1 00:00:04,755 --> 00:00:06,422 [Poppy] It's the journal I sent you, 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,840 and it's completely blank. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,634 You know what they say. Write what you know. 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,595 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,224 [Martian] Poppy, my wonderful daughter. 6 00:00:16,225 --> 00:00:20,020 I'm so sorry. I hate to vanish, again. 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 [Dozer] Target not here. 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,525 - Find him. - [Naomi] I know where he'll go. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,861 [Martian] Lying kept me alive, but it became a part of me. 10 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 You're hunting a predator. Miss the kill shot, it comes for you. 11 00:00:31,198 --> 00:00:32,949 [U.S. Marine] Mr. Ogletree, we're detaining you for 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,244 conspiring to gather and deliver national defense information. 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,662 - [screams, grunts] - [Martian] I'm not running 14 00:00:36,787 --> 00:00:37,954 from the truth now. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,705 Shut the fuck up! 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,457 [screams] 17 00:00:41,458 --> 00:00:44,378 [Martian] We find a weak link who puts us next to Viking. 18 00:00:44,503 --> 00:00:46,922 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,590 I'm going to Antwerp, put him straight. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 The Agency is cleaning house. 21 00:00:50,092 --> 00:00:52,385 We keep all operational details tight. 22 00:00:52,386 --> 00:00:54,387 You let Martian vanish with 23 00:00:54,388 --> 00:00:56,597 a black passport and a kilo of explosives? 24 00:00:56,598 --> 00:00:59,850 [Martian] I have one shot to prove myself. 25 00:00:59,851 --> 00:01:02,020 This is how I clean it up. 26 00:01:02,145 --> 00:01:04,730 This is how I get back to the truth. 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,235 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 28 00:01:13,323 --> 00:01:16,743 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 29 00:01:16,868 --> 00:01:19,120 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 30 00:01:19,121 --> 00:01:21,414 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 31 00:01:21,415 --> 00:01:23,584 {\an8}♪ Around me ♪ 32 00:01:23,709 --> 00:01:28,170 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 33 00:01:28,171 --> 00:01:30,256 ♪ Love is blindness ♪ 34 00:01:30,257 --> 00:01:32,425 {\an8}♪ Blindness ♪ 35 00:01:32,426 --> 00:01:34,760 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 36 00:01:34,761 --> 00:01:37,013 ♪ I don't want to see ♪ 37 00:01:37,014 --> 00:01:39,348 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 38 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 39 00:01:41,602 --> 00:01:43,770 {\an8}♪ Oh ♪ 40 00:01:43,895 --> 00:01:46,105 {\an8}♪ My love ♪ 41 00:01:46,106 --> 00:01:48,357 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 42 00:01:48,358 --> 00:01:53,113 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 43 00:01:55,657 --> 00:01:59,620 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 44 00:01:59,745 --> 00:02:02,831 {\an8}♪ Blindness ♪ 45 00:02:16,678 --> 00:02:18,889 ♪ low, tense music ♪ 46 00:02:25,896 --> 00:02:28,398 - [keypad beeps] - [door opens] 47 00:02:33,487 --> 00:02:35,822 About fucking time. 48 00:02:40,494 --> 00:02:42,746 [applause] 49 00:02:53,924 --> 00:02:56,259 - [keypad beeps] - [door opens] 50 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 Would sorry help? 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 [scoffs] What are you doing? 52 00:03:11,942 --> 00:03:13,859 I wanted you to see this. 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,361 They took them away 54 00:03:15,362 --> 00:03:18,572 as a precaution against my suicide. 55 00:03:18,573 --> 00:03:19,658 Mm. 56 00:03:19,783 --> 00:03:21,367 For that same reason, 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,578 I was allowed only two pieces of toilet paper 58 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 with which to wipe my ass. 59 00:03:26,832 --> 00:03:29,459 Yeah, I heard three pieces is lethal. 60 00:03:30,752 --> 00:03:31,877 [scoffs] Come on, Henry. 61 00:03:31,878 --> 00:03:33,046 This is not the first night 62 00:03:33,171 --> 00:03:35,381 you've spent in the Graybar Hotel. 63 00:03:35,382 --> 00:03:37,300 It is for treason. 64 00:03:41,346 --> 00:03:43,431 [sighs] 65 00:03:43,432 --> 00:03:45,558 I had to make a call. 66 00:03:45,559 --> 00:03:48,186 I was in a difficult position. 67 00:03:48,311 --> 00:03:50,146 Oh, you were in a difficult position? 68 00:03:50,147 --> 00:03:52,232 Were you entrusted with shoelaces? 69 00:03:53,650 --> 00:03:56,902 It remains for me to say, 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,654 fuck you. I quit. 71 00:03:58,655 --> 00:04:00,866 - Fuck off. - Yeah, fucking watch me. 72 00:04:00,991 --> 00:04:05,287 Henry. Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 73 00:04:06,371 --> 00:04:08,582 Uh... [sighs] Langley is in London. 74 00:04:08,707 --> 00:04:12,668 I got this-this bunch of shit in Martian's confession, 75 00:04:12,669 --> 00:04:14,754 I don't even fucking understand it. 76 00:04:14,755 --> 00:04:17,422 - Confession? - Yes. Right here. [sighs] 77 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 All 60 pages of it. 78 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 No. No, no, no. Not if you've quit. 79 00:04:23,013 --> 00:04:27,933 Most of this is to his daughter, but you feature. 80 00:04:27,934 --> 00:04:30,686 He actually does apologize to you. 81 00:04:30,687 --> 00:04:33,564 What, "Sorry for installing a Chinese asset 82 00:04:33,565 --> 00:04:35,191 at the top of British intelligence?" 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,444 No. 84 00:04:38,904 --> 00:04:40,363 [sighs] 85 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 This is his apology for that. 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,826 ♪ tense, dramatic music ♪ 87 00:04:45,827 --> 00:04:49,288 - [Henry] Holy shit. - [Bosko] Guess what? 88 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 We don't think it was suicide. 89 00:04:59,883 --> 00:05:01,550 What do we tell the Brits? 90 00:05:01,551 --> 00:05:03,470 Same as usual. Nothing. 91 00:05:20,153 --> 00:05:23,656 I accept your un-resignation. 92 00:05:23,657 --> 00:05:24,991 [beeps] 93 00:05:27,577 --> 00:05:29,453 [door closes] 94 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 [Sami] I don't know where he is. 95 00:05:31,248 --> 00:05:33,959 I don't even know who he is. 96 00:05:34,084 --> 00:05:35,793 [Blake] Surely he said something to you. 97 00:05:35,794 --> 00:05:38,672 You were the last person he saw before he flew the coop. 98 00:05:38,797 --> 00:05:41,007 Even if I knew everything you wanted to know, 99 00:05:41,132 --> 00:05:43,385 I still wouldn't tell you. 100 00:05:48,682 --> 00:05:49,933 Well... 101 00:05:53,436 --> 00:05:55,229 Then tell me how it felt. 102 00:05:55,230 --> 00:05:56,940 How it felt? 103 00:05:58,108 --> 00:06:00,109 How what felt? 104 00:06:00,110 --> 00:06:02,863 How... 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,030 it felt. 106 00:06:05,031 --> 00:06:07,199 You must be very strong to have survived that. 107 00:06:07,200 --> 00:06:11,871 You are not the good guys, even if you think you are. 108 00:06:11,872 --> 00:06:14,415 You don't rescue people in trouble. 109 00:06:14,416 --> 00:06:18,794 You use people in trouble, people who can help you. 110 00:06:18,795 --> 00:06:20,546 Which means that someone somewhere 111 00:06:20,547 --> 00:06:24,342 in this hall of mirrors thinks I'm important, 112 00:06:24,467 --> 00:06:26,093 or could be. 113 00:06:26,094 --> 00:06:29,139 Well, guess what? They're right. 114 00:06:30,140 --> 00:06:32,474 So... 115 00:06:32,475 --> 00:06:35,020 you want to learn something? 116 00:06:35,145 --> 00:06:37,313 Ask about me. 117 00:06:37,314 --> 00:06:39,523 Ask me what I'm going to do, 118 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 because all the rest is lies, 119 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 and that's what you are good at. 120 00:06:43,862 --> 00:06:46,156 ♪ tense, dramatic music ♪ 121 00:06:54,372 --> 00:06:57,333 - Excuse me, sir? - He's fine. 122 00:06:57,334 --> 00:06:58,584 Welcome back, sir. 123 00:06:58,585 --> 00:07:00,837 ♪ 124 00:07:23,735 --> 00:07:26,946 You're back. It's good to see you. 125 00:07:26,947 --> 00:07:29,365 Where the hell is everybody? 126 00:07:29,366 --> 00:07:31,076 I don't believe Martian would drop everything 127 00:07:31,201 --> 00:07:32,785 in the middle of a mission and vanish. 128 00:07:32,786 --> 00:07:36,164 What's belief have to do with it? It's fact. He's gone. 129 00:07:36,289 --> 00:07:38,207 We need to find him and bring him in. 130 00:07:38,208 --> 00:07:39,875 You're telling us to hunt one of our own. 131 00:07:39,876 --> 00:07:41,293 Why? Has he gone rogue? 132 00:07:41,294 --> 00:07:43,337 [Henry] What he's running from is need-to-know. 133 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 Your job is to find out where he's going. 134 00:07:45,340 --> 00:07:47,216 We have a closing window. 135 00:07:47,217 --> 00:07:49,677 Right now, he's making tracks we can follow. 136 00:07:49,678 --> 00:07:51,971 - We hope. - Damn right, we hope. 137 00:07:51,972 --> 00:07:55,432 This trail goes cold, it goes cold forever. 138 00:07:55,433 --> 00:07:57,643 Thanks. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Owen, you're late. 140 00:07:59,604 --> 00:08:02,940 Sorry, sir. Bit slower than I used to be. 141 00:08:02,941 --> 00:08:04,984 Yeah, yeah, yeah. Come, sit. 142 00:08:04,985 --> 00:08:06,527 - Thanks. - You can catch up on the fly. 143 00:08:06,528 --> 00:08:07,988 - Thanks. - All right, 144 00:08:08,113 --> 00:08:11,199 someone hit me with the status of Martian's ongoing ops. 145 00:08:11,324 --> 00:08:14,493 Uh, Viking is T-minus 24 hours. 146 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 And an amber light on Nils Jansen 147 00:08:15,996 --> 00:08:17,246 who is in play as a flight risk. 148 00:08:17,247 --> 00:08:19,415 Why's he a risk? 149 00:08:19,416 --> 00:08:21,542 [Blair] He panicked about his trip to Africa, 150 00:08:21,543 --> 00:08:23,335 so we locked him down in his apartment in Antwerp. 151 00:08:23,336 --> 00:08:25,463 If Jansen's on ice, 152 00:08:25,588 --> 00:08:27,756 he needs to be straightened out and on that plane 153 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 or this goes south today. 154 00:08:33,346 --> 00:08:36,598 What is this, middle school? Shoot. 155 00:08:36,599 --> 00:08:40,060 Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but 156 00:08:40,061 --> 00:08:42,731 why would you lock him in his apartment? 157 00:08:42,856 --> 00:08:45,024 Don't we have three safe houses and an embassy 158 00:08:45,025 --> 00:08:47,693 full of interrogation rooms? Why not just bring him in? 159 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 - Whose call was that? - Martian's. 160 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 Am I missing something? 161 00:08:55,660 --> 00:08:57,870 Uh, where is Martian? Shouldn't he be here? 162 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 ♪ tense, dramatic music ♪ 163 00:09:24,022 --> 00:09:26,232 ♪ 164 00:09:44,918 --> 00:09:48,797 [sportscaster speaking foreign language over TV] 165 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 [muffled gasp] 166 00:10:09,818 --> 00:10:11,485 Shh... 167 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 [whispering] It's okay. 168 00:10:13,738 --> 00:10:16,825 I'm gonna need your phone and your passport. 169 00:10:22,705 --> 00:10:24,706 I'm gonna take my hand away. 170 00:10:24,707 --> 00:10:26,668 If you make a sound, I'm gonna stick you. 171 00:10:26,793 --> 00:10:29,045 ♪ tense, suspenseful music ♪ 172 00:10:39,013 --> 00:10:40,557 [bag unzips] 173 00:10:45,645 --> 00:10:47,063 Why are you taking my stuff? 174 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 Give me that pinky ring. 175 00:10:51,151 --> 00:10:52,651 These have sentimental values. 176 00:10:52,652 --> 00:10:55,363 More than your life? 177 00:11:00,160 --> 00:11:01,327 [knock on door] 178 00:11:06,749 --> 00:11:08,710 [man] No, he's here. 179 00:11:10,044 --> 00:11:12,921 No, nothing. 180 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Yeah. 181 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 It's all good. 182 00:11:22,265 --> 00:11:24,809 What the fuck, dude? You're going instead of me? 183 00:11:24,934 --> 00:11:29,314 You want to go on a suicide mission, be my guest. 184 00:11:30,982 --> 00:11:33,026 No, no, it's okay. 185 00:11:33,860 --> 00:11:35,153 [bag zips] 186 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 [door opens] 187 00:11:40,450 --> 00:11:42,075 [Naomi] Martian should've been in the Cold War. 188 00:11:42,076 --> 00:11:44,162 He's a born manipulator. 189 00:11:44,287 --> 00:11:47,248 He'll charm you and give you nothing. 190 00:11:49,167 --> 00:11:52,085 At what point did you know of his intentions? 191 00:11:52,086 --> 00:11:55,048 Never. Even when you know you know, 192 00:11:55,173 --> 00:11:58,133 he makes you doubt what you know you know. 193 00:11:58,134 --> 00:12:01,846 And you admire that. You almost envy it? 194 00:12:01,971 --> 00:12:03,640 Not almost. 195 00:12:04,474 --> 00:12:06,184 It's magic. 196 00:12:07,977 --> 00:12:09,562 I can lead people, 197 00:12:09,687 --> 00:12:14,107 but if you look for the trail, tricks, technique, it is there. 198 00:12:14,108 --> 00:12:17,487 Martian casts no shadow. 199 00:12:21,074 --> 00:12:22,616 How did he persuade you not to trust 200 00:12:22,617 --> 00:12:24,202 - your instincts about him? - [chuckles] 201 00:12:24,327 --> 00:12:27,120 I told you, it's magic. 202 00:12:27,121 --> 00:12:30,583 At what point did you suspect he was selling U.S. intelligence? 203 00:12:33,920 --> 00:12:35,837 ♪ tense, dramatic music ♪ 204 00:12:35,838 --> 00:12:39,591 I knew as soon as Samia Zahir was released, 205 00:12:39,592 --> 00:12:43,178 and I refused to believe it. 206 00:12:43,179 --> 00:12:45,806 I couldn't. 207 00:12:45,807 --> 00:12:47,976 I still can't. 208 00:12:50,103 --> 00:12:52,981 See? [chuckles] 209 00:12:57,402 --> 00:13:00,071 ♪ 210 00:13:15,211 --> 00:13:16,461 Yes? 211 00:13:16,462 --> 00:13:19,214 Don't "yes" me. I want in the room. 212 00:13:19,215 --> 00:13:21,091 You want to fight this? 213 00:13:21,092 --> 00:13:24,554 We can go to Henry, who I just got out of a prison cell. 214 00:13:28,433 --> 00:13:30,018 Can I get a moment? 215 00:13:33,563 --> 00:13:36,148 The British and Spanish will return 216 00:13:36,149 --> 00:13:38,442 Arash Namdar to the Iranians. 217 00:13:38,443 --> 00:13:39,819 Who's he? 218 00:13:39,944 --> 00:13:42,779 Secret accountant of the Quds Force. 219 00:13:42,780 --> 00:13:44,823 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas 220 00:13:44,824 --> 00:13:48,368 and other Iranian-backed operations outside the country. 221 00:13:48,369 --> 00:13:50,163 The British arrested him six months ago. 222 00:13:50,288 --> 00:13:52,373 So a trade? Him for Gremlin? 223 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 We're working logistics with Madrid. 224 00:13:54,042 --> 00:13:55,751 It'll take a day or so to iron out details, 225 00:13:55,752 --> 00:13:57,169 but signs are positive. 226 00:13:57,170 --> 00:14:00,631 So Namdar goes home. Who does that piss off? 227 00:14:00,757 --> 00:14:02,800 He's a hero of the revolution. 228 00:14:02,925 --> 00:14:05,135 Yeah, but whose hero? 229 00:14:05,136 --> 00:14:07,554 Everything in Iran is nine-dimensional chess. 230 00:14:07,555 --> 00:14:09,222 You move the wrong piece at the wrong time, 231 00:14:09,223 --> 00:14:12,727 it gets taken, and you don't even know who took it. 232 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 [door closes] 233 00:14:22,945 --> 00:14:25,238 {\an8}[in Farsi] This trade will be 234 00:14:25,239 --> 00:14:29,869 a political victory for all progressives. 235 00:14:30,286 --> 00:14:32,038 We can't let that happen. 236 00:14:32,455 --> 00:14:33,581 Where's the girl now? 237 00:14:33,915 --> 00:14:34,957 Processing. 238 00:14:35,875 --> 00:14:39,253 Moved to Bandar Abbas today for a release exchange. 239 00:14:40,463 --> 00:14:42,632 She needs to vanish before that. 240 00:14:43,800 --> 00:14:44,925 Your Excellence... 241 00:14:44,926 --> 00:14:46,219 That's difficult. 242 00:14:47,637 --> 00:14:51,264 What if she tried to escape, during the transfer? 243 00:14:51,265 --> 00:14:52,475 What do you mean? 244 00:14:55,311 --> 00:14:56,896 You know what I mean. 245 00:14:59,649 --> 00:15:01,067 Make it happen. 246 00:15:04,028 --> 00:15:05,822 [wings fluttering] 247 00:15:08,408 --> 00:15:10,200 Nils's phone's on the move. 248 00:15:10,201 --> 00:15:12,494 The unit just confirmed he was secure. 249 00:15:12,495 --> 00:15:15,789 Near the airport. Heading to private aviation. 250 00:15:15,790 --> 00:15:18,167 He's getting on the plane. 251 00:15:19,502 --> 00:15:20,670 Call the phone. 252 00:15:23,423 --> 00:15:25,675 - [bag zips] - [phone buzzing] 253 00:15:31,013 --> 00:15:32,723 Hello, Henry. 254 00:15:32,849 --> 00:15:35,308 [Henry over phone] What are you doing? 255 00:15:35,309 --> 00:15:37,937 Plan's good. Shame to waste it. 256 00:15:39,105 --> 00:15:41,982 Do I have to remind you what happened to the last agent 257 00:15:41,983 --> 00:15:43,191 we sent to this country? 258 00:15:43,192 --> 00:15:45,068 [Martian] He's back today, right? 259 00:15:45,069 --> 00:15:46,778 Tell him I haven't forgotten my promise. 260 00:15:46,779 --> 00:15:48,823 What are you gonna do, just hop on that plane and say, 261 00:15:48,948 --> 00:15:50,241 "Hi, I'm Nils Jansen"? 262 00:15:50,366 --> 00:15:51,576 That's not bad, Henry. 263 00:15:51,701 --> 00:15:53,660 Better than what I had. 264 00:15:53,661 --> 00:15:55,496 Thank God you called. 265 00:15:56,330 --> 00:15:58,040 [line beeping] 266 00:16:01,461 --> 00:16:05,213 Martian's getting on that plane. 267 00:16:05,214 --> 00:16:07,340 De Bruyne is expecting Nils. 268 00:16:07,341 --> 00:16:09,217 Martian is Nils. 269 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 How does that work? It can't work. 270 00:16:11,971 --> 00:16:13,347 It could. 271 00:16:14,974 --> 00:16:17,018 Otherwise, he wouldn't do it. 272 00:16:22,690 --> 00:16:24,942 ♪ tense, dramatic music ♪ 273 00:16:38,039 --> 00:16:39,956 Mikkel De Bruyne. 274 00:16:39,957 --> 00:16:41,875 [De Bruyne] Who are you? 275 00:16:41,876 --> 00:16:43,085 I'm Nils Jansen. 276 00:16:44,337 --> 00:16:46,546 - No, you're not. - For the purposes of this trip, 277 00:16:46,547 --> 00:16:49,799 and to ensure your safety, I am Nils Jansen. 278 00:16:49,800 --> 00:16:52,636 It's imperative you treat me as you would him. 279 00:16:52,637 --> 00:16:54,763 Your life will depend on you agreeing to this. 280 00:16:54,764 --> 00:16:57,599 My life? What-what-what is this? 281 00:16:57,600 --> 00:16:59,768 Mr. De Bruyne, you're in business 282 00:16:59,769 --> 00:17:02,187 with a transnational criminal organization 283 00:17:02,188 --> 00:17:06,358 that poses a direct threat to U.S. national security. 284 00:17:06,483 --> 00:17:11,113 It's important for you to realize this is not a choice. 285 00:17:12,031 --> 00:17:14,699 - Get off this plane. - I can't do that. 286 00:17:14,700 --> 00:17:18,829 Like I said, this is not a choice. 287 00:17:20,873 --> 00:17:23,541 [scoffs] Who the fuck are you? 288 00:17:23,542 --> 00:17:26,752 The CIA. That's the bad news. 289 00:17:26,753 --> 00:17:30,882 The good news is, you're not my target. 290 00:17:30,883 --> 00:17:33,343 But if you want to continue making blood money 291 00:17:33,344 --> 00:17:35,887 while the United States government looks the other way, 292 00:17:35,888 --> 00:17:39,474 when we land, you introduce me as Nils Jansen. 293 00:17:39,475 --> 00:17:42,394 And what if I said just go fuck yourself? 294 00:17:42,395 --> 00:17:43,728 You have a fatal heart attack 295 00:17:43,729 --> 00:17:45,856 and exit this plane in a body bag. 296 00:17:50,570 --> 00:17:51,695 Gotcha. 297 00:17:51,696 --> 00:17:54,824 So, let's try again. Who am I? 298 00:17:58,244 --> 00:18:00,871 You're Nils Jansen. 299 00:18:05,626 --> 00:18:07,378 [Blair] You can't let him go through with this. 300 00:18:07,503 --> 00:18:09,170 His choice. 301 00:18:09,171 --> 00:18:10,423 [keypad beeps] 302 00:18:10,548 --> 00:18:12,424 Is-is De Bruyne the vehicle here? 303 00:18:12,425 --> 00:18:14,509 I-I don't see any possible scenario that works. 304 00:18:14,510 --> 00:18:15,928 [beeps] 305 00:18:17,221 --> 00:18:20,599 Martian is the Trojan horse. 306 00:18:20,600 --> 00:18:23,435 He's gonna walk the bomb in himself. 307 00:18:23,436 --> 00:18:25,688 ♪ dramatic music ♪ 308 00:18:31,527 --> 00:18:33,194 [Blair] He began to train me. 309 00:18:33,195 --> 00:18:34,571 [Blake] Were you surprised he was willing? 310 00:18:34,572 --> 00:18:35,823 [Blair] I was flattered. 311 00:18:36,616 --> 00:18:37,824 You enjoyed the attention. 312 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Everything he taught me worked. 313 00:18:39,368 --> 00:18:41,536 He looked out for me. 314 00:18:41,537 --> 00:18:44,040 When I messed up, he helped me course-correct. 315 00:18:48,252 --> 00:18:50,504 [sighs] What is this about? 316 00:18:51,297 --> 00:18:53,757 Is Martian under a new investigation? 317 00:18:53,758 --> 00:18:55,717 Is that why we're all being hauled in here? 318 00:18:55,718 --> 00:18:57,178 [sighs] 319 00:18:57,303 --> 00:18:59,513 If you don't know, you're not supposed to know. 320 00:19:00,514 --> 00:19:02,223 Okay. 321 00:19:02,224 --> 00:19:03,975 You realize you're evaluating someone 322 00:19:03,976 --> 00:19:07,020 who's taking huge risks right now to protect us? 323 00:19:07,021 --> 00:19:08,355 What do you mean? 324 00:19:08,356 --> 00:19:12,526 Oh, like they say, if you don't know... 325 00:19:16,072 --> 00:19:17,865 [scoffs] 326 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 - [keypad beeps] - [door opens] 327 00:19:21,869 --> 00:19:23,662 - Hey. - [Blair] Hey. 328 00:19:23,663 --> 00:19:26,582 Sorry I couldn't say hi down there. 329 00:19:27,750 --> 00:19:29,919 [sighs] Welcome back. 330 00:19:30,878 --> 00:19:32,421 Must be weird. 331 00:19:33,673 --> 00:19:37,592 You know, I called. You never hit me back. 332 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Oh, I've been busy, you know. Viking stuff. 333 00:19:42,556 --> 00:19:44,641 Uh, how'd it go in there? 334 00:19:44,642 --> 00:19:47,852 Well, I'm not allowed to discuss it. 335 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 Right. 336 00:19:51,774 --> 00:19:53,108 Can I see it? 337 00:19:53,109 --> 00:19:54,567 See what? 338 00:19:54,568 --> 00:19:55,527 The... 339 00:19:55,528 --> 00:19:56,612 Oh, yeah. 340 00:19:56,737 --> 00:19:59,365 - Do you mind? No? - No. It's fine. 341 00:20:00,241 --> 00:20:01,409 [Blair] Oh, that's nice. 342 00:20:01,534 --> 00:20:02,827 - [scoffs] - That's really nice. 343 00:20:02,952 --> 00:20:04,578 - It's techy. - Yeah. 344 00:20:05,538 --> 00:20:07,957 It's not hot, though, right? 345 00:20:09,250 --> 00:20:12,001 Mm... I mean, I don't-- 346 00:20:12,002 --> 00:20:14,546 To be honest, your legs weren't that hot to start with. 347 00:20:14,547 --> 00:20:18,133 [laughs] So this is an improvement? 348 00:20:18,134 --> 00:20:20,344 What, like, 50%? 349 00:20:20,469 --> 00:20:23,681 Oh, yeah. More, uh, once you add how you got it. 350 00:20:23,806 --> 00:20:25,598 - More? - Yeah, more. 351 00:20:25,599 --> 00:20:26,934 Oh. 352 00:20:28,769 --> 00:20:31,731 - Thanks for the feedback. - [laughs] 353 00:20:38,571 --> 00:20:41,198 [chuckles] 354 00:20:41,323 --> 00:20:43,032 You know, either you got better at that 355 00:20:43,033 --> 00:20:46,162 or I have a kink I didn't know about. 356 00:20:46,996 --> 00:20:49,081 - Carbon fiber. - Oh. [chuckles] 357 00:20:49,206 --> 00:20:50,999 It makes you more assertive. 358 00:20:51,000 --> 00:20:52,543 Okay. 359 00:20:52,668 --> 00:20:54,210 I'm into it. 360 00:20:54,211 --> 00:20:56,297 Mm-hmm. 361 00:20:57,882 --> 00:21:00,134 - Wish me luck. - Good luck. 362 00:21:11,312 --> 00:21:13,522 ♪ tense, dramatic music ♪ 363 00:21:21,197 --> 00:21:23,240 [vehicle rattling] 364 00:21:28,871 --> 00:21:29,663 - [tires screech] - Ow! 365 00:21:29,789 --> 00:21:30,956 [in Farsi] Oh God! 366 00:21:31,999 --> 00:21:34,125 You almost killed us back here! 367 00:21:34,126 --> 00:21:35,711 There's a rockslide! 368 00:21:36,545 --> 00:21:37,671 Are you okay? 369 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 Come up and help us clear the road! 370 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Run. 371 00:21:42,343 --> 00:21:44,093 I'll leave the door open. 372 00:21:44,094 --> 00:21:45,845 You'll never make it to Bandar Abbas. 373 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 We have orders to kill you when we stop. 374 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 This is your only chance. 375 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 Five minutes we'll have the road cleared. 376 00:22:03,364 --> 00:22:04,824 No problem. 377 00:22:05,199 --> 00:22:06,658 As fast as you can. 378 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 We have a schedule to keep. 379 00:22:09,078 --> 00:22:10,496 How much further? 380 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Don't worry about it. 381 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 Just get these rocks out of our way. 382 00:22:17,419 --> 00:22:20,464 [rocks clattering] 383 00:22:23,217 --> 00:22:25,427 [clattering continues] 384 00:22:29,598 --> 00:22:32,226 It's too hot for this kind of job. 385 00:22:33,018 --> 00:22:34,770 Come on. Move it. Quicker! 386 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Yes, Sir. 387 00:22:37,189 --> 00:22:39,066 [rocks clattering] 388 00:22:40,359 --> 00:22:42,486 It's very hot today. 389 00:22:43,404 --> 00:22:44,947 [tires screech] 390 00:22:47,116 --> 00:22:48,951 Fuck! 391 00:23:06,886 --> 00:23:10,221 [shouting] 392 00:23:10,222 --> 00:23:13,809 [panting] 393 00:23:26,697 --> 00:23:28,657 [groans] 394 00:23:37,708 --> 00:23:39,835 [groaning] 395 00:23:46,425 --> 00:23:47,635 [distant shouting] 396 00:23:47,760 --> 00:23:49,637 [gunshot] 397 00:23:53,015 --> 00:23:54,057 I lost her. 398 00:23:54,058 --> 00:23:56,560 Get down there, find that bitch. 399 00:24:02,858 --> 00:24:05,527 [Blake] Have you ever felt manipulated by Martian? 400 00:24:05,653 --> 00:24:08,071 That question is totally absurd. 401 00:24:08,072 --> 00:24:11,158 [Blake] Nevertheless. Your answer, please. 402 00:24:11,283 --> 00:24:14,160 No, I have never felt manipulated by Martian 403 00:24:14,161 --> 00:24:16,454 or anyone else on my team. 404 00:24:16,455 --> 00:24:19,540 In every job, company, institution, 405 00:24:19,541 --> 00:24:21,710 personal interest plays a part. 406 00:24:21,835 --> 00:24:24,587 People use their coworkers. 407 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 It's... it's part of any job. 408 00:24:27,007 --> 00:24:29,842 Sometimes, it's to guide the work. 409 00:24:29,843 --> 00:24:32,888 Sometimes, it's for other reasons. 410 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 What I find surprising 411 00:24:37,685 --> 00:24:41,604 is that your negative answers are so clear-cut. 412 00:24:41,605 --> 00:24:44,400 - You read that as suspicious? - Surprising. 413 00:24:44,525 --> 00:24:48,444 You are trying so hard to spare him judgment. 414 00:24:48,445 --> 00:24:50,739 ♪ quiet, dramatic music ♪ 415 00:24:54,535 --> 00:24:57,120 [sighs] 416 00:24:57,121 --> 00:24:58,913 The role of the handler 417 00:24:58,914 --> 00:25:01,290 is to guide the undercover in the field. 418 00:25:01,291 --> 00:25:02,542 Correct. 419 00:25:02,543 --> 00:25:04,753 ♪ 420 00:25:06,255 --> 00:25:09,424 Have you ever made an error guiding a NOC? 421 00:25:09,425 --> 00:25:12,594 Sure. But we're not on our own. 422 00:25:12,720 --> 00:25:16,598 We refer to our superiors. We seek their advice. 423 00:25:17,766 --> 00:25:21,602 [scoffs] You know there's more than one person on the team. 424 00:25:21,603 --> 00:25:26,149 Is there ever a conflict between a handler and this process? 425 00:25:26,150 --> 00:25:27,525 No. 426 00:25:27,526 --> 00:25:30,945 We discuss everything, we come to a decision. 427 00:25:30,946 --> 00:25:34,450 - Who has the final word? - Henry. Always. 428 00:25:35,826 --> 00:25:40,038 What would you think if a handler decided to 429 00:25:40,039 --> 00:25:43,125 go it alone and overrule such a decision? 430 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Manipulating an agent? [scoffs] 431 00:25:45,169 --> 00:25:47,462 That's insane. 432 00:25:47,463 --> 00:25:49,923 Why would anyone do that? 433 00:25:50,632 --> 00:25:53,635 [jet engines whirring] 434 00:25:59,475 --> 00:26:00,559 [in French] Passports. 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,228 Documentation, please. 436 00:26:08,067 --> 00:26:08,984 Wait... 437 00:26:09,359 --> 00:26:10,652 You're taking them away? 438 00:26:10,778 --> 00:26:12,820 We check passports against the passenger list. 439 00:26:12,821 --> 00:26:14,947 Very fast. Very simple. 440 00:26:14,948 --> 00:26:16,075 Thank you. 441 00:26:16,533 --> 00:26:19,787 ♪ tense, suspenseful music ♪ 442 00:26:22,456 --> 00:26:25,501 [Andreyev] Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne. 443 00:26:25,626 --> 00:26:28,002 - I trust you had a good flight? - [De Bruyne] Yeah. 444 00:26:28,003 --> 00:26:29,295 Lieutenant Ivan Andreyev. 445 00:26:29,296 --> 00:26:31,714 Call me Mikkel. This is Nils Jansen, 446 00:26:31,715 --> 00:26:33,966 sales exec at my company. 447 00:26:33,967 --> 00:26:35,301 [imitating Jansen] The guy took our passports, 448 00:26:35,302 --> 00:26:37,011 said they'd process us inside? 449 00:26:37,012 --> 00:26:38,846 [Andreyev] Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 450 00:26:38,847 --> 00:26:41,849 Come on. Let's go. [shouts in Russian] 451 00:26:41,850 --> 00:26:43,519 [vehicle doors closing] 452 00:26:43,644 --> 00:26:45,854 ♪ intense, dramatic music ♪ 453 00:26:51,985 --> 00:26:54,196 [breathing heavily] 454 00:26:58,867 --> 00:27:00,994 ♪ 455 00:27:02,830 --> 00:27:05,082 [groaning] 456 00:27:07,960 --> 00:27:10,170 ♪ tense, suspenseful music ♪ 457 00:27:12,714 --> 00:27:16,176 [Andreyev] This country has 200 million hectares 458 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 of unclassified rainforest. 459 00:27:19,096 --> 00:27:20,429 Once developed, 460 00:27:20,430 --> 00:27:22,891 it's a billion-dollar business, per year. 461 00:27:23,016 --> 00:27:25,893 Europe's cagey about legality and provenance of timber. 462 00:27:25,894 --> 00:27:27,728 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 463 00:27:27,729 --> 00:27:30,356 [Martian] What about oil? Gas? Minerals? 464 00:27:30,357 --> 00:27:33,067 We are sitting on part of the Congo Basin, 465 00:27:33,068 --> 00:27:35,529 surrounded by countries that all drill. 466 00:27:36,989 --> 00:27:39,074 Stands to reason, it's here. 467 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 [Dmitri] It's Nils, right? 468 00:27:44,872 --> 00:27:45,914 Nils Jansen. 469 00:27:46,039 --> 00:27:49,001 Thought you were a diamond guy, Nils. 470 00:27:49,918 --> 00:27:51,085 I'm just talking. 471 00:27:51,086 --> 00:27:53,755 Talk about something else. 472 00:27:54,882 --> 00:27:57,926 Besides, I have something you might be more interested in. 473 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 How many carats is that? 474 00:28:06,143 --> 00:28:09,270 In carats? Huge. 475 00:28:09,271 --> 00:28:11,690 [Dmitri] Specifically? 476 00:28:14,359 --> 00:28:16,402 Maybe 12. 477 00:28:16,403 --> 00:28:18,446 Less when cut, eight or nine. 478 00:28:18,447 --> 00:28:21,616 It's for sale. Hundred thousand dollars. 479 00:28:21,617 --> 00:28:23,951 Cut? Five times that. 480 00:28:23,952 --> 00:28:26,079 One hundred thousand? 481 00:28:28,248 --> 00:28:30,791 How about I give you... this? 482 00:28:30,792 --> 00:28:32,419 What the fuck you doing? 483 00:28:32,544 --> 00:28:34,295 - Your diamond is too light. - [phone buzzing] 484 00:28:34,296 --> 00:28:35,838 Some kind of calcite. 485 00:28:35,839 --> 00:28:37,466 Probably quartz. 486 00:28:37,591 --> 00:28:41,844 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 487 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 [in French] Of course. 488 00:28:43,138 --> 00:28:44,805 Nils, it's the office. 489 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 Can you deal with it for me. 490 00:28:46,642 --> 00:28:47,808 Yes, it's Nils. 491 00:28:47,809 --> 00:28:49,101 [Blair] You have to establish contact. 492 00:28:49,102 --> 00:28:50,270 All right. 493 00:28:50,771 --> 00:28:52,314 One moment, please. 494 00:28:55,442 --> 00:28:56,651 Contact established. 495 00:28:56,652 --> 00:28:57,819 Now fuck off. 496 00:28:57,945 --> 00:28:59,362 [Blair] We need to know a plan here. 497 00:28:59,363 --> 00:29:00,738 That's for me. 498 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 Nils Jansen et Mikkel de Bruyne. 499 00:29:02,241 --> 00:29:03,407 Yes sir. 500 00:29:03,408 --> 00:29:05,243 Special delivery from the airport. 501 00:29:05,244 --> 00:29:06,203 Thank you. 502 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 I've got to go. 503 00:29:08,372 --> 00:29:10,331 [Dmitri] Everything okay? 504 00:29:10,332 --> 00:29:11,541 No. 505 00:29:14,211 --> 00:29:16,171 Where's my fucking drink? 506 00:29:20,634 --> 00:29:22,510 [CIA director] In 30 minutes, I have a call 507 00:29:22,511 --> 00:29:25,013 with the secretary of state and the president. 508 00:29:25,138 --> 00:29:27,683 So what am I supposed to say? Sit down. 509 00:29:28,850 --> 00:29:32,979 I understand, sir. This is a fast-evolving situation. 510 00:29:32,980 --> 00:29:35,357 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. 511 00:29:35,482 --> 00:29:36,525 I have every right to be pissed. 512 00:29:36,650 --> 00:29:38,025 [Henry] With respect, sir, 513 00:29:38,026 --> 00:29:39,652 you're pissed because you were wrong. 514 00:29:39,653 --> 00:29:42,196 - Oh, I was? About what? - [Henry] Everything. Me. 515 00:29:42,197 --> 00:29:44,032 Richardson. How to play this with Washington. The whole nine. 516 00:29:44,157 --> 00:29:45,866 [CIA director] Fuck you, Henry. 517 00:29:45,867 --> 00:29:47,451 Presented with the evidence, you'd have done the same thing. 518 00:29:47,452 --> 00:29:49,705 I was. And I didn't. 519 00:29:49,830 --> 00:29:51,747 ♪ tense music ♪ 520 00:29:51,748 --> 00:29:53,208 He's rogue. We should take him out. 521 00:29:53,333 --> 00:29:55,751 [Henry] Martian isn't on the run. 522 00:29:55,752 --> 00:29:58,129 He's downrange in a theater of operation, 523 00:29:58,130 --> 00:29:59,714 closing in on your target. 524 00:29:59,715 --> 00:30:02,551 Or he's gone nut nut. 525 00:30:02,676 --> 00:30:04,051 [CIA director] See? Even Jim doesn't trust him. 526 00:30:04,052 --> 00:30:06,805 Neither do I, and I never will. 527 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 The only question now is, 528 00:30:09,558 --> 00:30:11,018 do we think he can pull this off? 529 00:30:11,143 --> 00:30:14,061 [muffled chanting, cheering] 530 00:30:14,062 --> 00:30:18,233 [sighs] I guess we're about to find out. 531 00:30:24,948 --> 00:30:27,783 [retches] 532 00:30:27,784 --> 00:30:29,536 [panting] 533 00:30:31,913 --> 00:30:33,874 [exhales sharply] 534 00:30:38,712 --> 00:30:41,923 ♪ quiet, dramatic music ♪ 535 00:31:06,865 --> 00:31:08,282 [ticking] 536 00:31:08,283 --> 00:31:10,452 ♪ 537 00:31:12,829 --> 00:31:15,498 [clicking] 538 00:31:15,499 --> 00:31:17,959 [clicking stops] 539 00:31:20,045 --> 00:31:21,630 ♪ 540 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 ♪ 541 00:31:48,532 --> 00:31:50,826 ♪ tense, dramatic music ♪ 542 00:32:01,920 --> 00:32:04,256 - ♪ - [dialogue inaudible] 543 00:32:20,981 --> 00:32:23,525 [panting] 544 00:32:30,824 --> 00:32:33,118 ♪ intense, dramatic music ♪ 545 00:32:38,748 --> 00:32:40,876 [panting] 546 00:33:07,486 --> 00:33:09,696 ♪ 547 00:33:13,825 --> 00:33:15,035 [in Farsi] Hello. 548 00:33:16,411 --> 00:33:17,370 Excuse me... 549 00:33:17,871 --> 00:33:19,831 I was wondering if you could help me? 550 00:33:20,540 --> 00:33:21,750 I got lost on a hiking trip. 551 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Do you have a telephone I can use? 552 00:33:28,757 --> 00:33:29,925 Come inside. 553 00:33:36,097 --> 00:33:37,390 The phone is over there. 554 00:33:44,231 --> 00:33:46,650 That one doesn't work sometimes. Here, use mine. 555 00:33:47,859 --> 00:33:48,985 Thank you. 556 00:33:55,992 --> 00:33:58,119 [line ringing] 557 00:34:02,207 --> 00:34:04,459 [line continues ringing] 558 00:34:08,338 --> 00:34:09,504 [in Spanish] Hello? 559 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Is that the Spanish visa office? 560 00:34:10,966 --> 00:34:12,467 - Yes, who is this? - It's me Daniela. 561 00:34:12,759 --> 00:34:13,968 Daniela Acosta. 562 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 - Where are you? - I escaped. 563 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 They tried to kill me. 564 00:34:17,304 --> 00:34:18,888 Are you in a safe place? 565 00:34:18,889 --> 00:34:20,976 No. They'll find me. 566 00:34:21,643 --> 00:34:23,603 I didn't get far. Maybe 30km. 567 00:34:24,187 --> 00:34:26,187 South of the valley where I was attacked. 568 00:34:26,188 --> 00:34:27,065 Where exactly? 569 00:34:27,399 --> 00:34:28,649 I don't know. It's a gas station. 570 00:34:28,650 --> 00:34:29,608 I don't know... 571 00:34:29,609 --> 00:34:30,694 Where were they taking you? 572 00:34:30,985 --> 00:34:32,862 The road to Bandar Abbas, I think. 573 00:34:33,487 --> 00:34:35,782 - Can the owner take you to-- - No. 574 00:34:36,408 --> 00:34:38,492 I can't ask him to take me anywhere. 575 00:34:38,493 --> 00:34:40,660 He's suspicious enough. Please, help me! 576 00:34:40,661 --> 00:34:42,163 [truck engine starts] 577 00:34:43,623 --> 00:34:44,540 [in Farsi] Thank you. 578 00:34:44,541 --> 00:34:45,625 You're welcome. 579 00:34:46,918 --> 00:34:48,168 [sighs] 580 00:34:55,552 --> 00:34:57,929 [exhales slowly] 581 00:34:58,805 --> 00:35:00,473 May I stay here for a little while? 582 00:35:00,974 --> 00:35:03,143 Some friends are coming to get me. 583 00:35:04,811 --> 00:35:06,187 Your hiking friends? 584 00:35:07,022 --> 00:35:08,148 Yes. 585 00:35:10,150 --> 00:35:11,192 Thank you. 586 00:35:12,110 --> 00:35:13,360 [Craig] And how long ago? 587 00:35:13,361 --> 00:35:15,237 Understood. 588 00:35:15,238 --> 00:35:17,072 That was Tehran relay. Gremlin just escaped 589 00:35:17,073 --> 00:35:18,490 an assassination attempt. 590 00:35:18,491 --> 00:35:21,035 She's hiding out at a gas station, likely 591 00:35:21,036 --> 00:35:22,703 on the road south, but we don't have confirmation. 592 00:35:22,704 --> 00:35:24,038 Somewhere around here, 593 00:35:24,039 --> 00:35:25,831 about three hours north of Bandar Abbas. 594 00:35:25,832 --> 00:35:27,374 There's a team on the way from Tehran. 595 00:35:27,375 --> 00:35:29,002 - That'll take too long. - Yeah. 596 00:35:29,127 --> 00:35:30,961 We need to find the gas station and get a vector to liaison now. 597 00:35:30,962 --> 00:35:33,172 Reach out to anyone with agents on the ground 598 00:35:33,173 --> 00:35:34,798 in Bandar Abbas or Rafsanjan. 599 00:35:34,799 --> 00:35:36,885 We need to get to her faster. 600 00:35:37,010 --> 00:35:39,220 ♪ tense, suspenseful music ♪ 601 00:35:48,438 --> 00:35:49,898 Mm. 602 00:35:51,566 --> 00:35:52,984 Mm. 603 00:35:58,782 --> 00:36:00,992 [phone buzzing] 604 00:36:04,704 --> 00:36:05,914 Hello? 605 00:36:06,039 --> 00:36:07,248 [in Farsi] One hour. 606 00:36:07,957 --> 00:36:09,751 We will pick up the girl. 607 00:36:10,168 --> 00:36:12,252 Who are you? Is this the Police? 608 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 Do as I say, you live. 609 00:36:14,547 --> 00:36:16,466 Call the police... 610 00:36:16,800 --> 00:36:18,133 you get killed. 611 00:36:18,134 --> 00:36:19,385 [line clicks] 612 00:36:19,386 --> 00:36:20,595 Hello? 613 00:36:21,596 --> 00:36:22,764 Hello? 614 00:36:23,640 --> 00:36:27,643 Mm. Mm. 615 00:36:27,644 --> 00:36:29,145 [De Bruyne] Why are we waiting? 616 00:36:30,063 --> 00:36:31,480 We've been waiting and waiting. 617 00:36:31,481 --> 00:36:35,359 Apparently for some local big shot to arrive. 618 00:36:35,360 --> 00:36:37,736 He's going to be accompanying us today. 619 00:36:37,737 --> 00:36:39,488 These guys are rolling out the red carpet. 620 00:36:39,489 --> 00:36:41,615 - How we doing? - Hi. Good. 621 00:36:41,616 --> 00:36:44,452 [sighs] Brutal hangover. 622 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Who is this guy again? 623 00:36:48,039 --> 00:36:49,416 Minister of mines. 624 00:36:49,541 --> 00:36:51,375 - You buy the mine, but we... - [phone buzzing] 625 00:36:51,376 --> 00:36:52,751 ...need him to be your partner, for appearances. 626 00:36:52,752 --> 00:36:56,088 Have to keep up appearances, right? 627 00:36:56,089 --> 00:37:00,510 Yeah? Yeah, hold on. Uh, office again. 628 00:37:01,803 --> 00:37:03,178 Oui. C'est Nils. 629 00:37:03,179 --> 00:37:04,847 [Henry over phone] We're on pins and needles here. 630 00:37:04,848 --> 00:37:06,140 Call the play. 631 00:37:06,141 --> 00:37:07,474 Play's the same. 632 00:37:07,475 --> 00:37:09,644 The play is Nils Jansen. 633 00:37:09,769 --> 00:37:13,982 Is this your redemption or hara-kiri? 634 00:37:14,858 --> 00:37:16,358 I haven't decided. 635 00:37:16,359 --> 00:37:19,404 What you did doesn't deserve a death sentence. 636 00:37:20,613 --> 00:37:21,489 Are we sure? 637 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Retirement. A farm, 638 00:37:23,700 --> 00:37:27,870 somewhere you can't break anything. Like Vermont. 639 00:37:27,871 --> 00:37:30,289 [scoffs] Where no one can hear me scream? 640 00:37:30,290 --> 00:37:33,125 No, sir. That's what you want. 641 00:37:33,126 --> 00:37:34,877 ♪ tense, suspenseful music ♪ 642 00:37:34,878 --> 00:37:37,921 I read your letter to Poppy. 643 00:37:37,922 --> 00:37:41,049 You told her you won't commit suicide. 644 00:37:41,050 --> 00:37:44,470 Just want you to know, I tried to do it your way. 645 00:37:44,471 --> 00:37:46,722 I'm playing by the rules, Henry. 646 00:37:46,723 --> 00:37:49,183 - Nils, get over here. - [Martian] Even now. 647 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 That's good to know. 648 00:37:52,854 --> 00:37:54,647 I'll see you in Vermont. 649 00:37:55,398 --> 00:37:56,691 [line clicks] 650 00:37:59,486 --> 00:38:01,153 [Dmitri] Viking, meet Nils Jansen. 651 00:38:01,154 --> 00:38:05,200 He works for De Bruyne. This guy is a motherfucker. 652 00:38:05,325 --> 00:38:07,242 So, this deal was your idea? 653 00:38:07,243 --> 00:38:10,037 As much as I'd love to, I can't take full credit. 654 00:38:10,038 --> 00:38:12,999 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 655 00:38:14,000 --> 00:38:16,711 [Viking] Well, either way, we're gonna make a lot of money. 656 00:38:19,047 --> 00:38:20,548 You two ride with me. 657 00:38:25,011 --> 00:38:27,387 [sighs] Okay. What's happening? 658 00:38:27,388 --> 00:38:29,682 They're on the move. Convoy just left Oubangui Hotel. 659 00:38:29,808 --> 00:38:32,936 They're heading out of town on the road to the north. 660 00:38:34,020 --> 00:38:35,396 All right. 661 00:38:36,731 --> 00:38:37,857 [in Farsi] Hello? 662 00:38:38,358 --> 00:38:39,734 Yes. Police station? 663 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 Yes. I'd like to report something. 664 00:38:43,112 --> 00:38:44,239 Yes. 665 00:38:45,198 --> 00:38:47,242 This morning a foreign girl arrived, 666 00:38:48,034 --> 00:38:49,202 a Westerner. 667 00:38:49,953 --> 00:38:50,912 Yes. 668 00:38:51,913 --> 00:38:54,749 I don't know. I have a gas station outside Mehriz, 669 00:38:55,166 --> 00:38:56,709 just off the Bandar Abbas road... 670 00:38:57,585 --> 00:38:58,753 Yes. 671 00:38:59,295 --> 00:39:01,046 [both grunting] 672 00:39:01,047 --> 00:39:02,966 ♪ intense, dramatic music ♪ 673 00:39:10,098 --> 00:39:11,766 [straining] 674 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 [grunting] 675 00:39:22,694 --> 00:39:23,945 [gasps] 676 00:39:26,531 --> 00:39:27,782 [grunting] 677 00:39:35,456 --> 00:39:36,958 [breathing heavily] 678 00:39:38,418 --> 00:39:39,711 [exhales] 679 00:39:40,879 --> 00:39:43,464 [breathing heavily] 680 00:39:51,139 --> 00:39:53,349 ♪ percussive music ♪ 681 00:40:16,414 --> 00:40:19,791 [Viking] Gentlemen, welcome to Bmeli mine. 682 00:40:19,792 --> 00:40:21,585 I thought this mine was disused? 683 00:40:21,586 --> 00:40:23,003 [Viking] We restarted work. 684 00:40:23,004 --> 00:40:24,630 We need a small investment from your company 685 00:40:24,631 --> 00:40:26,882 to make things look more convincing. 686 00:40:26,883 --> 00:40:28,133 Little window dressing. 687 00:40:28,134 --> 00:40:30,469 Couple of dozen locals to live on-site. 688 00:40:30,470 --> 00:40:32,972 That won't cost you anything. 689 00:40:43,524 --> 00:40:47,361 Valhalla convoy entering perimeter of the Bmeli mine. 690 00:40:47,362 --> 00:40:49,655 Viking and Martian are in this lead car. 691 00:40:49,656 --> 00:40:52,658 He got close enough to the target. What's he waiting for? 692 00:40:52,659 --> 00:40:54,117 [Simon] Uh, I imagine sitting in the same car 693 00:40:54,118 --> 00:40:55,577 limits his options for escape, 694 00:40:55,578 --> 00:40:57,871 were he to engage the target, sir. 695 00:40:57,872 --> 00:40:59,831 Yeah, well, I'm fine with his options for escape 696 00:40:59,832 --> 00:41:01,625 being limited, son. 697 00:41:01,626 --> 00:41:03,211 Yes, sir. 698 00:41:04,545 --> 00:41:09,383 Gentlemen, welcome to our mine. 699 00:41:09,384 --> 00:41:11,677 We'll go through the paperwork, 700 00:41:11,678 --> 00:41:14,179 and then I will give you a tour. 701 00:41:14,180 --> 00:41:16,224 Come inside, please. 702 00:41:19,727 --> 00:41:21,186 You're not coming inside? 703 00:41:21,187 --> 00:41:23,398 I'm going to take a look around. 704 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 [Danny exhales, grunts] 705 00:41:36,035 --> 00:41:38,246 ♪ sentimental music ♪ 706 00:41:43,793 --> 00:41:46,045 [vehicle approaching] 707 00:41:50,717 --> 00:41:53,302 ♪ tense, suspenseful music ♪ 708 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 [in Farsi] Hold fire! 709 00:41:55,722 --> 00:41:56,847 Hold fire! 710 00:41:56,848 --> 00:41:58,975 Hit a gas tank, you blow us all up! 711 00:42:01,894 --> 00:42:03,311 Oh, fuck. 712 00:42:03,312 --> 00:42:05,106 Come out and we won't kill you! 713 00:42:08,317 --> 00:42:09,444 Escape is over! 714 00:42:11,320 --> 00:42:12,280 Come on. 715 00:42:12,864 --> 00:42:14,949 Come out, little girl. 716 00:42:15,408 --> 00:42:16,951 We made a mistake. 717 00:42:17,285 --> 00:42:19,411 We have new orders... 718 00:42:19,412 --> 00:42:23,249 to take you safely to Bandar Abbas prison. 719 00:42:25,168 --> 00:42:26,127 Come on. 720 00:42:26,919 --> 00:42:28,296 I won't hurt you. 721 00:42:30,882 --> 00:42:32,008 Come out! 722 00:42:44,771 --> 00:42:45,980 Put your hands up. 723 00:42:46,689 --> 00:42:47,690 Come out. 724 00:42:51,152 --> 00:42:52,528 Whatever will be, will be. 725 00:42:55,782 --> 00:42:57,492 [gunshots] 726 00:43:01,537 --> 00:43:03,498 [shuddering] 727 00:43:08,044 --> 00:43:10,797 Gremlin? You move with us. 728 00:43:10,922 --> 00:43:12,673 Come on. 729 00:43:12,799 --> 00:43:14,884 Gremlin, let's go. 730 00:43:15,009 --> 00:43:16,843 ♪ tense, dramatic music ♪ 731 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 [vehicles approaching] 732 00:43:36,030 --> 00:43:38,365 Who are you? 733 00:43:38,366 --> 00:43:40,034 Does it matter? 734 00:43:41,327 --> 00:43:43,663 Whoever you are, thank you. 735 00:43:44,497 --> 00:43:46,165 Thank you. 736 00:43:52,004 --> 00:43:55,966 [quiet chatter] 737 00:43:55,967 --> 00:43:59,971 Mossad exfilled Gremlin. She made it out. 738 00:44:00,721 --> 00:44:03,431 - Fucking yes. - Oh. 739 00:44:03,432 --> 00:44:05,100 [laughs] 740 00:44:05,101 --> 00:44:06,601 [Tom] Vehicles have stopped. 741 00:44:06,602 --> 00:44:08,187 Looks like they're going inside the building. 742 00:44:08,312 --> 00:44:11,691 No Internet or cell signals, though. No idea who's who. 743 00:44:11,816 --> 00:44:13,943 We're deaf, dumb, and blind. 744 00:44:18,281 --> 00:44:20,615 [Viking] Not wanting to review the paperwork? 745 00:44:20,616 --> 00:44:22,450 You must trust your boss very much. 746 00:44:22,451 --> 00:44:24,579 Your friends took us drinking last night. 747 00:44:24,704 --> 00:44:28,082 I'm more likely to puke on that contract than read it. 748 00:44:28,416 --> 00:44:29,458 Two beers. 749 00:44:34,297 --> 00:44:35,715 Thanks. 750 00:44:40,720 --> 00:44:41,762 What happened here? 751 00:44:42,680 --> 00:44:44,557 [Viking] The local objections to our plans. 752 00:44:44,682 --> 00:44:45,724 But now? 753 00:44:45,725 --> 00:44:47,560 - Nice and quiet. - [can pops] 754 00:44:49,395 --> 00:44:50,937 Ivan tells me you play chess. 755 00:44:50,938 --> 00:44:54,691 A bit. At college and online when I can't sleep. 756 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 I'm not that great. 757 00:44:56,611 --> 00:44:59,571 Or that's bullshit, and I'm a hustler. 758 00:44:59,572 --> 00:45:01,574 ♪ tense, suspenseful music ♪ 759 00:45:01,699 --> 00:45:03,618 Let's find out. 760 00:45:05,661 --> 00:45:07,329 [Simon] A group has gathered here. 761 00:45:07,330 --> 00:45:10,541 Two went under this canopy. One could've been Martian. 762 00:45:16,464 --> 00:45:17,631 [Viking] If you want a handicap, 763 00:45:17,632 --> 00:45:19,800 I can play with two less pawns. 764 00:45:20,718 --> 00:45:23,095 I am happy playing to a level field. 765 00:45:27,433 --> 00:45:29,017 Shall we say blitz? 766 00:45:29,018 --> 00:45:30,895 Five minutes? 767 00:45:43,574 --> 00:45:45,533 You actually travel with this. 768 00:45:45,534 --> 00:45:47,786 Maybe you're a hustler after all. 769 00:45:47,787 --> 00:45:49,829 - [Martian laughs] - Let's play bullet. 770 00:45:49,830 --> 00:45:51,332 Two minutes. 771 00:45:58,965 --> 00:46:01,633 If you would like, 772 00:46:01,634 --> 00:46:04,010 we can make this interesting. 773 00:46:04,011 --> 00:46:06,763 How interesting is that? 774 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 Ten grand. 775 00:46:07,682 --> 00:46:10,517 I don't have that on me, 776 00:46:10,518 --> 00:46:12,979 but I can put up my watch. 777 00:46:15,231 --> 00:46:17,275 And this ring. 778 00:46:18,526 --> 00:46:21,070 That Patek is worth 20. The ring is five. 779 00:46:22,989 --> 00:46:24,198 You're on. 780 00:46:27,952 --> 00:46:29,995 You know, you're not who I expected. 781 00:46:29,996 --> 00:46:31,830 What did you expect? 782 00:46:31,831 --> 00:46:33,708 A scared little slimy asshole. 783 00:46:33,833 --> 00:46:35,042 [ticking] 784 00:46:35,167 --> 00:46:36,335 [Martian] Well, I'm not the first three. 785 00:46:36,460 --> 00:46:38,420 [Viking] Dmitri agrees, which is why 786 00:46:38,421 --> 00:46:42,674 he is on with Moscow to find out who the fuck you two are. 787 00:46:42,675 --> 00:46:44,719 Are you trying to distract me? 788 00:46:44,844 --> 00:46:46,594 I don't know what you mean. 789 00:46:46,595 --> 00:46:48,639 Show me your passport. 790 00:46:50,516 --> 00:46:53,853 Make a move. Time's running out. 791 00:47:00,067 --> 00:47:01,735 [Viking] I just did. 792 00:47:01,736 --> 00:47:04,488 Your passport, please. 793 00:47:10,119 --> 00:47:12,371 [ticking] 794 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 [ticking continues] 795 00:47:28,846 --> 00:47:31,057 ♪ 796 00:47:36,228 --> 00:47:37,938 [chuckles] 797 00:47:38,773 --> 00:47:40,066 Now, this... 798 00:47:41,025 --> 00:47:42,776 This little bitch with scared eyes, 799 00:47:42,777 --> 00:47:45,237 that's a Nils Jansen. 800 00:47:52,411 --> 00:47:54,288 Wow. Okay. 801 00:47:55,623 --> 00:47:58,292 Well, in that case, 802 00:47:58,417 --> 00:48:01,212 who the fuck am I? 803 00:48:03,297 --> 00:48:04,924 If I was going to guess, 804 00:48:05,049 --> 00:48:09,804 I would say that you're another CIA rat sent here to spy on us. 805 00:48:19,480 --> 00:48:21,940 [normal voice] You're half right. 806 00:48:21,941 --> 00:48:24,818 I am a CIA rat, 807 00:48:24,819 --> 00:48:26,987 but I'm not here to spy on you. 808 00:48:27,988 --> 00:48:29,448 I don't know. 809 00:48:30,282 --> 00:48:32,618 That's what rats like you do. 810 00:48:33,536 --> 00:48:34,662 Check. 811 00:48:34,787 --> 00:48:36,663 [Martian] Maybe I'm here to recruit you. 812 00:48:36,664 --> 00:48:38,499 Or who knows, 813 00:48:38,624 --> 00:48:40,792 maybe I'm here to kill you. 814 00:48:40,793 --> 00:48:43,003 [ticking] 815 00:48:52,471 --> 00:48:53,806 But who gives a fuck? 816 00:48:57,184 --> 00:48:59,227 You win. I lose. 817 00:48:59,228 --> 00:49:01,188 You've definitely lost, my friend. 818 00:49:04,316 --> 00:49:06,068 Checkmate. 819 00:49:10,072 --> 00:49:11,739 I guess this isn't my game. 820 00:49:11,740 --> 00:49:13,325 ♪ tense, dramatic music ♪ 821 00:49:13,451 --> 00:49:14,869 [ticking stops] 822 00:49:15,703 --> 00:49:17,288 Shoot this motherfucker. 823 00:49:21,292 --> 00:49:22,959 [Tom] Oh, shit. 824 00:49:22,960 --> 00:49:24,878 - Was that it? - [Tom] Uh, yes, sir. 825 00:49:24,879 --> 00:49:26,087 That was it. 826 00:49:26,088 --> 00:49:27,589 Can we tell if Martian was clear? 827 00:49:27,590 --> 00:49:30,467 [sighs] Too much debris. I can't see anything. 828 00:49:30,468 --> 00:49:31,718 Has the target been destroyed? 829 00:49:31,719 --> 00:49:33,053 [Tom] If target was in range, 830 00:49:33,179 --> 00:49:35,054 that was a successful detonation. 831 00:49:35,055 --> 00:49:36,389 What about Martian? 832 00:49:36,390 --> 00:49:38,058 ♪ low, tense music ♪ 833 00:49:48,444 --> 00:49:50,696 [high-pitched ringing] 834 00:50:02,374 --> 00:50:04,585 [muffled groaning] 835 00:50:11,759 --> 00:50:13,928 [both straining, grunting] 836 00:50:18,974 --> 00:50:22,561 [muffled shouting] 837 00:50:31,237 --> 00:50:33,781 [men shouting indistinctly] 838 00:50:33,906 --> 00:50:36,742 [muffled gunfire] 839 00:50:36,867 --> 00:50:38,744 [loud gunfire] 840 00:51:04,937 --> 00:51:07,106 [truck approaching] 841 00:51:14,321 --> 00:51:16,323 [men shouting] 842 00:51:24,290 --> 00:51:25,791 [man shouts] 843 00:51:27,001 --> 00:51:28,502 [cries out] 844 00:51:29,962 --> 00:51:30,962 [grunts] 845 00:51:30,963 --> 00:51:32,339 [shouts] 846 00:51:39,638 --> 00:51:40,848 [gunshot] 847 00:51:42,600 --> 00:51:43,975 [groaning] 848 00:51:43,976 --> 00:51:45,519 [gunfire continues] 849 00:51:53,694 --> 00:51:55,029 [straining] 850 00:52:01,493 --> 00:52:02,869 [Bosko] No vehicles 851 00:52:02,870 --> 00:52:04,662 - left the compound, right? - [Simon] No. 852 00:52:04,663 --> 00:52:05,831 None. 853 00:52:07,333 --> 00:52:09,627 So, he's captured. 854 00:52:14,423 --> 00:52:16,216 Or dead. 855 00:52:26,810 --> 00:52:30,688 [Bosko] It's pretty clear from what we just saw, 856 00:52:30,689 --> 00:52:32,775 what just happened. 857 00:52:37,196 --> 00:52:41,200 Mark him dead, awaiting confirmation. 858 00:52:41,325 --> 00:52:42,700 Yes, sir. 859 00:52:42,701 --> 00:52:45,536 ♪ tense, dramatic music ♪ 860 00:52:45,537 --> 00:52:47,373 We don't know that. 861 00:52:48,874 --> 00:52:51,210 Valhalla doesn't take prisoners. 862 00:52:56,340 --> 00:52:58,508 [CIA director] This is a double win, people. 863 00:52:58,509 --> 00:53:01,594 It solves both our problems. 864 00:53:01,595 --> 00:53:03,305 Two birds, one stone. 865 00:53:04,431 --> 00:53:07,267 Yes, sir. Mission accomplished. 866 00:53:08,894 --> 00:53:10,479 [keypad beeps] 867 00:53:18,445 --> 00:53:19,738 [door closes] 868 00:53:27,121 --> 00:53:29,331 ♪ low, tense music ♪ 869 00:53:31,291 --> 00:53:32,834 [footsteps approaching] 870 00:53:32,835 --> 00:53:34,168 [keys jingling] 871 00:53:34,169 --> 00:53:36,588 [heavy door opens] 872 00:53:43,429 --> 00:53:44,888 [wheezing] 873 00:53:45,264 --> 00:53:47,641 [in Russian] So the good news is... 874 00:53:48,100 --> 00:53:51,478 we didn't kill you because we know who you are. 875 00:53:52,604 --> 00:53:53,897 The bad news is... 876 00:53:54,273 --> 00:53:58,694 we didn't kill you because we know who you are. 877 00:54:17,463 --> 00:54:19,046 ♪ "Hurt" by Nine Inch Nails playing ♪ 878 00:54:19,047 --> 00:54:23,677 ♪ I hurt myself today ♪ 879 00:54:25,512 --> 00:54:29,265 ♪ To see if I still feel ♪ 880 00:54:29,266 --> 00:54:31,726 ♪ I... ♪ 881 00:54:31,727 --> 00:54:35,939 ♪ Focus on the pain ♪ 882 00:54:37,232 --> 00:54:41,320 ♪ The only thing that's real ♪ 883 00:54:43,363 --> 00:54:47,534 ♪ The needle tears a hole ♪ 884 00:54:49,328 --> 00:54:53,373 ♪ The old familiar sting ♪ 885 00:54:54,208 --> 00:54:56,835 ♪ Try to kill it ♪ 886 00:54:56,960 --> 00:55:00,213 ♪ All away ♪ 887 00:55:00,214 --> 00:55:01,882 [song ends]