1
00:00:39,333 --> 00:00:42,250
BASE SA NOBELANG
I MET LOH KIWAN NI CHO HAE-JIN
2
00:02:01,958 --> 00:02:05,291
Pagbaba n'yo ng eroplano, maghiwalay kayo.
3
00:02:06,083 --> 00:02:09,500
Kukuhaan kayo ng picture
at fingerprint sa immigration.
4
00:02:11,583 --> 00:02:14,500
Wag kayong kabahan.
Gawin n'yo lang 'yong sasabihin nila.
5
00:02:15,416 --> 00:02:18,083
Paano kung magtanong sila?
6
00:02:19,041 --> 00:02:22,541
Sabihin n'yo, "Hindi ako marunong
mag Ingles, " at papapasukin na kayo.
7
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Pababa na tayo. Bumalik ka na sa upuan mo.
8
00:02:27,458 --> 00:02:28,291
Okay.
9
00:02:29,083 --> 00:02:32,333
Magkita tayo sa banyo
malapit sa Gate 3 sa first floor.
10
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
Gagana ba talaga 'yon?
11
00:02:39,791 --> 00:02:42,625
I-memorize mo na kung ayaw mong mahuli.
12
00:02:43,750 --> 00:02:45,250
Paano kung mahuli tayo?
13
00:02:46,291 --> 00:02:49,291
DESTINASYON: BRUSSELS
14
00:03:56,291 --> 00:03:59,125
Paano ako makakapunta dito?
15
00:04:00,416 --> 00:04:02,208
Forty dollars, cash.
16
00:04:04,583 --> 00:04:06,000
Magbabayad ako pagdating do'n.
17
00:04:49,166 --> 00:04:50,083
Eto.
18
00:04:54,208 --> 00:04:55,791
Di ko alam 'yong kuwento mo,
19
00:04:55,875 --> 00:04:58,208
pero mamalasin ako sa ganitong pera.
20
00:05:15,416 --> 00:05:18,583
Tawagan mo ako kung gusto
mong bumalik sa China.
21
00:05:22,833 --> 00:05:23,666
Sige na.
22
00:05:55,083 --> 00:05:57,083
Susunod, please. Susunod na.
23
00:06:02,166 --> 00:06:03,750
Pakisagutan 'yong form na 'to.
24
00:06:11,791 --> 00:06:15,875
APLIKASYON PARA SA PAGKILALA
NG REFUGEE STATUS
25
00:06:15,958 --> 00:06:16,791
Next!
26
00:06:24,583 --> 00:06:27,666
Dapat may kopya ka ng ID mo.
27
00:06:28,833 --> 00:06:29,875
ID mo.
28
00:06:30,416 --> 00:06:32,000
Passport.
29
00:06:34,083 --> 00:06:36,750
Kopya ng passport o ibang ID,
30
00:06:36,833 --> 00:06:38,458
kailangan mong i-attach. Meron…
31
00:06:38,958 --> 00:06:40,041
Ikaw… Okay.
32
00:06:41,416 --> 00:06:44,333
Please,
humingi ka ng tulong sa interpreter.
33
00:06:46,958 --> 00:06:48,125
Oo.
34
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Magpatulong ka.
35
00:06:56,416 --> 00:06:57,333
Mr. Loh Kiwan?
36
00:06:59,166 --> 00:07:01,791
Hello, ako si Kim Gyeong-sil.
'Yong interpreter mo.
37
00:07:04,500 --> 00:07:07,166
Madalas dalawang buwan
'yong tagal ng mga application,
38
00:07:07,250 --> 00:07:08,666
pero masuwerte ka.
39
00:07:08,750 --> 00:07:09,583
Halika.
40
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
-Hello.
-Hello. Kumusta?
41
00:07:27,875 --> 00:07:30,791
Una, kailangan nating sagutan
'yong personal mong impormasyon.
42
00:07:31,291 --> 00:07:35,125
Pakisabi 'yong pangalan,
birthday, at nasyonalidad mo.
43
00:07:38,500 --> 00:07:39,750
Ako si Loh Kiwan.
44
00:07:43,583 --> 00:07:46,666
Disyembre 1, 1990 'yong brithday ko.
45
00:07:48,083 --> 00:07:50,000
Ipinanganak ako sa Camp 7
46
00:07:50,083 --> 00:07:52,833
ng Hasang Collective Farm sa Usi-gun,
47
00:07:53,666 --> 00:07:56,666
Chagang Province,
Democratic People's Republic of Korea.
48
00:07:57,333 --> 00:08:01,916
Nakuha ko 'yong passport
sa isang broker na kilala ng tito ko.
49
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
Mr. Loh Kiwan, tumakas ka noong 2019,
50
00:08:13,833 --> 00:08:17,666
pero parang wala kang
kinita no'ng nasa Yanji ka.
51
00:08:18,166 --> 00:08:23,666
Paano mo nabayaran 'yong pekeng
passport at tiket sa eroplano?
52
00:08:24,250 --> 00:08:25,083
Well…
53
00:08:27,083 --> 00:08:28,083
'yong mama ko…
54
00:08:33,916 --> 00:08:36,000
Binigay ba ng mama mo 'yong pera?
55
00:08:55,416 --> 00:08:56,333
Di ka ba kakain, Ma?
56
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
Ayos lang ako.
57
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
Dapat kumpleto 'yong kainin mo
sa birthday mo.
58
00:09:02,416 --> 00:09:06,083
Para di ka na mag-alala
sa pagkain na ilalagay mo sa mesa.
59
00:09:08,833 --> 00:09:12,083
Iikli daw 'yong buhay mo
pag kinagat mo 'yong noodles.
60
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
Wag mo pansinin 'yong init. Higupin mo.
61
00:09:14,583 --> 00:09:15,833
Sige.
62
00:09:32,500 --> 00:09:35,583
Kailangan mo bang magtrabaho ngayon?
63
00:09:35,666 --> 00:09:38,083
Nagiging sobrang busy
no'ng pollock place pag malamig.
64
00:09:38,833 --> 00:09:40,333
Malaki 'yong kikitain ko.
65
00:09:42,916 --> 00:09:46,333
Sorry kasi pinagdadaanan mo 'to
66
00:09:47,583 --> 00:09:49,333
kahit bata pa ako't malakas.
67
00:09:49,916 --> 00:09:52,500
Tanungin mo 'yong kahit
sinong nanay sa mundo.
68
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
Malaking biyaya 'yong magkaroon
ng malusog na anak.
69
00:09:55,916 --> 00:09:58,583
'Yon lang 'yong hiling ko sa buhay ko.
70
00:09:59,666 --> 00:10:00,583
Wag kang mag-alala.
71
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Kung…
72
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
hinayaan ko na lang sana
no'ng binugbog ni boss si Jeong-jin,
73
00:10:15,416 --> 00:10:17,833
di ko sana kailangan magtago
at bigyan ka ng problema.
74
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Sorry.
75
00:10:19,416 --> 00:10:20,666
Ayan ka na naman.
76
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
Iniligtas mo siya, anak.
77
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
Tama lang 'yon,
wag mong sisihin 'yong sarili mo.
78
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
Sige.
79
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
Umuwi ka ng maaga, ha?
80
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
Di ako makakapagdesisyon no'n.
81
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
Kasamang Loh Kiwan.
82
00:10:43,208 --> 00:10:44,916
Happy birthday.
83
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Excuse me.
84
00:11:06,208 --> 00:11:07,125
Eto na.
85
00:11:11,416 --> 00:11:12,583
Ano'ng kailangan n'yo?
86
00:11:13,333 --> 00:11:14,250
Andiyan na.
87
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
Ang lakas ng snow.
88
00:11:15,666 --> 00:11:17,666
-Dito!
-Nandiyan ka pala.
89
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Mr. Loh Kiwan?
90
00:11:58,583 --> 00:12:00,000
Huling tanong na 'to.
91
00:12:02,833 --> 00:12:06,916
Korean ka ba mula China na nagpapanggap
bilang isang North Korean defector
92
00:12:07,000 --> 00:12:09,833
para makatanggap
ng refugee settlement benefit?
93
00:12:12,583 --> 00:12:13,500
Hindi.
94
00:12:17,583 --> 00:12:19,333
Magkakaro'n ng pangalawang interview.
95
00:12:19,416 --> 00:12:22,250
February 5 ng 3 p. m. 'yong pinakamaagang
96
00:12:24,083 --> 00:12:26,416
petsa no'n.
97
00:12:27,083 --> 00:12:28,250
Ayos ka ba do'n?
98
00:12:29,166 --> 00:12:30,083
Excuse me.
99
00:12:31,166 --> 00:12:34,583
February next year ba
'yong ibig mong sabihin?
100
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Oo.
101
00:12:37,000 --> 00:12:40,833
Ano'ng gagawin ko bago no'n?
102
00:12:43,583 --> 00:12:45,166
Kailangan mong maghintay.
103
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
Uy, pogi, gusto mong sumali?
104
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
Ano ba?
105
00:15:36,666 --> 00:15:38,083
Lumabas ka dito!
106
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
Uy! Buksan mo 'to!
107
00:15:46,333 --> 00:15:48,500
Lumayas ka, tanga!
108
00:15:59,250 --> 00:16:02,500
Kawawang bata. Di ka tuloy nag-enjoy.
109
00:20:29,958 --> 00:20:32,791
RESTROOM PANSAMANTALANG
HINDI GUMAGANA
110
00:21:18,375 --> 00:21:20,125
Ano'ng kalokohan 'to?
111
00:21:21,458 --> 00:21:23,541
Di ba umihi siya
sa harap ng istasyon kahapon?
112
00:21:23,625 --> 00:21:26,708
-Hindi, mas maliit pa siya sa 'yo.
-Tumahimik ka.
113
00:21:27,250 --> 00:21:28,916
Layas, hampaslupa. Apoy namin 'to.
114
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
-Di ka bubugbugin.
-Kunin mo 'yang gamit mo. Sige na.
115
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Kunin mo 'yang gamit mo't umalis ka na.
116
00:21:35,791 --> 00:21:36,708
Naniwala ka?
117
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
-Gutom na 'ko.
-Mag-beer tayo?
118
00:21:53,916 --> 00:21:54,916
Sige.
119
00:23:30,791 --> 00:23:32,041
Tatanungin ulit kita.
120
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
PANGALAN: LOH KIWAN
121
00:23:33,458 --> 00:23:35,291
Anak mo ba 'to?
122
00:23:37,333 --> 00:23:38,166
Hindi.
123
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Hindi ko siya anak.
124
00:23:42,333 --> 00:23:44,416
Uy, Sergeant Lee.
125
00:23:46,250 --> 00:23:49,166
Malayong kamag-anak
ng may-ari na si Choi 'yang babae.
126
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Sino ka?
127
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Hindi mo ba ako naaalala?
128
00:23:53,583 --> 00:23:57,000
Hinatid ko 'yong asawa ni Choi
no'ng lasing siya no'ng isang gabi.
129
00:23:58,250 --> 00:24:00,916
Tungkol kay Choi,
matalino 'yong anak niya.
130
00:24:01,000 --> 00:24:03,041
Nakapasok daw siya sa Peking University.
131
00:24:03,125 --> 00:24:07,708
Hindi magaling si Choi sa academics.
Lagi siyang kulelat sa klase niya.
132
00:24:08,458 --> 00:24:10,416
Di yata nagmana sa kanya 'yong anak niya.
133
00:24:16,833 --> 00:24:17,666
Ma.
134
00:24:28,041 --> 00:24:29,250
Hoy!
135
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
Tumigil ka!
136
00:24:35,291 --> 00:24:36,708
Ma, dito!
137
00:24:37,916 --> 00:24:38,750
Habulin sila!
138
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Tumigil ka!
139
00:24:43,833 --> 00:24:44,833
Lintik.
140
00:24:46,125 --> 00:24:47,291
Dito, Ma!
141
00:25:06,250 --> 00:25:07,083
Dito.
142
00:25:14,958 --> 00:25:16,125
Bilis, Ma!
143
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Ma!
144
00:25:56,625 --> 00:25:58,375
Mama!
145
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
Mama!
146
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
-Tito, tulong!
-Ano'ng nangyari?
147
00:26:21,458 --> 00:26:22,916
-Mama, gising.
-Dumilat ka.
148
00:26:25,458 --> 00:26:27,250
Uy, iabante mo 'yong truck mo!
149
00:26:30,416 --> 00:26:31,416
Kiwan.
150
00:26:35,291 --> 00:26:36,958
Manatili kang buhay.
151
00:26:39,500 --> 00:26:41,666
Pumunta ka sa mas magandang lugar
at mabuhay.
152
00:26:43,250 --> 00:26:44,333
Mabuhay ka nang proud
153
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
sa sariling pangalan.
154
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
Sige na…
155
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
mamuhay ka nang maayos.
156
00:26:57,208 --> 00:26:58,375
Wag mong sabihin 'yan.
157
00:26:58,458 --> 00:27:01,041
Tigilan mo 'yang kalokohan at mag-ayos ka.
158
00:27:02,500 --> 00:27:03,916
Umalis ka na. Ngayon na!
159
00:27:04,791 --> 00:27:07,583
Ako na 'yong bahala sa mama mo.
Bilis at umalis ka na!
160
00:27:08,750 --> 00:27:09,916
Tulong, sir!
161
00:27:10,000 --> 00:27:11,583
Kung hindi, patay tayong lahat.
162
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Umalis ka na!
163
00:27:13,833 --> 00:27:14,833
Go.
164
00:27:16,333 --> 00:27:17,416
Go.
165
00:27:18,750 --> 00:27:19,583
Go!
166
00:27:23,000 --> 00:27:25,166
Sige na. Alis na!
167
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
Sabi ko umalis ka na!
168
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
Tumabi kayo!
169
00:27:30,583 --> 00:27:31,416
Go.
170
00:27:31,500 --> 00:27:32,416
Padaanin n'yo kami!
171
00:27:33,083 --> 00:27:34,083
Bilis.
172
00:27:34,166 --> 00:27:35,541
Tabi!
173
00:28:33,250 --> 00:28:35,083
Di siya marunong mag English o French.
174
00:28:36,666 --> 00:28:38,083
Puwedeng kumuha ng interpreter?
175
00:28:39,166 --> 00:28:40,000
Okay.
176
00:28:42,583 --> 00:28:45,291
Tumatawag ako mula
sa Schaerbeek police station.
177
00:28:46,000 --> 00:28:51,833
Ikaw ba 'yog parole sponsor
ni Ms. Marie Lee?
178
00:28:52,833 --> 00:28:54,583
Pinaghihinalaan siya ng pagnanakaw.
179
00:28:55,583 --> 00:28:56,416
Sandali.
180
00:28:57,666 --> 00:28:58,500
Ma'am.
181
00:29:01,250 --> 00:29:02,583
Di mo kailangang pumunta.
182
00:29:02,666 --> 00:29:04,500
Ipadala mo lang 'yong settlement money.
183
00:29:08,041 --> 00:29:08,958
Buwisit.
184
00:29:09,041 --> 00:29:12,041
Ilang beses ko ba
dapat sabihing "Wag kang pumunta"?
185
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
Excuse me, kasama.
186
00:29:26,583 --> 00:29:29,583
Ano'ng ginawa mo sa pitaka ko?
187
00:29:32,166 --> 00:29:33,000
Hindi ko alam.
188
00:29:34,833 --> 00:29:35,666
Hindi ko maalala.
189
00:29:40,916 --> 00:29:42,916
Excuse me.
190
00:29:44,666 --> 00:29:45,666
Please,
191
00:29:46,916 --> 00:29:48,666
alalahanin mo.
192
00:29:49,958 --> 00:29:53,041
Di mo naman inubos lahat ng pera, 'no?
193
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
Ginastos ko lahat.
194
00:29:56,000 --> 00:29:57,416
Akala mo itatabi ko?
195
00:30:08,416 --> 00:30:09,333
'Yong pitakang 'yon…
196
00:30:12,416 --> 00:30:13,333
'yong tanging naiwan
197
00:30:15,208 --> 00:30:16,958
na mama ko sa akin.
198
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
'Yong perang ninakaw mo,
199
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
galing 'yon sa…
200
00:30:27,416 --> 00:30:29,166
pagbenta ng bangkay ng nanay ko.
201
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
Doon galing 'yong pera.
202
00:30:35,833 --> 00:30:38,500
Tiket 'to papuntang Belgium
para sa susunod na umaga.
203
00:30:40,833 --> 00:30:41,916
Tito…
204
00:30:43,458 --> 00:30:45,458
saan mo nakuha 'tong pera?
205
00:30:54,750 --> 00:30:56,166
Ibinenta ko 'yong bangkay niya.
206
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
Sa ospital.
207
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Ibinenta mo 'yong mama ko?
208
00:31:11,416 --> 00:31:13,083
Ano'ng ibig mong sabihin?
209
00:31:15,083 --> 00:31:15,916
Tito.
210
00:31:18,458 --> 00:31:20,791
'Yon 'yong gusto ng mama mo.
211
00:31:22,000 --> 00:31:25,166
Sabi ko, kabayaran 'to ng buhay
at inoffer ko sa kanya.
212
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
Saka lang siya pumikit.
213
00:31:28,583 --> 00:31:31,583
Mama mo itong pera na 'to.
214
00:31:53,208 --> 00:31:55,083
Bitawan mo ako, Tito!
215
00:31:55,166 --> 00:31:57,083
Bitawan mo ako!
216
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Hayaan mo na ako!
217
00:32:02,208 --> 00:32:04,125
-Bitawan mo ako.
-Diyos ko.
218
00:32:04,208 --> 00:32:05,041
Bitawan mo ako!
219
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Tito, please.
220
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
Tanga!
221
00:32:13,500 --> 00:32:17,333
Di ba sinabi ng mama mo
na gusto niyang mabuhay ka?
222
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Kailangan mong mabuhay para
223
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
mapanatiling buhay
yong kaluluwa ng mama mo.
224
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Naiintindihan mo?
225
00:32:27,958 --> 00:32:31,208
Kung ayaw mong masayang
'yong pagkamatay niya,
226
00:32:31,708 --> 00:32:33,375
umalis ka at mabuhay do'n.
227
00:32:34,166 --> 00:32:36,000
Sagutin mo ako kung naiintindihan mo!
228
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
Sabi ko sagutin mo 'ko!
229
00:32:41,833 --> 00:32:43,333
Sagutin mo ako…
230
00:32:44,666 --> 00:32:47,250
Kiwan, please, sagutin mo ako.
231
00:32:47,333 --> 00:32:48,833
Magsalita ka!
232
00:32:52,833 --> 00:32:54,083
Kiwan.
233
00:32:54,916 --> 00:32:56,083
Kiwan.
234
00:34:33,416 --> 00:34:34,500
Mama.
235
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
Mama.
236
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Mama.
237
00:35:17,916 --> 00:35:19,000
Ibabalik ko 'yon.
238
00:35:22,416 --> 00:35:23,416
Bilang kapalit,
239
00:35:25,166 --> 00:35:28,250
sabihin mo sa kanila
na $30 lang 'yong ninakaw ko.
240
00:35:31,666 --> 00:35:33,666
Ang kapal talaga ng mukha mo, 'no?
241
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
Gusto mo ba akong magsinungaling?
242
00:35:37,958 --> 00:35:39,041
Nahuli na 'ko dati.
243
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
Makukulong ako pag nagnakaw ako ng $500.
244
00:35:42,416 --> 00:35:45,375
Bakit ko pipigilang
makulong 'yong magnanakaw?
245
00:35:47,416 --> 00:35:48,583
Kung makukulong ako,
246
00:35:49,166 --> 00:35:50,250
paano na 'yong pera mo?
247
00:35:53,666 --> 00:35:54,583
At'yoang pitaka mo?
248
00:35:56,375 --> 00:36:01,125
Paki kumpirma 'yong identity niya
at 'yong eksaktong halaga ng ninakaw.
249
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
Okay.
250
00:36:04,416 --> 00:36:05,250
Sige.
251
00:36:05,833 --> 00:36:07,750
Sandali lang. Ibibigay ko 'yong telepono.
252
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
Oo, hello.
253
00:36:17,958 --> 00:36:19,958
Ako si Loh Kiwan.
254
00:36:20,750 --> 00:36:21,583
Oo.
255
00:36:24,500 --> 00:36:26,000
Mga…
256
00:36:30,541 --> 00:36:32,708
thrity US dollars.
257
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
Okay.
258
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Salamat.
259
00:36:43,750 --> 00:36:44,583
Bitawan mo 'ko.
260
00:36:45,500 --> 00:36:47,833
Maghintay ka sa bahay.
Ibabalik ko 'yon bukas.
261
00:36:49,083 --> 00:36:51,416
Wala akong bahay o bukas.
Ibalik mo na ngayon.
262
00:36:51,500 --> 00:36:54,333
Hahanapin ko ngayon at ibabalik ko bukas.
263
00:36:54,833 --> 00:36:57,083
Magtitiwala pa ako sa asong gala
kesa magnanakaw.
264
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Mauna ka.
265
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Marie.
266
00:37:10,416 --> 00:37:13,333
Excuse me, tatay niya ako.
267
00:37:15,708 --> 00:37:17,291
Balita ko galing ka sa North.
268
00:37:18,500 --> 00:37:20,666
Konti lang 'to, pero…
269
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
-Ano'ng ginagawa mo?
-Tumabi ka.
270
00:37:24,666 --> 00:37:25,833
Tumabi ka.
271
00:37:28,833 --> 00:37:30,000
Eto na.
272
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Marie.
273
00:37:37,333 --> 00:37:39,583
Ayan ka na naman, nagpapanggap na mabait.
274
00:37:39,666 --> 00:37:40,916
Kailangan nating mag-usap.
275
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
Wala akong sasabihin.
276
00:37:51,250 --> 00:37:52,166
Ano ba. Sumunod ka!
277
00:38:09,750 --> 00:38:11,333
Maghintay ka dito.
278
00:38:12,250 --> 00:38:14,666
Ano? Maghihintay ka ba kung ikaw ako?
279
00:38:14,750 --> 00:38:17,166
-Sasamahan kita.
-Lintik.
280
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Ten minutes.
281
00:38:29,750 --> 00:38:31,333
Bigyan mo pa ako ng oras.
282
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
Lintik! Sabi ko wag kang gagalaw.
283
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
Laging nahuhulog 'yong apple.
284
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
Marie, nandito ka.
285
00:38:43,333 --> 00:38:46,583
Ano'ng dapat kong gawin para di matamaan
'yong ulo ng hournalist na 'to?
286
00:38:48,375 --> 00:38:49,541
Bigyan mo pa ako ng oras.
287
00:38:49,625 --> 00:38:51,291
'Yong tindig ko ba?
288
00:38:52,333 --> 00:38:53,166
Ano sa tingin mo?
289
00:38:54,166 --> 00:38:55,333
Masyado kang matagal.
290
00:38:57,250 --> 00:39:00,125
Pigilan mo 'yong hininga
ng three seconds tapos iputok mo na.
291
00:39:01,166 --> 00:39:02,083
Three seconds?
292
00:39:11,958 --> 00:39:13,291
Kanya-kanya 'yong role natin.
293
00:39:14,375 --> 00:39:15,958
Inihahanda ko 'yong mga target,
294
00:39:16,041 --> 00:39:17,875
at tatamaan mo sila.
295
00:39:27,166 --> 00:39:30,583
Ibalik mo 'yong pitaka at pera kahapon.
296
00:39:30,666 --> 00:39:32,333
Napaka-predictable mo, Marie.
297
00:39:34,833 --> 00:39:35,750
Ang cute.
298
00:39:46,666 --> 00:39:48,041
-Wag mo 'kong hawakan.
-Puta!
299
00:39:51,541 --> 00:39:52,666
Iwan n'yo kami.
300
00:39:56,250 --> 00:39:57,500
Alam kong babalik ka.
301
00:39:58,500 --> 00:40:00,833
Ninakaw mo 'to, di ba?
302
00:40:01,500 --> 00:40:02,916
Wala kang pakialam.
303
00:40:07,083 --> 00:40:09,000
Di ko sinabing magnakaw ka para makabayad.
304
00:40:10,416 --> 00:40:12,166
Magtrabaho ka sa akin. Mas madali.
305
00:40:12,666 --> 00:40:14,166
Sinabi ko nang hindi.
306
00:40:16,166 --> 00:40:17,416
Desisyon ko 'yon.
307
00:40:20,791 --> 00:40:23,375
Next Wednesday.
Two versus two, laban sa Dutch.
308
00:40:23,458 --> 00:40:25,041
Manalo ka, ibabalik ko 'yong pera.
309
00:40:25,541 --> 00:40:26,458
At 'yong pitaka.
310
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
Sabihin mo 25 meters 'yong laruin.
311
00:40:36,583 --> 00:40:39,166
Pipilitin nila ng 50, tumanggi ka.
312
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Okay.
313
00:40:51,000 --> 00:40:51,833
Tara na.
314
00:40:52,500 --> 00:40:54,000
Uy, nasaan 'yong pitaka ko?
315
00:40:54,500 --> 00:40:57,000
Walang swerte ngayon.
Ibabalik ko sa susunod na linggo.
316
00:40:58,333 --> 00:40:59,750
Nagsisinungaling ka, 'no?
317
00:40:59,833 --> 00:41:01,750
Niloloko mo na naman ba ako?
318
00:41:01,833 --> 00:41:03,250
Hindi ako nagsisinungaling.
319
00:41:04,333 --> 00:41:05,666
Nando'n 'yon sa kaibigan ko.
320
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Hoy!
321
00:41:22,625 --> 00:41:25,083
Pera lang 'yong dala nila.
Wala silang lakas ng loob.
322
00:41:25,166 --> 00:41:26,250
Tulad mo?
323
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
Tumahimik ka nga.
324
00:41:29,416 --> 00:41:30,333
Ano ba 'yan?
325
00:41:30,833 --> 00:41:31,750
Sino ka?
326
00:41:32,333 --> 00:41:33,416
'Yong pitaka ko.
327
00:41:34,333 --> 00:41:35,500
Akin na 'yong pitaka ko!
328
00:41:35,583 --> 00:41:36,416
Alis!
329
00:41:37,333 --> 00:41:38,416
Tara na.
330
00:41:38,500 --> 00:41:40,750
-Sige na.
-Bagay kayong dalawa.
331
00:41:42,125 --> 00:41:43,541
Ano'ng kaguluhan 'to?
332
00:41:46,083 --> 00:41:47,083
Nandito ka pa?
333
00:41:48,375 --> 00:41:49,791
Nandiyan ka pala.
334
00:41:50,375 --> 00:41:54,375
Ikaw siguro 'yong kaibigang sinasabi niya.
335
00:41:55,666 --> 00:41:56,500
Halika dito.
336
00:41:57,750 --> 00:41:58,583
Mag-usap tayo.
337
00:41:59,833 --> 00:42:01,416
Bitawan mo ako!
338
00:42:01,500 --> 00:42:02,708
Labas!
339
00:42:10,041 --> 00:42:12,333
Ganito. Papatayin ka nila
kung di ka pa aalis.
340
00:42:13,333 --> 00:42:14,750
Walang magagawa 'to.
341
00:42:14,833 --> 00:42:15,666
Bitawan mo ako!
342
00:42:16,750 --> 00:42:18,125
Pangako, okay?
343
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
Ibabalik ko 'yong pitaka mo.
344
00:43:00,083 --> 00:43:01,000
Pumasok ka.
345
00:43:08,000 --> 00:43:10,250
Sa ibang bansa,
papatayin mo 'yong init ng ulo mo
346
00:43:10,333 --> 00:43:12,250
o mapapatay ka.
347
00:43:12,791 --> 00:43:13,625
Naiintindihan mo?
348
00:43:14,666 --> 00:43:16,250
Galing pa talaga sa 'yo.
349
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
Kailan ka dumating dito?
350
00:43:39,458 --> 00:43:40,625
Noong maliit pa ako.
351
00:43:43,750 --> 00:43:45,166
Kailan siya namatay?
352
00:43:47,166 --> 00:43:48,083
'Yong mama mo.
353
00:43:48,583 --> 00:43:50,250
December 2, last year.
354
00:43:52,583 --> 00:43:53,916
2:15 a. m.
355
00:43:56,375 --> 00:43:58,666
Mukhang magiging mas mahirap
din 'yong winter mo.
356
00:44:01,583 --> 00:44:03,416
Winter din namatay 'yong mama ko.
357
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
Kumikita ka ba?
358
00:44:13,916 --> 00:44:15,833
Namumulot ako ng bote at basura.
359
00:44:15,916 --> 00:44:17,833
Sapat 'yong kinikita ko para mabuhay.
360
00:44:20,833 --> 00:44:23,333
Hindi pa ako nagnakaw,
di tulad ng iba diyan.
361
00:44:23,833 --> 00:44:24,916
Magtrabaho ka.
362
00:44:25,875 --> 00:44:28,708
Wala akong identity.
Sino'ng magha-hire sa isang anino?
363
00:44:40,375 --> 00:44:42,625
ILSIM
364
00:44:43,833 --> 00:44:45,916
Uy, pumunta ka dito bukas.
365
00:44:46,875 --> 00:44:49,958
Employment agency ng Korean.
Sabihin mo kilala mo si Lee Youn-sung.
366
00:44:50,541 --> 00:44:51,875
Lee Youn-sung?
367
00:44:53,833 --> 00:44:55,750
Nagkita kayo kanina sa police station.
368
00:44:57,250 --> 00:44:58,416
'Yong tatay mo ba?
369
00:44:59,833 --> 00:45:02,500
Ba't di ko na lang sabihin
na pinadala mo ako?
370
00:45:04,500 --> 00:45:07,416
Wala kang mararating sa pangalan ko.
371
00:45:17,291 --> 00:45:18,791
'Yong totoo…
372
00:45:21,583 --> 00:45:23,750
kung gagamitin ko
'yong pangalan ng tatay mo,
373
00:45:25,833 --> 00:45:30,416
magiging insulto
pag ganito 'yong hitsura ko.
374
00:45:42,916 --> 00:45:44,250
Magpalit ka na.
375
00:46:06,666 --> 00:46:08,750
Ang ganda nito.
376
00:46:10,375 --> 00:46:12,875
Kailan ko 'to ibabalik?
377
00:46:13,458 --> 00:46:14,375
Sa 'yo na 'yan.
378
00:46:15,083 --> 00:46:16,750
Wala namang may-ari niyan.
379
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Kailangan mo ng damit? Meron pa dito.
380
00:46:21,500 --> 00:46:23,583
Hindi, ayos lang.
381
00:46:32,916 --> 00:46:34,416
Kahit ano'ng mangyari,
382
00:46:34,500 --> 00:46:37,250
wag mo nang babalikan
'yong gumawa niyan sa mukha mo.
383
00:46:38,250 --> 00:46:40,416
Masamang lalaki lang
'yong nananakit sa babae.
384
00:46:41,208 --> 00:46:43,208
Hindi na siya magbabago.
385
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
Oo nga.
386
00:46:57,583 --> 00:46:59,333
Tuparin mo 'yong pangako mo.
387
00:47:12,583 --> 00:47:14,541
NAME: CHOI RYUK-MYUNG
388
00:47:14,666 --> 00:47:16,833
"Choi Ryuk-myung"?
389
00:47:17,416 --> 00:47:18,250
Oo.
390
00:47:18,333 --> 00:47:20,416
'Yan na 'yong pangalan mo mula ngayon.
391
00:47:21,750 --> 00:47:24,166
Hirap maghanap ng trabaho
'yong mga North Korean dito.
392
00:47:25,041 --> 00:47:28,291
Ipapakilala ka na
Korean-Chinese sa pabrika.
393
00:47:28,833 --> 00:47:30,000
Sige.
394
00:47:32,750 --> 00:47:34,250
Maraming salamat.
395
00:47:35,750 --> 00:47:36,833
Wala 'yon.
396
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Nakuha mo ba 'yong perang ipinadala ko?
397
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
-Makukuha ko 'yong pera.
-Uy.
398
00:48:05,416 --> 00:48:08,666
-Sige na. Mag-usap tayo ulit.
-Kay Seon-ju ka magpatulong.
399
00:48:08,750 --> 00:48:10,250
Korean-Chinese talaga siya.
400
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Opo, sir.
401
00:48:12,916 --> 00:48:14,250
Alagaan mo siya.
402
00:49:25,333 --> 00:49:27,083
Mga kasama, nandito pa 'ko!
403
00:49:27,166 --> 00:49:28,500
Pakibukas 'yong pinto!
404
00:49:30,416 --> 00:49:32,416
Mga kasama! Nandito pa 'ko!
405
00:49:33,000 --> 00:49:34,833
Mga kasama, buksan n'yo 'yong pinto!
406
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
Pwede mong pindutin 'yan
para mabuksan 'yong pinto.
407
00:49:58,333 --> 00:50:00,375
'Yong green. Kuha mo?
408
00:50:08,750 --> 00:50:09,916
Bumalik na nga kayo!
409
00:50:10,000 --> 00:50:11,750
Magtrabaho na kayo!
410
00:50:12,583 --> 00:50:14,583
Ano'ng sinabi niya?
411
00:50:16,000 --> 00:50:19,750
Nagpustahan sila kung gaano
ka katagal makakalabas.
412
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
Wag mo silang pansinin.
Ginagawa nila 'yon sa mga baguhan.
413
00:50:23,791 --> 00:50:25,125
Magtrabaho ka na.
414
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
Opo, mam.
415
00:51:24,666 --> 00:51:27,916
Di ka ba naiinis?
416
00:51:28,958 --> 00:51:32,708
Mga bastos talaga 'yong mga gagong
kinukulong 'yong mga baguhan
417
00:51:32,791 --> 00:51:34,541
sa freezer.
418
00:51:40,708 --> 00:51:43,583
Ano, ayaw mong kumain ng nakaw na karne?
419
00:51:44,166 --> 00:51:45,958
Bakit ka magnanakaw ng karne
420
00:51:47,083 --> 00:51:48,583
kung nagtatrabaho ka't kumikita?
421
00:51:52,333 --> 00:51:55,250
Makinig ka. 200 euros kada buwan
'tong kwartong 'to.
422
00:51:55,333 --> 00:51:56,250
'Yong bus 50,
423
00:51:56,333 --> 00:51:58,666
30 'yong kinukuha nila
para labahan 'yong uniporme.
424
00:51:58,750 --> 00:52:00,666
Patas lang na magnakaw ng karne.
425
00:52:09,166 --> 00:52:11,250
Walang lugar para maitago ng lalaki,
426
00:52:11,333 --> 00:52:13,958
pero di nila chine-check sa bra namin.
427
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
Tanga 'yong mga babaeng
di nagnanakaw ng karne.
428
00:52:24,458 --> 00:52:26,875
Sila 'yong dahilan
kung ba't kinakaya ko pa.
429
00:52:27,375 --> 00:52:29,666
Mukhang pasaway 'yong bata sa gitna.
430
00:52:30,500 --> 00:52:33,166
Mukha siyang magiging matagumpay,
431
00:52:33,250 --> 00:52:34,583
dahil sa kalbo niya.
432
00:52:34,666 --> 00:52:35,583
Babae siya.
433
00:52:36,875 --> 00:52:39,041
Nagkaro'n na siya
ng multiple brain surgeries.
434
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Pero ayos lang.
435
00:52:41,500 --> 00:52:43,750
Huling operasyon niya na this year.
436
00:52:45,500 --> 00:52:49,000
Next year, papasok siya
sa elementary school na nakatirintas.
437
00:52:51,250 --> 00:52:53,916
Sana mangyari 'yon, kasama.
438
00:52:57,750 --> 00:53:00,500
Kumain ka na
bago pa lumamig 'yong pagkain.
439
00:53:01,416 --> 00:53:03,000
Ba't di ka kumakain, kasama?
440
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Ako?
441
00:53:05,583 --> 00:53:09,583
Nagsasawa na ako sa karne.
442
00:53:11,250 --> 00:53:13,500
At wag mo na sabihin 'yang "kasama. "
443
00:53:13,583 --> 00:53:16,583
Ba't ka nagsasalita na parang
nakatira ka pa do'n sa tinakasan mo?
444
00:54:05,041 --> 00:54:06,291
Ladies and gentlemen,
445
00:54:06,833 --> 00:54:09,333
'yong highlight ngayon,
446
00:54:09,833 --> 00:54:14,166
ang women's match, magsisimula na!
447
00:54:15,875 --> 00:54:20,791
Mula sa Loosduinen sa Netherlands,
isang international player,
448
00:54:20,875 --> 00:54:22,125
please welcome Julia!
449
00:54:24,000 --> 00:54:29,416
Kaharap niya 'yong ating dating Belgian
national team shooter, Marie!
450
00:54:31,291 --> 00:54:35,625
Magsisimula 'yong laban
pagkatapos ng practice shot.
451
00:54:35,708 --> 00:54:38,375
Magsasara na 'yong pustahan
sa isang minuto.
452
00:54:38,458 --> 00:54:41,208
Kung hindi ka pa tumataya, pakibilisan.
453
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Ano'ng problema, Marie?
454
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Ano 'to?
455
00:55:48,000 --> 00:55:50,583
-Hinintay mo na nasa training ako?
-Akin na…
456
00:55:50,666 --> 00:55:51,541
Euthanasia?
457
00:55:52,666 --> 00:55:53,916
So, si mama…
458
00:55:54,666 --> 00:55:56,166
hindi siya namatay…
459
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
pinatay mo siya.
460
00:56:00,750 --> 00:56:03,916
Hindi gano'n 'yon.
Kaya kong ipaliwanag ang lahat, okay?
461
00:56:04,750 --> 00:56:06,666
-Akin na.
-Bakit ka nagsinungaling sa akin?
462
00:56:11,875 --> 00:56:13,291
Bakit hindi mo sinabi sa akin?
463
00:56:13,375 --> 00:56:14,458
Akala ng mama mo
464
00:56:15,875 --> 00:56:17,666
na mahihirapan kang tanggapin na…
465
00:56:17,750 --> 00:56:20,333
Wag mo siyang gawing dahilan.
Sabihin mo 'yong totoo!
466
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Kung alam ko, pinigilan ko,
467
00:56:25,166 --> 00:56:26,583
kaya ginawa mo habang wala ako.
468
00:56:26,666 --> 00:56:28,500
Hindi, hindi sa gano'n!
469
00:56:28,583 --> 00:56:30,666
Marie, mali 'yong iniisip mo.
470
00:56:31,750 --> 00:56:32,750
Makinig ka.
471
00:56:44,166 --> 00:56:45,333
Five minutes lang.
472
00:56:46,250 --> 00:56:47,750
Matagal na rin kasi, 'yon lang.
473
00:56:58,375 --> 00:57:00,541
Kahit 'yong lola ko,
di nanginginig nang ganito.
474
00:57:31,916 --> 00:57:34,250
Ladies and gentlemen,
tapos na 'yong set four.
475
00:57:34,833 --> 00:57:37,250
Imposibleng hulaan 'yong resulta.
476
00:57:37,333 --> 00:57:41,666
May panalo na ba tayo,
o kailangan pa ng huling round?
477
00:57:42,166 --> 00:57:45,083
Eto 'yong score ni Marie!
478
00:57:45,916 --> 00:57:47,416
Forty-eight points!
479
00:57:47,500 --> 00:57:49,833
May tie tayo!
480
00:57:54,791 --> 00:57:58,791
Four, three, two, one.
481
00:57:58,875 --> 00:58:02,875
Sarado na 'yong pustahan.
482
00:58:16,291 --> 00:58:17,208
Marie!
483
00:58:17,291 --> 00:58:21,291
Malalampasan ba niya 'yong pressure na 'to
at mananalo ngayong gabi?
484
00:58:21,791 --> 00:58:22,958
Attention!
485
00:58:49,041 --> 00:58:52,625
Ayos.
Tingnan natin 'yong score ni Marie.
486
00:58:52,708 --> 00:58:53,791
10.4!
487
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
Sa 0.2 points lang,
488
00:58:56,375 --> 00:58:58,875
nanalo si Marie!
489
00:58:58,958 --> 00:59:02,625
Pambihirang antas ng konsentrasyon!
Palakpakan n'yo si Marie!
490
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
'Tang ina!
491
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Sabi ko sa 'yo kaya mong manalo!
492
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
Nakita mo ba 'yong hitsura ni Gerd?
Nabihag mo siya.
493
00:59:25,791 --> 00:59:27,958
Iaantala niya 'yong pagkolekta
ng puhunan niya.
494
00:59:29,625 --> 00:59:31,250
Puntahan mo siya bago ka umalis.
495
00:59:31,333 --> 00:59:32,750
Busy ako.
496
00:59:33,958 --> 00:59:35,000
Di mo siya kilala?
497
00:59:36,583 --> 00:59:38,416
Tatlong taon bago ko siya nadala dito.
498
00:59:39,291 --> 00:59:41,375
Kailangan natin siya
para mapalaki natin 'to.
499
00:59:43,083 --> 00:59:45,666
Nanalo ako.
Ano pa ba ang kailangan mo sa akin?
500
01:00:51,333 --> 01:00:52,250
Sige, ba-bye.
501
01:01:15,916 --> 01:01:16,916
Gutom ka ba?
502
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Kumain ka na ba?
503
01:01:21,416 --> 01:01:22,250
Ano?
504
01:01:23,958 --> 01:01:25,833
Pwede ko bang hiramin 'yon?
505
01:01:25,916 --> 01:01:27,916
-Gusto mo ng karne?
-Oo. Oo, please.
506
01:01:33,583 --> 01:01:35,000
-Salamat.
-Sige.
507
01:02:08,916 --> 01:02:10,666
Kasama.
508
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
Ano na?
509
01:02:11,916 --> 01:02:12,916
Doenjang.
510
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
Mga kubyertos?
511
01:02:37,791 --> 01:02:39,875
Nagdala rin ako ng mga plato,
in case lang.
512
01:02:40,416 --> 01:02:41,750
Ibalik mo nang malinis, a.
513
01:02:43,000 --> 01:02:44,166
Salamat.
514
01:03:13,416 --> 01:03:15,166
Maupo ka.
515
01:03:18,333 --> 01:03:20,750
Konti lang 'to,
pero kainin mo habang mainit.
516
01:03:22,916 --> 01:03:26,208
Binili mo lahat 'to?
517
01:03:26,291 --> 01:03:28,250
Hindi ko binili. Kinolekta ko.
518
01:03:28,916 --> 01:03:30,166
Ano?
519
01:03:33,625 --> 01:03:35,625
Wag kang mag-alala.
Di madumi 'yong pagkain.
520
01:03:36,625 --> 01:03:39,000
Pwedeng mangolekta ng tira-tira pag umaga
521
01:03:39,083 --> 01:03:40,833
sa palengke sa may North Station.
522
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
Araw-araw akong pumupunta
doon para kumuha.
523
01:04:51,250 --> 01:04:52,250
Aalis na 'ko.
524
01:04:53,083 --> 01:04:53,916
Sige.
525
01:04:58,083 --> 01:04:59,166
Wag mo na akong ihatid.
526
01:05:00,250 --> 01:05:02,333
Ayos lang. Madilim sa labas.
527
01:05:08,750 --> 01:05:09,583
Ano 'yon?
528
01:05:10,166 --> 01:05:11,583
Alas-nuwebe na.
529
01:05:12,291 --> 01:05:15,958
Nag-iikot siya at nagbibigay ng tsaa,
dahil Chinese 'yong karamihan dito.
530
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Kumuha ka ng tsaa.
531
01:05:19,833 --> 01:05:22,083
Teka. Sandali lang.
532
01:05:25,500 --> 01:05:28,333
Magwawala siya pag nalaman
niyang may bisita ako.
533
01:05:29,583 --> 01:05:31,000
Ano'ng gagawin natin?
534
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
Tama na.
535
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
Sige. Pumasok ka na.
536
01:05:37,166 --> 01:05:38,000
Teka.
537
01:05:59,208 --> 01:06:01,208
Nasaan 'yong probinsyano dito?
538
01:06:04,625 --> 01:06:05,875
Maaga siyang natulog!
539
01:06:05,958 --> 01:06:07,500
Di ako makatulog sa ingay.
540
01:06:07,583 --> 01:06:09,166
Hinaan mo naman!
541
01:06:12,375 --> 01:06:13,875
Buwisit na babae 'yon.
542
01:06:44,000 --> 01:06:46,416
Magsisimula na 'yong recording.
543
01:06:47,625 --> 01:06:51,291
Kinuha ang picture na 'to noong 1997.
544
01:06:52,416 --> 01:06:55,666
Pumunta 'yong mama ko sa Pyongyang
bilang bahagi ng delegasyon
545
01:06:55,750 --> 01:06:57,250
para ipagdiwang 'yong Labor Day.
546
01:06:58,083 --> 01:06:59,416
Magkasama kami dito
547
01:07:00,416 --> 01:07:02,416
sa Kim Il Sung Square.
548
01:07:08,833 --> 01:07:11,250
Isu-submit ang picture na 'to
para gawing ebidensya.
549
01:07:11,333 --> 01:07:13,500
Isa-scan ito at ibabalik sa 'yo.
550
01:07:20,000 --> 01:07:22,333
Nakipag-ugnayan kami
sa Cheonsim Hospital sa Yanji,
551
01:07:22,416 --> 01:07:25,250
na binanggit mo noong unang interview.
552
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
Sinabi nila sa amin na hindi sila
553
01:07:29,166 --> 01:07:33,833
bumibili o nagbebenta
ng mga bangkay ng tao.
554
01:07:39,416 --> 01:07:42,833
Under the table 'yong gano'ng transaksyon.
555
01:07:44,083 --> 01:07:46,916
Walang ospital na aamin sa gano'n.
556
01:07:54,791 --> 01:07:57,875
Dapat mong patunayan
'yong nasyonalidad mo sa ibang paraan.
557
01:07:57,958 --> 01:08:01,541
Sa ngayon, hindi namin makumpirma
kung galing ka sa North Korea.
558
01:08:01,625 --> 01:08:02,541
Diyos ko.
559
01:08:04,583 --> 01:08:06,250
Sinabi ko na ang lahat.
560
01:08:07,083 --> 01:08:09,083
Sinasabi mo bang gawa-gawa ko lang lahat?
561
01:08:21,000 --> 01:08:25,333
Unfortunately, mahirap patunayan 'yong
una mong testimonya tungkol
562
01:08:25,833 --> 01:08:27,750
sa pagbenta ng bangkay ng nanay mo.
563
01:08:28,333 --> 01:08:31,750
Isa pa, mahirap ding patunayan
564
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
na isa kang North Korean defector.
565
01:08:36,000 --> 01:08:40,583
Kung hindi tatanggapin bilang ebidensya
'yong dalawang picture na binigay mo,
566
01:08:41,458 --> 01:08:45,291
ipapa-deport ka sa China, Mr. Loh.
567
01:08:52,416 --> 01:08:53,833
Deport?
568
01:09:04,750 --> 01:09:07,833
May taba pa sa karne.
Hiwain mo nang maayos.
569
01:09:09,166 --> 01:09:10,083
Kasama,
570
01:09:11,541 --> 01:09:13,708
paano mo nalamang taga-North Korea ako?
571
01:09:13,791 --> 01:09:16,291
Napansin ko dahil sa pananalita mo.
572
01:09:16,375 --> 01:09:20,666
Hindi ganyan magsalita 'yong mga Korean
sa Northeast China.
573
01:09:28,958 --> 01:09:30,375
Kasamang Seon-ju…
574
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Wag na lang.
575
01:09:37,333 --> 01:09:38,750
Tapusin mo nga 'yan.
576
01:09:40,250 --> 01:09:41,250
Sabihin mo na.
577
01:09:43,791 --> 01:09:45,208
Ano ba, Kiwan.
578
01:09:47,833 --> 01:09:51,916
Maaari mo bang patunayan
'yong ilang bagay para sa akin?
579
01:09:52,583 --> 01:09:54,833
Kailangan ko ng kakampi sa korte.
580
01:09:56,333 --> 01:09:58,916
Oo naman. Walang problema.
581
01:10:00,208 --> 01:10:01,291
Talaga?
582
01:10:01,375 --> 01:10:03,083
Seryoso ka ba talaga?
583
01:10:03,666 --> 01:10:04,500
Oo.
584
01:10:09,083 --> 01:10:11,583
Malapit na 'yong operasyon ng bunso ko.
585
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
Kailangan ko lahat
ng good karma na makukuha ko.
586
01:10:14,083 --> 01:10:15,250
Salamat.
587
01:10:15,333 --> 01:10:18,000
Pag nakakuha ako ng refugee card,
dahil 'yon sa 'yo.
588
01:10:18,083 --> 01:10:20,833
Kung nagpapasalamat ka,
bilhan mo ako ng isda mamaya.
589
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
Sa lahat ng karneng 'to,
parang gusto ko kumain ng amoy-isda.
590
01:10:24,083 --> 01:10:24,916
Sige.
591
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
-'Yong beer ko.
-Sorry.
592
01:10:43,833 --> 01:10:45,458
Ano'ng ginawa mo sa beer ko?
593
01:10:46,291 --> 01:10:47,291
Hoy!
594
01:10:47,375 --> 01:10:49,041
Nalaglag 'yong beer dahil sa kanya.
595
01:10:49,125 --> 01:10:50,666
Sino ka sa tingin mo?
596
01:10:52,833 --> 01:10:54,250
Walang pera!
597
01:10:54,791 --> 01:10:56,208
Walang pera!
598
01:10:57,958 --> 01:11:01,125
Alis na.
599
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Umuwi ka na!
600
01:11:06,833 --> 01:11:09,416
Bayaran mo 'yong beer ko. Bayaran mo ako!
601
01:11:15,500 --> 01:11:16,416
Alis na!
602
01:11:16,500 --> 01:11:17,583
Hoy!
603
01:11:17,666 --> 01:11:18,583
Dito!
604
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
-Tulong!
-Dito!
605
01:11:21,375 --> 01:11:22,958
Nandito kami! Alis!
606
01:11:23,041 --> 01:11:24,375
Dito!
607
01:11:24,458 --> 01:11:27,208
Nakita n'yo? Inatake niya 'yong asawa ko.
608
01:11:27,291 --> 01:11:28,375
Tulong!
609
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
Tulong!
610
01:11:31,583 --> 01:11:33,916
Tumawag kayo ng ambulansya!
611
01:11:41,500 --> 01:11:43,500
Di nga ako pupunta.
Wag mo na akong tawagan.
612
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
Marie,
613
01:11:47,666 --> 01:11:50,333
may nirekomenda ka ba sa Ilsim?
614
01:11:51,500 --> 01:11:52,916
Bakit mo tinatanong?
615
01:11:56,625 --> 01:12:00,625
Sinugod niya 'yong asawa ko at umatake…
616
01:12:04,583 --> 01:12:05,583
Next.
617
01:12:10,708 --> 01:12:12,791
Loh Kiwan,
inaresto kagabi dahil sa assault.
618
01:12:12,875 --> 01:12:14,291
Pamilya ka ba niya o abogado?
619
01:12:14,375 --> 01:12:16,958
-Hindi.
-Di mo siya pwedeng makita.
620
01:12:18,166 --> 01:12:19,583
Please, mabilis lang naman.
621
01:12:19,666 --> 01:12:21,083
Hindi pwede.
622
01:12:23,708 --> 01:12:25,291
Ano'ng mangyayari sa kanya?
623
01:12:25,375 --> 01:12:27,416
Kung walang appeal
sa loob ng tatlong araw,
624
01:12:27,500 --> 01:12:29,541
ide-deport siya sa bansang pinagmulan.
625
01:12:29,625 --> 01:12:31,625
O pwede siyang magbayad ng piyansa.
626
01:12:35,458 --> 01:12:37,041
-Lintik.
-Kalma lang, ma'am.
627
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
Police station 'to.
628
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Hoy.
629
01:12:43,916 --> 01:12:45,916
Niloloko mo ba ako?
630
01:12:46,500 --> 01:12:47,791
Tingin mo biro 'to?
631
01:12:47,875 --> 01:12:49,625
-Ma'am, kalma lang.
-Di pa ako tapos!
632
01:12:52,125 --> 01:12:55,458
Kung ide-deport mo siya,
ipapadala mo siya sa kamatayan niya.
633
01:12:55,541 --> 01:12:58,458
Ano? Di ba malaking bagay 'yon?
Ayos lang sa 'yo 'yon?
634
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
Marie.
635
01:13:22,083 --> 01:13:22,916
Uy.
636
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
Go. Busy ako.
637
01:13:38,500 --> 01:13:42,000
Malapit ako sa abogadong 'to.
638
01:13:42,583 --> 01:13:45,833
Balita ko nasa refugee screening ka pa.
639
01:13:45,916 --> 01:13:47,750
Matutulungan ka niya.
640
01:13:49,083 --> 01:13:51,416
Maraming salamat, sir.
641
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Kung gano'n…
642
01:13:53,916 --> 01:13:55,833
may hihingin akong pabor.
643
01:13:55,916 --> 01:13:58,125
Opo, sir.
644
01:13:58,208 --> 01:13:59,333
'Yong anak ko…
645
01:14:01,291 --> 01:14:04,541
mahina siya at maaaring
mag-breakdown anumang oras.
646
01:14:05,583 --> 01:14:08,916
Kailangan niya ng taong maaasahan,
647
01:14:09,916 --> 01:14:13,166
hindi 'yong pareho niyang mahina.
648
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
Sir…
649
01:14:17,708 --> 01:14:19,541
ayokong magkita pa kayo ulit.
650
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
May oras ka ba para sa ibang bagay
651
01:14:23,416 --> 01:14:27,166
maliban sa pagtatrabaho dito?
652
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
Mr. Loh.
653
01:15:18,833 --> 01:15:19,916
Mr. Lee.
654
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
Handa ka na ba?
655
01:15:21,833 --> 01:15:23,583
-Oo.
-Pumasok na tayo.
656
01:15:34,625 --> 01:15:37,791
Two months ago, sa unang interview,
sinabi ni Mr. Loh nang tama
657
01:15:37,875 --> 01:15:41,125
'yong impormasyon na taga-North Korea
lang 'yong nakakaalam.
658
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
Pero dineny 'yong application niya
659
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
dahil sa kakulangan ng ebidensiya.
660
01:15:45,958 --> 01:15:49,291
Pakisagot 'yong tungkol sa
kakulangan ng ebidensiya.
661
01:15:49,791 --> 01:15:54,708
Itinanggi ng ospital na ginawa nila 'yong
transaksyon kung saan ibinenta daw
662
01:15:54,791 --> 01:15:56,916
ni Mr. Loh 'yong bangkay ng nanay niya.
663
01:15:57,958 --> 01:16:00,625
Lumabas sa pagsusuri na kuha sa Pyongyang
664
01:16:00,708 --> 01:16:02,250
'yong pictures na sinubmit niya,
665
01:16:02,333 --> 01:16:05,583
pero pwedeng kinuha 'yon habang
nasa bansa sila bilang Chinese tourists.
666
01:16:05,666 --> 01:16:08,000
Dahil dito,
itinuturing namin na hindi sapat
667
01:16:08,083 --> 01:16:12,500
'yong ebidensiya para kumpirmahing
North Korean nationality si Mr. Loh.
668
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
At saka, sinabi ni Mr. Loh Kiwan
na tumira siya sa Yanji
669
01:16:15,375 --> 01:16:17,625
matapos tumakas sa North Korea.
670
01:16:17,708 --> 01:16:21,416
Hindi makumpirma ng imbestigasyon
namin 'yong impormasyong 'yon.
671
01:16:23,500 --> 01:16:24,916
Nandito na 'yong mga witness?
672
01:16:43,416 --> 01:16:45,416
May Chinese name at nationanilty
673
01:16:46,083 --> 01:16:48,416
'yong ipinasa na resume ni Mr. Loh Kiwan.
674
01:16:48,500 --> 01:16:50,166
Kaya, nang walang paghihinala,
675
01:16:50,250 --> 01:16:52,333
ipinakilala ko siya
sa pabrika bilang Chinese.
676
01:16:57,666 --> 01:17:02,166
Sinabi ba mismo ni Mr. Loh Kiwan
na ethnic Korean siya na galing sa China?
677
01:17:04,416 --> 01:17:06,583
Oo, 'yon 'yong sinabi niya.
678
01:17:07,958 --> 01:17:08,875
Sir.
679
01:17:08,958 --> 01:17:09,875
Wag maingay.
680
01:17:09,958 --> 01:17:11,375
-Order in the court.
-Sorry.
681
01:17:11,833 --> 01:17:13,166
Mr. Loh.
682
01:17:14,500 --> 01:17:16,916
Ms. Kim Seon-ju.
683
01:17:17,000 --> 01:17:18,416
Pumunta ka sa witness stand.
684
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Ms. Kim Seon-ju,
katrabaho mo si Mr. Loh Kiwan.
685
01:17:36,416 --> 01:17:38,333
Alam mo ba na nag-apply si Mr. Loh Kiwan
686
01:17:38,416 --> 01:17:41,166
na maging refugee
bilang North Korean defector?
687
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Oo, alam ko.
688
01:17:44,791 --> 01:17:48,458
Marami na akong nakitang kaso
ng kapwa ko Korean-Chinese
689
01:17:48,541 --> 01:17:51,541
na marunong mag-Chinese at Korean
na nag-a-apply ng refugee status,
690
01:17:51,625 --> 01:17:54,791
nagpapanggap na North Korean
defector para sa resettlement benefit.
691
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Inassume ko na gano'n din
'yong kaso ni Loh Kiwan.
692
01:18:01,833 --> 01:18:05,750
Alam ba ng testigo
'yong Chinese name ni Mr. Loh Kiwan?
693
01:18:08,500 --> 01:18:10,000
Choi Ryuk-myung,
694
01:18:10,083 --> 01:18:11,916
binibigkas na Cui Liming.
695
01:18:25,000 --> 01:18:26,083
Choi Ryuk-myung.
696
01:18:27,833 --> 01:18:29,500
Hindi ko pangalan 'yon.
697
01:18:34,000 --> 01:18:35,583
Bakit mo ginawa sa akin 'yon?
698
01:18:38,500 --> 01:18:39,750
Sabihin mo, kasama.
699
01:18:40,250 --> 01:18:42,000
Kailangan kong malaman kung bakit.
700
01:18:43,833 --> 01:18:45,333
Sabi mo alam mong
701
01:18:47,083 --> 01:18:49,500
galing ako sa North Korea
dahil sa pananalita ko.
702
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
Sabihin mo, kasama.
703
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
Magsalita ka.
704
01:19:02,041 --> 01:19:03,541
-Ano'ng ginagawa mo?
-Kasama.
705
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
Kiwan.
706
01:19:05,041 --> 01:19:06,208
Kasama!
707
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Bakit…
708
01:19:15,375 --> 01:19:16,958
bakit mo ginawa sa akin 'yon?
709
01:19:18,208 --> 01:19:19,291
Kiwan…
710
01:19:19,375 --> 01:19:22,041
Kiwan, bitawan mo 'yan. 'Yong kamay mo…
711
01:20:00,083 --> 01:20:01,166
Ano?
712
01:20:03,166 --> 01:20:04,416
May naiwan ka ba?
713
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
Wala,
714
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
kasi…
715
01:20:14,000 --> 01:20:15,583
Wag ka basta-bastang pumunta dito.
716
01:20:33,000 --> 01:20:34,583
Maghanda ka para sa next match mo.
717
01:20:36,500 --> 01:20:38,416
Dapat malaman kung magi-invest si Gerd.
718
01:20:40,875 --> 01:20:42,541
'Yan lang 'yong sasabihin mo?
719
01:20:52,250 --> 01:20:53,750
Kailangan i-manage 'yong player.
720
01:20:53,833 --> 01:20:55,541
Nandito ka ba para umispiya sa akin?
721
01:21:02,958 --> 01:21:04,625
Sabi ko sa 'yo ayoko na niyan.
722
01:21:04,708 --> 01:21:07,416
-Ayos lang ako kahit wala.
-Mukhang hindi no'ng nakaraan.
723
01:21:12,208 --> 01:21:15,291
'Yong defector. Wala akong pakialam
kung mag-sex kayo araw-araw.
724
01:21:15,375 --> 01:21:18,125
Pero do'n ka lang
sa kung saan makikita kita.
725
01:21:18,208 --> 01:21:19,625
Kung saan maaabot kita!
726
01:21:19,708 --> 01:21:20,541
'Yon lang.
727
01:21:21,416 --> 01:21:22,250
Naiintindihan mo?
728
01:23:21,166 --> 01:23:22,833
Tumaya ng three million si Gerd.
729
01:23:24,083 --> 01:23:26,750
Kung dodoble 'yon,
mababayaran na 'yong kalahati ng utang.
730
01:23:27,958 --> 01:23:29,208
Inayos ko na 'yong laban.
731
01:23:29,291 --> 01:23:30,791
Di ka na matatalo.
732
01:23:31,375 --> 01:23:32,708
Mag-enjoy ka lang.
733
01:23:43,666 --> 01:23:45,500
Pantay lang sila!
734
01:23:46,500 --> 01:23:48,250
Huling tira ni Chloe!
735
01:24:29,958 --> 01:24:31,375
Di niya nakuha 'yong target.
736
01:24:31,458 --> 01:24:33,916
Kalokohan 'to! Ano'ng nangyari?
737
01:24:35,458 --> 01:24:38,666
Salamat sa pagkakamaling ito,
nanalo si Chloe!
738
01:24:39,666 --> 01:24:41,500
Kumalma kayong lahat.
739
01:24:45,791 --> 01:24:47,958
Saan ka pupunta?
740
01:24:48,583 --> 01:24:50,000
May pupuntahan ako.
741
01:24:53,083 --> 01:24:54,833
Wala kang magagawa kung wala ako.
742
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Wala!
743
01:24:56,458 --> 01:24:57,291
Hindi.
744
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
Mali ka.
745
01:25:04,333 --> 01:25:05,500
Lintik!
746
01:25:32,125 --> 01:25:32,958
Kiwan.
747
01:25:33,666 --> 01:25:35,833
Makinig ka, Kiwan! Please!
748
01:25:35,916 --> 01:25:39,000
May bumisita sa Ilsim na taga refugee
agency bago 'yong trial mo.
749
01:25:39,500 --> 01:25:42,750
Sabi nila, ipapasara nila 'yong negosyo
kung pineke 'yong papeles mo.
750
01:25:42,833 --> 01:25:45,666
Plinano ni Mr. Kim para ma-frame ka
bilang Korean-Chinese.
751
01:25:46,250 --> 01:25:49,750
Sabi niya, di niya ie-extend 'yong visa
ko kung di ako tetestigo laban sa 'yo.
752
01:25:50,750 --> 01:25:54,250
Wala akong nagawa. Kailangan ko ng pera
para sa operasyon ng bunso ko.
753
01:25:55,416 --> 01:25:57,416
Pero di tinupad ng gago
'yong pangako niya…
754
01:25:57,500 --> 01:25:58,833
Ano'ng gusto mong sabihin ko?
755
01:25:59,791 --> 01:26:02,625
Dapat ba akong maawa o ano?
756
01:26:03,125 --> 01:26:04,375
Hindi, hindi 'yon!
757
01:26:05,291 --> 01:26:07,125
Gusto ko lang humingi ng tawad.
758
01:26:09,041 --> 01:26:12,291
Nahuli akong walang visa,
kaya ipapa-deport ako.
759
01:26:12,875 --> 01:26:15,041
Uuwi na ako sa China para sa mga anak ko.
760
01:26:15,125 --> 01:26:17,958
Di na ako makakapunta sa bansang 'to ulit,
761
01:26:19,250 --> 01:26:20,833
kaya dumaan ako para makita ka.
762
01:26:22,583 --> 01:26:23,583
Pasensiya na talaga,
763
01:26:24,500 --> 01:26:25,666
Kasamang Loh Kiwan.
764
01:27:02,541 --> 01:27:05,625
May susuporta sa 'yong grupo
ng mga North Korean defectors.
765
01:27:08,166 --> 01:27:12,416
Magbibigay daw sila ng statement
at dadalo sa trial mo.
766
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Makakatulong 'yon sa kredibilidad
ng testimonya mo.
767
01:27:17,125 --> 01:27:19,041
Dapat lumaban tayo
hanggang sa huli, di ba?
768
01:27:20,666 --> 01:27:21,500
Oo.
769
01:27:22,166 --> 01:27:24,500
Gusto mo ng maiinom? Juice o kape?
770
01:27:25,250 --> 01:27:26,083
Sige po.
771
01:27:33,416 --> 01:27:36,250
IN MEMORY OF LEE JEONG-JU
772
01:27:38,291 --> 01:27:40,666
DAUGHTER: LEE MARIE
773
01:27:55,416 --> 01:27:56,666
Bakit ka nandito?
774
01:27:57,583 --> 01:28:01,583
Dahil alam ko kung anong araw ngayon,
tama lang na bumisita.
775
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
Tutulong ako sa kahit ano, sir.
776
01:28:20,583 --> 01:28:23,333
Tatlong taon na mula
nang mamatay 'yong asawa ko.
777
01:28:25,541 --> 01:28:28,041
Ito na siguro
'yong huling memorial ceremony.
778
01:28:30,083 --> 01:28:33,333
Simula sa susunod na taon,
pamilya lang namin 'yong magtitipon
779
01:28:34,416 --> 01:28:36,250
para gunitain 'yong asawa ko.
780
01:28:40,750 --> 01:28:41,583
Marie.
781
01:28:44,916 --> 01:28:46,500
Ang daming tao, a.
782
01:28:47,666 --> 01:28:48,500
Marie.
783
01:28:52,333 --> 01:28:53,750
Aba.
784
01:28:54,666 --> 01:28:59,083
Pinag-uusapan n'yo 'yong patay
habang binubusog 'yong sarili n'yo.
785
01:29:02,583 --> 01:29:03,750
Para saan?
786
01:29:05,500 --> 01:29:07,000
Magluksa ka nang mag-isa.
787
01:29:07,083 --> 01:29:09,500
Bakit kailangan pa
ng party para gunitain siya?
788
01:29:13,250 --> 01:29:14,083
Bakit?
789
01:29:15,416 --> 01:29:19,000
Natatakot ka bang sisihin ka ng mga tao
kapag hindi mo ginawa 'to?
790
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Tama na.
791
01:29:21,208 --> 01:29:22,291
Tama na?
792
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Itigil 'yong ano?
793
01:29:29,916 --> 01:29:32,333
Itigil 'yong ano?
794
01:29:32,416 --> 01:29:34,208
Please! Tama na!
795
01:29:36,833 --> 01:29:41,750
Gusto ko na lang sirain lalo
'yong buhay ko araw-araw.
796
01:29:41,833 --> 01:29:43,166
Bitawan mo 'yan.
797
01:29:43,250 --> 01:29:44,500
Kung di ko ginawa 'yon…
798
01:29:46,416 --> 01:29:48,416
matagal na sana akong patay. Alam mo 'yon?
799
01:29:48,500 --> 01:29:50,416
Sige na. Ibaba mo na.
800
01:29:50,500 --> 01:29:52,250
Kaya tama na!
801
01:29:53,625 --> 01:29:57,625
Kaya wag mo na akong diktahan.
802
01:29:58,125 --> 01:29:59,125
Kuha mo?
803
01:30:40,500 --> 01:30:43,083
Marie, buksan mo 'yong pinto!
804
01:30:50,166 --> 01:30:51,500
Marie!
805
01:31:19,625 --> 01:31:20,875
Sino 'yan?
806
01:31:21,458 --> 01:31:23,416
Ano? Ano'ng nangyayari?
807
01:31:24,666 --> 01:31:26,000
Kailan ka nakarating dito?
808
01:31:39,000 --> 01:31:40,083
Ano ba?
809
01:31:40,166 --> 01:31:41,666
Baliw ka ba?
810
01:31:45,125 --> 01:31:45,958
Marie.
811
01:31:46,541 --> 01:31:47,375
Marie.
812
01:31:48,583 --> 01:31:49,583
Marie.
813
01:31:49,666 --> 01:31:50,916
-Akin na 'yan.
-Bitawan mo.
814
01:31:51,000 --> 01:31:52,500
Bitawan mo ako!
815
01:31:55,500 --> 01:31:56,666
Lintik.
816
01:31:56,750 --> 01:31:59,916
Ano'ng ginagawa mo?
Sino ka ba sa tingin mo?
817
01:32:06,875 --> 01:32:08,625
Marie!
818
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
Gusto mo bang magpakamatay?
819
01:32:12,291 --> 01:32:13,375
Hindi.
820
01:32:14,250 --> 01:32:15,833
Di ako makaka-drugs pag namatay.
821
01:32:16,666 --> 01:32:18,541
Ba't ako magpapakamatay kung ang sarap?
822
01:32:19,375 --> 01:32:20,541
Kung gusto mong mamatay,
823
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
sige lang.
824
01:32:32,333 --> 01:32:33,333
Hoy.
825
01:32:33,833 --> 01:32:35,500
Akin na 'yan!
826
01:32:44,083 --> 01:32:45,250
Akin na 'yan.
827
01:33:05,333 --> 01:33:06,416
Uy, Loh Kiwan.
828
01:33:10,500 --> 01:33:11,333
Hoy!
829
01:33:12,333 --> 01:33:14,500
Ano'ng problema? Iluwa mo 'yan!
830
01:33:14,583 --> 01:33:15,833
Hoy!
831
01:33:15,916 --> 01:33:17,833
Sige na, iluwa mo na!
832
01:33:17,916 --> 01:33:19,333
Iluwa mo!
833
01:33:20,625 --> 01:33:22,458
Ano ba!
834
01:33:22,541 --> 01:33:23,708
Iluwa mo!
835
01:33:31,208 --> 01:33:33,041
Nicky, buksan mo 'to!
836
01:33:33,125 --> 01:33:34,291
Buksan mo 'to!
837
01:33:34,375 --> 01:33:35,541
Nicky!
838
01:33:38,625 --> 01:33:40,375
Bilisan mo. Ibigay mo sa akin.
839
01:33:40,458 --> 01:33:43,291
Akin na! Bilis!
840
01:33:47,291 --> 01:33:48,125
Please.
841
01:34:04,916 --> 01:34:05,750
Loh Kiwan.
842
01:34:07,583 --> 01:34:08,583
Naririnig mo ba ako?
843
01:34:13,000 --> 01:34:16,166
Kakaiba ka talaga.
844
01:34:18,083 --> 01:34:19,083
Ano'ng masarap…
845
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
do'n?
846
01:34:22,250 --> 01:34:24,416
Muntik ka nang mamatay, alam mo 'yon?
847
01:34:27,416 --> 01:34:28,416
Sorry.
848
01:34:30,250 --> 01:34:31,500
Naiinis ka sa akin, 'no?
849
01:34:33,166 --> 01:34:34,916
Dahil pinalayas kita no'ng isang gabi.
850
01:34:36,000 --> 01:34:38,500
Lagi kang sumisigaw,
851
01:34:39,916 --> 01:34:41,916
pero hindi ka masamang tao.
852
01:34:43,916 --> 01:34:46,166
Inisip ko na may dahilan ka.
853
01:34:48,833 --> 01:34:49,750
Marie.
854
01:34:51,708 --> 01:34:53,375
Kung magdodroga ka ulit…
855
01:34:55,500 --> 01:34:59,000
gagawin ko 'yon nang paulit-ulit.
856
01:35:01,125 --> 01:35:03,958
Kung susubukan mo ulit
na sirain 'yong sarili mo,
857
01:35:05,000 --> 01:35:07,416
gagawin ko ang lahat para iligtas ka…
858
01:35:10,208 --> 01:35:12,041
kahit na tumalon ako sa fire pit.
859
01:35:14,416 --> 01:35:15,250
Kuha mo?
860
01:36:24,208 --> 01:36:25,291
Ano 'to?
861
01:36:26,250 --> 01:36:28,000
Bulaklak na gusto ng nanay ko.
862
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
Gano'n ba.
863
01:36:33,833 --> 01:36:35,166
Ang ganda.
864
01:36:40,125 --> 01:36:41,375
Ano'ng nangyari dito?
865
01:36:44,250 --> 01:36:48,083
No'ng nagtatago ako sa Yanbian,
pagkatapos umalis ng North Korea…
866
01:36:52,250 --> 01:36:56,083
lagi akong may dalang blade sa manggas ko.
867
01:36:57,125 --> 01:36:57,958
Bakit?
868
01:36:59,666 --> 01:37:01,583
Sabi namin, pag nahuli kami ng police,
869
01:37:02,958 --> 01:37:06,291
maglalaslas kami kesa ipa-deport.
870
01:37:07,958 --> 01:37:11,208
Pareho kami ng nanay ko
na may mga peklat sa kaliwang pulso
871
01:37:13,166 --> 01:37:17,583
dahil lagi kaming may blade na dala.
872
01:37:27,333 --> 01:37:28,250
Marie,
873
01:37:29,583 --> 01:37:30,750
Alam mo…
874
01:37:34,791 --> 01:37:37,375
Nasangkot ako sa away
na puwede ko sanang balewalain
875
01:37:37,458 --> 01:37:39,625
at pinaghahanap ako ng pulis.
876
01:37:40,166 --> 01:37:41,083
Dahil doon,
877
01:37:43,000 --> 01:37:45,750
kinailangan akong suportahan
ng nanay ko habang nagtatago.
878
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
Kaya…
879
01:37:51,166 --> 01:37:53,583
namatay 'yong nanay ko dahil sa akin.
880
01:37:56,833 --> 01:37:58,500
Nararapat bang maging masaya…
881
01:38:02,000 --> 01:38:04,083
'yong isang tulad ko?
882
01:38:11,083 --> 01:38:12,916
Di ko din deserve 'yon.
883
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
Pero…
884
01:38:22,083 --> 01:38:24,000
sobrang saya natin ngayon.
885
01:38:28,416 --> 01:38:30,166
Kahit di natin deserve…
886
01:38:33,500 --> 01:38:35,000
naibigay na 'to sa atin.
887
01:39:01,000 --> 01:39:02,250
Marie…
888
01:39:03,375 --> 01:39:04,958
hindi ba 'to masyadong magara?
889
01:39:05,041 --> 01:39:07,041
Ayos lang maging magara.
890
01:39:07,916 --> 01:39:09,250
Gaya ng mga tao dito.
891
01:39:12,166 --> 01:39:13,000
Ang pogi.
892
01:39:14,958 --> 01:39:16,458
-Tama na.
-Tama na nga.
893
01:39:17,083 --> 01:39:18,333
-Halikan mo 'ko.
-Mr. Loh.
894
01:39:18,833 --> 01:39:19,708
Mr. Lee.
895
01:39:22,208 --> 01:39:23,541
Galing 'to sa Yanji.
896
01:39:23,625 --> 01:39:25,375
-Talaga.
-Kailangan mong basahin.
897
01:39:27,125 --> 01:39:27,958
Salamat.
898
01:39:28,458 --> 01:39:29,375
Excuse me.
899
01:39:36,333 --> 01:39:37,958
KIM SEON-JU
900
01:39:39,666 --> 01:39:40,583
Buksan mo.
901
01:39:51,500 --> 01:39:55,583
Nitong mga nakaraang araw, pinuntahan ko
lahat ng newspaper office sa Yanji.
902
01:39:56,833 --> 01:40:00,500
Hiningi ko 'yong mga newspaper
na lumabas noong taglamig at iniuwi ko.
903
01:40:01,333 --> 01:40:05,500
Umitim 'yong mga daliri namin ng mga anak
ko basa sa kanila buong araw.
904
01:40:07,250 --> 01:40:10,250
Nakita ng kalbong bunso ko itong article,
905
01:40:10,333 --> 01:40:12,250
na bago lang natutong magbasa.
906
01:40:13,000 --> 01:40:15,166
Alam ko agad na tungkol 'to sa 'yo.
907
01:40:16,833 --> 01:40:19,375
NORTH KOREAN DEFECTOR NAMATAY
MATAPOS MASAGASAAN NG TRUCK
908
01:40:23,583 --> 01:40:24,833
Kasamang Loh Kiwan.
909
01:40:25,583 --> 01:40:29,166
Hindi ko hihilinging patawarin mo
'yong ginawa ko kapalit nito.
910
01:40:29,666 --> 01:40:34,583
Umaasa lang ako na mamumuhay ka na
proud sa sarili mong pangalan,
911
01:40:35,166 --> 01:40:37,000
gaya ng sinabi ng nanay mo.
912
01:40:47,083 --> 01:40:49,250
-Nandito siya.
-Okay.
913
01:40:49,333 --> 01:40:50,500
Ms. Gi Soon.
914
01:40:50,583 --> 01:40:52,250
Hello, Mr. Lee.
915
01:40:52,333 --> 01:40:53,500
-Ayos ka lang ba?
-Oo.
916
01:40:53,583 --> 01:40:54,791
-Good to see you.
-Hello.
917
01:40:54,875 --> 01:40:56,958
-Salamat sa pagpunta.
-Walang problema.
918
01:40:57,041 --> 01:40:58,708
Ito si Mr. Loh Kiwan.
919
01:40:58,791 --> 01:41:00,875
Diyos ko.
920
01:41:00,958 --> 01:41:05,625
Nabasa ko lahat ng isyu
ng newspaper mo, Ms. Gi Soon.
921
01:41:06,250 --> 01:41:08,750
Ay, 'yong kalokohang 'yon? Naku.
922
01:41:08,833 --> 01:41:11,500
Hindi naman. Naiyak ako habang binabasa
'yong sinulat mo.
923
01:41:11,583 --> 01:41:13,416
Nagsusulat ako para magpasaya.
924
01:41:15,750 --> 01:41:17,083
Pumunta ka sa opisina.
925
01:41:18,250 --> 01:41:19,333
Busy ako.
926
01:41:20,000 --> 01:41:22,833
Manahimik, alam mo kung magkano
'yong nawala dahil sa laban mo.
927
01:41:23,333 --> 01:41:25,333
Akala mo talaga pakakawalan kita?
928
01:41:26,083 --> 01:41:27,666
Huling pagkakataon mo na 'to.
929
01:41:29,833 --> 01:41:31,166
Pumunta ka dito!
930
01:41:31,250 --> 01:41:34,083
O bubutasin ko 'yang ulo
ng pinakamamahal mong boyfriend.
931
01:41:45,208 --> 01:41:46,291
Salamat.
932
01:41:48,166 --> 01:41:49,416
Marami ka nang pinagdaanan.
933
01:41:52,041 --> 01:41:53,125
Excuse me muna.
934
01:41:53,208 --> 01:41:55,541
Sorry, kailangan kong dumaan sa bahay.
935
01:41:56,666 --> 01:41:57,500
Ano'ng problema?
936
01:41:58,208 --> 01:42:00,291
Nakalimutan kong may mag-aayos
ng tubo ngayon.
937
01:42:00,375 --> 01:42:02,125
-Naghihintay sila sa labas.
-Gano'n ba.
938
01:42:06,416 --> 01:42:10,333
Babalik ako bago matapos 'yong trial,
kaya maghintay ka lang, okay?
939
01:42:11,083 --> 01:42:13,333
Sige. Bumalik ka agad.
940
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
Okay. Kita tayo mamaya.
941
01:42:20,458 --> 01:42:22,541
Sisimulan na natin
ang pangalawang paglilitis
942
01:42:22,625 --> 01:42:27,458
sa kaso ng Kingdom of Belgium
versus Mr. Loh Kiwan.
943
01:42:27,541 --> 01:42:33,250
Ipinublish sa Yanji Daily
ang newspaper article na 'to
944
01:42:33,333 --> 01:42:35,916
noong December 5 ng nakaraang taon.
945
01:42:36,500 --> 01:42:39,875
Tinalakay ng artikulong ito 'yong
pagkamatay ng babaeng taga North Korea
946
01:42:39,958 --> 01:42:42,041
dahil sa aksidente.
947
01:42:42,125 --> 01:42:47,875
Tumutugma sa pahayag ng correspondent
'yong description ng artikulo
948
01:42:47,958 --> 01:42:50,541
na ginawa ni Mr. Loh
sa una niyang interview.
949
01:42:50,625 --> 01:42:54,875
Tumutugma 'yong picture ng nanay ni
Mr. Loh na ibinigay niya sa picture dito.
950
01:42:55,375 --> 01:42:57,583
Mr. Loh Kiwan, tumestigo ka.
951
01:43:16,916 --> 01:43:19,916
Ako si Loh Kiwan.
952
01:43:25,125 --> 01:43:26,541
Wag mo 'kong hawakan.
953
01:43:33,833 --> 01:43:36,625
Ano'ng kondisyon para sa
susunod na laban, ihahanda ko siya.
954
01:43:36,708 --> 01:43:37,708
Ano'ng nangyayari?
955
01:43:50,083 --> 01:43:50,916
Hindi na.
956
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Ano'ng ibig mong sabihin?
957
01:43:54,583 --> 01:43:55,583
'Yong babae mo…
958
01:43:56,291 --> 01:43:59,375
Hindi lang isang season 'yong gusto ko.
959
01:44:00,208 --> 01:44:03,208
'Yong player 'yong bayad sa utang mo.
960
01:44:04,000 --> 01:44:08,166
No'ng tinamaan niya 'yong zero,
wala kang nagawa.
961
01:44:08,666 --> 01:44:12,000
Hindi siya dapat masayang
sa ganito kaliit na shop.
962
01:44:12,916 --> 01:44:14,500
Di siya bagay sa 'yo.
963
01:44:16,208 --> 01:44:19,875
Makakabuti rin 'yon sa kanya.
964
01:44:24,875 --> 01:44:25,916
Sabihin mo, Cyril.
965
01:44:41,958 --> 01:44:43,125
Anak ka ng puta.
966
01:44:43,791 --> 01:44:44,875
Ang kapal ng mukha mo?
967
01:44:46,916 --> 01:44:52,541
Nag-apply si Mr. Loh Kiwan para maging
refugee noong December
968
01:44:52,625 --> 01:44:54,708
bilang defector ng North Korea.
969
01:44:54,791 --> 01:44:59,375
After one month, nakahanap siya
ng trabaho bilang Chinese national.
970
01:44:59,458 --> 01:45:03,041
Nakasulat sa page three ng file niya
'yong pruweba no'n.
971
01:45:03,125 --> 01:45:04,208
Bukod pa doon…
972
01:45:17,833 --> 01:45:19,750
Mr. Loh Kiwan, maupo ka.
973
01:45:20,375 --> 01:45:21,583
Ano'ng problema?
974
01:45:25,291 --> 01:45:26,541
Kailangan ko nang umalis.
975
01:45:28,000 --> 01:45:28,833
I'm sorry.
976
01:45:29,583 --> 01:45:31,333
Sir. Please. Bumalik ka sa upuan mo.
977
01:45:46,125 --> 01:45:48,208
Kunin 'yong pera sa safe at maging alerto.
978
01:45:48,291 --> 01:45:49,958
-Dadating 'yong iba.
-Opo, sir.
979
01:45:54,041 --> 01:45:55,541
Bilisan natin, Marie.
980
01:45:56,750 --> 01:45:58,750
May mga dadating galing sa Berlin.
981
01:45:59,583 --> 01:46:01,000
Ano'ng sinasabi mo?
982
01:46:01,958 --> 01:46:02,791
Di mo ba gets?
983
01:46:04,041 --> 01:46:05,208
Kasama kita.
984
01:46:05,291 --> 01:46:08,208
Ibig sabihin, target ka rin nila.
985
01:46:08,291 --> 01:46:10,166
Gusto mo bang maging alipin ni Gerd
986
01:46:10,250 --> 01:46:12,041
o bayaran 'yong utang mo kasama ko?
987
01:46:13,958 --> 01:46:15,000
Cyril.
988
01:46:15,583 --> 01:46:16,833
Bakit mo ginawa 'yon?
989
01:46:17,416 --> 01:46:18,500
Bakit?
990
01:46:19,458 --> 01:46:20,791
Lintik, kasi…
991
01:46:20,875 --> 01:46:22,875
Tinawagan ko yong Dutch.
992
01:46:22,958 --> 01:46:24,375
Kaaway din nila si Gerd.
993
01:46:24,458 --> 01:46:27,041
Ayaw nila sa kanya.
May inoffer sila sa Amsterdam.
994
01:46:27,125 --> 01:46:28,625
Para sa atin. Isang betting shop.
995
01:46:28,708 --> 01:46:31,250
Magandang pagkakataon ito para sa atin.
996
01:46:31,333 --> 01:46:32,500
Sa atin lahat 'yon.
997
01:46:37,333 --> 01:46:38,583
Halimaw ka.
998
01:46:40,916 --> 01:46:43,083
Halimaw ako?
999
01:46:45,000 --> 01:46:48,333
'Yong lintik na mundo 'yong may kasalanan.
'Yon ba dapat ang sabihin?
1000
01:46:49,125 --> 01:46:50,625
'Yon ba 'yong gusto mong marinig?
1001
01:46:52,208 --> 01:46:53,375
Marie!
1002
01:46:55,000 --> 01:46:56,916
Marie!
1003
01:46:57,000 --> 01:46:58,416
Marie!
1004
01:47:00,583 --> 01:47:01,875
Gago ka!
1005
01:47:01,958 --> 01:47:03,041
Tama na!
1006
01:47:10,625 --> 01:47:12,000
Hayaan mo na siya!
1007
01:47:12,833 --> 01:47:13,833
Tama na!
1008
01:47:22,541 --> 01:47:23,416
Marie.
1009
01:48:17,875 --> 01:48:19,375
Barilin mo, Marie!
1010
01:48:20,833 --> 01:48:23,750
Three seconds, di ba?
1011
01:48:49,083 --> 01:48:49,916
Tara na.
1012
01:49:36,000 --> 01:49:37,083
Patay na si Gerd.
1013
01:49:38,041 --> 01:49:41,333
Gano'n ba. Kukunin ko 'yong babae
at dadalhin ko siya sa Berlin.
1014
01:49:47,333 --> 01:49:48,416
Nasaan 'yong babae?
1015
01:49:52,583 --> 01:49:53,750
'Tang ina n'yo.
1016
01:50:12,166 --> 01:50:13,000
Marie.
1017
01:50:16,958 --> 01:50:18,708
Ano'ng ginawa nila?
1018
01:50:19,583 --> 01:50:20,416
Sabihin mo.
1019
01:50:29,750 --> 01:50:30,583
Marie.
1020
01:50:32,333 --> 01:50:34,333
Makinig kang mabuti.
1021
01:50:42,458 --> 01:50:44,125
Kailangan mong umalis ng bansa.
1022
01:50:47,916 --> 01:50:49,833
'Yon lang 'yong paraan
1023
01:50:51,041 --> 01:50:52,125
para matakasan sila.
1024
01:50:54,750 --> 01:50:56,125
Tawagan natin 'yong tatay mo.
1025
01:50:56,958 --> 01:50:58,708
Kailangan mo ng passport at pera.
1026
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
E, ikaw?
1027
01:51:02,333 --> 01:51:03,916
Kailangan mong sumama sa akin.
1028
01:51:04,583 --> 01:51:05,416
Please?
1029
01:51:07,333 --> 01:51:09,375
Wala akong karapatang tumira dito,
1030
01:51:12,750 --> 01:51:14,916
pero wala rin akong karapatang umalis.
1031
01:51:17,333 --> 01:51:18,666
Alam mo 'yon.
1032
01:51:22,833 --> 01:51:23,666
Oo.
1033
01:51:29,583 --> 01:51:31,750
Ginulo ko na naman ang lahat.
1034
01:51:37,750 --> 01:51:40,750
Maganda na 'yong sitwasyon natin, e.
Maayos na 'yong buhay natin.
1035
01:51:48,166 --> 01:51:49,250
Wala kang ginulo.
1036
01:51:51,916 --> 01:51:56,333
Hindi na mababawi o mawawala
'yong oras na magkasama tayo.
1037
01:52:04,916 --> 01:52:07,083
Alam kong parang katangahan 'to…
1038
01:52:10,166 --> 01:52:13,333
pero pinakamagandang nagawa ko
'yong pagnakaw ng pitaka mo.
1039
01:52:16,250 --> 01:52:17,416
Noong panahong 'yon,
1040
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
susuko na sana ako.
1041
01:52:21,666 --> 01:52:23,750
Pero 'yong kagustuhan kong makita ka ulit…
1042
01:52:27,666 --> 01:52:29,666
at makausap ka sa huling pagkakataon…
1043
01:52:33,500 --> 01:52:35,333
'yon 'yong nagdala sa akin dito.
1044
01:52:41,583 --> 01:52:43,250
Noong sinabi ng papa mo…
1045
01:52:45,750 --> 01:52:47,750
na di na ako pwedeng makipagkita sa 'yo…
1046
01:52:51,416 --> 01:52:53,583
nadurog 'yong puso ko.
1047
01:52:55,250 --> 01:52:57,083
Di ako nakapagsalita.
1048
01:53:03,083 --> 01:53:04,666
Sinabi ko sa sarili ko…
1049
01:53:09,000 --> 01:53:10,416
na magiging tao ako…
1050
01:53:12,750 --> 01:53:14,500
na maaasahan mo.
1051
01:53:19,041 --> 01:53:20,708
Pangako, gagawin ko 'yon…
1052
01:53:22,750 --> 01:53:24,333
tapos hahanapin kita.
1053
01:53:29,250 --> 01:53:30,250
Pag nagkita tayo ulit…
1054
01:53:32,500 --> 01:53:33,833
mamumuhay tayo nang masaya.
1055
01:53:48,250 --> 01:53:49,083
Tara na.
1056
01:54:07,708 --> 01:54:08,708
Sa likod ka na.
1057
01:54:52,500 --> 01:54:53,500
Ay, oo nga.
1058
01:54:57,166 --> 01:55:00,083
Saan ka man magpunta,
tawagan mo ako pagdating mo.
1059
01:55:07,458 --> 01:55:08,625
Si Kiwan…
1060
01:55:09,875 --> 01:55:10,791
Mukhang
1061
01:55:11,833 --> 01:55:13,500
mabuti siyang tao.
1062
01:55:15,166 --> 01:55:16,916
Huli ko na na-realize.
1063
01:55:20,500 --> 01:55:21,416
I'm sorry.
1064
01:55:28,916 --> 01:55:30,916
Minsan, nagkunwari akong di ko narinig
1065
01:55:34,083 --> 01:55:36,166
'yong bell no'ng tinawag ako ni Mama.
1066
01:55:38,125 --> 01:55:40,958
Totoong ayaw ko siyang nahihirapan.
1067
01:55:42,500 --> 01:55:43,583
Pero…
1068
01:55:46,500 --> 01:55:49,000
gusto ko lang din siyang mawala.
1069
01:55:52,666 --> 01:55:54,166
Gusto ko 'yon pareho.
1070
01:55:56,333 --> 01:55:58,166
At malamang alam ni Mama 'yon.
1071
01:56:00,166 --> 01:56:01,583
Akala ko…
1072
01:56:04,000 --> 01:56:05,833
kaya niya ako iniwan nang gano'n.
1073
01:56:11,583 --> 01:56:13,416
Bakit hindi mo ako ginising?
1074
01:56:29,416 --> 01:56:30,333
Hayaan…
1075
01:56:32,000 --> 01:56:33,250
mo na ako.
1076
01:56:36,416 --> 01:56:37,833
Ni hindi ako makapagsalita.
1077
01:56:41,500 --> 01:56:44,833
Nakahiga lang ako at naghihintay
kung kailan ako mamamatay.
1078
01:56:47,958 --> 01:56:48,875
Ayaw ko 'yon.
1079
01:56:52,333 --> 01:56:53,250
Jeong-ju.
1080
01:56:53,333 --> 01:56:54,166
Di ko na kaya…
1081
01:56:56,666 --> 01:56:59,500
na pahirapan kayo nang ganito ni Marie.
1082
01:57:00,666 --> 01:57:02,750
At hindi ko na rin kaya 'to.
1083
01:57:05,333 --> 01:57:08,083
Siguraduhin mong hindi malalaman ni Marie…
1084
01:57:11,083 --> 01:57:14,250
na iniwan siya ng mama niya…
1085
01:57:16,375 --> 01:57:19,291
at pumayag 'yong papa niya.
1086
01:57:24,000 --> 01:57:25,666
Para hindi na
1087
01:57:27,375 --> 01:57:29,791
kailangang makonsensya ni Marie…
1088
01:57:32,083 --> 01:57:34,083
na pumayag siyang mamatay 'yong mama niya.
1089
01:57:43,916 --> 01:57:46,250
Sorry at matagal kitang iniwasan, Pa.
1090
01:57:49,500 --> 01:57:50,500
Salamat.
1091
01:58:05,208 --> 01:58:06,125
Handa ka na ba?
1092
01:58:08,416 --> 01:58:09,250
Tara na.
1093
01:58:20,291 --> 01:58:21,708
Wag mo kaming alalahanin dito.
1094
01:58:22,541 --> 01:58:25,291
Basta alagaan mo 'yong sarili mo, ha?
1095
01:58:29,500 --> 01:58:30,666
Bakit ka umiiyak?
1096
01:58:31,500 --> 01:58:33,916
Hindi ito dapat iniiyakan.
1097
01:58:35,500 --> 01:58:36,416
Hindi…
1098
01:58:38,500 --> 01:58:40,583
man lang tayo nakapag picture.
1099
01:58:42,916 --> 01:58:45,083
Madami pa tayong di napuntahan…
1100
01:58:47,166 --> 01:58:49,250
at mga bagay na di nagawa.
1101
01:59:00,666 --> 01:59:01,500
Marie.
1102
01:59:02,000 --> 01:59:02,833
Ano?
1103
01:59:03,708 --> 01:59:04,708
Ikaw at ako, ,
1104
01:59:06,166 --> 01:59:08,000
pupunta tayo sa Madagascar.
1105
01:59:10,833 --> 01:59:11,916
Tingnan mo.
1106
01:59:13,416 --> 01:59:14,500
Doon.
1107
01:59:19,625 --> 01:59:20,791
Pupunta
1108
01:59:21,583 --> 01:59:23,166
tayo doon
1109
01:59:24,541 --> 01:59:26,500
at makikita 'yang kakaibang puno.
1110
01:59:27,500 --> 01:59:28,333
Pupunta…
1111
01:59:30,000 --> 01:59:34,416
tayo sa Greece, Morocco, at Türkiye.
1112
01:59:36,208 --> 01:59:37,041
Magkasama tayong
1113
01:59:37,916 --> 01:59:40,583
maglalakbay sa bawat sulok ng mundo
1114
01:59:41,916 --> 01:59:45,583
hanggang masira 'yong talampakan
ng mga sapatos natin.
1115
01:59:49,166 --> 01:59:50,000
Okay?
1116
01:59:56,333 --> 01:59:58,833
Paano kita pakakawalan
kung umiiyak ka nang ganito?
1117
02:00:09,166 --> 02:00:10,333
Mahal kita.
1118
02:00:23,750 --> 02:00:24,583
Umalis ka na.
1119
02:01:21,166 --> 02:01:23,833
{\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON
1120
02:01:48,041 --> 02:01:49,541
GALING KAY LOH KIWAN
1121
02:01:55,958 --> 02:01:59,958
Umabot ako dito dahil nangako ako
sa sarili ko
1122
02:02:01,583 --> 02:02:06,166
na magtitiis at lalampasan ko 'yong
anumang impiyernong mararanasan ko.
1123
02:02:10,750 --> 02:02:15,000
Ginawa ko ang lahat para makuha
'yong karapatang tumira sa bansang ito.
1124
02:02:16,791 --> 02:02:20,625
At nakuha ko 'yong bare minimum.
1125
02:02:38,541 --> 02:02:40,291
At alam ko
1126
02:02:41,958 --> 02:02:45,166
na sa sandaling umalis ako sa bansang ito,
1127
02:02:47,583 --> 02:02:50,833
maglalaho 'yong karapatan na nakamit ko.
1128
02:03:14,916 --> 02:03:16,000
Kiwan,
1129
02:03:17,250 --> 02:03:20,500
pogi ka talaga pag naka-blue.
1130
02:03:22,750 --> 02:03:24,000
Mukha kang maayos.
1131
02:03:57,916 --> 02:04:02,166
Kaya ko kayang pagdaanan
ulit 'yon, na parang
1132
02:04:02,250 --> 02:04:04,000
gumagawa ng kastilyo sa buhangin?
1133
02:04:05,500 --> 02:04:07,916
Ilang beses ko na
itong tinatanong sa sarili ko.
1134
02:04:09,750 --> 02:04:11,083
At 'yong sagot ko,
1135
02:04:12,750 --> 02:04:13,833
kaya kong gawin
1136
02:04:15,250 --> 02:04:17,166
ulit lahat 'yon.
1137
02:04:19,750 --> 02:04:21,250
Patingin ng ID mo?
1138
02:04:26,250 --> 02:04:28,250
RESIDENCE PERMIT
LOH KIWAN
1139
02:04:33,083 --> 02:04:34,083
Salamat.
1140
02:04:37,666 --> 02:04:39,750
Gusto mo ng round-trip ticket?
1141
02:04:42,083 --> 02:04:42,916
Hindi.
1142
02:04:44,333 --> 02:04:45,416
One-way, please.
1143
02:04:46,166 --> 02:04:48,083
Na-realize ko sa wakas
1144
02:04:49,125 --> 02:04:50,875
na hindi karapatang tumira
1145
02:04:52,000 --> 02:04:54,250
sa lupaing ito 'yong inaasam ko,
1146
02:04:55,833 --> 02:04:58,416
kundi 'yong karapatang makaalis.
1147
02:06:34,333 --> 02:06:39,333
MY NAME IS LOH KIWAN
1148
02:10:50,416 --> 02:10:52,416
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo