1 00:00:10,432 --> 00:00:20,432 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:20,455 --> 00:00:22,172 ...این 3 00:00:22,196 --> 00:00:24,174 می‌دونستی یه سالاد معمولی چقدر 4 00:00:24,198 --> 00:00:25,286 ارزش غذاییِ ناچیزی داره؟ 5 00:00:25,851 --> 00:00:27,307 !حاضرم، بگو کرک و پرم بریزه - نه - 6 00:00:27,331 --> 00:00:28,985 !آماده باش، کرک و پری برات نمی‌مونه 7 00:00:30,465 --> 00:00:32,269 در حالت عادی از همچین چیزی استفاده نمی‌کنم 8 00:00:32,293 --> 00:00:33,922 ،عینهو وعده‌های جایگزین می‌مونه 9 00:00:33,946 --> 00:00:35,905 همچین چیزایی به من نمی‌خوره، شرمنده 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,230 ...ولی این 11 00:00:37,254 --> 00:00:39,189 این که وعده‌ی جایگزین نیست، هست؟ 12 00:00:39,213 --> 00:00:41,041 ،خب، هم آره و هم نه 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,409 ...یعنی - چهارشنبه وقت داری؟ - 14 00:00:42,433 --> 00:00:43,758 سه‌شنبه وقتِ آرایشگاه داره 15 00:00:43,782 --> 00:00:45,456 خیلی‌خب، دل تو دلم نیست، بازم بگو 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,959 نه، سه‌شنبه‌ی بعدی خیلی دیره 17 00:00:48,439 --> 00:00:49,764 نه، باید قبل از نوبت دکترش 18 00:00:49,788 --> 00:00:51,051 بره فیزیوتراپی 19 00:00:53,836 --> 00:00:56,926 آره... یازده صبح خوبـه؟ 20 00:00:57,622 --> 00:01:00,321 مگه چند نفر میرن فیزیوتراپی؟ 21 00:01:00,843 --> 00:01:01,974 یا خدا 22 00:01:02,334 --> 00:01:04,431 نمی‌فهمم چرا اینقدر پیچیده‌اش می‌کنی 23 00:01:06,631 --> 00:01:09,112 خدایا. آره 24 00:01:14,314 --> 00:01:16,182 می‌دونم سنش بالاست. می‌دونم سنش بالاست ولی 25 00:01:16,206 --> 00:01:17,444 ،برنامه‌اش تا خرتناق پُره 26 00:01:17,468 --> 00:01:19,035 چمی‌دونم 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,210 ...خیلی‌خب 28 00:01:23,431 --> 00:01:25,346 باشه 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,416 خدایا. خیلی‌خب، همش همین 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,833 خیلی‌خب، باشه. خیلی ممنون، سیندی 31 00:01:35,225 --> 00:01:36,400 باشه، چهارشنبه می‌بینیمت 32 00:01:39,186 --> 00:01:40,186 !جودی، صبحونه 33 00:01:42,580 --> 00:01:43,580 جودی؟ 34 00:01:44,413 --> 00:01:48,412 « بزرگسالی » 35 00:01:49,152 --> 00:01:51,174 ببخشید. کِی می‌تونیم ببینیمش؟ 36 00:01:51,198 --> 00:01:52,721 بهتون خبر می‌دیم 37 00:01:58,988 --> 00:02:01,251 دکتر گفت وضعش از دفعه‌ی قبل بدتره 38 00:02:01,947 --> 00:02:03,427 ممکنـه دیگه نتونه صحبت کنه 39 00:02:03,862 --> 00:02:06,517 لعنتی. حالا کی بهم بگه دارم زندگیم رو به بطالت می‌گذرونم؟ 40 00:02:06,865 --> 00:02:07,865 نوآ 41 00:02:07,971 --> 00:02:09,667 ...مطمئنم دل‌تون نمی‌خواد اینو بشنوید ولی 42 00:02:09,815 --> 00:02:10,932 به نظرم خیلی واضحـه که 43 00:02:10,957 --> 00:02:12,498 جودی احتمالاً دیگه نمی‌تونه برگرده خونه 44 00:02:12,523 --> 00:02:15,613 خدایا، دیگو 45 00:02:16,092 --> 00:02:18,766 ،دیروز سکته کرده ماهی قرمز که نیست 46 00:02:18,790 --> 00:02:20,507 خب، فقط دارم میگم کم‌کم باید به فکرِ 47 00:02:20,531 --> 00:02:23,532 پول و بیمه و مراقبت طولانی‌مدت باشیم 48 00:02:23,557 --> 00:02:24,649 احتمالاً کم‌کم باید 49 00:02:24,674 --> 00:02:26,526 فروشِ خونه رو هم در نظر بگیریم - می‌دونی چیـه؟ - 50 00:02:26,551 --> 00:02:27,689 فکر کنم توی بخش آی‌سی‌یو 51 00:02:27,714 --> 00:02:29,355 ...یه بنگاهی دیدم که سرطان داشت، شاید 52 00:02:29,380 --> 00:02:31,169 حق با منـه. مگ، درست نمیگم؟ 53 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 بس کنید. جفت‌تون خواهشاً بس کنید 54 00:02:34,284 --> 00:02:35,807 اورت، شماره‌ی کیدن چنده؟ 55 00:02:38,506 --> 00:02:39,594 ۱۲۰ 56 00:02:40,247 --> 00:02:42,486 خیلی‌خب. دیگو، می‌تونی بچه‌ها رو ببری خونه، لطفاً؟ 57 00:02:42,510 --> 00:02:44,401 اینجا نباشن بهتره - ...آره، انگار - 58 00:02:44,425 --> 00:02:46,253 قشنگ مشخصـه حسابی هول کردن 59 00:02:47,819 --> 00:02:51,082 .بچه‌ها. وسایل‌تون رو جمع کنید .بیاید بریم. با مامان خداحافظی کنید 60 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 خداحافظ، مامان - خداحافظ - 61 00:02:52,271 --> 00:03:02,680 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 62 00:03:02,704 --> 00:03:03,704 ممنون، بریانا 63 00:03:04,548 --> 00:03:14,548 « ترجمه از علی محمدخانی و نهـال » ::. iredprincess & AliMK_Sub .:: 64 00:03:18,981 --> 00:03:20,722 خسته‌ای؟ 65 00:03:21,375 --> 00:03:23,115 نه، ردیفم. تو هواپیما خوابیدم 66 00:03:26,162 --> 00:03:27,833 اون موقع که سینه‌پهلو کرده بودم رو یادتـه؟ 67 00:03:27,859 --> 00:03:30,427 یادم نیست، چهار سالم بیشتر نبود 68 00:03:31,820 --> 00:03:33,038 ‫۴۰ درجه تب کردم 69 00:03:35,084 --> 00:03:37,042 مامان به بابا التماس می‌کرد که منو ببره اورژانس 70 00:03:38,870 --> 00:03:40,892 دکتر گفت اگه ۲۴ ساعت ،دیرتر منو می‌بُردن 71 00:03:40,916 --> 00:03:41,960 می‌مُردم 72 00:03:42,396 --> 00:03:43,788 دیگه داری جَو میدی 73 00:03:44,572 --> 00:03:46,008 دکتر گفت، مگ 74 00:03:48,140 --> 00:03:52,311 ...البته در دفاع ازش باید بگم که بعدش عذاب وجدان گرفته بود 75 00:03:53,407 --> 00:03:56,279 ،برام یه کتاب در مورد تانک‌ها خرید دقیقاً همون کاری که ازش انتظار می‌رفت 76 00:03:58,668 --> 00:04:01,280 ،مامان اومد کنارم دراز کِشید گفت منو دوست داره 77 00:04:04,809 --> 00:04:06,115 گفت همه چی درست میشه 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,377 همه چی درست میشه 79 00:04:09,379 --> 00:04:10,379 ...بهم احساسِ 80 00:04:12,469 --> 00:04:13,469 امنیت می‌داد 81 00:04:15,255 --> 00:04:16,386 حس می‌کردم توپ تکونم نمیده 82 00:04:16,443 --> 00:04:24,596 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 83 00:04:24,620 --> 00:04:27,268 از حالا به بعد همه‌ی تصمیمای سخت پای خودمونـه 84 00:04:32,533 --> 00:04:35,231 خیلی‌خب، میرم کیفم رو بردارم 85 00:04:35,579 --> 00:04:36,579 بیرون می‌بینمت 86 00:05:01,344 --> 00:05:02,476 خدایا 87 00:05:02,839 --> 00:05:04,359 هیچ فرقی نکرده 88 00:05:05,479 --> 00:05:06,567 چقدر می‌مونی؟ 89 00:05:07,132 --> 00:05:08,482 نمی‌دونم، تو فکر این بودم که 90 00:05:08,656 --> 00:05:10,111 سه‌شنبه برگردم 91 00:05:10,135 --> 00:05:11,852 ،اگه می‌خوای سه‌شنبه برگردی 92 00:05:11,876 --> 00:05:13,313 نباید الان بلیتت رو گرفته باشی؟ 93 00:05:13,487 --> 00:05:14,705 بلیتِ یه‌طرفه گرفتم 94 00:05:15,053 --> 00:05:16,727 می‌دونی، نمی‌دونستم لازم میشه که 95 00:05:16,751 --> 00:05:17,751 بیشتر بمونم یا نه 96 00:05:17,969 --> 00:05:19,120 ،واضحاً الان کاری از دستم برنمیاد 97 00:05:19,144 --> 00:05:20,426 پس احتمالاً همون سه‌شنبه برمی‌گردم 98 00:05:20,904 --> 00:05:22,558 بذار من برونم 99 00:05:22,583 --> 00:05:23,864 گرفتی ما رو؟ 100 00:05:23,888 --> 00:05:26,389 .بیخیال، مگ .اون که دیگه نمی‌تونه رانندگی کنه 101 00:05:26,413 --> 00:05:28,260 کمری اینقدر تو گاراژ می‌مونه که بپوسه 102 00:05:28,284 --> 00:05:29,590 ماشین بابا چی شد؟ 103 00:05:29,665 --> 00:05:31,654 مال دوازده سال پیشـه، می‌دونه؟ 104 00:05:31,679 --> 00:05:33,975 ،تو خیابون پارکش می‌کنم داره از هم می‌پاشه 105 00:05:34,179 --> 00:05:36,877 عجب. واقعاً عجب زندگی‌ای واسه خودت دست و پا کردی ها 106 00:05:40,949 --> 00:05:42,385 پشمام 107 00:05:43,354 --> 00:05:45,714 اون داگ متزگره؟ - آره - 108 00:05:45,954 --> 00:05:48,435 توی یه آسایشگاه همین حوالی زندگی می‌کنه 109 00:05:48,957 --> 00:05:50,611 ...پشمام. هنوز هم 110 00:05:51,176 --> 00:05:53,048 روزها توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه 111 00:05:53,875 --> 00:05:54,963 خیلی غم‌انگیزه 112 00:05:56,094 --> 00:05:57,095 !به خونه خوش اومدی 113 00:06:17,464 --> 00:06:18,464 عجب وضعی 114 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 آره. خب، باشه 115 00:06:31,347 --> 00:06:33,349 من میرم بخوابم - آره جون خودت - 116 00:06:33,697 --> 00:06:36,047 جدی میگم. میرم بخوابم 117 00:06:36,961 --> 00:06:38,528 داری میگی گُل بکِشی و پورن ببینی 118 00:06:39,094 --> 00:06:41,096 نه. اصلاً هم... نه 119 00:06:41,821 --> 00:06:43,805 ...نه، الان‌ها 120 00:06:44,458 --> 00:06:47,063 الان‌ها ایمیل جواب میدم و نتفلیکس می‌بینم 121 00:06:47,450 --> 00:06:49,191 خودت چی؟ خودت می‌خوای چیکار کنی؟ 122 00:06:49,283 --> 00:06:51,204 می‌مونی؟ - میرم یه نگاهی بندازم - 123 00:06:51,585 --> 00:06:52,716 الان؟ 124 00:06:52,847 --> 00:06:54,433 همین الان؟ 125 00:06:54,457 --> 00:06:55,457 خیلی‌خب 126 00:06:59,767 --> 00:07:00,811 پشمام 127 00:07:02,240 --> 00:07:04,634 پشمام. فکر کنم یه ده سالی میشه که نیومدم این پایین 128 00:07:05,033 --> 00:07:06,600 بوی کپک رو می‌فهمی؟ - آره، می‌فهمم - 129 00:07:07,688 --> 00:07:09,298 لعنتی، چقدر هوا دَمـه 130 00:07:10,613 --> 00:07:12,286 این چیـه دیگه؟ - چی شده؟ - 131 00:07:12,311 --> 00:07:15,923 چه وضعشـه؟ چرا آب همه جا رو !برداشته؟ یعنی چی؟ 132 00:07:18,307 --> 00:07:20,744 دهنتو، گرفتی ما رو؟ 133 00:07:21,005 --> 00:07:23,573 ...همه‌ی وسایلم 134 00:07:23,714 --> 00:07:28,814 !نه! خدایا، نه. نه، نه! نه! نه 135 00:07:28,839 --> 00:07:30,624 ،کارت‌های پوکمونِ کوفتی‌ام 136 00:07:30,754 --> 00:07:33,428 !اینا چندین هزار دلار می‌ارزن 137 00:07:33,453 --> 00:07:34,865 رطوبت‌گیر خراب شده 138 00:07:34,889 --> 00:07:36,586 خدایا. نه 139 00:07:36,741 --> 00:07:41,038 !بیخیال، پسر. بیخیال عالی شد، کتاب‌هام نَم کشیدن 140 00:07:41,461 --> 00:07:42,461 بهتر از این نمیشه 141 00:07:42,592 --> 00:07:44,701 ،فقط یه لامپ و سشوار لازم دارم 142 00:07:44,725 --> 00:07:46,703 اینجوری می‌تونم هنوزم بخونم‌شون 143 00:07:46,727 --> 00:07:49,140 !گندش بزنن 144 00:07:49,164 --> 00:07:50,533 ،کتاب اصلِ فرانک میلرم 145 00:07:50,557 --> 00:07:51,925 !شوخیت گرفته؟ مصبتو شکر 146 00:07:51,949 --> 00:07:53,623 ...می‌دونستم باید باید خیلی وقت پیش 147 00:07:53,647 --> 00:07:56,737 .اینا رو می‌فرستادم لس آنجلس میشه یه دستی برسونی؟ 148 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 مگ؟ 149 00:07:59,217 --> 00:08:00,217 چی شده؟ 150 00:08:01,263 --> 00:08:02,569 !اون چیـه؟ چرا؟ 151 00:08:03,221 --> 00:08:05,180 خدایا، بوی چیـه؟ 152 00:08:07,878 --> 00:08:09,053 اون چه کوفتیـه؟ 153 00:08:15,103 --> 00:08:16,452 تمام مدت اونجا بوده 154 00:08:18,062 --> 00:08:21,287 از سال ۱۹۹۶ یا ۹۷؟ 155 00:08:23,720 --> 00:08:25,374 خدایا، اون گرمکنه رو یادمـه 156 00:08:26,680 --> 00:08:29,414 کل محله دنبال خانم متزگر می‌گشتن 157 00:08:30,063 --> 00:08:32,188 ،مامان و بابا هم وسایلمون رو جمع کردن 158 00:08:32,213 --> 00:08:33,508 ما رو سوار ماشین کردن و 159 00:08:33,533 --> 00:08:35,633 واسه یه هفته بُردن خونه‌ی مادربزرگ کریستمان 160 00:08:36,270 --> 00:08:38,055 وقتی برگشتیم دیوارپوش‌ها رو نصب کرده بودن و 161 00:08:38,866 --> 00:08:40,432 تمام وسایل‌مون رو چیده بودن روی قفسه‌ها 162 00:08:40,737 --> 00:08:42,304 واسه همین هیچوقت هیچ جا نمی‌رفتن؟ 163 00:08:43,261 --> 00:08:44,828 واسه همین نمی‌ذاشتن سگ بگیریم؟ 164 00:08:45,437 --> 00:08:48,591 بابا خودش رو وقف کارش کرده بود و 165 00:08:48,615 --> 00:08:50,834 مامان هم خیلی زود افتاده شد 166 00:08:50,965 --> 00:08:52,880 ...تو اینجا نبودی، ولی 167 00:08:53,054 --> 00:08:55,273 بعد از مرگِ بابا، عملاً خودشو اینجا حبس کرد 168 00:08:55,709 --> 00:08:58,059 حتی حاضر نبود بره دیدنِ ،خاله هلن توی یوتیکا 169 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 حتماً می‌ترسیده یه اتفاقی بیفته 170 00:09:00,235 --> 00:09:02,367 ...می‌ترسیده یه نفر - جسد رو پیدا کنه - 171 00:09:06,981 --> 00:09:07,982 ای خدا 172 00:09:09,592 --> 00:09:11,681 چطور یجوری رفتار می‌کردن انگار آب از آب تکون نخورده؟ 173 00:09:12,856 --> 00:09:15,139 این خودش از قتل بدتره 174 00:09:15,163 --> 00:09:18,645 خب، بدتر که نیست، ولی بازم 175 00:09:18,819 --> 00:09:22,823 .بهش می‌گفتن اتاق بازی «!می‌گفتن: «برید بازی کنید، بچه‌ها 176 00:09:23,693 --> 00:09:25,869 ،راستی، اگه بوی عجیبی حس کردید» «بهمون بگید 177 00:09:26,174 --> 00:09:29,588 تو اون زیرزمین مهمونی و شبِ فیلم‌بینی راه می‌نداختم 178 00:09:29,612 --> 00:09:31,285 می‌دونی روی اون مبل چند ساعت 179 00:09:31,309 --> 00:09:32,330 پلی‌استیشن بازی کردم؟ 180 00:09:32,354 --> 00:09:34,312 من روی اون مبل باکرگی‌ام رو از دست دادم 181 00:09:34,704 --> 00:09:37,315 پدر و مادرمون قاتلن - نه. نه، مطمئن نیستیم - 182 00:09:38,665 --> 00:09:42,514 بابا اتفاقی که پتی متزگر کوفتی رو 183 00:09:42,538 --> 00:09:44,690 توی دیوارِ زیرزمین نچپونده، مگ 184 00:09:44,714 --> 00:09:46,934 خیلی‌خب، شاید اتفاقی بوده 185 00:09:47,238 --> 00:09:48,762 شاید خورده زمین 186 00:09:49,240 --> 00:09:51,828 ،شاید همونطور که همه فکر می‌کردن دیک متزگر اونو کُشته و 187 00:09:51,852 --> 00:09:54,376 ...مامان و بابا هم مخفیش کردن - ...می‌دونی چیـه؟ می‌تونیم - 188 00:09:54,855 --> 00:09:56,726 ...می‌تونیم از دیک متزگر بپرسیم، البته 189 00:09:56,944 --> 00:09:59,878 درستـه، چون چندتا بچه‌ی عوضی 190 00:09:59,903 --> 00:10:01,949 خیال می‌کردن مادرش رو کُشته 191 00:10:01,974 --> 00:10:03,586 با مشروب خودشو خفه کرد 192 00:10:03,820 --> 00:10:05,082 باید پلیس رو خبر کنیم 193 00:10:05,116 --> 00:10:08,999 ...آره، درستـه، ولی 194 00:10:10,044 --> 00:10:12,916 واقعاً مجبوریم؟ خدایی؟ 195 00:10:13,264 --> 00:10:14,570 !آره - چرا؟ - 196 00:10:15,876 --> 00:10:19,096 چرا؟ چه فایده‌ای داره؟ 197 00:10:20,010 --> 00:10:21,272 سی سال گذشته 198 00:10:21,621 --> 00:10:23,187 ،همه فراموش کردن بابا مُرده 199 00:10:23,753 --> 00:10:25,470 ،بچه‌های متزگر فراموش کردن 200 00:10:25,494 --> 00:10:27,646 ،البته به جز داگ متزگر اون هم که هر روز مات و مبهوت 201 00:10:27,670 --> 00:10:28,976 توی خیابون‌ها پرسه می‌زنه 202 00:10:29,890 --> 00:10:32,544 کسی که دنبال پتی نمی‌گرده 203 00:10:32,675 --> 00:10:35,635 ...شاید بهتر باشه که 204 00:10:37,027 --> 00:10:38,550 زخم‌های قدیمی رو باز نکنیم 205 00:10:38,725 --> 00:10:40,465 نوآ، باید پلیس رو خبر کنیم 206 00:10:40,901 --> 00:10:42,554 زنگ می‌زنیم پلیس 207 00:10:42,903 --> 00:10:43,991 ببخشید؟ 208 00:10:44,208 --> 00:10:47,037 شرمنده، بیا. بیا. بیا 209 00:10:47,647 --> 00:10:51,172 !نوآ - !خیلی‌خب، وایسا! باشه؟ صبر کن - 210 00:10:52,869 --> 00:10:54,610 ...من 211 00:10:57,260 --> 00:11:00,628 پارسال چهارتا طرح نوشتم که فروش نرفتن، خب؟ 212 00:11:01,201 --> 00:11:03,464 اون سریاله، همونی که همه گفتن می‌گیره یادتـه؟ 213 00:11:03,564 --> 00:11:06,219 حس می‌کردم بالاخره داره کارم می‌گیره 214 00:11:06,369 --> 00:11:07,603 ...بعدش یهو 215 00:11:09,618 --> 00:11:13,511 مثل تمام پروژه‌هایی که شروع می‌کنم، خب؟ 216 00:11:13,977 --> 00:11:15,631 کار و کاسبی‌ام کساده 217 00:11:16,324 --> 00:11:18,478 مگ، پنج‌تا از کارت‌های اعتباریم ،به سقف مجاز رسیدن 218 00:11:18,503 --> 00:11:20,534 همون بهره‌هاشون رو پرداخت کنم هنر کردم 219 00:11:20,914 --> 00:11:21,914 اوضاعم خرابـه 220 00:11:21,939 --> 00:11:24,058 ...خیلی‌خب، نمی‌فهمم چه ربطی به 221 00:11:24,083 --> 00:11:29,407 خب، بگی‌نگی روی ارثیه‌ای که ...بعد مرگِ مامان بهمون میرسه حساب 222 00:11:30,136 --> 00:11:31,861 روی ارثیه حساب کرده بودی 223 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 پشمام 224 00:11:34,183 --> 00:11:35,845 تعجب کن، آره 225 00:11:36,652 --> 00:11:38,282 آره، من آدم آشغالی‌ام 226 00:11:38,912 --> 00:11:40,595 حرفی توش نیست. عالیـه 227 00:11:42,049 --> 00:11:44,157 تو خونه داری، خانواده داری 228 00:11:44,181 --> 00:11:45,313 من هیچکدوم رو ندارم 229 00:11:45,879 --> 00:11:47,750 ،اگه پای پلیس به ماجرا باز بشه 230 00:11:48,229 --> 00:11:50,318 بچه‌های متزگر ازمون شکایت می‌کنن 231 00:11:50,587 --> 00:11:53,024 ما هم خونه رو از دست می‌دیم. شک نکن 232 00:11:53,451 --> 00:11:56,150 نه، مسئله پول نیست - خیلی‌خب، عالیـه - 233 00:11:56,367 --> 00:11:58,326 خانواده چطوره؟ 234 00:11:58,761 --> 00:12:01,914 آره، شاید مامان و بابا ،اشتباهاتی داشته باشن 235 00:12:01,938 --> 00:12:05,333 .اشتباهات خیلی زیاد ...احتمالاً خیلی هم بزرگ، ولی 236 00:12:05,463 --> 00:12:06,900 هنوزم دوست‌شون داریم 237 00:12:07,509 --> 00:12:08,597 ،اگه خبرش پخش بشه 238 00:12:08,867 --> 00:12:10,929 اسم و رسم بابا تباه میشه 239 00:12:12,557 --> 00:12:15,865 بچه‌هات فکر می‌کنن مادربزرگ‌شون قاتلـه 240 00:12:17,803 --> 00:12:19,484 باید فاتحه‌ی مامان رو بخونی 241 00:12:21,507 --> 00:12:22,507 بدون شک 242 00:12:24,395 --> 00:12:25,440 نمی‌دونم چیکار کنم 243 00:12:26,354 --> 00:12:27,354 برو خونه 244 00:12:31,228 --> 00:12:33,143 ،امشب در موردش فکر کن من هم بهش فکر می‌کنم 245 00:12:33,883 --> 00:12:35,078 چطوری می‌تونی وقتی اون چیز 246 00:12:35,102 --> 00:12:36,102 توی زیرزمینـه، بخوابی؟ 247 00:12:37,104 --> 00:12:39,846 ظاهراً تمام دوران نوجوونی‌ام رو تونستم 248 00:12:41,978 --> 00:12:43,850 امشب هم روش 249 00:12:50,512 --> 00:12:52,688 سلام. بچه‌ها رو خوابوندم 250 00:12:52,989 --> 00:12:54,774 کیدن چی خورد؟ ثبتش کردی؟ 251 00:12:54,991 --> 00:12:55,991 آره 252 00:12:56,340 --> 00:12:57,864 چقدر انسولین بهش زدی؟ 253 00:12:58,386 --> 00:12:59,716 همون قدری که نوشته بود 254 00:13:01,911 --> 00:13:04,000 قند خونش بالاست 255 00:13:04,392 --> 00:13:05,935 یواشکی چیپس شکلات خورده؟ 256 00:13:05,959 --> 00:13:07,414 می‌دونی که می‌خوره ولی 257 00:13:07,438 --> 00:13:09,025 .هیچی نمیگه حواست بهش بود؟ 258 00:13:09,049 --> 00:13:10,920 ،یواشکی چیپس شکلات نخورده چتـه تو؟ 259 00:13:14,841 --> 00:13:17,558 هر چی به این مشتریه میگم حرف تو کله‌اش نمیره 260 00:13:17,583 --> 00:13:20,412 ،شیش‌تا ایمیل زدم بهش :سعی دارم بهش بگم 261 00:13:20,669 --> 00:13:22,540 کسی مجبورت نکرده» «محصولات تبلیغاتی رو بخری 262 00:13:23,846 --> 00:13:25,258 لازم نیست واسه یه کارِ پاره‌وقت 263 00:13:25,282 --> 00:13:26,544 الکی به خودت استرس وارد کنی 264 00:13:27,415 --> 00:13:28,914 داری میگی پولش به کارمون نمیاد؟ 265 00:13:28,938 --> 00:13:30,722 ،نه، منظورم این نبود ...فقط 266 00:13:31,474 --> 00:13:33,313 اعصابت به خاطر مامانت خُرده 267 00:13:33,943 --> 00:13:35,891 تلنگریـه واسه هممون 268 00:13:36,337 --> 00:13:38,252 آخر و عاقبت هممون همینـه 269 00:13:40,618 --> 00:13:43,099 چیزی لازم داری؟ - ...نه، آم - 270 00:13:43,141 --> 00:13:45,012 چندتا ایمیل دیگه بزنم میام بالا 271 00:13:45,694 --> 00:13:47,435 خیلی‌خب. دوستت دارم 272 00:13:49,306 --> 00:13:50,612 شب بخیر 273 00:14:38,779 --> 00:14:41,169 « کیدن وارگس » « میزان قند خون: پایین » 274 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 کیدن؟ 275 00:14:58,593 --> 00:15:01,117 کیدن، عزیزم. بیدار شو. بیا 276 00:15:02,858 --> 00:15:03,903 یکم از این بخور 277 00:15:08,733 --> 00:15:11,127 آفرین. آفرین، رفیق 278 00:15:20,248 --> 00:15:21,443 « میزان قند خون: ۷۰ میلی‌گرم بر دسی‌لیتر » 279 00:15:42,351 --> 00:15:43,687 « جودی روبلز » 280 00:15:49,078 --> 00:15:50,577 خدایا 281 00:15:50,601 --> 00:15:51,601 ای خدا 282 00:15:54,214 --> 00:15:55,214 !کیرم تو این زندگی 283 00:16:22,633 --> 00:16:25,027 !وقتِ شامـه، پا شید بیاید اینجا 284 00:16:32,774 --> 00:16:34,123 دوربین رو ببینید، بچه‌ها 285 00:16:34,471 --> 00:16:35,916 خیلی‌خب، مامان - دارم نگاه می‌کنم - 286 00:16:43,045 --> 00:16:45,308 خب، چطوری از شر جسد خلاص شیم؟ 287 00:16:51,880 --> 00:16:53,403 امشب انجامش میدیم، نصفه‌شب 288 00:16:53,577 --> 00:16:55,492 ساعت ۳ شب که کسی بیرون نباشه 289 00:16:55,840 --> 00:16:57,775 اگه دیگو پرسید، بگو از بیمارستان زنگ زدن یا 290 00:16:57,799 --> 00:16:59,646 ،باید می‌رفتی بیمارستان تا به مامان سر بزنی 291 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 یکی از اینا 292 00:17:02,195 --> 00:17:03,520 دوباره پتی رو می‌پوشونیم 293 00:17:03,544 --> 00:17:06,349 تو رو خدا اسمشو نگو 294 00:17:06,373 --> 00:17:08,636 دوباره جسد رو می‌پوشونیم 295 00:17:09,811 --> 00:17:11,334 می‌ذاریمش تو صندوقِ ماشینت 296 00:17:11,639 --> 00:17:13,728 با اون ماشین بچه‌هام رو می‌برم مدرسه 297 00:17:16,035 --> 00:17:17,558 آره 298 00:17:19,038 --> 00:17:21,451 احتمالاً بهتر باشه ،کفِش حوله بذاری 299 00:17:21,475 --> 00:17:25,566 ...محض اینکه بهتره کفش حوله بذاری 300 00:17:26,306 --> 00:17:29,352 کجا ببریمش؟ - این بخشش مثل آب خوردنـه - 301 00:17:29,918 --> 00:17:31,207 سنکا کوری 302 00:17:31,809 --> 00:17:33,767 ،خیلی وسیعـه میریم وسط مسطاش 303 00:17:34,314 --> 00:17:36,118 ،فیلمنامه‌ی دو فصلِ «بلو بلادز» رو من نوشتم 304 00:17:36,142 --> 00:17:38,579 .طرز فکرِ پلیسا رو بلدم .دفنش می‌کنیم 305 00:17:39,014 --> 00:17:40,992 نه. خیلی وقت می‌بره 306 00:17:41,016 --> 00:17:42,907 می‌ندازیمش تو همون دریاچه‌ای که 307 00:17:42,931 --> 00:17:44,430 دوران دبیرستان ازش آب می‌خوردیم 308 00:17:44,455 --> 00:17:46,952 .عینهو مرداب می‌مونه .هیچکس نمیره اونجا 309 00:17:46,977 --> 00:17:49,545 اونجا رفتن سختـه و بوی گوگرد هم میده 310 00:17:56,553 --> 00:17:59,600 ،مگ، وقتی این کار رو بکنیم دیگه راه بازگشتی نیست 311 00:18:01,645 --> 00:18:03,362 حتی چند سال دیگه، قبل از خواب 312 00:18:03,386 --> 00:18:04,822 فکرش میاد سراغت 313 00:18:10,306 --> 00:18:11,979 ،همینجوری یهویی و تصادفی یادش میفتی 314 00:18:12,003 --> 00:18:13,788 داری با نوه‌هات بازی می‌کنی که 315 00:18:14,484 --> 00:18:16,573 ،یهو یادت میاد بی‌هوا به ذهنت خطور می‌کنه و 316 00:18:16,791 --> 00:18:18,575 هیچوقت نمی‌تونی با کسی در میون بذاری 317 00:18:18,706 --> 00:18:21,709 نه دیگو، نه درمانگر. هیچکس 318 00:18:23,232 --> 00:18:25,800 اگه توانش رو نداری، همین الان بگو و 319 00:18:26,366 --> 00:18:28,368 خودم تنهایی یه کاریش می‌کنم 320 00:18:33,242 --> 00:18:35,462 نه. نه، از پسش برمیام 321 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 باید با هم انجامش بدیم 322 00:18:55,090 --> 00:18:57,832 می‌دونم، ولی ۷۰۰ دلار؟ سفارشِ زیادی نیست؟ 323 00:18:57,879 --> 00:18:59,932 ،همین الانش هم انبارمون پُره 324 00:18:59,957 --> 00:19:02,472 کلی جعبه تو گاراژ انبار کردم - سخت نگیر، دختر - 325 00:19:02,497 --> 00:19:04,559 می‌تونیم به عنوان موجودی اضافه بفروشیم‌شون 326 00:19:04,665 --> 00:19:06,817 لیندزی... این کجا، اون کجا 327 00:19:06,841 --> 00:19:09,515 اگه پنجاه درصد زیر قیمت بفروشیم سر به سر میشه ولی 328 00:19:09,539 --> 00:19:11,474 ...این جبران زمانِ از دست رفته و 329 00:19:11,498 --> 00:19:13,935 واسه موفقیت مجبوریم این کار رو بکنیم 330 00:19:14,283 --> 00:19:16,290 همه سال اول مجبور میشن این کار رو بکنن 331 00:19:16,315 --> 00:19:18,243 باید چند سال بعد رو ببینی (آقای وگنر) 332 00:19:18,268 --> 00:19:19,447 گوشی، از سر کاره 333 00:19:21,595 --> 00:19:23,684 مگ روبلز وارگس، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 334 00:19:30,865 --> 00:19:31,885 خداحافظ، بچه‌ها 335 00:19:31,909 --> 00:19:33,346 خداحافظ، مامان - خداحافظ، مامان - 336 00:19:34,651 --> 00:19:36,886 !روز خوش، دست از پا خطا نکنید ها 337 00:19:37,113 --> 00:19:39,285 امروز هوا ۱۵ درجه‌ست با احتمال بارش باران 338 00:19:39,310 --> 00:19:41,765 فردا هوا سردتره و یه جریان هوای سرد و توفانی 339 00:19:41,789 --> 00:19:43,128 هفته‌ی بعد وارد کشور میشه 340 00:19:43,175 --> 00:19:45,334 پلیسِ کالدول همچنان در حال تحقیق در مورد 341 00:19:45,358 --> 00:19:47,664 جسد هولناکی که شنبه صبح پیدا شد هست 342 00:19:48,012 --> 00:19:49,860 دانشجویانِ آزمایشگاه علوم محیط‌زیستِ 343 00:19:49,884 --> 00:19:53,557 دانشگاهِ راسمور در حال آزمایشِ آبِ دریاچه‌ی سنکا کوری بودن که 344 00:19:53,582 --> 00:19:56,867 کیسه‌ای پلاستیکی به همراه بقایای انسانی داخل آب پیدا کردن 345 00:19:56,891 --> 00:19:58,477 ،جزئیات زیادی در دسترس نیست 346 00:19:58,501 --> 00:19:59,913 ولی به زعم مسئولین 347 00:19:59,937 --> 00:20:01,287 احتمالاً قتلی صورت گرفته 348 00:20:01,504 --> 00:20:03,482 سلام، مگ - شاهدِ ترافیکِ سنگینی در - 349 00:20:03,506 --> 00:20:06,553 ...خیابون ۴۹۰ غربی به علت تصادفی 350 00:20:13,690 --> 00:20:14,952 رفیق، آروم بگیر 351 00:20:15,692 --> 00:20:18,391 فرداش. همون فرداش پیداش کردن 352 00:20:18,913 --> 00:20:20,480 چرا ما تازه خبردار شدیم؟ 353 00:20:20,610 --> 00:20:22,438 عیب نداره. فقط صداتو بیار پایین 354 00:20:22,699 --> 00:20:24,527 نمی‌دونن جسد چقدر تو آب بوده 355 00:20:25,136 --> 00:20:27,114 یحتمل حتی نمی‌دونن جسد کیـه 356 00:20:27,138 --> 00:20:30,030 به هیچ وجه من الوجوه امکان نداره ک 357 00:20:30,054 --> 00:20:31,882 بتونن ما رو به این قضیه ربط بدن 358 00:20:34,842 --> 00:20:36,994 مگ و نوآ. درستـه؟ 359 00:20:37,018 --> 00:20:38,018 بله 360 00:20:38,242 --> 00:20:39,654 ،بنده ستوان زل هستم 361 00:20:39,679 --> 00:20:41,899 کارآگاهِ کلانتری 362 00:20:42,966 --> 00:20:46,155 ای داد. مامان‌مون دوباره به یه مشروب‌‌فروشی دستبرد زده؟ 363 00:20:46,215 --> 00:20:48,702 ،اومده بودم چندتا سؤال بپرسم چیزی نمونده 364 00:20:48,856 --> 00:20:50,046 ،خانم روبلز 365 00:20:50,071 --> 00:20:51,922 اگه چیزی یادتون میاد که 366 00:20:51,947 --> 00:20:53,899 ...می‌تونه گره از این پرونده باز کنه 367 00:20:58,944 --> 00:21:00,594 متوجه میشی چی میگه؟ 368 00:21:04,658 --> 00:21:07,051 .آروم باش، جودی .همه چی درست میشه 369 00:21:08,223 --> 00:21:10,419 ببین، شیفت من تموم شده و 370 00:21:10,443 --> 00:21:12,072 خوش ندارم وقتی من اینجا نیستم 371 00:21:12,096 --> 00:21:14,273 .بالا سرش باشی .ناراحتش می‌کنی 372 00:21:15,028 --> 00:21:17,857 میشه لطفاً آرام‌بخش بیارید؟ - معذرت می‌خوام - 373 00:21:18,625 --> 00:21:20,279 میشه دو کلام با شما صحبت کنم؟ 374 00:21:20,801 --> 00:21:21,889 آره، آلان؟ - آره - 375 00:21:22,019 --> 00:21:23,456 چرا که نه 376 00:21:23,847 --> 00:21:25,729 تو روی بهتر شدن تمرکز کن 377 00:21:28,635 --> 00:21:31,899 در جریانید که یه جسد توی سنکا کوری پیدا شده؟ 378 00:21:32,116 --> 00:21:36,556 جسد؟ نه. نه - اسمش پتی متزگره - 379 00:21:36,773 --> 00:21:38,577 به محض اینکه از آب کِشیدیمش بیرون 380 00:21:38,601 --> 00:21:40,231 ،فهمیدیم کیـه 381 00:21:40,255 --> 00:21:42,431 از قبل سوابق دندون‌پزشکیش رو توی پرونده‌اش داشتیم 382 00:21:42,605 --> 00:21:45,042 اینطور که من فهمیدم پدر و مادرتون با خانواده متزگر صمیمی بودن 383 00:21:45,347 --> 00:21:47,915 ...آره. آره، بگی‌نگی، خب، با هم 384 00:21:48,176 --> 00:21:49,786 با هم بریج بازی می‌کردن، نه؟ 385 00:21:50,178 --> 00:21:52,287 یادم نیست، خیلی بچه بودم 386 00:21:52,311 --> 00:21:53,451 مشکل اینـه که 387 00:21:53,476 --> 00:21:55,679 خیلی از آدمایی که پتی رو می‌شناختن دیگه تو جمع ما نیستن 388 00:21:55,704 --> 00:21:57,227 ...می‌دونید، اینطور که ما شنیدیم 389 00:21:58,665 --> 00:22:00,623 ...همه می‌گفتن که آقای متزگر احتمالاً 390 00:22:01,624 --> 00:22:02,712 یه بلایی سرش آورده 391 00:22:03,060 --> 00:22:04,323 اینم نظریه‌ایـه 392 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 یکی زده تو سرش 393 00:22:07,717 --> 00:22:09,415 هر موقع مادرتون می‌تونست به سؤالات جواب بده 394 00:22:09,632 --> 00:22:10,632 یه زنگ بهم بزنید 395 00:22:21,470 --> 00:22:22,470 سلام، مامان 396 00:22:23,690 --> 00:22:27,931 ،نگران پتی نباش ما ردیفش می‌کنیم 397 00:22:27,955 --> 00:22:29,173 ما راست و ریسش می‌کنیم 398 00:22:29,565 --> 00:22:31,001 لازم نیست نگران پتی باشی 399 00:22:31,654 --> 00:22:34,048 همه چی درست میشه. همه چی درست میشه 400 00:22:36,659 --> 00:22:38,855 چی؟ چی گفتی؟ پرستار رو خبر کنم؟ 401 00:22:38,879 --> 00:22:42,361 نه. لازم نیست چیزی بگی، خب؟ 402 00:22:42,839 --> 00:22:45,625 لازم نیست به هیچکس هیچی بگی 403 00:22:46,234 --> 00:22:48,367 ...هر کاری که تو یا بابا کردید 404 00:22:49,977 --> 00:22:51,021 دیگه مهم نیست 405 00:23:06,254 --> 00:23:08,277 انسولینـه دیگه، چطوری پوشش نمیده؟ 406 00:23:08,430 --> 00:23:09,692 برند قبلی تحت پوشش بود ولی 407 00:23:09,823 --> 00:23:11,172 این جدیده توی سیستمِ ما نیست 408 00:23:11,302 --> 00:23:13,368 ندارم ۳۰۰ دلار واسه یه شیشه انسولین 409 00:23:13,392 --> 00:23:15,195 هیچکس همچین پولی نداره 410 00:23:15,219 --> 00:23:17,396 خانم وارگس، لطفاً با دکترتون تماس بگیرید 411 00:23:17,421 --> 00:23:18,421 خدایی، اِلانا؟ 412 00:23:18,446 --> 00:23:20,504 ...خانم وارگس، ازتون می‌خوام لطفاً 413 00:23:20,529 --> 00:23:22,009 اون کیـه؟ 414 00:23:41,985 --> 00:23:43,857 سلام - سلام - 415 00:23:45,728 --> 00:23:47,948 داری آبجوی من رو می‌خوری؟ 416 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 یحتمل 417 00:23:50,080 --> 00:23:53,127 یه آبجوی دست‌ساز مزخرفیـه که توی یخچال پیدا کردم 418 00:23:53,997 --> 00:23:55,453 مزه‌ی گوهی میده 419 00:23:55,477 --> 00:23:57,523 عجب - ببخشید - 420 00:23:57,871 --> 00:23:59,176 اینجا چیکار می‌کنی؟ 421 00:24:00,308 --> 00:24:02,615 می‌خواستم باهاتون صحبت کنم - با ما؟ - 422 00:24:03,703 --> 00:24:05,095 چرا می‌خواستی باهامون صحبت کنی؟ 423 00:24:06,575 --> 00:24:08,142 همه می‌دونیم امروز آخرین روزِ جودیـه 424 00:24:08,534 --> 00:24:10,057 جانم؟ 425 00:24:10,274 --> 00:24:11,274 ...توی بیمارستان 426 00:24:12,146 --> 00:24:13,364 بهم گفتی بریانا 427 00:24:13,887 --> 00:24:15,671 من حداقل پنج ماهـه که پیشِ مامانتم 428 00:24:16,237 --> 00:24:17,934 حداقل سه بار اسم کوچیکم رو بهت گفتم 429 00:24:18,413 --> 00:24:20,720 ببخشید. دوباره میگی اسمت چی بود؟ 430 00:24:27,074 --> 00:24:28,771 تا دلت بخواد مریضِ سکته‌ای به تورم خورده 431 00:24:29,468 --> 00:24:32,558 در مجموع خوبن. ساکتن 432 00:24:33,689 --> 00:24:35,125 اکثر اوقات تلویزیون می‌بینن 433 00:24:35,952 --> 00:24:37,606 ،وقتی یه مریض سکته‌ای می‌خواد صحبت کنه 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,653 نکته‌ی مهم اینـه که بذاری جمله‌شو تموم کنه 435 00:24:40,827 --> 00:24:43,881 مهم نیست چقدر طول بکِشه یا چقدر سخت باشه که نپری وسط حرفش 436 00:24:44,613 --> 00:24:46,006 خیلیا از پسش برنمیان 437 00:24:47,355 --> 00:24:48,399 مهارت می‌طلبه 438 00:24:51,644 --> 00:24:54,147 ،وقتی مامان‌تون گفت پتی متزگر رو کُشته 439 00:24:54,430 --> 00:24:57,030 همون بار اول فهمیدم - یا خدا - 440 00:24:58,247 --> 00:24:59,988 ...ببخشید، آم 441 00:25:00,101 --> 00:25:02,381 ...مامان‌مون بهت گفته که 442 00:25:03,221 --> 00:25:05,522 ،پتی متزگر رو کُشته 443 00:25:05,547 --> 00:25:08,158 چرندِ محضـه 444 00:25:08,395 --> 00:25:10,707 ،پلیس میگه قضیه مالِ سی سال پیشـه 445 00:25:11,074 --> 00:25:12,551 ،پس با خودم گفتم 446 00:25:13,076 --> 00:25:15,731 عجیبـه که جسدش الان سر و کله‌اش پیدا شده 447 00:25:15,889 --> 00:25:18,326 ای خدا - من تو زیرزمین لباس‌ها رو می‌شورم - 448 00:25:18,726 --> 00:25:21,207 لزومی نداره ها، می‌دونی؟ از وظیفه‌ام خارجـه 449 00:25:21,432 --> 00:25:24,332 ،ولی بیشتر اوقات ...همینجوری بی‌کار یه جا نشستم، پس 450 00:25:25,175 --> 00:25:26,762 ،می‌دونستم یه جا نَشتی داره 451 00:25:26,786 --> 00:25:29,789 ولی اصلاً دلش نمی‌خواست لوله‌کِش خبر کنم 452 00:25:30,267 --> 00:25:31,506 احتمالاً خودتون می‌دونید که 453 00:25:31,530 --> 00:25:32,879 جودی چقدر لجبازه 454 00:25:33,836 --> 00:25:35,490 همین الان تو زیرزمین بودم 455 00:25:36,535 --> 00:25:39,233 عجب وضعیـه اون پایین - !خدایا - 456 00:25:41,322 --> 00:25:42,366 چی می‌خوای؟ 457 00:25:43,629 --> 00:25:44,673 ده هزار دلار 458 00:25:45,500 --> 00:25:46,501 پول می‌خوای؟ 459 00:25:46,675 --> 00:25:48,503 وقتی بهش فکر کنی می‌بینی زیاد نیست 460 00:25:49,286 --> 00:25:51,288 تو که به قیافه‌ات نمی‌خوره 461 00:25:51,506 --> 00:25:54,180 ولی مگ، به گمونم تو بتونی ،ده هزار دلار جور کنی 462 00:25:54,204 --> 00:25:55,771 عین آب خوردن 463 00:25:56,380 --> 00:25:58,097 ،کلاً یه باره بعدش هممون می‌تونیم 464 00:25:58,121 --> 00:25:59,122 بریم به زندگیمون برسیم 465 00:25:59,688 --> 00:26:01,864 ،اگه گیر بیفتید همه چی رو انکار می‌کنم 466 00:26:02,996 --> 00:26:05,259 اون ساعت مامانمـه؟ 467 00:26:05,520 --> 00:26:08,349 آره. جودی بهم کادو دادش 468 00:26:09,045 --> 00:26:11,091 باورت نمیشه برو ازش بپرس 469 00:26:13,484 --> 00:26:15,443 کیرم دهنت. می‌دونی چیـه؟ 470 00:26:15,791 --> 00:26:20,230 !کیرم تو هفت جد و آبادت !دزدِ لاشخور - 471 00:26:20,883 --> 00:26:21,883 آره 472 00:26:22,493 --> 00:26:24,559 ،مامان‌تون زده دوستشو کُشته 473 00:26:24,583 --> 00:26:26,561 ،شما رفتید جسدشو انداختید تو مرداب 474 00:26:26,585 --> 00:26:30,375 اونوقت به من میگی لاشخور؟ دمت گرم 475 00:26:30,400 --> 00:26:33,063 دلیل این کارهات چیـه؟ - باهاتون حال نمی‌کنم - 476 00:26:33,573 --> 00:26:35,430 شما دوتا از بچگی همه چی واسه‌تون مهیا بوده و 477 00:26:35,463 --> 00:26:37,160 با من مثل آشغال رفتار می‌کنید 478 00:26:37,331 --> 00:26:39,268 با مادرتون هم عین سربارِ اضافی رفتار می‌کنید 479 00:26:39,293 --> 00:26:41,271 گمونم اینش دخلی به من نداره 480 00:26:41,295 --> 00:26:42,949 ...من با مامانم - خیلی‌خب - 481 00:26:43,079 --> 00:26:44,298 باشه 482 00:26:46,039 --> 00:26:49,651 ،کاری که می‌کنیم از این قراره جنده‌ی بی سر و پا 483 00:26:49,912 --> 00:26:52,567 ده هزار دلارت رو بهت میدیم 484 00:26:53,133 --> 00:26:54,308 بعدش تموم - نوآ؟ - 485 00:26:54,525 --> 00:26:56,440 فردا ظهر 486 00:26:57,398 --> 00:26:59,028 قرارمون روی پُل متروکه‌ی راه‌آهن 487 00:26:59,052 --> 00:27:01,402 ،یکم بعدتر از لیک‌شور تا کیلومترها کسی نیست 488 00:27:01,576 --> 00:27:04,361 ساعت سه، رستوران کانتری. توی ریج 489 00:27:04,884 --> 00:27:06,102 چرا اونجا؟ 490 00:27:07,800 --> 00:27:10,280 استیک‌هاشون حرف نداره 491 00:27:21,161 --> 00:27:24,140 ،خیلی‌خب، ۲۵۰۰ دلار تو حساب جاریم دارم 492 00:27:24,164 --> 00:27:28,264 می‌تونم ۳ هزارتا هم از حساب پس‌اندازِ ...دانشگاهِ هر کدوم از بچه‌ها بردارم و 493 00:27:28,289 --> 00:27:30,561 تو چقدر داری؟ - چمی‌دونم، حدوداً ۶۰۰تا - 494 00:27:30,754 --> 00:27:31,754 همش همین؟ 495 00:27:31,779 --> 00:27:33,317 میشه تو رو خدا الان 496 00:27:33,342 --> 00:27:34,759 در موردش بحث نکنیم، لطفاً؟ 497 00:27:34,783 --> 00:27:36,979 می‌تونم حساب «همیشه سامانتا»م رو ببندم 498 00:27:37,003 --> 00:27:39,242 چی هست حالا؟ - یه بِرنده - 499 00:27:39,266 --> 00:27:41,592 من و دوستم لیندزی توی ،فیسبوک لباس می‌فروشیم 500 00:27:41,616 --> 00:27:43,289 ،بیشتر لِگ با طرح‌های مختلف 501 00:27:43,313 --> 00:27:44,858 ...بعضی وقتا هم تِم‌های مختلف یا 502 00:27:45,760 --> 00:27:47,172 توی فیسبوک بلاکم کردی؟ 503 00:27:47,197 --> 00:27:49,264 خیال کردی از فیسبوک استفاده می‌کنم؟ 504 00:27:50,375 --> 00:27:52,464 ...نمی‌تونم. خیلی‌خب 505 00:27:52,489 --> 00:27:54,859 فکر کنم بتونم جورش کنم، خب؟ ...به زور، ولی 506 00:27:54,904 --> 00:27:57,563 خیلی‌خب. اصلاً می‌فهمی چی داری میگی؟ 507 00:27:57,588 --> 00:27:59,175 هیچ تضمینی وجود نداره که 508 00:27:59,199 --> 00:28:00,853 ،حتی اگه پول رو بهش بدیم 509 00:28:01,027 --> 00:28:02,463 به کسی چیزی نگه یا 510 00:28:02,637 --> 00:28:04,857 پول بیشتری نخواد 511 00:28:05,031 --> 00:28:06,349 خودش گفت این کار رو نمی‌کنه 512 00:28:07,473 --> 00:28:11,582 کار دیگه‌ای هم میشه کرد، نوا؟ خب؟ ...باید بهش اعتماد کنیم، وگرنه 513 00:28:13,430 --> 00:28:14,886 وایسا ببینم، داری میگی باید بکُشیمش؟ 514 00:28:14,910 --> 00:28:18,000 !یا پیغمبر. معلومـه که نه 515 00:28:18,174 --> 00:28:20,065 نکنه فکر کردی قاتلی چیزی هستیم؟ 516 00:28:20,089 --> 00:28:21,830 !نه! نه 517 00:28:22,004 --> 00:28:25,580 فقط یکم زهر چشم ازش می‌گیریم 518 00:28:26,226 --> 00:28:27,226 می‌دونی؟ 519 00:28:27,773 --> 00:28:31,211 ...پول رو بهش می‌دیم، ولی شیرفهمش می‌کنیم که 520 00:28:31,334 --> 00:28:34,772 شوخی سرمون نمیشه و نباید سر به سرمون بذاره 521 00:28:35,410 --> 00:28:36,804 دیگه کار از کار گذشته 522 00:28:37,796 --> 00:28:42,714 مگان. من میرم خونه، خب؟ 523 00:28:43,112 --> 00:28:45,811 هر اتفاقی هم که اینجا بیفته، من رفتنی‌ام 524 00:28:46,460 --> 00:28:48,418 خودم کار و زندگی دارم 525 00:28:49,336 --> 00:28:50,878 به نظرم باید از بودی کمک بگیریم 526 00:28:50,996 --> 00:28:52,562 چی؟ نه! چرا؟ 527 00:28:52,587 --> 00:28:54,092 خب، بذار مرور کنیم 528 00:28:54,117 --> 00:28:56,616 اون ترسناک‌ترین آدمیـه که می‌شناسیم 529 00:28:56,865 --> 00:28:59,296 حاضره هر کاری واسه مامان‌مون بکنه و 530 00:28:59,401 --> 00:29:02,534 حدس می‌زنم الان سرش خلوت باشه 531 00:29:02,697 --> 00:29:04,568 نوآ، اون جنایت‌کاره - آره - 532 00:29:04,593 --> 00:29:05,676 دقیقاً 533 00:29:05,700 --> 00:29:07,963 !نه. نه 534 00:29:08,094 --> 00:29:10,961 نه، دوباره حوصله‌ی این کشمکش‌های خانوادگی رو ندارم 535 00:29:11,208 --> 00:29:13,210 مگه چه گناهی کردیم؟ 536 00:29:13,235 --> 00:29:16,836 آره، یه جسد انداختیم توی سنکا کوری، کار خوبی نبود 537 00:29:16,861 --> 00:29:19,493 ولی به خاطر این کار که ما رو نمی‌ندازن زندان 538 00:29:19,631 --> 00:29:21,299 احتمالاً می‌تونیم آزادی مشروط بگیریم 539 00:29:21,324 --> 00:29:22,978 و... مامان؟ 540 00:29:23,370 --> 00:29:28,723 کسی یه پیرزن سکته‌ای رو به خاطر یه جنایتِ ۳۰ ساله دادگاهی نمی‌کنه 541 00:29:30,196 --> 00:29:31,549 هنوز می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم 542 00:29:32,379 --> 00:29:35,208 باشه. آره، می‌تونیم پلیس رو خبر کنیم 543 00:29:36,818 --> 00:29:40,208 البته، کل مردمِ کالدول ...خبردار میشن چیکار کردیم 544 00:29:40,992 --> 00:29:42,578 ،من‌جمله 545 00:29:42,603 --> 00:29:44,583 پدر و مادرهای همکلاسی‌های بچه‌ها 546 00:29:44,913 --> 00:29:46,247 مجبور میشی از اینجا بری 547 00:29:46,480 --> 00:29:48,588 ایشالا دیگو توی یه دانشگاه دیگه 548 00:29:48,612 --> 00:29:50,620 ،یه شغل دیگه پیدا می‌کنه 549 00:29:50,676 --> 00:29:53,592 با بیمه‌ی پزشکیِ یکسان برای کیدن 550 00:29:53,835 --> 00:29:56,159 حقیقتاً تنش زیادی به زندگی زناشویی آدم وارد می‌کنه 551 00:29:57,006 --> 00:29:59,748 شاید دیگو تا تهش بمونه 552 00:30:00,987 --> 00:30:02,075 شاید نمونه 553 00:30:02,762 --> 00:30:06,097 شاید مامان رو تو بخش سالمندان زندانی کنن 554 00:30:07,362 --> 00:30:08,605 شاید نکنن 555 00:30:09,895 --> 00:30:12,245 شاید کیدن حالش خوب بشه 556 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 اصلاً به بودی چی بگیم؟ 557 00:30:20,601 --> 00:30:22,646 تو پول رو جور کن 558 00:30:23,473 --> 00:30:24,648 بودی رو بسپار به من 559 00:30:28,652 --> 00:30:30,567 مقصد در سمت راست شما قرار دارد 560 00:30:32,221 --> 00:30:33,744 به سمت راست بپیچید 561 00:30:35,224 --> 00:30:38,053 مسیر در فاصله‌ی ۶۰ متری و در سمتِ چپ شما قرار دارد 562 00:30:39,228 --> 00:30:42,251 کدوم گوریـه؟ - دور بزنید - 563 00:30:42,275 --> 00:30:43,537 ایسگا گرفتی؟ 564 00:30:44,190 --> 00:30:46,453 دور بزنید - خفه شو - 565 00:30:46,975 --> 00:30:48,518 مقصد در سمت راست شما قرار دارد 566 00:30:48,542 --> 00:30:49,543 ای خدا 567 00:31:01,832 --> 00:31:03,020 یا خدا 568 00:31:06,125 --> 00:31:07,256 آهای، بودی؟ 569 00:31:10,738 --> 00:31:12,087 بودی، منم، نوآ 570 00:31:16,048 --> 00:31:17,048 بودی؟ 571 00:31:20,467 --> 00:31:22,339 !آهای؟ یا خدا - سلام، نوآ - 572 00:31:22,924 --> 00:31:25,579 سلام! فکر می‌کردم صدامو نمی‌شنوی 573 00:31:27,625 --> 00:31:30,672 نگاهش کن. چقدر خپل شدی 574 00:31:31,324 --> 00:31:33,650 ...آره. آره، گمونم 575 00:31:33,674 --> 00:31:35,023 یکم وزن اضافه کردم 576 00:31:35,415 --> 00:31:37,896 آره، همش یکم 577 00:31:38,766 --> 00:31:40,637 آره 578 00:31:40,800 --> 00:31:41,845 حالت چطوره؟ 579 00:31:44,380 --> 00:31:45,605 عمه جودی چطوره؟ 580 00:31:46,556 --> 00:31:47,792 سکته کرده، نه؟ 581 00:31:48,336 --> 00:31:50,414 بابام ایمیل زد 582 00:31:50,522 --> 00:31:53,177 جدی؟ آره. می‌دونی 583 00:31:53,769 --> 00:31:56,183 عمه جودی... حالِ مامانم خوبـه 584 00:31:56,208 --> 00:31:58,490 اون، می‌دونی، میشه گفت که 585 00:31:58,515 --> 00:32:00,273 ،یه روز خوبـه، یه روز بده روزگاره دیگه 586 00:32:01,117 --> 00:32:05,034 ...آره. واقعاً دلم می‌خواست بیام عیادتش 587 00:32:06,339 --> 00:32:10,094 ولی سرم بدجوری شلوغـه، می‌دونی؟ 588 00:32:10,260 --> 00:32:12,784 آره. آره، درک می‌کنم 589 00:32:13,932 --> 00:32:15,411 ...آره. آم 590 00:32:17,500 --> 00:32:20,479 میگم، داداش، میشه دو کلام حرف بزنیم؟ 591 00:32:20,503 --> 00:32:24,159 جایی هست دو کلام خصوصی گپ بزنیم؟ 592 00:32:25,944 --> 00:32:26,944 آره 593 00:32:26,969 --> 00:32:28,794 معلومـه از خودش درآورده، بودی 594 00:32:28,859 --> 00:32:29,904 شک نکن 595 00:32:30,194 --> 00:32:31,954 ،آره، یکی از دوستای پدر و مادرم کُشته شده 596 00:32:31,979 --> 00:32:35,247 .تو اینش حرفی نیست .ولی، می‌دونی، داره دروغ میگه 597 00:32:35,289 --> 00:32:38,186 ،پدر و مادر من دخلی تو ماجرا نداشتن خودت که پدر و مادرم رو می‌شناسی، بودی 598 00:32:38,211 --> 00:32:40,765 به نظرت همچین کاری ازشون برمیاد؟ 599 00:32:40,798 --> 00:32:41,886 نمی‌دونم 600 00:32:42,508 --> 00:32:44,336 می‌دونستی باباهامون قبلاً توی چنل 601 00:32:44,361 --> 00:32:45,820 به قوطی کنسرو شلیک می‌کردن؟ 602 00:32:46,442 --> 00:32:48,164 تیراندازیش هم بدک نبود - ...آره، ولی این - 603 00:32:48,923 --> 00:32:50,292 چه ربطی داره اصلاً؟ 604 00:32:50,316 --> 00:32:51,815 اصلاً با تفنگ کُشته نشده 605 00:32:51,839 --> 00:32:53,578 خودت تابحال تیراندازی کردی؟ - من؟ - 606 00:32:54,032 --> 00:32:56,078 نه. نه راستش، نه 607 00:32:56,781 --> 00:32:59,695 بودی، این پرستاره این مدت از مادرم دزدی می‌کرده 608 00:33:00,319 --> 00:33:01,445 می‌دونستی؟ 609 00:33:01,849 --> 00:33:04,069 پول‌هایی که مامانم توی سوراخ‌سنبه‌های خونه قایم کرده 610 00:33:04,094 --> 00:33:05,678 فکر می‌کنیم جواهرات هم بلند کرده 611 00:33:05,703 --> 00:33:08,136 اون رولکسی که بابام برای ۳۰امین سالگرد ازدواج‌شون 612 00:33:08,160 --> 00:33:10,529 بهش داده بود رو که قطع به یقین کِش رفته 613 00:33:10,553 --> 00:33:12,729 مدرک نداره - !مدرک می‌خواد چیکار، بودی؟ - 614 00:33:12,991 --> 00:33:15,099 فقط کافیـه به پلیس‌ها بگه که 615 00:33:15,123 --> 00:33:16,621 ،مامانم یه چیزی بهش گفته 616 00:33:16,646 --> 00:33:18,812 بگه اعتراف کرده و اونا هم شروع می‌کنن به کند و کاو 617 00:33:18,837 --> 00:33:20,191 می‌دونی، خونه رو زیر و رو می‌کنن 618 00:33:20,215 --> 00:33:21,801 مثل مظنون باهاش رفتار می‌کنن 619 00:33:21,825 --> 00:33:24,045 شاید دنبال یکی می‌گردن تا اینا رو بندازن گردنِ اون 620 00:33:24,097 --> 00:33:25,639 آره، این بلا سر یکی از دوستام اومد 621 00:33:25,686 --> 00:33:27,210 سه‌تا از دوستام راستش - بودی - 622 00:33:28,354 --> 00:33:30,530 ،بودی، مامانِ من، عمه‌ی تو 623 00:33:30,660 --> 00:33:32,595 الان تو وضعیت خیلی حساسیـه 624 00:33:32,619 --> 00:33:34,640 ،هر گونه استرسی که بهش وارد بشه 625 00:33:34,664 --> 00:33:36,710 ...حتی ذره‌ای ...ممکنـه که 626 00:33:38,929 --> 00:33:43,195 درضمن، این طرف... این پرستاره؟ ذره‌ای براش مهم نیست 627 00:33:43,412 --> 00:33:44,935 اصلاً آدم خوبی نیست، بودی 628 00:33:45,394 --> 00:33:46,830 آدم خوبی نیست 629 00:33:47,199 --> 00:33:48,809 من و مگ سعی کردیم با صحبت حلش کنیم 630 00:33:49,027 --> 00:33:50,830 الان دیگه جفت‌مون قبول داریم که 631 00:33:50,854 --> 00:33:52,810 بهترین کار اینـه که پولی که می‌خواد رو بهش بدیم و 632 00:33:52,835 --> 00:33:55,751 .قال قضیه رو بکَنیم .اینجاست که تو وارد میشی 633 00:33:55,955 --> 00:33:58,336 .می‌خوایم پُشت‌مون باشی می‌دونی، برای اینکه بهش نشون بدیم که 634 00:33:58,361 --> 00:34:01,463 ما یه خانواده‌ایم و پُشت همدیگه می‌مونیم 635 00:34:02,280 --> 00:34:03,498 ...داداش 636 00:34:05,086 --> 00:34:06,087 من صرفاً نگرانم 637 00:34:07,306 --> 00:34:08,829 ،اگه قرار باشه تنهایی انجامش بدم 638 00:34:10,202 --> 00:34:11,202 ممکنـه از کوره در برم 639 00:34:11,227 --> 00:34:13,217 تابستون هر سال می‌رفتیم شهربازیِ درین لیک 640 00:34:13,486 --> 00:34:14,574 خانوادگی 641 00:34:15,792 --> 00:34:17,379 سوار ترن ‌هوایی‌اش می‌شدیم 642 00:34:17,403 --> 00:34:18,665 چرا دیگه از این کارها نمی‌کنیم؟ 643 00:34:20,536 --> 00:34:23,385 خب اون مسئله‌ی ماشین پیش اومد 644 00:34:23,409 --> 00:34:26,629 من ندزدیدمش. خب؟ !دنیس بِری دزدیدش 645 00:34:26,977 --> 00:34:29,221 داداش، تصمیمش با من نبود 646 00:34:29,589 --> 00:34:30,938 بابام نگرانِ من بود 647 00:34:30,963 --> 00:34:32,566 بیشتر نگرانِ مگ بود 648 00:34:32,591 --> 00:34:34,396 خودت می‌دونی که جفت والدینم ،بیش از حد حساس بودن 649 00:34:34,420 --> 00:34:35,752 ...مخصوصاً وقتی دبیرستانی بودیم 650 00:34:35,783 --> 00:34:37,247 چرا واسه فیلم مردعنکبوتی فیلمنامه نمی‌نویسی؟ 651 00:34:37,271 --> 00:34:38,750 خب... آره 652 00:34:39,034 --> 00:34:41,931 آره. عجب ایده‌ای - یا سریال ویچر؟ - 653 00:34:42,726 --> 00:34:43,944 دیدی سریالشو؟ 654 00:34:44,591 --> 00:34:45,728 خون کهن و این چیزها؟ 655 00:34:47,306 --> 00:34:50,205 اینایی که مربوط به سرنوشت و ایناست - آره - 656 00:34:50,246 --> 00:34:53,162 آره، خوبـه - خب، چرا نمی‌نویسی؟ - 657 00:34:53,569 --> 00:34:56,442 خب... بودی‌جان 658 00:34:56,746 --> 00:34:58,811 ...اول باید استخدامت کنن تا 659 00:34:58,835 --> 00:35:01,147 می‌دونی، حیف شد که بابات دیگه پیش‌مون نیست 660 00:35:02,448 --> 00:35:04,436 این مزخرفات رو دو دقیقه هم تحمل نمی‌کرد 661 00:35:09,107 --> 00:35:10,325 کِی و کجا؟ 662 00:35:13,331 --> 00:35:14,737 « رستورانِ کانتری » 663 00:35:18,206 --> 00:35:19,511 تموم شد، مامان 664 00:35:20,518 --> 00:35:22,792 ،عزیزم، باید عنوان رو بالا بنویسی کنارِ اسمت 665 00:35:22,816 --> 00:35:24,644 یالا، این چیـه؟ 666 00:35:25,384 --> 00:35:26,472 نمی‌دونم 667 00:35:27,125 --> 00:35:29,103 ،باید امضاش کنم باید این چیزها رو 668 00:35:29,127 --> 00:35:30,737 به دستم برسونی، خب؟ 669 00:35:31,390 --> 00:35:33,455 اومدیم اینجا غذا بخوریم؟ - نه، عزیزم - 670 00:35:33,479 --> 00:35:35,805 بعدش میریم یه جای دیگه - من پانرا می‌خوام - 671 00:35:35,829 --> 00:35:37,178 !سلام، داداش 672 00:35:37,396 --> 00:35:40,399 بودی! سلام. دیگه کم‌کم داشتیم نگران می‌شدیم 673 00:35:41,487 --> 00:35:42,551 سلام، مگ 674 00:35:42,575 --> 00:35:43,639 سلام 675 00:35:43,663 --> 00:35:45,491 بنازم! اینا کی‌ان؟ 676 00:35:45,839 --> 00:35:49,016 اورت، کیدن. دیگو کنفرانس داشت و 677 00:35:49,147 --> 00:35:51,647 ...کسی نبود مراقب‌شون باشه، پس سلام کنید، بچه‌ها 678 00:35:51,671 --> 00:35:52,905 سلام - سلام - 679 00:35:53,673 --> 00:35:55,564 چه خبرا؟ چه خبرا، بچه‌ها؟ 680 00:35:55,588 --> 00:35:57,827 ببین، خیلی ممنون که قبول کردی کمک‌مون کنی 681 00:35:57,851 --> 00:35:59,959 ،می‌دونم خواسته‌ی زیادیـه خدا رو شکر می‌کنم که 682 00:35:59,983 --> 00:36:01,744 می‌تونیم رو اعضای خانواده حساب باز کنیم 683 00:36:01,768 --> 00:36:04,292 چی مهم‌تر از خانواده‌ی آدم، می‌دونی؟ 684 00:36:04,640 --> 00:36:06,990 خانواده و پروتئین - آره، درستـه - 685 00:36:07,747 --> 00:36:09,053 اوناهاشش 686 00:36:13,301 --> 00:36:15,608 .آره، خودشـه ...خیلی‌خب، بیاید 687 00:36:16,739 --> 00:36:19,612 ،کیف رو بده من تنها میرم 688 00:36:20,352 --> 00:36:22,397 چرا... چی؟ چرا؟ 689 00:36:23,050 --> 00:36:25,270 می‌خوایم بترسونیمش دیگه؟ 690 00:36:25,948 --> 00:36:27,732 همین الانم می‌دونه شما دوتا خایه ندارید 691 00:36:29,274 --> 00:36:30,666 خیلی‌خب. باشه، خیلی‌خب 692 00:36:31,580 --> 00:36:32,973 خیلی‌خب 693 00:36:33,626 --> 00:36:34,757 آهای - چیـه؟ - 694 00:36:35,628 --> 00:36:37,934 ...بیا جلو، گوش کن، ببین 695 00:36:38,544 --> 00:36:41,175 بهش بگو فکرِ گرفتنِ پول بیشتر به سرش نزنه، باشه؟ 696 00:36:41,199 --> 00:36:42,706 چیز دیگه‌ای نگو 697 00:36:43,592 --> 00:36:46,595 ساکت باش و ترسناک 698 00:36:47,030 --> 00:36:48,206 خیلی‌خب 699 00:36:49,859 --> 00:36:52,601 خیلی‌خب! باشه - خیلی‌خب - 700 00:36:55,648 --> 00:36:57,998 نگفته بودی ارتودنسی داره 701 00:36:58,694 --> 00:37:01,784 کی؟ بودی؟ آره، ارتودنسی داره 702 00:37:04,091 --> 00:37:05,484 استیک مخصوصِ کانتری 703 00:37:14,884 --> 00:37:18,540 تو رو اجیر کردن منو بترسونی؟ جواب داد. ریدم به خودم 704 00:37:22,414 --> 00:37:24,894 ...قراره این رو بدم بهت و 705 00:37:26,113 --> 00:37:28,550 بهت بگم خیال ورت نداره پول بیشتر بخوای 706 00:37:34,991 --> 00:37:36,515 چقدر روبلزها رو می‌شناسی؟ 707 00:37:38,081 --> 00:37:39,779 جودی خواهرِ بابامـه 708 00:37:40,083 --> 00:37:42,129 حساب و کتابِ خوراکی‌ها رو نگه می‌داره 709 00:37:42,869 --> 00:37:44,934 خرید با منـه، اون رسیدها رو نگه می‌داره و 710 00:37:44,958 --> 00:37:46,873 هر چیزی رو که می‌خوره خط می‌زنه 711 00:37:48,309 --> 00:37:50,113 ،به زنیکه کمک می‌کنم بره دستشویی 712 00:37:50,137 --> 00:37:52,894 اونوقت اون حواسش هست که یه موقع بیسکوییت‌های سیری‌اش رو نخورم 713 00:37:54,010 --> 00:37:57,019 مگ؟ هر موقع عشقش می‌کِشه سر می‌زنه 714 00:37:57,710 --> 00:37:59,277 چرا خودش از مامانش نگهداری نمی‌کنه؟ 715 00:37:59,407 --> 00:38:02,192 باید کسی رو استخدام کنی تا از مامانت نگهداری کنه؟ 716 00:38:03,839 --> 00:38:06,900 می‌دونستی جودی اجاره‌ی نوآ رو میده؟ 717 00:38:07,836 --> 00:38:10,491 من از پونزده سالگی خودم خرجم رو می‌دادم 718 00:38:13,200 --> 00:38:15,636 ،همشون عین همن جوری رفتار می‌کنن انگار وجود نداری 719 00:38:15,989 --> 00:38:18,074 به جز خودشون به کسی اهمیت نمیدن 720 00:38:18,121 --> 00:38:20,777 این قصه‌های هزار و یک شب رو در مورد عمه‌ام از خودت در میاری و 721 00:38:21,473 --> 00:38:23,779 توقع داری دلم به حالت بسوزه؟ 722 00:38:25,303 --> 00:38:28,088 خیال کردی دروغ میگم؟ پول رو بردار و برو 723 00:38:28,871 --> 00:38:30,395 تصمیم رو می‌ذاریم به عهده‌ی پلیسا 724 00:38:37,053 --> 00:38:39,317 ،اگه بلایی سر عمه جودی‌ام بیاد 725 00:38:40,753 --> 00:38:43,059 میام سراغت و گلوت رو جِر میدم 726 00:38:49,588 --> 00:38:50,980 داری اشتباه می‌کنی 727 00:38:54,332 --> 00:38:55,898 !داری اشتباه بزرگی می‌کنی 728 00:38:59,815 --> 00:39:02,078 هنوز دستشـه. چرا هنوز دستشـه؟ 729 00:39:02,688 --> 00:39:05,081 چی؟ چی؟ 730 00:39:05,604 --> 00:39:06,604 چی؟ 731 00:39:07,040 --> 00:39:08,520 یعنی چی؟ 732 00:39:08,868 --> 00:39:11,566 ای خدا. داداش 733 00:39:13,742 --> 00:39:15,764 چرا؟ چرا؟ - دیگه لازم نیست نگرانش باشید - 734 00:39:15,788 --> 00:39:16,939 پولش رو بهش دادی دیگه، نه؟ 735 00:39:16,963 --> 00:39:18,312 لازم نشد 736 00:39:21,271 --> 00:39:22,403 داره میره 737 00:39:23,283 --> 00:39:24,642 نه - داره میره - 738 00:39:24,666 --> 00:39:26,557 نه، نه، نه، نه 739 00:39:26,581 --> 00:39:28,844 !کیر توش 740 00:39:29,192 --> 00:39:30,933 !کیر توش! کیر توش 741 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 بودی، تو مأمور تحویلی 742 00:39:34,850 --> 00:39:37,418 باید پول رو تحویل می‌دادی 743 00:39:40,116 --> 00:39:44,686 خیال کردید پول رو می‌‌گیره و میره پِی کارش؟ 744 00:39:45,208 --> 00:39:47,776 آدما رو نشناختید 745 00:39:48,298 --> 00:39:50,866 من آدم‌شناسم. امثال اون؟ 746 00:39:52,346 --> 00:39:54,130 باید قاطع باشی، خب؟ 747 00:39:54,609 --> 00:39:55,697 باید بهشون بفهمونی که 748 00:39:55,871 --> 00:39:57,482 ترسی از خون ریختن نداری 749 00:39:57,612 --> 00:39:59,222 کیدن، میشه اون لامصب رو خاموش کنی؟ 750 00:39:59,299 --> 00:40:01,026 فکر کنم داره حمله‌ی عصبی بهم دست میده 751 00:40:01,080 --> 00:40:03,551 حمله‌ی عصبی چیـه؟ - چیزی نیست، کیدن - 752 00:40:03,575 --> 00:40:04,987 !اورت - الان چیکاره‌اید؟ - 753 00:40:05,011 --> 00:40:07,361 بریم یه جایی یه چیزی بزنیم به بدن؟ 754 00:40:08,393 --> 00:40:11,080 بودی، بودی. الان درگیر یه سری 755 00:40:11,104 --> 00:40:12,540 مسائلیم 756 00:40:13,062 --> 00:40:15,432 بهت زنگ می‌زنم، خب؟ میام دم خونه‌ات. میام دم خونه‌ات 757 00:40:15,456 --> 00:40:16,694 خوبـه؟ - کِی؟ - 758 00:40:16,718 --> 00:40:19,044 طی چند روز آینده؟ خب؟ 759 00:40:19,068 --> 00:40:20,916 باشه، همگی بیاید - باشه - 760 00:40:20,940 --> 00:40:23,179 ممنون بابت زحماتت - کمربندها رو ببندید. خیلی‌خب - 761 00:40:23,203 --> 00:40:24,857 خداحافظ، کیدن. خداحافظ، اورت 762 00:40:24,976 --> 00:40:26,530 آره. خداحافظی کنید، بچه‌ها 763 00:40:26,554 --> 00:40:27,686 خداحافظ - خداحافظ - 764 00:40:28,788 --> 00:40:38,788 «دیجــــی موویـــــز» 765 00:40:45,196 --> 00:40:46,284 سلام 766 00:40:46,943 --> 00:40:48,553 جواب آزمایش متزگر اومد 767 00:40:49,359 --> 00:40:50,796 زمان زیادی توی آب نبوده 768 00:40:51,231 --> 00:40:54,060 جدی؟ چقدر؟ 769 00:40:54,669 --> 00:40:58,387 .گفتنش سختـه. ولی خب ۳۰ سال نبوده .همین اخیراً بوده 770 00:40:58,412 --> 00:41:00,833 چرا یکی باید الان جسد رو جابجا کنه؟ 771 00:41:02,282 --> 00:41:04,787 شاید یکی ساخت و ساز راه انداخته؟ 772 00:41:05,332 --> 00:41:07,708 یکی تصمیم گرفته یه خونه‌ی قدیمی رو خراب کنه؟ 773 00:41:08,796 --> 00:41:10,326 تو بودی جسد رو چیکار می‌کردی؟ 774 00:41:10,946 --> 00:41:11,946 چمی‌دونم 775 00:41:12,470 --> 00:41:14,994 تابحال بهش فکر نکردی؟ 776 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 حتی کنجکاو هم نیستی؟ 777 00:41:17,823 --> 00:41:19,825 نه واقعاً - بیخیال، همراهی کن - 778 00:41:23,611 --> 00:41:25,946 گمونم می‌بردمش کلبه‌ی مخصوصِ شکارم 779 00:41:26,319 --> 00:41:27,886 مثل گوزن دل و روده‌اش رو خالی می‌کردم 780 00:41:28,616 --> 00:41:31,880 ،تیکه‌تیکه‌اش می‌کردم استخون‌هاش رو جدا می‌کردم 781 00:41:32,838 --> 00:41:34,666 بقیه‌اش رو می‌ریختم توی خُردکن 782 00:41:36,058 --> 00:41:39,112 گمونم خیلیا دل و جربزه‌اش رو ندارن 783 00:41:42,017 --> 00:41:43,872 ‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که ‫آخرین بار در دهه‌ی ۹۰ دکور شده است » 784 00:41:43,896 --> 00:41:46,481 ‫« اتاق با جعبه‌ها و وسایل انبار، ‫ شلوغ و به هم ریخته است » 785 00:41:52,927 --> 00:41:56,551 ‫« اتاق خواب کوچکی در حومه‌ی شهر می‌بینم که ‫آخرین بار در دهه‌ی ۸۰ دکور شده است » 786 00:42:04,564 --> 00:42:08,081 ‫« نوآ روبلز آینده‌ی درخشانی در پیش دارد! » ‫« بازیگر نقش اول یکی از آثار شکسپیر » 787 00:42:18,710 --> 00:42:19,710 ‫یا خدا 788 00:42:25,804 --> 00:42:28,284 ‫اینا طرح‌ کیتلین لارج هستن 789 00:42:28,633 --> 00:42:32,593 ‫آیتم ۱۸۵. یعنی می‌میرم براشون 790 00:42:34,203 --> 00:42:36,510 ‫- بچه‌ها ‫- من خودم یه جفتش رو... 791 00:42:36,641 --> 00:42:39,620 ‫ببخشید. بچه‌ها! بس کنید. دیگو! 792 00:42:39,644 --> 00:42:41,665 ‫اینا همراه... 793 00:42:41,689 --> 00:42:42,753 ‫بچه‌ها 794 00:42:42,777 --> 00:42:44,431 ‫شرمنده. هیس، هیس، هیس 795 00:42:44,736 --> 00:42:46,931 ‫بسـه دیگه، بیاید اینجا ببینم، خب؟ 796 00:42:46,955 --> 00:42:49,436 ‫خیلی وقتـه که درخواست دادن ‫براشون لِگ نقره‌ای متالیک ‫(نوآ: اینجاست. اومده خونه) 797 00:42:49,610 --> 00:42:50,610 ‫موجود کنیم 798 00:42:50,829 --> 00:42:52,328 ‫مگ، می‌خوای خودت درباره‌ی ‫(یه یارویی هم همراهشـه. گولاخیـه واسه خودش) 799 00:42:52,352 --> 00:42:54,223 ‫بقیه رو در جریان ‫پیشنهاد فوق‌العاده‌مون بذاری؟ 800 00:42:55,921 --> 00:42:57,183 ‫مگ؟ 801 00:42:58,967 --> 00:43:00,186 ‫مگ؟ ‫(- مگ: وارد خونه شدن؟ - نوآ: نه) 802 00:43:00,578 --> 00:43:02,294 ‫خیلی‌خب، آیتم بعدی... ‫(چیکار دارن؟) 803 00:43:02,318 --> 00:43:04,538 ‫در رو باز کن، نوآ! 804 00:43:06,496 --> 00:43:09,195 ‫البته اگه دوست داری، ‫خودم هم می‌تونم بیام تو 805 00:43:16,768 --> 00:43:18,136 ‫- سلام! ‫- سلام 806 00:43:18,160 --> 00:43:19,335 ‫ایشون نوآست 807 00:43:25,646 --> 00:43:29,476 ‫خب، آیتم بعدی اسلونِ سایز مدیومـه 808 00:43:30,129 --> 00:43:31,826 ‫و... 809 00:43:32,087 --> 00:43:35,090 ‫آیتم ۲۰۴ ‫(اومدن تو) 810 00:43:35,961 --> 00:43:38,635 ‫خب، می‌رسیم به این کار خوشگل و نازمون ‫(حرف حساب‌شون چیـه؟) 811 00:43:38,659 --> 00:43:40,637 ‫جزئیاتش رو ببینید آخه! 812 00:43:40,661 --> 00:43:41,836 ‫واقعاً خوشگلـه! 813 00:43:42,271 --> 00:43:43,708 ‫چیزی می‌خورید بیارم؟ 814 00:43:43,882 --> 00:43:46,972 ‫نه، فقط دارم یه نگاه میندازم. ‫مگ کو؟ 815 00:43:47,276 --> 00:43:48,538 ‫احتمالاً خونه‌ 816 00:43:49,452 --> 00:43:51,343 ‫گلن‌ریج می‌شینه 817 00:43:51,367 --> 00:43:54,370 ‫از گلن‌ریج تا اینجا چقدر راهـه؟ ‫۲۰‏ دقیقه؟ 818 00:43:54,893 --> 00:43:57,001 ‫آره، بگی‌نگی همون قدره، بستگی داره... 819 00:43:57,025 --> 00:43:58,723 ‫هیس، شنیدی؟ 820 00:43:59,767 --> 00:44:01,639 ‫انگار یکی بیرونـه 821 00:44:02,378 --> 00:44:03,466 ‫نکنه مزاحمی چیزیـه؟ 822 00:44:03,815 --> 00:44:05,164 ‫من که چیزی نمی‌شنوم 823 00:44:05,512 --> 00:44:07,906 ‫با اینحال، کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 824 00:44:08,210 --> 00:44:10,169 ‫گمونم باید پلیس رو خبر کنم 825 00:44:10,909 --> 00:44:13,651 ‫دقیقاً بعد از اینکه این ساعت‌شنی تموم شد 826 00:44:16,305 --> 00:44:20,179 ‫پس بگی‌نگی یه بیست دقیقه‌ای ‫فرصت داریم، نه؟ 827 00:44:23,704 --> 00:44:26,770 ‫این حرف رو با اطمینان می‌زنم، ‫اگه این آیتم رو کامل بفروشیم، 828 00:44:26,794 --> 00:44:29,405 ‫دیگوی عزیز، شوهرِ مگ، 829 00:44:29,536 --> 00:44:31,862 ‫مدل ما میشه و ساپورت‌های جویی رو 830 00:44:31,886 --> 00:44:33,255 ‫توی لایو بعدی ما بپوشه! 831 00:44:33,279 --> 00:44:35,126 ‫من که یادم نمیاد ‫همچین قراری گذاشته باشیم 832 00:44:35,150 --> 00:44:37,370 ‫بیا دیگه، دیگو، دل‌مون رو نشکن! 833 00:44:41,243 --> 00:44:42,288 ‫هی 834 00:44:45,726 --> 00:44:48,773 ‫اسمال نداریم، شرمنده. آره 835 00:44:48,903 --> 00:44:52,080 ‫مدیومش موجوده، ولی زود تموم میشن ‫(سلام، مگ! منم) 836 00:44:53,473 --> 00:44:55,799 ‫سلام، لیز. خوشحالم که اینجایی ‫(دور هم داریم خوش می‌گذرونیم. تو هم بیا) 837 00:44:55,823 --> 00:44:57,651 ‫سایز مخصوص ریزه‌میزه‌ها هم داریم! ‫(اگه تا ۱۹ دقیقه‌ی دیگه خودت رو نرسونی...) 838 00:44:57,956 --> 00:44:59,348 ‫سلام، مامان‌خانوم! ‫(پلیس‌ها رو می‌فرستم سر وقتت!) 839 00:45:01,786 --> 00:45:04,745 ‫من، من... من رو ببخشید. باید برم 840 00:45:06,529 --> 00:45:07,574 ‫الان؟ 841 00:45:08,053 --> 00:45:10,684 ‫ما که هنوز کالکشن دیزنی رو ‫معرفی نکردیم 842 00:45:10,708 --> 00:45:12,318 ‫شرمنده، لیندزی. خداحافظ 843 00:45:13,101 --> 00:45:14,339 ‫چی شده؟ 844 00:45:14,363 --> 00:45:15,863 ‫باید برم بیمارستان 845 00:45:15,887 --> 00:45:18,300 ‫مسئله‌ی خانوادگیـه. تو هم میای؟ 846 00:45:18,324 --> 00:45:20,345 ‫خب، آره، حتماً. ‫بذار بچه‌ها رو حاضر کنم. 847 00:45:20,369 --> 00:45:24,001 ‫نه، نه، لازم نیست. ‫مسئله‌ی اورژانسی نیست. 848 00:45:24,025 --> 00:45:25,611 ‫مطمئن؟ ‫من مشکلی ندارم ها 849 00:45:25,635 --> 00:45:26,854 ‫- میام ‫- چیز خاصی نیست 850 00:45:26,985 --> 00:45:28,334 ‫بعداً میام 851 00:45:31,990 --> 00:45:33,687 ‫ببخشید! 852 00:45:57,755 --> 00:46:00,975 ‫حیف شد که 853 00:46:02,281 --> 00:46:04,433 ‫صبر کن، وایسا یه لحظه. ببین، 854 00:46:04,457 --> 00:46:06,130 ‫الان‌هاست که دیگه برسه 855 00:46:06,154 --> 00:46:09,351 ‫ولی هنوز که نرسیده، رسیده؟ 856 00:46:09,375 --> 00:46:11,788 ‫تو راهـه. بیخیال، ‫یه پنج دقیقه‌ی دیگه صبر کن 857 00:46:11,812 --> 00:46:13,572 ‫خیلی‌خب. چیزی نشده که. ‫چیزی نیست. 858 00:46:13,596 --> 00:46:14,878 ‫۹۱۱‏، مورد اورژانسی‌تون چیـه؟ 859 00:46:14,902 --> 00:46:19,559 ‫سلام، حقیقتاً مسئله‌ی ‫اورژانسی‌ای نیست، ولی... 860 00:46:25,043 --> 00:46:27,195 ‫به موقع رسیدم؟ نوآ؟ 861 00:46:27,219 --> 00:46:30,091 ‫رسیدم. به موقع رسیدم 862 00:46:31,353 --> 00:46:33,442 ‫نه. نه، به موقع نرسیدم 863 00:46:35,444 --> 00:46:37,229 ‫خونه خراب شدیم پس. خیلی‌خب 864 00:46:37,359 --> 00:46:39,274 ‫خیلی‌خب 865 00:46:48,675 --> 00:46:50,416 ‫- سلام! ‫- خانم؟ 866 00:46:50,895 --> 00:46:53,047 ‫شما گزارش دادید ‫فرد مشکوکی بیرون خونه‌تونـه؟ 867 00:46:53,071 --> 00:46:54,986 ‫مشکوک؟ نه 868 00:46:55,943 --> 00:46:57,355 ‫نه، اینجا هیچی مشکوک نیست 869 00:46:57,379 --> 00:46:59,991 ‫هیچ... هیچ چیز مشکوکی وجود نداره 870 00:47:00,818 --> 00:47:02,447 ‫خانم، شما رو برخلاف میل‌تون نگه داشتن؟ 871 00:47:02,471 --> 00:47:03,864 ‫نه! 872 00:47:04,778 --> 00:47:06,582 ‫سلام 873 00:47:06,606 --> 00:47:08,521 ‫آم، ما... ما بهتون زنگ زدیم 874 00:47:08,782 --> 00:47:11,892 ‫من و دوست‌هام، ما زنگ زدیم 875 00:47:11,916 --> 00:47:14,048 ‫اول به ایشون زنگ زدم... زدیم، ‫بعدش هم به شما 876 00:47:15,658 --> 00:47:16,658 ‫اجازه هست بیام تو؟ 877 00:47:17,182 --> 00:47:18,400 ‫توی خونه‌ی من؟ بله 878 00:47:19,488 --> 00:47:21,292 ‫می‌خواید بیاید... بفرمایید تو 879 00:47:21,316 --> 00:47:22,491 ‫خوش اومدید 880 00:47:23,579 --> 00:47:26,297 ‫بله، ایشون... 881 00:47:26,321 --> 00:47:28,996 ‫ایشون خواهر بنده‌ست 882 00:47:29,020 --> 00:47:31,500 ‫اینجا خونه‌ی مادرمونـه 883 00:47:32,066 --> 00:47:35,678 ‫ما یه صدایی شنیدیم، ‫من و... این بچه‌ها 884 00:47:36,157 --> 00:47:39,180 ‫دوست‌های خوب بنده هستن. ‫اشتباه... شده بود، 885 00:47:39,204 --> 00:47:41,312 ‫البته که از قصد نبود. ‫چون فکر کنم... 886 00:47:41,336 --> 00:47:44,122 ‫این کار غیرقانونی باشه. ‫ولی خب، اشتباه شد. 887 00:47:44,862 --> 00:47:46,927 ‫از اون‌ موقع دیگه چیزی نشنیدیم 888 00:47:46,951 --> 00:47:48,343 ‫چیزی نشنیدیم دیگه، درست میگم؟ 889 00:47:48,822 --> 00:47:51,477 ‫بله، خیلی بی‌سر و صدا بوده 890 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 ‫خبری نیست 891 00:47:54,132 --> 00:47:55,655 ‫جناب، ماری‌جوانا مصرف کردید؟ 892 00:47:59,702 --> 00:48:00,702 ‫بله 893 00:48:01,139 --> 00:48:03,184 ‫من، بله. یکم 894 00:48:03,706 --> 00:48:05,641 ‫اینجا غیرقانونیـه؟ 895 00:48:05,665 --> 00:48:07,362 ‫هیچوقت قانونش دستم نمیاد 896 00:48:07,623 --> 00:48:08,842 ‫فقط شما چهار نفر توی خونه‌اید؟ 897 00:48:08,973 --> 00:48:10,907 ‫بله، من... من که تازه رسیدم 898 00:48:10,931 --> 00:48:13,499 ‫آم، مادرمون توی بیمارستان بستریـه 899 00:48:14,065 --> 00:48:15,651 ‫اونوقت شما مهمونی گرفتید؟ 900 00:48:15,675 --> 00:48:18,045 ‫خب، بعید می‌دونم بشه ‫اسمش رو مهمونی گذاشت، 901 00:48:18,069 --> 00:48:19,611 ‫بیشتر شبیه دورهمیـه 902 00:48:19,635 --> 00:48:21,420 ‫مهمونی چهارنفره خیلی ضایع‌ست دیگه 903 00:48:22,290 --> 00:48:24,312 ‫خب، حالا که تا اینجا اومدم، ‫نظرتون چیـه یه نگاهی به اطراف بندازم؟ 904 00:48:24,336 --> 00:48:26,444 ‫حتماً، آره، فکر خوبیـه 905 00:48:26,468 --> 00:48:29,080 ‫می‌خواید... از اونجا شروع کنید؟ ‫باشه 906 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 ‫اونجا... اونجا چیزی نیست 907 00:48:34,128 --> 00:48:36,498 ‫یه مُشت خرت و پرتـه 908 00:48:36,522 --> 00:48:39,283 ‫- راکونـه... راکون! ‫- چی؟ 909 00:48:39,307 --> 00:48:42,417 ‫به خاطر راکون‌هاست. ‫یه خانواده از راکون‌ها 910 00:48:42,441 --> 00:48:45,115 ‫زیرِ انباری لونه کردن، یادت رفت؟ 911 00:48:45,139 --> 00:48:46,943 ‫مامان... مامان چند هفته پیش ‫بهمون گفته بود، 912 00:48:46,967 --> 00:48:48,336 ‫ما هم قرار بود زنگ بزنیم یکی بیاد و 913 00:48:48,360 --> 00:48:50,555 ‫می‌دونید دیگه، به آشغال‌ها دست می‌زنن، 914 00:48:50,579 --> 00:48:52,557 ‫سیم‌میم‌ها رو می‌جوئن و 915 00:48:52,581 --> 00:48:56,585 ‫یحتمل صدایی هم که شنیدن، ‫به خاطر همین راکون‌هاست، نه؟ 916 00:48:57,630 --> 00:48:58,631 ‫آره 917 00:48:59,240 --> 00:49:00,285 ‫شاید صدای راکون‌ها بوده 918 00:49:00,633 --> 00:49:01,895 ‫احتمالاً صدای راکون‌هاست 919 00:49:02,287 --> 00:49:03,766 ‫احتمالاً صدای راکون‌هاست 920 00:49:07,379 --> 00:49:09,555 ‫ایرادی نداره. ‫خیلی‌ها همچین مواردی رو گزارش می‌کنن. 921 00:49:10,077 --> 00:49:11,576 ‫اگه دوباره صدای مشکوکی شنیدید، 922 00:49:11,600 --> 00:49:13,578 ‫فوراً باهامون تماس بگیرید. ‫وظیفه‌ی ما تأمین امنیت شماست. 923 00:49:13,602 --> 00:49:14,864 ‫- ممنونم ‫- مچکر 924 00:49:19,521 --> 00:49:22,220 ‫خیلی‌خب. باز هم ممنون 925 00:49:23,656 --> 00:49:24,657 ‫برید به سلامت! 926 00:49:25,701 --> 00:49:26,746 ‫خوبـه 927 00:49:29,183 --> 00:49:31,857 ‫خب، حالا دیگه ۲۵ هزار دلار می‌خوام 928 00:49:31,881 --> 00:49:33,642 ‫- ای خدا ‫- فردا 929 00:49:33,666 --> 00:49:35,407 ‫انگار حالت خوش نیست، نه؟ 930 00:49:35,581 --> 00:49:37,452 ‫۲۵‏ هزار دلارمون کجا بود؟! 931 00:49:38,105 --> 00:49:40,238 ‫این دفعه، قرارمون روی پل قطار 932 00:49:41,195 --> 00:49:42,327 ‫سر ظهر خوبـه؟ 933 00:49:42,805 --> 00:49:44,546 ‫اون مرتیکه‌ی ارتودنسی‌کرده رو ببینم، 934 00:49:44,677 --> 00:49:45,983 ‫زنگ می‌زنم پلیس 935 00:49:47,114 --> 00:49:50,789 ‫- حساب کار دست‌تون اومد؟ ‫- آره، آره، خوب هم دست‌مون اومد 936 00:49:50,813 --> 00:49:52,119 ‫خوبـه 937 00:49:53,947 --> 00:49:55,818 ‫داداش، ما که با هم مشکلی نداریم، داریم؟ 938 00:49:58,996 --> 00:50:01,999 ‫- اصلاً ‫- سگ توش! 939 00:50:02,477 --> 00:50:03,696 ‫فردا می‌بینم‌تون 940 00:50:05,654 --> 00:50:06,786 ‫بخشکی شانس! 941 00:50:09,006 --> 00:50:10,418 ‫من حالم خوبـه، مگ 942 00:50:10,442 --> 00:50:11,486 ‫عالیـه 943 00:50:14,837 --> 00:50:17,512 ‫حالم بده. فکر کنم دارم بالا میارم 944 00:50:17,536 --> 00:50:19,320 ‫توی ماشین، نه تو رو خدا! 945 00:50:27,415 --> 00:50:28,851 ‫خو... خوبم من 946 00:50:29,156 --> 00:50:30,853 ‫کارت عالی بود 947 00:50:31,332 --> 00:50:33,595 ‫آخرین بار کلاس سوم بودم که ‫به یکی مُشت زدم 948 00:50:34,031 --> 00:50:35,031 ‫نوآ رو که زدی 949 00:50:35,815 --> 00:50:37,793 ‫باورم نمیشه به حرفت گوش دادم 950 00:50:37,817 --> 00:50:39,384 ‫ناسلامتی من آرایشگرم! 951 00:50:39,645 --> 00:50:41,690 ‫جفت زانوهام رو عمل کردم 952 00:50:42,430 --> 00:50:45,303 ‫اگه دخترم از این ماجرا بو ببره چی؟ ‫ای وای! 953 00:50:45,912 --> 00:50:47,609 ‫می‌مُردی بهم بگی ‫برنامه داری زنگ بزنی پلیس؟ 954 00:50:48,132 --> 00:50:49,437 ‫یه نفس عمیق بکش 955 00:50:49,785 --> 00:50:51,352 ‫باورم نمیشه خودم رو ‫قاتی این کثافت‌کاری‌ها کردم 956 00:50:52,005 --> 00:50:53,983 ‫گذاشتم حسم بهت ‫من رو به این منجلاب بکشونه 957 00:50:54,007 --> 00:50:56,159 ‫پولش رو می‌گیری دیگه، تیشان 958 00:50:56,183 --> 00:50:58,490 ‫می‌تونی یه پولی هم ‫برای دانشگاه جینا بذاری کنار 959 00:50:59,099 --> 00:51:00,535 ‫چرا لوشون نمیدی تموم شه بره؟ 960 00:51:01,319 --> 00:51:03,253 ‫تو که می‌خوای زجرشون بدی، ‫اینجوری صد درصد زجر می‌کشن 961 00:51:03,277 --> 00:51:05,671 ‫من که قطعاً لوشون میدم 962 00:51:06,324 --> 00:51:08,326 ‫فقط بدم نمیاد بابت زحماتم ‫یه پولی به جیب بزنم 963 00:51:09,153 --> 00:51:10,153 ‫بریم 964 00:51:15,376 --> 00:51:18,138 ‫خب، الان چقدر می‌تونم نقد برداشت کنم؟ 965 00:51:18,162 --> 00:51:20,357 ‫- ۲‏ هزار دلار ضرر می‌کنید ‫- نه، نه، متوجهم 966 00:51:20,381 --> 00:51:21,904 ‫جریمه‌اش برام مهم نیست 967 00:51:22,427 --> 00:51:24,274 ‫می‌تونید ۱۱ هزار دلار برداشت کنید 968 00:51:24,298 --> 00:51:26,518 ‫بعد از کسر جریمه‌ها، ‫۹‏ هزار دلار می‌مونه 969 00:51:27,606 --> 00:51:28,868 ‫بسیارخب، تشکر 970 00:51:30,669 --> 00:51:32,349 ‫« ۱۲۱۱۴ دلار » 971 00:51:47,539 --> 00:51:50,019 ‫جنده‌ی پدرسگ! 972 00:52:13,297 --> 00:52:14,758 ‫« سطح قند خون: پایین » 973 00:52:14,783 --> 00:52:16,089 بیخیال 974 00:52:18,570 --> 00:52:19,658 ‫دِ یالا 975 00:52:20,876 --> 00:52:22,095 ‫یالا دیگه ‫(سطح قند خون: ۷۵ میلی‌گرم) 976 00:52:24,402 --> 00:52:25,577 ‫خدایا شکرت 977 00:53:00,133 --> 00:53:01,178 ‫یا خدا 978 00:53:02,701 --> 00:53:06,313 ‫- ایده‌ی خودت بود ‫- خیال می‌کردم شبیه تو فیلم‌ها بشه 979 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 ‫پول رو آوردید؟ 980 00:53:46,223 --> 00:53:47,746 ‫آره، بیشترش رو 981 00:53:47,963 --> 00:53:50,531 ‫چی؟ کیر تو این زندگی 982 00:53:50,749 --> 00:53:53,162 ‫بیشترش رو؟ ‫تو این فرصتِ کم، 983 00:53:53,186 --> 00:53:54,274 ‫فقط تونستم ۲۲ هزارتا جور کنم 984 00:53:54,666 --> 00:53:56,165 ‫یکم بیشتر از ۲۲ هزارتا 985 00:53:56,189 --> 00:53:59,061 ‫بقیه‌اش رو هم جور می‌کنم. ‫فقط یکم وقت می‌خوام. 986 00:54:00,062 --> 00:54:02,432 ‫می‌دونی چیـه؟ ‫اصلاً نمی‌پذیرم 987 00:54:02,456 --> 00:54:05,067 که نمی‌پذیری 988 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 ‫دارم فکر می‌کنم 989 00:54:06,745 --> 00:54:09,375 ‫اگه برای مراقبت از جودی ‫دیر می‌رسیدم، چی میشد؟ 990 00:54:09,376 --> 00:54:11,485 ‫یا اگه به موقع بهش غذا نمی‌دادم 991 00:54:11,509 --> 00:54:14,401 ‫یا اگه میذاشتم چندین ساعت ‫غرق تو کثافت خودش بمونه 992 00:54:14,425 --> 00:54:15,880 ‫اونوقت شما چیکار می‌کردید؟ 993 00:54:15,904 --> 00:54:17,230 ‫پول رو بگیر دیگه، خواهش می‌کنم 994 00:54:17,254 --> 00:54:18,516 ‫پول رو بگیر دیگه 995 00:54:19,430 --> 00:54:20,561 ‫از این خبرها نیست 996 00:54:21,649 --> 00:54:24,391 ‫باشه، پس زنگ بزن پلیس. برام مهم نیست 997 00:54:24,609 --> 00:54:26,282 ‫- کوتاه بیا، مگ ‫- نه! نه، 998 00:54:26,306 --> 00:54:28,482 ‫واقعاً دیگه برام مهم نیست 999 00:54:28,656 --> 00:54:31,679 ‫بسـه این همه موش و گربه بازی و ‫دروغ و دَغل 1000 00:54:31,703 --> 00:54:33,618 ‫درستـه حرف و حدیث درمیاد. ‫ولی آخرسر، 1001 00:54:33,748 --> 00:54:34,836 ‫درک می‌کنن 1002 00:54:35,228 --> 00:54:37,317 ‫ما این کار رو برای ‫محافظت از خانواد‌مون کردیم 1003 00:54:37,491 --> 00:54:40,427 ‫شما این کار رو برای محافظت از ‫خودتون کردید. شما دو نفر، 1004 00:54:40,451 --> 00:54:42,690 ‫هر کاری دل‌تون می‌خواد می‌کنید و ‫بعد دروغ می‌گید 1005 00:54:42,714 --> 00:54:44,779 ‫اونقدر دروغ می‌گید تا ‫یکی مچ‌تون رو بگیره 1006 00:54:44,803 --> 00:54:47,196 ‫بعدش هم پیش خودتون می‌گید ‫هر کس دیگه‌ای هم جای شما بود، 1007 00:54:47,327 --> 00:54:48,720 ‫همین کار رو می‌کرد 1008 00:54:49,416 --> 00:54:51,176 ‫فقط به فکر خودتونید 1009 00:54:51,200 --> 00:54:53,309 ‫تو یکی دیگه نمی‌خواد من رو قضاوت کنی 1010 00:54:53,333 --> 00:54:54,963 ‫تو اصلاً بچه داری؟ 1011 00:54:54,987 --> 00:54:57,337 ‫اصلاً کسی رو داری که ‫مسئولیتش با تو باشه؟ 1012 00:54:58,251 --> 00:55:00,403 ‫هیچوقت نمی‌تونی وضعیت ما رو درک کنی 1013 00:55:00,427 --> 00:55:02,342 ‫بمیرم برات، نکنه به جلسه‌ی یوگات نرسیدی؟ 1014 00:55:03,996 --> 00:55:05,016 ‫- ببند دهنت رو! ‫- مگ! 1015 00:55:05,040 --> 00:55:06,322 ‫ولم کن 1016 00:55:06,346 --> 00:55:07,695 ‫- زنجیریِ... ‫- ببند دهنتو! خفه‌خون بگیر! 1017 00:55:09,610 --> 00:55:10,761 ‫بسـه! 1018 00:55:10,785 --> 00:55:12,241 ‫- دختره‌ی کیری! ‫- جمع کن این مسخره‌بازی رو! 1019 00:55:12,265 --> 00:55:13,895 ‫چه مرگتـه بابا؟ 1020 00:55:13,919 --> 00:55:15,224 ‫یا خدا! 1021 00:55:17,488 --> 00:55:20,945 ‫تیشان؟ تیشان، صدام رو می‌شنوی؟ ‫لعنتی! 1022 00:55:20,969 --> 00:55:22,319 ‫چش شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 1023 00:55:25,365 --> 00:55:26,734 ‫چی؟ 1024 00:55:26,758 --> 00:55:28,325 ‫چی؟ چی داری... 1025 00:55:30,022 --> 00:55:32,043 ‫چه غلطی کردی؟ 1026 00:55:32,067 --> 00:55:34,785 ‫من... من که کاری نکردم...‌ ‫به خدا! 1027 00:55:34,809 --> 00:55:37,203 ‫تو رو خدا ببخشید، معذرت می‌خوام! 1028 00:55:38,335 --> 00:55:40,182 ‫باید ببریمش بیمارستان. همین حالا! 1029 00:55:40,206 --> 00:55:41,729 ‫آره. خیلی‌خب، با ماشین من بریم... 1030 00:55:47,344 --> 00:55:48,388 ‫پشمام! 1031 00:56:16,416 --> 00:56:17,461 ‫یا خدا 1032 00:56:18,287 --> 00:56:19,376 ‫پشمام 1033 00:56:21,769 --> 00:56:22,944 ‫پشمام 1034 00:56:35,566 --> 00:56:36,915 ‫برو دست‌هات رو بشور 1035 00:56:38,177 --> 00:56:39,483 ‫چندین بار 1036 00:56:40,005 --> 00:56:41,354 ‫با صابون صنعتی 1037 00:56:42,486 --> 00:56:44,531 ‫فکر کنم هنوز توی گاراژ داشته باشیم 1038 00:56:47,752 --> 00:56:49,797 ‫باید از شرّ باقیمونده‌ی باروت خلاص بشی 1039 00:56:51,233 --> 00:56:52,931 ‫لباس‌ها و کفشت رو دربیار 1040 00:56:53,932 --> 00:56:55,542 ‫بذارشون توی کیسه و بده من 1041 00:56:57,196 --> 00:56:58,545 ‫خودم ردیفش می‌کنم، خب؟ 1042 00:57:01,330 --> 00:57:02,636 ‫دلم درد می‌کنه 1043 00:57:04,725 --> 00:57:06,292 ‫همون جاییـه که بهم مُشت زده بود 1044 00:57:09,426 --> 00:57:10,427 ‫تیشان 1045 00:57:13,168 --> 00:57:15,040 ‫- تیشان ‫- نوآ 1046 00:57:15,910 --> 00:57:17,956 ‫باید خودت رو جمع و جور کنی، خب؟ 1047 00:57:18,565 --> 00:57:20,151 ‫برو دست‌هات رو بشور، 1048 00:57:20,175 --> 00:57:22,395 ‫لباست رو بذار توی کیسه و ‫بده من 1049 00:57:24,223 --> 00:57:25,311 ‫کاری از... 1050 00:57:26,660 --> 00:57:28,009 ‫داشت می‌مُرد 1051 00:57:29,489 --> 00:57:30,621 ‫یعنی... 1052 00:57:32,666 --> 00:57:35,147 ‫دیگه راه برگشتی نداشتیم، داشتیم؟ ‫چیزه... 1053 00:57:37,279 --> 00:57:38,324 ‫خودت دیدی 1054 00:57:42,720 --> 00:57:44,678 ‫کمِ کمش قتل غیرعمد حساب میشه 1055 00:57:46,158 --> 00:57:47,725 ‫می‌تونم زنگ بزنم به اون وکیله 1056 00:57:48,900 --> 00:57:51,879 ‫- مارک، دوستِ بابا. مارک ‫- نه. نه! 1057 00:57:51,903 --> 00:57:52,903 ‫نه! 1058 00:57:53,470 --> 00:57:54,993 ‫نه به کسی زنگ بزن و 1059 00:57:55,472 --> 00:57:57,735 ‫نه چیزی گوگل کن، فهمیدی؟ ‫فقط... 1060 00:57:59,345 --> 00:58:00,999 ‫باید با هم هماهنگ باشیم 1061 00:58:01,478 --> 00:58:03,020 ‫باید ردّمون رو بپوشونیم 1062 00:58:03,044 --> 00:58:04,935 ‫نباید هیچ اشتباهی ازمون سر بزنه 1063 00:58:04,959 --> 00:58:07,701 ‫پس، برو دست‌هات رو بشور 1064 00:58:08,136 --> 00:58:10,201 ‫- دست‌هام ‫- لباس‌هات رو عوض کن و 1065 00:58:10,225 --> 00:58:11,575 ‫بیار بده من 1066 00:58:12,663 --> 00:58:14,012 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 1067 00:58:16,449 --> 00:58:19,060 ‫نوآ؟ میگم فهمیدی چی گفتم؟ 1068 00:58:20,584 --> 00:58:22,150 ‫- آره... ‫- نوآ! 1069 00:58:23,108 --> 00:58:25,197 ‫فهمیدی چی گفتم یا نه؟ 1070 00:58:27,895 --> 00:58:29,157 ‫آره 1071 00:58:30,637 --> 00:58:31,769 ‫آره 1072 00:58:32,726 --> 00:58:33,726 ‫وایسا 1073 00:58:34,772 --> 00:58:36,208 ‫اسلحه‌ی بابا رو بده من 1074 00:58:36,817 --> 00:58:37,817 ‫چرا؟ 1075 00:58:38,732 --> 00:58:39,732 ‫اسلحه‌ی بابا رو بده من 1076 00:58:50,744 --> 00:58:51,744 ‫برو 1077 00:59:05,933 --> 00:59:06,934 ‫سلام، مگ 1078 00:59:12,897 --> 00:59:15,247 ‫پارسال دوست، امسال آشنا 1079 00:59:16,335 --> 00:59:18,555 ‫سلام، داگ. ترسیدم 1080 00:59:19,425 --> 00:59:21,035 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1081 00:59:25,213 --> 00:59:26,388 ‫قدم می‌زنم واسه خودم 1082 00:59:28,086 --> 00:59:29,174 ‫خونه‌ام اون طرفـه 1083 00:59:31,437 --> 00:59:33,439 ‫نمیذارن توی خونه سیگار بکشم 1084 00:59:33,961 --> 00:59:35,789 ‫آها 1085 00:59:40,664 --> 00:59:44,581 ‫خیلی سالـه که هیچکدوم‌تون رو ندیدم 1086 00:59:46,147 --> 00:59:48,193 ‫درستـه 1087 00:59:48,454 --> 00:59:50,499 ‫از دیدنت خوشحال شدم، داگ 1088 00:59:52,589 --> 00:59:54,895 ‫من هم از دیدنت خوشحال شدم، مگ 1089 01:00:02,337 --> 01:00:04,949 ‫رو... رو موهات یه چیزیـه 1090 01:00:10,215 --> 01:00:11,651 ‫بعداً می‌بینمت 1091 01:00:14,915 --> 01:00:16,134 ‫به... 1092 01:00:17,222 --> 01:00:19,485 ‫به نوآ سلامم رو برسون 1093 01:00:21,835 --> 01:00:22,835 ‫حتماً 1094 01:00:46,207 --> 01:00:49,689 ‫این یکی از فاصله‌ی نزدیک تیر خورده، ‫اون یکی از فاصله‌ی دورتر 1095 01:00:50,429 --> 01:00:52,910 ‫کسی صدای شلیک گزارش نداده؟ 1096 01:00:53,388 --> 01:00:57,349 ‫صدا روی آب می‌پیچه. ‫یه ماهیگیر ساعت ۴ صبح پیداش کرده. 1097 01:00:57,784 --> 01:00:59,656 ‫هنوز هویت‌شون مشخص نشده؟ 1098 01:01:00,787 --> 01:01:02,093 ‫مَرده مدرک شناسایی با خودش نداشت 1099 01:01:36,605 --> 01:01:39,043 ‫گمونم این خانمه رو بشناسم 1100 01:01:42,437 --> 01:01:43,482 ‫پیداش کردیم! 1101 01:01:46,572 --> 01:01:48,226 ‫فقط می‌خوان باهامون صحبت کنن 1102 01:01:49,357 --> 01:01:50,532 ‫پرستار مامان بود دیگه 1103 01:01:50,663 --> 01:01:52,491 ‫با ما حرف نزنن، با کی حرف بزنن؟! 1104 01:01:53,753 --> 01:01:56,190 ‫فقط... عادی رفتار کن 1105 01:01:57,017 --> 01:01:59,541 ‫از این ماجرا ناراحتی، ‫ولی نه خیلی ناراحت 1106 01:02:00,542 --> 01:02:01,630 ‫دختره رو که اصلاً نمی‌شناختی 1107 01:02:02,631 --> 01:02:04,111 ‫تیشان رو هم که کلاً ندیده بودی 1108 01:02:09,247 --> 01:02:10,335 ‫از پسش برمیای 1109 01:02:22,695 --> 01:02:24,653 ‫باز هم ممنون که تشریف آوردید 1110 01:02:24,958 --> 01:02:26,849 ‫می‌دونم جفت‌تون شوکه شدید 1111 01:02:26,873 --> 01:02:28,764 ‫من... من که اصلاً تو کَتم نمیره 1112 01:02:28,788 --> 01:02:31,051 ‫اول که پَتی، الان هم این 1113 01:02:31,443 --> 01:02:32,531 ‫وحشتناکـه 1114 01:02:33,793 --> 01:02:37,623 ‫گریس بریسکو چند وقت پرستار مادرتون بود؟ 1115 01:02:39,277 --> 01:02:41,342 ‫فکر کنم پنج ماه؟ 1116 01:02:41,366 --> 01:02:42,846 ‫پنج ماه؟ 1117 01:02:42,989 --> 01:02:44,084 ‫خیلی می‌شناختیدش؟ 1118 01:02:44,108 --> 01:02:47,589 ‫فقط در حد سلام و علیک ‫توی خونه 1119 01:02:48,329 --> 01:02:49,374 ‫راستش، 1120 01:02:50,679 --> 01:02:52,222 ‫خیلی دلم می‌خواست ‫خودم به مادرم رسیدگی کنم، 1121 01:02:52,246 --> 01:02:53,246 ‫منتها، آم... 1122 01:02:53,726 --> 01:02:56,531 ‫حقیقتاً مراقبت از مادرم ‫خودش یه شغل تمام وقتـه و 1123 01:02:56,555 --> 01:02:58,775 ‫یه پرستار حرفه‌ای لازم داشتیم 1124 01:02:58,992 --> 01:03:01,299 ‫مراقبت از پدر و مادر زحمت زیادی داره 1125 01:03:01,560 --> 01:03:02,779 ‫- گزارش‌تون آماده‌ست ‫- تشکر 1126 01:03:05,999 --> 01:03:09,046 ‫تیشان رید رو می‌شناختید؟ ‫همسرِ سابق‌شون 1127 01:03:09,655 --> 01:03:11,439 ‫بعید می‌دونم 1128 01:03:11,570 --> 01:03:13,137 ‫آم، چه شکلی بودن؟ 1129 01:03:13,659 --> 01:03:15,748 ‫یه آقای درشت‌هیکلِ سیاه‌پوست 1130 01:03:17,402 --> 01:03:18,925 ‫فکر کنم اگه دیده بودیمش، ‫یادمون می‌موند 1131 01:03:19,230 --> 01:03:21,861 ‫تیشان آدم بی‌حاشیه‌ای بود، ‫نه سابقه داشت و 1132 01:03:21,885 --> 01:03:23,495 ‫نه تا حالا دست از پا خطا کرده بود 1133 01:03:23,669 --> 01:03:24,931 ‫اما گریس، 1134 01:03:25,540 --> 01:03:26,933 ‫داستانش فرق می‌کرد 1135 01:03:27,194 --> 01:03:29,849 ‫احیاناً بهش مشکوک نشده بودید؟ 1136 01:03:30,110 --> 01:03:31,740 ‫- مرموز نبود؟ ‫- مرموز... 1137 01:03:31,764 --> 01:03:35,352 ‫فکر... فکر نکنم بشه بهش مرموز گفت 1138 01:03:35,376 --> 01:03:38,510 ‫گریس خودش رو وقف مادرمون کرده بود 1139 01:03:39,903 --> 01:03:42,949 ‫- همیشه تا دیروقت پیشش می‌موند... ‫- شما حال‌تون خوبـه، آقای روبلز؟ 1140 01:03:45,517 --> 01:03:46,517 ‫من؟ 1141 01:03:46,953 --> 01:03:47,953 ‫بله 1142 01:03:48,389 --> 01:03:49,477 ‫آره، فقط... 1143 01:03:50,565 --> 01:03:52,045 ‫اوضاع ناجوریـه 1144 01:03:52,567 --> 01:03:53,655 ‫می‌دونید... 1145 01:03:53,786 --> 01:03:54,937 ‫آخه خیلی مسخره‌ست 1146 01:03:54,961 --> 01:03:56,571 ‫اصلاً ما واسه چی اینجاییم؟ 1147 01:03:57,529 --> 01:03:58,529 ‫چون... 1148 01:04:00,053 --> 01:04:03,361 ‫بین خودمون بمونه، ولی من یه روز ‫سایه به سایه‌ی یه پلیسی توی انسینو 1149 01:04:03,665 --> 01:04:04,665 ‫رفتم و 1150 01:04:05,406 --> 01:04:09,149 ‫می‌دونم بازجویی واقعی چه شکلیـه 1151 01:04:10,498 --> 01:04:12,302 ‫البته نه اینکه این بازجویی باشه 1152 01:04:12,326 --> 01:04:13,719 ‫البته که نه 1153 01:04:14,024 --> 01:04:15,373 ‫شما مظنون نیستید 1154 01:04:15,808 --> 01:04:18,463 ‫فقط برام عجیبـه که چرا ‫از وقتی شما پاتون به این شهر رسیده، 1155 01:04:18,637 --> 01:04:19,919 ‫ما سه‌تا جسد پیدا کردیم و 1156 01:04:19,943 --> 01:04:22,169 هر سه‌تاشون هم به یه نحوی به شما مرتبطن 1157 01:04:23,381 --> 01:04:25,533 ‫شک ندارم شما هم به اندازه‌ی بقیه 1158 01:04:25,557 --> 01:04:28,212 ‫مشتاقید قاتل رو پیدا کنیم 1159 01:04:32,825 --> 01:04:34,435 ‫مطمئنی اصلاً نوآ میاد؟ 1160 01:04:35,088 --> 01:04:36,873 ‫اصلاً جواب پیام‌هات رو داده؟ 1161 01:04:37,438 --> 01:04:38,831 ‫گفته میاد 1162 01:04:39,397 --> 01:04:41,549 ‫آره، ولی خودت که می‌شناسیش. ‫نمیشه روش حساب کرد. 1163 01:04:41,573 --> 01:04:44,228 ‫یه مردِ گنده‌ست، ولی ‫عین بچه‌دبیرستانی‌ها رفتار می‌کنه 1164 01:04:44,881 --> 01:04:46,946 ‫مشغول خونه‌تکونیـه. ‫مامانش هم که تو بیمارستان بستریـه، 1165 01:04:46,970 --> 01:04:48,319 ‫تحت فشاره 1166 01:04:51,191 --> 01:04:54,107 ‫خب، کسی به جودی خبر داده؟ ‫قضیه‌ی گریس رو؟ 1167 01:04:54,716 --> 01:04:56,283 ‫نه، بعید می‌دونم 1168 01:04:56,980 --> 01:04:59,243 ‫ولی فکر نکنم فایده‌ای هم داشته باشه 1169 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 ‫خب، حالا لازم نیست ‫بهش بگید کُشته شده، 1170 01:05:02,333 --> 01:05:05,094 ‫ولی بالاخره که ‫جای خالیش رو حس می‌کنه 1171 01:05:05,118 --> 01:05:06,118 ‫دیگو، 1172 01:05:06,772 --> 01:05:09,340 ‫همه چی تحت کنترل من و نوآ هست، خب؟ 1173 01:05:10,863 --> 01:05:12,536 ‫قصدم کمکـه 1174 01:05:12,560 --> 01:05:14,234 ‫- من باز می‌کنم! ‫- دایی نوآست 1175 01:05:14,258 --> 01:05:16,434 ‫بریم، خودت باز کن 1176 01:05:17,609 --> 01:05:18,891 ‫- سلام، نوآ ‫- سلام 1177 01:05:18,915 --> 01:05:20,351 ‫علیک سلام. بودی بودید، درسته؟ 1178 01:05:24,877 --> 01:05:26,748 ‫چقدر هم عالی 1179 01:05:28,141 --> 01:05:29,945 ‫آخرین باری که همه دور هم بودیم، 1180 01:05:29,969 --> 01:05:32,754 ‫تولد هشتاد سالگی عمه کانی بود 1181 01:05:33,277 --> 01:05:35,559 ‫این کوچولو فقط سه سالش بود 1182 01:05:35,583 --> 01:05:38,562 ‫داشت یه کتابی نشونم می‌داد که ‫در مورد، گمونم یه قطار جادویی یا 1183 01:05:38,586 --> 01:05:39,936 ‫یه همچین کوفتی بود، یادت میاد؟ 1184 01:05:40,806 --> 01:05:44,438 ‫ببخشید، باز هم گفتم. شرمنده 1185 01:05:44,462 --> 01:05:46,943 ‫عیب نداره. فقط... یکم مراعات کن 1186 01:05:48,161 --> 01:05:49,554 ‫حتماً، چشم 1187 01:05:50,816 --> 01:05:54,254 ‫خب، دیگو. گفتی چیکاره بودی؟ 1188 01:05:55,125 --> 01:05:56,561 ‫معلمی، درستـه؟ 1189 01:05:56,865 --> 01:06:00,391 ‫استاد دانشگاهم. ‫توی دانشگاه فنی کایوگا ریاضی درس میدم. 1190 01:06:01,044 --> 01:06:02,567 ‫- به‌به ‫- بله 1191 01:06:02,697 --> 01:06:04,438 ‫حقوقش خوبـه؟ 1192 01:06:06,571 --> 01:06:07,746 دستم به دهنم می‌رسه 1193 01:06:08,877 --> 01:06:13,839 ‫راستی، بچه‌ها، من عملاً ‫پیش مامان و دایی نوآتون 1194 01:06:14,100 --> 01:06:15,754 ‫بزرگ شدم 1195 01:06:16,450 --> 01:06:18,887 ‫بزرگ‌شدن کنار پسردایی‌دختردایی 1196 01:06:20,150 --> 01:06:21,281 ‫خیلی قشنگـه 1197 01:06:21,412 --> 01:06:22,587 ‫فامیل داشتن قشنگـه 1198 01:06:23,153 --> 01:06:25,329 ‫داشتم بهتون فکر می‌کردم 1199 01:06:26,765 --> 01:06:29,072 ‫وقتی قضیه‌ی پرستار مادرتون رو شنیدم 1200 01:06:30,638 --> 01:06:31,920 ‫آره، می‌دونم. تو این مملکت 1201 01:06:31,944 --> 01:06:33,182 ‫اتفاق‌هایی میفته که ‫آدم شاخ درمیاره 1202 01:06:33,206 --> 01:06:35,924 ‫واقعاً آدم شاخ درمیاره 1203 01:06:35,948 --> 01:06:37,578 ‫- از اینکه یه همچین اتفاقی... ‫- آره 1204 01:06:37,602 --> 01:06:39,647 ‫سرِ کسی بیاد که تا این اندازه بهت نزدیکـه 1205 01:06:39,952 --> 01:06:42,583 ‫حالا اونقدرهام نمی‌شناختیمش 1206 01:06:42,607 --> 01:06:44,087 ‫خب، عجیبـه 1207 01:06:45,044 --> 01:06:47,283 ‫آدم فکر می‌کنه ‫بیست‌چهاری با هم در ارتباط بودید 1208 01:06:47,307 --> 01:06:50,571 ‫استخدامش کردیم که وقتی خودمون وقت نداریم، ‫پیش مامان بمونه 1209 01:06:51,616 --> 01:06:53,226 ‫باید مراقب بود، 1210 01:06:54,053 --> 01:06:56,360 ‫نمیشه که هر آدمی رو راه بدید تو خونه‌تون 1211 01:06:58,144 --> 01:07:02,409 ‫ممکنـه تو همه چی سرک بکشن و ‫سر از رازهای خانوادگی‌تون دربیارن 1212 01:07:04,237 --> 01:07:07,414 ‫من یه رازی در مورد مامان و 1213 01:07:07,545 --> 01:07:09,286 ‫عمو نوآتون می‌دونم 1214 01:07:11,592 --> 01:07:13,377 ‫خیلی هم راز بزرگیـه 1215 01:07:13,551 --> 01:07:15,311 ‫باید قول بدید به کسی نگید 1216 01:07:15,335 --> 01:07:16,791 ‫باید قسم بخورید 1217 01:07:16,815 --> 01:07:18,295 ‫به نظرم بهتره رازهای خانوادگی ‫پیش خودمون بمونه، خب؟ 1218 01:07:18,425 --> 01:07:21,602 ‫مامان شما و دایی نوآتون... 1219 01:07:27,173 --> 01:07:29,306 ‫عاشق بستنی با ترافل‌های رنگی‌رنگی‌ان! 1220 01:07:34,746 --> 01:07:37,357 ‫بیخیال، بعدِ شام بریم بستنی‌فروشی «ابوت»؟ 1221 01:07:37,488 --> 01:07:40,380 ‫همه مهمونِ دیگو، بچه مایه‌دارِ جمع 1222 01:07:40,404 --> 01:07:41,772 ‫نه، امشب نمیشه، بادی 1223 01:07:41,796 --> 01:07:44,384 ‫هـو... هـو! 1224 01:07:44,408 --> 01:07:46,671 ‫داشتم با خودم فکر می‌کردم ‫با این همه اتفاقاتی که افتاده، 1225 01:07:46,975 --> 01:07:49,456 ‫ اعضای خانواده باید پُشت همدیگه باشن 1226 01:07:49,848 --> 01:07:52,590 ‫- صد البته ‫- باید بیشتر از پیش دور هم جمع بشیم 1227 01:07:53,243 --> 01:07:55,506 ‫یکشنبه چطوره؟ 1228 01:07:55,723 --> 01:07:57,136 ‫با بچه‌ها بیاید خونه‌ام، 1229 01:07:57,160 --> 01:07:59,205 ‫من هم چند سیخ کباب میذارم رو منقل 1230 01:07:59,466 --> 01:08:00,878 ‫باشه، ببینیم چی میشه 1231 01:08:00,902 --> 01:08:02,793 ‫- شاید اومدیم ‫- بیخیال، بیاید از دلِ این همه اتفاق بد، 1232 01:08:02,817 --> 01:08:04,795 ‫یه چیز خوب دربیاریم 1233 01:08:04,819 --> 01:08:06,536 ‫من و تو امشب برنامه داریم 1234 01:08:06,560 --> 01:08:07,605 ‫امشب؟ 1235 01:08:08,301 --> 01:08:10,410 ‫خیلی حال و حوصله ندارم، بودی 1236 01:08:10,434 --> 01:08:13,132 ‫نه، نه، نه، امشب بیرونیم. ‫بهونه بی بهونه. 1237 01:08:13,263 --> 01:08:16,135 ‫تا وقتی اینجایی، باید بریم بترکونیم 1238 01:08:16,831 --> 01:08:18,920 ‫راستی، کِی میری؟ ‫کِی برمی‌گردی؟ 1239 01:08:19,399 --> 01:08:23,031 ‫به زودی. گمونم، به زودی 1240 01:08:23,055 --> 01:08:25,971 ‫پول هم بهم بدن، ‫محالـه برم لس‌آنجلس برای زندگی 1241 01:08:26,363 --> 01:08:27,451 ‫جرم و جنایت بیداد می‌کنه اونجا 1242 01:08:35,111 --> 01:08:36,697 ‫بچه‌ها خوابیدن؟ 1243 01:08:36,721 --> 01:08:38,070 ‫آره 1244 01:08:39,332 --> 01:08:41,160 ‫نمی‌خوای بگی چه خبر شده؟ 1245 01:08:42,030 --> 01:08:44,250 ‫- دیگو ‫- نوآ رنگ به رخسار نداره 1246 01:08:44,381 --> 01:08:45,686 ‫بودی هم... 1247 01:08:46,165 --> 01:08:47,925 ‫اصلاً نمی‌دونم بودی کیـه و چیـه 1248 01:08:47,949 --> 01:08:50,014 ‫ولی دلم نمی‌خواد دور و برِ بچه‌هامون بپلکه 1249 01:08:50,038 --> 01:08:52,606 ‫- طفلی کس و کار نداره ‫- آره، چقدر هم که جای تعجب داره 1250 01:08:53,694 --> 01:08:55,716 ‫ببین، از بچگی 1251 01:08:55,740 --> 01:08:57,133 ‫کلاً ثبات نداشته 1252 01:08:57,524 --> 01:08:59,657 ‫خب؟ پدر و مادر خوبی هم بالا سرش نبودن 1253 01:09:00,310 --> 01:09:02,007 ‫الان داری دوره‌ی سختی رو ‫پشت‌سر میذاری 1254 01:09:02,442 --> 01:09:05,619 ‫من این رو می‌فهمم. ‫سعی دارم هیچ‌جوره بهت فشار نیاد، 1255 01:09:05,837 --> 01:09:09,406 ‫می‌خوام تموم‌قد پشتت باشم. ‫ولی تو باهام راه نمیای. 1256 01:09:11,886 --> 01:09:13,279 ‫از چی ناراحتی؟ 1257 01:09:14,628 --> 01:09:16,108 ‫ناراحت نیستم 1258 01:09:17,414 --> 01:09:22,201 ‫الان فقط یکمی تحت فشارم، ولی در کل خوشحالم 1259 01:09:24,290 --> 01:09:25,639 ‫میرم آشپزخونه رو جمع و جور کنم 1260 01:09:29,339 --> 01:09:31,602 ‫- آماده؟ ‫- آماده! 1261 01:09:34,605 --> 01:09:37,540 ‫برو که رفتیم! 1262 01:09:37,564 --> 01:09:39,131 ‫بریم! 1263 01:09:46,182 --> 01:09:47,487 ‫بزن! 1264 01:09:51,274 --> 01:09:52,947 ‫آره، آره. خوبـه 1265 01:09:52,971 --> 01:09:54,818 ‫نترس، رجی. تو از پسش برمیای 1266 01:09:54,842 --> 01:09:57,604 ‫دیگو؟ بی‌زحمت کیدن رو می‌بری دستشویی؟ 1267 01:09:57,628 --> 01:09:59,083 ‫دستشویی ندارم! 1268 01:09:59,107 --> 01:10:01,675 ‫قبلِ اینکه سوار ماشین بشیم، باید بری. دیگو؟ 1269 01:10:02,067 --> 01:10:04,176 ‫- کیدن، پاشو بریم، گل‌پسر ‫- دستشویی ندارم! 1270 01:10:04,200 --> 01:10:05,742 ‫پاشو دیگه، دوتایی میریم و سریع برمی‌گردیم 1271 01:10:05,766 --> 01:10:07,115 ‫بیا 1272 01:10:07,812 --> 01:10:10,989 ‫- خیز، آماده، حرکت! ‫- بودی از همه چی خبر داره 1273 01:10:12,599 --> 01:10:14,838 ‫خودش بهت گفته یا داری حدس می‌زنی؟ 1274 01:10:14,862 --> 01:10:18,102 ‫لازم نیست بهم بگه. میشه بهم اعتماد کنی؟ 1275 01:10:18,126 --> 01:10:20,694 ‫مرتیکه از همه چی خبر داره! ‫بگم خدا چیکارش کنه! 1276 01:10:21,217 --> 01:10:23,107 ‫دو دقیقه زبون به دهن نمی‌گیره 1277 01:10:23,131 --> 01:10:25,240 ‫همه چی رو درباره‌ی دوستش تریستن تعریف کرد 1278 01:10:25,264 --> 01:10:27,606 ‫با تموم جزئیات برام گفت ‫چطوری خونه‌ی دوست‌دختر سابقش رو 1279 01:10:27,631 --> 01:10:30,506 ‫ماه مِی پارسال به آتیش کشید. ‫جوری که انگار یارو قهرمان زندگیشـه. 1280 01:10:30,530 --> 01:10:33,881 ‫مردک رسماً روانیـه، می‌فهمی چی میگم؟ 1281 01:10:34,056 --> 01:10:36,469 همین ده یازده سال پیش که افتاد زندون یادتـه؟ 1282 01:10:36,493 --> 01:10:39,235 ‫مامان برگشت گفت به خاطر ‫رانندگی تو مستی بود؟ 1283 01:10:39,365 --> 01:10:41,691 ‫الکی گفت. قضیه ضرب و شتم بود، اون هم سرِ 1284 01:10:41,715 --> 01:10:43,804 ‫چندتا لپتاپِ بی‌صاحابِ دزدی یا ‫یه همچین چیزی 1285 01:10:45,545 --> 01:10:47,678 ‫- حالت خوبـه؟ ‫- آره، عالی‌ام 1286 01:10:48,722 --> 01:10:50,158 ‫- می‌خوابی؟ ‫- شک نکن 1287 01:10:56,208 --> 01:10:58,079 ‫اونا وِل‌کنِ ما نبودن، نوآ 1288 01:10:59,516 --> 01:11:00,865 ‫باید همیشه تو هول و وَلا می‌بودیم 1289 01:11:03,650 --> 01:11:05,913 ‫هر اتفاقی ممکن بود برای خانواد‌مون بیفته 1290 01:11:09,265 --> 01:11:12,311 ‫بهترین کار اینـه که فراموشش کنیم و ‫به زندگی‌مون ادامه بدیم 1291 01:11:13,617 --> 01:11:14,748 ‫جفت‌مون 1292 01:11:17,795 --> 01:11:19,275 ‫میشه به خاطر من این کار رو بکنی؟ 1293 01:11:24,932 --> 01:11:26,325 ‫آره 1294 01:11:28,762 --> 01:11:30,024 ‫آره، میشه 1295 01:11:35,552 --> 01:11:37,075 ‫بودی چی؟ 1296 01:11:38,642 --> 01:11:41,688 ‫فردا میریم خونه‌اش ببینیم چطور پیش میره 1297 01:11:54,919 --> 01:11:56,224 ‫دوستت دارم، نوآ 1298 01:11:59,837 --> 01:12:03,014 ‫من هم... من هم دوستت دارم 1299 01:12:14,242 --> 01:12:16,046 ‫اولین کاری که باید بکنید اینـه که 1300 01:12:16,070 --> 01:12:18,334 ‫آبگرمکن رو خاموش کنید 1301 01:12:22,120 --> 01:12:23,861 ‫یا خیلی وقتا، کنارش... 1302 01:12:27,778 --> 01:12:30,171 ‫باید فلکه‌ی آبِ خونه رو 1303 01:12:30,302 --> 01:12:31,521 ‫ببندید 1304 01:12:39,354 --> 01:12:41,424 ‫« فروشگاه ابزارآلات » 1305 01:13:02,753 --> 01:13:05,153 ‫« ساعات کاریِ روز یکشنبه: از ۶ صبح » 1306 01:13:05,178 --> 01:13:06,178 ‫« ساعت: ۵:۲۵ » 1307 01:14:58,363 --> 01:14:59,625 ‫به‌به! 1308 01:15:02,541 --> 01:15:04,630 ‫تنهایید؟ بچه‌ها کوشن پس؟ 1309 01:15:04,978 --> 01:15:07,285 ‫آم، اورت تمرین فوتبال داشت و 1310 01:15:07,415 --> 01:15:09,940 ‫دیگو هم باید کیدن رو می‌برد جشن تولد 1311 01:15:10,418 --> 01:15:12,222 ‫براشون از اون هواپیما چوبی‌ها گرفتم 1312 01:15:12,246 --> 01:15:13,857 ‫از همونا که کِش دارن، 1313 01:15:13,987 --> 01:15:16,207 ‫- یادتونـه؟ ‫- آره، عاشق اون هواپیماهام 1314 01:15:16,816 --> 01:15:18,862 ‫خیلی‌خب 1315 01:15:19,123 --> 01:15:21,647 ‫خودمون سه‌تا! بریم بترکونیم! 1316 01:15:22,126 --> 01:15:24,670 ‫میشه این رو بذارم توی فریزر؟ 1317 01:15:24,694 --> 01:15:28,108 ‫آم... بذارش رو میز دیگه. چه کاریـه؟ 1318 01:15:28,132 --> 01:15:29,762 ‫می... می‌خوام داخل یه چرخی بزنم 1319 01:15:29,786 --> 01:15:31,004 ‫اطراف رو نشون‌مون بده 1320 01:15:31,483 --> 01:15:34,442 ‫آره، آم... 1321 01:15:36,836 --> 01:15:38,161 ‫باشه 1322 01:15:38,185 --> 01:15:40,666 ‫باشه، فقط یه لحظه صبر کنید 1323 01:15:48,892 --> 01:15:50,981 ‫خیلی‌خب، بفرمایید تو 1324 01:16:00,991 --> 01:16:03,646 ‫آره، واقعاً می‌خواستم تمیزکاری کنم ها، منتها 1325 01:16:04,342 --> 01:16:07,824 ‫خب، دیگه باید می‌رفتم فروشگاه و فرصت نشد 1326 01:16:08,520 --> 01:16:10,043 ‫اینجا چیز خاصی هم نداره 1327 01:16:10,653 --> 01:16:13,438 ‫کل خونه در اختیار خودتـه؟ 1328 01:16:14,004 --> 01:16:17,529 ‫آره، آره. خب، هر از گاهی، من... 1329 01:16:18,878 --> 01:16:21,533 ‫آره... می‌خواید «خدای جنگ» بازی کنیم؟ 1330 01:16:21,881 --> 01:16:25,842 ‫«خیزش مردگان ۵» رو هم دارم. «مدن» دارم 1331 01:16:25,972 --> 01:16:27,321 ‫آره، حتماً، داداش 1332 01:16:28,192 --> 01:16:29,865 ‫البته اگه کونت از باخت نمی‌سوزه! 1333 01:16:29,889 --> 01:16:32,457 ‫آی آی! نوآ چه شاخ شده! 1334 01:16:32,631 --> 01:16:34,478 ‫این رو میذارم توی فریزر 1335 01:16:34,502 --> 01:16:36,635 ‫باشه، راحت باش. کارت رو بکن 1336 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 ‫اگه لازم شد چندتا چیز رو ‫جابجا کنی هم عیب نداره 1337 01:16:41,727 --> 01:16:44,643 ‫میگم، می‌خوای یه چیز خفن نشونت بدم؟ 1338 01:16:46,384 --> 01:16:47,646 ‫صد درصد 1339 01:17:07,361 --> 01:17:10,408 ‫- هی! آماده‌ای؟ ‫- آره 1340 01:17:15,152 --> 01:17:17,067 ‫خفنـه ها، نه؟ ‫یه نگاه بنداز 1341 01:17:18,024 --> 01:17:21,158 ‫گمونم کل بودجه‌ی دکورت رو ‫خرج همین‌ها کردی، نه؟ 1342 01:17:24,204 --> 01:17:25,704 ‫این می‌تونست صاف بره تو شقیقه‌ات، 1343 01:17:25,728 --> 01:17:26,728 ‫تا تهِ مغزت 1344 01:17:28,078 --> 01:17:29,427 ‫یه شمشیر بردار 1345 01:17:30,080 --> 01:17:31,603 ‫شمشیر 1346 01:17:32,430 --> 01:17:34,843 ‫باشه، کدوم؟ 1347 01:17:34,867 --> 01:17:37,696 ‫هر کدوم که صدات می‌زنه 1348 01:17:38,262 --> 01:17:41,937 ‫نمی‌دونم، بودی. ‫این یکی چطوره؟ 1349 01:17:41,961 --> 01:17:44,964 ‫پشمام، چه سنگینـه 1350 01:17:45,661 --> 01:17:47,010 ‫اگه گفتی چند خریدمش؟ 1351 01:17:47,314 --> 01:17:49,273 ‫- من چمی‌دونم، بودی. چند؟ ‫- حدس بزن 1352 01:17:51,144 --> 01:17:53,538 ‫سیصدتا؟ 1353 01:17:53,886 --> 01:17:57,431 ‫سیصد دلار؟ ‫کیرم دهنت. هفتصدتا 1354 01:17:57,455 --> 01:17:59,326 ‫وای، چه شمشیر گرونی 1355 01:17:59,936 --> 01:18:01,827 ‫- بهم حمله کن ‫- من نمی... 1356 01:18:01,851 --> 01:18:03,026 ‫- بیخیال شو ‫- بجنب 1357 01:18:03,983 --> 01:18:05,202 ‫عمراً اگه بهم بخوره 1358 01:18:20,608 --> 01:18:22,393 ‫پاهات رو بازتر کن 1359 01:18:22,828 --> 01:18:23,829 ‫یالا 1360 01:18:27,746 --> 01:18:30,488 ‫خوبـه. بهتر شد 1361 01:18:57,733 --> 01:18:59,101 ‫برای چی برگشتی خونه؟ 1362 01:18:59,125 --> 01:19:00,624 ‫بودی! 1363 01:19:00,648 --> 01:19:03,869 ‫- از جونت سیر شدی؟ ‫- بودی، بودی 1364 01:19:04,957 --> 01:19:07,525 ‫- حرف آخرت چیـه؟ ‫- این کار رو نکن، بودی 1365 01:19:07,830 --> 01:19:09,222 ‫حرف آخرت چیـه؟ 1366 01:19:12,617 --> 01:19:13,617 ‫استپ؟ 1367 01:19:15,402 --> 01:19:18,120 ‫استپ؟ خیلی‌خب. محشر بود 1368 01:19:18,144 --> 01:19:19,580 ‫تکون نخور! 1369 01:19:22,453 --> 01:19:24,518 ‫جان؟ مگ؟ 1370 01:19:24,542 --> 01:19:25,998 ‫- از جات جُم نخور! ‫- مگ؟ 1371 01:19:26,022 --> 01:19:27,347 ‫داری چیکار می‌کنی تو؟ 1372 01:19:27,371 --> 01:19:29,697 ‫بزن. با یه تیر خلاصش کن 1373 01:19:29,721 --> 01:19:32,482 ‫- چی... چرا باید خلاصم کنید؟ ‫- بزن 1374 01:19:32,506 --> 01:19:33,769 ‫ناسلامتی فامیلیم 1375 01:19:35,118 --> 01:19:37,923 ‫بزن دیگه، مگ. بکُش مرتیکه رو! 1376 01:19:37,947 --> 01:19:40,732 ‫وای، خدا لعنتت کنه، در رفت! 1377 01:19:42,168 --> 01:19:45,931 ‫فقط... دختر... خودت رو جمع و جور کن 1378 01:19:45,955 --> 01:19:47,304 ‫باشه 1379 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 ‫بودی! 1380 01:19:52,004 --> 01:19:53,223 ‫بودی! 1381 01:19:54,528 --> 01:19:55,616 ‫بودی؟ 1382 01:19:58,228 --> 01:19:59,316 ‫آهای، پسر! 1383 01:20:01,318 --> 01:20:02,754 ‫بیا بیرون! 1384 01:20:08,891 --> 01:20:10,022 ‫ما فقط... 1385 01:20:11,458 --> 01:20:12,733 ‫داشتیم سر به سرت میذاشتیم، خب؟ 1386 01:20:13,634 --> 01:20:14,766 ‫خب؟ 1387 01:20:16,376 --> 01:20:17,900 ‫کاریت نداریم که 1388 01:20:22,513 --> 01:20:24,036 ‫فقط... 1389 01:20:27,257 --> 01:20:28,649 ‫یه شوخی خانوادگیـه دیگه 1390 01:20:29,694 --> 01:20:31,130 ‫از اون شوخی‌های همیشگی 1391 01:20:33,350 --> 01:20:34,612 ‫درستـه؟ 1392 01:20:35,395 --> 01:20:36,614 ‫قبول داری؟ 1393 01:20:37,615 --> 01:20:39,182 ‫یه شوخیـه دیگه 1394 01:20:42,315 --> 01:20:43,315 ‫یا خدا! 1395 01:20:43,490 --> 01:20:44,990 ‫خیال کردید می‌خوام لوتون بدم؟ 1396 01:20:45,014 --> 01:20:46,319 ‫خیال کردید میرم 1397 01:20:46,450 --> 01:20:48,123 ‫پیشِ پلیس؟ محال ممکنـه! 1398 01:20:48,147 --> 01:20:49,801 ‫ناسلامتی با هم فامیلیم، پسر! 1399 01:20:50,193 --> 01:20:52,040 ‫بودی! خواهش می‌کنم! 1400 01:20:52,064 --> 01:20:54,173 ‫ناسلامتی باید هوای همدیگه رو داشته باشیم! 1401 01:20:54,197 --> 01:20:55,870 ‫یا خدا! 1402 01:20:55,894 --> 01:20:58,331 ‫چهارتا خاطره‌ی خوش با هم بسازیم! 1403 01:20:59,724 --> 01:21:01,401 ‫خیر سرمون باید همدیگه رو دوست داشته باشیم 1404 01:21:01,426 --> 01:21:02,645 ‫بودی، بس کن! 1405 01:21:04,120 --> 01:21:05,382 ‫ما فامیلیم ها! 1406 01:21:05,556 --> 01:21:07,471 ‫ارزشی نداره براتون؟ 1407 01:21:09,821 --> 01:21:11,344 ‫لامصب، ما فامیلیم! 1408 01:21:27,795 --> 01:21:30,059 ‫درِ وامونده رو باز کن! 1409 01:21:30,755 --> 01:21:33,192 ‫اینجا خونه‌ی منـه 1410 01:21:57,042 --> 01:22:00,045 ‫هی! تموم شد، اون مُرده! 1411 01:22:02,134 --> 01:22:03,353 ‫وای خدا 1412 01:22:03,919 --> 01:22:06,225 ‫- نه، نکن! ‫- می‌خوام مطمئن شم 1413 01:22:06,617 --> 01:22:07,792 ‫نه، نرو جلو! 1414 01:22:09,663 --> 01:22:11,317 ‫- فقط می‌خوام مطمئن بشم ‫- ولش کن... 1415 01:22:20,370 --> 01:22:24,306 ‫خیلی‌خب، وایسا، تکون نخور، ‫همونجا بمون، از جات تکون نخور! 1416 01:22:24,330 --> 01:22:26,178 ‫تکون نخور، تکون نخوری ها! 1417 01:22:26,202 --> 01:22:27,744 ‫مگ! 1418 01:22:27,768 --> 01:22:29,485 ‫مگ! 1419 01:22:29,509 --> 01:22:31,400 ‫تو رو خدا، من نمی‌خوام بمیرم! 1420 01:22:31,424 --> 01:22:33,794 ‫خیلی‌خب، آم... گمونم نباید درش بیارم 1421 01:22:33,818 --> 01:22:36,492 ‫گمشو درش بیار ببینم! ‫زود باش درش بیار! 1422 01:22:36,516 --> 01:22:38,538 ‫- باشه، باشه، باشه! ‫- باشه، کیرم توش 1423 01:22:38,562 --> 01:22:39,562 ‫یک... 1424 01:22:40,085 --> 01:22:41,802 ‫دو 1425 01:22:41,826 --> 01:22:44,544 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، وایسا 1426 01:22:44,568 --> 01:22:46,459 ‫بیا، بیا، بیا 1427 01:22:46,483 --> 01:22:49,027 ‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 1428 01:22:49,051 --> 01:22:51,140 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 1429 01:22:51,618 --> 01:22:53,074 ‫اینو بذار روش. نگهش دار. اینو نگه دار 1430 01:22:53,098 --> 01:22:54,926 ‫نگهش دار. نگهش دار 1431 01:23:26,392 --> 01:23:27,611 ‫روبراهی؟ 1432 01:23:30,483 --> 01:23:33,660 ‫آره، آره، عالی‌ام 1433 01:23:33,900 --> 01:23:43,888 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 1434 01:23:43,912 --> 01:23:53,900 « ترجمه از علی محمدخانی و نهـال » ::. iredprincess & AliMK_Sub .:: 1435 01:24:04,691 --> 01:24:05,953 ‫کار تو بود، نه؟ 1436 01:24:07,520 --> 01:24:08,826 ‫بابا همه چی رو ماستمالی کرد، 1437 01:24:09,870 --> 01:24:11,046 ‫ولی کار تو بود 1438 01:24:12,482 --> 01:24:14,310 ‫فهمیدی بابا با اون بهت خیانت می‌کرده 1439 01:24:15,528 --> 01:24:16,660 ‫تو هم زدی تو سرش 1440 01:24:18,836 --> 01:24:23,884 ‫حقیقت. حقیقت رو بگو 1441 01:24:24,581 --> 01:24:27,105 ‫فکر نمی‌کنی دیگه واسه این حرفا ‫یه خُرده دیره، مامان؟ 1442 01:24:30,630 --> 01:24:32,747 ‫گمونم پَتی یجورایی لَوَند بود 1443 01:24:33,503 --> 01:24:36,432 ‫بگی‌نگی. مردها هم که عاشقِ اینجور زن‌ها 1444 01:24:37,544 --> 01:24:39,745 ‫مربی اسپینینگ بود، نه؟ 1445 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 ‫آره 1446 01:24:41,946 --> 01:24:43,513 ‫از بابا هم بعید نبود جذبش بشه 1447 01:24:44,557 --> 01:24:45,993 ‫بخصوص بعدِ چند پیک الکل 1448 01:24:47,169 --> 01:24:49,214 ‫این یعنی هر وقت که بیدار بوده 1449 01:24:51,260 --> 01:24:56,047 ‫تعارف که نداریم. ‫دیک متزگر آدم به‌دردنخوری بود. 1450 01:24:57,396 --> 01:24:59,659 ‫بابا اراده می‌کرد، ‫می‌تونست از وسط دو شقّه‌اش کنه 1451 01:25:02,793 --> 01:25:04,142 ‫توی تخت مچ‌شون رو گرفتی؟ 1452 01:25:05,404 --> 01:25:06,797 ‫می‌تونم تصور کنم 1453 01:25:08,103 --> 01:25:11,323 ‫بابا حسابی از خودش مایه گذاشته بود تا ‫کار رو تموم کنه 1454 01:25:11,976 --> 01:25:14,109 ‫اون هم والتر والترش هوا بود! 1455 01:25:16,981 --> 01:25:18,567 ‫شاید هم تن به کارهایی می‌داد که 1456 01:25:18,591 --> 01:25:20,027 ‫تو دوست نداشتی انجام بدی 1457 01:25:21,203 --> 01:25:22,769 ‫من و دیگو هم از این داستان‌ها داریم، 1458 01:25:23,118 --> 01:25:25,816 ‫ولی اون بهم خیانت نمی‌کنه. نه، فقط... 1459 01:25:26,338 --> 01:25:28,253 ‫وقتی فکر می‌کنه من خوابم، جق می‌زنه 1460 01:25:31,517 --> 01:25:32,736 ‫با چی زدی تو سرش؟ 1461 01:25:34,216 --> 01:25:37,349 ‫گمونم ماهیتابه، 1462 01:25:38,394 --> 01:25:41,397 ‫یا شاید هم گوشتکوب؟ ‫یکی از همون روش‌های قدیمی 1463 01:25:42,267 --> 01:25:43,573 ‫افتاد 1464 01:25:45,052 --> 01:25:46,663 ‫پتی 1465 01:25:49,144 --> 01:25:52,538 ‫معلومـه که آره. پتی خودش افتاد 1466 01:25:59,023 --> 01:26:02,505 ‫خانم روبلز وارگس. مشتاق دیدار 1467 01:26:03,288 --> 01:26:05,614 ‫شنیدم حال مادرتون یکم مُساعد شده، 1468 01:26:05,638 --> 01:26:08,641 ‫واسه همین گفتم یه سری بهشون بزنم. ‫صحبت می‌کنن؟ 1469 01:26:09,164 --> 01:26:11,968 ‫یکی دو کلمه‌ای میگه. خیلی زود خسته میشه 1470 01:26:11,992 --> 01:26:13,579 ‫کسی توی بیمارستان 1471 01:26:13,603 --> 01:26:15,320 ‫براتون خبر میاره؟ 1472 01:26:15,344 --> 01:26:17,626 ‫من موهام رو توی همین اداره سفید کردم، 1473 01:26:17,650 --> 01:26:20,542 ‫آشناماشنا زیاده. ‫راستی، حال برادرتون چطوره؟ 1474 01:26:20,566 --> 01:26:23,134 ‫شنیدم اتفاق ناگواری براشون رخ داده، درستـه؟ 1475 01:26:23,961 --> 01:26:26,485 ‫البته من که زیر نظر نداشتمش... 1476 01:26:27,269 --> 01:26:29,184 ‫فقط شنیدم به اورژانس مراجعه کرده 1477 01:26:29,358 --> 01:26:33,076 ‫داشته هسته‌ی آووکادو رو درمی‌آورده که 1478 01:26:33,100 --> 01:26:35,035 ‫یه چاقوی کوچیک رو صاف می‌کنه تو دستش 1479 01:26:35,059 --> 01:26:38,497 ‫وای، چه دردناک! ‫امیدوارم آسیب دائمی ندیده باشه 1480 01:26:38,628 --> 01:26:40,388 ‫گمونم هنوز به نتیجه نرسیدن 1481 01:26:40,412 --> 01:26:42,999 ‫بهرحال، می‌خواستم باهاتون صحبت کنم 1482 01:26:43,023 --> 01:26:45,698 ‫ما یه ساعت توی ماشین گریس پیدا کردیم 1483 01:26:45,722 --> 01:26:50,354 ‫یه رولکس که حروف «واو.ر» و ‫«جیم.ر» پشتش حک شده بود 1484 01:26:50,379 --> 01:26:51,443 ‫اسم پدرتون هم که 1485 01:26:51,467 --> 01:26:54,576 ‫- والتر روبلز بوده، درستـه؟ ‫- بله 1486 01:26:54,600 --> 01:26:56,515 ‫فکر کنم احتمالاً هدیه‌ایـه از طرفِ 1487 01:26:56,689 --> 01:26:58,691 ‫مادرتون. اشکالی نداره از خودشون بپرسم؟ 1488 01:26:58,952 --> 01:27:01,781 ‫میشه من یه لحظه با مادرم صحبت کنم؟ 1489 01:27:02,086 --> 01:27:03,218 ‫چرا که نه؟! 1490 01:27:05,936 --> 01:27:15,936 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1491 01:27:19,843 --> 01:27:21,845 ‫اگه دوست دارید، ‫می‌تونید باهاش حرف بزنید 1492 01:27:24,108 --> 01:27:25,370 ‫بهش چی گفتید؟ 1493 01:27:26,719 --> 01:27:28,243 ‫بهش گفتم دوستش دارم و 1494 01:27:29,548 --> 01:27:32,377 ‫اصلاً نگران چیزی نباشه 1495 01:27:34,727 --> 01:27:36,207 ‫بهش گفتم جاش امنـه 1496 01:27:38,862 --> 01:27:41,797 ‫واقعیتش، همچین پرونده‌هایی، 1497 01:27:41,821 --> 01:27:44,278 ‫منظورم پرونده‌ی قتل افرادی مثل پتی متزگر، 1498 01:27:44,302 --> 01:27:46,913 ‫یا گریس بریسکو، 1499 01:27:47,784 --> 01:27:49,742 ‫تیشان رید، ‫بالاخره یه روز حل میشن 1500 01:27:50,917 --> 01:27:53,156 ‫بالاخره یه مدرک جدید پیدا میشه، 1501 01:27:53,180 --> 01:27:55,289 ‫یا یکی حرفِ یه نفر دیگه رو یادش میاد، 1502 01:27:55,313 --> 01:27:57,315 ‫یا یکی اسلحه پیدا می‌کنه 1503 01:27:57,924 --> 01:27:59,361 ‫جوری که آدم شاخ درمیاره 1504 01:28:01,493 --> 01:28:04,540 ‫شاید ۳۰ سال طول بکشه، ولی بالاخره حل میشن 1505 01:28:09,806 --> 01:28:12,025 ‫امکانش هست ساعت رو پس بگیرم؟ 1506 01:28:12,809 --> 01:28:14,854 ‫برای خانواد‌مون ارزش معنوی داره 1507 01:28:17,640 --> 01:28:18,902 ‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم 1508 01:28:19,816 --> 01:28:20,817 ‫ممنونم 1509 01:28:23,254 --> 01:28:25,300 ‫امیدوارم حال‌تون بهتر بشه، خانم روبلز 1510 01:28:31,218 --> 01:28:36,311 ‫یالا، یالا، دِ یالا، لعنت بهش، نه، نه! 1511 01:28:37,355 --> 01:28:38,724 ‫نوآ؟ 1512 01:28:38,748 --> 01:28:41,814 ‫کار نمی‌کنه، هر کاری می‌کنم لگد نمی‌زنه 1513 01:28:41,838 --> 01:28:44,362 ‫ده بار نشونت دادم ها! 1514 01:28:45,102 --> 01:28:47,907 ‫- نمی‌فهمم ‫- داداش، فقط من رو نگاه کن 1515 01:28:47,931 --> 01:28:50,301 ‫- من کدومم؟ ‫- خب، یکم فکر کن، داگ 1516 01:28:50,325 --> 01:28:53,391 ‫اگه من پسره باشم، تو میشی دختره دیگه 1517 01:28:53,415 --> 01:28:54,633 ‫کلاً دوتا شخصیت بیشتر ندار... 1518 01:28:54,658 --> 01:28:57,524 کلاً ‫دختره بودی. دارم شکستت میدم 1519 01:28:57,549 --> 01:28:59,397 ‫عملاً دارم یه دستی می‌ترکونمت 1520 01:28:59,421 --> 01:29:00,441 ‫تو از پسش برمیای 1521 01:29:00,465 --> 01:29:01,703 ‫- خیلی‌خب ‫- بجنب! 1522 01:29:01,727 --> 01:29:03,947 ‫- دختره منم ‫- سلام، مگ. چه خبر؟ 1523 01:29:04,513 --> 01:29:06,210 ‫یه دست با برنده می‌زنی؟ 1524 01:29:06,602 --> 01:29:08,841 ‫- سلام، مگ ‫- وایسا، ببین دارم چیکار می‌کنم 1525 01:29:08,865 --> 01:29:11,147 ‫فقط تماشا کن، خب؟ 1526 01:29:11,171 --> 01:29:13,367 ‫جز دکمه‌ی بی چیز دیگه لازم نداری 1527 01:29:13,391 --> 01:29:16,394 ‫لازم نیست کار خاصی بکنی. همین کافیـه 1528 01:29:17,439 --> 01:29:20,746 ‫نوآ می‌خواد یادم بده ‫چطوری آبگرمکن رو تعمیر کنم 1529 01:29:22,139 --> 01:29:24,228 ‫همه چی رو برام تعریف کرد 1530 01:29:25,272 --> 01:29:28,754 ‫اصلاً به خاطرش عصبانی نیستم، فقط... 1531 01:29:29,407 --> 01:29:32,018 ‫فقط می‌خوام همه چی تموم بشه 1532 01:29:38,373 --> 01:29:42,638 ‫نه، نه، نه، نکن... نکن... 1533 01:29:42,768 --> 01:29:45,138 ‫تو رو خدا نکن! من فقط... 1534 01:29:45,162 --> 01:29:48,097 ‫نمی‌تونستم از فکرش بیرون بیام، مگ! ‫فقط... 1535 01:29:48,121 --> 01:29:50,273 ‫دیگه داشتم رد می‌دادم 1536 01:29:50,297 --> 01:29:53,929 ‫با خودم گفتم برم برای یه صندوق‌دار تعریف کنم 1537 01:29:53,953 --> 01:29:56,260 ‫یا... فقط با خودم گفتم، 1538 01:29:56,391 --> 01:29:58,262 ‫به خاطر وضعیت داگ، 1539 01:29:58,871 --> 01:30:01,265 ‫می‌تونم چیز... می‌دونی؟ 1540 01:30:01,961 --> 01:30:05,400 ‫تو رو خدا، قول میدم برگردم کالیفرنیا 1541 01:30:05,748 --> 01:30:08,141 ‫به خدا میرم و ‫دیگه پشت‌سرم رو هم نگاه نمی‌کنم 1542 01:30:08,359 --> 01:30:09,795 ‫میرم و دیگه برنمی‌گردم 1543 01:30:10,056 --> 01:30:11,231 ‫نه 1544 01:30:12,929 --> 01:30:14,409 ‫به من گوش کن 1545 01:30:16,019 --> 01:30:17,281 ‫همینجا می‌مونی 1546 01:30:18,151 --> 01:30:19,501 ‫برمی‌گردی خونه 1547 01:30:22,982 --> 01:30:24,244 ‫توی همین خونه زندگی می‌کنه 1548 01:30:29,598 --> 01:30:31,164 ‫دیگه هیچوقت نمی‌تونیم بفروشیمش 1549 01:30:37,127 --> 01:30:38,781 ‫مامان می‌تونه برگرده خونه 1550 01:30:39,303 --> 01:30:42,045 ‫یکی رو می‌خواد که ۲۴ ساعته مراقبش باشه 1551 01:30:44,308 --> 01:30:45,701 ‫تو می‌مونی پیشش 1552 01:30:46,528 --> 01:30:49,226 ‫غذاش رو بهش میدی، ‫تا دستشویی راهنماییش می‌کنی و 1553 01:30:49,356 --> 01:30:51,576 ‫صبح‌ها قرص‌هاش رو میدی بخوره 1554 01:30:52,621 --> 01:30:54,449 ‫میری توی اتاقت مستقر میشی 1555 01:30:55,885 --> 01:30:58,453 ‫هر وقت مُرد، ‫می‌تونی بری سراغ کار 1556 01:30:58,931 --> 01:31:00,605 ‫قبض آب و برق و مالیات رو 1557 01:31:00,629 --> 01:31:02,718 ‫پرداخت می‌کنی 1558 01:31:03,936 --> 01:31:05,566 ‫سقف گاراژ رو عوض می‌کنی و 1559 01:31:05,590 --> 01:31:06,809 ‫چمن‌ها رو می‌زنی 1560 01:31:10,987 --> 01:31:13,990 ‫یه زندگی آروم و معمولی نصیبت میشه 1561 01:31:17,646 --> 01:31:19,474 ‫بزرگ‌شدنِ کیدن و اورت رو می‌بینی 1562 01:31:20,257 --> 01:31:21,713 ‫توی مسابقات فوتبال، 1563 01:31:21,737 --> 01:31:23,739 ‫لاکراس و نمایش‌های مدرسه ‫شرکت می‌کنی 1564 01:31:28,265 --> 01:31:30,659 ‫توی جشن‌های فارغ‌التحصیلی و ‫تولدها شرکت می‌کنی 1565 01:31:31,616 --> 01:31:34,880 ‫از این به بعد روت حساب می‌کنیم و ‫همیشه هستی 1566 01:31:37,840 --> 01:31:39,494 ‫با هم یه خانواده میشیم 1567 01:31:43,193 --> 01:31:44,237 ‫در کنار هم 1568 01:31:44,261 --> 01:31:54,261 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::.