1 00:00:39,333 --> 00:00:42,250 BASE SA NOBELANG I MET LOH KIWAN NI CHO HAE-JIN 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,291 Pagbaba n'yo ng eroplano, maghiwalay kayo. 3 00:02:06,083 --> 00:02:09,500 Kukuhaan kayo ng picture at fingerprint sa immigration. 4 00:02:11,583 --> 00:02:14,500 Wag kayong kabahan. Gawin n'yo lang 'yong sasabihin nila. 5 00:02:15,416 --> 00:02:18,083 Paano kung magtanong sila? 6 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 Sabihin n'yo, "Hindi ako marunong mag Ingles, " at papapasukin na kayo. 7 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Pababa na tayo. Bumalik ka na sa upuan mo. 8 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 Okay. 9 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 Magkita tayo sa banyo malapit sa Gate 3 sa first floor. 10 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 Gagana ba talaga 'yon? 11 00:02:39,791 --> 00:02:42,625 I-memorize mo na kung ayaw mong mahuli. 12 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 Paano kung mahuli tayo? 13 00:02:46,291 --> 00:02:49,291 DESTINASYON: BRUSSELS 14 00:03:56,291 --> 00:03:59,125 Paano ako makakapunta dito? 15 00:04:00,416 --> 00:04:02,208 Forty dollars, cash. 16 00:04:04,583 --> 00:04:06,000 Magbabayad ako pagdating do'n. 17 00:04:49,166 --> 00:04:50,083 Eto. 18 00:04:54,208 --> 00:04:55,791 Di ko alam 'yong kuwento mo, 19 00:04:55,875 --> 00:04:58,208 pero mamalasin ako sa ganitong pera. 20 00:05:15,416 --> 00:05:18,583 Tawagan mo ako kung gusto mong bumalik sa China. 21 00:05:22,833 --> 00:05:23,666 Sige na. 22 00:05:55,083 --> 00:05:57,083 Susunod, please. Susunod na. 23 00:06:02,166 --> 00:06:03,750 Pakisagutan 'yong form na 'to. 24 00:06:11,791 --> 00:06:15,875 APLIKASYON PARA SA PAGKILALA NG REFUGEE STATUS 25 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 Next! 26 00:06:24,583 --> 00:06:27,666 Dapat may kopya ka ng ID mo. 27 00:06:28,833 --> 00:06:29,875 ID mo. 28 00:06:30,416 --> 00:06:32,000 Passport. 29 00:06:34,083 --> 00:06:36,750 Kopya ng passport o ibang ID, 30 00:06:36,833 --> 00:06:38,458 kailangan mong i-attach. Meron… 31 00:06:38,958 --> 00:06:40,041 Ikaw… Okay. 32 00:06:41,416 --> 00:06:44,333 Please, humingi ka ng tulong sa interpreter. 33 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 Oo. 34 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 Magpatulong ka. 35 00:06:56,416 --> 00:06:57,333 Mr. Loh Kiwan? 36 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 Hello, ako si Kim Gyeong-sil. 'Yong interpreter mo. 37 00:07:04,500 --> 00:07:07,166 Madalas dalawang buwan 'yong tagal ng mga application, 38 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 pero masuwerte ka. 39 00:07:08,750 --> 00:07:09,583 Halika. 40 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 -Hello. -Hello. Kumusta? 41 00:07:27,875 --> 00:07:30,791 Una, kailangan nating sagutan 'yong personal mong impormasyon. 42 00:07:31,291 --> 00:07:35,125 Pakisabi 'yong pangalan, birthday, at nasyonalidad mo. 43 00:07:38,500 --> 00:07:39,750 Ako si Loh Kiwan. 44 00:07:43,583 --> 00:07:46,666 Disyembre 1, 1990 'yong brithday ko. 45 00:07:48,083 --> 00:07:50,000 Ipinanganak ako sa Camp 7 46 00:07:50,083 --> 00:07:52,833 ng Hasang Collective Farm sa Usi-gun, 47 00:07:53,666 --> 00:07:56,666 Chagang Province, Democratic People's Republic of Korea. 48 00:07:57,333 --> 00:08:01,916 Nakuha ko 'yong passport sa isang broker na kilala ng tito ko. 49 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 Mr. Loh Kiwan, tumakas ka noong 2019, 50 00:08:13,833 --> 00:08:17,666 pero parang wala kang kinita no'ng nasa Yanji ka. 51 00:08:18,166 --> 00:08:23,666 Paano mo nabayaran 'yong pekeng passport at tiket sa eroplano? 52 00:08:24,250 --> 00:08:25,083 Well… 53 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 'yong mama ko… 54 00:08:33,916 --> 00:08:36,000 Binigay ba ng mama mo 'yong pera? 55 00:08:55,416 --> 00:08:56,333 Di ka ba kakain, Ma? 56 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 Ayos lang ako. 57 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 Dapat kumpleto 'yong kainin mo sa birthday mo. 58 00:09:02,416 --> 00:09:06,083 Para di ka na mag-alala sa pagkain na ilalagay mo sa mesa. 59 00:09:08,833 --> 00:09:12,083 Iikli daw 'yong buhay mo pag kinagat mo 'yong noodles. 60 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 Wag mo pansinin 'yong init. Higupin mo. 61 00:09:14,583 --> 00:09:15,833 Sige. 62 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 Kailangan mo bang magtrabaho ngayon? 63 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Nagiging sobrang busy no'ng pollock place pag malamig. 64 00:09:38,833 --> 00:09:40,333 Malaki 'yong kikitain ko. 65 00:09:42,916 --> 00:09:46,333 Sorry kasi pinagdadaanan mo 'to 66 00:09:47,583 --> 00:09:49,333 kahit bata pa ako't malakas. 67 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 Tanungin mo 'yong kahit sinong nanay sa mundo. 68 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 Malaking biyaya 'yong magkaroon ng malusog na anak. 69 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 'Yon lang 'yong hiling ko sa buhay ko. 70 00:09:59,666 --> 00:10:00,583 Wag kang mag-alala. 71 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Kung… 72 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 hinayaan ko na lang sana no'ng binugbog ni boss si Jeong-jin, 73 00:10:15,416 --> 00:10:17,833 di ko sana kailangan magtago at bigyan ka ng problema. 74 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Sorry. 75 00:10:19,416 --> 00:10:20,666 Ayan ka na naman. 76 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Iniligtas mo siya, anak. 77 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 Tama lang 'yon, wag mong sisihin 'yong sarili mo. 78 00:10:28,416 --> 00:10:29,666 Sige. 79 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 Umuwi ka ng maaga, ha? 80 00:10:33,500 --> 00:10:35,833 Di ako makakapagdesisyon no'n. 81 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Kasamang Loh Kiwan. 82 00:10:43,208 --> 00:10:44,916 Happy birthday. 83 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Excuse me. 84 00:11:06,208 --> 00:11:07,125 Eto na. 85 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 Ano'ng kailangan n'yo? 86 00:11:13,333 --> 00:11:14,250 Andiyan na. 87 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 Ang lakas ng snow. 88 00:11:15,666 --> 00:11:17,666 -Dito! -Nandiyan ka pala. 89 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Mr. Loh Kiwan? 90 00:11:58,583 --> 00:12:00,000 Huling tanong na 'to. 91 00:12:02,833 --> 00:12:06,916 Korean ka ba mula China na nagpapanggap bilang isang North Korean defector 92 00:12:07,000 --> 00:12:09,833 para makatanggap ng refugee settlement benefit? 93 00:12:12,583 --> 00:12:13,500 Hindi. 94 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 Magkakaro'n ng pangalawang interview. 95 00:12:19,416 --> 00:12:22,250 February 5 ng 3 p. m. 'yong pinakamaagang 96 00:12:24,083 --> 00:12:26,416 petsa no'n. 97 00:12:27,083 --> 00:12:28,250 Ayos ka ba do'n? 98 00:12:29,166 --> 00:12:30,083 Excuse me. 99 00:12:31,166 --> 00:12:34,583 February next year ba 'yong ibig mong sabihin? 100 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Oo. 101 00:12:37,000 --> 00:12:40,833 Ano'ng gagawin ko bago no'n? 102 00:12:43,583 --> 00:12:45,166 Kailangan mong maghintay. 103 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 Uy, pogi, gusto mong sumali? 104 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 Ano ba? 105 00:15:36,666 --> 00:15:38,083 Lumabas ka dito! 106 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 Uy! Buksan mo 'to! 107 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Lumayas ka, tanga! 108 00:15:59,250 --> 00:16:02,500 Kawawang bata. Di ka tuloy nag-enjoy. 109 00:20:29,958 --> 00:20:32,791 RESTROOM PANSAMANTALANG HINDI GUMAGANA 110 00:21:18,375 --> 00:21:20,125 Ano'ng kalokohan 'to? 111 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 Di ba umihi siya sa harap ng istasyon kahapon? 112 00:21:23,625 --> 00:21:26,708 -Hindi, mas maliit pa siya sa 'yo. -Tumahimik ka. 113 00:21:27,250 --> 00:21:28,916 Layas, hampaslupa. Apoy namin 'to. 114 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 -Di ka bubugbugin. -Kunin mo 'yang gamit mo. Sige na. 115 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Kunin mo 'yang gamit mo't umalis ka na. 116 00:21:35,791 --> 00:21:36,708 Naniwala ka? 117 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 -Gutom na 'ko. -Mag-beer tayo? 118 00:21:53,916 --> 00:21:54,916 Sige. 119 00:23:30,791 --> 00:23:32,041 Tatanungin ulit kita. 120 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 PANGALAN: LOH KIWAN 121 00:23:33,458 --> 00:23:35,291 Anak mo ba 'to? 122 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 Hindi. 123 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Hindi ko siya anak. 124 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 Uy, Sergeant Lee. 125 00:23:46,250 --> 00:23:49,166 Malayong kamag-anak ng may-ari na si Choi 'yang babae. 126 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Sino ka? 127 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Hindi mo ba ako naaalala? 128 00:23:53,583 --> 00:23:57,000 Hinatid ko 'yong asawa ni Choi no'ng lasing siya no'ng isang gabi. 129 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 Tungkol kay Choi, matalino 'yong anak niya. 130 00:24:01,000 --> 00:24:03,041 Nakapasok daw siya sa Peking University. 131 00:24:03,125 --> 00:24:07,708 Hindi magaling si Choi sa academics. Lagi siyang kulelat sa klase niya. 132 00:24:08,458 --> 00:24:10,416 Di yata nagmana sa kanya 'yong anak niya. 133 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 Ma. 134 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 Hoy! 135 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 Tumigil ka! 136 00:24:35,291 --> 00:24:36,708 Ma, dito! 137 00:24:37,916 --> 00:24:38,750 Habulin sila! 138 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Tumigil ka! 139 00:24:43,833 --> 00:24:44,833 Lintik. 140 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 Dito, Ma! 141 00:25:06,250 --> 00:25:07,083 Dito. 142 00:25:14,958 --> 00:25:16,125 Bilis, Ma! 143 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Ma! 144 00:25:56,625 --> 00:25:58,375 Mama! 145 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Mama! 146 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 -Tito, tulong! -Ano'ng nangyari? 147 00:26:21,458 --> 00:26:22,916 -Mama, gising. -Dumilat ka. 148 00:26:25,458 --> 00:26:27,250 Uy, iabante mo 'yong truck mo! 149 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Kiwan. 150 00:26:35,291 --> 00:26:36,958 Manatili kang buhay. 151 00:26:39,500 --> 00:26:41,666 Pumunta ka sa mas magandang lugar at mabuhay. 152 00:26:43,250 --> 00:26:44,333 Mabuhay ka nang proud 153 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 sa sariling pangalan. 154 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 Sige na… 155 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 mamuhay ka nang maayos. 156 00:26:57,208 --> 00:26:58,375 Wag mong sabihin 'yan. 157 00:26:58,458 --> 00:27:01,041 Tigilan mo 'yang kalokohan at mag-ayos ka. 158 00:27:02,500 --> 00:27:03,916 Umalis ka na. Ngayon na! 159 00:27:04,791 --> 00:27:07,583 Ako na 'yong bahala sa mama mo. Bilis at umalis ka na! 160 00:27:08,750 --> 00:27:09,916 Tulong, sir! 161 00:27:10,000 --> 00:27:11,583 Kung hindi, patay tayong lahat. 162 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 Umalis ka na! 163 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Go. 164 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 Go. 165 00:27:18,750 --> 00:27:19,583 Go! 166 00:27:23,000 --> 00:27:25,166 Sige na. Alis na! 167 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 Sabi ko umalis ka na! 168 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 Tumabi kayo! 169 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 Go. 170 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 Padaanin n'yo kami! 171 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Bilis. 172 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 Tabi! 173 00:28:33,250 --> 00:28:35,083 Di siya marunong mag English o French. 174 00:28:36,666 --> 00:28:38,083 Puwedeng kumuha ng interpreter? 175 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 Okay. 176 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 Tumatawag ako mula sa Schaerbeek police station. 177 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 Ikaw ba 'yog parole sponsor ni Ms. Marie Lee? 178 00:28:52,833 --> 00:28:54,583 Pinaghihinalaan siya ng pagnanakaw. 179 00:28:55,583 --> 00:28:56,416 Sandali. 180 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 Ma'am. 181 00:29:01,250 --> 00:29:02,583 Di mo kailangang pumunta. 182 00:29:02,666 --> 00:29:04,500 Ipadala mo lang 'yong settlement money. 183 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 Buwisit. 184 00:29:09,041 --> 00:29:12,041 Ilang beses ko ba dapat sabihing "Wag kang pumunta"? 185 00:29:23,583 --> 00:29:25,125 Excuse me, kasama. 186 00:29:26,583 --> 00:29:29,583 Ano'ng ginawa mo sa pitaka ko? 187 00:29:32,166 --> 00:29:33,000 Hindi ko alam. 188 00:29:34,833 --> 00:29:35,666 Hindi ko maalala. 189 00:29:40,916 --> 00:29:42,916 Excuse me. 190 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Please, 191 00:29:46,916 --> 00:29:48,666 alalahanin mo. 192 00:29:49,958 --> 00:29:53,041 Di mo naman inubos lahat ng pera, 'no? 193 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 Ginastos ko lahat. 194 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 Akala mo itatabi ko? 195 00:30:08,416 --> 00:30:09,333 'Yong pitakang 'yon… 196 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 'yong tanging naiwan 197 00:30:15,208 --> 00:30:16,958 na mama ko sa akin. 198 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 'Yong perang ninakaw mo, 199 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 galing 'yon sa… 200 00:30:27,416 --> 00:30:29,166 pagbenta ng bangkay ng nanay ko. 201 00:30:30,333 --> 00:30:32,333 Doon galing 'yong pera. 202 00:30:35,833 --> 00:30:38,500 Tiket 'to papuntang Belgium para sa susunod na umaga. 203 00:30:40,833 --> 00:30:41,916 Tito… 204 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 saan mo nakuha 'tong pera? 205 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 Ibinenta ko 'yong bangkay niya. 206 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Sa ospital. 207 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Ibinenta mo 'yong mama ko? 208 00:31:11,416 --> 00:31:13,083 Ano'ng ibig mong sabihin? 209 00:31:15,083 --> 00:31:15,916 Tito. 210 00:31:18,458 --> 00:31:20,791 'Yon 'yong gusto ng mama mo. 211 00:31:22,000 --> 00:31:25,166 Sabi ko, kabayaran 'to ng buhay at inoffer ko sa kanya. 212 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 Saka lang siya pumikit. 213 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Mama mo itong pera na 'to. 214 00:31:53,208 --> 00:31:55,083 Bitawan mo ako, Tito! 215 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 Bitawan mo ako! 216 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Hayaan mo na ako! 217 00:32:02,208 --> 00:32:04,125 -Bitawan mo ako. -Diyos ko. 218 00:32:04,208 --> 00:32:05,041 Bitawan mo ako! 219 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Tito, please. 220 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Tanga! 221 00:32:13,500 --> 00:32:17,333 Di ba sinabi ng mama mo na gusto niyang mabuhay ka? 222 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 Kailangan mong mabuhay para 223 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 mapanatiling buhay yong kaluluwa ng mama mo. 224 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Naiintindihan mo? 225 00:32:27,958 --> 00:32:31,208 Kung ayaw mong masayang 'yong pagkamatay niya, 226 00:32:31,708 --> 00:32:33,375 umalis ka at mabuhay do'n. 227 00:32:34,166 --> 00:32:36,000 Sagutin mo ako kung naiintindihan mo! 228 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 Sabi ko sagutin mo 'ko! 229 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 Sagutin mo ako… 230 00:32:44,666 --> 00:32:47,250 Kiwan, please, sagutin mo ako. 231 00:32:47,333 --> 00:32:48,833 Magsalita ka! 232 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 Kiwan. 233 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Kiwan. 234 00:34:33,416 --> 00:34:34,500 Mama. 235 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 Mama. 236 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Mama. 237 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 Ibabalik ko 'yon. 238 00:35:22,416 --> 00:35:23,416 Bilang kapalit, 239 00:35:25,166 --> 00:35:28,250 sabihin mo sa kanila na $30 lang 'yong ninakaw ko. 240 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 Ang kapal talaga ng mukha mo, 'no? 241 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 Gusto mo ba akong magsinungaling? 242 00:35:37,958 --> 00:35:39,041 Nahuli na 'ko dati. 243 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 Makukulong ako pag nagnakaw ako ng $500. 244 00:35:42,416 --> 00:35:45,375 Bakit ko pipigilang makulong 'yong magnanakaw? 245 00:35:47,416 --> 00:35:48,583 Kung makukulong ako, 246 00:35:49,166 --> 00:35:50,250 paano na 'yong pera mo? 247 00:35:53,666 --> 00:35:54,583 At'yoang pitaka mo? 248 00:35:56,375 --> 00:36:01,125 Paki kumpirma 'yong identity niya at 'yong eksaktong halaga ng ninakaw. 249 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Okay. 250 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 Sige. 251 00:36:05,833 --> 00:36:07,750 Sandali lang. Ibibigay ko 'yong telepono. 252 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 Oo, hello. 253 00:36:17,958 --> 00:36:19,958 Ako si Loh Kiwan. 254 00:36:20,750 --> 00:36:21,583 Oo. 255 00:36:24,500 --> 00:36:26,000 Mga… 256 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 thrity US dollars. 257 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 Okay. 258 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Salamat. 259 00:36:43,750 --> 00:36:44,583 Bitawan mo 'ko. 260 00:36:45,500 --> 00:36:47,833 Maghintay ka sa bahay. Ibabalik ko 'yon bukas. 261 00:36:49,083 --> 00:36:51,416 Wala akong bahay o bukas. Ibalik mo na ngayon. 262 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 Hahanapin ko ngayon at ibabalik ko bukas. 263 00:36:54,833 --> 00:36:57,083 Magtitiwala pa ako sa asong gala kesa magnanakaw. 264 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 Mauna ka. 265 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Marie. 266 00:37:10,416 --> 00:37:13,333 Excuse me, tatay niya ako. 267 00:37:15,708 --> 00:37:17,291 Balita ko galing ka sa North. 268 00:37:18,500 --> 00:37:20,666 Konti lang 'to, pero… 269 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 -Ano'ng ginagawa mo? -Tumabi ka. 270 00:37:24,666 --> 00:37:25,833 Tumabi ka. 271 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 Eto na. 272 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Marie. 273 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 Ayan ka na naman, nagpapanggap na mabait. 274 00:37:39,666 --> 00:37:40,916 Kailangan nating mag-usap. 275 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 Wala akong sasabihin. 276 00:37:51,250 --> 00:37:52,166 Ano ba. Sumunod ka! 277 00:38:09,750 --> 00:38:11,333 Maghintay ka dito. 278 00:38:12,250 --> 00:38:14,666 Ano? Maghihintay ka ba kung ikaw ako? 279 00:38:14,750 --> 00:38:17,166 -Sasamahan kita. -Lintik. 280 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Ten minutes. 281 00:38:29,750 --> 00:38:31,333 Bigyan mo pa ako ng oras. 282 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 Lintik! Sabi ko wag kang gagalaw. 283 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 Laging nahuhulog 'yong apple. 284 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 Marie, nandito ka. 285 00:38:43,333 --> 00:38:46,583 Ano'ng dapat kong gawin para di matamaan 'yong ulo ng hournalist na 'to? 286 00:38:48,375 --> 00:38:49,541 Bigyan mo pa ako ng oras. 287 00:38:49,625 --> 00:38:51,291 'Yong tindig ko ba? 288 00:38:52,333 --> 00:38:53,166 Ano sa tingin mo? 289 00:38:54,166 --> 00:38:55,333 Masyado kang matagal. 290 00:38:57,250 --> 00:39:00,125 Pigilan mo 'yong hininga ng three seconds tapos iputok mo na. 291 00:39:01,166 --> 00:39:02,083 Three seconds? 292 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 Kanya-kanya 'yong role natin. 293 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 Inihahanda ko 'yong mga target, 294 00:39:16,041 --> 00:39:17,875 at tatamaan mo sila. 295 00:39:27,166 --> 00:39:30,583 Ibalik mo 'yong pitaka at pera kahapon. 296 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 Napaka-predictable mo, Marie. 297 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 Ang cute. 298 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 -Wag mo 'kong hawakan. -Puta! 299 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 Iwan n'yo kami. 300 00:39:56,250 --> 00:39:57,500 Alam kong babalik ka. 301 00:39:58,500 --> 00:40:00,833 Ninakaw mo 'to, di ba? 302 00:40:01,500 --> 00:40:02,916 Wala kang pakialam. 303 00:40:07,083 --> 00:40:09,000 Di ko sinabing magnakaw ka para makabayad. 304 00:40:10,416 --> 00:40:12,166 Magtrabaho ka sa akin. Mas madali. 305 00:40:12,666 --> 00:40:14,166 Sinabi ko nang hindi. 306 00:40:16,166 --> 00:40:17,416 Desisyon ko 'yon. 307 00:40:20,791 --> 00:40:23,375 Next Wednesday. Two versus two, laban sa Dutch. 308 00:40:23,458 --> 00:40:25,041 Manalo ka, ibabalik ko 'yong pera. 309 00:40:25,541 --> 00:40:26,458 At 'yong pitaka. 310 00:40:33,500 --> 00:40:35,333 Sabihin mo 25 meters 'yong laruin. 311 00:40:36,583 --> 00:40:39,166 Pipilitin nila ng 50, tumanggi ka. 312 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Okay. 313 00:40:51,000 --> 00:40:51,833 Tara na. 314 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 Uy, nasaan 'yong pitaka ko? 315 00:40:54,500 --> 00:40:57,000 Walang swerte ngayon. Ibabalik ko sa susunod na linggo. 316 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Nagsisinungaling ka, 'no? 317 00:40:59,833 --> 00:41:01,750 Niloloko mo na naman ba ako? 318 00:41:01,833 --> 00:41:03,250 Hindi ako nagsisinungaling. 319 00:41:04,333 --> 00:41:05,666 Nando'n 'yon sa kaibigan ko. 320 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Hoy! 321 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 Pera lang 'yong dala nila. Wala silang lakas ng loob. 322 00:41:25,166 --> 00:41:26,250 Tulad mo? 323 00:41:27,291 --> 00:41:28,125 Tumahimik ka nga. 324 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 Ano ba 'yan? 325 00:41:30,833 --> 00:41:31,750 Sino ka? 326 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 'Yong pitaka ko. 327 00:41:34,333 --> 00:41:35,500 Akin na 'yong pitaka ko! 328 00:41:35,583 --> 00:41:36,416 Alis! 329 00:41:37,333 --> 00:41:38,416 Tara na. 330 00:41:38,500 --> 00:41:40,750 -Sige na. -Bagay kayong dalawa. 331 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 Ano'ng kaguluhan 'to? 332 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 Nandito ka pa? 333 00:41:48,375 --> 00:41:49,791 Nandiyan ka pala. 334 00:41:50,375 --> 00:41:54,375 Ikaw siguro 'yong kaibigang sinasabi niya. 335 00:41:55,666 --> 00:41:56,500 Halika dito. 336 00:41:57,750 --> 00:41:58,583 Mag-usap tayo. 337 00:41:59,833 --> 00:42:01,416 Bitawan mo ako! 338 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 Labas! 339 00:42:10,041 --> 00:42:12,333 Ganito. Papatayin ka nila kung di ka pa aalis. 340 00:42:13,333 --> 00:42:14,750 Walang magagawa 'to. 341 00:42:14,833 --> 00:42:15,666 Bitawan mo ako! 342 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 Pangako, okay? 343 00:42:19,166 --> 00:42:21,500 Ibabalik ko 'yong pitaka mo. 344 00:43:00,083 --> 00:43:01,000 Pumasok ka. 345 00:43:08,000 --> 00:43:10,250 Sa ibang bansa, papatayin mo 'yong init ng ulo mo 346 00:43:10,333 --> 00:43:12,250 o mapapatay ka. 347 00:43:12,791 --> 00:43:13,625 Naiintindihan mo? 348 00:43:14,666 --> 00:43:16,250 Galing pa talaga sa 'yo. 349 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 Kailan ka dumating dito? 350 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 Noong maliit pa ako. 351 00:43:43,750 --> 00:43:45,166 Kailan siya namatay? 352 00:43:47,166 --> 00:43:48,083 'Yong mama mo. 353 00:43:48,583 --> 00:43:50,250 December 2, last year. 354 00:43:52,583 --> 00:43:53,916 2:15 a. m. 355 00:43:56,375 --> 00:43:58,666 Mukhang magiging mas mahirap din 'yong winter mo. 356 00:44:01,583 --> 00:44:03,416 Winter din namatay 'yong mama ko. 357 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 Kumikita ka ba? 358 00:44:13,916 --> 00:44:15,833 Namumulot ako ng bote at basura. 359 00:44:15,916 --> 00:44:17,833 Sapat 'yong kinikita ko para mabuhay. 360 00:44:20,833 --> 00:44:23,333 Hindi pa ako nagnakaw, di tulad ng iba diyan. 361 00:44:23,833 --> 00:44:24,916 Magtrabaho ka. 362 00:44:25,875 --> 00:44:28,708 Wala akong identity. Sino'ng magha-hire sa isang anino? 363 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 ILSIM 364 00:44:43,833 --> 00:44:45,916 Uy, pumunta ka dito bukas. 365 00:44:46,875 --> 00:44:49,958 Employment agency ng Korean. Sabihin mo kilala mo si Lee Youn-sung. 366 00:44:50,541 --> 00:44:51,875 Lee Youn-sung? 367 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 Nagkita kayo kanina sa police station. 368 00:44:57,250 --> 00:44:58,416 'Yong tatay mo ba? 369 00:44:59,833 --> 00:45:02,500 Ba't di ko na lang sabihin na pinadala mo ako? 370 00:45:04,500 --> 00:45:07,416 Wala kang mararating sa pangalan ko. 371 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 'Yong totoo… 372 00:45:21,583 --> 00:45:23,750 kung gagamitin ko 'yong pangalan ng tatay mo, 373 00:45:25,833 --> 00:45:30,416 magiging insulto pag ganito 'yong hitsura ko. 374 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 Magpalit ka na. 375 00:46:06,666 --> 00:46:08,750 Ang ganda nito. 376 00:46:10,375 --> 00:46:12,875 Kailan ko 'to ibabalik? 377 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 Sa 'yo na 'yan. 378 00:46:15,083 --> 00:46:16,750 Wala namang may-ari niyan. 379 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Kailangan mo ng damit? Meron pa dito. 380 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 Hindi, ayos lang. 381 00:46:32,916 --> 00:46:34,416 Kahit ano'ng mangyari, 382 00:46:34,500 --> 00:46:37,250 wag mo nang babalikan 'yong gumawa niyan sa mukha mo. 383 00:46:38,250 --> 00:46:40,416 Masamang lalaki lang 'yong nananakit sa babae. 384 00:46:41,208 --> 00:46:43,208 Hindi na siya magbabago. 385 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Oo nga. 386 00:46:57,583 --> 00:46:59,333 Tuparin mo 'yong pangako mo. 387 00:47:12,583 --> 00:47:14,541 NAME: CHOI RYUK-MYUNG 388 00:47:14,666 --> 00:47:16,833 "Choi Ryuk-myung"? 389 00:47:17,416 --> 00:47:18,250 Oo. 390 00:47:18,333 --> 00:47:20,416 'Yan na 'yong pangalan mo mula ngayon. 391 00:47:21,750 --> 00:47:24,166 Hirap maghanap ng trabaho 'yong mga North Korean dito. 392 00:47:25,041 --> 00:47:28,291 Ipapakilala ka na Korean-Chinese sa pabrika. 393 00:47:28,833 --> 00:47:30,000 Sige. 394 00:47:32,750 --> 00:47:34,250 Maraming salamat. 395 00:47:35,750 --> 00:47:36,833 Wala 'yon. 396 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 Nakuha mo ba 'yong perang ipinadala ko? 397 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 -Makukuha ko 'yong pera. -Uy. 398 00:48:05,416 --> 00:48:08,666 -Sige na. Mag-usap tayo ulit. -Kay Seon-ju ka magpatulong. 399 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 Korean-Chinese talaga siya. 400 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Opo, sir. 401 00:48:12,916 --> 00:48:14,250 Alagaan mo siya. 402 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 Mga kasama, nandito pa 'ko! 403 00:49:27,166 --> 00:49:28,500 Pakibukas 'yong pinto! 404 00:49:30,416 --> 00:49:32,416 Mga kasama! Nandito pa 'ko! 405 00:49:33,000 --> 00:49:34,833 Mga kasama, buksan n'yo 'yong pinto! 406 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 Pwede mong pindutin 'yan para mabuksan 'yong pinto. 407 00:49:58,333 --> 00:50:00,375 'Yong green. Kuha mo? 408 00:50:08,750 --> 00:50:09,916 Bumalik na nga kayo! 409 00:50:10,000 --> 00:50:11,750 Magtrabaho na kayo! 410 00:50:12,583 --> 00:50:14,583 Ano'ng sinabi niya? 411 00:50:16,000 --> 00:50:19,750 Nagpustahan sila kung gaano ka katagal makakalabas. 412 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 Wag mo silang pansinin. Ginagawa nila 'yon sa mga baguhan. 413 00:50:23,791 --> 00:50:25,125 Magtrabaho ka na. 414 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Opo, mam. 415 00:51:24,666 --> 00:51:27,916 Di ka ba naiinis? 416 00:51:28,958 --> 00:51:32,708 Mga bastos talaga 'yong mga gagong kinukulong 'yong mga baguhan 417 00:51:32,791 --> 00:51:34,541 sa freezer. 418 00:51:40,708 --> 00:51:43,583 Ano, ayaw mong kumain ng nakaw na karne? 419 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Bakit ka magnanakaw ng karne 420 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 kung nagtatrabaho ka't kumikita? 421 00:51:52,333 --> 00:51:55,250 Makinig ka. 200 euros kada buwan 'tong kwartong 'to. 422 00:51:55,333 --> 00:51:56,250 'Yong bus 50, 423 00:51:56,333 --> 00:51:58,666 30 'yong kinukuha nila para labahan 'yong uniporme. 424 00:51:58,750 --> 00:52:00,666 Patas lang na magnakaw ng karne. 425 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 Walang lugar para maitago ng lalaki, 426 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 pero di nila chine-check sa bra namin. 427 00:52:14,041 --> 00:52:16,541 Tanga 'yong mga babaeng di nagnanakaw ng karne. 428 00:52:24,458 --> 00:52:26,875 Sila 'yong dahilan kung ba't kinakaya ko pa. 429 00:52:27,375 --> 00:52:29,666 Mukhang pasaway 'yong bata sa gitna. 430 00:52:30,500 --> 00:52:33,166 Mukha siyang magiging matagumpay, 431 00:52:33,250 --> 00:52:34,583 dahil sa kalbo niya. 432 00:52:34,666 --> 00:52:35,583 Babae siya. 433 00:52:36,875 --> 00:52:39,041 Nagkaro'n na siya ng multiple brain surgeries. 434 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Pero ayos lang. 435 00:52:41,500 --> 00:52:43,750 Huling operasyon niya na this year. 436 00:52:45,500 --> 00:52:49,000 Next year, papasok siya sa elementary school na nakatirintas. 437 00:52:51,250 --> 00:52:53,916 Sana mangyari 'yon, kasama. 438 00:52:57,750 --> 00:53:00,500 Kumain ka na bago pa lumamig 'yong pagkain. 439 00:53:01,416 --> 00:53:03,000 Ba't di ka kumakain, kasama? 440 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Ako? 441 00:53:05,583 --> 00:53:09,583 Nagsasawa na ako sa karne. 442 00:53:11,250 --> 00:53:13,500 At wag mo na sabihin 'yang "kasama. " 443 00:53:13,583 --> 00:53:16,583 Ba't ka nagsasalita na parang nakatira ka pa do'n sa tinakasan mo? 444 00:54:05,041 --> 00:54:06,291 Ladies and gentlemen, 445 00:54:06,833 --> 00:54:09,333 'yong highlight ngayon, 446 00:54:09,833 --> 00:54:14,166 ang women's match, magsisimula na! 447 00:54:15,875 --> 00:54:20,791 Mula sa Loosduinen sa Netherlands, isang international player, 448 00:54:20,875 --> 00:54:22,125 please welcome Julia! 449 00:54:24,000 --> 00:54:29,416 Kaharap niya 'yong ating dating Belgian national team shooter, Marie! 450 00:54:31,291 --> 00:54:35,625 Magsisimula 'yong laban pagkatapos ng practice shot. 451 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 Magsasara na 'yong pustahan sa isang minuto. 452 00:54:38,458 --> 00:54:41,208 Kung hindi ka pa tumataya, pakibilisan. 453 00:55:40,083 --> 00:55:41,583 Ano'ng problema, Marie? 454 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 Ano 'to? 455 00:55:48,000 --> 00:55:50,583 -Hinintay mo na nasa training ako? -Akin na… 456 00:55:50,666 --> 00:55:51,541 Euthanasia? 457 00:55:52,666 --> 00:55:53,916 So, si mama… 458 00:55:54,666 --> 00:55:56,166 hindi siya namatay… 459 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 pinatay mo siya. 460 00:56:00,750 --> 00:56:03,916 Hindi gano'n 'yon. Kaya kong ipaliwanag ang lahat, okay? 461 00:56:04,750 --> 00:56:06,666 -Akin na. -Bakit ka nagsinungaling sa akin? 462 00:56:11,875 --> 00:56:13,291 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 463 00:56:13,375 --> 00:56:14,458 Akala ng mama mo 464 00:56:15,875 --> 00:56:17,666 na mahihirapan kang tanggapin na… 465 00:56:17,750 --> 00:56:20,333 Wag mo siyang gawing dahilan. Sabihin mo 'yong totoo! 466 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Kung alam ko, pinigilan ko, 467 00:56:25,166 --> 00:56:26,583 kaya ginawa mo habang wala ako. 468 00:56:26,666 --> 00:56:28,500 Hindi, hindi sa gano'n! 469 00:56:28,583 --> 00:56:30,666 Marie, mali 'yong iniisip mo. 470 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 Makinig ka. 471 00:56:44,166 --> 00:56:45,333 Five minutes lang. 472 00:56:46,250 --> 00:56:47,750 Matagal na rin kasi, 'yon lang. 473 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 Kahit 'yong lola ko, di nanginginig nang ganito. 474 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 Ladies and gentlemen, tapos na 'yong set four. 475 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 Imposibleng hulaan 'yong resulta. 476 00:57:37,333 --> 00:57:41,666 May panalo na ba tayo, o kailangan pa ng huling round? 477 00:57:42,166 --> 00:57:45,083 Eto 'yong score ni Marie! 478 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Forty-eight points! 479 00:57:47,500 --> 00:57:49,833 May tie tayo! 480 00:57:54,791 --> 00:57:58,791 Four, three, two, one. 481 00:57:58,875 --> 00:58:02,875 Sarado na 'yong pustahan. 482 00:58:16,291 --> 00:58:17,208 Marie! 483 00:58:17,291 --> 00:58:21,291 Malalampasan ba niya 'yong pressure na 'to at mananalo ngayong gabi? 484 00:58:21,791 --> 00:58:22,958 Attention! 485 00:58:49,041 --> 00:58:52,625 Ayos. Tingnan natin 'yong score ni Marie. 486 00:58:52,708 --> 00:58:53,791 10.4! 487 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 Sa 0.2 points lang, 488 00:58:56,375 --> 00:58:58,875 nanalo si Marie! 489 00:58:58,958 --> 00:59:02,625 Pambihirang antas ng konsentrasyon! Palakpakan n'yo si Marie! 490 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 'Tang ina! 491 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 Sabi ko sa 'yo kaya mong manalo! 492 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 Nakita mo ba 'yong hitsura ni Gerd? Nabihag mo siya. 493 00:59:25,791 --> 00:59:27,958 Iaantala niya 'yong pagkolekta ng puhunan niya. 494 00:59:29,625 --> 00:59:31,250 Puntahan mo siya bago ka umalis. 495 00:59:31,333 --> 00:59:32,750 Busy ako. 496 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 Di mo siya kilala? 497 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 Tatlong taon bago ko siya nadala dito. 498 00:59:39,291 --> 00:59:41,375 Kailangan natin siya para mapalaki natin 'to. 499 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 Nanalo ako. Ano pa ba ang kailangan mo sa akin? 500 01:00:51,333 --> 01:00:52,250 Sige, ba-bye. 501 01:01:15,916 --> 01:01:16,916 Gutom ka ba? 502 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 Kumain ka na ba? 503 01:01:21,416 --> 01:01:22,250 Ano? 504 01:01:23,958 --> 01:01:25,833 Pwede ko bang hiramin 'yon? 505 01:01:25,916 --> 01:01:27,916 -Gusto mo ng karne? -Oo. Oo, please. 506 01:01:33,583 --> 01:01:35,000 -Salamat. -Sige. 507 01:02:08,916 --> 01:02:10,666 Kasama. 508 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 Ano na? 509 01:02:11,916 --> 01:02:12,916 Doenjang. 510 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 Mga kubyertos? 511 01:02:37,791 --> 01:02:39,875 Nagdala rin ako ng mga plato, in case lang. 512 01:02:40,416 --> 01:02:41,750 Ibalik mo nang malinis, a. 513 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 Salamat. 514 01:03:13,416 --> 01:03:15,166 Maupo ka. 515 01:03:18,333 --> 01:03:20,750 Konti lang 'to, pero kainin mo habang mainit. 516 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 Binili mo lahat 'to? 517 01:03:26,291 --> 01:03:28,250 Hindi ko binili. Kinolekta ko. 518 01:03:28,916 --> 01:03:30,166 Ano? 519 01:03:33,625 --> 01:03:35,625 Wag kang mag-alala. Di madumi 'yong pagkain. 520 01:03:36,625 --> 01:03:39,000 Pwedeng mangolekta ng tira-tira pag umaga 521 01:03:39,083 --> 01:03:40,833 sa palengke sa may North Station. 522 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 Araw-araw akong pumupunta doon para kumuha. 523 01:04:51,250 --> 01:04:52,250 Aalis na 'ko. 524 01:04:53,083 --> 01:04:53,916 Sige. 525 01:04:58,083 --> 01:04:59,166 Wag mo na akong ihatid. 526 01:05:00,250 --> 01:05:02,333 Ayos lang. Madilim sa labas. 527 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 Ano 'yon? 528 01:05:10,166 --> 01:05:11,583 Alas-nuwebe na. 529 01:05:12,291 --> 01:05:15,958 Nag-iikot siya at nagbibigay ng tsaa, dahil Chinese 'yong karamihan dito. 530 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Kumuha ka ng tsaa. 531 01:05:19,833 --> 01:05:22,083 Teka. Sandali lang. 532 01:05:25,500 --> 01:05:28,333 Magwawala siya pag nalaman niyang may bisita ako. 533 01:05:29,583 --> 01:05:31,000 Ano'ng gagawin natin? 534 01:05:31,083 --> 01:05:32,250 Tama na. 535 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 Sige. Pumasok ka na. 536 01:05:37,166 --> 01:05:38,000 Teka. 537 01:05:59,208 --> 01:06:01,208 Nasaan 'yong probinsyano dito? 538 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 Maaga siyang natulog! 539 01:06:05,958 --> 01:06:07,500 Di ako makatulog sa ingay. 540 01:06:07,583 --> 01:06:09,166 Hinaan mo naman! 541 01:06:12,375 --> 01:06:13,875 Buwisit na babae 'yon. 542 01:06:44,000 --> 01:06:46,416 Magsisimula na 'yong recording. 543 01:06:47,625 --> 01:06:51,291 Kinuha ang picture na 'to noong 1997. 544 01:06:52,416 --> 01:06:55,666 Pumunta 'yong mama ko sa Pyongyang bilang bahagi ng delegasyon 545 01:06:55,750 --> 01:06:57,250 para ipagdiwang 'yong Labor Day. 546 01:06:58,083 --> 01:06:59,416 Magkasama kami dito 547 01:07:00,416 --> 01:07:02,416 sa Kim Il Sung Square. 548 01:07:08,833 --> 01:07:11,250 Isu-submit ang picture na 'to para gawing ebidensya. 549 01:07:11,333 --> 01:07:13,500 Isa-scan ito at ibabalik sa 'yo. 550 01:07:20,000 --> 01:07:22,333 Nakipag-ugnayan kami sa Cheonsim Hospital sa Yanji, 551 01:07:22,416 --> 01:07:25,250 na binanggit mo noong unang interview. 552 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 Sinabi nila sa amin na hindi sila 553 01:07:29,166 --> 01:07:33,833 bumibili o nagbebenta ng mga bangkay ng tao. 554 01:07:39,416 --> 01:07:42,833 Under the table 'yong gano'ng transaksyon. 555 01:07:44,083 --> 01:07:46,916 Walang ospital na aamin sa gano'n. 556 01:07:54,791 --> 01:07:57,875 Dapat mong patunayan 'yong nasyonalidad mo sa ibang paraan. 557 01:07:57,958 --> 01:08:01,541 Sa ngayon, hindi namin makumpirma kung galing ka sa North Korea. 558 01:08:01,625 --> 01:08:02,541 Diyos ko. 559 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 Sinabi ko na ang lahat. 560 01:08:07,083 --> 01:08:09,083 Sinasabi mo bang gawa-gawa ko lang lahat? 561 01:08:21,000 --> 01:08:25,333 Unfortunately, mahirap patunayan 'yong una mong testimonya tungkol 562 01:08:25,833 --> 01:08:27,750 sa pagbenta ng bangkay ng nanay mo. 563 01:08:28,333 --> 01:08:31,750 Isa pa, mahirap ding patunayan 564 01:08:31,833 --> 01:08:34,083 na isa kang North Korean defector. 565 01:08:36,000 --> 01:08:40,583 Kung hindi tatanggapin bilang ebidensya 'yong dalawang picture na binigay mo, 566 01:08:41,458 --> 01:08:45,291 ipapa-deport ka sa China, Mr. Loh. 567 01:08:52,416 --> 01:08:53,833 Deport? 568 01:09:04,750 --> 01:09:07,833 May taba pa sa karne. Hiwain mo nang maayos. 569 01:09:09,166 --> 01:09:10,083 Kasama, 570 01:09:11,541 --> 01:09:13,708 paano mo nalamang taga-North Korea ako? 571 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 Napansin ko dahil sa pananalita mo. 572 01:09:16,375 --> 01:09:20,666 Hindi ganyan magsalita 'yong mga Korean sa Northeast China. 573 01:09:28,958 --> 01:09:30,375 Kasamang Seon-ju… 574 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Wag na lang. 575 01:09:37,333 --> 01:09:38,750 Tapusin mo nga 'yan. 576 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 Sabihin mo na. 577 01:09:43,791 --> 01:09:45,208 Ano ba, Kiwan. 578 01:09:47,833 --> 01:09:51,916 Maaari mo bang patunayan 'yong ilang bagay para sa akin? 579 01:09:52,583 --> 01:09:54,833 Kailangan ko ng kakampi sa korte. 580 01:09:56,333 --> 01:09:58,916 Oo naman. Walang problema. 581 01:10:00,208 --> 01:10:01,291 Talaga? 582 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 Seryoso ka ba talaga? 583 01:10:03,666 --> 01:10:04,500 Oo. 584 01:10:09,083 --> 01:10:11,583 Malapit na 'yong operasyon ng bunso ko. 585 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 Kailangan ko lahat ng good karma na makukuha ko. 586 01:10:14,083 --> 01:10:15,250 Salamat. 587 01:10:15,333 --> 01:10:18,000 Pag nakakuha ako ng refugee card, dahil 'yon sa 'yo. 588 01:10:18,083 --> 01:10:20,833 Kung nagpapasalamat ka, bilhan mo ako ng isda mamaya. 589 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 Sa lahat ng karneng 'to, parang gusto ko kumain ng amoy-isda. 590 01:10:24,083 --> 01:10:24,916 Sige. 591 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 -'Yong beer ko. -Sorry. 592 01:10:43,833 --> 01:10:45,458 Ano'ng ginawa mo sa beer ko? 593 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 Hoy! 594 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 Nalaglag 'yong beer dahil sa kanya. 595 01:10:49,125 --> 01:10:50,666 Sino ka sa tingin mo? 596 01:10:52,833 --> 01:10:54,250 Walang pera! 597 01:10:54,791 --> 01:10:56,208 Walang pera! 598 01:10:57,958 --> 01:11:01,125 Alis na. 599 01:11:01,208 --> 01:11:02,541 Umuwi ka na! 600 01:11:06,833 --> 01:11:09,416 Bayaran mo 'yong beer ko. Bayaran mo ako! 601 01:11:15,500 --> 01:11:16,416 Alis na! 602 01:11:16,500 --> 01:11:17,583 Hoy! 603 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 Dito! 604 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 -Tulong! -Dito! 605 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 Nandito kami! Alis! 606 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 Dito! 607 01:11:24,458 --> 01:11:27,208 Nakita n'yo? Inatake niya 'yong asawa ko. 608 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 Tulong! 609 01:11:28,458 --> 01:11:30,958 Tulong! 610 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 Tumawag kayo ng ambulansya! 611 01:11:41,500 --> 01:11:43,500 Di nga ako pupunta. Wag mo na akong tawagan. 612 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Marie, 613 01:11:47,666 --> 01:11:50,333 may nirekomenda ka ba sa Ilsim? 614 01:11:51,500 --> 01:11:52,916 Bakit mo tinatanong? 615 01:11:56,625 --> 01:12:00,625 Sinugod niya 'yong asawa ko at umatake… 616 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 Next. 617 01:12:10,708 --> 01:12:12,791 Loh Kiwan, inaresto kagabi dahil sa assault. 618 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 Pamilya ka ba niya o abogado? 619 01:12:14,375 --> 01:12:16,958 -Hindi. -Di mo siya pwedeng makita. 620 01:12:18,166 --> 01:12:19,583 Please, mabilis lang naman. 621 01:12:19,666 --> 01:12:21,083 Hindi pwede. 622 01:12:23,708 --> 01:12:25,291 Ano'ng mangyayari sa kanya? 623 01:12:25,375 --> 01:12:27,416 Kung walang appeal sa loob ng tatlong araw, 624 01:12:27,500 --> 01:12:29,541 ide-deport siya sa bansang pinagmulan. 625 01:12:29,625 --> 01:12:31,625 O pwede siyang magbayad ng piyansa. 626 01:12:35,458 --> 01:12:37,041 -Lintik. -Kalma lang, ma'am. 627 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 Police station 'to. 628 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Hoy. 629 01:12:43,916 --> 01:12:45,916 Niloloko mo ba ako? 630 01:12:46,500 --> 01:12:47,791 Tingin mo biro 'to? 631 01:12:47,875 --> 01:12:49,625 -Ma'am, kalma lang. -Di pa ako tapos! 632 01:12:52,125 --> 01:12:55,458 Kung ide-deport mo siya, ipapadala mo siya sa kamatayan niya. 633 01:12:55,541 --> 01:12:58,458 Ano? Di ba malaking bagay 'yon? Ayos lang sa 'yo 'yon? 634 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 Marie. 635 01:13:22,083 --> 01:13:22,916 Uy. 636 01:13:25,750 --> 01:13:27,500 Go. Busy ako. 637 01:13:38,500 --> 01:13:42,000 Malapit ako sa abogadong 'to. 638 01:13:42,583 --> 01:13:45,833 Balita ko nasa refugee screening ka pa. 639 01:13:45,916 --> 01:13:47,750 Matutulungan ka niya. 640 01:13:49,083 --> 01:13:51,416 Maraming salamat, sir. 641 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Kung gano'n… 642 01:13:53,916 --> 01:13:55,833 may hihingin akong pabor. 643 01:13:55,916 --> 01:13:58,125 Opo, sir. 644 01:13:58,208 --> 01:13:59,333 'Yong anak ko… 645 01:14:01,291 --> 01:14:04,541 mahina siya at maaaring mag-breakdown anumang oras. 646 01:14:05,583 --> 01:14:08,916 Kailangan niya ng taong maaasahan, 647 01:14:09,916 --> 01:14:13,166 hindi 'yong pareho niyang mahina. 648 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Sir… 649 01:14:17,708 --> 01:14:19,541 ayokong magkita pa kayo ulit. 650 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 May oras ka ba para sa ibang bagay 651 01:14:23,416 --> 01:14:27,166 maliban sa pagtatrabaho dito? 652 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 Mr. Loh. 653 01:15:18,833 --> 01:15:19,916 Mr. Lee. 654 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Handa ka na ba? 655 01:15:21,833 --> 01:15:23,583 -Oo. -Pumasok na tayo. 656 01:15:34,625 --> 01:15:37,791 Two months ago, sa unang interview, sinabi ni Mr. Loh nang tama 657 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 'yong impormasyon na taga-North Korea lang 'yong nakakaalam. 658 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Pero dineny 'yong application niya 659 01:15:43,416 --> 01:15:45,125 dahil sa kakulangan ng ebidensiya. 660 01:15:45,958 --> 01:15:49,291 Pakisagot 'yong tungkol sa kakulangan ng ebidensiya. 661 01:15:49,791 --> 01:15:54,708 Itinanggi ng ospital na ginawa nila 'yong transaksyon kung saan ibinenta daw 662 01:15:54,791 --> 01:15:56,916 ni Mr. Loh 'yong bangkay ng nanay niya. 663 01:15:57,958 --> 01:16:00,625 Lumabas sa pagsusuri na kuha sa Pyongyang 664 01:16:00,708 --> 01:16:02,250 'yong pictures na sinubmit niya, 665 01:16:02,333 --> 01:16:05,583 pero pwedeng kinuha 'yon habang nasa bansa sila bilang Chinese tourists. 666 01:16:05,666 --> 01:16:08,000 Dahil dito, itinuturing namin na hindi sapat 667 01:16:08,083 --> 01:16:12,500 'yong ebidensiya para kumpirmahing North Korean nationality si Mr. Loh. 668 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 At saka, sinabi ni Mr. Loh Kiwan na tumira siya sa Yanji 669 01:16:15,375 --> 01:16:17,625 matapos tumakas sa North Korea. 670 01:16:17,708 --> 01:16:21,416 Hindi makumpirma ng imbestigasyon namin 'yong impormasyong 'yon. 671 01:16:23,500 --> 01:16:24,916 Nandito na 'yong mga witness? 672 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 May Chinese name at nationanilty 673 01:16:46,083 --> 01:16:48,416 'yong ipinasa na resume ni Mr. Loh Kiwan. 674 01:16:48,500 --> 01:16:50,166 Kaya, nang walang paghihinala, 675 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 ipinakilala ko siya sa pabrika bilang Chinese. 676 01:16:57,666 --> 01:17:02,166 Sinabi ba mismo ni Mr. Loh Kiwan na ethnic Korean siya na galing sa China? 677 01:17:04,416 --> 01:17:06,583 Oo, 'yon 'yong sinabi niya. 678 01:17:07,958 --> 01:17:08,875 Sir. 679 01:17:08,958 --> 01:17:09,875 Wag maingay. 680 01:17:09,958 --> 01:17:11,375 -Order in the court. -Sorry. 681 01:17:11,833 --> 01:17:13,166 Mr. Loh. 682 01:17:14,500 --> 01:17:16,916 Ms. Kim Seon-ju. 683 01:17:17,000 --> 01:17:18,416 Pumunta ka sa witness stand. 684 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Ms. Kim Seon-ju, katrabaho mo si Mr. Loh Kiwan. 685 01:17:36,416 --> 01:17:38,333 Alam mo ba na nag-apply si Mr. Loh Kiwan 686 01:17:38,416 --> 01:17:41,166 na maging refugee bilang North Korean defector? 687 01:17:41,916 --> 01:17:44,000 Oo, alam ko. 688 01:17:44,791 --> 01:17:48,458 Marami na akong nakitang kaso ng kapwa ko Korean-Chinese 689 01:17:48,541 --> 01:17:51,541 na marunong mag-Chinese at Korean na nag-a-apply ng refugee status, 690 01:17:51,625 --> 01:17:54,791 nagpapanggap na North Korean defector para sa resettlement benefit. 691 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 Inassume ko na gano'n din 'yong kaso ni Loh Kiwan. 692 01:18:01,833 --> 01:18:05,750 Alam ba ng testigo 'yong Chinese name ni Mr. Loh Kiwan? 693 01:18:08,500 --> 01:18:10,000 Choi Ryuk-myung, 694 01:18:10,083 --> 01:18:11,916 binibigkas na Cui Liming. 695 01:18:25,000 --> 01:18:26,083 Choi Ryuk-myung. 696 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 Hindi ko pangalan 'yon. 697 01:18:34,000 --> 01:18:35,583 Bakit mo ginawa sa akin 'yon? 698 01:18:38,500 --> 01:18:39,750 Sabihin mo, kasama. 699 01:18:40,250 --> 01:18:42,000 Kailangan kong malaman kung bakit. 700 01:18:43,833 --> 01:18:45,333 Sabi mo alam mong 701 01:18:47,083 --> 01:18:49,500 galing ako sa North Korea dahil sa pananalita ko. 702 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 Sabihin mo, kasama. 703 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 Magsalita ka. 704 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 -Ano'ng ginagawa mo? -Kasama. 705 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 Kiwan. 706 01:19:05,041 --> 01:19:06,208 Kasama! 707 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Bakit… 708 01:19:15,375 --> 01:19:16,958 bakit mo ginawa sa akin 'yon? 709 01:19:18,208 --> 01:19:19,291 Kiwan… 710 01:19:19,375 --> 01:19:22,041 Kiwan, bitawan mo 'yan. 'Yong kamay mo… 711 01:20:00,083 --> 01:20:01,166 Ano? 712 01:20:03,166 --> 01:20:04,416 May naiwan ka ba? 713 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 Wala, 714 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 kasi… 715 01:20:14,000 --> 01:20:15,583 Wag ka basta-bastang pumunta dito. 716 01:20:33,000 --> 01:20:34,583 Maghanda ka para sa next match mo. 717 01:20:36,500 --> 01:20:38,416 Dapat malaman kung magi-invest si Gerd. 718 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 'Yan lang 'yong sasabihin mo? 719 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 Kailangan i-manage 'yong player. 720 01:20:53,833 --> 01:20:55,541 Nandito ka ba para umispiya sa akin? 721 01:21:02,958 --> 01:21:04,625 Sabi ko sa 'yo ayoko na niyan. 722 01:21:04,708 --> 01:21:07,416 -Ayos lang ako kahit wala. -Mukhang hindi no'ng nakaraan. 723 01:21:12,208 --> 01:21:15,291 'Yong defector. Wala akong pakialam kung mag-sex kayo araw-araw. 724 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 Pero do'n ka lang sa kung saan makikita kita. 725 01:21:18,208 --> 01:21:19,625 Kung saan maaabot kita! 726 01:21:19,708 --> 01:21:20,541 'Yon lang. 727 01:21:21,416 --> 01:21:22,250 Naiintindihan mo? 728 01:23:21,166 --> 01:23:22,833 Tumaya ng three million si Gerd. 729 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 Kung dodoble 'yon, mababayaran na 'yong kalahati ng utang. 730 01:23:27,958 --> 01:23:29,208 Inayos ko na 'yong laban. 731 01:23:29,291 --> 01:23:30,791 Di ka na matatalo. 732 01:23:31,375 --> 01:23:32,708 Mag-enjoy ka lang. 733 01:23:43,666 --> 01:23:45,500 Pantay lang sila! 734 01:23:46,500 --> 01:23:48,250 Huling tira ni Chloe! 735 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 Di niya nakuha 'yong target. 736 01:24:31,458 --> 01:24:33,916 Kalokohan 'to! Ano'ng nangyari? 737 01:24:35,458 --> 01:24:38,666 Salamat sa pagkakamaling ito, nanalo si Chloe! 738 01:24:39,666 --> 01:24:41,500 Kumalma kayong lahat. 739 01:24:45,791 --> 01:24:47,958 Saan ka pupunta? 740 01:24:48,583 --> 01:24:50,000 May pupuntahan ako. 741 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 Wala kang magagawa kung wala ako. 742 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Wala! 743 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 Hindi. 744 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 Mali ka. 745 01:25:04,333 --> 01:25:05,500 Lintik! 746 01:25:32,125 --> 01:25:32,958 Kiwan. 747 01:25:33,666 --> 01:25:35,833 Makinig ka, Kiwan! Please! 748 01:25:35,916 --> 01:25:39,000 May bumisita sa Ilsim na taga refugee agency bago 'yong trial mo. 749 01:25:39,500 --> 01:25:42,750 Sabi nila, ipapasara nila 'yong negosyo kung pineke 'yong papeles mo. 750 01:25:42,833 --> 01:25:45,666 Plinano ni Mr. Kim para ma-frame ka bilang Korean-Chinese. 751 01:25:46,250 --> 01:25:49,750 Sabi niya, di niya ie-extend 'yong visa ko kung di ako tetestigo laban sa 'yo. 752 01:25:50,750 --> 01:25:54,250 Wala akong nagawa. Kailangan ko ng pera para sa operasyon ng bunso ko. 753 01:25:55,416 --> 01:25:57,416 Pero di tinupad ng gago 'yong pangako niya… 754 01:25:57,500 --> 01:25:58,833 Ano'ng gusto mong sabihin ko? 755 01:25:59,791 --> 01:26:02,625 Dapat ba akong maawa o ano? 756 01:26:03,125 --> 01:26:04,375 Hindi, hindi 'yon! 757 01:26:05,291 --> 01:26:07,125 Gusto ko lang humingi ng tawad. 758 01:26:09,041 --> 01:26:12,291 Nahuli akong walang visa, kaya ipapa-deport ako. 759 01:26:12,875 --> 01:26:15,041 Uuwi na ako sa China para sa mga anak ko. 760 01:26:15,125 --> 01:26:17,958 Di na ako makakapunta sa bansang 'to ulit, 761 01:26:19,250 --> 01:26:20,833 kaya dumaan ako para makita ka. 762 01:26:22,583 --> 01:26:23,583 Pasensiya na talaga, 763 01:26:24,500 --> 01:26:25,666 Kasamang Loh Kiwan. 764 01:27:02,541 --> 01:27:05,625 May susuporta sa 'yong grupo ng mga North Korean defectors. 765 01:27:08,166 --> 01:27:12,416 Magbibigay daw sila ng statement at dadalo sa trial mo. 766 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Makakatulong 'yon sa kredibilidad ng testimonya mo. 767 01:27:17,125 --> 01:27:19,041 Dapat lumaban tayo hanggang sa huli, di ba? 768 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Oo. 769 01:27:22,166 --> 01:27:24,500 Gusto mo ng maiinom? Juice o kape? 770 01:27:25,250 --> 01:27:26,083 Sige po. 771 01:27:33,416 --> 01:27:36,250 IN MEMORY OF LEE JEONG-JU 772 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 DAUGHTER: LEE MARIE 773 01:27:55,416 --> 01:27:56,666 Bakit ka nandito? 774 01:27:57,583 --> 01:28:01,583 Dahil alam ko kung anong araw ngayon, tama lang na bumisita. 775 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 Tutulong ako sa kahit ano, sir. 776 01:28:20,583 --> 01:28:23,333 Tatlong taon na mula nang mamatay 'yong asawa ko. 777 01:28:25,541 --> 01:28:28,041 Ito na siguro 'yong huling memorial ceremony. 778 01:28:30,083 --> 01:28:33,333 Simula sa susunod na taon, pamilya lang namin 'yong magtitipon 779 01:28:34,416 --> 01:28:36,250 para gunitain 'yong asawa ko. 780 01:28:40,750 --> 01:28:41,583 Marie. 781 01:28:44,916 --> 01:28:46,500 Ang daming tao, a. 782 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Marie. 783 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 Aba. 784 01:28:54,666 --> 01:28:59,083 Pinag-uusapan n'yo 'yong patay habang binubusog 'yong sarili n'yo. 785 01:29:02,583 --> 01:29:03,750 Para saan? 786 01:29:05,500 --> 01:29:07,000 Magluksa ka nang mag-isa. 787 01:29:07,083 --> 01:29:09,500 Bakit kailangan pa ng party para gunitain siya? 788 01:29:13,250 --> 01:29:14,083 Bakit? 789 01:29:15,416 --> 01:29:19,000 Natatakot ka bang sisihin ka ng mga tao kapag hindi mo ginawa 'to? 790 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Tama na. 791 01:29:21,208 --> 01:29:22,291 Tama na? 792 01:29:26,250 --> 01:29:27,250 Itigil 'yong ano? 793 01:29:29,916 --> 01:29:32,333 Itigil 'yong ano? 794 01:29:32,416 --> 01:29:34,208 Please! Tama na! 795 01:29:36,833 --> 01:29:41,750 Gusto ko na lang sirain lalo 'yong buhay ko araw-araw. 796 01:29:41,833 --> 01:29:43,166 Bitawan mo 'yan. 797 01:29:43,250 --> 01:29:44,500 Kung di ko ginawa 'yon… 798 01:29:46,416 --> 01:29:48,416 matagal na sana akong patay. Alam mo 'yon? 799 01:29:48,500 --> 01:29:50,416 Sige na. Ibaba mo na. 800 01:29:50,500 --> 01:29:52,250 Kaya tama na! 801 01:29:53,625 --> 01:29:57,625 Kaya wag mo na akong diktahan. 802 01:29:58,125 --> 01:29:59,125 Kuha mo? 803 01:30:40,500 --> 01:30:43,083 Marie, buksan mo 'yong pinto! 804 01:30:50,166 --> 01:30:51,500 Marie! 805 01:31:19,625 --> 01:31:20,875 Sino 'yan? 806 01:31:21,458 --> 01:31:23,416 Ano? Ano'ng nangyayari? 807 01:31:24,666 --> 01:31:26,000 Kailan ka nakarating dito? 808 01:31:39,000 --> 01:31:40,083 Ano ba? 809 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 Baliw ka ba? 810 01:31:45,125 --> 01:31:45,958 Marie. 811 01:31:46,541 --> 01:31:47,375 Marie. 812 01:31:48,583 --> 01:31:49,583 Marie. 813 01:31:49,666 --> 01:31:50,916 -Akin na 'yan. -Bitawan mo. 814 01:31:51,000 --> 01:31:52,500 Bitawan mo ako! 815 01:31:55,500 --> 01:31:56,666 Lintik. 816 01:31:56,750 --> 01:31:59,916 Ano'ng ginagawa mo? Sino ka ba sa tingin mo? 817 01:32:06,875 --> 01:32:08,625 Marie! 818 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 Gusto mo bang magpakamatay? 819 01:32:12,291 --> 01:32:13,375 Hindi. 820 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 Di ako makaka-drugs pag namatay. 821 01:32:16,666 --> 01:32:18,541 Ba't ako magpapakamatay kung ang sarap? 822 01:32:19,375 --> 01:32:20,541 Kung gusto mong mamatay, 823 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 sige lang. 824 01:32:32,333 --> 01:32:33,333 Hoy. 825 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 Akin na 'yan! 826 01:32:44,083 --> 01:32:45,250 Akin na 'yan. 827 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 Uy, Loh Kiwan. 828 01:33:10,500 --> 01:33:11,333 Hoy! 829 01:33:12,333 --> 01:33:14,500 Ano'ng problema? Iluwa mo 'yan! 830 01:33:14,583 --> 01:33:15,833 Hoy! 831 01:33:15,916 --> 01:33:17,833 Sige na, iluwa mo na! 832 01:33:17,916 --> 01:33:19,333 Iluwa mo! 833 01:33:20,625 --> 01:33:22,458 Ano ba! 834 01:33:22,541 --> 01:33:23,708 Iluwa mo! 835 01:33:31,208 --> 01:33:33,041 Nicky, buksan mo 'to! 836 01:33:33,125 --> 01:33:34,291 Buksan mo 'to! 837 01:33:34,375 --> 01:33:35,541 Nicky! 838 01:33:38,625 --> 01:33:40,375 Bilisan mo. Ibigay mo sa akin. 839 01:33:40,458 --> 01:33:43,291 Akin na! Bilis! 840 01:33:47,291 --> 01:33:48,125 Please. 841 01:34:04,916 --> 01:34:05,750 Loh Kiwan. 842 01:34:07,583 --> 01:34:08,583 Naririnig mo ba ako? 843 01:34:13,000 --> 01:34:16,166 Kakaiba ka talaga. 844 01:34:18,083 --> 01:34:19,083 Ano'ng masarap… 845 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 do'n? 846 01:34:22,250 --> 01:34:24,416 Muntik ka nang mamatay, alam mo 'yon? 847 01:34:27,416 --> 01:34:28,416 Sorry. 848 01:34:30,250 --> 01:34:31,500 Naiinis ka sa akin, 'no? 849 01:34:33,166 --> 01:34:34,916 Dahil pinalayas kita no'ng isang gabi. 850 01:34:36,000 --> 01:34:38,500 Lagi kang sumisigaw, 851 01:34:39,916 --> 01:34:41,916 pero hindi ka masamang tao. 852 01:34:43,916 --> 01:34:46,166 Inisip ko na may dahilan ka. 853 01:34:48,833 --> 01:34:49,750 Marie. 854 01:34:51,708 --> 01:34:53,375 Kung magdodroga ka ulit… 855 01:34:55,500 --> 01:34:59,000 gagawin ko 'yon nang paulit-ulit. 856 01:35:01,125 --> 01:35:03,958 Kung susubukan mo ulit na sirain 'yong sarili mo, 857 01:35:05,000 --> 01:35:07,416 gagawin ko ang lahat para iligtas ka… 858 01:35:10,208 --> 01:35:12,041 kahit na tumalon ako sa fire pit. 859 01:35:14,416 --> 01:35:15,250 Kuha mo? 860 01:36:24,208 --> 01:36:25,291 Ano 'to? 861 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Bulaklak na gusto ng nanay ko. 862 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 Gano'n ba. 863 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 Ang ganda. 864 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 Ano'ng nangyari dito? 865 01:36:44,250 --> 01:36:48,083 No'ng nagtatago ako sa Yanbian, pagkatapos umalis ng North Korea… 866 01:36:52,250 --> 01:36:56,083 lagi akong may dalang blade sa manggas ko. 867 01:36:57,125 --> 01:36:57,958 Bakit? 868 01:36:59,666 --> 01:37:01,583 Sabi namin, pag nahuli kami ng police, 869 01:37:02,958 --> 01:37:06,291 maglalaslas kami kesa ipa-deport. 870 01:37:07,958 --> 01:37:11,208 Pareho kami ng nanay ko na may mga peklat sa kaliwang pulso 871 01:37:13,166 --> 01:37:17,583 dahil lagi kaming may blade na dala. 872 01:37:27,333 --> 01:37:28,250 Marie, 873 01:37:29,583 --> 01:37:30,750 Alam mo… 874 01:37:34,791 --> 01:37:37,375 Nasangkot ako sa away na puwede ko sanang balewalain 875 01:37:37,458 --> 01:37:39,625 at pinaghahanap ako ng pulis. 876 01:37:40,166 --> 01:37:41,083 Dahil doon, 877 01:37:43,000 --> 01:37:45,750 kinailangan akong suportahan ng nanay ko habang nagtatago. 878 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 Kaya… 879 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 namatay 'yong nanay ko dahil sa akin. 880 01:37:56,833 --> 01:37:58,500 Nararapat bang maging masaya… 881 01:38:02,000 --> 01:38:04,083 'yong isang tulad ko? 882 01:38:11,083 --> 01:38:12,916 Di ko din deserve 'yon. 883 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 Pero… 884 01:38:22,083 --> 01:38:24,000 sobrang saya natin ngayon. 885 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 Kahit di natin deserve… 886 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 naibigay na 'to sa atin. 887 01:39:01,000 --> 01:39:02,250 Marie… 888 01:39:03,375 --> 01:39:04,958 hindi ba 'to masyadong magara? 889 01:39:05,041 --> 01:39:07,041 Ayos lang maging magara. 890 01:39:07,916 --> 01:39:09,250 Gaya ng mga tao dito. 891 01:39:12,166 --> 01:39:13,000 Ang pogi. 892 01:39:14,958 --> 01:39:16,458 -Tama na. -Tama na nga. 893 01:39:17,083 --> 01:39:18,333 -Halikan mo 'ko. -Mr. Loh. 894 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 Mr. Lee. 895 01:39:22,208 --> 01:39:23,541 Galing 'to sa Yanji. 896 01:39:23,625 --> 01:39:25,375 -Talaga. -Kailangan mong basahin. 897 01:39:27,125 --> 01:39:27,958 Salamat. 898 01:39:28,458 --> 01:39:29,375 Excuse me. 899 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 KIM SEON-JU 900 01:39:39,666 --> 01:39:40,583 Buksan mo. 901 01:39:51,500 --> 01:39:55,583 Nitong mga nakaraang araw, pinuntahan ko lahat ng newspaper office sa Yanji. 902 01:39:56,833 --> 01:40:00,500 Hiningi ko 'yong mga newspaper na lumabas noong taglamig at iniuwi ko. 903 01:40:01,333 --> 01:40:05,500 Umitim 'yong mga daliri namin ng mga anak ko basa sa kanila buong araw. 904 01:40:07,250 --> 01:40:10,250 Nakita ng kalbong bunso ko itong article, 905 01:40:10,333 --> 01:40:12,250 na bago lang natutong magbasa. 906 01:40:13,000 --> 01:40:15,166 Alam ko agad na tungkol 'to sa 'yo. 907 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 NORTH KOREAN DEFECTOR NAMATAY MATAPOS MASAGASAAN NG TRUCK 908 01:40:23,583 --> 01:40:24,833 Kasamang Loh Kiwan. 909 01:40:25,583 --> 01:40:29,166 Hindi ko hihilinging patawarin mo 'yong ginawa ko kapalit nito. 910 01:40:29,666 --> 01:40:34,583 Umaasa lang ako na mamumuhay ka na proud sa sarili mong pangalan, 911 01:40:35,166 --> 01:40:37,000 gaya ng sinabi ng nanay mo. 912 01:40:47,083 --> 01:40:49,250 -Nandito siya. -Okay. 913 01:40:49,333 --> 01:40:50,500 Ms. Gi Soon. 914 01:40:50,583 --> 01:40:52,250 Hello, Mr. Lee. 915 01:40:52,333 --> 01:40:53,500 -Ayos ka lang ba? -Oo. 916 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 -Good to see you. -Hello. 917 01:40:54,875 --> 01:40:56,958 -Salamat sa pagpunta. -Walang problema. 918 01:40:57,041 --> 01:40:58,708 Ito si Mr. Loh Kiwan. 919 01:40:58,791 --> 01:41:00,875 Diyos ko. 920 01:41:00,958 --> 01:41:05,625 Nabasa ko lahat ng isyu ng newspaper mo, Ms. Gi Soon. 921 01:41:06,250 --> 01:41:08,750 Ay, 'yong kalokohang 'yon? Naku. 922 01:41:08,833 --> 01:41:11,500 Hindi naman. Naiyak ako habang binabasa 'yong sinulat mo. 923 01:41:11,583 --> 01:41:13,416 Nagsusulat ako para magpasaya. 924 01:41:15,750 --> 01:41:17,083 Pumunta ka sa opisina. 925 01:41:18,250 --> 01:41:19,333 Busy ako. 926 01:41:20,000 --> 01:41:22,833 Manahimik, alam mo kung magkano 'yong nawala dahil sa laban mo. 927 01:41:23,333 --> 01:41:25,333 Akala mo talaga pakakawalan kita? 928 01:41:26,083 --> 01:41:27,666 Huling pagkakataon mo na 'to. 929 01:41:29,833 --> 01:41:31,166 Pumunta ka dito! 930 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 O bubutasin ko 'yang ulo ng pinakamamahal mong boyfriend. 931 01:41:45,208 --> 01:41:46,291 Salamat. 932 01:41:48,166 --> 01:41:49,416 Marami ka nang pinagdaanan. 933 01:41:52,041 --> 01:41:53,125 Excuse me muna. 934 01:41:53,208 --> 01:41:55,541 Sorry, kailangan kong dumaan sa bahay. 935 01:41:56,666 --> 01:41:57,500 Ano'ng problema? 936 01:41:58,208 --> 01:42:00,291 Nakalimutan kong may mag-aayos ng tubo ngayon. 937 01:42:00,375 --> 01:42:02,125 -Naghihintay sila sa labas. -Gano'n ba. 938 01:42:06,416 --> 01:42:10,333 Babalik ako bago matapos 'yong trial, kaya maghintay ka lang, okay? 939 01:42:11,083 --> 01:42:13,333 Sige. Bumalik ka agad. 940 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 Okay. Kita tayo mamaya. 941 01:42:20,458 --> 01:42:22,541 Sisimulan na natin ang pangalawang paglilitis 942 01:42:22,625 --> 01:42:27,458 sa kaso ng Kingdom of Belgium versus Mr. Loh Kiwan. 943 01:42:27,541 --> 01:42:33,250 Ipinublish sa Yanji Daily ang newspaper article na 'to 944 01:42:33,333 --> 01:42:35,916 noong December 5 ng nakaraang taon. 945 01:42:36,500 --> 01:42:39,875 Tinalakay ng artikulong ito 'yong pagkamatay ng babaeng taga North Korea 946 01:42:39,958 --> 01:42:42,041 dahil sa aksidente. 947 01:42:42,125 --> 01:42:47,875 Tumutugma sa pahayag ng correspondent 'yong description ng artikulo 948 01:42:47,958 --> 01:42:50,541 na ginawa ni Mr. Loh sa una niyang interview. 949 01:42:50,625 --> 01:42:54,875 Tumutugma 'yong picture ng nanay ni Mr. Loh na ibinigay niya sa picture dito. 950 01:42:55,375 --> 01:42:57,583 Mr. Loh Kiwan, tumestigo ka. 951 01:43:16,916 --> 01:43:19,916 Ako si Loh Kiwan. 952 01:43:25,125 --> 01:43:26,541 Wag mo 'kong hawakan. 953 01:43:33,833 --> 01:43:36,625 Ano'ng kondisyon para sa susunod na laban, ihahanda ko siya. 954 01:43:36,708 --> 01:43:37,708 Ano'ng nangyayari? 955 01:43:50,083 --> 01:43:50,916 Hindi na. 956 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Ano'ng ibig mong sabihin? 957 01:43:54,583 --> 01:43:55,583 'Yong babae mo… 958 01:43:56,291 --> 01:43:59,375 Hindi lang isang season 'yong gusto ko. 959 01:44:00,208 --> 01:44:03,208 'Yong player 'yong bayad sa utang mo. 960 01:44:04,000 --> 01:44:08,166 No'ng tinamaan niya 'yong zero, wala kang nagawa. 961 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 Hindi siya dapat masayang sa ganito kaliit na shop. 962 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 Di siya bagay sa 'yo. 963 01:44:16,208 --> 01:44:19,875 Makakabuti rin 'yon sa kanya. 964 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 Sabihin mo, Cyril. 965 01:44:41,958 --> 01:44:43,125 Anak ka ng puta. 966 01:44:43,791 --> 01:44:44,875 Ang kapal ng mukha mo? 967 01:44:46,916 --> 01:44:52,541 Nag-apply si Mr. Loh Kiwan para maging refugee noong December 968 01:44:52,625 --> 01:44:54,708 bilang defector ng North Korea. 969 01:44:54,791 --> 01:44:59,375 After one month, nakahanap siya ng trabaho bilang Chinese national. 970 01:44:59,458 --> 01:45:03,041 Nakasulat sa page three ng file niya 'yong pruweba no'n. 971 01:45:03,125 --> 01:45:04,208 Bukod pa doon… 972 01:45:17,833 --> 01:45:19,750 Mr. Loh Kiwan, maupo ka. 973 01:45:20,375 --> 01:45:21,583 Ano'ng problema? 974 01:45:25,291 --> 01:45:26,541 Kailangan ko nang umalis. 975 01:45:28,000 --> 01:45:28,833 I'm sorry. 976 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 Sir. Please. Bumalik ka sa upuan mo. 977 01:45:46,125 --> 01:45:48,208 Kunin 'yong pera sa safe at maging alerto. 978 01:45:48,291 --> 01:45:49,958 -Dadating 'yong iba. -Opo, sir. 979 01:45:54,041 --> 01:45:55,541 Bilisan natin, Marie. 980 01:45:56,750 --> 01:45:58,750 May mga dadating galing sa Berlin. 981 01:45:59,583 --> 01:46:01,000 Ano'ng sinasabi mo? 982 01:46:01,958 --> 01:46:02,791 Di mo ba gets? 983 01:46:04,041 --> 01:46:05,208 Kasama kita. 984 01:46:05,291 --> 01:46:08,208 Ibig sabihin, target ka rin nila. 985 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 Gusto mo bang maging alipin ni Gerd 986 01:46:10,250 --> 01:46:12,041 o bayaran 'yong utang mo kasama ko? 987 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 Cyril. 988 01:46:15,583 --> 01:46:16,833 Bakit mo ginawa 'yon? 989 01:46:17,416 --> 01:46:18,500 Bakit? 990 01:46:19,458 --> 01:46:20,791 Lintik, kasi… 991 01:46:20,875 --> 01:46:22,875 Tinawagan ko yong Dutch. 992 01:46:22,958 --> 01:46:24,375 Kaaway din nila si Gerd. 993 01:46:24,458 --> 01:46:27,041 Ayaw nila sa kanya. May inoffer sila sa Amsterdam. 994 01:46:27,125 --> 01:46:28,625 Para sa atin. Isang betting shop. 995 01:46:28,708 --> 01:46:31,250 Magandang pagkakataon ito para sa atin. 996 01:46:31,333 --> 01:46:32,500 Sa atin lahat 'yon. 997 01:46:37,333 --> 01:46:38,583 Halimaw ka. 998 01:46:40,916 --> 01:46:43,083 Halimaw ako? 999 01:46:45,000 --> 01:46:48,333 'Yong lintik na mundo 'yong may kasalanan. 'Yon ba dapat ang sabihin? 1000 01:46:49,125 --> 01:46:50,625 'Yon ba 'yong gusto mong marinig? 1001 01:46:52,208 --> 01:46:53,375 Marie! 1002 01:46:55,000 --> 01:46:56,916 Marie! 1003 01:46:57,000 --> 01:46:58,416 Marie! 1004 01:47:00,583 --> 01:47:01,875 Gago ka! 1005 01:47:01,958 --> 01:47:03,041 Tama na! 1006 01:47:10,625 --> 01:47:12,000 Hayaan mo na siya! 1007 01:47:12,833 --> 01:47:13,833 Tama na! 1008 01:47:22,541 --> 01:47:23,416 Marie. 1009 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 Barilin mo, Marie! 1010 01:48:20,833 --> 01:48:23,750 Three seconds, di ba? 1011 01:48:49,083 --> 01:48:49,916 Tara na. 1012 01:49:36,000 --> 01:49:37,083 Patay na si Gerd. 1013 01:49:38,041 --> 01:49:41,333 Gano'n ba. Kukunin ko 'yong babae at dadalhin ko siya sa Berlin. 1014 01:49:47,333 --> 01:49:48,416 Nasaan 'yong babae? 1015 01:49:52,583 --> 01:49:53,750 'Tang ina n'yo. 1016 01:50:12,166 --> 01:50:13,000 Marie. 1017 01:50:16,958 --> 01:50:18,708 Ano'ng ginawa nila? 1018 01:50:19,583 --> 01:50:20,416 Sabihin mo. 1019 01:50:29,750 --> 01:50:30,583 Marie. 1020 01:50:32,333 --> 01:50:34,333 Makinig kang mabuti. 1021 01:50:42,458 --> 01:50:44,125 Kailangan mong umalis ng bansa. 1022 01:50:47,916 --> 01:50:49,833 'Yon lang 'yong paraan 1023 01:50:51,041 --> 01:50:52,125 para matakasan sila. 1024 01:50:54,750 --> 01:50:56,125 Tawagan natin 'yong tatay mo. 1025 01:50:56,958 --> 01:50:58,708 Kailangan mo ng passport at pera. 1026 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 E, ikaw? 1027 01:51:02,333 --> 01:51:03,916 Kailangan mong sumama sa akin. 1028 01:51:04,583 --> 01:51:05,416 Please? 1029 01:51:07,333 --> 01:51:09,375 Wala akong karapatang tumira dito, 1030 01:51:12,750 --> 01:51:14,916 pero wala rin akong karapatang umalis. 1031 01:51:17,333 --> 01:51:18,666 Alam mo 'yon. 1032 01:51:22,833 --> 01:51:23,666 Oo. 1033 01:51:29,583 --> 01:51:31,750 Ginulo ko na naman ang lahat. 1034 01:51:37,750 --> 01:51:40,750 Maganda na 'yong sitwasyon natin, e. Maayos na 'yong buhay natin. 1035 01:51:48,166 --> 01:51:49,250 Wala kang ginulo. 1036 01:51:51,916 --> 01:51:56,333 Hindi na mababawi o mawawala 'yong oras na magkasama tayo. 1037 01:52:04,916 --> 01:52:07,083 Alam kong parang katangahan 'to… 1038 01:52:10,166 --> 01:52:13,333 pero pinakamagandang nagawa ko 'yong pagnakaw ng pitaka mo. 1039 01:52:16,250 --> 01:52:17,416 Noong panahong 'yon, 1040 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 susuko na sana ako. 1041 01:52:21,666 --> 01:52:23,750 Pero 'yong kagustuhan kong makita ka ulit… 1042 01:52:27,666 --> 01:52:29,666 at makausap ka sa huling pagkakataon… 1043 01:52:33,500 --> 01:52:35,333 'yon 'yong nagdala sa akin dito. 1044 01:52:41,583 --> 01:52:43,250 Noong sinabi ng papa mo… 1045 01:52:45,750 --> 01:52:47,750 na di na ako pwedeng makipagkita sa 'yo… 1046 01:52:51,416 --> 01:52:53,583 nadurog 'yong puso ko. 1047 01:52:55,250 --> 01:52:57,083 Di ako nakapagsalita. 1048 01:53:03,083 --> 01:53:04,666 Sinabi ko sa sarili ko… 1049 01:53:09,000 --> 01:53:10,416 na magiging tao ako… 1050 01:53:12,750 --> 01:53:14,500 na maaasahan mo. 1051 01:53:19,041 --> 01:53:20,708 Pangako, gagawin ko 'yon… 1052 01:53:22,750 --> 01:53:24,333 tapos hahanapin kita. 1053 01:53:29,250 --> 01:53:30,250 Pag nagkita tayo ulit… 1054 01:53:32,500 --> 01:53:33,833 mamumuhay tayo nang masaya. 1055 01:53:48,250 --> 01:53:49,083 Tara na. 1056 01:54:07,708 --> 01:54:08,708 Sa likod ka na. 1057 01:54:52,500 --> 01:54:53,500 Ay, oo nga. 1058 01:54:57,166 --> 01:55:00,083 Saan ka man magpunta, tawagan mo ako pagdating mo. 1059 01:55:07,458 --> 01:55:08,625 Si Kiwan… 1060 01:55:09,875 --> 01:55:10,791 Mukhang 1061 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 mabuti siyang tao. 1062 01:55:15,166 --> 01:55:16,916 Huli ko na na-realize. 1063 01:55:20,500 --> 01:55:21,416 I'm sorry. 1064 01:55:28,916 --> 01:55:30,916 Minsan, nagkunwari akong di ko narinig 1065 01:55:34,083 --> 01:55:36,166 'yong bell no'ng tinawag ako ni Mama. 1066 01:55:38,125 --> 01:55:40,958 Totoong ayaw ko siyang nahihirapan. 1067 01:55:42,500 --> 01:55:43,583 Pero… 1068 01:55:46,500 --> 01:55:49,000 gusto ko lang din siyang mawala. 1069 01:55:52,666 --> 01:55:54,166 Gusto ko 'yon pareho. 1070 01:55:56,333 --> 01:55:58,166 At malamang alam ni Mama 'yon. 1071 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 Akala ko… 1072 01:56:04,000 --> 01:56:05,833 kaya niya ako iniwan nang gano'n. 1073 01:56:11,583 --> 01:56:13,416 Bakit hindi mo ako ginising? 1074 01:56:29,416 --> 01:56:30,333 Hayaan… 1075 01:56:32,000 --> 01:56:33,250 mo na ako. 1076 01:56:36,416 --> 01:56:37,833 Ni hindi ako makapagsalita. 1077 01:56:41,500 --> 01:56:44,833 Nakahiga lang ako at naghihintay kung kailan ako mamamatay. 1078 01:56:47,958 --> 01:56:48,875 Ayaw ko 'yon. 1079 01:56:52,333 --> 01:56:53,250 Jeong-ju. 1080 01:56:53,333 --> 01:56:54,166 Di ko na kaya… 1081 01:56:56,666 --> 01:56:59,500 na pahirapan kayo nang ganito ni Marie. 1082 01:57:00,666 --> 01:57:02,750 At hindi ko na rin kaya 'to. 1083 01:57:05,333 --> 01:57:08,083 Siguraduhin mong hindi malalaman ni Marie… 1084 01:57:11,083 --> 01:57:14,250 na iniwan siya ng mama niya… 1085 01:57:16,375 --> 01:57:19,291 at pumayag 'yong papa niya. 1086 01:57:24,000 --> 01:57:25,666 Para hindi na 1087 01:57:27,375 --> 01:57:29,791 kailangang makonsensya ni Marie… 1088 01:57:32,083 --> 01:57:34,083 na pumayag siyang mamatay 'yong mama niya. 1089 01:57:43,916 --> 01:57:46,250 Sorry at matagal kitang iniwasan, Pa. 1090 01:57:49,500 --> 01:57:50,500 Salamat. 1091 01:58:05,208 --> 01:58:06,125 Handa ka na ba? 1092 01:58:08,416 --> 01:58:09,250 Tara na. 1093 01:58:20,291 --> 01:58:21,708 Wag mo kaming alalahanin dito. 1094 01:58:22,541 --> 01:58:25,291 Basta alagaan mo 'yong sarili mo, ha? 1095 01:58:29,500 --> 01:58:30,666 Bakit ka umiiyak? 1096 01:58:31,500 --> 01:58:33,916 Hindi ito dapat iniiyakan. 1097 01:58:35,500 --> 01:58:36,416 Hindi… 1098 01:58:38,500 --> 01:58:40,583 man lang tayo nakapag picture. 1099 01:58:42,916 --> 01:58:45,083 Madami pa tayong di napuntahan… 1100 01:58:47,166 --> 01:58:49,250 at mga bagay na di nagawa. 1101 01:59:00,666 --> 01:59:01,500 Marie. 1102 01:59:02,000 --> 01:59:02,833 Ano? 1103 01:59:03,708 --> 01:59:04,708 Ikaw at ako, , 1104 01:59:06,166 --> 01:59:08,000 pupunta tayo sa Madagascar. 1105 01:59:10,833 --> 01:59:11,916 Tingnan mo. 1106 01:59:13,416 --> 01:59:14,500 Doon. 1107 01:59:19,625 --> 01:59:20,791 Pupunta 1108 01:59:21,583 --> 01:59:23,166 tayo doon 1109 01:59:24,541 --> 01:59:26,500 at makikita 'yang kakaibang puno. 1110 01:59:27,500 --> 01:59:28,333 Pupunta… 1111 01:59:30,000 --> 01:59:34,416 tayo sa Greece, Morocco, at Türkiye. 1112 01:59:36,208 --> 01:59:37,041 Magkasama tayong 1113 01:59:37,916 --> 01:59:40,583 maglalakbay sa bawat sulok ng mundo 1114 01:59:41,916 --> 01:59:45,583 hanggang masira 'yong talampakan ng mga sapatos natin. 1115 01:59:49,166 --> 01:59:50,000 Okay? 1116 01:59:56,333 --> 01:59:58,833 Paano kita pakakawalan kung umiiyak ka nang ganito? 1117 02:00:09,166 --> 02:00:10,333 Mahal kita. 1118 02:00:23,750 --> 02:00:24,583 Umalis ka na. 1119 02:01:21,166 --> 02:01:23,833 {\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON 1120 02:01:48,041 --> 02:01:49,541 GALING KAY LOH KIWAN 1121 02:01:55,958 --> 02:01:59,958 Umabot ako dito dahil nangako ako sa sarili ko 1122 02:02:01,583 --> 02:02:06,166 na magtitiis at lalampasan ko 'yong anumang impiyernong mararanasan ko. 1123 02:02:10,750 --> 02:02:15,000 Ginawa ko ang lahat para makuha 'yong karapatang tumira sa bansang ito. 1124 02:02:16,791 --> 02:02:20,625 At nakuha ko 'yong bare minimum. 1125 02:02:38,541 --> 02:02:40,291 At alam ko 1126 02:02:41,958 --> 02:02:45,166 na sa sandaling umalis ako sa bansang ito, 1127 02:02:47,583 --> 02:02:50,833 maglalaho 'yong karapatan na nakamit ko. 1128 02:03:14,916 --> 02:03:16,000 Kiwan, 1129 02:03:17,250 --> 02:03:20,500 pogi ka talaga pag naka-blue. 1130 02:03:22,750 --> 02:03:24,000 Mukha kang maayos. 1131 02:03:57,916 --> 02:04:02,166 Kaya ko kayang pagdaanan ulit 'yon, na parang 1132 02:04:02,250 --> 02:04:04,000 gumagawa ng kastilyo sa buhangin? 1133 02:04:05,500 --> 02:04:07,916 Ilang beses ko na itong tinatanong sa sarili ko. 1134 02:04:09,750 --> 02:04:11,083 At 'yong sagot ko, 1135 02:04:12,750 --> 02:04:13,833 kaya kong gawin 1136 02:04:15,250 --> 02:04:17,166 ulit lahat 'yon. 1137 02:04:19,750 --> 02:04:21,250 Patingin ng ID mo? 1138 02:04:26,250 --> 02:04:28,250 RESIDENCE PERMIT LOH KIWAN 1139 02:04:33,083 --> 02:04:34,083 Salamat. 1140 02:04:37,666 --> 02:04:39,750 Gusto mo ng round-trip ticket? 1141 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 Hindi. 1142 02:04:44,333 --> 02:04:45,416 One-way, please. 1143 02:04:46,166 --> 02:04:48,083 Na-realize ko sa wakas 1144 02:04:49,125 --> 02:04:50,875 na hindi karapatang tumira 1145 02:04:52,000 --> 02:04:54,250 sa lupaing ito 'yong inaasam ko, 1146 02:04:55,833 --> 02:04:58,416 kundi 'yong karapatang makaalis. 1147 02:06:34,333 --> 02:06:39,333 MY NAME IS LOH KIWAN 1148 02:10:50,416 --> 02:10:52,416 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo