েছে।
686
01:10:49,125 --> 01:10:52,250
কী সমস্যা ভাই?
হেই! অভদ্র লোক! এটা কী?
687
01:10:52,333 --> 01:10:54,708
-ওটা ফেরত দাও।
-এটা ফেরত চাও? তাহলে নিয়ে যাও। হাহ?
688
01:10:54,791 --> 01:10:57,250
পছন্দ হয়েছে? পছন্দ হয়েছে?
চলে যেতে চাও, হাহ?
689
01:10:57,916 --> 01:11:01,125
নাও। এখান থেকে চলে যেতে চাও!
690
01:11:01,208 --> 01:11:03,583
-বাড়ী যাও।
-হ্যাঁ।
691
01:11:06,833 --> 01:11:08,958
-তোমার কাছে একটা বিয়ার পাওনা।
-একটা বিয়ার কিনে দাও।
692
01:11:09,041 --> 01:11:11,166
ওহ!
693
01:11:13,041 --> 01:11:16,041
বাল। দেখ কী করেছ?
694
01:11:16,125 --> 01:11:17,851
-তুম এখান থেকে যেতে পারবে না।
-হেই!
695
01:11:17,875 --> 01:11:19,541
-আমাদের সাহায্য দরকার! সে আঘাত পেয়েছে!
-হেই!
696
01:11:21,375 --> 01:11:22,958
-পুলিশ ডাকো! তুই আজ শেষ।
-ঈশ্বর!
697
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
-পুলিশ ডাকো! আমাদের সাহায্য দরকার!
-কেউ আমাদের সাহায্য করো!
698
01:11:25,583 --> 01:11:26,833
আমার স্বামীকে আক্রমণ করেছে।
699
01:11:26,916 --> 01:11:29,625
-সাহায্য করো! এই লোকটা পাগল!
-ওহ, না! কেউ পুলিশ ডাকো!
700
01:11:30,208 --> 01:11:31,500
তাকে সাহায্য করো!
701
01:11:31,583 --> 01:11:33,916
কেউ অ্যাম্বুলেন্সকে খবর দাও!
702
01:11:41,458 --> 01:11:43,541
তোমাকে বলেছিলাম আমি যাচ্ছি না।
আমাকে কল করো না।
703
01:11:46,125 --> 01:11:50,458
তুই কী কোন কারণে কাউকে
ফ্যাক্টরিতে কাজের জন্য সুপারিশ করেছিলি?
704
01:11:51,625 --> 01:11:53,000
করলে কী হয়েছে, হাহ?
705
01:11:56,625 --> 01:11:57,750
দানব একটা!
706
01:11:57,833 --> 01:12:00,541
সে আমার স্বামীর দিকে ছুটে আসলো।
707
01:12:00,625 --> 01:12:02,583
আর কোন কারণ ছাড়াই তাকে আক্রমণ করল!
708
01:12:04,458 --> 01:12:05,708
মিস, এরপর আপনি।
709
01:12:10,416 --> 01:12:12,791
আহ, লোহ কি-ওয়ান।
সে গতকাল রাতে হামলা চালিয়েছে।
710
01:12:12,875 --> 01:12:15,083
-তুমি কি তার আত্মীয় নাকি উকিল?
-না।
711
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
তাহলে, না, আমি তোমাকে তার সাথে
দেখা করতে দিতে পারব না।
712
01:12:18,125 --> 01:12:21,541
-আমি শুধু কিছুক্ষণের জন্য তাকে দেখব।
-সেটা সম্ভব নয় মিস।
713
01:12:23,541 --> 01:12:26,625
-তাহলে তার কী হবে?
-তাকে তিনদিনের মধ্যে আপীল করতে হবে।
714
01:12:26,708 --> 01:12:29,500
যদি সে সেটা না পারে,
তাহলে তাকে দেশে ফেরত পাঠানো হবে।
715
01:12:29,583 --> 01:12:31,500
অথবা তুমি তার জামিনে মুক্তির আবেদন করতে পারো।
716
01:12:35,458 --> 01:12:37,041
-ধুর।
-শান্ত হও, মিস।
717
01:12:37,125 --> 01:12:39,166
তোমাকে কি মনে করিয়ে দিতে হবে এটা থানা?
718
01:12:42,041 --> 01:12:42,875
হেই।
719
01:12:43,750 --> 01:12:45,500
তুমি পুলিশ অফিসার, তাই না?
716
01:12:46,750 --> 01:1
-এটা পাগলামি।
-শান্ত হও, মিস।
720
01:12:48,458 --> 01:12:49,583
আমি কথা শেষ করি নি।
721
01:12:52,125 --> 01:12:55,500
যদি তাকে দেশে ফেরত পাঠানো হয়,
তার মানে তুমি তাকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিচ্ছ।
722
01:12:55,583 --> 01:12:57,125
একজন পুলিশ অফিসার, হাহ?
723
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
ন্যায়বিচার নিশ্চিত করো!
724
01:13:00,000 --> 01:13:00,958
মারি।
725
01:13:22,083 --> 01:13:23,208
এক সেকেন্ড।
726
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
যাও। আমার একটা কাজ আছে।
727
01:13:38,250 --> 01:13:42,000
এটা নাও।
সে বিশ্বস্ত। একজন ভালো আইনজীবী।
728
01:13:42,083 --> 01:13:45,833
শুনলাম তুমি
শরণার্থী হওয়ার জন্য আবেদন করেছ।
729
01:13:45,916 --> 01:13:47,916
আমার মনে হয় সে তোমার
কেসে সাহায্য করতে পারবে।
730
01:13:48,416 --> 01:13:49,875
ধন্যবাদ।
731
01:13:49,958 --> 01:13:52,708
এটাই আমার জন্য অনেক...স্যার।
732
01:13:53,875 --> 01:13:55,833
আমার একটা অনুরোধ আছে।
733
01:13:55,916 --> 01:13:58,125
হ্যাঁ, বলুন, স্যার।
734
01:13:58,208 --> 01:13:59,333
আমার মেয়ে।
735
01:14:01,291 --> 01:14:04,583
সে খুবই অস্থিরমতি।
আমি তার ভালো চাই।
736
01:14:05,583 --> 01:14:09,000
তার পাশে নির্ভরযোগ্য কাউকে দরকার।
যে তাকে সাহায্য করতে পারবে।
737
01:14:09,916 --> 01:14:13,291
তার মতো অস্থির কাউকে নয়।
738
01:14:15,041 --> 01:14:17,125
উহ, স্যার...
739
01:14:17,208 --> 01:14:19,541
আমি চাই না
তুমি আর আমার মেয়ের সাথে দেখা করো।
740
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
তুমি এমনিতেই যথেষ্ট ঝামেলায় আছো।
741
01:14:23,416 --> 01:14:27,166
এই দেশে থাকাই
তোমার একমাত্র অগ্রাধিকার, কি-ওয়ান।
742
01:15:17,125 --> 01:15:18,041
হাই, কি-ওয়ান।
743
01:15:18,833 --> 01:15:20,833
-তো আজ গুরুত্বপূর্ণ একটা দিন।
-তুমি তৈরি?
744
01:15:21,833 --> 01:15:23,583
-হ্যাঁ।
-চলো ভিতরে যাই।
745
01:15:32,125 --> 01:15:33,125
ব্রাসেলস কোর্ট
746
01:15:33,208 --> 01:15:35,333
দুই মাস আগে, মি. লোহ
747
01:15:35,416 --> 01:15:37,791
তার প্রথম সাক্ষাৎকারের সময় যে সুনির্দিষ্ট তথ্য দিয়েছিল
748
01:15:37,875 --> 01:15:40,708
তা কেবল একজন উত্তর কোরিয়ার
নাগরিকই জানতে পারে।
749
01:15:41,208 --> 01:15:44,250
যাইহোক, অভিযোগ প্রমাণের অভাবে,
750
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
কোন ব্যাখ্যা ছাড়াই
তার আবেদন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।
751
01:15:45,916 --> 01:15:47,541
আপনি কী এই অপর্যাপ্ততা ব্যখ্যা করতে পারবেন,
752
01:15:47,625 --> 01:15:49,708
কারণ অনুরোধটা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছিল?
753
01:15:49,791 --> 01:15:54,375
মি. লোহ কি-ওয়ান যে হাসপাতালে তার মায়ের দেহ
বিক্রি করেছিল বলে অভিযোগ করেছিল,
754
01:15:54,875 --> 01:15:56,916
সেই হাসপাতাল এমন লেনদেনের কথা অস্বীকার করেছে।
755
01:15:57,000 --> 01:15:58,916
তার দেহ বিক্রি করা হয়েছে বলে
প্রসিকিউশন বিশ্বাস করে না।
756
01:15:59,000 --> 01:16:02,250
আমাদের বিশ্লেষণ ইঙ্গিত দেয়
যে তার দেওয়া দুটি ছবি পিয়ংইয়ং-এ তোলা,
757
01:16:02,333 --> 01:16:05,583
তবে সম্ভবত সেগুলো চীনা পর্যটক
হিসাবে ঐ শহরে তোলা হয়েছিল।
758
01:16:05,666 --> 01:16:08,875
অতএব, মি. লোহ'র উপস্থাপিত তথ্য
প্রমাণ করতে ব্যর্থ হয়েছে
759
01:16:08,958 --> 01:16:11,041
যে তিনি প্রকৃতপক্ষে উত্তর কোরিয়ার নাগরিক।
760
01:16:11,125 --> 01:16:12,500
তাছাড়া, অপর্যাপ্ত প্রমাণ।
761
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
এছাড়াও, মি. লোহ দাবি করেছে
যে সে ইয়ানজিতে থাকত...
762
01:16:15,375 --> 01:16:17,958
প্রসিকিউশন বিশ্বাস করে না
যে তোমার কাছে যথেষ্ট প্রমাণ আছে...
763
01:16:18,041 --> 01:16:20,916
আমাদের তদন্ত অনুসারে,
এই গল্পকে সমর্থন করার মতো কিছুই নেই।
764
01:16:21,000 --> 01:16:23,333
...তাই তোমার দাবির জন্য
আমাদের আরও শক্তিশালী প্রমাণ দিতে হবে।
765
01:16:23,416 --> 01:16:25,083
সাক্ষীরা কি এসেছে?
766
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
মি. লোহের দেওয়া জীবনবৃত্তান্তে
767
01:16:46,041 --> 01:16:48,416
লেখা ছিল সে ইয়ানজি, চায়না থেকে এসেছে।
768
01:16:48,500 --> 01:16:50,166
তাই কোনো সন্দেহ ছাড়াই,
769
01:16:50,250 --> 01:16:52,333
আমি তাকে চাইনিজ কারখানায় কাজ দিয়েছিলাম।
770
01:16:52,416 --> 01:16:56,291
মি. লোহ কি আপনার কাছে নিজেকে একজন
কোরিয়ান বংশোদ্ভূত চীনা বলে পরিচয় দিয়েছিল
771
01:16:56,375 --> 01:16:57,666
শরণার্থী হিসেবে নয়?
772
01:16:57,750 --> 01:16:59,625
উত্তর দেওয়ার জন্য সময় নিন।
773
01:16:59,708 --> 01:17:02,416
আমরা চাই আপনি সঠিকভাবে
সমস্ত ঘটনা বর্ণনা করুন।
774
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
হ্যাঁ। এটাই সে বলেছিল।
775
01:17:08,125 --> 01:17:09,875
-স্যার, আপনি মিথ্যা বলছেন।
-চুপ করুন, স্যার।
776
01:17:09,958 --> 01:17:11,333
-আপনার ক্লায়েন্টকে শান্ত করুন।
-দুঃখিত।
777
01:17:11,833 --> 01:17:13,166
মি. লোহ। মি. লোহ।
778
01:17:14,375 --> 01:17:15,250
আগে তাদের কথা শুনে নেই।
779
01:17:15,333 --> 01:17:18,416
আমি এখন মিসেস কিম সেওন-জুকে ডাকছি।
দয়া করে এগিয়ে আসুন।
780
01:17:24,041 --> 01:17:27,083
আমি আপনাকে মি. লোহের
পাশাপাশি কাজ করতে দেখেছি।
781
01:17:28,333 --> 01:17:32,416
আপনি কখন জানতে পেরেছেন যে মি. লোহ
উত্তর কোরিয়ার শরণার্থী হিসেবে আবেদন করেছে?
782
01:17:32,500 --> 01:17:36,291
উত্তর দেওয়ার জন্য সময় নিন, মিসেস কিম,
আর মনে রাখবেন আপনি শপথ নিয়ে এখানে দাঁড়িয়েছেন।
783
01:17:36,375 --> 01:17:39,791
আপনার সাক্ষ্য শুনানিতে প্রমাণ
হিসেবে ব্যবহার করা হবে।
784
01:17:39,875 --> 01:17:41,000
অনুমতি দেওয়া হল।
785
01:17:41,958 --> 01:17:44,208
মহামান্য। হ্যাঁ, আমি জানতাম।
786
01:17:44,791 --> 01:17:48,458
কোরিয়ান এবং চাইনিজ এমন অনেক মানুষ আছে
যারা উত্তর কোরিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার
787
01:17:48,541 --> 01:17:51,541
কথা বলে সুবিধা নেয়
যখন তারা আসলেই উত্তর কোরিয়ান নয়।
788
01:17:51,625 --> 01:17:54,791
তারা শরণার্থী সুবিধা নেওয়ার জন্য
উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসার ভান করে।
789
01:17:55,625 --> 01:17:57,916
আমার ধারণা মি. লোহ তাদের মধ্যে একজন।
790
01:17:59,333 --> 01:18:01,750
আপনি কী মি. লোহ'র চাইনিজ নাম জানেন?
নামটা কী?
791
01:18:01,833 --> 01:18:06,166
মিসেস কিম, অনুগ্রহ করে আমাদের সত্যটা বলুন
এবং সত্য ছাড়া আর কিছুই বলবেন না।
792
01:18:08,541 --> 01:18:10,000
ছোই রিউক-মিউং।
793
01:18:10,083 --> 01:18:12,166
ম্যান্ডারিনে উচ্চারণ হয় "চুই লিমিং"।
794
01:18:24,916 --> 01:18:26,000
ছোই রিউক-মিউং?
795
01:18:27,875 --> 01:18:29,666
ওটা আমার আসল নাম নয়।
796
01:18:34,125 --> 01:18:35,583
তুমি এখানে মিথ্যা বললে কেন?
797
01:18:38,500 --> 01:18:39,625
বলো, কমরেড।
798
01:18:40,250 --> 01:18:42,250
এরকম বিশ্বাসঘাতকতা, এটাই কী মূল্য ছিল?
799
01:18:43,833 --> 01:18:45,166
আগেরদিন তুমি বলেছিলে...
800
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
যে আমি উত্তর কোরিয়ান সেটা সহজেই বোঝা যায়।
801
01:18:51,041 --> 01:18:52,041
আমি জানতে চাই কেন।
802
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
আমার জানার অধিকার আছে।
803
01:19:02,000 --> 01:19:03,541
-তুমি কী করছ কি-ওয়ান?
-কমরেড।
804
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
কি-ওয়ান, ছাড়ো!
805
01:19:05,041 --> 01:19:06,583
বলো আমাকে!
806
01:19:11,625 --> 01:19:12,708
তুমি একাজ করলে কেন?
807
01:19:15,375 --> 01:19:16,958
তুমি আমার সাথে এরকমটা করলে কেন?
808
01:19:18,208 --> 01:19:19,416
কি-ওয়ান!
809
01:19:19,500 --> 01:19:22,041
কি-ওয়ান, তুমি...তুমি আঘাত পেয়েছ। ছাড়ো।
810
01:20:00,083 --> 01:20:01,166
তুমি কী চাও?
811
01:20:03,166 --> 01:20:04,583
তুমি কী এখানে কিছু ফেলে গেছ?
812
01:20:05,083 --> 01:20:06,166
আহ, না।
813
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
আমি শুধু...
814
01:20:13,875 --> 01:20:15,791
না ডাকলে এখানে এসো না।
815
01:20:32,625 --> 01:20:34,666
পরবর্তী ম্যাচের জন্য প্রস্তুত হও।
816
01:20:36,208 --> 01:20:38,583
গের্ড ওখানে থাকবে।
তার সাথে আমাদের কাজ করতে হবে।
817
01:20:40,875 --> 01:20:42,541
এটা বলার জন্যই আমাকে এখানে আসতে বলেছ?
818
01:20:52,416 --> 01:20:55,541
-কোচরা আরও কঠোর হবে, মারি।
-আমার পেছনে স্পাইগিরি করা বন্ধ করো।
819
01:21:02,166 --> 01:21:05,583
আমি আর তোমার কাজ করতে চাইনা।
মাদক ছাড়াই আমি ভালো আছি।
820
01:21:05,666 --> 01:21:07,416
গতবার এমন মনে হয়নি।
821
01:21:12,208 --> 01:21:13,625
আমার কথা শোন।
822
01:21:13,708 --> 01:21:15,291
তোমার ঐ শরণার্থীকে নিয়ে আমার কোন মাথাব্যথা নেই!
823
01:21:15,375 --> 01:21:18,125
কিন্তু আমার কথা মতো চলবে!
তোমাকে এখনও আমার ঋণ পরিশোধ করতে হবে।
824
01:21:18,208 --> 01:21:20,541
তাই আমার কথামত কাজ করাই
তোমার জন্য ভালো হবে, বুঝেছ?
825
01:21:21,375 --> 01:21:22,333
তুমি আমার।
826
01:22:59,250 --> 01:23:01,250
ফ্রী
827
01:23:21,166 --> 01:23:23,000
গের্ড তোমার উপর তিন মিলিয়ন বাজি ধরেছে ।
828
01:23:24,083 --> 01:23:26,750
যদি আমরা এটাকে দিগুণ করে দিতে পারি,
তাহলে তোমার ঋণ অর্ধেক পরিশোধ হয়ে যাবে।
829
01:23:27,958 --> 01:23:30,333
আমি খেলায় কারচুপি করব।
তুমি নিশ্চিত জিতবে।
830
01:23:31,416 --> 01:23:32,791
তো বাইরে গিয়ে আনন্দ করো।
831
01:23:41,458 --> 01:23:43,416
ক্লোয়ি! ক্লোয়ি!
832
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
উত্তেজনার সৃষ্টি হয়েছে, বন্ধু!
833
01:23:46,000 --> 01:23:48,166
এবার ক্লোয়ির শেষ শট!
834
01:23:54,916 --> 01:23:56,125
ক্লোয়ির স্কোর ৮.২!
835
01:23:59,000 --> 01:24:00,291
দারুণ শট, ক্লোয়ি!
836
01:24:00,916 --> 01:24:02,750
হেই! শট নেওয়া শিখে এসো!
837
01:24:28,041 --> 01:24:29,541
কী হলো?
838
01:24:30,458 --> 01:24:33,375
কী দুর্ভাগ্য!
সে টার্গেট মিস করেছে।
839
01:24:33,458 --> 01:24:34,791
কী হলো, বন্ধুরা?
840
01:24:35,458 --> 01:24:38,541
অবিশ্বাস্য ভুলের কারণে, ক্লোয়ি জিতেছে!
841
01:24:39,166 --> 01:24:41,708
এখন, বন্ধুরা, সবাই শান্ত হোন!
842
01:24:41,791 --> 01:24:45,125
কোনকিছু ছুড়বেন না!
বন্ধুরা, দয়া করে নিজেকে সংযত করুন!
843
01:24:45,791 --> 01:24:48,500
কোথায় যাচ্ছ, হাহ?
844
01:24:48,583 --> 01:24:50,208
এখন থেকে তুমি একা।
845
01:24:52,000 --> 01:24:55,791
শোন, আমাকে ছাড়া তুমি বাঁচতে পারবে না।
আমাকে ছাড়া তুমি কিছুই না!
846
01:24:56,458 --> 01:24:57,375
না।
847
01:24:59,041 --> 01:25:00,041
তুমি ভুল।
848
01:25:04,833 --> 01:25:05,750
ধুত্তোর!
849
01:25:32,125 --> 01:25:32,958
কি-ওয়ান, হেই।
850
01:25:33,666 --> 01:25:35,833
হেই, আমার কথা শোন, কি-ওয়ান। দাঁড়াও!
851
01:25:35,916 --> 01:25:37,916
তোমার ট্রায়ালের আগে
শরণার্থী অফিসের কেউ
852
01:25:38,000 --> 01:25:39,500
ফ্যাক্টরিতে এসেছিল।
853
01:25:39,583 --> 01:25:42,750
তারা বলেছে যে তোমার কাগজপত্র জাল হলে
তারা কোম্পানি বন্ধ করে দেবে।
854
01:25:42,833 --> 01:25:46,375
এজন্য সবার ভালোর জন্য
সবাই তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছে।
855
01:25:46,458 --> 01:25:50,041
সে বলেছে তার কথা মতো কাজ না করলে
সে আমার ভিসা রিনিউ করবে না।
856
01:25:50,750 --> 01:25:52,958
আমার, উম, শিগ্রই আমার মেয়ের
অপারেশন হবে,
857
01:25:53,041 --> 01:25:54,625
আর সেটা আমার বেতন থেকেই দিতে হবে।
858
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
শেষ পর্যন্ত দেখা যাচ্ছে,
সে আমার ভিসা রিনিউ করে নি।
859
01:25:57,500 --> 01:25:59,250
তুমি কী চাও আমি তোমাকে কিছু বলি, হাহ?
860
01:25:59,750 --> 01:26:02,250
খুবই খারাপ।
তোমার জন্য ব্যাপারটা কঠিন হয়ে গেল।
861
01:26:02,333 --> 01:26:04,458
না! যেও না!
862
01:26:05,291 --> 01:26:07,291
আমি শুধু ক্ষমা চাইতে এসেছিলাম।
863
01:26:09,083 --> 01:26:12,291
আমাকে জলদিই পাঠিয়ে দিচ্ছে।
আমি ভিসা ছাড়া ধরা পরেছি।
864
01:26:12,875 --> 01:26:15,041
আমি আমার বাচ্চাদের কাছে ফিরে যাচ্ছি,
865
01:26:15,125 --> 01:26:18,208
আমার মনে হয় না আর কখনও
বেলজিয়ামে পা দিতে পারব, তাই...
866
01:26:18,750 --> 01:26:20,791
যাওয়ার আগে তোমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম।
867
01:26:22,208 --> 01:26:25,750
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত... কমরেড লোহ কি-ওয়ান।
868
01:27:02,541 --> 01:27:05,625
একটা ভালো শরণার্থী আইনজীবী গ্রুপের
কথা শুনেছি।
869
01:27:08,166 --> 01:27:12,416
তারা একটা বিবৃতি দেবে
এবং তোমার পরবর্তী ট্রায়ালে অংশ নেবে।
870
01:27:12,500 --> 01:27:15,458
আমার বিশ্বাস, গ্রহণযোগ্যতা বাড়াতে
তারা সাহায্য করবে।
871
01:27:17,125 --> 01:27:19,041
আশা ছেড়ো না, ঠিক আছে?
872
01:27:20,625 --> 01:27:21,500
ঠিক আছে।
873
01:27:22,125 --> 01:27:24,750
কিছু খাবে?
জুস বা কফি?
874
01:27:25,250 --> 01:27:26,375
জুস, প্লিজ।
875
01:27:33,416 --> 01:27:36,250
লি জেওং-জু এর স্মৃতির উদ্দেশে
876
01:27:38,291 --> 01:27:40,666
মেয়েঃ লি মারি
877
01:27:55,416 --> 01:27:56,666
তুমি এখানে কী করছ?
878
01:27:57,625 --> 01:28:01,583
যখনই বুঝতে পারলাম আজই সেই দিন,
মনে হচ্ছিল এখানে না আসাটা ভুল হবে।
879
01:28:04,166 --> 01:28:06,250
তাই আপনাকে সাহায্য করতে আসলাম।
880
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
তুমি তো জানো,
আমার স্ত্রী তিন বছর আগে গত হয়েছে।
881
01:28:25,500 --> 01:28:28,041
এটাই হবে আমার পরিবারের
শেষ পাবলিক মেমোরিয়াল সার্ভিস।
882
01:28:30,166 --> 01:28:33,333
এসো, তাকে এবং তার উত্তরাধিকারীকে
883
01:28:34,416 --> 01:28:36,250
সম্মান জানাতে আমরা
ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত হব।
884
01:28:40,750 --> 01:28:41,708
মারি।
885
01:28:44,083 --> 01:28:46,583
অনেক লোক জমায়েত হয়েছে।
886
01:28:47,666 --> 01:28:48,583
মারি।
887
01:28:52,333 --> 01:28:53,375
আহ...
888
01:28:54,583 --> 01:28:57,541
সবাই সুন্দর পোশাক পরেছে
এবং সুস্বাদু খাবার খাচ্ছে,
889
01:28:57,625 --> 01:28:59,416
সবই মৃত ব্যক্তির জন্য।
890
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
এর উদ্দেশ্য কী?
891
01:29:05,125 --> 01:29:06,166
বাড়ীতে গিয়ে শোক পালন করুন।
892
01:29:06,250 --> 01:29:09,500
আপনাদের জন্য এটা শুধুমাত্র
একটা বড় শো কেন হবে, হাহ?
893
01:29:13,250 --> 01:29:14,125
কী?
894
01:29:15,375 --> 01:29:18,916
তুমি কী ভয় পাচ্ছ যে তুমি যা করেছ তা লোকজন
জানতে পারলে তারা তোমার দিকে আঙুল তুলবে?
895
01:29:19,416 --> 01:29:20,416
চুপ কর!
896
01:29:21,208 --> 01:29:22,416
চুপ করব?
897
01:29:26,208 --> 01:29:27,458
কী থামাবো, বাবা?
898
01:29:29,916 --> 01:29:31,750
আমি কী করেছি? কী?
899
01:29:31,833 --> 01:29:34,208
আমি তোকে থামতে বলেছি!
তোকে চলে যেতে হবে!
900
01:29:34,958 --> 01:29:35,791
আহ!
901
01:29:36,833 --> 01:29:41,750
শোন! সেদিন তোমার কাজের কারণে
আমি মাকে হারিয়েছি। সে এখন মৃত।
902
01:29:41,833 --> 01:29:43,166
এখনই নামিয়ে রাখ।
903
01:29:43,250 --> 01:29:44,583
তুমি কী করেছ জানো?
904
01:29:46,375 --> 01:29:48,416
আমি অনেক আগেই মরে গেছি। বুঝেছ?
905
01:29:48,500 --> 01:29:50,416
আমি বুঝেছি, হয়েছে? এখন ওটা দে!
906
01:29:50,500 --> 01:29:52,208
আমাকে একা থাকতে দাও!
907
01:29:53,750 --> 01:29:58,958
আমার থেকে দূরে থাকো! আমাকে কী করতে হবে
সেই উপদেশ আমাকে দিতে এসো না, বুঝেছ? বুঝেছ?
908
01:30:40,583 --> 01:30:43,083
মারি, দরজা খোল, প্লিজ!
মারি!
909
01:30:49,291 --> 01:30:51,333
মারি! মারি!
910
01:31:00,833 --> 01:31:03,625
মেঝে জেলির মতো মনে হচ্ছে।
আমি কী পরে যাব?
911
01:31:06,291 --> 01:31:09,541
মেঝে কাঁপছে।
অনেক জোরে কাঁপছে।
912
01:31:10,875 --> 01:31:12,250
এটা জেলি!
913
01:31:13,041 --> 01:31:14,416
আমার বমি পাচ্ছে।
914
01:31:14,500 --> 01:31:16,750
বসো। দাঁড়িয়ে থাকা খারাপ।
915
01:31:16,833 --> 01:31:20,458
হ্যাঁ, বসো। দারুণ।
এই লোকটা কে?
916
01:31:20,958 --> 01:31:23,416
হাহ? কী?
917
01:31:23,500 --> 01:31:25,458
-এই জোকারটা কে?
-তুমি এখানে।
918
01:31:27,250 --> 01:31:29,708
শহরে কী সার্কাস এসেছে?
কোথা থেকে এসেছ?
919
01:31:29,791 --> 01:31:32,625
-আমি উত্তর কোরিয়া থেকে এসেছি।
-তুমি ছুটিতে? ওহ, মারি।
920
01:31:32,708 --> 01:31:35,791
অবসর চাও?
এটা তোমাকে অনেক দূরে নিয়ে যাবে।
921
01:31:35,875 --> 01:31:37,000
ভালো মেয়ে।
922
01:31:37,083 --> 01:31:39,791
হেই! তুমি কী পাগল?
923
01:31:39,875 --> 01:31:40,833
কুত্তার বাচ্চা!
924
01:31:44,875 --> 01:31:46,458
মারি।
925
01:31:46,541 --> 01:31:48,541
মারি।
926
01:31:48,625 --> 01:31:50,500
মারি, ওটা আমাকে দাও।
927
01:31:51,000 --> 01:31:52,208
ছাড়ো।
928
01:31:55,625 --> 01:31:57,666
বাল। বাল।
929
01:31:57,750 --> 01:31:59,791
বাল! তুমি আমাকে আটকাতে পারবে না!
930
01:32:06,875 --> 01:32:07,708
-মারি!
-ছাড়ো!
931
01:32:07,791 --> 01:32:08,625
থামো!
932
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
মরতে চাও?
তুমি কী এটাই চাও, হাহ?
933
01:32:12,291 --> 01:32:13,291
না।
934
01:32:14,125 --> 01:32:15,916
আমি মরে গেলে
মাদক নিতে পারব না।
935
01:32:16,625 --> 01:32:18,250
আমি এসব ফেলে দিব কেন?
936
01:32:19,208 --> 01:32:20,458
যদি মরতে চাও,
937
01:32:21,166 --> 01:32:22,708
তাহলে আমার অতিথি হও।
938
01:32:32,291 --> 01:32:33,250
দাঁড়াও।
939
01:32:33,833 --> 01:32:35,500
ওটা তোমার নয়! আমাকে দিয়ে দাও!
940
01:32:37,250 --> 01:32:38,416
ধেত্তরি!
941
01:32:44,125 --> 01:32:45,166
ওটা আমার!
942
01:33:05,333 --> 01:33:06,416
হেই, কি-ওয়ান।
943
01:33:10,500 --> 01:33:11,375
হেই!
944
01:33:12,333 --> 01:33:14,500
হেই, কী হয়েছে? ফেলে দাও!
945
01:33:14,583 --> 01:33:15,791
ফেলে দাও!
946
01:33:15,875 --> 01:33:17,375
কি-ওয়ান আমি ফেলে দিতে বলেছি!
947
01:33:17,916 --> 01:33:18,875
ঈশ্বর!
948
01:33:19,416 --> 01:33:21,333
হেই!
949
01:33:21,416 --> 01:33:23,041
কি-ওয়ান, প্লিজ ওঠো!
950
01:33:31,166 --> 01:33:32,041
নিকি!
951
01:33:32,125 --> 01:33:34,416
খোল! দরজা খোল!
952
01:33:34,500 --> 01:33:35,541
নিকি!
953
01:33:37,708 --> 01:33:40,041
আমার...আমার প্রতিষেধক দরকার!
954
01:33:40,583 --> 01:33:43,291
জলদি, নিয়ে এসো! জলদি নিয়ে এসো!
জলদি! নিয়ে এসো!
955
01:33:47,291 --> 01:33:48,583
প্লিজ, প্লিজ।
956
01:34:04,625 --> 01:34:05,708
হেই, কি-ওয়ান।
957
01:34:07,583 --> 01:34:08,708
তুমি ঠিক আছো?
958
01:34:13,125 --> 01:34:14,208
তুমি...
959
01:34:15,000 --> 01:34:16,416
তুমি সত্যিই একটা পাগল।
960
01:34:18,041 --> 01:34:19,166
তুমি এ কাজ...
961
01:34:21,125 --> 01:34:22,166
...করলে কেন?
962
01:34:22,250 --> 01:34:24,708
আমি তোমাকে নিয়ে খুব চিন্তায় ছিলাম।
কেন এমনটা করলে?
963
01:34:27,416 --> 01:34:28,416
আমি দুঃখিত।
964
01:34:30,333 --> 01:34:31,458
আমার দোষ।
965
01:34:33,166 --> 01:34:34,791
আমি তোমাকে দূরে ঠেলে দিয়েছিলাম।
966
01:34:36,000 --> 01:34:38,541
তুমি একটু অহংকারী। এতটুকুই।
967
01:34:39,750 --> 01:34:42,166
তুমি নিষ্ঠুর হওয়ার ভান করো,
কিন্তু তুমি তা নও।
968
01:34:43,916 --> 01:34:46,166
বাইরে কঠোর
আর ভেতরে মিষ্টি মেয়ে।
969
01:34:48,833 --> 01:34:49,833
মারি।
970
01:34:51,541 --> 01:34:53,791
তুমি যদি আবার মাদক নাও,
971
01:34:55,500 --> 01:34:57,000
এখন যা করলাম সেটা আবার করব।
972
01:34:57,875 --> 01:34:59,125
আমি একাজ আবার করব।
973
01:35:01,083 --> 01:35:03,958
তুমি যদি নিজেকে আঘাত বা সর্বনাশ করার চেষ্টা করো,
974
01:35:04,958 --> 01:35:07,500
নরক পর্যন্ত যেতে হলেও
তোমাকে বাঁচানোর জন্য আমি সবকিছু করব।
975
01:35:10,125 --> 01:35:11,916
এসব থেকে বের হওয়ার জন্য আমি তোমাকে সাহায্য করব।
976
01:35:14,375 --> 01:35:15,375
বুঝেছ?
977
01:36:24,583 --> 01:36:25,875
এটা কী?
978
01:36:26,375 --> 01:36:28,250
এটা আমার মায়ের প্রিয় ফুল।
979
01:36:30,416 --> 01:36:31,416
হুম।
980
01:36:33,833 --> 01:36:35,166
খুব সুন্দর।
981
01:36:40,250 --> 01:36:41,375
এখানে কী হয়েছিল?
982
01:36:42,333 --> 01:36:43,333
আসলে,
983
01:36:43,750 --> 01:36:48,083
যখন আমার মা...
আমি উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়েছিলাম...
984
01:36:52,250 --> 01:36:56,041
আমরা দুজনে, উম... আমরা দুজনেই
কাছে ব্লেড রাখতাম।
985
01:36:57,166 --> 01:36:58,375
কেন?
986
01:36:59,750 --> 01:37:01,458
যদি কোন কারণে
987
01:37:02,958 --> 01:37:06,291
পুলিশ আমাদের ফেরত পাঠানোর চেষ্টা করে।
আমরা দুজনেই আত্মহত্যা করতাম।
988
01:37:08,083 --> 01:37:11,208
এটা আমাদের ব্যাক আপ পরিকল্পনা ছিল।
আমরা সবসময় সাথে নিয়ে ঘুরতাম।
989
01:37:13,166 --> 01:37:14,791
তো, আমাদের দুজনেরই বাম কব্জিতে,
990
01:37:15,750 --> 01:37:18,083
কয়েকবার চেষ্টার চিহ্ন রয়ে গেছে।
991
01:37:27,333 --> 01:37:28,333
মারি।
992
01:37:29,583 --> 01:37:30,583
শোন।
993
01:37:34,666 --> 01:37:37,375
আমি যখন চায়নাতে থাকতাম,
আমি আইন ভেঙেছিলাম।
994
01:37:37,458 --> 01:37:41,083
কাজের মধ্যে মারামারিতে জড়িয়ে পরি।
আমার এটা অগ্রাহ্য করা উচিত ছিল।
995
01:37:43,083 --> 01:37:45,750
পুলিশ আমাকে খুঁজছিল,
তাই আমি আত্মগোপনে চলে গিয়েছিলাম।
996
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
শেষ পর্যন্ত...
997
01:37:51,125 --> 01:37:53,583
সেটাই আমার মাকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয়।
998
01:37:56,666 --> 01:37:58,500
তাই, আমার সাথে...
999
01:38:01,958 --> 01:38:04,083
যা ঘটেছে তা সত্ত্বেও কী আমার খুশি হওয়ার কথা?
1000
01:38:11,083 --> 01:38:13,000
আমিও নিজেকে একই প্রশ্ন করেছি।
1001
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
আমি তোমাকে পছন্দ করি।
1002
01:38:22,083 --> 01:38:24,083
মনে হয় যে আমরা অনেক কিছুর যোগ্য নই।
1003
01:38:28,416 --> 01:38:30,166
কিন্তু অন্ততপক্ষে আমরা একে অপরের জন্য আছি।
1004
01:38:33,500 --> 01:38:35,000
আর সেটাই আমার জন্য যথেষ্ট।
1005
01:38:59,541 --> 01:39:02,041
আহ, মারি, এটা কী
1006
01:39:03,333 --> 01:39:04,958
একটু বেশি হয়ে যাচ্ছে না?
বড্ড বেশি সাজগোজ হয়ে যাচ্ছে মনে হচ্ছে।
1007
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
একটু বেশি হলে সমস্যা নেই।
1008
01:39:08,000 --> 01:39:09,458
সত্যিকারের বেলজিয়ানের মতো মনে হচ্ছে, তাই না?
1009
01:39:11,625 --> 01:39:13,125
হুম! কেমন হয়েছে?
1010
01:39:14,958 --> 01:39:17,500
-ওটা করো না। বাইরে লোকজন আছে।
-শুধু আমাকে চুমু দাও!
1011
01:39:17,583 --> 01:39:18,583
-মি. ওহ।
-চুমু ফেরত দাও!
1012
01:39:18,625 --> 01:39:19,708
-উহ, আহ...
-মি. হ্যেওক।
1013
01:39:22,125 --> 01:39:23,541
এই যে। এটা চায়না থেকে এসেছে।
1014
01:39:23,625 --> 01:39:25,434
-সত্যি?
-তোমার এটা খুলে দেখা উচিত।
1015
01:39:25,458 --> 01:39:27,958
আহ... অনেক ধন্যবাদ।
1016
01:39:28,458 --> 01:39:29,583
আমি বাইরে যাচ্ছি।
1017
01:39:29,666 --> 01:39:31,291
ওহ, না...
1018
01:39:36,333 --> 01:39:37,958
কিম সেওন-জু
1019
01:39:39,958 --> 01:39:40,958
খোল।
1020
01:39:51,458 --> 01:39:52,958
আমি গত কয়েকদিন
1021
01:39:53,041 --> 01:39:55,750
ইয়ানজির সব সংবাদপত্রের আর্কাইভ দেখে কাটিয়েছি।
1022
01:39:56,833 --> 01:39:58,916
আমি সবার কাছে
গত শীতের সব খবরের কাগজ চেয়েছিলাম
1023
01:39:59,000 --> 01:40:00,500
এবং যা পেয়েছি সব বাড়িতে নিয়ে এসেছি।
1024
01:40:01,041 --> 01:40:03,125
আমার বাচ্চারা এবং আমি
এত বেশি সংবাদপত্র পড়েছি
1025
01:40:03,208 --> 01:40:05,500
যে আমাদের আঙুলের ডগা
কালি লেগে কালো হয়ে গেছে।
1026
01:40:07,291 --> 01:40:09,416
আমার সবচেয়ে ছোট মেয়ে,
যার মাথা কামানো,
1027
01:40:09,500 --> 01:40:12,333
সবেমাত্র পড়তে শিখেছে,
সে এই আর্টিকেলটা খুঁজে পেয়েছে।
1028
01:40:12,416 --> 01:40:15,166
আমি তখনই বুঝতে পেরেছিলাম
যে এটা তোমাকে নিয়ে লেখা।
1029
01:40:16,833 --> 01:40:19,375
উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসা
একজন দেশত্যাগী ট্রাকের ধাক্কায় মারা গেছে।
1030
01:40:23,500 --> 01:40:24,791
কমরেড কি-ওয়ান
1031
01:40:25,583 --> 01:40:29,083
আমি জানি তোমার সাথে যা করেছি সেটা ফেরাতে
পারব না, আর তাই আমি ক্ষমা আশাও করছি না,
1032
01:40:29,625 --> 01:40:32,666
তবে আশাকরি এটা তোমাকে
কেসে সাহায্য করতে পারে।
1033
01:40:33,833 --> 01:40:36,875
যেমনটা তোমার মা তোমাকে বলেছিল,
তোমাকে টিকে থাকতে হবে, কমরেড।
1034
01:40:46,458 --> 01:40:49,250
-ভালো। দেখো, ওরা এখানে।
-তাই।
1035
01:40:49,333 --> 01:40:50,500
-না, আরও...
-মিস গি সুন?
1036
01:40:50,583 --> 01:40:52,343
হ্যালো, তোমাকে দেখে ভালো লাগছে।
কেমন আছো?
1037
01:40:52,375 --> 01:40:53,541
-ভালো। আর তুমি?
-ভালো।
1038
01:40:53,625 --> 01:40:54,791
-শুনে খুশী হলাম।
-ওহ, তোমাকেও।
1039
01:40:54,875 --> 01:40:56,995
-সবাইকে আসার জন্য ধন্যবাদ।
-হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
1040
01:40:57,041 --> 01:40:58,708
আর মি. লোহ কি-ওয়ান।
1041
01:40:58,791 --> 01:41:00,875
ঈশ্বর। হ্যালো, স্যার।
1042
01:41:00,958 --> 01:41:03,000
আপনার সাথে দেখা হওয়া
সত্যিই গর্বের বিষয়, মিসেস গি সুন।
1043
01:41:04,041 --> 01:41:05,541
আমি আপনার সব আর্টিকেল পড়েছি।
1044
01:41:05,625 --> 01:41:08,750
ওহ, আপনার অনেক দয়া।
এখনো আমি বুঝতে পারছি না কীভাবে প্রকাশ করলাম।
1045
01:41:08,833 --> 01:41:11,375
আপনার কাজ আমার অনেক পছন্দের।
তারা আসলে আমাকে কাঁদিয়ে ছেড়েছে।
1046
01:41:11,458 --> 01:41:14,750
ওহ, তবে তোমার মুখে হাসি ফোটাতেই আমি লিখেছি।
তোমার কান্না করা উচিত হবে না।
1047
01:41:15,791 --> 01:41:16,875
এখানে এসো।
1048
01:41:18,375 --> 01:41:19,458
আমি এখন ব্যস্ত আছি।
1049
01:41:19,958 --> 01:41:22,583
তোমার বোকামির জন্য আমি কত টাকা হারিয়েছি
সেটা যদি বুঝেই থাকো তাহলে মুখটা বন্ধ রাখো।
1050
01:41:23,333 --> 01:41:25,500
তুমি কী সত্যিই ভেবেছিলে
আমার কাছ থেকে তুমি পালাতে পারবে?
1051
01:41:26,083 --> 01:41:28,125
ঈশ্বরের দোহাই, মারি,
এটাই তোমার শেষ সুযোগ।
1052
01:41:29,208 --> 01:41:30,708
এখানে চলে এসো।
1053
01:41:31,708 --> 01:41:34,041
যদি না তোমার প্রেমিকের
কপালে তৃতীয় নয়ন দেখতে চাও।
1054
01:41:34,125 --> 01:41:35,208
ওহ।
1055
01:41:36,083 --> 01:41:37,833
সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ, কমরেড।
1056
01:41:40,083 --> 01:41:41,083
যে কোন সময়।
1057
01:41:42,000 --> 01:41:44,458
তুমি অনেক কষ্ট সহ্য করেছ।
ভালো কাজ করেছ।
1058
01:41:44,541 --> 01:41:45,916
ধন্যবাদ, কমরেড।
1059
01:41:46,000 --> 01:41:47,208
-সাহায্য করতে পেরে খুশী।
-ওহ।
1060
01:41:48,125 --> 01:41:49,845
আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
আমি কাজের প্রশংসা করি।
1061
01:41:49,875 --> 01:41:51,208
আমরা সবসময় এখানেই থাকব।
1062
01:41:52,125 --> 01:41:53,125
-এক্সকিউজ মি।
-অবশ্যই।
1063
01:41:53,208 --> 01:41:55,625
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত,
কিন্তু কেউ আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
1064
01:41:56,708 --> 01:41:57,708
কী হচ্ছে?
1065
01:41:58,208 --> 01:42:00,333
আমি ভুলে গিয়েছিলাম
যে আজ প্লাম্বারের আসার কথা ছিল।
1066
01:42:00,416 --> 01:42:01,976
- মনে হচ্ছে এখন বাড়ির দিকে ছুটতে হবে।
- উহু।
1067
01:42:06,458 --> 01:42:10,333
কথা দাও চিন্তা করবে না।
ট্রায়াল শেষ হওয়ার আগেই আমি ফিরে আসব।
1068
01:42:11,083 --> 01:42:13,291
ঠিক আছে। কাজ শেষ হলে জলদি ফিরে এসো।
1069
01:42:13,375 --> 01:42:14,666
ম্ম-হুম। আমি জলদিই ফিরব।
1070
01:42:17,125 --> 01:42:20,500
কিন্তু তারপর, যখন তারা
আমাদের কাছ থেকে আলাদা হয়ে যায়...
1071
01:42:20,583 --> 01:42:22,666
বেলজিয়াম এবং মি. লোহ কি-ওয়ানের মধ্যেকার
1072
01:42:22,750 --> 01:42:25,208
কেসের দ্বিতীয় ট্রায়ালের জন্য
1073
01:42:25,291 --> 01:42:27,458
আমরা আজ এখানে সমবেত হয়েছি।
1074
01:42:27,541 --> 01:42:29,125
এখানে এই আর্টিকেলটা
1075
01:42:29,208 --> 01:42:31,833
মূলত গত বছরের ৫ই ডিসেম্বর
চীনের ইয়ানজি শহরের
1076
01:42:31,916 --> 01:42:35,708
একটি স্থানীয় পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল।
1077
01:42:36,500 --> 01:42:39,875
আর্টিকেলে উত্তর কোরিয়া থেকে পালিয়ে আসা
দেশত্যাগকারীর দুর্ভাগ্যজনক মৃত্যুর বর্ণনা রয়েছে।
1078
01:42:39,958 --> 01:42:42,041
গভীর রাতে ট্রাকের সাথে সে ধাক্কা খায়।
1079
01:42:42,125 --> 01:42:45,083
এই পত্রিকায় বর্ণিত দুর্ঘটনাটি
1080
01:42:45,166 --> 01:42:47,041
মি. লোহ তার প্রথম সাক্ষাৎকারে
যেভাবে ঘটনার বর্ণনা করেছিল
1081
01:42:47,125 --> 01:42:50,541
তার সাথে সম্পূর্ণভাবে মিলে যায়।
1082
01:42:50,625 --> 01:42:54,791
সে তার মায়ের যে ছবি দিয়েছিল
তার সাথে পত্রিকার মহিলার ছবি হুবহু মিলে যায়।
1083
01:42:55,375 --> 01:42:56,500
আমি এখন লোহ কি-ওয়ানকে ডাকছি।
1084
01:42:56,583 --> 01:42:58,500
দয়া করে, কোর্টে আপনার নাম বলুন?
1085
01:43:17,000 --> 01:43:19,916
আমার নাম... লোহ কি-ওয়ান।
1086
01:43:25,125 --> 01:43:26,541
আমাকে স্পর্শ করবে না!
1087
01:43:33,833 --> 01:43:35,541
পরের ম্যাচের শর্তগুলো আমাকে বলো।
1088
01:43:35,625 --> 01:43:36,625
আমি আমার লোককে প্রস্তুত করে নিয়ে আসব।
1089
01:43:36,708 --> 01:43:37,750
কী হচ্ছে?
1090
01:43:50,083 --> 01:43:51,083
কোন দরকার নেই।
1091
01:43:53,333 --> 01:43:54,541
তার মানে?
1092
01:43:54,625 --> 01:43:55,666
তোমার মেয়ে,
1093
01:43:56,291 --> 01:43:59,166
আমি তাকে শুধু...
এক মৌসুমের জন্য চাই না।
1094
01:44:00,208 --> 01:44:03,041
তোমার ঋণের বিপরীতে.... খেলোয়াড়টাকে নিব।
1095
01:44:04,000 --> 01:44:08,166
সে জিরো স্কোর করেছিল
আর তুমি মারা খেয়ে গেছ।
1096
01:44:08,666 --> 01:44:12,000
এরকম একটা ছোট্ট দোকানে
তার স্কিল নষ্ট করা উচিত নয়।
1097
01:44:12,916 --> 01:44:14,333
সে তোমার দল থেকে বেরিয়ে গেছে।
1098
01:44:16,250 --> 01:44:18,083
সেটা তার জন্য
1099
01:44:19,041 --> 01:44:20,458
ভালোই হবে।
1100
01:44:24,875 --> 01:44:25,916
দয়া করে ওটা করো না।
1101
01:44:41,458 --> 01:44:42,833
হারামজাদা।
1102
01:44:43,791 --> 01:44:44,833
কী দুঃসাহস তোর।
1103
01:44:46,916 --> 01:44:50,416
মি. লোহ গত ডিসেম্বরে
1104
01:44:51,541 --> 01:44:54,500
উত্তর কোরিয়ার দেশত্যাগী হিসেবে
শরণার্থী মর্যাদার জন্য আবেদন করে।
1105
01:44:54,583 --> 01:44:56,250
যেহেতু তার মামলা পর্যালোচনা করা হচ্ছে,
1106
01:44:56,333 --> 01:44:59,458
তাই সে চাইনিজ কাগজপত্র ব্যবহার করে
নতুন একটি চাকরি শুরু করেছে।
1107
01:44:59,541 --> 01:45:03,875
আপনি এ সম্পর্কে তথ্য
তার ফাইলের তৃতীয় পাতায় পাবেন।
1108
01:45:17,791 --> 01:45:19,791
মি. লোহ, বসুন, দয়া করে।
1109
01:45:19,875 --> 01:45:21,583
উহ, মি. লোহ, আপনি কী করছেন?
1110
01:45:25,250 --> 01:45:26,541
আমাকে যেতে হবে। দুঃখিত, মি. হ্যেওক।
1111
01:45:26,625 --> 01:45:28,375
-কেন?
-মারির সাহায্য দরকার।
1112
01:45:28,458 --> 01:45:29,500
মি. লোহ, আপনি...
1113
01:45:29,583 --> 01:45:31,333
স্যার, বসুন, দয়া করে।
আপনার সীটে ফিরে যান।
1114
01:45:46,083 --> 01:45:47,791
বাকি টাকা সেফে আছে।
1115
01:45:48,291 --> 01:45:50,541
-অস্ত্র সস্ত্র নিয়ে তৈরি হও। ওরা আসছে।
-বুঝেছি।
1116
01:45:54,041 --> 01:45:55,541
মারি, আমাদের জলদি যেতে হবে।
1117
01:45:56,833 --> 01:45:58,666
আমাদের দুজনকেই এখনই দেশ ছাড়তে হবে।
1118
01:46:00,083 --> 01:46:03,000
- আমি তোমার সাথে যাবো কেন?
- তুমি আমার খেলোয়াড়। তুমি আমার।
1119
01:46:04,041 --> 01:46:05,208
আমরা একটা জুটি।
1120
01:46:05,291 --> 01:46:08,208
তার মানে... তারা তোমাকেও খুঁজবে।
1121
01:46:08,291 --> 01:46:10,166
তার লোকজন যে কোন সময় চলে আসবে।
1122
01:46:10,250 --> 01:46:12,458
তাই আমাদের এই দেশ থেকে চলে যেতে হবে।
1123
01:46:13,958 --> 01:46:15,000
আমার কথা শোন!
1124
01:46:15,583 --> 01:46:16,750
আমি তোমার সাথে যাচ্ছি না।
1125
01:46:17,500 --> 01:46:18,708
আমি তোমার নই!
1126
01:46:19,458 --> 01:46:20,875
You'll be safe with me.
তুমি আমার সাথে নিরাপদে থাকবে।
1127
01:46:20,958 --> 01:46:24,375
আমরা আমস্টারডামে চলে যাব।
আমি আগেই ব্যবস্থা করে রেখেছি।
1128
01:46:24,458 --> 01:46:26,458
ওখানে আমার নিজেরাই একটা
শুটিং পার্লার শুরু করতে পারি
1129
01:46:26,541 --> 01:46:28,625
যেখানে গের্ড এর দাসত্ব করতে হবে না।
1130
01:46:28,708 --> 01:46:31,250
এখনকার সময়টা ভিন্ন।
এটা একটা সুযোগ।
1131
01:46:31,333 --> 01:46:32,541
আমাদের কোন উপায় নেই।
1132
01:46:37,291 --> 01:46:38,750
তুমি আসলেই একটা দানব!
1133
01:46:40,875 --> 01:46:43,208
তুমি ঠিক বলেছ, মারি।
আমি আসলেই একটা দানব।
1134
01:46:44,958 --> 01:46:46,833
কিন্তু এই পৃথিবীই আমাকে দানব বানিয়েছে।
1135
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
আমার কিছু করার ছিল না!
1136
01:46:49,125 --> 01:46:50,833
তোমাকে আমি কীভাবে বোঝাই?
1137
01:46:52,250 --> 01:46:53,375
মারি!
1138
01:46:54,500 --> 01:46:56,208
মারি! মারি!
1139
01:46:57,333 --> 01:46:58,416
মারি! মারি!
1140
01:47:00,500 --> 01:47:01,666
কুত্তার বাচ্চা!
1141
01:47:01,750 --> 01:47:03,041
তাকে স্পর্শ করবি না!
1142
01:47:03,125 --> 01:47:04,458
আমার কাছ থেকে দূরে থাকো!
1143
01:47:04,541 --> 01:47:05,541
দূরে থাকো।
1144
01:47:10,541 --> 01:47:12,000
তার থেকে দূরে থাকো!
1145
01:47:12,583 --> 01:47:13,791
আমি দূরে থাকতে বলেছি!
1146
01:47:22,541 --> 01:47:23,541
মারি।
1147
01:48:17,833 --> 01:48:19,393
কীসের জন্য অপেক্ষা করছ? চালাও, হাহ?
1148
01:48:20,916 --> 01:48:22,000
ইতস্ততঃ করো না।
1149
01:48:23,250 --> 01:48:24,333
গুলি করো।
1150
01:48:49,125 --> 01:48:50,125
চলো।
1151
01:48:52,625 --> 01:48:54,291
মারি!
1152
01:49:36,000 --> 01:49:37,083
গের্ড মারা গেছে।
1153
01:49:38,041 --> 01:49:39,041
বুঝেছ।
1154
01:49:39,750 --> 01:49:41,583
আমি মেয়েটাকে ধরে বার্লিনে নিয়ে যাব।
1155
01:49:47,375 --> 01:49:48,583
মেয়েটা কোথায়?
1156
01:49:52,583 --> 01:49:54,041
গোল্লায় যা।
1157
01:50:11,416 --> 01:50:12,625
মারি।
1158
01:50:15,708 --> 01:50:18,708
তুমি... তুমি নিরাপদ। চিন্তা করো না, ঠিক আছে?
1159
01:50:19,458 --> 01:50:20,458
হাহ?
1160
01:50:29,750 --> 01:50:30,750
মারি।
1161
01:50:32,250 --> 01:50:34,333
আমার কথা শোন।
তুমি এখানে থাকতে পারবে না।
1162
01:50:42,958 --> 01:50:44,125
ওরা তোমাকে খুঁজবে।
1163
01:50:48,000 --> 01:50:50,041
ঐ লোকগুলোর কাছ থেকে পালাতে চাইলে,
1164
01:50:51,000 --> 01:50:52,125
চিরদিনের জন্য বেলজিয়াম ছেড়ে চলে যাও।
1165
01:50:54,750 --> 01:50:56,125
তোমার বাবাকে কল দেওয়া উচিত।
1166
01:50:56,958 --> 01:50:58,708
সে আজ তোমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যাবে।
1167
01:50:59,208 --> 01:51:00,583
আর তোমার কী হবে?
1168
01:51:02,291 --> 01:51:04,041
আমি তোমাকে ছাড়া যাব না, কি-ওয়ান।
1169
01:51:04,541 --> 01:51:05,541
হাহ?
1170
01:51:07,250 --> 01:51:09,458
আমি এখনও নাগরিকত্ব পাই নি, তাই, আহ...
1171
01:51:12,791 --> 01:51:14,916
আমি এখনও আমার ইচ্ছামত চলাফেরা করতে পারব না।
1172
01:51:17,375 --> 01:51:18,708
আর তুমি সেটা জানো।
1173
01:51:29,541 --> 01:51:31,750
সব আমার দোষ।
আমি সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছি।
1174
01:51:37,750 --> 01:51:41,000
আমরা এত ভালো জায়গায় ছিলাম,
আর এখন সব শেষ।
1175
01:51:48,166 --> 01:51:49,250
সেটা সত্যি না।
1176
01:51:51,875 --> 01:51:53,375
আমাদের মুহূর্তগুলো কেউ কেড়ে নিতে পারবে না।
1177
01:51:54,958 --> 01:51:56,375
আমাদের কেউ আলাদা করতে পারবে না।
1178
01:52:04,916 --> 01:52:06,916
শোন, যদি আমি বলি...
1179
01:52:10,458 --> 01:52:13,750
যে আমার জীবনে ঘটা সবচেয়ে সেরা ঘটনা
হলো তোমার মানিব্যাগ চুরি করা, হাহ?
1180
01:52:16,166 --> 01:52:17,333
তোমার সাথে যেদিন প্রথম দেখা হলো,
1181
01:52:18,000 --> 01:52:19,666
আমি সব ছেড়ে দিতে প্রস্তুত ছিলাম।
1182
01:52:21,750 --> 01:52:23,833
আমি শুধু তোমাকে দেখে যেতে থাকলাম।
1183
01:52:27,583 --> 01:52:29,708
তুমিই আমাকে জীবনের মূল্যটা
বুঝতে শিখিয়েছ।
1184
01:52:33,500 --> 01:52:35,500
তোমার কারনেই আমি এখনও এখানে, কি-ওয়ান।
1185
01:52:41,750 --> 01:52:43,250
তোমার বাবা একবার আমাকে বলেছিল...
1186
01:52:45,750 --> 01:52:47,833
আমি তোমার সাথে থাকার মত দৃঢ় নই।
1187
01:52:51,500 --> 01:52:53,583
তার কথাগুলো আমার হৃদয়ে ছুরির মত বিঁধেছিল।
1188
01:52:55,291 --> 01:52:56,875
তোমার জন্য নিজেকে অযোগ্য মনে হয়েছিল।
1189
01:53:03,083 --> 01:53:04,791
কিন্তু তখনই প্রতিজ্ঞা করেছিলাম...
1190
01:53:09,000 --> 01:53:10,875
আমি তোমার ভরসার যায়গা হব।
1191
01:53:12,791 --> 01:53:14,791
লোকটা সবসময় তোমার সাথেই থাকবে।
1192
01:53:18,541 --> 01:53:20,666
আমি প্রমাণ করব তোমার বাবা ভুল ছিল।
1193
01:53:22,833 --> 01:53:24,375
তুমিই আমার কাছে সবকিছু, মারি।
1194
01:53:25,666 --> 01:53:26,666
হুম।
1195
01:53:29,041 --> 01:53:30,250
তবে শিগ্রই...
1196
01:53:32,500 --> 01:53:33,833
আমরা আবার একসাথে হবো।
1197
01:53:48,166 --> 01:53:49,166
সে এখানে।
1198
01:54:07,666 --> 01:54:08,708
পিছনে বসো।
1199
01:54:52,500 --> 01:54:54,208
ওহ, হ্যাঁ। আহ...
1200
01:54:57,041 --> 01:55:00,083
নামার সাথে সাথে আমাকে কল করে
বলবি নিরাপদে পৌঁছেছিস।
1201
01:55:07,458 --> 01:55:08,625
লোহ কি-ওয়ান,
1202
01:55:09,833 --> 01:55:10,833
ঐ যুবক...
1203
01:55:11,833 --> 01:55:13,500
দেখা যাচ্ছে সে একজন বিশেষ লোক।
1204
01:55:15,166 --> 01:55:17,416
আমি যদি আরেকটু ভালো হতাম।
1205
01:55:20,500 --> 01:55:21,583
দুঃখিত।
1206
01:55:28,583 --> 01:55:30,500
একটা সময় যখন মায়ের অবস্থা খারাপ হয়ে গিয়েছিল।
1207
01:55:34,208 --> 01:55:36,458
তার সাহায্যের দরকার হলে
সে বেল বাজাত।
1208
01:55:37,166 --> 01:55:38,875
আমি তার কষ্টটা সহজেই বুঝতে পারতাম,
1209
01:55:38,958 --> 01:55:41,375
কিন্তু আমি তার দিকে
তাকাতে পারতাম না।
1210
01:55:42,500 --> 01:55:43,541
তাই আমি...
1211
01:55:46,875 --> 01:55:49,583
মাঝে মাঝে কামনা করতাম
যে তার যেন আর ঘুম না ভাঙে।
1212
01:55:52,875 --> 01:55:54,333
সেটার জন্য আমি খুব অপরাধী বোধ করতাম।
1213
01:55:56,375 --> 01:55:58,666
সে জানত, আমি এসব লুকানোর চেষ্টা করছি।
1214
01:56:00,166 --> 01:56:01,583
সে মারা যাওয়ার পর, উম...
1215
01:56:04,083 --> 01:56:06,166
তার যা হয়েছিল তার জন্য
আমি নিজেকে দোষারোপ করা শুরু করি।
1216
01:56:11,583 --> 01:56:13,291
তোমার আমাকে জাগানো উচিত ছিল, হাহ?
1217
01:56:19,583 --> 01:56:20,666
এই যে।
1218
01:56:29,375 --> 01:56:30,375
প্লিজ।
1219
01:56:32,000 --> 01:56:33,250
দয়া করে আমাকে ছেড়ে দাও।
1220
01:56:36,375 --> 01:56:38,041
সারাদিন আমি শুয়ে থাকি...
1221
01:56:41,500 --> 01:56:42,708
আর মৃত্যুর প্রহর গুনি।
1222
01:56:42,791 --> 01:56:44,916
দিন দিন এটা অসহনীয় হয়ে উঠছে।
1223
01:56:47,875 --> 01:56:48,875
আমি আর পারছি না।
1224
01:56:52,333 --> 01:56:54,291
-জেওন-জু, আমি, আহ...
-সোনা।
1225
01:56:56,708 --> 01:56:59,625
আমি প্রতিটা দিন তোমাকে
আর মারিকে কষ্ট দিচ্ছি।
1226
01:57:00,666 --> 01:57:02,666
আমি এভাবে আর বেঁচে থাকতে চাই না।
1227
01:57:05,333 --> 01:57:07,958
মারি যেন এব্যাপারে
কখনও জানতে না পারে।
1228
01:57:11,541 --> 01:57:14,333
তাকে জানাবে না তাকে ছেড়ে
যাওয়ার সিদ্ধান্ত আমিই নিয়েছি।
1229
01:57:16,375 --> 01:57:19,291
আর আমাকে কথা দাও
সে যেন জানতে না পারে তুমি এসবে জড়িত ছিলে।
1230
01:57:23,958 --> 01:57:25,666
আমি চাই না
1231
01:57:26,875 --> 01:57:28,875
মারি সম্পূর্ণ তার দোষ মনে করুক।
1232
01:57:28,958 --> 01:57:29,958
সে জানতে পারবে না।
1233
01:57:32,083 --> 01:57:34,166
এছাড়া, এতে সে সম্পূর্ণ ভেঙে পরবে।
1234
01:57:42,583 --> 01:57:46,125
আমি দুঃখিত আর, উহ, শুধু জানি
যে যাই হোক না কেন, আমি এখনও তোমাকে ভালবাসি।
1235
01:57:49,541 --> 01:57:50,541
আমি তোকে ভালবাসি।
1236
01:58:05,208 --> 01:58:06,208
তুমি তৈরি?
1237
01:58:08,333 --> 01:58:09,333
চলো যাওয়া যাক।
1238
01:58:10,291 --> 01:58:12,750
ফ্লাইট ডিলে এড়াতে
আমরা অনুরোধ করছি
1239
01:58:12,833 --> 01:58:16,125
যে যত দ্রুত সম্ভব আপনারা
স্ক্রিনিং রুমের দিকে এগিয়ে যান।
1240
01:58:20,291 --> 01:58:21,750
আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না, মারি।
1241
01:58:22,541 --> 01:58:25,291
এগিয়ে যাও
আর পিছনে তাকিয়ো না। বুঝেছ?
1242
01:58:28,208 --> 01:58:30,583
হেই। কাঁদবে না।
1243
01:58:31,416 --> 01:58:33,875
চিন্তা করো না। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে, বুঝেছ?
1244
01:58:35,500 --> 01:58:36,500
তুমি জানো...
1245
01:58:38,375 --> 01:58:40,583
এখনো আমার কাছে আমাদের কোন ছবি নেই।
1246
01:58:42,916 --> 01:58:45,000
তোমার সাথে কোথাও ঘুরতে যাইনি।
1247
01:58:47,166 --> 01:58:49,375
আর এটা যদি আমাদের জন্য
সত্যিই একেবারে বিদায় হয়ে যায়?
1248
01:59:00,750 --> 01:59:02,541
-মারি।
-হুম?
1249
01:59:03,708 --> 01:59:04,708
একদিন,
1250
01:59:06,166 --> 01:59:08,000
আমরা আমাদের খুশীমত ঘুরতে যেতে পারব।
1251
01:59:08,083 --> 01:59:09,083
হুম?
1252
01:59:10,875 --> 01:59:11,875
ওদিকে তাকাও।
1253
01:59:13,541 --> 01:59:14,541
ঘরো।
1254
01:59:19,583 --> 01:59:20,791
মাদাগাস্কার।
1255
01:59:21,666 --> 01:59:23,250
একদিন তোমাকে আমি ওখানে নিয়ে যাব।
1256
01:59:24,541 --> 01:59:26,500
আর ঐ গাছ আর কচ্ছপ দেখব।
1257
01:59:27,500 --> 01:59:28,500
এছাড়া,
1258
01:59:30,000 --> 01:59:34,416
আমরা গ্রীস, মরক্কো, তুর্কিয়েতে যাব।
1259
01:59:36,208 --> 01:59:37,208
ঠিক আছে?
1260
01:59:38,083 --> 01:59:40,833
জুতা না ছেড়া পর্যন্ত আমরা সারা পৃথিবী
1261
01:59:42,125 --> 01:59:43,375
ঘুরে বেড়াবো।
1262
01:59:43,916 --> 01:59:45,583
হ্যাঁ, যতক্ষণ না আমাদের পা ব্যথা হয়।
1263
01:59:49,166 --> 01:59:50,166
কী মনে হচ্ছে?
1264
01:59:52,500 --> 01:59:53,500
হুম?
1265
01:59:56,416 --> 01:59:58,791
কেঁদো না, মারি,
নয়ত আমার খারাপ লাগবে, বুঝেছ?
1266
02:00:09,250 --> 02:00:10,250
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1267
02:00:23,791 --> 02:00:24,791
যাওয়ার সময় হয়েছে।
1268
02:01:21,416 --> 02:01:23,916
এক বছর পর
1269
02:01:48,041 --> 02:01:49,541
লোহ কি-ওয়ান এর কাছ থেকে
1270
02:01:55,916 --> 02:01:59,791
আমি যে নরকের মুখোমুখি হই না কেন
আমি বেঁচে থাকার প্রতিজ্ঞা করেছি।
1271
02:02:00,833 --> 02:02:01,750
ক্রিস্টেল কনিল?
1272
02:02:01,833 --> 02:02:04,250
ব্যাপারটা সহজ ছিল না,
কিন্তু আমি আমার কথা রেখেছি।
1273
02:02:04,333 --> 02:02:05,166
তিনজনের জন্য লাঞ্চ?
1274
02:02:05,250 --> 02:02:06,250
অনেক বাঁধা বিপত্তি পার হয়ে
এতদূর এসেছি।
1275
02:02:10,666 --> 02:02:13,208
বেলজিয়ামে বসবাস
ও কাজ করার অধিকার অর্জনের জন্য
1276
02:02:13,291 --> 02:02:14,958
আমি সব প্রতিবন্ধকতা জয় করেছি,
1277
02:02:16,833 --> 02:02:18,250
এবং অবশেষে আমি
1278
02:02:19,625 --> 02:02:20,625
এখানে থাকার অধিকার অর্জন করেছি।
1279
02:02:34,833 --> 02:02:36,416
-সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ।
-ধন্যবাদ।
1280
02:02:36,500 --> 02:02:37,541
আমরা তোমাকে মিস করব।
1281
02:02:38,541 --> 02:02:40,291
তবে আমি খুব ভালো করেই জানি
1282
02:02:42,000 --> 02:02:45,166
একবার আমি বেলজিয়ামের
মাটি ছেড়ে চলে গেলে...
1283
02:02:47,458 --> 02:02:51,166
আমি আমার অধিকার হারিয়ে ফেলব।
1284
02:03:14,875 --> 02:03:16,041
তোর ছোট বেলা থেকেই,
1285
02:03:17,291 --> 02:03:20,708
আমি সবসময়ই বিশ্বাস করতাম
নীল রঙে তোকে সুদর্শন দেখায়।
1286
02:03:22,750 --> 02:03:24,166
কমরেড, তোকে দারুণ লাগছে।
1287
02:03:57,916 --> 02:04:01,583
আমার জীবনটা ঝড়ের মতো,
মাঝে মাঝে দেখা যায়।
1288
02:04:02,125 --> 02:04:03,791
এগিয়ে চলার মধ্যে কী আছে?
1289
02:04:05,583 --> 02:04:07,833
আমি নিজেকে শতবার জিজ্ঞাসা করেছি।
1290
02:04:09,750 --> 02:04:10,958
এবং প্রতিবারই,
1291
02:04:12,750 --> 02:04:13,791
আমি উত্তর দিয়েছি,
1292
02:04:15,250 --> 02:04:17,458
যতই বাধা আসুক
আমি এগিয়ে যাব।
1293
02:04:19,333 --> 02:04:21,083
আপনার আইডিটা দেখতে পারি?
1294
02:04:26,250 --> 02:04:29,250
থাকার অনুমতি
লোহ কি-ওয়ান
1295
02:04:33,083 --> 02:04:34,125
ধন্যবাদ।
1296
02:04:35,458 --> 02:04:36,458
উহ...
1297
02:04:37,666 --> 02:04:39,583
আপনি কি রাউন্ড-ট্রিপের টিকেট চান?
1298
02:04:42,083 --> 02:04:43,083
না।
1299
02:04:44,333 --> 02:04:45,416
ওয়ান ওয়ে, প্লিজ।
1300
02:04:46,083 --> 02:04:48,291
অবশেষে বুঝতে পেরেছিলাম
যে আমার
1301
02:04:49,125 --> 02:04:50,875
কখনোই কোনো দেশে বাস করার ইচ্ছা ছিল না
1302
02:04:52,000 --> 02:04:54,166
বরং যখন যেখানে মন চায়
সেখানে চলে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল।
1303
02:04:55,750 --> 02:04:58,375
এটা এখনও... আমার ইচ্ছা।
1304
02:05:46,041 --> 02:05:55,041
অনুবাদ ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
1305
02:05:55,041 --> 02:06:00,041
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
1306
02:06:00,041 --> 02:06:32,041
• • • বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সোহাগ শুভ
1307
02:06:34,041 --> 02:06:38,916
মাই নেম ইজ লোহ কি-ওয়ান