1 00:01:01,875 --> 00:01:02,875 Euh, bon, alors… 2 00:01:02,958 --> 00:01:06,166 en sortant, ne restez pas groupés, chacun va de son côté. Au contrôle, un agent va 3 00:01:06,250 --> 00:01:09,500 vous photographier et tamponner votre passeport. 4 00:01:11,583 --> 00:01:13,166 Il faudra pas vous inquiéter. 5 00:01:13,250 --> 00:01:15,333 Faites ce qu'on vous dit, et ça ira. 6 00:01:15,666 --> 00:01:18,583 Mais si on nous demande quelque chose, on fait quoi? 7 00:01:18,666 --> 00:01:20,333 Dites: "Je ne comprends pas. " 8 00:01:20,416 --> 00:01:21,458 Retenez ça. 9 00:01:21,541 --> 00:01:22,583 Ça vous suffira. 10 00:01:24,750 --> 00:01:27,541 Nous allons atterrir. Veuillez regagner votre siège. 11 00:01:27,625 --> 00:01:28,541 Oui, oui. 12 00:01:29,333 --> 00:01:33,208 On se retrouve au rez-de-chaussée, porte trois, devant les toilettes. 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,458 Je compr… euhm, je ne, euh… 14 00:01:37,041 --> 00:01:39,750 -Est-ce que ça marchera si je mémorise ça? -Je ne… comprends pas. 15 00:01:39,833 --> 00:01:41,041 Tu risques de te faire prendre. 16 00:01:41,125 --> 00:01:42,791 Tu dois l'apprendre par cœur. 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,250 Qu'est-ce qu'on fait s'ils nous coincent? 18 00:01:50,875 --> 00:01:52,875 Merci de préparer votre passeport. 19 00:01:53,583 --> 00:01:54,750 Suivant. 20 00:01:54,958 --> 00:01:57,166 Et de retirer chapeau, masque 21 00:01:57,958 --> 00:02:01,125 lunettes ou toute autre chose qui couvre votre visage. 22 00:02:04,750 --> 00:02:05,791 -Personne suivante. -Merci de préparer votre passeport. 23 00:02:05,875 --> 00:02:06,666 Je ne… 24 00:03:37,625 --> 00:03:38,666 Jeon Chun-bong. 25 00:03:39,541 --> 00:03:40,458 Lee Han-gil. 26 00:03:41,791 --> 00:03:42,708 Park Dong-hun. 27 00:03:44,041 --> 00:03:44,958 Kim Jeong-sik. 28 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 Et Lee Gwang-cheol. 29 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 Euh, vous pouvez… me dire… 30 00:03:58,208 --> 00:03:59,291 comment m'y rendre? 31 00:03:59,916 --> 00:04:01,166 C'est quarante dollars, 32 00:04:01,250 --> 00:04:02,208 réglé d'avance. 33 00:04:04,666 --> 00:04:06,208 Je vous paierai à l'arrivée. 34 00:04:49,291 --> 00:04:50,166 Voilà. 35 00:04:54,208 --> 00:04:55,791 Je ne connais pas ton histoire. 36 00:04:55,875 --> 00:04:58,916 Mais ce genre de billet, ça me porterait malheur. 37 00:05:15,333 --> 00:05:17,625 Si tu veux retourner en Chine à un moment, 38 00:05:17,708 --> 00:05:18,625 tu as le numéro. 39 00:05:22,875 --> 00:05:23,750 Roule. 40 00:05:28,416 --> 00:05:30,000 KIM MAN-RYEONG 41 00:05:37,416 --> 00:05:39,083 Vous ne pouvez pas rester là. 42 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 Allez de l'autre côté. 43 00:05:41,500 --> 00:05:42,583 Vous pouvez passer. 44 00:05:43,625 --> 00:05:44,541 Posez votre sac. 45 00:05:46,166 --> 00:05:47,083 Allez-y. 46 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Un instant. 47 00:05:49,583 --> 00:05:50,500 Attendez, monsieur. 48 00:05:50,583 --> 00:05:51,458 -Quelqu'un va venir vous aider. -Vous avez les documents? 49 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 -Votre sac, monsieur. -Oui. 50 00:05:53,333 --> 00:05:54,000 Vous comprenez? 51 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 -Suivant, s'il vous plait. -Alors, je vais vous laisser 52 00:05:55,416 --> 00:05:56,750 -remplir ce formulaire, d'accord? -Avancez. 53 00:05:56,833 --> 00:05:58,208 Remplissez le formulaire avant de vous présenter au guichet. 54 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 -Vous avez fini? -Est-ce que vous avez eu le formulaire? 55 00:05:59,750 --> 00:06:01,416 Je vais vérifier. 56 00:06:01,500 --> 00:06:03,791 -Vous avez besoin d'aide pour le remplir? -Vous avez ce formulaire à remplir. 57 00:06:03,875 --> 00:06:04,833 -Adressez-vous à cette dame, là-bas. -Il faut que vous alliez 58 00:06:04,916 --> 00:06:06,375 à l'ambassade, monsieur. 59 00:06:07,666 --> 00:06:10,583 Venez avec moi, on va voir ça ensemble. 60 00:06:11,791 --> 00:06:12,833 Par ici, monsieur. 61 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 Suivant. 62 00:06:17,791 --> 00:06:20,125 Oui, monsieur. Veullez patienter, merci. 63 00:06:20,541 --> 00:06:23,583 Vous trouverez sur la table un formulaire à remplir. 64 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 -Personne suivante. -Il manque… 65 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 la photocopie de votre pièce d'identité. 66 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 Par ici. 67 00:06:28,291 --> 00:06:29,166 Par ici, s'il vous plaît. 68 00:06:29,250 --> 00:06:30,333 Une pièce d'identité. 69 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 -Euhm, un passeport. -Suivant. 70 00:06:33,083 --> 00:06:34,000 Par ici. 71 00:06:34,083 --> 00:06:37,208 Parce que là votre dossier n'est pas complet. 72 00:06:37,291 --> 00:06:38,250 Vous voyez? 73 00:06:38,875 --> 00:06:40,666 Il faut joindre tout ça au bon. 74 00:06:40,750 --> 00:06:42,208 -Suivant. -S'il vous plaît, 75 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 allez demander de l'aide à cette personne. 76 00:06:44,791 --> 00:06:46,666 -Veuillez avancer, s'il vous plaît. -Euhm… 77 00:06:46,750 --> 00:06:47,625 -Avancez. -Oui. 78 00:06:47,708 --> 00:06:48,916 Elle va vous aider. 79 00:06:49,791 --> 00:06:52,500 Si vous avez rempli le formulaire, attendez ici. 80 00:06:56,458 --> 00:06:57,333 Monsieur Loh Kiwan? 81 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 Kim Kyung-sil. 82 00:07:00,166 --> 00:07:02,750 Je vais vous accompagner dans vos démarches. 83 00:07:03,083 --> 00:07:03,916 Oh… 84 00:07:04,500 --> 00:07:06,125 En général, il faut bien compter deux mois d'attente, 85 00:07:06,208 --> 00:07:07,833 mais vous avez de la chance. 86 00:07:08,875 --> 00:07:09,791 On y va. 87 00:07:17,250 --> 00:07:18,166 Suivant. 88 00:07:19,833 --> 00:07:21,291 -Bonjour. -Bonjour. Ca va? 89 00:07:22,416 --> 00:07:24,708 Est-ce que vous pourriez me donner votre nom, votre date de naissance et votre pays 90 00:07:24,791 --> 00:07:27,625 d'origine s'il vous plaît? 91 00:07:27,708 --> 00:07:31,208 D'abord, on va constituer un dossier de demandeur d'asile. 92 00:07:31,291 --> 00:07:32,458 Ensuite, 93 00:07:32,666 --> 00:07:33,541 il sera étudié, 94 00:07:33,625 --> 00:07:36,083 et on vous dira s'il est recevable ou pas. 95 00:07:38,333 --> 00:07:40,916 -Je m'appelle Loh Kiwan. -L. O. H. K. I. W. A. N. 96 00:07:43,583 --> 00:07:45,083 Né le premier décembre 97 00:07:45,166 --> 00:07:47,083 mille neuf cent quatre-vingt-dix. 98 00:07:48,083 --> 00:07:49,916 Dans la ferme coopérative de Hasang, 99 00:07:50,000 --> 00:07:52,791 comté d'Usi, province de Chagang, Corée du nord. 100 00:07:53,750 --> 00:07:54,708 Je suis né 101 00:07:54,791 --> 00:07:56,791 dans la septième unité de travail. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,458 {\an8}J'ai… J'ai obtenu… 103 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 {\an8}mon passeport par un… passeur que mon oncle connaissait. 104 00:08:02,083 --> 00:08:03,708 D'accord. Donc vous dites avoir fuis la Corée du Nord en 2019. 105 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 Oui, vous savez comme moi que c'est une façon de procéder assez usuelle. 106 00:08:11,416 --> 00:08:13,791 Monsieur Loh, une fois réfugié en Chine, 107 00:08:13,875 --> 00:08:18,000 dans la ville de Yanji, vous n'avez exercé aucune activité rémunératrice. 108 00:08:18,083 --> 00:08:18,958 Dites-nous alors 109 00:08:19,041 --> 00:08:23,958 comment vous avez eu les fonds nécessaires à un faux passeport et un billet d'avion? 110 00:08:24,166 --> 00:08:25,083 Ben, hh… 111 00:08:27,041 --> 00:08:28,125 C'est ma mère, euh… 112 00:08:33,458 --> 00:08:34,375 C'est donc votre mère qui vous a donné l'argent. 113 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 C'est souvent le cas. Est-ce que vous pouvez être un peu plus précis s'il vous 114 00:08:35,458 --> 00:08:36,333 plaît? 115 00:08:55,291 --> 00:08:56,333 Tu manges pas, maman? 116 00:08:57,875 --> 00:08:59,208 Non, je ne veux rien. 117 00:08:59,291 --> 00:09:02,375 On dit qu'il faut manger tout un repas, seul, à son anniversaire. 118 00:09:02,458 --> 00:09:06,541 C'est l'assurance de pouvoir aller partout sans jamais mourir de faim. 119 00:09:08,833 --> 00:09:10,250 On dit que les nouilles de ta soupe d'anniversaire sont aussi longues que ta 120 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 vie. 121 00:09:12,041 --> 00:09:14,500 Ne les coupe pas même si elles sont brûlantes. Mange-les entières. 122 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 D'accord. 123 00:09:32,750 --> 00:09:33,625 Maman… 124 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 -même aujourd'hui, tu sors? -En général les gens vont se 125 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 mettre au chaud quand il fait froid. 126 00:09:38,833 --> 00:09:40,916 Ça nous fera de l'argent en plus. 127 00:09:42,916 --> 00:09:46,958 Je suis jeune et en bonne santé, mais je t'oblige à aller travailler. 128 00:09:47,583 --> 00:09:49,833 Et moi, pendant ce temps, je ne fais rien. 129 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 Tu sais, toutes les mamans du monde pensent comme moi. 130 00:09:52,583 --> 00:09:55,791 Il n'y a pas plus grande bénédiction qu'un enfant en bonne santé. 131 00:09:55,875 --> 00:09:59,500 C'est tout ce que je souhaite jusqu'à ce qu'on quitte cet endroit. 132 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Ne t'en fais pas. 133 00:10:06,666 --> 00:10:07,583 Eh oui… 134 00:10:11,208 --> 00:10:14,541 J'aurais dû me taire quand le patron a tabassé Jeong-jin. 135 00:10:15,375 --> 00:10:18,375 J'aurais pas à me cacher et tu n'aurais pas à travailler autant. 136 00:10:18,458 --> 00:10:19,458 Je suis désolé. 137 00:10:19,541 --> 00:10:20,916 Tu recommences avec ça?! 138 00:10:21,750 --> 00:10:23,791 Tu es venu au secours de ce garçon. 139 00:10:24,666 --> 00:10:28,208 Sois pas si dur envers toi. Dis-toi que tu as eu de la chance. 140 00:10:28,291 --> 00:10:29,333 Oui, d'accord. 141 00:10:30,708 --> 00:10:32,541 Rentre pas trop tard, hm? 142 00:10:33,416 --> 00:10:35,333 Si seulement ça dépendait de moi… 143 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Camarade Loh Kiwan… 144 00:10:43,708 --> 00:10:44,916 joyeux anniversaire! 145 00:10:52,708 --> 00:10:53,708 TOFU DE PRINTEMPS 146 00:11:04,791 --> 00:11:05,833 -J'arrive. -Excusez-moi. 147 00:11:05,916 --> 00:11:06,833 Ah, c'est vrai. Bien sûr que je suis d'accord. 148 00:11:06,916 --> 00:11:08,958 Hein, t'es d'accord avec lui, toi,. 149 00:11:11,416 --> 00:11:13,208 -Qu'est-ce que je vous sers? -La même chose. 150 00:11:13,291 --> 00:11:14,333 -Tout de suite. -Bonsoir, 151 00:11:14,416 --> 00:11:15,958 -là, il neige pour de bon. -T'as entendu ça? Et tu le crois? 152 00:11:16,041 --> 00:11:17,666 -Oh, non, mais tu es là?! -Moi, non. 153 00:11:17,750 --> 00:11:18,458 Oui. 154 00:11:21,791 --> 00:11:22,708 Oh, la la. 155 00:11:56,375 --> 00:11:57,416 Monsieur Loh? 156 00:11:58,583 --> 00:11:59,250 -Il reste une dernière question. -N'êtes vous pas un chinois d'originie 157 00:11:59,333 --> 00:12:03,625 coréenne déguisé en transfuge nord coréen afin d'obtenir des subventions? 158 00:12:06,375 --> 00:12:09,625 Si c'était le cas, votre dossier serait refusé. 159 00:12:10,708 --> 00:12:11,541 Heu… 160 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Non, pas du tout. 161 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 Vous allez être convoqué pour un deuxième entretien. 162 00:12:20,416 --> 00:12:22,083 Et le premier créneau, c'est… 163 00:12:24,000 --> 00:12:25,333 le cinq février. 164 00:12:25,416 --> 00:12:26,750 Ce sera à quinze heures. 165 00:12:26,833 --> 00:12:28,125 La date vous convient? 166 00:12:29,125 --> 00:12:30,041 Mais, euh… 167 00:12:31,125 --> 00:12:32,041 Si c'est en… 168 00:12:32,791 --> 00:12:34,541 février, c'est l'année prochaine? 169 00:12:34,625 --> 00:12:35,458 Mm. 170 00:12:36,791 --> 00:12:37,708 Et, euh… 171 00:12:38,333 --> 00:12:41,833 comment est-ce que je vais faire pour m'en sortir jusque là? 172 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Il va falloir que vous teniez bon. 173 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 Oh, c'est moins cher, là, non?! 174 00:13:01,083 --> 00:13:02,125 Si on allait voir? 175 00:13:02,750 --> 00:13:03,583 Oui, 176 00:13:03,791 --> 00:13:04,541 pourquoi pas? 177 00:13:05,458 --> 00:13:07,208 Qu'est-ce qu'il fait froid. Ah, 178 00:13:10,291 --> 00:13:12,666 AUBERGE DE JEUNESSE DE BRUXELLES, 20 179 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 Tu as le goût de la pastèque. 180 00:15:06,166 --> 00:15:09,166 Arrête. Laisse-moi goûter aussi. 181 00:15:09,250 --> 00:15:12,000 Pas tout de suite. Attends encore un petit peu. 182 00:15:12,166 --> 00:15:13,833 Oh, d'accord. Allez. 183 00:15:27,750 --> 00:15:28,750 Hé, tu viens t'amuser avec nous, beau gosse? 184 00:15:28,833 --> 00:15:29,666 Quoi? 185 00:15:30,125 --> 00:15:31,416 Qu'est-ce que tu fous? 186 00:15:36,708 --> 00:15:37,708 Dégage! 187 00:15:39,500 --> 00:15:41,833 J'ai envie de goûter à ce beau gosse. 188 00:15:44,250 --> 00:15:45,083 Hé! 189 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Ouvre! 190 00:15:46,583 --> 00:15:49,083 T'as pas compris?! Je t'ai dit de dégager! 191 00:15:50,583 --> 00:15:51,416 Ah 192 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 Alors, on en était où? 193 00:15:59,541 --> 00:16:00,375 Hé… 194 00:16:01,041 --> 00:16:02,416 t'as raté quelque chose. 195 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 TOILETTES TEMPORAIREMENT HORS SERVICE 196 00:21:16,250 --> 00:21:16,750 C'est pas le clodo qu'on a vu pisser Gare du Nord hier lui? Hé vas-y ta gueule. 197 00:21:16,833 --> 00:21:19,708 Mais nan il était beaucoup plus petit. Pire que toi. 198 00:21:27,208 --> 00:21:28,875 Casse toi clochard il est à nous le feu. 199 00:21:28,958 --> 00:21:29,875 N'est pas peur mon frère. 200 00:21:29,958 --> 00:21:30,791 On va pas te taper, ramasse, allez ramasse. 201 00:21:30,875 --> 00:21:33,750 Allez vas-y, dépêche toi de ramasser ta merde là. 202 00:21:35,750 --> 00:21:36,708 Tu nous à cru? 203 00:21:36,791 --> 00:21:37,916 Putain mon orteil là. 204 00:21:39,000 --> 00:21:39,916 Putain de merde. 205 00:21:42,041 --> 00:21:42,833 Dégage! 206 00:21:44,458 --> 00:21:45,416 Chien va! 207 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 Putain j'ai la dalle. 208 00:21:52,833 --> 00:21:54,291 Ho on se pète des bières? 209 00:21:54,875 --> 00:21:56,750 Grave j'ai envie d'un burger là. 210 00:21:57,416 --> 00:21:58,583 Hé frère ramène toi. 211 00:22:39,250 --> 00:22:40,666 LAVERIE AUTOMATIQUE 212 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 OUI, C'EST OUVERT! 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,333 Je repose la question. 214 00:23:32,416 --> 00:23:33,375 PROVINCE DE CHAGANG 215 00:23:33,958 --> 00:23:35,333 S'agit-il de votre fils? 216 00:23:37,291 --> 00:23:38,208 Non, euh… 217 00:23:39,333 --> 00:23:40,291 Vous faites erreur. 218 00:23:42,416 --> 00:23:44,208 Tiens, agent Lee. 219 00:23:46,250 --> 00:23:49,166 {\an8}Cette dame est une lointaine parente de monsieur Choi. 220 00:23:49,750 --> 00:23:50,500 Qui ça? 221 00:23:51,166 --> 00:23:52,666 Vous ne le remettez pas? 222 00:23:53,583 --> 00:23:58,166 {\an8}C'est lui qui reconduisait votre femme à la maison quand elle avait trop bu. 223 00:23:58,250 --> 00:23:59,000 Ah, il paraît que 224 00:23:59,083 --> 00:24:01,416 le fils de monsieur Choi fait de brillantes études. 225 00:24:01,500 --> 00:24:03,541 Il va entrer à l'université de Pékin. 226 00:24:03,625 --> 00:24:05,416 Monsieur Choi, lui, n'était pas un bon élève. 227 00:24:05,500 --> 00:24:07,166 Il était toujours le cancre de la classe. 228 00:24:07,250 --> 00:24:10,416 Comment il a pu avoir un fils si intelligent? 229 00:24:10,500 --> 00:24:11,333 Hein? 230 00:24:16,666 --> 00:24:17,541 Maman. 231 00:24:28,250 --> 00:24:29,083 Hé! 232 00:24:33,125 --> 00:24:33,875 Arrêtez-vous! 233 00:24:35,250 --> 00:24:37,125 Vite, Par ici! 234 00:24:37,875 --> 00:24:38,791 Là-bas! 235 00:24:41,333 --> 00:24:42,250 Arrêtez-vous! 236 00:24:43,125 --> 00:24:43,833 Arrêtez-vous! 237 00:24:46,000 --> 00:24:47,291 Hh, par là! 238 00:24:47,375 --> 00:24:49,250 Vite! Faut pas les laisser filer! 239 00:25:01,458 --> 00:25:02,375 Relève-toi. 240 00:25:05,416 --> 00:25:06,791 Viens, maman. Par là. 241 00:25:14,958 --> 00:25:16,625 Maman, viens. 242 00:25:52,791 --> 00:25:53,666 {\an8}Maman! 243 00:25:56,583 --> 00:25:57,458 Maman, 244 00:25:57,625 --> 00:25:58,375 maman! 245 00:26:04,166 --> 00:26:05,041 Maman, 246 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 -maman! -La pauvre femme. 247 00:26:06,541 --> 00:26:07,500 -Oui, elle est dans un sale état. -Le camion n'a pas dû la voir. 248 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 Vous avez vu ce qui s'est passé? 249 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 -Mon oncle! Mon oncle! -Qu'est-ce qui t'est arrivé, petite sœur? 250 00:26:20,958 --> 00:26:21,791 Hé… 251 00:26:22,041 --> 00:26:22,916 -Maman, réveille-toi! Maman! -petite sœur, 252 00:26:23,000 --> 00:26:23,958 ouvre les yeux. 253 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 Écartez le camion! 254 00:26:26,708 --> 00:26:27,250 Allez! 255 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 -Kiwan… -Écartez le camion! 256 00:26:30,416 --> 00:26:31,916 -Écartez le camion! -Kiwan… 257 00:26:35,250 --> 00:26:36,541 Ne meurs pas, Kiwan. 258 00:26:39,500 --> 00:26:41,791 Va là où tu vivras bien… 259 00:26:43,125 --> 00:26:44,083 dans la dignité… 260 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 sous ton propre nom. 261 00:26:49,666 --> 00:26:50,750 Tu dois vivre… 262 00:26:53,125 --> 00:26:54,458 comme un être humain. 263 00:26:56,958 --> 00:26:57,958 Je te laisse pas. 264 00:26:58,583 --> 00:27:01,041 Dis pas de bêtises et reste avec moi, d'accord?! 265 00:27:02,500 --> 00:27:03,333 Ne reste pas là. 266 00:27:03,416 --> 00:27:04,708 Il faut que tu t'en ailles. 267 00:27:04,791 --> 00:27:06,875 Je vais m'occuper d'elle. Sauve-toi. 268 00:27:07,666 --> 00:27:09,250 Aidez nous! 269 00:27:10,000 --> 00:27:11,458 Si tu t'en vas pas maintenant, 270 00:27:11,541 --> 00:27:13,291 on mourra, nous aussi! 271 00:27:13,833 --> 00:27:15,000 Va-t'en. 272 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 Va-t'en! 273 00:27:18,750 --> 00:27:19,666 Va-t'en! 274 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 Par ici! 275 00:27:22,375 --> 00:27:23,708 -Laissez passer! -Kiwan, 276 00:27:24,291 --> 00:27:25,583 qu'est-ce que tu attends?! 277 00:27:26,166 --> 00:27:27,083 Sauve-toi! 278 00:27:27,166 --> 00:27:27,875 Laissez passer. 279 00:27:30,583 --> 00:27:31,916 -Dépêche-toi de partir. -Circulez, 280 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 circulez! 281 00:27:33,208 --> 00:27:34,083 Pars vite. 282 00:27:34,666 --> 00:27:35,541 Écartez-vous. 283 00:28:33,583 --> 00:28:34,958 Vous pourriez me mettre en relation avec quelqu'un du bureau de l'immigration, s'il 284 00:28:35,041 --> 00:28:36,416 {\an8}vous plaît? Vous pourriez me mettre en relation avec quelqu'un du bureau de 285 00:28:36,500 --> 00:28:38,291 {\an8}l'immigration, s'il vous plaît? 286 00:28:38,833 --> 00:28:40,166 {\an8}Très bien, merci. Okay. 287 00:28:43,083 --> 00:28:45,875 Je vous appelle du commissariat de Schaerbeek. 288 00:28:46,083 --> 00:28:51,833 Je voulais savoir si vous pouviez verser la caution de madame Marie Lee. 289 00:28:52,833 --> 00:28:54,833 Elle est suspectée de vol. 290 00:28:55,833 --> 00:28:56,416 D'accord. 291 00:28:57,833 --> 00:28:58,500 Madame. 292 00:29:03,166 --> 00:29:04,375 Envoie juste l'argent 293 00:29:09,041 --> 00:29:12,541 Putain, il faut que je te dise combien de fois de pas venir! 294 00:29:23,083 --> 00:29:24,375 Excuse-moi, 295 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 camarade. 296 00:29:26,625 --> 00:29:27,458 Mon portefeuille. 297 00:29:28,458 --> 00:29:29,666 Tu sais où il est passé? 298 00:29:31,875 --> 00:29:32,875 Je sais pas, non. 299 00:29:34,833 --> 00:29:35,666 Aucun souvenir. 300 00:29:40,916 --> 00:29:42,083 Hé, euh… 301 00:29:42,208 --> 00:29:43,125 écoute… 302 00:29:44,750 --> 00:29:45,625 allez… 303 00:29:46,875 --> 00:29:48,208 essaie de te rappeler, 304 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 hein? 305 00:29:50,000 --> 00:29:52,041 Tu n'as pas dépensé tout l'argent?! 306 00:29:52,583 --> 00:29:53,416 Non?! 307 00:29:54,041 --> 00:29:54,791 Si. Pourquoi? 308 00:29:55,875 --> 00:29:58,125 J'ai une tête à faire des économies. 309 00:30:07,458 --> 00:30:08,916 Ma mère, euh… 310 00:30:12,250 --> 00:30:13,166 Ce portefeuille… 311 00:30:15,166 --> 00:30:16,958 c'est tout ce qui me reste d'elle. 312 00:30:21,750 --> 00:30:23,000 L'argent que tu as volé… 313 00:30:24,083 --> 00:30:25,083 c'est le prix du… 314 00:30:27,166 --> 00:30:28,750 du cadavre de ma mère. 315 00:30:30,291 --> 00:30:32,916 C'est ce qu'on m'a donné quand je l'ai vendu. 316 00:30:35,791 --> 00:30:37,083 C'est un billet d'avion 317 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 pour la Belgique, demain matin. 318 00:30:40,750 --> 00:30:41,500 Mon oncle… 319 00:30:43,458 --> 00:30:44,708 il vient d'où… 320 00:30:44,791 --> 00:30:45,708 cet argent? 321 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 Mh? 322 00:30:54,750 --> 00:30:55,916 Le corps de ta mère. 323 00:30:57,833 --> 00:30:59,041 L'hôpital l'a acheté. 324 00:31:06,083 --> 00:31:07,000 Tu as vendu 325 00:31:07,083 --> 00:31:07,958 maman? 326 00:31:11,625 --> 00:31:13,625 Mais qu'est-ce que tu me racontes? 327 00:31:15,125 --> 00:31:16,041 Mon oncle. 328 00:31:18,500 --> 00:31:19,375 C'est… 329 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 ce que ta mère voulait. 330 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 Je lui ai dit: "Voilà le prix de ta vie". Et quand je lui ai mis l'argent dans la 331 00:31:23,583 --> 00:31:24,416 main, 332 00:31:25,416 --> 00:31:27,291 elle a rendu son dernier soupir. 333 00:31:28,500 --> 00:31:29,375 Voilà… 334 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 le prix de sa vie. 335 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Lâche-moi, mon oncle. 336 00:31:55,208 --> 00:31:56,208 -Kiwan. -Lâche-moi! 337 00:31:56,291 --> 00:31:57,666 -Arrête! -Laisse-moi. 338 00:31:59,125 --> 00:32:00,791 -Non! -Arrête! 339 00:32:01,958 --> 00:32:03,166 Laisse-moi. 340 00:32:03,250 --> 00:32:04,041 -Lâche-moi! -Calme-toi, Kiwan! 341 00:32:04,125 --> 00:32:05,041 Lâche-moi, je te dis! 342 00:32:05,875 --> 00:32:07,166 Laisse-moi tranquille. 343 00:32:09,000 --> 00:32:10,041 Mon oncle! 344 00:32:11,125 --> 00:32:13,000 Sale morveux! 345 00:32:13,416 --> 00:32:14,333 Reste vivant. 346 00:32:15,333 --> 00:32:17,250 C'est ta mère qui te l'a demandé. 347 00:32:18,791 --> 00:32:20,208 Continue à vivre. 348 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 Il faut que tu vives pour elle. 349 00:32:23,875 --> 00:32:24,958 Tu comprends pas?! 350 00:32:28,125 --> 00:32:28,958 Si… 351 00:32:29,583 --> 00:32:31,708 si tu veux pas qu'elle soit morte pour rien 352 00:32:31,791 --> 00:32:32,750 alors, survis. 353 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 Si tu as compris, réponds! 354 00:32:37,958 --> 00:32:39,375 Réponds-moi, je te dis! 355 00:32:41,875 --> 00:32:43,375 Réponds-moi. 356 00:32:44,625 --> 00:32:46,875 Réponds! Réponds, Kiwan. 357 00:32:47,416 --> 00:32:48,583 Réponds-moi! 358 00:32:52,958 --> 00:32:53,833 Kiwan. 359 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Kiwan. 360 00:34:33,458 --> 00:34:34,333 Maman. 361 00:34:39,958 --> 00:34:40,833 Maman. 362 00:34:41,000 --> 00:34:41,875 Maman. 363 00:34:49,583 --> 00:34:50,458 Maman. 364 00:34:50,750 --> 00:34:51,625 Maman. 365 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 Je te le rendrai. 366 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 Mais, euh… 367 00:35:25,291 --> 00:35:26,333 {\an8}dis-leur que, euh… 368 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 j'ai seulement volé une trentaine de dollars. 369 00:35:31,708 --> 00:35:33,750 Alors toi, tu n'as aucun scrupules! 370 00:35:35,041 --> 00:35:35,958 Tu me demandes… 371 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 de mentir aux flics? 372 00:35:37,958 --> 00:35:39,125 J'ai déjà un casier. 373 00:35:40,333 --> 00:35:42,833 Si le vol dépasse 500 dollars, je vais en prison. 374 00:35:42,916 --> 00:35:46,375 {\an8}Mais c'est la place d'une voleuse. En quoi ça me concerne? 375 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 {\an8}Si je vais en prison, 376 00:35:49,166 --> 00:35:50,750 il devient quoi ton argent? 377 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 Ton portefeuille? 378 00:35:56,375 --> 00:35:58,708 Il nous dit qu'il a déposé un dossier de demandeur d'asile. Vous pourriez le 379 00:35:58,791 --> 00:36:00,083 vérifier? 380 00:36:02,625 --> 00:36:03,416 Okay. 381 00:36:04,500 --> 00:36:05,791 D'accord. 382 00:36:05,875 --> 00:36:07,541 Un instant. Je vous le passe. 383 00:36:14,875 --> 00:36:15,958 Oui, allô… 384 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Je m'appelle Loh Kiwan. 385 00:36:20,875 --> 00:36:21,708 Oui. 386 00:36:24,500 --> 00:36:26,250 C'était en dollars américains. 387 00:36:30,583 --> 00:36:31,833 Une trentaine de 388 00:36:31,916 --> 00:36:32,708 dollars. 389 00:36:35,541 --> 00:36:36,333 Oui. 390 00:36:37,916 --> 00:36:38,708 Merci. 391 00:36:43,791 --> 00:36:44,708 On y va. 392 00:36:45,541 --> 00:36:48,291 Attends-moi chez toi. Je te le rapporte demain. 393 00:36:49,041 --> 00:36:51,333 J'ai pas de chez moi et y a pas de demain. Donne-le maintenant. 394 00:36:51,416 --> 00:36:54,458 Je le récupère aujourd'hui et je te le rends demain. 395 00:36:54,833 --> 00:36:57,583 Tu crois que je vais avaler ça? Comment je peux croire une voleuse? 396 00:36:57,666 --> 00:36:58,583 Je te suis. 397 00:37:07,666 --> 00:37:08,541 Marie. 398 00:37:09,250 --> 00:37:10,125 Marie! 399 00:37:10,291 --> 00:37:11,541 Euh, excusez-moi. 400 00:37:11,625 --> 00:37:13,916 Attendez une seconde, je suis son père. 401 00:37:15,416 --> 00:37:17,875 Je crois savoir que vous êtes nord-coréen. 402 00:37:18,666 --> 00:37:19,541 Voilà, 403 00:37:19,666 --> 00:37:21,166 tenez ce n'est pas grand-chose… 404 00:37:21,250 --> 00:37:24,500 {\an8}-C'est peu, mais… Ne te mêle pas de ça. -Tu fais quoi, là?! 405 00:37:24,583 --> 00:37:26,458 Ne te mêle pas de ça, je te dis. 406 00:37:28,916 --> 00:37:29,875 Ce n'est pas grand-chose. 407 00:37:29,958 --> 00:37:31,125 -Fais chier. -Marie. 408 00:37:37,416 --> 00:37:39,000 Toujours à faire croire que tu es quelqu'un de bien! 409 00:37:39,083 --> 00:37:41,250 Allez, viens, on va se parler un peu. 410 00:37:51,291 --> 00:37:53,375 {\an8}Qu'est-ce que tu attends? Tu viens?! 411 00:38:09,708 --> 00:38:10,541 Hé, 412 00:38:10,958 --> 00:38:12,125 attends ici deux secondes. 413 00:38:12,208 --> 00:38:13,500 Tu rigoles ou quoi?! 414 00:38:13,583 --> 00:38:14,708 Tu ferais ça à ma place?! 415 00:38:14,791 --> 00:38:16,750 -On y va ensemble. -C'est pas vrai. 416 00:38:16,833 --> 00:38:17,458 Sérieux… 417 00:38:20,583 --> 00:38:21,500 Dix minutes. 418 00:38:29,541 --> 00:38:31,000 Donnez-moi plus de temps. 419 00:38:32,458 --> 00:38:33,291 Ah! 420 00:38:33,583 --> 00:38:35,166 Putain! Bouge pas j'ai dis! 421 00:38:37,250 --> 00:38:39,125 Tu vas faire tomber la pomme là. 422 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 Ah t'es là Marie? 423 00:38:43,333 --> 00:38:44,708 Dis moi comment je dois faire pour pas embrocher la tête de monsieur le 424 00:38:44,791 --> 00:38:46,208 journaliste? 425 00:38:48,333 --> 00:38:50,041 Prends un peu plus de temps. 426 00:38:50,125 --> 00:38:54,041 Est-ce qu'il y a un problème avec ma posture? Bah t'en penses quoi? 427 00:39:01,250 --> 00:39:02,125 Trois secondes? 428 00:39:11,916 --> 00:39:12,708 Chacun son rôle. 429 00:39:14,458 --> 00:39:17,791 Moi je désigne la cible et toi, tu tires. 430 00:39:30,625 --> 00:39:32,500 Marie t'es tellement prévisible. 431 00:39:34,833 --> 00:39:35,708 C'est mignon. 432 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 Pétasse. 433 00:39:51,541 --> 00:39:52,250 Toi tu sors. 434 00:39:56,250 --> 00:39:57,916 Je savais que tu reviendrais. 435 00:39:58,375 --> 00:40:01,041 Tu l'as volé pas vrai? 436 00:40:07,083 --> 00:40:07,916 Je t'ai jamais dis de voler quoi que ce soit, Marie. bosse pour moi ce serait 437 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 tellement plus simple. 438 00:40:16,166 --> 00:40:17,416 Ca c'est moi qui décide. 439 00:40:20,791 --> 00:40:22,875 Mercredi prochain y a un deux contre deux avec le hollandais. 440 00:40:22,958 --> 00:40:26,458 Si tu remportes le match je te le rendrais ton portefeuille. 441 00:40:39,958 --> 00:40:40,791 Okay. 442 00:40:51,041 --> 00:40:52,375 On se casse. 443 00:40:52,458 --> 00:40:54,000 Hé, où est mon portefeuille? 444 00:40:55,000 --> 00:40:58,083 Pas aujourd'hui. Je te le rends la semaine prochaine. 445 00:40:58,500 --> 00:40:59,833 C'est quoi, cette histoire? 446 00:40:59,916 --> 00:41:01,125 Tu m'as encore menti, 447 00:41:01,208 --> 00:41:03,250 -hein?! -Non, je ne t'ai pas menti. 448 00:41:04,208 --> 00:41:05,666 C'est mon copain qui l'a. 449 00:41:07,208 --> 00:41:08,083 Merde. 450 00:41:10,291 --> 00:41:11,125 Hé! 451 00:41:32,291 --> 00:41:33,750 Je veux mon portefeuille. 452 00:41:34,291 --> 00:41:35,750 Je veux mon portefeuille! 453 00:41:38,333 --> 00:41:41,083 Bordel qu'est ce que tu fous? Viens on s'en va. 454 00:41:48,375 --> 00:41:49,541 Ah, d'accord. 455 00:41:51,041 --> 00:41:51,916 Alors… 456 00:41:52,291 --> 00:41:53,666 c'est toi, son "copain", 457 00:41:53,750 --> 00:41:54,583 hein? 458 00:41:55,708 --> 00:41:56,541 Approche. 459 00:41:57,750 --> 00:41:59,333 Faut qu'on parle, tous les deux. 460 00:41:59,416 --> 00:42:00,458 Me touchez pas! 461 00:42:01,208 --> 00:42:02,708 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 462 00:42:09,125 --> 00:42:11,000 -Putain! -Hé, 463 00:42:11,166 --> 00:42:13,333 si tu pars pas tout de suite, tu vas mourir. 464 00:42:13,416 --> 00:42:14,666 Tu seras bien avancé. 465 00:42:14,750 --> 00:42:15,666 Me touche pas. 466 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 Je te donne ma parole. 467 00:42:19,208 --> 00:42:20,291 Je le récupèrerai, 468 00:42:20,375 --> 00:42:21,500 ton portefeuille. 469 00:43:00,375 --> 00:43:01,250 Entre. 470 00:43:07,125 --> 00:43:09,625 Quand tu es dans un pays étranger, soit tu arrives à garder ton calme, soit tu 471 00:43:09,708 --> 00:43:10,583 meurs, 472 00:43:12,791 --> 00:43:13,583 c'est clair? 473 00:43:14,625 --> 00:43:16,083 Ça te va bien de dire ça. 474 00:43:33,791 --> 00:43:35,708 Tu es arrivée quand dans ce pays? 475 00:43:39,500 --> 00:43:40,625 Quand j'étais petite. 476 00:43:43,875 --> 00:43:45,208 Elle est décédée quand? 477 00:43:47,083 --> 00:43:48,125 Ta mère? 478 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 L'année dernière, le deux décembre. 479 00:43:52,625 --> 00:43:54,375 À deux heures quinze du matin. 480 00:43:56,458 --> 00:43:59,250 Tes hivers seront plus froids aussi, maintenant. 481 00:44:01,625 --> 00:44:03,666 Ma mère aussi est décédée en hiver. 482 00:44:11,458 --> 00:44:13,250 Tu as un boulot, quelque chose? 483 00:44:13,416 --> 00:44:15,833 Je récupère les bouteilles et je fais les poubelles. 484 00:44:15,916 --> 00:44:17,833 J'ai juste assez pour pas mourir. 485 00:44:20,791 --> 00:44:23,916 Mais contrairement à certaines personnes, je ne vole pas. 486 00:44:24,000 --> 00:44:24,916 Travaille. 487 00:44:25,875 --> 00:44:27,791 Qui aurait du travail pour un… 488 00:44:27,875 --> 00:44:29,125 un fantôme sans ombre? 489 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Agence d'intérim ILSIM 490 00:44:43,916 --> 00:44:44,791 Tiens, 491 00:44:45,083 --> 00:44:46,000 vas-y demain. 492 00:44:46,791 --> 00:44:48,375 Le patron de l'agence est un Coréen. Dis-lui que tu viens de la part de Lee 493 00:44:48,458 --> 00:44:51,250 -Youn-sung. -Lee Youn-sung? 494 00:44:53,875 --> 00:44:56,333 Tu l'as vu devant le poste tout à l'heure. 495 00:44:56,750 --> 00:44:58,250 Oh, tu parles de ton père? 496 00:44:59,958 --> 00:45:01,333 Je peux ne pas citer son nom? 497 00:45:01,416 --> 00:45:03,000 Dire que c'est toi qui m'envoies? 498 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 Tu peux, mais, 499 00:45:05,625 --> 00:45:06,916 il vaut rien, mon nom. 500 00:45:18,250 --> 00:45:18,791 Mais, euh… 501 00:45:21,625 --> 00:45:24,083 si je dis que c'est ton père qui m'envoie, 502 00:45:25,833 --> 00:45:26,750 et que j'arrive… 503 00:45:27,916 --> 00:45:28,916 dans cette tenue, 504 00:45:29,375 --> 00:45:31,083 je vais lui mettre la honte. 505 00:45:42,958 --> 00:45:44,833 De quoi te changer, si tu veux. 506 00:46:05,625 --> 00:46:06,500 Ça, euh… 507 00:46:06,583 --> 00:46:07,875 ça fait la différence. 508 00:46:10,416 --> 00:46:11,250 {\an8}Hé, 509 00:46:11,750 --> 00:46:13,458 il faut que je te les rapporte quand? 510 00:46:13,541 --> 00:46:14,458 Garde-les. 511 00:46:15,208 --> 00:46:17,416 Ils ne sont à personne de toute façon. 512 00:46:18,166 --> 00:46:19,291 Il y en a plein là-bas. 513 00:46:19,375 --> 00:46:20,666 Tu veux autre chose? 514 00:46:20,750 --> 00:46:21,666 Non, ça ira. 515 00:46:23,000 --> 00:46:23,583 Ça ira. 516 00:46:32,833 --> 00:46:34,375 Celui qui t'a fait cette tête-là, 517 00:46:34,458 --> 00:46:37,250 peu importe qui c'est, ne le revois plus jamais. 518 00:46:38,291 --> 00:46:40,166 Faire cette tête-là à une femme, 519 00:46:40,583 --> 00:46:43,958 c'est le genre d'habitude tordue qui ne peut pas se corriger. 520 00:46:57,583 --> 00:46:59,875 Je compte sur toi pour tenir ta parole. 521 00:47:12,583 --> 00:47:13,416 CHINE 522 00:47:14,625 --> 00:47:15,458 Choi… 523 00:47:15,958 --> 00:47:16,916 Choi Ryeok-myeong? 524 00:47:17,416 --> 00:47:18,250 Oh, 525 00:47:18,833 --> 00:47:21,541 à partir de maintenant, tu t'appelles comme ça. 526 00:47:21,625 --> 00:47:24,958 C'est compliqué de trouver du travail pour les Nord-Coréens. 527 00:47:25,041 --> 00:47:28,750 À l'usine, on te présentera en tant que Sino-Coréen. 528 00:47:28,833 --> 00:47:30,000 J'ai compris. 529 00:47:31,375 --> 00:47:32,541 Je, euh… 530 00:47:32,666 --> 00:47:34,333 je vous remercie sincèrement. 531 00:47:35,750 --> 00:47:36,791 Mais je t'en prie. 532 00:47:46,750 --> 00:47:50,541 Maman, tu as reçu l'argent que je t'ai envoyé il y a deux jours? 533 00:47:50,625 --> 00:47:55,291 Oh, prends-le pour ça. Et si tu n'en a pas assez, dis-le-moi. Je t'en renverrai. 534 00:48:02,208 --> 00:48:04,833 -Je me débrouillerai pour le trouver. -Salut! 535 00:48:05,125 --> 00:48:06,333 Si tu as des problèmes, c'est Seon-ju qu'il faut voir. 536 00:48:06,416 --> 00:48:07,625 Il faut que j'y aille, là. Je te rappellerai. 537 00:48:07,708 --> 00:48:10,291 C'est une vraie Sino-Coréenne. 538 00:48:10,375 --> 00:48:11,291 D'accord. 539 00:48:13,083 --> 00:48:14,000 Je te le confie. 540 00:48:55,666 --> 00:48:58,125 D'où il sort, cet abruti?! C'est pas vrai. 541 00:49:25,291 --> 00:49:27,125 Hé, camarades, je suis enfermé! 542 00:49:27,208 --> 00:49:29,125 Ouvrez la porte, s'il vous plaît! 543 00:49:30,416 --> 00:49:31,458 Camarades! 544 00:49:31,541 --> 00:49:32,416 Je peux plus sortir. 545 00:49:33,000 --> 00:49:33,916 Camarades! 546 00:49:34,000 --> 00:49:35,916 S'il vous plaît, ouvrez la porte. 547 00:49:55,875 --> 00:49:57,791 Si tu appuies là-dessus, ça s'ouvre de l'intérieur. Le bouton vert, là, tu le 548 00:49:57,875 --> 00:50:00,041 -vois? -C'est pas moi! 549 00:50:00,125 --> 00:50:01,333 C'est la sécurité. 550 00:50:01,416 --> 00:50:02,666 -Oui. -Tu ne risques rien. 551 00:50:03,416 --> 00:50:04,500 C'est lui qui s'est piégé, moi, j'y suis pour rien! 552 00:50:04,583 --> 00:50:05,916 Oui, il y est allé tout seul, là-dedans. 553 00:50:06,000 --> 00:50:07,041 Pour qui tu nous prends?! 554 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 -C'est pas nous! -Elle va encore nous mettre 555 00:50:08,291 --> 00:50:10,000 -ça sur le dos. C'est pas vrai! -C'est bon, là! 556 00:50:10,083 --> 00:50:10,916 -Au travail! -Oh. 557 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Au travail! 558 00:50:12,041 --> 00:50:13,208 Elle est malade?! 559 00:50:13,291 --> 00:50:15,083 Pourquoi elle nous gueule dessus comme ça? On n'a rien fait, merde! 560 00:50:15,166 --> 00:50:17,333 Mais elle s'en prend toujours à nous, y en a marre! 561 00:50:17,416 --> 00:50:20,291 Ils ont parié sur le temps qu'il allait te falloir pour sortir de là, ces pervers. 562 00:50:20,375 --> 00:50:23,708 Ils adorent jouer des tours aux nouveaux. Fais pas attention. 563 00:50:23,791 --> 00:50:25,000 Retourne travailler. 564 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Oui. 565 00:51:24,750 --> 00:51:27,708 Ces sales types te mettent hors de toi, pas vrai?! 566 00:51:28,958 --> 00:51:30,500 Chaque fois qu'y a un nouveau, ils le piègent dans la chambre froide et ils 567 00:51:30,583 --> 00:51:32,166 lancent les paris. 568 00:51:32,791 --> 00:51:34,583 C'est des fumiers, ces gars-là. 569 00:51:40,708 --> 00:51:41,750 Tu ne manges pas… 570 00:51:41,833 --> 00:51:44,083 c'est parce que c'est de la viande volée? 571 00:51:44,166 --> 00:51:46,916 Pourquoi quelqu'un qui travaille et gagne sa vie… 572 00:51:47,000 --> 00:51:49,166 vole la viande de quelqu'un d'autre? 573 00:51:52,333 --> 00:51:53,166 Hé, 574 00:51:53,583 --> 00:51:55,625 cette petite chambre me coûte 200 euros par mois, le bus aller-retour, 50, 575 00:51:55,708 --> 00:51:58,125 l'entretien de la tenue de travail, 30. Puisqu'ils me prennent tout ça, moi, je 576 00:51:58,208 --> 00:52:00,666 rééquilibre un peu en prenant ça. 577 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 Les hommes n'ont nulle part où cacher des choses, 578 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 mais ils ne palpent pas la poitrine des femmes quand ils verifients. 579 00:52:14,041 --> 00:52:16,791 Alors je serais bête de ne pas voler de viande. 580 00:52:24,791 --> 00:52:26,458 Ils sont ma raison de vivre. 581 00:52:27,875 --> 00:52:30,333 Il a l'air coquin, le plus jeune, au milieu. 582 00:52:30,416 --> 00:52:33,166 Il est rasé comme un gros dur, on dirait, mh… 583 00:52:33,250 --> 00:52:34,500 un général. 584 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 C'est une fille. 585 00:52:36,375 --> 00:52:39,791 C'est parce qu'elle a des opérations dans la tête depuis des années. 586 00:52:39,875 --> 00:52:41,083 Euh, c'est pas grave. 587 00:52:41,500 --> 00:52:44,083 Elle aura sa dernière opération cette année. 588 00:52:45,458 --> 00:52:47,083 À partir de l'année prochaine, je lui ferai des jolies nattes et je l'enverrai à 589 00:52:47,166 --> 00:52:48,333 l'école. 590 00:52:51,125 --> 00:52:54,500 Je souhaite que tout se passe bien pour ta fille, camarade. 591 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Merci. 592 00:52:58,750 --> 00:53:01,125 Bon, tu, euh, tu devrais te dépêcher de manger avant que ça refroidisse. 593 00:53:01,208 --> 00:53:02,166 Camarade, 594 00:53:02,250 --> 00:53:03,416 tu ne manges pas? 595 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Je… 596 00:53:04,875 --> 00:53:09,333 À force ça me donne envie de vomir, toute cette viande. 597 00:53:11,166 --> 00:53:13,458 Et arrête un peu avec tes "camarade". 598 00:53:13,541 --> 00:53:17,125 Tu as fui ce pays, mais tu continues à parler comme ces gens. 599 00:53:23,625 --> 00:53:24,750 Je suis… 600 00:53:24,833 --> 00:53:25,875 trop occupé à 601 00:53:25,958 --> 00:53:27,000 gagner de l'argent! 602 00:53:27,083 --> 00:53:29,166 Qui a le temps de penser… à l'amour? 603 00:53:29,750 --> 00:53:31,666 Tous les jours, je vois la même personne. 604 00:53:31,750 --> 00:53:32,750 Encore lui! 605 00:53:32,833 --> 00:53:35,208 À l'aller et au retour, dans le même bus. 606 00:53:36,708 --> 00:53:37,958 C'est trop cher 607 00:53:38,541 --> 00:53:39,625 de manger dehors. 608 00:53:41,541 --> 00:53:43,166 Ca va tout le monde va bien? 609 00:53:44,083 --> 00:53:44,916 Hein? 610 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 Si on se prenait un peu de temps, ce week-end? 611 00:53:48,166 --> 00:53:49,833 Tu veux qu'on se voie un peu? 612 00:54:05,125 --> 00:54:06,416 Mesdames et messieurs. 613 00:54:07,000 --> 00:54:10,416 Ce pour quoi vous êtes venus nombreux aujourd'hui; le clou du spectacle va 614 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 bientôt commencer! 615 00:54:15,833 --> 00:54:19,083 Venue tout droit de Loosduinen, aux Pays-Bas, connue sur la scène 616 00:54:19,166 --> 00:54:22,125 internationale: Julia! 617 00:54:24,083 --> 00:54:29,125 Notre ancienne tireuse de l'équipe nationale belge: Marie! 618 00:54:31,291 --> 00:54:35,250 Chacune aura un tir d'essai avant de débuter le premier tour. 619 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Il reste une minute avant la fin des paris. 620 00:55:40,041 --> 00:55:41,625 Marie, qu'est-ce qu'il y a? 621 00:55:44,083 --> 00:55:45,291 C'est quoi ça? 622 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Tu as attendu que je parte à l'entraînement? 623 00:55:50,083 --> 00:55:51,083 Donne-moi ça. 624 00:55:51,166 --> 00:55:51,958 Euthanasie? 625 00:55:52,750 --> 00:55:53,500 Alors, maman… 626 00:55:54,500 --> 00:55:56,125 n'est pas morte à son heure. 627 00:55:59,375 --> 00:56:01,208 -En fait, c'est toi qui l'as tuée. -Marie, ce n'est pas ce que tu 628 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 crois. Je peux tout t'expliquer. 629 00:56:04,666 --> 00:56:07,000 -Euh, approche. -Pourquoi tu m'as menti? 630 00:56:11,708 --> 00:56:12,791 Qu'est-ce que tu avais trop peur de me dire? 631 00:56:12,875 --> 00:56:14,041 Ta mère, euh… 632 00:56:15,708 --> 00:56:17,666 elle était convaincue que tu ne l'accepterais jamais. 633 00:56:17,750 --> 00:56:20,916 Arrête de faire parler les morts. Je veux la vérité. 634 00:56:21,458 --> 00:56:24,541 Tu savais que si je l'apprenais, j'aurais empêché ça. 635 00:56:25,125 --> 00:56:26,208 Tu en as profité quand j'étais à l'entraînement?! 636 00:56:26,291 --> 00:56:27,250 Mais non, 637 00:56:27,333 --> 00:56:28,458 non, crois pas ça. 638 00:56:28,541 --> 00:56:30,833 Marie, ce n'est pas ce qui s'est passé. 639 00:56:31,750 --> 00:56:32,708 Écoute… 640 00:56:58,416 --> 00:57:00,958 Même ma grand-mère elle tremble pas comme ça. 641 00:57:31,916 --> 00:57:33,000 Mesdames et messieurs nous sommes à la fin des quatres tours. 642 00:57:33,083 --> 00:57:34,750 Impossible de connaître l'issue de cette rencontre. 643 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 Avons-nous une gagnate? 644 00:57:37,333 --> 00:57:41,583 Ou devrons nous pousser jusqu'à la finale? 645 00:57:42,166 --> 00:57:45,083 Et sans plus tarder les résultats de Marie! 646 00:57:45,166 --> 00:57:46,166 ÉGALITÉ 647 00:57:46,458 --> 00:57:49,250 48 points! Egalité! 648 00:57:54,791 --> 00:58:02,041 {\an8}4, 3, 2, 1! Les jeux sont faits mesdames messieurs, paris terminés! 649 00:58:16,291 --> 00:58:17,125 Marie! 650 00:58:52,875 --> 00:58:57,041 Va-t-elle céder sous la pression? Ou va-t-elle résister jusqu'à la fin? 651 00:58:59,000 --> 00:59:02,375 Faites du bruit pour Marie! 652 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Putain! 653 00:59:12,875 --> 00:59:14,041 Hahahaha 654 00:59:16,000 --> 00:59:18,041 Je t'avais dit qu'on allais gagner. 655 00:59:20,833 --> 00:59:25,041 T'as vu comment Gert te regardait? Il était complètement obsédé par toi. 656 00:59:25,791 --> 00:59:29,041 Il m'a dit qu'il allait pas retirer son investissement. 657 00:59:29,625 --> 00:59:31,833 Va montrer ta tête avant de partir. 658 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 Tu sais qui c'est? 659 00:59:36,458 --> 00:59:38,750 Il m'a fallu 3 ans pour le ramener ici. 660 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 On a besoin de lui si on veut s'agrandir Marie. 661 00:59:43,083 --> 00:59:44,208 J'ai gagné. 662 01:00:13,250 --> 01:00:14,208 J'y vais. 663 01:00:15,875 --> 01:00:16,875 Tu n'as pas faim? 664 01:00:18,208 --> 01:00:19,375 Tu as mangé ce soir? 665 01:00:21,541 --> 01:00:22,416 J'arrive! 666 01:00:23,875 --> 01:00:25,916 Est-ce que… t'as de la viande pour moi, 667 01:00:26,000 --> 01:00:26,916 Tu veux de la viande? 668 01:00:27,000 --> 01:00:28,333 Voilà. Oui. 669 01:00:32,083 --> 01:00:32,916 Oh, 670 01:00:33,333 --> 01:00:34,541 Oh, merci. Merci. 671 01:00:34,666 --> 01:00:35,458 Mh. 672 01:01:35,000 --> 01:01:36,208 Baguettes? 673 01:01:36,291 --> 01:01:37,125 Ah… 674 01:01:38,125 --> 01:01:39,958 Voilà aussi les bols, si t'as besoin. 675 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 Ah. 676 01:01:41,125 --> 01:01:42,625 Lave-les et rends-les-moi. 677 01:01:42,833 --> 01:01:43,958 Je te remercie. 678 01:02:08,916 --> 01:02:10,041 Camarade. 679 01:02:10,125 --> 01:02:11,166 Camarade. 680 01:02:11,250 --> 01:02:12,333 Tu as besoin d'autre chose? 681 01:02:12,416 --> 01:02:13,333 Des nouilles de soja. 682 01:02:13,416 --> 01:02:15,708 Pourquoi tu restes debout? Assieds-toi. 683 01:02:18,375 --> 01:02:19,291 Ne fais pas la fine bouche. 684 01:02:19,375 --> 01:02:20,958 Mange tant que c'est chaud. 685 01:02:23,000 --> 01:02:23,833 Tu as acheté… 686 01:02:24,791 --> 01:02:28,166 toute cette nourriture? 687 01:03:25,791 --> 01:03:27,458 Je n'ai pas acheté le moindre truc. 688 01:03:27,541 --> 01:03:28,833 J'ai tout eu gratuit. 689 01:03:29,000 --> 01:03:29,583 Hein? 690 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 Rassure-toi, ça vient pas des poubelles. 691 01:03:36,625 --> 01:03:39,000 Tôt le matin, ils mettent des produits gratuits pour les gens, 692 01:03:39,083 --> 01:03:41,166 devant le marché de la gare du nord. 693 01:03:41,416 --> 01:03:43,000 J'y passe tous les jours, 694 01:03:43,458 --> 01:03:44,833 et j'ai tout ça gratuit. 695 01:04:51,333 --> 01:04:52,250 Je dois y aller. 696 01:04:53,083 --> 01:04:54,000 D'accord. 697 01:04:57,958 --> 01:04:59,875 C'est pas la peine que tu sortes. 698 01:05:00,125 --> 01:05:01,458 T'inquiète pas. 699 01:05:01,541 --> 01:05:03,208 En plus, il fait noir dehors. 700 01:05:06,416 --> 01:05:09,708 -Prenez un thé avant de vous coucher. -Hein? C'est quoi? 701 01:05:10,000 --> 01:05:11,375 Il est déjà neuf heures. 702 01:05:12,166 --> 01:05:13,958 Ils distribuent le thé qui reste le soir. 703 01:05:14,041 --> 01:05:16,375 La plupart des gens ici sont chinois. 704 01:05:16,458 --> 01:05:18,208 -J'ai du thé chaud. -Vas-y, prends-le. 705 01:05:18,291 --> 01:05:19,625 Bois un thé si tu veux. 706 01:05:19,958 --> 01:05:21,708 Attends. Bouge pas. 707 01:05:21,791 --> 01:05:22,875 Attends. Bouge pas. 708 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Du thé qui vous aidera à dormir. 709 01:05:25,416 --> 01:05:26,708 S'ils voient que j'ai une invitée, 710 01:05:26,791 --> 01:05:28,291 ils vont piquer une crise. 711 01:05:29,583 --> 01:05:31,000 Qu'est-ce que je fais? 712 01:05:31,583 --> 01:05:32,375 Assez, assez. 713 01:05:32,958 --> 01:05:34,000 C'est bon, rentre. 714 01:05:37,333 --> 01:05:38,166 Chut… 715 01:05:38,375 --> 01:05:40,416 Prenez un thé chaud. 716 01:05:45,583 --> 01:05:48,625 On peut se passer de sel pendant trois jours, 717 01:05:49,750 --> 01:05:53,041 mais on ne peut pas se passer de thé un seul jour. 718 01:05:59,208 --> 01:06:01,416 Il est passé où le bouseux qui vit là? 719 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 Il est couché laisse le dormir. 720 01:06:05,958 --> 01:06:08,833 Y a trop de bruit. J'arrive pas à dormir. Arrête! 721 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 Quelle garce! 722 01:06:20,125 --> 01:06:21,458 Thé chaud. 723 01:06:26,583 --> 01:06:29,000 Du thé qui vous aidera à dormir. 724 01:06:35,708 --> 01:06:37,375 Il faut que les gens 725 01:06:37,458 --> 01:06:39,750 fassent du thé et portent l'eau. 726 01:06:44,000 --> 01:06:46,500 L'entretient va être enregistré maintenant. 727 01:06:47,625 --> 01:06:48,833 Cette photo… 728 01:06:48,916 --> 01:06:50,875 date du premier mars 1995. 729 01:06:52,375 --> 01:06:53,291 C'est ma mère, 730 01:06:54,000 --> 01:06:57,583 et moi devant elle, on était allés à Pyongyang tous les deux, 731 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 pour la fête du travail. 732 01:07:00,416 --> 01:07:03,458 On est photographiés devant la place Kim Il-sung. 733 01:07:03,875 --> 01:07:07,916 Très bien alors je vais garder ces photos pour votre dossier. 734 01:07:08,958 --> 01:07:11,041 Nous les soumettrons à titre de preuve. Elles vous seront restituées une fois que 735 01:07:11,125 --> 01:07:13,250 nous en aurons fait une copie. 736 01:07:14,458 --> 01:07:18,666 Alors par ailleurs nous avons contacté l'hôpital Cheonsim. 737 01:07:19,291 --> 01:07:21,916 -Dont vous aviez parlé. -Oui, nous souhaitions avoir 738 01:07:22,000 --> 01:07:26,083 confirmation de ce que vous aviez dit lors de votre premier entretien. 739 01:07:26,291 --> 01:07:28,708 Ils nous ont certifié qu'ils ne se livraient ni à l'achat ni à la vente de 740 01:07:28,791 --> 01:07:30,666 corps humain, 741 01:07:31,583 --> 01:07:33,750 dans aucune circonstance. 742 01:07:39,416 --> 01:07:43,458 Vous savez bien, vous, que c'est quelque chose qui se fait chez nous. 743 01:07:44,083 --> 01:07:47,000 Même si les gens d'ici peuvent avoir du mal à l'admettre. 744 01:07:47,083 --> 01:07:49,333 Vendre des corps, ça se fait de façon clandestine. 745 01:07:49,416 --> 01:07:52,208 Bien sûr qu'ils ne vont pas l'admettre comme ça. 746 01:07:52,541 --> 01:07:55,916 Alors il va falloir nous apporter une autre preuve. 747 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 -Une preuve que vous êtes bien -De nationalité nord-coréenne. 748 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 -Oui Monsieur Kiwan, nous n'avons, -Pour l'instant, aucun élément qui nous 749 01:08:00,166 --> 01:08:03,166 -prouve que vous êtes bien nord-coréen. -Mais, euh… 750 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 est-ce que je ne vous ai pas tout expliqué? 751 01:08:05,458 --> 01:08:06,291 Je… 752 01:08:06,916 --> 01:08:11,083 Vous pensez que je pourrais vous inventer une histoire comme celle-là? 753 01:08:11,666 --> 01:08:16,750 On ne peut pas accepter ce que vous avez dit sur l'hôpital de Cheonsim. 754 01:08:16,833 --> 01:08:20,791 En disant que vous que vous y avez vendez vendu le corps de votre mère. 755 01:08:20,875 --> 01:08:23,750 À l'heure actuelle nous n'avons absolument aucune. 756 01:08:23,833 --> 01:08:27,625 Preuve de votre nationalité nord-coréenne. 757 01:08:28,333 --> 01:08:31,125 Si nous estimons que la photo que vous présentez n'est pas une preuve valide de 758 01:08:31,208 --> 01:08:33,833 votre nationalité, 759 01:08:36,041 --> 01:08:36,916 alors, 760 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 vous serez considéré comme un ressortissant étranger en situation 761 01:08:38,875 --> 01:08:40,625 irrégulière, 762 01:08:41,458 --> 01:08:45,416 vous serez renvoyé en Chine dans le cadre d'une procédure d'expulsion. 763 01:08:52,375 --> 01:08:53,875 Je serai renvoyé en Chine? 764 01:09:04,791 --> 01:09:08,250 Tout le gras n'a pas été retiré. Découpe-le comme il faut. 765 01:09:09,083 --> 01:09:10,000 Camarade. 766 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 Qu'est-ce qui te laisse penser que je suis nord-coréen? 767 01:09:13,791 --> 01:09:16,416 Ta façon de m'appeler "camarade" tout le temps, 768 01:09:16,500 --> 01:09:17,416 ça en dit long. 769 01:09:17,500 --> 01:09:21,416 Et ce que tu as raconté de ta vie d'avant, pour moi, c'est évident. 770 01:09:29,041 --> 01:09:30,375 Camarade Seon-ju… 771 01:09:35,000 --> 01:09:36,083 Rien, laisse tomber. 772 01:09:37,125 --> 01:09:39,041 Tu avais quelque chose à me dire? 773 01:09:40,041 --> 01:09:40,833 Tu peux m'parler. 774 01:09:43,791 --> 01:09:44,625 Hé, 775 01:09:44,958 --> 01:09:45,833 Kiwan… 776 01:09:46,333 --> 01:09:47,166 Euh… 777 01:09:47,791 --> 01:09:49,083 Est-ce que, euh… 778 01:09:49,166 --> 01:09:50,125 tu pourrais venir 779 01:09:50,208 --> 01:09:52,083 clarifier deux ou trois choses? 780 01:09:52,166 --> 01:09:55,458 J'ai besoin d'un témoin qui prenne ma défense au tribunal. 781 01:09:56,208 --> 01:09:56,875 Évidemment. 782 01:09:57,875 --> 01:09:59,166 C'est pas grand-chose. 783 01:10:00,208 --> 01:10:01,291 Tu veux bien? 784 01:10:01,375 --> 01:10:02,125 Hein?! 785 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 Tu veux bien pour de vrai? 786 01:10:03,666 --> 01:10:04,416 Bien sûr. 787 01:10:05,375 --> 01:10:06,375 Oh, vas-y. 788 01:10:09,000 --> 01:10:11,541 Je veux faire des bonnes actions pour mon karma. 789 01:10:11,625 --> 01:10:13,875 J'ai ma plus jeune qui va se faire opérer. 790 01:10:13,958 --> 01:10:15,041 Merci infiniment. 791 01:10:15,125 --> 01:10:17,875 Si j'ai le statut de réfugié, ce sera vraiment grâce à toi. Merci beaucoup! 792 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 Si tu es si reconnaissant, va donc m'acheter du poisson, un soir. 793 01:10:20,875 --> 01:10:24,416 Je n'en peux plus de la viande. J'ai envie d'autre chose dans mon assiette. 794 01:10:24,500 --> 01:10:25,375 Pas de problème. 795 01:10:25,458 --> 01:10:27,041 Comment je peux vous aider? 796 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Dorades? Deux? D'accord 797 01:10:42,958 --> 01:10:43,750 -Ma bière! -Ma bière! 798 01:10:43,833 --> 01:10:44,625 Oh, désolé. 799 01:10:44,708 --> 01:10:45,541 Qu'est-ce que t'as foutu avec ma bière? 800 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Hein?! 801 01:10:47,291 --> 01:10:48,166 Qu'est-ce que t'as foutu avec ma bière? Hein? Dégage! Dégage! 802 01:10:48,250 --> 01:10:49,166 Il a fait tomber ma bière! 803 01:10:49,250 --> 01:10:49,833 -Qu'est-ce que t'as fait? -Qu'est-ce que t'as fait? Hein? 804 01:10:49,916 --> 01:10:50,416 Hein? T'aimes le poisson, hein? 805 01:10:50,500 --> 01:10:50,916 Hé! 806 01:10:51,041 --> 01:10:51,333 Hein?! 807 01:10:52,833 --> 01:10:54,833 -T'aimes le poisson? T'aimes le poisson? -Viens chercher! 808 01:10:54,916 --> 01:10:55,791 -Hein? -Viens chercher! 809 01:10:55,875 --> 01:10:56,791 -T'aimes le poisson?! -Viens chercher! 810 01:10:56,875 --> 01:10:57,833 -Il a fait tomber ma bière! -Hein? Hein? 811 01:10:57,916 --> 01:11:01,125 -Viens le chercher! Viens le chercher! -Dégage! Dégage! 812 01:11:01,708 --> 01:11:02,916 Rentre dans ton pays! 813 01:11:04,166 --> 01:11:05,375 Rentre dans ton pays! 814 01:11:06,041 --> 01:11:06,958 Paie moi ma bière. 815 01:11:07,041 --> 01:11:08,000 -Paie moi ma bière! -Paie moi ma bière! 816 01:11:08,083 --> 01:11:09,416 Paie moi ma bière! 817 01:11:15,416 --> 01:11:16,083 Degage! Rentre dans ton pays! Rentre dans ton pays! 818 01:11:16,166 --> 01:11:16,958 Dégage! 819 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 -Hey! Hey! Hey! -Tire-toi! 820 01:11:18,041 --> 01:11:19,083 Reste là bas! Viens pas ici! Casse toi, dégage! Viens pas, viens pas par là! 821 01:11:19,166 --> 01:11:19,750 Pas ici! 822 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 -Over here, police! Get lost! -Police, police! 823 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Casse-toi! Dégage! Vient pas! Vient pas! 824 01:11:24,500 --> 01:11:25,416 -Pas là! -Arrêtez! Mon mari est en 825 01:11:25,500 --> 01:11:26,416 train de se faire attaquer! 826 01:11:26,500 --> 01:11:27,416 Police, police! Hey! 827 01:11:27,500 --> 01:11:29,416 Au secours! Au secours! A l'aide! 828 01:11:31,583 --> 01:11:32,875 A l'aide! 829 01:11:41,291 --> 01:11:44,166 Je t'ai dit que j'irais pas. Arrête de m'appeler. 830 01:11:46,125 --> 01:11:47,458 Marie, tu… 831 01:11:47,541 --> 01:11:48,416 est-ce que tu aurais… 832 01:11:48,500 --> 01:11:50,958 recommandé quelqu'un à l'agence d'intérim? 833 01:11:51,541 --> 01:11:53,125 Pourquoi tu me demandes ça? 834 01:11:56,625 --> 01:11:57,583 … Ce qu'il s'est passé! Il s'est jeté sur mon mari, il l'a attaqué comme ça. 835 01:11:57,666 --> 01:11:59,833 C'était affreur 836 01:12:04,500 --> 01:12:05,541 Personne suivante. 837 01:12:12,875 --> 01:12:15,041 Vous êtes de la famille, son avocate? 838 01:12:15,291 --> 01:12:17,375 Alors aucune visite n'est autorisée. 839 01:12:19,666 --> 01:12:21,125 C'est pas possible en fait. 840 01:12:25,375 --> 01:12:26,041 Si il fait pas appel de la decision sous 3 jours, li sera expulsé dans son pays 841 01:12:26,125 --> 01:12:26,958 d'origine. 842 01:12:27,041 --> 01:12:29,500 Sinon, vous n'avez qu'à régler sa caution. 843 01:12:36,083 --> 01:12:40,583 Calmez vous ma… Calmez vous madame, vous êtes dans un commissariat quand même 844 01:13:00,000 --> 01:13:00,875 Marie. 845 01:13:22,083 --> 01:13:23,125 Attends… 846 01:13:25,750 --> 01:13:26,625 Vas-y. 847 01:13:27,041 --> 01:13:28,500 Moi, jai un truc à faire. 848 01:13:38,291 --> 01:13:39,125 Euh… 849 01:13:40,375 --> 01:13:42,000 Je connais bien cet avocat. 850 01:13:42,583 --> 01:13:43,500 J'ai appris que, euh, 851 01:13:43,583 --> 01:13:45,833 que vous aviez déposé une demande d'asile. 852 01:13:45,916 --> 01:13:48,541 Il pourrait vous apporter une aide précieuse. 853 01:13:49,583 --> 01:13:50,666 Merci beaucoup, monsieur, 854 01:13:50,750 --> 01:13:51,416 sincèrement. 855 01:13:53,750 --> 01:13:55,916 En fait, j'attends quelque chose de vous. 856 01:13:56,000 --> 01:13:56,833 Oui, 857 01:13:57,083 --> 01:13:59,333 -je vous en prie, dites-moi. -Ma fille, euh… 858 01:14:01,291 --> 01:14:05,083 c'est une enfant très fragile, qui peut s'effondrer n'importe quand. 859 01:14:05,583 --> 01:14:07,166 Il lui faut quelqu'un de fort, 860 01:14:07,250 --> 01:14:09,125 qui soit capable de la soutenir. 861 01:14:09,916 --> 01:14:11,083 Pas quelqu'un… 862 01:14:11,166 --> 01:14:13,666 d'aussi fragile qu'elle, comme vous l'êtes. 863 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Oh. 864 01:14:16,708 --> 01:14:17,916 -Euh, ça, monsieur… -Je vous demande de ne plus 865 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 la revoir s'il vous plaît. 866 01:14:21,000 --> 01:14:22,500 Survivre dans ce pays… 867 01:14:23,416 --> 01:14:24,708 doit être la priorité. 868 01:14:25,208 --> 01:14:28,583 Est-ce que tout le reste n'est pas un luxe pour l'instant? 869 01:15:17,041 --> 01:15:17,958 Monsieur Loh? 870 01:15:18,791 --> 01:15:20,000 Oui, bonjour, Maître. 871 01:15:20,083 --> 01:15:21,000 Vous êtes prêt? 872 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Oui. 873 01:15:22,916 --> 01:15:23,833 Alors allons-y. 874 01:15:46,000 --> 01:15:49,708 Veuillez commenter, défendre la raison du refus de la demande. 875 01:15:49,791 --> 01:15:51,916 L'hôpital dans lequel monsieur Loh dit avoir vendu le corps de sa mère nie en 876 01:15:52,000 --> 01:15:54,166 avoir fait l'acquisition. 877 01:15:57,000 --> 01:15:58,583 They are denying that any body was purchased. 878 01:15:58,666 --> 01:16:00,250 C'est la parole de l'hôpital contre la vôtre. 879 01:16:00,333 --> 01:16:02,166 Les photos qu'il a produite par la suite, 880 01:16:02,250 --> 01:16:04,333 on effectivement été prises à Pyeongyang. 881 01:16:04,416 --> 01:16:05,583 Mais elles auraient pu l'être par des touristes chinois en visite. 882 01:16:05,666 --> 01:16:08,958 Nous avons donc jugé ue les éléments pour confirmer la nationalité nord coréenne de 883 01:16:09,041 --> 01:16:12,500 monsieur Loh étaient insuffisants. 884 01:16:12,583 --> 01:16:13,875 De plus, monsieur Loh prétend avoir vécu dans la ville de Yanji après s'être enfui 885 01:16:13,958 --> 01:16:15,291 de Corée du Nord. 886 01:16:15,375 --> 01:16:19,250 Notre enquête ne nous a pas permi de vérifier cette information. 887 01:16:21,000 --> 01:16:23,333 Les témoignages peuvent encore peser en votre faveur. 888 01:16:23,416 --> 01:16:24,000 J'appelle madame Kim Seong Ju venir temoigner. Silence! Veuillez vous calmer. 889 01:16:24,083 --> 01:16:24,541 Et monsieur Loh s'est présenté lui-même en tant que chnois d'ethnie 890 01:16:24,625 --> 01:16:25,000 coréenne? 891 01:16:25,083 --> 01:16:25,416 Vous avez travaillé au côtés de monsieur Loh dans cette usine. Les témoins sont-ils 892 01:16:25,500 --> 01:16:29,541 arrivés? Saviez vous qu'il avait demandé le statut de réfugié nord coréen? 893 01:16:43,916 --> 01:16:45,375 Monsieur Loh est chinois, 894 01:16:45,958 --> 01:16:48,333 si on se réfère à son nom de famille et à son C. V. 895 01:16:48,416 --> 01:16:50,166 Je n'avais aucune raison d'en douter, 896 01:16:50,250 --> 01:16:52,916 et je l'ai présenté à l'usine comme chinois. 897 01:16:57,916 --> 01:17:00,083 Monsieur Kim, est-ce que vous affirmez qu'il ne s'est jamais revendiqué comme 898 01:17:00,166 --> 01:17:02,333 citoyen nord-coréen? 899 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 Oui, 900 01:17:05,416 --> 01:17:06,750 je l'affirme, en effet. 901 01:17:07,208 --> 01:17:08,875 Monsieur, je… 902 01:17:11,583 --> 01:17:12,458 Kiwan? 903 01:17:12,750 --> 01:17:13,625 Kiwan? 904 01:17:14,375 --> 01:17:15,291 Écoutons-les d'abord. 905 01:17:32,875 --> 01:17:36,083 Ce faisant, il aurait menti au bureau de l'immigration… 906 01:17:36,458 --> 01:17:38,375 si, comme tout porte à le croire, 907 01:17:38,458 --> 01:17:41,250 il s'avère qu'il est chinois d'origine coréenne. 908 01:17:41,791 --> 01:17:43,833 Oui, j'en étais informée. 909 01:17:44,750 --> 01:17:48,250 Il m'est arrivé plusieurs fois de voir des Sino-Coréens qui parlent 910 01:17:48,333 --> 01:17:51,541 aussi bien coréen que chinois et qui font une demande d'asile, 911 01:17:51,625 --> 01:17:55,291 en prétendant être réfugiés nord-coréen pour avoir les allocations. 912 01:17:55,375 --> 01:17:58,375 J'ai pensé que Loh Kiwan faisait partie de ceux-là. 913 01:18:07,500 --> 01:18:09,375 Choi Ryeok-myeong. 914 01:18:10,041 --> 01:18:12,208 Les Chinois le prononcent "Cui Liming" 915 01:18:25,041 --> 01:18:26,083 Choi Ryeok-myeong. 916 01:18:27,958 --> 01:18:29,458 Ce n'est pas mon vrai nom. 917 01:18:34,000 --> 01:18:36,333 Qu'est-ce qui t'a poussée à me faire ça? 918 01:18:38,583 --> 01:18:39,875 Réponds-moi, camarade. 919 01:18:40,250 --> 01:18:42,291 J'ai vraiment besoin de comprendre. 920 01:18:43,833 --> 01:18:46,208 Tu m'as dit que c'était évident pour toi. 921 01:18:47,250 --> 01:18:49,458 Que tu savais que j'étais nord-coréen. 922 01:18:51,041 --> 01:18:52,083 Dis-moi, camarade. 923 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 Dis-moi, camarade. 924 01:19:01,416 --> 01:19:02,250 Hé, 925 01:19:02,500 --> 01:19:04,291 qu'est-ce que tu fais, Kiwan? Arrête! 926 01:19:04,375 --> 01:19:06,208 -Kiwan! -Camarade! 927 01:19:11,625 --> 01:19:12,541 Alors, réponds. 928 01:19:14,958 --> 01:19:17,291 Je veux savoir pourquoi tu m'as fait ça. 929 01:19:18,208 --> 01:19:19,083 Kiwan! 930 01:19:19,208 --> 01:19:21,083 Kiwan! Kiwan! 931 01:19:22,875 --> 01:19:23,791 Tu es blessé, 932 01:20:00,041 --> 01:20:00,750 Quoi? 933 01:20:03,166 --> 01:20:04,583 Tu as oublié quelque chose? 934 01:20:05,583 --> 01:20:06,416 Non. 935 01:20:06,916 --> 01:20:08,208 C'est juste que… 936 01:20:08,291 --> 01:20:08,875 ben… 937 01:20:14,000 --> 01:20:15,833 Évite de débarquer sans prévenir. 938 01:20:32,958 --> 01:20:34,916 Prépare toi pour le prochain match. 939 01:20:36,500 --> 01:20:38,291 Gerd doit me dire s'il investi. 940 01:20:41,041 --> 01:20:43,125 C'est tout ce que t'as à me dire? 941 01:20:52,250 --> 01:20:55,125 Un entraîneur y s'occupe de son athlète c'est normal. 942 01:21:05,750 --> 01:21:08,416 Non c'est pas ce que j'avais la dernière fois. 943 01:21:12,208 --> 01:21:13,083 Ton réfugié là, 944 01:21:13,791 --> 01:21:15,291 tu peux te le taper 10 fois par jour, je m'en bas les couilles. 945 01:21:15,375 --> 01:21:18,000 Par contre, toi, tu restes dans mon champ de vision. 946 01:21:18,083 --> 01:21:21,333 Et tu restes à portée de main, c'est tout ce que je te demande. 947 01:21:21,416 --> 01:21:22,333 T'as compris? 948 01:23:21,166 --> 01:23:23,041 Gerd a parié 3 millions sur toi. 949 01:23:23,583 --> 01:23:27,791 Si on fait doubler ce montant, c'est la moitié de notre dette u'on rembourse. 950 01:23:27,875 --> 01:23:29,166 J'ai tout arrangé, 951 01:23:29,250 --> 01:23:30,791 il y a aucun moyen que tu perdes. 952 01:23:31,416 --> 01:23:32,750 Prend du plaisir aussi. 953 01:24:45,791 --> 01:24:48,083 Tu crois que tu vas où là comme ça? Hein? 954 01:24:48,583 --> 01:24:49,958 J'ai plus besoin de toi. 955 01:24:52,041 --> 01:24:54,791 Attend, t'arrives jamais à rien sans moi. 956 01:24:54,875 --> 01:24:55,750 A rien! 957 01:25:04,333 --> 01:25:05,208 Chier! 958 01:25:32,250 --> 01:25:32,958 Kiwan, Kiwan, 959 01:25:33,750 --> 01:25:35,125 Kiwan, écoute-moi. 960 01:25:35,208 --> 01:25:36,083 Kiwan! 961 01:25:36,416 --> 01:25:39,416 Avant le procès, une personne de l'office des réfugiés est venue à l'usine. 962 01:25:39,500 --> 01:25:42,541 Elle a dit qu'ils la ferait fermer s'ils découvraient que tes papiers étaient faux, 963 01:25:42,625 --> 01:25:46,250 alors monsieur Kim a décidé de te balancer comme Sino-Coréen. 964 01:25:46,333 --> 01:25:50,625 Il m'a obligée à témoigner dans son sens si je voulais qu'il prolonge mon visa. 965 01:25:50,708 --> 01:25:51,541 Je… 966 01:25:52,041 --> 01:25:55,333 j'ai pas eu le choix, il me faut de l'argent pour l'opération de ma cadette. 967 01:25:55,416 --> 01:25:59,708 -Et ce salaud il a pas tenu sa promesse. -Qu'est-ce que tu veux que je te réponde? 968 01:25:59,791 --> 01:26:00,791 Quelque chose comme, euh… 969 01:26:00,875 --> 01:26:02,166 "Je suis désolé pour toi"? 970 01:26:02,250 --> 01:26:03,083 Hein? 971 01:26:03,166 --> 01:26:04,000 Non, 972 01:26:04,208 --> 01:26:05,208 Attend! 973 01:26:05,291 --> 01:26:07,583 Je suis venue te présenter mes excuses. 974 01:26:09,083 --> 01:26:12,291 Je me suis fait prendre sans visa, je vais être expulsée du territoire. 975 01:26:12,375 --> 01:26:14,916 Maintenant que je rentre en Chine retrouver mes enfants, 976 01:26:15,000 --> 01:26:18,250 il y a peu de chance que je remette les pieds ici, un jour. 977 01:26:19,250 --> 01:26:21,625 Je suis passée pour te voir deux minutes. 978 01:26:22,666 --> 01:26:23,583 Je m'en veux… 979 01:26:24,500 --> 01:26:25,416 camarade Kiwan. 980 01:27:02,541 --> 01:27:05,875 J'ai été sollicité par une association pour les réfugiés. 981 01:27:07,208 --> 01:27:10,291 Ils ont dit qu'ils viendraient au tribunal 982 01:27:10,375 --> 01:27:12,416 et qu'ils feraient une déposition pour… 983 01:27:12,500 --> 01:27:15,458 renforcer la crédibilité de ce que vous avancez. 984 01:27:17,125 --> 01:27:19,625 On reprend tout votre dossier, d'accord? 985 01:27:20,625 --> 01:27:21,458 Oui. 986 01:27:22,166 --> 01:27:23,625 Vous voulez boire quelque chose? 987 01:27:23,708 --> 01:27:24,791 Jus de fruit, café? 988 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Un café s'il vous plaît. 989 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 {\an8}ÉPOUX LEE YOUN-SUNG, FILLE LEE MARIE 990 01:27:55,583 --> 01:27:57,333 Qu'est-ce que vous faites ici? 991 01:27:57,416 --> 01:27:59,625 Ça n'aurait pas été correct de prétendre ne… 992 01:27:59,708 --> 01:28:01,166 pas savoir quel jour on est. 993 01:28:04,208 --> 01:28:06,666 Je ferai tout pour vous aider, monsieur. 994 01:28:20,541 --> 01:28:23,750 Cela fait déjà trois ans que mon épouse nous a quittés. 995 01:28:25,541 --> 01:28:29,125 Je pense qu'il n'y aura plus de commémoration après celle-ci. 996 01:28:31,416 --> 01:28:34,333 À l'avenir, notre famille se réunira dans l'intimité… 997 01:28:34,416 --> 01:28:36,166 afin d'honorer sa mémoire. 998 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Marie. 999 01:28:44,916 --> 01:28:46,916 Il y a du monde, à ce que je vois. 1000 01:28:47,791 --> 01:28:48,666 Marie. 1001 01:28:52,333 --> 01:28:53,166 Ah! 1002 01:28:54,583 --> 01:28:55,458 On va manger… 1003 01:28:56,208 --> 01:28:58,833 des tas de trucs en parlant de la morte. 1004 01:29:02,750 --> 01:29:03,750 Pourquoi on fait ça? 1005 01:29:05,250 --> 01:29:09,375 Soyez tristes dans votre coin. Pourquoi on se tape une cérémonie? 1006 01:29:13,291 --> 01:29:14,208 Pourquoi? 1007 01:29:15,375 --> 01:29:17,083 Tu as trop peur que les gens te montrent du doigt si tu ne fais pas ce genre de 1008 01:29:17,166 --> 01:29:18,166 chose?! 1009 01:29:19,291 --> 01:29:20,333 Ça suffit, arrête. 1010 01:29:21,708 --> 01:29:22,916 Tu veux que j'arrête? 1011 01:29:26,291 --> 01:29:27,333 Que j'arrête quoi? 1012 01:29:29,958 --> 01:29:31,333 Que j'arrête quoi? 1013 01:29:31,416 --> 01:29:33,125 -Quoi? Quoi? -Arrête, je te dis. 1014 01:29:33,208 --> 01:29:34,208 Je t'en prie, arrête! 1015 01:29:34,291 --> 01:29:35,791 Sors d'ici! 1016 01:29:36,791 --> 01:29:37,625 J'ai… 1017 01:29:38,375 --> 01:29:42,250 j'ai pensé qu'à ça depuis ce matin: Comment je peux foirer encore plus? 1018 01:29:42,333 --> 01:29:43,166 Pose ça tout de suite. 1019 01:29:43,250 --> 01:29:44,583 Si je pensais pas à ça… 1020 01:29:46,416 --> 01:29:47,916 y a longtemps que je serais morte. 1021 01:29:48,000 --> 01:29:49,458 -Tu vois? -Oui, je vois. 1022 01:29:49,541 --> 01:29:50,500 Maintenant pose ça. 1023 01:29:50,583 --> 01:29:52,375 -Je t'emmerde! -Marie. 1024 01:29:53,625 --> 01:29:54,916 Je t'interdis, putain. 1025 01:29:55,250 --> 01:29:57,958 Je t'interdis, j'ai pas d'ordre à recevoir de toi, 1026 01:29:58,041 --> 01:29:58,958 t'entends?! 1027 01:30:40,666 --> 01:30:41,541 Marie, 1028 01:30:41,833 --> 01:30:43,416 ouvre la porte! Marie. 1029 01:30:50,291 --> 01:30:51,125 Marie! Marie… 1030 01:31:00,416 --> 01:31:02,750 Elles sont beaucoup trop fortes. 1031 01:31:13,166 --> 01:31:13,750 Putain… 1032 01:31:19,583 --> 01:31:20,416 C'est qui? 1033 01:31:21,500 --> 01:31:22,333 Hein? 1034 01:31:23,000 --> 01:31:23,833 Quoi? 1035 01:31:24,833 --> 01:31:25,708 T'inquiète… 1036 01:31:38,583 --> 01:31:39,958 Ca va pas? Ca va pas? 1037 01:31:44,791 --> 01:31:45,666 Marie. 1038 01:31:46,583 --> 01:31:47,375 Marie. 1039 01:31:48,625 --> 01:31:49,500 Marie, 1040 01:31:49,750 --> 01:31:50,875 -Arrête! -c'est… 1041 01:31:50,958 --> 01:31:51,625 Non! 1042 01:31:55,666 --> 01:31:56,541 Merde. 1043 01:31:56,958 --> 01:31:59,958 Putain, pourquoi tu fais ça, pourquoi?! 1044 01:32:05,916 --> 01:32:06,791 -Marie! -Laisse-moi! 1045 01:32:06,875 --> 01:32:07,833 Arrête! 1046 01:32:09,541 --> 01:32:11,458 Tu veux vraiment mourir? Disparaître? 1047 01:32:11,541 --> 01:32:12,416 Hein?! 1048 01:32:12,791 --> 01:32:13,625 Non. 1049 01:32:14,208 --> 01:32:16,583 Si je meurs, je pourrai plus me défoncer. 1050 01:32:17,000 --> 01:32:19,375 Pourquoi je m'en priverai, c'est trop bon! 1051 01:32:19,875 --> 01:32:20,916 Si tu veux mourir, 1052 01:32:21,416 --> 01:32:22,458 ben, va mourir. 1053 01:32:26,250 --> 01:32:27,166 Putain… 1054 01:32:32,416 --> 01:32:33,250 Hé, 1055 01:32:33,833 --> 01:32:35,000 donne-moi ça! 1056 01:32:35,083 --> 01:32:35,958 Donne! 1057 01:32:37,750 --> 01:32:38,500 Putain… 1058 01:32:44,125 --> 01:32:45,000 Donne! 1059 01:32:49,791 --> 01:32:50,625 Hé… 1060 01:33:05,458 --> 01:33:06,375 Hé, Kiwan. 1061 01:33:10,583 --> 01:33:11,416 Hé. 1062 01:33:12,833 --> 01:33:14,500 Kiwan, il faut que tu recraches! 1063 01:33:14,583 --> 01:33:15,416 Hé! 1064 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Dépêche-toi crache! 1065 01:33:18,083 --> 01:33:18,916 Crache! 1066 01:33:20,625 --> 01:33:21,500 Allez! 1067 01:33:21,875 --> 01:33:22,958 Allez, allez! 1068 01:33:23,041 --> 01:33:23,875 Allez, crache! 1069 01:33:47,291 --> 01:33:48,125 S'il te plaît… 1070 01:34:04,958 --> 01:34:05,833 Kiwan. 1071 01:34:06,791 --> 01:34:07,500 Tu es réveillé? 1072 01:34:13,166 --> 01:34:14,083 Tu es vraiment… 1073 01:34:15,000 --> 01:34:16,208 quelqu'un de spécial. 1074 01:34:18,125 --> 01:34:19,000 Pourquoi… 1075 01:34:21,125 --> 01:34:22,791 -pourquoi t'aimes ce truc? -Hé, tu sais que tu as 1076 01:34:22,875 --> 01:34:24,541 failli ne pas t'en tirer? 1077 01:34:27,125 --> 01:34:28,041 Je suis désolée. 1078 01:34:30,208 --> 01:34:31,375 Tu dois me détester. 1079 01:34:33,083 --> 01:34:34,333 Je t'ai foutu dehors. 1080 01:34:36,000 --> 01:34:38,250 C'est une carapace, c'est tout. 1081 01:34:39,875 --> 01:34:41,791 Tu n'es pas quelqu'un de méchant. 1082 01:34:43,916 --> 01:34:45,791 T'avais tes raisons. 1083 01:34:48,958 --> 01:34:49,833 Marie. 1084 01:34:51,750 --> 01:34:53,375 Si tu reprends de la drogue, 1085 01:34:55,458 --> 01:34:56,708 je recommencerai 1086 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 autant que toi. 1087 01:35:01,333 --> 01:35:03,333 Si tu te détruis comme ça, 1088 01:35:04,875 --> 01:35:07,166 tant pis si je dois retourner en enfer, 1089 01:35:10,125 --> 01:35:11,708 je te tirerai encore de là. 1090 01:35:14,458 --> 01:35:15,375 Tu comprends? 1091 01:36:24,375 --> 01:36:26,000 C'est quoi, ça? 1092 01:36:26,083 --> 01:36:28,125 C'est la fleur préferée de ma mère. 1093 01:36:33,750 --> 01:36:34,666 C'est joli. 1094 01:36:39,916 --> 01:36:41,375 Qu'est-ce qui t'est arrivé, là? 1095 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Heu, 1096 01:36:43,750 --> 01:36:45,791 quand j'ai quitté la Corée du Nord, 1097 01:36:46,375 --> 01:36:48,375 et que je me suis caché à Yanbian, 1098 01:36:52,208 --> 01:36:53,416 j'ai pris l'habitude… 1099 01:36:53,666 --> 01:36:56,291 de glisser une lame de rasoir dans ma manche. 1100 01:36:57,208 --> 01:36:57,958 Pourquoi? 1101 01:36:59,625 --> 01:37:01,708 Au cas où je me serais fait prendre, 1102 01:37:02,916 --> 01:37:04,708 je voulais m'ouvrir les veines… 1103 01:37:04,958 --> 01:37:06,916 avant qu'on m'renvoie en Corée du Nord. 1104 01:37:07,000 --> 01:37:09,833 Ma mère et moi, on en avait une sur nous 1105 01:37:10,458 --> 01:37:11,208 jour et nuit. 1106 01:37:13,166 --> 01:37:14,833 Alors à notre poignet gauche, 1107 01:37:15,708 --> 01:37:18,083 on s'est retrouvé avec la même cicatrice. 1108 01:37:27,416 --> 01:37:28,250 Marie… 1109 01:37:29,541 --> 01:37:30,375 tu sais… 1110 01:37:34,583 --> 01:37:37,375 la police me recherchait parce que j'avais été… 1111 01:37:37,958 --> 01:37:39,416 impliqué dans une bagarre 1112 01:37:39,500 --> 01:37:41,708 alors que j'aurais pu fermer les yeux. 1113 01:37:43,000 --> 01:37:46,333 Je me cachais et ma mère travaillait pour nous nourrir. 1114 01:37:47,333 --> 01:37:48,250 En fait, 1115 01:37:51,125 --> 01:37:53,583 c'est ce qui a fini par lui coûter la vie. 1116 01:37:56,875 --> 01:37:58,500 Est-ce que quelqu'un comme moi… 1117 01:38:01,916 --> 01:38:04,166 a le droit de connaître le bonheur? 1118 01:38:10,916 --> 01:38:12,958 Moi non plus, j'en ai pas le droit. 1119 01:38:18,125 --> 01:38:18,958 Mais… 1120 01:38:22,000 --> 01:38:24,083 ce que nous avons maintenant suffit. 1121 01:38:28,541 --> 01:38:30,208 Même si on ne l'a pas mérité, 1122 01:38:33,458 --> 01:38:34,916 on nous en a fait cadeau. 1123 01:38:59,583 --> 01:39:00,416 Euh, 1124 01:39:00,958 --> 01:39:02,333 Marie, c'est pas un peu… 1125 01:39:03,375 --> 01:39:06,833 -ces vêtements ne sont pas trop voyants? -Oh, un peu voyant, c'est bien. 1126 01:39:06,916 --> 01:39:08,958 Ici, ils sont comme ça, les gens. 1127 01:39:12,208 --> 01:39:13,125 Tu es beau. 1128 01:39:15,458 --> 01:39:16,458 -Ne fais pas ça. -Ah, ah. 1129 01:39:16,541 --> 01:39:17,500 Y a des gens. 1130 01:39:17,583 --> 01:39:18,333 -Embrasse-moi aussi! -Kiwan… 1131 01:39:18,416 --> 01:39:20,291 -Oh, euh… -Oui, Maître? 1132 01:39:20,375 --> 01:39:21,208 Ah… 1133 01:39:22,250 --> 01:39:23,083 Ceci… 1134 01:39:23,416 --> 01:39:24,708 -est arrivé de Yanji. -Oui… 1135 01:39:24,791 --> 01:39:25,875 Je crois que vous devriez le lire. 1136 01:39:25,958 --> 01:39:26,791 Ah, 1137 01:39:27,125 --> 01:39:28,375 je vous remercie. 1138 01:39:28,458 --> 01:39:29,708 Je vous laisse. 1139 01:39:29,791 --> 01:39:30,791 Ah, je… 1140 01:39:36,333 --> 01:39:37,541 KIM SEON-JU 1141 01:39:39,708 --> 01:39:40,583 Ouvre. 1142 01:39:45,125 --> 01:39:46,125 C'est quoi, ça? 1143 01:39:51,541 --> 01:39:55,833 {\an8}J'ai passé en revue tous les journaux de Yanji, ces derniers jours. 1144 01:39:57,000 --> 01:39:58,833 J'ai demandé tous les journaux de l'hiver dernier et je les ai rapportés à 1145 01:39:58,916 --> 01:40:00,375 la maison. 1146 01:40:01,541 --> 01:40:03,458 À force d'en lire toute la journée, 1147 01:40:03,541 --> 01:40:06,250 mes enfants et moi avons eu le bout des doigts tout noir. 1148 01:40:06,333 --> 01:40:07,291 Ma plus jeune fille, 1149 01:40:07,375 --> 01:40:09,666 celle qui a la boule à zéro, vient d'apprendre à lire et elle a trouvé cet 1150 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 article qu'elle m'a lu. 1151 01:40:13,000 --> 01:40:15,458 J'ai su tout de suite qu'il te concernait. 1152 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 UNE NORD-CORÉENNE SE JETTE SOUS UN CAMION 1153 01:40:23,583 --> 01:40:24,583 Camarade Kiwan, 1154 01:40:25,583 --> 01:40:28,833 je n'ai pas fait ça dans le but d'obtenir ton pardon. 1155 01:40:29,875 --> 01:40:30,708 Mais, 1156 01:40:30,833 --> 01:40:31,958 comme te l'a dit ta mère, 1157 01:40:33,333 --> 01:40:35,125 vis sous ton nom dans ce pays, 1158 01:40:35,208 --> 01:40:37,375 et fais ce que tu peux pour survivre. 1159 01:40:46,583 --> 01:40:47,416 Oh, 1160 01:40:47,625 --> 01:40:49,250 -ils sont là. -Ah. 1161 01:40:49,833 --> 01:40:50,916 -… Et eux non plus. -Madame Gi-Soon. 1162 01:40:51,000 --> 01:40:52,375 -Ah, bonjour Maître, comment allez-vous? -Très bien, et vous? 1163 01:40:52,458 --> 01:40:53,875 -Bien, merci. -Je suis heureux de vous rencontrer. 1164 01:40:53,958 --> 01:40:55,291 -Oui, moi aussi. -Je vous remercie d'être là. 1165 01:40:55,375 --> 01:40:56,375 De rien, 1166 01:40:56,458 --> 01:40:58,708 -Voici Loh Kiwan dont je vous ai parlé. -de rien. 1167 01:40:58,791 --> 01:40:59,958 Oh, enchantée. 1168 01:41:00,041 --> 01:41:00,875 Enchantée. 1169 01:41:01,000 --> 01:41:03,583 Euh, j'ai lu absolument tous les articles… 1170 01:41:03,958 --> 01:41:05,666 que vous avez écrits, Madame. 1171 01:41:05,750 --> 01:41:08,291 Oh, arrêtez, je me demande même s'ils valent la peine d'être publiés. 1172 01:41:08,375 --> 01:41:11,583 Oh, ils m'ont vraiment fait beaucoup pleurer vous savez. 1173 01:41:11,666 --> 01:41:13,416 Oh, mais je les ai écrits pour faire sourire. 1174 01:41:13,500 --> 01:41:16,250 Je suis désolée qu'ils vous aient fait pleurer. 1175 01:41:19,958 --> 01:41:22,458 Il faut qu'on se voit. 1176 01:41:23,333 --> 01:41:26,000 Si tu savais combien j'ai perdu avec ce match, tu fermerai ta bouche. 1177 01:41:26,083 --> 01:41:29,083 Tu pensais quoi? Que t'allais t'en sortir comme ça? 1178 01:41:29,333 --> 01:41:30,958 Je te préviens Marie, c'est ta dernière chance. 1179 01:41:31,041 --> 01:41:32,416 Viens maintenant. Si tu veux pas que je le troue ton réfugié de merde, viens tout de 1180 01:41:32,500 --> 01:41:33,375 suite. 1181 01:41:34,708 --> 01:41:35,916 Eh ben dites donc! 1182 01:41:36,000 --> 01:41:37,541 Merci infiniment, 1183 01:41:37,625 --> 01:41:38,666 camarades. 1184 01:41:39,458 --> 01:41:41,708 Je salue votre courage, il vous en a fallu beaucoup pour surmonter toutes ces 1185 01:41:41,791 --> 01:41:43,083 épreuves. 1186 01:41:44,458 --> 01:41:45,291 Oh, 1187 01:41:45,791 --> 01:41:46,666 je vous remercie. 1188 01:41:46,750 --> 01:41:47,916 -Prenez soin de vous. -Oui. 1189 01:41:48,000 --> 01:41:49,750 Merci pour tout votre travail. 1190 01:41:49,833 --> 01:41:50,875 Je vous en prie. 1191 01:41:51,916 --> 01:41:52,750 Excusez-moi une seconde. 1192 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 -Oui. -Je suis désolée, 1193 01:41:54,958 --> 01:41:56,625 il faut que je repasse chez moi. 1194 01:41:56,708 --> 01:41:57,708 Mais c'est si urgent? 1195 01:41:58,208 --> 01:41:59,875 J'ai oublié que des gens venaient réparer la plomberie aujourd'hui. Ils 1196 01:41:59,958 --> 01:42:02,166 m'ont appelée, ils m'attendent dehors. 1197 01:42:05,541 --> 01:42:06,375 Je, 1198 01:42:06,916 --> 01:42:09,000 je serais de retour avant la fin de l'audience, 1199 01:42:09,083 --> 01:42:10,750 on se retrouve ici, d'accord? 1200 01:42:10,833 --> 01:42:12,083 D'accord. 1201 01:42:12,166 --> 01:42:13,000 Dépêche-toi. 1202 01:42:14,041 --> 01:42:15,375 -Je reviens vite. -Oui. 1203 01:42:17,375 --> 01:42:20,416 Seulement, à l'époque, quand ils ont rompu avec nous… 1204 01:42:20,500 --> 01:42:23,833 Nous allons débuter la deuxième séance du procès opposant le royaume de Belgique à 1205 01:42:23,916 --> 01:42:26,708 monsieur Loh Kiwan. 1206 01:42:55,375 --> 01:42:58,166 J'appelle monsieur Kiwan Loh à venir à la barre. 1207 01:43:16,958 --> 01:43:17,875 Je m'appelle… 1208 01:43:18,958 --> 01:43:19,875 Loh Kiwan. 1209 01:43:33,833 --> 01:43:36,625 Elle sera prête pour votre prochain match. 1210 01:43:50,250 --> 01:43:50,916 Inutile. 1211 01:43:53,375 --> 01:43:54,208 Comment ça? 1212 01:43:54,750 --> 01:43:55,708 Ta fille, 1213 01:43:55,791 --> 01:43:57,583 je ne la veux pas seulement… 1214 01:43:58,333 --> 01:43:59,250 pour une saison. 1215 01:44:00,208 --> 01:44:01,000 Ta tireuse… 1216 01:44:01,875 --> 01:44:02,916 contre ta dette. 1217 01:44:04,000 --> 01:44:06,125 Elle a manqué son tir, 1218 01:44:06,208 --> 01:44:07,583 et tu es baisé. 1219 01:44:08,666 --> 01:44:13,625 Elle mérite mieux que ta boîte de seconde zone. 1220 01:44:13,708 --> 01:44:14,916 Tu n'es pas à la hauteur. 1221 01:44:17,000 --> 01:44:18,083 Ce sera bien mieux… 1222 01:44:19,000 --> 01:44:19,875 pour elle aussi. 1223 01:44:24,875 --> 01:44:26,750 Cyril, qu'est-ce qu'il se passe? 1224 01:44:46,916 --> 01:44:50,416 Monsieur Loh a fait un demande de statut de réfugié… 1225 01:44:51,500 --> 01:44:54,291 en décembre, prétendant qu'il était nord coréen. 1226 01:44:54,666 --> 01:44:59,375 Et un mois plus tard a commencé à chercher du travail en tant que chinois. 1227 01:44:59,458 --> 01:45:04,083 Vous trouverez les preuves écrites à la page trois du dossier et permettez moi… 1228 01:45:20,375 --> 01:45:22,166 Kiwan, qu'est-ce qui se passe? 1229 01:45:25,291 --> 01:45:27,125 Désolé, il faut que je parte. 1230 01:45:28,000 --> 01:45:28,916 Excusez-moi. 1231 01:45:46,125 --> 01:45:48,208 Allez récupérer ce qu'il y a dans le coffre et tenez vous prêts. 1232 01:45:48,291 --> 01:45:50,875 On sait pas quand c'est qu'ils vont arriver. 1233 01:45:54,166 --> 01:45:56,250 Marie dépêche toi on a pas le temps. 1234 01:45:56,833 --> 01:46:00,000 On a pas le temps y a les mecs de Berlin qui arrive. 1235 01:46:01,958 --> 01:46:03,000 Mais tu piges pas? 1236 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 T'es avec moi. 1237 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 Ca fait que… t'es leur cible aussi. 1238 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 Tu préfères être l'esclave du fils de Gert? 1239 01:46:10,250 --> 01:46:12,041 Ou rembourser tes dettes avec moi? 1240 01:46:19,458 --> 01:46:20,833 Mais putain parce que… j'ai contacté les hollandais. 1241 01:46:20,916 --> 01:46:24,375 Et c'est les ennemis de Gert aussi. 1242 01:46:24,458 --> 01:46:29,125 Ils le detestent alors il nous ont offert un endroit à Amsterdam rien que pour nous, 1243 01:46:29,208 --> 01:46:31,250 pour les paris. 1244 01:46:31,333 --> 01:46:34,083 Ca peut être une opportunité ça peut être bien! 1245 01:46:40,875 --> 01:46:43,166 Ca va être que pour nous! 1246 01:46:44,958 --> 01:46:48,125 Je suis vraument… je suis vraiment un monstre? 1247 01:46:49,125 --> 01:46:49,875 Mais c'est ce monde de merde qui a fait de moi un monstre! C'est ça que tu veux que 1248 01:46:49,958 --> 01:46:52,208 je te dise? C'est ça la réplique que tu veux entendre? 1249 01:46:52,291 --> 01:46:53,166 Marie! 1250 01:46:54,500 --> 01:46:55,375 Marie! 1251 01:46:55,666 --> 01:46:57,125 Ma… Marie! 1252 01:46:57,416 --> 01:46:59,250 Ah, Marie! Marie! 1253 01:46:59,333 --> 01:47:00,208 Merde! 1254 01:47:01,583 --> 01:47:02,375 Ah! 1255 01:47:02,458 --> 01:47:03,041 Arrête! 1256 01:47:03,916 --> 01:47:04,625 Dégage! 1257 01:47:04,708 --> 01:47:05,416 Marie! 1258 01:47:22,583 --> 01:47:23,416 Marie. 1259 01:48:17,833 --> 01:48:19,375 Il faut tirer Marie! 1260 01:48:20,958 --> 01:48:23,750 3 secondes, tu te souviens? 1261 01:48:49,125 --> 01:48:50,208 On s'en va. 1262 01:48:50,291 --> 01:48:51,166 Allez. 1263 01:48:52,625 --> 01:48:53,500 Marie! 1264 01:49:28,833 --> 01:49:29,750 Par ici. 1265 01:49:36,083 --> 01:49:37,916 -Gerd est mort. -Guert est mort. 1266 01:49:38,000 --> 01:49:39,083 -Compris. -Compris. 1267 01:49:39,750 --> 01:49:40,750 Je vais trouver la fille et l'emmener à Berlin. 1268 01:49:40,833 --> 01:49:43,500 Je vais trouver la fille et l'emmenr à Berlin. 1269 01:49:47,333 --> 01:49:49,375 -Où est la fille? -Où est la fille? 1270 01:49:52,541 --> 01:49:53,791 Va te faire foutre. 1271 01:50:12,166 --> 01:50:13,041 Marie… 1272 01:50:15,916 --> 01:50:16,750 Euh… 1273 01:50:17,083 --> 01:50:19,291 mais c'est des malades, ces gens là. 1274 01:50:19,416 --> 01:50:20,250 Hein? 1275 01:50:29,791 --> 01:50:30,666 Marie. 1276 01:50:32,250 --> 01:50:33,333 Ecoute-moi, 1277 01:50:33,416 --> 01:50:34,333 s'il te plaît. 1278 01:50:42,958 --> 01:50:43,833 Quitte ce pays. 1279 01:50:48,083 --> 01:50:50,291 Si tu veux t'arracher à leurs griffes, 1280 01:50:50,958 --> 01:50:52,750 tu ne peux pas faire autrement. 1281 01:50:54,250 --> 01:50:55,625 On va appeler ton père. 1282 01:50:56,958 --> 01:50:59,125 Il te faut un passeport et de l'argent. 1283 01:50:59,708 --> 01:51:00,916 Oui, mais toi, alors? 1284 01:51:02,333 --> 01:51:03,750 Je veux partir avec toi. 1285 01:51:04,583 --> 01:51:05,416 Hein? 1286 01:51:06,291 --> 01:51:09,166 Je n'ai pas le droit de vivre dans ce pays. 1287 01:51:12,625 --> 01:51:15,375 Mais je n'ai pas non plus le droit d'en sortir. 1288 01:51:17,333 --> 01:51:18,708 Tu le sais aussi, hein?! 1289 01:51:30,000 --> 01:51:32,583 J'ai l'impression d'avoir encore tout gâché. 1290 01:51:37,666 --> 01:51:39,583 Tout se passait enfin bien 1291 01:51:39,666 --> 01:51:40,708 entre nous deux. 1292 01:51:47,541 --> 01:51:49,083 Heu… Ce qu'on a… 1293 01:51:51,916 --> 01:51:53,375 ça ne peut pas se perdre. 1294 01:51:54,875 --> 01:51:56,333 Ça ne disparaîtra jamais. 1295 01:52:04,708 --> 01:52:07,916 Si je te dis que finalement, ce que j'ai fait de mieux… 1296 01:52:09,916 --> 01:52:11,541 c'est de te voler ton portefeuille, je vais avoir l'air d'une pauvre fille, 1297 01:52:11,625 --> 01:52:12,500 hein?! 1298 01:52:16,208 --> 01:52:17,708 Je pensais laisser tomber, 1299 01:52:18,083 --> 01:52:19,166 à cette période. 1300 01:52:21,708 --> 01:52:24,083 Mais j'avais besoin de revoir ton visage. 1301 01:52:27,416 --> 01:52:29,791 Je voulais à tout prix reparler avec toi. 1302 01:52:33,416 --> 01:52:35,875 C'est ce qui m'a entraînée tellement loin. 1303 01:52:41,541 --> 01:52:42,875 Euh, en fait, ton père… 1304 01:52:45,708 --> 01:52:47,958 il m'a dit de ne plus chercher à te voir. 1305 01:52:51,500 --> 01:52:53,583 Ses mots m'ont transpercé le cœur, 1306 01:52:55,291 --> 01:52:56,791 je n'ai rien pu articuler. 1307 01:53:03,083 --> 01:53:05,250 Mais j'ai fait un serment ce jour-là. 1308 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 J'ai fait le vœu de devenir… 1309 01:53:12,791 --> 01:53:15,208 quelqu'un de fort qui puisse te soutenir. 1310 01:53:18,458 --> 01:53:21,083 Je me suis promis de devenir un homme solide, 1311 01:53:22,708 --> 01:53:24,166 et de venir te retrouver. 1312 01:53:25,791 --> 01:53:26,625 Mh? 1313 01:53:29,083 --> 01:53:30,291 Quand on sera réunis… 1314 01:53:32,500 --> 01:53:33,625 on vivra heureux. 1315 01:53:48,250 --> 01:53:49,166 C'est bon. 1316 01:54:06,750 --> 01:54:07,833 Montez à l'arrière. 1317 01:54:52,541 --> 01:54:53,375 Bon, euh… 1318 01:54:57,208 --> 01:54:58,750 Dès que tu seras arrivée là-bas, 1319 01:54:59,333 --> 01:55:00,083 appelle-moi. 1320 01:55:06,625 --> 01:55:07,375 Ce garçon, 1321 01:55:09,875 --> 01:55:10,791 Loh Kiwan, 1322 01:55:11,791 --> 01:55:13,833 c'est quelqu'un de bien, on dirait. 1323 01:55:15,125 --> 01:55:17,625 Je m'en suis rendu compte un peu trop tard. 1324 01:55:20,541 --> 01:55:21,750 Je te demande pardon. 1325 01:55:28,875 --> 01:55:31,208 Je faisais comme si je n'entendais rien… 1326 01:55:34,125 --> 01:55:36,625 quand maman me réclamait avec sa clochette. 1327 01:55:38,083 --> 01:55:40,708 J'aurais voulu qu'elle arrête de souffrir et… 1328 01:55:42,583 --> 01:55:43,583 et en même temps, 1329 01:55:46,541 --> 01:55:49,541 j'aurais voulu qu'elle disparaisse tout simplement. 1330 01:55:52,541 --> 01:55:55,416 Dans un cas comme dans l'autre, j'étais sincère. 1331 01:55:56,458 --> 01:55:58,041 Maman a dû tout comprendre. 1332 01:56:00,291 --> 01:56:01,666 Je me suis dit que, euh… 1333 01:56:04,083 --> 01:56:07,333 c'est ce qui expliquait qu'elle m'ait laissée comme ça. 1334 01:56:11,583 --> 01:56:13,916 Tu aurais dû me réveiller. Pourquoi tu…? 1335 01:56:19,666 --> 01:56:20,541 Allez… 1336 01:56:29,458 --> 01:56:30,375 Je t'en prie… 1337 01:56:32,166 --> 01:56:33,208 laisse-moi partir. 1338 01:56:36,375 --> 01:56:37,791 Je reste allongée, 1339 01:56:41,583 --> 01:56:44,250 et j'attends la mort en silence. 1340 01:56:47,916 --> 01:56:48,875 Je déteste ça. 1341 01:56:52,375 --> 01:56:53,541 Jeong-ju, allez. 1342 01:56:53,625 --> 01:56:54,541 Tu sais… 1343 01:56:56,708 --> 01:56:57,833 je vois que… 1344 01:56:57,916 --> 01:57:00,208 je vous rends malheureux, Marie et toi. 1345 01:57:00,750 --> 01:57:02,625 Et ça me rend malheureuse. 1346 01:57:05,291 --> 01:57:07,375 Marie ne doit jamais savoir que… 1347 01:57:11,166 --> 01:57:13,708 que sa mère a choisi de l'abandonner, 1348 01:57:16,250 --> 01:57:18,875 et que son père a accepté sa décision. 1349 01:57:23,916 --> 01:57:25,500 Cela évitera à notre Marie… 1350 01:57:26,875 --> 01:57:29,750 de vivre jusqu'à a fin de ses jours en se disant… 1351 01:57:31,625 --> 01:57:34,041 qu'elle a autorisé sa mère à mourir. 1352 01:57:42,791 --> 01:57:44,166 Euh… pardon… 1353 01:57:44,250 --> 01:57:45,416 de t'avoir laissé seul tout ce temps, 1354 01:57:45,500 --> 01:57:46,333 papa. 1355 01:57:49,541 --> 01:57:50,458 Je te remercie. 1356 01:58:05,250 --> 01:58:06,125 Tout est réglé? 1357 01:58:07,333 --> 01:58:08,250 Allons-y. 1358 01:58:20,291 --> 01:58:22,333 Surtout ne t'en fais pas pour nous. 1359 01:58:22,583 --> 01:58:24,666 Tu dois prendre soin de toi d'abord. 1360 01:58:24,750 --> 01:58:25,291 Mh? 1361 01:58:26,791 --> 01:58:27,625 Oui. 1362 01:58:29,500 --> 01:58:30,666 Pourquoi tu pleures? 1363 01:58:31,416 --> 01:58:32,500 Tu, euh… 1364 01:58:32,583 --> 01:58:33,875 tu n'as aucune raison. 1365 01:58:35,375 --> 01:58:36,291 On n'a… 1366 01:58:38,500 --> 01:58:41,041 on n'a fait aucune photo tous les deux. 1367 01:58:43,041 --> 01:58:45,666 On avait tellement d'endroits à voir, encore, 1368 01:58:47,083 --> 01:58:49,375 tellement de moments encore à partager. 1369 01:59:00,750 --> 01:59:01,625 Marie. 1370 01:59:02,166 --> 01:59:03,000 Mh? 1371 01:59:03,708 --> 01:59:04,666 On ira à… 1372 01:59:05,875 --> 01:59:07,375 Madagascar, tous les deux. 1373 01:59:10,666 --> 01:59:11,541 On ira. 1374 01:59:13,416 --> 01:59:14,333 Tiens, regarde. 1375 01:59:19,666 --> 01:59:20,375 J'en suis sûr, 1376 01:59:21,458 --> 01:59:23,375 un jour, j'irai là-bas, avec toi. 1377 01:59:24,541 --> 01:59:27,416 On ira voir ces arbres qui ont une drôle de forme. 1378 01:59:27,500 --> 01:59:28,333 Et, euh… 1379 01:59:30,000 --> 01:59:30,916 on ira en Grèce, 1380 01:59:31,833 --> 01:59:32,750 au Maroc, 1381 01:59:33,625 --> 01:59:34,541 en Turquie. 1382 01:59:36,208 --> 01:59:36,916 On va… 1383 01:59:37,958 --> 01:59:40,625 on va voyager dans le monde entier, euh… 1384 01:59:42,000 --> 01:59:43,666 on usera nos chaussures 1385 01:59:43,750 --> 01:59:45,333 jusqu'à y voir au travers. 1386 01:59:49,125 --> 01:59:50,041 Tu entends? 1387 01:59:52,458 --> 01:59:53,291 Hm? 1388 01:59:56,416 --> 01:59:58,416 Tu ne peux pas partir en pleurant. 1389 02:00:09,166 --> 02:00:10,000 Je t'aime. 1390 02:00:23,750 --> 02:00:24,666 Tu y vas. 1391 02:00:56,000 --> 02:00:57,166 Je me suis juré 1392 02:00:57,750 --> 02:00:59,666 de surmonter toutes les souffrances que ce pays m'infligerait. 1393 02:00:59,750 --> 02:01:02,125 Christelle Conil? 1394 02:01:02,208 --> 02:01:03,625 -Armé de ma seule détermination, -Bonjour Madame. 1395 02:01:03,708 --> 02:01:05,625 -C'est pour trois? -J'ai fait mon chemin. 1396 02:01:05,708 --> 02:01:06,541 Okay. 1397 02:01:10,791 --> 02:01:13,958 Je me suis battu de toutes mes forces pour obtenir le droit de vivre 1398 02:01:14,041 --> 02:01:14,958 dans ce pays. 1399 02:01:16,916 --> 02:01:18,250 Et j'ai gagné le droit 1400 02:01:19,541 --> 02:01:20,708 le plus fondamental. 1401 02:01:23,000 --> 02:01:25,000 {\an8}UN AN PLUS TARD 1402 02:01:36,375 --> 02:01:37,250 Merci. 1403 02:01:38,458 --> 02:01:39,625 Mais aujourd'hui, 1404 02:01:41,250 --> 02:01:42,166 je comprends 1405 02:01:42,250 --> 02:01:45,583 que je perdrai totalement ce droit dès l'instant où… 1406 02:01:47,166 --> 02:01:48,541 je quitterai 1407 02:01:50,041 --> 02:01:50,958 le sol belge. 1408 02:02:15,083 --> 02:02:16,000 Mon Kiwan, 1409 02:02:17,250 --> 02:02:18,583 depuis que tu es petit, 1410 02:02:18,875 --> 02:02:20,625 le bleu te va vraiment bien. 1411 02:02:22,833 --> 02:02:23,750 Tu m'as l'air serein. 1412 02:03:57,916 --> 02:03:59,333 Est-ce que je peux vivre 1413 02:03:59,416 --> 02:04:01,833 avec le sentiment de rebâtir encore sur le sable? 1414 02:04:01,916 --> 02:04:03,541 Je me suis posé la question… 1415 02:04:05,416 --> 02:04:06,708 des centaines de fois. 1416 02:04:09,500 --> 02:04:10,666 Et j'en suis arrivé… 1417 02:04:12,500 --> 02:04:14,666 à la conclusion que je suis prêt 1418 02:04:14,750 --> 02:04:16,291 à recommencer. 1419 02:04:17,000 --> 02:04:17,916 Merci monsieur. 1420 02:04:19,458 --> 02:04:24,125 -Euh, puis-je voir votre pièce d'identité? -Puis-je voir votre pièce d'identité? 1421 02:04:26,250 --> 02:04:27,250 TITRE DE SÉJOUR 1422 02:04:33,083 --> 02:04:35,083 -Merci, monsieur. -Merci monsieur. 1423 02:04:38,166 --> 02:04:42,000 -Vous voulez un aller-retour, peut-être? -Vous voulez un aller retour peut-être? 1424 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 Non. 1425 02:04:44,250 --> 02:04:45,416 Aller simple, merci. 1426 02:04:46,291 --> 02:04:49,291 Ce que je souhaitais réellement, ce n'était pas le droit 1427 02:04:49,375 --> 02:04:51,291 de vivre dans ce pays, 1428 02:04:51,875 --> 02:04:53,000 mais le droit 1429 02:04:53,708 --> 02:04:55,083 de le quitter. 1430 02:04:55,791 --> 02:04:58,708 C'est ce que j'ai fini par comprendre aujourd'hui. 1431 02:06:33,750 --> 02:06:35,500 JE M'APPELLE LOH KIWAN