1 00:02:24,875 --> 00:02:26,875 착륙합니다, 자리에 앉아 주세요 2 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 예예 3 00:02:47,375 --> 00:02:49,291 "도착지: 브뤼셀" 4 00:05:22,916 --> 00:05:23,750 출발해 5 00:05:55,125 --> 00:05:56,708 이동하세요 6 00:06:02,083 --> 00:06:03,333 이 서류 작성해 주세요 7 00:06:11,791 --> 00:06:13,791 "난민 지위 신청서" 8 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 다음 분! 9 00:06:24,583 --> 00:06:27,250 신분증 사본 첨부하셔야 합니다 10 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 신분증이요 11 00:06:30,416 --> 00:06:31,583 여권이요 12 00:06:34,083 --> 00:06:37,750 여권 사본이나 다른 신분증 첨부하셔야 합니다 13 00:06:37,833 --> 00:06:40,041 그러니까, 음… 14 00:06:40,958 --> 00:06:44,291 통역 도움 받으세요 15 00:06:46,958 --> 00:06:48,750 네, 맞아요 16 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 안녕하세요 17 00:07:20,083 --> 00:07:21,291 안녕하세요, 잘 지내시죠? 18 00:11:04,791 --> 00:11:05,708 저기요! 19 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 네! 20 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 뭐 드릴까요? 21 00:11:13,375 --> 00:11:14,250 네 22 00:13:10,208 --> 00:13:13,416 "브뤼셀 호스텔, 20유로" 23 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 헤이, 예쁜이, 같이 놀까? 24 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 뭐야? 25 00:15:36,583 --> 00:15:37,833 꺼져! 26 00:15:45,958 --> 00:15:48,500 아, 새끼야, 꺼지라고! 27 00:15:59,125 --> 00:16:02,083 좋은 구경 놓쳤네 28 00:20:29,958 --> 00:20:32,791 "화장실 사용 불가" 29 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 뭐야, 이 쓰레기는? 30 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 어제 역 앞에서 오줌 싸던 놈 맞지? 31 00:21:23,500 --> 00:21:25,458 아냐, 걔는 키 완전 작아 너보다 작을걸? 32 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 닥쳐 33 00:21:27,208 --> 00:21:28,750 꺼져, 이 거지새끼야 우리 불이라고 34 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 쫄지 마, 새끼야 35 00:21:29,750 --> 00:21:31,166 씨발, 안 때린다고 가방 챙겨, 빨리 가방 챙기라고 36 00:21:31,250 --> 00:21:33,416 빨리 네 쓰레기 챙겨 37 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 그걸 믿냐? 38 00:21:51,750 --> 00:21:53,708 - 배고픈데 - 맥주나 사러 갈까? 39 00:21:53,791 --> 00:21:54,875 좋지 40 00:21:57,291 --> 00:21:58,250 야, 빨리 와! 41 00:23:30,791 --> 00:23:32,083 {\an8}다시 한번 묻습니다 42 00:23:33,458 --> 00:23:34,958 이 자가 당신 아들 맞습니까? 43 00:23:37,291 --> 00:23:38,125 저는… 44 00:23:39,291 --> 00:23:40,250 저는 이런 아들 없습니다 45 00:23:42,333 --> 00:23:44,125 에이, 이 경사님 46 00:23:46,291 --> 00:23:49,166 이 아줌마 최 사장 먼 친척입니다 47 00:23:49,250 --> 00:23:50,291 누구? 48 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 그, 기억나시죠? 49 00:23:53,583 --> 00:23:56,750 사모님 많이 취하셨던 날 운전해서 모셔다드렸던 50 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 아, 최 사장 그 친구네 아들이 공부를 어찌나 잘하는지 51 00:24:01,500 --> 00:24:03,041 이번에 북경대에 떡 합격을 했대지 뭡니까? 52 00:24:03,125 --> 00:24:05,166 최 사장 그 친구는 영 공부 머리가 없어서 53 00:24:05,250 --> 00:24:07,625 반에서 꼴찌를 엎치락뒤치락했는데 54 00:24:08,250 --> 00:24:10,416 어디서 그런 아들이 나왔는지 55 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 어이! 56 00:24:33,125 --> 00:24:34,000 거기 서! 57 00:24:37,875 --> 00:24:38,833 잡아! 58 00:24:41,375 --> 00:24:42,208 서! 59 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 비키십시오 60 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 지나갑니다! 61 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 비키세요! 62 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 영어도 프랑스어도 못해요 63 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 통역을 연결해 주실 수 있을까요? 64 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 알겠습니다 65 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 스하베르크 지구 2 경찰서입니다 66 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 이마리 씨 가석방 보증인 되시죠? 67 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 도난 사건 용의자로 임의동행 하셔서 연락드렸습니다 68 00:28:55,833 --> 00:28:56,791 바꿔 드릴게요 69 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 이마리 씨? 70 00:29:01,250 --> 00:29:02,166 오지 마 71 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 합의금이나 보내든지 72 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 씨발… 73 00:35:56,375 --> 00:35:59,291 신원이랑 정확한 피해 금액 74 00:35:59,375 --> 00:36:00,791 확인 좀 도와주실 수 있으신가 해서… 75 00:36:02,125 --> 00:36:02,958 네 76 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 알겠습니다 77 00:36:05,791 --> 00:36:07,541 잠시만요, 바꿔 드릴게요 78 00:36:37,791 --> 00:36:38,666 감사합니다 79 00:37:42,541 --> 00:37:43,541 할 말 없어 80 00:38:29,333 --> 00:38:30,875 제발 시간을 좀 더 주세요 81 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 씨발! 움직이지 말랬잖아 82 00:38:37,375 --> 00:38:38,208 사과가 떨어진다고 83 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 아, 마리 왔어? 84 00:38:43,333 --> 00:38:46,208 내가 이 기자님 머리통을 안 날리려면 어떡해야 하지? 85 00:38:48,375 --> 00:38:49,541 시간을 조금 더 주세요 86 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 내 자세가 문제인가? 87 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 어때? 88 00:38:54,083 --> 00:38:55,166 호흡을 너무 길게 가져가 89 00:38:57,250 --> 00:38:59,708 겨눴으면 3초 안에 승부 봐 90 00:39:01,208 --> 00:39:02,041 3초? 91 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 역시 사람은 하던 걸 해야 해 92 00:39:14,458 --> 00:39:17,708 난 과녁을 준비하고 넌 과녁을 맞히고 93 00:39:27,125 --> 00:39:28,500 어제 그 지갑 다시 돌려줘 94 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 돈이랑 95 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 마리, 난 네가 예상을 벗어나지 않아서 좋아 96 00:39:34,833 --> 00:39:35,666 귀엽네 97 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 - 건드리지 마 - 미친년이 98 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 나가 있어 99 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 다시 올 것 같더라고 100 00:39:58,458 --> 00:39:59,291 훔치기라도 한 건가? 101 00:40:00,333 --> 00:40:01,416 그래? 102 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 알 거 없어 103 00:40:07,083 --> 00:40:09,000 내가 언제 남의 지갑 훔쳐서 돈 갚으랬어? 104 00:40:10,375 --> 00:40:11,750 일을 해, 훨씬 쉽잖아 105 00:40:12,666 --> 00:40:13,958 안 한다고 했잖아 106 00:40:16,166 --> 00:40:17,083 그 결정은 내가 해 107 00:40:20,833 --> 00:40:22,583 다음 주 수요일 네덜란드 애들 2 대 2 108 00:40:23,458 --> 00:40:26,000 이겨, 그럼 돌려줄게 109 00:40:33,500 --> 00:40:35,208 25미터로 하자 그래 110 00:40:36,583 --> 00:40:38,666 만약 50미터로 하자고 하면 그건 거절해 111 00:40:39,958 --> 00:40:40,791 알았어 112 00:41:22,625 --> 00:41:23,708 그래 봐야 그 녀석들 113 00:41:23,791 --> 00:41:25,083 돈으로만 지르는 놈들이야 엉터리지 114 00:41:25,166 --> 00:41:26,375 너같이? 115 00:41:27,291 --> 00:41:28,125 닥쳐 116 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 뭐야? 117 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 이 새끼 뭐야? 118 00:41:35,500 --> 00:41:36,375 꺼져! 119 00:41:38,916 --> 00:41:40,166 끼리끼리 노네, 씨발 120 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 왜 이렇게 시끄러워? 121 00:41:46,083 --> 00:41:46,958 아직 안 갔네? 122 00:42:01,791 --> 00:42:02,708 꺼지라고! 123 00:47:12,583 --> 00:47:14,458 "최력명" 124 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 나가! 125 00:50:10,000 --> 00:50:10,916 일해! 126 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 일해! 127 00:50:12,541 --> 00:50:13,875 저 여자 나한테 뭐라고 하는 거야? 128 00:54:05,041 --> 00:54:06,416 신사 숙녀 여러분께서 129 00:54:06,916 --> 00:54:09,750 이 자리에 모이신 이유! 130 00:54:09,833 --> 00:54:13,166 오늘의 하이라이트 경기가 지금 시작되겠습니다! 131 00:54:15,875 --> 00:54:20,208 루스두이넨에서 온 네덜란드 국제대회 출신! 132 00:54:20,791 --> 00:54:22,125 줄리아! 133 00:54:24,000 --> 00:54:27,375 우리의 선수 벨기에 국가대표 출신 134 00:54:27,458 --> 00:54:29,458 마리! 135 00:54:31,791 --> 00:54:35,666 각 선수들 한차례 연습 사격 후 1세트 경기에 들어가겠습니다 136 00:54:35,750 --> 00:54:37,958 베팅 마감까지 1분 남았습니다 137 00:54:38,541 --> 00:54:40,958 아직 마음의 결정 못 하신 분들 서둘러 주시고요! 138 00:56:44,166 --> 00:56:45,166 5분만 줘 139 00:56:46,333 --> 00:56:47,583 오랜만이라 그래 140 00:56:58,416 --> 00:57:00,250 우리 할머니도 너보다는 안 떨겠다 141 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 신사 숙녀 여러분 4세트가 종료되었습니다 142 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 두 선수의 불꽃 튀는 각축전! 143 00:57:37,333 --> 00:57:39,041 과연 승부가 결정되느냐 144 00:57:39,125 --> 00:57:41,666 파이널 라운드로 승부가 이어지느냐! 145 00:57:42,208 --> 00:57:45,083 마리 선수 결과를 지금 공개합니다 146 00:57:45,916 --> 00:57:47,333 48점! 147 00:57:47,416 --> 00:57:49,916 동점입니다! 148 00:57:54,791 --> 00:57:58,708 4, 3, 2, 1! 149 00:57:58,791 --> 00:58:02,791 베팅을 종료합니다 150 00:58:16,208 --> 00:58:17,041 마리! 151 00:58:17,791 --> 00:58:21,250 과연 보란 듯이 승리할 것인가 압박감에 패배할 것인가! 152 00:58:21,833 --> 00:58:23,041 어텐션! 153 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 자, 점수는요! 154 00:58:52,833 --> 00:58:53,791 10.4점! 155 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 0.2점의 차이! 156 00:58:56,375 --> 00:58:58,916 마리의 승리입니다! 157 00:58:59,000 --> 00:59:01,375 놀라운 집중력의 소유자 여러분, 외쳐 주십시오! 158 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 마리! 159 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 씨발! 160 00:59:16,000 --> 00:59:17,250 내가 뭐랬어? 이길 수 있댔잖아 161 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 게르트 표정 봤어? 너한테 뿅 갔던데 162 00:59:25,791 --> 00:59:27,708 투자금 회수 유예하겠대 163 00:59:29,541 --> 00:59:30,666 얼굴 비추고 가 164 00:59:31,333 --> 00:59:32,625 약속 있어 165 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 누군지 몰라? 166 00:59:36,666 --> 00:59:38,125 노인네 저기 앉히는 데만 3년 걸렸어 167 00:59:39,291 --> 00:59:40,958 그 인간을 구워삶아야 여기 확장할 수 있다고 168 00:59:43,083 --> 00:59:45,458 야, 나 이겼잖아, 뭘 더 바라? 169 01:01:21,375 --> 01:01:22,208 네! 170 01:05:31,083 --> 01:05:32,250 그만, 그만 171 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 알았어, 들어가 172 01:05:59,208 --> 01:06:00,833 이 방 촌놈은 어디 간 거야? 173 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 일찍 잔댔소! 174 01:06:07,583 --> 01:06:09,041 시끄럽다고, 어? 175 01:06:11,833 --> 01:06:13,333 저 여편네가 176 01:06:44,500 --> 01:06:46,291 녹음 시작하겠습니다 177 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 내 맥주 178 01:10:43,833 --> 01:10:45,458 내 맥주 어쩔 거야, 어? 179 01:10:46,250 --> 01:10:47,250 이봐! 180 01:10:47,333 --> 01:10:49,041 이 자식이 내 맥주를 쳤어 181 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 너 뭐 하는 새끼야? 182 01:10:50,166 --> 01:10:51,333 어! 183 01:10:52,875 --> 01:10:54,708 거지새끼! 184 01:10:54,791 --> 01:10:56,208 거지새끼! 185 01:10:56,291 --> 01:10:57,125 꺼져! 186 01:10:57,916 --> 01:11:01,125 꺼져라, 꺼져 187 01:11:01,208 --> 01:11:02,333 너희 나라로 돌아가 188 01:11:06,833 --> 01:11:07,916 내 맥주 물어내 189 01:11:08,458 --> 01:11:09,416 내 맥주 물어내라고! 190 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 비켜! 191 01:11:16,625 --> 01:11:18,583 - 야! - 여기! 192 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 - 도와주세요 - 여기야! 193 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 여기! 꺼져! 194 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 여기야, 여기! 195 01:11:24,458 --> 01:11:27,166 저 사람이 내 남편을 공격했어요 196 01:11:27,250 --> 01:11:28,375 살려 주세요! 197 01:11:28,458 --> 01:11:31,500 도와주세요! 도와주세요! 198 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 구급차 불러 주세요! 199 01:11:56,625 --> 01:11:58,500 그 남자가 내 남편에게 200 01:11:58,583 --> 01:12:00,291 갑자기 달려들었어요 201 01:12:00,375 --> 01:12:01,916 "불법체류자가 시민 폭행하다" 202 01:12:04,583 --> 01:12:05,500 다음 분 203 01:12:10,500 --> 01:12:12,791 로기완, 어젯밤 폭행 사건이요 204 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 가족이나 변호사입니까? 205 01:12:14,375 --> 01:12:15,250 아니요 206 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 그럼 면회 안 됩니다 207 01:12:18,166 --> 01:12:19,666 잠깐 얼굴만 보게요 208 01:12:20,166 --> 01:12:21,125 안 됩니다 209 01:12:23,666 --> 01:12:24,750 이제 어떻게 되는데요? 210 01:12:25,375 --> 01:12:27,375 3일 안에 이의 제기 못 하면 211 01:12:27,458 --> 01:12:28,958 본국으로 추방 절차 밟게 됩니다 212 01:12:29,583 --> 01:12:31,125 아니면 보석 신청하시든지 213 01:12:34,958 --> 01:12:36,041 젠장! 214 01:12:36,125 --> 01:12:38,166 진정하세요, 여기 경찰서입니다 215 01:12:41,875 --> 01:12:42,708 이봐 216 01:12:43,875 --> 01:12:45,916 장난해? 어? 217 01:12:46,500 --> 01:12:47,458 그 말이 그렇게 쉬워? 218 01:12:47,541 --> 01:12:48,375 진정하세요 219 01:12:48,458 --> 01:12:49,333 내 말 안 끝났어 220 01:12:52,083 --> 01:12:55,416 그거 그 사람더러 죽으라는 얘기야 221 01:12:55,500 --> 01:12:58,458 알기나 해? 222 01:15:31,750 --> 01:15:32,583 "브뤼셀 법원" 223 01:15:32,666 --> 01:15:34,041 로기완 씨는 224 01:15:34,125 --> 01:15:37,666 두 달 전 이루어진 첫 번째 인터뷰 당시 225 01:15:37,750 --> 01:15:40,500 북한 주민이 아니면 알 수 없는 정보들을 정확히 전달했지만 226 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 증거 부족이라는 납득할 수 없는 이유로 227 01:15:43,916 --> 01:15:45,125 신청을 거부당했습니다 228 01:15:45,958 --> 01:15:49,291 기각 사유 중 하나인 증거 부족에 대해 변론하세요 229 01:15:49,791 --> 01:15:54,750 로기완 씨가 어머니의 시신을 팔았다는 병원 측은 230 01:15:54,833 --> 01:15:56,916 시신 매수 자체를 부정하고 있습니다 231 01:15:58,083 --> 01:16:00,041 추가 제출한 두 장의 사진 또한 232 01:16:00,125 --> 01:16:02,208 실제로 평양에서 촬영된 건 맞지만 233 01:16:02,291 --> 01:16:05,583 그 시기 중국인들의 평양 관광이 가능했기에 234 01:16:05,666 --> 01:16:11,041 로기완 씨의 국적을 증명할 자료로 235 01:16:11,125 --> 01:16:12,500 충분치 않습니다 236 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 또한 로기완 씨는 탈북한 뒤 237 01:16:15,375 --> 01:16:17,666 연길에서 생활한 북한 사람이라 주장했으나 238 01:16:17,750 --> 01:16:20,833 저희가 자체적으로 조사하여 파악한 실상은 달랐습니다 239 01:16:23,458 --> 01:16:24,875 추가 진술 할 증인은 도착했습니까? 240 01:17:08,958 --> 01:17:10,583 조용, 진정하세요 241 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 죄송합니다 242 01:17:14,583 --> 01:17:16,541 김선주 씨 243 01:17:17,041 --> 01:17:18,000 증인석으로 나와 주세요 244 01:20:33,000 --> 01:20:34,291 다음 경기 준비해 245 01:20:36,583 --> 01:20:38,041 그때 게르트한테 투자 확답 받아 낼 거야 246 01:20:40,625 --> 01:20:42,541 그 얘기 하려고 여기까지 왔어? 247 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 감독이 선수 관리하는 거 당연한 일 아닌가? 248 01:20:53,833 --> 01:20:55,125 감시하러 온 거야? 249 01:21:03,458 --> 01:21:04,583 약 안 해도 문제없다고 250 01:21:04,666 --> 01:21:05,666 끊었다고 했잖아 251 01:21:05,750 --> 01:21:07,000 저번에는 아닌 거 같던데 252 01:21:12,208 --> 01:21:13,541 난 네가 그 탈북자 새끼랑 253 01:21:13,625 --> 01:21:15,291 하루에 열 번을 붙어먹든 말든 좆도 상관없어 254 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 근데 내 눈에 띄는 곳에 있어 255 01:21:18,208 --> 01:21:20,541 내 손이 닿는 곳에 있으라고 그거면 돼 256 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 알아먹겠어? 257 01:22:59,208 --> 01:23:01,375 "무료 나눔" 258 01:23:21,166 --> 01:23:22,916 게르트가 너한테 베팅한 금액만 300만 유로야 259 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 네가 2배만 튀겨주면 우리 빚 절반은 갚는 거야 260 01:23:27,958 --> 01:23:30,375 판은 다 조작해 놨어 네가 지는 일은 없어 261 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 이번 판은 온전히 즐기라고 262 01:23:43,666 --> 01:23:45,458 두 선수의 각축전이 대단합니다! 263 01:23:46,500 --> 01:23:48,208 클로에의 마지막 한 발! 264 01:24:30,458 --> 01:24:31,333 미스입니다! 265 01:24:31,416 --> 01:24:32,791 과녁을 아예 빗겨 나간 처참한 결과인데요 266 01:24:32,875 --> 01:24:33,916 이게 무슨 일인가요? 267 01:24:35,458 --> 01:24:38,458 예상치 못한 클로에의 승리입니다! 268 01:24:39,666 --> 01:24:42,250 진정하십시오, 여러분! 269 01:24:45,791 --> 01:24:47,916 이 따위로 하고 어딜 가는 거야? 어? 270 01:24:48,583 --> 01:24:50,166 난 따로 갈 데가 있어 271 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 너 혼자서는 아무것도 못 해 272 01:24:54,916 --> 01:24:55,791 절대! 273 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 아니 274 01:24:59,041 --> 01:24:59,875 네가 틀려 275 01:25:04,333 --> 01:25:05,333 젠장! 276 01:31:19,541 --> 01:31:20,416 누구야? 277 01:31:39,041 --> 01:31:40,833 미쳤어? 미쳤냐고! 278 01:33:20,583 --> 01:33:22,458 제발, 제발 279 01:33:22,541 --> 01:33:23,916 뱉어! 제발! 280 01:33:31,208 --> 01:33:32,041 니키! 281 01:33:32,125 --> 01:33:34,166 문 열어 줘! 282 01:33:34,250 --> 01:33:35,541 니키! 283 01:33:38,583 --> 01:33:40,416 빨리 그거 줘 284 01:33:40,500 --> 01:33:43,291 그거 줘, 빨리! 285 01:39:28,458 --> 01:39:29,625 실례했습니다 286 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 "김선주" 287 01:41:15,833 --> 01:41:17,083 지금 사무실로 와 288 01:41:18,250 --> 01:41:19,208 나 지금 바빠 289 01:41:19,958 --> 01:41:22,416 네가 그 판에 날린 돈이 얼마인지 알면 그 입 싸물어 290 01:41:23,333 --> 01:41:25,208 설마 그 짓을 저지르고 끝까지 무사할 줄 알았나? 291 01:41:26,083 --> 01:41:27,541 장담하는데 내가 주는 마지막 기회야 292 01:41:29,333 --> 01:41:30,333 바로 튀어 와! 293 01:41:31,250 --> 01:41:32,833 빌어먹을 네 애인 대가리에 294 01:41:32,916 --> 01:41:34,083 총구멍 뚫리는 거 보고 싶지 않으면 295 01:42:20,458 --> 01:42:25,250 벨기에 당국과 로기완의 296 01:42:25,333 --> 01:42:27,458 2차 심리를 시작하겠습니다 297 01:42:27,541 --> 01:42:31,833 이 신문 기사는 작년 12월 5일 298 01:42:31,916 --> 01:42:35,791 연길일보에 기재되었습니다 299 01:42:36,500 --> 01:42:41,083 한 탈북 여성의 교통사고 사망 소식을 다루고 있는 300 01:42:41,166 --> 01:42:42,041 이 기사는 301 01:42:42,125 --> 01:42:46,916 로기완 씨가 1차 인터뷰에서 진술한 내용과 302 01:42:47,000 --> 01:42:50,541 상당 부분 일치함은 물론 303 01:42:50,625 --> 01:42:52,833 앞서 제출한 어머니의 사진과 304 01:42:52,916 --> 01:42:54,708 기사 속 여성의 얼굴이 동일함을 알 수 있습니다 305 01:42:55,875 --> 01:42:57,583 로기완 씨, 진술하세요 306 01:43:25,625 --> 01:43:26,500 손 놔 307 01:43:33,833 --> 01:43:35,541 경기 조건 말씀해 주시면 308 01:43:35,625 --> 01:43:36,625 선수 준비시켜 놓겠습니다 309 01:43:36,708 --> 01:43:37,583 무슨 일이야? 310 01:43:49,958 --> 01:43:50,916 준비시킬 필요 없네 311 01:43:53,291 --> 01:43:54,500 무슨 말입니까? 312 01:43:54,583 --> 01:43:55,625 네 여자애 313 01:43:56,291 --> 01:43:59,125 한 시즌 우리 팀 용병 되는 거 원치 않는다는 말이지 314 01:44:00,208 --> 01:44:03,041 나한테 넘기시게 빚은 없애 줄 테니 315 01:44:04,000 --> 01:44:05,625 0점을 쏜 이 선수 패기에 반했어 316 01:44:05,708 --> 01:44:08,166 널 완전히 물 먹였잖아 317 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 이런 구멍가게에서 썩을 아이가 아니야 318 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 너 같은 초짜랑은 덩치가 안 맞는 선수라고 319 01:44:16,208 --> 01:44:19,875 그편이 선수 앞날에도 좋을 텐데? 320 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 말해 봐, 씨릴 321 01:44:41,958 --> 01:44:43,041 벌레 같은 새끼가 322 01:44:43,791 --> 01:44:44,875 넘기기는 누굴 넘겨? 323 01:44:47,416 --> 01:44:50,416 결국 로기완 씨는 지난해 12월 324 01:44:51,500 --> 01:44:54,166 탈북자 신분으로 난민 신청을 했고 325 01:44:54,750 --> 01:44:59,416 중국인으로 취업을 하였습니다 326 01:44:59,500 --> 01:45:02,875 당 증거는 3번 파일에 첨부되어 있습니다 327 01:45:02,958 --> 01:45:03,916 그리고… 328 01:45:17,791 --> 01:45:19,541 로기완 씨, 앉으세요 329 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 로기완 씨, 앉으세요, 돌아오세요! 330 01:45:46,125 --> 01:45:47,708 가서 금고에 남은 돈 다 챙겨 와 331 01:45:47,791 --> 01:45:49,458 놈들이 언제 들이닥칠지 몰라 무장하고 대기해 332 01:45:49,541 --> 01:45:50,541 알겠습니다 333 01:45:54,041 --> 01:45:56,166 멍때릴 시간 없어, 마리 334 01:45:56,833 --> 01:45:58,416 베를린에서 마피아 놈들이 오고 있다고 335 01:45:59,583 --> 01:46:00,791 그게 무슨 소리야? 336 01:46:00,875 --> 01:46:02,791 몰랐어? 337 01:46:04,000 --> 01:46:05,791 넌 내 선수잖아 338 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 너도 놈들 타깃이라고 339 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 게르트 자식의 노예가 되느니 340 01:46:10,250 --> 01:46:11,833 내 옆에서 빚 갚는 게 낫지 않나? 341 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 씨릴 342 01:46:15,583 --> 01:46:16,583 왜 이러는 거야, 씨릴? 343 01:46:17,416 --> 01:46:18,291 왜? 344 01:46:19,458 --> 01:46:20,833 네덜란드 쪽에 연락했어 345 01:46:20,916 --> 01:46:24,375 게르트하고는 그쪽도 원수라 우리를 받아 주겠대 346 01:46:24,458 --> 01:46:28,208 암스테르담에 새 게임장을 여는 거야 347 01:46:28,708 --> 01:46:30,833 우리 두 사람 이름을 따서 348 01:46:31,333 --> 01:46:32,583 위기를 기회로, 뭐, 그런 거지 349 01:46:37,250 --> 01:46:38,500 넌 끔찍한 괴물이야! 350 01:46:40,875 --> 01:46:43,000 내가 괴물이라고? 맞아 351 01:46:45,000 --> 01:46:46,833 이 좆 같은 세상이 날 괴물로 만들었어 352 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 뭐, 이런 대사라도 듣고 싶은 거야? 353 01:46:49,125 --> 01:46:50,375 그런 거냐고 354 01:47:00,250 --> 01:47:01,583 씨발 새끼야! 355 01:47:01,666 --> 01:47:03,041 그만해! 356 01:47:03,125 --> 01:47:03,958 꺼져! 357 01:47:10,541 --> 01:47:12,000 그 사람 놔줘! 358 01:47:12,875 --> 01:47:13,875 그만하라고! 359 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 쏴야지, 마리! 360 01:48:20,875 --> 01:48:23,750 겨눴으면 3초 안에 승부 보라며 361 01:49:35,875 --> 01:49:37,208 게르트는 죽었습니다 362 01:49:38,041 --> 01:49:39,041 네 363 01:49:39,750 --> 01:49:41,333 선수 찾아서 가겠습니다 364 01:49:47,375 --> 01:49:48,458 그 계집애는 어딨어? 365 01:49:52,583 --> 01:49:53,791 좆 까 366 01:54:33,125 --> 01:54:35,625 "브뤼셀 국제공항" 367 02:04:19,375 --> 02:04:21,000 신분증 보여 주시겠습니까? 368 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 "거주 허가증" 369 02:04:33,083 --> 02:04:33,958 감사합니다 370 02:04:37,666 --> 02:04:39,583 왕복으로 드릴까요? 371 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 아니요 372 02:04:44,333 --> 02:04:45,291 편도로 주세요