1 00:00:39,333 --> 00:00:42,250 DARI NOVEL I MET LOH KIWAN KARYA CHO HAE-JIN 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,291 Saat kalian turun dari pesawat, berpencarlah. 3 00:02:06,083 --> 00:02:09,500 Foto dan sidik jari kalian akan diambil di imigrasi. 4 00:02:11,583 --> 00:02:14,500 Jangan gugup. Lakukan kata mereka. 5 00:02:15,416 --> 00:02:18,083 Bagaimana jika mereka bertanya? 6 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 Bilang, "Aku tak bisa bahasa Inggris. " Kalian akan dibiarkan lewat. 7 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Kita akan mendarat. Harap kembali ke kursi. 8 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 Baik. 9 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 Temui aku di toilet dekat Pintu 3 di lantai satu. 10 00:02:36,958 --> 00:02:38,916 Apa mengatakan itu akan berhasil? 11 00:02:39,791 --> 00:02:42,625 Hafalkan itu sekarang jika tak mau ketahuan. 12 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 Jika ketahuan? 13 00:02:46,291 --> 00:02:49,291 TUJUAN: BRUSSEL 14 00:03:06,375 --> 00:03:07,583 Aku tidak… 15 00:03:56,291 --> 00:03:59,125 Bagaimana cara ke sini? 16 00:04:00,416 --> 00:04:02,208 Empat puluh dolar di muka. 17 00:04:04,583 --> 00:04:06,000 Kubayar begitu sampai. 18 00:04:49,166 --> 00:04:50,083 Ini. 19 00:04:54,208 --> 00:04:55,791 Aku tak tahu ceritamu, 20 00:04:55,875 --> 00:04:58,208 tapi uang begini akan membawa kesialan. 21 00:05:15,416 --> 00:05:18,583 Telepon aku jika kau ingin kembali ke Tiongkok. 22 00:05:22,833 --> 00:05:23,666 Jalan. 23 00:05:55,083 --> 00:05:57,083 Silakan jalan. 24 00:06:02,166 --> 00:06:03,750 Silakan isi formulir ini. 25 00:06:11,791 --> 00:06:15,875 PERMOHONAN PENGAKUAN STATUS PENGUNGSI 26 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 Selanjutnya! 27 00:06:24,583 --> 00:06:27,666 Kau harus melampirkan fotokopi kartu identitasmu. 28 00:06:28,833 --> 00:06:29,875 Kartu identitas. 29 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 Paspor. 30 00:06:34,083 --> 00:06:36,750 Fotokopi paspor atau kartu identitas lain, 31 00:06:36,833 --> 00:06:38,458 kau harus lampirkan. Kau… 32 00:06:38,958 --> 00:06:40,041 Kau… Oke. 33 00:06:41,416 --> 00:06:44,333 Tolong minta bantuan penerjemah. 34 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 Ya. 35 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 Kau, bantuan. 36 00:06:56,416 --> 00:06:57,333 Pak Loh Kiwan? 37 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 Halo, aku Kim Gyeong-sil. Penerjemahmu. 38 00:07:04,500 --> 00:07:07,166 Permohonan biasanya memakan waktu dua bulan, 39 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 tapi kau beruntung. 40 00:07:08,750 --> 00:07:09,583 Lewat sini. 41 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 - Halo. - Halo. Apa kabar? 42 00:07:27,875 --> 00:07:30,791 Kita harus mengisi informasi pribadimu dulu. 43 00:07:31,291 --> 00:07:35,125 Tolong sebutkan nama, tanggal lahir, dan kewarganegaraanmu. 44 00:07:38,500 --> 00:07:39,750 Namaku Loh Kiwan. 45 00:07:43,583 --> 00:07:46,666 Tanggal lahir 1 Desember 1990. 46 00:07:48,083 --> 00:07:50,000 Aku lahir di Kamp 7 47 00:07:50,083 --> 00:07:52,833 Pertanian Kolektif Hasang di Usi-gun, 48 00:07:53,666 --> 00:07:56,083 Provinsi Chagang, Republik Rakyat Demokratik Korea. 49 00:07:57,333 --> 00:08:01,916 Aku mendapat paspor melalui broker yang dikenal pamanku. 50 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 Pak Loh Kiwan, kau membelot pada tahun 2019, 51 00:08:13,833 --> 00:08:17,666 tapi kau sepertinya tak punya penghasilan saat berada di Yanji. 52 00:08:18,166 --> 00:08:23,666 Bagaimana caramu mendapat paspor palsu dan tiket pesawat? 53 00:08:24,250 --> 00:08:25,083 Itu… 54 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 Ibuku… 55 00:08:33,916 --> 00:08:36,000 Ibumu memberimu uang? 56 00:08:55,416 --> 00:08:56,333 Ibu tak makan? 57 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 Ibu tak lapar. 58 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 Kau harus makan sepuasnya di hari ulang tahunmu. 59 00:09:02,416 --> 00:09:06,083 Jadi, kau tak perlu mencemaskan makanan ke mana pun kau pergi. 60 00:09:08,833 --> 00:09:12,083 Menggigit mi akan membuat umurmu pendek. 61 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 Abaikan panasnya. Seruput saja. 62 00:09:14,583 --> 00:09:15,833 Baiklah. 63 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 Ibu harus bekerja hari ini? 64 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Kedai pollock sangat ramai saat dingin. 65 00:09:38,833 --> 00:09:40,916 Ibu akan dapat banyak uang. 66 00:09:42,916 --> 00:09:46,333 Maaf aku membuat Ibu melalui semua ini, 67 00:09:47,583 --> 00:09:49,333 padahal aku muda dan sehat. 68 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 Tanya ibu mana pun di dunia. 69 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 Memiliki anak yang sehat adalah berkat terbaik. 70 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 Hanya itu yang Ibu minta dalam hidup ini. 71 00:09:59,625 --> 00:10:00,583 Jangan khawatir. 72 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Andai saja… 73 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 aku tidak peduli saat bos memukuli Jeong-jin, 74 00:10:15,416 --> 00:10:17,916 aku tak perlu sembunyi dan merepotkan Ibu. 75 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Maafkan aku. 76 00:10:19,416 --> 00:10:20,666 Kau mulai lagi. 77 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Kau menyelamatkannya, Nak. 78 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 Tindakanmu benar. Jangan salahkan dirimu. 79 00:10:28,416 --> 00:10:29,666 Baiklah. 80 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 Jangan pulang terlalu larut, ya? 81 00:10:33,500 --> 00:10:35,833 Bukan Ibu yang menentukan itu. 82 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Kamerad Loh Kiwan. 83 00:10:43,208 --> 00:10:44,916 Selamat ulang tahun. 84 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Permisi. 85 00:11:06,208 --> 00:11:07,125 Sebentar. 86 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 Mau pesan apa? 87 00:11:13,333 --> 00:11:14,250 Sebentar. 88 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Salju lebat sekali. 89 00:11:15,666 --> 00:11:17,666 - Di sini! - Di situ rupanya. 90 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Pak Loh Kiwan? 91 00:11:58,583 --> 00:12:00,000 Ini pertanyaan terakhir. 92 00:12:02,833 --> 00:12:06,916 Kau etnis Korea dari Tiongkok yang pura-pura jadi pembelot Korea Utara 93 00:12:07,000 --> 00:12:09,833 untuk menerima tunjangan pengungsi? 94 00:12:12,583 --> 00:12:13,500 Bukan. 95 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 Akan ada wawancara kedua. 96 00:12:19,416 --> 00:12:22,250 Tanggal paling awal untuk itu adalah 97 00:12:24,083 --> 00:12:26,416 5 Februari, pukul 15.00. 98 00:12:27,083 --> 00:12:28,250 Kau bisa? 99 00:12:29,166 --> 00:12:30,083 Tunggu. 100 00:12:31,166 --> 00:12:34,583 Maksudmu Februari tahun depan? 101 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Ya. 102 00:12:37,000 --> 00:12:40,833 Lalu, apa yang harus kulakukan sampai saat itu? 103 00:12:43,583 --> 00:12:45,166 Kau harus bertahan. 104 00:13:10,166 --> 00:13:13,416 HOSTEL BRUSSEL 20 EURO 105 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 Hei, Tampan. Mau bergabung? 106 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Apa-apaan? 107 00:15:36,666 --> 00:15:38,083 Pergi dari sini! 108 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 Hei! Buka! 109 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Pergi, Bodoh! 110 00:15:59,250 --> 00:16:02,500 Kasihan. Kau melewatkan keseruan. 111 00:20:29,958 --> 00:20:32,791 TOILET RUSAK SEMENTARA 112 00:21:18,375 --> 00:21:20,125 Apa-apaan ini? 113 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 Dia yang kencing di depan stasiun kemarin? 114 00:21:23,625 --> 00:21:26,708 - Bukan, dia lebih pendek darimu. - Diam. 115 00:21:27,250 --> 00:21:28,916 Pergi, Gembel. Ini api kami. 116 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 - Kami tak akan memukulmu. - Ambil barangmu. Pergi. 117 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Ambil barangmu dan pergi. 118 00:21:35,791 --> 00:21:36,750 Kau percaya itu? 119 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 - Aku lapar. - Mau minum bir? 120 00:21:53,916 --> 00:21:54,916 Ide bagus. 121 00:23:30,791 --> 00:23:32,041 Biar kutanya lagi. 122 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 NAMA: LOH KIWAN 123 00:23:33,458 --> 00:23:35,291 Apa ini putramu? 124 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 Bukan. 125 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Dia bukan putraku. 126 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 Hei, Sersan Lee. 127 00:23:46,250 --> 00:23:49,166 Wanita ini kerabat jauh Choi, pemilik restoran. 128 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Siapa kau? 129 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Kau tak ingat aku? 130 00:23:53,583 --> 00:23:57,000 Aku mengantar istri Choi pulang saat dia mabuk malam itu. 131 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 Soal Choi, dia punya putra pintar. 132 00:24:01,000 --> 00:24:03,041 Dia masuk Universitas Peking. 133 00:24:03,125 --> 00:24:07,708 Choi bukan orang yang pintar. Dia selalu di peringkat terbawah di kelas. 134 00:24:08,458 --> 00:24:10,416 Kurasa putranya tak mirip dia. 135 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 Ibu. 136 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 Hei! 137 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 Berhenti! 138 00:24:35,291 --> 00:24:36,708 Ibu, lewat sini! 139 00:24:37,916 --> 00:24:38,833 Tangkap mereka! 140 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Berhenti! 141 00:24:43,833 --> 00:24:44,833 Sialan. 142 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 Lewat sini, Ibu! 143 00:25:06,250 --> 00:25:07,083 Kemari. 144 00:25:14,958 --> 00:25:16,125 Cepat, Ibu! 145 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Ibu! 146 00:25:56,625 --> 00:25:58,375 Ibu! 147 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Ibu! 148 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 - Paman, tolong! - Apa yang terjadi? 149 00:26:21,458 --> 00:26:22,916 - Bangun. - Buka matamu. 150 00:26:25,458 --> 00:26:27,250 Hei, pindahkan mobilmu! 151 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Kiwan. 152 00:26:35,291 --> 00:26:36,958 Tetaplah hidup. 153 00:26:39,500 --> 00:26:41,875 Pergi ke tempat lebih baik dan hiduplah. 154 00:26:43,250 --> 00:26:44,333 Hidup bangga 155 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 dengan namamu sendiri. 156 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 Pergi… 157 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 dan hidup dengan baik. 158 00:26:57,208 --> 00:26:58,375 Jangan katakan itu. 159 00:26:58,458 --> 00:27:01,041 Hentikan omong kosong itu dan bertahanlah. 160 00:27:02,500 --> 00:27:04,041 Kau harus pergi. Sekarang! 161 00:27:04,791 --> 00:27:07,583 Aku akan menjaga ibumu. Cepat pergi dari sini! 162 00:27:08,750 --> 00:27:09,916 Tolong, Pak! 163 00:27:10,000 --> 00:27:12,666 Jika kau tak pergi, kita mati. Pergi! 164 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Pergi. 165 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 Pergi. 166 00:27:18,750 --> 00:27:19,583 Pergi! 167 00:27:23,000 --> 00:27:25,166 Cepat. Pergi sekarang! 168 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 Kubilang pergi! 169 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 Minggir! 170 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 Pergi. 171 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 Beri jalan! 172 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Cepat. 173 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 Minggir! 174 00:28:33,250 --> 00:28:35,125 Dia tak bisa bahasa Inggris atau Prancis. 175 00:28:36,666 --> 00:28:38,083 Bisa panggil penerjemah? 176 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 Oke. 177 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 Aku menelepon dari kantor polisi Schaerbeek. 178 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 Apa kau sponsor bebas bersyarat Bu Marie Lee? 179 00:28:52,833 --> 00:28:54,583 Dia dicurigai mencuri. 180 00:28:55,583 --> 00:28:56,416 Tunggu. 181 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 Bu. 182 00:29:01,250 --> 00:29:02,583 Kau tak perlu datang. 183 00:29:02,666 --> 00:29:04,500 Kirim saja uang damainya. 184 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 Sialan. 185 00:29:09,041 --> 00:29:12,041 Berapa kali aku harus bilang "jangan datang"? 186 00:29:23,583 --> 00:29:25,125 Permisi, Kamerad. 187 00:29:26,583 --> 00:29:29,583 Kau apakan dompetku? 188 00:29:32,166 --> 00:29:33,000 Entahlah. 189 00:29:34,833 --> 00:29:35,666 Aku tak ingat. 190 00:29:40,916 --> 00:29:42,916 Permisi. 191 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Tolong 192 00:29:46,916 --> 00:29:48,666 coba ingat. 193 00:29:49,958 --> 00:29:53,041 Kau tak menghabiskan uangnya, 'kan? 194 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 Sudah kuhabiskan. 195 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 Kau kira kusimpan? 196 00:30:08,416 --> 00:30:09,333 Dompet itu… 197 00:30:12,375 --> 00:30:13,416 satu-satunya 198 00:30:15,208 --> 00:30:16,958 peninggalan ibuku. 199 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 Uang yang kau curi itu 200 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 hasil dari… 201 00:30:27,416 --> 00:30:29,166 menjual jasad ibuku. 202 00:30:30,333 --> 00:30:32,333 Dari sanalah asal uangnya. 203 00:30:35,833 --> 00:30:38,500 Ini tiket ke Belgia lusa pagi. 204 00:30:40,833 --> 00:30:41,916 Paman, 205 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 dari mana kau dapat uang ini? 206 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 Aku menjual jasad ibumu. 207 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Ke rumah sakit. 208 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Kau menjual ibuku? 209 00:31:11,416 --> 00:31:13,083 Apa maksudmu? 210 00:31:15,083 --> 00:31:15,916 Paman. 211 00:31:18,458 --> 00:31:20,791 Ini keinginan ibumu. 212 00:31:22,000 --> 00:31:25,166 Kubilang ini harga nyawanya dan kuberikan padanya. 213 00:31:25,250 --> 00:31:26,958 Dia menutup mata setelah itu. 214 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Uang ini adalah ibumu. 215 00:31:53,208 --> 00:31:55,083 Lepaskan aku, Paman! 216 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 Lepaskan aku! 217 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Biarkan aku! 218 00:32:02,208 --> 00:32:04,125 - Lepaskan aku. - Astaga. 219 00:32:04,208 --> 00:32:05,041 Lepaskan! 220 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Paman, kumohon. 221 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Dasar bodoh! 222 00:32:13,500 --> 00:32:17,333 Bukankah ibumu menyuruhmu tetap hidup? 223 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 Kau harus bertahan 224 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 agar jiwa ibumu tetap hidup. 225 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Mengerti? 226 00:32:27,875 --> 00:32:31,208 Jika kau tak ingin kematiannya sia-sia, 227 00:32:31,708 --> 00:32:33,375 pergi dan hiduplah di sana. 228 00:32:34,166 --> 00:32:36,000 Jawab aku jika kau mengerti! 229 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 Kubilang jawab aku! 230 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 Jawab aku… 231 00:32:44,666 --> 00:32:47,250 Kiwan, tolong jawab aku. 232 00:32:47,333 --> 00:32:48,833 Katakan sesuatu! 233 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 Kiwan. 234 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Kiwan. 235 00:34:33,416 --> 00:34:34,500 Ibu. 236 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 Ibu. 237 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Ibu. 238 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 Akan kukembalikan. 239 00:35:22,416 --> 00:35:23,541 Sebagai imbalannya, 240 00:35:25,166 --> 00:35:28,250 beri tahu mereka aku hanya mencuri 30 dolar. 241 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 Kau benar-benar tak tahu malu. 242 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 Kau menyuruhku berbohong? 243 00:35:37,958 --> 00:35:39,291 Aku punya riwayat kejahatan. 244 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 Mencuri 500 dolar lebih membuatku dipenjara. 245 00:35:42,416 --> 00:35:45,375 Untuk apa kucegah pencuri masuk penjara? 246 00:35:47,416 --> 00:35:48,583 Jika aku dipenjara, 247 00:35:49,166 --> 00:35:50,333 bagaimana dengan uangmu? 248 00:35:53,666 --> 00:35:54,583 Dan dompetmu? 249 00:35:56,375 --> 00:36:01,125 Kuharap kau bisa membantu memastikan identitasnya dan jumlah yang dicuri. 250 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Oke. 251 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 Baiklah. 252 00:36:05,833 --> 00:36:07,750 Sebentar. Kuberikan padanya. 253 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 Ya, halo. 254 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 Namaku Loh Kiwan. 255 00:36:20,750 --> 00:36:21,583 Ya. 256 00:36:24,500 --> 00:36:26,000 Itu sekitar… 257 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 tiga puluh dolar Amerika. 258 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 Baik. 259 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Terima kasih. 260 00:36:43,750 --> 00:36:44,583 Ayo. 261 00:36:45,500 --> 00:36:47,833 Tunggu di rumah. Kukembalikan besok. 262 00:36:49,083 --> 00:36:51,416 Aku tak punya rumah atau besok. Kembalikan sekarang. 263 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 Akan kucari hari ini dan kukembalikan besok. 264 00:36:54,833 --> 00:36:57,083 Aku lebih percaya anjing liar daripada pencuri. 265 00:36:57,666 --> 00:36:58,541 Jalan duluan. 266 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Marie. 267 00:37:10,416 --> 00:37:13,333 Permisi, aku ayahnya. 268 00:37:15,708 --> 00:37:17,291 Kudengar kau dari Utara. 269 00:37:18,500 --> 00:37:20,666 Ini tak seberapa, tapi… 270 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 - Apa yang kau lakukan? - Diam. 271 00:37:24,666 --> 00:37:25,833 Diam. 272 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 Ini. 273 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Marie. 274 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 Kau mulai lagi, pura-pura baik. 275 00:37:39,666 --> 00:37:40,916 Kita perlu bicara. 276 00:37:42,500 --> 00:37:43,833 Tak perlu. 277 00:37:51,250 --> 00:37:52,166 Ayo. Ikuti aku! 278 00:38:09,750 --> 00:38:11,333 Kau tunggu di sini. 279 00:38:12,250 --> 00:38:14,666 Apa? Kau mau menunggu jika jadi aku? 280 00:38:14,750 --> 00:38:17,166 - Aku ikut. - Sialan. 281 00:38:20,500 --> 00:38:21,625 Aku segera kembali. 282 00:38:29,750 --> 00:38:31,333 Tolong beri waktu lagi. 283 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 Sial! Sudah kubilang jangan bergerak. 284 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 Apelnya terus jatuh. 285 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Marie, kau datang. 286 00:38:43,333 --> 00:38:46,583 Apa yang harus kulakukan jika tak mau menembak kepala jurnalis ini? 287 00:38:48,375 --> 00:38:49,541 Beri aku waktu. 288 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 Perbaiki kuda-kudaku? 289 00:38:52,333 --> 00:38:53,166 Bagaimana? 290 00:38:54,166 --> 00:38:55,333 Kau terlalu lama. 291 00:38:57,250 --> 00:38:59,916 Tahan napas selama tiga detik, lalu tembak. 292 00:39:01,166 --> 00:39:02,083 Tiga detik? 293 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 Kita punya peran sendiri. 294 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 Aku menyiapkan target, 295 00:39:16,041 --> 00:39:17,875 dan kau menembak mereka. 296 00:39:27,166 --> 00:39:30,583 Kembalikan dompet dan uang yang kemarin. 297 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 Kau mudah ditebak, Marie. 298 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 Itu manis. 299 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 - Jangan sentuh aku. - Jalang! 300 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 Tinggalkan kami. 301 00:39:56,250 --> 00:39:57,791 Aku tahu kau akan kembali. 302 00:39:58,500 --> 00:40:00,833 Kau mencuri ini, 'kan? 303 00:40:01,500 --> 00:40:02,916 Bukan urusanmu. 304 00:40:07,041 --> 00:40:09,000 Aku tak suruh kau mencuri untuk bayar utang. 305 00:40:10,375 --> 00:40:11,916 Kerja untukku lebih mudah. 306 00:40:12,666 --> 00:40:14,166 Sudah kubilang tak mau. 307 00:40:16,166 --> 00:40:17,416 Itu keputusanku. 308 00:40:20,791 --> 00:40:23,375 Rabu depan. Dua lawan dua melawan Belanda. 309 00:40:23,458 --> 00:40:25,041 Menang, dan kukembalikan uangnya. 310 00:40:25,541 --> 00:40:26,458 Juga dompetnya. 311 00:40:33,500 --> 00:40:35,333 Suruh mereka bermain 25 meter. 312 00:40:36,583 --> 00:40:39,166 Mereka akan meminta 50, tapi tolak. 313 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Oke. 314 00:40:51,000 --> 00:40:51,833 Ayo. 315 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 Hei, di mana dompetku? 316 00:40:54,500 --> 00:40:57,125 Tak mujur hari ini. Kukembalikan pekan depan. 317 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Kau berbohong, 'kan? 318 00:40:59,833 --> 00:41:01,750 Kau mencoba menipuku lagi? 319 00:41:01,833 --> 00:41:03,250 Aku tak membohongimu. 320 00:41:04,333 --> 00:41:05,666 Temanku menyimpannya. 321 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Hei! 322 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 Mereka hanya punya uang, tak punya nyali. 323 00:41:25,166 --> 00:41:26,250 Sepertimu? 324 00:41:27,291 --> 00:41:28,125 Diam. 325 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 Apa-apaan? 326 00:41:30,833 --> 00:41:31,750 Siapa kau? 327 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 Berikan dompetku. 328 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 Berikan dompetku! 329 00:41:35,500 --> 00:41:36,416 Pergi! 330 00:41:37,333 --> 00:41:38,416 Ayo. 331 00:41:38,500 --> 00:41:40,750 - Ayo. - Kalian serasi. 332 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 Ada kegaduhan apa ini? 333 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 Kau belum pergi? 334 00:41:48,375 --> 00:41:49,791 Di situ kau rupanya. 335 00:41:50,375 --> 00:41:54,375 Kau pasti teman yang dia bicarakan. 336 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 Kemari. 337 00:41:57,750 --> 00:41:58,583 Kita perlu bicara. 338 00:41:59,833 --> 00:42:01,416 Lepaskan aku! 339 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 Keluar! 340 00:42:10,041 --> 00:42:12,333 Kau akan dibunuh jika tak pergi. 341 00:42:13,333 --> 00:42:14,750 Ini tak akan bereskan apa pun. 342 00:42:14,833 --> 00:42:15,666 Lepaskan aku! 343 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 Aku berjanji. 344 00:42:19,166 --> 00:42:21,500 Akan kukembalikan dompetmu. 345 00:43:00,083 --> 00:43:01,000 Masuk. 346 00:43:08,000 --> 00:43:10,250 Di negeri asing, kendalikan emosimu 347 00:43:10,333 --> 00:43:12,250 jika kau tak mau mati. 348 00:43:12,791 --> 00:43:13,625 Kau mengerti? 349 00:43:14,666 --> 00:43:16,250 Kau sendiri begitu. 350 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 Kapan kau datang ke sini? 351 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 Saat aku kecil. 352 00:43:43,750 --> 00:43:45,166 Kapan dia meninggal? 353 00:43:47,166 --> 00:43:48,083 Ibumu. 354 00:43:48,583 --> 00:43:50,375 Tanggal 2 Desember tahun lalu. 355 00:43:52,583 --> 00:43:53,916 Pukul 02.15. 356 00:43:56,375 --> 00:43:58,541 Kurasa musim dinginmu akan lebih berat juga. 357 00:44:01,583 --> 00:44:03,416 Ibuku juga meninggal pada musim dingin. 358 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 Kau menghasilkan uang? 359 00:44:13,916 --> 00:44:15,833 Aku memungut botol dan sampah. 360 00:44:15,916 --> 00:44:17,583 Cukup untuk bertahan hidup. 361 00:44:20,833 --> 00:44:23,333 Aku tak pernah mencuri sepertimu. 362 00:44:23,833 --> 00:44:24,916 Cari pekerjaan. 363 00:44:25,875 --> 00:44:28,708 Aku cuma hantu. Siapa yang mau merekrut bayangan? 364 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 ILSIM 365 00:44:43,833 --> 00:44:45,916 Hei, pergi ke sini besok. 366 00:44:46,875 --> 00:44:49,958 Itu agensi tenaga kerja milik orang Korea. Sebut dari Lee Youn-sung. 367 00:44:50,541 --> 00:44:51,875 Lee Youn-sung? 368 00:44:53,791 --> 00:44:55,750 Kau bertemu dia di kantor polisi. 369 00:44:57,250 --> 00:44:58,416 Maksudmu ayahmu? 370 00:44:59,833 --> 00:45:02,500 Kenapa tak bisa bilang kau yang mengirimku? 371 00:45:04,500 --> 00:45:07,416 Menggunakan namaku takkan membawamu ke mana-mana. 372 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 Masalahnya… 373 00:45:21,583 --> 00:45:23,750 jika aku menggunakan nama ayahmu… 374 00:45:25,833 --> 00:45:30,416 pergi dengan penampilan begini akan menghinanya. 375 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 Ganti baju. 376 00:46:06,666 --> 00:46:08,750 Ini terlihat bagus. 377 00:46:10,375 --> 00:46:12,875 Kapan harus kukembalikan ini? 378 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 Simpan saja. 379 00:46:15,083 --> 00:46:16,750 Itu tak ada yang punya. 380 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Kau butuh pakaian? Masih ada. 381 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 Tidak usah. 382 00:46:32,916 --> 00:46:34,416 Apa pun yang kau lakukan, 383 00:46:34,500 --> 00:46:37,250 jangan kembali pada bajingan yang melakukan itu ke wajahmu. 384 00:46:38,250 --> 00:46:40,416 Cuma pria bejat yang memukul wanita. 385 00:46:41,208 --> 00:46:43,208 Dia tak akan pernah berubah. 386 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Oh, ya. 387 00:46:57,583 --> 00:46:59,333 Sebaiknya tepati janjimu. 388 00:47:12,583 --> 00:47:14,541 NAMA: CHOI RYUK-MYUNG 389 00:47:14,666 --> 00:47:16,833 "Choi Ryuk-myung"? 390 00:47:17,416 --> 00:47:18,250 Ya. 391 00:47:18,333 --> 00:47:20,416 Itu namamu mulai hari ini. 392 00:47:21,750 --> 00:47:24,291 Warga Korea Utara sulit dapat kerja di sini. 393 00:47:25,041 --> 00:47:28,291 Kau akan diperkenalkan ke pabrik sebagai orang Korea-Tionghoa. 394 00:47:28,833 --> 00:47:30,000 Baik. 395 00:47:32,750 --> 00:47:34,250 Terima kasih banyak. 396 00:47:35,750 --> 00:47:36,833 Itu bukan apa-apa. 397 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 Kau terima uang yang kukirim? 398 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 - Aku bisa dapat uangnya. - Hei. 399 00:48:05,416 --> 00:48:08,666 - Aku harus pergi. Nanti bicara lagi. - Tanya Seon-ju untuk bantuan. 400 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 Dia orang Korea-Tionghoa. 401 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Baik. 402 00:48:12,916 --> 00:48:14,250 Jaga dia baik-baik. 403 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 Kamerad, aku masih di sini! 404 00:49:27,166 --> 00:49:28,500 Tolong buka pintunya! 405 00:49:30,416 --> 00:49:32,416 Kamerad! Aku masih di sini! 406 00:49:33,000 --> 00:49:34,833 Kamerad, tolong buka pintunya! 407 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 Buka pintunya dengan menekan tombol ini. 408 00:49:58,333 --> 00:50:00,375 Yang hijau. Mengerti? 409 00:50:08,750 --> 00:50:09,916 Kembali! 410 00:50:10,000 --> 00:50:11,750 Kembali kerja! 411 00:50:12,583 --> 00:50:14,583 Apa katanya tadi? 412 00:50:16,000 --> 00:50:19,750 Para bajingan itu bertaruh berapa lama kau akan keluar. 413 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 Jangan pedulikan mereka. Mereka lakukan itu pada pegawai baru. 414 00:50:23,791 --> 00:50:25,125 Bekerja saja. 415 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Baik, Bu. 416 00:51:24,666 --> 00:51:27,916 Bukankah itu membuatmu marah? 417 00:51:28,958 --> 00:51:32,708 Para bajingan yang menjebak pegawai baru di lemari pembeku dan bertaruh 418 00:51:32,791 --> 00:51:34,541 adalah orang paling rendah. 419 00:51:40,708 --> 00:51:43,583 Kau tak mau makan daging curian? 420 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Kenapa kau mencuri daging 421 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 saat kau bekerja dan dapat uang? 422 00:51:52,333 --> 00:51:55,250 Dengar. Harga kamar kecil ini 200 euro per bulan. 423 00:51:55,333 --> 00:51:56,250 Ongkos bus 50, 424 00:51:56,333 --> 00:51:58,666 dan bajingan itu mengambil 30 untuk mencuci seragam. 425 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 Baru adil jika aku mencuri daging. 426 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 Pria tak punya tempat untuk menyembunyikannya, 427 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 tapi mereka tak memeriksa bra kami. 428 00:52:14,041 --> 00:52:16,541 Wanita yang tak mencuri daging itu bodoh. 429 00:52:24,458 --> 00:52:26,875 Merekalah yang membuatku bertahan. 430 00:52:27,375 --> 00:52:29,666 Anak di tengah terlihat tengil. 431 00:52:30,500 --> 00:52:33,166 Dengan kepala botak seperti pria dewasa, 432 00:52:33,250 --> 00:52:34,583 anak lelaki itu akan sukses. 433 00:52:34,666 --> 00:52:35,583 Dia perempuan. 434 00:52:36,875 --> 00:52:39,041 Dia menjalani beberapa operasi otak. 435 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Tapi tak apa. 436 00:52:41,500 --> 00:52:43,750 Tahun ini adalah operasi terakhirnya. 437 00:52:45,500 --> 00:52:49,000 Dua tahun lagi, aku akan mengirimnya ke SD dengan rambut dikepang cantik. 438 00:52:51,250 --> 00:52:53,916 Semoga itu terjadi, Kamerad. 439 00:52:57,750 --> 00:53:01,083 Makan sebelum makanannya dingin. 440 00:53:01,166 --> 00:53:03,000 Kenapa kau tak makan, Kamerad? 441 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Aku? 442 00:53:05,583 --> 00:53:09,583 Aku muak dengan daging sekarang. 443 00:53:11,250 --> 00:53:13,500 Berhenti bilang "kamerad". 444 00:53:13,583 --> 00:53:16,416 Kenapa bicara seperti masih ada di tempat kau kabur? 445 00:54:05,041 --> 00:54:06,291 Hadirin, 446 00:54:06,833 --> 00:54:09,333 sorotan hari ini, 447 00:54:09,833 --> 00:54:14,166 pertandingan wanita, dimulai sekarang! 448 00:54:15,875 --> 00:54:20,791 Dari Loosduinen di Belanda, pemain internasional, 449 00:54:20,875 --> 00:54:22,125 sambutlah Julia! 450 00:54:24,000 --> 00:54:29,416 Lawannya adalah mantan penembak tim nasional Belgia, Marie! 451 00:54:31,291 --> 00:54:35,625 Pertandingan akan dimulai setelah peserta menembakkan tembakan latihan. 452 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 Taruhan ditutup dalam satu menit. 453 00:54:38,458 --> 00:54:41,208 Jika kalian belum bertaruh, cepatlah. 454 00:55:40,083 --> 00:55:41,583 Ada apa, Marie? 455 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Apa ini? 456 00:55:48,000 --> 00:55:50,583 - Ayah tunggu sampai aku latihan? - Berikan… 457 00:55:50,666 --> 00:55:51,541 Eutanasia? 458 00:55:52,666 --> 00:55:53,916 Jadi, Ibu… 459 00:55:54,666 --> 00:55:56,166 Ibu tidak meninggal… 460 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 Ayah membunuhnya. 461 00:56:00,750 --> 00:56:03,916 Bukan begitu. Ayah bisa menjelaskan semuanya. 462 00:56:04,750 --> 00:56:06,708 - Kemarilah. - Kenapa Ayah bohong? 463 00:56:11,875 --> 00:56:13,291 Kenapa Ayah tak bilang? 464 00:56:13,375 --> 00:56:14,458 Ibumu pikir 465 00:56:15,875 --> 00:56:17,666 kau akan sulit menerima… 466 00:56:17,750 --> 00:56:20,333 Jangan gunakan dia sebagai alasan. Jujurlah! 467 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Jika aku tahu, aku akan menghentikannya. 468 00:56:25,166 --> 00:56:28,500 - Jadi, Ayah lakukan saat aku pergi. - Bukan begitu! 469 00:56:28,583 --> 00:56:30,666 Ini tak seperti yang kau pikirkan. 470 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 Dengarkan Ayah. 471 00:56:44,166 --> 00:56:45,375 Beri aku lima menit. 472 00:56:46,250 --> 00:56:47,750 Ini karena sudah lama. 473 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 Nenekku pun takkan gemetar begini. 474 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 Hadirin, set empat telah berakhir. 475 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 Mustahil memprediksi hasilnya. 476 00:57:37,333 --> 00:57:41,666 Akankah ada pemenang di sini atau akan ada babak akhir? 477 00:57:42,166 --> 00:57:45,083 Ini dia hasil Marie! 478 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Empat puluh delapan poin! 479 00:57:47,500 --> 00:57:49,833 Kita punya hasil imbang 480 00:57:54,791 --> 00:57:58,791 Empat, tiga, dua, satu. 481 00:57:58,875 --> 00:58:02,875 Taruhan sekarang ditutup. 482 00:58:16,291 --> 00:58:17,208 Marie! 483 00:58:17,291 --> 00:58:21,291 Akankah dia bisa mengatasi tekanan ini dan jadi pemenang malam ini? 484 00:58:21,791 --> 00:58:22,958 Perhatian! 485 00:58:49,041 --> 00:58:52,625 Baiklah. Kita lihat hasil Marie. 486 00:58:52,708 --> 00:58:53,791 Hasilnya 10,4! 487 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 Hanya dengan 0,2 poin, 488 00:58:56,375 --> 00:58:58,875 Marie menang! 489 00:58:58,958 --> 00:59:02,625 Tingkat konsentrasi yang luar biasa! Tepuk tangan untuk Marie! 490 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Mantap! 491 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Sudah kubilang kau bisa menang! 492 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 Kau lihat wajah Gerd? Kau memikatnya. 493 00:59:25,791 --> 00:59:28,041 Dia akan menunda menarik investasinya. 494 00:59:29,625 --> 00:59:31,250 Temui dia sebelum pergi. 495 00:59:31,333 --> 00:59:32,750 Aku sibuk. 496 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 Kau tak tahu siapa dia? 497 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 Butuh tiga tahun membawanya ke sini. 498 00:59:39,291 --> 00:59:41,375 Butuh dia jika ingin mengembangkan tempat ini. 499 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 Aku menang. Apa lagi yang kau mau dariku? 500 01:00:51,333 --> 01:00:52,250 Sampai jumpa. 501 01:01:15,916 --> 01:01:16,916 Kau lapar? 502 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 Kau sudah makan? 503 01:01:21,416 --> 01:01:22,250 Ya? 504 01:01:23,958 --> 01:01:25,833 Boleh kupinjam benda itu? 505 01:01:25,916 --> 01:01:27,916 - Mau daging? - Ya. 506 01:01:33,583 --> 01:01:35,000 - Terima kasih. - Ya. 507 01:02:08,916 --> 01:02:10,666 Kamerad. 508 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 Butuh apa lagi? 509 01:02:11,916 --> 01:02:12,916 Doenjang. 510 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 Alat makan? 511 01:02:37,791 --> 01:02:39,875 Aku juga membawa piring untuk jaga-jaga. 512 01:02:40,416 --> 01:02:41,750 Kembalikan bersih. 513 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 Terima kasih. 514 01:03:13,416 --> 01:03:15,166 Duduklah. 515 01:03:18,333 --> 01:03:20,750 Tidak banyak, tapi makan selagi panas. 516 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 Kau membeli semua ini? 517 01:03:26,291 --> 01:03:28,250 Aku tak beli, tapi memungutnya. 518 01:03:28,916 --> 01:03:30,166 Apa? 519 01:03:33,625 --> 01:03:35,625 Tenang. Makanannya tidak kotor. 520 01:03:36,625 --> 01:03:39,000 Kita bisa mendapat sisa pagi-pagi sekali 521 01:03:39,083 --> 01:03:40,833 di pasar dekat Stasiun Utara. 522 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 Aku ke sana tiap hari untuk mengambilnya. 523 01:04:51,250 --> 01:04:52,250 Aku harus pergi. 524 01:04:53,083 --> 01:04:53,916 Baiklah. 525 01:04:58,083 --> 01:04:59,166 Tak perlu mengantarku. 526 01:05:00,250 --> 01:05:02,333 Tidak apa-apa. Di luar gelap. 527 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 Apa itu? 528 01:05:10,166 --> 01:05:11,583 Sudah pukul 21.00. 529 01:05:12,291 --> 01:05:15,958 Dia berkeliling memberikan teh karena banyak orang Tionghoa di sini. 530 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Kalau begitu, ambil tehnya. 531 01:05:19,833 --> 01:05:22,083 Tunggu sebentar. 532 01:05:25,500 --> 01:05:28,333 Dia akan mengamuk jika tahu aku ada tamu. 533 01:05:29,583 --> 01:05:31,000 Bagaimana ini? 534 01:05:31,083 --> 01:05:32,250 Cukup. 535 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 Baiklah. Masuk. 536 01:05:37,166 --> 01:05:38,000 Tunggu. 537 01:05:59,208 --> 01:06:01,208 Di mana orang udik di kamar ini? 538 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 Dia tidur cepat! 539 01:06:05,958 --> 01:06:07,500 Aku tak bisa tidur karena gaduh. 540 01:06:07,583 --> 01:06:09,166 Jangan berisik! 541 01:06:12,375 --> 01:06:13,875 Dasar wanita sialan. 542 01:06:44,000 --> 01:06:46,416 Rekaman akan dimulai sekarang. 543 01:06:47,625 --> 01:06:51,291 Foto ini diambil tahun 1997. 544 01:06:52,416 --> 01:06:55,666 Ibuku pergi ke Pyongyang sebagai bagian dari delegasi 545 01:06:55,750 --> 01:06:57,375 untuk merayakan Hari Buruh. 546 01:06:58,083 --> 01:06:59,416 Di sini, kami bersama 547 01:07:00,416 --> 01:07:02,416 di Alun-alun Kim Il Sung. 548 01:07:08,833 --> 01:07:11,250 Foto ini akan diserahkan sebagai bukti. 549 01:07:11,333 --> 01:07:13,500 Itu akan dipindai dan dikembalikan. 550 01:07:20,000 --> 01:07:22,333 Kami menghubungi RS Cheonsim di Yanji, 551 01:07:22,416 --> 01:07:25,250 yang kau sebutkan di wawancara pertama. 552 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 Mereka memberi tahu kami 553 01:07:29,166 --> 01:07:33,833 bahwa mereka tak pernah membeli atau menjual jasad manusia. 554 01:07:39,416 --> 01:07:42,833 Transaksi seperti itu dilakukan diam-diam. 555 01:07:44,083 --> 01:07:46,916 Rumah sakit takkan mengakuinya. 556 01:07:54,791 --> 01:07:57,875 Kau harus membuktikan kewarganegaraanmu dengan cara lain. 557 01:07:57,958 --> 01:08:01,541 Sekarang, kami tak bisa memastikan kau dari Korea Utara. 558 01:08:01,625 --> 01:08:02,541 Astaga. 559 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 Sudah kuceritakan semuanya. 560 01:08:07,083 --> 01:08:09,083 Maksudmu aku mengada-ada? 561 01:08:21,000 --> 01:08:25,333 Sayangnya, pernyataan awalmu tentang menjual jasad ibumu 562 01:08:25,833 --> 01:08:27,750 sulit dibuktikan. 563 01:08:28,333 --> 01:08:31,750 Selain itu, sulit juga membuktikan 564 01:08:31,833 --> 01:08:34,083 bahwa kau pembelot Korea Utara. 565 01:08:36,000 --> 01:08:40,583 Jika dua foto yang kau serahkan tak diakui sebagai bukti, 566 01:08:41,458 --> 01:08:45,291 kau akan dideportasi ke Tiongkok, Pak Loh. 567 01:08:52,416 --> 01:08:53,833 Dideportasi? 568 01:09:04,750 --> 01:09:07,833 Masih ada lemak di dagingnya. Bersihkan dengan benar. 569 01:09:09,166 --> 01:09:10,083 Kamerad, 570 01:09:11,541 --> 01:09:13,708 bagaimana kau tahu aku dari Korea Utara? 571 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 Aku bisa langsung tahu dari cara bicaramu. 572 01:09:16,375 --> 01:09:20,666 Orang Korea dari Tiongkok Timur Laut tak bicara sepertimu. 573 01:09:28,958 --> 01:09:30,375 Kamerad Seon-ju… 574 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Lupakan. 575 01:09:37,333 --> 01:09:38,750 Selesaikan kalimatmu. 576 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 Cepat katakan. 577 01:09:43,791 --> 01:09:45,208 Ayolah, Kiwan. 578 01:09:47,833 --> 01:09:51,916 Bisakah kau menjamin beberapa hal untukku? 579 01:09:52,583 --> 01:09:54,833 Aku butuh seseorang yang memihakku di pengadilan. 580 01:09:56,333 --> 01:09:58,916 Tentu saja. Bukan masalah besar. 581 01:10:00,208 --> 01:10:01,291 Benarkah? 582 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 Kau serius? 583 01:10:03,666 --> 01:10:04,500 Ya. 584 01:10:09,083 --> 01:10:11,583 Operasi anak bungsuku sebentar lagi. 585 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 Aku butuh karma baik sebanyak mungkin. 586 01:10:14,083 --> 01:10:15,250 Terima kasih. 587 01:10:15,333 --> 01:10:18,041 Jika aku dapat kartu pengungsi, itu berkat kau. 588 01:10:18,125 --> 01:10:20,833 Jika kau sangat berterima kasih, belikan aku ikan nanti. 589 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 Setelah semua daging ini, aku ingin makan ikan. 590 01:10:24,083 --> 01:10:24,916 Baiklah. 591 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 - Birku. - Maaf. 592 01:10:43,833 --> 01:10:45,458 Kau apakan birku? 593 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 Hei! 594 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 Birku jatuh gara-gara dia. 595 01:10:49,125 --> 01:10:50,666 Kau pikir kau siapa? 596 01:10:52,833 --> 01:10:54,250 Tidak ada uang! 597 01:10:54,791 --> 01:10:56,208 Tidak ada uang! 598 01:10:57,958 --> 01:11:01,125 Enyahlah. 599 01:11:01,208 --> 01:11:02,541 Pulanglah! 600 01:11:06,833 --> 01:11:09,416 Bayar birku. Bayar aku! 601 01:11:15,500 --> 01:11:16,416 Enyah! 602 01:11:16,500 --> 01:11:17,583 Hei! 603 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 Di sini! 604 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 - Tolong! - Di sini! 605 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 Kami di sini! Enyah! 606 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 Di sini! 607 01:11:24,458 --> 01:11:27,208 Kau lihat? Dia menyerang suamiku. 608 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 Tolong! 609 01:11:28,458 --> 01:11:30,958 Tolong! 610 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 Tolong panggil ambulans! 611 01:11:41,458 --> 01:11:43,791 Aku takkan pergi. Berhenti meneleponku. 612 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Marie, 613 01:11:47,666 --> 01:11:50,333 kau merekomendasikan orang ke Ilsim? 614 01:11:51,500 --> 01:11:52,916 Kenapa kau bertanya? 615 01:11:56,625 --> 01:12:00,625 Dia menyergap suamiku dan menyerang… 616 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 Selanjutnya. 617 01:12:10,708 --> 01:12:12,791 Loh Kiwan, ditangkap atas penganiayaan semalam. 618 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 Kau keluarga atau pengacaranya? 619 01:12:14,375 --> 01:12:16,958 - Bukan. - Maka kau tak boleh menemuinya. 620 01:12:18,166 --> 01:12:19,583 Tolong, sebentar saja. 621 01:12:19,666 --> 01:12:21,083 Tidak boleh. 622 01:12:23,708 --> 01:12:25,291 Apa yang akan terjadi padanya? 623 01:12:25,375 --> 01:12:27,375 Jika tak ajukan keberatan dalam tiga hari, 624 01:12:27,458 --> 01:12:29,541 dia akan dideportasi ke negara asalnya. 625 01:12:29,625 --> 01:12:31,625 Atau dia bisa minta bebas dengan jaminan. 626 01:12:35,458 --> 01:12:37,041 - Sial. - Tenang, Bu. 627 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 Ini kantor polisi. 628 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Hei. 629 01:12:43,916 --> 01:12:45,916 Kau bercanda? 630 01:12:46,500 --> 01:12:47,708 Pikirmu ini lelucon? 631 01:12:47,791 --> 01:12:49,750 - Tenang, Bu. - Aku belum selesai! 632 01:12:52,125 --> 01:12:55,458 Jika mendeportasinya, kau mengirimnya ke kematian. 633 01:12:55,541 --> 01:12:58,458 Apa? Itu bukan masalah besar? Kau tak peduli? 634 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 Marie. 635 01:13:22,083 --> 01:13:22,916 Hei. 636 01:13:25,750 --> 01:13:27,500 Pergi. Aku sibuk. 637 01:13:38,500 --> 01:13:42,000 Ini pengacara yang dekat denganku. 638 01:13:42,541 --> 01:13:45,833 Kudengar kau masih menjalani pemeriksaan pengungsi. 639 01:13:45,916 --> 01:13:47,750 Dia seharusnya bisa membantumu. 640 01:13:49,083 --> 01:13:51,416 Terima kasih banyak, Pak. 641 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Aku pamit. 642 01:13:53,916 --> 01:13:55,833 Aku ingin minta tolong. 643 01:13:55,916 --> 01:13:58,125 Ya, Pak. 644 01:13:58,208 --> 01:13:59,333 Putriku 645 01:14:01,291 --> 01:14:04,541 tidak stabil dan mungkin mengalami gangguan emosi. 646 01:14:05,583 --> 01:14:08,916 Dia butuh seseorang yang bisa diandalkan di sisinya, 647 01:14:09,916 --> 01:14:13,166 bukan seseorang yang tak stabil seperti dirinya. 648 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Pak, aku… 649 01:14:17,708 --> 01:14:19,541 Aku tak mau kau menemuinya. 650 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Apa kau punya waktu untuk sesuatu 651 01:14:23,416 --> 01:14:27,166 selain mencoba bertahan hidup di sini? 652 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 Pak Loh. 653 01:15:18,833 --> 01:15:19,916 Pak Lee. 654 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Kau siap? 655 01:15:21,833 --> 01:15:23,583 - Ya. - Ayo masuk. 656 01:15:32,125 --> 01:15:34,541 PENGADILAN BRUSSEL 657 01:15:34,625 --> 01:15:37,791 Dua bulan lalu, dalam wawancara pertama, Pak Loh menyebutkan informasi 658 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 yang hanya diketahui warga Korea Utara. 659 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Namun, permohonannya ditolak 660 01:15:43,416 --> 01:15:45,125 karena dianggap kurang bukti. 661 01:15:45,958 --> 01:15:49,291 Tolong jawab soal dugaan kurangnya bukti. 662 01:15:49,791 --> 01:15:54,708 Rumah sakit tempat Pak Loh Kiwan menjual jasad ibunya 663 01:15:54,791 --> 01:15:56,916 membantah melakukan transaksi itu. 664 01:15:57,958 --> 01:16:00,625 Analisis kami mengungkapkan foto-foto yang dia serahkan 665 01:16:00,708 --> 01:16:02,250 diambil di Pyongyang, 666 01:16:02,333 --> 01:16:05,583 tapi itu bisa saja diambil saat ke sana sebagai turis Tionghoa. 667 01:16:05,666 --> 01:16:08,000 Karena itu, kami menganggap bukti yang diserahkan 668 01:16:08,083 --> 01:16:12,500 tidak cukup untuk memastikan kewarganegaraan Korea Utara Pak Loh. 669 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Pak Loh Kiwan mengaku pernah tinggal di Yanji 670 01:16:15,375 --> 01:16:17,625 setelah membelot dari Korea Utara. 671 01:16:17,708 --> 01:16:21,416 Penyelidikan kami sendiri tak bisa memastikan informasi itu. 672 01:16:23,500 --> 01:16:24,916 Ada saksi di sini? 673 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 Resume yang diserahkan Pak Loh 674 01:16:46,083 --> 01:16:48,416 berisi nama dan kewarganegaraan Tionghoa. 675 01:16:48,500 --> 01:16:50,166 Jadi, tanpa kecurigaan, 676 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 dia diperkenalkan sebagai orang Tionghoa. 677 01:16:57,666 --> 01:17:02,166 Apa Pak Loh Kiwan menyebutkan bahwa dia etnis Korea dari Tiongkok? 678 01:17:04,416 --> 01:17:06,583 Ya, itu yang dia katakan. 679 01:17:07,958 --> 01:17:08,875 Pak. 680 01:17:08,958 --> 01:17:09,875 Diam. 681 01:17:09,958 --> 01:17:11,375 - Tertib di pengadilan. - Maaf. 682 01:17:11,833 --> 01:17:13,166 Pak Loh. 683 01:17:14,500 --> 01:17:16,916 Bu Kim Seon-ju. 684 01:17:17,000 --> 01:17:18,416 Silakan ke tempat saksi. 685 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Bu Kim Seon-ju, Anda bekerja dengan Pak Loh Kiwan. 686 01:17:36,416 --> 01:17:38,333 Anda tahu bahwa Pak Loh Kiwan 687 01:17:38,416 --> 01:17:41,166 mengajukan status pengungsi sebagai pembelot Korea Utara? 688 01:17:41,916 --> 01:17:44,000 Ya, saya tahu. 689 01:17:44,791 --> 01:17:48,458 Saya melihat banyak kasus orang Korea-Tionghoa 690 01:17:48,541 --> 01:17:51,541 yang bicara bahasa Tionghoa dan Korea memohon status pengungsi, 691 01:17:51,625 --> 01:17:54,791 berpura-pura menjadi pembelot Korea untuk tunjangan pengungsi. 692 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 Saya merasa kasus Loh Kiwan sama. 693 01:18:01,833 --> 01:18:05,750 Apa saksi tahu nama Tionghoa Pak Loh Kiwan? 694 01:18:08,500 --> 01:18:10,000 Choi Ryuk-myung, 695 01:18:10,083 --> 01:18:11,916 dilafalkan Cui Liming. 696 01:18:25,000 --> 01:18:26,083 Choi Ryuk-myung. 697 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 Itu bukan namaku. 698 01:18:34,000 --> 01:18:35,583 Kenapa lakukan itu padaku? 699 01:18:38,500 --> 01:18:39,750 Katakan, Kamerad. 700 01:18:40,250 --> 01:18:42,000 Aku ingin tahu alasannya. 701 01:18:43,833 --> 01:18:45,333 Kau bilang kau bisa tahu 702 01:18:47,083 --> 01:18:49,500 aku dari Korea Utara dari cara bicaraku. 703 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 Katakan, Kamerad. 704 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 Katakan sesuatu. 705 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 - Apa yang kau lakukan? - Kamerad. 706 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 Kiwan. 707 01:19:05,041 --> 01:19:06,208 Kamerad! 708 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Kenapa… 709 01:19:15,375 --> 01:19:16,958 kau lakukan itu padaku? 710 01:19:18,208 --> 01:19:19,291 Kiwan… 711 01:19:19,375 --> 01:19:22,041 Kiwan, letakkan. Tanganmu… 712 01:20:00,083 --> 01:20:01,166 Ada apa? 713 01:20:03,166 --> 01:20:04,416 Ada yang tertinggal? 714 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 Tidak, 715 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 hanya… 716 01:20:13,916 --> 01:20:15,625 Jangan datang tanpa diundang. 717 01:20:33,000 --> 01:20:34,750 Bersiap untuk pertandingan berikutnya. 718 01:20:36,500 --> 01:20:38,416 Gerd harus bilang jika dia berinvestasi. 719 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 Kau datang untuk mengatakan itu? 720 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 Pelatih harus mengatur pemainnya. 721 01:20:53,833 --> 01:20:55,541 Kau mau memata-mataiku? 722 01:21:02,958 --> 01:21:04,625 Sudah kubilang aku berhenti. 723 01:21:04,708 --> 01:21:07,416 - Aku baik tanpa itu. - Saat itu tidak. 724 01:21:12,208 --> 01:21:15,291 Aku tak peduli kau bercinta dengan pembelot itu sepuluh kali sehari. 725 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 Tapi tetap di tempat aku bisa melihatmu. 726 01:21:18,208 --> 01:21:20,541 Di tempat aku bisa menghubungimu! Itu yang kuminta. 727 01:21:21,416 --> 01:21:22,250 Mengerti? 728 01:22:58,750 --> 01:23:02,500 GRATIS 729 01:23:21,166 --> 01:23:22,875 Gerd bertaruh tiga juta euro untukmu. 730 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 Jika dapat dua kali lipat, kita lunasi separuh utang kita. 731 01:23:27,958 --> 01:23:30,791 Aku atur pertandingannya. Kau tak boleh kalah. 732 01:23:31,375 --> 01:23:32,791 Bergembira saja di sana. 733 01:23:43,666 --> 01:23:45,500 Mereka seimbang! 734 01:23:46,500 --> 01:23:48,250 Tembakan terakhir Chloe! 735 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 Dia meleset. 736 01:24:31,458 --> 01:24:33,916 Ini bencana! Apa yang terjadi? 737 01:24:35,458 --> 01:24:38,666 Berkat kesalahan luar biasa ini, Chloe menang! 738 01:24:39,666 --> 01:24:41,500 Tenang, Semuanya. 739 01:24:45,791 --> 01:24:47,958 Kau mau ke mana? 740 01:24:48,583 --> 01:24:50,000 Aku harus pergi. 741 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 Kau tak bisa apa-apa tanpaku. 742 01:24:54,916 --> 01:24:55,916 Tak bisa apa-apa! 743 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 Tidak. 744 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 Kau salah. 745 01:25:04,333 --> 01:25:05,500 Sialan! 746 01:25:32,125 --> 01:25:32,958 Kiwan. 747 01:25:33,666 --> 01:25:35,833 Dengarkan aku, Kiwan! Kumohon! 748 01:25:35,916 --> 01:25:39,000 Orang agensi pengungsi mengunjungi Ilsim sebelum sidang. 749 01:25:39,500 --> 01:25:42,750 Mereka bilang akan menutup pabrik jika dokumenmu palsu. 750 01:25:42,833 --> 01:25:45,666 Pak Kim berencana menjebakmu sebagai orang Korea-Tionghoa. 751 01:25:46,250 --> 01:25:49,750 Dia bilang takkan memperpanjang visaku jika aku memihakmu. 752 01:25:50,750 --> 01:25:54,250 Aku terpaksa. Aku harus membayar operasi anak bungsuku. 753 01:25:55,416 --> 01:25:57,416 Tapi dia tak menepati janji… 754 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Kau mau aku bilang apa? 755 01:25:59,791 --> 01:26:02,625 Apa aku harus mengasihanimu? 756 01:26:03,125 --> 01:26:04,375 Tidak, bukan begitu! 757 01:26:05,291 --> 01:26:07,125 Aku hanya ingin meminta maaf. 758 01:26:09,041 --> 01:26:12,291 Aku ketahuan tanpa visa. Jadi, aku akan dideportasi. 759 01:26:12,875 --> 01:26:15,041 Aku akan pergi ke Tiongkok untuk menemui anakku. 760 01:26:15,125 --> 01:26:17,958 Aku ragu aku akan kembali ke negara ini. 761 01:26:19,250 --> 01:26:20,958 Jadi, aku mampir untuk menemuimu. 762 01:26:22,583 --> 01:26:23,583 Maafkan aku, 763 01:26:24,500 --> 01:26:25,666 Kamerad Loh Kiwan. 764 01:27:02,541 --> 01:27:05,625 Kelompok pembelot Korea Utara di Inggris setuju untuk mendukungmu. 765 01:27:08,166 --> 01:27:12,416 Mereka bilang akan menyerahkan pernyataan dan menghadiri persidanganmu. 766 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Itu akan membantu kredibilitas kesaksianmu. 767 01:27:17,125 --> 01:27:19,041 Kita harus berjuang sampai akhir, 'kan? 768 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Ya. 769 01:27:22,166 --> 01:27:24,500 Kau mau minum? Jus atau kopi? 770 01:27:25,250 --> 01:27:26,083 Ya, boleh. 771 01:27:33,416 --> 01:27:36,250 MENGENANG LEE JEONG-JU 772 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 PUTRI: LEE MARIE 773 01:27:55,416 --> 01:27:56,666 Mau apa kau ke sini? 774 01:27:57,583 --> 01:28:01,583 Mengetahui hari apa ini, rasanya tepat untuk berkunjung. 775 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 Aku akan membantu semampuku. 776 01:28:20,583 --> 01:28:23,333 Sudah tiga tahun sejak istriku wafat. 777 01:28:25,541 --> 01:28:28,041 Ini mungkin upacara peringatan terakhir. 778 01:28:30,083 --> 01:28:33,333 Mulai tahun depan, hanya keluarga kami yang berkumpul 779 01:28:34,416 --> 01:28:36,250 untuk mengenang istriku. 780 01:28:40,750 --> 01:28:41,583 Marie. 781 01:28:44,916 --> 01:28:46,500 Ramai sekali. 782 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Marie. 783 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 Aku mengerti. 784 01:28:54,666 --> 01:28:59,083 Kalian di sini membicarakan orang mati sambil makan banyak. 785 01:29:02,583 --> 01:29:03,750 Apa gunanya? 786 01:29:05,500 --> 01:29:07,000 Berduka saja sendirian. 787 01:29:07,083 --> 01:29:09,625 Kenapa mengadakan pesta untuk mengenangnya? 788 01:29:13,250 --> 01:29:14,083 Kenapa? 789 01:29:15,416 --> 01:29:19,000 Kau takut akan disalahkan jika tak melakukan ini? 790 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Hentikan. 791 01:29:21,208 --> 01:29:22,291 Hentikan? 792 01:29:26,250 --> 01:29:27,250 Hentikan apa? 793 01:29:29,916 --> 01:29:32,333 Hentikan apa? 794 01:29:32,416 --> 01:29:34,208 Kumohon! Hentikan saja! 795 01:29:36,833 --> 01:29:41,750 Hal yang kupikirkan seharian hanyalah bagaimana cara makin merusak hidupku. 796 01:29:41,833 --> 01:29:43,166 Letakkan itu. 797 01:29:43,250 --> 01:29:44,625 Jika aku tak melakukan itu, 798 01:29:46,416 --> 01:29:48,416 aku pasti sudah mati. Kau tahu? 799 01:29:48,500 --> 01:29:50,416 Baiklah. Letakkan itu. 800 01:29:50,500 --> 01:29:52,250 Jadi, berhenti! 801 01:29:53,625 --> 01:29:57,625 Berhenti mengatur hidupku. 802 01:29:58,125 --> 01:29:59,125 Mengerti? 803 01:30:40,500 --> 01:30:43,083 Marie, buka pintunya! 804 01:30:50,166 --> 01:30:51,500 Marie! 805 01:31:19,625 --> 01:31:20,875 Siapa itu? 806 01:31:21,458 --> 01:31:23,416 Apa? Apa yang terjadi? 807 01:31:24,666 --> 01:31:25,833 Kapan kau datang? 808 01:31:39,000 --> 01:31:40,083 Apa-apaan? 809 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 Kau sudah gila? 810 01:31:45,125 --> 01:31:45,958 Marie. 811 01:31:46,541 --> 01:31:47,375 Marie. 812 01:31:48,583 --> 01:31:49,583 Marie. 813 01:31:49,666 --> 01:31:50,916 - Berikan. - Lepaskan. 814 01:31:51,000 --> 01:31:52,500 Lepaskan! 815 01:31:55,500 --> 01:31:56,666 Sial. 816 01:31:56,750 --> 01:31:59,916 Apa yang kau lakukan? Kau pikir kau siapa? 817 01:32:06,875 --> 01:32:08,625 Marie! 818 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 Kau mencoba bunuh diri? 819 01:32:12,291 --> 01:32:13,375 Tidak. 820 01:32:14,250 --> 01:32:16,041 Aku tak bisa memakai narkoba jika mati. 821 01:32:16,666 --> 01:32:18,500 Untuk apa aku mati jika itu sangat enak? 822 01:32:19,375 --> 01:32:20,541 Jika kau mau mati, 823 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 silakan saja. 824 01:32:32,333 --> 01:32:33,333 Hei. 825 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 Berikan kepadaku! 826 01:32:44,083 --> 01:32:45,250 Berikan itu. 827 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 Hei, Loh Kiwan. 828 01:33:10,500 --> 01:33:11,333 Hei! 829 01:33:12,333 --> 01:33:14,500 Kau kenapa? Muntahkan! 830 01:33:14,583 --> 01:33:15,833 Hei! 831 01:33:15,916 --> 01:33:17,833 Ayo, muntahkan! 832 01:33:17,916 --> 01:33:19,333 Muntahkan! 833 01:33:20,625 --> 01:33:22,458 Ayolah! 834 01:33:22,541 --> 01:33:23,708 Muntahkan! 835 01:33:31,208 --> 01:33:33,041 Nicky, buka! 836 01:33:33,125 --> 01:33:34,291 Buka! 837 01:33:34,375 --> 01:33:35,541 Nicky! 838 01:33:38,625 --> 01:33:40,375 Cepat. Berikan kepadaku. 839 01:33:40,458 --> 01:33:43,291 Berikan kepadaku! Cepat! 840 01:33:47,291 --> 01:33:48,125 Kumohon. 841 01:34:04,916 --> 01:34:05,750 Loh Kiwan. 842 01:34:07,583 --> 01:34:08,583 Kau dengar aku? 843 01:34:13,000 --> 01:34:16,166 Kau benar-benar hebat. 844 01:34:18,083 --> 01:34:19,083 Apa enaknya… 845 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 barang itu? 846 01:34:22,250 --> 01:34:24,416 Kau hampir mati, kau tahu itu? 847 01:34:27,416 --> 01:34:28,416 Maafkan aku. 848 01:34:30,250 --> 01:34:31,500 Kau membenciku, ya? 849 01:34:33,166 --> 01:34:34,916 Karena mengusirmu malam itu. 850 01:34:36,000 --> 01:34:38,500 Kau banyak berteriak, 851 01:34:39,916 --> 01:34:41,916 tapi kau bukan orang jahat. 852 01:34:43,916 --> 01:34:46,166 Aku yakin kau punya alasan. 853 01:34:48,833 --> 01:34:49,750 Marie. 854 01:34:51,708 --> 01:34:53,791 Jika kau memakai narkoba lagi, 855 01:34:55,500 --> 01:34:59,000 aku akan melakukan hal yang sama berulang-ulang. 856 01:35:01,125 --> 01:35:03,958 Jika kau mencoba menghancurkan dirimu lagi, 857 01:35:05,000 --> 01:35:07,416 aku akan menyelamatkanmu… 858 01:35:10,208 --> 01:35:12,041 meskipun harus melompat ke api. 859 01:35:14,416 --> 01:35:15,250 Mengerti? 860 01:36:24,208 --> 01:36:25,291 Apa ini? 861 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Itu bunga yang ibuku sukai. 862 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 Begitu rupanya. 863 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 Indah. 864 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 Kenapa ini? 865 01:36:44,250 --> 01:36:48,083 Saat aku sembunyi di Yanbian, setelah meninggalkan Korea Utara… 866 01:36:52,250 --> 01:36:56,083 aku selalu membawa silet di lengan bajuku. 867 01:36:57,125 --> 01:36:57,958 Kenapa? 868 01:36:59,666 --> 01:37:01,583 Jika tertangkap polisi Tiongkok, 869 01:37:02,958 --> 01:37:06,291 kami memilih menyilet pergelangan tangan daripada dideportasi. 870 01:37:07,958 --> 01:37:11,208 Aku dan ibuku punya bekas luka sama di tangan kiri kami 871 01:37:13,166 --> 01:37:17,791 karena kami selalu membawa silet. 872 01:37:27,333 --> 01:37:28,250 Marie, 873 01:37:29,583 --> 01:37:30,750 kau tahu… 874 01:37:34,791 --> 01:37:37,375 aku terlibat perkelahian yang bisa kuhindari 875 01:37:37,458 --> 01:37:39,625 dan mendapati diriku diburu polisi. 876 01:37:40,166 --> 01:37:41,083 Karena itu, 877 01:37:43,000 --> 01:37:45,750 ibuku harus menafkahiku saat aku sembunyi. 878 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 Akhirnya… 879 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 ibuku meninggal karena aku. 880 01:37:56,833 --> 01:37:58,500 Apa seseorang sepertiku… 881 01:38:02,000 --> 01:38:04,083 pantas bahagia? 882 01:38:11,083 --> 01:38:12,916 Aku juga tak pantas bahagia. 883 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 Tapi masalahnya… 884 01:38:22,083 --> 01:38:24,000 yang kita miliki sudah cukup. 885 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 Meski kita tak pantas… 886 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 itu sudah diberikan kepada kita. 887 01:39:01,000 --> 01:39:02,250 Marie, ini… 888 01:39:03,375 --> 01:39:04,958 Apa ini tak terlalu mewah? 889 01:39:05,041 --> 01:39:07,041 Tak apa-apa berdandan mewah. 890 01:39:07,916 --> 01:39:09,250 Seperti orang di sini. 891 01:39:12,166 --> 01:39:13,000 Tampan. 892 01:39:14,958 --> 01:39:16,458 - Hentikan. - Kau juga. 893 01:39:17,083 --> 01:39:18,333 - Balas ciumanku. - Pak Loh. 894 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 Pak Lee. 895 01:39:22,208 --> 01:39:23,541 Ini dari Yanji. 896 01:39:23,625 --> 01:39:25,375 - Ya. - Kau harus membacanya. 897 01:39:27,125 --> 01:39:27,958 Terima kasih. 898 01:39:28,458 --> 01:39:29,375 Permisi. 899 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 KIM SEON-JU 900 01:39:39,666 --> 01:39:40,583 Bukalah. 901 01:39:51,500 --> 01:39:55,583 Beberapa hari ini, aku mengunjungi tiap kantor surat kabar di Yanji. 902 01:39:56,833 --> 01:40:00,500 Aku meminta koran yang terbit musim dingin lalu dan membawanya pulang. 903 01:40:01,333 --> 01:40:05,500 Jariku dan anak-anakku hitam setelah memeriksanya seharian. 904 01:40:07,250 --> 01:40:10,250 Artikel ini ditemukan oleh anak bungsuku yang botak, 905 01:40:10,333 --> 01:40:12,250 yang baru bisa membaca. 906 01:40:13,000 --> 01:40:15,166 Aku langsung tahu itu tentangmu. 907 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 PEMBELOT KOREA UTARA TEWAS TERTABRAK MOBIL 908 01:40:23,583 --> 01:40:24,833 Kamerad Loh Kiwan. 909 01:40:25,583 --> 01:40:29,166 Aku takkan memintamu memaafkan perbuatanku sebagai ganti ini. 910 01:40:29,666 --> 01:40:34,583 Kuharap kau hidup bangga dengan namamu sendiri, 911 01:40:35,166 --> 01:40:37,000 seperti yang dikatakan ibumu. 912 01:40:47,083 --> 01:40:49,250 - Dia di sini. - Baik. 913 01:40:49,333 --> 01:40:50,500 Bu Gi-soon. 914 01:40:50,583 --> 01:40:52,250 Halo, Pak Lee. 915 01:40:52,333 --> 01:40:53,500 - Apa kabar? - Baik. 916 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 - Senang bertemu. - Halo. 917 01:40:54,875 --> 01:40:56,958 - Terima kasih sudah datang. - Ya. 918 01:40:57,041 --> 01:40:58,708 Ini Pak Loh Kiwan. 919 01:40:58,791 --> 01:41:00,875 Astaga. 920 01:41:00,958 --> 01:41:05,625 Aku membaca tiap artikel di surat kabarmu, Bu Gi-soon. 921 01:41:06,250 --> 01:41:08,750 Omong kosong itu? Astaga. 922 01:41:08,833 --> 01:41:11,500 Tidak. Aku menangis saat membaca kata-katamu. 923 01:41:11,583 --> 01:41:13,416 Aku menulis untuk membawa sukacita. 924 01:41:15,750 --> 01:41:17,083 Datang ke kantor sekarang. 925 01:41:18,250 --> 01:41:19,333 Aku sibuk. 926 01:41:20,000 --> 01:41:22,833 Tutup mulutmu jika tahu berapa kerugianku di pertandingan itu. 927 01:41:23,333 --> 01:41:25,333 Kau pikir aku akan melepaskanmu? 928 01:41:26,083 --> 01:41:27,666 Ini kesempatan terakhirmu. 929 01:41:29,833 --> 01:41:31,166 Kemari sekarang! 930 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 Atau kutembak kepala pacarmu yang berharga. 931 01:41:45,208 --> 01:41:46,291 Terima kasih. 932 01:41:48,166 --> 01:41:49,541 Kau melalui banyak hal. 933 01:41:52,041 --> 01:41:53,125 Permisi. 934 01:41:53,208 --> 01:41:55,541 Maaf, tapi aku harus mampir ke rumahku. 935 01:41:56,666 --> 01:41:57,500 Ada apa? 936 01:41:58,208 --> 01:42:00,291 Aku lupa ada tukang pipa hari ini. 937 01:42:00,375 --> 01:42:02,125 - Mereka menunggu di luar. - Oke. 938 01:42:06,416 --> 01:42:10,333 Aku akan kembali sebelum sidang selesai. Jadi, semangat. 939 01:42:11,083 --> 01:42:13,333 Baiklah. Cepat kembali. 940 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 Oke. Sampai nanti. 941 01:42:20,458 --> 01:42:22,541 Kita akan memulai persidangan kedua 942 01:42:22,625 --> 01:42:27,458 dalam kasus Kerajaan Belgia melawan Pak Loh Kiwan. 943 01:42:27,541 --> 01:42:33,250 Artikel surat kabar ini diterbitkan di The Yanji Daily 944 01:42:33,333 --> 01:42:35,916 pada 5 Desember tahun lalu. 945 01:42:36,500 --> 01:42:39,875 Artikel ini meliput kematian wanita pembelot Korea Utara 946 01:42:39,958 --> 01:42:42,041 karena kecelakaan mobil. 947 01:42:42,125 --> 01:42:47,875 Deskripsi artikel tentang kecelakaan itu sesuai dengan pernyataan 948 01:42:47,958 --> 01:42:50,541 yang dibuat Pak Loh di wawancara pertamanya. 949 01:42:50,625 --> 01:42:54,875 Foto ibu Pak Loh yang diberikannya cocok dengan foto di artikel ini. 950 01:42:55,375 --> 01:42:57,583 Pak Loh Kiwan, silakan bersaksi. 951 01:43:16,916 --> 01:43:19,916 Nama saya Loh Kiwan. 952 01:43:25,125 --> 01:43:26,541 Jangan sentuh aku. 953 01:43:33,833 --> 01:43:36,625 Berikan syarat pertandingan berikutnya, dan kusiapkan gadisku. 954 01:43:36,708 --> 01:43:37,708 Apa yang terjadi? 955 01:43:50,083 --> 01:43:50,916 Tidak perlu. 956 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Apa maksudmu? 957 01:43:54,583 --> 01:43:55,583 Gadismu… 958 01:43:56,291 --> 01:43:59,375 Aku tak mau dia hanya untuk satu musim. 959 01:44:00,208 --> 01:44:03,208 Pemain untuk utangmu. 960 01:44:04,000 --> 01:44:08,166 Dia membidik nol, dan kau hancur. 961 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 Dia tak boleh disia-siakan di toko kecil seperti ini. 962 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 Dia tak cocok untukmu. 963 01:44:16,208 --> 01:44:19,875 Itu akan lebih baik untuknya juga. 964 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 Beri tahu aku, Cyril. 965 01:44:41,958 --> 01:44:43,125 Kau bajingan. 966 01:44:43,791 --> 01:44:44,875 Beraninya kau. 967 01:44:46,916 --> 01:44:52,541 Pak Loh Kiwan mengajukan permohonan status pengungsi Desember lalu 968 01:44:52,625 --> 01:44:54,708 sebagai pembelot Korea Utara. 969 01:44:54,791 --> 01:44:59,375 Lalu satu bulan kemudian, dia mendapat pekerjaan sebagai warga Tionghoa. 970 01:44:59,458 --> 01:45:03,041 Bukti fakta itu tertulis di halaman tiga arsipnya. 971 01:45:03,125 --> 01:45:04,208 Selain itu… 972 01:45:17,833 --> 01:45:19,750 Pak Loh Kiwan, silakan duduk. 973 01:45:20,375 --> 01:45:21,583 Ada apa? 974 01:45:25,291 --> 01:45:26,541 Aku harus pergi. 975 01:45:28,000 --> 01:45:28,833 Maaf. 976 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 Pak. Kembali ke kursi Anda. 977 01:45:46,125 --> 01:45:48,208 Ambil uang dari brankas dan tetap waspada. 978 01:45:48,291 --> 01:45:49,958 - Yang lain akan datang. - Baik. 979 01:45:54,041 --> 01:45:55,541 Kita harus cepat, Marie. 980 01:45:56,750 --> 01:45:58,750 Beberapa orang datang dari Berlin. 981 01:45:59,583 --> 01:46:01,000 Apa maksudmu? 982 01:46:01,958 --> 01:46:02,958 Kau tak mengerti? 983 01:46:04,041 --> 01:46:05,208 Kau bersamaku. 984 01:46:05,291 --> 01:46:08,208 Itu berarti kau juga target mereka. 985 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 Kau mau jadi budak seperti Gerd 986 01:46:10,250 --> 01:46:12,041 atau bayar utangmu di sisiku? 987 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 Cyril. 988 01:46:15,583 --> 01:46:16,958 Kenapa kau lakukan itu? 989 01:46:17,458 --> 01:46:18,500 Kenapa? 990 01:46:19,458 --> 01:46:20,791 Sial, karena… 991 01:46:20,875 --> 01:46:22,875 Aku menghubungi Belanda. 992 01:46:22,958 --> 01:46:24,375 Gerd juga musuh mereka. 993 01:46:24,458 --> 01:46:27,041 Mereka membencinya dan menawari kita tempat di Amsterdam. 994 01:46:27,125 --> 01:46:28,625 Untuk kita. Toko taruhan. 995 01:46:28,708 --> 01:46:31,250 Ini bisa jadi kesempatan bagus untuk kita. 996 01:46:31,333 --> 01:46:32,500 Itu akan jadi milik kita. 997 01:46:37,333 --> 01:46:38,583 Kau monster. 998 01:46:40,916 --> 01:46:43,083 Aku monster? 999 01:46:45,000 --> 01:46:48,500 Dunia kacau ini menjadikanku monster. Kau mau kukatakan itu? 1000 01:46:49,125 --> 01:46:50,625 Itu yang mau kau dengar? 1001 01:46:52,208 --> 01:46:53,375 Marie! 1002 01:46:55,000 --> 01:46:56,916 Marie! 1003 01:46:57,000 --> 01:46:58,416 Marie! 1004 01:47:00,583 --> 01:47:01,875 Keparat! 1005 01:47:01,958 --> 01:47:03,041 Hentikan! 1006 01:47:10,625 --> 01:47:12,000 Jangan sentuh dia! 1007 01:47:12,833 --> 01:47:13,833 Berhenti! 1008 01:47:22,541 --> 01:47:23,416 Marie. 1009 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 Tembak, Marie! 1010 01:48:20,833 --> 01:48:23,750 Tiga detik, ingat? 1011 01:48:49,083 --> 01:48:49,916 Ayo pergi. 1012 01:49:36,000 --> 01:49:37,083 Gerd sudah mati. 1013 01:49:38,041 --> 01:49:41,333 Baik. Akan kutangkap gadis itu dan membawanya ke Berlin. 1014 01:49:47,333 --> 01:49:48,416 Di mana gadis itu? 1015 01:49:52,583 --> 01:49:53,750 Enyah. 1016 01:50:12,166 --> 01:50:13,000 Marie. 1017 01:50:16,958 --> 01:50:18,708 Apa yang mereka lakukan? 1018 01:50:19,583 --> 01:50:20,416 Katakan. 1019 01:50:29,750 --> 01:50:30,583 Marie. 1020 01:50:32,333 --> 01:50:34,333 Dengarkan aku baik-baik. 1021 01:50:42,458 --> 01:50:44,125 Tinggalkan negara ini. 1022 01:50:47,916 --> 01:50:49,833 Itu satu-satunya cara 1023 01:50:51,041 --> 01:50:52,708 kau bisa kabur dari mereka. 1024 01:50:54,750 --> 01:50:56,000 Ayo telepon ayahmu. 1025 01:50:56,958 --> 01:50:58,708 Kau butuh paspor dan uang. 1026 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 Bagaimana denganmu? 1027 01:51:02,333 --> 01:51:03,916 Kau harus ikut denganku. 1028 01:51:04,583 --> 01:51:05,416 Kumohon. 1029 01:51:07,333 --> 01:51:09,375 Aku tak punya hak tinggal di sini… 1030 01:51:12,750 --> 01:51:14,916 tapi juga tak punya hak untuk pergi. 1031 01:51:17,333 --> 01:51:18,666 Kau tahu itu. 1032 01:51:22,833 --> 01:51:23,666 Ya. 1033 01:51:29,583 --> 01:51:31,750 Aku mengacaukan semuanya lagi. 1034 01:51:37,750 --> 01:51:41,166 Kita berhasil dapat tempat bagus dan punya kehidupan baik. 1035 01:51:48,166 --> 01:51:49,250 Tidak. 1036 01:51:51,916 --> 01:51:56,333 Waktu kita bersama tak bisa direnggut atau hilang. 1037 01:52:04,916 --> 01:52:07,083 Kau mungkin menganggapnya bodoh… 1038 01:52:10,166 --> 01:52:13,333 tapi mencuri dompetmu adalah tindakan terbaikku. 1039 01:52:16,250 --> 01:52:17,416 Pada saat itu, 1040 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 aku hendak menyerah. 1041 01:52:21,666 --> 01:52:23,750 Tapi ingin melihatmu sekali lagi… 1042 01:52:27,666 --> 01:52:29,666 dan bicara denganmu sekali lagi… 1043 01:52:33,500 --> 01:52:35,458 itulah yang membawaku sejauh ini. 1044 01:52:41,583 --> 01:52:43,250 Saat ayahmu… 1045 01:52:45,750 --> 01:52:47,750 melarangku menemuimu lagi… 1046 01:52:51,416 --> 01:52:53,583 ucapannya menghancurkan hatiku. 1047 01:52:55,250 --> 01:52:57,083 Aku tak bisa berkata apa-apa. 1048 01:53:03,083 --> 01:53:04,666 Saat itu, aku berkata pada diriku… 1049 01:53:09,000 --> 01:53:10,416 aku akan menjadi orang… 1050 01:53:12,750 --> 01:53:14,500 yang bisa kau andalkan. 1051 01:53:19,041 --> 01:53:20,708 Aku akan mewujudkannya… 1052 01:53:22,750 --> 01:53:24,333 lalu mencarimu. 1053 01:53:29,250 --> 01:53:30,333 Saat bertemu lagi… 1054 01:53:32,500 --> 01:53:33,958 kita akan hidup bahagia bersama. 1055 01:53:48,250 --> 01:53:49,083 Ayo. 1056 01:54:07,708 --> 01:54:08,708 Duduk di belakang. 1057 01:54:33,125 --> 01:54:35,625 BANDARA BRUSSEL 1058 01:54:52,500 --> 01:54:53,500 Oh, ya. 1059 01:54:57,166 --> 01:55:00,083 Ke mana pun kau pergi, hubungi Ayah begitu sampai. 1060 01:55:07,458 --> 01:55:08,625 Kiwan… 1061 01:55:09,833 --> 01:55:10,791 Dia sepertinya 1062 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 orang yang baik. 1063 01:55:15,166 --> 01:55:16,916 Ayah terlambat menyadarinya. 1064 01:55:20,500 --> 01:55:21,416 Maaf. 1065 01:55:28,916 --> 01:55:31,000 Aku pernah pura-pura tak mendengar… 1066 01:55:34,083 --> 01:55:36,166 lonceng yang dibunyikan Ibu untuk memanggilku. 1067 01:55:38,125 --> 01:55:40,958 Aku memang tak mau dia kesakitan. 1068 01:55:42,500 --> 01:55:43,583 Tapi aku juga… 1069 01:55:46,500 --> 01:55:49,000 hanya ingin dia menghilang. 1070 01:55:52,666 --> 01:55:54,166 Aku ingin keduanya. 1071 01:55:56,333 --> 01:55:58,166 Ibu mungkin tahu itu. 1072 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 Kupikir itu sebabnya… 1073 01:56:04,000 --> 01:56:05,833 dia meninggalkanku seperti itu. 1074 01:56:11,583 --> 01:56:13,416 Kenapa kau tak membangunkanku? 1075 01:56:29,416 --> 01:56:30,333 Relakan saja… 1076 01:56:32,000 --> 01:56:33,250 aku. 1077 01:56:36,416 --> 01:56:38,083 Aku bahkan tak bisa bicara. 1078 01:56:41,500 --> 01:56:45,000 Aku hanya berbaring dan menunggu saat mati. 1079 01:56:47,958 --> 01:56:48,875 Aku benci itu. 1080 01:56:52,333 --> 01:56:53,250 Jeong-ju. 1081 01:56:53,333 --> 01:56:54,166 Aku tak bisa… 1082 01:56:56,583 --> 01:56:59,666 terus membuatmu dan Marie melalui ini. 1083 01:57:00,666 --> 01:57:02,750 Dan aku juga tak bisa melaluinya. 1084 01:57:05,333 --> 01:57:08,083 Pastikan Marie tak pernah tahu… 1085 01:57:11,083 --> 01:57:14,250 bahwa ibunya meninggalkannya… 1086 01:57:16,375 --> 01:57:19,291 dan ayahnya setuju. 1087 01:57:24,000 --> 01:57:25,666 Dengan begitu, Marie 1088 01:57:27,375 --> 01:57:29,791 tak perlu merasa bersalah… 1089 01:57:32,083 --> 01:57:34,083 karena membiarkan ibunya mati. 1090 01:57:43,916 --> 01:57:46,250 Maaf karena aku lama menjauhi Ayah. 1091 01:57:49,500 --> 01:57:50,500 Terima kasih. 1092 01:58:05,208 --> 01:58:06,125 Kau siap? 1093 01:58:08,416 --> 01:58:09,250 Ayo. 1094 01:58:20,291 --> 01:58:21,708 Jangan cemaskan kami di sini. 1095 01:58:22,541 --> 01:58:25,291 Jaga dirimu saja. 1096 01:58:29,500 --> 01:58:30,666 Kenapa menangis? 1097 01:58:31,500 --> 01:58:33,916 Ini bukan sesuatu untuk ditangisi. 1098 01:58:35,500 --> 01:58:36,416 Kita… 1099 01:58:38,500 --> 01:58:40,583 bahkan tak pernah berfoto bersama. 1100 01:58:42,916 --> 01:58:45,083 Ada banyak tempat yang belum kita kunjungi… 1101 01:58:47,166 --> 01:58:49,500 dan banyak hal yang belum kita lakukan. 1102 01:59:00,666 --> 01:59:01,500 Marie. 1103 01:59:02,000 --> 01:59:02,833 Ya? 1104 01:59:03,708 --> 01:59:04,708 Aku dan kau, 1105 01:59:06,166 --> 01:59:08,000 kita akan pergi ke Madagaskar. 1106 01:59:10,833 --> 01:59:11,916 Lihat. 1107 01:59:13,416 --> 01:59:14,500 Di sana. 1108 01:59:19,625 --> 01:59:20,791 Aku dan kau 1109 01:59:21,583 --> 01:59:23,166 akan pergi ke sana 1110 01:59:24,541 --> 01:59:26,500 dan melihat pohon aneh itu. 1111 01:59:27,500 --> 01:59:28,333 Lalu, 1112 01:59:30,000 --> 01:59:34,416 kita akan pergi ke Yunani, Maroko, dan Turki. 1113 01:59:36,208 --> 01:59:37,041 Bersama, 1114 01:59:37,916 --> 01:59:40,583 kita akan pergi ke tiap sudut dunia 1115 01:59:41,916 --> 01:59:45,583 sampai sol sepatu kita menipis. 1116 01:59:49,166 --> 01:59:50,000 Mengerti? 1117 01:59:56,333 --> 01:59:58,833 Bagaimana bisa aku melepasmu saat kau menangis begini? 1118 02:00:09,166 --> 02:00:10,333 Aku mencintaimu. 1119 02:00:23,750 --> 02:00:24,583 Pergilah. 1120 02:01:21,166 --> 02:01:23,833 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN 1121 02:01:48,041 --> 02:01:49,541 DARI LOH KIWAN 1122 02:01:55,958 --> 02:01:59,958 Aku berhasil sejauh ini dengan berjanji pada diriku 1123 02:02:01,583 --> 02:02:06,166 bahwa aku akan bertahan dan mengatasi apa pun yang kualami di negeri ini. 1124 02:02:10,750 --> 02:02:15,000 Aku berusaha keras untuk mendapatkan hak untuk tinggal di negara ini. 1125 02:02:16,791 --> 02:02:20,625 Dan aku berhasil mendapatkan hak paling dasar. 1126 02:02:38,541 --> 02:02:40,291 Dan aku tahu benar 1127 02:02:41,958 --> 02:02:45,166 begitu aku keluar dari negara ini… 1128 02:02:47,583 --> 02:02:50,833 hak yang kudapatkan akan hilang. 1129 02:03:14,916 --> 02:03:16,000 Kiwan, 1130 02:03:17,250 --> 02:03:20,500 kau selalu terlihat tampan memakai warna biru. 1131 02:03:22,750 --> 02:03:24,000 Kau terlihat tampan. 1132 02:03:57,916 --> 02:04:02,166 Apa aku bisa mengulanginya lagi, 1133 02:04:02,250 --> 02:04:04,000 seperti membangun istana di pasir? 1134 02:04:05,500 --> 02:04:07,916 Aku sudah menanyakannya ratusan kali. 1135 02:04:09,750 --> 02:04:11,083 Dan jawabanku 1136 02:04:12,750 --> 02:04:13,833 adalah aku akan 1137 02:04:15,250 --> 02:04:17,500 dengan senang hati mengulanginya lagi. 1138 02:04:19,750 --> 02:04:21,250 Boleh lihat kartu identitasmu? 1139 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 IZIN TINGGAL LOH KIWAN 1140 02:04:33,083 --> 02:04:34,083 Terima kasih. 1141 02:04:37,666 --> 02:04:39,750 Mau tiket pulang-pergi? 1142 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 Tidak. 1143 02:04:44,333 --> 02:04:45,416 Tiket pergi saja. 1144 02:04:46,166 --> 02:04:48,083 Aku akhirnya sadar 1145 02:04:49,125 --> 02:04:50,875 hal yang sungguh kuinginkan 1146 02:04:52,000 --> 02:04:54,250 bukan hak untuk tinggal di negeri ini, 1147 02:04:55,833 --> 02:04:58,416 tapi hak untuk pergi. 1148 02:06:34,333 --> 02:06:39,333 MY NAME IS LOH KIWAN 1149 02:10:50,416 --> 02:10:55,416 Terjemahan subtitle oleh Sarah