1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,015 --> 00:02:20,313 'Krishna...' 4 00:02:21,890 --> 00:02:23,770 'Hey, Krishna. Hmm?' 5 00:02:26,362 --> 00:02:28,338 'Why does one lose sleep when in love?' 6 00:02:30,594 --> 00:02:32,328 'Because...' 7 00:02:32,353 --> 00:02:35,689 'When in love, one can't think straight....' 8 00:02:36,110 --> 00:02:37,350 'Just look at me!' 9 00:02:38,975 --> 00:02:41,443 'Hey! Why are you hitting me?' 10 00:02:46,259 --> 00:02:47,466 'Krishna...' 11 00:02:48,235 --> 00:02:49,235 'Hmm?' 12 00:02:50,378 --> 00:02:52,142 'Nobody will separate us, right?' 13 00:02:54,490 --> 00:02:55,653 'I checked.' 14 00:02:57,750 --> 00:02:59,530 'That person is not born yet who can separate us.' 15 00:03:00,204 --> 00:03:02,564 'And if anyone even tried,' 16 00:03:02,703 --> 00:03:04,172 'I would set the world on fire.' 17 00:03:37,086 --> 00:03:38,380 Come on! 18 00:03:39,638 --> 00:03:41,029 Follow the queue. Get inside. 19 00:03:41,490 --> 00:03:42,829 Walk in a straight line. Come on. 20 00:03:43,295 --> 00:03:44,943 Clean the plates and keep them there! 21 00:03:53,222 --> 00:03:55,600 Hey! Don't come near me. 22 00:03:55,944 --> 00:03:57,157 Mama! No... 23 00:03:57,248 --> 00:03:58,217 Look. Hey! What are you doing? 24 00:03:58,319 --> 00:03:59,858 Today's fresh stock is here! 25 00:04:00,256 --> 00:04:02,032 Leave me. The toughie from the Surti Gang! 26 00:04:02,975 --> 00:04:04,999 He's in for murder. Just look down. 27 00:04:05,558 --> 00:04:07,285 Mama, you got bullied again! 28 00:04:13,417 --> 00:04:14,417 Hey... 29 00:04:16,136 --> 00:04:17,136 Hey, man! 30 00:04:42,947 --> 00:04:43,814 Bhaiya... 31 00:05:07,608 --> 00:05:09,232 Oh, my! What happened? 32 00:05:09,413 --> 00:05:10,941 He's heading towards trouble. 33 00:05:14,229 --> 00:05:16,153 It'll be fine. Focus on your work. 34 00:05:24,270 --> 00:05:25,886 Hey! Move! 35 00:05:30,377 --> 00:05:32,522 There's a murder on the menu today, chacha. 36 00:05:32,987 --> 00:05:35,197 Has he taken off his glasses? What? 37 00:05:35,558 --> 00:05:37,538 Did he take his glasses off or not? 38 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Get up! 39 00:06:31,753 --> 00:06:32,793 That was close! 40 00:06:56,641 --> 00:06:58,492 Prisoner number 1007! 41 00:07:20,826 --> 00:07:22,811 "Soon..." 42 00:07:23,253 --> 00:07:27,780 "Soon... Soon..." 43 00:07:27,982 --> 00:07:31,688 "Soon..." 44 00:07:32,803 --> 00:07:37,598 "I expect you to satisfy my yearning very soon." 45 00:07:37,714 --> 00:07:42,207 "Please don't torment me any longer, my beloved." 46 00:07:42,395 --> 00:07:47,216 "My longing for you is getting insufferable." 47 00:07:47,395 --> 00:07:52,009 "You're the answer to my loneliness, my beloved." 48 00:07:52,174 --> 00:07:56,864 "My longing for you is getting insufferable." 49 00:07:57,113 --> 00:08:01,427 "You're the answer to my loneliness, my beloved." 50 00:08:01,671 --> 00:08:03,465 "Soon..." 51 00:08:03,984 --> 00:08:08,932 "I expect you to satisfy my yearning very soon." 52 00:08:09,088 --> 00:08:14,493 "Please don't torment me any longer, my beloved." 53 00:08:31,259 --> 00:08:35,740 "It's a cruel world and my situation is delicate." 54 00:08:36,054 --> 00:08:40,398 "I don't understand how to endure it." 55 00:08:40,865 --> 00:08:45,550 "It's not possible for this materialistic world" 56 00:08:45,769 --> 00:08:50,276 "to comprehend our relationship." 57 00:08:50,501 --> 00:08:54,694 "I seek your touch to feel fulfilled." Don't do this! Bhaiya! 58 00:08:54,842 --> 00:08:59,555 Bhaiya! - "I seek your love to make my life meaningful." 59 00:09:00,130 --> 00:09:04,705 "With every moment that passes by without you," 60 00:09:04,869 --> 00:09:09,211 "grappling with the curse of love gets even more difficult." 61 00:09:09,663 --> 00:09:14,052 "How do I unite with you for good?" 62 00:09:14,337 --> 00:09:18,211 "Suggest a way if there is one, my beloved." 63 00:09:18,383 --> 00:09:20,317 "Soon..." 64 00:09:20,821 --> 00:09:25,622 "I expect you to satisfy my yearning very soon." 65 00:09:25,738 --> 00:09:30,288 "Please don't torment me any longer, my beloved." 66 00:09:30,378 --> 00:09:35,185 "My longing for you is getting insufferable." 67 00:09:35,384 --> 00:09:39,874 "You're the answer to my loneliness, my beloved." 68 00:09:40,013 --> 00:09:44,769 "I expect you to satisfy my yearning very soon." 69 00:09:44,902 --> 00:09:52,440 "Please don't torment me any longer," 70 00:09:52,908 --> 00:09:56,423 "O my beloved." 71 00:10:13,818 --> 00:10:14,940 Jai Hind, Sir! Jai Hind. 72 00:10:18,548 --> 00:10:19,597 Krishna! 73 00:10:19,782 --> 00:10:21,822 You've been summoned to the Superintendent's office. 74 00:10:22,129 --> 00:10:23,042 Come on. 75 00:10:29,152 --> 00:10:31,241 Hey! Stop lazing around. Get up! 76 00:10:31,837 --> 00:10:32,844 And take him along with you! 77 00:10:33,899 --> 00:10:34,899 You mess around every day! 78 00:10:36,026 --> 00:10:37,473 Why are you in a foul mood today, Sir? 79 00:10:38,128 --> 00:10:39,733 You guys might be going through a lot. 80 00:10:40,573 --> 00:10:42,175 But our lives aren't easy, either. 81 00:10:42,767 --> 00:10:44,356 Even we're in jail. Two times over! 82 00:10:45,829 --> 00:10:47,466 I have to go home after my duty here, right? 83 00:10:48,048 --> 00:10:50,271 It was my wedding anniversary yesterday. It slipped my mind. 84 00:10:50,361 --> 00:10:51,801 My goodness! She just wouldn't stop! 85 00:10:52,421 --> 00:10:54,633 She woke me up at 1 in the night and reminded me about it. 86 00:10:57,198 --> 00:10:59,832 You're getting out tomorrow, right? Don't go and get married. 87 00:11:00,563 --> 00:11:02,383 This is correct, sir. It's correct! 88 00:11:06,586 --> 00:11:07,493 That way. 89 00:11:10,334 --> 00:11:12,061 How is Mr. Abhijeet doing? He's fine. 90 00:11:12,701 --> 00:11:13,795 He's very busy these days. 91 00:11:13,842 --> 00:11:16,820 Greetings, Sir. Krishna! 92 00:11:17,598 --> 00:11:18,888 This is Mr. Raghuvanshi. 93 00:11:19,693 --> 00:11:22,173 The High Power Committee deliberated on your application. 94 00:11:22,707 --> 00:11:24,858 Their decision is with him. 95 00:11:25,742 --> 00:11:26,969 Mr. Raghuvanshi. Yes, Sir? 96 00:11:27,079 --> 00:11:28,305 Please have a word with him. Hmm. 97 00:11:28,441 --> 00:11:29,761 I'll be back after an inspection. Sure. 98 00:11:30,086 --> 00:11:32,289 If you need anything, there are guards outside. 99 00:11:32,492 --> 00:11:34,429 Thank you, Mr. Solanki. You are most welcome. 100 00:11:41,468 --> 00:11:43,747 Krishna, you committed two murders about 23 years ago 101 00:11:43,838 --> 00:11:47,063 and having confessed, you were sentenced to 25 years in jail. 102 00:11:48,775 --> 00:11:49,781 Yes. 103 00:11:50,051 --> 00:11:50,966 Due to good behaviour, 104 00:11:51,056 --> 00:11:52,692 the government reduced your sentence by two and a half years 105 00:11:52,782 --> 00:11:54,775 and you're all set to be released tomorrow. 106 00:11:55,837 --> 00:11:56,996 Yes, Sir. 107 00:11:57,243 --> 00:11:59,302 But last week, you filed an application, 108 00:11:59,392 --> 00:12:01,392 asking the authorities not to reduce your sentence. 109 00:12:03,578 --> 00:12:04,901 Yes, Sir. 110 00:12:05,141 --> 00:12:06,244 Why? 111 00:12:06,720 --> 00:12:08,755 The inmates here are desperate to be released, 112 00:12:08,871 --> 00:12:10,927 but given the chance to leave, you still want to stay here. 113 00:12:11,017 --> 00:12:12,189 What nonsense is this? 114 00:12:12,496 --> 00:12:14,118 Sir, it's not nonsense. 115 00:12:15,022 --> 00:12:17,278 IG Mhatre submitted my term reduction 116 00:12:17,887 --> 00:12:20,725 and mercy recommendation without my knowledge. 117 00:12:22,293 --> 00:12:23,937 I didn't have the slightest idea. 118 00:12:24,305 --> 00:12:25,800 And out of the blue, it got approved. 119 00:12:28,526 --> 00:12:30,707 Sir, I'm not ready to face the outside world. 120 00:12:31,843 --> 00:12:33,535 If I could get some more time... 121 00:12:33,685 --> 00:12:35,155 This isn't a hotel, 122 00:12:35,478 --> 00:12:38,337 where you can decide when to check out. 123 00:12:38,568 --> 00:12:40,956 This place still functions by order of the government. 124 00:12:41,375 --> 00:12:43,245 Your application has been rejected. 125 00:12:44,639 --> 00:12:48,215 But Sir, I... Do you have someone outside? 126 00:12:52,646 --> 00:12:53,813 It's just that... 127 00:12:54,505 --> 00:12:56,437 Nothing is mentioned in the file. 128 00:12:57,162 --> 00:12:58,202 That's why I'm asking you. 129 00:13:01,729 --> 00:13:02,732 Why did you do it? 130 00:13:04,182 --> 00:13:05,570 Excuse me? 131 00:13:06,320 --> 00:13:09,094 Why did you murder both of them? 132 00:13:12,985 --> 00:13:14,345 That's mentioned in the file, Sir. 133 00:13:18,903 --> 00:13:20,172 Just that? 134 00:13:24,986 --> 00:13:28,117 Did that girl ever come here to visit you? 135 00:13:35,235 --> 00:13:36,871 Any phone calls? 136 00:13:38,969 --> 00:13:40,544 Letters? 137 00:13:49,781 --> 00:13:51,972 Tell me? What did you profit? 138 00:13:56,746 --> 00:13:58,946 Everything doesn't have to be about profit or loss, Sir. 139 00:14:04,989 --> 00:14:07,684 Your final counselling session is at 4 PM today. 140 00:14:07,961 --> 00:14:08,908 Attend it. 141 00:14:09,016 --> 00:14:11,656 The Superintendent will explain the rest of the formalities to you. 142 00:14:12,028 --> 00:14:13,028 But Sir... 143 00:14:17,296 --> 00:14:18,976 Where will you go once you're out of here? 144 00:14:24,668 --> 00:14:26,388 That's exactly what I'm thinking about, Sir. 145 00:14:33,713 --> 00:14:35,241 Come on! Get up. 146 00:14:35,804 --> 00:14:36,804 Get up. 147 00:14:36,976 --> 00:14:37,976 Do it properly. 148 00:14:38,328 --> 00:14:40,570 You fool, didn't I tell you to wash my clothes first? 149 00:14:40,851 --> 00:14:42,630 Why didn't you do it? Bhaiya. 150 00:14:42,849 --> 00:14:43,849 My feet hurt. 151 00:14:54,852 --> 00:14:56,914 Get up! Otherwise... 152 00:15:20,321 --> 00:15:21,536 Restrain him... 153 00:15:31,835 --> 00:15:34,097 Shinde. Push them aside. Hey! Back off. 154 00:15:34,272 --> 00:15:35,804 Back off. Push them aside. 155 00:15:36,859 --> 00:15:38,075 What have you done? 156 00:15:39,498 --> 00:15:41,121 Take him to the doctor. Yes, Sir. 157 00:15:43,500 --> 00:15:45,382 And put him in solitary confinement. Yes, Sir. 158 00:15:45,551 --> 00:15:46,832 Hey! Take him along. 159 00:16:21,145 --> 00:16:22,294 I know. 160 00:16:25,901 --> 00:16:26,974 What do you know? 161 00:16:27,115 --> 00:16:29,058 I know why you don't want to get released. 162 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 Really? 163 00:16:31,809 --> 00:16:32,845 Tell me about it then. 164 00:16:34,216 --> 00:16:35,712 You aren't sure 165 00:16:36,267 --> 00:16:38,387 whether she'll be outside to meet you tomorrow or not? 166 00:16:39,199 --> 00:16:40,299 Right? 167 00:16:42,275 --> 00:16:44,686 That is why you don't want to get out of here. 168 00:16:47,572 --> 00:16:48,572 No, Sir. 169 00:16:49,392 --> 00:16:53,462 I'm certain she won't come to meet me once I'm out of here. 170 00:17:20,504 --> 00:17:21,986 Your friend picked a fight. 171 00:17:22,858 --> 00:17:24,978 He has been put in solitary confinement for tonight. 172 00:17:25,436 --> 00:17:26,638 Is he okay? 173 00:17:27,379 --> 00:17:28,464 He's fine. 174 00:17:28,708 --> 00:17:30,530 But the one he hit is in bad shape. 175 00:17:33,171 --> 00:17:35,344 Get me to talk to him for five minutes, please. 176 00:17:35,972 --> 00:17:37,012 It's very difficult today. 177 00:17:37,599 --> 00:17:39,358 It'll take two 'baldies' and two 'pinkies'. 178 00:17:39,448 --> 00:17:40,448 I'll deposit that. 179 00:17:44,185 --> 00:17:45,642 What is this? His clothes. 180 00:18:01,259 --> 00:18:04,276 Jignesh is on the line. Talk to him quickly. 181 00:18:09,987 --> 00:18:11,043 Hello. 182 00:18:11,243 --> 00:18:12,643 You just won't listen, will you? 183 00:18:13,639 --> 00:18:15,959 Krishna. If you do something stupid again, 184 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 I'll commit some crime and join you inside. Understood? 185 00:18:19,207 --> 00:18:20,346 Really? 186 00:18:20,783 --> 00:18:22,877 Is all of this a joke to you? Is it? 187 00:18:23,304 --> 00:18:26,158 Don't shout. I've been put in solitary confinement. 188 00:18:26,938 --> 00:18:28,538 I've got no choice but to leave tomorrow. 189 00:18:29,096 --> 00:18:31,764 What's wrong with you, man? Have you gone crazy? 190 00:18:32,539 --> 00:18:34,539 If I were sane, I wouldn't be here, would I? 191 00:18:35,314 --> 00:18:36,502 I'll talk to you in person. 192 00:18:47,747 --> 00:18:50,534 Chacha, can you connect me to Mahesh Bhai. 193 00:18:55,701 --> 00:18:56,779 Tell me, uncle. 194 00:18:57,311 --> 00:18:59,272 We shall expand your business... 195 00:19:04,205 --> 00:19:05,455 Krishna. 196 00:19:07,991 --> 00:19:10,185 Excuse me. Sure. Take your time. 197 00:19:12,033 --> 00:19:13,097 Bhau. 198 00:19:13,837 --> 00:19:14,885 Krishna. 199 00:19:16,732 --> 00:19:18,205 Bhau, they are releasing me tomorrow. 200 00:19:19,009 --> 00:19:20,196 How come? 201 00:19:21,329 --> 00:19:23,621 It's a long story. I'll tell you when we meet. 202 00:19:24,939 --> 00:19:26,468 Bhau, I need a favour. 203 00:19:27,339 --> 00:19:28,980 Finally, you need my help. 204 00:19:30,081 --> 00:19:31,127 Tell me. 205 00:19:32,048 --> 00:19:34,093 Bhau, I don't want to live in this city. 206 00:19:34,449 --> 00:19:36,860 I want to come to you, to Dubai, tomorrow itself. 207 00:19:36,951 --> 00:19:37,951 Is that possible? 208 00:19:38,700 --> 00:19:39,843 Do you wish to come alone? 209 00:19:43,613 --> 00:19:46,696 Do you remember what happened the first time we met? 210 00:19:49,130 --> 00:19:54,605 'Bhau, why are you wearing shades indoors?' 211 00:19:55,373 --> 00:19:56,592 'What do you think?' 212 00:19:57,687 --> 00:19:59,181 'I think you're s**t scared to death.' 213 00:19:59,272 --> 00:20:00,314 'Hey! Hey.' 214 00:20:01,586 --> 00:20:03,217 Why do I sense 215 00:20:03,581 --> 00:20:06,897 that you're as scared as I was that day? 216 00:20:13,691 --> 00:20:15,519 Give the phone to chacha. Sure. 217 00:20:20,012 --> 00:20:21,157 Hello. 218 00:20:21,428 --> 00:20:23,175 Yes, Bhau. Okay. 219 00:20:23,696 --> 00:20:24,690 Okay, Bhau. 220 00:20:26,598 --> 00:20:27,758 He said it would be arranged. 221 00:20:55,174 --> 00:20:56,174 Yes, Vasudha. 222 00:21:00,457 --> 00:21:01,793 How are you, Jignesh Bhai? 223 00:21:02,135 --> 00:21:03,135 I'm fine. 224 00:21:06,026 --> 00:21:08,717 He is getting out tomorrow? Right? 225 00:21:08,991 --> 00:21:11,504 Yes, I spoke to him. He'll be released tomorrow. 226 00:21:15,046 --> 00:21:16,080 How is he? 227 00:21:16,489 --> 00:21:17,491 He has lost it. 228 00:21:17,646 --> 00:21:19,051 He is not ready to come out. 229 00:21:33,060 --> 00:21:34,335 Please... 230 00:21:35,781 --> 00:21:38,089 Please message me once he is out tomorrow. 231 00:21:39,356 --> 00:21:40,698 Okay. 232 00:21:41,442 --> 00:21:42,445 Vasudha! 233 00:21:43,294 --> 00:21:45,372 I haven't told him that I'm in touch with you. 234 00:21:45,463 --> 00:21:47,817 So, please keep that in mind. 235 00:21:49,784 --> 00:21:50,589 Hmm. 236 00:21:51,456 --> 00:21:52,541 Thank you. 237 00:21:56,414 --> 00:21:59,328 'Only ten minutes to go before the visiting time ends. Hurry up!' 238 00:22:00,082 --> 00:22:01,221 'Vasu.' 239 00:22:01,724 --> 00:22:03,364 'Promise me' 240 00:22:04,544 --> 00:22:06,077 'that you'll never visit me here again.' 241 00:22:06,570 --> 00:22:09,924 'Come what may, you'll never come here again.' 242 00:22:10,992 --> 00:22:12,086 'Never ever.' 243 00:22:12,399 --> 00:22:14,379 'No, Krishna. I won't be able to do that.' 244 00:22:14,470 --> 00:22:16,216 'Do you want to weaken me?' 245 00:22:16,986 --> 00:22:17,986 'Answer me...' 246 00:22:19,423 --> 00:22:20,633 'Promise me, Vasu.' 247 00:22:21,118 --> 00:22:23,493 'You'll never ever visit me here.' 248 00:22:24,002 --> 00:22:25,502 'I won't be able to do it, Krishna.' 249 00:22:31,064 --> 00:22:32,794 Ma'am, they are all here. 250 00:22:35,814 --> 00:22:36,956 I'm coming. 251 00:23:41,364 --> 00:23:42,924 Bye! Bye! 252 00:23:43,065 --> 00:23:44,432 See you. Bye, dear! 253 00:23:45,775 --> 00:23:47,372 'Krishna! Krishna! She's here.' 254 00:23:47,463 --> 00:23:51,703 "Neither any effort nor medication seems to be working." 255 00:23:51,793 --> 00:23:56,091 "Not a single day goes by when I don't miss you like crazy." 256 00:23:56,181 --> 00:24:00,590 "My heart was all that I had. Your eyes stole that, too!" 257 00:24:00,827 --> 00:24:01,631 "This feeling... 258 00:24:01,722 --> 00:24:04,944 'Krishna! Give me that. Here.' 259 00:24:05,134 --> 00:24:07,313 "I feel lifeless without you." 'Hey...' 260 00:24:07,384 --> 00:24:09,515 "The priests and soothsayers have given up." 261 00:24:09,606 --> 00:24:14,244 "Once you become mine, I'll get my life back!" 262 00:24:20,781 --> 00:24:27,427 "Like a Sufi song, you soothe my soul." 263 00:24:27,724 --> 00:24:32,025 "Like a bright summer day, you provide me with warmth." 264 00:24:32,132 --> 00:24:38,502 "I’d be fine having sleepless nights for you." 265 00:24:38,827 --> 00:24:43,197 "Like the vibrant colours of Holi, you paint my life." 266 00:24:43,288 --> 00:24:47,687 "You make my spirits soar like a flying kite in the blue sky." 267 00:24:47,778 --> 00:24:51,830 "I can't help, but chase after you. 268 00:24:51,948 --> 00:24:53,213 "You..." 269 00:24:53,353 --> 00:24:54,314 What? 270 00:24:54,898 --> 00:24:55,854 'Tea?' 271 00:25:39,709 --> 00:25:41,694 "While I came into this world on a new moon night," 272 00:25:41,920 --> 00:25:43,834 "you were born on a full moon night." 273 00:25:44,123 --> 00:25:46,155 "While I’m just a jungle in Gokul," 274 00:25:46,295 --> 00:25:48,356 "you’re the beautiful mango grove in Barsana, O Radha!" 275 00:25:48,446 --> 00:25:52,744 "Every time I see you, your charm leaves me mesmerised." 276 00:25:52,967 --> 00:25:54,934 "Nothing that I have is mine anymore." 277 00:25:55,025 --> 00:25:57,238 "Both my heart and flute belong to you." 278 00:25:57,329 --> 00:26:01,620 "You fill every part of me with love and make me feel alive." 279 00:26:01,886 --> 00:26:03,921 "Work your magic, O Radha, my queen," 280 00:26:04,007 --> 00:26:07,772 "and make this shepherd your king!" 281 00:26:13,489 --> 00:26:18,873 "Love gives you a lot of pain." 282 00:26:21,030 --> 00:26:27,664 "It wounds your heart severely." 283 00:26:28,680 --> 00:26:35,915 "You know your life is about to change forever..." 284 00:26:36,135 --> 00:26:37,770 'You both make a good pair.' 285 00:26:38,115 --> 00:26:44,044 "When Cupid's arrow strikes your chest..." 286 00:26:48,932 --> 00:26:50,260 'Two scoops of Vanilla. Sure.' 287 00:26:57,322 --> 00:26:58,506 'Yes. Here.' 288 00:26:58,836 --> 00:26:59,849 'Thank you.' 289 00:27:06,693 --> 00:27:07,613 'Vasu.' 290 00:27:10,411 --> 00:27:12,187 'Thanks. Welcome.' 291 00:27:23,092 --> 00:27:25,627 'You didn't tell me... What brought you to Bombay?' 292 00:27:30,303 --> 00:27:32,017 'I lost my parents when I was very young.' 293 00:27:32,757 --> 00:27:37,131 'After that, my relatives sent me to my uncle in Ranchi.' 294 00:27:38,705 --> 00:27:41,538 'He already had four kids of his own. On top of it my responsibility.' 295 00:27:42,259 --> 00:27:44,099 'That started causing tension in the family.' 296 00:27:44,958 --> 00:27:47,562 'After clearing the 12th grade, I somehow ran off to Delhi.' 297 00:27:47,958 --> 00:27:50,110 'I studied at an open university.' 298 00:27:51,130 --> 00:27:52,311 'My mom always said...' 299 00:27:52,442 --> 00:27:55,447 'Krishna, there is no bigger weapon than education.' 300 00:27:57,576 --> 00:28:00,059 'But as you know... There are no free lunches.' 301 00:28:00,744 --> 00:28:02,024 So, I worked, I studied. 302 00:28:02,126 --> 00:28:04,213 Ask me anything you want about computer hardware. 303 00:28:04,975 --> 00:28:08,590 So, I came to Bombay six months ago chasing my... 304 00:28:08,872 --> 00:28:11,359 My current job... 305 00:28:14,428 --> 00:28:16,830 So… What was your question again? 306 00:28:17,714 --> 00:28:19,752 What brought you to Bombay? 307 00:28:36,395 --> 00:28:44,685 "Touch my heart by casting a spell, O beloved." 308 00:28:45,292 --> 00:28:52,933 "O Vasudha, I want you to do what nobody has been able to do." 309 00:28:53,076 --> 00:29:01,267 "You see, I feel empty without you" 310 00:29:01,550 --> 00:29:08,715 "just like a blank paper without ink." 311 00:29:08,894 --> 00:29:15,714 "Like a Sufi song, you soothe my soul." 312 00:29:15,805 --> 00:29:20,151 "Like a bright summer day, you provide me with warmth." 313 00:29:20,242 --> 00:29:24,361 "I’d be fine having sleepless nights for you." 314 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 "You..." 315 00:29:37,295 --> 00:29:39,362 "Your cheeks have turned red and pink," 316 00:29:39,433 --> 00:29:41,451 "and your eyes glitter like always." 317 00:29:41,542 --> 00:29:45,711 "I swear to God. I didn't expect to see so many shades of you today, did I?" 318 00:29:45,801 --> 00:29:49,754 "There's no one in the three abodes who can take their eyes off you." 319 00:29:49,872 --> 00:29:53,833 "Nobody in this world is as beautiful as you." 320 00:29:53,923 --> 00:29:57,805 "Accept my love and be mine for good." 321 00:29:57,895 --> 00:30:03,922 "Colour me with your love, so this Holi becomes memorable!" 322 00:30:34,575 --> 00:30:40,234 "I let go of all the jewels and the luxuries of life." 323 00:30:41,375 --> 00:30:47,031 "I chose to thrive in the depths of my empty heart." 324 00:30:48,055 --> 00:30:56,034 "Ask me what suffering is all about." 325 00:30:56,808 --> 00:31:04,333 "I have tasted the sweet pain of love." 326 00:31:41,596 --> 00:31:43,789 'And... If I do well in the next assessment,' 327 00:31:43,917 --> 00:31:46,140 'I'll be sent to Germany to train for two years.' 328 00:31:47,125 --> 00:31:50,057 'Vasu, if that happens, my life will be set.' 329 00:31:51,430 --> 00:31:54,675 'My family won't agree so easily, Krishna.' 330 00:31:55,096 --> 00:31:56,936 'They sure will agree! I'll talk to them.' 331 00:31:57,032 --> 00:31:58,667 'I'll make them understand my way.' 332 00:31:59,084 --> 00:32:00,844 'Really? What will you make them understand?' 333 00:32:02,306 --> 00:32:03,474 'I'll convince them' 334 00:32:03,943 --> 00:32:06,335 'that they won't find anyone like me. - I see.' 335 00:32:06,448 --> 00:32:07,462 'Of course!' 336 00:32:07,552 --> 00:32:10,474 'Your dad has no idea. It's only a matter of time.' 337 00:32:10,635 --> 00:32:14,260 'I'll scale such great heights that he'll be left amazed.' 338 00:32:15,172 --> 00:32:16,519 'Believe me.' 339 00:32:17,910 --> 00:32:18,938 'And...' 340 00:32:21,157 --> 00:32:23,460 'What happened? Where did you drift?' 341 00:32:26,002 --> 00:32:30,553 'Krishna, I've always had only one dream.' 342 00:32:31,926 --> 00:32:34,919 'I want to do something with my life.' 343 00:32:36,109 --> 00:32:37,869 'I want to carve out an identity for myself.' 344 00:32:39,376 --> 00:32:41,777 'I want to achieve something in life, Krishna.' 345 00:32:41,847 --> 00:32:43,050 'There's so much to do.' 346 00:32:44,256 --> 00:32:46,666 'I want to help Deepu become a pilot and Meera a doctor.' 347 00:32:48,401 --> 00:32:51,881 'Dad won't be able to do everything by himself.' 348 00:32:53,300 --> 00:32:58,352 'He doesn't speak about it, Krishna, but I've seen great hope in his eyes.' 349 00:33:01,694 --> 00:33:03,454 'You'll surely be able to fulfil your dream.' 350 00:33:03,593 --> 00:33:05,789 'You didn't come into this world just to get married.' 351 00:33:07,072 --> 00:33:08,072 'I mean...' 352 00:33:08,681 --> 00:33:11,121 'You have come into this world to get married to me for sure.' 353 00:33:11,352 --> 00:33:13,281 'But you'll pursue your dreams.' 354 00:33:13,908 --> 00:33:16,053 'And you'll achieve what you want.' 355 00:33:19,363 --> 00:33:22,681 'What do you want to become? What do you want to achieve?' 356 00:33:24,581 --> 00:33:26,147 'I can become anything I want.' 357 00:33:26,712 --> 00:33:30,537 'As for achieving... All I want is you.' 358 00:33:39,182 --> 00:33:40,234 'Krishna...' 359 00:33:42,128 --> 00:33:43,936 'Hey, Krishna. Hmm?' 360 00:33:47,097 --> 00:33:49,099 'Why does one lose sleep when in love?' 361 00:33:51,711 --> 00:33:53,032 'Because...' 362 00:33:53,474 --> 00:33:56,872 When in love, one can't think straight.... 363 00:33:57,446 --> 00:33:58,705 'Just look at me!' 364 00:33:59,163 --> 00:34:00,078 Come on! 365 00:34:00,207 --> 00:34:02,682 'Hey! Why are you hitting me?' 366 00:34:07,633 --> 00:34:08,874 'Krishna...' 367 00:34:09,008 --> 00:34:10,091 'Hmm?' 368 00:34:13,047 --> 00:34:15,264 'Nobody will separate us, right?' 369 00:34:18,122 --> 00:34:19,394 'I checked.' 370 00:34:20,603 --> 00:34:22,483 'That person is not born yet who can separate us.' 371 00:34:23,794 --> 00:34:25,329 'And if anyone even tried,' 372 00:34:26,431 --> 00:34:27,798 'I would set the world on fire.' 373 00:34:58,639 --> 00:35:00,839 Why have you been sitting with this plate since morning? 374 00:35:00,990 --> 00:35:02,551 First, find out if he'll come. 375 00:35:02,784 --> 00:35:04,928 Yes! He got placed in solitary confinement last night. 376 00:35:05,358 --> 00:35:06,358 Hmm. 377 00:35:08,978 --> 00:35:10,350 Sir. Yes? 378 00:35:11,354 --> 00:35:12,415 Well... 379 00:35:13,819 --> 00:35:14,892 Yes. 380 00:35:15,089 --> 00:35:17,329 You wretches! Wait. 381 00:35:17,749 --> 00:35:19,522 Sachin! Open the gate. 382 00:35:25,851 --> 00:35:27,291 Guys, look! Look! 383 00:35:28,750 --> 00:35:30,233 Bhaiya... 384 00:35:31,642 --> 00:35:32,642 Why are you crying? 385 00:35:32,732 --> 00:35:35,624 Bhaiya, we'll miss you a lot. 386 00:35:36,137 --> 00:35:37,483 Even I don't wish to leave. 387 00:35:38,529 --> 00:35:39,909 But these guys don't get it. 388 00:35:40,073 --> 00:35:42,743 Krishna Bhaiya, please take care. 389 00:35:43,016 --> 00:35:46,058 And yes... Don't be in a hurry to come back here again. 390 00:35:46,287 --> 00:35:47,329 Yes, Bhaiya. 391 00:35:48,094 --> 00:35:52,007 Bhaiya, won't you hear a couplet before leaving? 392 00:35:52,324 --> 00:35:54,020 How can I go without hearing one? 393 00:35:54,432 --> 00:35:56,762 So, here goes... Wow! 394 00:35:56,853 --> 00:35:59,101 Quiet! Let him recite it first. 395 00:35:59,353 --> 00:36:00,906 Go ahead. So, here goes... 396 00:36:01,476 --> 00:36:03,621 'When I sit down, the pain rises.' 397 00:36:04,176 --> 00:36:06,066 'When I sit down, the pain rises.' 398 00:36:06,395 --> 00:36:08,205 'When the pain rises, I sit down.' 399 00:36:08,867 --> 00:36:10,372 Wow! 400 00:36:10,622 --> 00:36:11,662 Bhaiya, the holy offering. 401 00:36:13,827 --> 00:36:16,337 Say something, bhaiya. It'll be memorable. 402 00:36:18,517 --> 00:36:21,755 Friends, the situation outside isn't favourable. 403 00:36:22,999 --> 00:36:27,512 Don't you watch the news? There is chaos outside. 404 00:36:28,769 --> 00:36:31,605 The situation here seems far under control in comparison. 405 00:36:33,076 --> 00:36:35,781 I request you to be calm 406 00:36:36,515 --> 00:36:37,937 and take care of yourselves. 407 00:36:38,658 --> 00:36:40,306 Just remember this. 408 00:36:40,603 --> 00:36:42,384 When the world turned its back on us, 409 00:36:43,923 --> 00:36:45,283 only we were there for each other. 410 00:36:46,098 --> 00:36:47,544 Goodbye, Bhaiya. 411 00:36:48,125 --> 00:36:50,761 Take care... We'll miss you, Bhaiya. 412 00:36:51,169 --> 00:36:52,944 We'll miss you, Bhaiya. 413 00:37:01,174 --> 00:37:02,858 I'll take your leave, Chacha. Okay. 414 00:37:03,732 --> 00:37:07,566 This is Nandu's address. Get there at 6 PM sharp. 415 00:37:08,555 --> 00:37:10,915 Never take your specs off. 416 00:37:11,763 --> 00:37:14,109 And be calm. 417 00:37:14,912 --> 00:37:15,912 Hmm? 418 00:37:27,687 --> 00:37:30,130 Number two. Show me the file of inmate number 402.- Sir. 419 00:37:31,583 --> 00:37:33,927 Hello. Yes, Sir? 420 00:37:37,898 --> 00:37:38,898 Sir. 421 00:38:47,256 --> 00:38:49,298 So... How do you feel? 422 00:38:51,351 --> 00:38:53,356 Feels like Sanju Baba! 423 00:38:54,335 --> 00:38:55,554 Thank you, Sir. 424 00:39:07,495 --> 00:39:08,495 Hey, Krishna! 425 00:39:08,870 --> 00:39:11,605 You're very lucky! Enjoy yourself! 426 00:40:31,481 --> 00:40:32,715 Good luck. 427 00:40:53,372 --> 00:40:55,027 Krishna! Good luck. 428 00:41:08,695 --> 00:41:10,311 Yes. I told you I'd be busy for two days. 429 00:41:12,473 --> 00:41:14,033 What's the problem with the day after... 430 00:41:14,152 --> 00:41:15,497 I'll call you back. 431 00:41:27,063 --> 00:41:28,124 What is this, Jigna? 432 00:41:28,947 --> 00:41:31,934 I got out to see you smile, but you're crying. 433 00:41:32,916 --> 00:41:35,313 I'm not as tough as you are. 434 00:41:35,921 --> 00:41:36,977 Am not. 435 00:41:38,768 --> 00:41:41,937 Let's leave before these guys change their minds. 436 00:41:44,549 --> 00:41:47,408 Yes. Let's go somewhere and get a cup of tea first. 437 00:41:47,657 --> 00:41:49,509 Let's go. Is that Irani joint still around? 438 00:41:49,762 --> 00:41:52,417 That's the only one left. Come. 439 00:41:55,447 --> 00:41:56,271 What happened? 440 00:41:57,473 --> 00:41:58,315 Nothing. 441 00:42:01,013 --> 00:42:04,388 I don't understand when you want Vasu and when you don't want her. 442 00:42:06,277 --> 00:42:07,309 Me, neither. 443 00:42:09,276 --> 00:42:10,632 Let's take a photo together. 444 00:42:11,646 --> 00:42:12,809 Here... 445 00:42:17,627 --> 00:42:18,713 Let's go. 446 00:42:24,885 --> 00:42:26,284 Stressed about something? What? 447 00:42:26,375 --> 00:42:28,035 Hmm? No. 448 00:42:29,464 --> 00:42:31,310 I'll see you in the evening. Hmm. 449 00:42:31,493 --> 00:42:32,493 Bye. 450 00:42:33,508 --> 00:42:34,529 Take care. 451 00:42:37,410 --> 00:42:38,561 You, too. 452 00:43:17,865 --> 00:43:19,511 Go inside. I'll join you after parking the car. 453 00:43:55,991 --> 00:43:57,374 'Uncle Jamshet. Yes?' 454 00:43:58,264 --> 00:43:59,599 'Here's the final entry.' 455 00:44:00,246 --> 00:44:01,246 'Take a look.' 456 00:44:02,835 --> 00:44:04,722 'Today's sales. Outgoing.' 457 00:44:04,893 --> 00:44:07,183 'And this is the balance at the end of the day.' 458 00:44:07,641 --> 00:44:08,821 'The accounts are up to date.' 459 00:44:08,911 --> 00:44:12,308 'Wow, dear Krishna! You're a man with many talents.' 460 00:44:12,437 --> 00:44:14,601 'I've been explaining that to you for six months. - Yes.' 461 00:44:14,691 --> 00:44:17,138 'Should I close it? No. I'll manage. Don't worry.' 462 00:44:17,845 --> 00:44:19,011 'Uncle. Yes?' 463 00:44:19,391 --> 00:44:21,781 'We need a signboard here. What sign?' 464 00:44:22,209 --> 00:44:23,249 'WE HAVE NO BRANCH.' 465 00:44:23,749 --> 00:44:25,252 'But we have no other branch!' 466 00:44:25,342 --> 00:44:26,317 'Exactly, Uncle.' 467 00:44:26,388 --> 00:44:27,809 'After treating our customers with tasty food,' 468 00:44:27,849 --> 00:44:29,479 'it's important to remind them' 469 00:44:29,570 --> 00:44:30,958 'that we have no other branch.' 470 00:44:31,070 --> 00:44:32,845 'Oh! That way! Yes.' 471 00:44:32,935 --> 00:44:35,199 'Smart idea! Very smart idea.' 472 00:44:35,289 --> 00:44:37,724 'Okay. Goodnight. Goodnight. God bless you, dear.' 473 00:44:51,267 --> 00:44:52,830 'S**t!' 474 00:45:02,873 --> 00:45:04,747 'Uncle, I left my bike keys... Leave me. Hey...' 475 00:45:04,837 --> 00:45:05,837 'Leave me!' 476 00:45:13,259 --> 00:45:16,039 'This is such wrong timing...' 477 00:45:16,867 --> 00:45:18,019 'Right?' 478 00:45:20,046 --> 00:45:22,234 'Let's do a full system reboot.' 479 00:45:23,559 --> 00:45:25,793 'Let go of uncle and get out. And...' 480 00:45:26,330 --> 00:45:28,759 'All five of us can forget about this incident.' 481 00:45:31,237 --> 00:45:34,903 'Otherwise, I might not be able to nab all three of you, but...' 482 00:45:36,691 --> 00:45:38,291 'I'll surely get my hands on one of you.' 483 00:45:41,024 --> 00:45:44,409 'And if one of you is caught, the others will follow.' 484 00:45:54,523 --> 00:45:55,585 'Hey! Hey!' 485 00:45:56,023 --> 00:45:57,104 'Uncle.' 486 00:45:57,489 --> 00:45:58,489 'Are you okay? Yes.' 487 00:45:58,643 --> 00:46:00,579 'Sit. Please sit.' 488 00:46:04,193 --> 00:46:05,193 'Here.' 489 00:46:07,523 --> 00:46:09,608 'Easy. Take it easy...' 490 00:46:12,194 --> 00:46:13,685 'Don't worry, I'm here now.' 491 00:46:14,452 --> 00:46:15,452 'Don't worry.' 492 00:46:39,945 --> 00:46:41,758 'Pakya, please come.' 493 00:46:42,409 --> 00:46:44,042 'I'm in a game, Krishna.' 494 00:46:44,378 --> 00:46:46,341 'It'll take only a few seconds.' 495 00:46:47,197 --> 00:46:49,523 'Wait. Let me take the queen.' 496 00:46:50,048 --> 00:46:52,540 'Let me have the queen in the game, atleast... I got her!' 497 00:46:53,441 --> 00:46:54,719 'Pay up, buddy.' 498 00:46:55,306 --> 00:46:56,309 'Tell me.' 499 00:46:56,337 --> 00:46:58,445 'What happened, buddy? Tell me.' 500 00:46:59,079 --> 00:47:00,474 'Why do you look so serious?' 501 00:47:01,782 --> 00:47:02,928 'What happened?' 502 00:47:05,114 --> 00:47:07,686 'Have you gone crazy? Do you want to be a common thief?' 503 00:47:07,802 --> 00:47:09,897 'Hey, Krishna! What is this nonsense?' 504 00:47:10,192 --> 00:47:11,575 'What rubbish are you talking? Hey!' 505 00:47:11,654 --> 00:47:14,305 'I identified you at Uncle Jamshet's shop because of this.' 506 00:47:17,662 --> 00:47:19,902 'This stays between us today.' 507 00:47:20,209 --> 00:47:22,209 'Mend your ways, or I'll drag you to the police station next time.' 508 00:47:22,300 --> 00:47:24,942 'Hey, Krishna! You're crossing the line now.' 509 00:47:25,032 --> 00:47:26,032 'Really?' 510 00:47:27,157 --> 00:47:28,868 'Am I crossing the line? Really?' 511 00:47:44,775 --> 00:47:45,895 What are you thinking about? 512 00:47:49,423 --> 00:47:50,582 Where is uncle? 513 00:47:53,438 --> 00:47:54,563 Uncle! 514 00:47:57,257 --> 00:48:01,149 Hey, fool! If the handle isn't working, push the door! 515 00:48:01,320 --> 00:48:03,656 It's not binding on anyone to open the door using only the handle. 516 00:48:03,746 --> 00:48:05,869 Come on, man! Use your head. You... 517 00:48:06,004 --> 00:48:07,154 Hello, uncle. 518 00:48:07,306 --> 00:48:09,721 Hey, Jignesh. How are you, dear? Okay. 519 00:48:10,346 --> 00:48:11,540 We are no longer serving breakfast. 520 00:48:11,630 --> 00:48:14,121 Forget about breakfast. Look who's here. Come. 521 00:48:14,212 --> 00:48:15,877 Who is it? Come. Look. 522 00:48:16,014 --> 00:48:17,014 There. 523 00:48:21,934 --> 00:48:22,934 Do you recognise him? 524 00:48:25,233 --> 00:48:27,193 Hey, who's that? ED? 525 00:48:27,749 --> 00:48:29,773 Look at him up close. Come on. 526 00:48:35,112 --> 00:48:36,339 Hello, Uncle. 527 00:48:37,583 --> 00:48:38,731 Krishna. 528 00:48:43,505 --> 00:48:44,868 'WE HAVE NO BRANCH.' 529 00:48:46,837 --> 00:48:48,255 Hold on. 530 00:48:51,597 --> 00:48:53,318 Yes! Have a look. 531 00:48:53,887 --> 00:48:56,599 You owe me Rs 32.50! 532 00:48:58,178 --> 00:48:59,488 I'm here to pay you that. 533 00:49:00,742 --> 00:49:01,886 Hey, idiot! 534 00:49:02,680 --> 00:49:04,202 You'll repay the money. 535 00:49:04,974 --> 00:49:06,781 But how will I repay your favour? 536 00:49:08,732 --> 00:49:10,417 I haven't forgotten that incident, Krishna. 537 00:49:11,349 --> 00:49:12,923 That night, if not for you, 538 00:49:13,884 --> 00:49:16,231 I was a dead man. 539 00:49:18,143 --> 00:49:20,969 My dear, where did you go? 540 00:49:21,303 --> 00:49:24,140 Krishna... Come give me a hug. 541 00:49:24,773 --> 00:49:25,773 You're back! 542 00:49:29,063 --> 00:49:30,163 Hey, Munna! 543 00:49:30,684 --> 00:49:32,838 Go to that rascal sitting at the table in the corner... 544 00:49:32,928 --> 00:49:34,754 Ask him to pay up and get him to scram. 545 00:49:34,937 --> 00:49:38,506 And yes... Get two cups of tea and two 'bun maskas' quickly. 546 00:49:38,653 --> 00:49:39,653 Okay. 547 00:49:41,176 --> 00:49:42,830 My dear, send the goods. 548 00:49:43,197 --> 00:49:45,673 You said you'd send them in the morning. It's 5 PM already! 549 00:49:45,736 --> 00:49:47,705 Do you want me to do business or not? 550 00:49:48,640 --> 00:49:50,327 Check the order again. 551 00:49:50,398 --> 00:49:53,757 12 crates of raspberry soda. 25 packets... 552 00:49:53,943 --> 00:49:56,460 You know you'll need a passport to get to Dubai, right? 553 00:49:57,481 --> 00:49:58,659 It's getting made. 554 00:50:00,412 --> 00:50:01,535 Just yours? 555 00:50:06,552 --> 00:50:09,348 Is it necessary for you to leave tonight? 556 00:50:11,353 --> 00:50:13,380 Yes. I won't gain anything by staying back. 557 00:50:13,895 --> 00:50:15,855 When did you start caring about gains and losses? 558 00:50:17,583 --> 00:50:19,526 Since the time I understood 559 00:50:20,409 --> 00:50:23,005 that one man's loss becomes another man's gain. 560 00:50:24,966 --> 00:50:26,302 Won't you meet my family? 561 00:50:26,513 --> 00:50:28,794 My wife and kids know a lot about you through our stories. 562 00:50:29,039 --> 00:50:31,590 Bring them to Dubai. I'll meet them. 563 00:50:33,489 --> 00:50:35,289 Have you come to a decision regarding Vasudha? 564 00:50:40,258 --> 00:50:42,579 You... You and her... 565 00:50:42,670 --> 00:50:44,294 Such tall buildings have come up here... 566 00:50:45,927 --> 00:50:47,424 Yes. Wherever you go in Mumbai these days, 567 00:50:47,503 --> 00:50:49,383 you'll either find development or redevelopment. 568 00:50:50,996 --> 00:50:53,332 Is our Chawl still around or did it get demolished? 569 00:50:54,090 --> 00:50:56,650 It's hanging by a thread. Will get into redevelopment any moment. 570 00:50:59,206 --> 00:51:00,757 Can we go home once, Jigna? 571 00:51:02,309 --> 00:51:04,034 Where? The room in the Chawl! 572 00:51:05,781 --> 00:51:08,582 I want to see that room once before leaving. 573 00:51:10,905 --> 00:51:12,207 Let it be. 22 years have passed. 574 00:51:12,262 --> 00:51:13,982 It has changed hands, owners so many times. 575 00:51:14,416 --> 00:51:16,130 Forget about it. 576 00:51:17,795 --> 00:51:19,515 For just ten minutes please. 577 00:51:19,855 --> 00:51:20,941 It's nearby, isn't it? 578 00:51:23,889 --> 00:51:26,711 So that's why you brought me here? I get it now. 579 00:51:29,276 --> 00:51:31,198 One more tea please! Okay, sir. 580 00:51:32,167 --> 00:51:33,264 I'll be back. 581 00:51:52,284 --> 00:51:53,303 'Sir has called you.' 582 00:51:53,696 --> 00:51:54,792 'Okay.' 583 00:52:10,298 --> 00:52:11,741 'Sir, may I come in?' 584 00:52:11,927 --> 00:52:13,770 Yes, come in, young man. Come. 585 00:52:14,560 --> 00:52:18,112 'I'm afraid, Krishna, I have some very bad news for you.' 586 00:52:20,428 --> 00:52:21,701 'Sir...' 587 00:52:22,248 --> 00:52:23,545 'What happened?' 588 00:52:24,720 --> 00:52:28,738 'As of this moment, you're fired from your current position.' 589 00:52:30,832 --> 00:52:32,133 'Sir...' 590 00:52:34,597 --> 00:52:37,557 'But Sir, I don't understand.' 591 00:52:37,913 --> 00:52:39,191 'Did I do anything wrong?' 592 00:52:39,455 --> 00:52:42,727 'I mean... Last time, you said...' 593 00:52:43,030 --> 00:52:44,383 'I need this job, Sir.' 594 00:52:44,678 --> 00:52:46,949 'Sir... Sir, please. Give me one last chance.' 595 00:52:47,039 --> 00:52:48,333 'Krishna, go and pack your bags' 596 00:52:48,399 --> 00:52:51,341 'because you've been selected for the Germany programme.' 597 00:52:51,953 --> 00:52:53,114 'Congratulations!' 598 00:53:00,068 --> 00:53:01,068 'Sir...' 599 00:53:01,232 --> 00:53:04,698 'Well... Say something! Isn't this what you always wanted?' 600 00:53:04,914 --> 00:53:06,782 'Yes, Sir. Yes.' 601 00:53:06,898 --> 00:53:08,269 'Thank you, Sir. Thank you so much.' 602 00:53:08,359 --> 00:53:10,264 'You deserve it. And listen, Krishna.' 603 00:53:10,354 --> 00:53:11,529 'You keep working hard.' 604 00:53:11,841 --> 00:53:13,841 'The sky is definitely not the limit for you.' 605 00:53:14,517 --> 00:53:15,990 'Yes, Sir. I... I will.' 606 00:53:16,080 --> 00:53:17,950 'Thank you so much, Sir. Thank you.' 607 00:53:18,412 --> 00:53:21,832 'And Sir... May I get the day off? Please.' 608 00:53:23,387 --> 00:53:24,434 'Bugger off!' 609 00:53:24,667 --> 00:53:26,195 'Thank you so much, Sir! Thank you.' 610 00:53:32,305 --> 00:53:33,360 'Simran. Yes?' 611 00:53:33,450 --> 00:53:35,293 'Why didn't you register yourself to be on the fest committee?' 612 00:53:35,383 --> 00:53:38,061 'Come on, Vasu! The fest is a waste of time.' 613 00:53:38,151 --> 00:53:40,197 'For now, I want to focus on my studies.' 614 00:53:40,388 --> 00:53:43,018 'We'll study in the college. Extracurricular... - Vasu!' 615 00:53:47,712 --> 00:53:48,952 'I... I'll see you tomorrow.' 616 00:53:49,104 --> 00:53:50,567 'Bye. Bye.' 617 00:53:57,984 --> 00:53:58,934 'I was thinking about you and...' 618 00:53:58,982 --> 00:54:01,057 'Call up and inform your family that you'll be late for some reason.' 619 00:54:01,147 --> 00:54:02,559 'Hey! I got late even yesterday.' 620 00:54:02,688 --> 00:54:04,528 'It's important. Today, you'll be really late.' 621 00:54:04,769 --> 00:54:06,582 'This is the last time. No more excuses for the week after this.' 622 00:54:06,672 --> 00:54:08,304 'Okay, 'Zaalim'. Make the call.' 623 00:54:12,241 --> 00:54:13,424 'You'll be home by 11.' 624 00:54:20,520 --> 00:54:22,457 'Aunt Sujata, this is Vasu.' 625 00:54:22,804 --> 00:54:25,085 'Please tell my family that I have extra classes.' 626 00:54:25,132 --> 00:54:26,470 'So, I'll be in college.' 627 00:54:26,561 --> 00:54:27,960 'After that I'll go to Sarla's place to get some notes.' 628 00:54:28,038 --> 00:54:29,038 'So, I'll be late.' 629 00:54:29,205 --> 00:54:30,205 'I'll be home by 11 PM.' 630 00:54:30,575 --> 00:54:32,735 'I'll have dinner at her place. Tell her not to worry.' 631 00:54:32,856 --> 00:54:35,698 'No. Sarla's brother will drop me home.' 632 00:54:36,042 --> 00:54:37,051 'Okay, bye.' 633 00:54:38,385 --> 00:54:40,482 'Wow! You lie so confidently, girl! Not one fumble!' 634 00:54:40,572 --> 00:54:42,184 'I would've stammered atleast ten times had I been in your place.' 635 00:54:42,274 --> 00:54:44,031 'It's not a lie when you lie for love, stupid!' 636 00:54:44,121 --> 00:54:45,281 'Tell me. What's the matter?' 637 00:54:45,483 --> 00:54:47,044 'Not like this. Let's set the tone first.' 638 00:54:47,134 --> 00:54:48,264 'But...' 639 00:54:56,301 --> 00:54:57,578 'What happened?' 640 00:54:58,980 --> 00:55:01,328 'Be patient. I'll tell you about it.' 641 00:55:05,464 --> 00:55:06,918 'Will you tell me what happened?' 642 00:55:07,599 --> 00:55:09,660 'Yes. Actually...' 643 00:55:11,325 --> 00:55:14,315 'It's regarding the Germany programme...' 644 00:55:16,427 --> 00:55:17,489 'I got selected, Vasu.' 645 00:55:18,001 --> 00:55:19,070 'What? Yes.' 646 00:55:21,357 --> 00:55:23,604 'I was working when the peon told me my boss wanted to see me.' 647 00:55:23,652 --> 00:55:26,495 'I went to his office and asked him what happened. And...' 648 00:55:26,755 --> 00:55:28,206 'My boss left me flabbergasted. 649 00:55:28,378 --> 00:55:30,016 'He was like, 'You're fired from your current position.' 650 00:55:30,106 --> 00:55:31,422 'I didn't understand how to respond.' 651 00:55:31,797 --> 00:55:33,875 'Then, he said I'd have to leave for Bangalore the day after' 652 00:55:33,966 --> 00:55:36,094 'for a week-long orientation and then I'd go to Germany.' 653 00:55:37,101 --> 00:55:39,317 'So...I came to you straight from the office.' 654 00:55:43,548 --> 00:55:44,548 'What happened?' 655 00:55:48,432 --> 00:55:51,342 'Ignore the tears. I'm very happy.' 656 00:55:52,239 --> 00:55:54,639 'It feels like I'm the one going to Germany, not you.' 657 00:55:56,918 --> 00:55:57,918 'Vasu...' 658 00:56:00,544 --> 00:56:02,984 'I didn't realise that this is actually a wrong step forward.' 659 00:56:03,299 --> 00:56:05,142 'No, Krishna. It's a matter of only two years.' 660 00:56:05,232 --> 00:56:07,011 'Exactly! It's a matter of two years!' 661 00:56:07,751 --> 00:56:09,071 'I didn't even think about this.' 662 00:56:09,466 --> 00:56:10,986 'They will pass in a blink of an eye.' 663 00:56:11,141 --> 00:56:12,171 'How?' 664 00:56:14,036 --> 00:56:16,310 'How will I spend two years without meeting you, Vasu?' 665 00:56:19,854 --> 00:56:22,899 'Oh, man! What has happened is all wrong.' 666 00:56:22,989 --> 00:56:24,844 'Nothing's wrong, Krishna.' 667 00:56:25,994 --> 00:56:27,090 'Vasu...' 668 00:56:36,269 --> 00:56:40,024 'I didn't know that I love you so much.' 669 00:56:42,427 --> 00:56:43,532 'Even I didn't know' 670 00:56:44,866 --> 00:56:46,380 'that you love me so much.' 671 00:57:18,987 --> 00:57:26,927 "O my heart, brace yourself for tomorrow." 672 00:57:30,014 --> 00:57:38,460 "Ensure that this evening stays with you for a long time." 673 00:57:41,020 --> 00:57:51,020 "Who knows when I'll get to live these moments again?" 674 00:57:54,754 --> 00:58:00,257 "Life will seem devoid of cheer" 675 00:58:00,385 --> 00:58:05,639 "since I won't have you in my arms every day." 676 00:58:05,857 --> 00:58:11,318 "The mere thought of not seeing you again" 677 00:58:11,450 --> 00:58:17,926 "makes me feel miserable." 678 00:58:19,634 --> 00:58:27,700 "Since we have today, let's make the most of it." 679 00:58:30,726 --> 00:58:38,760 "O my heart, brace yourself for tomorrow." 680 00:59:20,352 --> 00:59:28,568 "I don't know why I fear" 681 00:59:31,060 --> 00:59:39,135 "I won't get to relive this beautiful evening again?" 682 00:59:42,417 --> 00:59:51,918 "Who knows when we'll get to spend quality time again?" 683 00:59:56,156 --> 01:00:01,493 "How will I celebrate my success" 684 01:00:01,772 --> 01:00:07,024 "when I have nobody to celebrate it with?" 685 01:00:07,213 --> 01:00:12,479 You are the one who makes me complete." 686 01:00:12,751 --> 01:00:18,982 "Without you, my life will be meaningless." 687 01:00:21,071 --> 01:00:29,015 "O my tears, please flow down my face some other time." 688 01:00:32,076 --> 01:00:40,305 "O my heart, brace yourself for tomorrow." 689 01:01:18,930 --> 01:01:20,429 'I'll take the bike inside today.' 690 01:01:20,771 --> 01:01:22,931 'Let me get off here and follow me after five minutes.' 691 01:01:23,045 --> 01:01:24,325 'Someone might see us together.' 692 01:01:41,293 --> 01:01:42,944 'Many, many congratulations.' 693 01:01:44,538 --> 01:01:45,655 'Thank you.' 694 01:01:47,521 --> 01:01:48,803 'Don't change. Ever.' 695 01:01:49,353 --> 01:01:50,589 'Am not the weather.' 696 01:01:53,134 --> 01:01:54,157 'See you.' 697 01:01:57,265 --> 01:01:58,420 'I love you.' 698 01:02:01,871 --> 01:02:03,954 'Zaalim', atleast give me a reply.' 699 01:02:04,190 --> 01:02:05,371 'Tomorrow.' 700 01:02:41,297 --> 01:02:42,914 Pakya, come on. 701 01:02:44,086 --> 01:02:45,610 Listen. Close the door. 702 01:03:07,862 --> 01:03:09,588 Catch her! Catch her! 703 01:03:11,407 --> 01:03:12,407 Krishna! 704 01:04:37,589 --> 01:04:38,681 Let's go. I've found a way. 705 01:04:39,002 --> 01:04:40,113 But everything has changed. 706 01:04:40,582 --> 01:04:41,596 Great. 707 01:04:42,128 --> 01:04:43,901 You don't have to pay the bill, Krishna. 708 01:04:43,956 --> 01:04:46,526 If you owe me, atleast, you'll come again. 709 01:04:51,386 --> 01:04:52,428 God bless you. Thank you. 710 01:04:53,660 --> 01:04:54,660 See you, Uncle. 711 01:05:52,770 --> 01:05:53,770 Here is your Rs 1000. 712 01:05:54,625 --> 01:05:55,625 Still not enough? 713 01:05:57,453 --> 01:05:59,515 Let's agree for 1500. No. What's the problem? 714 01:05:59,875 --> 01:06:01,414 Did you get greedy upon seeing the roll? 715 01:06:03,364 --> 01:06:04,898 Krishna, it's done. 716 01:06:07,139 --> 01:06:08,743 You were telling me the world had changed. 717 01:06:09,588 --> 01:06:11,159 Seems like Bapu is still in full-form! 718 01:06:11,734 --> 01:06:14,759 My, boss! Go and see what you want. 719 01:06:16,747 --> 01:06:18,665 Get to this address at 6 PM. 720 01:06:48,296 --> 01:06:49,526 Krishna, what happened? 721 01:07:05,261 --> 01:07:06,651 'Not this one.' 722 01:07:07,792 --> 01:07:09,411 'But this is a plastic ring.' 723 01:07:09,738 --> 01:07:12,755 'I just got them to check your size. Check which one fits better.' 724 01:07:13,662 --> 01:07:14,689 'This one.' 725 01:07:15,270 --> 01:07:16,331 'Sure? Hmm.' 726 01:07:18,060 --> 01:07:20,238 'By the way, Krishna... Hmm?' 727 01:07:21,042 --> 01:07:22,659 'This plastic one will do as well.' 728 01:07:41,520 --> 01:07:43,754 'This stays between us today.' 729 01:07:43,844 --> 01:07:46,077 'Mend your ways, or I'll drag you to the police station next time.' 730 01:07:46,167 --> 01:07:49,027 'Hey, Krishna! You're crossing the line now.' 731 01:07:50,595 --> 01:07:52,188 'Am I crossing the line? Am I? Really?' 732 01:08:05,834 --> 01:08:09,154 'Am I performing an item dance for you all? Go away!' 733 01:09:11,996 --> 01:09:14,563 'Man! Why did you turn on the light?' 734 01:09:15,278 --> 01:09:17,518 'I wanted to check if you had paid the electricity bill.' 735 01:09:18,286 --> 01:09:19,688 'You need to cut down on the romance.' 736 01:09:19,778 --> 01:09:22,833 'Vasu's mother stopped me and asked about your profession.' 737 01:09:23,316 --> 01:09:24,379 'What did you say?' 738 01:09:25,262 --> 01:09:27,929 'Almost said, 'As of this moment, he's doing Mumbai tourism with your daughter.' 739 01:09:28,430 --> 01:09:29,550 'And do not know what the future holds.' 740 01:09:30,458 --> 01:09:32,429 'In the future, you'll be an uncle to my 4-5 kids.' 741 01:09:32,829 --> 01:09:35,645 'Krishna, just turn off the light. Yeah, yeah.' 742 01:09:35,735 --> 01:09:37,489 'Goodnight. Goodnight.' 743 01:10:05,845 --> 01:10:06,845 Krishna! 744 01:10:07,314 --> 01:10:08,427 Look... 745 01:10:22,773 --> 01:10:30,807 "It's like we have united exactly where we parted." 746 01:10:33,814 --> 01:10:42,154 "Our journey has been like a puzzle." 747 01:10:44,825 --> 01:10:54,456 "Can we get back what has been lost?" 748 01:10:58,466 --> 01:10:59,787 You both make a good pair. 749 01:11:16,267 --> 01:11:21,553 "How do I describe the battle my heart has been fighting?" 750 01:11:21,945 --> 01:11:26,979 "Despite trying hard, I couldn't get over you." 751 01:11:27,341 --> 01:11:32,461 "Even after we got separated," 752 01:11:32,696 --> 01:11:38,782 "I felt close to you every moment." 753 01:11:41,231 --> 01:11:48,718 "O my heart, please wrench some other time." 754 01:11:52,195 --> 01:12:00,242 "Ensure that this evening stays with you for a long time." 755 01:12:11,804 --> 01:12:13,129 How are you? 756 01:12:15,686 --> 01:12:17,441 You were looking for this, right? 757 01:12:26,710 --> 01:12:28,430 I lost the other one. 758 01:12:31,786 --> 01:12:33,442 You're still a pretty good liar. 759 01:12:50,035 --> 01:12:52,227 Jigna, who are these two people? 760 01:12:55,210 --> 01:12:56,970 They are the test of the Almighty, uncle. 761 01:13:35,717 --> 01:13:37,773 Since you've always liked this place, 762 01:13:39,336 --> 01:13:40,894 I thought I'd bring you here first. 763 01:13:43,102 --> 01:13:44,275 Good thought. 764 01:13:46,837 --> 01:13:48,941 You are leaving for Dubai tonight? Hmm. 765 01:13:50,757 --> 01:13:52,465 You wanted to leave without meeting me? 766 01:13:54,022 --> 01:13:55,086 I was trying. 767 01:13:56,662 --> 01:13:59,984 I wouldn't have been able to, but I was trying. 768 01:14:08,821 --> 01:14:09,937 How are you? 769 01:14:11,060 --> 01:14:12,223 I'm confused 770 01:14:12,756 --> 01:14:15,467 about whether I'm good or very good. 771 01:14:19,859 --> 01:14:21,517 You still have a way with words. 772 01:14:23,236 --> 01:14:25,119 Since I had a lot of free time, 773 01:14:25,717 --> 01:14:28,810 I have atleast five answers to every single question of yours. 774 01:14:31,586 --> 01:14:33,106 All these years, did you ever think about me? 775 01:14:37,070 --> 01:14:38,930 Any one of your five answers will do. 776 01:14:41,722 --> 01:14:43,926 This was an 'out-of-syllabus' question. 777 01:14:54,930 --> 01:14:55,930 How are you? 778 01:14:59,766 --> 01:15:00,982 I'm fine. 779 01:15:02,519 --> 01:15:03,997 Since the longest time, 780 01:15:05,726 --> 01:15:07,053 I've been fine. 781 01:15:10,380 --> 01:15:11,605 How are Deepu and Meera doing? 782 01:15:14,051 --> 01:15:16,837 Deepu didn't become a pilot, became a doctor. 783 01:15:17,895 --> 01:15:19,586 He practises in Delhi. 784 01:15:20,981 --> 01:15:23,052 Meera's an architect based out of Bangalore. 785 01:15:24,997 --> 01:15:26,554 She's getting married next month. 786 01:15:28,837 --> 01:15:31,465 That's amazing. Isn't this what you always wanted? 787 01:15:35,134 --> 01:15:38,401 I wanted other things too. What about those? 788 01:15:43,019 --> 01:15:45,479 Krishna, had you not come that night... 789 01:15:46,013 --> 01:15:47,742 Why bring up the past? 790 01:15:48,181 --> 01:15:50,442 It doesn't seem like the past to me at all. 791 01:15:51,645 --> 01:15:53,934 It seems like yesterday. 792 01:15:54,945 --> 01:15:56,320 You came to drop me at the chawl... 793 01:15:56,410 --> 01:15:59,828 Jigna told me your businesses are doing very well. 794 01:16:00,600 --> 01:16:01,818 You're changing the topic. 795 01:16:06,362 --> 01:16:08,345 There is a chain of stores for handloom and handicrafts 796 01:16:09,416 --> 01:16:11,493 across the country and abroad. 797 01:16:13,513 --> 01:16:15,251 I don't know if it's big, 798 01:16:16,919 --> 01:16:20,465 but it's definitely the way you wanted it to be. 799 01:16:25,800 --> 01:16:27,684 It has been ringing repeatedly. Answer it. 800 01:16:32,140 --> 01:16:34,860 Meenal, didn't I tell you not to call me today? 801 01:16:35,483 --> 01:16:36,847 No, I don't want to know! 802 01:16:37,100 --> 01:16:39,300 And tell the others not to call me as well. Please! 803 01:16:39,731 --> 01:16:40,731 Thanks! 804 01:16:46,243 --> 01:16:49,245 You screamed at someone. What if there was an emergency? 805 01:16:50,479 --> 01:16:52,585 Keep thinking only about others! 806 01:17:02,102 --> 01:17:04,595 Your husband... Abhijeet. 807 01:17:06,536 --> 01:17:09,095 Abhijeet. How is he? 808 01:17:11,744 --> 01:17:12,744 He's good. 809 01:17:13,437 --> 01:17:15,085 He takes very good care of me. 810 01:17:18,757 --> 01:17:19,829 It's him. 811 01:17:23,237 --> 01:17:24,505 Yes? 812 01:17:25,015 --> 01:17:26,403 Yes, I'm leaving. 813 01:17:27,640 --> 01:17:29,446 Yes, he... He's with me. 814 01:17:31,143 --> 01:17:32,555 Yes, yes. I'll get him along. 815 01:17:34,495 --> 01:17:36,229 See you. Bye. 816 01:17:37,623 --> 01:17:38,698 Vasu... 817 01:17:39,513 --> 01:17:40,463 What was that? 818 01:17:40,877 --> 01:17:42,113 What happened? 819 01:17:42,938 --> 01:17:44,697 Your husband... Abhijeet. 820 01:17:45,571 --> 01:17:46,607 Yes, Abhijeet. 821 01:17:47,594 --> 01:17:48,705 Does he know about me? 822 01:17:49,657 --> 01:17:50,742 Yes. 823 01:17:52,951 --> 01:17:56,500 Vasu, we had decided not to tell anybody about us. 824 01:17:58,943 --> 01:18:00,478 You asked me to move on in life, right? 825 01:18:01,913 --> 01:18:04,446 Wanted me to get married? Start afresh? 826 01:18:06,073 --> 01:18:10,736 Now, if I don't tell my life partner about you, 827 01:18:11,447 --> 01:18:13,248 won't it be unfair to him? 828 01:18:13,814 --> 01:18:14,854 So... 829 01:18:15,283 --> 01:18:17,240 So... He knows everything about me? 830 01:18:18,005 --> 01:18:19,317 Yes. 831 01:18:22,472 --> 01:18:24,930 No... No, Vasu. I would not be able to do this. 832 01:18:26,958 --> 01:18:28,130 You can, Krishna. 833 01:18:30,208 --> 01:18:32,114 All you need is some courage. 834 01:18:36,568 --> 01:18:38,304 Let's go. Abhijeet is waiting. 835 01:19:35,859 --> 01:19:37,103 Hold on. 836 01:19:37,446 --> 01:19:39,049 Where are you going? 837 01:19:39,781 --> 01:19:40,845 Well... 838 01:19:43,317 --> 01:19:45,032 Inside! Okay. 839 01:20:02,051 --> 01:20:04,400 I... I want to meet Nandu. 840 01:20:04,939 --> 01:20:06,240 I am Nandu. What is it? 841 01:20:06,921 --> 01:20:09,118 Oh... Well... 842 01:20:09,835 --> 01:20:11,101 Krishna sent this. 843 01:20:15,996 --> 01:20:17,200 Wait. 844 01:21:01,104 --> 01:21:03,463 Is this really necessary? I mean... Come. 845 01:21:39,130 --> 01:21:40,130 Hmm. 846 01:21:44,476 --> 01:21:47,131 This is completely unacceptable. It's not done! 847 01:21:52,435 --> 01:21:53,435 Hmm. 848 01:21:54,443 --> 01:21:55,315 Yes. 849 01:21:58,105 --> 01:22:00,345 Should I take these off? No, it's okay. Come. 850 01:22:25,703 --> 01:22:28,586 Mr Sharma, let them send a notice. We'll meet them in court. 851 01:22:29,583 --> 01:22:30,583 I'll be back. 852 01:22:31,049 --> 01:22:33,643 Don't worry. Okay? 853 01:22:34,768 --> 01:22:35,768 Hmm. 854 01:22:36,979 --> 01:22:37,979 Hmm. 855 01:22:39,768 --> 01:22:40,768 Hmm. 856 01:22:43,278 --> 01:22:44,127 Sir, water? 857 01:22:44,217 --> 01:22:48,425 Okay. Please relax. Bye. 858 01:23:02,036 --> 01:23:03,129 So, you are Krishna! 859 01:23:06,993 --> 01:23:08,118 Abhijeet. 860 01:23:10,329 --> 01:23:12,109 Where would you like to sit? Inside or outside? 861 01:23:14,662 --> 01:23:16,176 I have been inside for a long time. 862 01:23:17,009 --> 01:23:18,030 Outside would be better. 863 01:23:18,415 --> 01:23:19,328 Wrong question. 864 01:23:20,485 --> 01:23:22,470 By the way, where's Vasu? Vasu! 865 01:23:25,715 --> 01:23:27,172 Vasu! 866 01:23:27,511 --> 01:23:28,624 Coming! 867 01:23:31,823 --> 01:23:32,857 Give this to me. 868 01:23:34,848 --> 01:23:35,848 Come. 869 01:23:39,628 --> 01:23:40,628 Please come. 870 01:23:50,050 --> 01:23:53,126 'By the way, Krishna... This plastic one will do as well.' 871 01:24:19,433 --> 01:24:20,431 Come. 872 01:24:29,447 --> 01:24:30,353 Sit. 873 01:24:37,996 --> 01:24:39,042 Is everything fine? 874 01:24:39,607 --> 01:24:40,872 It's too soft. 875 01:24:42,177 --> 01:24:44,276 By the way... Thank you. 876 01:24:45,648 --> 01:24:46,784 For what? 877 01:24:47,688 --> 01:24:49,831 Because you got my application rejected 878 01:24:50,683 --> 01:24:52,413 and I got released. 879 01:24:52,965 --> 01:24:54,142 Welcome. 880 01:24:55,102 --> 01:24:59,039 Let's keep this between us to avoid any complications. 881 01:25:00,770 --> 01:25:03,731 Sorry, but you have already made that mistake. 882 01:25:04,559 --> 01:25:07,323 By calling me here, you've complicated things anyway. 883 01:25:11,065 --> 01:25:12,692 You see, Krishna, 884 01:25:14,190 --> 01:25:16,388 one should make deliberate mistakes sometimes. 885 01:25:36,018 --> 01:25:39,640 Krishna, when we got married... 886 01:25:40,024 --> 01:25:41,205 Has it been 11 years? 887 01:25:42,050 --> 01:25:44,038 12. 12! 888 01:25:45,546 --> 01:25:48,530 Krishna, when we got married 12 years back, 889 01:25:49,146 --> 01:25:51,032 Vasu told me about you. 890 01:25:51,585 --> 01:25:54,295 About that incident, what you went through, 891 01:25:55,301 --> 01:25:57,234 your sentencing... Everything. 892 01:26:00,330 --> 01:26:03,999 Vasu agreed to marry me on one condition that she'd meet you 893 01:26:04,275 --> 01:26:06,268 the day you got out of prison. 894 01:26:09,013 --> 01:26:13,231 Krishna, thank you once again for what you did. 895 01:26:16,041 --> 01:26:18,696 Krishna, the most important and valuable person 896 01:26:20,214 --> 01:26:21,786 in my life 897 01:26:23,397 --> 01:26:25,016 is with me only because of you. 898 01:26:26,226 --> 01:26:27,612 Thank you. 899 01:26:29,487 --> 01:26:31,578 Just this morning, I told someone 900 01:26:32,956 --> 01:26:35,422 that one man's loss becomes another man's gain. 901 01:26:41,936 --> 01:26:45,604 Abhijeet... Krishna is leaving for Dubai tonight. 902 01:26:46,540 --> 01:26:47,559 Really? 903 01:26:48,195 --> 01:26:49,679 Yes. 904 01:26:51,907 --> 01:26:53,177 Wow! 905 01:26:56,913 --> 01:26:58,282 I mean... 906 01:26:58,977 --> 01:27:03,392 An insecure person like me couldn't have asked for anything better! 907 01:27:03,978 --> 01:27:06,308 You just solved the problem, Krishna. 908 01:27:08,861 --> 01:27:13,640 I was clueless as to how to handle this new situation. 909 01:27:23,415 --> 01:27:25,140 Hmm. Should I answer it? 910 01:27:26,962 --> 01:27:27,947 I'll answer it. 911 01:27:30,970 --> 01:27:32,056 Hello. 912 01:27:32,479 --> 01:27:34,439 Yes, Meenal. Now what? 913 01:27:38,765 --> 01:27:41,035 How long have you been trying to get me released? 914 01:27:41,296 --> 01:27:42,848 For the last five years. 915 01:27:43,856 --> 01:27:45,549 I had to fix a few problems, 916 01:27:45,995 --> 01:27:50,377 like course correct your behaviour on paper, 917 01:27:50,791 --> 01:27:53,283 had to gather a few recommendations as well, and so on. 918 01:27:54,399 --> 01:27:56,650 You kept changing prisons a few times, 919 01:27:57,353 --> 01:27:59,032 which slowed down the process even further. 920 01:28:00,536 --> 01:28:03,694 You did not inform Vasu? 921 01:28:03,828 --> 01:28:05,268 What difference would it have made? 922 01:28:05,391 --> 01:28:07,378 I believe in getting the job done and dusted. That's it. 923 01:28:09,907 --> 01:28:13,895 Abhijeet. I... I'll have to go to the office for 10 minutes. 924 01:28:14,710 --> 01:28:15,846 Now? 925 01:28:17,486 --> 01:28:21,314 Yes... There... There's a crisis. Sunil's phone is unreachable. 926 01:28:21,766 --> 01:28:23,799 There is a query from Customs. If we don't handle it, 927 01:28:23,889 --> 01:28:25,388 the consignment won't get cleared. 928 01:28:25,860 --> 01:28:27,790 You both carry on. I'll be back. 929 01:28:38,947 --> 01:28:40,516 By the way... 930 01:28:41,862 --> 01:28:43,502 Your idea of going to Dubai is very good. 931 01:28:46,351 --> 01:28:48,443 It... It works best for all of us. 932 01:28:50,615 --> 01:28:53,097 Abhijeet saheb... Don't embarrass me. 933 01:28:53,926 --> 01:28:55,311 Please call me Abhijeet. 934 01:28:58,113 --> 01:29:02,339 The name Abhijeet itself means Victory. It's impossible that you would lose. 935 01:29:03,301 --> 01:29:04,904 This was inevitable. 936 01:29:05,543 --> 01:29:07,227 Let's forget the past. 937 01:29:08,089 --> 01:29:09,591 Let's move on in life. 938 01:29:09,923 --> 01:29:11,850 That is exactly why I wanted to meet you. 939 01:29:13,350 --> 01:29:14,388 What... 940 01:29:15,428 --> 01:29:16,742 What happened, Krishna? 941 01:29:18,772 --> 01:29:19,919 That night... 942 01:29:20,994 --> 01:29:22,615 Vasu told me about it. 943 01:29:24,134 --> 01:29:28,273 But I want to know from you what exactly happened that night. 944 01:29:34,713 --> 01:29:36,767 The day Vasu put forth that one condition on the day of our marriage, 945 01:29:37,784 --> 01:29:41,106 I also decided to ask you 946 01:29:42,075 --> 01:29:43,786 how all of that happened. 947 01:29:44,768 --> 01:29:46,211 Please. 948 01:29:59,711 --> 01:30:02,046 'I'll take the bike inside today.' 949 01:30:02,491 --> 01:30:03,713 'Let me get off here.' 950 01:30:03,804 --> 01:30:05,069 'Someone might see us together.' 951 01:30:24,721 --> 01:30:26,651 'Many, many congratulations.' 952 01:30:28,081 --> 01:30:29,184 'Thank you.' 953 01:30:30,590 --> 01:30:31,590 'Don't change. Ever.' 954 01:30:32,540 --> 01:30:33,909 'Am not the weather.' 955 01:30:36,011 --> 01:30:37,113 'See you.' 956 01:30:39,844 --> 01:30:40,876 'I love you.' 957 01:30:44,930 --> 01:30:47,564 'Zaalim', atleast give me a reply.' 958 01:30:47,995 --> 01:30:49,099 'Tomorrow.' 959 01:31:09,956 --> 01:31:11,215 'Hey! Close the door!' 960 01:31:27,603 --> 01:31:28,603 'Krishna!' 961 01:32:20,024 --> 01:32:21,135 'Pakya!' 962 01:32:47,882 --> 01:32:49,364 'Krishna, I was going home.' 963 01:32:49,598 --> 01:32:51,991 'Those guys dragged me here.' 964 01:32:52,825 --> 01:32:55,282 'They grabbed me and the two of them...' 965 01:32:59,281 --> 01:33:01,272 'It wasn't my fault.' 966 01:33:04,838 --> 01:33:06,183 'Krishna...' 967 01:33:06,329 --> 01:33:08,055 'They... They came out of nowhere.' 968 01:33:08,145 --> 01:33:10,322 'Listen... Vasu.' 969 01:33:11,242 --> 01:33:12,303 'You go home, okay?' 970 01:33:12,405 --> 01:33:14,268 'You don't have to tell anyone about this. - No...' 971 01:33:14,358 --> 01:33:16,459 'We were not together, Vasu. Okay?' 972 01:33:16,618 --> 01:33:17,588 'You... You go home.' 973 01:33:17,695 --> 01:33:19,943 'No, Krishna. I won't go anywhere. Listen. You...' 974 01:33:21,592 --> 01:33:23,517 'Please, Vasu. Go home. No... No!' 975 01:33:23,607 --> 01:33:24,729 'Try to understand, Vasu! No...' 976 01:33:24,819 --> 01:33:26,394 'Didn't you see what I did?' 977 01:33:26,590 --> 01:33:27,556 'This is murder.' 978 01:33:27,646 --> 01:33:29,885 'If someone comes here, you'll land in trouble.' 979 01:33:29,975 --> 01:33:32,037 'Try to understand. We don't have time. Just go!' 980 01:33:45,424 --> 01:33:46,471 'Krishna...' 981 01:33:47,064 --> 01:33:48,067 'Go!' 982 01:33:57,404 --> 01:33:58,584 'Vasu!' 983 01:34:03,245 --> 01:34:04,246 'I...' 984 01:34:05,243 --> 01:34:06,777 'Am sorry I won't be able to meet you tomorrow.' 985 01:34:35,540 --> 01:34:37,371 'Vasu, go home.' 986 01:34:37,516 --> 01:34:39,910 'Just go. Don't tell anyone about this. No...' 987 01:34:41,052 --> 01:34:42,432 'I'll take care of everything, Vasu.' 988 01:35:27,854 --> 01:35:29,516 The problem lies with my head Abhijeet. 989 01:35:31,433 --> 01:35:35,147 It acts without thinking about the consequences. 990 01:35:40,338 --> 01:35:41,468 Will you have tea? 991 01:35:42,741 --> 01:35:44,397 Possible right now? 992 01:35:46,351 --> 01:35:47,343 This is ridiculous! 993 01:35:47,433 --> 01:35:50,404 Meenal, tell the driver to get the car quickly. - Yes, ma'am. 994 01:35:50,542 --> 01:35:52,565 Now, you guys get going and do the needful. 995 01:35:52,782 --> 01:35:53,888 Thank you, ma'am. 996 01:35:56,225 --> 01:35:57,134 Yes, Jignesh bhai? 997 01:35:57,260 --> 01:35:59,392 Vasudha! Is Krishna with you? 998 01:35:59,482 --> 01:36:02,111 Yes... I mean, no! I've come to the office. 999 01:36:02,793 --> 01:36:04,351 Krishna is at home with Abhijeet. 1000 01:36:05,019 --> 01:36:06,417 Why? 1001 01:36:06,727 --> 01:36:10,089 I... I mean, I wanted to talk to him... 1002 01:36:10,638 --> 01:36:12,374 I had to pick him up and drive him to the airport. 1003 01:36:12,464 --> 01:36:14,323 Why don't you call up Abhijeet? 1004 01:36:14,557 --> 01:36:16,136 You have his number, right? 1005 01:36:16,486 --> 01:36:18,941 Yes, I have his number. 1006 01:36:19,119 --> 01:36:20,613 I'll coordinate with him. 1007 01:36:20,775 --> 01:36:22,141 Bhai... Yes? 1008 01:36:25,696 --> 01:36:26,908 Can you... 1009 01:36:28,275 --> 01:36:29,582 Can you delay, please? 1010 01:36:31,540 --> 01:36:33,570 I did not get enough time to talk to him. 1011 01:36:36,016 --> 01:36:37,895 I'll come in an hour. Works? 1012 01:36:38,162 --> 01:36:39,514 Yes. Okay. 1013 01:36:40,375 --> 01:36:41,411 Thank you. 1014 01:36:42,449 --> 01:36:44,489 This is what you call making a fool out of yourself. 1015 01:36:52,699 --> 01:36:55,029 Jignesh is calling. It must be for you. 1016 01:36:56,570 --> 01:36:57,728 Yes, Jignesh? 1017 01:36:57,841 --> 01:36:59,808 Hello, Abhijeet bhai! How are you? 1018 01:36:59,996 --> 01:37:01,348 Great! 1019 01:37:01,949 --> 01:37:04,287 Is Krishna with you? I wanted to talk to him. 1020 01:37:04,985 --> 01:37:06,021 Hold on. 1021 01:37:09,866 --> 01:37:10,692 Hello. 1022 01:37:10,786 --> 01:37:12,660 What are you doing there? Huh? 1023 01:37:13,001 --> 01:37:17,007 Well... Abhijeet wanted to meet me. So, Vasu brought me here. 1024 01:37:17,434 --> 01:37:19,036 Why did he want to meet you? 1025 01:37:19,350 --> 01:37:21,091 What is this new mess, for God's sake? 1026 01:37:21,266 --> 01:37:23,887 Your flight leaves at 2.30. Your ticket and passport are with me. 1027 01:37:24,323 --> 01:37:27,940 And you know what? Nandu isn't a man, but a young girl! 1028 01:37:28,031 --> 01:37:30,811 Jigna, pick me up. How long will it take? 1029 01:37:31,370 --> 01:37:32,875 I'll be there in an hour. And you remain calm. 1030 01:37:32,938 --> 01:37:34,438 Don't end up thrashing the man. 1031 01:37:40,675 --> 01:37:41,752 Okay. 1032 01:37:46,555 --> 01:37:47,625 I'm sorry about that... 1033 01:37:47,782 --> 01:37:49,002 No problem. 1034 01:37:49,863 --> 01:37:51,823 My mind also works in a strange way. 1035 01:37:52,093 --> 01:37:55,061 When Vasu told me about that night the first time, 1036 01:37:55,264 --> 01:37:59,282 I started wondering where was I that night and what was I doing? 1037 01:38:00,083 --> 01:38:01,488 And guess where I was. 1038 01:38:02,595 --> 01:38:06,331 I was partying at a discotheque in South Delhi. 1039 01:38:06,727 --> 01:38:08,057 Can you believe it? 1040 01:38:09,922 --> 01:38:11,942 I feel sorry for you, Krishna. 1041 01:38:13,117 --> 01:38:15,120 I'm not saying this out of pity. 1042 01:38:16,393 --> 01:38:20,133 22 years ago, you had a career, dreams, and Vasu. 1043 01:38:21,166 --> 01:38:23,854 But that one incident changed everything. 1044 01:38:25,165 --> 01:38:29,729 The worst part is the main culprit... 1045 01:38:30,917 --> 01:38:32,814 Wasn't his name Pakya? 1046 01:38:33,918 --> 01:38:35,155 He got away. 1047 01:38:36,501 --> 01:38:39,169 Life has been very unfair to you. 1048 01:38:42,501 --> 01:38:43,970 I used to think the same. 1049 01:38:45,185 --> 01:38:46,745 What do you mean by 'used to think the same'? 1050 01:38:49,228 --> 01:38:51,205 Nothing. Forget it. 1051 01:38:52,189 --> 01:38:53,302 It doesn't matter. 1052 01:38:53,702 --> 01:38:55,580 We have time. 1053 01:38:57,181 --> 01:38:58,568 What did you mean by that? 1054 01:38:59,661 --> 01:39:01,286 I had moved on, 1055 01:39:02,169 --> 01:39:03,622 but I believed 1056 01:39:05,012 --> 01:39:07,371 'that life had been unfair to me.' 1057 01:39:08,990 --> 01:39:12,050 'The main culprit, Pakya, was roaming freely.' 1058 01:39:14,619 --> 01:39:16,150 'And as long as he was roaming freely,' 1059 01:39:17,826 --> 01:39:19,320 'I was worried about Vasu's safety.' 1060 01:39:23,996 --> 01:39:26,464 'Jignesh kept me updated about Vasu.' 1061 01:39:27,058 --> 01:39:28,235 'Many years went by.' 1062 01:39:28,458 --> 01:39:30,573 'I found out about your marriage, too.' 1063 01:39:31,293 --> 01:39:34,794 'Still, I felt anxious thinking about Pakya.' 1064 01:39:35,723 --> 01:39:36,842 Then? 1065 01:39:39,358 --> 01:39:42,465 As you said, the night that incident occurred in Mumbai, 1066 01:39:43,139 --> 01:39:46,008 you were partying at a discotheque in Delhi. 1067 01:39:46,624 --> 01:39:47,913 Still, we met. 1068 01:39:49,659 --> 01:39:52,138 Something similar happened in 2013. 1069 01:40:00,490 --> 01:40:01,938 'Inside the murder barrack of the Arthur Road Jail, 1070 01:40:02,029 --> 01:40:04,839 'a distressed Krishna didn't know' 1071 01:40:05,275 --> 01:40:06,977 'that a certain Mahesh Desai, who was in Thailand,' 1072 01:40:07,775 --> 01:40:10,173 'would solve his biggest problem.' 1073 01:40:12,647 --> 01:40:14,792 Mahesh Desai, the gangster? 1074 01:40:15,249 --> 01:40:16,422 Yes. 1075 01:40:16,983 --> 01:40:18,522 'Mahesh Desai, the wanted criminal,' 1076 01:40:18,624 --> 01:40:21,372 'had 52 cases of murder and extortion against him.' 1077 01:40:22,010 --> 01:40:24,875 'In a joint operation of Mumbai Police, CBI, and Thai Police,' 1078 01:40:25,299 --> 01:40:26,698 'he was tracked in Bangkok.' 1079 01:40:27,526 --> 01:40:29,331 'They had a tip that he visited a particular temple' 1080 01:40:29,386 --> 01:40:30,980 'on the 15th of every month.' 1081 01:40:31,242 --> 01:40:32,494 'I've heard that on one such day,' 1082 01:40:32,581 --> 01:40:34,862 'more than 70 officers from these three teams' 1083 01:40:35,274 --> 01:40:36,838 'blocked all the exits of the temple.' 1084 01:40:51,131 --> 01:40:53,312 'When Mahesh found out there were cops outside,' 1085 01:40:53,607 --> 01:40:56,081 'he sent his wife and manager home.' 1086 01:40:56,139 --> 01:40:59,097 'He knew the police wouldn't enter the temple,' 1087 01:40:59,254 --> 01:41:03,361 'so he made those officers wait outside for eight long hours in the scorching heat' 1088 01:41:03,777 --> 01:41:04,870 'while he kept praying.' 1089 01:41:20,726 --> 01:41:21,851 'Finally, when he got tired, 1090 01:41:21,929 --> 01:41:23,608 he stepped outside and surrendered himself.' 1091 01:41:35,011 --> 01:41:36,734 'Then, he was deported to Mumbai.' 1092 01:41:41,481 --> 01:41:43,218 'Here, he was brought to Arthur Road' 1093 01:41:43,334 --> 01:41:45,752 'and put in the jail's economic offence cell.' 1094 01:41:46,005 --> 01:41:47,372 'Mahesh bhai, here! Mahesh bhai! ' 1095 01:41:48,752 --> 01:41:50,417 'But then came another twist in the tale.' 1096 01:41:50,957 --> 01:41:53,010 'Mahesh Desai had many enemies.' 1097 01:41:53,347 --> 01:41:56,235 'A rival gang put a 10-million hit on Mahesh.' 1098 01:41:56,668 --> 01:41:57,668 'An open hit.' 1099 01:41:57,994 --> 01:41:59,585 'All the dreaded criminals in the city' 1100 01:42:00,102 --> 01:42:03,143 'committed petty crimes to find their way inside the Arthur Road Jail.' 1101 01:42:04,626 --> 01:42:05,771 'Number two!' 1102 01:42:07,439 --> 01:42:08,801 'Number three!' 1103 01:42:09,873 --> 01:42:11,001 'Number four!' 1104 01:42:15,275 --> 01:42:17,155 'Amidst all those criminals,' 1105 01:42:17,398 --> 01:42:19,475 'I saw someone familiar. Number five!' 1106 01:42:26,390 --> 01:42:28,316 'Mahesh Desai wants to meet you.' 1107 01:43:03,241 --> 01:43:05,456 'What do you think? Will I survive?' 1108 01:43:09,217 --> 01:43:10,417 'It's difficult, Mahesh bhai.' 1109 01:43:12,150 --> 01:43:15,180 'I have counted myself. 25 killers have entered in the last three days.' 1110 01:43:16,043 --> 01:43:19,498 'Those already inside have been getting offers, too.' 1111 01:43:31,685 --> 01:43:35,189 'Everybody here says that you're the only person who can keep me alive.' 1112 01:43:36,900 --> 01:43:38,925 'If everyone says so, it must be true.' 1113 01:43:42,630 --> 01:43:43,733 'Tell me your price.' 1114 01:43:44,748 --> 01:43:45,934 It's your life.' 1115 01:43:47,149 --> 01:43:48,637 'Put a price on it yourself.' 1116 01:43:49,878 --> 01:43:51,679 'For now, let these punters go.' 1117 01:43:52,579 --> 01:43:54,222 'Nobody will dare to harm you.' 1118 01:44:04,842 --> 01:44:07,128 'Bhau, may I ask you something?' 1119 01:44:07,991 --> 01:44:08,908 'Go ahead.' 1120 01:44:09,009 --> 01:44:13,023 'Why are you wearing shades indoors?' 1121 01:44:13,530 --> 01:44:14,597 'What do you think?' 1122 01:44:16,103 --> 01:44:17,477 'I think you're s**t scared to death.' 1123 01:44:17,567 --> 01:44:18,607 'Hey! Hey.' 1124 01:44:19,290 --> 01:44:20,332 'Back off.' 1125 01:44:25,428 --> 01:44:26,551 'Leave.' 1126 01:46:14,704 --> 01:46:15,823 'Run!' 1127 01:46:22,813 --> 01:46:24,090 'Pakya!' 1128 01:46:38,833 --> 01:46:40,702 'Have you lost it? Do you want to be a common thief?' 1129 01:46:42,228 --> 01:46:43,228 'Krishna.' 1130 01:49:14,915 --> 01:49:16,065 'Don't change. Ever.' 1131 01:49:16,659 --> 01:49:17,970 'Am not the weather.' 1132 01:49:19,552 --> 01:49:20,727 'See you.' 1133 01:49:37,672 --> 01:49:38,827 'Drag her, man!' 1134 01:50:24,518 --> 01:50:26,210 After killing Pakya, I felt liberated. 1135 01:50:27,705 --> 01:50:29,638 Free from all pain and worries. 1136 01:50:30,990 --> 01:50:32,855 It felt like a burden was off my shoulders. 1137 01:50:35,367 --> 01:50:38,903 Like you said, 'Just get the job done and dusted.' That's it. 1138 01:50:40,711 --> 01:50:44,619 I felt a sense of relief, too, as Vasu was no longer in danger. 1139 01:51:20,221 --> 01:51:22,743 So, this Dubai trip is Mahesh Desai's payment. 1140 01:51:25,754 --> 01:51:26,840 Yes. 1141 01:51:34,896 --> 01:51:35,896 Krishna. 1142 01:51:37,148 --> 01:51:39,503 You've done me a huge favour and... 1143 01:51:40,648 --> 01:51:42,466 I won't put a price on it. 1144 01:51:44,453 --> 01:51:47,688 But if you ever need me for anything, let me know without hesitation. 1145 01:51:48,860 --> 01:51:51,697 I'm giving you my word. You can count on it. 1146 01:52:04,096 --> 01:52:05,374 It's Jignesh. 1147 01:52:11,820 --> 01:52:12,580 Hello. 1148 01:52:12,670 --> 01:52:14,230 Krishna, I'll be there in five minutes. 1149 01:52:14,356 --> 01:52:15,539 I'm coming down. 1150 01:52:20,871 --> 01:52:22,458 I'll take your leave, Abhijeet. 1151 01:52:23,594 --> 01:52:25,994 You said you are an insecure man. 1152 01:52:26,699 --> 01:52:28,958 But I haven't met anybody as secured as you. 1153 01:52:33,333 --> 01:52:34,878 By the way, let me tell you 1154 01:52:35,478 --> 01:52:37,739 that 'Abhijeet' also means... Krishna. 1155 01:52:38,923 --> 01:52:39,933 I know. 1156 01:52:54,691 --> 01:52:55,841 I'll be back. 1157 01:53:35,320 --> 01:53:38,573 And the man thinks I'm not insecure. 1158 01:53:56,220 --> 01:53:57,336 'Don't change. Ever.' 1159 01:53:58,079 --> 01:53:59,524 'Am not the weather.' 1160 01:55:25,646 --> 01:55:27,155 All okay? 1161 01:55:30,522 --> 01:55:31,644 All okay. 1162 01:55:35,131 --> 01:55:36,131 Should I put on some music? 1163 01:55:37,769 --> 01:55:39,331 If you want to hear it, go ahead. 1164 01:55:41,481 --> 01:55:45,806 "The one I lived for" 1165 01:55:45,949 --> 01:55:50,552 "and the one whom I could sacrifice my life for..." 1166 01:55:50,828 --> 01:55:59,897 "She was a special girl whom I loved dearly..." 1167 01:56:01,857 --> 01:56:03,198 I'm sorry. 1168 01:56:12,587 --> 01:56:14,083 Krishna... 1169 01:56:14,359 --> 01:56:15,367 You... 1170 01:56:16,472 --> 01:56:20,283 Had you asked her once, Vasu might would have waited for you. 1171 01:56:27,747 --> 01:56:29,104 Not 'might', Jigna. 1172 01:56:29,974 --> 01:56:31,270 She would've definitely waited for me. 1173 01:56:33,219 --> 01:56:34,630 If you listen closely, 1174 01:56:36,140 --> 01:56:37,991 life doesn't just raise questions. 1175 01:56:39,668 --> 01:56:41,537 It provides answers, too, my friend. 1176 01:56:44,067 --> 01:56:45,994 Not even a week had passed in jail. 1177 01:56:47,805 --> 01:56:49,243 His name was Babu, I think. 1178 01:56:49,521 --> 01:56:52,549 'Listen. You'll have to join one of the three gangs' 1179 01:56:52,787 --> 01:56:53,999 'if you wish to live.' 1180 01:56:54,154 --> 01:56:55,889 'There's no guarantee even after that.' 1181 01:56:56,081 --> 01:56:59,323 'But people get to know when someone joins a gang.' 1182 01:56:59,589 --> 01:57:01,237 'It gets safer.' 1183 01:57:01,618 --> 01:57:03,564 'So... Why didn't you join any gang?' 1184 01:57:03,703 --> 01:57:04,863 'Nothing can happen to me...' 1185 01:57:06,069 --> 01:57:07,391 'Hey! He has been killed!' 1186 01:57:07,481 --> 01:57:09,079 'Hey... Come on! Back off!' 1187 01:57:09,169 --> 01:57:10,542 'Hey! Back off!' 1188 01:57:10,867 --> 01:57:11,874 'He got killed! Hey!' 1189 01:57:11,964 --> 01:57:13,385 'Move! Back off!' 1190 01:57:15,367 --> 01:57:16,780 Let alone 25 years, Jigna. 1191 01:57:18,401 --> 01:57:19,995 I didn't know 1192 01:57:21,040 --> 01:57:23,879 if I would survive the next 25 hours. 1193 01:57:25,520 --> 01:57:26,763 'I was convinced' 1194 01:57:27,917 --> 01:57:32,016 'that my decision regarding Vasu was right.' 1195 01:57:33,058 --> 01:57:35,338 'Once every few days,' 1196 01:57:35,425 --> 01:57:37,605 'something untoward would happen in the barrack.' 1197 01:57:39,840 --> 01:57:43,012 'I realised that the only way to survive' 1198 01:57:44,201 --> 01:57:45,568 'was to become a Story.' 1199 01:57:50,150 --> 01:57:51,366 Chacha. 1200 01:57:51,518 --> 01:57:53,634 'Who's the most dangerous guy in our barrack?' 1201 01:57:58,183 --> 01:58:01,556 'That's Chota Ustara. Stay away from him.' 1202 01:58:03,243 --> 01:58:04,261 'As if I care!' 1203 01:58:05,839 --> 01:58:06,844 'Hold this.' 1204 01:58:14,002 --> 01:58:16,093 'Hey. Get up.' 1205 01:58:18,514 --> 01:58:19,634 'Why are you glaring at me?' 1206 01:58:20,474 --> 01:58:21,792 'Hey! Hey! He hit our boss!' 1207 01:58:21,904 --> 01:58:23,222 'Hey! Hey...' 1208 01:59:09,011 --> 01:59:10,051 All okay? 1209 01:59:10,209 --> 01:59:11,310 Hmm. 1210 01:59:16,114 --> 01:59:18,863 That was intense. Quite a character! 1211 01:59:21,057 --> 01:59:24,556 If you wanted to speak to Krishna in private, you could've just told me. 1212 01:59:25,231 --> 01:59:28,383 Why did you orchestrate a crisis in the office through Sunil? 1213 01:59:30,308 --> 01:59:31,364 I'm sorry. 1214 01:59:32,507 --> 01:59:34,507 I spoke to Krishna about... Did he tell you? 1215 01:59:36,485 --> 01:59:37,881 Exactly what you told me. 1216 01:59:56,489 --> 01:59:58,578 But that is not what exactly happened that night, right? 1217 02:00:06,072 --> 02:00:07,515 What you told me... 1218 02:00:10,236 --> 02:00:11,813 And what Krishna told me... 1219 02:00:14,229 --> 02:00:15,737 That is not what had happened, right? 1220 02:00:31,448 --> 02:00:33,830 Vasu, let's put an end to the matter for good today. 1221 02:00:38,708 --> 02:00:40,548 What exactly happened that night? 1222 02:00:42,540 --> 02:00:44,114 'Don't change. Ever.' 1223 02:00:45,372 --> 02:00:46,696 'Am not the weather.' 1224 02:00:49,417 --> 02:00:50,530 'See you.' 1225 02:00:52,421 --> 02:00:53,967 'I love you.' 1226 02:00:55,661 --> 02:00:57,907 'Zaalim', atleast give me a reply.' 1227 02:01:04,118 --> 02:01:05,341 'Love you!' 1228 02:01:29,646 --> 02:01:32,826 'We won't spare you!' 1229 02:01:45,920 --> 02:01:47,018 'Hey, catch her!' 1230 02:01:47,366 --> 02:01:48,177 'Stop her!' 1231 02:01:48,268 --> 02:01:50,161 'Pull her inside...' 1232 02:02:50,719 --> 02:02:51,734 'Pakya!' 1233 02:02:54,080 --> 02:02:55,165 'Pakya!' 1234 02:02:55,599 --> 02:02:56,860 'Hey! What happened?' 1235 02:02:57,773 --> 02:02:58,913 'Pakya!' 1236 02:03:10,433 --> 02:03:11,476 'Vasu!' 1237 02:03:41,442 --> 02:03:44,941 'Krishna, they brought me here by force and...' 1238 02:03:46,378 --> 02:03:49,403 'I was going home when Pakya and the others...' 1239 02:03:49,493 --> 02:03:50,614 'They dragged me here.' 1240 02:03:52,710 --> 02:03:54,529 'I tried to escape...' 1241 02:03:54,667 --> 02:03:55,760 'Vasu, go home.' 1242 02:03:56,571 --> 02:03:58,771 'Krishna... - You don't have to tell anyone about this.' 1243 02:04:01,799 --> 02:04:03,346 'It wasn't my fault.' 1244 02:04:03,475 --> 02:04:05,288 'It was an accident, Krishna.' 1245 02:04:05,356 --> 02:04:07,369 'Yes... I understood.' 1246 02:04:07,531 --> 02:04:10,246 'Vasu, listen. We don't have time.' 1247 02:04:10,399 --> 02:04:12,125 'You must leave. Okay?' 1248 02:04:12,367 --> 02:04:13,756 'No... Vasu... Vasu!' 1249 02:04:14,190 --> 02:04:16,134 'This is a murder case. Okay?' 1250 02:04:18,827 --> 02:04:20,772 'But believe me. Everything will be fine.' 1251 02:04:21,116 --> 02:04:22,156 'Everything will be okay.' 1252 02:04:23,371 --> 02:04:25,134 'Vasu... Vasu! No...' 1253 02:04:25,567 --> 02:04:26,715 'Just leave. Shush!' 1254 02:04:26,879 --> 02:04:29,998 'No... - Look. I have no one. You have the responsibility' 1255 02:04:30,420 --> 02:04:32,351 'of your parents, Deepu, and Meera. Right?' 1256 02:04:33,111 --> 02:04:35,165 'That's it. Don't think, Vasu. Please.' 1257 02:04:35,609 --> 02:04:37,431 'No... Don't you always listen to me, Vasu?' 1258 02:04:37,970 --> 02:04:40,633 'Look, Vasu. We can't change what has happened.' 1259 02:04:41,777 --> 02:04:43,369 'It's just a matter of time, Vasu.' 1260 02:04:43,459 --> 02:04:45,099 'Nothing will happen to me. I'll be back.' 1261 02:04:45,222 --> 02:04:46,233 'No... Everything will be fine.' 1262 02:04:46,323 --> 02:04:47,791 'No... I won't go. Try to understand.' 1263 02:04:47,881 --> 02:04:50,162 'Try to understand! What if someone comes here? Listen...' 1264 02:04:50,560 --> 02:04:51,657 'Look...' 1265 02:04:51,828 --> 02:04:54,468 'If you go to jail, I won't survive anyway.' 1266 02:04:54,922 --> 02:04:57,208 'If I get jailed, I'll be back after serving my sentence.' 1267 02:04:57,303 --> 02:04:58,740 'Nothing will change, Vasu.' 1268 02:04:58,903 --> 02:05:00,268 'Listen...' 1269 02:05:01,043 --> 02:05:03,141 'You and I are one, right?' 1270 02:05:03,309 --> 02:05:06,002 'Whether you get punished or I get punished, it's the same, Vasu.' 1271 02:05:07,480 --> 02:05:10,074 'You see, it's just a matter of time.' 1272 02:05:10,875 --> 02:05:11,959 'Please.' 1273 02:05:14,218 --> 02:05:15,228 'Why, Krishna?' 1274 02:05:19,343 --> 02:05:20,975 'I have nobody other than you.' 1275 02:05:22,847 --> 02:05:23,972 'This is nothing.' 1276 02:05:24,972 --> 02:05:27,040 'I can set myself on fire to keep you warm.' 1277 02:05:31,319 --> 02:05:34,333 'If you're in pain, how will I live?' 1278 02:05:37,882 --> 02:05:39,377 'Vasu.' 1279 02:05:40,207 --> 02:05:41,607 'I implore you. No...' 1280 02:05:41,901 --> 02:05:43,235 'Vasu, please go.' 1281 02:05:44,711 --> 02:05:45,794 'Vasu. Krishna...' 1282 02:05:45,932 --> 02:05:47,095 'Vasu, just leave.' 1283 02:05:47,162 --> 02:05:48,951 'You don't have to tell anyone about this. Okay?' 1284 02:05:49,017 --> 02:05:50,171 'Just go home.' 1285 02:05:51,335 --> 02:05:54,132 'I'll handle it. I'll take care of everything, Vasu. Go.' 1286 02:06:12,375 --> 02:06:14,739 Not a single day goes by, Abhijeet, 1287 02:06:15,843 --> 02:06:19,368 when I don't curse myself for listening to Krishna. 1288 02:06:23,206 --> 02:06:24,474 But it is also true 1289 02:06:26,770 --> 02:06:29,081 that I would've listened to anything he said. 1290 02:06:31,002 --> 02:06:32,375 Everything! 1291 02:06:35,715 --> 02:06:37,788 When he got sentenced after a few months, 1292 02:06:38,455 --> 02:06:40,197 I went to meet him in jail. 1293 02:07:29,535 --> 02:07:30,815 'You lied to me!' 1294 02:07:33,669 --> 02:07:35,272 'You said it was a matter of a few days.' 1295 02:07:37,705 --> 02:07:39,219 '25 years, Krishna!' 1296 02:07:40,282 --> 02:07:41,630 'It's a double-murder case.' 1297 02:07:42,626 --> 02:07:44,175 'My calculations went for a toss.' 1298 02:07:45,090 --> 02:07:46,554 'Only ten minutes to go before the visiting time ends.' 1299 02:07:46,737 --> 02:07:47,737 'Hurry up.' 1300 02:07:50,973 --> 02:07:52,406 'Vasu.' 1301 02:07:53,532 --> 02:07:54,885 'Promise me' 1302 02:07:56,420 --> 02:07:58,020 'that you'll never visit me here again.' 1303 02:07:58,360 --> 02:08:02,369 'Come what may, you'll never come here again.' 1304 02:08:03,110 --> 02:08:04,191 'Never ever.' 1305 02:08:04,842 --> 02:08:06,211 'No, Krishna. I won't be able to do that.' 1306 02:08:06,301 --> 02:08:07,967 'Do you want to weaken me?' 1307 02:08:09,443 --> 02:08:10,641 'Answer me...' 1308 02:08:12,451 --> 02:08:13,536 'Promise me, Vasu.' 1309 02:08:14,758 --> 02:08:17,162 'You'll never ever visit me here.' 1310 02:08:18,587 --> 02:08:19,984 'This is not right, Krishna.' 1311 02:08:20,093 --> 02:08:22,492 'Vasu, promise me.' 1312 02:08:23,010 --> 02:08:24,853 'Hey, hero! Time's up!' 1313 02:08:24,943 --> 02:08:26,705 'Tell your chick to leave.' 1314 02:08:26,874 --> 02:08:28,007 'Hey, you!' 1315 02:08:28,699 --> 02:08:30,311 'Control your language.' 1316 02:08:31,371 --> 02:08:32,881 'She'll leave, but I'll be here.' 1317 02:08:34,008 --> 02:08:35,128 'For a long time.' 1318 02:08:36,064 --> 02:08:38,040 'He is in for two murders.' 1319 02:08:39,138 --> 02:08:40,854 'Only two minutes to go before the visiting hour ends.' 1320 02:08:40,933 --> 02:08:41,933 'Be quick!' 1321 02:08:50,297 --> 02:08:52,483 'Once I get released, we'll meet outside.' 1322 02:08:54,592 --> 02:08:55,592 'Not here. No.' 1323 02:08:56,119 --> 02:08:56,931 'No...' 1324 02:08:57,021 --> 02:09:00,326 'As you can see, this place isn't right for you, Vasu.' 1325 02:09:07,389 --> 02:09:08,499 'Vasu.' 1326 02:09:11,569 --> 02:09:13,335 'I want you to do something for me.' 1327 02:09:14,553 --> 02:09:15,586 'Will you listen to me?' 1328 02:09:17,980 --> 02:09:19,194 'One last time.' 1329 02:09:23,102 --> 02:09:24,749 'Have I ever refused you?' 1330 02:09:28,190 --> 02:09:31,152 'Leave Mumbai at the earliest and move to some other city.' 1331 02:09:31,502 --> 02:09:32,976 'No, Krishna... As long as Pakya is roaming freely,' 1332 02:09:33,066 --> 02:09:34,397 'your life is in danger.' 1333 02:09:35,366 --> 02:09:37,051 'If you really love me,' 1334 02:09:37,938 --> 02:09:39,193 'don't refuse.' 1335 02:09:39,568 --> 02:09:41,925 'I want you to fulfil all your dreams.' 1336 02:09:42,697 --> 02:09:44,260 'Career, marriage, family...' 1337 02:09:44,376 --> 02:09:47,073 'After I'm out, I want to see you at the top.' 1338 02:09:49,017 --> 02:09:51,408 'I'll always be with you in your memories.' 1339 02:09:51,660 --> 02:09:53,180 'I won't be able to do that, Krishna.' 1340 02:09:54,647 --> 02:09:56,529 'Then everything will go to waste, Vasu. No.' 1341 02:09:57,556 --> 02:09:58,733 'Try to understand.' 1342 02:09:59,586 --> 02:10:01,463 'I have nobody in this world.' 1343 02:10:02,219 --> 02:10:04,932 'But your family members depend on you. - No...' 1344 02:10:06,345 --> 02:10:08,837 'Listen. What would you have done had you been in my place?' 1345 02:10:10,208 --> 02:10:11,208 'Tell me.' 1346 02:10:21,951 --> 02:10:23,970 'What would you have done had you been in my place, Vasu?' 1347 02:10:24,060 --> 02:10:25,872 'It's not possible for me, Krishna.' 1348 02:10:25,962 --> 02:10:27,432 'Everything is possible, Vasu.' 1349 02:10:28,723 --> 02:10:30,471 'All you need is some courage.' 1350 02:10:31,296 --> 02:10:34,108 'Look. If you're away from here, you'll be safe. - No...' 1351 02:10:34,199 --> 02:10:36,833 'And only if you're safe will everything be okay.' 1352 02:10:42,629 --> 02:10:43,992 'This isn't your or my problem.' 1353 02:10:44,817 --> 02:10:46,930 'This is our problem, Vasu. No.' 1354 02:10:48,058 --> 02:10:50,232 'No matter where you are, I'll keep myself updated about you.' 1355 02:10:50,361 --> 02:10:51,395 'Just...' 1356 02:10:53,768 --> 02:10:55,070 'Just remember this.' 1357 02:10:55,666 --> 02:10:57,158 'Only if you are happy' 1358 02:10:58,034 --> 02:10:59,395 'will I be able to survive here.' 1359 02:11:00,325 --> 02:11:01,453 'No, Krishna.' 1360 02:11:17,174 --> 02:11:19,244 'I want you to do something for one last time.' 1361 02:11:19,783 --> 02:11:21,113 'One last time.' 1362 02:11:25,234 --> 02:11:26,519 'Goodbye. No...' 1363 02:11:26,651 --> 02:11:27,836 'Krishna.' 1364 02:12:01,725 --> 02:12:03,460 When will Krishna return? 1365 02:12:15,678 --> 02:12:17,698 'Will you ever return to Mumbai?' 1366 02:12:19,795 --> 02:12:20,795 'No.' 1367 02:12:23,725 --> 02:12:25,574 'Not even if you feel like?' 1368 02:12:27,472 --> 02:12:28,472 'No.' 1369 02:12:31,251 --> 02:12:32,961 'Will you come if I ask you to?' 1370 02:12:35,469 --> 02:12:36,618 'You won't ask me.' 1371 02:12:36,974 --> 02:12:38,111 'What if I did?' 1372 02:12:40,357 --> 02:12:43,162 'Your husband, Abhijeet, is a very nice man.' 1373 02:12:49,437 --> 02:12:53,160 'What if I was about to die and felt like seeing you for one last time' 1374 02:12:54,045 --> 02:12:56,313 'and asked you...' 1375 02:12:56,529 --> 02:12:57,985 'Will you not come even then?' 1376 02:13:04,124 --> 02:13:05,718 'This is it for this life, Vasu.' 1377 02:13:07,232 --> 02:13:08,430 'That's how it was meant to be.' 1378 02:13:09,566 --> 02:13:12,510 'Our journey together concludes here.' 1379 02:13:13,168 --> 02:13:14,875 'Move on for life today.' 1380 02:13:16,418 --> 02:13:19,314 'Looking back will only give you pain.' 1381 02:13:21,443 --> 02:13:22,666 'You know...' 1382 02:13:23,989 --> 02:13:25,041 'In the last 22 years,' 1383 02:13:25,096 --> 02:13:26,289 'I don't think a single day passed by' 1384 02:13:26,380 --> 02:13:28,447 'when I didn't think about this moment.' 1385 02:13:31,963 --> 02:13:34,822 'And, in the last 22 years, I doubt if I have thought about' 1386 02:13:35,189 --> 02:13:37,479 'anything other than this moment.' 1387 02:13:43,718 --> 02:13:44,941 It felt good today. 1388 02:13:47,245 --> 02:13:48,575 'You wanted to speak to me' 1389 02:13:48,665 --> 02:13:51,539 'and you were repeatedly getting calls from your office.' 1390 02:13:52,980 --> 02:13:54,954 'You have grown so much in life, Vasu.' 1391 02:13:56,808 --> 02:13:59,666 'I ruined your life, Krishna.' 1392 02:14:02,219 --> 02:14:06,197 'I could do something for you. Could there be anything bigger than that?' 1393 02:14:08,739 --> 02:14:11,079 'I wouldn't have been able to do' 1394 02:14:12,121 --> 02:14:13,579 'what you did with your life, Vasu.' 1395 02:14:14,813 --> 02:14:16,396 'Jignesh told me about it.' 1396 02:14:18,159 --> 02:14:20,761 'You started from scratch by taking a bank loan worth 1 million.' 1397 02:14:22,321 --> 02:14:24,311 'Look at how much you have achieved.' 1398 02:14:26,098 --> 02:14:27,960 'And you even respected my wish.' 1399 02:14:29,077 --> 02:14:32,850 'You have no idea how happy you've made me.' 1400 02:14:39,079 --> 02:14:43,199 'I could neither cry nor apologise to you to my heart's content.' 1401 02:14:46,453 --> 02:14:51,598 'You were never with me, yet I kept losing you always.' 1402 02:14:53,502 --> 02:14:55,635 'And today, I'll lose you again.' 1403 02:14:57,458 --> 02:14:59,884 'Why can't you stay for some more time?' 1404 02:15:03,363 --> 02:15:05,398 'You have won like always, Krishna.' 1405 02:15:07,462 --> 02:15:08,913 'If I have won,' 1406 02:15:10,259 --> 02:15:12,915 'why is it so difficult for me to leave?' 1407 02:15:23,997 --> 02:15:25,755 'Abhijeet is watching us from the balcony.' 1408 02:15:28,578 --> 02:15:29,769 'I know.' 1409 02:15:30,538 --> 02:15:31,910 'He will divorce you.' 1410 02:15:43,807 --> 02:15:45,320 'Will you do as I say?' 1411 02:15:45,732 --> 02:15:46,732 'Hmm.' 1412 02:15:48,975 --> 02:15:52,065 'For once, live for yourself now onwards. It'll make me feel good.' 1413 02:15:54,571 --> 02:15:57,710 'If it'll make you feel good, I will.' 1414 02:16:00,842 --> 02:16:02,801 'I'll have only one regret, Krishna.' 1415 02:16:03,344 --> 02:16:04,344 'What is that?' 1416 02:16:07,054 --> 02:16:08,953 'I failed to become your desire.' 1417 02:16:09,364 --> 02:16:12,288 'You've become my only habit. Is that not good enough?' 1418 02:16:17,853 --> 02:16:20,295 'Krishna, years back, you had said' 1419 02:16:22,259 --> 02:16:23,954 'that we would never be separated.' 1420 02:16:27,827 --> 02:16:29,069 'Listen to this.' 1421 02:16:30,358 --> 02:16:33,610 'Because of some people, it'll seem like' 1422 02:16:34,803 --> 02:16:36,124 'we are parting ways.' 1423 02:16:37,504 --> 02:16:41,857 'But in reality, there's no space for a third person between us.' 1424 02:16:46,464 --> 02:16:47,396 'I'll leave now.' 1425 02:16:48,636 --> 02:16:49,553 'What are you doing?' 1426 02:16:52,972 --> 02:16:55,004 'Sometimes, remember me like this, even if it's in anger.' 1427 02:16:56,643 --> 02:17:00,285 'Only if I forget you.' 1428 02:17:11,300 --> 02:17:19,086 "Is it necessary for us to part ways again?" 1429 02:17:22,337 --> 02:17:30,417 "Is it necessary for us to be shattered again?" 1430 02:17:33,340 --> 02:17:42,029 "Please tell me if we would meet again..." 1431 02:17:49,640 --> 02:17:51,169 I know what you're thinking. 1432 02:17:53,343 --> 02:17:54,471 What am I thinking? 1433 02:17:55,164 --> 02:17:58,922 We like to think that we know everything about love, 1434 02:17:59,683 --> 02:18:01,154 whereas, Krishna actually did it. 1435 02:18:02,604 --> 02:18:04,617 The unconditional love. 1436 02:18:16,564 --> 02:18:21,906 "If you stop to think about it some day," 1437 02:18:22,109 --> 02:18:27,428 "this evening will sum up my story." 1438 02:18:27,702 --> 02:18:33,178 "Whether I stay around you or not," 1439 02:18:33,452 --> 02:18:38,883 "my fragrance in the air will always surround you." 1440 02:18:41,295 --> 02:18:49,629 "When you think about me, do laugh a little." 1441 02:18:52,338 --> 02:19:01,168 "Ensure that this evening stays with you for a long time."