1 00:00:21,474 --> 00:00:22,057 ‫كان ذلك... 2 00:00:22,140 --> 00:00:25,349 ‫{\an8}تعرفين كيف أن المغذيات الفعلية ‫توجد في السلطة العادية؟ 3 00:00:25,432 --> 00:00:27,182 ‫{\an8}- أنا مستعدة للصدمة ‫- لا 4 00:00:27,682 --> 00:00:28,974 ‫{\an8}استعدي لتشعري بصدمة هائلة 5 00:00:30,390 --> 00:00:32,182 ‫{\an8}عادة لا أستخدم شيئاً كهذا أبداً 6 00:00:32,265 --> 00:00:36,182 ‫{\an8}يبدو هذا بديلاً من الوجبة ‫وهذا ليس ما يعجبني، المعذرة 7 00:00:36,265 --> 00:00:39,057 ‫لكن هذا... ‫هذا ليس بديلاً من الوجبة، صحيح؟ 8 00:00:39,140 --> 00:00:40,849 ‫حسناً، الجواب نعم ولا 9 00:00:40,932 --> 00:00:42,349 ‫- وهذا... ‫- ألديك وقت يوم الأربعاء؟ 10 00:00:42,432 --> 00:00:43,682 ‫ستصفف شعرها يوم الثلاثاء 11 00:00:43,765 --> 00:00:45,390 ‫حسناً، أنا متشوقة جداً لمعرفة المزيد 12 00:00:45,474 --> 00:00:46,932 ‫لا، لا يمكن أن يكون الموعد ‫الثلاثاء القادم 13 00:00:49,015 --> 00:00:51,057 ‫لا، عليها فعل هذا ‫قبل أن تذهب لمراجعة الطبيب 14 00:00:53,807 --> 00:00:56,932 ‫أجل... هل تناسبك... ‫هل تناسبك الساعة 11 صباحاً؟ 15 00:00:57,599 --> 00:01:00,349 ‫أعني، كم شخصاً يذهب ‫إلى العلاج الفيزيائي؟ 16 00:01:00,849 --> 00:01:01,932 ‫رباه 17 00:01:02,307 --> 00:01:04,349 ‫لا أفهم ما الذي تجدينه معقداً جداً 18 00:01:06,599 --> 00:01:09,140 ‫رباه، أجل 19 00:01:14,474 --> 00:01:17,140 ‫أعرف أنها مسنّة، أعرف أنها مسنّة ‫لكن لديها برنامج عمل مزدحم للغاية 20 00:01:17,224 --> 00:01:17,974 ‫لا أعرف 21 00:01:19,099 --> 00:01:20,182 ‫حسناً... 22 00:01:24,682 --> 00:01:25,390 ‫حسناً 23 00:01:28,099 --> 00:01:30,307 ‫رباه، حسناً، هذا كل شيء 24 00:01:32,057 --> 00:01:34,515 ‫حسناً، أجل ‫شكراً جزيلاً لك يا (سيندي) 25 00:01:35,224 --> 00:01:36,432 ‫أجل، سنراك يوم الأربعاء 26 00:01:39,182 --> 00:01:40,099 ‫(جودي)، الفطور 27 00:01:42,599 --> 00:01:43,390 ‫(جودي)؟ 28 00:01:44,474 --> 00:01:48,349 ‫البلوغ 29 00:01:49,099 --> 00:01:51,099 ‫المعذرة، متى نستطيع رؤيتها؟ 30 00:01:51,599 --> 00:01:52,724 ‫سنعلمك 31 00:01:58,974 --> 00:02:01,224 ‫قال الطبيب إن الإصابة هذه المرة ‫أسوأ من المرة الماضية 32 00:02:01,890 --> 00:02:03,390 ‫ربما لن تستعيد النطق أبداً 33 00:02:03,807 --> 00:02:06,807 ‫تباً، من سيخبرني أنني أضيع حياتي الآن؟ 34 00:02:06,932 --> 00:02:07,765 ‫(نوا)! 35 00:02:07,849 --> 00:02:09,557 ‫أنا واثق أن لا أحد يريد سماع ‫ما سأقوله، لكن... 36 00:02:09,932 --> 00:02:12,099 ‫أعتقد أن الأمر واضح جداً ‫أن (جودي) ربما لن تعود إلى المنزل 37 00:02:14,015 --> 00:02:15,599 ‫رباه يا (دييغو) 38 00:02:16,015 --> 00:02:19,015 ‫أصيبت بسكتة دماغية البارحة ‫إنها ليست سمكة زينة 39 00:02:19,099 --> 00:02:20,557 ‫أجل، ما أقوله هو ‫إن علينا البدء بالتفكير 40 00:02:20,640 --> 00:02:23,474 ‫بشأن النقود والتأمين ‫والرعاية طويلة الأمد 41 00:02:23,599 --> 00:02:25,224 ‫ربما علينا البدء بالتفكير ببيع المنزل 42 00:02:25,515 --> 00:02:26,432 ‫أتعلم؟ 43 00:02:26,557 --> 00:02:29,307 ‫أعتقد أنني ربما رأيت وكيلاً عقارياً مصاباً ‫بالسرطان في قسم العناية المركزة، ربما... 44 00:02:29,390 --> 00:02:31,182 ‫أنا على حق بشأن ما أقول ‫(ميغ)، ألست محقاً في كلامي؟ 45 00:02:31,307 --> 00:02:33,390 ‫توقفا، توقفا كلاكما من فضلكما 46 00:02:34,265 --> 00:02:35,807 ‫ (إيفريت)، ما هو رقم (كايدن)؟ 47 00:02:38,557 --> 00:02:39,557 ‫واحد وعشرون 48 00:02:40,265 --> 00:02:42,390 ‫حسناً، (دييغو)، هل تستطيع ‫أخذ الولدين إلى البيت رجاء؟ 49 00:02:42,474 --> 00:02:46,015 ‫- ربما يكون هذا مخيفاً بالنسبة إليهما ‫- أجل، يبدو أنهما خائفان جداً 50 00:02:47,807 --> 00:02:51,182 ‫أيها الولدان، أحضرا حاجياتكما ولنذهب ‫ودعا أمكما 51 00:02:51,349 --> 00:02:52,432 ‫- وداعاً يا أمي ‫- وداعاً 52 00:03:02,682 --> 00:03:03,599 ‫شكراً لك يا (برايانا) 53 00:03:19,974 --> 00:03:20,724 ‫هل أنت متعب؟ 54 00:03:21,349 --> 00:03:23,099 ‫لا، أنا بخير، نمت في الطائرة 55 00:03:26,099 --> 00:03:27,515 ‫أتذكرين عندما أصبت بالتهاب الرئة؟ 56 00:03:27,807 --> 00:03:30,474 ‫لا أذكر هذا، كنت في الرابعة من عمري 57 00:03:31,849 --> 00:03:33,057 ‫وصلت حرارتي إلى 105 فهرنهايت 58 00:03:35,057 --> 00:03:37,057 ‫اضطرت أمي إلى التوسل إلى أبي ‫ليأخذني إلى قسم الإسعاف 59 00:03:38,849 --> 00:03:41,640 ‫قال الطبيب إنني لو انتظرت 24 ساعة ‫أخرى كنت سأموت 60 00:03:42,390 --> 00:03:43,807 ‫هذا درامي بعض الشيء 61 00:03:44,724 --> 00:03:46,015 ‫هذا ما قالوه يا (ميغ) 62 00:03:48,099 --> 00:03:51,432 ‫لكي أوفّيه حقّه... ‫شعر أبي بالندم على هذا 63 00:03:53,432 --> 00:03:56,307 ‫اشترى لي كتاباً عن الدبابات ‫وهذا من شيمه تماماً 64 00:03:58,724 --> 00:04:01,224 ‫دخلت في سريري معي ‫وقالت لي إنها تحبني 65 00:04:04,765 --> 00:04:07,390 ‫وقالت لي إن الأمور ستكون على ما يرام ‫ستكون الأمور بخير 66 00:04:09,349 --> 00:04:10,265 ‫فشعرت... 67 00:04:12,474 --> 00:04:13,390 ‫شعرت بالأمان 68 00:04:15,265 --> 00:04:16,432 ‫شعرت بأمان شديد 69 00:04:24,848 --> 00:04:26,974 ‫علينا نحن أن نتخذ القرارات الصعبة ‫منذ الآن فصاعداً 70 00:04:33,807 --> 00:04:35,224 ‫حسناً، سأذهب لأحضر حقيبتي 71 00:04:35,557 --> 00:04:36,557 ‫أراك في الخارج 72 00:05:01,349 --> 00:05:02,474 ‫رباه! 73 00:05:02,724 --> 00:05:04,140 ‫ما زال على حاله تماماً 74 00:05:05,474 --> 00:05:06,557 ‫إلى متى ستبقى؟ 75 00:05:07,390 --> 00:05:09,765 ‫لا أعلم، أفكر... بالعودة يوم الثلاثاء 76 00:05:10,349 --> 00:05:13,307 ‫تفكر بالعودة يوم الثلاثاء! ‫أليست معك بطاقة طائرة منذ الآن؟ 77 00:05:13,474 --> 00:05:14,682 ‫اشتريت بطاقة ذهاب فقط 78 00:05:15,015 --> 00:05:17,432 ‫لم أكن متأكداً من أن هناك ‫من يحتاج إليّ لأبقى لوقت أطول 79 00:05:17,515 --> 00:05:20,349 ‫من الواضح أنه ليس هناك ما أستطيع فعله ‫لذا ربما أعود يوم الثلاثاء 80 00:05:21,432 --> 00:05:22,099 ‫دعيني أقد السيارة 81 00:05:22,557 --> 00:05:23,640 ‫هل تمزح معي؟ 82 00:05:23,849 --> 00:05:26,265 ‫بحقك يا (ميغ)، لن تقود السيارة ثانية 83 00:05:26,349 --> 00:05:28,182 ‫سيارة الـ(كامري) ستبقى هنا ‫إلى أن تصدأ 84 00:05:28,265 --> 00:05:29,557 ‫ما الذي حدث لسيارة أبي؟ 85 00:05:29,640 --> 00:05:31,515 ‫عمرها 12 سنة، أفهمت قصدي؟ 86 00:05:31,724 --> 00:05:33,724 ‫لدي موقع لإيقاف السيارة في الشارع ‫السيارة تتداعى 87 00:05:34,974 --> 00:05:36,932 ‫أنت تعيش الحلم حقاً هنا 88 00:05:40,974 --> 00:05:42,432 ‫يا للهول! 89 00:05:43,349 --> 00:05:45,640 ‫- هل هذا (دوغ ميتزغر)؟ ‫- أجل 90 00:05:46,015 --> 00:05:48,432 ‫يعيش في منزل جماعي قريباً من هنا 91 00:05:49,557 --> 00:05:50,599 ‫ما زال... 92 00:05:51,224 --> 00:05:53,057 ‫يجوب في الشوارع لأيام متتالية 93 00:05:53,890 --> 00:05:54,974 ‫هذا مأساوي 94 00:05:56,099 --> 00:05:57,099 ‫مرحباً بعودتك إلى المنزل 95 00:06:17,474 --> 00:06:18,432 ‫يا للفوضى! 96 00:06:27,432 --> 00:06:28,640 ‫أجل 97 00:06:29,099 --> 00:06:30,640 ‫أجل...حسناً 98 00:06:31,307 --> 00:06:33,349 ‫- سأذهب للنوم ‫- حسناً 99 00:06:34,140 --> 00:06:36,057 ‫سأفعل. سأذهب للنوم 100 00:06:36,932 --> 00:06:38,557 ‫بل ستدخن الحشيش وتشاهد الأفلام الإباحية 101 00:06:39,099 --> 00:06:41,099 ‫لا، هذا... لا 102 00:06:41,807 --> 00:06:43,640 ‫لا، سوف... 103 00:06:44,474 --> 00:06:46,807 ‫سأجيب على الرسائل الإلكترونية ‫وأشاهد برامج (نيتفليكس) 104 00:06:47,515 --> 00:06:49,140 ‫لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ ‫ماذا تفعلين الآن؟ 105 00:06:49,349 --> 00:06:51,182 ‫- هل ستبقين؟ ‫- سألقي نظرة في المكان 106 00:06:51,640 --> 00:06:54,349 ‫هل ستفعلين هذا الآن؟ ‫ستفعلين هذا الآن؟ 107 00:06:54,640 --> 00:06:55,349 ‫حسناً 108 00:06:59,807 --> 00:07:00,849 ‫يا للعجب! 109 00:07:02,307 --> 00:07:04,724 ‫يا للعجب! لا أعتقد أنني نزلت إلى هنا ‫منذ نحو عقد من الزمن 110 00:07:05,015 --> 00:07:06,640 ‫- هل تشم رائحة العفن؟ ‫- أجل، أشمها 111 00:07:07,682 --> 00:07:09,307 ‫تباً، المكان رطب جداً 112 00:07:10,724 --> 00:07:12,265 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 113 00:07:12,349 --> 00:07:16,015 ‫ما هذا؟ لماذا يوجد ماء على الأرضية؟ ‫ما هذا؟ 114 00:07:18,265 --> 00:07:20,724 ‫هل هذا مزاح؟ 115 00:07:21,057 --> 00:07:23,557 ‫كل شيء من ممتلكاتي... 116 00:07:23,724 --> 00:07:24,640 ‫لا! 117 00:07:24,849 --> 00:07:28,682 ‫رباه، لا، لا، لا 118 00:07:28,807 --> 00:07:30,557 ‫بطاقات (بوكيمون) خاصتي 119 00:07:30,682 --> 00:07:33,307 ‫إنها تساوي آلاف الدولارات 120 00:07:33,515 --> 00:07:34,765 ‫مزيل الرطوبة معطل 121 00:07:34,849 --> 00:07:36,515 ‫رباه، لا 122 00:07:36,724 --> 00:07:40,974 ‫كفاكم! كفاكم! رائع، كتبي مبللة 123 00:07:41,432 --> 00:07:42,390 ‫هذا رائع حقاً 124 00:07:42,599 --> 00:07:44,640 ‫كل ما أحتاج إليه هو مصباح حراري ‫ومجفف شعر 125 00:07:44,724 --> 00:07:46,640 ‫وسأتمكن من الاستمرار بقراءتها 126 00:07:47,682 --> 00:07:49,015 ‫تباً! 127 00:07:49,099 --> 00:07:51,849 ‫أعمال (فرانك ميلر) الأصلية خاصتي ‫هل هذا مزاح؟ تباً! 128 00:07:51,932 --> 00:07:53,474 ‫كنت أعلم أنه... ‫كنت أعلم، كان علي شحن 129 00:07:53,557 --> 00:07:54,932 ‫كل هذه الأشياء ‫إلى (لوس أنجلس) منذ سنين 130 00:07:55,099 --> 00:07:56,765 ‫هلا أتيت لمساعدتي! 131 00:07:57,557 --> 00:07:58,432 ‫(ميغ)؟ 132 00:07:59,224 --> 00:08:00,099 ‫ما الأمر؟ 133 00:08:01,265 --> 00:08:02,557 ‫ما هذا؟ لماذا... 134 00:08:03,265 --> 00:08:05,182 ‫يا للهول! ما هذه الرائحة؟ 135 00:08:07,807 --> 00:08:09,057 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 136 00:08:15,057 --> 00:08:16,432 ‫كانت هناك كل هذا الوقت 137 00:08:18,099 --> 00:08:21,057 ‫منذ عام 1996 أو 1997؟ 138 00:08:23,724 --> 00:08:25,390 ‫رباه، أذكر تلك البدلة الرياضية 139 00:08:26,640 --> 00:08:29,307 ‫الحي كله كان يبحث ‫عن السيدة (ميتزغر) 140 00:08:30,057 --> 00:08:31,807 ‫لكن وضبت أمي وأبي أمتعتنا 141 00:08:32,390 --> 00:08:33,265 ‫ووضعانا في سيارة 142 00:08:33,349 --> 00:08:35,349 ‫وذهبنا إلى منزل جدتي الخاص بعيد الميلاد ‫وأمضينا أسبوعاً هناك 143 00:08:36,307 --> 00:08:38,139 ‫وعندما عدنا كانت الكسوة ‫مركّبة في مكانها 144 00:08:38,849 --> 00:08:40,432 ‫وكانت حاجياتنا على الرفوف 145 00:08:40,764 --> 00:08:42,307 ‫هل هذا هو السبب في أنهما ‫لم يذهبا إلى أي مكان؟ 146 00:08:43,224 --> 00:08:44,807 ‫هل هذا هو السبب ‫لأنه لم يُسمح لنا باقتناء كلب؟ 147 00:08:45,389 --> 00:08:48,890 ‫أعني... أغرق أبي نفسه في العمل 148 00:08:49,265 --> 00:08:50,807 ‫وهرمت أمي قبل أوانها 149 00:08:50,932 --> 00:08:52,599 ‫أنت لم تكن حاضراً هنا لكن... 150 00:08:53,099 --> 00:08:55,265 ‫بعد وفاة أبي انغلقت على نفسها 151 00:08:55,682 --> 00:08:57,890 ‫رفضت حتى زيارة خالتي (هيلين) ‫في (يوتيكا) 152 00:08:58,015 --> 00:08:59,890 ‫لا بد أنها كانت قلقة ‫من أن شيئاً ما سيحدث 153 00:09:00,182 --> 00:09:02,307 ‫- وأن شخصاً ما... ‫- سيجد الجثة 154 00:09:07,057 --> 00:09:08,015 ‫رباه! 155 00:09:09,599 --> 00:09:11,724 ‫كيف استطاع والدانا التصرف ‫كأنه لم يحدث أي شيء؟ 156 00:09:12,932 --> 00:09:15,057 ‫هذا أسوأ من القتل 157 00:09:15,140 --> 00:09:18,599 ‫أعني أنه... ليس كذلك ‫لكن رغم ذلك... 158 00:09:18,765 --> 00:09:22,807 ‫أطلقا عليها اسم "غرفة اللعب" ‫"اذهبا والعبا أيها الولدان" 159 00:09:23,682 --> 00:09:25,932 ‫"أعلمانا إن شممتا أي رائحة غريبة ‫في الأسفل" 160 00:09:26,140 --> 00:09:29,307 ‫أمضيت أمسيات حضور أفلام وحفلات ‫في ذلك القبو 161 00:09:29,557 --> 00:09:32,140 ‫أتدركين كم ساعة من لعب (بلاستيشن) ‫لعبت على تلك الأريكة؟ 162 00:09:32,307 --> 00:09:34,265 ‫أنا فقدت عذريتي على هذه الأريكة 163 00:09:34,640 --> 00:09:37,307 ‫- كان والدانا قاتلين ‫- لا، لا، لسنا متأكدين من هذا 164 00:09:38,640 --> 00:09:44,599 ‫لم يضرب أبي (باتي ميتزغر) مصادفة ‫في قبوها يا (ميغ) 165 00:09:44,682 --> 00:09:46,974 ‫حسناً، ربما قتلاها، عن طريق الخطأ 166 00:09:47,307 --> 00:09:48,765 ‫ربما وقعت 167 00:09:49,224 --> 00:09:51,724 ‫ربما قتلها (ديك ميتزغر) كما اعتقد الجميع 168 00:09:51,807 --> 00:09:54,390 ‫- وربما تستّرا على الجريمة... ‫- أتعلمين؟ نستطيع... 169 00:09:54,849 --> 00:09:56,765 ‫يمكننا أن نذهب إلى ‫(ديك ميتزغر) وأن نسأله لكن... 170 00:09:57,099 --> 00:09:59,765 ‫هذا صحيح، أخذ يشرب إلى أن مات 171 00:09:59,890 --> 00:10:03,557 ‫لأن بعض الأولاد اللعينين ‫اعتقدوا أنه قتل أمهم 172 00:10:03,932 --> 00:10:05,057 ‫علينا الاتصال بالشرطة 173 00:10:05,224 --> 00:10:08,849 ‫ماذا... أجل، أجل، علينا أن نفعل لكن... 174 00:10:10,724 --> 00:10:12,932 ‫هل علينا أن نفعل؟ حقاً؟ 175 00:10:13,349 --> 00:10:14,557 ‫- أجل ‫- لماذا؟ 176 00:10:15,849 --> 00:10:19,099 ‫لماذا؟ أعني... ما الفائدة من ذلك؟ 177 00:10:19,974 --> 00:10:21,224 ‫مرت 30 سنة 178 00:10:21,599 --> 00:10:23,182 ‫تابع الجميع حياتهم، وأبي مات 179 00:10:23,724 --> 00:10:25,307 ‫جميع أولاد (ميتزغر) ‫قد انتقلوا للعيش بعيداً 180 00:10:25,432 --> 00:10:28,724 ‫عدا (دوغ ميتزغر) ‫وهو يجوب الشوارع بشرود 181 00:10:31,099 --> 00:10:32,640 ‫لا أحد يبحث عن (باتي) 182 00:10:33,099 --> 00:10:35,640 ‫وربما... ربما يكون من الأفضل 183 00:10:37,015 --> 00:10:38,515 ‫لكيلا نفتح الجراح القديمة 184 00:10:38,724 --> 00:10:40,474 ‫(نوا)، علينا الاتصال بالشرطة 185 00:10:40,890 --> 00:10:42,224 ‫سنتصل بالشرطة 186 00:10:43,307 --> 00:10:43,974 ‫المعذرة؟ 187 00:10:44,099 --> 00:10:46,682 ‫آسف، تفضلي، تفضلي، تفضلي 188 00:10:47,599 --> 00:10:51,140 ‫- (نوا) ‫- حسناً... انتظري، انتظري فحسب 189 00:10:52,849 --> 00:10:54,599 ‫أنا... 190 00:10:57,265 --> 00:11:00,557 ‫كتبت أربع مجموعات العام الماضي ‫ولم تباع، أفهمت؟ 191 00:11:01,182 --> 00:11:03,432 ‫ذلك المسلسل، قال الجميع إنه سينجح 192 00:11:03,557 --> 00:11:06,224 ‫إنني فعلت أخيراً شيئاً ناجحاً 193 00:11:06,390 --> 00:11:07,599 ‫لكنه... 194 00:11:09,640 --> 00:11:13,474 ‫كحال أي شيء أفعله، أفهمت؟ 195 00:11:13,974 --> 00:11:15,640 ‫عملي في وضع سيئ 196 00:11:16,349 --> 00:11:18,307 ‫(ميغ)، لدي خمس بطاقات ائتمانية ‫وصلت إلى حدها الأقصى 197 00:11:18,474 --> 00:11:20,224 ‫بالكاد أستطيع دفع الفوائد 198 00:11:21,099 --> 00:11:21,849 ‫الوضع سيئ 199 00:11:21,974 --> 00:11:24,015 ‫حسناً، لا أفهم ما علاقة هذا... 200 00:11:24,099 --> 00:11:29,390 ‫حسناً، كنت أعتمد على... القليل من المال ‫الذي سأحصل عليه عندما... 201 00:11:30,182 --> 00:11:31,599 ‫عندما تموت أمي 202 00:11:33,057 --> 00:11:33,932 ‫عجباً! 203 00:11:34,182 --> 00:11:35,682 ‫عجباً! أجل 204 00:11:36,682 --> 00:11:38,015 ‫أجل، أنا وغد 205 00:11:38,932 --> 00:11:40,390 ‫حسناً، رائع 206 00:11:42,015 --> 00:11:45,307 ‫لديك منزل ولديك عائلة ‫لكنني لا أملك أياً من هذه الأشياء 207 00:11:45,849 --> 00:11:47,724 ‫إن تدخلت الشرطة في هذا 208 00:11:48,182 --> 00:11:50,307 ‫سيقاضينا أولاد (ميتزغر) 209 00:11:50,599 --> 00:11:53,099 ‫وسنخسر المنزل بالتأكيد 210 00:11:53,474 --> 00:11:56,140 ‫- لا، لا يتعلق الأمر بالنقود ‫- حسناً، رائع 211 00:11:56,349 --> 00:11:57,432 ‫ماذا عن العائلة إذاً؟ 212 00:11:58,724 --> 00:12:02,599 ‫أجل، ربما ارتكبت أمي وأبي ‫بعض الأخطاء، بل الكثير منها 213 00:12:03,224 --> 00:12:06,932 ‫وأخطاء فادحة فعلياً ‫لكنني ما زلت أحبهما 214 00:12:07,515 --> 00:12:10,640 ‫إن انتشر هذا الخبر ‫فسيلطخ اسم أبي بالوحل 215 00:12:12,515 --> 00:12:15,890 ‫وسيعتقد ولداك أن جدتهم قاتلة 216 00:12:17,849 --> 00:12:19,182 ‫وهذا سيؤدي إلى موت أمي بالتأكيد 217 00:12:21,515 --> 00:12:22,390 ‫لا شك بذلك 218 00:12:24,390 --> 00:12:25,432 ‫ لا أعرف ماذا سأفعل 219 00:12:26,349 --> 00:12:27,265 ‫اذهبي إلى المنزل 220 00:12:31,224 --> 00:12:33,182 ‫فكري بالأمر ملياً، كلانا سنفعل هذا 221 00:12:33,974 --> 00:12:35,974 ‫كيف يمكنك النوم ‫بوجود هذا الشيء في القبو؟ 222 00:12:37,057 --> 00:12:39,890 ‫يبدو أنني فعلت هذا طوال مراهقتي 223 00:12:41,932 --> 00:12:43,890 ‫وليلة أخرى لن تشكل أي فرق 224 00:12:50,474 --> 00:12:52,724 ‫مرحباً، آويت الولدين إلى فراشهما تواً 225 00:12:52,974 --> 00:12:54,765 ‫ماذا أكل (كايدن)؟ هل وضعته في طعامه؟ 226 00:12:54,974 --> 00:12:55,849 ‫أجل 227 00:12:56,307 --> 00:12:57,849 ‫كم من الأنسولين أعطيته؟ 228 00:12:58,349 --> 00:12:59,349 ‫ما أشارت إليه المضخة 229 00:13:02,599 --> 00:13:03,974 ‫مستوى سكر دمه مرتفع 230 00:13:04,390 --> 00:13:07,307 ‫هل تناول رقائق الشوكولا خلسة؟ ‫تعرف أنه يصل إلى رقائق الشوكولا 231 00:13:07,390 --> 00:13:08,932 ‫لن يخبرك بهذا. هل راقبته؟ 232 00:13:09,015 --> 00:13:10,932 ‫لم يأكل رقائق شوكولا خلسة ‫ماذا أصابك؟ 233 00:13:14,849 --> 00:13:17,515 ‫أنا... لا أعرف ماذا أقول لهذا الزبون أيضاً 234 00:13:17,599 --> 00:13:20,432 ‫أرسلت لهم ست رسائل إلكترونية ‫أريد أن أقول لهم: 235 00:13:20,640 --> 00:13:22,557 ‫"لا أحد يجبركم على شراء الإعلانات" 236 00:13:23,807 --> 00:13:26,557 ‫لا داعي للتوتر ‫بسبب وظيفة مبيعات بدوام جزئي 237 00:13:27,390 --> 00:13:28,849 ‫هل تقصد أننا لسنا بحاجة إلى النقود؟ 238 00:13:28,932 --> 00:13:30,724 ‫لا، لا أقول هذا إنما... 239 00:13:31,474 --> 00:13:32,932 ‫أنت في حالة توتر بسبب أمك 240 00:13:33,932 --> 00:13:35,932 ‫وهذا يجعلك تفكرين... 241 00:13:36,307 --> 00:13:38,265 ‫أنه ربما سينتهي بنا الأمر ‫لنكون بمثل تلك الحال 242 00:13:40,640 --> 00:13:42,390 ‫- هل أنت بحاجة أي شيء؟ ‫- لا 243 00:13:43,099 --> 00:13:45,224 ‫سأرسل المزيد من الرسائل الإلكترونية ‫ثم سأصعد 244 00:13:45,724 --> 00:13:47,432 ‫حسناً، أحبك 245 00:13:50,182 --> 00:13:50,890 ‫طابت ليلتك 246 00:14:39,807 --> 00:14:41,182 ‫"مستوى سكر الدم منخفض ‫(كايدين فارغاس)" 247 00:14:55,307 --> 00:14:56,015 ‫(كايدن)؟ 248 00:14:58,515 --> 00:15:01,140 ‫(كايدن)، عزيزي، استيقظ، خذ 249 00:15:02,890 --> 00:15:03,890 ‫اشرب القليل من هذا 250 00:15:08,724 --> 00:15:11,140 ‫أحسنت، أحسنت يا صديقي 251 00:15:13,807 --> 00:15:16,265 ‫"مستوى سكر الدم منخفض ‫(كايدين فارغاس)" 252 00:15:20,224 --> 00:15:21,432 ‫"مستوى سكر الدم طبيعي" 253 00:15:42,515 --> 00:15:43,557 ‫"(جودي روبلز)" 254 00:15:49,015 --> 00:15:49,724 ‫يا للهول! 255 00:15:50,557 --> 00:15:51,515 ‫يا للهول! 256 00:15:54,182 --> 00:15:55,140 ‫تباً لي! 257 00:16:22,599 --> 00:16:25,015 ‫حان موعد العشاء، اصعد إلى هنا 258 00:16:32,724 --> 00:16:34,099 ‫انظرا باتجاه آلة التصوير أيها الولدان 259 00:16:34,432 --> 00:16:35,724 ‫- حاضر يا أمي ‫- أنا أنظر 260 00:16:43,640 --> 00:16:45,265 ‫كيف يفترض بنا أن نتخلص من جثة؟ 261 00:16:51,724 --> 00:16:53,390 ‫سنفعل هذا في وقت متأخر هذه الليلة 262 00:16:53,557 --> 00:16:55,474 ‫الثالثة فجراً، بحيث لا تكون ‫هناك أي سيارات 263 00:16:55,807 --> 00:16:57,682 ‫إن سأل (دييغو)، فقولي إنهم بحاجة ‫إليك في المستشفى 264 00:16:57,765 --> 00:17:00,307 ‫أو إنك تريدين الذهاب إلى المستشفى ‫لتفقد أمي، قولي هذا 265 00:17:01,974 --> 00:17:03,432 ‫سنعيد تغليف (باتي) جيداً 266 00:17:03,557 --> 00:17:06,265 ‫أرجوك لا... لا تستخدم اسمها 267 00:17:06,432 --> 00:17:08,640 ‫سنعيد تغليف الجثة 268 00:17:09,765 --> 00:17:11,307 ‫نضعها في صندوق سيارتك 269 00:17:11,598 --> 00:17:13,682 ‫أنا أوصل الولدين ‫إلى المدرسة بتلك السيارة 270 00:17:17,098 --> 00:17:17,765 ‫أجل 271 00:17:18,473 --> 00:17:23,390 ‫ربما... عليك وضع بعض المناشف فيها ‫في حال أن الجثة... 272 00:17:23,973 --> 00:17:25,557 ‫يجب وضع بعض المناشف هناك 273 00:17:26,390 --> 00:17:29,390 ‫- إلى أين يجب أن نأخذها؟ ‫- هذا هو الجزء الأسهل 274 00:17:29,973 --> 00:17:31,098 ‫إلى مقلع (سينيكا كواري) 275 00:17:31,807 --> 00:17:33,807 ‫إنه يمتدّ لأميال، وسنتوغل فيه عميقاً 276 00:17:34,390 --> 00:17:36,057 ‫شاركت في كتابة موسمين ‫من مسلسل (بلو بلودز) 277 00:17:36,140 --> 00:17:37,390 ‫وأعرف كيف يفكر رجال الشرطة 278 00:17:37,682 --> 00:17:38,599 ‫سندفنها 279 00:17:39,015 --> 00:17:40,890 ‫لا، هذا سيستغرق وقتاً طويلاً 280 00:17:41,140 --> 00:17:43,557 ‫نأخذها إلى تلك البركة الرهيبة التي ‫كنا نشرب منها في المدرسة الثانوية 281 00:17:44,349 --> 00:17:46,682 ‫إنها أشبه بمستنقع ‫لا أحد يذهب إلى هناك 282 00:17:46,974 --> 00:17:49,307 ‫يصعب الوصول إليها ‫وتفوح منها رائحة الكبريت 283 00:17:56,599 --> 00:17:59,599 ‫عندما نفعل هذا ‫فليس هناك مجال للتراجع يا (ميغ) 284 00:18:01,599 --> 00:18:04,849 ‫حنى بعد سنوات من الآن ‫ستستمرين بالتفكير بها عندما تحاولين النوم 285 00:18:10,265 --> 00:18:11,890 ‫ستخطر في ذهنك في أوقات عشوائية 286 00:18:11,974 --> 00:18:13,807 ‫ستكونين تلعبين مع أحفادك وسوف... 287 00:18:14,474 --> 00:18:16,474 ‫تفكرين بها من دون سابق إنذار 288 00:18:16,765 --> 00:18:18,557 ‫ولا يمكنك إخبار أحد أبداً 289 00:18:18,682 --> 00:18:21,724 ‫لا (دييغو) ولا حتى معالج نفسي ‫لا أحد 290 00:18:23,224 --> 00:18:25,765 ‫إن لم يكن في وسعك تحمل هذا ‫أخبريني الآن 291 00:18:26,307 --> 00:18:28,390 ‫وسأجد طريقة لأنفذ الأمر وحدي 292 00:18:33,224 --> 00:18:35,474 ‫لا، لا، أستطيع فعل هذا 293 00:18:38,057 --> 00:18:39,140 ‫يجب أن نفعل هذا معاً 294 00:18:55,057 --> 00:18:57,807 ‫أعرف، لكن 700 دولار؟ ‫أليس هذا كثيراً جداً؟ 295 00:18:57,932 --> 00:19:01,724 ‫إننا غارقون أصلاً في أعمال الجرد ‫لدي صناديق مكومة في القبو... 296 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 ‫اهدئي يا فتاة، نستطيع بيعها ‫كبضاعة مخزنة في أي وقت 297 00:19:04,640 --> 00:19:06,724 ‫ (ليندسي)، هذا أمر مختلف 298 00:19:06,807 --> 00:19:09,432 ‫إن بعنا بخمسين بالمئة ‫فسنتفادى الخسارة بفارق ضئيل 299 00:19:09,515 --> 00:19:11,390 ‫وهذا لا يشمل الوقت و... 300 00:19:11,474 --> 00:19:13,890 ‫هذا ما علينا فعله إن أردنا النجاح 301 00:19:14,224 --> 00:19:16,140 ‫يحدث هذا مع الجميع ‫في السنة الأولى 302 00:19:16,307 --> 00:19:18,224 ‫عليك التفكير للمدى الأبعد 303 00:19:18,307 --> 00:19:19,265 ‫مهلاً، هذا اتصال من العمل 304 00:19:21,557 --> 00:19:23,682 ‫(ميغ روبلز فارغاس)، بم أخدمك؟ 305 00:19:31,099 --> 00:19:31,807 ‫وداعاً أيها الولدان 306 00:19:31,890 --> 00:19:33,390 ‫- وداعاً يا أمي ‫- وداعاً يا أمي 307 00:19:34,640 --> 00:19:36,724 ‫أتمنى لكما يوماً رائعاً ‫وقوما بخيارات صحيحة 308 00:19:36,890 --> 00:19:39,224 ‫درجة الحرارة 61 اليوم ‫مع هطل للمطر 309 00:19:39,349 --> 00:19:41,682 ‫يوم أبرد غداً مع مزيد من المطر ‫والعواصف الرعدية 310 00:19:41,765 --> 00:19:42,849 ‫بينما ننتقل إلى الأسبوع المقبل 311 00:19:43,307 --> 00:19:47,640 ‫لا يزال رجال الشرطة في (كالدويل) ‫يحققون باكتشاف مريع حدث صباح السبت 312 00:19:47,974 --> 00:19:51,224 ‫طلاب من جامعة (روزمور) ‫من مختبر المشاهد البيئية 313 00:19:51,307 --> 00:19:53,474 ‫كانوا يجرون تحاليل على الماء ‫في مقلع (سينيكا كواري) 314 00:19:53,682 --> 00:19:56,765 ‫عندما كشفوا عن حقيبة بلاستيكية ‫مملوءة ببقايا بشرية 315 00:19:57,432 --> 00:19:58,390 ‫التفاصيل غير واضحة 316 00:19:58,474 --> 00:20:01,265 ‫لكن السلطات تتعامل مع هذا ‫على أنها ربما تكون جريمة قتل 317 00:20:01,474 --> 00:20:02,349 ‫مرحباً يا (ميغ) 318 00:20:02,432 --> 00:20:06,890 ‫حركة المرور معطلة في شارع (490 ويست) ‫بسبب حادث ليست فيه إصابات 319 00:20:13,682 --> 00:20:14,974 ‫يا فتاة، اهدئي 320 00:20:15,682 --> 00:20:18,390 ‫في اليوم التالي ‫وجدوها في اليوم التالي 321 00:20:18,890 --> 00:20:20,474 ‫لماذا نسمع عن الأمر الآن فقط؟ 322 00:20:20,599 --> 00:20:22,432 ‫حسناً، لا بأس، أبقي صوتك منخفضاً 323 00:20:22,682 --> 00:20:24,515 ‫لا يعرفون منذ متى ‫بقيت الجثة في المياه 324 00:20:25,099 --> 00:20:27,015 ‫ربما لا يعرفون هويتها بعد 325 00:20:27,099 --> 00:20:31,890 ‫وليست هناك أي طريقة ممكنة نهائياً ‫ليتمكنوا من ربط الأمر بنا 326 00:20:34,807 --> 00:20:36,599 ‫(ميغ) و(نوا)، صحيح؟ 327 00:20:37,140 --> 00:20:37,890 ‫أجل 328 00:20:38,599 --> 00:20:42,015 ‫أنا الملازم (زيل) ‫أنا محققة في قسم المأمور 329 00:20:43,015 --> 00:20:46,099 ‫لا! هل سرقت أمي متجر شراب آخر؟ 330 00:20:46,265 --> 00:20:48,599 ‫سأطرح بضعة أسئلة ‫وعملنا هنا شارف على الانتهاء 331 00:20:48,932 --> 00:20:53,557 ‫سيدة (روبلز) إن كنت تذكرين ‫أي شيء ربما يساعدني... 332 00:20:59,099 --> 00:21:00,224 ‫أيمكنك فهم كلامها؟ 333 00:21:04,682 --> 00:21:07,099 ‫اهدئي يا (جودي)، ستكون الأمور بخير 334 00:21:08,932 --> 00:21:13,015 ‫اسمعي، انتهت مناوبتي ‫ولست مرتاحة لوجودك هنا في غيابي 335 00:21:13,349 --> 00:21:14,265 ‫أنت تزعجينها 336 00:21:15,057 --> 00:21:17,932 ‫- أيمكننا إعطاؤها مسكناً من فضلك؟ ‫- أعتذر عن هذا 337 00:21:18,599 --> 00:21:20,265 ‫أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ 338 00:21:20,765 --> 00:21:21,849 ‫- أجل، الآن؟ ‫- أجل 339 00:21:21,974 --> 00:21:23,432 ‫بالتأكيد، بالتأكيد 340 00:21:23,890 --> 00:21:25,557 ‫ركزي أنت على التحسن فحسب 341 00:21:28,682 --> 00:21:31,974 ‫هل تدركان أنه تم العثور على جثة ‫في (سينيكا كواري)؟ 342 00:21:32,057 --> 00:21:34,640 ‫جثة؟ لا، لا 343 00:21:34,724 --> 00:21:36,557 ‫اسمها (باتي ميتزغر) 344 00:21:36,765 --> 00:21:39,932 ‫كانت لدينا فكرة جيدة عن هويتها ‫عندما أخرجناها من البحيرة 345 00:21:40,015 --> 00:21:42,390 ‫لدينا سجلات الأسنان في الملف مسبقاً 346 00:21:42,557 --> 00:21:45,015 ‫عرفت أن والديك كانا مقربين ‫من آل (ميتزغر) 347 00:21:45,307 --> 00:21:47,890 ‫أجل، أجل، قليلاً، كانوا... 348 00:21:48,140 --> 00:21:49,765 ‫كانوا يلعبون الـ(بريدج) معاً، صحيح؟ 349 00:21:50,140 --> 00:21:52,224 ‫لا أذكر هذا، كنت صغيرة جداً 350 00:21:52,307 --> 00:21:55,557 ‫لكن المشكلة أنه لم يبقَ الكثير ‫من الناس ممن كانوا يعرفون (باتي) 351 00:21:55,682 --> 00:21:57,224 ‫كنا نسمع دوماً... 352 00:21:58,640 --> 00:22:00,640 ‫كنا نسمع دوماً ‫أنه ربما يكون السيد (ميتزغر)... 353 00:22:01,599 --> 00:22:02,724 ‫قد اقترف قعلاً ما 354 00:22:03,057 --> 00:22:04,307 ‫هذه نظرية 355 00:22:05,307 --> 00:22:06,682 ‫أحدهم ضربها على رأسها 356 00:22:07,682 --> 00:22:10,474 ‫اتصلا بي عندما تصبح والدتكما ‫جاهزة للمحاولة مرة أخرى 357 00:22:21,432 --> 00:22:22,390 ‫مرحباً أمي 358 00:22:23,682 --> 00:22:27,849 ‫لا تهتمي بـ(باتي)، نحن نهتم بالأمر 359 00:22:27,932 --> 00:22:29,182 ‫نحن نهتم بالأمر 360 00:22:29,557 --> 00:22:31,015 ‫ليس عليك القلق بشأن (باتي) 361 00:22:31,724 --> 00:22:34,057 ‫ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير 362 00:22:36,724 --> 00:22:38,765 ‫ماذا... ما هذا؟ ‫هل نطلب حضور ممرضة؟ 363 00:22:38,849 --> 00:22:42,349 ‫لا، لست مضطرة إلى قول أي شيء، اتفقنا؟ 364 00:22:42,807 --> 00:22:45,640 ‫لست مضطرة إلى قول أي شيء ‫لأي شخص 365 00:22:46,307 --> 00:22:48,349 ‫أياً كان ما فعلته أنت أو أبي 366 00:22:50,140 --> 00:22:50,974 ‫فهو لا يهم الآن 367 00:23:06,224 --> 00:23:08,224 ‫إنه أنسولين، كيف يمكن ألا تتم تغطيته؟ 368 00:23:08,515 --> 00:23:11,140 ‫النوع القديم كان مغطى ‫لكن الجديد ليس مدرجاً في نظامنا 369 00:23:11,265 --> 00:23:13,265 ‫لا أستطيع دفع 300 دولار ثمن الزجاجة 370 00:23:13,349 --> 00:23:15,265 ‫لا أحد يستطيع دفع 300 دولار ‫ثمن الزجاجة 371 00:23:15,349 --> 00:23:17,390 ‫سيدة (فارغاس)، اتصلي بطبيبك من فضلك 372 00:23:17,515 --> 00:23:18,265 ‫حقاً (ألانا)؟ 373 00:23:18,390 --> 00:23:20,390 ‫سيدة (فارغاس)، أريد منك من فضلك... 374 00:23:21,140 --> 00:23:22,015 ‫من هذا؟ 375 00:23:42,015 --> 00:23:43,890 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 376 00:23:45,724 --> 00:23:47,974 ‫هل أنت...هل تشربين جعتي؟ 377 00:23:48,432 --> 00:23:49,349 ‫غالباً 378 00:23:50,057 --> 00:23:53,140 ‫إنها جعة تقليدية وجدتها في البرّاد 379 00:23:54,015 --> 00:23:55,057 ‫مذاقها كالبول 380 00:23:56,557 --> 00:23:57,515 ‫أنا آسفة 381 00:23:57,849 --> 00:23:59,182 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 382 00:24:01,224 --> 00:24:02,640 ‫- كنت أريد التحدث إليكما ‫- إلينا؟ 383 00:24:03,682 --> 00:24:05,099 ‫لماذا تريدين التحدث إلينا؟ 384 00:24:06,557 --> 00:24:08,140 ‫جميعنا نعرف أن هذا ‫يوم (جودي) الأخير 385 00:24:09,349 --> 00:24:10,057 ‫المعذرة 386 00:24:10,265 --> 00:24:11,182 ‫في المستشفى 387 00:24:12,140 --> 00:24:13,307 ‫كنت تسميني (برايانا) 388 00:24:13,890 --> 00:24:15,640 ‫كنت مع أمكما طوال الأشهر ‫الخمسة الماضية على الأقل 389 00:24:16,182 --> 00:24:18,140 ‫تم تقديمنا بالاسم ثلاث مرات على الأقل 390 00:24:18,349 --> 00:24:20,765 ‫أنا آسفة جداً، ما اسمك؟ 391 00:24:27,057 --> 00:24:28,807 ‫أهتم بكثير من مرضى السكتات الدماغية 392 00:24:29,474 --> 00:24:32,599 ‫عادة يكونون مطواعين، وهادئين 393 00:24:33,682 --> 00:24:35,140 ‫يشاهدون التلفاز كثيراً 394 00:24:35,932 --> 00:24:37,599 ‫عندما يحاول مريض سكتة دماغية التحدث 395 00:24:38,474 --> 00:24:40,640 ‫من المهم أن نتركهم يكملوا الجملة 396 00:24:40,890 --> 00:24:42,724 ‫مهما استغرقوا من وقت ‫وكان ذلك صعباً 397 00:24:42,807 --> 00:24:43,807 ‫يجب ألا نبادر لمساعدتهم 398 00:24:44,599 --> 00:24:46,015 ‫معظم الناس لا يستطيعون فعل هذا 399 00:24:47,349 --> 00:24:48,390 ‫إنها مهارة 400 00:24:51,640 --> 00:24:53,932 ‫عندما أخبرتني أمكما ‫أنها قتلت (باتي ميتزغر) 401 00:24:54,432 --> 00:24:56,015 ‫سمعت قولها من المرة الأولى 402 00:24:56,224 --> 00:24:57,015 ‫رباه! 403 00:24:58,265 --> 00:24:59,599 ‫أنا آسف... 404 00:25:00,140 --> 00:25:02,224 ‫أخبرتك أمنا... 405 00:25:03,224 --> 00:25:05,432 ‫أنها قتلت (باتي ميتزغر)؟ 406 00:25:05,557 --> 00:25:08,140 ‫هذا... هذا... هذا جنون 407 00:25:08,390 --> 00:25:10,640 ‫تقول الشرطة إن هذا حدث ‫منذ 30 سنة 408 00:25:11,057 --> 00:25:12,390 ‫لذا فكرت بيني وبين نفسي 409 00:25:13,140 --> 00:25:15,724 ‫أنه من الغرابة أن تظهر الجثة الآن 410 00:25:15,890 --> 00:25:18,307 ‫- رباه! ‫- أنا أغسل الغسيل في القبو 411 00:25:18,765 --> 00:25:21,265 ‫وليس علي أن أفعل ‫هذه مبالغة كبيرة 412 00:25:21,515 --> 00:25:24,099 ‫لكن معظم الوقت ‫أجلس من دون عمل، لذا... 413 00:25:25,140 --> 00:25:26,640 ‫كنت أعرف أن شيئاً ما يسرب 414 00:25:26,724 --> 00:25:29,765 ‫لكنها لم تكن تريد مني ‫أن أتصل بأحد حتماً 415 00:25:30,224 --> 00:25:32,890 ‫وربما ليس علي إخباركما ‫كم (جودي) عنيدة 416 00:25:33,807 --> 00:25:35,474 ‫كنت في الأسفل هناك للتو 417 00:25:36,432 --> 00:25:38,474 ‫- إنه في حالة فوضى رهيبة ‫- رباه! 418 00:25:41,307 --> 00:25:42,349 ‫ماذا تريدين؟ 419 00:25:43,640 --> 00:25:44,724 ‫عشرة آلاف دولار 420 00:25:45,474 --> 00:25:46,474 ‫تريدين النقود؟ 421 00:25:46,849 --> 00:25:48,515 ‫إنه ليس مبلغاً كبيراً إن فكرت بالأمر 422 00:25:49,307 --> 00:25:51,265 ‫يبدو أنك لست ذا نفع في هذا 423 00:25:51,474 --> 00:25:54,140 ‫لكن أظن أن (ميغ) تستطيع ‫جمع 10 آلاف دولار معاً 424 00:25:54,224 --> 00:25:55,765 ‫من دون أن نثير ضجة حول الأمر 425 00:25:56,432 --> 00:25:59,099 ‫إنه أمر يحدث مرة واحدة ‫ثم يعود كل شخص إلى حياته 426 00:25:59,640 --> 00:26:01,724 ‫إن تم الإمساك بكما ‫فسأنكر كل شيء 427 00:26:02,974 --> 00:26:05,224 ‫هل هذه ساعة يد أمي؟ 428 00:26:05,474 --> 00:26:08,265 ‫أجل، أعطتني إياها (جودي) كهدية 429 00:26:08,974 --> 00:26:11,099 ‫تفضل، اسألها 430 00:26:13,474 --> 00:26:15,432 ‫تباً لك، أتعرفين؟ 431 00:26:15,765 --> 00:26:20,224 ‫تباً، أنت امرأة قذرة 432 00:26:20,849 --> 00:26:21,807 ‫أجل 433 00:26:22,515 --> 00:26:24,432 ‫قتلت أمك صديقتها بكل بساطة 434 00:26:24,599 --> 00:26:26,474 ‫وأنتما تخلصتما من الجثة في مستنقع 435 00:26:26,640 --> 00:26:29,265 ‫وأنا الشخص القذر! 436 00:26:29,807 --> 00:26:31,265 ‫- فهمت ‫- لماذا تفعلين هذا؟ 437 00:26:32,015 --> 00:26:33,015 ‫أنتما لا تروقان لي 438 00:26:33,599 --> 00:26:35,390 ‫أنتما الاثنان حصلتما ‫على كل شيء ببساطة 439 00:26:35,474 --> 00:26:37,140 ‫وتعاملانني بطريقة سيئة جداً 440 00:26:37,349 --> 00:26:39,140 ‫أنتما تعاملان أمكما بطريقة سيئة أيضاً 441 00:26:39,390 --> 00:26:41,015 ‫أظن أن هذا لا يعنيني 442 00:26:41,265 --> 00:26:43,015 ‫- أنا لا أعامل أمي... ‫- حسناً 443 00:26:43,307 --> 00:26:44,307 ‫حسناً 444 00:26:46,015 --> 00:26:49,599 ‫هكذا ستسير الأمور أيتها القذرة 445 00:26:50,265 --> 00:26:52,557 ‫سنعطيك العشرة آلاف دولار 446 00:26:53,140 --> 00:26:54,307 ‫- وهذا كل شيء ‫- (نوا)؟ 447 00:26:54,515 --> 00:26:56,432 ‫في منتصف النهار غداً 448 00:26:57,390 --> 00:26:59,890 ‫نلتقي عند جسر سكة القطار المهجور ‫بعد (ليكشور) بقليل 449 00:27:00,057 --> 00:27:01,349 ‫ولا يوجد أحد على مسافة أميال 450 00:27:01,515 --> 00:27:04,349 ‫الساعة الثالثة ‫مطعم (كاونتري دينر)، في (ريدج) 451 00:27:05,224 --> 00:27:06,099 ‫لماذا هناك؟ 452 00:27:07,765 --> 00:27:09,182 ‫هناك يقدمون شرائح لحم مقلية 453 00:27:21,140 --> 00:27:24,057 ‫حسناً، لدي 2500 دولار من الشيكات 454 00:27:24,224 --> 00:27:27,474 ‫وأستطيع سحب 3 آلاف دولار ‫من كل من حسابات جامعة الولدين 455 00:27:27,557 --> 00:27:30,557 ‫- وكم لديك أنت؟ ‫- لا أعرف، حوالي 600 دولار 456 00:27:31,182 --> 00:27:31,724 ‫فقط؟ 457 00:27:31,807 --> 00:27:34,640 ‫أيمكننا ألا نفعل هذا ‫هذه اللحظة من فضلك؟ 458 00:27:34,724 --> 00:27:36,890 ‫أستطيع إغلاق حسابي في (ألويز سامنثا) 459 00:27:36,974 --> 00:27:38,390 ‫لا أعرف ماذا يكون هذا 460 00:27:38,724 --> 00:27:41,474 ‫علامة تجارية أنا وصديقتي (ليندسي) ‫نبيع الملابس على (فيسبوك) 461 00:27:41,557 --> 00:27:44,807 ‫معظمها أطقم عليها طبعات ‫أحياناً تكون هناك مواضيع... 462 00:27:45,807 --> 00:27:47,140 ‫هل تحجب منشوراتي على (فيسبوك)؟ 463 00:27:47,224 --> 00:27:49,099 ‫أتعتقدين حقاً أننا أفتح (فيسبوك)؟ 464 00:27:50,390 --> 00:27:52,099 ‫لا أستطيع... حسناً إذاً... 465 00:27:52,515 --> 00:27:54,890 ‫أظن أنني أستطيع فعل هذا، اتفقنا؟ ‫بالكاد، لكن... 466 00:27:54,974 --> 00:27:57,515 ‫حسناً، أيمكنك الاستماع إلى نفسك الآن؟ 467 00:27:57,599 --> 00:28:00,849 ‫ليست هناك أي ضمانة ‫أنها ستستمر بالسكوت 468 00:28:01,057 --> 00:28:02,432 ‫حتى إن أعطيناها النقود 469 00:28:02,599 --> 00:28:04,849 ‫أو أنها لن تعود لتطلب المزيد 470 00:28:05,015 --> 00:28:06,224 ‫قالت إنها لن تفعل هذا؟ 471 00:28:07,515 --> 00:28:09,182 ‫ماذا نستطيع أن نفعل ‫سوى هذا يا (نوا)؟ أفهمت؟ 472 00:28:09,515 --> 00:28:11,599 ‫يجب أن نثق بها، ما لم... 473 00:28:13,390 --> 00:28:14,807 ‫مهلاً، أتقصد أننا يجب أن نقتلها؟ 474 00:28:15,849 --> 00:28:17,974 ‫رباه، لا 475 00:28:18,140 --> 00:28:20,015 ‫هل نحن عصابة (ليغ أو شادوز)؟ 476 00:28:20,265 --> 00:28:21,807 ‫لا، لا 477 00:28:22,057 --> 00:28:25,432 ‫نحن... سنخيفها قليلاً فحسب 478 00:28:26,307 --> 00:28:27,099 ‫أفهمت قصدي؟ 479 00:28:27,765 --> 00:28:31,265 ‫سنعطيها النقود لكننا سنريها 480 00:28:31,390 --> 00:28:34,849 ‫أننا شخصان جادان ‫يجب ألا تعبث معهما 481 00:28:35,474 --> 00:28:36,724 ‫أعتقد أن الأوان قد فات على هذا 482 00:28:37,849 --> 00:28:38,974 ‫(ميغن)... 483 00:28:39,807 --> 00:28:42,807 ‫سأذهب إلى المنزل، اتفقنا؟ 484 00:28:43,099 --> 00:28:45,807 ‫مهما حدث هنا، أنا مغادر 485 00:28:46,474 --> 00:28:48,474 ‫لدي أعمال حيث أعيش 486 00:28:49,390 --> 00:28:50,724 ‫أعتقد أن علينا أن نشرك (بودي) بالأمر 487 00:28:51,099 --> 00:28:52,474 ‫ماذا؟ لا، لماذا؟ 488 00:28:52,724 --> 00:28:54,057 ‫حسناً، دعينا نرَ 489 00:28:54,640 --> 00:28:56,390 ‫إنه أكثر شخص مخيف نعرفه 490 00:28:56,807 --> 00:28:59,140 ‫ويمكن أن يفعل أي شيء ‫من أجل أمنا 491 00:28:59,390 --> 00:29:02,557 ‫وأظن أنه ليس مشغولاً جداً الآن 492 00:29:02,682 --> 00:29:05,599 ‫- (نوا)، إنه مجرم ‫- أجل، بالضبط 493 00:29:05,682 --> 00:29:07,432 ‫لا، لا 494 00:29:08,015 --> 00:29:10,724 ‫لا، لن ننجرّ ثانية إلى هذا الهراء العائلي 495 00:29:11,265 --> 00:29:12,890 ‫ما الشيء المريع الذي فعلناه؟ 496 00:29:13,265 --> 00:29:16,682 ‫حسناً، رمينا جثة في مقلع ‫هذا ليس جيداً 497 00:29:16,932 --> 00:29:19,182 ‫لكنهم لن يحكموا علينا بالسجن 498 00:29:19,640 --> 00:29:21,140 ‫ربما سنحصل ‫على إطلاق سراح مشروط فقط 499 00:29:21,349 --> 00:29:22,932 ‫و... وأمي؟ 500 00:29:23,349 --> 00:29:26,849 ‫لن يحاكم أحد عجوزاً ‫أصيبت بسكتة دماغية مؤخراً 501 00:29:26,932 --> 00:29:28,724 ‫من أجل جريمة قتل عمرها 30 سنة 502 00:29:30,265 --> 00:29:31,557 ‫لا يزال في وسعنا الاتصال بالشرطة 503 00:29:32,349 --> 00:29:35,224 ‫بالتأكيد، بالتأكيد، أجل ‫نستطيع الاتصال بالشرطة 504 00:29:36,765 --> 00:29:39,932 ‫بالطبع، الجميع في (كالدويل) ‫سيعرفون ما فعلناه... 505 00:29:41,015 --> 00:29:44,140 ‫بمن فيهم بالتأكيد ‫جميع الأهل في مدرسة ولديك 506 00:29:44,890 --> 00:29:46,099 ‫ستضطرين إلى تغيير سكنك 507 00:29:46,432 --> 00:29:50,390 ‫ونأمل بأن يجد (دييغو) عملاً آخر ‫في جامعة أخرى 508 00:29:50,682 --> 00:29:53,599 ‫فيها ميزات طبية من أجل (كايدن) 509 00:29:53,807 --> 00:29:56,099 ‫بصراحة، هذا ضغط كبير على الزواج 510 00:29:57,057 --> 00:29:59,349 ‫ربما يتحمله (دييغو) 511 00:30:01,057 --> 00:30:01,974 ‫ربما لا يفعل 512 00:30:02,765 --> 00:30:06,057 ‫ربما تسجن أمي ‫في قسم أمراض الشيخوخة 513 00:30:07,390 --> 00:30:08,515 ‫ربما لا تُسجن 514 00:30:09,890 --> 00:30:12,265 ‫ربما يكون (كايدن) بخير 515 00:30:18,932 --> 00:30:20,265 ‫ماذا سنقول لـ(بودي)؟ 516 00:30:20,515 --> 00:30:22,640 ‫عليك فقط معرفة ‫كيف تحصلين على النقود 517 00:30:23,474 --> 00:30:24,640 ‫وأنا سأتحدث مع (بودي) 518 00:30:28,599 --> 00:30:30,557 ‫الوجهة إلى يمينك 519 00:30:32,432 --> 00:30:33,724 ‫تابع في الطريق 520 00:30:35,224 --> 00:30:38,099 ‫بعد 200 قدم، الوجهة إلى يسارك 521 00:30:39,307 --> 00:30:41,099 ‫أين المكان؟ 522 00:30:41,390 --> 00:30:43,557 ‫- عد إلى الوراء ‫- هل هذا مزاح؟ 523 00:30:44,182 --> 00:30:46,432 ‫- عد إلى الوراء ‫- اصمتي 524 00:30:46,932 --> 00:30:48,474 ‫الوجهة إلى يمينك 525 00:30:48,557 --> 00:30:49,307 ‫رباه! 526 00:31:01,890 --> 00:31:02,932 ‫يا إلهي! 527 00:31:06,140 --> 00:31:07,265 ‫(بودي) 528 00:31:10,724 --> 00:31:12,099 ‫(بودي)، أنا (نوا) 529 00:31:16,182 --> 00:31:16,932 ‫(بودي) 530 00:31:20,515 --> 00:31:22,390 ‫- مرحباً، رباه ‫- مرحباً يا (نوا) 531 00:31:22,890 --> 00:31:25,599 ‫مرحباً، لم أكن متأكداً أنك سمعتني 532 00:31:27,682 --> 00:31:28,807 ‫انظر إلى نفسك 533 00:31:29,890 --> 00:31:30,765 ‫أنت تزداد بدانة 534 00:31:31,390 --> 00:31:32,224 ‫أجل... 535 00:31:32,640 --> 00:31:35,015 ‫أجل، أظن... ‫أظن أن وزني ازداد قليلاً 536 00:31:35,390 --> 00:31:37,932 ‫أجل، لقد ازداد وزنك قليلاً 537 00:31:38,765 --> 00:31:39,640 ‫أجل 538 00:31:40,807 --> 00:31:41,932 ‫كيف حالك؟ 539 00:31:44,349 --> 00:31:45,474 ‫كيف حال العمّة (جودي)؟ 540 00:31:46,515 --> 00:31:47,640 ‫أصيبت بسكتة دماغية، صحيح؟ 541 00:31:48,682 --> 00:31:50,224 ‫أرسل أبي لي رسالة إلكترونية 542 00:31:50,557 --> 00:31:52,974 ‫حقاً؟ أجل... كما تعلم... 543 00:31:53,765 --> 00:31:56,140 ‫العمّة (جودي)، أمي بخير 544 00:31:56,224 --> 00:31:58,432 ‫إنها... نوعاً ما... 545 00:31:58,515 --> 00:31:59,849 ‫تمر بأيام جيدة وأخرى سيئة 546 00:32:01,182 --> 00:32:05,140 ‫أجل، كنت أريد الذهاب لرؤيتها حقاً 547 00:32:06,390 --> 00:32:09,974 ‫وكنت مشغولاً جداً بكل ما يحدث 548 00:32:10,265 --> 00:32:12,807 ‫أجل، أجل، أعرف هذا 549 00:32:13,932 --> 00:32:14,765 ‫أجل... 550 00:32:17,474 --> 00:32:21,015 ‫اسمع يا رجل، أيمكننا التحدث معاً؟ 551 00:32:21,932 --> 00:32:24,182 ‫هل هناك مكان نستطيع الدردشة فيه؟ 552 00:32:25,932 --> 00:32:26,682 ‫أجل 553 00:32:27,057 --> 00:32:29,849 ‫إنها تتحسن يا (بودي) ‫بالطبع تفعل 554 00:32:30,224 --> 00:32:34,849 ‫أجل كان لوالديّ صديقة قُتلت ‫حدث هذا، لكنها تكذب 555 00:32:35,349 --> 00:32:37,932 ‫لم يكن لأمي أو أبي أي علاقة بالموضوع ‫أنت تعرف أهلي يا (بودي) 556 00:32:38,015 --> 00:32:40,599 ‫أتظن أن والديّ يمكن أن يقتلا شخصاً ما؟ 557 00:32:40,765 --> 00:32:41,807 ‫لا أعرف 558 00:32:42,640 --> 00:32:45,557 ‫كان أبي وأبوك يطلقان النار ‫على العلب في الغابة 559 00:32:46,640 --> 00:32:48,099 ‫- كان رامياً ماهراً جداً ‫- أجل، لكن هذا... 560 00:32:48,890 --> 00:32:51,724 ‫ما علاقة هذا بأي شيء؟ ‫فهي لم تقتل بطلق ناري 561 00:32:51,807 --> 00:32:53,474 ‫- هل مارست إطلاق النار من قبل؟ ‫- أنا؟ 562 00:32:54,099 --> 00:32:56,140 ‫لا، ليس تماماً، لا 563 00:32:56,807 --> 00:32:59,307 ‫كانت تلك الممرضة ‫تسرق من أمي يا (بودي) 564 00:33:00,390 --> 00:33:01,265 ‫أتعرف هذا؟ 565 00:33:01,807 --> 00:33:04,057 ‫نقود وضعتها أمي في أمكنة ‫متفرقة من المنزل 566 00:33:04,182 --> 00:33:05,432 ‫نعتقد أنها أخذت بعض المجوهرات 567 00:33:05,849 --> 00:33:08,015 ‫من المؤكد أنها أخذت ساعة الـ(روليكس) 568 00:33:08,099 --> 00:33:10,640 ‫التي أهداها أبي لأمي ‫في ذكرى زواجهما الثلاثين 569 00:33:10,724 --> 00:33:12,765 ‫- ليس لديها أي دليل ‫- إنها لا تحتاج إلى دليل يا (بودي) 570 00:33:12,849 --> 00:33:16,349 ‫كل ما عليها فعله هو الاتصال بالشرطة ‫وقول إن أمي قالت لها شيئاً 571 00:33:16,432 --> 00:33:18,557 ‫وأنها اعترفت وسيبدؤون تحقيقاً دقيقاً 572 00:33:18,932 --> 00:33:21,682 ‫أفهمت؟ سيفتشون منزلها ‫سيعاملونها كمشتبه فيها 573 00:33:21,932 --> 00:33:24,015 ‫ربما يحتاجون إلى شخص ‫يلصقون به التهمة 574 00:33:24,140 --> 00:33:25,390 ‫أجل، حدث هذا مع أحد أصدقائي 575 00:33:25,724 --> 00:33:27,307 ‫- بل مع ثلاثة من أصدقائي ‫- (بودي) 576 00:33:28,515 --> 00:33:30,432 ‫(بودي)، أمي، خالتك 577 00:33:30,849 --> 00:33:32,515 ‫في وضع حرج جداً الآن 578 00:33:32,724 --> 00:33:36,724 ‫أي نوع من التوتر مهما كان ‫أي نوع منه، ربما يسبب لها... 579 00:33:39,182 --> 00:33:43,182 ‫وتلك المرأة، هذه الممرضة ‫إنها لا تهتم بهذا 580 00:33:43,599 --> 00:33:44,932 ‫إنها ليست شخصاً صالحاً يا (بودي) 581 00:33:45,557 --> 00:33:46,807 ‫إنها ليست شخصاً صالحاً 582 00:33:47,349 --> 00:33:48,765 ‫حاولنا أنا و(ميغ) التحدث إليها 583 00:33:49,349 --> 00:33:50,724 ‫واتفقنا كلانا في مرحلة ما 584 00:33:50,890 --> 00:33:52,599 ‫أن أفضل حل ‫هو أن نعطيها بعض المال 585 00:33:52,890 --> 00:33:55,599 ‫وننتهي من هذا كله ‫لهذا نريدك معنا 586 00:33:56,099 --> 00:34:01,265 ‫من أجل الدعم، كي نريها فقط ‫أننا عائلة ندعم بعضنا بعضاً 587 00:34:02,349 --> 00:34:03,099 ‫يا رجل... 588 00:34:05,057 --> 00:34:06,140 ‫أنا قلق أساساً 589 00:34:07,307 --> 00:34:08,849 ‫إن اضطررت إلى فعل هذا بمفردي 590 00:34:10,557 --> 00:34:11,182 ‫فسأصبح عدوانياً 591 00:34:11,265 --> 00:34:13,140 ‫كنا نذهب إلى بحيرة (داريان) ‫كل صيف 592 00:34:13,474 --> 00:34:14,599 ‫أقصد عائلاتنا 593 00:34:15,807 --> 00:34:16,890 ‫كنا نركب أفعوانية (فايبر) 594 00:34:17,515 --> 00:34:19,349 ‫لماذا توقفنا عن فعل هذا؟ 595 00:34:20,807 --> 00:34:23,307 ‫كانت هناك تلك الحادثة ‫المتعلقة بالسيارة 596 00:34:23,390 --> 00:34:26,640 ‫لم أسرقها، أفهمت؟ ‫سرقها (دينيس بيري) 597 00:34:26,974 --> 00:34:28,932 ‫يا صاحبي، لم يكن هذا خياري 598 00:34:29,890 --> 00:34:32,640 ‫كان أبي قلقاً علي ‫وكان قلقاً على (ميغ) غالباً 599 00:34:32,724 --> 00:34:35,182 ‫والداي كانا يبالغان في الحماية ‫وخاصة عندما كنا في الثانوية 600 00:34:35,265 --> 00:34:36,557 ‫لم لا تكتب فيلماً ‫من سلسلة "الرجل الوطواط"؟ 601 00:34:37,307 --> 00:34:38,599 ‫هذا... أجل 602 00:34:39,099 --> 00:34:41,849 ‫- أجل، هذه فكرة سديدة ‫- أو سلسلة (ذا ويتشر)؟ 603 00:34:42,807 --> 00:34:43,807 ‫هل تشاهدها؟ 604 00:34:44,557 --> 00:34:45,599 ‫شخصية (إيلدر بلود) وغيره؟ 605 00:34:47,474 --> 00:34:49,724 ‫- (ثيمز أو ديستيني) ‫- أجل 606 00:34:50,349 --> 00:34:52,557 ‫- أجل، إنه جيد ‫- لم لا تشارك في كتابتها؟ 607 00:34:53,557 --> 00:34:54,807 ‫حسناً... 608 00:34:55,765 --> 00:34:56,432 ‫(بودي) 609 00:34:56,807 --> 00:34:58,724 ‫يجب أن يتم توظيفك كي... 610 00:34:58,807 --> 00:35:00,849 ‫من المؤسف أن والدك قد توفي 611 00:35:02,474 --> 00:35:04,099 ‫ما كان سيتحمل هذا الهراء 612 00:35:09,307 --> 00:35:10,307 ‫متى وأين؟ 613 00:35:13,265 --> 00:35:15,265 ‫"مطعم (كاونتري داينر)" 614 00:35:18,265 --> 00:35:19,265 ‫انتهيت يا أمي 615 00:35:20,599 --> 00:35:22,724 ‫عزيزي، يجب أن نضع العنوان ‫في الأعلى قرب اسمك 616 00:35:23,057 --> 00:35:24,640 ‫هيا، ما هذا؟ 617 00:35:25,682 --> 00:35:26,432 ‫لا أعرف 618 00:35:27,390 --> 00:35:30,265 ‫يفترض بي أن أوقع هذا ‫يجب أن تعطيني هذه الأشياء، أفهمت؟ 619 00:35:31,390 --> 00:35:33,390 ‫- هل نأكل هنا؟ ‫- لا يا عزيزي 620 00:35:33,599 --> 00:35:34,599 ‫سنذهب إلى مكان آخر 621 00:35:34,890 --> 00:35:35,890 ‫أريد خبز الـ(بانيرا) 622 00:35:35,974 --> 00:35:36,682 ‫مرحباً يا صاحبي 623 00:35:37,724 --> 00:35:40,432 ‫(بودي)، أهلاً، كنا قد بدأنا نقلق 624 00:35:41,724 --> 00:35:42,474 ‫مرحباً يا (ميغ) 625 00:35:42,890 --> 00:35:43,557 ‫مرحباً 626 00:35:43,724 --> 00:35:45,474 ‫يا للعجب! من هذا؟ 627 00:35:46,140 --> 00:35:48,974 ‫(إيفريت)، (كايدن) ‫كان لدى (دييغو) مؤتمر 628 00:35:49,057 --> 00:35:50,474 ‫ولم يستطع أحد الاهتمام بهما، لذا... 629 00:35:51,099 --> 00:35:51,724 ‫ألقيا التحية يا رفيقَيّ 630 00:35:51,849 --> 00:35:52,724 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 631 00:35:53,640 --> 00:35:55,265 ‫كيف حالكما؟ كيف حالكما؟ 632 00:35:55,974 --> 00:35:59,182 ‫اسمع، شكراً جزيلاً لأنك تفعل هذا ‫أعرف أن هذا مطلب كبير 633 00:35:59,432 --> 00:36:01,640 ‫وأنا ممتنة للغاية ‫أن لنا عائلة نستطيع اللجوء إليها 634 00:36:01,890 --> 00:36:04,265 ‫العائلة هي الأهم، أفهمت قصدي؟ 635 00:36:04,724 --> 00:36:06,974 ‫- العائلة والبروتين ‫- أجل، هذا كلام دقيق 636 00:36:07,807 --> 00:36:08,640 ‫ها قد وصلت 637 00:36:13,557 --> 00:36:14,557 ‫أجل، إنها هي 638 00:36:14,724 --> 00:36:15,974 ‫حسناً، دعانا... 639 00:36:18,099 --> 00:36:19,640 ‫أعطني الحقيبة، سأذهب وحدي 640 00:36:20,390 --> 00:36:22,432 ‫لمَ سوف... ماذا؟ لماذا؟ 641 00:36:23,182 --> 00:36:25,265 ‫لأننا نريد إخافتها؟ 642 00:36:26,140 --> 00:36:27,640 ‫وهي تعرف أصلاً أنكما شخصان جبانان 643 00:36:29,349 --> 00:36:30,765 ‫حسناً، أجل، حسناً 644 00:36:31,724 --> 00:36:32,515 ‫حسناً 645 00:36:34,140 --> 00:36:34,932 ‫- اسمع ‫- ماذا؟ 646 00:36:35,890 --> 00:36:38,182 ‫اقترب، استمع... 647 00:36:38,640 --> 00:36:40,807 ‫قل لها إن هذا كل شيء، أتفهم هذا؟ 648 00:36:41,265 --> 00:36:42,432 ‫لا تقل أي شيء آخر 649 00:36:43,724 --> 00:36:46,599 ‫كن هادئاً وأظهر بمظهر مخيف 650 00:36:47,140 --> 00:36:47,849 ‫حسناً 651 00:36:50,099 --> 00:36:52,515 ‫- حسناً، فهمت ‫- حسناً 652 00:36:56,015 --> 00:36:58,015 ‫لم تخبرني أنه يضع جهاز تقويم الآن 653 00:36:58,974 --> 00:37:01,849 ‫من (بودي)؟ ‫أجل، إنه يضع جهاز تقويم 654 00:37:04,265 --> 00:37:05,474 ‫شرائح اللحم المقلية 655 00:37:15,015 --> 00:37:18,724 ‫هل وظفاك لإخافتي؟ ‫لقد نجح هذا، أنا خائفة جداً 656 00:37:22,474 --> 00:37:24,890 ‫يفترض أن أعطيك هذا و... 657 00:37:26,307 --> 00:37:28,557 ‫وأقول لك إن عليك عدم طلب المزيد 658 00:37:35,265 --> 00:37:36,557 ‫ما مدى معرفتك بآل (روبلز)؟ 659 00:37:38,099 --> 00:37:39,765 ‫(جودي) هي أخت والدي 660 00:37:40,724 --> 00:37:42,140 ‫إنها تتابع سير استهلاك الطعام 661 00:37:43,140 --> 00:37:46,890 ‫أنا أذهب للتسوق وتحتفظ هي بالإيصالات ‫وتضع علامة على ما تأكله 662 00:37:48,349 --> 00:37:50,015 ‫أنا أساعد تلك الوضيعة ‫على استخدام المرحاض 663 00:37:50,099 --> 00:37:52,640 ‫وهي تحرص على ألا آكل ‫بسكويت الـ(تريسكويت) بالثوم 664 00:37:54,015 --> 00:37:54,932 ‫و(ميغ)؟ 665 00:37:55,515 --> 00:37:57,099 ‫تأتي في أي وقت 666 00:37:57,682 --> 00:37:59,224 ‫لم لا تؤدي عملي؟ 667 00:37:59,682 --> 00:38:02,182 ‫أيجب أن توظف شخصاً ما ‫ليهتم بأمك؟ 668 00:38:03,890 --> 00:38:06,890 ‫هل كنت تعرف أن (جودي) ‫تدفع إيجار منزل (نوا)؟ 669 00:38:07,890 --> 00:38:10,349 ‫أنا أدفع إيجار منزلي ‫منذ أن كنت في الخامسة عشرة 670 00:38:13,224 --> 00:38:15,515 ‫هذه العائلات تعاملك كأنك غير مرئي 671 00:38:16,182 --> 00:38:17,932 ‫إنهم لا يهتمون بأحد سوى أنفسهم 672 00:38:18,265 --> 00:38:20,224 ‫أنت تختلقين القصص عن عمتي 673 00:38:21,724 --> 00:38:23,807 ‫أيفترض أن أشعر بالشفقة عليك؟ 674 00:38:25,474 --> 00:38:28,099 ‫أتظن أنني أكذب؟ خذ نقودك واذهب إذاً 675 00:38:29,099 --> 00:38:30,432 ‫وسنترك الشرطة تقرر في الأمر 676 00:38:37,140 --> 00:38:39,307 ‫إن حدث أي مكروه لعمتي (جودي) 677 00:38:41,015 --> 00:38:43,224 ‫فسآتي من خلفك وأحزّ عنقك 678 00:38:49,724 --> 00:38:50,974 ‫أنت تقترف خطأ 679 00:38:54,432 --> 00:38:55,932 ‫أنت تقترف خطأ 680 00:38:59,932 --> 00:39:02,099 ‫لا تزال النقود معه ‫لم لا تزال النقود معه؟ 681 00:39:02,724 --> 00:39:03,515 ‫ماذا؟ 682 00:39:04,682 --> 00:39:05,349 ‫ماذا؟ 683 00:39:05,974 --> 00:39:06,765 ‫ماذا؟ 684 00:39:07,515 --> 00:39:08,515 ‫ماذا جرى؟ 685 00:39:09,557 --> 00:39:11,015 ‫رباه! 686 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ‫يا صاحبي! 687 00:39:13,682 --> 00:39:15,682 ‫- لماذا... لماذا؟ ‫- لست مضطراً للقلق بشأنها بعد الآن 688 00:39:15,765 --> 00:39:16,890 ‫لقد أعطيتها النقود، أليس كذلك؟ 689 00:39:17,265 --> 00:39:18,307 ‫لم أضطر إلى ذلك 690 00:39:21,307 --> 00:39:22,432 ‫إنها ذاهبة 691 00:39:23,390 --> 00:39:24,557 ‫- لا ‫- إنها ذاهبة 692 00:39:24,640 --> 00:39:26,474 ‫لا، لا، لا 693 00:39:26,557 --> 00:39:27,599 ‫تباً! 694 00:39:29,182 --> 00:39:30,932 ‫تباً! تباً! 695 00:39:31,765 --> 00:39:34,432 ‫(بودي)، أنت من يحمل الحقيبة 696 00:39:34,807 --> 00:39:37,599 ‫يفترض بك أن تسلم الحقيبة 697 00:39:40,349 --> 00:39:44,640 ‫هل اعتقدتما أنها ستأخذ النقود وترحل؟ 698 00:39:45,265 --> 00:39:47,807 ‫أنتما لا تعرفان حقيقة الناس 699 00:39:48,349 --> 00:39:49,349 ‫أنا أعرف 700 00:39:49,932 --> 00:39:50,890 ‫ومع الناس على شاكلتها 701 00:39:52,349 --> 00:39:54,140 ‫عليك أن تكون حازماً معهم، اتفقنا؟ 702 00:39:54,557 --> 00:39:57,682 ‫يجب أن تفهموهم بأنكما مستعدان ‫لإراقة شيء من الدماء 703 00:39:57,765 --> 00:39:59,390 ‫ (كايدن)، أيمكنك إيقاف اللعبة من فضلك؟ 704 00:39:59,807 --> 00:40:00,932 ‫أظن أنني أصاب بنوبة ذعر 705 00:40:01,057 --> 00:40:03,349 ‫- ما هي نوبة الذعر؟ ‫- لا عليك يا (كايدن) 706 00:40:03,432 --> 00:40:04,015 ‫(إيفريت) 707 00:40:04,099 --> 00:40:07,349 ‫ماذا تفعلان الآن؟ ‫أتريدان تناول شيء ما؟ 708 00:40:09,140 --> 00:40:12,515 ‫(بودي)، (بدي) ‫نحن نواجه بعض المشكلات 709 00:40:13,140 --> 00:40:15,432 ‫سأتصل بك، اتفقنا؟ ‫سأمر بك، سأمر بك 710 00:40:15,640 --> 00:40:16,599 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- متى؟ 711 00:40:16,807 --> 00:40:18,765 ‫خلال الأيام القليلة القادمة، اتفقنا؟ 712 00:40:19,015 --> 00:40:20,807 ‫- أجل، يجب أن يأتي الجميع ‫- أجل 713 00:40:20,890 --> 00:40:21,765 ‫شكراً على كل شيء 714 00:40:21,849 --> 00:40:23,307 ‫- لقد أنجزت... أموراً ‫- ضعا الحزام، هيا 715 00:40:23,474 --> 00:40:24,849 ‫إلى اللقاء يا (كايدن) ‫إلى اللقاء يا (إيفريت) 716 00:40:25,140 --> 00:40:26,474 ‫أجل، ودّعاه يا رفيقَيّ 717 00:40:26,557 --> 00:40:27,724 ‫- وداعاً ‫- وداعاً 718 00:40:45,307 --> 00:40:46,057 ‫مرحباً 719 00:40:47,015 --> 00:40:48,640 ‫تلقيت نتائج التحليل في قضية (ميتزغر) 720 00:40:49,307 --> 00:40:50,807 ‫لم تبقَ في الماء طويلاً 721 00:40:51,599 --> 00:40:54,057 ‫حقاً؟ كم من الوقت؟ 722 00:40:54,807 --> 00:40:58,015 ‫يصعب التأكد من ذلك ‫لكن ليس 30 سنة، بل مؤخراً 723 00:40:58,557 --> 00:41:00,515 ‫لماذا يمكن أن ينقل أحد الجثة الآن؟ 724 00:41:02,307 --> 00:41:04,599 ‫ربما هناك أعمال إنشاء؟ 725 00:41:05,390 --> 00:41:07,182 ‫أم مبنى قديم يتم هدمه؟ 726 00:41:08,849 --> 00:41:10,057 ‫أين يمكن أن تضع جثة؟ 727 00:41:11,057 --> 00:41:11,849 ‫لا أعرف 728 00:41:12,557 --> 00:41:15,015 ‫لم تفكر بالأمر حتى؟ 729 00:41:15,765 --> 00:41:17,057 ‫ألا تشعر بأي فضول؟ 730 00:41:17,807 --> 00:41:19,849 ‫- ليس تماماً ‫- هيا، سايرني 731 00:41:23,724 --> 00:41:25,390 ‫أظن أنني سآخذها ‫إلى كوخ الصيد خاصتي 732 00:41:26,474 --> 00:41:27,724 ‫أرتدي زي غزال 733 00:41:28,765 --> 00:41:29,932 ‫أقطّعها 734 00:41:30,599 --> 00:41:32,140 ‫وأزيل اللحم عن العظام 735 00:41:33,265 --> 00:41:34,682 ‫وأفرم كل ما تبقّى في مفرمة اللحم 736 00:41:36,140 --> 00:41:39,015 ‫أشك في أن معظم الناس ‫ستكون لديهم القابلية لفعل هذا 737 00:41:42,057 --> 00:41:44,182 ‫"إنها غرفة نوم في منزل بالضواحي ‫تم تجديده آخر مرة في التسعينيات" 738 00:41:44,265 --> 00:41:46,432 ‫"الغرفة مملوءة بالصناديق والمخزونات" 739 00:41:52,724 --> 00:41:56,849 ‫"إنها غرفة نوم في منزل بالضواحي ‫تم تجديده آخر مرة في الثمانينيات" 740 00:42:04,640 --> 00:42:05,974 ‫"(نوا روبلز) سيبلغ نجاحاً باهراً" 741 00:42:06,057 --> 00:42:07,724 ‫"الممثل الرئيسي يتدرب ‫لإنتاج العمل في الربيع" 742 00:42:19,015 --> 00:42:19,640 ‫تباً! 743 00:42:25,724 --> 00:42:28,432 ‫هذه بصمات (كيتلن) بشكل مكبر 744 00:42:28,765 --> 00:42:32,640 ‫المادّة 185، إنها تعجبني كثيراً 745 00:42:34,307 --> 00:42:36,182 ‫- أيها الولدان ‫- لدي زوج... 746 00:42:36,265 --> 00:42:38,015 ‫المعذرة، أيها الولدان، توقفا 747 00:42:39,140 --> 00:42:39,807 ‫(دييغو)! 748 00:42:40,265 --> 00:42:41,599 ‫تأتي هذه مع... 749 00:42:42,307 --> 00:42:43,807 ‫- أيها الولدان ‫- المعذرة 750 00:42:44,974 --> 00:42:46,807 ‫هذا يكفي، تعالا إلى هنا، اتفقنا؟ 751 00:42:46,890 --> 00:42:50,474 ‫كلنا نطلب بعض الأطقم بلون ‫معدني فضي منذ وقت طويل 752 00:42:50,640 --> 00:42:51,182 ‫(ميغ) 753 00:42:51,265 --> 00:42:54,099 ‫- "أتت إلى المنزل وبرفقتها شخص ضخم" ‫- أخبري الجميع بصفقتنا الرائعة المتعلقة بها 754 00:42:56,182 --> 00:42:56,890 ‫(ميغ)؟ 755 00:42:58,557 --> 00:42:59,224 ‫- "هل دخلا المنزل؟" ‫- "لا" 756 00:42:59,307 --> 00:42:59,890 ‫(ميغ)؟ 757 00:43:00,724 --> 00:43:02,224 ‫حسناً، المادّة التالية... 758 00:43:02,557 --> 00:43:04,390 ‫افتح الباب يا (نوا) 759 00:43:06,557 --> 00:43:09,224 ‫أو إن كنت تفضل هذا ‫أستطيع الدخول بنفسي 760 00:43:16,849 --> 00:43:17,849 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 761 00:43:18,432 --> 00:43:19,349 ‫هذا (نوا) 762 00:43:25,599 --> 00:43:29,474 ‫تالياً، لدينا سراويل بقياس وسط 763 00:43:30,890 --> 00:43:31,849 ‫و... 764 00:43:32,182 --> 00:43:35,099 ‫- المادّة 204 ‫- "الآن دخلا المنزل" 765 00:43:35,974 --> 00:43:38,557 ‫التالي، لدينا هذا القياس الصغير الرائع 766 00:43:38,640 --> 00:43:40,349 ‫- "ماذا يريدان؟" ‫- انظروا إلى هذه التفاصيل 767 00:43:40,640 --> 00:43:41,807 ‫جميل جداً 768 00:43:42,224 --> 00:43:43,640 ‫هل أحضر لكم أي شيء؟ 769 00:43:43,974 --> 00:43:46,974 ‫لا، أنا أتفرج فقط، أين (ميغ)؟ 770 00:43:47,432 --> 00:43:48,557 ‫في المنزل غالباً 771 00:43:49,390 --> 00:43:51,265 ‫تعيش في (غلينريدج) 772 00:43:51,557 --> 00:43:54,349 ‫ (غلينريدج)، إنها على مسافة 20 دقيقة؟ 773 00:43:54,974 --> 00:43:57,474 ‫أجل، تقريباً، يعتمد الأمر على... 774 00:43:57,765 --> 00:43:58,765 ‫هل سمعت هذا؟ 775 00:43:59,932 --> 00:44:01,682 ‫أظن أن هناك شخصاً في الخارج 776 00:44:02,557 --> 00:44:03,474 ‫ربما يكون متطفلاً 777 00:44:04,140 --> 00:44:05,140 ‫لا أسمع أي شيء 778 00:44:05,432 --> 00:44:07,890 ‫رغم ذلك، الحذر واجب 779 00:44:08,432 --> 00:44:10,349 ‫أظن أنه ربما علي الاتصال بالشرطة 780 00:44:10,890 --> 00:44:14,099 ‫عندما ينفد هذا الرمل 781 00:44:16,849 --> 00:44:20,182 ‫هذا سيمنحنا نحو... 20 دقيقة؟ تقريباً؟ 782 00:44:23,640 --> 00:44:26,724 ‫سمعت من مصدر موثوق ‫أننا إن بعنا كل ما لدينا 783 00:44:26,974 --> 00:44:29,390 ‫فإن زوج (ميغ) العزيز (دييغو) 784 00:44:29,599 --> 00:44:33,182 ‫سيعرض أطقم (جوي) ‫في بثنا الحي القادم 785 00:44:33,390 --> 00:44:35,224 ‫لم أوافق على هذا قط، لا 786 00:44:35,307 --> 00:44:37,390 ‫عد يا (دييغو)، نحن نريدك 787 00:44:46,015 --> 00:44:47,765 ‫لا يوجد قياس صغير، آسفة 788 00:44:48,432 --> 00:44:50,015 ‫- أجل، لدينا قياس متوسط ‫- "مرحباً يا (ميغ)، هذه أنا" 789 00:44:50,140 --> 00:44:51,765 ‫لكنها تنفد بسرعة 790 00:44:53,599 --> 00:44:55,724 ‫- (ليز)، سررت برؤيتك ‫- "نحن نتسكع معاً، انضمي إلينا" 791 00:44:56,349 --> 00:44:57,640 ‫- "إن لم تأت خلال 19 دقيقة" ‫- لدينا قياسات صغيرة 792 00:44:58,307 --> 00:44:59,307 ‫- "سأرسل الشرطة في طلبك" ‫- مرحباً يا أمي 793 00:45:01,849 --> 00:45:04,765 ‫أنا... أعتذر بشدة، علي الذهاب 794 00:45:06,765 --> 00:45:07,557 ‫الآن؟ 795 00:45:08,349 --> 00:45:10,599 ‫لا يزال علينا عرض مجموعة (ديزني) 796 00:45:10,890 --> 00:45:12,307 ‫آسفة يا (ليندسي)، وداعاً 797 00:45:13,140 --> 00:45:14,224 ‫ما الذي يحدث؟ 798 00:45:14,349 --> 00:45:15,765 ‫يجب أن أذهب إلى المستشفى 799 00:45:16,099 --> 00:45:18,224 ‫إنه أمر عائلي، أتريد المجيء معي؟ 800 00:45:18,390 --> 00:45:20,265 ‫أجل، بالطبع، سأحضر الولدين 801 00:45:20,349 --> 00:45:23,932 ‫لا، لا، لا بأس ‫ليست حالة طارئة 802 00:45:24,390 --> 00:45:25,932 ‫هل أنت متأكدة؟ ‫ليست هناك أي مشكلة، سأرافقك 803 00:45:26,015 --> 00:45:28,224 ‫كل شيء على ما يرام ‫سأراك لاحقاً 804 00:45:32,182 --> 00:45:32,932 ‫المعذرة 805 00:46:00,307 --> 00:46:01,140 ‫هذا مؤسف 806 00:46:02,474 --> 00:46:06,057 ‫انتظري، انتظري قليلاً، اسمعي ‫ستصل إلى هنا في أي لحظة 807 00:46:06,515 --> 00:46:09,099 ‫لكنها ليست هنا الآن، صحيح؟ 808 00:46:09,390 --> 00:46:11,890 ‫إنها في الطريق ‫امنحيها 5 دقائق أخرى 809 00:46:11,974 --> 00:46:13,265 ‫حسناً، نحن على وفاق، نحن على وفاق 810 00:46:13,349 --> 00:46:14,765 ‫قسم الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة لديك؟ 811 00:46:14,849 --> 00:46:16,265 ‫مرحباً... 812 00:46:16,807 --> 00:46:19,557 ‫إنها ليست حالة طارئة بالضبط، لكن... 813 00:46:25,182 --> 00:46:26,890 ‫هل وصلت في الوقت المحدد؟ (نوا)؟ 814 00:46:28,224 --> 00:46:30,099 ‫لقد وصلت في الوقت المحدد 815 00:46:31,432 --> 00:46:33,432 ‫لا، لا، لم أصل في الوقت المحدد 816 00:46:35,849 --> 00:46:37,557 ‫لا بد أن هذا مزاح، حسناً 817 00:46:38,724 --> 00:46:39,307 ‫حسناً 818 00:46:48,724 --> 00:46:50,390 ‫- مرحباً؟ ‫- سيدتي؟ 819 00:46:50,724 --> 00:46:52,724 ‫هل بلغت عن شخص ‫مثير للريبة خارج منزلك؟ 820 00:46:53,057 --> 00:46:54,974 ‫مثير للريبة؟ لا 821 00:46:55,724 --> 00:46:57,432 ‫لا، ليس هناك أي ريبة 822 00:46:57,599 --> 00:46:59,974 ‫لا يحدث أي شيء يثير الريبة 823 00:47:01,099 --> 00:47:02,349 ‫سيدتي، هل أنت تتصرفين رغماً عن إرادتك؟ 824 00:47:02,515 --> 00:47:03,890 ‫لا 825 00:47:05,974 --> 00:47:06,932 ‫مرحباً 826 00:47:07,474 --> 00:47:09,849 ‫اتصلنا بكم... أنا و... 827 00:47:10,099 --> 00:47:11,765 ‫وأصدقائي، نحن اتصلنا 828 00:47:12,015 --> 00:47:14,015 ‫اتصلنا بها، واتصلنا بكم 829 00:47:15,765 --> 00:47:16,599 ‫هل أستطيع الدخول؟ 830 00:47:16,932 --> 00:47:18,432 ‫إلى منزلي؟ أجل 831 00:47:19,640 --> 00:47:20,974 ‫تفضل بالدخول 832 00:47:21,474 --> 00:47:22,515 ‫أهلاً بك 833 00:47:24,515 --> 00:47:25,932 ‫حسناً، هذه... 834 00:47:27,474 --> 00:47:28,932 ‫هذه أختي 835 00:47:29,099 --> 00:47:31,474 ‫هذا منزل والدتنا 836 00:47:32,640 --> 00:47:37,390 ‫سمعنا ضجة أنا و... هذان الشخصان ‫إنهما صديقان مقرّبان 837 00:47:37,474 --> 00:47:40,599 ‫كان... إنذاراً كاذباً ‫ليس إنذاراً كاذباً متعمداً 838 00:47:40,932 --> 00:47:44,140 ‫أظن أن هذا مخالف للقانون ‫لكنه كان زائفاً 839 00:47:44,974 --> 00:47:46,682 ‫لم نسمع أي شيء منذ ذلك الحين 840 00:47:46,724 --> 00:47:48,599 ‫لم نسمع شيئاً منذ ذلك الحين، صحيح؟ 841 00:47:49,224 --> 00:47:51,474 ‫لا، كان المكان هادئاً جداً 842 00:47:52,724 --> 00:47:53,724 ‫إنه هادئ 843 00:47:54,140 --> 00:47:55,640 ‫سيدي، هل كنت تدخن القنب؟ 844 00:47:59,849 --> 00:48:00,682 ‫أجل 845 00:48:01,265 --> 00:48:03,224 ‫أجل، فعلت، القليل منه 846 00:48:04,390 --> 00:48:07,349 ‫هل هذا مخالف للقانون هنا؟ ‫فأنا لا أتذكر القانون تماماً هنا 847 00:48:07,515 --> 00:48:08,599 ‫أربعتكم فقط في المنزل؟ 848 00:48:09,265 --> 00:48:10,932 ‫أجل، وصلت إلى هنا للتو 849 00:48:11,515 --> 00:48:13,515 ‫وأمنا في المستشفى 850 00:48:14,140 --> 00:48:15,557 ‫وأنتم تقيمون حفلة 851 00:48:15,807 --> 00:48:17,974 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع ‫تسمية هذه حفلة 852 00:48:18,057 --> 00:48:19,182 ‫إنها أقرب إلى أن تكون جلسة 853 00:48:19,390 --> 00:48:21,515 ‫أعني أن حفلة من أربعة أشخاص ‫ستكون أمراً محزناً 854 00:48:22,224 --> 00:48:24,224 ‫بما أنني هنا، لم لا أفتش المكان؟ 855 00:48:24,307 --> 00:48:26,349 ‫بالتأكيد، أجل، سيكون هذا جيداً 856 00:48:26,599 --> 00:48:29,057 ‫أتريد... أتريد البدء من هناك؟ حسناً 857 00:48:30,974 --> 00:48:32,932 ‫ليس هناك في الداخل عندك 858 00:48:34,265 --> 00:48:36,390 ‫هذه... إنها مجرد خردة 859 00:48:36,640 --> 00:48:38,932 ‫- حيوانات الراكون ‫- ماذا؟ 860 00:48:39,599 --> 00:48:42,349 ‫إنها حيوانات الراكون، هناك... 861 00:48:42,640 --> 00:48:45,057 ‫تعيش عائلة من الراكون في الكوخ، أتذكر؟ 862 00:48:45,140 --> 00:48:48,557 ‫أخبرتنا أمي عنها منذ أسابيع ‫كان من المفترض أن نتصل بشخص ما 863 00:48:49,224 --> 00:48:52,474 ‫إنها تعبث بالقمامة ‫وتأكل... الأسلاك 864 00:48:52,557 --> 00:48:56,599 ‫وربما يكون هذا هو الصوت ‫الذي سمعوه، صحيح؟ 865 00:48:57,765 --> 00:48:58,640 ‫أجل 866 00:48:59,432 --> 00:49:00,307 ‫ربما كانت حيوانات الراكون 867 00:49:00,765 --> 00:49:01,890 ‫ربما كانت حيوانات الراكون 868 00:49:02,432 --> 00:49:03,765 ‫ربما تكون حيوانات الراكون 869 00:49:07,515 --> 00:49:09,849 ‫لا بأس، تردنا هذه الاتصالات دوماً 870 00:49:10,265 --> 00:49:13,307 ‫إن سمعتم أي شيء آخر مثير للريبة ‫فلا تترددوا بالاتصال، نحن هنا لسلامتكم 871 00:49:13,932 --> 00:49:14,849 ‫- شكراً ‫- شكراً 872 00:49:19,724 --> 00:49:20,599 ‫حسناً 873 00:49:21,390 --> 00:49:22,432 ‫شكراً مرة أخرى 874 00:49:23,724 --> 00:49:24,682 ‫رافقتك السلامة 875 00:49:26,057 --> 00:49:26,765 ‫جيد 876 00:49:29,182 --> 00:49:31,890 ‫إذاً، أصبحت أريد الآن 25 ألف دولار 877 00:49:32,057 --> 00:49:33,349 ‫- رباه ‫- غداً 878 00:49:33,515 --> 00:49:35,057 ‫هل تمزحين معي؟ 879 00:49:35,474 --> 00:49:37,640 ‫لا نملك 25 ألف دولار 880 00:49:38,057 --> 00:49:40,265 ‫هذه المرة سيتم التسلم ‫على جسر القطار 881 00:49:41,474 --> 00:49:42,307 ‫في منتصف النهار؟ 882 00:49:42,807 --> 00:49:44,557 ‫إن رأيت غريب الخلقة ذاك ‫الذي يضع جهاز تقويم 883 00:49:44,890 --> 00:49:45,974 ‫فسأتصل بالشرطة 884 00:49:47,224 --> 00:49:50,515 ‫- هل تصدقانني الآن؟ ‫- أجل، نحن نصدقك 885 00:49:51,057 --> 00:49:52,140 ‫جيد 886 00:49:53,890 --> 00:49:55,807 ‫يا رجل، نحن على وفاق، صحيح؟ 887 00:49:58,974 --> 00:50:00,015 ‫نحن على وفاق 888 00:50:01,390 --> 00:50:01,974 ‫تباً 889 00:50:02,724 --> 00:50:03,724 ‫أراكما غداً 890 00:50:05,932 --> 00:50:06,807 ‫تباً 891 00:50:09,015 --> 00:50:10,015 ‫أنا بخير يا (ميغ) 892 00:50:10,599 --> 00:50:11,390 ‫رائع 893 00:50:14,974 --> 00:50:17,432 ‫أشعر بالغثيان. أعتقد أنني سأتقيّأ 894 00:50:17,599 --> 00:50:19,349 ‫رباه، ليس في الداخل 895 00:50:27,390 --> 00:50:28,599 ‫أنا بخير 896 00:50:29,390 --> 00:50:30,807 ‫لقد أبليت حسناً 897 00:50:31,307 --> 00:50:33,599 ‫لم أوجه لأحد لكمة ‫منذ أن كنت في الصف الثالث 898 00:50:34,015 --> 00:50:35,182 ‫لقد لكمت (نوا) بالتأكيد 899 00:50:35,849 --> 00:50:37,724 ‫لا أصدق أنني تركتك تقنعيني بهذا 900 00:50:38,057 --> 00:50:39,349 ‫أنا مزيّن شعر 901 00:50:39,807 --> 00:50:41,599 ‫أجريت عملية تبديل لركبتيّ 902 00:50:42,890 --> 00:50:45,307 ‫ماذا لو عرفت ابنتي بهذا؟ ‫رباه 903 00:50:45,849 --> 00:50:47,640 ‫كان في وسعك إخباري ‫أنك ستتصلين بالشرطة 904 00:50:48,474 --> 00:50:49,432 ‫تنفّس فحسب 905 00:50:49,807 --> 00:50:51,349 ‫أتعلمين؟ اعتقدت أنني أسمى من هذا 906 00:50:52,182 --> 00:50:54,099 ‫لكنني أترك مشاعري نحوك ‫تجرني إلى الحضيض 907 00:50:54,224 --> 00:50:55,807 ‫أنت تحصل على أجر يا (توشون) 908 00:50:56,390 --> 00:50:58,390 ‫تستطيع وضع النقود ‫في حساب (جينا) الجامعي 909 00:50:59,099 --> 00:51:00,557 ‫لمَ لا تسلميهما فحسب؟ 910 00:51:01,474 --> 00:51:03,057 ‫إن كنت تريدينهما أن يعانيا، فسيعانيان 911 00:51:03,349 --> 00:51:05,640 ‫سأسلمهما بالتأكيد 912 00:51:06,265 --> 00:51:08,349 ‫لكن لا مانع لدي بحصولي ‫على بعض من النقود مقابل جهدي 913 00:51:09,265 --> 00:51:10,140 ‫هيا بنا 914 00:51:15,349 --> 00:51:18,015 ‫كم من المال أستطيع ‫أن أسحب نقداً حالياً؟ 915 00:51:18,099 --> 00:51:20,265 ‫- ستخسرين ألفي دولار ‫- لا، لا، أفهم هذا 916 00:51:20,349 --> 00:51:21,890 ‫لا تهمني الغرامات 917 00:51:22,390 --> 00:51:24,140 ‫تستطيعين سحب 11 ألف دولار 918 00:51:24,224 --> 00:51:26,557 ‫بعد الغرامات ستكون 9 آلاف دولار 919 00:51:27,890 --> 00:51:28,890 ‫حسناً، شكراً لك 920 00:51:47,515 --> 00:51:50,099 ‫تافهة لعينة! 921 00:52:13,307 --> 00:52:14,724 ‫"مستوى سكر الدم منخفض ‫(كايدين فارغاس)" 922 00:52:14,890 --> 00:52:15,599 ‫هيا 923 00:52:18,890 --> 00:52:19,474 ‫هيا 924 00:52:20,974 --> 00:52:22,099 ‫هيا، هيا 925 00:52:24,557 --> 00:52:25,599 ‫حمداً لله 926 00:53:00,557 --> 00:53:01,474 ‫يا إلهي! 927 00:53:02,682 --> 00:53:04,015 ‫هذه كانت فكرتك 928 00:53:04,599 --> 00:53:06,349 ‫اعتقدت أنها ستكون سينمائية 929 00:53:45,182 --> 00:53:45,890 ‫هل النقود معك؟ 930 00:53:46,224 --> 00:53:47,765 ‫أجل، معظمها 931 00:53:48,307 --> 00:53:50,349 ‫ماذا؟ تباً لي 932 00:53:50,640 --> 00:53:51,224 ‫معظمها؟ 933 00:53:51,682 --> 00:53:53,182 ‫لم أستطع الحصول ‫على أكثر من 22 ألف دولار 934 00:53:53,265 --> 00:53:54,265 ‫في هذا الوقت القصير 935 00:53:54,640 --> 00:53:56,057 ‫أكثر قليلاً من 22 ألف دولار 936 00:53:56,140 --> 00:53:59,057 ‫أستطيع الحصول على البقية ‫لكنني أحتاج إلى وقت 937 00:54:00,057 --> 00:54:02,349 ‫أتعلمين؟ هذا غير مقبول 938 00:54:03,932 --> 00:54:05,057 ‫إنه غير مقبول 939 00:54:05,765 --> 00:54:09,140 ‫أحاول أن أفكر ماذا سيحدث ‫إن أتيت متأخرة للعناية بـ(جودي) 940 00:54:09,682 --> 00:54:11,099 ‫أو لم أطعمها في الوقت المحدد 941 00:54:11,432 --> 00:54:14,015 ‫أو إن تركتها تجلس ‫على برازها لبضع ساعات 942 00:54:14,474 --> 00:54:15,640 ‫كيف سيكون ردة فعلكما حيال هذا؟ 943 00:54:15,724 --> 00:54:17,390 ‫خذي النقود فحسب، أرجوك 944 00:54:17,557 --> 00:54:18,557 ‫خذي النقود فحسب 945 00:54:19,682 --> 00:54:20,599 ‫لا أعتقد ذلك 946 00:54:21,849 --> 00:54:23,599 ‫حسناً، اتصلي بالشرطة إذاً 947 00:54:23,849 --> 00:54:24,974 ‫- لا يهمني هذا ‫- كفاك يا (ميغ) 948 00:54:25,182 --> 00:54:28,474 ‫لا، لا، لم أعد أهتم حقاً 949 00:54:28,640 --> 00:54:31,599 ‫سئمت الاختباء والتسلل والكذب 950 00:54:31,724 --> 00:54:34,807 ‫بالتأكيد سيتكلم الناس ‫لكن في النهاية سيتفهمون الأمر 951 00:54:35,182 --> 00:54:37,307 ‫فعلنا ما فعلناه لحماية عائلتنا 952 00:54:37,599 --> 00:54:40,182 ‫فعلتما هذا لحماية نفسيكما أنتما الاثنان 953 00:54:40,515 --> 00:54:44,890 ‫تفعلان ما تريدانه ثم تكذبان ‫وتكذبان إلى أن يتم الإمساك بكما 954 00:54:45,015 --> 00:54:48,724 ‫ثم تقولا لنفسيكما إن الآخرين ‫كانوا سيفعلون الأمر ذاته 955 00:54:49,724 --> 00:54:50,849 ‫كل شيء يتعلق بكما دوماً 956 00:54:51,432 --> 00:54:53,099 ‫لن أقبل حكماً منك أنت عليّ 957 00:54:53,432 --> 00:54:54,890 ‫هل لديك أولاد حتى؟ 958 00:54:55,140 --> 00:54:57,349 ‫ألديك شخص يعتمد عليك؟ 959 00:54:58,307 --> 00:55:00,307 ‫لا تعرفين كيف كان هذا الوضع 960 00:55:00,390 --> 00:55:02,390 ‫المسكينة، هل فاتك صف اليوغا؟ 961 00:55:03,932 --> 00:55:04,932 ‫- تباً لك! ‫- (ميغ)! 962 00:55:05,265 --> 00:55:07,724 ‫- ابتعدي عني أيتها المجنونة ‫- تباً لك! تباً لك! 963 00:55:09,599 --> 00:55:10,390 ‫يكفي 964 00:55:10,640 --> 00:55:12,140 ‫- اهدئي ‫- تباً لك! 965 00:55:12,224 --> 00:55:13,849 ‫- ماذا أصابك بحق الجحيم؟ ‫- اصمت! 966 00:55:14,099 --> 00:55:15,224 ‫تباً! 967 00:55:17,474 --> 00:55:20,849 ‫(توشون)؟ (توشون) ‫هل تسمعني؟ تباً! 968 00:55:21,182 --> 00:55:22,099 ‫ماذا أصابه؟ ماذا حدث؟ 969 00:55:25,557 --> 00:55:26,349 ‫ماذا؟ 970 00:55:27,390 --> 00:55:28,307 ‫ماذا؟ ما الذي... 971 00:55:30,265 --> 00:55:32,140 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم 972 00:55:32,390 --> 00:55:34,682 ‫لم أفعل أي شيء ‫أقسم على هذا 973 00:55:34,765 --> 00:55:37,224 ‫أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً 974 00:55:38,307 --> 00:55:40,432 ‫يجب أن نأخذه إلى المستشفى حالاً 975 00:55:40,599 --> 00:55:41,932 ‫أجل، حسناً، نستطيع استخدام سيارتي... 976 00:55:48,140 --> 00:55:48,932 ‫تباً! 977 00:56:16,557 --> 00:56:17,474 ‫تباً! 978 00:56:18,515 --> 00:56:19,432 ‫تباً! 979 00:56:21,974 --> 00:56:22,974 ‫تباً! 980 00:56:35,724 --> 00:56:36,932 ‫يجب أن تغسل يديك 981 00:56:38,182 --> 00:56:39,474 ‫مراراً وتكراراً 982 00:56:40,224 --> 00:56:41,349 ‫بصابون صناعي 983 00:56:42,724 --> 00:56:44,557 ‫أظن أنه لا يزال لدينا منه في المرأب 984 00:56:47,932 --> 00:56:49,807 ‫عليك التخلص من كل آثار البارود 985 00:56:51,265 --> 00:56:52,932 ‫انزع ملابسك وحذاءك 986 00:56:53,932 --> 00:56:55,557 ‫ضعها في كيس وأعطني إياها 987 00:56:57,349 --> 00:56:58,557 ‫سأهتم بالأمر، اتفقنا؟ 988 00:57:01,515 --> 00:57:02,682 ‫أشعر بألم في معدتي 989 00:57:04,849 --> 00:57:06,390 ‫حيث ضربني 990 00:57:09,640 --> 00:57:10,432 ‫(توشون) 991 00:57:13,349 --> 00:57:15,057 ‫- (توشون) ‫- (نوا) 992 00:57:16,057 --> 00:57:17,974 ‫أحتاج منك أن تتماسك، اتفقنا؟ 993 00:57:18,682 --> 00:57:22,474 ‫أحتاج منك أن تغسل يديك ‫وتضع ملابسك في كيس وتعطيني إياها 994 00:57:24,224 --> 00:57:25,307 ‫لم يكن في وسعنا... 995 00:57:26,599 --> 00:57:28,140 ‫كان سيموت 996 00:57:29,724 --> 00:57:30,640 ‫أقصد... 997 00:57:32,682 --> 00:57:35,390 ‫ليس هناك مجال لتراجع ‫عن هذا، صحيح؟ ليس... 998 00:57:37,474 --> 00:57:38,307 ‫لقد رأيته 999 00:57:42,640 --> 00:57:44,724 ‫هذه جريمة قتل غير متعمدة على الأقل 1000 00:57:46,390 --> 00:57:47,932 ‫أستطيع الاتصال بمحام 1001 00:57:48,890 --> 00:57:51,849 ‫- صديق أبي، (مارك)، (مارك) ‫- لا، لا 1002 00:57:52,015 --> 00:57:52,807 ‫لا 1003 00:57:53,474 --> 00:57:55,015 ‫لا تتصل بأحد 1004 00:57:55,682 --> 00:57:57,765 ‫لا تبحث على (غوغل) ‫عن أي شيء، أفهمت؟ فقط... 1005 00:57:59,640 --> 00:58:01,140 ‫يجب أن نكون متفقين 1006 00:58:01,682 --> 00:58:04,849 ‫يجب أن نغطي آثارنا ‫لا يمكننا ارتكاب أي خطأ الآن 1007 00:58:05,724 --> 00:58:07,682 ‫لذا... اغسل يديك 1008 00:58:08,599 --> 00:58:11,599 ‫- يداي ‫- بدل ملابسك وأعطني إياها 1009 00:58:12,849 --> 00:58:14,015 ‫أتفهمني؟ 1010 00:58:16,557 --> 00:58:19,057 ‫(نوا)، أتفهمني؟ 1011 00:58:20,557 --> 00:58:22,140 ‫- أجل ‫- (نوا)! 1012 00:58:23,182 --> 00:58:25,224 ‫أتفهمني؟ 1013 00:58:28,099 --> 00:58:29,182 ‫أجل 1014 00:58:30,890 --> 00:58:31,807 ‫أجل 1015 00:58:33,015 --> 00:58:33,724 ‫مهلاً 1016 00:58:35,099 --> 00:58:36,224 ‫أعطني مسدس أبي 1017 00:58:37,182 --> 00:58:37,807 ‫لماذا؟ 1018 00:58:38,724 --> 00:58:39,807 ‫أعطني مسدس أبي 1019 00:58:50,890 --> 00:58:51,724 ‫اذهب 1020 00:59:06,432 --> 00:59:07,349 ‫مرحباً (ميغ) 1021 00:59:13,224 --> 00:59:15,265 ‫لم أرك منذ وقت طويل 1022 00:59:16,265 --> 00:59:18,599 ‫مرحباً يا (دوغ)، لقد أخفتني 1023 00:59:19,432 --> 00:59:21,057 ‫ماذا تفعل؟ 1024 00:59:25,265 --> 00:59:26,390 ‫أتمشى فحسب 1025 00:59:28,057 --> 00:59:29,390 ‫أعيش في منزل بهذا الاتجاه 1026 00:59:31,724 --> 00:59:33,432 ‫لا يسمحون لي بالتدخين في المنزل 1027 00:59:35,349 --> 00:59:36,224 ‫حسناً 1028 00:59:40,890 --> 00:59:44,724 ‫لم أرَ أحداً منكم منذ وقت طويل 1029 00:59:47,224 --> 00:59:48,224 ‫هذا صحيح 1030 00:59:49,349 --> 00:59:50,515 ‫سررت برؤيتك يا (دوغ) 1031 00:59:52,599 --> 00:59:54,474 ‫سررت برؤيتك يا (ميغ) أيضاً 1032 01:00:02,557 --> 01:00:04,974 ‫هناك... هناك شيء ما في شعرك 1033 01:00:10,515 --> 01:00:11,682 ‫أراك لاحقاً 1034 01:00:15,140 --> 01:00:16,140 ‫بلغي... 1035 01:00:17,140 --> 01:00:19,474 ‫بلغي (نوا) تحياتي 1036 01:00:21,932 --> 01:00:22,807 ‫بالتأكيد 1037 01:00:46,265 --> 01:00:49,682 ‫تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة ‫والجثّة الأخرى على مسافة أبعد 1038 01:00:50,849 --> 01:00:53,099 ‫لم يبلغ أحد عن إطلاق نار؟ 1039 01:00:53,724 --> 01:00:55,515 ‫يتصرف الصوت بشكل غريب على المياه 1040 01:00:55,807 --> 01:00:57,349 ‫وجده صياد سمك عند الرابعة فجراً 1041 01:00:58,182 --> 01:00:59,640 ‫هل نعرف من هما حتى الآن؟ 1042 01:01:00,890 --> 01:01:02,099 ‫لا يحمل الذكر محفظة 1043 01:01:36,599 --> 01:01:38,640 ‫أعتقد أنني أعرف هذه المرأة 1044 01:01:42,432 --> 01:01:43,474 ‫لقد عثرنا عليها 1045 01:01:46,557 --> 01:01:48,224 ‫يريدون التحدث إلينا فحسب 1046 01:01:49,349 --> 01:01:50,307 ‫كانت ممرضة أمي 1047 01:01:50,599 --> 01:01:52,515 ‫سيرغبون بالتحدث إلينا من كل بد 1048 01:01:53,765 --> 01:01:56,224 ‫تصرف بشكل عادي فحسب 1049 01:01:57,015 --> 01:01:59,557 ‫أنت مستاء، لكن لا تبالغ بالاستياء 1050 01:02:00,557 --> 01:02:01,640 ‫بالكاد كنت تعرفها 1051 01:02:02,557 --> 01:02:04,140 ‫وأنت لم تلتقِ بـ(توشون) قط 1052 01:02:09,307 --> 01:02:10,349 ‫ستنجح في هذا 1053 01:02:22,765 --> 01:02:24,640 ‫شكراً ثانية لحضوركما 1054 01:02:25,057 --> 01:02:26,765 ‫أعرف أن هذه ستكون ‫صدمة بالنسبة إليكما 1055 01:02:27,057 --> 01:02:28,682 ‫لا أستطيع استيعاب ما حدث 1056 01:02:28,849 --> 01:02:31,015 ‫أولاً (باتي) ثم هذه الحادثة 1057 01:02:31,682 --> 01:02:32,890 ‫إنه أمر مريع 1058 01:02:33,724 --> 01:02:37,640 ‫منذ متى... ‫كانت (غريس بريسكو) ممرضة أمكما؟ 1059 01:02:39,265 --> 01:02:41,474 ‫أظن... منذ خمسة أشهر؟ 1060 01:02:42,307 --> 01:02:42,849 ‫خمسة أشهر؟ 1061 01:02:43,265 --> 01:02:44,307 ‫هل كنتما تعرفانها جيداً؟ 1062 01:02:44,849 --> 01:02:47,349 ‫فقط لأننا كنا نراها في المنزل 1063 01:02:48,349 --> 01:02:49,390 ‫أقصد... 1064 01:02:50,682 --> 01:02:53,140 ‫كنت سأرغب أن أفعل هذا بنفسي، لكن... 1065 01:02:53,682 --> 01:02:58,932 ‫رعاية أمي هي وظيفة بحد ذاتها ‫وكنا بحاجة إلى شخص محترف 1066 01:02:59,182 --> 01:03:01,265 ‫قد تكون رعاية أحد الوالدين صعبة 1067 01:03:01,599 --> 01:03:02,765 ‫- وصل التقرير الذي طلبته ‫- شكراً 1068 01:03:06,057 --> 01:03:08,849 ‫هل التقيتما مرة بطليقها (توشون ريد)؟ 1069 01:03:09,640 --> 01:03:11,432 ‫لا أعتقد ذلك 1070 01:03:12,307 --> 01:03:13,349 ‫كيف كان شكله؟ 1071 01:03:13,890 --> 01:03:15,765 ‫رجل ضخم، أمريكي- إفريقي 1072 01:03:17,390 --> 01:03:18,807 ‫أعتقد أننا كنا سنتذكره 1073 01:03:19,057 --> 01:03:21,807 ‫كان (توشون) شخصاً مستقيماً جداً ‫ليست لديه سوابق 1074 01:03:21,890 --> 01:03:23,515 ‫لم يدخل في المشاكل قط 1075 01:03:24,099 --> 01:03:24,974 ‫أما (غريس)... 1076 01:03:25,557 --> 01:03:26,932 ‫كانت مختلفة عنه 1077 01:03:27,432 --> 01:03:29,849 ‫هل وجدتما أنها مثيرة للشك بشكل ما؟ 1078 01:03:30,015 --> 01:03:31,640 ‫- مريبة؟ ‫- مريبة 1079 01:03:31,724 --> 01:03:35,099 ‫لا أعلم، لا أظن أنني سأقول ‫إنها مثيرة للريبة 1080 01:03:35,182 --> 01:03:38,515 ‫كانت (غريس) متفانية مع أمنا 1081 01:03:39,849 --> 01:03:42,724 ‫- كانت تبقى لوقت متأخر ‫- هل أنت بخير يا سيد (روبلز)؟ 1082 01:03:45,890 --> 01:03:46,390 ‫أنا؟ 1083 01:03:47,515 --> 01:03:48,140 ‫أجل 1084 01:03:48,432 --> 01:03:49,599 ‫أجل، أنا فقط... 1085 01:03:50,724 --> 01:03:52,057 ‫هذا جنون 1086 01:03:52,265 --> 01:03:53,640 ‫- لا ‫- تعرفين، هذا... 1087 01:03:53,765 --> 01:03:54,849 ‫أقصد، هذا جنون 1088 01:03:55,140 --> 01:03:56,557 ‫ماذا نفعل هنا حتى؟ 1089 01:03:57,557 --> 01:03:58,432 ‫لأنه... 1090 01:04:00,182 --> 01:04:04,640 ‫وهذا سر بيننا، لقد تبعت شرطياً ‫من (إنسينو) طوال يوم 1091 01:04:05,515 --> 01:04:09,182 ‫وأعرف كيف يكون الاستجواب 1092 01:04:10,474 --> 01:04:12,224 ‫لا أقصد أن هذا استجواب 1093 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 ‫بالطبع لا 1094 01:04:14,057 --> 01:04:15,349 ‫أنتما لستما مشتبهاً فيهما 1095 01:04:15,765 --> 01:04:18,474 ‫لكنني أجد أنه أمر غريب ‫أنه منذ قدومكما إلى البلدة 1096 01:04:18,724 --> 01:04:21,307 ‫وجدنا ثلاث جثث ‫وأنتما مرتبطان بها كلها 1097 01:04:23,349 --> 01:04:28,182 ‫أنا متأكدة أنكما تريدان أن يتم القبض ‫على القاتل مثل أي شخص 1098 01:04:32,849 --> 01:04:34,432 ‫هل نحن واثقان من أن (نوا) قادم حقاً؟ 1099 01:04:35,140 --> 01:04:36,849 ‫هل أجاب عن أي من رسائلك؟ 1100 01:04:37,682 --> 01:04:38,849 ‫قال إنه سيحضر 1101 01:04:39,390 --> 01:04:41,474 ‫أجل، لكنك تعرفينه ‫لا يمكن الاعتماد عليه 1102 01:04:41,557 --> 01:04:44,224 ‫إنه بالغ راشد، لكنه يتصرف كمراهق 1103 01:04:44,849 --> 01:04:48,349 ‫إنه ينظف المنزل، أمه في المستشفى ‫هذا يسبب التوتر 1104 01:04:51,182 --> 01:04:54,140 ‫هل أخبر أحد (جودي) بأمر (غريس)؟ 1105 01:04:54,724 --> 01:04:56,265 ‫لا، لا أعتقد ذلك 1106 01:04:56,932 --> 01:04:59,265 ‫لكنني لا أرى كيف يكون هذا مفيداً 1107 01:05:00,724 --> 01:05:02,390 ‫ليس من الضروري أن تقولي لها إنها قتلت 1108 01:05:03,015 --> 01:05:05,015 ‫لكن من المؤكد أنها ستعرف ‫أنها لم تعد هنا 1109 01:05:05,099 --> 01:05:05,974 ‫(دييغو) 1110 01:05:06,724 --> 01:05:09,349 ‫أنا و(نوا) نتحكم بالأمور، اتفقنا؟ 1111 01:05:11,015 --> 01:05:12,140 ‫أحاول المساعدة فقط 1112 01:05:12,265 --> 01:05:14,140 ‫- أنا سأفتح الباب ‫- أجل، إنه الخال (نوا) 1113 01:05:14,224 --> 01:05:16,432 ‫هيا بنا، يمكنك أن تفتح الباب 1114 01:05:17,557 --> 01:05:18,765 ‫- مرحباً يا (نوا) ‫- مرحباً 1115 01:05:19,182 --> 01:05:20,557 ‫مرحباً، أنت (بودي)، صحيح؟ 1116 01:05:24,849 --> 01:05:26,432 ‫هذا رائع جداً 1117 01:05:27,724 --> 01:05:29,849 ‫أتعلمون؟ آخر مرة اجتمعنا فيها معاً 1118 01:05:29,932 --> 01:05:33,015 ‫كانت في عيد ميلاد العمة ‫(كوني) الثمانين 1119 01:05:33,265 --> 01:05:35,349 ‫كان هذا الولد في الثالثة من عمره 1120 01:05:35,474 --> 01:05:40,140 ‫كان يريني كتاباً عن قطار سحري ‫أو شيء كهذا، أتذكر هذا؟ 1121 01:05:41,682 --> 01:05:44,349 ‫آسف، فعلتها ثانية، هذا خطئي 1122 01:05:44,640 --> 01:05:46,932 ‫ لا بأس، لكن عليك توخي الحذر 1123 01:05:48,057 --> 01:05:49,557 ‫بالتأكيد، بالطبع 1124 01:05:50,765 --> 01:05:54,265 ‫إذاً يا (دييغو)، ذكرني ما هو عملك 1125 01:05:55,099 --> 01:05:56,515 ‫أنت أستاذ، صحيح؟ 1126 01:05:56,849 --> 01:06:00,390 ‫أنا بروفسور ‫أدرّس الرياضيات في (كيوغا تيك) 1127 01:06:02,224 --> 01:06:04,224 ‫- أجل ‫- وهل أجر هذا جيد؟ 1128 01:06:06,640 --> 01:06:07,765 ‫لا بأس به 1129 01:06:08,849 --> 01:06:13,849 ‫أتعلمان؟ لقد نشأت مع أمكما عملياً 1130 01:06:14,099 --> 01:06:15,765 ‫وخالكما (نوا) 1131 01:06:17,057 --> 01:06:19,265 ‫هذا يعني الكثير أثناء نشأتنا 1132 01:06:20,224 --> 01:06:21,265 ‫أن ننشأ معاً كأقارب 1133 01:06:21,390 --> 01:06:22,599 ‫وجود الأقارب 1134 01:06:23,682 --> 01:06:25,349 ‫كنت أفكر بكما 1135 01:06:26,640 --> 01:06:29,099 ‫عندما سمعت بما حلّ بممرضة والدتكما 1136 01:06:30,515 --> 01:06:33,099 ‫أجل، أعرف ‫ما يحدث في هذه البلاد جنون 1137 01:06:33,182 --> 01:06:35,599 ‫جنوني، جنوني تماماً 1138 01:06:36,182 --> 01:06:39,390 ‫أنه يمكن أن يحدث شيء كهذا ‫مع شخص أنت قريب منه جداً 1139 01:06:40,099 --> 01:06:42,640 ‫لم نكن نعرفها جيداً 1140 01:06:42,849 --> 01:06:43,974 ‫هذا غريب 1141 01:06:45,015 --> 01:06:47,182 ‫يبدو أن عليك الكلام طوال الوقت 1142 01:06:47,265 --> 01:06:50,807 ‫وظفناها لتكون موجودة ‫عندما لا يكون هناك شخص آخر متوافر 1143 01:06:51,599 --> 01:06:53,265 ‫عليك توخي الحذر 1144 01:06:54,057 --> 01:06:56,349 ‫عند السماح للغرباء بدخول منزلك 1145 01:06:57,724 --> 01:07:02,724 ‫قد يفتشون المكان ‫ويكشفون بعض الأسرار العائلية 1146 01:07:04,224 --> 01:07:09,307 ‫أنا أعرف سراً عن أمكما ‫وخالكما (نوا) 1147 01:07:11,682 --> 01:07:13,057 ‫لكنه سر كبير 1148 01:07:13,515 --> 01:07:16,474 ‫عليكما أن تعداني بأنكما لن تفشياه ‫عليكما أن تقسما على هذا 1149 01:07:16,557 --> 01:07:18,224 ‫من الأفضل ألا نكشف أسرار العائلة، اتفقنا؟ 1150 01:07:18,307 --> 01:07:21,515 ‫أمكما وخالكما (نوا)... 1151 01:07:27,432 --> 01:07:29,349 ‫يحبان المثلجات مع المزيّنات الملونة 1152 01:07:34,807 --> 01:07:37,349 ‫هيا، ما رأيكما بالذهاب ‫إلى محل (أبوت) بعد العشاء؟ 1153 01:07:37,432 --> 01:07:40,140 ‫المثلجات على حساب (دييغو) ‫السيد الثري هنا 1154 01:07:40,390 --> 01:07:41,724 ‫لا، ليس هذه الليلة يا (بودي) 1155 01:07:44,474 --> 01:07:46,640 ‫خطر لي أنه مع كل ما يجري 1156 01:07:46,932 --> 01:07:49,432 ‫تعلمان، يجب أن يبقى أفراد العائلة ‫متماسكين فيما بينهم 1157 01:07:49,974 --> 01:07:52,599 ‫- بالتأكيد ‫- ويجب أن نجتمع أكثر 1158 01:07:53,224 --> 01:07:54,557 ‫ما رأيكم بيوم الأحد؟ 1159 01:07:55,890 --> 01:07:59,182 ‫أحضري الولدين ‫وسأحضّر بعض الكباب المشوي 1160 01:07:59,432 --> 01:08:01,474 ‫أجل، سنرى، ربما 1161 01:08:01,557 --> 01:08:04,682 ‫هيا، لنستخلص شيئاً مفيداً ‫من كل ما يحدث 1162 01:08:05,140 --> 01:08:06,349 ‫أنا وأنت سنخرج معاً الليلة 1163 01:08:06,515 --> 01:08:07,432 ‫هذه الليلة؟ 1164 01:08:09,099 --> 01:08:10,390 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع هذا يا (بودي) 1165 01:08:10,474 --> 01:08:13,099 ‫لا، لا، لا، سنخرج أنا وصديقي، لا أعذار 1166 01:08:13,224 --> 01:08:16,140 ‫سنتمتع بوقتنا بما أنك في البلدة 1167 01:08:16,807 --> 01:08:18,932 ‫متى سترحل على أي حال؟ ‫متى ستعود؟ 1168 01:08:19,639 --> 01:08:20,764 ‫قريباً 1169 01:08:21,682 --> 01:08:22,932 ‫أعتقد أنني سأعود قريباً 1170 01:08:23,224 --> 01:08:25,974 ‫لا أقبل العيش في (لوس أنجلس) ‫حتى لو دفعت لي مقابل هذا 1171 01:08:26,307 --> 01:08:27,474 ‫فيها الكثير من الجرائم 1172 01:08:35,307 --> 01:08:36,639 ‫هل نام الولدان بكل راحة؟ 1173 01:08:36,932 --> 01:08:37,807 ‫أجل 1174 01:08:39,349 --> 01:08:41,014 ‫أتريدين أن تخبريني ما الذي يحدث؟ 1175 01:08:41,889 --> 01:08:44,099 ‫- (دييغو) ‫- يبدو (نوا) بحال مزرية 1176 01:08:44,557 --> 01:08:45,682 ‫(بودي) هو... 1177 01:08:46,264 --> 01:08:47,682 ‫لا أعرف حتى ماذا يكون (بودي) 1178 01:08:48,057 --> 01:08:49,932 ‫لكنني لا أريده أن يمضي وقتاً ‫مع ولدينا 1179 01:08:50,139 --> 01:08:52,639 ‫- إنه وحيد فحسب ‫- هذا صادم حقاً 1180 01:08:53,974 --> 01:08:57,139 ‫اسمع، لم يحظَ بالاستقرار أثناء نشأته 1181 01:08:57,474 --> 01:08:59,682 ‫اتفقنا؟ لم يكن لديه والدان جيدان 1182 01:09:00,307 --> 01:09:02,014 ‫هذا ليس وقتاً سهلاً بالنسبة إليك 1183 01:09:02,432 --> 01:09:03,432 ‫وأنا أفهم هذا 1184 01:09:04,182 --> 01:09:07,057 ‫أحاول أن أمنحك مساحة خاصة ‫أحاول أن أقدم لك الدعم 1185 01:09:07,889 --> 01:09:09,432 ‫لكنك لا تعطيني أي شيء 1186 01:09:11,974 --> 01:09:13,307 ‫لماذا أنت تعيسة؟ 1187 01:09:14,724 --> 01:09:16,099 ‫لست تعيسة 1188 01:09:17,474 --> 01:09:22,224 ‫لكنني غارقة في العمل حالياً ‫لكنني سعيدة 1189 01:09:24,349 --> 01:09:25,639 ‫سأذهب وأنظف المطبخ 1190 01:09:29,724 --> 01:09:31,639 ‫- مستعدون؟ ‫- مستعدون 1191 01:09:34,764 --> 01:09:37,224 ‫هيا بنا 1192 01:09:37,557 --> 01:09:39,139 ‫انفضّوا! 1193 01:09:46,307 --> 01:09:47,307 ‫ارمِ الكرة 1194 01:09:52,514 --> 01:09:54,724 ‫أجل، هذا جيد ‫لا تخف يا (ريغ)، أنت لها 1195 01:09:54,807 --> 01:09:57,515 ‫ (دييغو)، أيمكنك أخذ (كايدن) ‫إلى الحمّام من فضلك؟ 1196 01:09:57,599 --> 01:09:58,974 ‫لست مضطراً لدخول الحمّام 1197 01:09:59,057 --> 01:10:01,640 ‫ستدخل قبل أن نركب السيارة، (دييغو)؟ 1198 01:10:02,057 --> 01:10:03,890 ‫- (كايدن)، هيا بنا ‫- لست مضطراً لهذا 1199 01:10:03,974 --> 01:10:05,307 ‫سنذهب معاً، سيكون هذا سريعاً 1200 01:10:06,015 --> 01:10:07,099 ‫تعال إلى هنا 1201 01:10:07,849 --> 01:10:10,807 ‫- إلى الأسفل، استعد، هيا ‫- يعرف (بودي) كل شيء 1202 01:10:12,849 --> 01:10:14,890 ‫هل أخبرك أنه يعرف ‫أم إنك خمنت هذا؟ 1203 01:10:14,974 --> 01:10:17,849 ‫ليس بحاجة إلى أن يقول لي ‫هلا وثقت بي! 1204 01:10:17,974 --> 01:10:20,724 ‫إنه يعرف، يا إلهي! 1205 01:10:21,474 --> 01:10:22,807 ‫إنه يتكلم من دون توقف 1206 01:10:23,224 --> 01:10:25,140 ‫أخبرني كل شيء عن صديقه (تريستان) 1207 01:10:25,307 --> 01:10:27,224 ‫أحرق منزل حبيبته السابقة ‫في أيار الماضي 1208 01:10:27,390 --> 01:10:30,390 ‫بالتفصيل، كأنه كان فخوراً به 1209 01:10:30,599 --> 01:10:33,890 ‫إنه غير متزن إطلاقاً، أتفهمين هذا؟ 1210 01:10:35,140 --> 01:10:36,349 ‫أتذكرين عندما كان في السجن؟ 1211 01:10:36,515 --> 01:10:38,932 ‫ربما منذ 10 سنوات، أخبرتنا أمي ‫أن التهمة كانت حيازة مخدرات، صحيح؟ 1212 01:10:39,015 --> 01:10:40,474 ‫لم تكن كذلك، كان اعتداء 1213 01:10:40,849 --> 01:10:43,724 ‫يبدو أن أحدهم ‫سرق حواسيب محمولة أو ما شابه 1214 01:10:45,515 --> 01:10:47,682 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير تماماً 1215 01:10:48,807 --> 01:10:50,140 ‫- هل تقدر على النوم؟ ‫- بالتأكيد 1216 01:10:56,182 --> 01:10:58,099 ‫ما كان بالإمكان ‫أن يتركونا وشأننا يا (نوا) 1217 01:10:59,599 --> 01:11:00,890 ‫ما كنا سنكون بأمان قط 1218 01:11:03,724 --> 01:11:05,932 ‫ما كانت عائلتنا ستكون بأمان قط 1219 01:11:09,224 --> 01:11:12,140 ‫أفضل ما يمكننا فعله ‫هو نسيان الأمر ومتابعة حياتنا 1220 01:11:13,599 --> 01:11:14,599 ‫كلانا 1221 01:11:17,807 --> 01:11:19,265 ‫أيمكنك فعل هذا من أجلي؟ 1222 01:11:25,182 --> 01:11:26,099 ‫أجل 1223 01:11:29,057 --> 01:11:30,015 ‫أجل، أستطيع ذلك 1224 01:11:36,015 --> 01:11:37,099 ‫ماذا عن (بودي)؟ 1225 01:11:38,890 --> 01:11:41,724 ‫سنذهب إلى منزله غداً ‫ونتحرك بحسب ما يجري بعدها 1226 01:11:54,932 --> 01:11:56,224 ‫أحبك يا (نوا) 1227 01:11:59,932 --> 01:12:01,015 ‫وأنا أحبـ... 1228 01:12:01,932 --> 01:12:03,015 ‫وأنا أحبك أيضاً 1229 01:12:14,515 --> 01:12:18,432 ‫عليك أولاً إيقاف مسخنة الماء 1230 01:12:27,765 --> 01:12:31,557 ‫عليك إغلاق مصدر الماء الرئيسي ‫إلى المنزل نفسه 1231 01:14:58,390 --> 01:14:59,224 ‫أهلاً 1232 01:15:02,349 --> 01:15:04,599 ‫أتيتما وحدكما، صحيح؟ ‫أين الولدان؟ 1233 01:15:05,807 --> 01:15:07,265 ‫لدى (إيفريت) تدريب على كرة القدم 1234 01:15:07,390 --> 01:15:09,974 ‫واضطر (دييغو) إلى أخذ (كايدن) ‫إلى حفلة عيد ميلاد 1235 01:15:10,432 --> 01:15:14,390 ‫اشتريت لهما الطائرات الخشبية ‫التي نطلقها بالحلقات المطاطية، أتتذكرانها؟ 1236 01:15:14,724 --> 01:15:16,474 ‫أجل، أحب هذه الطائرات 1237 01:15:16,849 --> 01:15:17,724 ‫حسناً 1238 01:15:19,099 --> 01:15:21,640 ‫سنكون وحدنا إذاً ‫دعونا نستمتع 1239 01:15:22,265 --> 01:15:23,515 ‫هل أستطيع وضع هذه في المجمّدة؟ 1240 01:15:25,765 --> 01:15:28,099 ‫ضعيها على المائدة، لا بأس بذلك 1241 01:15:28,432 --> 01:15:29,515 ‫أريد رؤية الداخل 1242 01:15:29,932 --> 01:15:30,974 ‫أرنا المكان 1243 01:15:32,640 --> 01:15:34,015 ‫أجل... 1244 01:15:37,099 --> 01:15:37,807 ‫حسناً 1245 01:15:38,265 --> 01:15:40,682 ‫أجل، امهلاني... انتظرا 1246 01:15:48,890 --> 01:15:50,890 ‫هيا، ادخلا 1247 01:16:01,057 --> 01:16:03,640 ‫أجل، كنت أنوي تنظيف المكان، لكن... 1248 01:16:04,349 --> 01:16:07,724 ‫لكنني اضطررت إلى الذهاب إلى المتجر ‫وتأخر الوقت... 1249 01:16:08,515 --> 01:16:10,015 ‫لا يوجد الكثير هنا 1250 01:16:10,599 --> 01:16:13,432 ‫هل تشغل المكان وحدك؟ 1251 01:16:13,974 --> 01:16:15,349 ‫أجل 1252 01:16:15,432 --> 01:16:17,807 ‫أجل... أعني أحياناً أنا... 1253 01:16:18,724 --> 01:16:21,474 ‫أجل، هل تريدان لعب (غاد أوف وار)؟ 1254 01:16:21,807 --> 01:16:26,015 ‫أو لدي لعبة (ديد رايزينغ 5) ‫ولدي (مادن) 1255 01:16:26,099 --> 01:16:27,307 ‫أجل، بالتأكيد 1256 01:16:28,515 --> 01:16:30,015 ‫طالما أنك لا تمانع التعرض للهزيمة 1257 01:16:31,224 --> 01:16:32,474 ‫أصبح (نوا) مغروراً 1258 01:16:32,974 --> 01:16:34,390 ‫سأضع هذه في المجمّدة 1259 01:16:34,474 --> 01:16:36,640 ‫أجل، افعلي هذا، افعلي ما تريدينه 1260 01:16:37,557 --> 01:16:39,640 ‫إن أردت إزالة بعض الأشياء فلا بأس 1261 01:16:43,599 --> 01:16:44,682 ‫أتريد رؤية شيء رائع؟ 1262 01:16:46,307 --> 01:16:47,182 ‫بالتأكيد 1263 01:17:09,015 --> 01:17:10,390 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 1264 01:17:15,140 --> 01:17:17,099 ‫رائع جداً، أليس كذلك؟ انظر 1265 01:17:17,974 --> 01:17:21,182 ‫أظن أن كل ميزانية تصميمك ‫دفعت من أجل هذا 1266 01:17:24,265 --> 01:17:26,557 ‫كان من الممكن أن يدخل هذا ‫في صدغك إلى دماغك 1267 01:17:28,265 --> 01:17:29,432 ‫أحضر سيفاً 1268 01:17:30,099 --> 01:17:31,265 ‫سيف! 1269 01:17:32,432 --> 01:17:34,765 ‫حسناً، أي منها؟ 1270 01:17:36,265 --> 01:17:37,682 ‫أي ما تجده مناسباً 1271 01:17:38,724 --> 01:17:41,849 ‫لا أعرف يا (بودي)، ما رأيك بهذا؟ 1272 01:17:42,349 --> 01:17:44,974 ‫رباه، هذا ثقيل 1273 01:17:45,765 --> 01:17:46,974 ‫خمن ما سعره 1274 01:17:47,349 --> 01:17:49,349 ‫- لا أعرف يا (بودي)، كم سعره؟ ‫- خمن 1275 01:17:52,140 --> 01:17:53,224 ‫ثلاثمئة دولار؟ 1276 01:17:53,849 --> 01:17:57,140 ‫ثلاثمئة دولار؟ ‫تباً لك! سبعمئة دولار 1277 01:17:58,015 --> 01:17:59,349 ‫هذا سيف باهظ الثمن 1278 01:18:00,307 --> 01:18:01,765 ‫- هاجمني به ‫- أنا لا... 1279 01:18:01,849 --> 01:18:03,057 ‫- لا أرغب بفعل هذا ‫- هيا 1280 01:18:04,015 --> 01:18:05,224 ‫لن ستصيبني 1281 01:18:20,682 --> 01:18:22,390 ‫باعد بين ساقيك 1282 01:18:23,140 --> 01:18:23,849 ‫هيا 1283 01:18:27,890 --> 01:18:28,932 ‫جيد 1284 01:18:29,974 --> 01:18:30,682 ‫هذا أفضل 1285 01:18:57,974 --> 01:18:59,265 ‫لماذا عدت إلى المنزل؟ 1286 01:18:59,640 --> 01:19:00,390 ‫(بودي) 1287 01:19:00,724 --> 01:19:03,474 ‫- هل أتيت لتموت؟ ‫- (بودي)، (بودي) 1288 01:19:04,932 --> 01:19:07,265 ‫- ما قولك؟ ‫- لا تفعل يا (بودي) 1289 01:19:07,807 --> 01:19:09,224 ‫ماذا قولك؟ 1290 01:19:12,974 --> 01:19:13,890 ‫وقت مستقطع؟ 1291 01:19:15,515 --> 01:19:18,224 ‫وقت مستقطع؟ ‫حسناً، كان هذا رائعاً 1292 01:19:18,390 --> 01:19:19,182 ‫لا تتحرك 1293 01:19:22,474 --> 01:19:24,182 ‫ما هذا؟ (ميغ)؟ 1294 01:19:24,640 --> 01:19:25,932 ‫- لا تتحرك ‫- (ميغ) 1295 01:19:26,057 --> 01:19:27,265 ‫جدياً، ماذا تفعلين؟ 1296 01:19:27,349 --> 01:19:29,224 ‫افعلي هذا، أطلقي النار عليه 1297 01:19:30,599 --> 01:19:32,265 ‫- لماذا ستطلقين النار علي؟ ‫- افعليها 1298 01:19:32,599 --> 01:19:33,807 ‫نحن أقارب 1299 01:19:35,099 --> 01:19:37,557 ‫افعلي هذا يا (ميغ)، اقتليه 1300 01:19:39,099 --> 01:19:40,807 ‫تباً! لقد هرب 1301 01:19:44,057 --> 01:19:45,849 ‫حافظي على سيطرتك 1302 01:19:46,724 --> 01:19:47,307 ‫حسناً 1303 01:19:48,182 --> 01:19:49,265 ‫(بودي) 1304 01:19:52,057 --> 01:19:53,224 ‫(بودي) 1305 01:19:54,599 --> 01:19:55,599 ‫(بودي) 1306 01:19:58,390 --> 01:19:59,307 ‫يا رجل 1307 01:20:01,557 --> 01:20:02,765 ‫اخرج 1308 01:20:08,974 --> 01:20:10,057 ‫نحن فقط... 1309 01:20:11,432 --> 01:20:12,640 ‫نعبث قليلاً، أفهمت؟ 1310 01:20:13,765 --> 01:20:14,724 ‫أفهمت؟ 1311 01:20:16,599 --> 01:20:17,932 ‫لن نؤذيك 1312 01:20:22,682 --> 01:20:24,015 ‫فقط... 1313 01:20:27,265 --> 01:20:28,640 ‫إنها بعض الأمور العائلية المسلية 1314 01:20:29,807 --> 01:20:31,140 ‫كما نفعل عادة 1315 01:20:33,432 --> 01:20:34,432 ‫صحيح؟ 1316 01:20:35,599 --> 01:20:36,599 ‫صحيح؟ 1317 01:20:37,640 --> 01:20:38,974 ‫مجرد مزاح 1318 01:20:42,515 --> 01:20:43,224 ‫رباه 1319 01:20:43,307 --> 01:20:44,557 ‫اعتقدتما أنني سأشي بكما؟ 1320 01:20:45,349 --> 01:20:46,599 ‫اعتقدتما أنني سألجأ إلى الشرطة؟ 1321 01:20:46,890 --> 01:20:49,724 ‫لا يمكن أن أفعل هذا ‫نحن أقارب يا رجل 1322 01:20:50,182 --> 01:20:51,724 ‫أرجوك يا (بودي) 1323 01:20:52,265 --> 01:20:53,849 ‫يفترض بنا أن ندعم بعضنا بعضاً 1324 01:20:55,265 --> 01:20:55,932 ‫تباً 1325 01:20:56,224 --> 01:20:58,182 ‫يفترض بنا أن نكوّن ذكريات جديدة 1326 01:20:59,682 --> 01:21:01,307 ‫يفترض بنا أن نحب بعضنا بعضاً 1327 01:21:01,474 --> 01:21:02,474 ‫توقف يا (بودي) 1328 01:21:04,432 --> 01:21:05,349 ‫نحن أقارب 1329 01:21:05,682 --> 01:21:07,265 ‫ألا يعني هذا أي شيء لكما؟ 1330 01:21:10,015 --> 01:21:11,140 ‫نحن أقارب 1331 01:21:27,807 --> 01:21:29,932 ‫افتحي الباب اللعين 1332 01:21:31,724 --> 01:21:33,182 ‫هذا منزلي 1333 01:21:57,849 --> 01:21:59,974 ‫لا بأس، لقد مات 1334 01:22:02,140 --> 01:22:03,099 ‫رباه 1335 01:22:04,307 --> 01:22:06,265 ‫- لا تفعل، لا تفعل ‫- أنا أتحقق فقط 1336 01:22:06,807 --> 01:22:08,057 ‫لا، لا تفعل 1337 01:22:09,974 --> 01:22:11,432 ‫- أنا أتحقق فقط ‫- لا تتحقق 1338 01:22:20,015 --> 01:22:23,890 ‫حسناً، انتظر، انتظر ‫ابق عندك، ابق عندك، لا تتحرك 1339 01:22:24,182 --> 01:22:25,890 ‫لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك 1340 01:22:26,182 --> 01:22:27,682 ‫(ميغ) 1341 01:22:28,099 --> 01:22:29,182 ‫(ميغ) 1342 01:22:29,390 --> 01:22:31,140 ‫أرجوك، لا أريد أن أموت 1343 01:22:31,265 --> 01:22:33,682 ‫حسناً، لا أعتقد أنه يفترض بي إخراجه 1344 01:22:33,765 --> 01:22:36,390 ‫اخرجيه بحق الجحيم، أخرجيه 1345 01:22:36,474 --> 01:22:37,682 ‫حسناً، حسناً، حسناً 1346 01:22:37,807 --> 01:22:39,515 ‫- حسناً، تباً! ‫- واحد 1347 01:22:39,807 --> 01:22:41,557 ‫اثنان 1348 01:22:41,807 --> 01:22:46,307 ‫حسناً، حسناً، انتظر ‫هاك، هاك 1349 01:22:47,307 --> 01:22:48,599 ‫أعلم، أعلم، أعلم 1350 01:22:49,849 --> 01:22:51,140 ‫حسناً 1351 01:22:51,307 --> 01:22:53,015 ‫غطّها، أمسك بهذا، أمسك به هكذا... 1352 01:22:53,099 --> 01:22:54,599 ‫أمسك به، أمسك به 1353 01:23:26,390 --> 01:23:27,474 ‫هل أنت بخير؟ 1354 01:23:30,474 --> 01:23:31,432 ‫أجل 1355 01:23:32,724 --> 01:23:33,724 ‫أجل، أنا بخير 1356 01:24:04,682 --> 01:24:05,932 ‫أنت من فعلتها، أليس كذلك؟ 1357 01:24:07,432 --> 01:24:08,849 ‫وغطى أبي على ما جرى 1358 01:24:09,849 --> 01:24:10,849 ‫لكنك الفاعلة 1359 01:24:12,474 --> 01:24:14,349 ‫عرفت أنها على علاقة بأبي 1360 01:24:15,557 --> 01:24:16,682 ‫فحطمت رأسها 1361 01:24:18,807 --> 01:24:20,140 ‫الحقيقة... 1362 01:24:20,932 --> 01:24:23,890 ‫قولي الحقيقة 1363 01:24:24,765 --> 01:24:27,140 ‫تأخر الوقت على هذا قليلاً يا أمي ‫ألا تظنين هذا؟ 1364 01:24:30,599 --> 01:24:32,140 ‫كانت (باتي) مثيرة على ما أظن 1365 01:24:33,515 --> 01:24:34,349 ‫قليلاً... 1366 01:24:34,932 --> 01:24:36,099 ‫الرجال يحبون ذلك 1367 01:24:37,557 --> 01:24:39,265 ‫كانت تعلّم دروس رياضة الدراجات، صحيح؟ 1368 01:24:40,599 --> 01:24:41,349 ‫أجل 1369 01:24:42,099 --> 01:24:43,515 ‫أتخيل أن يعجب أبي بهذا 1370 01:24:44,432 --> 01:24:45,974 ‫وخاصة بعد عدة كؤوس من الشراب 1371 01:24:47,140 --> 01:24:49,265 ‫لذا أظن أنه عندما كان صاحياً 1372 01:24:52,057 --> 01:24:56,057 ‫لنكن صريحين ‫(ديك ميتزغر)؟ كان رجلاً ضعيفاً 1373 01:24:57,349 --> 01:24:59,682 ‫كان أبي سيمزقه إلى نصفين ‫لو أراد ذلك 1374 01:25:02,765 --> 01:25:04,182 ‫هل أمسكت بهما في السرير؟ 1375 01:25:05,932 --> 01:25:07,099 ‫أستطيع تخيل هذا 1376 01:25:08,057 --> 01:25:11,307 ‫يبذل أبي الجهد اللازم ‫وينفذ المطلوب 1377 01:25:11,974 --> 01:25:14,099 ‫وهي تقول "(والتر)، (والتر)" 1378 01:25:17,099 --> 01:25:20,015 ‫ربما كانت مستعدة لفعل أشياء ‫لم تكوني مرتاحة لها 1379 01:25:21,265 --> 01:25:22,724 ‫تحدثنا أنا و(دييغو) عن هذا 1380 01:25:23,182 --> 01:25:24,557 ‫لكنه لا يخونني 1381 01:25:25,349 --> 01:25:26,099 ‫إنه فقط... 1382 01:25:26,557 --> 01:25:28,265 ‫يستمني عندما يعتقد أنني نائمة 1383 01:25:31,557 --> 01:25:32,640 ‫بمَ ضربتها؟ 1384 01:25:34,432 --> 01:25:37,349 ‫أظن أنك فعلت هذا بمقلاة 1385 01:25:38,349 --> 01:25:41,432 ‫أو مطرقة لحوم، ربما؟ ‫إنها إحدى الأدوات الكلاسيكية 1386 01:25:42,265 --> 01:25:43,599 ‫لقد وقعت 1387 01:25:45,349 --> 01:25:46,682 ‫(باتي) 1388 01:25:49,307 --> 01:25:50,307 ‫بالتأكيد 1389 01:25:51,599 --> 01:25:52,640 ‫وقعت (باتي) 1390 01:25:58,974 --> 01:26:02,474 ‫السيدة (روبلز فارغاس) ‫يسرني دوماً أن أراك ثانية 1391 01:26:03,349 --> 01:26:05,515 ‫سمعت أن أمك تحسنت قليلاً 1392 01:26:05,599 --> 01:26:08,599 ‫فخطر لي أن أمر بها، هل تتواصل؟ 1393 01:26:09,099 --> 01:26:12,265 ‫تستطيع قول كلمة أو اثنتين ‫وتتعب بسرعة 1394 01:26:12,849 --> 01:26:15,224 ‫هل هناك شخص في المستشفى ‫يطلعك على تطور حالتها؟ 1395 01:26:15,307 --> 01:26:17,557 ‫أنا أعمل في القسم ‫منذ بعض الوقت 1396 01:26:17,640 --> 01:26:19,057 ‫وبهذا تتعرّفين إلى الناس 1397 01:26:19,140 --> 01:26:20,432 ‫اسمعي، كيف حال أخيك؟ 1398 01:26:20,807 --> 01:26:23,140 ‫سمعت أنه تعرض لحادث، أليس كذلك؟ 1399 01:26:24,015 --> 01:26:26,515 ‫أعني أنني لم أكن أراقبه... 1400 01:26:27,265 --> 01:26:28,890 ‫سمعت فقط أنه كان ‫في قسم الإسعاف 1401 01:26:30,474 --> 01:26:32,974 ‫كان يحاول نزع بذرة الأفوكادو 1402 01:26:33,307 --> 01:26:34,765 ‫فأدخل السكين في يده 1403 01:26:35,515 --> 01:26:38,474 ‫يبدو هذا مؤلماً ‫لكن آمل ألا يكون قد أصيب بضرر دائم 1404 01:26:38,640 --> 01:26:39,807 ‫لا أعتقد أنهم يعرفون بعد 1405 01:26:40,765 --> 01:26:42,890 ‫كنت أريد التحدث إليك على أي حال 1406 01:26:43,099 --> 01:26:45,724 ‫وجدنا ساعة في سيارة (غريس) 1407 01:26:45,890 --> 01:26:49,099 ‫ساعة (روليكس) عليها أحرف ‫(دبليو آر)، و(جي آر) 1408 01:26:49,307 --> 01:26:50,390 ‫منقوشة على ظهرها، اسم والدك 1409 01:26:50,557 --> 01:26:53,349 ‫كان اسم والدك (والتر روبلز)، أليس كذلك؟ 1410 01:26:53,682 --> 01:26:54,307 ‫صحيح 1411 01:26:54,515 --> 01:26:57,224 ‫اعتقدت أن أمك ‫ربما أعطتها إياها كهدية 1412 01:26:57,557 --> 01:26:59,099 ‫لا مانع لديك إن سألتها، صحيح؟ 1413 01:26:59,807 --> 01:27:01,807 ‫هل يمكنني أن أحظى ببعض الوقت ‫مع أمي أولاً؟ 1414 01:27:02,390 --> 01:27:03,307 ‫بالطبع 1415 01:27:19,932 --> 01:27:21,849 ‫يمكنك محاولة التحدث إليها إن شئت 1416 01:27:24,182 --> 01:27:25,390 ‫ماذا قلت لها؟ 1417 01:27:26,724 --> 01:27:28,224 ‫قلت لها إنني أحبها 1418 01:27:29,557 --> 01:27:32,432 ‫وإنها ليست مضطرة للقلق ‫بشأن أي شيء 1419 01:27:34,724 --> 01:27:36,224 ‫قلت لها إنها بأمان 1420 01:27:38,849 --> 01:27:39,890 ‫أتعلمين؟ 1421 01:27:40,640 --> 01:27:44,515 ‫في قضايا كهذه ‫قضايا مثل قضية مقتل (باتي ميتزغر) 1422 01:27:45,432 --> 01:27:46,932 ‫أو (غريس بريسكو) 1423 01:27:47,557 --> 01:27:50,057 ‫وقضية (تو شوان ريد) ‫هذه القضايا يتم حلّها 1424 01:27:50,890 --> 01:27:53,057 ‫يظهر دليل جديد 1425 01:27:53,140 --> 01:27:55,224 ‫أو يتذكر شخص ما ‫شيئاً قاله شخص آخر 1426 01:27:55,307 --> 01:27:57,349 ‫أو يجد شخص ما سلاحاً 1427 01:27:57,974 --> 01:27:59,390 ‫ستفاجئك هذه الأشياء 1428 01:28:01,474 --> 01:28:04,557 ‫ربما تستغرق 30 سنة ‫لكنها تُحل 1429 01:28:09,932 --> 01:28:12,015 ‫هل من الممكن استعادة ساعة اليد؟ 1430 01:28:12,890 --> 01:28:14,849 ‫فهي ذات قيمة عاطفية ‫بالنسبة إلى العائلة 1431 01:28:17,390 --> 01:28:18,932 ‫سأرى ما يمكنني أن أفعل 1432 01:28:19,890 --> 01:28:20,849 ‫شكراً لك 1433 01:28:23,265 --> 01:28:25,390 ‫آمل أن تشعري بتحسن يا سيدة (روبلز) 1434 01:28:31,349 --> 01:28:36,349 ‫هيا يا رجل، هيا يا رجل ‫هيا، تباً لهذا، لا، لا، لا 1435 01:28:37,557 --> 01:28:38,432 ‫(نوا)؟ 1436 01:28:38,890 --> 01:28:41,599 ‫هذا لا يفيد ‫أنا أحاول أن أجعلها تركل 1437 01:28:41,890 --> 01:28:44,349 ‫علمتك هذا عشر مرات على الأقل 1438 01:28:45,182 --> 01:28:47,932 ‫- لا أفهم ‫- راقبني فحسب يا صاحبي 1439 01:28:48,015 --> 01:28:50,015 ‫- أي واحد أنا؟ ‫- فكر بالأمر يا (دوغ) 1440 01:28:50,099 --> 01:28:53,099 ‫إن كنت أنا الشاب فأنت الفتاة 1441 01:28:53,474 --> 01:28:54,307 ‫ليست هناك سوى شخصيتين 1442 01:28:54,390 --> 01:28:56,724 ‫وقد كنت أنت تلك الفتاة طوال الوقت ‫وأنا أنهال عليك ضرباً 1443 01:28:56,807 --> 01:28:59,349 ‫أنا أضربك بيد واحدة فقط حرفياً 1444 01:28:59,432 --> 01:29:00,390 ‫أنت قادر على هذا 1445 01:29:00,474 --> 01:29:01,515 ‫- حسناً ‫- هيا 1446 01:29:01,599 --> 01:29:03,974 ‫- أنا الفتاة ‫- مرحباً يا (ميغ)، كيف حالك؟ 1447 01:29:04,640 --> 01:29:06,224 ‫أتريدين الفائز؟ 1448 01:29:06,599 --> 01:29:08,932 ‫- مرحباً يا (ميغ) ‫- مهلاً، انظر ماذا أفعل 1449 01:29:09,307 --> 01:29:10,807 ‫انظري ماذا أفعل، اتفقنا؟ 1450 01:29:11,057 --> 01:29:13,099 ‫زر (بي) زائد زر (تريغر) ‫هذا كل ما تحتاج إليه 1451 01:29:13,224 --> 01:29:16,182 ‫ليس عليك فعل أي شيء مبالغ به ‫هذا كل شيء 1452 01:29:17,682 --> 01:29:20,765 ‫سيعلمني (نوا) كيف أصلح سخان الماء 1453 01:29:22,182 --> 01:29:24,224 ‫أخبرني بكل ما حدث 1454 01:29:25,182 --> 01:29:27,057 ‫أنا لست غاضباً بسبب هذا 1455 01:29:27,765 --> 01:29:28,515 ‫فقط... 1456 01:29:29,682 --> 01:29:32,015 ‫أمر جيد بأن نصل إلى نهاية الأمور 1457 01:29:38,307 --> 01:29:42,640 ‫لا، لا، لا تفعلي، لا تفعلي 1458 01:29:42,724 --> 01:29:44,807 ‫لا تفعلي، لا تفعلي، أرجوك 1459 01:29:45,807 --> 01:29:47,432 ‫لم أستطع نسيان الأمر يا (ميغ) 1460 01:29:47,682 --> 01:29:50,057 ‫كنت أصرخ وأبوح بكل ما حدث 1461 01:29:50,515 --> 01:29:53,682 ‫فكرت أنني سأخبر موظف صندوق النقود 1462 01:29:53,932 --> 01:29:58,265 ‫أو... تعلمين، خطر لي... ‫أنه بسبب حالة (دوغ) 1463 01:29:58,849 --> 01:30:01,099 ‫أستطيع فقط أن... أفهمت قصدي؟ 1464 01:30:02,057 --> 01:30:05,349 ‫أرجوك، سأعود إلى (كاليفورنيا) 1465 01:30:05,682 --> 01:30:07,974 ‫أقسم إنني سأرحل ولن أعود 1466 01:30:08,599 --> 01:30:10,474 ‫سأرحل ولن أعود 1467 01:30:10,557 --> 01:30:11,224 ‫لا 1468 01:30:13,099 --> 01:30:14,224 ‫استمع إلي 1469 01:30:16,099 --> 01:30:17,265 ‫ستبقى هنا 1470 01:30:18,182 --> 01:30:19,515 ‫ستعود لتعيش في المنزل 1471 01:30:23,015 --> 01:30:24,265 ‫ستعيش في المنزل 1472 01:30:29,599 --> 01:30:31,182 ‫لا يمكننا بيعه الآن أبداً 1473 01:30:37,265 --> 01:30:38,765 ‫تستطيع أمي العودة إلى المنزل 1474 01:30:39,182 --> 01:30:42,057 ‫ستحتاج إلى من يهتم بها طوال الوقت 1475 01:30:44,390 --> 01:30:45,432 ‫وستكون أنت هنا 1476 01:30:46,640 --> 01:30:49,182 ‫يمكنك إطعامها وأخذها إلى الحمّام 1477 01:30:49,307 --> 01:30:51,599 ‫وتحرص على أن تأخذ ‫الأدوية الصحيحة في الصباح 1478 01:30:52,682 --> 01:30:54,474 ‫يمكنك العودة إلى غرفتك 1479 01:30:55,890 --> 01:30:58,182 ‫عندما تموت، ستحظى بوظيفة حقيقية 1480 01:30:58,932 --> 01:31:02,724 ‫ستدفع فواتير الكهرباء ‫وفواتير الماء والضرائب 1481 01:31:04,140 --> 01:31:06,557 ‫ستستبدل سقف المرأب ‫وتجز العشب في المرج 1482 01:31:11,099 --> 01:31:14,015 ‫ستعيش حياة هادئة وعادية 1483 01:31:17,682 --> 01:31:19,515 ‫سترى (كايدن) و(إيفريت) يكبران 1484 01:31:20,265 --> 01:31:23,765 ‫ستذهب إلى مباريات كرة القدم ‫ومباريات الـ(لاكروس) ومسرحيات المدرسة 1485 01:31:28,307 --> 01:31:30,640 ‫ستكون موجوداً في حفلات التخرج ‫وأعياد الميلاد 1486 01:31:31,557 --> 01:31:34,557 ‫ستكون موثوقاً، وموجوداً دوماً 1487 01:31:37,890 --> 01:31:39,307 ‫سنصبح جميعنا عائلة 1488 01:31:43,140 --> 01:31:44,224 ‫معاً 1489 01:33:58,807 --> 01:34:01,640 ‫البلوغ