1 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Já vamos pousar. Sente, por favor. 2 00:02:27,541 --> 00:02:28,375 Tá bom. 3 00:02:46,375 --> 00:02:49,291 BRUXELAS 4 00:03:13,666 --> 00:03:16,541 SALA DE IMIGRAÇÃO 5 00:03:54,958 --> 00:03:56,833 BD DY NEURIERRE DE LIGNE, 37 BRUXELAS 6 00:06:06,833 --> 00:06:08,125 NOME: LOH KIWAN 7 00:06:15,708 --> 00:06:16,541 Próximo. 8 00:06:24,541 --> 00:06:27,291 Você precisa anexar uma cópia da sua identidade. 9 00:06:28,750 --> 00:06:29,666 Identidade. 10 00:06:30,208 --> 00:06:31,750 Passaporte. 11 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 EXIGÊNCIAS 12 00:06:34,500 --> 00:06:37,708 Uma cópia do seu passaporte ou outro tipo de identidade. 13 00:06:37,791 --> 00:06:40,041 Você... Está bem. 14 00:06:40,958 --> 00:06:44,166 Por favor, peça ajuda ao intérprete. 15 00:06:46,875 --> 00:06:48,666 É. Ajuda. 16 00:07:18,916 --> 00:07:20,083 Olá. 17 00:07:20,166 --> 00:07:21,125 Olá. Tudo bem? 18 00:07:56,166 --> 00:07:58,166 {\an8}NORMAS DE ENTREVISTA 19 00:10:52,208 --> 00:10:55,750 NOVO TOFU 20 00:11:01,208 --> 00:11:03,416 CASA DE BACALHAU 21 00:13:09,166 --> 00:13:13,250 ALBERGUE BRUXELAS, € 20 22 00:20:29,958 --> 00:20:32,833 BANHEIRO TEMPORARIAMENTE INTERDITADO 23 00:22:39,250 --> 00:22:41,708 LAVANDERIA SELF-SERVICE 24 00:22:47,291 --> 00:22:48,875 SIM, ESTAMOS ABERTOS! 25 00:23:31,333 --> 00:23:33,416 {\an8}IDENTIDADE VERIFICADA 26 00:24:38,833 --> 00:24:40,166 POLÍCIA 27 00:28:33,291 --> 00:28:34,833 Ele não fala francês ou inglês. 28 00:28:36,708 --> 00:28:37,875 Podem enviar alguém? 29 00:28:39,125 --> 00:28:39,958 Está bem. 30 00:28:43,041 --> 00:28:45,291 Aqui é da delegacia de Schaerbeek. 31 00:28:46,083 --> 00:28:52,041 Queria saber se você pode pagar a fiança da senhora Marie Lee. 32 00:28:52,833 --> 00:28:54,833 Ela é suspeita de roubo. 33 00:28:55,833 --> 00:28:56,666 Está bem. 34 00:28:57,833 --> 00:28:58,666 Senhora? 35 00:29:01,250 --> 00:29:02,250 Não, não vem. 36 00:29:02,916 --> 00:29:04,208 Ou só manda a grana. 37 00:35:56,583 --> 00:36:00,750 Consegue verificar a identidade dele e quanto dinheiro tinha? 38 00:36:02,375 --> 00:36:03,208 Está bem. 39 00:36:04,416 --> 00:36:07,500 Tá bom. Um minuto. Vou transferir. 40 00:36:37,625 --> 00:36:38,458 Obrigado. 41 00:44:39,708 --> 00:44:42,666 AGÊNCIA DE EMPREGOS ILSIM 42 00:47:12,666 --> 00:47:14,750 NOME: CHOI RYUK-MYUNG CHINÊS 43 00:48:55,375 --> 00:48:57,208 Quem mandou esse idiota pra cá? 44 00:50:34,083 --> 00:50:37,541 FRIGORÍFICO M&L 45 00:57:45,708 --> 00:57:46,541 EMPATE 46 00:58:52,791 --> 00:58:53,791 VENCEDORA: MARIE 47 01:06:44,125 --> 01:06:46,166 Nós vamos gravar a entrevista. 48 01:06:47,625 --> 01:06:50,833 VIDA LONGA À REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DA COREIA! 49 01:07:03,875 --> 01:07:08,208 Muito bem. Vou guardar essas fotos para anexar à sua ficha. 50 01:07:14,250 --> 01:07:18,666 E, além disso, nós contatamos o Hospital Cheonsim. 51 01:13:42,083 --> 01:13:43,916 ADVOGADO LEE SANG-HYEOK 52 01:14:29,833 --> 01:14:33,333 DELEGACIA 53 01:15:31,583 --> 01:15:32,416 TRIBUNAL 54 01:15:32,500 --> 01:15:36,000 Durante a primeira entrevista, dois meses atrás, 55 01:15:36,083 --> 01:15:40,583 o senhor Loh forneceu informações que só um cidadão da Coreia do Norte saberia. 56 01:15:40,875 --> 01:15:45,375 Mesmo assim, o pedido foi negado alegando falta de provas. 57 01:15:46,000 --> 01:15:49,250 Por favor, expliquem por que alegaram isso. 58 01:15:49,750 --> 01:15:54,166 O hospital onde o senhor Loh diz ter vendido o corpo da sua mãe 59 01:15:54,791 --> 01:15:56,625 nega ter feito essa compra. 60 01:15:57,958 --> 01:16:02,250 As duas fotos que ele forneceu depois foram analisadas e são mesmo de Pyongyang, 61 01:16:02,333 --> 01:16:04,666 mas podem ser de outro turista chinês, 62 01:16:04,833 --> 01:16:05,875 em uma visita. 63 01:16:05,958 --> 01:16:12,291 Então, os elementos para confirmar sua nacionalidade são insuficientes. 64 01:16:12,666 --> 01:16:15,166 E ele alega ter vivido na cidade de Yanji 65 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 após desertar da Coreia do Norte. 66 01:16:17,708 --> 01:16:21,166 Mas, nas investigações, não pudemos confirmar a informação. 67 01:16:23,416 --> 01:16:25,083 A testemunha já chegou? 68 01:16:52,625 --> 01:16:54,958 E o próprio senhor Loh se apresentou 69 01:16:55,041 --> 01:16:57,250 como chinês, descendente de coreanos, 70 01:16:57,625 --> 01:17:00,250 e não como desertor da Coreia do Norte? 71 01:17:09,000 --> 01:17:11,208 - Silêncio. Acalme-se. - Desculpa. 72 01:17:14,583 --> 01:17:17,875 Eu chamo a senhora Kim Seon-ju para testemunhar. 73 01:17:23,833 --> 01:17:27,000 A senhora trabalhou ao lado do senhor Loh na fábrica. 74 01:17:28,208 --> 01:17:32,291 Sabia que ele havia solicitado status de refugiado norte-coreano? 75 01:17:59,000 --> 01:18:02,041 E a senhora sabe o nome chinês do Sr. Loh? 76 01:22:59,083 --> 01:23:02,625 {\an8}DOAÇÃO 77 01:24:26,708 --> 01:24:27,958 VENCEDORA: CHLOE 78 01:27:34,583 --> 01:27:36,166 MELHOR AMIGA, ESPOSA E MÃE 79 01:27:38,458 --> 01:27:39,750 FILHA: LEE MARIE 80 01:39:36,333 --> 01:39:38,000 KIM SEON-JU 81 01:39:44,041 --> 01:39:45,000 YANBIAN 82 01:40:16,833 --> 01:40:19,416 ACIDENTE ENTRE NORTE-COREANA E CAMINHÃO DEIXA VÍTIMA 83 01:42:20,500 --> 01:42:27,291 Vamos começar a segunda sessão do processo do senhor Loh Kiwan. 84 01:42:27,750 --> 01:42:31,750 Esse artigo foi publicado no jornal local 85 01:42:31,833 --> 01:42:35,750 da cidade de Yanji, em 5 de dezembro do ano passado. 86 01:42:36,333 --> 01:42:42,000 Ele descreve a morte em um acidente de uma desertora norte-coreana. 87 01:42:42,375 --> 01:42:46,833 O acidente descrito no artigo corresponde exatamente com a descrição 88 01:42:46,916 --> 01:42:50,250 feita pelo senhor Loh, em sua primeira entrevista. 89 01:42:50,708 --> 01:42:52,541 E a imagem corresponde com a foto 90 01:42:52,875 --> 01:42:54,625 que ele forneceu da mãe. 91 01:42:55,583 --> 01:42:57,916 Eu chamo o Sr. Loh para depor. 92 01:44:47,000 --> 01:44:50,458 O senhor Loh entrou com pedido de status de refugiado 93 01:44:51,500 --> 01:44:54,083 em dezembro, dizendo que era norte-coreano. 94 01:44:54,666 --> 01:44:59,291 E, um mês depois, começou a buscar trabalho como chinês. 95 01:44:59,458 --> 01:45:03,750 As provas escritas estão na página três do dossiê. 96 01:45:17,791 --> 01:45:19,458 Senhor. Sente-se. 97 01:45:29,416 --> 01:45:30,333 Por favor. 98 01:45:30,416 --> 01:45:31,583 Volte ao seu lugar. 99 01:54:33,125 --> 01:54:35,625 AEROPORTO DE BRUXELAS 100 02:01:21,000 --> 02:01:24,333 {\an8}UM ANO DEPOIS 101 02:01:48,041 --> 02:01:49,083 DE LOH KIWAN 102 02:04:26,333 --> 02:04:28,333 PERMISSÃO DE RESIDÊNCIA 103 02:06:33,500 --> 02:06:37,833 MEU NOME É LOH KIWAN