1
00:00:39,333 --> 00:00:42,250
DARI NOVEL
I MET LOH KIWAN KARYA CHO HAE-JIN
2
00:02:01,958 --> 00:02:05,291
Saat kalian turun dari pesawat,
berpencarlah.
3
00:02:06,083 --> 00:02:09,500
Foto dan sidik jari kalian
akan diambil di imigrasi.
4
00:02:11,583 --> 00:02:14,500
Jangan gugup. Lakukan kata mereka.
5
00:02:15,416 --> 00:02:18,083
Bagaimana jika mereka bertanya?
6
00:02:19,041 --> 00:02:22,541
Bilang, "Aku tak bisa bahasa Inggris. "
Kalian akan dibiarkan lewat.
7
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Kita akan mendarat.
Harap kembali ke kursi.
8
00:02:27,458 --> 00:02:28,291
Baik.
9
00:02:29,083 --> 00:02:32,333
Temui aku di toilet
dekat Pintu 3 di lantai satu.
10
00:02:36,958 --> 00:02:38,916
Apa mengatakan itu akan berhasil?
11
00:02:39,791 --> 00:02:42,625
Hafalkan itu sekarang
jika tak mau ketahuan.
12
00:02:43,750 --> 00:02:45,250
Jika ketahuan?
13
00:02:46,291 --> 00:02:49,291
TUJUAN: BRUSSEL
14
00:03:06,375 --> 00:03:07,583
Aku tidak…
15
00:03:56,291 --> 00:03:59,125
Bagaimana cara ke sini?
16
00:04:00,416 --> 00:04:02,208
Empat puluh dolar di muka.
17
00:04:04,583 --> 00:04:06,000
Kubayar begitu sampai.
18
00:04:49,166 --> 00:04:50,083
Ini.
19
00:04:54,208 --> 00:04:55,791
Aku tak tahu ceritamu,
20
00:04:55,875 --> 00:04:58,208
tapi uang begini akan membawa kesialan.
21
00:05:15,416 --> 00:05:18,583
Telepon aku
jika kau ingin kembali ke Tiongkok.
22
00:05:22,833 --> 00:05:23,666
Jalan.
23
00:05:55,083 --> 00:05:57,083
Silakan jalan.
24
00:06:02,166 --> 00:06:03,750
Silakan isi formulir ini.
25
00:06:11,791 --> 00:06:15,875
PERMOHONAN PENGAKUAN STATUS PENGUNGSI
26
00:06:15,958 --> 00:06:16,791
Selanjutnya!
27
00:06:24,583 --> 00:06:27,666
Kau harus melampirkan
fotokopi kartu identitasmu.
28
00:06:28,833 --> 00:06:29,875
Kartu identitas.
29
00:06:30,416 --> 00:06:32,000
Paspor.
30
00:06:34,083 --> 00:06:36,750
Fotokopi paspor atau kartu identitas lain,
31
00:06:36,833 --> 00:06:38,458
kau harus lampirkan. Kau…
32
00:06:38,958 --> 00:06:40,041
Kau… Oke.
33
00:06:41,416 --> 00:06:44,333
Tolong minta bantuan penerjemah.
34
00:06:46,958 --> 00:06:48,125
Ya.
35
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Kau, bantuan.
36
00:06:56,416 --> 00:06:57,333
Pak Loh Kiwan?
37
00:06:59,166 --> 00:07:01,791
Halo, aku Kim Gyeong-sil. Penerjemahmu.
38
00:07:04,500 --> 00:07:07,166
Permohonan biasanya
memakan waktu dua bulan,
39
00:07:07,250 --> 00:07:08,666
tapi kau beruntung.
40
00:07:08,750 --> 00:07:09,583
Lewat sini.
41
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
- Halo.
- Halo. Apa kabar?
42
00:07:27,875 --> 00:07:30,791
Kita harus mengisi
informasi pribadimu dulu.
43
00:07:31,291 --> 00:07:35,125
Tolong sebutkan nama,
tanggal lahir, dan kewarganegaraanmu.
44
00:07:38,500 --> 00:07:39,750
Namaku Loh Kiwan.
45
00:07:43,583 --> 00:07:46,666
Tanggal lahir 1 Desember 1990.
46
00:07:48,083 --> 00:07:50,000
Aku lahir di Kamp 7
47
00:07:50,083 --> 00:07:52,833
Pertanian Kolektif Hasang di Usi-gun,
48
00:07:53,666 --> 00:07:56,083
Provinsi Chagang,
Republik Rakyat Demokratik Korea.
49
00:07:57,333 --> 00:08:01,916
Aku mendapat paspor
melalui broker yang dikenal pamanku.
50
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
Pak Loh Kiwan,
kau membelot pada tahun 2019,
51
00:08:13,833 --> 00:08:17,666
tapi kau sepertinya tak punya penghasilan
saat berada di Yanji.
52
00:08:18,166 --> 00:08:23,666
Bagaimana caramu mendapat
paspor palsu dan tiket pesawat?
53
00:08:24,250 --> 00:08:25,083
Itu…
54
00:08:27,083 --> 00:08:28,083
Ibuku…
55
00:08:33,916 --> 00:08:36,000
Ibumu memberimu uang?
56
00:08:55,416 --> 00:08:56,333
Ibu tak makan?
57
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
Ibu tak lapar.
58
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
Kau harus makan sepuasnya
di hari ulang tahunmu.
59
00:09:02,416 --> 00:09:06,083
Jadi, kau tak perlu mencemaskan
makanan ke mana pun kau pergi.
60
00:09:08,833 --> 00:09:12,083
Menggigit mi akan membuat umurmu pendek.
61
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
Abaikan panasnya. Seruput saja.
62
00:09:14,583 --> 00:09:15,833
Baiklah.
63
00:09:32,500 --> 00:09:35,583
Ibu harus bekerja hari ini?
64
00:09:35,666 --> 00:09:38,083
Kedai pollock sangat ramai saat dingin.
65
00:09:38,833 --> 00:09:40,916
Ibu akan dapat banyak uang.
66
00:09:42,916 --> 00:09:46,333
Maaf aku membuat Ibu melalui semua ini,
67
00:09:47,583 --> 00:09:49,333
padahal aku muda dan sehat.
68
00:09:49,916 --> 00:09:52,500
Tanya ibu mana pun di dunia.
69
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
Memiliki anak yang sehat
adalah berkat terbaik.
70
00:09:55,916 --> 00:09:58,583
Hanya itu yang Ibu minta dalam hidup ini.
71
00:09:59,625 --> 00:10:00,583
Jangan khawatir.
72
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Andai saja…
73
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
aku tidak peduli
saat bos memukuli Jeong-jin,
74
00:10:15,416 --> 00:10:17,916
aku tak perlu sembunyi dan merepotkan Ibu.
75
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Maafkan aku.
76
00:10:19,416 --> 00:10:20,666
Kau mulai lagi.
77
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
Kau menyelamatkannya, Nak.
78
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
Tindakanmu benar. Jangan salahkan dirimu.
79
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
Baiklah.
80
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
Jangan pulang terlalu larut, ya?
81
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
Bukan Ibu yang menentukan itu.
82
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
Kamerad Loh Kiwan.
83
00:10:43,208 --> 00:10:44,916
Selamat ulang tahun.
84
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Permisi.
85
00:11:06,208 --> 00:11:07,125
Sebentar.
86
00:11:11,416 --> 00:11:12,583
Mau pesan apa?
87
00:11:13,333 --> 00:11:14,250
Sebentar.
88
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Salju lebat sekali.
89
00:11:15,666 --> 00:11:17,666
- Di sini!
- Di situ rupanya.
90
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Pak Loh Kiwan?
91
00:11:58,583 --> 00:12:00,000
Ini pertanyaan terakhir.
92
00:12:02,833 --> 00:12:06,916
Kau etnis Korea dari Tiongkok
yang pura-pura jadi pembelot Korea Utara
93
00:12:07,000 --> 00:12:09,833
untuk menerima tunjangan pengungsi?
94
00:12:12,583 --> 00:12:13,500
Bukan.
95
00:12:17,583 --> 00:12:19,333
Akan ada wawancara kedua.
96
00:12:19,416 --> 00:12:22,250
Tanggal paling awal untuk itu adalah
97
00:12:24,083 --> 00:12:26,416
5 Februari, pukul 15.00.
98
00:12:27,083 --> 00:12:28,250
Kau bisa?
99
00:12:29,166 --> 00:12:30,083
Tunggu.
100
00:12:31,166 --> 00:12:34,583
Maksudmu Februari tahun depan?
101
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Ya.
102
00:12:37,000 --> 00:12:40,833
Lalu, apa yang harus kulakukan
sampai saat itu?
103
00:12:43,583 --> 00:12:45,166
Kau harus bertahan.
104
00:13:10,166 --> 00:13:13,416
HOSTEL BRUSSEL
20 EURO
105
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
Hei, Tampan. Mau bergabung?
106
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
Apa-apaan?
107
00:15:36,666 --> 00:15:38,083
Pergi dari sini!
108
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
Hei! Buka!
109
00:15:46,333 --> 00:15:48,500
Pergi, Bodoh!
110
00:15:59,250 --> 00:16:02,500
Kasihan. Kau melewatkan keseruan.
111
00:20:29,958 --> 00:20:32,791
TOILET RUSAK SEMENTARA
112
00:21:18,375 --> 00:21:20,125
Apa-apaan ini?
113
00:21:21,458 --> 00:21:23,541
Dia yang kencing di depan stasiun kemarin?
114
00:21:23,625 --> 00:21:26,708
- Bukan, dia lebih pendek darimu.
- Diam.
115
00:21:27,250 --> 00:21:28,916
Pergi, Gembel. Ini api kami.
116
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
- Kami tak akan memukulmu.
- Ambil barangmu. Pergi.
117
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Ambil barangmu dan pergi.
118
00:21:35,791 --> 00:21:36,750
Kau percaya itu?
119
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
- Aku lapar.
- Mau minum bir?
120
00:21:53,916 --> 00:21:54,916
Ide bagus.
121
00:23:30,791 --> 00:23:32,041
Biar kutanya lagi.
122
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
NAMA: LOH KIWAN
123
00:23:33,458 --> 00:23:35,291
Apa ini putramu?
124
00:23:37,333 --> 00:23:38,166
Bukan.
125
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Dia bukan putraku.
126
00:23:42,333 --> 00:23:44,416
Hei, Sersan Lee.
127
00:23:46,250 --> 00:23:49,166
Wanita ini kerabat jauh Choi,
pemilik restoran.
128
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Siapa kau?
129
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Kau tak ingat aku?
130
00:23:53,583 --> 00:23:57,000
Aku mengantar istri Choi pulang
saat dia mabuk malam itu.
131
00:23:58,250 --> 00:24:00,916
Soal Choi, dia punya putra pintar.
132
00:24:01,000 --> 00:24:03,041
Dia masuk Universitas Peking.
133
00:24:03,125 --> 00:24:07,708
Choi bukan orang yang pintar.
Dia selalu di peringkat terbawah di kelas.
134
00:24:08,458 --> 00:24:10,416
Kurasa putranya tak mirip dia.
135
00:24:16,833 --> 00:24:17,666
Ibu.
136
00:24:28,041 --> 00:24:29,250
Hei!
137
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
Berhenti!
138
00:24:35,291 --> 00:24:36,708
Ibu, lewat sini!
139
00:24:37,916 --> 00:24:38,833
Tangkap mereka!
140
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Berhenti!
141
00:24:43,833 --> 00:24:44,833
Sialan.
142
00:24:46,125 --> 00:24:47,291
Lewat sini, Ibu!
143
00:25:06,250 --> 00:25:07,083
Kemari.
144
00:25:14,958 --> 00:25:16,125
Cepat, Ibu!
145
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Ibu!
146
00:25:56,625 --> 00:25:58,375
Ibu!
147
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
Ibu!
148
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
- Paman, tolong!
- Apa yang terjadi?
149
00:26:21,458 --> 00:26:22,916
- Bangun.
- Buka matamu.
150
00:26:25,458 --> 00:26:27,250
Hei, pindahkan mobilmu!
151
00:26:30,416 --> 00:26:31,416
Kiwan.
152
00:26:35,291 --> 00:26:36,958
Tetaplah hidup.
153
00:26:39,500 --> 00:26:41,875
Pergi ke tempat lebih baik dan hiduplah.
154
00:26:43,250 --> 00:26:44,333
Hidup bangga
155
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
dengan namamu sendiri.
156
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
Pergi…
157
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
dan hidup dengan baik.
158
00:26:57,208 --> 00:26:58,375
Jangan katakan itu.
159
00:26:58,458 --> 00:27:01,041
Hentikan omong kosong itu dan bertahanlah.
160
00:27:02,500 --> 00:27:04,041
Kau harus pergi. Sekarang!
161
00:27:04,791 --> 00:27:07,583
Aku akan menjaga ibumu.
Cepat pergi dari sini!
162
00:27:08,750 --> 00:27:09,916
Tolong, Pak!
163
00:27:10,000 --> 00:27:12,666
Jika kau tak pergi, kita mati. Pergi!
164
00:27:13,833 --> 00:27:14,833
Pergi.
165
00:27:16,333 --> 00:27:17,416
Pergi.
166
00:27:18,750 --> 00:27:19,583
Pergi!
167
00:27:23,000 --> 00:27:25,166
Cepat. Pergi sekarang!
168
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
Kubilang pergi!
169
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
Minggir!
170
00:27:30,583 --> 00:27:31,416
Pergi.
171
00:27:31,500 --> 00:27:32,416
Beri jalan!
172
00:27:33,083 --> 00:27:34,083
Cepat.
173
00:27:34,166 --> 00:27:35,541
Minggir!
174
00:28:33,250 --> 00:28:35,125
Dia tak bisa bahasa Inggris atau Prancis.
175
00:28:36,666 --> 00:28:38,083
Bisa panggil penerjemah?
176
00:28:39,166 --> 00:28:40,000
Oke.
177
00:28:42,583 --> 00:28:45,291
Aku menelepon
dari kantor polisi Schaerbeek.
178
00:28:46,000 --> 00:28:51,833
Apa kau sponsor bebas bersyarat
Bu Marie Lee?
179
00:28:52,833 --> 00:28:54,583
Dia dicurigai mencuri.
180
00:28:55,583 --> 00:28:56,416
Tunggu.
181
00:28:57,666 --> 00:28:58,500
Bu.
182
00:29:01,250 --> 00:29:02,583
Kau tak perlu datang.
183
00:29:02,666 --> 00:29:04,500
Kirim saja uang damainya.
184
00:29:08,041 --> 00:29:08,958
Sialan.
185
00:29:09,041 --> 00:29:12,041
Berapa kali
aku harus bilang "jangan datang"?
186
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
Permisi, Kamerad.
187
00:29:26,583 --> 00:29:29,583
Kau apakan dompetku?
188
00:29:32,166 --> 00:29:33,000
Entahlah.
189
00:29:34,833 --> 00:29:35,666
Aku tak ingat.
190
00:29:40,916 --> 00:29:42,916
Permisi.
191
00:29:44,666 --> 00:29:45,666
Tolong
192
00:29:46,916 --> 00:29:48,666
coba ingat.
193
00:29:49,958 --> 00:29:53,041
Kau tak menghabiskan uangnya, 'kan?
194
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
Sudah kuhabiskan.
195
00:29:56,000 --> 00:29:57,416
Kau kira kusimpan?
196
00:30:08,416 --> 00:30:09,333
Dompet itu…
197
00:30:12,375 --> 00:30:13,416
satu-satunya
198
00:30:15,208 --> 00:30:16,958
peninggalan ibuku.
199
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
Uang yang kau curi itu
200
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
hasil dari…
201
00:30:27,416 --> 00:30:29,166
menjual jasad ibuku.
202
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
Dari sanalah asal uangnya.
203
00:30:35,833 --> 00:30:38,500
Ini tiket ke Belgia lusa pagi.
204
00:30:40,833 --> 00:30:41,916
Paman,
205
00:30:43,458 --> 00:30:45,458
dari mana kau dapat uang ini?
206
00:30:54,750 --> 00:30:56,166
Aku menjual jasad ibumu.
207
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
Ke rumah sakit.
208
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Kau menjual ibuku?
209
00:31:11,416 --> 00:31:13,083
Apa maksudmu?
210
00:31:15,083 --> 00:31:15,916
Paman.
211
00:31:18,458 --> 00:31:20,791
Ini keinginan ibumu.
212
00:31:22,000 --> 00:31:25,166
Kubilang ini harga nyawanya
dan kuberikan padanya.
213
00:31:25,250 --> 00:31:26,958
Dia menutup mata setelah itu.
214
00:31:28,583 --> 00:31:31,583
Uang ini adalah ibumu.
215
00:31:53,208 --> 00:31:55,083
Lepaskan aku, Paman!
216
00:31:55,166 --> 00:31:57,083
Lepaskan aku!
217
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Biarkan aku!
218
00:32:02,208 --> 00:32:04,125
- Lepaskan aku.
- Astaga.
219
00:32:04,208 --> 00:32:05,041
Lepaskan!
220
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Paman, kumohon.
221
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
Dasar bodoh!
222
00:32:13,500 --> 00:32:17,333
Bukankah ibumu menyuruhmu tetap hidup?
223
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Kau harus bertahan
224
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
agar jiwa ibumu tetap hidup.
225
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Mengerti?
226
00:32:27,875 --> 00:32:31,208
Jika kau tak ingin kematiannya sia-sia,
227
00:32:31,708 --> 00:32:33,375
pergi dan hiduplah di sana.
228
00:32:34,166 --> 00:32:36,000
Jawab aku jika kau mengerti!
229
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
Kubilang jawab aku!
230
00:32:41,833 --> 00:32:43,333
Jawab aku…
231
00:32:44,666 --> 00:32:47,250
Kiwan, tolong jawab aku.
232
00:32:47,333 --> 00:32:48,833
Katakan sesuatu!
233
00:32:52,833 --> 00:32:54,083
Kiwan.
234
00:32:54,916 --> 00:32:56,083
Kiwan.
235
00:34:33,416 --> 00:34:34,500
Ibu.
236
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
Ibu.
237
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Ibu.
238
00:35:17,916 --> 00:35:19,000
Akan kukembalikan.
239
00:35:22,416 --> 00:35:23,541
Sebagai imbalannya,
240
00:35:25,166 --> 00:35:28,250
beri tahu mereka
aku hanya mencuri 30 dolar.
241
00:35:31,666 --> 00:35:33,666
Kau benar-benar tak tahu malu.
242
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
Kau menyuruhku berbohong?
243
00:35:37,958 --> 00:35:39,291
Aku punya riwayat kejahatan.
244
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
Mencuri 500 dolar lebih
membuatku dipenjara.
245
00:35:42,416 --> 00:35:45,375
Untuk apa kucegah pencuri masuk penjara?
246
00:35:47,416 --> 00:35:48,583
Jika aku dipenjara,
247
00:35:49,166 --> 00:35:50,333
bagaimana dengan uangmu?
248
00:35:53,666 --> 00:35:54,583
Dan dompetmu?
249
00:35:56,375 --> 00:36:01,125
Kuharap kau bisa membantu memastikan
identitasnya dan jumlah yang dicuri.
250
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
Oke.
251
00:36:04,416 --> 00:36:05,250
Baiklah.
252
00:36:05,833 --> 00:36:07,750
Sebentar. Kuberikan padanya.
253
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
Ya, halo.
254
00:36:17,958 --> 00:36:19,958
Namaku Loh Kiwan.
255
00:36:20,750 --> 00:36:21,583
Ya.
256
00:36:24,500 --> 00:36:26,000
Itu sekitar…
257
00:36:30,541 --> 00:36:32,708
tiga puluh dolar Amerika.
258
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
Baik.
259
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Terima kasih.
260
00:36:43,750 --> 00:36:44,583
Ayo.
261
00:36:45,500 --> 00:36:47,833
Tunggu di rumah. Kukembalikan besok.
262
00:36:49,083 --> 00:36:51,416
Aku tak punya rumah atau besok.
Kembalikan sekarang.
263
00:36:51,500 --> 00:36:54,333
Akan kucari hari ini
dan kukembalikan besok.
264
00:36:54,833 --> 00:36:57,083
Aku lebih percaya anjing liar
daripada pencuri.
265
00:36:57,666 --> 00:36:58,541
Jalan duluan.
266
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Marie.
267
00:37:10,416 --> 00:37:13,333
Permisi, aku ayahnya.
268
00:37:15,708 --> 00:37:17,291
Kudengar kau dari Utara.
269
00:37:18,500 --> 00:37:20,666
Ini tak seberapa, tapi…
270
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
- Apa yang kau lakukan?
- Diam.
271
00:37:24,666 --> 00:37:25,833
Diam.
272
00:37:28,833 --> 00:37:30,000
Ini.
273
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Marie.
274
00:37:37,333 --> 00:37:39,583
Kau mulai lagi, pura-pura baik.
275
00:37:39,666 --> 00:37:40,916
Kita perlu bicara.
276
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
Tak perlu.
277
00:37:51,250 --> 00:37:52,166
Ayo. Ikuti aku!
278
00:38:09,750 --> 00:38:11,333
Kau tunggu di sini.
279
00:38:12,250 --> 00:38:14,666
Apa? Kau mau menunggu jika jadi aku?
280
00:38:14,750 --> 00:38:17,166
- Aku ikut.
- Sialan.
281
00:38:20,500 --> 00:38:21,625
Aku segera kembali.
282
00:38:29,750 --> 00:38:31,333
Tolong beri waktu lagi.
283
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
Sial! Sudah kubilang jangan bergerak.
284
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
Apelnya terus jatuh.
285
00:38:41,458 --> 00:38:42,541
Marie, kau datang.
286
00:38:43,333 --> 00:38:46,583
Apa yang harus kulakukan
jika tak mau menembak kepala jurnalis ini?
287
00:38:48,375 --> 00:38:49,541
Beri aku waktu.
288
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
Perbaiki kuda-kudaku?
289
00:38:52,333 --> 00:38:53,166
Bagaimana?
290
00:38:54,166 --> 00:38:55,333
Kau terlalu lama.
291
00:38:57,250 --> 00:38:59,916
Tahan napas
selama tiga detik, lalu tembak.
292
00:39:01,166 --> 00:39:02,083
Tiga detik?
293
00:39:11,958 --> 00:39:13,291
Kita punya peran sendiri.
294
00:39:14,375 --> 00:39:15,958
Aku menyiapkan target,
295
00:39:16,041 --> 00:39:17,875
dan kau menembak mereka.
296
00:39:27,166 --> 00:39:30,583
Kembalikan dompet dan uang yang kemarin.
297
00:39:30,666 --> 00:39:32,333
Kau mudah ditebak, Marie.
298
00:39:34,833 --> 00:39:35,750
Itu manis.
299
00:39:46,666 --> 00:39:48,041
- Jangan sentuh aku.
- Jalang!
300
00:39:51,541 --> 00:39:52,666
Tinggalkan kami.
301
00:39:56,250 --> 00:39:57,791
Aku tahu kau akan kembali.
302
00:39:58,500 --> 00:40:00,833
Kau mencuri ini, 'kan?
303
00:40:01,500 --> 00:40:02,916
Bukan urusanmu.
304
00:40:07,041 --> 00:40:09,000
Aku tak suruh kau mencuri
untuk bayar utang.
305
00:40:10,375 --> 00:40:11,916
Kerja untukku lebih mudah.
306
00:40:12,666 --> 00:40:14,166
Sudah kubilang tak mau.
307
00:40:16,166 --> 00:40:17,416
Itu keputusanku.
308
00:40:20,791 --> 00:40:23,375
Rabu depan. Dua lawan dua melawan Belanda.
309
00:40:23,458 --> 00:40:25,041
Menang, dan kukembalikan uangnya.
310
00:40:25,541 --> 00:40:26,458
Juga dompetnya.
311
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
Suruh mereka bermain 25 meter.
312
00:40:36,583 --> 00:40:39,166
Mereka akan meminta 50, tapi tolak.
313
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Oke.
314
00:40:51,000 --> 00:40:51,833
Ayo.
315
00:40:52,500 --> 00:40:54,000
Hei, di mana dompetku?
316
00:40:54,500 --> 00:40:57,125
Tak mujur hari ini.
Kukembalikan pekan depan.
317
00:40:58,333 --> 00:40:59,750
Kau berbohong, 'kan?
318
00:40:59,833 --> 00:41:01,750
Kau mencoba menipuku lagi?
319
00:41:01,833 --> 00:41:03,250
Aku tak membohongimu.
320
00:41:04,333 --> 00:41:05,666
Temanku menyimpannya.
321
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Hei!
322
00:41:22,625 --> 00:41:25,083
Mereka hanya punya uang, tak punya nyali.
323
00:41:25,166 --> 00:41:26,250
Sepertimu?
324
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
Diam.
325
00:41:29,416 --> 00:41:30,333
Apa-apaan?
326
00:41:30,833 --> 00:41:31,750
Siapa kau?
327
00:41:32,333 --> 00:41:33,416
Berikan dompetku.
328
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
Berikan dompetku!
329
00:41:35,500 --> 00:41:36,416
Pergi!
330
00:41:37,333 --> 00:41:38,416
Ayo.
331
00:41:38,500 --> 00:41:40,750
- Ayo.
- Kalian serasi.
332
00:41:42,125 --> 00:41:43,541
Ada kegaduhan apa ini?
333
00:41:46,083 --> 00:41:47,125
Kau belum pergi?
334
00:41:48,375 --> 00:41:49,791
Di situ kau rupanya.
335
00:41:50,375 --> 00:41:54,375
Kau pasti teman yang dia bicarakan.
336
00:41:55,666 --> 00:41:56,500
Kemari.
337
00:41:57,750 --> 00:41:58,583
Kita perlu bicara.
338
00:41:59,833 --> 00:42:01,416
Lepaskan aku!
339
00:42:01,500 --> 00:42:02,708
Keluar!
340
00:42:10,041 --> 00:42:12,333
Kau akan dibunuh jika tak pergi.
341
00:42:13,333 --> 00:42:14,750
Ini tak akan bereskan apa pun.
342
00:42:14,833 --> 00:42:15,666
Lepaskan aku!
343
00:42:16,750 --> 00:42:18,125
Aku berjanji.
344
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
Akan kukembalikan dompetmu.
345
00:43:00,083 --> 00:43:01,000
Masuk.
346
00:43:08,000 --> 00:43:10,250
Di negeri asing, kendalikan emosimu
347
00:43:10,333 --> 00:43:12,250
jika kau tak mau mati.
348
00:43:12,791 --> 00:43:13,625
Kau mengerti?
349
00:43:14,666 --> 00:43:16,250
Kau sendiri begitu.
350
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
Kapan kau datang ke sini?
351
00:43:39,458 --> 00:43:40,625
Saat aku kecil.
352
00:43:43,750 --> 00:43:45,166
Kapan dia meninggal?
353
00:43:47,166 --> 00:43:48,083
Ibumu.
354
00:43:48,583 --> 00:43:50,375
Tanggal 2 Desember tahun lalu.
355
00:43:52,583 --> 00:43:53,916
Pukul 02.15.
356
00:43:56,375 --> 00:43:58,541
Kurasa musim dinginmu
akan lebih berat juga.
357
00:44:01,583 --> 00:44:03,416
Ibuku juga meninggal pada musim dingin.
358
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
Kau menghasilkan uang?
359
00:44:13,916 --> 00:44:15,833
Aku memungut botol dan sampah.
360
00:44:15,916 --> 00:44:17,583
Cukup untuk bertahan hidup.
361
00:44:20,833 --> 00:44:23,333
Aku tak pernah mencuri sepertimu.
362
00:44:23,833 --> 00:44:24,916
Cari pekerjaan.
363
00:44:25,875 --> 00:44:28,708
Aku cuma hantu.
Siapa yang mau merekrut bayangan?
364
00:44:40,375 --> 00:44:42,625
ILSIM
365
00:44:43,833 --> 00:44:45,916
Hei, pergi ke sini besok.
366
00:44:46,875 --> 00:44:49,958
Itu agensi tenaga kerja milik orang Korea.
Sebut dari Lee Youn-sung.
367
00:44:50,541 --> 00:44:51,875
Lee Youn-sung?
368
00:44:53,791 --> 00:44:55,750
Kau bertemu dia di kantor polisi.
369
00:44:57,250 --> 00:44:58,416
Maksudmu ayahmu?
370
00:44:59,833 --> 00:45:02,500
Kenapa tak bisa bilang
kau yang mengirimku?
371
00:45:04,500 --> 00:45:07,416
Menggunakan namaku
takkan membawamu ke mana-mana.
372
00:45:17,291 --> 00:45:18,791
Masalahnya…
373
00:45:21,583 --> 00:45:23,750
jika aku menggunakan nama ayahmu…
374
00:45:25,833 --> 00:45:30,416
pergi dengan penampilan begini
akan menghinanya.
375
00:45:42,916 --> 00:45:44,250
Ganti baju.
376
00:46:06,666 --> 00:46:08,750
Ini terlihat bagus.
377
00:46:10,375 --> 00:46:12,875
Kapan harus kukembalikan ini?
378
00:46:13,458 --> 00:46:14,375
Simpan saja.
379
00:46:15,083 --> 00:46:16,750
Itu tak ada yang punya.
380
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Kau butuh pakaian? Masih ada.
381
00:46:21,500 --> 00:46:23,583
Tidak usah.
382
00:46:32,916 --> 00:46:34,416
Apa pun yang kau lakukan,
383
00:46:34,500 --> 00:46:37,250
jangan kembali pada bajingan
yang melakukan itu ke wajahmu.
384
00:46:38,250 --> 00:46:40,416
Cuma pria bejat yang memukul wanita.
385
00:46:41,208 --> 00:46:43,208
Dia tak akan pernah berubah.
386
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
Oh, ya.
387
00:46:57,583 --> 00:46:59,333
Sebaiknya tepati janjimu.
388
00:47:12,583 --> 00:47:14,541
NAMA: CHOI RYUK-MYUNG
389
00:47:14,666 --> 00:47:16,833
"Choi Ryuk-myung"?
390
00:47:17,416 --> 00:47:18,250
Ya.
391
00:47:18,333 --> 00:47:20,416
Itu namamu mulai hari ini.
392
00:47:21,750 --> 00:47:24,291
Warga Korea Utara
sulit dapat kerja di sini.
393
00:47:25,041 --> 00:47:28,291
Kau akan diperkenalkan ke pabrik
sebagai orang Korea-Tionghoa.
394
00:47:28,833 --> 00:47:30,000
Baik.
395
00:47:32,750 --> 00:47:34,250
Terima kasih banyak.
396
00:47:35,750 --> 00:47:36,833
Itu bukan apa-apa.
397
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Kau terima uang yang kukirim?
398
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
- Aku bisa dapat uangnya.
- Hei.
399
00:48:05,416 --> 00:48:08,666
- Aku harus pergi. Nanti bicara lagi.
- Tanya Seon-ju untuk bantuan.
400
00:48:08,750 --> 00:48:10,250
Dia orang Korea-Tionghoa.
401
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Baik.
402
00:48:12,916 --> 00:48:14,250
Jaga dia baik-baik.
403
00:49:25,333 --> 00:49:27,083
Kamerad, aku masih di sini!
404
00:49:27,166 --> 00:49:28,500
Tolong buka pintunya!
405
00:49:30,416 --> 00:49:32,416
Kamerad! Aku masih di sini!
406
00:49:33,000 --> 00:49:34,833
Kamerad, tolong buka pintunya!
407
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
Buka pintunya dengan menekan tombol ini.
408
00:49:58,333 --> 00:50:00,375
Yang hijau. Mengerti?
409
00:50:08,750 --> 00:50:09,916
Kembali!
410
00:50:10,000 --> 00:50:11,750
Kembali kerja!
411
00:50:12,583 --> 00:50:14,583
Apa katanya tadi?
412
00:50:16,000 --> 00:50:19,750
Para bajingan itu bertaruh
berapa lama kau akan keluar.
413
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
Jangan pedulikan mereka.
Mereka lakukan itu pada pegawai baru.
414
00:50:23,791 --> 00:50:25,125
Bekerja saja.
415
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
Baik, Bu.
416
00:51:24,666 --> 00:51:27,916
Bukankah itu membuatmu marah?
417
00:51:28,958 --> 00:51:32,708
Para bajingan yang menjebak pegawai baru
di lemari pembeku dan bertaruh
418
00:51:32,791 --> 00:51:34,541
adalah orang paling rendah.
419
00:51:40,708 --> 00:51:43,583
Kau tak mau makan daging curian?
420
00:51:44,166 --> 00:51:45,958
Kenapa kau mencuri daging
421
00:51:47,083 --> 00:51:48,583
saat kau bekerja dan dapat uang?
422
00:51:52,333 --> 00:51:55,250
Dengar. Harga kamar kecil ini
200 euro per bulan.
423
00:51:55,333 --> 00:51:56,250
Ongkos bus 50,
424
00:51:56,333 --> 00:51:58,666
dan bajingan itu mengambil 30
untuk mencuci seragam.
425
00:51:58,750 --> 00:52:00,750
Baru adil jika aku mencuri daging.
426
00:52:09,166 --> 00:52:11,250
Pria tak punya tempat
untuk menyembunyikannya,
427
00:52:11,333 --> 00:52:13,958
tapi mereka tak memeriksa bra kami.
428
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
Wanita yang tak mencuri daging itu bodoh.
429
00:52:24,458 --> 00:52:26,875
Merekalah yang membuatku bertahan.
430
00:52:27,375 --> 00:52:29,666
Anak di tengah terlihat tengil.
431
00:52:30,500 --> 00:52:33,166
Dengan kepala botak seperti pria dewasa,
432
00:52:33,250 --> 00:52:34,583
anak lelaki itu akan sukses.
433
00:52:34,666 --> 00:52:35,583
Dia perempuan.
434
00:52:36,875 --> 00:52:39,041
Dia menjalani beberapa operasi otak.
435
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Tapi tak apa.
436
00:52:41,500 --> 00:52:43,750
Tahun ini adalah operasi terakhirnya.
437
00:52:45,500 --> 00:52:49,000
Dua tahun lagi, aku akan mengirimnya
ke SD dengan rambut dikepang cantik.
438
00:52:51,250 --> 00:52:53,916
Semoga itu terjadi, Kamerad.
439
00:52:57,750 --> 00:53:01,083
Makan sebelum makanannya dingin.
440
00:53:01,166 --> 00:53:03,000
Kenapa kau tak makan, Kamerad?
441
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Aku?
442
00:53:05,583 --> 00:53:09,583
Aku muak dengan daging sekarang.
443
00:53:11,250 --> 00:53:13,500
Berhenti bilang "kamerad".
444
00:53:13,583 --> 00:53:16,416
Kenapa bicara seperti masih ada
di tempat kau kabur?
445
00:54:05,041 --> 00:54:06,291
Hadirin,
446
00:54:06,833 --> 00:54:09,333
sorotan hari ini,
447
00:54:09,833 --> 00:54:14,166
pertandingan wanita, dimulai sekarang!
448
00:54:15,875 --> 00:54:20,791
Dari Loosduinen di Belanda,
pemain internasional,
449
00:54:20,875 --> 00:54:22,125
sambutlah Julia!
450
00:54:24,000 --> 00:54:29,416
Lawannya adalah mantan penembak
tim nasional Belgia, Marie!
451
00:54:31,291 --> 00:54:35,625
Pertandingan akan dimulai setelah peserta
menembakkan tembakan latihan.
452
00:54:35,708 --> 00:54:38,375
Taruhan ditutup dalam satu menit.
453
00:54:38,458 --> 00:54:41,208
Jika kalian belum bertaruh, cepatlah.
454
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Ada apa, Marie?
455
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Apa ini?
456
00:55:48,000 --> 00:55:50,583
- Ayah tunggu sampai aku latihan?
- Berikan…
457
00:55:50,666 --> 00:55:51,541
Eutanasia?
458
00:55:52,666 --> 00:55:53,916
Jadi, Ibu…
459
00:55:54,666 --> 00:55:56,166
Ibu tidak meninggal…
460
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Ayah membunuhnya.
461
00:56:00,750 --> 00:56:03,916
Bukan begitu.
Ayah bisa menjelaskan semuanya.
462
00:56:04,750 --> 00:56:06,708
- Kemarilah.
- Kenapa Ayah bohong?
463
00:56:11,875 --> 00:56:13,291
Kenapa Ayah tak bilang?
464
00:56:13,375 --> 00:56:14,458
Ibumu pikir
465
00:56:15,875 --> 00:56:17,666
kau akan sulit menerima…
466
00:56:17,750 --> 00:56:20,333
Jangan gunakan dia sebagai alasan.
Jujurlah!
467
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Jika aku tahu, aku akan menghentikannya.
468
00:56:25,166 --> 00:56:28,500
- Jadi, Ayah lakukan saat aku pergi.
- Bukan begitu!
469
00:56:28,583 --> 00:56:30,666
Ini tak seperti yang kau pikirkan.
470
00:56:31,750 --> 00:56:32,750
Dengarkan Ayah.
471
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Beri aku lima menit.
472
00:56:46,250 --> 00:56:47,750
Ini karena sudah lama.
473
00:56:58,375 --> 00:57:00,541
Nenekku pun takkan gemetar begini.
474
00:57:31,916 --> 00:57:34,250
Hadirin, set empat telah berakhir.
475
00:57:34,833 --> 00:57:37,250
Mustahil memprediksi hasilnya.
476
00:57:37,333 --> 00:57:41,666
Akankah ada pemenang di sini
atau akan ada babak akhir?
477
00:57:42,166 --> 00:57:45,083
Ini dia hasil Marie!
478
00:57:45,916 --> 00:57:47,416
Empat puluh delapan poin!
479
00:57:47,500 --> 00:57:49,833
Kita punya hasil imbang
480
00:57:54,791 --> 00:57:58,791
Empat, tiga, dua, satu.
481
00:57:58,875 --> 00:58:02,875
Taruhan sekarang ditutup.
482
00:58:16,291 --> 00:58:17,208
Marie!
483
00:58:17,291 --> 00:58:21,291
Akankah dia bisa mengatasi tekanan ini
dan jadi pemenang malam ini?
484
00:58:21,791 --> 00:58:22,958
Perhatian!
485
00:58:49,041 --> 00:58:52,625
Baiklah. Kita lihat hasil Marie.
486
00:58:52,708 --> 00:58:53,791
Hasilnya 10,4!
487
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
Hanya dengan 0,2 poin,
488
00:58:56,375 --> 00:58:58,875
Marie menang!
489
00:58:58,958 --> 00:59:02,625
Tingkat konsentrasi yang luar biasa!
Tepuk tangan untuk Marie!
490
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
Mantap!
491
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Sudah kubilang kau bisa menang!
492
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
Kau lihat wajah Gerd? Kau memikatnya.
493
00:59:25,791 --> 00:59:28,041
Dia akan menunda menarik investasinya.
494
00:59:29,625 --> 00:59:31,250
Temui dia sebelum pergi.
495
00:59:31,333 --> 00:59:32,750
Aku sibuk.
496
00:59:33,958 --> 00:59:35,000
Kau tak tahu siapa dia?
497
00:59:36,583 --> 00:59:38,416
Butuh tiga tahun membawanya ke sini.
498
00:59:39,291 --> 00:59:41,375
Butuh dia jika ingin
mengembangkan tempat ini.
499
00:59:43,083 --> 00:59:45,666
Aku menang. Apa lagi yang kau mau dariku?
500
01:00:51,333 --> 01:00:52,250
Sampai jumpa.
501
01:01:15,916 --> 01:01:16,916
Kau lapar?
502
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Kau sudah makan?
503
01:01:21,416 --> 01:01:22,250
Ya?
504
01:01:23,958 --> 01:01:25,833
Boleh kupinjam benda itu?
505
01:01:25,916 --> 01:01:27,916
- Mau daging?
- Ya.
506
01:01:33,583 --> 01:01:35,000
- Terima kasih.
- Ya.
507
01:02:08,916 --> 01:02:10,666
Kamerad.
508
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
Butuh apa lagi?
509
01:02:11,916 --> 01:02:12,916
Doenjang.
510
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
Alat makan?
511
01:02:37,791 --> 01:02:39,875
Aku juga membawa piring untuk jaga-jaga.
512
01:02:40,416 --> 01:02:41,750
Kembalikan bersih.
513
01:02:43,000 --> 01:02:44,166
Terima kasih.
514
01:03:13,416 --> 01:03:15,166
Duduklah.
515
01:03:18,333 --> 01:03:20,750
Tidak banyak, tapi makan selagi panas.
516
01:03:22,916 --> 01:03:26,208
Kau membeli semua ini?
517
01:03:26,291 --> 01:03:28,250
Aku tak beli, tapi memungutnya.
518
01:03:28,916 --> 01:03:30,166
Apa?
519
01:03:33,625 --> 01:03:35,625
Tenang. Makanannya tidak kotor.
520
01:03:36,625 --> 01:03:39,000
Kita bisa mendapat sisa pagi-pagi sekali
521
01:03:39,083 --> 01:03:40,833
di pasar dekat Stasiun Utara.
522
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
Aku ke sana tiap hari untuk mengambilnya.
523
01:04:51,250 --> 01:04:52,250
Aku harus pergi.
524
01:04:53,083 --> 01:04:53,916
Baiklah.
525
01:04:58,083 --> 01:04:59,166
Tak perlu mengantarku.
526
01:05:00,250 --> 01:05:02,333
Tidak apa-apa. Di luar gelap.
527
01:05:08,750 --> 01:05:09,583
Apa itu?
528
01:05:10,166 --> 01:05:11,583
Sudah pukul 21.00.
529
01:05:12,291 --> 01:05:15,958
Dia berkeliling memberikan teh
karena banyak orang Tionghoa di sini.
530
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Kalau begitu, ambil tehnya.
531
01:05:19,833 --> 01:05:22,083
Tunggu sebentar.
532
01:05:25,500 --> 01:05:28,333
Dia akan mengamuk jika tahu aku ada tamu.
533
01:05:29,583 --> 01:05:31,000
Bagaimana ini?
534
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Cukup.
535
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
Baiklah. Masuk.
536
01:05:37,166 --> 01:05:38,000
Tunggu.
537
01:05:59,208 --> 01:06:01,208
Di mana orang udik di kamar ini?
538
01:06:04,625 --> 01:06:05,875
Dia tidur cepat!
539
01:06:05,958 --> 01:06:07,500
Aku tak bisa tidur karena gaduh.
540
01:06:07,583 --> 01:06:09,166
Jangan berisik!
541
01:06:12,375 --> 01:06:13,875
Dasar wanita sialan.
542
01:06:44,000 --> 01:06:46,416
Rekaman akan dimulai sekarang.
543
01:06:47,625 --> 01:06:51,291
Foto ini diambil tahun 1997.
544
01:06:52,416 --> 01:06:55,666
Ibuku pergi ke Pyongyang
sebagai bagian dari delegasi
545
01:06:55,750 --> 01:06:57,375
untuk merayakan Hari Buruh.
546
01:06:58,083 --> 01:06:59,416
Di sini, kami bersama
547
01:07:00,416 --> 01:07:02,416
di Alun-alun Kim Il Sung.
548
01:07:08,833 --> 01:07:11,250
Foto ini akan diserahkan sebagai bukti.
549
01:07:11,333 --> 01:07:13,500
Itu akan dipindai dan dikembalikan.
550
01:07:20,000 --> 01:07:22,333
Kami menghubungi RS Cheonsim di Yanji,
551
01:07:22,416 --> 01:07:25,250
yang kau sebutkan di wawancara pertama.
552
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
Mereka memberi tahu kami
553
01:07:29,166 --> 01:07:33,833
bahwa mereka tak pernah membeli
atau menjual jasad manusia.
554
01:07:39,416 --> 01:07:42,833
Transaksi seperti itu dilakukan diam-diam.
555
01:07:44,083 --> 01:07:46,916
Rumah sakit takkan mengakuinya.
556
01:07:54,791 --> 01:07:57,875
Kau harus membuktikan
kewarganegaraanmu dengan cara lain.
557
01:07:57,958 --> 01:08:01,541
Sekarang, kami tak bisa memastikan
kau dari Korea Utara.
558
01:08:01,625 --> 01:08:02,541
Astaga.
559
01:08:04,583 --> 01:08:06,250
Sudah kuceritakan semuanya.
560
01:08:07,083 --> 01:08:09,083
Maksudmu aku mengada-ada?
561
01:08:21,000 --> 01:08:25,333
Sayangnya, pernyataan awalmu
tentang menjual jasad ibumu
562
01:08:25,833 --> 01:08:27,750
sulit dibuktikan.
563
01:08:28,333 --> 01:08:31,750
Selain itu, sulit juga membuktikan
564
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
bahwa kau pembelot Korea Utara.
565
01:08:36,000 --> 01:08:40,583
Jika dua foto yang kau serahkan
tak diakui sebagai bukti,
566
01:08:41,458 --> 01:08:45,291
kau akan dideportasi ke Tiongkok, Pak Loh.
567
01:08:52,416 --> 01:08:53,833
Dideportasi?
568
01:09:04,750 --> 01:09:07,833
Masih ada lemak di dagingnya.
Bersihkan dengan benar.
569
01:09:09,166 --> 01:09:10,083
Kamerad,
570
01:09:11,541 --> 01:09:13,708
bagaimana kau tahu aku dari Korea Utara?
571
01:09:13,791 --> 01:09:16,291
Aku bisa langsung tahu dari cara bicaramu.
572
01:09:16,375 --> 01:09:20,666
Orang Korea dari Tiongkok Timur Laut
tak bicara sepertimu.
573
01:09:28,958 --> 01:09:30,375
Kamerad Seon-ju…
574
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Lupakan.
575
01:09:37,333 --> 01:09:38,750
Selesaikan kalimatmu.
576
01:09:40,250 --> 01:09:41,250
Cepat katakan.
577
01:09:43,791 --> 01:09:45,208
Ayolah, Kiwan.
578
01:09:47,833 --> 01:09:51,916
Bisakah kau menjamin beberapa hal untukku?
579
01:09:52,583 --> 01:09:54,833
Aku butuh seseorang
yang memihakku di pengadilan.
580
01:09:56,333 --> 01:09:58,916
Tentu saja. Bukan masalah besar.
581
01:10:00,208 --> 01:10:01,291
Benarkah?
582
01:10:01,375 --> 01:10:03,083
Kau serius?
583
01:10:03,666 --> 01:10:04,500
Ya.
584
01:10:09,083 --> 01:10:11,583
Operasi anak bungsuku sebentar lagi.
585
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
Aku butuh karma baik sebanyak mungkin.
586
01:10:14,083 --> 01:10:15,250
Terima kasih.
587
01:10:15,333 --> 01:10:18,041
Jika aku dapat kartu pengungsi,
itu berkat kau.
588
01:10:18,125 --> 01:10:20,833
Jika kau sangat berterima kasih,
belikan aku ikan nanti.
589
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
Setelah semua daging ini,
aku ingin makan ikan.
590
01:10:24,083 --> 01:10:24,916
Baiklah.
591
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
- Birku.
- Maaf.
592
01:10:43,833 --> 01:10:45,458
Kau apakan birku?
593
01:10:46,291 --> 01:10:47,291
Hei!
594
01:10:47,375 --> 01:10:49,041
Birku jatuh gara-gara dia.
595
01:10:49,125 --> 01:10:50,666
Kau pikir kau siapa?
596
01:10:52,833 --> 01:10:54,250
Tidak ada uang!
597
01:10:54,791 --> 01:10:56,208
Tidak ada uang!
598
01:10:57,958 --> 01:11:01,125
Enyahlah.
599
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Pulanglah!
600
01:11:06,833 --> 01:11:09,416
Bayar birku. Bayar aku!
601
01:11:15,500 --> 01:11:16,416
Enyah!
602
01:11:16,500 --> 01:11:17,583
Hei!
603
01:11:17,666 --> 01:11:18,583
Di sini!
604
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
- Tolong!
- Di sini!
605
01:11:21,375 --> 01:11:22,958
Kami di sini! Enyah!
606
01:11:23,041 --> 01:11:24,375
Di sini!
607
01:11:24,458 --> 01:11:27,208
Kau lihat? Dia menyerang suamiku.
608
01:11:27,291 --> 01:11:28,375
Tolong!
609
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
Tolong!
610
01:11:31,583 --> 01:11:33,916
Tolong panggil ambulans!
611
01:11:41,458 --> 01:11:43,791
Aku takkan pergi. Berhenti meneleponku.
612
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
Marie,
613
01:11:47,666 --> 01:11:50,333
kau merekomendasikan orang ke Ilsim?
614
01:11:51,500 --> 01:11:52,916
Kenapa kau bertanya?
615
01:11:56,625 --> 01:12:00,625
Dia menyergap suamiku dan menyerang…
616
01:12:04,583 --> 01:12:05,583
Selanjutnya.
617
01:12:10,708 --> 01:12:12,791
Loh Kiwan, ditangkap
atas penganiayaan semalam.
618
01:12:12,875 --> 01:12:14,291
Kau keluarga atau pengacaranya?
619
01:12:14,375 --> 01:12:16,958
- Bukan.
- Maka kau tak boleh menemuinya.
620
01:12:18,166 --> 01:12:19,583
Tolong, sebentar saja.
621
01:12:19,666 --> 01:12:21,083
Tidak boleh.
622
01:12:23,708 --> 01:12:25,291
Apa yang akan terjadi padanya?
623
01:12:25,375 --> 01:12:27,375
Jika tak ajukan keberatan dalam tiga hari,
624
01:12:27,458 --> 01:12:29,541
dia akan dideportasi ke negara asalnya.
625
01:12:29,625 --> 01:12:31,625
Atau dia bisa minta bebas dengan jaminan.
626
01:12:35,458 --> 01:12:37,041
- Sial.
- Tenang, Bu.
627
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
Ini kantor polisi.
628
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Hei.
629
01:12:43,916 --> 01:12:45,916
Kau bercanda?
630
01:12:46,500 --> 01:12:47,708
Pikirmu ini lelucon?
631
01:12:47,791 --> 01:12:49,750
- Tenang, Bu.
- Aku belum selesai!
632
01:12:52,125 --> 01:12:55,458
Jika mendeportasinya,
kau mengirimnya ke kematian.
633
01:12:55,541 --> 01:12:58,458
Apa? Itu bukan masalah besar?
Kau tak peduli?
634
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
Marie.
635
01:13:22,083 --> 01:13:22,916
Hei.
636
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
Pergi. Aku sibuk.
637
01:13:38,500 --> 01:13:42,000
Ini pengacara yang dekat denganku.
638
01:13:42,541 --> 01:13:45,833
Kudengar kau masih menjalani
pemeriksaan pengungsi.
639
01:13:45,916 --> 01:13:47,750
Dia seharusnya bisa membantumu.
640
01:13:49,083 --> 01:13:51,416
Terima kasih banyak, Pak.
641
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Aku pamit.
642
01:13:53,916 --> 01:13:55,833
Aku ingin minta tolong.
643
01:13:55,916 --> 01:13:58,125
Ya, Pak.
644
01:13:58,208 --> 01:13:59,333
Putriku
645
01:14:01,291 --> 01:14:04,541
tidak stabil dan mungkin
mengalami gangguan emosi.
646
01:14:05,583 --> 01:14:08,916
Dia butuh seseorang
yang bisa diandalkan di sisinya,
647
01:14:09,916 --> 01:14:13,166
bukan seseorang
yang tak stabil seperti dirinya.
648
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
Pak, aku…
649
01:14:17,708 --> 01:14:19,541
Aku tak mau kau menemuinya.
650
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
Apa kau punya waktu untuk sesuatu
651
01:14:23,416 --> 01:14:27,166
selain mencoba bertahan hidup di sini?
652
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
Pak Loh.
653
01:15:18,833 --> 01:15:19,916
Pak Lee.
654
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
Kau siap?
655
01:15:21,833 --> 01:15:23,583
- Ya.
- Ayo masuk.
656
01:15:32,125 --> 01:15:34,541
PENGADILAN BRUSSEL
657
01:15:34,625 --> 01:15:37,791
Dua bulan lalu, dalam wawancara pertama,
Pak Loh menyebutkan informasi
658
01:15:37,875 --> 01:15:41,125
yang hanya diketahui warga Korea Utara.
659
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
Namun, permohonannya ditolak
660
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
karena dianggap kurang bukti.
661
01:15:45,958 --> 01:15:49,291
Tolong jawab soal dugaan kurangnya bukti.
662
01:15:49,791 --> 01:15:54,708
Rumah sakit tempat Pak Loh Kiwan
menjual jasad ibunya
663
01:15:54,791 --> 01:15:56,916
membantah melakukan transaksi itu.
664
01:15:57,958 --> 01:16:00,625
Analisis kami mengungkapkan
foto-foto yang dia serahkan
665
01:16:00,708 --> 01:16:02,250
diambil di Pyongyang,
666
01:16:02,333 --> 01:16:05,583
tapi itu bisa saja diambil
saat ke sana sebagai turis Tionghoa.
667
01:16:05,666 --> 01:16:08,000
Karena itu, kami menganggap
bukti yang diserahkan
668
01:16:08,083 --> 01:16:12,500
tidak cukup untuk memastikan
kewarganegaraan Korea Utara Pak Loh.
669
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Pak Loh Kiwan
mengaku pernah tinggal di Yanji
670
01:16:15,375 --> 01:16:17,625
setelah membelot dari Korea Utara.
671
01:16:17,708 --> 01:16:21,416
Penyelidikan kami sendiri
tak bisa memastikan informasi itu.
672
01:16:23,500 --> 01:16:24,916
Ada saksi di sini?
673
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
Resume yang diserahkan Pak Loh
674
01:16:46,083 --> 01:16:48,416
berisi nama dan kewarganegaraan Tionghoa.
675
01:16:48,500 --> 01:16:50,166
Jadi, tanpa kecurigaan,
676
01:16:50,250 --> 01:16:52,333
dia diperkenalkan sebagai orang Tionghoa.
677
01:16:57,666 --> 01:17:02,166
Apa Pak Loh Kiwan menyebutkan
bahwa dia etnis Korea dari Tiongkok?
678
01:17:04,416 --> 01:17:06,583
Ya, itu yang dia katakan.
679
01:17:07,958 --> 01:17:08,875
Pak.
680
01:17:08,958 --> 01:17:09,875
Diam.
681
01:17:09,958 --> 01:17:11,375
- Tertib di pengadilan.
- Maaf.
682
01:17:11,833 --> 01:17:13,166
Pak Loh.
683
01:17:14,500 --> 01:17:16,916
Bu Kim Seon-ju.
684
01:17:17,000 --> 01:17:18,416
Silakan ke tempat saksi.
685
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Bu Kim Seon-ju,
Anda bekerja dengan Pak Loh Kiwan.
686
01:17:36,416 --> 01:17:38,333
Anda tahu bahwa Pak Loh Kiwan
687
01:17:38,416 --> 01:17:41,166
mengajukan status pengungsi
sebagai pembelot Korea Utara?
688
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Ya, saya tahu.
689
01:17:44,791 --> 01:17:48,458
Saya melihat banyak kasus
orang Korea-Tionghoa
690
01:17:48,541 --> 01:17:51,541
yang bicara bahasa Tionghoa dan Korea
memohon status pengungsi,
691
01:17:51,625 --> 01:17:54,791
berpura-pura menjadi pembelot Korea
untuk tunjangan pengungsi.
692
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Saya merasa kasus Loh Kiwan sama.
693
01:18:01,833 --> 01:18:05,750
Apa saksi tahu
nama Tionghoa Pak Loh Kiwan?
694
01:18:08,500 --> 01:18:10,000
Choi Ryuk-myung,
695
01:18:10,083 --> 01:18:11,916
dilafalkan Cui Liming.
696
01:18:25,000 --> 01:18:26,083
Choi Ryuk-myung.
697
01:18:27,833 --> 01:18:29,500
Itu bukan namaku.
698
01:18:34,000 --> 01:18:35,583
Kenapa lakukan itu padaku?
699
01:18:38,500 --> 01:18:39,750
Katakan, Kamerad.
700
01:18:40,250 --> 01:18:42,000
Aku ingin tahu alasannya.
701
01:18:43,833 --> 01:18:45,333
Kau bilang kau bisa tahu
702
01:18:47,083 --> 01:18:49,500
aku dari Korea Utara dari cara bicaraku.
703
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
Katakan, Kamerad.
704
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
Katakan sesuatu.
705
01:19:02,041 --> 01:19:03,541
- Apa yang kau lakukan?
- Kamerad.
706
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
Kiwan.
707
01:19:05,041 --> 01:19:06,208
Kamerad!
708
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Kenapa…
709
01:19:15,375 --> 01:19:16,958
kau lakukan itu padaku?
710
01:19:18,208 --> 01:19:19,291
Kiwan…
711
01:19:19,375 --> 01:19:22,041
Kiwan, letakkan. Tanganmu…
712
01:20:00,083 --> 01:20:01,166
Ada apa?
713
01:20:03,166 --> 01:20:04,416
Ada yang tertinggal?
714
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
Tidak,
715
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
hanya…
716
01:20:13,916 --> 01:20:15,625
Jangan datang tanpa diundang.
717
01:20:33,000 --> 01:20:34,750
Bersiap untuk pertandingan berikutnya.
718
01:20:36,500 --> 01:20:38,416
Gerd harus bilang jika dia berinvestasi.
719
01:20:40,875 --> 01:20:42,541
Kau datang untuk mengatakan itu?
720
01:20:52,250 --> 01:20:53,750
Pelatih harus mengatur pemainnya.
721
01:20:53,833 --> 01:20:55,541
Kau mau memata-mataiku?
722
01:21:02,958 --> 01:21:04,625
Sudah kubilang aku berhenti.
723
01:21:04,708 --> 01:21:07,416
- Aku baik tanpa itu.
- Saat itu tidak.
724
01:21:12,208 --> 01:21:15,291
Aku tak peduli kau bercinta
dengan pembelot itu sepuluh kali sehari.
725
01:21:15,375 --> 01:21:18,125
Tapi tetap di tempat aku bisa melihatmu.
726
01:21:18,208 --> 01:21:20,541
Di tempat aku bisa menghubungimu!
Itu yang kuminta.
727
01:21:21,416 --> 01:21:22,250
Mengerti?
728
01:22:58,750 --> 01:23:02,500
GRATIS
729
01:23:21,166 --> 01:23:22,875
Gerd bertaruh tiga juta euro untukmu.
730
01:23:24,083 --> 01:23:26,750
Jika dapat dua kali lipat,
kita lunasi separuh utang kita.
731
01:23:27,958 --> 01:23:30,791
Aku atur pertandingannya.
Kau tak boleh kalah.
732
01:23:31,375 --> 01:23:32,791
Bergembira saja di sana.
733
01:23:43,666 --> 01:23:45,500
Mereka seimbang!
734
01:23:46,500 --> 01:23:48,250
Tembakan terakhir Chloe!
735
01:24:29,958 --> 01:24:31,375
Dia meleset.
736
01:24:31,458 --> 01:24:33,916
Ini bencana! Apa yang terjadi?
737
01:24:35,458 --> 01:24:38,666
Berkat kesalahan luar biasa ini,
Chloe menang!
738
01:24:39,666 --> 01:24:41,500
Tenang, Semuanya.
739
01:24:45,791 --> 01:24:47,958
Kau mau ke mana?
740
01:24:48,583 --> 01:24:50,000
Aku harus pergi.
741
01:24:53,083 --> 01:24:54,833
Kau tak bisa apa-apa tanpaku.
742
01:24:54,916 --> 01:24:55,916
Tak bisa apa-apa!
743
01:24:56,458 --> 01:24:57,291
Tidak.
744
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
Kau salah.
745
01:25:04,333 --> 01:25:05,500
Sialan!
746
01:25:32,125 --> 01:25:32,958
Kiwan.
747
01:25:33,666 --> 01:25:35,833
Dengarkan aku, Kiwan! Kumohon!
748
01:25:35,916 --> 01:25:39,000
Orang agensi pengungsi
mengunjungi Ilsim sebelum sidang.
749
01:25:39,500 --> 01:25:42,750
Mereka bilang akan menutup pabrik
jika dokumenmu palsu.
750
01:25:42,833 --> 01:25:45,666
Pak Kim berencana menjebakmu
sebagai orang Korea-Tionghoa.
751
01:25:46,250 --> 01:25:49,750
Dia bilang takkan memperpanjang visaku
jika aku memihakmu.
752
01:25:50,750 --> 01:25:54,250
Aku terpaksa.
Aku harus membayar operasi anak bungsuku.
753
01:25:55,416 --> 01:25:57,416
Tapi dia tak menepati janji…
754
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Kau mau aku bilang apa?
755
01:25:59,791 --> 01:26:02,625
Apa aku harus mengasihanimu?
756
01:26:03,125 --> 01:26:04,375
Tidak, bukan begitu!
757
01:26:05,291 --> 01:26:07,125
Aku hanya ingin meminta maaf.
758
01:26:09,041 --> 01:26:12,291
Aku ketahuan tanpa visa.
Jadi, aku akan dideportasi.
759
01:26:12,875 --> 01:26:15,041
Aku akan pergi ke Tiongkok
untuk menemui anakku.
760
01:26:15,125 --> 01:26:17,958
Aku ragu aku akan kembali ke negara ini.
761
01:26:19,250 --> 01:26:20,958
Jadi, aku mampir untuk menemuimu.
762
01:26:22,583 --> 01:26:23,583
Maafkan aku,
763
01:26:24,500 --> 01:26:25,666
Kamerad Loh Kiwan.
764
01:27:02,541 --> 01:27:05,625
Kelompok pembelot Korea Utara di Inggris
setuju untuk mendukungmu.
765
01:27:08,166 --> 01:27:12,416
Mereka bilang akan menyerahkan pernyataan
dan menghadiri persidanganmu.
766
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Itu akan membantu
kredibilitas kesaksianmu.
767
01:27:17,125 --> 01:27:19,041
Kita harus berjuang sampai akhir, 'kan?
768
01:27:20,666 --> 01:27:21,500
Ya.
769
01:27:22,166 --> 01:27:24,500
Kau mau minum? Jus atau kopi?
770
01:27:25,250 --> 01:27:26,083
Ya, boleh.
771
01:27:33,416 --> 01:27:36,250
MENGENANG LEE JEONG-JU
772
01:27:38,291 --> 01:27:40,666
PUTRI: LEE MARIE
773
01:27:55,416 --> 01:27:56,666
Mau apa kau ke sini?
774
01:27:57,583 --> 01:28:01,583
Mengetahui hari apa ini,
rasanya tepat untuk berkunjung.
775
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
Aku akan membantu semampuku.
776
01:28:20,583 --> 01:28:23,333
Sudah tiga tahun sejak istriku wafat.
777
01:28:25,541 --> 01:28:28,041
Ini mungkin upacara peringatan terakhir.
778
01:28:30,083 --> 01:28:33,333
Mulai tahun depan,
hanya keluarga kami yang berkumpul
779
01:28:34,416 --> 01:28:36,250
untuk mengenang istriku.
780
01:28:40,750 --> 01:28:41,583
Marie.
781
01:28:44,916 --> 01:28:46,500
Ramai sekali.
782
01:28:47,666 --> 01:28:48,500
Marie.
783
01:28:52,333 --> 01:28:53,750
Aku mengerti.
784
01:28:54,666 --> 01:28:59,083
Kalian di sini membicarakan orang mati
sambil makan banyak.
785
01:29:02,583 --> 01:29:03,750
Apa gunanya?
786
01:29:05,500 --> 01:29:07,000
Berduka saja sendirian.
787
01:29:07,083 --> 01:29:09,625
Kenapa mengadakan pesta
untuk mengenangnya?
788
01:29:13,250 --> 01:29:14,083
Kenapa?
789
01:29:15,416 --> 01:29:19,000
Kau takut akan disalahkan
jika tak melakukan ini?
790
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Hentikan.
791
01:29:21,208 --> 01:29:22,291
Hentikan?
792
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Hentikan apa?
793
01:29:29,916 --> 01:29:32,333
Hentikan apa?
794
01:29:32,416 --> 01:29:34,208
Kumohon! Hentikan saja!
795
01:29:36,833 --> 01:29:41,750
Hal yang kupikirkan seharian hanyalah
bagaimana cara makin merusak hidupku.
796
01:29:41,833 --> 01:29:43,166
Letakkan itu.
797
01:29:43,250 --> 01:29:44,625
Jika aku tak melakukan itu,
798
01:29:46,416 --> 01:29:48,416
aku pasti sudah mati. Kau tahu?
799
01:29:48,500 --> 01:29:50,416
Baiklah. Letakkan itu.
800
01:29:50,500 --> 01:29:52,250
Jadi, berhenti!
801
01:29:53,625 --> 01:29:57,625
Berhenti mengatur hidupku.
802
01:29:58,125 --> 01:29:59,125
Mengerti?
803
01:30:40,500 --> 01:30:43,083
Marie, buka pintunya!
804
01:30:50,166 --> 01:30:51,500
Marie!
805
01:31:19,625 --> 01:31:20,875
Siapa itu?
806
01:31:21,458 --> 01:31:23,416
Apa? Apa yang terjadi?
807
01:31:24,666 --> 01:31:25,833
Kapan kau datang?
808
01:31:39,000 --> 01:31:40,083
Apa-apaan?
809
01:31:40,166 --> 01:31:41,666
Kau sudah gila?
810
01:31:45,125 --> 01:31:45,958
Marie.
811
01:31:46,541 --> 01:31:47,375
Marie.
812
01:31:48,583 --> 01:31:49,583
Marie.
813
01:31:49,666 --> 01:31:50,916
- Berikan.
- Lepaskan.
814
01:31:51,000 --> 01:31:52,500
Lepaskan!
815
01:31:55,500 --> 01:31:56,666
Sial.
816
01:31:56,750 --> 01:31:59,916
Apa yang kau lakukan? Kau pikir kau siapa?
817
01:32:06,875 --> 01:32:08,625
Marie!
818
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
Kau mencoba bunuh diri?
819
01:32:12,291 --> 01:32:13,375
Tidak.
820
01:32:14,250 --> 01:32:16,041
Aku tak bisa memakai narkoba jika mati.
821
01:32:16,666 --> 01:32:18,500
Untuk apa aku mati jika itu sangat enak?
822
01:32:19,375 --> 01:32:20,541
Jika kau mau mati,
823
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
silakan saja.
824
01:32:32,333 --> 01:32:33,333
Hei.
825
01:32:33,833 --> 01:32:35,500
Berikan kepadaku!
826
01:32:44,083 --> 01:32:45,250
Berikan itu.
827
01:33:05,333 --> 01:33:06,416
Hei, Loh Kiwan.
828
01:33:10,500 --> 01:33:11,333
Hei!
829
01:33:12,333 --> 01:33:14,500
Kau kenapa? Muntahkan!
830
01:33:14,583 --> 01:33:15,833
Hei!
831
01:33:15,916 --> 01:33:17,833
Ayo, muntahkan!
832
01:33:17,916 --> 01:33:19,333
Muntahkan!
833
01:33:20,625 --> 01:33:22,458
Ayolah!
834
01:33:22,541 --> 01:33:23,708
Muntahkan!
835
01:33:31,208 --> 01:33:33,041
Nicky, buka!
836
01:33:33,125 --> 01:33:34,291
Buka!
837
01:33:34,375 --> 01:33:35,541
Nicky!
838
01:33:38,625 --> 01:33:40,375
Cepat. Berikan kepadaku.
839
01:33:40,458 --> 01:33:43,291
Berikan kepadaku! Cepat!
840
01:33:47,291 --> 01:33:48,125
Kumohon.
841
01:34:04,916 --> 01:34:05,750
Loh Kiwan.
842
01:34:07,583 --> 01:34:08,583
Kau dengar aku?
843
01:34:13,000 --> 01:34:16,166
Kau benar-benar hebat.
844
01:34:18,083 --> 01:34:19,083
Apa enaknya…
845
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
barang itu?
846
01:34:22,250 --> 01:34:24,416
Kau hampir mati, kau tahu itu?
847
01:34:27,416 --> 01:34:28,416
Maafkan aku.
848
01:34:30,250 --> 01:34:31,500
Kau membenciku, ya?
849
01:34:33,166 --> 01:34:34,916
Karena mengusirmu malam itu.
850
01:34:36,000 --> 01:34:38,500
Kau banyak berteriak,
851
01:34:39,916 --> 01:34:41,916
tapi kau bukan orang jahat.
852
01:34:43,916 --> 01:34:46,166
Aku yakin kau punya alasan.
853
01:34:48,833 --> 01:34:49,750
Marie.
854
01:34:51,708 --> 01:34:53,791
Jika kau memakai narkoba lagi,
855
01:34:55,500 --> 01:34:59,000
aku akan melakukan
hal yang sama berulang-ulang.
856
01:35:01,125 --> 01:35:03,958
Jika kau mencoba
menghancurkan dirimu lagi,
857
01:35:05,000 --> 01:35:07,416
aku akan menyelamatkanmu…
858
01:35:10,208 --> 01:35:12,041
meskipun harus melompat ke api.
859
01:35:14,416 --> 01:35:15,250
Mengerti?
860
01:36:24,208 --> 01:36:25,291
Apa ini?
861
01:36:26,250 --> 01:36:28,000
Itu bunga yang ibuku sukai.
862
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
Begitu rupanya.
863
01:36:33,833 --> 01:36:35,166
Indah.
864
01:36:40,125 --> 01:36:41,375
Kenapa ini?
865
01:36:44,250 --> 01:36:48,083
Saat aku sembunyi di Yanbian,
setelah meninggalkan Korea Utara…
866
01:36:52,250 --> 01:36:56,083
aku selalu membawa silet di lengan bajuku.
867
01:36:57,125 --> 01:36:57,958
Kenapa?
868
01:36:59,666 --> 01:37:01,583
Jika tertangkap polisi Tiongkok,
869
01:37:02,958 --> 01:37:06,291
kami memilih menyilet
pergelangan tangan daripada dideportasi.
870
01:37:07,958 --> 01:37:11,208
Aku dan ibuku punya bekas luka sama
di tangan kiri kami
871
01:37:13,166 --> 01:37:17,791
karena kami selalu membawa silet.
872
01:37:27,333 --> 01:37:28,250
Marie,
873
01:37:29,583 --> 01:37:30,750
kau tahu…
874
01:37:34,791 --> 01:37:37,375
aku terlibat perkelahian
yang bisa kuhindari
875
01:37:37,458 --> 01:37:39,625
dan mendapati diriku diburu polisi.
876
01:37:40,166 --> 01:37:41,083
Karena itu,
877
01:37:43,000 --> 01:37:45,750
ibuku harus menafkahiku saat aku sembunyi.
878
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
Akhirnya…
879
01:37:51,166 --> 01:37:53,583
ibuku meninggal karena aku.
880
01:37:56,833 --> 01:37:58,500
Apa seseorang sepertiku…
881
01:38:02,000 --> 01:38:04,083
pantas bahagia?
882
01:38:11,083 --> 01:38:12,916
Aku juga tak pantas bahagia.
883
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
Tapi masalahnya…
884
01:38:22,083 --> 01:38:24,000
yang kita miliki sudah cukup.
885
01:38:28,416 --> 01:38:30,166
Meski kita tak pantas…
886
01:38:33,500 --> 01:38:35,000
itu sudah diberikan kepada kita.
887
01:39:01,000 --> 01:39:02,250
Marie, ini…
888
01:39:03,375 --> 01:39:04,958
Apa ini tak terlalu mewah?
889
01:39:05,041 --> 01:39:07,041
Tak apa-apa berdandan mewah.
890
01:39:07,916 --> 01:39:09,250
Seperti orang di sini.
891
01:39:12,166 --> 01:39:13,000
Tampan.
892
01:39:14,958 --> 01:39:16,458
- Hentikan.
- Kau juga.
893
01:39:17,083 --> 01:39:18,333
- Balas ciumanku.
- Pak Loh.
894
01:39:18,833 --> 01:39:19,708
Pak Lee.
895
01:39:22,208 --> 01:39:23,541
Ini dari Yanji.
896
01:39:23,625 --> 01:39:25,375
- Ya.
- Kau harus membacanya.
897
01:39:27,125 --> 01:39:27,958
Terima kasih.
898
01:39:28,458 --> 01:39:29,375
Permisi.
899
01:39:36,333 --> 01:39:37,958
KIM SEON-JU
900
01:39:39,666 --> 01:39:40,583
Bukalah.
901
01:39:51,500 --> 01:39:55,583
Beberapa hari ini, aku mengunjungi
tiap kantor surat kabar di Yanji.
902
01:39:56,833 --> 01:40:00,500
Aku meminta koran yang terbit
musim dingin lalu dan membawanya pulang.
903
01:40:01,333 --> 01:40:05,500
Jariku dan anak-anakku hitam
setelah memeriksanya seharian.
904
01:40:07,250 --> 01:40:10,250
Artikel ini ditemukan
oleh anak bungsuku yang botak,
905
01:40:10,333 --> 01:40:12,250
yang baru bisa membaca.
906
01:40:13,000 --> 01:40:15,166
Aku langsung tahu itu tentangmu.
907
01:40:16,833 --> 01:40:19,375
PEMBELOT KOREA UTARA
TEWAS TERTABRAK MOBIL
908
01:40:23,583 --> 01:40:24,833
Kamerad Loh Kiwan.
909
01:40:25,583 --> 01:40:29,166
Aku takkan memintamu
memaafkan perbuatanku sebagai ganti ini.
910
01:40:29,666 --> 01:40:34,583
Kuharap kau hidup bangga
dengan namamu sendiri,
911
01:40:35,166 --> 01:40:37,000
seperti yang dikatakan ibumu.
912
01:40:47,083 --> 01:40:49,250
- Dia di sini.
- Baik.
913
01:40:49,333 --> 01:40:50,500
Bu Gi-soon.
914
01:40:50,583 --> 01:40:52,250
Halo, Pak Lee.
915
01:40:52,333 --> 01:40:53,500
- Apa kabar?
- Baik.
916
01:40:53,583 --> 01:40:54,791
- Senang bertemu.
- Halo.
917
01:40:54,875 --> 01:40:56,958
- Terima kasih sudah datang.
- Ya.
918
01:40:57,041 --> 01:40:58,708
Ini Pak Loh Kiwan.
919
01:40:58,791 --> 01:41:00,875
Astaga.
920
01:41:00,958 --> 01:41:05,625
Aku membaca tiap artikel
di surat kabarmu, Bu Gi-soon.
921
01:41:06,250 --> 01:41:08,750
Omong kosong itu? Astaga.
922
01:41:08,833 --> 01:41:11,500
Tidak. Aku menangis
saat membaca kata-katamu.
923
01:41:11,583 --> 01:41:13,416
Aku menulis untuk membawa sukacita.
924
01:41:15,750 --> 01:41:17,083
Datang ke kantor sekarang.
925
01:41:18,250 --> 01:41:19,333
Aku sibuk.
926
01:41:20,000 --> 01:41:22,833
Tutup mulutmu jika tahu
berapa kerugianku di pertandingan itu.
927
01:41:23,333 --> 01:41:25,333
Kau pikir aku akan melepaskanmu?
928
01:41:26,083 --> 01:41:27,666
Ini kesempatan terakhirmu.
929
01:41:29,833 --> 01:41:31,166
Kemari sekarang!
930
01:41:31,250 --> 01:41:34,083
Atau kutembak
kepala pacarmu yang berharga.
931
01:41:45,208 --> 01:41:46,291
Terima kasih.
932
01:41:48,166 --> 01:41:49,541
Kau melalui banyak hal.
933
01:41:52,041 --> 01:41:53,125
Permisi.
934
01:41:53,208 --> 01:41:55,541
Maaf, tapi aku harus mampir ke rumahku.
935
01:41:56,666 --> 01:41:57,500
Ada apa?
936
01:41:58,208 --> 01:42:00,291
Aku lupa ada tukang pipa hari ini.
937
01:42:00,375 --> 01:42:02,125
- Mereka menunggu di luar.
- Oke.
938
01:42:06,416 --> 01:42:10,333
Aku akan kembali
sebelum sidang selesai. Jadi, semangat.
939
01:42:11,083 --> 01:42:13,333
Baiklah. Cepat kembali.
940
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
Oke. Sampai nanti.
941
01:42:20,458 --> 01:42:22,541
Kita akan memulai persidangan kedua
942
01:42:22,625 --> 01:42:27,458
dalam kasus Kerajaan Belgia
melawan Pak Loh Kiwan.
943
01:42:27,541 --> 01:42:33,250
Artikel surat kabar ini
diterbitkan di The Yanji Daily
944
01:42:33,333 --> 01:42:35,916
pada 5 Desember tahun lalu.
945
01:42:36,500 --> 01:42:39,875
Artikel ini meliput kematian
wanita pembelot Korea Utara
946
01:42:39,958 --> 01:42:42,041
karena kecelakaan mobil.
947
01:42:42,125 --> 01:42:47,875
Deskripsi artikel tentang kecelakaan itu
sesuai dengan pernyataan
948
01:42:47,958 --> 01:42:50,541
yang dibuat Pak Loh
di wawancara pertamanya.
949
01:42:50,625 --> 01:42:54,875
Foto ibu Pak Loh yang diberikannya
cocok dengan foto di artikel ini.
950
01:42:55,375 --> 01:42:57,583
Pak Loh Kiwan, silakan bersaksi.
951
01:43:16,916 --> 01:43:19,916
Nama saya Loh Kiwan.
952
01:43:25,125 --> 01:43:26,541
Jangan sentuh aku.
953
01:43:33,833 --> 01:43:36,625
Berikan syarat pertandingan berikutnya,
dan kusiapkan gadisku.
954
01:43:36,708 --> 01:43:37,708
Apa yang terjadi?
955
01:43:50,083 --> 01:43:50,916
Tidak perlu.
956
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Apa maksudmu?
957
01:43:54,583 --> 01:43:55,583
Gadismu…
958
01:43:56,291 --> 01:43:59,375
Aku tak mau dia hanya untuk satu musim.
959
01:44:00,208 --> 01:44:03,208
Pemain untuk utangmu.
960
01:44:04,000 --> 01:44:08,166
Dia membidik nol, dan kau hancur.
961
01:44:08,666 --> 01:44:12,000
Dia tak boleh disia-siakan
di toko kecil seperti ini.
962
01:44:12,916 --> 01:44:14,500
Dia tak cocok untukmu.
963
01:44:16,208 --> 01:44:19,875
Itu akan lebih baik untuknya juga.
964
01:44:24,875 --> 01:44:25,916
Beri tahu aku, Cyril.
965
01:44:41,958 --> 01:44:43,125
Kau bajingan.
966
01:44:43,791 --> 01:44:44,875
Beraninya kau.
967
01:44:46,916 --> 01:44:52,541
Pak Loh Kiwan mengajukan
permohonan status pengungsi Desember lalu
968
01:44:52,625 --> 01:44:54,708
sebagai pembelot Korea Utara.
969
01:44:54,791 --> 01:44:59,375
Lalu satu bulan kemudian, dia mendapat
pekerjaan sebagai warga Tionghoa.
970
01:44:59,458 --> 01:45:03,041
Bukti fakta itu
tertulis di halaman tiga arsipnya.
971
01:45:03,125 --> 01:45:04,208
Selain itu…
972
01:45:17,833 --> 01:45:19,750
Pak Loh Kiwan, silakan duduk.
973
01:45:20,375 --> 01:45:21,583
Ada apa?
974
01:45:25,291 --> 01:45:26,541
Aku harus pergi.
975
01:45:28,000 --> 01:45:28,833
Maaf.
976
01:45:29,583 --> 01:45:31,333
Pak. Kembali ke kursi Anda.
977
01:45:46,125 --> 01:45:48,208
Ambil uang dari brankas dan tetap waspada.
978
01:45:48,291 --> 01:45:49,958
- Yang lain akan datang.
- Baik.
979
01:45:54,041 --> 01:45:55,541
Kita harus cepat, Marie.
980
01:45:56,750 --> 01:45:58,750
Beberapa orang datang dari Berlin.
981
01:45:59,583 --> 01:46:01,000
Apa maksudmu?
982
01:46:01,958 --> 01:46:02,958
Kau tak mengerti?
983
01:46:04,041 --> 01:46:05,208
Kau bersamaku.
984
01:46:05,291 --> 01:46:08,208
Itu berarti kau juga target mereka.
985
01:46:08,291 --> 01:46:10,166
Kau mau jadi budak seperti Gerd
986
01:46:10,250 --> 01:46:12,041
atau bayar utangmu di sisiku?
987
01:46:13,958 --> 01:46:15,000
Cyril.
988
01:46:15,583 --> 01:46:16,958
Kenapa kau lakukan itu?
989
01:46:17,458 --> 01:46:18,500
Kenapa?
990
01:46:19,458 --> 01:46:20,791
Sial, karena…
991
01:46:20,875 --> 01:46:22,875
Aku menghubungi Belanda.
992
01:46:22,958 --> 01:46:24,375
Gerd juga musuh mereka.
993
01:46:24,458 --> 01:46:27,041
Mereka membencinya
dan menawari kita tempat di Amsterdam.
994
01:46:27,125 --> 01:46:28,625
Untuk kita. Toko taruhan.
995
01:46:28,708 --> 01:46:31,250
Ini bisa jadi kesempatan bagus untuk kita.
996
01:46:31,333 --> 01:46:32,500
Itu akan jadi milik kita.
997
01:46:37,333 --> 01:46:38,583
Kau monster.
998
01:46:40,916 --> 01:46:43,083
Aku monster?
999
01:46:45,000 --> 01:46:48,500
Dunia kacau ini menjadikanku monster.
Kau mau kukatakan itu?
1000
01:46:49,125 --> 01:46:50,625
Itu yang mau kau dengar?
1001
01:46:52,208 --> 01:46:53,375
Marie!
1002
01:46:55,000 --> 01:46:56,916
Marie!
1003
01:46:57,000 --> 01:46:58,416
Marie!
1004
01:47:00,583 --> 01:47:01,875
Keparat!
1005
01:47:01,958 --> 01:47:03,041
Hentikan!
1006
01:47:10,625 --> 01:47:12,000
Jangan sentuh dia!
1007
01:47:12,833 --> 01:47:13,833
Berhenti!
1008
01:47:22,541 --> 01:47:23,416
Marie.
1009
01:48:17,875 --> 01:48:19,375
Tembak, Marie!
1010
01:48:20,833 --> 01:48:23,750
Tiga detik, ingat?
1011
01:48:49,083 --> 01:48:49,916
Ayo pergi.
1012
01:49:36,000 --> 01:49:37,083
Gerd sudah mati.
1013
01:49:38,041 --> 01:49:41,333
Baik. Akan kutangkap gadis itu
dan membawanya ke Berlin.
1014
01:49:47,333 --> 01:49:48,416
Di mana gadis itu?
1015
01:49:52,583 --> 01:49:53,750
Enyah.
1016
01:50:12,166 --> 01:50:13,000
Marie.
1017
01:50:16,958 --> 01:50:18,708
Apa yang mereka lakukan?
1018
01:50:19,583 --> 01:50:20,416
Katakan.
1019
01:50:29,750 --> 01:50:30,583
Marie.
1020
01:50:32,333 --> 01:50:34,333
Dengarkan aku baik-baik.
1021
01:50:42,458 --> 01:50:44,125
Tinggalkan negara ini.
1022
01:50:47,916 --> 01:50:49,833
Itu satu-satunya cara
1023
01:50:51,041 --> 01:50:52,708
kau bisa kabur dari mereka.
1024
01:50:54,750 --> 01:50:56,000
Ayo telepon ayahmu.
1025
01:50:56,958 --> 01:50:58,708
Kau butuh paspor dan uang.
1026
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
Bagaimana denganmu?
1027
01:51:02,333 --> 01:51:03,916
Kau harus ikut denganku.
1028
01:51:04,583 --> 01:51:05,416
Kumohon.
1029
01:51:07,333 --> 01:51:09,375
Aku tak punya hak tinggal di sini…
1030
01:51:12,750 --> 01:51:14,916
tapi juga tak punya hak untuk pergi.
1031
01:51:17,333 --> 01:51:18,666
Kau tahu itu.
1032
01:51:22,833 --> 01:51:23,666
Ya.
1033
01:51:29,583 --> 01:51:31,750
Aku mengacaukan semuanya lagi.
1034
01:51:37,750 --> 01:51:41,166
Kita berhasil dapat tempat bagus
dan punya kehidupan baik.
1035
01:51:48,166 --> 01:51:49,250
Tidak.
1036
01:51:51,916 --> 01:51:56,333
Waktu kita bersama
tak bisa direnggut atau hilang.
1037
01:52:04,916 --> 01:52:07,083
Kau mungkin menganggapnya bodoh…
1038
01:52:10,166 --> 01:52:13,333
tapi mencuri dompetmu
adalah tindakan terbaikku.
1039
01:52:16,250 --> 01:52:17,416
Pada saat itu,
1040
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
aku hendak menyerah.
1041
01:52:21,666 --> 01:52:23,750
Tapi ingin melihatmu sekali lagi…
1042
01:52:27,666 --> 01:52:29,666
dan bicara denganmu sekali lagi…
1043
01:52:33,500 --> 01:52:35,458
itulah yang membawaku sejauh ini.
1044
01:52:41,583 --> 01:52:43,250
Saat ayahmu…
1045
01:52:45,750 --> 01:52:47,750
melarangku menemuimu lagi…
1046
01:52:51,416 --> 01:52:53,583
ucapannya menghancurkan hatiku.
1047
01:52:55,250 --> 01:52:57,083
Aku tak bisa berkata apa-apa.
1048
01:53:03,083 --> 01:53:04,666
Saat itu, aku berkata pada diriku…
1049
01:53:09,000 --> 01:53:10,416
aku akan menjadi orang…
1050
01:53:12,750 --> 01:53:14,500
yang bisa kau andalkan.
1051
01:53:19,041 --> 01:53:20,708
Aku akan mewujudkannya…
1052
01:53:22,750 --> 01:53:24,333
lalu mencarimu.
1053
01:53:29,250 --> 01:53:30,333
Saat bertemu lagi…
1054
01:53:32,500 --> 01:53:33,958
kita akan hidup bahagia bersama.
1055
01:53:48,250 --> 01:53:49,083
Ayo.
1056
01:54:07,708 --> 01:54:08,708
Duduk di belakang.
1057
01:54:33,125 --> 01:54:35,625
BANDARA BRUSSEL
1058
01:54:52,500 --> 01:54:53,500
Oh, ya.
1059
01:54:57,166 --> 01:55:00,083
Ke mana pun kau pergi,
hubungi Ayah begitu sampai.
1060
01:55:07,458 --> 01:55:08,625
Kiwan…
1061
01:55:09,833 --> 01:55:10,791
Dia sepertinya
1062
01:55:11,833 --> 01:55:13,500
orang yang baik.
1063
01:55:15,166 --> 01:55:16,916
Ayah terlambat menyadarinya.
1064
01:55:20,500 --> 01:55:21,416
Maaf.
1065
01:55:28,916 --> 01:55:31,000
Aku pernah pura-pura tak mendengar…
1066
01:55:34,083 --> 01:55:36,166
lonceng yang dibunyikan Ibu
untuk memanggilku.
1067
01:55:38,125 --> 01:55:40,958
Aku memang tak mau dia kesakitan.
1068
01:55:42,500 --> 01:55:43,583
Tapi aku juga…
1069
01:55:46,500 --> 01:55:49,000
hanya ingin dia menghilang.
1070
01:55:52,666 --> 01:55:54,166
Aku ingin keduanya.
1071
01:55:56,333 --> 01:55:58,166
Ibu mungkin tahu itu.
1072
01:56:00,166 --> 01:56:01,583
Kupikir itu sebabnya…
1073
01:56:04,000 --> 01:56:05,833
dia meninggalkanku seperti itu.
1074
01:56:11,583 --> 01:56:13,416
Kenapa kau tak membangunkanku?
1075
01:56:29,416 --> 01:56:30,333
Relakan saja…
1076
01:56:32,000 --> 01:56:33,250
aku.
1077
01:56:36,416 --> 01:56:38,083
Aku bahkan tak bisa bicara.
1078
01:56:41,500 --> 01:56:45,000
Aku hanya berbaring
dan menunggu saat mati.
1079
01:56:47,958 --> 01:56:48,875
Aku benci itu.
1080
01:56:52,333 --> 01:56:53,250
Jeong-ju.
1081
01:56:53,333 --> 01:56:54,166
Aku tak bisa…
1082
01:56:56,583 --> 01:56:59,666
terus membuatmu dan Marie melalui ini.
1083
01:57:00,666 --> 01:57:02,750
Dan aku juga tak bisa melaluinya.
1084
01:57:05,333 --> 01:57:08,083
Pastikan Marie tak pernah tahu…
1085
01:57:11,083 --> 01:57:14,250
bahwa ibunya meninggalkannya…
1086
01:57:16,375 --> 01:57:19,291
dan ayahnya setuju.
1087
01:57:24,000 --> 01:57:25,666
Dengan begitu, Marie
1088
01:57:27,375 --> 01:57:29,791
tak perlu merasa bersalah…
1089
01:57:32,083 --> 01:57:34,083
karena membiarkan ibunya mati.
1090
01:57:43,916 --> 01:57:46,250
Maaf karena aku lama menjauhi Ayah.
1091
01:57:49,500 --> 01:57:50,500
Terima kasih.
1092
01:58:05,208 --> 01:58:06,125
Kau siap?
1093
01:58:08,416 --> 01:58:09,250
Ayo.
1094
01:58:20,291 --> 01:58:21,708
Jangan cemaskan kami di sini.
1095
01:58:22,541 --> 01:58:25,291
Jaga dirimu saja.
1096
01:58:29,500 --> 01:58:30,666
Kenapa menangis?
1097
01:58:31,500 --> 01:58:33,916
Ini bukan sesuatu untuk ditangisi.
1098
01:58:35,500 --> 01:58:36,416
Kita…
1099
01:58:38,500 --> 01:58:40,583
bahkan tak pernah berfoto bersama.
1100
01:58:42,916 --> 01:58:45,083
Ada banyak tempat
yang belum kita kunjungi…
1101
01:58:47,166 --> 01:58:49,500
dan banyak hal yang belum kita lakukan.
1102
01:59:00,666 --> 01:59:01,500
Marie.
1103
01:59:02,000 --> 01:59:02,833
Ya?
1104
01:59:03,708 --> 01:59:04,708
Aku dan kau,
1105
01:59:06,166 --> 01:59:08,000
kita akan pergi ke Madagaskar.
1106
01:59:10,833 --> 01:59:11,916
Lihat.
1107
01:59:13,416 --> 01:59:14,500
Di sana.
1108
01:59:19,625 --> 01:59:20,791
Aku dan kau
1109
01:59:21,583 --> 01:59:23,166
akan pergi ke sana
1110
01:59:24,541 --> 01:59:26,500
dan melihat pohon aneh itu.
1111
01:59:27,500 --> 01:59:28,333
Lalu,
1112
01:59:30,000 --> 01:59:34,416
kita akan pergi
ke Yunani, Maroko, dan Turki.
1113
01:59:36,208 --> 01:59:37,041
Bersama,
1114
01:59:37,916 --> 01:59:40,583
kita akan pergi ke tiap sudut dunia
1115
01:59:41,916 --> 01:59:45,583
sampai sol sepatu kita menipis.
1116
01:59:49,166 --> 01:59:50,000
Mengerti?
1117
01:59:56,333 --> 01:59:58,833
Bagaimana bisa aku melepasmu
saat kau menangis begini?
1118
02:00:09,166 --> 02:00:10,333
Aku mencintaimu.
1119
02:00:23,750 --> 02:00:24,583
Pergilah.
1120
02:01:21,166 --> 02:01:23,833
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN
1121
02:01:48,041 --> 02:01:49,541
DARI LOH KIWAN
1122
02:01:55,958 --> 02:01:59,958
Aku berhasil sejauh ini
dengan berjanji pada diriku
1123
02:02:01,583 --> 02:02:06,166
bahwa aku akan bertahan dan mengatasi
apa pun yang kualami di negeri ini.
1124
02:02:10,750 --> 02:02:15,000
Aku berusaha keras untuk mendapatkan hak
untuk tinggal di negara ini.
1125
02:02:16,791 --> 02:02:20,625
Dan aku berhasil mendapatkan
hak paling dasar.
1126
02:02:38,541 --> 02:02:40,291
Dan aku tahu benar
1127
02:02:41,958 --> 02:02:45,166
begitu aku keluar dari negara ini…
1128
02:02:47,583 --> 02:02:50,833
hak yang kudapatkan akan hilang.
1129
02:03:14,916 --> 02:03:16,000
Kiwan,
1130
02:03:17,250 --> 02:03:20,500
kau selalu terlihat tampan
memakai warna biru.
1131
02:03:22,750 --> 02:03:24,000
Kau terlihat tampan.
1132
02:03:57,916 --> 02:04:02,166
Apa aku bisa mengulanginya lagi,
1133
02:04:02,250 --> 02:04:04,000
seperti membangun istana di pasir?
1134
02:04:05,500 --> 02:04:07,916
Aku sudah menanyakannya ratusan kali.
1135
02:04:09,750 --> 02:04:11,083
Dan jawabanku
1136
02:04:12,750 --> 02:04:13,833
adalah aku akan
1137
02:04:15,250 --> 02:04:17,500
dengan senang hati mengulanginya lagi.
1138
02:04:19,750 --> 02:04:21,250
Boleh lihat kartu identitasmu?
1139
02:04:26,250 --> 02:04:29,250
IZIN TINGGAL
LOH KIWAN
1140
02:04:33,083 --> 02:04:34,083
Terima kasih.
1141
02:04:37,666 --> 02:04:39,750
Mau tiket pulang-pergi?
1142
02:04:42,083 --> 02:04:42,916
Tidak.
1143
02:04:44,333 --> 02:04:45,416
Tiket pergi saja.
1144
02:04:46,166 --> 02:04:48,083
Aku akhirnya sadar
1145
02:04:49,125 --> 02:04:50,875
hal yang sungguh kuinginkan
1146
02:04:52,000 --> 02:04:54,250
bukan hak untuk tinggal di negeri ini,
1147
02:04:55,833 --> 02:04:58,416
tapi hak untuk pergi.
1148
02:06:34,333 --> 02:06:39,333
MY NAME IS LOH KIWAN
1149
02:10:50,416 --> 02:10:55,416
Terjemahan subtitle oleh Sarah