1 00:00:39,333 --> 00:00:42,250 原作 チョ・ヘジン著 「ロ・ギワンに会った」 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,541 飛行機から降りたら 離れて歩いてください 3 00:02:06,083 --> 00:02:09,500 入国審査では 写真撮影と指紋採取をします 4 00:02:11,583 --> 00:02:14,625 落ち着いて 指示に従ってください 5 00:02:15,416 --> 00:02:18,083 何か質問されたら? 6 00:02:19,041 --> 00:02:21,500 〈英語は分からない〉 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,125 そう言ってください 8 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 〈まもなく着陸です ご着席を〉 9 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 〈はい〉 10 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 1階 3番ゲート付近の トイレに集合を 11 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 本当に大丈夫かな 12 00:02:39,791 --> 00:02:42,708 “英語は分からない”を 暗記しておけ 13 00:02:43,750 --> 00:02:45,583 もし捕まったら? 14 00:02:46,291 --> 00:02:49,291 “目的地 ブリュッセル” 15 00:03:56,291 --> 00:03:59,333 ここへの行き方を 教えてください 16 00:04:00,416 --> 00:04:02,208 40ドル 前払いを 17 00:04:04,583 --> 00:04:06,166 着いたら払います 18 00:04:49,166 --> 00:04:50,250 どうぞ 19 00:04:54,208 --> 00:04:55,791 事情は知らないが 20 00:04:55,875 --> 00:04:58,375 血で汚れた紙幣は 縁起が悪い 21 00:05:15,416 --> 00:05:18,583 中国に帰りたくなったら 私に電話を 22 00:05:22,833 --> 00:05:23,666 〈出せ〉 23 00:05:55,083 --> 00:05:57,083 〈前に お進みください〉 24 00:06:02,125 --> 00:06:03,875 〈この書類にご記入を〉 25 00:06:11,791 --> 00:06:15,875 “難民認定申請書” 26 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 〈次の方〉 27 00:06:24,583 --> 00:06:27,666 〈身分証のコピーも 必要です〉 28 00:06:28,833 --> 00:06:29,875 〈身分証〉 29 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 〈旅券〉 30 00:06:34,083 --> 00:06:37,750 〈旅券など 身分証のコピーが必要です〉 31 00:06:37,833 --> 00:06:40,041 〈分かりますか?〉 32 00:06:41,416 --> 00:06:44,666 〈あちらの通訳者に ご相談を〉 33 00:06:46,958 --> 00:06:49,250 〈ええ 助けてくれますよ〉 34 00:06:56,458 --> 00:06:57,750 ロ・ギワンさん? 35 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 私はキム・ギョンシル 通訳者です 36 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 通常は手続きに 2ヵ月かかるので 37 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 あなたは幸運です 38 00:07:08,750 --> 00:07:09,583 こちらへ 39 00:07:19,458 --> 00:07:20,250 〈どうも〉 40 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 〈こんにちは〉 41 00:07:27,875 --> 00:07:30,791 まず個人情報を記入します 42 00:07:31,291 --> 00:07:35,291 名前と生年月日 国籍を 教えてください 43 00:07:38,500 --> 00:07:39,833 ロ・ギワンです 44 00:07:43,583 --> 00:07:46,750 生年月日は1990年12月1日 45 00:07:48,083 --> 00:07:52,833 朝鮮民主主義人民共和国 慈江道(チャガンド)雩時郡(ウシグン)ハサン共同農場 46 00:07:53,666 --> 00:07:56,083 第7作業班の出身です 47 00:07:57,333 --> 00:08:02,083 叔父の知人である仲介人に 旅券の手配を頼みました 48 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 あなたは 2019年に亡命したのち 49 00:08:13,833 --> 00:08:18,083 延吉(イエンチー)に渡りましたが その間 無所得でしたね 50 00:08:18,166 --> 00:08:24,166 偽造旅券と航空券の代金は どのように工面したのですか 51 00:08:24,250 --> 00:08:25,208 それは… 52 00:08:27,083 --> 00:08:28,166 僕の母が… 53 00:08:33,916 --> 00:08:36,083 お母様からお金を? 54 00:08:55,416 --> 00:08:56,333 食べる? 55 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 私はいいの 56 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 誕生日なんだから しっかり食べて 57 00:09:02,416 --> 00:09:06,166 そうすれば 一生 食事に困ることはない 58 00:09:08,833 --> 00:09:12,083 麺をかみ切ったら 寿命が縮むそうよ 59 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 一気にすすり上げて 60 00:09:14,583 --> 00:09:15,833 分かったよ 61 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 今日も仕事だったっけ? 62 00:09:35,666 --> 00:09:40,333 寒い日は繁盛するから いつもより稼げるの 63 00:09:42,916 --> 00:09:46,583 母さんに頼りっぱなしで 申し訳ない 64 00:09:47,583 --> 00:09:49,333 僕は若くて健康なのに 65 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 世界中の母親にとって 66 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 子供が健康なことは 最高の幸せ 67 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 他には何も望まないわ 68 00:09:59,666 --> 00:10:01,041 だから大丈夫 69 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 だけど… 70 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 ジョンジンを殴る上司を 止めたせいで⸺ 71 00:10:15,416 --> 00:10:17,916 僕は身を隠さなきゃいけない 72 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 ごめんよ 73 00:10:19,416 --> 00:10:20,875 またその話? 74 00:10:21,833 --> 00:10:23,791 あなたは彼を救った 75 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 正しいことをしたのよ 76 00:10:28,416 --> 00:10:29,666 そうだね 77 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 あまり遅くなるなよ 78 00:10:33,500 --> 00:10:36,125 それは 自分じゃ決められない 79 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 ロ・ギワン同志(トンジ) 80 00:10:43,208 --> 00:10:44,916 誕生日おめでとう 81 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 〈すみません〉 82 00:11:06,208 --> 00:11:07,125 〈はい〉 83 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 〈ご注文は?〉 84 00:11:13,333 --> 00:11:14,250 〈ただ今〉 85 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 外は雪ですよ 86 00:11:15,666 --> 00:11:16,416 こちらへ 87 00:11:16,500 --> 00:11:17,666 今行く 88 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 ロ・ギワンさん 89 00:11:58,583 --> 00:12:00,000 最後の質問です 90 00:12:02,833 --> 00:12:06,916 あなたは 難民向けの支援金目当てで 91 00:12:07,000 --> 00:12:10,083 脱北者を偽る 韓国系中国人ですか? 92 00:12:12,583 --> 00:12:13,666 違います 93 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 また面接があります 94 00:12:19,416 --> 00:12:22,250 予約できる最短の日時は… 95 00:12:24,083 --> 00:12:26,416 2月5日 15時からです 96 00:12:27,083 --> 00:12:28,250 ご都合は? 97 00:12:29,166 --> 00:12:30,083 すみません 98 00:12:31,166 --> 00:12:34,583 それは 来年の2月ですか? 99 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 はい 100 00:12:37,000 --> 00:12:41,041 それまで僕は どうすれば? 101 00:12:43,583 --> 00:12:45,166 生き延びてください 102 00:13:10,166 --> 00:13:13,416 “ブリュッセル・ホステル 20ユーロ” 103 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 〈一緒にどう?〉 104 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 〈何だよ〉 105 00:15:36,666 --> 00:15:38,083 〈出ていけ〉 106 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 おい 開けてくれ 107 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 〈失せろ バカ野郎〉 108 00:15:59,250 --> 00:16:02,666 〈お楽しみを 逃しちゃったわね〉 109 00:20:29,958 --> 00:20:32,791 “トイレは現在 故障中です” 110 00:21:18,375 --> 00:21:20,125 〈こいつ誰?〉 111 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 〈昨日 駅前で 小便してた奴?〉 112 00:21:23,625 --> 00:21:25,541 〈お前よりチビだった〉 113 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 〈うるせえ〉 114 00:21:27,250 --> 00:21:28,791 〈邪魔だ どけ〉 115 00:21:28,875 --> 00:21:29,500 〈早く〉 116 00:21:29,583 --> 00:21:31,416 〈荷物も持ってけ〉 117 00:21:31,500 --> 00:21:33,750 〈荷物を拾って失せろ〉 118 00:21:35,791 --> 00:21:36,708 〈甘いな〉 119 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 〈腹減った〉 120 00:21:52,875 --> 00:21:53,833 〈ビール?〉 121 00:21:53,916 --> 00:21:54,916 〈いいね〉 122 00:23:30,791 --> 00:23:31,333 {\an8}〈再度 質問します〉 123 00:23:31,333 --> 00:23:32,500 {\an8}〈再度 質問します〉 〝姓名 ロ・ギワン〞 124 00:23:32,500 --> 00:23:33,375 {\an8}〝姓名 ロ・ギワン〞 125 00:23:33,458 --> 00:23:35,291 〈息子さんですか?〉 126 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 〈いいえ〉 127 00:23:39,291 --> 00:23:40,708 〈違います〉 128 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 〈どうも 李(リ)巡査〉 129 00:23:46,250 --> 00:23:49,166 〈彼女は店主 チェの 遠い親戚です〉 130 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 〈あなたは?〉 131 00:23:51,083 --> 00:23:52,791 〈覚えてませんか?〉 132 00:23:53,583 --> 00:23:57,000 〈チェの妻が泥酔した時 家に送った者です〉 133 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 〈そういえば チェの息子さんは〉 134 00:24:01,000 --> 00:24:03,041 〈北京大学に入ったとか〉 135 00:24:03,125 --> 00:24:07,875 〈いつも学年最下位だった チェとは〉 136 00:24:08,458 --> 00:24:10,416 〈大違いですね〉 137 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 母さん 138 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 〈おい〉 139 00:24:33,125 --> 00:24:33,875 〈止まれ〉 140 00:24:35,291 --> 00:24:37,125 母さん こっちだ 141 00:24:37,916 --> 00:24:38,750 〈追え〉 142 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 〈止まれ〉 143 00:24:43,750 --> 00:24:44,250 クソッ 144 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 こっちだ 145 00:25:06,250 --> 00:25:07,083 待って 146 00:25:14,958 --> 00:25:16,375 母さん 急いで 147 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 母さん 148 00:25:56,625 --> 00:25:58,375 ねえ 母さん 149 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 返事をして 150 00:26:18,833 --> 00:26:19,583 叔父さん 151 00:26:19,666 --> 00:26:20,875 何があった? 152 00:26:21,458 --> 00:26:22,916 目を覚まして 153 00:26:25,458 --> 00:26:27,250 トラックをどけろ 154 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 ギワン 155 00:26:35,291 --> 00:26:36,958 生き延びて 156 00:26:39,500 --> 00:26:41,833 より良い場所で⸺ 157 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 堂々と生きて 158 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 名を偽らずに 159 00:26:49,666 --> 00:26:51,041 さあ 行って 160 00:26:52,916 --> 00:26:54,875 いい人生を送ってね 161 00:26:57,208 --> 00:27:01,041 {\an8}そんなこと言わずに しっかりしてくれよ 162 00:27:02,500 --> 00:27:03,916 早く逃げろ 163 00:27:04,791 --> 00:27:07,583 お前の母さんは 俺に任せて 164 00:27:08,750 --> 00:27:09,916 助けて 165 00:27:10,000 --> 00:27:12,750 お前が残れば全員 死ぬ 逃げろ 166 00:27:13,833 --> 00:27:15,000 行って 167 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 さあ 168 00:27:18,750 --> 00:27:19,708 行って 169 00:27:23,000 --> 00:27:25,166 ギワン 逃げろ 170 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 走るんだ 171 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 〈どけ〉 172 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 行け 173 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 〈邪魔だ〉 174 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 急いで 175 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 〈道をあけろ〉 176 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 〈英語も仏語も通じません〉 177 00:28:36,666 --> 00:28:38,250 〈通訳者の手配を〉 178 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 〈はい〉 179 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 〈スハールベーク 警察署です〉 180 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 〈あなたはイ・マリさんの 身元引受人ですか?〉 181 00:28:52,791 --> 00:28:54,541 〈窃盗の容疑が〉 182 00:28:55,583 --> 00:28:56,416 〈はい〉 183 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 〈どうぞ〉 184 00:29:01,250 --> 00:29:04,541 〈来なくていい 示談金だけ払って〉 185 00:29:07,958 --> 00:29:08,958 〈まったく〉 186 00:29:09,041 --> 00:29:12,208 来ないでって言ったでしょ! 187 00:29:23,083 --> 00:29:25,125 同志 失礼ですが 188 00:29:26,583 --> 00:29:29,583 僕の財布は 今どこに? 189 00:29:32,000 --> 00:29:33,083 さあね 190 00:29:34,833 --> 00:29:35,666 忘れた 191 00:29:40,916 --> 00:29:43,125 あの すみません 192 00:29:44,583 --> 00:29:45,750 お願いです 193 00:29:46,916 --> 00:29:48,875 思い出してください 194 00:29:49,958 --> 00:29:53,458 全額使い切ったり してないですよね? 195 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 使い切ったわ 196 00:29:56,000 --> 00:29:57,625 貯金したと思う? 197 00:30:08,416 --> 00:30:09,333 あの財布 198 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 唯一の⸺ 199 00:30:15,208 --> 00:30:16,958 母の形見なんです 200 00:30:21,666 --> 00:30:25,333 あなたが盗んだお金は 僕の母親の⸺ 201 00:30:27,416 --> 00:30:32,291 遺体を売って 稼いだお金なんです 202 00:30:35,708 --> 00:30:38,500 明朝発の ベルギー行きの航空券だ 203 00:30:40,833 --> 00:30:41,916 叔父さん 204 00:30:43,458 --> 00:30:45,625 こんな大金 どうやって? 205 00:30:54,750 --> 00:30:56,291 お前の母親の死体を⸺ 206 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 病院に売った 207 00:31:07,083 --> 00:31:08,833 母さんを売った? 208 00:31:11,416 --> 00:31:13,083 どういうこと? 209 00:31:15,000 --> 00:31:15,916 叔父さん 210 00:31:18,458 --> 00:31:21,208 お前の母親が望んだことだ 211 00:31:21,916 --> 00:31:25,166 自分の命の値段を 俺から聞いたあとに 212 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 姉さんは息絶えた 213 00:31:28,583 --> 00:31:29,458 このお金は⸺ 214 00:31:30,541 --> 00:31:31,791 お前の母親だ 215 00:31:53,208 --> 00:31:55,083 叔父さん 放して 216 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 放してよ 217 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 邪魔しないで 218 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 放せったら 219 00:32:03,333 --> 00:32:04,125 早まるな 220 00:32:04,208 --> 00:32:05,041 放して 221 00:32:05,875 --> 00:32:06,958 お願い 222 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 バカ者が! 223 00:32:13,500 --> 00:32:17,416 生き延びろと 母親から言われただろ? 224 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 お前が生き延びれば 225 00:32:21,000 --> 00:32:23,166 母親の魂も生き続ける 226 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 分かるか? 227 00:32:27,958 --> 00:32:31,208 母親の死を 無駄にしたくないなら 228 00:32:31,708 --> 00:32:33,375 ベルギーに行け 229 00:32:34,166 --> 00:32:36,083 分かったら返事しろ 230 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 返事をするんだ 231 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 分かったと… 232 00:32:44,666 --> 00:32:47,250 ギワン 返事をしてくれ 233 00:32:47,333 --> 00:32:48,833 何か言えよ 234 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 ギワン 235 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 ギワン 236 00:34:33,416 --> 00:34:34,500 母さん 237 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 母さん 238 00:34:49,583 --> 00:34:51,750 母さん 239 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 お金は返す 240 00:35:22,416 --> 00:35:23,583 だから⸺ 241 00:35:25,166 --> 00:35:28,250 30ドルしか盗んでないと 供述して 242 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 本当に恥知らずな奴だ 243 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 僕にウソをつけと? 244 00:35:37,958 --> 00:35:42,333 私は前科があるから 500ドル以上だと刑務所行き 245 00:35:42,416 --> 00:35:45,375 泥棒は刑務所に入るべきだ 246 00:35:47,416 --> 00:35:50,250 そうなったら あんたのお金は? 247 00:35:53,625 --> 00:35:54,666 お財布は? 248 00:35:56,375 --> 00:36:01,125 〈彼の身元と盗まれた金額を 確認してください〉 249 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 〈はい〉 250 00:36:04,416 --> 00:36:07,833 〈分かりました 彼に代わります〉 251 00:36:14,875 --> 00:36:16,375 こんにちは 252 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 ロ・ギワンです 253 00:36:20,750 --> 00:36:21,583 はい 254 00:36:24,500 --> 00:36:26,000 財布の中には… 255 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 30ドル入っていました 256 00:36:35,583 --> 00:36:36,291 はい 257 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 〈どうも〉 258 00:36:43,750 --> 00:36:44,583 行こう 259 00:36:45,500 --> 00:36:47,833 家で待ってて 明日 届ける 260 00:36:49,083 --> 00:36:51,416 家も明日もない 今すぐ返せ 261 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 今日捜して 明日返す 262 00:36:54,833 --> 00:36:57,125 泥棒の言葉は信じられない 263 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 案内して 264 00:37:08,750 --> 00:37:09,916 おい マリ 265 00:37:10,416 --> 00:37:13,458 お待ちを 私は彼女の父親です 266 00:37:15,708 --> 00:37:17,416 北のご出身だとか 267 00:37:18,500 --> 00:37:20,666 ほんのわずかですが… 268 00:37:21,333 --> 00:37:21,958 やめて 269 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 口を出すな 270 00:37:24,666 --> 00:37:25,916 引っ込んでろ 271 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 少額ですが… 272 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 マリ 273 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 また善人ぶっちゃって 274 00:37:39,666 --> 00:37:40,916 話し合おう 275 00:37:42,500 --> 00:37:43,916 〈話すことはない〉 276 00:37:51,250 --> 00:37:52,166 行くよ! 277 00:38:09,750 --> 00:38:11,333 ここで待ってて 278 00:38:12,250 --> 00:38:14,666 おとなしく待ってろと? 279 00:38:14,750 --> 00:38:15,458 僕も行く 280 00:38:15,541 --> 00:38:17,333 ちょっと やめて 281 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 10分で戻る 282 00:38:29,750 --> 00:38:31,333 〈時間をください〉 283 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 〈クソッ 動くなと言っただろ〉 284 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 〈リンゴが落ちる〉 285 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 〈やあ マリ〉 286 00:38:43,333 --> 00:38:46,583 〈この記者の頭を 撃ち抜かずに済むには?〉 287 00:38:48,291 --> 00:38:49,541 〈時間をくれ〉 288 00:38:49,625 --> 00:38:53,166 〈フォームの問題かな お前はどう思う?〉 289 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 〈長く待ちすぎ〉 290 00:38:57,250 --> 00:39:00,083 〈3秒 息を止めてから 投げて〉 291 00:39:01,166 --> 00:39:02,083 〈3秒?〉 292 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 〈俺の仕事は〉 293 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 〈標的の調達〉 294 00:39:16,041 --> 00:39:18,125 〈お前の仕事は撃つこと〉 295 00:39:27,166 --> 00:39:30,583 〈昨日の財布とお金を 返して〉 296 00:39:30,666 --> 00:39:32,416 〈お前は単純だな〉 297 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 〈可愛い〉 298 00:39:47,166 --> 00:39:48,041 〈クソ女〉 299 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 〈外で待て〉 300 00:39:56,250 --> 00:39:57,666 〈戻ると思った〉 301 00:39:58,500 --> 00:40:00,916 〈これは お前が盗んだ物だろ〉 302 00:40:01,500 --> 00:40:02,916 〈だったら何よ〉 303 00:40:07,083 --> 00:40:09,000 〈早く返済したければ⸺〉 304 00:40:10,416 --> 00:40:11,916 〈俺の下で働け〉 305 00:40:12,666 --> 00:40:14,166 〈断ったでしょ〉 306 00:40:16,083 --> 00:40:17,416 〈決めるのは俺〉 307 00:40:20,791 --> 00:40:23,375 〈次の水曜 オランダ人と対戦しろ〉 308 00:40:23,458 --> 00:40:26,458 〈勝てば カネも財布も返す〉 309 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 〈25メートルと伝えて〉 310 00:40:36,583 --> 00:40:39,166 〈50メートルは嫌いなの〉 311 00:40:39,875 --> 00:40:40,833 〈了解〉 312 00:40:51,000 --> 00:40:51,833 来て 313 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 僕の財布は? 314 00:40:54,500 --> 00:40:57,000 今日はツイてなかった 来週 返す 315 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 ウソだろ 316 00:40:59,833 --> 00:41:01,750 また僕をだます気か? 317 00:41:01,833 --> 00:41:03,375 ウソじゃない 318 00:41:04,333 --> 00:41:05,791 友達が持ってる 319 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 ちょっと 320 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 〈連中は裕福だが 根性なしだ〉 321 00:41:25,166 --> 00:41:26,458 〈お前みたい〉 322 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 〈うるせえ〉 323 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 〈何だ?〉 324 00:41:30,833 --> 00:41:31,750 〈誰だよ〉 325 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 財布を返せ 326 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 僕の財布だ 327 00:41:35,500 --> 00:41:36,583 〈失せろ〉 328 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 行こう 早く 329 00:41:38,750 --> 00:41:40,958 〈お似合いじゃないか〉 330 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 〈何の騒ぎだ?〉 331 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 〈まだ用が?〉 332 00:41:48,375 --> 00:41:49,791 見つけたぞ 333 00:41:50,375 --> 00:41:54,375 彼女が言ってた友達は お前のことだな? 334 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 来いよ 335 00:41:57,750 --> 00:41:58,583 話がある 336 00:41:59,833 --> 00:42:01,416 おい 放せ 337 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 〈出てけ〉 338 00:42:10,041 --> 00:42:12,333 すぐに出なきゃ殺される 339 00:42:13,333 --> 00:42:14,750 それでもいいの? 340 00:42:14,833 --> 00:42:15,666 放せ 341 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 約束するから 342 00:42:19,166 --> 00:42:21,791 財布は必ず私が取り戻すって 343 00:43:00,083 --> 00:43:01,000 〈入って〉 344 00:43:08,000 --> 00:43:12,250 外国では 短絡的な言動が 命取りになるわよ 345 00:43:12,791 --> 00:43:13,708 分かった? 346 00:43:14,666 --> 00:43:16,500 君だと説得力がない 347 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 いつ移住した? 348 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 幼い頃よ 349 00:43:43,750 --> 00:43:45,166 いつ他界したの? 350 00:43:47,166 --> 00:43:48,083 お母さん 351 00:43:48,583 --> 00:43:50,250 去年の12月2日 352 00:43:52,583 --> 00:43:54,000 午前2時15分 353 00:43:56,375 --> 00:43:58,541 お互い 厳しい冬になるわね 354 00:44:01,583 --> 00:44:03,541 私も母を冬に亡くしたの 355 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 収入はあるの? 356 00:44:13,916 --> 00:44:17,708 瓶やゴミを拾って 生活費を稼いでる 357 00:44:20,750 --> 00:44:23,333 誰かと違って 盗んだりしてない 358 00:44:23,833 --> 00:44:25,041 職に就けば? 359 00:44:25,875 --> 00:44:29,125 僕は幽霊みたいなもんだ 誰が雇いたがる? 360 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 “一心(イルシム)” 361 00:44:43,833 --> 00:44:46,083 明日 ここに行って 362 00:44:46,875 --> 00:44:49,958 職業紹介所よ イ・ユンソンの紹介と言って 363 00:44:50,541 --> 00:44:51,875 イ・ユンソン? 364 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 警察署で会った人よ 365 00:44:57,250 --> 00:44:58,416 君の父親? 366 00:44:59,833 --> 00:45:02,583 君の名前は使えないの? 367 00:45:04,500 --> 00:45:07,416 私の名前には何の力もない 368 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 ちょっと待てよ 369 00:45:21,583 --> 00:45:23,750 君の父親の名前を出すなら 370 00:45:25,833 --> 00:45:30,666 きちんとした身なりで 行かないと 名前に傷が付く 371 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 これに着替えて 372 00:46:06,666 --> 00:46:08,750 こんなの初めて着た 373 00:46:10,375 --> 00:46:12,875 いつ返せばいい? 374 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 あげるわ 375 00:46:15,083 --> 00:46:16,750 誰も使わないし 376 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 服なら まだあるわよ 377 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 いや いいんだ 378 00:46:32,916 --> 00:46:37,250 君の顔に傷を付けた奴とは もう絶対に会うなよ 379 00:46:38,250 --> 00:46:43,208 女性に手を上げる最低野郎は 一生 変わらない 380 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 そうだ 381 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 約束は守れよ 382 00:47:12,583 --> 00:47:15,375 {\an8}〝姓名 崔 (チェ)利明(リーミン)〞 383 00:47:15,458 --> 00:47:17,333 “チェ・リョクミョン”? 384 00:47:17,416 --> 00:47:20,416 ああ 今日からはそう名乗れ 385 00:47:21,750 --> 00:47:24,291 朝鮮人は 就職が難しい 386 00:47:25,041 --> 00:47:28,291 韓国系中国人として 君を紹介する 387 00:47:28,833 --> 00:47:30,125 分かりました 388 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 恩に着ます 389 00:47:35,666 --> 00:47:36,916 お安い御用さ 390 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 仕送りは届いた? 391 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 お金は私が用意する 392 00:48:05,333 --> 00:48:05,833 切るわ 393 00:48:05,916 --> 00:48:08,666 助けが必要な時は ソンジュに頼れ 394 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 韓国系中国人だ 395 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 了解です 396 00:48:12,916 --> 00:48:14,333 彼を頼んだよ 397 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 まだ中にいます 398 00:49:27,166 --> 00:49:28,583 開けてください 399 00:49:30,416 --> 00:49:32,416 同志 僕は中にいます 400 00:49:33,000 --> 00:49:35,041 ドアを開けてください 401 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 このボタンを押せば ドアが開く 402 00:49:58,333 --> 00:50:00,625 緑のボタンよ 分かった? 403 00:50:08,750 --> 00:50:09,916 〈持ち場へ〉 404 00:50:10,000 --> 00:50:11,875 〈仕事に戻って〉 405 00:50:12,583 --> 00:50:14,583 〈今 何て言った?〉 406 00:50:16,000 --> 00:50:19,958 あいつら あんたが 脱出する時間を賭けてた 407 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 相手にしないで ただの新人いじめよ 408 00:50:23,791 --> 00:50:25,208 さっさと働いて 409 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 はい 410 00:51:24,666 --> 00:51:28,041 連中を見てると 腹が立つでしょ 411 00:51:28,958 --> 00:51:32,708 新人を冷凍庫に閉じ込めて 賭けをするなんて 412 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 悪趣味な連中だわ 413 00:51:40,708 --> 00:51:43,583 盗まれた肉は食べたくない? 414 00:51:44,166 --> 00:51:46,125 働いて稼いでるのに⸺ 415 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 なぜ盗むのですか? 416 00:51:52,333 --> 00:51:56,250 ここの家賃は月200ユーロ バスの運賃は50ユーロ 417 00:51:56,333 --> 00:51:58,666 制服の洗濯代は30ユーロ 418 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 肉を盗まなきゃ割に合わない 419 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 男だと隠すのは無理 420 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 でも女ならブラの中に隠せる 421 00:52:14,041 --> 00:52:16,541 肉を盗まない女はバカよ 422 00:52:24,458 --> 00:52:27,291 子供たちがいるから頑張れる 423 00:52:27,375 --> 00:52:29,666 真ん中の子は やんちゃそう 424 00:52:30,500 --> 00:52:34,583 頭を丸刈りにするなんて 出世しそうですね 425 00:52:34,666 --> 00:52:35,791 これは娘よ 426 00:52:36,375 --> 00:52:39,125 何度も脳の手術を受けたの 427 00:52:39,875 --> 00:52:41,000 でも大丈夫 428 00:52:41,500 --> 00:52:43,750 今年が最後の手術になるから 429 00:52:45,500 --> 00:52:49,000 再来年には 三つ編み姿で 小学校に通える 430 00:52:51,250 --> 00:52:54,166 そうなるように祈ります 同志 431 00:52:57,750 --> 00:53:00,500 冷める前に早く食べて 432 00:53:01,250 --> 00:53:03,000 食べないのですか? 433 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 私? 434 00:53:05,583 --> 00:53:09,791 もう肉を食べるのは うんざりなの 435 00:53:11,250 --> 00:53:13,500 あと 同志とは呼ばないで 436 00:53:13,583 --> 00:53:16,458 もう朝鮮からは 亡命できたんだから 437 00:54:05,041 --> 00:54:06,291 〈皆さん〉 438 00:54:06,833 --> 00:54:09,333 〈本日の目玉イベント〉 439 00:54:09,833 --> 00:54:14,166 〈女子の試合が始まります〉 440 00:54:15,875 --> 00:54:20,791 〈まずはオランダ出身の 世界的な選手を紹介します〉 441 00:54:20,875 --> 00:54:22,125 〈ジュリアです〉 442 00:54:24,000 --> 00:54:27,583 〈対するは 元ベルギー代表選手〉 443 00:54:27,666 --> 00:54:29,416 〈マリです〉 444 00:54:31,291 --> 00:54:35,625 〈1回ずつ試し撃ちを してから 試合開始〉 445 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 〈賭けは 1分後に締め切ります〉 446 00:54:38,458 --> 00:54:41,333 〈まだの方は お急ぎください〉 447 00:55:40,083 --> 00:55:41,583 マリ どうした? 448 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 これは何? 449 00:55:48,000 --> 00:55:49,500 私の留守中に? 450 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 返しなさい 451 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 安楽死って? 452 00:55:52,666 --> 00:55:53,916 つまりママは⸺ 453 00:55:54,666 --> 00:55:56,458 自然死じゃなかった 454 00:55:59,458 --> 00:56:00,666 パパが殺した 455 00:56:00,750 --> 00:56:03,916 そうじゃない ちゃんと説明するから 456 00:56:04,750 --> 00:56:05,250 おいで 457 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 なぜウソを? 458 00:56:11,875 --> 00:56:13,291 なぜ隠してたの? 459 00:56:13,375 --> 00:56:14,458 お前のママが⸺ 460 00:56:15,791 --> 00:56:17,666 お前には受け入れ難いと… 461 00:56:17,750 --> 00:56:20,333 本当のことを教えて 462 00:56:21,458 --> 00:56:23,958 知ってたら絶対に止めてた 463 00:56:25,166 --> 00:56:26,500 だから留守中に? 464 00:56:26,583 --> 00:56:28,500 違う そうじゃない 465 00:56:28,583 --> 00:56:30,791 マリ 誤解しないでくれ 466 00:56:31,750 --> 00:56:32,916 話を聞いて 467 00:56:44,166 --> 00:56:45,416 〈5分待って〉 468 00:56:46,208 --> 00:56:47,833 〈久々だから緊張を〉 469 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 〈体が震えてるぞ〉 470 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 〈第4セット終了です〉 471 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 〈結果は予測できません〉 472 00:57:37,333 --> 00:57:41,666 〈勝者が決まるか 最終セットに持ち越すか〉 473 00:57:42,166 --> 00:57:45,083 〈マリの結果はこちら〉 474 00:57:45,916 --> 00:57:49,833 〈48点で引き分けです!〉 475 00:57:54,791 --> 00:57:58,791 〈4 3 2 1…〉 476 00:57:58,875 --> 00:58:02,875 〈賭けを締め切りました〉 477 00:58:16,291 --> 00:58:17,208 〈マリ〉 478 00:58:17,291 --> 00:58:21,708 〈プレッシャーを乗り越え 勝者になれるのか?〉 479 00:58:21,791 --> 00:58:23,125 〈ご注目を〉 480 00:58:49,041 --> 00:58:52,625 〈マリの結果を 見てみましょう〉 481 00:58:52,708 --> 00:58:53,791 〈10.4点〉 482 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 〈わずか0.2点差で⸺〉 483 00:58:56,375 --> 00:58:58,875 〈マリが勝利を収めました〉 484 00:58:58,958 --> 00:59:02,750 〈並外れた集中力です マリに歓声を〉 485 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 〈よし!〉 486 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 〈勝てると言ったろ〉 487 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 〈ゲルトを見たか? お前に魅了されてたぞ〉 488 00:59:25,791 --> 00:59:28,125 〈資金は 引き揚げないそうだ〉 489 00:59:29,625 --> 00:59:31,250 〈帰る前に会え〉 490 00:59:31,333 --> 00:59:32,916 〈私は忙しいの〉 491 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 〈何だと?〉 492 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 〈俺が3年誘い続け⸺〉 493 00:59:39,291 --> 00:59:41,375 〈やっと来た出資者だぞ〉 494 00:59:43,083 --> 00:59:45,833 〈私は勝った 務めは果たしたわ〉 495 01:00:51,333 --> 01:00:52,250 じゃあね 496 01:01:15,916 --> 01:01:17,041 ごはんは? 497 01:01:18,416 --> 01:01:19,583 もう食べた? 498 01:01:21,416 --> 01:01:22,250 〈はい〉 499 01:01:23,958 --> 01:01:25,833 コンロを借りても? 500 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 肉も要る? 501 01:01:26,833 --> 01:01:28,000 お願いします 502 01:01:33,583 --> 01:01:34,416 どうも 503 01:01:34,500 --> 01:01:35,166 いいえ 504 01:02:08,916 --> 01:02:10,666 同志 同志 505 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 今度は何? 506 01:02:11,916 --> 01:02:13,333 韓国みそ(テンジャン)を 507 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 箸は? 508 01:02:37,791 --> 01:02:39,875 お皿も持ってきた 509 01:02:40,416 --> 01:02:41,750 洗って返して 510 01:02:43,000 --> 01:02:44,250 恩に着ます 511 01:03:13,416 --> 01:03:15,166 さあ 座って 512 01:03:18,333 --> 01:03:20,833 少ないけど 熱いうちにどうぞ 513 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 これ全部 買ってきたの? 514 01:03:26,291 --> 01:03:28,250 いや 集めてきた 515 01:03:28,916 --> 01:03:29,583 何? 516 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 安心して ゴミじゃない 517 01:03:36,625 --> 01:03:40,833 早朝に北駅近くの市場で 集めてきた残り物だ 518 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 僕は毎朝 集めに通ってる 519 01:04:51,250 --> 01:04:52,250 帰らなきゃ 520 01:04:53,083 --> 01:04:53,916 分かった 521 01:04:58,083 --> 01:04:59,166 見送りはいい 522 01:05:00,250 --> 01:05:02,500 いいんだ 外は暗い 523 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 何の音? 524 01:05:10,166 --> 01:05:11,583 もう夜9時か 525 01:05:12,291 --> 01:05:15,958 住人の大半は中国人だから お茶を配りに来る 526 01:05:17,000 --> 01:05:19,208 じゃあ もらったら? 527 01:05:19,833 --> 01:05:22,083 ちょっと待って 528 01:05:25,416 --> 01:05:28,333 客人がいるとバレたら 怒られる 529 01:05:29,583 --> 01:05:31,000 どうしよう 530 01:05:31,083 --> 01:05:32,416 〈もう結構〉 531 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 〈部屋に戻って〉 532 01:05:37,166 --> 01:05:38,000 静かに 533 01:05:59,208 --> 01:06:01,208 〈田舎者はどこだ?〉 534 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 〈もう寝たわ〉 535 01:06:05,958 --> 01:06:07,500 うるさくて眠れない 536 01:06:07,583 --> 01:06:09,333 〈音量を落として〉 537 01:06:12,375 --> 01:06:13,875 〈クソ女め〉 538 01:06:44,000 --> 01:06:46,583 〈では録音を開始します〉 539 01:06:47,625 --> 01:06:51,291 これは 1997年に撮った写真です 540 01:06:52,416 --> 01:06:57,250 母と僕は労働節(メーデー)を祝うため 平壌(ピョンヤン)へ行きました 541 01:06:58,083 --> 01:06:59,416 その時に⸺ 542 01:07:00,416 --> 01:07:02,875 金日成(キム・イルソン)広場で撮ったんです 543 01:07:08,833 --> 01:07:11,250 これを 証拠品として提出します 544 01:07:11,333 --> 01:07:13,500 スキャンしたら返しますね 545 01:07:20,000 --> 01:07:25,416 前回の面接で うかがった 延吉市の病院に連絡しました 546 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 しかし病院側としては 547 01:07:29,166 --> 01:07:34,083 人間の死体の売買には 一切関与していないそうです 548 01:07:39,333 --> 01:07:42,958 死体の売買は闇取引です 549 01:07:44,083 --> 01:07:47,083 どの病院も事実を認めません 550 01:07:54,791 --> 01:07:57,875 では別の方法で 国籍を証明してください 551 01:07:57,958 --> 01:08:01,541 現時点では朝鮮出身だとは 認められません 552 01:08:01,625 --> 01:08:02,541 そんな 553 01:08:04,583 --> 01:08:06,458 正直に全部 話しました 554 01:08:07,083 --> 01:08:09,250 作り話だと思うのですか? 555 01:08:21,000 --> 01:08:25,333 残念ながら お母様の ご遺体を売ったという供述を 556 01:08:25,833 --> 01:08:27,833 裏付けるのは困難です 557 01:08:28,333 --> 01:08:31,750 さらに あなたが 脱北者であることも 558 01:08:31,833 --> 01:08:34,208 証明するのは困難です 559 01:08:36,000 --> 01:08:40,750 提出された2枚の写真が 証拠として認められなければ 560 01:08:41,458 --> 01:08:45,375 中国へ 強制送還されるでしょう 561 01:08:52,416 --> 01:08:53,833 強制送還? 562 01:09:04,750 --> 01:09:07,833 脂身が残ってるわよ ちゃんと切除して 563 01:09:09,166 --> 01:09:10,083 同志よ 564 01:09:11,541 --> 01:09:13,708 なぜ僕が朝鮮出身だと? 565 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 話し方ですぐに分かる 566 01:09:16,375 --> 01:09:20,666 中国東北部の韓国人は そんな話し方はしない 567 01:09:28,958 --> 01:09:30,375 ソンジュ同志 568 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 何でもない 569 01:09:37,333 --> 01:09:38,916 何か言いかけてた 570 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 何なのよ 571 01:09:43,791 --> 01:09:45,208 ねえ ギワン 572 01:09:47,833 --> 01:09:52,041 僕の証人に なってくれませんか 573 01:09:52,583 --> 01:09:55,000 法廷で証言してほしいんです 574 01:09:56,333 --> 01:09:58,916 もちろん いいわよ 575 01:10:00,208 --> 01:10:01,291 本当に? 576 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 いいんですか? 577 01:10:03,666 --> 01:10:04,625 ええ 578 01:10:09,083 --> 01:10:14,000 もうすぐ末娘の手術だから 徳を積んでおきたいの 579 01:10:14,083 --> 01:10:15,250 恩に着ます 580 01:10:15,333 --> 01:10:18,000 これで難民認定されるかも 581 01:10:18,083 --> 01:10:20,833 感謝してるなら 私に魚を買って 582 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 肉は食べ飽きたから 魚が食べたい 583 01:10:24,083 --> 01:10:25,041 了解です 584 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 〈ビールが…〉 585 01:10:43,833 --> 01:10:45,458 〈何してんだよ〉 586 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 〈おい〉 587 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 〈こいつのせいだ〉 588 01:10:49,125 --> 01:10:50,666 〈何様だよ〉 589 01:10:52,833 --> 01:10:54,250 〈貧乏人め〉 590 01:10:54,791 --> 01:10:56,208 〈一銭もない?〉 591 01:10:57,958 --> 01:11:01,125 〈さっさと失せろ〉 592 01:11:01,208 --> 01:11:02,708 〈母国に帰れ〉 593 01:11:06,833 --> 01:11:09,416 〈ビール代 弁償しろよ〉 594 01:11:15,500 --> 01:11:16,416 〈消えろ〉 595 01:11:16,500 --> 01:11:17,583 〈あなた〉 596 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 〈ここだ〉 597 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 〈助けてくれ〉 598 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 〈近づくな〉 599 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 〈こっちだ〉 600 01:11:24,458 --> 01:11:27,208 〈あの男が私の夫を襲った〉 601 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 〈助けて〉 602 01:11:28,458 --> 01:11:31,041 〈お願い 誰か助けて〉 603 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 〈救急車を呼んで〉 604 01:11:41,416 --> 01:11:43,791 私は行かない もう電話しないで 605 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 なあ マリ 606 01:11:47,666 --> 01:11:50,416 イルシムに 誰かを紹介したか? 607 01:11:51,500 --> 01:11:52,916 どうして? 608 01:11:56,625 --> 01:12:00,625 〈彼は夫に飛びかかって 暴行を…〉 609 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 〈次の方〉 610 01:12:10,541 --> 01:12:12,791 〈ロ・ギワンと面会させて〉 611 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 〈ご家族ですか?〉 612 01:12:14,375 --> 01:12:15,000 〈いいえ〉 613 01:12:15,083 --> 01:12:16,958 〈では お引き取りを〉 614 01:12:18,166 --> 01:12:19,583 〈一瞬で済む〉 615 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 〈許可できません〉 616 01:12:23,708 --> 01:12:25,291 〈彼はどうなるの?〉 617 01:12:25,375 --> 01:12:27,375 〈3日以内に 不服申し立てを〉 618 01:12:27,458 --> 01:12:29,541 〈無理なら強制送還です〉 619 01:12:29,625 --> 01:12:31,625 〈保釈請求という手も〉 620 01:12:35,458 --> 01:12:36,125 〈クソッ〉 621 01:12:36,208 --> 01:12:38,750 〈お静かに ここは警察署ですよ〉 622 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 〈ねえ〉 623 01:12:43,791 --> 01:12:45,916 〈からかってるの?〉 624 01:12:46,500 --> 01:12:47,708 〈笑えないわ〉 625 01:12:47,791 --> 01:12:48,375 〈静か…〉 626 01:12:48,458 --> 01:12:49,625 〈話の途中よ〉 627 01:12:52,125 --> 01:12:55,458 〈強制送還されたら 彼は死ぬ〉 628 01:12:55,541 --> 01:12:58,458 〈それなのに あんたは平気なの?〉 629 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 マリ 630 01:13:22,083 --> 01:13:22,916 ねえ 631 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 行って 私は忙しいの 632 01:13:38,500 --> 01:13:42,000 私と親しい弁護士の名刺だ 633 01:13:42,083 --> 01:13:42,541 {\an8}〝弁護士 イ・サンヒョク〞 634 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 {\an8}〝弁護士 イ・サンヒョク〞 635 01:13:44,041 --> 01:13:45,833 まだ難民認定審査中だと 聞きました 636 01:13:45,916 --> 01:13:48,000 彼なら力になってくれます 637 01:13:49,083 --> 01:13:51,416 ありがとうございます 638 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 それでは 639 01:13:53,916 --> 01:13:55,833 1つ頼みがあります 640 01:13:55,916 --> 01:13:58,125 はい 何でしょうか 641 01:13:58,208 --> 01:13:59,333 私の娘は⸺ 642 01:14:01,291 --> 01:14:04,625 情緒不安定で 今にも潰れてしまいそうだ 643 01:14:05,583 --> 01:14:09,125 娘に必要なのは そばで支えてくれる人です 644 01:14:09,916 --> 01:14:13,333 娘のように不安定な人では ありません 645 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 僕は… 646 01:14:17,708 --> 01:14:19,541 もう会わないでください 647 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 この国で生き抜く方法を 648 01:14:23,416 --> 01:14:27,166 まずは見つけるべきだと 思いませんか? 649 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 ロさん 650 01:15:18,833 --> 01:15:19,916 イさん 651 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 心の準備は? 652 01:15:21,833 --> 01:15:22,875 できてます 653 01:15:22,958 --> 01:15:23,750 では中へ 654 01:15:32,125 --> 01:15:32,458 {\an8}〝ブリュッセル裁判所〞 655 01:15:32,458 --> 01:15:34,541 {\an8}〝ブリュッセル裁判所〞 656 01:15:34,541 --> 01:15:37,791 〈2ヵ月前 最初の面接で ロ氏が供述した内容は〉 657 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 〈朝鮮市民しか 知り得ない情報です〉 658 01:15:41,208 --> 01:15:45,875 〈しかし証拠不十分で 申請は却下されました〉 659 01:15:45,958 --> 01:15:49,708 〈証拠不十分と判断された 理由は何ですか〉 660 01:15:49,791 --> 01:15:54,708 〈ロ氏が母親の遺体を 売ったと主張する病院は〉 661 01:15:54,791 --> 01:15:56,916 〈事実無根だと回答を〉 662 01:15:57,958 --> 01:16:00,625 〈分析によると 写真の撮影地は〉 663 01:16:00,708 --> 01:16:02,250 〈確かに平壌です〉 664 01:16:02,333 --> 01:16:05,583 〈ただ 中国人観光客として 訪れた可能性も〉 665 01:16:05,666 --> 01:16:08,000 〈よって 提出された証拠品は〉 666 01:16:08,083 --> 01:16:12,500 〈ロ氏の朝鮮国籍を 裏付けるには不十分です〉 667 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 〈さらにロ氏は 亡命後の滞在先を〉 668 01:16:15,375 --> 01:16:17,625 〈延吉市と主張しています〉 669 01:16:17,708 --> 01:16:21,416 〈しかし それは 裏付けできませんでした〉 670 01:16:23,500 --> 01:16:25,250 〈証人はいますか?〉 671 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 ロ氏が提出した履歴書には 672 01:16:46,083 --> 01:16:48,416 国籍が中国と 書かれていました 673 01:16:48,500 --> 01:16:52,333 なので私は彼を中国人として 工場に紹介しました 674 01:16:57,666 --> 01:17:02,416 韓国系中国人であると ロ氏本人が言ったのですか? 675 01:17:04,416 --> 01:17:06,791 はい そう言いました 676 01:17:07,958 --> 01:17:08,875 そんな 677 01:17:08,958 --> 01:17:09,875 〈静粛に〉 678 01:17:09,958 --> 01:17:11,375 〈ご着席を〉 679 01:17:11,833 --> 01:17:13,166 ギワンさん 680 01:17:14,500 --> 01:17:16,916 〈キム・ソンジュさん〉 681 01:17:17,000 --> 01:17:18,416 〈証言台へ〉 682 01:17:32,666 --> 01:17:35,916 キム・ソンジュさん 被告人の同僚ですね 683 01:17:36,416 --> 01:17:39,875 彼が脱北者として 難民認定申請をしたことを 684 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 ご存知でしたか 685 01:17:41,916 --> 01:17:44,250 はい 知っていました 686 01:17:44,791 --> 01:17:48,458 韓国系中国人の同僚を 大勢 見てきました 687 01:17:48,541 --> 01:17:51,541 彼らは中国語と韓国語を話し 688 01:17:51,625 --> 01:17:54,791 朝鮮人のフリをして 難民認定申請をします 689 01:17:55,416 --> 01:17:58,208 なので彼も同じだと 思っていました 690 01:18:01,833 --> 01:18:06,166 ロ・ギワン氏の中国語名を ご存知ですか 691 01:18:08,500 --> 01:18:10,000 チェ・リョクミョン 692 01:18:10,083 --> 01:18:12,125 中国語では崔利明です 693 01:18:24,875 --> 01:18:26,333 チェ・リョクミョン 694 01:18:27,833 --> 01:18:29,666 これは僕の本名じゃない 695 01:18:34,000 --> 01:18:35,583 なぜウソの証言を? 696 01:18:38,500 --> 01:18:39,750 同志よ 697 01:18:40,250 --> 01:18:42,166 理由を教えてください 698 01:18:43,833 --> 01:18:45,416 前に言いましたよね 699 01:18:47,083 --> 01:18:49,583 話し方で 朝鮮人だと分かったと 700 01:18:50,958 --> 01:18:52,166 答えてください 701 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 黙ってないで 702 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 何してるの? 703 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 ギワン やめて 704 01:19:05,041 --> 01:19:06,416 同志よ! 705 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 どうして⸺ 706 01:19:15,375 --> 01:19:16,958 裏切ったのですか? 707 01:19:18,208 --> 01:19:19,291 ギワン 708 01:19:19,375 --> 01:19:22,041 ギワン 包丁を放して 709 01:20:00,083 --> 01:20:01,166 何の用? 710 01:20:03,166 --> 01:20:04,416 忘れ物でも? 711 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 いや 712 01:20:07,208 --> 01:20:08,333 僕はただ… 713 01:20:14,000 --> 01:20:15,583 急に来ないで 714 01:20:33,000 --> 01:20:34,583 〈次の試合の時に⸺〉 715 01:20:36,500 --> 01:20:38,416 〈ゲルトが投資の返事を〉 716 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 〈その報告に来たの?〉 717 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 〈コーチとして来た〉 718 01:20:53,833 --> 01:20:55,541 〈私を見張るため?〉 719 01:21:02,958 --> 01:21:05,666 〈クスリは断つと 言ったでしょ〉 720 01:21:05,750 --> 01:21:07,416 〈前回は必要だった〉 721 01:21:12,208 --> 01:21:15,291 〈あの亡命者と ヤりまくっても構わない〉 722 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 〈ただ 俺から見える所にいろ〉 723 01:21:18,208 --> 01:21:20,541 〈俺の手の届く所に〉 724 01:21:21,416 --> 01:21:22,333 〈いいな?〉 725 01:22:59,208 --> 01:23:02,500 “無料” 726 01:23:21,166 --> 01:23:23,083 〈ゲルトは 300万ユーロ賭けた〉 727 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 〈2倍になれば 借金の半分を返せる〉 728 01:23:27,958 --> 01:23:30,791 〈お前が勝てるよう 裏で糸を引いた〉 729 01:23:31,375 --> 01:23:32,791 〈だから楽しめ〉 730 01:23:43,666 --> 01:23:45,500 〈両者は互角!〉 731 01:23:46,500 --> 01:23:48,541 〈クロエ 最後の一撃です〉 732 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 〈なんと0点〉 733 01:24:31,458 --> 01:24:33,916 〈何が起きたのでしょうか〉 734 01:24:35,458 --> 01:24:38,666 〈信じ難いミスにより クロエの勝利!〉 735 01:24:39,666 --> 01:24:41,625 〈皆さん 落ち着いて〉 736 01:24:45,791 --> 01:24:48,041 〈どこに行く気だ?〉 737 01:24:48,583 --> 01:24:50,166 〈私の居場所よ〉 738 01:24:53,083 --> 01:24:55,916 〈俺がいなきゃ 何もできないだろ〉 739 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 〈いいえ〉 740 01:24:59,000 --> 01:25:00,208 〈それは違う〉 741 01:25:04,333 --> 01:25:05,500 〈クソッ〉 742 01:25:32,125 --> 01:25:32,958 ギワン 743 01:25:33,666 --> 01:25:35,833 話を聞いて ギワン 744 01:25:35,916 --> 01:25:39,416 難民認定機関の人が 裁判の前にイルシムに来て 745 01:25:39,500 --> 01:25:42,750 “文書を偽造したのなら 営業停止にする”と 746 01:25:42,833 --> 01:25:45,666 キムさんは あんたが韓国系中国人だと⸺ 747 01:25:46,250 --> 01:25:49,833 私も証言すれば ビザを延長すると言った 748 01:25:50,750 --> 01:25:54,375 末娘の手術代が要るから 私は断れなかったの 749 01:25:55,416 --> 01:25:57,416 でも約束を破られて… 750 01:25:57,500 --> 01:25:58,958 僕に何と言えと? 751 01:25:59,791 --> 01:26:02,625 同情の言葉が聞きたいのか? 752 01:26:03,125 --> 01:26:04,583 まさか 違うわ 753 01:26:05,291 --> 01:26:07,333 ただ謝りたかったの 754 01:26:09,041 --> 01:26:12,291 ビザがないとバレたから 強制送還される 755 01:26:12,875 --> 01:26:15,041 子供の待つ中国に帰るの 756 01:26:15,125 --> 01:26:18,125 この国には 二度と来られないから 757 01:26:19,250 --> 01:26:20,833 あなたに会いに来た 758 01:26:22,583 --> 01:26:23,666 ごめんなさい 759 01:26:24,500 --> 01:26:25,875 ロ・ギワン同志 760 01:27:02,541 --> 01:27:05,625 英国の脱北者団体が 支援に同意しました 761 01:27:08,166 --> 01:27:12,416 これから供述書を提出し 出廷するそうなので 762 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 供述の信用性が 高まるはずです 763 01:27:17,125 --> 01:27:19,041 最後まで戦いましょう 764 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 はい 765 01:27:22,166 --> 01:27:24,583 ジュースか コーヒーはいかが? 766 01:27:25,250 --> 01:27:26,083 どうも 767 01:27:33,416 --> 01:27:36,250 “イ・ジョンジュを偲(しの)ぶ会” 768 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 “娘 イ・マリ” 769 01:27:55,416 --> 01:27:56,666 なぜここに? 770 01:27:57,583 --> 01:28:01,583 この会のことを知ったので うかがいました 771 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 何でも手伝います 772 01:28:20,583 --> 01:28:23,416 妻の死から もう3年も経ちます 773 01:28:25,541 --> 01:28:28,041 最後の追悼会になるでしょう 774 01:28:30,083 --> 01:28:31,416 来年からは 家族だけで集まって⸺ 775 01:28:31,416 --> 01:28:32,416 来年からは 家族だけで集まって⸺ 776 01:28:32,416 --> 01:28:33,333 来年からは 家族だけで集まって⸺ 777 01:28:34,416 --> 01:28:36,583 妻を偲びたいと思います 778 01:28:40,750 --> 01:28:41,583 マリ 779 01:28:44,916 --> 01:28:46,750 大勢 集まったわね 780 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 マリ 781 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 なるほど 782 01:28:54,666 --> 01:28:59,208 食事をしながら 死んだ人の話をするのね 783 01:29:02,583 --> 01:29:03,750 何のために? 784 01:29:05,500 --> 01:29:09,625 なぜ故人を偲ぶのに パーティーを開く必要が? 785 01:29:13,250 --> 01:29:14,083 教えて 786 01:29:15,416 --> 01:29:19,000 世間体を守るために 追悼会を? 787 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 やめなさい 788 01:29:21,208 --> 01:29:22,291 やめる? 789 01:29:26,250 --> 01:29:27,250 何を? 790 01:29:29,916 --> 01:29:32,333 何をやめろって? 791 01:29:32,416 --> 01:29:34,208 頼む やめてくれ 792 01:29:36,750 --> 01:29:40,083 どうすれば もっと惨めな人生になるか 793 01:29:40,166 --> 01:29:41,750 一日中 考えてる 794 01:29:41,833 --> 01:29:43,166 それを下ろせ 795 01:29:43,250 --> 01:29:44,666 そうしなきゃ⸺ 796 01:29:46,416 --> 01:29:48,416 私はとっくに死んでたわ 797 01:29:48,500 --> 01:29:50,416 分かったから下ろせ 798 01:29:50,500 --> 01:29:52,375 だから もうやめて 799 01:29:53,625 --> 01:29:57,625 私の人生に口出しするのは もうやめてよ 800 01:29:58,125 --> 01:29:59,125 分かった? 801 01:30:40,500 --> 01:30:43,083 マリ ドアを開けろ 802 01:30:50,166 --> 01:30:51,500 マリ どこだ 803 01:31:19,625 --> 01:31:20,875 〈こいつ誰?〉 804 01:31:21,458 --> 01:31:23,416 何? どうしたの 805 01:31:24,666 --> 01:31:25,833 いつここに? 806 01:31:39,000 --> 01:31:41,666 〈何なんだよ 正気か?〉 807 01:31:45,125 --> 01:31:45,958 マリ 808 01:31:46,541 --> 01:31:47,375 しっかり 809 01:31:48,583 --> 01:31:49,583 マリ 810 01:31:49,666 --> 01:31:50,916 それをよこせ 811 01:31:51,000 --> 01:31:52,500 放してよ 812 01:31:55,500 --> 01:31:56,666 最悪 813 01:31:56,750 --> 01:31:59,916 何するのよ 何様のつもり? 814 01:32:06,875 --> 01:32:08,625 マリ やめろ 815 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 自殺するつもりか? 816 01:32:12,291 --> 01:32:13,375 違うわ 817 01:32:14,250 --> 01:32:16,125 死んだらハイになれない 818 01:32:16,666 --> 01:32:18,416 今は最高の気分なの 819 01:32:19,375 --> 01:32:20,541 死にたいなら 820 01:32:21,250 --> 01:32:22,916 どうぞご自由に 821 01:32:32,333 --> 01:32:33,333 ちょっと 822 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 返してよ ねえ 823 01:32:44,083 --> 01:32:45,250 ちょうだい 824 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 ロ・ギワン 825 01:33:10,500 --> 01:33:11,333 ねえ 826 01:33:12,333 --> 01:33:14,500 大丈夫? 吐き出して 827 01:33:14,583 --> 01:33:15,833 聞いてる? 828 01:33:15,916 --> 01:33:17,833 ほら 吐き出して 829 01:33:17,916 --> 01:33:19,333 早く 830 01:33:20,625 --> 01:33:23,708 〈さっさと吐き出して〉 831 01:33:31,208 --> 01:33:33,041 〈ニッキー 開けて〉 832 01:33:33,125 --> 01:33:34,291 〈お願い〉 833 01:33:34,375 --> 01:33:35,541 〈ニッキー〉 834 01:33:38,625 --> 01:33:40,375 〈あれをちょうだい〉 835 01:33:40,458 --> 01:33:43,291 〈手遅れになる前に 早く あれを〉 836 01:33:47,291 --> 01:33:48,250 戻ってきて 837 01:34:04,916 --> 01:34:05,833 ロ・ギワン 838 01:34:07,583 --> 01:34:08,583 聞こえる? 839 01:34:13,000 --> 01:34:16,583 君は本当に すごい人だな 840 01:34:18,083 --> 01:34:19,333 あんな粉の⸺ 841 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 何がいい? 842 01:34:22,250 --> 01:34:24,625 あんた 死にかけたのよ 843 01:34:27,416 --> 01:34:28,416 ごめんね 844 01:34:30,250 --> 01:34:31,666 私が憎いでしょ? 845 01:34:33,166 --> 01:34:34,916 あの夜 追い返したから 846 01:34:36,000 --> 01:34:38,666 君はよく怒鳴るけど⸺ 847 01:34:39,916 --> 01:34:42,083 悪い人じゃない 848 01:34:43,916 --> 01:34:46,166 何か事情があったんだろ? 849 01:34:48,833 --> 01:34:49,750 マリ 850 01:34:51,708 --> 01:34:53,791 またクスリに手を出したら⸺ 851 01:34:55,500 --> 01:34:59,250 僕が何度でも 同じ方法で止めてやる 852 01:35:01,125 --> 01:35:03,958 また自殺しようとしたら 853 01:35:05,000 --> 01:35:07,583 俺が絶対に救ってみせる 854 01:35:10,125 --> 01:35:12,041 炎の中に飛び込んででも 855 01:35:14,416 --> 01:35:15,333 いいな? 856 01:36:24,208 --> 01:36:25,291 これは何? 857 01:36:26,250 --> 01:36:28,208 {\an8}ママが好きだった花 858 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 {\an8}そうか 859 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 {\an8}きれいだ 860 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 {\an8}この傷跡は? 861 01:36:44,250 --> 01:36:48,333 {\an8}朝鮮を出て延辺(エンペン)に 身を隠してた時の傷だ 862 01:36:52,250 --> 01:36:56,250 {\an8}いつもカミソリの刃を 袖の下に隠し持ってた 863 01:36:57,125 --> 01:36:57,958 {\an8}なぜ? 864 01:36:59,666 --> 01:37:01,666 {\an8}中国の警察に捕まったら 865 01:37:02,958 --> 01:37:06,291 {\an8}強制送還される前に 手首を切ると決めてた 866 01:37:07,958 --> 01:37:11,208 {\an8}母さんの左手首にも 同じ傷跡がある 867 01:37:13,166 --> 01:37:17,958 {\an8}いつも刃を 隠し持っていたからね 868 01:37:27,333 --> 01:37:28,250 {\an8}マリ 869 01:37:29,583 --> 01:37:30,750 {\an8}実はね… 870 01:37:34,791 --> 01:37:37,375 {\an8}他人のケンカに 首を突っ込んで 871 01:37:37,458 --> 01:37:40,083 {\an8}僕は警察に 追われる身になった 872 01:37:40,166 --> 01:37:41,083 {\an8}だから⸺ 873 01:37:43,000 --> 01:37:45,750 {\an8}母さんに 頼るしかなかったんだ 874 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 {\an8}最終的に⸺ 875 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 {\an8}僕のせいで 母さんは死んだ 876 01:37:56,833 --> 01:37:58,500 {\an8}そんな最低な僕に⸺ 877 01:38:02,000 --> 01:38:04,208 {\an8}幸せになる資格が? 878 01:38:11,083 --> 01:38:13,083 私にも そんな資格はない 879 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 でもね 880 01:38:22,083 --> 01:38:24,083 私たちは今 満たされてる 881 01:38:28,416 --> 01:38:30,500 そんな資格はないのに⸺ 882 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 幸せを与えられた 883 01:39:01,000 --> 01:39:02,250 マリ これ… 884 01:39:03,375 --> 01:39:04,958 華やかすぎじゃ? 885 01:39:05,041 --> 01:39:07,041 華やかでいいのよ 886 01:39:07,916 --> 01:39:09,416 この国の人みたいに 887 01:39:12,166 --> 01:39:13,125 すてきだわ 888 01:39:14,958 --> 01:39:15,666 やめろ 889 01:39:15,750 --> 01:39:16,458 イヤよ 890 01:39:17,083 --> 01:39:18,333 キスして 891 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 イ弁護士 892 01:39:22,208 --> 01:39:23,541 延吉から郵便が 893 01:39:23,625 --> 01:39:24,208 はい 894 01:39:24,291 --> 01:39:25,375 ご一読を 895 01:39:27,125 --> 01:39:28,375 はい どうも 896 01:39:28,458 --> 01:39:29,458 〈では失礼〉 897 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 {\an8}〝キム・ソンジュ〞 898 01:39:39,666 --> 01:39:40,583 開封して 899 01:39:51,500 --> 01:39:55,750 {\an8}〝この数日間 延吉の 新聞各社を訪ねて⸺〞 900 01:39:56,833 --> 01:40:00,500 {\an8}〝去年の冬に発行された 新聞をすべて集めた〞 901 01:40:01,291 --> 01:40:03,000 “指先が黒くなるまで” 902 01:40:03,083 --> 01:40:05,708 “私と子供は 新聞に目を通したわ” 903 01:40:07,250 --> 01:40:10,250 “この記事を見つけた 丸坊主の末娘は” 904 01:40:10,333 --> 01:40:12,250 “文字を覚えたばかり” 905 01:40:13,000 --> 01:40:15,416 “これを見て 私はピンと来た” 906 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 {\an8}〝脱北者が トラックにひかれ死亡〞 907 01:40:23,583 --> 01:40:24,833 {\an8}〝ロ・ギワン同志〞 908 01:40:25,583 --> 01:40:29,166 {\an8}〝私の行いを許してくれ とは言わない〞 909 01:40:29,666 --> 01:40:34,583 {\an8}〝ただ あなたの母親が あなたに言ったとおり〞 910 01:40:35,166 --> 01:40:37,000 {\an8}〝本名で堂々と生きて〞 911 01:40:46,541 --> 01:40:48,208 あの女性です 912 01:40:48,708 --> 01:40:49,250 はい 913 01:40:49,333 --> 01:40:50,500 キ・スンさん 914 01:40:50,583 --> 01:40:52,125 どうも イ弁護士 915 01:40:52,208 --> 01:40:52,916 調子は? 916 01:40:53,000 --> 01:40:53,500 いいわ 917 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 よかったです 918 01:40:54,875 --> 01:40:56,375 ご協力に感謝を 919 01:40:56,458 --> 01:40:56,958 いいえ 920 01:40:57,041 --> 01:40:58,708 ロ・ギワンさんです 921 01:40:58,791 --> 01:41:00,875 まあ あなたが? 922 01:41:00,958 --> 01:41:05,708 あなたの書かれた記事を すべて読みました 923 01:41:06,250 --> 01:41:08,750 つたない文章で 恥ずかしいです 924 01:41:08,833 --> 01:41:11,500 読みながら号泣しました 925 01:41:11,583 --> 01:41:13,625 笑顔にするための記事です 926 01:41:15,750 --> 01:41:17,083 〈事務所に来い〉 927 01:41:18,250 --> 01:41:19,458 〈忙しいの〉 928 01:41:20,000 --> 01:41:22,833 〈大損を出した奴は 口答えするな〉 929 01:41:23,333 --> 01:41:25,500 〈タダで済むと思ったか?〉 930 01:41:26,083 --> 01:41:28,125 〈これが最後のチャンスだ〉 931 01:41:29,833 --> 01:41:31,166 〈今すぐ来い〉 932 01:41:31,250 --> 01:41:34,208 〈さもなくば 彼氏の頭を撃ち抜く〉 933 01:41:45,208 --> 01:41:46,458 助かります 934 01:41:48,166 --> 01:41:49,750 ご尽力に感謝を 935 01:41:52,041 --> 01:41:53,125 失礼します 936 01:41:53,208 --> 01:41:56,041 ごめん 家に戻らなきゃ 937 01:41:56,666 --> 01:41:57,625 どうして? 938 01:41:58,208 --> 01:42:01,666 配管の修理を頼んでたのに 忘れてた 939 01:42:01,750 --> 01:42:02,708 そっか 940 01:42:06,458 --> 01:42:10,416 裁判が終わる前には戻るから 頑張ってね 941 01:42:11,083 --> 01:42:13,333 ああ 早く戻ってこいよ 942 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 また あとで 943 01:42:20,458 --> 01:42:23,666 〈ただ今より ベルギー王国対⸺〉 944 01:42:23,750 --> 01:42:27,458 〈ロ・ギワン氏の 2回目の公判を始めます〉 945 01:42:27,541 --> 01:42:33,250 〈これは延吉市の地元紙が 昨年の12月5日に〉 946 01:42:33,333 --> 01:42:36,000 〈発行した新聞記事です〉 947 01:42:36,500 --> 01:42:42,041 〈朝鮮を亡命した女性の 交通事故死を報じています〉 948 01:42:42,125 --> 01:42:47,875 〈この記事に書かれている 事故の詳細は〉 949 01:42:47,958 --> 01:42:50,541 〈ロ氏の供述と 一致しています〉 950 01:42:50,625 --> 01:42:54,875 〈載っている女性の顔も 証拠品と一致しています〉 951 01:42:55,375 --> 01:42:58,250 〈ロ・ギワン氏 証言台へどうぞ〉 952 01:43:16,916 --> 01:43:20,125 僕の名前はロ・ギワンです 953 01:43:25,125 --> 01:43:26,541 〈触らないで〉 954 01:43:33,833 --> 01:43:36,625 〈次の試合に向けて 準備させます〉 955 01:43:36,708 --> 01:43:37,708 〈何の話?〉 956 01:43:50,083 --> 01:43:50,916 〈結構だ〉 957 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 〈なぜ?〉 958 01:43:54,583 --> 01:43:55,750 〈彼女には⸺〉 959 01:43:56,291 --> 01:43:59,375 〈長く活躍してもらいたい〉 960 01:44:00,208 --> 01:44:03,375 〈君の借金返済が 懸かった試合で⸺〉 961 01:44:04,000 --> 01:44:08,583 〈彼女は0点を狙い 君を窮地に追い込んだ〉 962 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 〈こんな三流の店には もったいない〉 963 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 〈君とは格が違う〉 964 01:44:16,208 --> 01:44:19,875 〈彼女自身のためにも 君とは手を切るべきだ〉 965 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 〈何なの?〉 966 01:44:41,958 --> 01:44:43,125 {\an8}〈この野郎〉 967 01:44:43,791 --> 01:44:45,041 〈何様だ?〉 968 01:44:46,916 --> 01:44:52,541 〈ロ・ギワン氏は昨年12月に 朝鮮からの亡命者として〉 969 01:44:52,625 --> 01:44:54,708 〈難民認定申請をしました〉 970 01:44:54,791 --> 01:44:59,375 〈しかし その1ヵ月後 中国人として就職〉 971 01:44:59,458 --> 01:45:03,041 〈その証拠は ファイルの3ページ目に〉 972 01:45:03,125 --> 01:45:04,250 〈さらに…〉 973 01:45:17,833 --> 01:45:19,750 〈ロ氏 ご着席を〉 974 01:45:20,375 --> 01:45:21,583 どうしました? 975 01:45:25,291 --> 01:45:26,541 行かなきゃ 976 01:45:28,000 --> 01:45:29,041 すみません 977 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 〈席にお戻りを〉 978 01:45:46,125 --> 01:45:48,208 〈金庫のカネを持ってこい〉 979 01:45:48,291 --> 01:45:49,333 〈急げ〉 980 01:45:49,416 --> 01:45:49,958 〈はい〉 981 01:45:54,041 --> 01:45:55,541 〈急げ マリ〉 982 01:45:56,750 --> 01:45:58,750 〈ベルリンの連中が来る〉 983 01:45:59,583 --> 01:46:01,125 〈どういうこと?〉 984 01:46:01,958 --> 01:46:02,958 〈分かるだろ〉 985 01:46:04,041 --> 01:46:08,208 〈お前は俺の選手だから 連中に狙われる〉 986 01:46:08,291 --> 01:46:12,041 〈ゲルトの奴隷になるか 俺と借金を返すかだ〉 987 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 〈シリル〉 988 01:46:15,583 --> 01:46:18,625 〈どうして こんなことをしたの?〉 989 01:46:19,458 --> 01:46:20,791 〈それは…〉 990 01:46:20,875 --> 01:46:24,375 〈ゲルトを憎んでる オランダ人に連絡した〉 991 01:46:24,458 --> 01:46:28,625 〈アムステルダムで賭博店を 開く支援をしてくれる〉 992 01:46:28,708 --> 01:46:31,250 〈俺たちにとって 絶好の機会だ〉 993 01:46:31,333 --> 01:46:32,500 〈そうだろ?〉 994 01:46:37,250 --> 01:46:38,750 〈あんたは怪物よ〉 995 01:46:40,916 --> 01:46:43,208 〈俺が怪物だと?〉 996 01:46:45,000 --> 01:46:48,333 〈そうなったのは この腐った世界のせいだ〉 997 01:46:49,125 --> 01:46:50,625 〈これで満足か?〉 998 01:46:52,208 --> 01:46:53,375 マリ! 999 01:46:55,000 --> 01:46:56,916 マリ どこだ 1000 01:46:57,000 --> 01:46:58,416 マリ 大丈夫か 1001 01:47:00,583 --> 01:47:01,875 〈この野郎〉 1002 01:47:01,958 --> 01:47:03,041 〈やめて〉 1003 01:47:10,625 --> 01:47:12,000 〈暴力はやめて〉 1004 01:47:12,833 --> 01:47:13,833 〈お願い〉 1005 01:47:22,541 --> 01:47:23,416 マリ 1006 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 〈撃て マリ〉 1007 01:48:20,833 --> 01:48:23,750 〈3秒だ 覚えてるな?〉 1008 01:48:49,083 --> 01:48:49,916 行こう 1009 01:49:36,000 --> 01:49:37,333 〈ゲルトは死んだ〉 1010 01:49:38,041 --> 01:49:41,541 〈ああ あの娘を ベルリンに連れて帰る〉 1011 01:49:47,333 --> 01:49:48,625 〈彼女はどこだ?〉 1012 01:49:52,583 --> 01:49:53,916 〈失せろ〉 1013 01:50:12,166 --> 01:50:13,000 マリ 1014 01:50:16,958 --> 01:50:18,708 何があったんだ? 1015 01:50:19,583 --> 01:50:20,416 教えて 1016 01:50:29,750 --> 01:50:30,583 マリ 1017 01:50:32,333 --> 01:50:34,333 僕の話をよく聞いて 1018 01:50:42,458 --> 01:50:44,125 国外に逃げろ 1019 01:50:47,916 --> 01:50:49,916 連中から身を守るためだ 1020 01:50:51,041 --> 01:50:52,125 他に道はない 1021 01:50:54,750 --> 01:50:58,708 父親に電話して 旅券とお金の用意を 1022 01:50:59,208 --> 01:51:00,625 あなたは? 1023 01:51:02,333 --> 01:51:04,041 私と一緒に来て 1024 01:51:04,583 --> 01:51:05,416 お願い 1025 01:51:07,333 --> 01:51:09,375 僕はこの国に 住む権利も⸺ 1026 01:51:12,750 --> 01:51:14,916 国外に出る権利もない 1027 01:51:17,333 --> 01:51:18,666 知ってるだろ 1028 01:51:22,833 --> 01:51:23,666 ええ 1029 01:51:29,583 --> 01:51:31,833 また台無しにしちゃった 1030 01:51:37,750 --> 01:51:41,125 せっかく あなたと いい関係を築けたのに 1031 01:51:48,166 --> 01:51:49,250 大丈夫だよ 1032 01:51:51,916 --> 01:51:56,500 2人で過ごした時間は 奪われも 消えもしない 1033 01:52:04,916 --> 01:52:07,083 私の人生で 一番の偉業は⸺ 1034 01:52:10,166 --> 01:52:13,333 あなたのお財布を 盗んだことよ 1035 01:52:16,166 --> 01:52:19,916 当時の私は 自暴自棄になりかけてた 1036 01:52:21,666 --> 01:52:23,916 でも もう一度 あなたに会って⸺ 1037 01:52:27,666 --> 01:52:29,666 話がしたいと思ったの 1038 01:52:33,500 --> 01:52:35,500 だから今も生きてる 1039 01:52:41,583 --> 01:52:43,375 君の父親から⸺ 1040 01:52:45,750 --> 01:52:47,958 もう君とは会うなと言われた 1041 01:52:51,416 --> 01:52:53,791 その言葉が 胸に突き刺さって⸺ 1042 01:52:55,250 --> 01:52:57,208 何も言い返せなかった 1043 01:53:03,083 --> 01:53:04,833 そして心に誓った 1044 01:53:09,000 --> 01:53:10,583 もっと強くなって⸺ 1045 01:53:12,750 --> 01:53:14,500 君を支えようと 1046 01:53:19,041 --> 01:53:20,708 必ず強くなって⸺ 1047 01:53:22,750 --> 01:53:24,500 君を見つけ出す 1048 01:53:29,250 --> 01:53:30,250 その時には⸺ 1049 01:53:32,500 --> 01:53:33,833 一緒に暮らそう 1050 01:53:48,250 --> 01:53:49,083 行こう 1051 01:54:07,708 --> 01:54:08,708 後ろに乗れ 1052 01:54:33,125 --> 01:54:35,625 “ブリュッセル空港” 1053 01:54:52,500 --> 01:54:53,500 渡す物が… 1054 01:54:57,166 --> 01:55:00,208 目的地に着いたら すぐに連絡して 1055 01:55:07,458 --> 01:55:08,708 ロ・ギワン 1056 01:55:09,791 --> 01:55:10,791 彼は⸺ 1057 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 いい青年のようだ 1058 01:55:15,166 --> 01:55:16,916 今さら気付いたよ 1059 01:55:20,500 --> 01:55:21,416 悪かった 1060 01:55:28,916 --> 01:55:31,041 ママにベルで呼ばれても⸺ 1061 01:55:34,083 --> 01:55:36,416 私は何度か無視したわ 1062 01:55:38,125 --> 01:55:41,375 ママには 苦しんでほしくなかった 1063 01:55:42,500 --> 01:55:43,583 でも一方で⸺ 1064 01:55:46,500 --> 01:55:49,208 ママが消えるよう 願ってたの 1065 01:55:52,791 --> 01:55:54,375 どっちも本心よ 1066 01:55:56,333 --> 01:55:58,291 それにママも気付いてた 1067 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 だからママは⸺ 1068 01:56:04,000 --> 01:56:06,125 あんな選択をしたんだわ 1069 01:56:11,583 --> 01:56:13,583 なんで起こさなかった? 1070 01:56:29,416 --> 01:56:30,333 もう⸺ 1071 01:56:32,000 --> 01:56:33,541 私を自由にして 1072 01:56:36,416 --> 01:56:38,125 話すらできない 1073 01:56:41,500 --> 01:56:45,208 ただ横になって 死ぬのを待ってるだけ 1074 01:56:47,958 --> 01:56:48,875 つらいわ 1075 01:56:52,333 --> 01:56:53,250 ジョンジュ 1076 01:56:53,333 --> 01:56:54,375 もうイヤ 1077 01:56:56,666 --> 01:56:59,958 あなたとマリを 苦しませるのも⸺ 1078 01:57:00,666 --> 01:57:02,750 自分が苦しむのも限界 1079 01:57:05,333 --> 01:57:08,250 マリには絶対に言わないで 1080 01:57:11,083 --> 01:57:14,625 母親が娘を残して 死ぬ決意をしたこと 1081 01:57:16,375 --> 01:57:19,291 そして父親が それに同意したことを 1082 01:57:24,000 --> 01:57:25,666 そうすればマリは⸺ 1083 01:57:27,375 --> 01:57:29,958 罪悪感を覚えずに済む 1084 01:57:32,083 --> 01:57:34,250 母親の死に対して 1085 01:57:43,916 --> 01:57:46,375 ずっと突き放してきて ごめん 1086 01:57:49,500 --> 01:57:50,500 いいんだ 1087 01:58:05,125 --> 01:58:06,125 準備はいい? 1088 01:58:08,416 --> 01:58:09,250 行こう 1089 01:58:20,291 --> 01:58:21,833 僕らの心配はするな 1090 01:58:22,541 --> 01:58:25,291 とにかく自分の身の安全を 1091 01:58:29,500 --> 01:58:30,666 なぜ泣くの? 1092 01:58:31,500 --> 01:58:33,916 これは悲しい別れじゃない 1093 01:58:35,500 --> 01:58:36,416 私たち⸺ 1094 01:58:38,500 --> 01:58:41,041 一緒に写真を 撮ったこともない 1095 01:58:42,916 --> 01:58:45,291 一緒に行きたい場所も⸺ 1096 01:58:47,166 --> 01:58:49,541 したいことも たくさん残ってる 1097 01:59:00,666 --> 01:59:01,500 マリ 1098 01:59:02,000 --> 01:59:02,833 何? 1099 01:59:03,708 --> 01:59:04,708 君と僕は⸺ 1100 01:59:06,166 --> 01:59:08,000 マダガスカルに行く 1101 01:59:10,750 --> 01:59:11,916 見てごらん 1102 01:59:13,333 --> 01:59:14,625 あそこだよ 1103 01:59:17,875 --> 01:59:19,625 {\an8}〝マダガスカル〞 1104 01:59:19,625 --> 01:59:20,791 {\an8}〝マダガスカル〞 1105 01:59:21,583 --> 01:59:23,166 あそこへ行く 1106 01:59:24,041 --> 01:59:26,500 そして あの変な木を見る 1107 01:59:27,500 --> 01:59:28,500 そのあと⸺ 1108 01:59:30,000 --> 01:59:34,666 ギリシャ モロッコ トルコに行くんだ 1109 01:59:36,208 --> 01:59:40,750 一緒に 世界中を旅して回るのさ 1110 01:59:41,916 --> 01:59:45,791 歩きすぎて 靴の裏が擦り減るまで 1111 01:59:49,166 --> 01:59:50,125 いいね? 1112 01:59:56,333 --> 01:59:59,250 泣きやまなきゃ送り出せない 1113 02:00:09,083 --> 02:00:10,500 愛してる 1114 02:00:23,750 --> 02:00:24,750 行こう 1115 02:01:21,416 --> 02:01:23,833 {\an8}1年後 1116 02:01:48,041 --> 02:01:49,541 “ロ・ギワンより” 1117 02:01:55,958 --> 02:01:59,958 “この国で待ち受ける どんな過酷な試練も⸺” 1118 02:02:01,583 --> 02:02:06,166 “必ず乗り越えると誓い 頑張ってきました” 1119 02:02:10,750 --> 02:02:15,000 “この国で生きる権利を 手に入れるためです” 1120 02:02:16,791 --> 02:02:20,625 “そして必要最低限の権利を 獲得しました” 1121 02:02:38,541 --> 02:02:40,291 “でも分かっています” 1122 02:02:41,958 --> 02:02:45,166 “この国から 一歩 出た瞬間に⸺” 1123 02:02:47,583 --> 02:02:51,041 “苦労して得た権利を 失ってしまうと” 1124 02:03:14,916 --> 02:03:16,000 ギワン 1125 02:03:17,250 --> 02:03:20,625 やっぱり青が似合うわ 1126 02:03:22,750 --> 02:03:24,208 元気そうね 1127 02:03:57,916 --> 02:04:02,166 “砂の城を築くように この険しい道を最初から⸺” 1128 02:04:02,250 --> 02:04:04,000 “歩めるだろうか?” 1129 02:04:05,500 --> 02:04:07,916 “そう何度も 自問してきました” 1130 02:04:09,750 --> 02:04:11,208 “答えは明確です” 1131 02:04:12,750 --> 02:04:14,000 “僕は喜んで⸺” 1132 02:04:15,250 --> 02:04:17,375 “同じ道を歩みます” 1133 02:04:19,750 --> 02:04:21,250 〈身分証を〉 1134 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 {\an8}〝滞在許可証 ロ・ギワン〞 1135 02:04:33,083 --> 02:04:34,250 〈どうも〉 1136 02:04:37,666 --> 02:04:39,750 〈往復の航空券を?〉 1137 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 〈いいえ〉 1138 02:04:44,333 --> 02:04:45,541 〈片道で〉 1139 02:04:46,166 --> 02:04:48,166 “やっと気付いたんです” 1140 02:04:49,125 --> 02:04:50,875 “本当に欲しいのは” 1141 02:04:52,000 --> 02:04:54,541 “この国に 住む権利ではない” 1142 02:04:55,833 --> 02:04:58,708 “この国から出る権利だと” 1143 02:06:34,333 --> 02:06:39,333 ロ・ギワン 1144 02:10:50,750 --> 02:10:55,416 日本語字幕 平岡 洋子