1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,875 --> 00:01:20,833
Gods come from the Ganges,
4
00:01:20,833 --> 00:01:23,458
and Goddesses from Yamuna!
5
00:01:23,458 --> 00:01:27,291
But only the waters of the Chenab
can make a lover.
6
00:01:27,291 --> 00:01:28,750
This land of lovers,
7
00:01:28,750 --> 00:01:31,125
the land of saints and prophets,
8
00:01:31,125 --> 00:01:33,000
for a land like this,
9
00:01:33,000 --> 00:01:35,208
a huge round of applause, my veereyo.
10
00:01:36,000 --> 00:01:37,458
So, my dear friends,
11
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
at Sardar Surjit Singh's house,
12
00:01:40,041 --> 00:01:43,875
to grace this auspicious day,
13
00:01:43,875 --> 00:01:47,333
here come the heartbeat of the youth
14
00:01:47,333 --> 00:01:49,166
and the pride of the elders!
15
00:01:49,166 --> 00:01:52,041
The dazzling stars of Panjab,
16
00:01:52,041 --> 00:01:54,583
and the apples of your eyes.
17
00:01:54,583 --> 00:01:58,333
Peaking the heights
of the Panjabi music industry,
18
00:01:58,333 --> 00:02:00,791
the amazing duo!
19
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
A little bird just told me
20
00:02:03,166 --> 00:02:05,958
that they are on their way!
21
00:02:05,958 --> 00:02:09,083
They are right over there!
22
00:02:09,083 --> 00:02:11,375
In a few moments,
23
00:02:11,375 --> 00:02:15,833
Bibi Amarjot and bhai Amar Singh Chamkila
24
00:02:15,833 --> 00:02:17,833
will be in front of you!
25
00:02:18,333 --> 00:02:20,833
Panjab's famous car,
26
00:02:20,833 --> 00:02:24,708
dove gray Ambassador,
license plate HR1786,
27
00:02:24,708 --> 00:02:27,125
arriving right here!
28
00:02:27,125 --> 00:02:28,833
Keep that energy going!
29
00:02:28,833 --> 00:02:31,875
Keep applauding, guys!
30
00:02:31,875 --> 00:02:34,916
The car doors have opened!
31
00:02:34,916 --> 00:02:36,375
In a few moments,
32
00:02:36,375 --> 00:02:41,208
Bhai Amar Singh Chamkila
will be in front of you!
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,750
Keep that energy going!
34
00:02:43,333 --> 00:02:45,083
Keep applauding!
35
00:02:51,166 --> 00:02:52,875
Keep applauding--
36
00:02:56,666 --> 00:02:57,958
Babbi!
37
00:03:18,041 --> 00:03:24,166
My love is pure, sister-in-law
38
00:03:24,166 --> 00:03:27,166
The Lord is my witness
39
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
After bringing Sahiba to Danabad
40
00:03:30,041 --> 00:03:35,208
Chamkila will breathe a sigh of relief
41
00:03:40,875 --> 00:03:43,875
- You home-wrecker bitch...
- Let her go. Why are you hitting her?
42
00:03:43,875 --> 00:03:46,750
- Leave her!
- You leave her! She destroyed my home...
43
00:03:46,750 --> 00:03:48,458
She's been here for five years.
44
00:03:48,458 --> 00:03:50,791
You didn't get a boner in five years,
but now you do!
45
00:03:50,791 --> 00:03:51,708
BONER
46
00:03:51,708 --> 00:03:53,166
What are you doing here? Come!
47
00:03:53,166 --> 00:03:55,416
Ma, what does "boner" mean?
48
00:03:58,125 --> 00:03:58,958
Move!
49
00:03:58,958 --> 00:03:59,916
What's the matter?
50
00:03:59,916 --> 00:04:01,916
He says she jumped on him
51
00:04:01,916 --> 00:04:03,458
She jumped on him
52
00:04:03,458 --> 00:04:04,958
Left me with a boner
53
00:04:04,958 --> 00:04:06,458
She jumped on him
54
00:04:06,458 --> 00:04:07,875
Left me with a boner
55
00:04:07,875 --> 00:04:09,208
She jumped on him
56
00:04:09,208 --> 00:04:10,583
Left me with a boner
57
00:04:10,583 --> 00:04:14,791
One times two equals two!
58
00:04:14,791 --> 00:04:17,708
- Two times two equals...
- Four!
59
00:04:18,916 --> 00:04:21,750
"Look at the Jat's style"
60
00:04:21,750 --> 00:04:24,125
"He got a boner like a bamboo cart"
61
00:04:27,166 --> 00:04:28,708
What nonsense are you writing?
62
00:04:28,708 --> 00:04:30,500
What are you writing?
63
00:04:31,166 --> 00:04:33,041
Will you write this again? Will you?
64
00:04:34,083 --> 00:04:39,000
{\an8}The ABCs of love
65
00:04:40,250 --> 00:04:45,208
Are beyond many
66
00:04:46,875 --> 00:04:51,000
{\an8}Some bow down to it
67
00:04:51,875 --> 00:04:56,750
Some sing melodies on a tumbi
68
00:04:59,708 --> 00:05:06,416
{\an8}Whether one bows down
69
00:05:06,916 --> 00:05:13,208
{\an8}Or sings on a tumbi
70
00:05:15,708 --> 00:05:20,958
All yearn differently
71
00:05:21,583 --> 00:05:26,666
They take different paths
72
00:05:28,666 --> 00:05:32,708
Towards the same goal
73
00:05:34,625 --> 00:05:36,500
Keep the music going
74
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Keep the music going
75
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
The play is on
76
00:05:45,791 --> 00:05:47,375
Come, let's watch
77
00:05:47,375 --> 00:05:48,916
Those were tough times
78
00:05:48,916 --> 00:05:51,166
The terror was terrifying
79
00:05:51,166 --> 00:05:52,583
Air thick with dread
80
00:05:52,583 --> 00:05:54,500
They went bang, bang, bang, bang
81
00:05:54,500 --> 00:05:55,583
Bullets all day
82
00:05:55,583 --> 00:05:57,375
{\an8}Bloodbath every day
83
00:05:57,375 --> 00:05:59,291
{\an8}Fear in the air
84
00:05:59,291 --> 00:06:03,583
{\an8}Life, home, family, travel
All in danger
85
00:06:03,583 --> 00:06:05,875
{\an8}It was bloody dangerous
86
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
{\an8}Chamkila
87
00:06:07,500 --> 00:06:11,458
{\an8}That's when Chamkila shined
88
00:06:11,458 --> 00:06:13,583
Keep the music going
89
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Keep the music going
90
00:06:18,958 --> 00:06:20,958
{\an8}The play is on
91
00:06:22,625 --> 00:06:24,291
{\an8}Come, let's watch
92
00:06:24,291 --> 00:06:26,250
{\an8}Lecherous, lewd lyrics
93
00:06:26,250 --> 00:06:27,666
{\an8}Mushy, trashy tunes
94
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
{\an8}He sang sexy songs
95
00:06:29,958 --> 00:06:31,375
Always talking dirty
96
00:06:31,958 --> 00:06:33,708
The reason he shined
97
00:06:33,708 --> 00:06:35,208
Was the reason he crashed
98
00:06:35,208 --> 00:06:39,208
Chamkila, that horny, dirty dude
99
00:06:40,958 --> 00:06:42,875
Oh, so shameless
100
00:06:44,708 --> 00:06:46,750
{\an8}Hot even when it's freezing
101
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
{\an8}Chamkila, the rebel
102
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
{\an8}Spews blasphemy
103
00:06:53,875 --> 00:06:55,750
We too sing songs
104
00:06:55,750 --> 00:06:57,541
We are not brazen
105
00:06:57,541 --> 00:07:01,333
We aren't lost in lust
106
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
This naughty Casanova
107
00:07:03,208 --> 00:07:04,958
Makes bedroom talk
108
00:07:04,958 --> 00:07:08,625
Relishing nudity, that was Chamkila
109
00:07:08,625 --> 00:07:10,708
Keep the music going
110
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Keep the music going
111
00:07:15,750 --> 00:07:20,333
Oh, yes, everyone enjoyed his songs
112
00:07:20,333 --> 00:07:23,458
Whether they admit it or not
113
00:07:23,458 --> 00:07:25,916
{\an8}Oh, yes, some start blushing
114
00:07:25,916 --> 00:07:27,833
{\an8}Some get irritated
115
00:07:27,833 --> 00:07:32,250
{\an8}Whether they admit to it or not
116
00:07:32,250 --> 00:07:36,375
{\an8}Everyone knows
117
00:07:36,375 --> 00:07:38,625
Hey, Chamkila says
118
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
{\an8}Your boobs are getting creamy
119
00:07:41,000 --> 00:07:42,916
{\an8}Sister-in-law in arms
Brother-in-law high
120
00:07:42,916 --> 00:07:45,083
{\an8}Explosive lass
Reached out for the steering
121
00:07:45,083 --> 00:07:47,500
As I take a bath at noon
122
00:07:47,500 --> 00:07:49,291
He ogles and ogles
123
00:07:49,291 --> 00:07:51,083
Holding his latch
124
00:07:51,083 --> 00:07:53,000
Knocks at my door
125
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
Knock-knock, knock-knock
126
00:07:54,541 --> 00:07:56,541
My father has gone missing
127
00:07:56,541 --> 00:07:58,208
Lemme search your mother
128
00:07:58,208 --> 00:08:00,250
{\an8}Brother-in-law, check out my booty
129
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
{\an8}I got drenched while waiting
130
00:08:02,083 --> 00:08:04,666
{\an8}Liquor as I chug-chug
Yeah, chug-chug
131
00:08:04,666 --> 00:08:06,916
His cassettes and records
132
00:08:06,916 --> 00:08:09,500
{\an8}The highest selling till date
133
00:08:09,500 --> 00:08:10,958
{\an8}Till today!
134
00:08:10,958 --> 00:08:18,833
{\an8}Hey, he's a devil, a social evil
135
00:08:20,875 --> 00:08:22,125
Happy-go-lucky hero
136
00:08:22,125 --> 00:08:23,166
Protector of the poor
137
00:08:23,166 --> 00:08:25,291
Messiah of the oppressed
He hated the rich
138
00:08:25,291 --> 00:08:27,125
He hated lies
139
00:08:27,125 --> 00:08:29,250
He hated the liars
140
00:08:29,833 --> 00:08:31,708
{\an8}Son of the soil
Helped the ones in turmoil
141
00:08:31,708 --> 00:08:33,833
{\an8}Straightforward, true, tranquil
142
00:08:33,833 --> 00:08:35,750
He hated lies
143
00:08:35,750 --> 00:08:38,000
He hated the liars
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,416
{\an8}We'll snoop in to listen
145
00:08:39,416 --> 00:08:41,916
{\an8}We'll die laughing
146
00:08:42,625 --> 00:08:43,750
{\an8}The sun will set
147
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
{\an8}The body will burn
148
00:08:46,958 --> 00:08:49,208
{\an8}Everyone listens
To Chamkila's colorful lyrics
149
00:08:49,208 --> 00:08:50,708
{\an8}But won't admit it
150
00:08:51,291 --> 00:08:53,416
{\an8}Everyone listens
To Chamkila's colorful lyrics
151
00:08:53,416 --> 00:08:55,125
{\an8}But won't admit it
152
00:09:25,000 --> 00:09:26,416
Keep the music going
153
00:09:27,750 --> 00:09:29,208
Keep the music going
154
00:09:30,750 --> 00:09:32,666
{\an8}The play is on
155
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
{\an8}Come, let's watch
156
00:09:35,000 --> 00:09:36,291
{\an8}Come on!
157
00:09:36,291 --> 00:09:37,875
{\an8}Keep the music going
158
00:09:37,875 --> 00:09:40,875
Keep the music going
159
00:09:44,416 --> 00:09:45,541
Hey! Where are you going?
160
00:09:45,541 --> 00:09:48,666
{\an8}- Who'll do the paperwork?
- We have to go to the gas station.
161
00:09:55,583 --> 00:09:56,875
Is this Chamkila?
162
00:09:57,541 --> 00:09:58,666
Yes, he is!
163
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
{\an8}Chamkila? Chamkila!
164
00:10:01,333 --> 00:10:03,000
{\an8}In today's breaking news,
165
00:10:03,000 --> 00:10:06,625
{\an8}famous singer Amar Singh Chamkila
and his wife Amarjot Kaur
166
00:10:06,625 --> 00:10:08,458
have been murdered.
167
00:10:09,000 --> 00:10:11,458
This afternoon,
168
00:10:11,458 --> 00:10:14,083
in Mehsampur village near Jalandhar,
169
00:10:14,083 --> 00:10:16,375
they were shot to death.
170
00:10:16,958 --> 00:10:19,166
Two other members of his group,
171
00:10:19,166 --> 00:10:22,708
Harjeet Gill and Baldev Debu,
were also killed on the spot.
172
00:10:22,708 --> 00:10:25,291
The shootout led to a stampede,
173
00:10:25,291 --> 00:10:28,958
and the audience ran for their lives.
174
00:10:29,458 --> 00:10:31,750
No one saw the face of the killers
175
00:10:31,750 --> 00:10:33,916
who escaped the scene.
176
00:10:34,416 --> 00:10:37,375
Chamkila was the most loved musician.
177
00:10:37,375 --> 00:10:39,666
Many factions of the society...
178
00:10:39,666 --> 00:10:41,333
Hey, look.
179
00:10:44,333 --> 00:10:45,375
What?
180
00:10:46,833 --> 00:10:48,041
What are you looking at?
181
00:10:50,666 --> 00:10:53,416
Pecking his flesh off the bones...
182
00:10:53,416 --> 00:10:56,375
You devoured my lover's body
183
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
He's dead!
184
00:11:08,166 --> 00:11:11,125
Life is so fickle
185
00:11:13,375 --> 00:11:16,541
There are no friends in the hour of need
186
00:11:24,666 --> 00:11:25,625
Boss!
187
00:11:32,125 --> 00:11:34,791
Hey! Come on, pick him up!
188
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Fucking nuisance.
189
00:11:47,083 --> 00:11:48,958
Just stay here.
190
00:11:50,750 --> 00:11:52,833
The real fundamentalists didn't do this.
191
00:11:53,500 --> 00:11:56,375
Else they'd take pride in his killing.
192
00:11:56,833 --> 00:11:59,833
One of the gangs would have
claimed responsibility by now.
193
00:12:00,583 --> 00:12:03,666
Rumors say that some singers
are involved in this.
194
00:12:04,208 --> 00:12:07,541
Even petty thieves are claiming
to be fundamentalists these days.
195
00:12:07,541 --> 00:12:09,291
Then no one bothers them.
196
00:12:09,291 --> 00:12:11,250
Money can get you anything.
197
00:12:11,833 --> 00:12:13,125
Why is he coming here?
198
00:12:13,125 --> 00:12:15,458
- We have to take the bodies to Ludhiana.
- Stay away!
199
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
Okay, take them.
200
00:12:16,958 --> 00:12:19,833
- You have to come along.
- Are we your servants, fucker?
201
00:12:19,833 --> 00:12:22,250
That area is not under our jurisdiction.
202
00:12:22,250 --> 00:12:23,416
We can't come along.
203
00:12:23,416 --> 00:12:24,791
This is Chamkila's body!
204
00:12:25,291 --> 00:12:26,333
Don't you get it?
205
00:12:26,958 --> 00:12:28,541
How can I take him by myself?
206
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Did we tell him to sing vulgar songs?
207
00:12:30,375 --> 00:12:31,416
He chose to.
208
00:12:31,916 --> 00:12:34,208
You reap what you sow!
209
00:12:39,583 --> 00:12:40,833
Chamkila.
210
00:12:42,166 --> 00:12:45,375
Chamkila used to knit socks in a factory.
211
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
And you know what?
212
00:12:51,125 --> 00:12:53,083
If it wasn't for me,
213
00:12:54,250 --> 00:12:56,375
he'd still be knitting socks.
214
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
I made Chamkila.
215
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
I did that!
216
00:13:03,958 --> 00:13:07,166
Well, you should've made something
of yourself too.
217
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Yeah.
218
00:13:13,750 --> 00:13:15,125
This is my plight.
219
00:13:17,125 --> 00:13:19,125
This is where I ended up.
220
00:13:20,625 --> 00:13:23,166
Because I'm not a scoundrel like him.
221
00:13:23,791 --> 00:13:25,416
I didn't betray anyone.
222
00:13:28,083 --> 00:13:30,375
I didn't change with the times.
223
00:13:32,375 --> 00:13:33,375
But he...
224
00:13:35,166 --> 00:13:37,708
What good was he?
225
00:13:38,750 --> 00:13:39,708
What was he?
226
00:13:48,791 --> 00:13:49,833
Hello, sir.
227
00:13:52,125 --> 00:13:54,125
You are amazing with dholak, Tikki bhai.
228
00:13:54,125 --> 00:13:55,541
You make the song come alive.
229
00:13:55,541 --> 00:13:57,500
- No.
- What?
230
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
I'm saying no
to whatever you're going to ask.
231
00:14:01,291 --> 00:14:03,458
He wants to enter
the field of music, paaji.
232
00:14:03,458 --> 00:14:05,375
He's been making music
since he was little.
233
00:14:05,375 --> 00:14:07,083
He has worked in some plays too.
234
00:14:08,666 --> 00:14:10,000
I need your help, paaji.
235
00:14:10,000 --> 00:14:12,666
Son, I don't even help my father.
236
00:14:12,666 --> 00:14:14,125
That's my problem.
237
00:14:14,125 --> 00:14:15,875
- Oh.
- Yes.
238
00:14:17,250 --> 00:14:18,916
Well, that's a small problem.
239
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
But mine is a big one.
240
00:14:22,541 --> 00:14:25,666
I knit socks at a factory. Socks.
241
00:14:26,250 --> 00:14:28,208
Although music plays in my mind 24/7,
242
00:14:28,208 --> 00:14:29,458
I have to knit socks.
243
00:14:30,000 --> 00:14:32,083
- I'm sick of my life.
- So what should I do?
244
00:14:32,083 --> 00:14:33,541
Introduce me to Jatinder Jinda.
245
00:14:33,541 --> 00:14:34,583
Why should I?
246
00:14:34,583 --> 00:14:35,708
I'll remember it.
247
00:14:38,583 --> 00:14:39,666
Who are you?
248
00:14:39,666 --> 00:14:40,750
I'm no one today.
249
00:14:40,750 --> 00:14:42,291
- But you'll be famous soon?
- Yes.
250
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Really?
251
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
You are quite a guy.
252
00:14:47,958 --> 00:14:49,083
Should I come tomorrow?
253
00:14:52,041 --> 00:14:54,208
Pop a pill of opium
254
00:14:54,208 --> 00:14:56,250
The pill goes in, the mind flies
255
00:14:56,250 --> 00:14:59,041
Once the eyes are fixed
256
00:14:59,041 --> 00:15:03,333
They do not settle for anything small
257
00:15:50,208 --> 00:15:52,875
Something sinful happened
258
00:15:54,958 --> 00:15:58,166
It's very embarrassing
259
00:16:00,541 --> 00:16:03,541
I'll get better if I keep playing.
260
00:16:04,208 --> 00:16:06,750
Something happened, and it's not a lie
261
00:16:06,750 --> 00:16:10,041
The unthinkable happened yesterday
262
00:16:10,041 --> 00:16:11,750
Hey, I slipped suddenly
263
00:16:13,000 --> 00:16:15,083
My bachelor brother-in-law lifted me up
264
00:16:15,083 --> 00:16:18,291
Hey, I slipped suddenly
265
00:16:18,291 --> 00:16:20,625
These were the female vocals.
Now the male vocals.
266
00:16:20,625 --> 00:16:22,083
Who wrote this song?
267
00:16:22,083 --> 00:16:23,250
I did.
268
00:16:24,208 --> 00:16:25,375
- You wrote it?
- Yes.
269
00:16:25,375 --> 00:16:29,166
The veil slipped off your face
270
00:16:30,416 --> 00:16:34,166
Your beauty left me dazzled
271
00:16:35,333 --> 00:16:37,583
Your bachelor brother-in-law lucked out
272
00:16:37,583 --> 00:16:39,833
You went to the fields
273
00:16:39,833 --> 00:16:43,416
And things worked out well
274
00:16:43,416 --> 00:16:45,416
Hey, your bachelor brother-in-law
275
00:16:46,416 --> 00:16:48,250
Grabbed you in his arms
276
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
Your bachelor brother-in-law
277
00:16:51,750 --> 00:16:53,375
What have you brought, Tikki?
278
00:16:55,166 --> 00:16:58,541
He became a servant in Jinda's office.
279
00:16:59,916 --> 00:17:01,833
A guy with no status!
280
00:17:01,833 --> 00:17:05,708
Your Chamkila used to bring me tea.
281
00:17:05,708 --> 00:17:12,875
I never spoke to my brother-in-law
282
00:17:12,875 --> 00:17:17,416
And you never helped me out
283
00:17:25,875 --> 00:17:28,666
Your bachelor brother-in-law lucked out
284
00:17:28,666 --> 00:17:31,250
You went to the fields
285
00:17:31,250 --> 00:17:36,708
And things worked out well
286
00:17:36,708 --> 00:17:37,875
This is how it goes, sir.
287
00:17:37,875 --> 00:17:40,750
And things worked out well
288
00:17:40,750 --> 00:17:42,625
Hey, your bachelor brother-in-law
289
00:17:43,708 --> 00:17:45,375
Grabbed you in his arms
290
00:17:45,375 --> 00:17:48,791
Your bachelor brother-in-law
291
00:17:48,791 --> 00:17:50,625
How long do we need to wait?
292
00:17:53,291 --> 00:17:56,541
Come on, guys, cool down.
293
00:17:56,541 --> 00:17:58,750
Jatinder Jinda will be here any moment.
294
00:17:58,750 --> 00:18:01,083
So, guys, Bhangra is in trend these days.
295
00:18:01,083 --> 00:18:03,750
These musicians are liars.
296
00:18:03,750 --> 00:18:05,541
So when I was getting married--
297
00:18:05,541 --> 00:18:07,833
Shut the fuck up! We want Jinda.
298
00:18:08,541 --> 00:18:09,833
Where the hell is Jinda?
299
00:18:09,833 --> 00:18:10,791
Call him!
300
00:18:11,375 --> 00:18:12,250
Yes, yes.
301
00:18:17,458 --> 00:18:19,083
Where the fuck is Jinda?
302
00:18:19,916 --> 00:18:23,333
I was made to skip my show in Ropar,
to be kept waiting here.
303
00:18:24,083 --> 00:18:26,666
What do we do now?
304
00:18:28,666 --> 00:18:31,583
Why did you come here?
Go to the fucking stage. Play your dholak.
305
00:18:31,583 --> 00:18:34,416
- Control the public.
- Playing dholak is making them angrier.
306
00:18:34,416 --> 00:18:35,625
They want to hear songs now.
307
00:18:36,208 --> 00:18:38,666
What the hell, man? What the hell!
308
00:18:39,833 --> 00:18:42,208
Let him go on stage.
He'll manage till then.
309
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
What do you say?
310
00:18:44,500 --> 00:18:46,583
Aren't you going to be somebody tomorrow?
311
00:18:46,583 --> 00:18:48,541
Go on. Get on the stage.
312
00:18:49,291 --> 00:18:51,291
He can sing and play tumbi too.
313
00:18:51,791 --> 00:18:54,875
Don't mind, he's been writing
all of Jinda's hit songs.
314
00:18:54,875 --> 00:18:57,000
Send him. He'll handle it till then.
315
00:19:01,583 --> 00:19:03,750
It's getting explosive out there.
316
00:19:04,291 --> 00:19:06,291
Calm them down somehow.
317
00:19:06,291 --> 00:19:08,500
Come on. Come on, get ready.
318
00:19:09,000 --> 00:19:10,416
- Come on.
- Come, let's go.
319
00:19:15,708 --> 00:19:18,166
Your lyrics.
"Quit your dirty tricks, you old fart."
320
00:19:18,166 --> 00:19:19,291
Then I'll come in.
321
00:19:20,541 --> 00:19:24,083
Firstly, sing with Jinda's servant,
that too such dirty lyrics!
322
00:19:24,083 --> 00:19:25,083
Yuck!
323
00:19:25,083 --> 00:19:28,416
Sonia, Jinda has taken money
for this show.
324
00:19:28,416 --> 00:19:30,833
Audience will stone us.
Forget about dirty lyrics.
325
00:19:30,833 --> 00:19:33,250
- This is not the time for tantrums.
- Hey!
326
00:19:33,250 --> 00:19:34,458
Mind your language!
327
00:19:34,458 --> 00:19:37,875
I have a standard to maintain,
no matter what.
328
00:19:39,875 --> 00:19:41,833
Come on, bhai, you'll sing alone.
329
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
Sing a duet alone?
330
00:19:43,583 --> 00:19:45,083
Both male and female vocals?
331
00:19:45,083 --> 00:19:46,916
What's the option? Tell me!
332
00:19:48,250 --> 00:19:50,791
Do whatever you can.
333
00:20:03,166 --> 00:20:06,333
- Hey, come here.
- Yes, sir?
334
00:20:06,333 --> 00:20:08,500
- What is your name?
- Amar Singh.
335
00:20:08,500 --> 00:20:10,708
That doesn't sound like a singer.
Anything else?
336
00:20:11,291 --> 00:20:12,833
But that's my name.
337
00:20:12,833 --> 00:20:16,083
Any catchy village or family name?
338
00:20:16,916 --> 00:20:18,083
There is one. Sandila.
339
00:20:18,666 --> 00:20:19,583
All right.
340
00:20:23,041 --> 00:20:26,291
So, guys, I bring to you
341
00:20:26,291 --> 00:20:31,833
a singer you've never seen
or heard before.
342
00:20:32,375 --> 00:20:35,166
The rising star of Panjab,
343
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
Amar Singh
344
00:20:37,291 --> 00:20:39,125
Chamkila!
345
00:20:39,708 --> 00:20:42,000
He announced my name wrong. It's Sandila.
346
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Go on now.
347
00:20:43,000 --> 00:20:45,166
Who's gonna remember your name tomorrow?
348
00:20:48,083 --> 00:20:49,125
Get Jinda on stage.
349
00:20:49,125 --> 00:20:50,250
We want to hear him.
350
00:20:50,250 --> 00:20:54,958
Jinda! Jinda! Jinda!
351
00:20:56,375 --> 00:20:59,000
What style is this?
Why are you standing like a duck?
352
00:21:00,416 --> 00:21:02,291
Who the hell is this fellow?
353
00:21:02,291 --> 00:21:03,458
Who is this, paaji?
354
00:21:03,458 --> 00:21:06,500
- We're not here for him. Call Jinda.
- Jinda!
355
00:21:16,541 --> 00:21:21,833
Quit your dirty tricks, you old fart
356
00:21:21,833 --> 00:21:24,250
You're done for
357
00:21:24,250 --> 00:21:28,416
Your juice is all dried up now
358
00:21:28,416 --> 00:21:31,500
Well-known in the neighboring villages
359
00:21:31,500 --> 00:21:34,083
I'm strong enough to rip off this door
360
00:21:34,083 --> 00:21:36,833
Well-known in the neighboring villages
361
00:21:36,833 --> 00:21:40,291
I'm strong enough to rip off this door
362
00:21:40,291 --> 00:21:43,875
Your days of youth are long gone
363
00:21:43,875 --> 00:21:46,291
Yet you try to act like a young buck
364
00:21:46,291 --> 00:21:49,083
Your days of youth are long gone
365
00:21:49,083 --> 00:21:51,708
Yet you try to act like a young buck
366
00:21:51,708 --> 00:21:54,416
Your slingshot is broken now
367
00:21:54,416 --> 00:21:57,041
You're done for
368
00:21:57,041 --> 00:22:01,500
{\an8}Your juice is all dried up now
369
00:22:01,500 --> 00:22:04,208
Chopped many trees in my youth
370
00:22:04,208 --> 00:22:06,666
Turned many girls into women
371
00:22:06,666 --> 00:22:08,500
Like lightning this oldie
372
00:22:09,458 --> 00:22:12,125
Like lightning this oldie
Strikes his shots
373
00:22:12,125 --> 00:22:14,833
I'm strong enough to rip off this door
374
00:22:14,833 --> 00:22:17,458
Well-known in the neighboring villages
375
00:22:17,958 --> 00:22:20,416
I'm strong enough to rip off this door
376
00:22:21,708 --> 00:22:22,625
Please come.
377
00:22:23,125 --> 00:22:28,416
Quit your dirty tricks, you old fart
378
00:22:28,416 --> 00:22:30,750
You're done for
379
00:22:30,750 --> 00:22:34,416
Your juice is all dried up now
380
00:22:35,166 --> 00:22:38,208
Chopped many trees in my youth
381
00:22:38,208 --> 00:22:40,708
Turned many girls into women
382
00:22:40,708 --> 00:22:43,666
Chopped many trees in my youth
383
00:22:43,666 --> 00:22:46,083
Turned many girls into women
384
00:22:46,083 --> 00:22:51,708
Like lightning this oldie
Strikes his shots
385
00:22:51,708 --> 00:22:56,000
I'm strong enough to rip off this door
386
00:23:00,291 --> 00:23:01,458
There you go.
387
00:23:01,458 --> 00:23:03,041
It's the moment
388
00:23:03,708 --> 00:23:06,583
you've all been waiting for!
389
00:23:06,583 --> 00:23:11,541
Your favorite singer, Jatinder Jinda!
390
00:23:12,500 --> 00:23:13,958
Forget Jinda.
391
00:23:13,958 --> 00:23:15,833
We want Chamkila!
392
00:23:15,833 --> 00:23:23,708
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
393
00:23:24,958 --> 00:23:26,083
What are they saying?
394
00:23:26,083 --> 00:23:27,916
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
395
00:23:43,291 --> 00:23:45,250
- Hello--
- Don't want Jinda!
396
00:23:45,250 --> 00:23:48,833
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
397
00:23:52,000 --> 00:23:53,875
- Shall we go now?
- Where?
398
00:23:53,875 --> 00:23:56,875
To Chamkila's bungalow.
That's where they'll take his body.
399
00:23:56,875 --> 00:24:01,833
You know, people suspect us too.
That we got Chamkila killed.
400
00:24:01,833 --> 00:24:03,208
How can we go there?
401
00:24:03,708 --> 00:24:06,208
Idiot, if we don't go there,
402
00:24:06,208 --> 00:24:08,750
won't people's suspicions turn to belief?
403
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
What if the real fundamentalists
are behind it
404
00:24:11,333 --> 00:24:14,333
and they come to see who's with Chamkila?
405
00:24:16,750 --> 00:24:18,125
We'll definitely go there.
406
00:24:22,916 --> 00:24:26,208
It's our Chamkila, assholes!
407
00:24:26,708 --> 00:24:30,500
One becomes dear after death, isn't it?
408
00:24:31,833 --> 00:24:33,583
He was one of our own, man.
409
00:24:34,083 --> 00:24:35,208
Our bhai.
410
00:24:36,333 --> 00:24:38,083
But he didn't act like a bhai.
411
00:24:38,625 --> 00:24:40,375
Shouldn't talk ill about him today.
412
00:24:40,375 --> 00:24:42,333
Fine! Then I'll say it tomorrow.
413
00:24:42,333 --> 00:24:43,708
But I'll say it!
414
00:25:02,208 --> 00:25:04,375
- Hello, sir.
- Hello.
415
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
Jinda showed his true colors.
416
00:25:06,708 --> 00:25:08,583
He left for Canada without telling us.
417
00:25:09,166 --> 00:25:11,375
Never. I'm also going to Canada.
418
00:25:11,375 --> 00:25:14,458
Jinda promised me. Look.
419
00:25:15,041 --> 00:25:16,375
What is this?
420
00:25:16,375 --> 00:25:17,375
Ration card.
421
00:25:17,875 --> 00:25:19,583
I don't have a passport.
422
00:25:19,583 --> 00:25:22,833
But Jinda bhai said that's okay.
This is enough to take me to Canada.
423
00:25:22,833 --> 00:25:25,041
He fooled you!
424
00:25:25,041 --> 00:25:26,416
Idiot.
425
00:25:26,416 --> 00:25:29,083
Trashy local shows with Sonia,
426
00:25:29,083 --> 00:25:31,041
and Kavita for the Canadian ones.
427
00:25:31,041 --> 00:25:32,375
Don't I know why!
428
00:25:33,166 --> 00:25:34,375
Because I'm married.
429
00:25:35,625 --> 00:25:37,000
A new duo will be made.
430
00:25:38,291 --> 00:25:39,625
Sonia and Chamkila.
431
00:25:40,583 --> 00:25:41,500
Yes!
432
00:25:44,708 --> 00:25:46,875
Everyone saw what happened in Chandigarh.
433
00:25:47,833 --> 00:25:50,166
People went crazy for this duo.
434
00:25:51,416 --> 00:25:55,166
People wanted Sonia and Chamkila,
not Jinda.
435
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
I'll bring the shows.
436
00:25:59,708 --> 00:26:01,208
We will release records too.
437
00:26:02,458 --> 00:26:03,333
Yes!
438
00:26:04,125 --> 00:26:06,208
I've already discussed it with HMV.
439
00:26:07,041 --> 00:26:08,750
That's amazing, sir.
440
00:26:08,750 --> 00:26:10,291
You have done wonders.
441
00:26:10,291 --> 00:26:11,833
What a great move!
442
00:26:12,416 --> 00:26:14,916
This will be a hit pair and go to Canada!
443
00:26:15,708 --> 00:26:18,541
And I'll betray Jinda bhai
and take his place.
444
00:26:20,166 --> 00:26:22,375
Of course, I'll definitely do that.
445
00:26:23,458 --> 00:26:25,375
You've already planned it all out.
446
00:26:27,541 --> 00:26:29,375
The man who made me what I am today,
447
00:26:30,125 --> 00:26:31,208
who is my mentor--
448
00:26:31,208 --> 00:26:32,583
To hell with your mentor!
449
00:26:34,166 --> 00:26:37,166
Did he ever let you sing after Chandigarh?
450
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
He never let you shine.
451
00:26:40,833 --> 00:26:43,166
He is scared of you, you fool.
452
00:26:43,166 --> 00:26:44,958
That you might surpass him.
453
00:26:44,958 --> 00:26:50,000
Your face will be on the record covers.
454
00:26:50,000 --> 00:26:53,500
You will get the credit for your songs!
455
00:26:54,500 --> 00:26:55,458
And listen,
456
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
I'll hike your fees.
457
00:26:59,375 --> 00:27:02,041
Sir, I assure you on his behalf.
458
00:27:02,041 --> 00:27:03,333
You take this forward.
459
00:27:03,916 --> 00:27:05,416
What an idiot.
460
00:27:06,250 --> 00:27:07,625
The world is full of fools.
461
00:27:08,250 --> 00:27:10,458
- I'll talk to him.
- Go and talk to him.
462
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Amari!
463
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Hey!
464
00:27:29,666 --> 00:27:31,041
Did you chop off your hair?
465
00:27:33,125 --> 00:27:34,541
Did you chop off your hair?
466
00:27:34,541 --> 00:27:37,875
Bastard! You are fooling me
with this turban.
467
00:27:38,625 --> 00:27:39,625
Speak up!
468
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
Speak up!
469
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
- Yes.
- You motherfucker!
470
00:27:48,000 --> 00:27:49,375
I'll fuck you up!
471
00:27:53,416 --> 00:27:54,875
I've committed other sins.
472
00:27:56,708 --> 00:27:58,333
I quit the job at the factory.
473
00:28:01,875 --> 00:28:03,000
You quit your job?
474
00:28:05,791 --> 00:28:08,125
So are you with crooks now?
475
00:28:08,666 --> 00:28:09,916
No, with musicians.
476
00:28:11,375 --> 00:28:12,750
I play music.
477
00:28:14,250 --> 00:28:17,500
I work for a singer, Jatinder Jinda.
478
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
Since when have you been fooling me?
479
00:28:26,666 --> 00:28:27,958
That's how I earned this.
480
00:28:32,875 --> 00:28:34,041
I was saving it
481
00:28:35,750 --> 00:28:37,000
to give you
482
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
the day you catch me.
483
00:28:42,625 --> 00:28:44,541
You come drunk every day.
484
00:28:44,541 --> 00:28:45,875
You never change, do you?
485
00:28:45,875 --> 00:28:47,208
Every day.
486
00:28:47,708 --> 00:28:49,250
You never change.
487
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Keep it, Father.
488
00:28:55,000 --> 00:28:56,250
It's all yours.
489
00:29:03,125 --> 00:29:04,250
I'll get more.
490
00:29:05,625 --> 00:29:07,500
Don't worry, Father, I'll earn a lot.
491
00:29:09,916 --> 00:29:11,416
Only branded liquor now.
492
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
What's the matter, dude, what's going on?
493
00:29:17,041 --> 00:29:19,541
What are you looking for?
What have you lost?
494
00:29:19,541 --> 00:29:21,625
Lemme search your mother
495
00:29:21,625 --> 00:29:23,833
My father has gone missing
496
00:29:23,833 --> 00:29:26,333
{\an8}What's the matter, dude, what's going on?
497
00:29:26,333 --> 00:29:28,833
{\an8}What are you looking for?
What have you lost?
498
00:29:28,833 --> 00:29:31,000
{\an8}Lemme search your mother
499
00:29:31,000 --> 00:29:33,125
{\an8}My father has gone missing
500
00:29:33,125 --> 00:29:35,708
{\an8}What's the matter, dude, what's going on?
501
00:29:35,708 --> 00:29:38,958
What are you looking for?
What have you lost?
502
00:29:43,958 --> 00:29:45,416
Your mother and my father
503
00:29:45,416 --> 00:29:47,083
Have caused a scandal
504
00:29:47,083 --> 00:29:48,416
We have to hide our faces
505
00:29:48,416 --> 00:29:50,166
Dying of embarrassment
506
00:29:52,875 --> 00:29:54,500
Your mother and my father
507
00:29:54,500 --> 00:29:56,166
Have caused a scandal
508
00:29:56,166 --> 00:29:57,500
{\an8}We have to hide our faces
509
00:29:57,500 --> 00:29:59,375
{\an8}Dying of embarrassment
510
00:30:00,125 --> 00:30:02,916
With one foot in the grave
511
00:30:02,916 --> 00:30:04,875
Where the hell did my old man go?
512
00:30:04,875 --> 00:30:07,416
What's the matter, dude, what's--
513
00:30:09,833 --> 00:30:10,791
Any mistake?
514
00:30:10,791 --> 00:30:12,958
No. It's your lyrics.
515
00:30:15,000 --> 00:30:17,583
But he has a unique flavor.
516
00:30:18,875 --> 00:30:20,541
And the boy sings so well.
517
00:30:20,541 --> 00:30:22,125
- Let's try it again.
- Sure.
518
00:30:22,125 --> 00:30:23,125
I'll come in there.
519
00:30:23,125 --> 00:30:26,125
Who knows how they hit it off?
520
00:30:26,125 --> 00:30:29,291
"How did they hit it off?"
Remember your mother used to visit you.
521
00:30:29,291 --> 00:30:30,875
Yes, she did.
522
00:30:30,875 --> 00:30:33,000
But she actually came to see my father.
523
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
Nonsense!
524
00:30:34,083 --> 00:30:35,958
- And you know what you used to do?
- What?
525
00:30:35,958 --> 00:30:38,083
You'd serve them porridge
in the same plate.
526
00:30:38,083 --> 00:30:39,000
That's true.
527
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
You'd tell your mother
to share it with my father.
528
00:30:42,083 --> 00:30:43,333
How could I have known?
529
00:30:43,333 --> 00:30:46,333
You let them share a plate.
Now who knows what they are sharing.
530
00:30:46,333 --> 00:30:47,541
Oh my!
531
00:30:48,500 --> 00:30:51,791
Who knows how they hit it off?
532
00:30:54,375 --> 00:30:57,125
When did the sinners fall in love?
533
00:30:57,125 --> 00:30:59,708
This won't stay under wraps
534
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Where the hell did my old man go?
535
00:31:04,750 --> 00:31:05,958
Slightly to this side.
536
00:31:07,750 --> 00:31:09,166
Lower your hand a bit.
537
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Smile.
538
00:31:13,541 --> 00:31:14,416
Ready.
539
00:31:15,333 --> 00:31:16,958
Raise your hands a little.
540
00:31:22,166 --> 00:31:24,875
We had just come to Ludhiana from Delhi
541
00:31:24,875 --> 00:31:27,083
when, suddenly, we heard it in the market.
542
00:31:28,166 --> 00:31:30,250
My father has gone missing
543
00:31:30,250 --> 00:31:32,916
What's the matter, dude, what's going on?
544
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
What are you looking for?
545
00:31:34,250 --> 00:31:35,625
This way.
546
00:31:35,625 --> 00:31:37,833
Lemme search your mother
547
00:31:37,833 --> 00:31:39,791
My father has gone missing
548
00:31:39,791 --> 00:31:42,791
What's the matter, dude, what's going on?
549
00:31:42,791 --> 00:31:45,625
What are you looking for?
What have you lost?
550
00:31:45,625 --> 00:31:48,541
Wifey, we used to tell my father
551
00:31:48,541 --> 00:31:51,416
Not to visit relatives often
552
00:31:56,166 --> 00:31:57,000
Bhai?
553
00:32:00,041 --> 00:32:02,625
Look at him. Do you know who he is?
554
00:32:03,916 --> 00:32:05,708
You are playing his song.
555
00:32:06,208 --> 00:32:07,500
This is Chamkila!
556
00:32:09,875 --> 00:32:12,583
Get lost, dude.
Talk to me if you wanna buy something.
557
00:32:13,166 --> 00:32:14,208
What a pain!
558
00:32:14,208 --> 00:32:17,125
Are you nuts?
Don't you know how to talk to singers?
559
00:32:17,125 --> 00:32:19,208
- You tell me then.
- Wanna get slapped?
560
00:32:19,208 --> 00:32:20,791
- Get lost!
- Hey!
561
00:32:20,791 --> 00:32:24,125
And that record went on to be a hit!
562
00:32:25,250 --> 00:32:28,000
And I bought two kilos of sweets
563
00:32:28,500 --> 00:32:30,833
and distributed it in the office.
564
00:32:31,416 --> 00:32:32,833
And a singer there said,
565
00:32:32,833 --> 00:32:36,875
"Hey, Tikki,
it's Chamkila's album that's a hit."
566
00:32:36,875 --> 00:32:39,583
"What are you celebrating for?"
567
00:32:44,500 --> 00:32:48,833
You walked away feeling shy
568
00:32:49,375 --> 00:32:52,958
Your secrets come undone
569
00:32:52,958 --> 00:32:54,416
The rascal is dead.
570
00:32:54,416 --> 00:32:57,541
In the music of your bangles
571
00:32:58,125 --> 00:33:02,666
Hey, I want to look down feeling shy
572
00:33:03,500 --> 00:33:06,541
My heart yearns
573
00:33:06,541 --> 00:33:12,458
I yearn to squeeze you in my arms
574
00:33:13,125 --> 00:33:15,500
Oh, yes
575
00:33:16,125 --> 00:33:19,833
Oh, yes, my heart yearns
576
00:33:38,166 --> 00:33:39,083
Uncle.
577
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Uncle.
578
00:33:42,666 --> 00:33:45,000
- Look, what happened, Uncle.
- Nothing happened!
579
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
They are spreading rumors.
580
00:33:50,000 --> 00:33:51,291
It's true, Uncle!
581
00:33:51,791 --> 00:33:53,333
We are here with Boss's body.
582
00:33:53,333 --> 00:33:55,666
I'll kill you, bastard!
583
00:33:57,000 --> 00:34:00,041
Do you know how much people love Chamkila?
584
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Why would they kill him?
585
00:34:24,791 --> 00:34:26,416
Hey, Dhani Ram!
586
00:34:27,125 --> 00:34:29,708
Get up.
587
00:34:31,708 --> 00:34:33,291
Aren't you going for your show?
588
00:34:33,291 --> 00:34:35,250
Look, your buddies are here.
589
00:34:37,958 --> 00:34:39,000
Come on, get up.
590
00:34:39,000 --> 00:34:41,708
- Who's he?
- Boss's father.
591
00:34:42,333 --> 00:34:44,000
He's too drunk to think straight.
592
00:34:50,291 --> 00:34:51,333
Are the militants here?
593
00:35:06,125 --> 00:35:08,375
Why did you join the police force
if you're so scared?
594
00:35:09,375 --> 00:35:10,458
Go and check now!
595
00:35:11,750 --> 00:35:14,083
It's the police.
596
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
Some no-good singer died,
597
00:35:18,708 --> 00:35:20,625
and we've to lose our sleep over it.
598
00:35:26,083 --> 00:35:28,916
A bullet hit Lal's hand
but he escaped into the fields.
599
00:35:29,500 --> 00:35:31,833
Harmonium player Harjeet Gill
died on the spot.
600
00:35:31,833 --> 00:35:34,375
- And so did the dholak player, Debu.
- Bad luck.
601
00:35:35,583 --> 00:35:39,250
Had Tikki not left the group,
Debu would have survived.
602
00:35:40,458 --> 00:35:41,458
Who is Tikki?
603
00:35:42,541 --> 00:35:44,500
He used to play dholak for Boss.
604
00:35:45,875 --> 00:35:48,541
And who is this boss? Chamkila?
605
00:35:49,875 --> 00:35:50,791
Yes, sir.
606
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
Check who is inside.
607
00:35:53,125 --> 00:35:55,291
- Who is inside?
- Boss's father.
608
00:35:56,041 --> 00:35:58,208
- Who else?
- There's no one else.
609
00:35:58,208 --> 00:35:59,958
- Then who is he talking to?
- Hey.
610
00:36:04,458 --> 00:36:06,083
How long have you been with Chamkila?
611
00:36:07,166 --> 00:36:08,666
About eight years, sir.
612
00:36:10,250 --> 00:36:12,458
Around the time of the fight with Sonia.
613
00:36:13,125 --> 00:36:14,041
What fight?
614
00:36:14,041 --> 00:36:17,166
Sir, please don't think
she has anything to do with this.
615
00:36:17,166 --> 00:36:19,458
Are you going to tell the DSP
what to think?
616
00:36:20,000 --> 00:36:21,041
Idiot!
617
00:36:21,708 --> 00:36:24,208
He's the DSP.
618
00:36:24,208 --> 00:36:26,291
Don't butter me up so much
619
00:36:26,291 --> 00:36:27,958
that your hand goes up my ass.
620
00:36:27,958 --> 00:36:29,458
Not at all, sir.
621
00:36:30,083 --> 00:36:32,166
Hey, answer him.
622
00:36:32,666 --> 00:36:33,916
What was the fight about?
623
00:36:34,500 --> 00:36:35,666
It was about money.
624
00:36:35,666 --> 00:36:37,625
Tikki took him there to discuss it.
625
00:36:37,625 --> 00:36:41,291
What the hell does he think of himself?
I'll set him right today.
626
00:36:41,833 --> 00:36:44,375
You don't have to do anything.
Just be there, okay?
627
00:36:44,375 --> 00:36:45,791
I'll talk to him. Come on.
628
00:36:49,583 --> 00:36:50,541
Tikki paaji.
629
00:36:51,791 --> 00:36:52,625
Hey, paaji.
630
00:36:54,875 --> 00:36:56,625
Because Chamkila writes the lyrics,
631
00:36:57,375 --> 00:36:58,875
he composes the music,
632
00:36:59,375 --> 00:37:01,791
he tells the musicians what to play.
633
00:37:02,291 --> 00:37:03,666
But when it comes to money,
634
00:37:03,666 --> 00:37:06,250
everything goes into your pocket.
635
00:37:08,041 --> 00:37:09,958
Isn't that twisted?
636
00:37:09,958 --> 00:37:11,416
Tikki, paaji.
637
00:37:11,416 --> 00:37:13,666
Hold on a minute! I'm talking to him!
638
00:37:18,875 --> 00:37:22,125
Sir, how can you be so greedy
639
00:37:22,125 --> 00:37:23,875
that the wages
640
00:37:24,458 --> 00:37:26,500
and the tips that far exceed the wages,
641
00:37:27,208 --> 00:37:29,166
all end up in your pocket?
642
00:37:30,208 --> 00:37:31,666
Though it's rightfully his.
643
00:37:32,166 --> 00:37:33,250
And Sonia,
644
00:37:34,041 --> 00:37:35,916
she's been singing for you for years.
645
00:37:35,916 --> 00:37:37,666
What does she make in tips?
646
00:37:38,333 --> 00:37:39,416
Ask her.
647
00:37:40,625 --> 00:37:43,666
Why are you
letting this idiot speak for you?
648
00:37:43,666 --> 00:37:47,625
Sir, we are comrades,
we won't tolerate this.
649
00:37:47,625 --> 00:37:48,708
Shut up!
650
00:37:49,708 --> 00:37:50,750
Move aside!
651
00:37:57,208 --> 00:37:58,125
You, come here.
652
00:38:02,916 --> 00:38:03,750
Talk.
653
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
No, actually,
654
00:38:06,875 --> 00:38:08,375
all we want to say is...
655
00:38:10,000 --> 00:38:12,708
if, along with our wages...
656
00:38:14,958 --> 00:38:16,333
we could get a cut...
657
00:38:16,333 --> 00:38:17,708
What if you don't?
658
00:38:20,041 --> 00:38:21,625
If I don't give you a cut,
659
00:38:22,416 --> 00:38:23,458
what will you do?
660
00:38:24,208 --> 00:38:27,208
No, sir, I'm not here to fight.
661
00:38:27,208 --> 00:38:28,125
You
662
00:38:29,125 --> 00:38:30,375
wanna fight?
663
00:38:31,750 --> 00:38:32,791
With me?
664
00:38:33,583 --> 00:38:34,625
Hey you,
665
00:38:35,583 --> 00:38:37,208
motherfucker!
666
00:38:38,083 --> 00:38:41,250
Just because I let you sit with me,
you forgot your identity?
667
00:38:42,791 --> 00:38:45,875
What do you think,
have you become our equal?
668
00:38:49,625 --> 00:38:51,208
I made you Chamkila!
669
00:38:52,166 --> 00:38:53,041
I did!
670
00:38:54,208 --> 00:38:56,208
And I can squash you whenever I want.
671
00:38:57,416 --> 00:38:59,916
So, keep picking the crumbs
I throw your way.
672
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
Or you'll starve to death!
673
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
What are you staring at?
674
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
I won't starve.
675
00:39:11,500 --> 00:39:12,708
I may be Chamar,
676
00:39:14,291 --> 00:39:15,708
but I won't starve to death.
677
00:39:16,708 --> 00:39:17,875
You wanna try it?
678
00:39:19,000 --> 00:39:21,166
- Should I give you a taste?
- Yes.
679
00:39:23,250 --> 00:39:25,708
Get out. Get out of here!
680
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Get out of my office!
681
00:39:28,958 --> 00:39:29,833
Out!
682
00:39:29,833 --> 00:39:33,041
SURINDER SONIA
683
00:39:42,375 --> 00:39:43,791
Have you lost your mind?
684
00:39:43,791 --> 00:39:45,166
What did you just do?
685
00:39:45,166 --> 00:39:47,083
I know something for sure, Tikki paaji.
686
00:39:49,541 --> 00:39:50,541
What?
687
00:39:51,833 --> 00:39:53,458
I know what people want to hear.
688
00:39:53,458 --> 00:39:54,833
What they enjoy.
689
00:39:56,791 --> 00:39:58,041
And I can give them that.
690
00:40:00,166 --> 00:40:01,958
And right there on the footpath,
691
00:40:03,208 --> 00:40:05,500
Boss started his own troupe.
692
00:40:08,250 --> 00:40:09,458
403331
INDERDEEP CHUCHAKWAL
693
00:40:09,458 --> 00:40:10,666
SURINDER SONIA
403331
694
00:40:10,666 --> 00:40:11,875
{\an8}JATINDER JINDA
403331
695
00:40:11,875 --> 00:40:13,041
{\an8}JAGJIT FATAA
403331
696
00:40:13,041 --> 00:40:15,583
{\an8}AMAR SINGH CHAMKILA
403331
697
00:40:15,583 --> 00:40:18,875
{\an8}Who squeezed your body?
698
00:40:22,791 --> 00:40:27,833
My heart yearns...
699
00:40:33,083 --> 00:40:37,250
Tha-tha-thana-thana-thana-oh
Bro, Jugni
700
00:40:40,250 --> 00:40:45,166
Bro, Jugni says
Who chants the name of the Lord
701
00:40:45,708 --> 00:40:47,833
Who chants the name of the Lord
702
00:40:52,833 --> 00:40:54,416
An inquiry for Chamkila.
703
00:40:54,416 --> 00:40:57,500
Chamkila! An inquiry for Chamkila.
704
00:40:58,083 --> 00:41:00,250
Chamkila! There's an inquiry!
705
00:41:00,875 --> 00:41:03,833
Hey, Dhakkan, tell Chamkila
there's an inquiry for him.
706
00:41:05,625 --> 00:41:06,916
Hey, Uncle!
707
00:41:06,916 --> 00:41:08,500
Even a touch will dirty you
708
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Chamkila!
709
00:41:09,500 --> 00:41:10,916
A simple touch dirties you
710
00:41:10,916 --> 00:41:11,875
Chamkila!
711
00:41:13,041 --> 00:41:14,916
Chamkila, there's an inquiry for you.
712
00:41:14,916 --> 00:41:16,250
- What?
- An inquiry.
713
00:41:17,041 --> 00:41:17,875
Run!
714
00:41:17,875 --> 00:41:19,250
- For me?
- Yes.
715
00:41:25,041 --> 00:41:26,708
- Yes, sir?
- Chamkila?
716
00:41:37,208 --> 00:41:38,500
I flutter around
717
00:41:38,500 --> 00:41:41,291
Wearing a rainbow-colored tunic
718
00:41:41,291 --> 00:41:43,000
I've quit my foolhardy ways
719
00:41:43,000 --> 00:41:45,791
{\an8}You quit having affairs
720
00:41:45,791 --> 00:41:47,333
I'm off to fulfill my desires
721
00:41:47,333 --> 00:41:50,041
Why are you being bitter?
722
00:41:50,041 --> 00:41:51,750
{\an8}With all the raw milk you have
723
00:41:51,750 --> 00:41:53,916
{\an8}Your boobs look creamy
724
00:41:54,500 --> 00:41:56,666
{\an8}Some people are here to meet you.
725
00:41:56,666 --> 00:41:58,125
They want you for a show.
726
00:42:00,000 --> 00:42:01,041
Sir, this is Chamkila.
727
00:42:01,041 --> 00:42:03,166
- A show in Moga on the 21st.
- Sure, sir.
728
00:42:03,166 --> 00:42:05,458
He started getting a lot of bookings.
729
00:42:06,708 --> 00:42:10,375
And when Kashmiri Lal and Sonia
got back from their tour in Rajasthan,
730
00:42:10,875 --> 00:42:13,250
they found their belongings on the road.
731
00:42:13,250 --> 00:42:15,208
And Boss was sitting in his chair.
732
00:42:15,750 --> 00:42:17,833
Sir? Please come in.
733
00:42:17,833 --> 00:42:19,291
"Please come in?"
734
00:42:19,291 --> 00:42:20,791
Did you pay the rent?
735
00:42:20,791 --> 00:42:22,500
Tell me, did you pay the rent?
736
00:42:22,500 --> 00:42:26,000
- Do you know who you are talking to?
- I think he's talking to you.
737
00:42:26,000 --> 00:42:27,250
Who are you? Go to the shop!
738
00:42:27,833 --> 00:42:29,916
Chamkila must be really glad.
739
00:42:30,875 --> 00:42:32,416
That's a slap in the face.
740
00:42:32,416 --> 00:42:34,958
No, sir. He was busy elsewhere.
741
00:42:34,958 --> 00:42:36,500
He was in girl trouble.
742
00:42:38,208 --> 00:42:40,000
He needed girls.
743
00:42:42,583 --> 00:42:45,083
I mean, for shows. As a singer.
744
00:42:46,708 --> 00:42:48,666
You know Chamkila's songs are duets.
745
00:42:50,833 --> 00:42:52,125
How would I know?
746
00:42:53,208 --> 00:42:55,708
- Am I a truck driver?
- No, sir.
747
00:42:55,708 --> 00:42:57,250
Am I a village bumpkin?
748
00:42:58,291 --> 00:43:00,791
Do you really think
he listens to Chamkila's songs?
749
00:43:02,416 --> 00:43:04,500
Only constables do.
750
00:43:04,500 --> 00:43:11,916
Loafers swept me off my feet
751
00:43:11,916 --> 00:43:13,541
Those loafers will rob you
752
00:43:13,541 --> 00:43:16,166
And eat you up
753
00:43:16,166 --> 00:43:19,333
It's not easy to sing with you, Chamkila.
You sing high notes.
754
00:43:19,333 --> 00:43:21,041
- I'm out.
- But it polishes your singing.
755
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
- ...loot all the artists!
- Want a slap?
756
00:43:22,791 --> 00:43:24,416
- Really? I dare you!
-"I dare you!"
757
00:43:24,416 --> 00:43:26,708
- I'll be your worst nightmare!
- You don't scare me.
758
00:43:26,708 --> 00:43:28,333
You don't know me--
759
00:43:31,291 --> 00:43:33,291
All our energy is going
into finding girls.
760
00:43:33,291 --> 00:43:35,791
- Look for a new one every day!
- What can I do?
761
00:43:35,791 --> 00:43:38,041
- Shall I dress up like one?
- You were to get someone.
762
00:43:38,041 --> 00:43:39,250
- Well, I will!
- Okay, then!
763
00:43:39,250 --> 00:43:41,833
- Okay, then! Okay!
- Okay, then! Okay.
764
00:43:41,833 --> 00:43:46,958
Then Mr. Manak said there's a girl
who has done some shows with him.
765
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
And that was Ms. Babbi.
766
00:43:50,750 --> 00:43:51,583
Who?
767
00:43:54,541 --> 00:43:55,375
Amarjot.
768
00:43:58,000 --> 00:43:59,125
Hello, sir.
769
00:43:59,916 --> 00:44:02,291
- Chamkila?
- Yes, that's me.
770
00:44:02,958 --> 00:44:03,958
Are you unmarried?
771
00:44:05,208 --> 00:44:06,166
Please come in.
772
00:44:08,208 --> 00:44:12,708
Do you actually have any shows
or are we wasting our time here?
773
00:44:13,208 --> 00:44:14,041
What?
774
00:44:15,083 --> 00:44:16,208
- Meaning?
- Do you have shows?
775
00:44:16,208 --> 00:44:17,125
Get that.
776
00:44:17,958 --> 00:44:19,291
Dates next to each show.
777
00:44:19,875 --> 00:44:21,750
Noting the dates don't guarantee shows!
778
00:44:21,750 --> 00:44:22,958
Fantastic!
779
00:44:22,958 --> 00:44:25,583
- I mean, this is quite something!
- Okay, all right.
780
00:44:26,208 --> 00:44:28,750
Here's the contract and an advance.
781
00:44:35,375 --> 00:44:36,833
Let's try it out for a month.
782
00:44:37,458 --> 00:44:39,250
If things go well, we'll take it forward.
783
00:44:40,000 --> 00:44:41,375
Well, you listen to me now.
784
00:44:41,958 --> 00:44:43,500
Is Chamkila a new singer?
785
00:44:43,500 --> 00:44:45,875
- Are you some big shot?
- It's okay. One month.
786
00:44:45,875 --> 00:44:48,541
Wait a minute, yaar.
Why are you sweet-talking them?
787
00:44:48,541 --> 00:44:50,000
And the girl seems so dull.
788
00:44:50,000 --> 00:44:51,833
Who knows if she can even talk?
789
00:44:51,833 --> 00:44:53,333
Then hear her sing.
790
00:44:53,333 --> 00:44:55,333
- Start the music.
- There's no need.
791
00:44:55,333 --> 00:44:57,791
There's no need for that.
Mr. Manak vouched for her.
792
00:44:58,375 --> 00:44:59,291
It's all right.
793
00:44:59,291 --> 00:45:01,250
I'll charge you more than Manak.
794
00:45:01,791 --> 00:45:02,916
He's a bigger star.
795
00:45:02,916 --> 00:45:05,416
- I see, he's a bigger star--
- Tikki, where's the tea?
796
00:45:05,416 --> 00:45:06,333
Tea, please.
797
00:45:07,416 --> 00:45:10,291
- Kikar, go and order some tea.
- We can discuss money.
798
00:45:10,291 --> 00:45:11,250
We'll manage it.
799
00:45:22,250 --> 00:45:23,375
Is that a songbook?
800
00:45:27,208 --> 00:45:28,333
Answer him.
801
00:45:31,708 --> 00:45:33,041
Which book is it?
802
00:45:35,458 --> 00:45:37,041
- White Blood.
- What?
803
00:45:39,208 --> 00:45:41,208
- White Blood.
- White Blood.
804
00:45:43,166 --> 00:45:44,125
It's a great book.
805
00:45:45,833 --> 00:45:46,666
Okay.
806
00:45:48,333 --> 00:45:51,041
- So this is where you practice.
- Have a seat.
807
00:45:59,166 --> 00:46:01,541
What kind of songs do you like?
808
00:46:01,541 --> 00:46:04,208
She sings all kinds of songs.
809
00:46:04,791 --> 00:46:07,625
She sings all day long. God knows what.
810
00:46:07,625 --> 00:46:09,458
I get so bored.
811
00:46:10,250 --> 00:46:11,333
Shall we start?
812
00:46:11,333 --> 00:46:12,500
Yes, of course.
813
00:46:15,583 --> 00:46:18,833
Sa...
814
00:46:18,958 --> 00:46:19,875
Come on, sing.
815
00:46:19,875 --> 00:46:27,291
Sa...
816
00:46:34,250 --> 00:46:40,000
Sa Re Ga Pa...
817
00:46:40,916 --> 00:46:42,041
Amazing.
818
00:46:45,375 --> 00:46:46,958
She can sing English songs too.
819
00:46:47,583 --> 00:46:49,083
Yes. Sing something, Babbi.
820
00:46:50,583 --> 00:46:53,333
What's wrong with me? Really?
821
00:46:53,333 --> 00:46:54,791
I'm not taking care of you.
822
00:46:54,791 --> 00:46:56,458
Let's go have some soft drinks.
823
00:46:56,458 --> 00:46:58,791
Let them bore each other. Come on.
824
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
- Your name is Pappu, right?
- Yes.
825
00:47:00,208 --> 00:47:02,916
- It suits you.
- Let's go get some fresh air, veere.
826
00:47:02,916 --> 00:47:04,625
They'll take good care of Pappu.
827
00:47:04,625 --> 00:47:05,791
Don't worry.
828
00:47:10,916 --> 00:47:12,041
Shall we start again?
829
00:47:20,625 --> 00:47:21,958
Have you heard any of my songs?
830
00:47:24,791 --> 00:47:25,833
You have.
831
00:47:27,125 --> 00:47:28,166
Which one's on your mind?
832
00:47:30,333 --> 00:47:32,541
Which one? "My Father Has Gone Missing"?
833
00:47:35,250 --> 00:47:37,958
People like such lyrics. You know, like...
834
00:47:38,583 --> 00:47:40,458
"Someone's son kneaded me like dough."
835
00:47:43,166 --> 00:47:44,625
People like it.
836
00:47:45,583 --> 00:47:50,166
Loot and love can never be hidden
837
00:47:50,166 --> 00:47:52,083
A pregnancy can't escape a midwife's eye
838
00:47:52,083 --> 00:47:56,583
I've been disgraced
839
00:47:56,583 --> 00:47:58,833
{\an8}Though I never had an affair
840
00:47:59,416 --> 00:48:00,791
{\an8}She has a city accent.
841
00:48:00,791 --> 00:48:02,083
We need to change it.
842
00:48:07,125 --> 00:48:08,125
But she sings well.
843
00:48:18,541 --> 00:48:21,500
No more cold water.
Don't drink water from clay pots.
844
00:48:23,666 --> 00:48:25,250
No need to be shy of you
845
00:48:25,250 --> 00:48:27,041
You can drink me up
846
00:48:28,375 --> 00:48:29,916
No need to be shy of you
847
00:48:29,916 --> 00:48:31,416
You can drink me up
848
00:48:31,416 --> 00:48:33,041
No need to be shy of you
849
00:48:33,041 --> 00:48:34,583
{\an8}You can drink me up
850
00:48:34,583 --> 00:48:36,166
{\an8}No need to be shy of you
851
00:48:36,166 --> 00:48:37,750
{\an8}You can drink me up
852
00:48:37,750 --> 00:48:39,416
No need to be shy of you
853
00:48:39,416 --> 00:48:40,916
You can drink me up
854
00:48:40,916 --> 00:48:45,083
I can sniff out a girl two miles away
855
00:48:50,541 --> 00:48:52,625
The fan was going off-key.
856
00:48:52,625 --> 00:48:54,916
I wander the streets
857
00:48:54,916 --> 00:48:57,416
Looking for hot chicks
858
00:48:58,333 --> 00:49:00,541
I wander the streets
859
00:49:01,791 --> 00:49:02,833
Looking for--
860
00:49:02,833 --> 00:49:07,208
I can sniff out a girl two miles away
861
00:49:07,708 --> 00:49:12,083
I can sniff out a girl two miles away
862
00:49:14,125 --> 00:49:16,625
I wander the streets
Looking for--
863
00:49:16,625 --> 00:49:17,583
Listen to this.
864
00:49:17,583 --> 00:49:19,500
I wander the streets
865
00:49:19,500 --> 00:49:21,875
Looking for hot chicks
866
00:49:22,458 --> 00:49:25,083
{\an8}Brother-in-law, I'm happily married
867
00:49:25,666 --> 00:49:28,041
{\an8}But my hubby just loves my fair skin
868
00:49:28,041 --> 00:49:30,208
{\an8}But my hubby just loves my fair--
869
00:49:31,000 --> 00:49:32,416
Let's take a break.
870
00:49:32,416 --> 00:49:33,375
Tired?
871
00:49:49,416 --> 00:49:50,375
Come later.
872
00:49:55,666 --> 00:49:57,833
Your brother is a drunkard, brother-in-law
873
00:49:57,833 --> 00:50:00,125
I swear, he is a pain to be with
874
00:50:00,125 --> 00:50:02,458
Your brother is a drunkard, brother-in-law
875
00:50:02,958 --> 00:50:04,416
She started singing with him,
876
00:50:05,000 --> 00:50:06,500
and they became a hit pair.
877
00:50:07,166 --> 00:50:09,875
Then they sang
a lot of dirty songs together.
878
00:50:10,666 --> 00:50:12,375
And then someone shot them.
879
00:50:13,125 --> 00:50:14,041
Is this the story?
880
00:50:14,041 --> 00:50:15,291
No, sir.
881
00:50:15,291 --> 00:50:17,375
Their first show got canceled.
882
00:50:17,958 --> 00:50:19,875
- Because of militants?
- No, a wedding.
883
00:50:24,166 --> 00:50:27,083
None of his shows had ever been canceled.
884
00:50:27,666 --> 00:50:29,708
So someone called Amarjot bad luck.
885
00:50:30,708 --> 00:50:32,458
Babbi heard that.
886
00:50:33,541 --> 00:50:35,250
Good the show got canceled.
887
00:50:35,250 --> 00:50:38,333
We'll be better prepared for the next one.
We'll prepare more duets.
888
00:50:39,583 --> 00:50:42,458
No, I want to go home.
889
00:50:43,375 --> 00:50:46,000
Look, this show did get canceled,
890
00:50:46,708 --> 00:50:49,625
but there will be a day,
when we'll be turning down shows.
891
00:50:53,083 --> 00:50:54,208
- Why?
- What?
892
00:50:55,666 --> 00:50:57,791
Why will we turn them down?
893
00:50:57,791 --> 00:50:59,875
Because we won't be able to do them all.
894
00:51:03,916 --> 00:51:06,541
No, we won't turn them down.
895
00:51:08,541 --> 00:51:10,541
Okay, we won't turn them down.
896
00:51:11,250 --> 00:51:12,125
I promise.
897
00:51:12,625 --> 00:51:15,916
And in our next show,
we'll show them what we are. Right?
898
00:51:26,458 --> 00:51:27,791
And then it happened.
899
00:51:28,291 --> 00:51:30,708
They sang a lot of dirty songs,
900
00:51:30,708 --> 00:51:32,166
and they became a hit pair.
901
00:51:32,750 --> 00:51:34,833
What you mentioned earlier, happened now.
902
00:51:34,833 --> 00:51:39,458
Your favorite singers,
Amar Singh Chamkila and Ms. Amarjot.
903
00:51:39,458 --> 00:51:40,666
Welcome.
904
00:51:54,458 --> 00:51:55,875
No need to be shy of you
905
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
You can drink me up
906
00:51:57,125 --> 00:51:58,583
No need to be shy of you
907
00:51:58,583 --> 00:52:00,000
You can drink me up
908
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
My youth is going out of control
909
00:52:05,541 --> 00:52:08,666
Lick me
910
00:52:08,666 --> 00:52:10,708
Scoop me up and lick me
911
00:52:10,708 --> 00:52:12,625
{\an8}Darling, I'm your sugar
912
00:52:12,625 --> 00:52:14,791
{\an8}Scoop me up and lick me
913
00:52:14,791 --> 00:52:17,541
Darling, I'm your sugar
914
00:52:17,541 --> 00:52:19,708
Hey, indulge my yearning heart
915
00:52:19,708 --> 00:52:21,083
Don't turn away from me
916
00:52:21,083 --> 00:52:23,875
Hey, indulge my yearning heart
Don't turn away from me
917
00:52:23,875 --> 00:52:28,666
I've been fighting off
Those deadbeat dudes, hey!
918
00:52:29,208 --> 00:52:31,041
- Hold me close to you
- Why?
919
00:52:31,041 --> 00:52:32,458
- Hold me!
- Oh!
920
00:52:32,458 --> 00:52:33,666
Hold me close
921
00:52:33,666 --> 00:52:36,041
Soothe my poor fluttering heart
922
00:52:36,041 --> 00:52:38,208
Hold me close
923
00:52:38,208 --> 00:52:42,125
Soothe my poor fluttering heart
924
00:52:47,291 --> 00:52:48,666
Bharava.
925
00:52:48,666 --> 00:52:50,333
- Sit.
- Scoot over.
926
00:52:50,875 --> 00:52:52,458
You're a scruffy fellow.
927
00:52:53,958 --> 00:52:57,208
- Girls only had eyes for me today.
- Yes, of course.
928
00:52:57,208 --> 00:52:58,875
Have you seen yourself?
929
00:53:00,916 --> 00:53:02,416
- Go ahead.
- A minute.
930
00:53:10,250 --> 00:53:12,375
It happens every time.
I'll give just one rupee.
931
00:53:13,291 --> 00:53:15,083
- Just one rupee.
- I'll kick your butt.
932
00:53:15,083 --> 00:53:16,541
One rupee, he says.
933
00:53:16,541 --> 00:53:19,375
Sleep in my arms, sister-in-law
I will keep you comfy
934
00:53:19,375 --> 00:53:22,125
I wrote it last night.
We'll record it if you like it.
935
00:53:22,125 --> 00:53:24,541
Hey, sleep in my arms, sister-in-law
936
00:53:24,541 --> 00:53:26,458
I will keep you comfy
937
00:53:26,458 --> 00:53:28,416
Sleep in my arms, sister-in-law
938
00:53:28,416 --> 00:53:31,958
{\an8}I will keep you comfy
939
00:53:31,958 --> 00:53:36,916
He grabs my bed in the middle of the night
940
00:53:36,916 --> 00:53:38,875
Drunk to his bones
941
00:53:38,875 --> 00:53:41,666
With a mouth full of tobacco
942
00:53:41,666 --> 00:53:45,625
His drunken stupor left me dumbstruck
943
00:53:45,625 --> 00:53:47,958
Your brother is a drunkard
944
00:53:47,958 --> 00:53:49,541
Not even a single note more.
945
00:53:49,541 --> 00:53:51,416
It's not loud enough.
946
00:53:51,416 --> 00:53:55,750
Aari, aari, aari
947
00:53:55,750 --> 00:53:57,708
Mother-in-law says, "Why are you upset?"
948
00:53:57,708 --> 00:53:59,666
I'm worried about you
949
00:53:59,666 --> 00:54:02,000
You're not telling the truth
950
00:54:02,000 --> 00:54:03,791
Nope, you're not telling the truth
951
00:54:03,791 --> 00:54:05,791
You had an affair back home
952
00:54:05,791 --> 00:54:09,875
I swear, I'm telling the truth
953
00:54:09,875 --> 00:54:12,041
I was the leader of just the girl gang
954
00:54:12,041 --> 00:54:16,041
Who squeezed your body?
955
00:54:16,041 --> 00:54:18,166
Who did the dirty dance with you?
956
00:54:18,166 --> 00:54:19,833
I'm a dainty chick
957
00:54:19,958 --> 00:54:21,125
I'm a dainty chick
958
00:54:21,125 --> 00:54:23,166
But people think I'm a snob
959
00:54:23,166 --> 00:54:26,208
I'm a dainty chick
960
00:54:27,041 --> 00:54:28,041
Come closer.
961
00:54:29,916 --> 00:54:31,208
Lift your hand a little.
962
00:54:32,916 --> 00:54:35,250
Okay. Smile.
963
00:54:37,833 --> 00:54:40,333
- This one's pretty popular these days.
- Chamkila?
964
00:54:40,833 --> 00:54:42,583
-"Darling, I'm Your Sugar"?
- Yes.
965
00:54:42,583 --> 00:54:45,125
There's a lot of demand
for it in the market.
966
00:54:45,125 --> 00:54:48,541
{\an8}Some new Panjabi singer. Chamkila.
967
00:54:49,833 --> 00:54:51,375
- Chamkila?
- Yes, sir.
968
00:54:53,583 --> 00:54:54,750
Chamkila.
969
00:55:14,958 --> 00:55:26,458
What do you know, my love
970
00:55:27,208 --> 00:55:30,208
That I sneak peeks at you
971
00:55:30,208 --> 00:55:33,166
But I am too shy to say it
972
00:55:33,166 --> 00:55:36,166
That I sneak peeks at you
973
00:55:36,166 --> 00:55:38,916
But I am too shy to say it
974
00:55:38,916 --> 00:55:45,041
That one day passionately with my eyes
975
00:55:45,041 --> 00:55:49,416
I want to make love to you
976
00:55:49,416 --> 00:55:56,333
That one day passionately with my eyes
977
00:55:56,833 --> 00:56:01,583
I want to make love to you
978
00:56:02,333 --> 00:56:12,750
What do you know, my love
979
00:56:14,625 --> 00:56:17,708
My body's kingdom
980
00:56:17,708 --> 00:56:20,583
My heart's reign
981
00:56:20,583 --> 00:56:25,750
My present being
I want to submit to you
982
00:56:25,750 --> 00:56:31,666
What do you know, my love
983
00:56:32,250 --> 00:56:37,166
What do you know, my love
984
00:56:49,750 --> 00:56:52,666
Take this true love to new heights
985
00:56:52,666 --> 00:56:55,666
And keep it safely in a treasure chest
986
00:56:55,666 --> 00:56:58,250
Want to see the joys and sorrows with you
987
00:56:58,750 --> 00:57:01,208
I will keep you tucked away
988
00:57:01,208 --> 00:57:04,125
From everyone's eyes
989
00:57:04,125 --> 00:57:07,500
I will fight the world for you
990
00:57:07,500 --> 00:57:10,166
I will color you like my scarf
991
00:57:10,166 --> 00:57:13,041
To match you with my dress
992
00:57:13,041 --> 00:57:19,583
I will drape you across my chest
993
00:57:19,583 --> 00:57:22,875
I sneak peeks at you
994
00:57:22,875 --> 00:57:25,541
But I am too shy to say it
995
00:57:25,541 --> 00:57:28,625
I sneak peeks at you
996
00:57:28,625 --> 00:57:30,916
But I am too shy to say it
997
00:57:31,500 --> 00:57:35,333
What do you know, my love
998
00:57:37,458 --> 00:57:42,500
What do you know, my love
999
00:57:43,666 --> 00:57:46,625
Thoughts of parting
1000
00:57:46,625 --> 00:57:49,041
Oh, love is so exhausting
1001
00:57:49,625 --> 00:57:53,500
Let the music of the bodies play
1002
00:57:55,291 --> 00:57:58,416
Thoughts of parting
1003
00:57:58,416 --> 00:58:00,500
Oh, love is so exhausting
1004
00:58:01,541 --> 00:58:06,083
Let the music of the bodies play
1005
00:58:06,875 --> 00:58:17,916
What do you know, my love
1006
00:58:18,666 --> 00:58:24,625
What do you know, my love
1007
00:59:03,625 --> 00:59:04,583
Come on, Papa!
1008
00:59:04,583 --> 00:59:05,666
Don't "Papa" me!
1009
00:59:05,666 --> 00:59:08,291
It's going well with Chamkila.
Why should we leave?
1010
00:59:08,291 --> 00:59:11,833
- Maybe ask him to pay more.
- I've sealed the deal with another singer.
1011
00:59:11,833 --> 00:59:13,166
I took a booking amount too.
1012
00:59:13,166 --> 00:59:14,625
Go and pack your bags.
1013
00:59:15,250 --> 00:59:16,833
But why, Papa?
1014
00:59:16,833 --> 00:59:20,208
Because Chamkila is unmarried. Got it?
1015
00:59:21,708 --> 00:59:24,291
That's why I said
we'll see how it goes for a month.
1016
00:59:24,291 --> 00:59:25,916
It's been many months now.
1017
00:59:25,916 --> 00:59:28,541
It'll be game over
if they fall for each other.
1018
00:59:29,458 --> 00:59:30,875
We must get out of here now.
1019
00:59:43,458 --> 00:59:44,375
So then?
1020
00:59:47,583 --> 00:59:49,166
This was our last show.
1021
00:59:50,416 --> 00:59:51,458
This duo is done.
1022
00:59:52,291 --> 00:59:53,416
Are you crazy?
1023
00:59:54,000 --> 00:59:56,708
We've just started tasting success,
and you want to leave now?
1024
00:59:59,166 --> 01:00:02,083
Your father is a greedy old geezer!
1025
01:00:02,708 --> 01:00:04,583
You're a golden goose for him.
1026
01:00:07,666 --> 01:00:09,125
Tell me what to do.
1027
01:00:09,708 --> 01:00:11,041
Find a way.
1028
01:00:13,333 --> 01:00:15,333
Ask Chamkila to marry me.
1029
01:00:16,625 --> 01:00:17,583
What?
1030
01:00:22,666 --> 01:00:24,541
- Is there another way?
- ...another way?
1031
01:00:30,541 --> 01:00:33,083
She can't leave her family
and move in with you.
1032
01:00:33,083 --> 01:00:34,666
She's not that kind of a girl.
1033
01:00:37,375 --> 01:00:40,125
We'll make the arrangements,
but it must be done today.
1034
01:00:54,416 --> 01:00:56,125
- Did anyone see you?
- I don't know.
1035
01:00:56,708 --> 01:00:57,625
Hurry up.
1036
01:01:28,916 --> 01:01:30,458
- Is it done?
- Yes, it is.
1037
01:01:31,041 --> 01:01:32,166
Smile, please.
1038
01:01:37,958 --> 01:01:40,083
Are you happy? You got married, after all.
1039
01:01:42,791 --> 01:01:45,750
Dressed in finery
1040
01:01:45,750 --> 01:01:47,458
Who told them about this wedding?
1041
01:01:47,458 --> 01:01:49,875
I'm out, dressed to kill
1042
01:01:49,875 --> 01:01:52,375
They're singing our songs.
I'll go give this to them.
1043
01:01:54,208 --> 01:01:58,208
With all the raw milk you have
Your boobs look creamy
1044
01:01:58,208 --> 01:01:59,625
There are seven foreigners
1045
01:01:59,625 --> 01:02:02,333
Signing at my home
1046
01:02:02,333 --> 01:02:04,500
Who is that guy who got married yesterday?
1047
01:02:04,500 --> 01:02:05,416
Here you go.
1048
01:02:05,916 --> 01:02:07,791
This isn't enough!
1049
01:02:07,791 --> 01:02:10,500
All the rich girls fell for loafers
1050
01:02:10,500 --> 01:02:13,125
- Whose song are you singing?
- Chamkila!
1051
01:02:13,125 --> 01:02:15,333
- Who?
- Chamkila!
1052
01:02:19,625 --> 01:02:20,541
They will see you.
1053
01:02:21,500 --> 01:02:22,666
They don't recognize me.
1054
01:02:22,666 --> 01:02:27,375
All the rich girls fell for loafers
1055
01:02:27,375 --> 01:02:30,750
The boys have eyes only for you
1056
01:02:30,750 --> 01:02:34,375
The smile on your face can't be hidden
1057
01:02:34,375 --> 01:02:35,916
Boys are fighting over you
1058
01:02:35,916 --> 01:02:38,208
They're ready to kill for you
1059
01:02:38,791 --> 01:02:42,125
What did I get myself into?
What do I do now?
1060
01:02:42,125 --> 01:02:45,916
Many lovesick Romeos
Will now roll at your doorstep
1061
01:02:45,916 --> 01:02:48,875
I'm gonna get married come what may
1062
01:02:48,875 --> 01:02:50,166
You talk with your eyes
1063
01:02:50,166 --> 01:02:51,916
Your features sharp as a knife
1064
01:02:51,916 --> 01:02:53,166
You talk with your eyes
1065
01:02:53,166 --> 01:02:57,125
Your features sharp as a knife
1066
01:02:57,708 --> 01:02:58,916
I flutter around
1067
01:02:58,916 --> 01:03:01,625
Wearing a rainbow-colored tunic
1068
01:03:01,625 --> 01:03:03,250
I've quit my foolhardy ways
1069
01:03:03,250 --> 01:03:06,125
You quit having affairs
1070
01:03:06,125 --> 01:03:07,666
I'm off to fulfill my desires
1071
01:03:07,666 --> 01:03:10,333
Why are you being bitter?
1072
01:03:10,333 --> 01:03:12,083
With all the raw milk you have
1073
01:03:12,083 --> 01:03:14,958
Your boobs look creamy
1074
01:03:14,958 --> 01:03:18,791
Loafers swept me off my feet
1075
01:03:30,291 --> 01:03:34,166
You're a married man now, Amari!
1076
01:03:37,500 --> 01:03:39,083
Come out, you fucker!
1077
01:03:39,083 --> 01:03:41,291
Let's see how shiny you are!
1078
01:03:41,291 --> 01:03:44,958
Hey, Dhaniye, we know you're inside!
1079
01:03:44,958 --> 01:03:46,458
Open the door!
1080
01:03:46,458 --> 01:03:49,666
Amarjot's father must have sent them.
They had to know eventually.
1081
01:03:49,666 --> 01:03:53,291
You'll pay the price for what you did!
1082
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
They are not from Amarjot's family.
1083
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
Then?
1084
01:04:01,666 --> 01:04:03,083
They are Gurmail's bhai.
1085
01:04:03,083 --> 01:04:04,500
Who's Gurmail?
1086
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
My wife.
1087
01:04:15,500 --> 01:04:17,208
Remember our first meeting?
1088
01:04:19,666 --> 01:04:21,291
I was married even then.
1089
01:04:21,875 --> 01:04:23,750
Wedding prayers begin.
1090
01:04:32,000 --> 01:04:33,833
So you lied to me?
1091
01:04:34,416 --> 01:04:35,583
To me?
1092
01:04:35,583 --> 01:04:38,583
So? What's so special about you?
1093
01:04:39,458 --> 01:04:41,625
That I stood by you, asshole.
1094
01:04:42,458 --> 01:04:45,458
- You could've been honest.
- Then you would've been an accomplice.
1095
01:04:46,250 --> 01:04:47,375
What good would it do?
1096
01:04:47,875 --> 01:04:48,916
I had to marry her.
1097
01:04:49,541 --> 01:04:51,416
Was there any other way to save the duo?
1098
01:04:53,791 --> 01:04:54,958
Come outside!
1099
01:04:59,458 --> 01:05:01,291
Now no one can break this duo.
1100
01:05:06,916 --> 01:05:07,750
Bottoms up!
1101
01:05:15,208 --> 01:05:16,666
Come on, let's handle them.
1102
01:05:17,208 --> 01:05:18,666
Our bhai will be here soon.
1103
01:05:22,416 --> 01:05:24,666
You bloody fucker...
1104
01:05:25,250 --> 01:05:28,125
You fucking assholes!
1105
01:05:28,125 --> 01:05:29,166
Motherfucker!
1106
01:05:41,500 --> 01:05:44,291
No matter how successful one is,
1107
01:05:44,958 --> 01:05:46,791
even if he touches the sky,
1108
01:05:47,541 --> 01:05:50,333
he can't be above the law.
1109
01:05:50,833 --> 01:05:52,875
This village council does not accept
1110
01:05:52,875 --> 01:05:55,583
Chamkila's second marriage.
1111
01:05:57,125 --> 01:05:58,083
Did I say it right?
1112
01:05:58,666 --> 01:05:59,916
Don't worry, Father.
1113
01:06:01,083 --> 01:06:04,208
I'm Amitabh Bachchan for the public.
Wait and watch.
1114
01:06:04,208 --> 01:06:06,541
This marriage is not legal.
1115
01:06:06,541 --> 01:06:07,750
It's a crime
1116
01:06:08,250 --> 01:06:10,708
and a disgrace for this village.
1117
01:06:11,916 --> 01:06:12,958
Dhani Ram,
1118
01:06:13,541 --> 01:06:15,291
aka Amar Singh,
1119
01:06:15,875 --> 01:06:17,125
aka Chamkila,
1120
01:06:17,125 --> 01:06:18,541
present yourself.
1121
01:06:28,666 --> 01:06:30,833
It looked like one of his shows.
1122
01:06:31,750 --> 01:06:33,916
The entire village was there to see him.
1123
01:06:34,500 --> 01:06:37,416
Yes, it didn't feel
like a village council.
1124
01:06:46,000 --> 01:06:47,125
Look at me.
1125
01:06:49,000 --> 01:06:50,583
This is your punishment.
1126
01:06:51,291 --> 01:06:54,708
You might be a big shot at home,
1127
01:06:54,708 --> 01:06:56,875
here you're just a criminal.
1128
01:06:57,458 --> 01:06:58,625
Criminal.
1129
01:07:02,208 --> 01:07:03,125
Thank you.
1130
01:07:06,958 --> 01:07:07,791
Now watch.
1131
01:07:09,000 --> 01:07:10,041
Sir,
1132
01:07:11,125 --> 01:07:13,333
today you slapped me in front of everyone.
1133
01:07:14,750 --> 01:07:16,583
You demeaned me to show your power.
1134
01:07:17,958 --> 01:07:19,625
First, I pay my respects to you.
1135
01:07:21,666 --> 01:07:23,875
And then he started a dramatic speech.
1136
01:07:24,875 --> 01:07:26,833
He used to act in plays as a child.
1137
01:07:26,833 --> 01:07:28,791
And then to my uncles and my family here.
1138
01:07:28,791 --> 01:07:31,000
We got a chance
to see him perform that day.
1139
01:07:31,583 --> 01:07:34,000
I completely agree with the Village Head.
1140
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
- What?
- Yes.
1141
01:07:36,250 --> 01:07:37,791
Law is above everyone.
1142
01:07:38,333 --> 01:07:40,291
And only religion is above the law.
1143
01:07:41,250 --> 01:07:43,791
- Isn't that true, sir?
- Yes, of course.
1144
01:07:45,041 --> 01:07:48,666
Following those religious practices,
with the Lord in my heart,
1145
01:07:48,666 --> 01:07:51,000
I married Amarjot Kaur.
1146
01:07:51,000 --> 01:07:52,625
And once you say your vows,
1147
01:07:52,625 --> 01:07:54,375
I can't unsay them, can I?
1148
01:07:56,208 --> 01:07:57,125
Shut up!
1149
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Is this funny to you?
1150
01:07:59,083 --> 01:08:00,416
But...
1151
01:08:01,208 --> 01:08:02,666
I'll give 5,000 rupees
1152
01:08:03,250 --> 01:08:05,916
to Gurmail Kaur every month.
1153
01:08:05,916 --> 01:08:07,916
Well done!
1154
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
This is to ensure that my second marriage
1155
01:08:11,333 --> 01:08:13,166
doesn't leave my first wife in peril.
1156
01:08:13,166 --> 01:08:15,708
Wow! He's such a great guy.
1157
01:08:15,708 --> 01:08:17,583
But is money enough to live one's life?
1158
01:08:18,625 --> 01:08:20,291
Never. I say it's not enough.
1159
01:08:20,958 --> 01:08:22,666
That's why I will give
1160
01:08:22,666 --> 01:08:24,083
an imported cow to Gurmail!
1161
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
- Amazing!
- No...
1162
01:08:25,583 --> 01:08:26,500
A cow?
1163
01:08:26,500 --> 01:08:27,416
That's not enough.
1164
01:08:27,416 --> 01:08:28,333
A cow?
1165
01:08:28,333 --> 01:08:31,125
An Australian cow.
The first one in that district.
1166
01:08:31,125 --> 01:08:32,708
I'll give 5,000 rupees every month.
1167
01:08:32,708 --> 01:08:35,083
How can a man have two wives?
1168
01:08:35,083 --> 01:08:36,541
Why not?
1169
01:08:36,541 --> 01:08:38,125
Anything is possible.
1170
01:08:38,125 --> 01:08:39,750
Thousands have done the same.
1171
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
You are sold out to Chamkila.
1172
01:08:42,166 --> 01:08:45,958
Here everyone is sold out to landowners.
1173
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Who protects us?
1174
01:08:47,416 --> 01:08:48,625
Dhaniya does!
1175
01:08:48,625 --> 01:08:52,125
He took care of the wedding expenses
of many girls from this village.
1176
01:08:52,125 --> 01:08:53,833
Chamkila gifted eight canisters of ghee,
1177
01:08:53,833 --> 01:08:56,625
four sets of clothes, and 2,000 rupees
1178
01:08:56,625 --> 01:08:59,333
to each of my daughters on their weddings.
1179
01:08:59,333 --> 01:09:00,250
Great.
1180
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
Chamkila had already bought witnesses.
1181
01:11:10,333 --> 01:11:11,416
Tell me, Babbi,
1182
01:11:13,291 --> 01:11:15,583
if you knew I was already married,
1183
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
would you have married me?
1184
01:11:18,583 --> 01:11:19,625
No!
1185
01:11:19,625 --> 01:11:20,708
Never!
1186
01:11:21,583 --> 01:11:22,416
Then?
1187
01:11:25,166 --> 01:11:26,375
I had to hide it.
1188
01:11:29,041 --> 01:11:30,500
I couldn't afford to lose you.
1189
01:11:33,916 --> 01:11:34,958
Look, Babbi,
1190
01:11:36,333 --> 01:11:37,708
I come from a filthy place.
1191
01:11:39,500 --> 01:11:40,958
I can't go back.
1192
01:11:43,083 --> 01:11:44,000
And you?
1193
01:11:45,625 --> 01:11:47,041
The place you've come from,
1194
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
will you go back there?
1195
01:11:53,583 --> 01:11:55,250
Why pretend with each other?
1196
01:11:58,291 --> 01:12:00,333
We wanted to be together. Right?
1197
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
We are together now.
1198
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Amarjot
1199
01:12:08,291 --> 01:12:09,291
and Chamkila.
1200
01:12:15,083 --> 01:12:17,625
Pull me closer...
1201
01:12:17,625 --> 01:12:18,875
No dates, bhai.
1202
01:12:18,875 --> 01:12:20,500
There are only 30 days in a month.
1203
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
How can I give you a booking?
1204
01:12:25,666 --> 01:12:30,583
My son bought a huge car!
1205
01:12:30,583 --> 01:12:38,833
I yearn to put my arms around you
1206
01:12:38,833 --> 01:12:42,541
Even your father wouldn't have seen
that big a car.
1207
01:12:44,708 --> 01:12:46,958
He creates a scene every other day.
1208
01:12:46,958 --> 01:12:48,750
He was sloshed. Won't do it again.
1209
01:12:48,750 --> 01:12:49,958
He absolutely will.
1210
01:12:49,958 --> 01:12:51,541
No, I promise. He won't.
1211
01:12:51,541 --> 01:12:53,208
New money has gone to his head.
1212
01:12:53,208 --> 01:12:54,208
No.
1213
01:12:55,916 --> 01:12:57,125
Look, how he talks.
1214
01:12:57,125 --> 01:12:59,375
To begin with, please accept
1215
01:12:59,958 --> 01:13:02,916
Pirthipal Singh Dhakkan's
heartfelt greetings.
1216
01:13:03,541 --> 01:13:08,125
To begin with, I request my fans
who want to reward...
1217
01:13:08,125 --> 01:13:10,250
Why didn't you tell me
he was already married?
1218
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
I didn't know either!
1219
01:13:12,416 --> 01:13:14,083
- He told me a lie.
- What lie?
1220
01:13:14,083 --> 01:13:18,208
- That he is unmarried.
- Did he say, "Tikki, I am unmarried"?
1221
01:13:18,208 --> 01:13:20,541
- Did he?
- No, he didn't say that but--
1222
01:13:23,250 --> 01:13:24,458
Don't talk to me.
1223
01:13:24,458 --> 01:13:27,458
- Why are you snapping at me?
- Who else should I snap at?
1224
01:13:27,458 --> 01:13:29,416
Tell me, who else?
1225
01:13:29,416 --> 01:13:34,000
My heart yearns...
1226
01:13:38,666 --> 01:13:40,125
You're going offbeat, Tikki.
1227
01:13:40,625 --> 01:13:45,333
I yearn to put my arms around you...
1228
01:13:46,625 --> 01:13:49,458
Sir, even today,
marquee chaps don't get renters
1229
01:13:49,458 --> 01:13:51,750
if they don't have Chamkila's records.
1230
01:13:51,750 --> 01:13:53,541
- Really?
- Yes, sir.
1231
01:13:53,541 --> 01:13:56,666
His records are circulated
in many parties.
1232
01:13:56,666 --> 01:13:57,708
- Hmm?
- Yeah.
1233
01:13:58,708 --> 01:13:59,791
Here.
1234
01:14:04,083 --> 01:14:08,541
{\an8}I yearn to squeeze you in my arms
1235
01:14:08,541 --> 01:14:12,458
No one in your family would have
seen such money.
1236
01:14:12,458 --> 01:14:16,416
My darling son Chamkila.
1237
01:14:16,416 --> 01:14:18,250
Hey, Chamkila!
1238
01:14:18,250 --> 01:14:19,500
You are second to none!
1239
01:14:19,500 --> 01:14:20,583
You are number one.
1240
01:14:20,583 --> 01:14:23,166
Cheeky fellow,
you must say this to every artist.
1241
01:14:23,708 --> 01:14:25,750
Other artists are great,
1242
01:14:25,750 --> 01:14:29,041
but you are our own, Chamkila!
1243
01:15:15,041 --> 01:15:16,416
Eighty-four.
1244
01:15:18,958 --> 01:15:21,875
Everyone knows what happened
1245
01:15:23,791 --> 01:15:25,166
in Panjab thereafter.
1246
01:15:25,166 --> 01:15:27,750
In the village bordering Barnala...
1247
01:15:29,000 --> 01:15:31,375
Twenty-four people were killed
in the stampede.
1248
01:15:31,375 --> 01:15:34,250
About 115 were critically injured.
1249
01:15:35,125 --> 01:15:37,125
...dead bodies lying untended.
1250
01:15:37,125 --> 01:15:39,083
The police have found...
1251
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Boys are disappearing from their homes.
1252
01:15:44,166 --> 01:15:46,166
No one dares to step outside.
1253
01:15:46,833 --> 01:15:48,416
Everything is on fire,
1254
01:15:48,416 --> 01:15:49,791
shooting is rampant.
1255
01:15:51,166 --> 01:15:53,041
In this time, who'll come to our shows?
1256
01:15:55,083 --> 01:15:56,708
And who'll organize them?
1257
01:15:58,500 --> 01:15:59,833
There are orders
1258
01:16:01,083 --> 01:16:02,625
banning these shows.
1259
01:16:02,625 --> 01:16:05,583
Amidst a shortage of food and medicines,
1260
01:16:06,166 --> 01:16:08,291
we felt no one's going to buy records.
1261
01:16:09,916 --> 01:16:11,541
What will become of artists?
1262
01:16:12,958 --> 01:16:15,291
It was just the opposite
in the case of Boss.
1263
01:16:15,291 --> 01:16:18,916
- The roof is dark-hued
- Yeah!
1264
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
- Showering sunlight
- Yeah!
1265
01:16:22,500 --> 01:16:24,833
This golden land
1266
01:16:24,833 --> 01:16:30,166
With golden fringes swaying
1267
01:16:30,166 --> 01:16:32,333
Both the loves were killed by love
1268
01:16:32,333 --> 01:16:34,833
Lovingly, lovingly, lovingly
1269
01:16:34,833 --> 01:16:37,333
Hey, lovingly, lovingly, lovingly
1270
01:16:42,750 --> 01:16:45,125
Understand the pulse of your business.
1271
01:16:45,708 --> 01:16:47,416
In crisis,
1272
01:16:48,000 --> 01:16:51,500
people crave more entertainment.
1273
01:16:54,083 --> 01:16:55,916
Love is a destroyer
1274
01:16:55,916 --> 01:16:59,125
Oh, my love is a destroyer
1275
01:16:59,708 --> 01:17:01,541
Love is a destroyer
1276
01:17:01,541 --> 01:17:04,833
Oh, my love is a creator
1277
01:17:05,416 --> 01:17:07,125
Love is a destroyer
1278
01:17:07,125 --> 01:17:10,000
Oh, my love is a creator
1279
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
He paid me back in full
1280
01:17:12,666 --> 01:17:15,750
My lover paid me back in full
1281
01:17:27,500 --> 01:17:29,250
Surrounded by danger,
1282
01:17:29,250 --> 01:17:32,291
and never-ending pain,
1283
01:17:32,291 --> 01:17:34,208
people don't want sad songs.
1284
01:17:34,791 --> 01:17:36,375
Their lives are tragic enough.
1285
01:17:37,041 --> 01:17:39,958
They want an energetic number
1286
01:17:39,958 --> 01:17:42,166
to lift their spirits.
1287
01:17:42,750 --> 01:17:47,000
They want an escape for a few moments.
1288
01:17:47,000 --> 01:17:49,833
Long live the fire within me
1289
01:17:49,833 --> 01:17:52,666
Let it burn and create new life
1290
01:17:52,666 --> 01:17:56,416
I emerge from fire bright and shining
1291
01:17:56,416 --> 01:17:58,791
My spirit will shine through
1292
01:18:00,250 --> 01:18:01,583
My spirit
1293
01:18:03,208 --> 01:18:04,375
My spirit
1294
01:18:05,958 --> 01:18:07,000
My spirit
1295
01:18:09,125 --> 01:18:14,583
I am lovesick
1296
01:18:15,166 --> 01:18:17,666
I am suffering
1297
01:18:17,666 --> 01:18:20,000
I am yearning
1298
01:18:20,583 --> 01:18:22,375
Love is a destroyer
1299
01:18:22,375 --> 01:18:25,583
Oh, my love is a creator
1300
01:18:26,208 --> 01:18:28,041
Love is a destroyer
1301
01:18:28,041 --> 01:18:30,833
Oh, my love is a creator
1302
01:18:30,833 --> 01:18:33,583
Keep grooving
1303
01:18:33,583 --> 01:18:37,250
Whatever will be, will be
1304
01:18:37,250 --> 01:18:40,208
Long live the fire within me
1305
01:18:40,208 --> 01:18:43,041
Let it burn and create new life
1306
01:18:43,541 --> 01:18:44,750
I can do it, Mr. Ahmed.
1307
01:18:45,750 --> 01:18:47,708
If not me, who will entertain them?
1308
01:18:48,958 --> 01:18:49,958
This is my job.
1309
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
My lover paid me back in full
1310
01:18:53,458 --> 01:18:55,041
I am Panjab
1311
01:18:58,916 --> 01:19:00,541
I am Panjab
1312
01:19:04,750 --> 01:19:10,083
I am Panjab
I am Panjab
1313
01:19:10,083 --> 01:19:11,625
I am Panjab
1314
01:19:16,291 --> 01:19:18,375
I will sing and dance every day
1315
01:19:18,375 --> 01:19:21,916
Oh, I will sing and dance every day
1316
01:19:21,916 --> 01:19:23,833
I have taken out all my toys
1317
01:19:23,833 --> 01:19:27,500
Oh, I have taken out all my toys
1318
01:19:27,500 --> 01:19:30,375
Colors of the world fade compared to me
1319
01:19:30,375 --> 01:19:32,750
My blood anoints me
1320
01:19:32,750 --> 01:19:34,541
Why should I be scared?
1321
01:19:34,541 --> 01:19:35,916
I am strong-footed
1322
01:19:35,916 --> 01:19:38,291
I trust my strength
1323
01:19:38,291 --> 01:19:40,958
Here I fly
1324
01:19:40,958 --> 01:19:42,666
We have a new scheme for you.
1325
01:19:42,666 --> 01:19:44,708
When buying a Chamkila record,
1326
01:19:44,708 --> 01:19:47,041
you must buy one of another artist too.
1327
01:19:47,041 --> 01:19:49,083
We'd heard "Buy one, get one free,"
1328
01:19:49,083 --> 01:19:51,708
but never "Buy one
and another is compulsory."
1329
01:19:52,958 --> 01:19:54,625
Love is a destroyer
1330
01:19:54,625 --> 01:19:57,625
Oh, Love is a creator
1331
01:19:57,625 --> 01:20:02,208
I am Panjab
1332
01:20:06,041 --> 01:20:09,583
I am Panjab
1333
01:20:13,375 --> 01:20:16,250
BROTHER-IN-LAW, CHECK OUT MY BOOTY
1334
01:20:16,250 --> 01:20:17,875
The jerk is laughing at us.
1335
01:20:19,375 --> 01:20:21,625
Isn't this an insult to Panjab?
1336
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
An insult?
1337
01:20:24,041 --> 01:20:28,125
People are dying here, and what sort
of records is Chamkila releasing?
1338
01:20:28,916 --> 01:20:30,708
Brother-in-Law, Check Out My Booty?
1339
01:20:32,541 --> 01:20:34,166
The shit is selling like hot cakes.
1340
01:20:36,375 --> 01:20:38,291
I wonder how the Committee will take it.
1341
01:20:40,916 --> 01:20:42,166
Committee?
1342
01:20:42,166 --> 01:20:44,291
There are godmen on the roads
1343
01:20:44,833 --> 01:20:46,291
carrying religious flags.
1344
01:20:46,958 --> 01:20:48,291
And most of them are fake.
1345
01:20:48,875 --> 01:20:51,541
- Hiding guns under their shawls.
- So?
1346
01:20:52,208 --> 01:20:55,458
They won't like Chamkila's vulgar songs.
1347
01:20:55,458 --> 01:20:57,125
Brother-in-law, check out my booty
1348
01:20:57,125 --> 01:20:59,250
All of us sing such songs.
1349
01:20:59,250 --> 01:21:00,833
But they aren't selling.
1350
01:21:01,416 --> 01:21:02,833
Whose songs are selling?
1351
01:21:02,833 --> 01:21:04,916
Fucker is doing two shows a day,
1352
01:21:04,916 --> 01:21:06,458
just so we don't get any.
1353
01:21:08,833 --> 01:21:10,416
Chamkila is a big name.
1354
01:21:14,333 --> 01:21:15,916
If something
1355
01:21:17,625 --> 01:21:19,458
brings this name into the limelight,
1356
01:21:21,666 --> 01:21:23,000
people will pay attention.
1357
01:21:24,916 --> 01:21:26,291
Word will spread like wildfire.
1358
01:21:32,250 --> 01:21:33,291
Finally.
1359
01:21:34,625 --> 01:21:36,208
The Chamkila.
1360
01:21:37,750 --> 01:21:41,791
The Elvis of Panjab, UK, US, Canada.
1361
01:21:41,791 --> 01:21:42,791
Yes.
1362
01:21:43,291 --> 01:21:45,583
Please come, have a seat. Let's start.
1363
01:21:47,250 --> 01:21:49,000
Could you both wait outside?
1364
01:21:49,000 --> 01:21:51,958
- I'd like to speak with him in private.
- Why?
1365
01:21:53,958 --> 01:21:55,666
So we can talk freely.
1366
01:21:56,541 --> 01:21:58,416
I have some personal questions too.
1367
01:21:58,416 --> 01:21:59,666
Nothing personal, please.
1368
01:22:01,083 --> 01:22:02,083
Nope.
1369
01:22:02,916 --> 01:22:04,208
Please sit.
1370
01:22:18,333 --> 01:22:22,625
Mr. Chamkila, why are you so jittery?
1371
01:22:24,416 --> 01:22:26,833
You are looking everywhere but at me.
1372
01:22:30,375 --> 01:22:32,166
Please tell me. I want to know.
1373
01:22:36,500 --> 01:22:37,875
Well, you're wearing pants.
1374
01:22:38,708 --> 01:22:39,750
Excuse me?
1375
01:22:39,750 --> 01:22:40,833
Your jeans.
1376
01:22:43,000 --> 01:22:43,833
So?
1377
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Chamkila,
1378
01:22:52,708 --> 01:22:56,041
known worldwide for his vulgar songs.
1379
01:22:57,250 --> 01:23:01,583
Who portrays women in a cheap way,
who objectifies them.
1380
01:23:01,583 --> 01:23:02,625
What's that?
1381
01:23:03,833 --> 01:23:06,541
Lemme search your mother
My father has gone missing
1382
01:23:07,541 --> 01:23:10,750
I was taking a bath at noon
And he was peeping
1383
01:23:10,750 --> 01:23:13,083
Kneaded you like dough
1384
01:23:14,583 --> 01:23:17,958
You write such lyrics,
but you have a problem with my pants?
1385
01:23:20,000 --> 01:23:21,416
That's what I have seen, madam.
1386
01:23:22,166 --> 01:23:23,416
That's what I've heard.
1387
01:23:26,333 --> 01:23:28,791
But I haven't seen many girls in pants.
1388
01:23:28,791 --> 01:23:30,291
Brilliant excuse.
1389
01:23:31,166 --> 01:23:33,750
Because you've seen this,
your lyrics are justified?
1390
01:23:35,125 --> 01:23:37,541
All that bullshit in your songs is okay?
1391
01:23:38,041 --> 01:23:39,166
Is that what you mean?
1392
01:23:42,083 --> 01:23:43,958
Speak up. Have you lost your tongue?
1393
01:23:46,708 --> 01:23:49,583
Madam, not everyone can afford
to think about right and wrong.
1394
01:23:50,333 --> 01:23:51,375
At least, I can't.
1395
01:23:53,208 --> 01:23:55,708
People like me have to survive somehow.
1396
01:23:57,625 --> 01:23:58,916
I can't take chances.
1397
01:24:01,333 --> 01:24:03,875
You won't understand,
but I am just an ordinary man.
1398
01:24:04,625 --> 01:24:06,708
I have to cater to my audience.
1399
01:24:08,083 --> 01:24:09,541
Or I'll be finished.
1400
01:24:09,541 --> 01:24:12,541
How can you be finished?
1401
01:24:13,541 --> 01:24:15,166
People love your songs.
1402
01:24:15,166 --> 01:24:18,041
This says,
"Highest selling artist of Panjab."
1403
01:24:18,041 --> 01:24:20,458
And you can't get your head around it.
1404
01:24:22,625 --> 01:24:23,750
Let me explain.
1405
01:24:24,500 --> 01:24:27,458
Most of the people
in this world are ordinary. Like me.
1406
01:24:28,708 --> 01:24:29,833
There are few like you.
1407
01:24:30,666 --> 01:24:32,916
And this is what ordinary people like.
1408
01:24:32,916 --> 01:24:34,666
Because this is what they see.
1409
01:24:35,166 --> 01:24:36,500
That's why my songs work.
1410
01:24:37,375 --> 01:24:39,041
That's why you are interviewing me.
1411
01:24:40,041 --> 01:24:41,833
If I were like you, you wouldn't be here.
1412
01:24:43,833 --> 01:24:47,166
The lady took such offense...
1413
01:24:47,166 --> 01:24:50,666
She spewed such venom
that several others followed.
1414
01:24:51,458 --> 01:24:53,333
"Chamkila sings sleazy songs."
1415
01:24:53,333 --> 01:24:55,125
"He's misleading the people of Panjab."
1416
01:24:55,125 --> 01:24:56,833
"He's corrupting the society."
1417
01:24:56,833 --> 01:24:58,125
All true.
1418
01:24:59,000 --> 01:25:00,333
Not an iota of lie.
1419
01:25:02,250 --> 01:25:04,541
Before I start, I want to say something.
1420
01:25:04,541 --> 01:25:07,583
- We don't sing vulgar songs.
- The atmosphere is bad enough.
1421
01:25:07,583 --> 01:25:11,750
We don't want to add to it
with dirty songs.
1422
01:25:12,333 --> 01:25:14,166
Everyone is after us.
1423
01:25:14,166 --> 01:25:15,541
So-called friends.
1424
01:25:15,541 --> 01:25:17,625
It's their love, you know.
1425
01:25:18,833 --> 01:25:21,583
- Watch your step.
- It's all a joke to you.
1426
01:25:21,583 --> 01:25:23,666
As long as the audience is with us,
1427
01:25:23,666 --> 01:25:25,541
no one can touch us.
1428
01:25:25,541 --> 01:25:27,958
You're going there to rest.
1429
01:25:27,958 --> 01:25:29,041
Don't fret about this.
1430
01:25:29,041 --> 01:25:31,291
They won't play
Amar Singh Chamkila's songs anymore.
1431
01:25:31,291 --> 01:25:34,291
{\an8}- Does Babbi sing such songs too?
- Well, she's married to Chamkila.
1432
01:25:34,291 --> 01:25:37,166
{\an8}Marrying Chamkila doesn't mean
she should sing such lyrics.
1433
01:25:37,166 --> 01:25:39,750
{\an8}I wonder how men fantasize about you.
1434
01:25:39,750 --> 01:25:43,208
{\an8}My mother-in-law says,
"You must be like your sister."
1435
01:25:43,208 --> 01:25:44,708
{\an8}"Your entire family is the same."
1436
01:25:44,708 --> 01:25:46,916
{\an8}And you just watch it?
1437
01:25:46,916 --> 01:25:48,375
{\an8}Why don't you stop her?
1438
01:25:49,166 --> 01:25:51,250
{\an8}Your family's reputation
is being tarnished.
1439
01:25:51,250 --> 01:25:55,500
{\an8}...inform the audience they won't be able
to hear Chamkila's songs anymore.
1440
01:25:57,041 --> 01:25:58,500
What kind of a man are you?
1441
01:25:58,500 --> 01:26:00,458
Who makes his wife sing such songs?
1442
01:26:00,458 --> 01:26:02,208
Don't you care about her honor?
1443
01:26:02,208 --> 01:26:04,166
First, you tricked her into marriage.
1444
01:26:04,166 --> 01:26:05,375
Lied to her.
1445
01:26:05,375 --> 01:26:07,750
And for what? To disgrace her publicly?
1446
01:26:09,541 --> 01:26:11,666
Is this a joke to you?
1447
01:26:11,666 --> 01:26:13,708
I've seen these squabbles all my life.
1448
01:26:13,708 --> 01:26:14,958
Now it's my turn.
1449
01:26:15,791 --> 01:26:16,625
Come on, Babbi.
1450
01:26:17,500 --> 01:26:18,791
We have a show to do.
1451
01:26:18,791 --> 01:26:22,041
First, you must promise
that she won't sing dirty lyrics.
1452
01:26:22,041 --> 01:26:23,291
Or she won't go.
1453
01:26:23,291 --> 01:26:25,000
She has made up her mind.
1454
01:26:26,958 --> 01:26:28,750
Four thousand five hundred rupees.
1455
01:26:29,375 --> 01:26:30,416
For one show.
1456
01:26:31,125 --> 01:26:32,625
No artist has been paid so much.
1457
01:26:33,416 --> 01:26:34,500
But we have.
1458
01:26:35,291 --> 01:26:39,416
Our records are being sold in black. Like
the tickets for Amitabh Bachchan's movies.
1459
01:26:39,416 --> 01:26:41,416
How does that matter?
1460
01:26:43,041 --> 01:26:44,416
Babbi, this is our time.
1461
01:26:45,166 --> 01:26:46,333
And trust me,
1462
01:26:46,875 --> 01:26:49,541
it will be over before you know it.
1463
01:26:51,541 --> 01:26:53,958
Then we'll think
about the rights and wrongs.
1464
01:26:57,000 --> 01:26:58,125
But come with me now.
1465
01:26:58,125 --> 01:27:00,375
The audience must be waiting.
1466
01:27:00,375 --> 01:27:01,291
Come on.
1467
01:27:04,041 --> 01:27:05,041
Let's go.
1468
01:27:06,666 --> 01:27:08,000
And she got up.
1469
01:27:08,708 --> 01:27:11,458
Then they started singing
dirty duets again.
1470
01:27:12,166 --> 01:27:13,000
Yes, sir.
1471
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
And it's a matter of pride.
1472
01:27:17,750 --> 01:27:18,916
This is our job, sir.
1473
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
To corrupt the society.
1474
01:27:22,250 --> 01:27:23,750
That's your job?
1475
01:27:25,708 --> 01:27:28,250
First, corrupt your wife
with your own filth.
1476
01:27:28,750 --> 01:27:30,833
Then disgrace the society together.
1477
01:27:32,166 --> 01:27:33,833
Sir, you say Chamkila is dirty
1478
01:27:33,833 --> 01:27:35,708
because he sings dirty songs.
1479
01:27:35,708 --> 01:27:37,125
Hey, sit down.
1480
01:27:37,125 --> 01:27:38,041
So what?
1481
01:27:38,541 --> 01:27:41,250
So tell me, who listens to his songs?
1482
01:27:42,000 --> 01:27:43,791
Filthy and dirty people.
1483
01:27:43,791 --> 01:27:45,208
They listen to his songs.
1484
01:27:45,208 --> 01:27:47,541
But Chamkila is the superstar of Panjab.
1485
01:27:48,291 --> 01:27:49,833
Most listen to his songs.
1486
01:27:51,000 --> 01:27:52,375
Do you mean to say
1487
01:27:52,375 --> 01:27:54,541
that most people are filthy?
1488
01:27:55,125 --> 01:27:56,333
- Hey!
- Yes, they are.
1489
01:27:57,291 --> 01:27:59,583
Most of the people in this world
are filthy and dirty.
1490
01:28:00,375 --> 01:28:02,250
Most people like trash.
1491
01:28:02,791 --> 01:28:04,041
What should we do?
1492
01:28:04,041 --> 01:28:05,208
Give it to them?
1493
01:28:05,791 --> 01:28:06,666
"We"?
1494
01:28:08,000 --> 01:28:08,916
Who's "we"?
1495
01:28:10,291 --> 01:28:13,875
Who decides what should people listen to?
1496
01:28:15,500 --> 01:28:18,250
You wanna fight with the Police? Do you?
1497
01:28:18,791 --> 01:28:22,000
Back off before you disappear
off the face of the earth.
1498
01:28:22,000 --> 01:28:25,041
Hey! Back off. Let him go.
1499
01:28:30,333 --> 01:28:33,250
Kid, I've been part of comrade plays
in college too.
1500
01:28:34,291 --> 01:28:36,166
But those rules don't work here.
1501
01:28:37,333 --> 01:28:38,416
Wait a few years.
1502
01:28:39,333 --> 01:28:41,916
All your questions will be answered.
1503
01:28:55,791 --> 01:28:56,791
Papa.
1504
01:29:03,208 --> 01:29:05,750
Babbi has married a one of a kind guy.
1505
01:29:05,750 --> 01:29:10,041
Such a dirty mind! He writes
such nonsense about women. Gross.
1506
01:29:10,041 --> 01:29:12,333
How can he come up with such things?
1507
01:29:12,333 --> 01:29:13,750
Is he insane?
1508
01:29:13,750 --> 01:29:16,791
All men think about it
1509
01:29:16,791 --> 01:29:19,125
all the time, darling.
1510
01:29:19,125 --> 01:29:21,833
They don't say it out loud and he does.
1511
01:29:22,416 --> 01:29:23,583
How do you know?
1512
01:29:24,250 --> 01:29:27,250
Granny, do you listen to his songs?
1513
01:29:27,250 --> 01:29:29,958
Yes, discreetly.
1514
01:29:29,958 --> 01:29:33,875
Many things are done discreetly. Right?
1515
01:29:34,708 --> 01:29:38,125
The songs we sing at weddings, discreetly.
1516
01:29:39,000 --> 01:29:40,583
They're no different.
1517
01:29:40,583 --> 01:29:43,750
Hey, lover of the dainty lass
Tell us about your last night
1518
01:29:43,750 --> 01:29:45,291
Girl, jump over the wall
1519
01:29:45,291 --> 01:29:46,875
Using the might of your thighs
1520
01:29:47,916 --> 01:29:51,666
He's your son, but he looks like me
1521
01:29:51,666 --> 01:29:54,166
Hey you, walking on the road
1522
01:29:54,166 --> 01:29:57,625
{\an8}He's your son, but he looks like me
1523
01:29:57,625 --> 01:29:59,791
{\an8}Hey you, walking on the road
1524
01:29:59,791 --> 01:30:05,541
{\an8}Let the snake slither between the thighs
1525
01:30:19,625 --> 01:30:21,708
Shame, shame, shame, shame
1526
01:30:21,708 --> 01:30:23,875
Red, red, red, red with shame
1527
01:30:23,875 --> 01:30:28,166
Heart, o my heart
1528
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Soft at heart, soft at heart
1529
01:30:34,791 --> 01:30:37,000
Passionate body but soft at heart
1530
01:30:39,250 --> 01:30:41,416
Soft at heart, soft at heart
1531
01:30:41,416 --> 01:30:44,375
Passionate body but soft at heart
1532
01:30:45,541 --> 01:30:49,791
My womanliness is yours
1533
01:30:51,958 --> 01:30:56,250
My womanliness is yours
1534
01:30:56,250 --> 01:30:59,083
You own me
1535
01:31:00,791 --> 01:31:02,625
You own me
1536
01:31:02,625 --> 01:31:04,833
This is my upbringing
1537
01:31:04,833 --> 01:31:07,041
I am a wild, crazy, poor lass
1538
01:31:07,041 --> 01:31:09,125
Honey, go bam-bam in the ham
1539
01:31:09,125 --> 01:31:11,333
I am a wild, crazy, poor lass
1540
01:31:11,333 --> 01:31:13,375
Honey, go bam-bam in the ham
1541
01:31:13,958 --> 01:31:16,000
You plunder my body
1542
01:31:16,000 --> 01:31:17,916
Thinking I'm weak and you're macho
1543
01:31:17,916 --> 01:31:19,333
But really
1544
01:31:19,333 --> 01:31:23,625
You're just a means of pleasure to me
1545
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
Lemme go bang-bang
1546
01:31:26,708 --> 01:31:28,291
Lemme go bang-bang
1547
01:31:28,916 --> 01:31:30,916
Lemme go bang-bang, slam-bam
1548
01:31:30,916 --> 01:31:33,208
Honey, go bam-bam in the ham
1549
01:31:33,208 --> 01:31:35,333
Lemme go bang-bang, slam-bam
1550
01:31:35,333 --> 01:31:37,541
Honey, go bam-bam in the ham
1551
01:31:46,833 --> 01:31:49,166
Mother to my daughter
1552
01:31:49,166 --> 01:31:51,375
Daddy's doll
1553
01:31:51,375 --> 01:31:53,458
Sister-in-law to my brother-in-law
1554
01:31:53,458 --> 01:31:55,291
Says the world to me
1555
01:31:55,875 --> 01:31:59,000
Sister-in-law to my brother-in-law
1556
01:32:00,291 --> 01:32:02,375
I accept these ties
1557
01:32:02,375 --> 01:32:04,458
But I don't forget
1558
01:32:04,458 --> 01:32:08,625
How to douse these blazing desires
1559
01:32:08,625 --> 01:32:12,666
Of my burning body
1560
01:32:12,666 --> 01:32:17,375
Don't think that only you have desires
1561
01:32:17,375 --> 01:32:21,541
Secretly, my desires are more than yours
1562
01:32:21,541 --> 01:32:25,041
Chamkila sings in my heart too
1563
01:32:25,041 --> 01:32:27,666
Oh, God, this sweetness is gonna kill me!
1564
01:32:27,666 --> 01:32:29,416
Lemme go bang-bang
1565
01:32:30,041 --> 01:32:31,625
Lemme go bang-bang
1566
01:32:32,291 --> 01:32:34,250
Lemme go bang-bang, slam-bam
1567
01:32:34,250 --> 01:32:36,333
Honey, go bam-bam in the ham
1568
01:32:36,333 --> 01:32:38,583
Lemme go bang-bang, slam-bam
1569
01:32:38,583 --> 01:32:40,833
Honey, go bam-bam in the ham
1570
01:32:57,625 --> 01:33:00,583
Hey, with your tiny saw
1571
01:33:00,583 --> 01:33:02,875
How will you chop a jungle?
1572
01:33:02,875 --> 01:33:05,041
You are just a one-night wonder
1573
01:33:05,041 --> 01:33:07,041
I'm a double-edged sword
1574
01:33:07,041 --> 01:33:09,416
I am not a damsel in distress
1575
01:33:09,416 --> 01:33:13,791
Let my turn come
1576
01:33:13,791 --> 01:33:16,000
You plunder my body
1577
01:33:16,000 --> 01:33:18,208
Thinking I'm weak and you're macho
1578
01:33:18,208 --> 01:33:19,333
But really
1579
01:33:19,333 --> 01:33:22,541
You're just a means of pleasure to me
1580
01:33:22,541 --> 01:33:24,708
My heart full of desires
1581
01:33:24,708 --> 01:33:26,833
My passionate body
1582
01:33:26,833 --> 01:33:28,625
My brazen ways
1583
01:33:28,625 --> 01:33:30,500
Oh, hey
1584
01:33:31,000 --> 01:33:33,208
Lemme go bang-bang, slam-bam
1585
01:33:33,208 --> 01:33:35,333
Honey, go bam-bam in the ham
1586
01:33:35,333 --> 01:33:37,500
Lemme go bang-bang, slam-bam
1587
01:33:37,500 --> 01:33:40,250
Honey, go bam-bam in the ham
1588
01:34:26,125 --> 01:34:27,833
Hey, you roof-breaker!
1589
01:34:48,458 --> 01:34:50,208
THE ROOF-BREAKER
1590
01:35:02,875 --> 01:35:04,166
I don't get it.
1591
01:35:05,666 --> 01:35:07,458
If you don't get it, we are dead.
1592
01:35:08,583 --> 01:35:09,416
Hello.
1593
01:35:11,083 --> 01:35:12,000
What's wrong, bhai?
1594
01:35:12,791 --> 01:35:14,541
We got some threats.
1595
01:35:15,375 --> 01:35:16,541
From the Force groups.
1596
01:35:17,125 --> 01:35:20,458
- Letters from two groups in one day.
- Who dropped them here?
1597
01:35:20,458 --> 01:35:22,875
I found them
outside the door this morning.
1598
01:35:22,875 --> 01:35:24,708
But what do they say?
1599
01:35:24,708 --> 01:35:26,250
Don't sing dirty songs.
1600
01:35:27,041 --> 01:35:28,291
Or we'll kill you.
1601
01:35:29,583 --> 01:35:30,958
But people want to hear them.
1602
01:35:31,875 --> 01:35:34,666
That's why they come to our shows.
Buy our records.
1603
01:35:34,666 --> 01:35:36,916
Do we like singing dirty songs?
1604
01:35:36,916 --> 01:35:38,500
What the hell.
1605
01:35:38,500 --> 01:35:40,583
What else can we do?
1606
01:35:43,833 --> 01:35:45,666
I think this is our friends' doing.
1607
01:35:46,166 --> 01:35:47,875
These letters could be fake.
1608
01:35:50,375 --> 01:35:53,166
Anyway, they wouldn't just kill us.
1609
01:36:16,000 --> 01:36:17,458
- Where are they?
- In there.
1610
01:36:24,625 --> 01:36:25,458
Hey, you.
1611
01:36:26,583 --> 01:36:27,416
Who is he?
1612
01:36:28,333 --> 01:36:30,916
Sivia, a friend of the boss.
1613
01:36:32,041 --> 01:36:33,625
He had friends like him too?
1614
01:36:36,916 --> 01:36:38,291
He is the one.
1615
01:36:40,375 --> 01:36:42,125
He must have delivered the letters.
1616
01:36:42,625 --> 01:36:43,708
He is from the Force.
1617
01:36:44,958 --> 01:36:46,541
Good that he didn't see Chamkila.
1618
01:36:47,166 --> 01:36:48,875
But how long can I hide?
1619
01:36:50,041 --> 01:36:51,333
We are safe.
1620
01:36:59,958 --> 01:37:00,958
He ran away?
1621
01:37:19,458 --> 01:37:21,000
- Yes?
- Swaran Singh Sivia.
1622
01:37:21,000 --> 01:37:24,166
I am from the Income Tax Department.
There's a notice for you.
1623
01:37:28,750 --> 01:37:29,958
Mentioned some "department."
1624
01:37:29,958 --> 01:37:33,125
"Department"? Did you hear this word?
1625
01:37:33,125 --> 01:37:35,375
- Yes. He gave them a letter too.
- A letter?
1626
01:37:52,375 --> 01:37:53,916
When I saw him for the first time,
1627
01:37:56,041 --> 01:37:57,750
he looked like Amitabh Bachchan.
1628
01:38:02,291 --> 01:38:03,125
Hello!
1629
01:38:03,125 --> 01:38:04,041
Hello.
1630
01:38:05,416 --> 01:38:07,500
- I am Chamkila.
- Okay.
1631
01:38:09,208 --> 01:38:11,750
- How are you? All good?
- Yes.
1632
01:38:12,458 --> 01:38:13,708
May I get you something?
1633
01:38:13,708 --> 01:38:15,750
Tea, soft drink, something?
1634
01:38:15,750 --> 01:38:17,750
- No.
- Paaji.
1635
01:38:21,958 --> 01:38:23,375
I am in trouble.
1636
01:38:24,916 --> 01:38:26,000
I need your help.
1637
01:38:27,500 --> 01:38:28,750
Please don't say no, paaji.
1638
01:38:38,458 --> 01:38:41,083
Babbi.
1639
01:38:41,916 --> 01:38:43,750
Give us a minute.
1640
01:38:43,750 --> 01:38:46,041
Here, here. Come to me, my son.
1641
01:38:48,916 --> 01:38:50,041
Please, have a seat.
1642
01:38:58,791 --> 01:39:00,083
These letters seem genuine.
1643
01:39:00,666 --> 01:39:02,125
These are real threats.
1644
01:39:22,541 --> 01:39:23,500
Take it all.
1645
01:39:24,000 --> 01:39:26,291
- And forgive me.
- What are you doing?
1646
01:39:27,875 --> 01:39:30,250
Paaji, I won't corrupt the society.
1647
01:39:30,791 --> 01:39:32,250
I won't mislead anyone.
1648
01:39:32,250 --> 01:39:34,583
Please let the department know.
1649
01:39:36,125 --> 01:39:37,833
Who do you think I am?
1650
01:39:37,833 --> 01:39:39,375
You are from the department.
1651
01:39:39,958 --> 01:39:41,333
My boy overheard you.
1652
01:39:41,333 --> 01:39:43,666
I am from the Income Tax Department.
1653
01:39:45,833 --> 01:39:48,291
- Do you pay taxes on this?
- Take it all.
1654
01:39:49,166 --> 01:39:50,416
Just spare me, paaji.
1655
01:39:50,416 --> 01:39:52,750
We're on the lookout for people like you.
1656
01:39:52,750 --> 01:39:54,125
Why look for me?
1657
01:39:54,708 --> 01:39:56,208
I'm right here.
1658
01:39:56,208 --> 01:39:57,416
Do you pay income tax?
1659
01:39:58,166 --> 01:40:00,916
- What?
- Income tax? Do you pay it?
1660
01:40:01,750 --> 01:40:02,833
What's that?
1661
01:40:04,833 --> 01:40:07,875
I told him to put the money away
and close the safe.
1662
01:40:10,000 --> 01:40:13,000
Then I got in touch with my contacts.
1663
01:40:13,666 --> 01:40:15,583
Arranged a meeting for Chamkila.
1664
01:40:52,125 --> 01:40:54,000
- Chamkila.
- Greetings.
1665
01:40:55,625 --> 01:40:57,333
You roar like a lion.
1666
01:40:58,166 --> 01:40:59,583
God has blessed you.
1667
01:41:01,125 --> 01:41:03,291
- Do not sing frivolous songs.
- I'm sorry.
1668
01:41:04,250 --> 01:41:05,750
I won't do it again.
1669
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
Please forgive me.
1670
01:41:10,083 --> 01:41:11,458
You want me to forgive you?
1671
01:41:12,375 --> 01:41:14,750
- I'm a human being just like you.
- Sir--
1672
01:41:14,750 --> 01:41:16,916
Only God can forgive.
1673
01:41:17,416 --> 01:41:18,875
- Ask Him.
- Yes, sir.
1674
01:41:19,458 --> 01:41:20,666
There's something else.
1675
01:41:21,750 --> 01:41:22,583
Speak up.
1676
01:41:23,250 --> 01:41:28,625
A record of mine
is already with the company.
1677
01:41:29,583 --> 01:41:30,833
Due to be released soon.
1678
01:41:31,541 --> 01:41:32,708
That's not in my hands.
1679
01:41:35,208 --> 01:41:36,083
Okay.
1680
01:41:37,125 --> 01:41:39,541
Don't compose such songs after that.
1681
01:41:39,541 --> 01:41:40,708
I repent.
1682
01:41:41,250 --> 01:41:42,500
I promise,
1683
01:41:43,375 --> 01:41:45,500
I will not write such songs anymore.
1684
01:41:45,500 --> 01:41:46,416
Come here.
1685
01:41:47,708 --> 01:41:48,666
Be happy.
1686
01:42:00,541 --> 01:42:01,666
I made a decision.
1687
01:42:02,250 --> 01:42:03,833
I'll make devotional records.
1688
01:42:18,625 --> 01:42:20,041
You are still in shock.
1689
01:42:20,041 --> 01:42:21,291
Pull yourself together.
1690
01:42:22,791 --> 01:42:24,625
I can make them. Trust me.
1691
01:42:26,250 --> 01:42:29,250
Cry your heart out, son.
Time is a great healer.
1692
01:42:29,250 --> 01:42:30,166
What the hell!
1693
01:42:32,875 --> 01:42:36,500
It's a crime to even say "devotional"
and "Chamkila" in the same breath.
1694
01:42:36,500 --> 01:42:37,416
Get that?
1695
01:42:42,125 --> 01:42:44,125
You could be fined or even jailed.
1696
01:42:46,708 --> 01:42:48,166
What is this? Stop that.
1697
01:43:02,583 --> 01:43:04,666
"Chant the Almighty's Name"
is Chamkila's song?
1698
01:43:06,625 --> 01:43:08,375
I thought it was his voice.
1699
01:43:09,291 --> 01:43:11,000
But then I dismissed the thought.
1700
01:43:13,458 --> 01:43:16,708
"I'm the Sword of the Crested One,"
"Oh, Son, While Going..."
1701
01:43:18,291 --> 01:43:22,666
Till now, all his albums
were the biggest hits in Panjab.
1702
01:43:23,750 --> 01:43:27,208
But his first devotional album,
"Chant the Almighty's Name"
1703
01:43:27,875 --> 01:43:30,583
broke all his previous records.
1704
01:43:31,166 --> 01:43:32,583
Oh, my lowly life
1705
01:43:32,583 --> 01:43:37,000
Chant the Almighty's name
1706
01:43:37,000 --> 01:43:41,666
His devotional albums were also being sold
in the black market at triple the price.
1707
01:43:41,666 --> 01:43:44,625
It will help you in difficult times
1708
01:43:44,625 --> 01:43:46,583
Have you heard "Baba Your Nankana"?
1709
01:43:49,041 --> 01:43:50,250
I wrote that.
1710
01:43:56,708 --> 01:43:59,541
The tyrants crossed all limits
1711
01:43:59,541 --> 01:44:01,375
Of oppression and tyranny
1712
01:44:02,750 --> 01:44:05,500
Brothers became thirsty
1713
01:44:05,500 --> 01:44:07,333
For each other's blood
1714
01:44:08,083 --> 01:44:10,791
The British played mischief
1715
01:44:10,791 --> 01:44:13,708
And what a tragedy has come to pass
1716
01:44:14,208 --> 01:44:25,833
Your Nankana has been snatched from us
1717
01:44:25,833 --> 01:44:29,625
Send all the remaining copies
of all the records to Moga.
1718
01:44:29,625 --> 01:44:32,125
Devotional, non-devotional,
anything will do.
1719
01:44:32,125 --> 01:44:34,291
- As long as they are...
- ...Chamkila's records.
1720
01:44:35,208 --> 01:44:36,041
All good now?
1721
01:44:36,750 --> 01:44:38,000
No one is out to kill us now.
1722
01:44:39,041 --> 01:44:39,875
Okay?
1723
01:44:40,625 --> 01:44:42,166
It's in progress.
1724
01:44:42,666 --> 01:44:43,750
Don't worry.
1725
01:44:43,750 --> 01:44:45,083
Just fix a drink, man.
1726
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Don't you trust me?
1727
01:44:47,041 --> 01:44:49,458
Chamkila is telling the truth
1728
01:44:49,458 --> 01:44:52,500
Hey, dear Sivia
1729
01:44:52,500 --> 01:44:57,583
Your Nankana has been snatched from us
1730
01:44:58,166 --> 01:44:59,958
Now, "I'm the Sword of the Crested One."
1731
01:45:02,166 --> 01:45:04,250
Enough of this, yaar.
1732
01:45:04,250 --> 01:45:06,750
Now sing one of your old songs, Chamkila.
1733
01:45:06,750 --> 01:45:09,625
Yes, man. Please sing one.
1734
01:45:09,625 --> 01:45:13,125
Bhai, sing "What's the Matter, Dude,
What's Going On?"
1735
01:45:13,125 --> 01:45:15,333
Yes, sing that one.
1736
01:45:15,333 --> 01:45:17,250
I used to sing these songs.
1737
01:45:17,250 --> 01:45:19,833
Lemme search your mother
My father has gone missing
1738
01:45:19,833 --> 01:45:21,333
But I don't sing them anymore.
1739
01:45:21,833 --> 01:45:23,666
And here's a brand-new song.
1740
01:45:23,666 --> 01:45:25,875
Give it a listen. You will enjoy it.
1741
01:45:25,875 --> 01:45:27,166
Come on, yaar.
1742
01:45:27,875 --> 01:45:29,208
It's a wedding.
1743
01:45:29,208 --> 01:45:31,000
We aren't here to mourn.
1744
01:45:32,875 --> 01:45:35,583
Please listen to this.
It's different. You'll like it.
1745
01:45:35,583 --> 01:45:38,250
Yaar, sing the real songs.
1746
01:45:38,250 --> 01:45:41,125
Sing "Will Take the Lid off the Pot."
1747
01:45:47,583 --> 01:45:49,833
These are the requests
I'm getting from you.
1748
01:45:50,541 --> 01:45:52,291
"I Was Bathing at Noon."
1749
01:45:52,291 --> 01:45:54,458
I used to sing this song.
1750
01:45:54,458 --> 01:45:58,541
Then I was told that I am evil,
I sing frivolous songs, and to stop that.
1751
01:45:58,541 --> 01:45:59,875
That it's wrong.
1752
01:46:00,375 --> 01:46:02,625
So I don't sing these songs anymore.
1753
01:46:03,708 --> 01:46:05,083
Come on, man!
1754
01:46:05,083 --> 01:46:07,375
Chamkila had a major flaw.
1755
01:46:08,541 --> 01:46:10,583
He was a slave to his audience.
1756
01:46:12,125 --> 01:46:15,208
Despite his success, he remained servile.
1757
01:46:17,291 --> 01:46:19,166
He could never say no in a show.
1758
01:46:43,791 --> 01:46:45,000
Your elder brother
1759
01:46:45,000 --> 01:46:46,708
My bachelor brother-in-law
1760
01:46:48,208 --> 01:46:50,666
Was peeping at me through a hole
1761
01:46:51,708 --> 01:46:52,750
Your elder brother
1762
01:46:52,750 --> 01:46:54,375
My bachelor brother-in-law
1763
01:46:54,375 --> 01:46:56,791
Was peeping at me through a hole
1764
01:46:56,791 --> 01:47:01,750
{\an8}As I lathered myself up
1765
01:47:01,750 --> 01:47:07,041
{\an8}He ogled as I took a bath at noon
1766
01:47:07,041 --> 01:47:10,916
If you were a real man's daughter
1767
01:47:10,916 --> 01:47:14,333
You would have taken an axe
1768
01:47:14,333 --> 01:47:16,666
Bhai, leave your tips here and sit down.
1769
01:47:16,666 --> 01:47:18,708
Is this the first show you're watching?
1770
01:47:18,708 --> 01:47:20,458
You are spoiling your own show.
1771
01:47:20,458 --> 01:47:23,208
Take a seat, bhai. Make him sit down.
1772
01:47:24,291 --> 01:47:26,958
If you were a real man's daughter
1773
01:47:28,666 --> 01:47:30,500
You are making a mistake, Chamkila!
1774
01:47:31,083 --> 01:47:32,125
A big mistake!
1775
01:47:33,000 --> 01:47:34,625
Stop singing such vulgar songs!
1776
01:47:34,625 --> 01:47:36,166
Or you will regret it.
1777
01:47:41,916 --> 01:47:46,375
Those were bad times, and Chamkila was
walking on the razor's edge.
1778
01:47:47,166 --> 01:47:49,916
The audience wanted frivolous songs.
1779
01:47:50,416 --> 01:47:53,000
But he was also being watched closely.
1780
01:47:53,000 --> 01:47:54,250
Is that Chamkila?
1781
01:47:54,250 --> 01:47:55,416
Seems like it.
1782
01:47:56,125 --> 01:47:57,041
Bhatti sir.
1783
01:47:57,916 --> 01:47:58,916
Greetings.
1784
01:47:59,625 --> 01:48:00,541
Greetings.
1785
01:48:03,500 --> 01:48:05,125
- Dhani Ram?
- Yes, sir.
1786
01:48:06,208 --> 01:48:08,625
I hear a new album of yours
was released yesterday.
1787
01:48:10,625 --> 01:48:11,541
What's the title?
1788
01:48:11,541 --> 01:48:13,041
Baba, Your Nankana, sir.
1789
01:48:14,416 --> 01:48:16,666
How do you know these militants?
1790
01:48:18,625 --> 01:48:20,416
Why do you make songs for them?
1791
01:48:22,541 --> 01:48:23,750
You find that funny?
1792
01:48:24,291 --> 01:48:25,666
Bhatti sir, may we sit?
1793
01:48:25,666 --> 01:48:27,166
Stand right there!
1794
01:48:28,916 --> 01:48:30,083
Listen.
1795
01:48:30,666 --> 01:48:32,625
I've summoned you here for a warning.
1796
01:48:34,250 --> 01:48:38,791
Stop getting cozy with the militants.
1797
01:48:39,500 --> 01:48:41,458
Or you will be wiped out.
1798
01:48:42,375 --> 01:48:44,166
- That's strange.
- What?
1799
01:48:46,583 --> 01:48:48,916
Both of you are singing the same tune.
1800
01:48:49,416 --> 01:48:50,625
You know what, sir?
1801
01:48:51,875 --> 01:48:54,416
Decide among yourselves
who is going to wipe me out.
1802
01:48:55,416 --> 01:48:56,750
And just do it.
1803
01:48:57,416 --> 01:48:59,375
Son, just give us one reason,
1804
01:49:00,541 --> 01:49:02,666
and your wish will be fulfilled.
1805
01:49:03,250 --> 01:49:08,458
And save the drama for your shows.
1806
01:49:09,000 --> 01:49:10,000
Got it?
1807
01:49:11,041 --> 01:49:13,083
Remember what I have said.
1808
01:49:14,750 --> 01:49:15,583
Now get out.
1809
01:49:19,833 --> 01:49:20,833
Greetings.
1810
01:49:21,333 --> 01:49:22,333
Thank you.
1811
01:49:26,833 --> 01:49:27,666
Sir!
1812
01:49:42,291 --> 01:49:43,416
A...
1813
01:49:46,375 --> 01:49:47,750
A film producer came by.
1814
01:49:50,083 --> 01:49:53,708
He wants to shoot a scene
from one of your shows.
1815
01:49:54,291 --> 01:49:56,000
For a film called Patola.
1816
01:49:56,708 --> 01:50:00,083
I told him we don't have the time
even for recordings.
1817
01:50:01,083 --> 01:50:03,291
- And sent him on his way.
- Do you have his number?
1818
01:50:03,791 --> 01:50:05,000
Yes, I do.
1819
01:50:05,000 --> 01:50:06,083
Call him over.
1820
01:50:08,916 --> 01:50:12,791
I've always wanted to see myself
1821
01:50:13,291 --> 01:50:14,958
on the silver screen.
1822
01:50:16,416 --> 01:50:17,500
Since I was a kid.
1823
01:50:20,416 --> 01:50:22,083
I wanted to be a hero.
1824
01:50:22,083 --> 01:50:24,000
Really? Me too.
1825
01:50:25,375 --> 01:50:26,208
You too?
1826
01:50:27,166 --> 01:50:28,625
That's what all Panjabis want.
1827
01:50:32,750 --> 01:50:36,000
- We'll have the bar here, chairs here.
- We don't drink much.
1828
01:50:36,500 --> 01:50:37,833
Yeah, but we are Panjabis.
1829
01:50:38,500 --> 01:50:39,416
The table over here.
1830
01:50:39,416 --> 01:50:41,291
Open the gate. Call Chamkila.
1831
01:50:42,666 --> 01:50:43,833
- What is it?
- Nothing.
1832
01:50:53,541 --> 01:50:55,291
Move.
1833
01:51:01,041 --> 01:51:03,500
- Chamkila.
- Hello, paaji.
1834
01:51:04,083 --> 01:51:05,500
You are the best.
1835
01:51:06,083 --> 01:51:07,458
We are your fans.
1836
01:51:07,458 --> 01:51:10,625
- We listen to your songs all the time.
- Yes, that's true.
1837
01:51:12,166 --> 01:51:13,458
"Baba Your Nankana"?
1838
01:51:13,458 --> 01:51:14,750
No, paaji.
1839
01:51:14,750 --> 01:51:15,875
We listen to those,
1840
01:51:15,875 --> 01:51:17,875
Lift It, Driver, Driver.
1841
01:51:17,875 --> 01:51:21,000
You pour the heart out.
1842
01:51:21,000 --> 01:51:24,291
Your songs showcase our thoughts.
1843
01:51:26,458 --> 01:51:27,625
What brings you here?
1844
01:51:28,500 --> 01:51:29,666
The thing is,
1845
01:51:31,916 --> 01:51:34,666
you sing very dirty songs
in your shows, Chamkila.
1846
01:51:37,500 --> 01:51:39,041
- All right.
- All right?
1847
01:51:40,541 --> 01:51:41,708
What is right about it?
1848
01:51:42,416 --> 01:51:43,541
It's all wrong.
1849
01:51:43,541 --> 01:51:46,083
And this won't be tolerated.
1850
01:51:50,666 --> 01:51:53,875
- So, what do you want to do?
- What should I do?
1851
01:51:54,458 --> 01:51:55,416
Should I shoot you?
1852
01:51:56,500 --> 01:51:57,458
Should I?
1853
01:51:58,041 --> 01:52:00,083
Should we shoot or is there another way?
1854
01:52:10,083 --> 01:52:11,041
One more thing.
1855
01:52:12,583 --> 01:52:13,833
Don't tell anyone.
1856
01:52:15,083 --> 01:52:17,208
Or others will want a share too.
1857
01:52:17,708 --> 01:52:20,083
Don't worry, Chamkila paaji.
1858
01:52:20,083 --> 01:52:22,166
We told you, we are your fans.
1859
01:52:22,166 --> 01:52:23,625
Diehard fans.
1860
01:52:25,375 --> 01:52:26,375
Thank you.
1861
01:52:34,625 --> 01:52:35,875
Nothing to worry about.
1862
01:52:37,000 --> 01:52:37,916
Everything's fine.
1863
01:52:42,291 --> 01:52:44,250
I think it is something to worry about.
1864
01:52:46,500 --> 01:52:47,500
Then, let's worry.
1865
01:52:48,875 --> 01:52:51,000
Okay, let's worry today.
1866
01:52:54,500 --> 01:52:56,958
That's how this world works, Babbi.
1867
01:52:58,583 --> 01:53:02,083
Here, your fans threaten you with guns.
1868
01:53:03,083 --> 01:53:05,500
Unbelievable! What a place!
1869
01:53:09,208 --> 01:53:14,375
But we owe everything to the same world.
1870
01:53:18,666 --> 01:53:19,750
What was I?
1871
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
Where was I?
1872
01:53:22,791 --> 01:53:23,750
And where am I now?
1873
01:53:26,250 --> 01:53:28,208
If we still call the world a bad place,
1874
01:53:29,041 --> 01:53:30,291
that would be unfair.
1875
01:53:32,958 --> 01:53:34,666
We have no right to be upset, Babbi.
1876
01:53:36,375 --> 01:53:37,208
No right.
1877
01:53:40,541 --> 01:53:41,958
You are not listening to me.
1878
01:53:42,458 --> 01:53:43,916
This is important.
1879
01:53:47,625 --> 01:53:50,708
Listen to me, gorgeous
1880
01:53:51,666 --> 01:53:54,875
Listen to me, darling
1881
01:53:55,958 --> 01:53:59,041
Listen to me, darling
1882
01:53:59,541 --> 01:54:02,166
I am going to tell you the ways of love
1883
01:54:03,083 --> 01:54:04,833
Wanna worry or compose a song?
1884
01:54:06,666 --> 01:54:09,833
Listen to me, darling
1885
01:54:10,458 --> 01:54:13,583
Listen to me, darling
1886
01:54:13,583 --> 01:54:16,583
I am going to tell you the ways of love
1887
01:54:17,291 --> 01:54:20,333
I am going to tell you the ways of love
1888
01:54:20,333 --> 01:54:21,791
Under the stars
1889
01:54:21,791 --> 01:54:23,666
We will share stories
1890
01:54:24,666 --> 01:54:25,750
Under the stars
1891
01:54:25,750 --> 01:54:27,458
We will share stories
1892
01:54:27,458 --> 01:54:30,916
Go on, keep it
1893
01:54:30,916 --> 01:54:33,833
Keep your hand on my heart
1894
01:54:34,333 --> 01:54:37,708
Go on, keep it
1895
01:54:37,708 --> 01:54:39,375
Put your hand on my heart
1896
01:54:41,875 --> 01:54:44,166
Listen to me, darling
1897
01:54:44,166 --> 01:54:46,875
I am going to tell you the ways of love
1898
01:54:47,666 --> 01:54:51,458
They believe Chamkila should know
the decorum of an artist.
1899
01:54:51,458 --> 01:54:54,416
He has no right to defame our women.
1900
01:54:54,916 --> 01:54:56,958
This is my last night in Bahrain.
1901
01:54:57,541 --> 01:55:01,750
{\an8}God willing, I will visit you
every six months or a year.
1902
01:55:01,750 --> 01:55:08,583
A simple touch dirties you
1903
01:55:08,583 --> 01:55:12,208
{\an8}A simple touch dirties you
1904
01:55:12,208 --> 01:55:15,166
{\an8}Your blush-pink complexion glows
1905
01:55:15,166 --> 01:55:16,916
{\an8}Seeing your beautiful face
1906
01:55:16,916 --> 01:55:20,208
{\an8}The moon hides away in the clouds
1907
01:55:20,875 --> 01:55:23,416
Lick me, hey, lick me
1908
01:55:24,291 --> 01:55:26,291
Scoop me up and lick me
1909
01:55:26,291 --> 01:55:29,458
Darling, I'm your sugar
1910
01:55:29,458 --> 01:55:32,666
Dedicate your life to me
1911
01:55:32,666 --> 01:55:34,291
Success too comes at a price.
1912
01:55:36,291 --> 01:55:37,208
After Bahrain,
1913
01:55:37,208 --> 01:55:40,208
Chamkila didn't take Tikki to Canada.
1914
01:55:40,791 --> 01:55:43,750
Perhaps he had figured out
Tikki's intentions.
1915
01:55:43,750 --> 01:55:45,125
...you left me behind!
1916
01:55:45,791 --> 01:55:49,083
That I might run away tearing my passport.
1917
01:55:49,083 --> 01:55:52,916
Motherfucker, you turned out
to be just like Jinda.
1918
01:55:52,916 --> 01:55:56,916
- They never worked together again.
- I curse you from the bottom of my heart.
1919
01:55:58,500 --> 01:56:00,416
Die, Chamkila!
1920
01:56:01,833 --> 01:56:03,583
Die, motherfucker!
1921
01:56:06,458 --> 01:56:09,416
Listen to me, darling
1922
01:56:09,416 --> 01:56:11,916
{\an8}I am going to tell you the ways of love
1923
01:56:12,416 --> 01:56:15,375
{\an8}Listen to me, darling
1924
01:56:15,375 --> 01:56:18,000
{\an8}I am going to tell you the ways of love
1925
01:56:18,583 --> 01:56:19,583
Under the stars
1926
01:56:19,583 --> 01:56:21,166
We will share stories
1927
01:56:21,166 --> 01:56:23,916
I will keep you like an amulet
1928
01:56:23,916 --> 01:56:27,458
Listen to me, gorgeous
1929
01:56:27,458 --> 01:56:30,458
My! The gestures of your eyes
1930
01:56:30,458 --> 01:56:33,208
Your killer smile bit me like a snake
1931
01:56:33,208 --> 01:56:36,333
You have slain me
1932
01:56:36,333 --> 01:56:39,166
Listen to me, gorgeous
1933
01:56:39,166 --> 01:56:41,958
You have slain me
1934
01:56:48,583 --> 01:56:49,458
Greetings.
1935
01:56:49,458 --> 01:56:50,375
Welcome, sir.
1936
01:57:01,041 --> 01:57:02,333
Picture, please!
1937
01:57:02,333 --> 01:57:05,000
You can lower your hands.
1938
01:57:10,250 --> 01:57:12,416
Look there, Babbi.
1939
01:57:14,500 --> 01:57:15,458
Amitabh Bachchan.
1940
01:57:16,041 --> 01:57:18,000
Is Amitabh Bachchan here?
1941
01:57:19,125 --> 01:57:21,041
We organized a show for Amit sir too.
1942
01:57:21,041 --> 01:57:21,958
Really?
1943
01:57:22,875 --> 01:57:24,333
Can we meet him?
1944
01:57:24,333 --> 01:57:25,541
He's already gone.
1945
01:57:26,041 --> 01:57:26,875
Where?
1946
01:57:26,875 --> 01:57:28,875
He's already gone from Canada.
1947
01:57:30,166 --> 01:57:31,958
But the venue for your show today
1948
01:57:32,458 --> 01:57:34,291
was where Amit sir also performed.
1949
01:57:34,875 --> 01:57:36,000
That's where we are going.
1950
01:57:50,083 --> 01:57:53,375
Spoiled brat
1951
01:57:53,375 --> 01:57:55,708
The pure man belongs to God,
victory belongs to God.
1952
01:57:55,833 --> 01:57:57,958
Please forgive us for any mistakes.
1953
01:58:04,125 --> 01:58:05,875
Bumper!
1954
01:58:05,875 --> 01:58:08,333
For Amit sir's show,
1955
01:58:09,125 --> 01:58:12,000
I had to get
an extra 137 seats in the hall.
1956
01:58:12,000 --> 01:58:12,916
Very nice!
1957
01:58:13,458 --> 01:58:14,833
And for your show today,
1958
01:58:15,625 --> 01:58:18,250
do you know
how many extra seats we had to get?
1959
01:58:20,208 --> 01:58:22,583
One thousand twenty-four!
1960
01:58:22,583 --> 01:58:24,666
One thousand twenty-four, sir!
1961
01:58:26,750 --> 01:58:27,833
It was fantastic!
1962
01:58:28,333 --> 01:58:32,458
I have never added
so many extra seats for a show.
1963
01:58:33,708 --> 01:58:35,583
Amazing!
1964
01:58:35,583 --> 01:58:39,250
People are right when they say,
artists are weird.
1965
01:58:40,000 --> 01:58:41,041
This was good news,
1966
01:58:41,958 --> 01:58:43,458
but Chamkila was upset.
1967
01:58:45,333 --> 01:58:46,916
As if he had lost something.
1968
01:58:49,083 --> 01:58:50,666
As if his childhood had come to an end.
1969
01:58:52,541 --> 01:58:54,875
Though back then,
we had plenty to be upset about.
1970
01:58:54,875 --> 01:58:56,666
There is nothing above religion.
1971
01:58:56,666 --> 01:58:57,833
Not even this life.
1972
01:58:58,333 --> 01:58:59,166
Right, sir.
1973
01:58:59,833 --> 01:59:02,125
And your dirty, vulgar songs
1974
01:59:02,125 --> 01:59:03,875
are against our religion.
1975
01:59:03,875 --> 01:59:07,458
We can't tolerate an insult
to our religion, can we?
1976
01:59:07,458 --> 01:59:09,166
Paaji, can you please hurry it up?
1977
01:59:09,750 --> 01:59:10,583
What?
1978
01:59:11,208 --> 01:59:14,458
Boy, we are warning you!
1979
01:59:14,458 --> 01:59:16,041
Okay, but make it quick.
1980
01:59:16,041 --> 01:59:17,375
The audience is waiting.
1981
01:59:17,375 --> 01:59:19,125
Hey, do you understand
1982
01:59:19,125 --> 01:59:21,041
what we're trying to tell you?
1983
01:59:21,041 --> 01:59:23,083
Of course I do.
1984
01:59:23,083 --> 01:59:26,208
- We are really serious.
- So am I.
1985
01:59:26,750 --> 01:59:28,583
But let's wrap this up quickly.
1986
01:59:30,125 --> 01:59:33,291
Tell them I'll be there soon. Go on.
1987
01:59:34,875 --> 01:59:36,333
Would you like to watch it?
1988
01:59:38,083 --> 01:59:39,166
- Come.
- What happened?
1989
01:59:39,166 --> 01:59:40,250
Nothing.
1990
01:59:42,791 --> 01:59:44,333
"First Shout," fourth note.
1991
01:59:59,625 --> 02:00:01,750
First shout, and I got scared
1992
02:00:30,166 --> 02:00:32,083
You must know why you are here.
1993
02:00:38,625 --> 02:00:39,833
Because of my songs.
1994
02:00:41,708 --> 02:00:44,666
First, you must understand
1995
02:00:45,500 --> 02:00:48,041
that we're not the ones
who were warning you till now.
1996
02:00:50,291 --> 02:00:51,500
We won't warn you.
1997
02:00:52,875 --> 02:00:54,416
We will do what needs to be done.
1998
02:00:58,333 --> 02:01:01,291
Today, you will make four promises.
1999
02:01:02,375 --> 02:01:03,791
In front of us.
2000
02:01:04,375 --> 02:01:06,416
And you will be true to them for life.
2001
02:01:07,166 --> 02:01:08,375
Second,
2002
02:01:09,666 --> 02:01:10,916
do not think
2003
02:01:12,041 --> 02:01:14,375
that you will escape us
2004
02:01:14,375 --> 02:01:15,875
by returning to India.
2005
02:01:16,750 --> 02:01:19,250
You may flee wherever you like,
2006
02:01:20,166 --> 02:01:21,333
we will be there.
2007
02:01:22,750 --> 02:01:23,958
First promise.
2008
02:01:24,541 --> 02:01:27,791
From this very moment,
2009
02:01:28,625 --> 02:01:31,250
you will stop singing vulgar songs.
2010
02:01:33,083 --> 02:01:34,916
Am I the only one who sings such songs?
2011
02:01:37,666 --> 02:01:38,875
What about others?
2012
02:01:40,875 --> 02:01:43,125
Almost all artists of Panjab
sing such songs.
2013
02:01:44,000 --> 02:01:45,458
More vulgar than mine.
2014
02:01:45,458 --> 02:01:47,625
But only I'm censured every time.
2015
02:01:48,250 --> 02:01:49,083
Why?
2016
02:01:50,208 --> 02:01:52,416
Because those artists
are conspiring against me.
2017
02:01:52,958 --> 02:01:54,458
They want me out of their way.
2018
02:01:55,958 --> 02:01:57,500
Can't you see that?
2019
02:01:59,791 --> 02:02:02,291
I had promised
I won't compose frivolous songs.
2020
02:02:02,291 --> 02:02:04,333
Since then I haven't composed any.
2021
02:02:04,333 --> 02:02:05,750
But you sang them.
2022
02:02:07,250 --> 02:02:08,583
Even after promising.
2023
02:02:08,583 --> 02:02:10,791
People demand them. What do I do?
2024
02:02:10,791 --> 02:02:12,416
They insist on it in the shows.
2025
02:02:12,416 --> 02:02:14,833
You will not sing such songs.
2026
02:02:16,000 --> 02:02:17,166
That's certain.
2027
02:02:18,708 --> 02:02:21,916
If it's so difficult, quit singing.
2028
02:02:22,458 --> 02:02:23,500
Find another job.
2029
02:02:25,791 --> 02:02:28,583
Remember, we are protectors of society,
2030
02:02:28,583 --> 02:02:30,208
not religion.
2031
02:02:30,208 --> 02:02:33,250
We won't let you besmirch the society.
2032
02:02:33,750 --> 02:02:37,125
We will make an example out of you
for Panjab's youth.
2033
02:02:38,208 --> 02:02:39,333
First promise.
2034
02:02:39,333 --> 02:02:42,083
You will not sing such songs.
2035
02:02:43,791 --> 02:02:45,125
Second promise.
2036
02:02:45,125 --> 02:02:47,458
You will not drink.
2037
02:02:47,958 --> 02:02:48,875
Third.
2038
02:02:48,875 --> 02:02:51,125
You will not eat meat.
2039
02:02:51,125 --> 02:02:53,791
Apparently, you are fond of smoking.
2040
02:02:53,791 --> 02:02:56,041
So your final promise,
2041
02:02:56,041 --> 02:03:00,500
you will not touch tobacco from today.
2042
02:03:00,958 --> 02:03:03,958
As soon as the car door was closed, I saw...
2043
02:03:08,291 --> 02:03:09,166
What are you doing?
2044
02:03:09,750 --> 02:03:11,666
They forbade it so much
that I'm craving it.
2045
02:03:11,666 --> 02:03:13,083
- Keep it in!
- Let it be.
2046
02:03:35,625 --> 02:03:38,750
I realized that he had lost it.
2047
02:03:40,791 --> 02:03:42,625
That he feared nothing.
2048
02:03:44,333 --> 02:03:45,625
He was a dead man.
2049
02:03:47,416 --> 02:03:49,833
Dhakkan was an old friend of Chamkila.
2050
02:03:50,583 --> 02:03:52,000
From the days of his struggle.
2051
02:03:53,166 --> 02:03:56,083
That day, he quit working for Chamkila.
2052
02:03:57,708 --> 02:04:00,166
Others in the group were scared too.
2053
02:04:02,416 --> 02:04:04,750
{\an8}The situation in Panjab worsened.
2054
02:04:04,750 --> 02:04:06,625
{\an8}CHAMKILA IS POISONING THE SOCIETY
2055
02:04:06,625 --> 02:04:09,625
{\an8}They turned people against Chamkila.
2056
02:04:09,750 --> 02:04:11,833
PUBLIC FURY AGAINST CHAMKILA'S SONGS
SHAMELESS
2057
02:04:11,833 --> 02:04:14,541
Chamkila says he fears no one.
2058
02:04:14,541 --> 02:04:16,333
He's tarnishing the image of our religion.
2059
02:04:16,333 --> 02:04:17,666
We must teach him a lesson.
2060
02:04:17,666 --> 02:04:19,916
- This is the right opportunity.
- He wants to die.
2061
02:04:19,916 --> 02:04:21,791
- The time has come.
- What can we do?
2062
02:04:23,458 --> 02:04:24,916
Shoot! Kill the bastard!
2063
02:04:28,041 --> 02:04:29,375
Sivia ji,
2064
02:04:29,375 --> 02:04:31,250
someone fired shots at Boss's car.
2065
02:04:31,250 --> 02:04:34,083
Today it was the car,
tomorrow it could be Chamkila.
2066
02:04:34,833 --> 02:04:36,250
Why didn't you warn him
2067
02:04:36,750 --> 02:04:38,208
against returning to Panjab?
2068
02:04:40,416 --> 02:04:42,125
It's just a matter of few days.
2069
02:04:42,666 --> 02:04:44,708
Stay away from Panjab for few days.
2070
02:04:44,708 --> 02:04:46,041
Everything will be fine.
2071
02:04:46,041 --> 02:04:47,625
The public has a short memory.
2072
02:04:47,625 --> 02:04:49,125
Yes. Right. I agree.
2073
02:04:50,000 --> 02:04:54,125
Man, I'm relieved
that you understand the issue.
2074
02:04:54,875 --> 02:04:57,500
I know that people will forget soon.
2075
02:04:58,750 --> 02:05:01,083
Another Chamkila will be born in Panjab.
2076
02:05:02,458 --> 02:05:04,041
Another Chamkila?
2077
02:05:04,583 --> 02:05:06,333
Is it so easy?
2078
02:05:06,333 --> 02:05:07,666
It's very difficult, paaji.
2079
02:05:08,500 --> 02:05:09,875
I have worked very hard.
2080
02:05:09,875 --> 02:05:12,875
Chamkila, no one can replace you.
2081
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
Remember that.
2082
02:05:15,666 --> 02:05:16,583
Okay?
2083
02:05:17,166 --> 02:05:18,833
Jinda must have thought the same,
2084
02:05:19,416 --> 02:05:20,666
here in Canada.
2085
02:05:21,333 --> 02:05:22,291
Listen!
2086
02:05:22,291 --> 02:05:28,208
You tell me, has any Panjabi artist
sold as many records
2087
02:05:28,208 --> 02:05:30,250
as each of your albums?
2088
02:05:30,250 --> 02:05:31,958
And that's a bad thing too.
2089
02:05:31,958 --> 02:05:34,208
Because people are jealous of you.
2090
02:05:34,708 --> 02:05:36,708
And someone may take advantage of it now.
2091
02:05:37,291 --> 02:05:39,125
With the threat looming large,
2092
02:05:39,708 --> 02:05:42,208
someone may hire a contract killer
2093
02:05:42,208 --> 02:05:44,000
to settle scores with you.
2094
02:05:44,791 --> 02:05:46,333
Don't you get it?
2095
02:05:47,625 --> 02:05:48,833
All you have to do is
2096
02:05:48,833 --> 02:05:50,708
stay away from shows for a while.
2097
02:05:50,708 --> 02:05:51,666
What's the big deal?
2098
02:05:53,250 --> 02:05:54,541
"What's the big deal?"
2099
02:05:56,375 --> 02:05:57,833
This is my entire life.
2100
02:05:59,250 --> 02:06:00,250
No big deal.
2101
02:06:00,750 --> 02:06:03,625
Chamkila, wait, bhai.
2102
02:06:03,625 --> 02:06:06,083
Just wait for a while.
2103
02:06:06,791 --> 02:06:07,625
I can't.
2104
02:06:09,166 --> 02:06:10,250
I can't wait.
2105
02:06:10,833 --> 02:06:11,666
Why not?
2106
02:06:12,500 --> 02:06:14,500
Look, it's a bad time.
2107
02:06:15,041 --> 02:06:16,166
Let this pass.
2108
02:06:16,166 --> 02:06:17,458
This is a bad time?
2109
02:06:18,291 --> 02:06:19,541
This is the time.
2110
02:06:20,333 --> 02:06:21,916
Chamkila has an audience now.
2111
02:06:22,708 --> 02:06:23,750
This is my chance.
2112
02:06:25,416 --> 02:06:26,750
Do you want to die?
2113
02:06:26,750 --> 02:06:28,041
Don't you want to live?
2114
02:06:28,041 --> 02:06:29,625
Is that in my hands?
2115
02:06:30,583 --> 02:06:33,875
Do you think it'll change my destiny?
2116
02:06:34,708 --> 02:06:36,625
If I'm destined to die of a gunshot,
2117
02:06:36,625 --> 02:06:39,541
that's what will happen.
2118
02:06:39,541 --> 02:06:41,083
That bullet will hit me.
2119
02:06:41,666 --> 02:06:43,333
How do I make you understand?
2120
02:06:43,333 --> 02:06:45,583
Sivia paaji, you are very intelligent.
2121
02:06:45,583 --> 02:06:47,000
And I'm ignorant.
2122
02:06:47,750 --> 02:06:49,500
But I have seen the world.
2123
02:06:49,500 --> 02:06:52,791
It doesn't run on reason.
2124
02:06:52,791 --> 02:06:54,000
It just runs.
2125
02:06:54,500 --> 02:06:57,541
We have to keep up with it.
2126
02:06:57,541 --> 02:06:59,583
There's no need to understand anything.
2127
02:07:03,208 --> 02:07:04,541
You are trapped with me.
2128
02:07:07,125 --> 02:07:08,166
You'll be done for too.
2129
02:07:11,166 --> 02:07:12,291
You have a child.
2130
02:07:13,791 --> 02:07:14,958
Another is on the way.
2131
02:07:17,166 --> 02:07:18,333
You can stay back.
2132
02:07:19,250 --> 02:07:20,375
And then?
2133
02:07:21,041 --> 02:07:22,166
You will live.
2134
02:07:22,750 --> 02:07:23,791
And after that?
2135
02:07:31,166 --> 02:07:32,333
They are shooters.
2136
02:07:33,791 --> 02:07:35,208
Their job is to shoot.
2137
02:07:36,541 --> 02:07:37,666
So, they will shoot.
2138
02:07:38,583 --> 02:07:39,916
We are singers.
2139
02:07:40,583 --> 02:07:41,958
Our job is to sing.
2140
02:07:42,958 --> 02:07:44,000
So, we will sing.
2141
02:07:45,500 --> 02:07:47,041
They won't stop for us.
2142
02:07:47,958 --> 02:07:49,166
And we won't for them.
2143
02:07:50,416 --> 02:07:53,375
We will perform till our last breath.
2144
02:07:55,083 --> 02:07:56,541
Better to live on after death
2145
02:07:57,125 --> 02:07:58,500
than live lifelessly.
2146
02:07:58,625 --> 02:08:02,541
Embrace the light of love
2147
02:08:02,541 --> 02:08:06,250
Embrace it completely
2148
02:08:06,250 --> 02:08:08,666
Parched are the lips of fate
2149
02:08:08,666 --> 02:08:10,375
And of the imprisoned monk in me
2150
02:08:10,375 --> 02:08:12,708
Open the locks inside me
2151
02:08:12,708 --> 02:08:14,583
Let me embrace the drunkenness
2152
02:08:14,583 --> 02:08:18,541
Embrace the light of love
2153
02:08:18,541 --> 02:08:22,125
Embrace it completely
2154
02:08:22,125 --> 02:08:23,416
Oh, Bulleh Shah
2155
02:08:23,416 --> 02:08:26,291
What they do is up to them
2156
02:08:26,291 --> 02:08:30,250
Let me perform my duty fully
2157
02:08:30,250 --> 02:08:34,000
Let me bring back the upset ones
2158
02:08:34,000 --> 02:08:38,666
Let us lament and get done
2159
02:08:38,666 --> 02:08:42,583
Embrace the light of love
2160
02:08:42,583 --> 02:08:43,541
Oh, Bulleh Shah
2161
02:08:43,541 --> 02:08:45,500
What they do is up to them
2162
02:08:46,166 --> 02:08:50,041
Let me perform my duty fully
2163
02:08:50,041 --> 02:08:54,541
Let me bring back the upset ones
2164
02:08:54,541 --> 02:09:02,541
Greenery of this town
2165
02:09:02,541 --> 02:09:06,583
May this land prosper
2166
02:09:06,583 --> 02:09:08,416
If you are not mine
2167
02:09:08,416 --> 02:09:10,625
Who can make me smile?
2168
02:09:10,625 --> 02:09:14,541
Embrace the light of love
2169
02:09:14,541 --> 02:09:17,458
Embrace it completely...
2170
02:09:17,458 --> 02:09:19,375
Slow down, Dhaniye.
2171
02:09:19,875 --> 02:09:21,666
This greed will take you down.
2172
02:09:21,666 --> 02:09:23,166
Don't worry too much, Uncle.
2173
02:09:23,166 --> 02:09:24,791
It will give you an ulcer.
2174
02:09:24,791 --> 02:09:25,916
Give him a drink, Uncle.
2175
02:09:25,916 --> 02:09:26,833
Tikki!
2176
02:09:29,708 --> 02:09:32,583
Embrace the light of love
2177
02:09:33,625 --> 02:09:38,291
Embrace the light of love
2178
02:09:48,708 --> 02:09:51,125
Did I pinch your turnips?
2179
02:09:51,125 --> 02:09:53,250
I am accused of theft
2180
02:09:53,250 --> 02:09:55,333
Did I pinch your turnips?
2181
02:09:55,333 --> 02:09:57,416
I am accused of theft
2182
02:09:57,416 --> 02:09:59,625
Girls do not lose anything
2183
02:09:59,625 --> 02:10:01,500
{\an8}Bachelors reap benefits
2184
02:10:01,500 --> 02:10:03,750
{\an8}Girls do not lose anything
2185
02:10:03,750 --> 02:10:05,625
{\an8}Bachelors reap benefits
2186
02:10:05,625 --> 02:10:07,583
{\an8}Did I bite you?
2187
02:10:07,583 --> 02:10:09,791
{\an8}Did I bite you
2188
02:10:09,791 --> 02:10:12,375
{\an8}That you sit trembling with fear?
2189
02:10:12,375 --> 02:10:16,708
{\an8}A glimpse of you trips me out
2190
02:10:16,708 --> 02:10:18,833
{\an8}Trips me out
2191
02:10:22,541 --> 02:10:24,250
- Where to?
- It's for the band.
2192
02:10:26,916 --> 02:10:30,416
- We can postpone it.
- That's why I said we will talk later.
2193
02:10:30,416 --> 02:10:32,750
It's not even been a month
since you had the baby.
2194
02:10:32,750 --> 02:10:36,375
It's not that. It is difficult to do
two shows a day at such high notes.
2195
02:10:36,375 --> 02:10:37,416
Give me a roti.
2196
02:10:37,916 --> 02:10:39,458
Let's get it over with.
2197
02:10:40,041 --> 02:10:42,375
Look, it's cold.
2198
02:10:42,375 --> 02:10:43,916
Do I eat cold rotis now?
2199
02:10:45,166 --> 02:10:46,291
Do you know who I am?
2200
02:10:47,041 --> 02:10:48,833
He is Chamkila.
2201
02:10:49,375 --> 02:10:50,958
Cold rotis for Chamkila?
2202
02:10:52,958 --> 02:10:54,125
Has it come to this?
2203
02:10:54,916 --> 02:10:55,875
Hey!
2204
02:10:55,875 --> 02:10:57,583
Just kidding. Give me a roti.
2205
02:10:57,583 --> 02:10:59,875
Don't be angry, bhai. Give it to me.
2206
02:10:59,875 --> 02:11:01,833
- I'll get a hot one.
- No. This is fine.
2207
02:11:01,833 --> 02:11:03,583
Come on. Let me show you something.
2208
02:11:04,208 --> 02:11:05,416
It has my name on it.
2209
02:11:05,916 --> 02:11:06,958
Chamkila.
2210
02:11:07,916 --> 02:11:08,750
Right?
2211
02:11:10,125 --> 02:11:12,166
Is the stopover at Faridkot or Jamalpur?
2212
02:11:13,291 --> 02:11:14,708
And shall we get Ripu home?
2213
02:11:15,208 --> 02:11:17,166
We will think about it after the show.
2214
02:11:17,166 --> 02:11:19,291
They are right over there!
2215
02:11:19,291 --> 02:11:20,333
Come on. Let's go.
2216
02:11:21,458 --> 02:11:23,333
Someone is going to finish studying too.
2217
02:11:24,166 --> 02:11:25,250
Do you have an exam?
2218
02:11:25,250 --> 02:11:27,083
...Bhai Amar Singh Chamkila
2219
02:11:27,083 --> 02:11:29,375
will be in front of you!
2220
02:11:29,958 --> 02:11:32,291
Keep applauding, guys!
2221
02:11:32,958 --> 02:11:35,833
The car doors have opened!
2222
02:11:35,833 --> 02:11:37,500
- In a few moments...
- Shall we?
2223
02:11:37,500 --> 02:11:42,083
Bhai Amar Singh Chamkila
will be in front of you!
2224
02:11:42,083 --> 02:11:44,041
Keep that energy going!
2225
02:11:44,041 --> 02:11:45,791
Keep applauding!
2226
02:11:54,500 --> 02:11:56,125
Keep applauding--
2227
02:12:50,458 --> 02:12:52,416
Oh, my Babbo!
2228
02:12:53,375 --> 02:12:55,041
Did anyone go into the room?
2229
02:13:21,125 --> 02:13:22,708
What is this, veer ji?
2230
02:13:22,708 --> 02:13:24,000
What happened?
2231
02:13:24,000 --> 02:13:25,375
Calm down, sister.
2232
02:13:25,375 --> 02:13:27,208
It's all over, veer ji.
2233
02:13:28,166 --> 02:13:29,583
And whatever's left,
2234
02:13:29,583 --> 02:13:31,916
will be taken by these people.
2235
02:13:31,916 --> 02:13:34,125
- Stop it.
- No, it's not like that at all.
2236
02:13:34,125 --> 02:13:35,250
Of course it is!
2237
02:13:35,250 --> 02:13:37,208
They are petty!
2238
02:13:37,208 --> 02:13:39,458
Their daughter is lying dead here,
2239
02:13:39,458 --> 02:13:41,125
what are they doing in there?
2240
02:13:41,708 --> 02:13:44,458
They're collecting all the money and gold.
2241
02:13:44,458 --> 02:13:47,708
They know, they are not going
to get anything from now.
2242
02:13:47,708 --> 02:13:49,833
What are you yapping about?
2243
02:13:49,833 --> 02:13:51,583
They won't leave even a bone.
2244
02:13:51,583 --> 02:13:53,708
- Have you lost it?
- I said nothing wrong!
2245
02:13:53,708 --> 02:13:54,916
Do you know the nonsense...
2246
02:14:18,916 --> 02:14:20,416
A minute.
2247
02:14:52,583 --> 02:14:53,583
Enough.
2248
02:14:56,208 --> 02:14:57,125
Sir?
2249
02:14:58,291 --> 02:14:59,208
Shall we?
2250
02:15:31,791 --> 02:15:33,791
CHAMKILA AND AMARJOT
2251
02:16:02,250 --> 02:16:08,000
Bid me farewell
2252
02:16:08,000 --> 02:16:13,208
Now bid me farewell, my friend
2253
02:16:13,208 --> 02:16:18,750
Bid me farewell
2254
02:16:18,750 --> 02:16:24,291
I have to travel beyond
2255
02:16:25,375 --> 02:16:30,291
All of you are pure and righteous
2256
02:16:30,916 --> 02:16:35,750
I am the impure one
2257
02:16:35,750 --> 02:16:41,208
All of you are pure
2258
02:16:41,791 --> 02:16:45,875
I am an ocean of sins
2259
02:16:45,875 --> 02:16:51,666
Bid me farewell
2260
02:16:51,666 --> 02:16:56,875
Now bid me farewell, my friend
2261
02:16:56,875 --> 02:16:59,250
Today at the Police Headquarters,
2262
02:16:59,250 --> 02:17:00,916
addressing the press...
2263
02:17:00,916 --> 02:17:03,375
The Chamkila murder case file is closed.
2264
02:17:03,375 --> 02:17:05,708
We have other work.
Can't pursue a mere singer's case.
2265
02:17:05,708 --> 02:17:08,458
A singer? Is Chamkila just a singer?
2266
02:17:08,458 --> 02:17:11,291
Do you know how many people
get killed daily in Panjab?
2267
02:17:11,291 --> 02:17:13,500
- Do you know who Chamkila was?
- Madam, step back.
2268
02:17:13,500 --> 02:17:14,750
What he was to his audience?
2269
02:17:14,750 --> 02:17:17,666
I know very well who Chamkila was.
2270
02:17:17,666 --> 02:17:19,291
The type of songs he made.
2271
02:17:19,291 --> 02:17:21,500
And what you guys wrote about him.
2272
02:17:21,500 --> 02:17:22,750
Don't make me open my mouth.
2273
02:17:22,750 --> 02:17:27,458
Why would you tell lies?
2274
02:17:28,041 --> 02:17:32,416
You speak the truth
2275
02:17:33,375 --> 02:17:38,333
The world where you live
2276
02:17:38,833 --> 02:17:42,333
Is not for me
2277
02:17:44,166 --> 02:17:49,666
I wanted to be with you longer
2278
02:17:49,666 --> 02:17:54,166
I really wanted to
2279
02:17:55,000 --> 02:18:00,166
But all the evil here
2280
02:18:00,750 --> 02:18:04,916
Was because of me
2281
02:18:04,916 --> 02:18:10,666
Bid me farewell
2282
02:18:10,666 --> 02:18:16,000
Now bid me farewell, my friend
2283
02:18:23,125 --> 02:18:25,666
- Greetings, mother.
- God bless you, son.
2284
02:19:00,916 --> 02:19:01,750
What are you doing?
2285
02:19:03,500 --> 02:19:04,625
Homework.
2286
02:19:15,791 --> 02:19:17,291
Listen to it if you want to.
2287
02:19:18,875 --> 02:19:19,833
Chamkila.
2288
02:19:38,833 --> 02:19:41,666
First shout, and I got scared
2289
02:19:41,666 --> 02:19:44,583
Second shout, and I ran inside
2290
02:19:44,583 --> 02:19:47,000
Third shout, he called my name
2291
02:19:47,000 --> 02:19:49,666
And fell straight at the doorstep
2292
02:19:49,666 --> 02:19:55,833
Drunk loafers are loafing
2293
02:19:56,875 --> 02:19:59,750
First job, to create animosity
2294
02:19:59,750 --> 02:20:02,583
Second, to keep opening bottles
2295
02:20:02,583 --> 02:20:05,208
Third, to invite trouble
2296
02:20:05,208 --> 02:20:10,041
Let anyone come at your doorstep
2297
02:20:10,041 --> 02:20:13,916
This Jat shouts at your doorstep
2298
02:20:26,625 --> 02:20:27,541
I created Chamkila.
2299
02:20:31,250 --> 02:20:33,125
If not for me,
he'd still be knitting socks.
2300
02:20:34,958 --> 02:20:37,833
I stopped hanging out with girls
2301
02:20:37,833 --> 02:20:40,458
Stopped wearing makeup
2302
02:20:43,625 --> 02:20:46,208
I stopped hanging out with girls
2303
02:20:46,208 --> 02:20:49,000
Stopped wearing makeup
2304
02:20:49,000 --> 02:20:53,875
Keeps roaming about the whole day
In my street
2305
02:20:53,875 --> 02:20:56,208
This wretched loafer
2306
02:20:56,208 --> 02:20:58,250
Kisses a scarf and throws it at me
2307
02:20:58,250 --> 02:21:00,583
This wretched loafer
2308
02:21:01,583 --> 02:21:04,541
I became a loafer in your love
2309
02:21:04,541 --> 02:21:07,000
Look at this body through your window
2310
02:21:10,041 --> 02:21:13,000
I became a loafer in your love
2311
02:21:13,000 --> 02:21:15,583
Look at this body through your window
2312
02:21:15,583 --> 02:21:18,166
My bones are now soaked in alcohol
2313
02:21:18,166 --> 02:21:20,541
I've become an addict
2314
02:21:20,541 --> 02:21:24,916
Intoxication has consumed my alluring body
2315
02:21:24,916 --> 02:21:27,208
Intoxication has...
2316
02:21:31,375 --> 02:21:32,625
My son gave the money!
Chamkila!
2317
02:25:10,041 --> 02:25:12,041
Subtitle translation by: Sneh Sharma
Sheela Sijin Mathews